Updated spanish translation. Thanks to Redy Rodriguez.
authorLaurent Monin <geeqie@norz.org>
Sat, 7 Nov 2009 21:31:23 +0000 (21:31 +0000)
committerLaurent Monin <geeqie@norz.org>
Sat, 7 Nov 2009 21:31:23 +0000 (21:31 +0000)
po/es.po

index 7198676..b40b4f5 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Spanish messages for Geeqie
 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain
 # Spanish messages for Geeqie
 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez
 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000.
 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005.
 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000.
 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005.
+# Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009.
+# Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-29 18:23+0100\n"
+"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_exif.c:444
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
 
-#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imagenes"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualizar y gestionar imágenes"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importar metadatos de Geeqie·1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importar metadatos de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Enlace simbólico"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw·Batch"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "UFRaw·Batch·recursivo"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
 
-#: src/bar_exif.c:446
+#: ../src/advanced_exif.c:377
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/bar_exif.c:447
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:380
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/bar_exif.c:448
+#: ../src/advanced_exif.c:381
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
 
 
-#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/bar.c:171
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:650
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Vista avanzada"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Información de archivo"
 
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ubicación y GPS:"
 
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Todo"
-msgstr "Hacer"
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "People"
-msgstr "Gente"
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
 
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Subir a la _cima"
 
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Subir"
 
 
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Nature"
-msgstr "Naturaleza"
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Bajar"
 
 
-#: src/bar_info.c:41
-msgid "Possessions"
-msgstr "Bienes"
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover al _fondo"
 
 
-#: src/bar_info.c:801
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Preajustes de palabras clave"
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "_Quitar"
 
 
-#: src/bar_info.c:804
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar_comment.c:191
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
 
 
-#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+#: ../src/bar_comment.c:192
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados."
 
 
-#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
 
 
-#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
-msgid "File date:"
-msgstr "Fecha del archivo:"
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurar entrada"
 
 
-#: src/bar_info.c:1336
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+msgid "Add entry"
+msgstr "_Añadir entrada"
 
 
-#: src/bar_info.c:1404
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: ../src/bar_exif.c:554
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
 
 
-#: src/bar_info.c:1428
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar_exif.c:563
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: src/bar_info.c:1432
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+#: ../src/bar_exif.c:572
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Mostrar solo si está activa"
 
 
-#: src/bar_info.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-msgstr ""
-"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
-"existentes"
+#: ../src/bar_exif.c:573
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editable·(soportado·solo·para·XMP)"
 
 
-#: src/bar_info.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files"
-msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:609
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurar \"%s\""
 
 
-#: src/bar_info.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-msgstr ""
-"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
-"existentes"
+#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Quitar·\"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:622
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/bar_gps.c:499
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:517
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom level %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:522
+msgid "Loading map"
+msgstr "Cargando mapa"
 
 
-#: src/bar_info.c:1446
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Guardar comentario ahora"
+#: ../src/bar_gps.c:584
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilitar marcadores"
 
 
-#: src/bar_sort.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:586
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrar mapa en marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:609
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"Mover-centro de mapa al marcador\n"
+"deshabilitado"
 
 
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Falló el desenlazado"
-
-#: src/bar_sort.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:614
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+"Mover centro de mapa al marcador\n"
+"habilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:623
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Centrando mapa"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma sobre _Rojo"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma·sobre·(_B)·Azul"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma·sobre·RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma·sobre·_Valor"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma·Li_neal"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:251
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histograma·L_ogarítmico"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:410
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:411
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Editar palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Añpadir palabras clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurar teclado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Añadir palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:897
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:906
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:908
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Activar palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:911
+msgid "Helper"
+msgstr "Ayudante"
 
 
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "Falló el enlazado"
+#: ../src/bar_keywords.c:1117
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Ocultar %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1124
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marcador %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1129
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Conectar \"%s\" a marca"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1136
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Editar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1146
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Expandir marcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Contraer desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Ocultar desmarcado"
 
 
-#: src/bar_sort.c:452
+#: ../src/bar_keywords.c:1161
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1164
+msgid "On any change"
+msgstr "En cualquier cambio"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -175,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ya existe."
 
 "%s\n"
 "ya existe."
 
-#: src/bar_sort.c:453
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "La colección existe"
 
 msgid "Collection exists"
 msgstr "La colección existe"
 
-#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -188,136 +381,134 @@ msgstr ""
 "Fallo al guardar la colección:\n"
 "%s"
 
 "Fallo al guardar la colección:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fallo al guardar"
 
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fallo al guardar"
 
-#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: src/bar_sort.c:506
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/bar_sort.c:585
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Clasificador"
 
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bar_sort.c:609
-msgid "Link"
-msgstr "Enlazar"
-
-#: src/bar_sort.c:615
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Añadir imagen"
 
 msgid "Add image"
 msgstr "Añadir imagen"
 
-#: src/bar_sort.c:618
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
 msgstr "Añadir selección"
 
 msgid "Add selection"
 msgstr "Añadir selección"
 
-#: src/bar_sort.c:631
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Deshacer última imagen"
 
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Deshacer última imagen"
 
-#: src/cache.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cache.c:174
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de cache sim: %s\n"
+"error: %s\n"
 
 
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:717
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
+#: ../src/editors.c:1176
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
-#: src/cache_maint.c:306
+#: ../src/cache_maint.c:307
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
 
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
 
-#: src/cache_maint.c:310
+#: ../src/cache_maint.c:311
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
 
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
 
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
 
-#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
+#: ../src/cache_maint.c:833
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no válida"
 
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no válida"
 
-#: src/cache_maint.c:801
+#: ../src/cache_maint.c:834
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
 
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
 
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
+#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crear miniaturas"
 
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crear miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:889
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:893
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/cache_maint.c:858
+#: ../src/cache_maint.c:894
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
 
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
 
-#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
+#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
 msgid "click start to begin"
 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
 
 msgid "click start to begin"
 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
 
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
 msgid "running..."
 msgstr "ejecutándose..."
 
 msgid "running..."
 msgstr "ejecutándose..."
 
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:1091
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas..."
 
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas..."
 
-#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
+#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Borrar caché"
 
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Borrar caché"
 
-#: src/cache_maint.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1161
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -325,164 +516,73 @@ msgstr ""
 "Esto borrará todas las miniaturas que\n"
 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
 
 "Esto borrará todas las miniaturas que\n"
 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1203
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicación:%s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1228
 msgid "Cache Maintenance"
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie"
+msgstr "Mantenimiento de caché"
 
 
-#: src/cache_maint.c:1184
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
 
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
 
-#: src/cache_maint.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1242
 msgid "Thumbnail cache"
 msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
-
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
-#: src/utilops.c:1747
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+msgstr "Caché de miniaturas"
 
 
-#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
+#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/cache_maint.c:1290
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpiar"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
 
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
 
-#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
+#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
 
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
 
-#: src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1259
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Render"
 msgstr "Generar"
 
 msgid "Render"
 msgstr "Generar"
 
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1282
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: src/cache_maint.c:1236
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
 
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
 
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show text"
-msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
-#: src/image-overlay.c:512
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
+#: ../src/image-overlay.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin_nombre"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin_nombre"
 
-#: src/collect.c:357
+#: ../src/collect.c:370
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sin_nombre (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sin_nombre (%d)"
 
-#: src/collect.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect.c:1016
+#, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Colección Geeqie"
+msgstr "%s - Colección - %s"
 
 
-#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
+#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
 msgid "Close collection"
 msgstr "Cerrar colección"
 
 msgid "Close collection"
 msgstr "Cerrar colección"
 
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1140
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -490,11 +590,11 @@ msgstr ""
 "La colección ha sido modificada.\n"
 "¿Guardar primero?"
 
 "La colección ha sido modificada.\n"
 "¿Guardar primero?"
 
-#: src/collect.c:1128
+#: ../src/collect.c:1143
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Desechar"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Desechar"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -505,387 +605,453 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "es una carpeta, las colecciones son archivos."
 
 "%s\n"
 "es una carpeta, las colecciones son archivos."
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Sobreescribir archivo"
 
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Sobreescribir archivo"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
-#: src/utilops.c:2622
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
-#: src/collect-dlg.c:171
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "No existe el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s'·es un directorio, no un archivo de colección."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "No puedo abrir archivo de colección"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Guardar colección"
 
 msgid "Save collection"
 msgstr "Guardar colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:178
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir colección"
 
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:186
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
 msgid "Append collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Archivos de colección"
 
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Archivos de colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:223
+#: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
 msgstr "Colección vacía"
 
 msgid "Collection empty"
 msgstr "Colección vacía"
 
-#: src/collect-dlg.c:224
+#: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
 
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
 
-#: src/collect-io.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect-io.c:346
+#, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Fallo al guardar la colección:\n"
-"%s"
+msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n"
 
 
-#: src/collect-io.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect-io.c:371
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacía"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de colección: %s\n"
+"error:·%s\n"
 
 
-#: src/collect-table.c:171
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imágenes (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
 
 
-#: src/collect-table.c:175
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imágenes"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s,%d imágenes"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:2231
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacía"
 
 
-#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
-#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Cargando miniaturas..."
 
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Cargando miniaturas..."
 
-#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
-#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
+#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
-#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
-#: src/view_file.c:564
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
+#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
 
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
 
-#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1032
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Quitar"
 
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: src/collect-table.c:784
+#: ../src/collect-table.c:874
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Añadir desde lista de archivos"
 
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Añadir desde lista de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:786
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Añadir desde colección..."
 
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Añadir desde colección..."
 
-#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
+#: ../src/collect-table.c:880
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
 msgid "Select none"
 msgstr "Seleccionar nada"
 
 msgid "Select none"
 msgstr "Seleccionar nada"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
-#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
-#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: ../src/collect-table.c:886
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir-selección"
 
 
-#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
-#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
+#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
-#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
+#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
-#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
-#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
+#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
-#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
-#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
 msgid "_Copy path"
 msgid "_Copy path"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "_Path de copia"
 
 
-#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
+#: ../src/collect-table.c:912
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
+
+#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:819
+#: ../src/collect-table.c:920
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Guardar colección"
 
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Guardar colección"
 
-#: src/collect-table.c:821
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "G_uardar colección como..."
 
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "G_uardar colección como..."
 
-#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
+#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Buscar _duplicados..."
 
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Buscar _duplicados..."
 
-#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/search.c:1018
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
 
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Añadir contenido"
 
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Añadir contenido"
 
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
 
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
 
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar carpetas"
 
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/dupe.c:99
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible Adobe·RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+msgid "Can't save"
+msgstr "No puedo grabar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Por favor indique el nombre del archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:84
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Archivo desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo borrar archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado de archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Borrar archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"A punto de borrar el archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:372
+msgid "new.desktop"
+msgstr "Nuevo escritorio"
+
+#: ../src/desktop_file.c:430
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
+
+#: ../src/desktop_file.c:496
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
+#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
 
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
 
-#: src/dupe.c:103
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d archivos"
 
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d archivos"
 
-#: src/dupe.c:107
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
 
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
 
-#: src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: src/dupe.c:1454
+#: ../src/dupe.c:1445
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
 
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
 
-#: src/dupe.c:1487
+#: ../src/dupe.c:1478
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Leyendo dimensiones..."
 
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Leyendo dimensiones..."
 
-#: src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1512
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
 
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
 
-#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2251
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
 
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
 
-#: src/dupe.c:2250
+#: ../src/dupe.c:2253
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
 
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
 
-#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Añadir a nueva colección"
 
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Añadir a nueva colección"
 
-#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vaciar"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vaciar"
 
-#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
+#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: src/dupe.c:2439
+#: ../src/dupe.c:2443
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
 
-#: src/dupe.c:2647
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:2648
 msgid "Name case-insensitive"
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
 
 
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
-#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
+#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
-#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
+#: ../src/view_file_list.c:2054
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
+#: ../src/search.c:2847
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificación"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificación"
 
-#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
-#: src/ui_pathsel.c:1115
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/dupe.c:2653
+#: ../src/dupe.c:2654
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Similitud (alta)"
 
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Similitud (alta)"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2655
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similitud"
 
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similitud"
 
-#: src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2656
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Similitud (baja)"
 
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2657
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similitud (personalizada)"
 
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similitud (personalizada)"
 
-#: src/dupe.c:3121
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3119
 msgid "Find duplicates"
 msgid "Find duplicates"
-msgstr "Buscar _duplicados..."
+msgstr "Buscar duplicados"
 
 
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3201
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar con:"
 
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar con:"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3214
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
+#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3229
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
 
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
 
-#: src/editors.c:61
-msgid "The Gimp"
-msgstr "El Gimp"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:64
-msgid "UFraw"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:65
-msgid "Add XMP sidecar"
+#: ../src/editors.c:280
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: '%"
+"s'\n"
 
 
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
 
-#: src/editors.c:70
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
 
-#. for testing
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/editors.c:506
+msgid "stopping..."
+msgstr "deteniendo..."
 
 
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-msgid "External Move command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External Rename command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
-#, fuzzy
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Activar tecla Suprimir"
-
-#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
-msgid "External New Folder command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:140
-msgid "stopping..."
-msgstr "deteniendo..."
-
-#: src/editors.c:161
+#: ../src/editors.c:527
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados del comando de edición"
 
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados del comando de edición"
 
-#: src/editors.c:164
+#: ../src/editors.c:530
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Salida de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Salida de %s"
 
-#: src/editors.c:603
+#: ../src/editors.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -894,1548 +1060,2092 @@ msgstr ""
 "Fallo al ejecutar comando:\n"
 "%s\n"
 
 "Fallo al ejecutar comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:721
+#: ../src/editors.c:1180
 msgid "stopped by user"
 msgstr "detenido por el usuario"
 
 msgid "stopped by user"
 msgstr "detenido por el usuario"
 
-#: src/editors.c:836
-msgid "Editor template is empty."
+#: ../src/editors.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1267
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Comando de editor no válido"
 
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1354
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Plantilla de Editor vacía."
+
+#: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta.‎"
 
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles."
 
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1357
 msgid "Can't find matching file type."
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr ""
+msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente."
 
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't execute external editor."
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr ""
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo."
 
 
-#: src/editors.c:841
+#: ../src/editors.c:1359
 msgid "External editor returned error status."
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr ""
+msgstr "El editor externo devolvió estado de error."
 
 
-#: src/editors.c:842
+#: ../src/editors.c:1360
 msgid "File was skipped."
 msgid "File was skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo omitido"
 
 
-#: src/editors.c:843
+#: ../src/editors.c:1361
 msgid "Unknown error."
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
 
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
+#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido -da"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido -da"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "top left"
 msgstr "izquierda superior"
 
 msgid "top left"
 msgstr "izquierda superior"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top right"
 msgstr "derecha superior"
 
 msgid "top right"
 msgstr "derecha superior"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "bottom right"
 msgstr "derecha inferior"
 
 msgid "bottom right"
 msgstr "derecha inferior"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom left"
 msgstr "izquierda inferior"
 
 msgid "bottom left"
 msgstr "izquierda inferior"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "left top"
 msgstr "superior izquierda"
 
 msgid "left top"
 msgstr "superior izquierda"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "right top"
 msgstr "superior derecha"
 
 msgid "right top"
 msgstr "superior derecha"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right bottom"
 msgstr "inferior derecha"
 
 msgid "right bottom"
 msgstr "inferior derecha"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "left bottom"
 msgstr "inferior izquierda"
 
 msgid "left bottom"
 msgstr "inferior izquierda"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:162
 msgid "inch"
 msgstr "pulgada"
 
 msgid "inch"
 msgstr "pulgada"
 
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "average"
 msgstr "promedio"
 
 msgid "average"
 msgstr "promedio"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "center weighted"
 msgstr "ponderado al centro"
 
 msgid "center weighted"
 msgstr "ponderado al centro"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "spot"
 msgstr "luz direccional"
 
 msgid "spot"
 msgstr "luz direccional"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidireccional"
 
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidireccional"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
 msgid "not defined"
 msgstr "no definido"
 
 msgid "not defined"
 msgstr "no definido"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:309
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:189
 msgid "aperture"
 msgstr "apertura"
 
 msgid "aperture"
 msgstr "apertura"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "creative"
 msgstr "creativo"
 
 msgid "creative"
 msgstr "creativo"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
 msgid "landscape"
 msgstr "paisaje"
 
 msgid "landscape"
 msgstr "paisaje"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "daylight"
 msgstr "luz de día"
 
 msgid "daylight"
 msgstr "luz de día"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungsteno (incandescente)"
 
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungsteno (incandescente)"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "fine weather"
 msgid "fine weather"
-msgstr ""
+msgstr "Buen tiempo"
 
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "cloudy weather"
 msgid "cloudy weather"
-msgstr ""
+msgstr "Nublado"
 
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "shade"
 msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
 
 
-#: src/exif.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "daylight fluorescent"
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-luz día"
 
 
-#: src/exif.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "day white fluorescent"
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-blanco-día"
 
 
-#: src/exif.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "cool white fluorescent"
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-blanco-frío"
 
 
-#: src/exif.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "white fluorescent"
 msgid "white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente blanco"
 
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "standard light A"
 msgid "standard light A"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar A"
 
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light B"
 msgid "standard light B"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar B"
 
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light C"
 msgid "standard light C"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar C"
 
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "D55"
 msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
 
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D65"
 msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
 
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D75"
 msgid "D75"
-msgstr ""
+msgstr "D75"
 
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D50"
 msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
 
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO·estudio·tungsteno"
 
 
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:226
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectado"
 
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectado"
 
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectado"
 
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectado"
 
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:233
 msgid "uncalibrated"
 msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "sin calibrar"
 
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "1 chip color area"
 msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "1·chip·color·area"
 
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "2 chip color area"
 msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "2·chip·color·area"
 
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "3 chip color area"
 msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "3·chip·color·area"
 
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "color sequential area"
 msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de color secuencial"
 
 
-#: src/exif.c:241
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "trilinear"
 msgid "trilinear"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "trilineal"
 
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "color sequential linear"
 msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "color·secuencial lineal"
 
 
-#: src/exif.c:247
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "digital still camera"
 msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara digital"
 
 
-#: src/exif.c:252
+#: ../src/exif.c:254
 msgid "direct photo"
 msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto directa"
 
 
-#: src/exif.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:260
 msgid "custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 msgid "custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/exif.c:265
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:267
 msgid "auto bracket"
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Auto-renombrar"
+msgstr "Auto-bracket"
 
 
-#: src/exif.c:276
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:278
 msgid "standard"
 msgid "standard"
-msgstr "_Vaciar"
+msgstr "estandar"
 
 
-#: src/exif.c:279
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "night scene"
 msgid "night scene"
-msgstr "Fuente de luz"
+msgstr "Escena nocturna"
 
 
-#: src/exif.c:284
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:286
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr "listo"
+msgstr "nada"
 
 
-#: src/exif.c:285
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "low gain up"
 msgid "low gain up"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "subir baja ganancia"
 
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "high gain up"
 msgid "high gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir alta ganancia"
 
 
-#: src/exif.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "low gain down"
 msgid "low gain down"
-msgstr "_Cerrar ventana"
+msgstr "bajar baja ganancia"
 
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "high gain down"
 msgid "high gain down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar alta ganancia"
 
 
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
 msgid "soft"
 msgid "soft"
-msgstr "luz direccional"
+msgstr "suave"
 
 
-#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "hard"
 msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "Duro"
 
 
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:303
 msgid "low"
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "bajo"
 
 
-#: src/exif.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "high"
 msgstr "Alto"
 
 msgid "high"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:317
 msgid "macro"
 msgid "macro"
-msgstr ""
+msgstr "macro"
 
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "close"
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "cercano"
 
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "distant"
 msgid "distant"
-msgstr ""
+msgstr "distante"
 
 
-#: src/exif.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Image Width"
 msgid "Image Width"
-msgstr "Archivo de imagen"
+msgstr "Ancho de imagen"
 
 
-#: src/exif.c:328
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Height"
 msgid "Image Height"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Alto de imagen"
 
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits·per·Sample/Pixel"
 
 
-#: src/exif.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Compression"
 msgid "Compression"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+msgstr "Compresión:"
 
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripción de la imagen"
 
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripción de la imagen"
 
-#: src/exif.c:332
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Camera make"
 msgstr "Cámara"
 
 msgid "Camera make"
 msgstr "Cámara"
 
-#: src/exif.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera model"
 msgid "Camera model"
-msgstr "Cámara"
+msgstr "Modelo de cámara"
 
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: src/exif.c:335
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "X resolution"
 msgid "X resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Resolución X"
 
 
-#: src/exif.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Y Resolution"
 msgid "Y Resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Resolución Y"
 
 
-#: src/exif.c:337
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Resolution units"
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Unidades de resolución"
 
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Firmware"
 msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware"
 
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:342
 msgid "White point"
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "punto blanco"
 
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "Primary chromaticities"
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Cromaticidades primarias"
 
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "coeficientes YCbCy"
 
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCr positioning"
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "posicionamiento YCbCy"
 
 
-#: src/exif.c:344
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "Black white reference"
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Preferencias de Geeqie"
+msgstr "Referencia blanco y negro"
 
 
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD·Exif·offset"
 
 #. subIFD follows
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr "Margen de exposición"
+msgstr "Tiempo de exposición (segundos)"
 
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "FNumber"
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Número F"
 
 
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposición"
 
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposición"
 
-#: src/exif.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad ISO"
+msgstr "Sensibilidad espectral"
 
 
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad ISO"
 
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad ISO"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de conversión optoelectríca"
 
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Exif version"
 msgid "Exif version"
-msgstr ""
+msgstr "Exif·version"
 
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Date original"
 msgstr "Fecha del original"
 
 msgid "Date original"
 msgstr "Fecha del original"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Fecha de la digitalización"
 
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Fecha de la digitalización"
 
-#: src/exif.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Pixel format"
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato del archivo:"
+msgstr "Formato de pixel:"
 
 
-#: src/exif.c:358
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Compression ratio"
 msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+msgstr "Ratio de compresión"
 
 
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidad de exposición"
 
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidad de exposición"
 
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
 
 
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margen de exposición"
 
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margen de exposición"
 
-#: src/exif.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:365
 msgid "Maximum aperture"
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr "apertura"
+msgstr "Apertura máxima"
 
 
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distancia al sujeto"
 
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distancia al sujeto"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Modo de medición"
 
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Modo de medición"
 
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Light source"
 msgstr "Fuente de luz"
 
 msgid "Light source"
 msgstr "Fuente de luz"
 
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
 msgid "Focal length"
 msgstr "Longitud focal"
 
 msgid "Focal length"
 msgstr "Longitud focal"
 
-#: src/exif.c:369
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subject area"
 msgid "Subject area"
-msgstr "Distancia al sujeto"
+msgstr "Área del sujeto"
 
 
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "MakerNote"
 msgid "MakerNote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de autor"
 
 
-#: src/exif.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "UserComment"
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentario:"
+msgstr "Comentario"
 
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "Subsecond time"
 msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "Subsecond time"
 
 
-#: src/exif.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time original"
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Fecha del original"
+msgstr "Subsecond·time·original"
 
 
-#: src/exif.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Fecha de la digitalización"
+msgstr "Subsecond·time·digitized"
 
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "FlashPix version"
 msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix version"
 
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "Colorspace"
 msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de color"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/exif.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Audio data"
 msgid "Audio data"
-msgstr "Datos E_xif"
+msgstr "Datos de Audio"
 
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "ExifR98 extension"
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98 extension"
 
 
-#: src/exif.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Flash strength"
 msgid "Flash strength"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Potencia del flash"
 
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Spatial frequency response"
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Spatial frequency response"
 
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "X Pixel density"
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad de pixel X"
 
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Y Pixel density"
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad de pixel Y"
 
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Pixel density units"
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de densidad de pixel"
 
 
-#: src/exif.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Subject location"
 msgid "Subject location"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Ubicación del sujeto"
 
 
-#: src/exif.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Sensor type"
 msgid "Sensor type"
-msgstr "Desordenados"
+msgstr "Tipo de sensor"
 
 
-#: src/exif.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Source type"
 msgid "Source type"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Tipo de fuente"
 
 
-#: src/exif.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Scene type"
 msgid "Scene type"
-msgstr "centímetro"
+msgstr "Tipo de escena"
 
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Color filter array pattern"
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de matriz de filtro de color"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Render process"
 msgid "Render process"
-msgstr "Generar"
+msgstr "Proceso de Render"
 
 
-#: src/exif.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Exposure mode"
 msgid "Exposure mode"
-msgstr "Margen de exposición"
+msgstr "Modo de exposición"
 
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "White balance"
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de blancos"
 
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de zoom digital"
 
 
-#: src/exif.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Longitud focal·(35mm)"
 
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Scene capture type"
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de escena"
 
 
-#: src/exif.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Gain control"
 msgid "Gain control"
-msgstr "Controles flotantes"
+msgstr "Control de ganancia"
 
 
-#: src/exif.c:401
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
-msgstr "retrato"
+msgstr "Contraste"
 
 
-#: src/exif.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
-msgstr "acción"
+msgstr "Saturación"
 
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Sharpness"
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Dureza"
 
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Device setting"
 msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de dispositivo"
 
 
-#: src/exif.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Subject range"
 msgid "Subject range"
-msgstr "Distancia al sujeto"
+msgstr "Rango del sujeto"
 
 
-#: src/exif.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Image serial number"
 msgid "Image serial number"
-msgstr "Archivo de imagen"
+msgstr "Número de serie de imagen"
 
 
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:307
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:336
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:352
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no detectado"
 
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no detectado"
 
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:353
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:358
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducción de ojos rojos"
 
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducción de ojos rojos"
 
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "dot"
 msgstr "puntos"
 
 msgid "dot"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "AdobeRGB"
 msgid "AdobeRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB"
 
 
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:416
 msgid "embedded"
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "empotrado"
 
 
-#: src/exif-common.c:441
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sobre el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Bajo el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:513
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: src/exif-common.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:520
 msgid "Focal length 35mm"
 msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Longitud focal·35mm"
 
 
-#: src/exif-common.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:523
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: src/exif-common.c:452
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:524
 msgid "Color profile"
 msgid "Color profile"
-msgstr "Todos los archivos"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../src/exif-common.c:525
+msgid "GPS position"
+msgstr "Posición GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:526
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:527
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: ../src/exif-common.c:528
+msgid "File date"
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:529
+msgid "File mode"
+msgstr "Modo del archivo"
 
 
-#: src/filedata.c:86
+#: ../src/filedata.c:90
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:94
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:98
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:103
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
+#: ../src/filedata.c:2177
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "archivo o directorio no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2183
+msgid "destination already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2189
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "el destino no puede ser sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2195
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "el destino no es escribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2201
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2207
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "el directorio origen no es excribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2213
+msgid "no read permission"
+msgstr "sin permiso de lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2219
+msgid "file is readonly"
+msgstr "archivo de sólo lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2225
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2231
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "origen y destino son iguales"
+
+#: ../src/filedata.c:2237
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
+
+#: ../src/filedata.c:2243
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
+
+#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:391
 msgid "Full size"
 msgstr "de tamaño natural"
 
 msgid "Full size"
 msgstr "de tamaño natural"
 
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:396
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
+#: ../src/fullscreen.c:401
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/fullscreen.c:642
+#: ../src/fullscreen.c:638
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
 
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
 
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:645
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
 
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:646
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:648
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor activo"
 
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor activo"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo"
 
 
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Verde"
 
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Azul"
 
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·RGB"
 
 
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Valor"
 
 
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histograma·lineal·sobre·Rojo"
 
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histograma lineal sobre Verde"
 
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma lineal sobre Azul"
 
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma lineal sobre RGB"
 
 
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
 
 
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
 
 
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr ""
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Coleccion %s)"
 
 
-#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
-#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Zoom acercar"
 
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Zoom acercar"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
-#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_oom alejar"
 
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_oom alejar"
 
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
-#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "A_justar imagen a la ventana"
 
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "A_justar imagen a la ventana"
 
-#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
 msgid "_Go to directory view"
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir a la vista de directorio"
 
 
-#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
+#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Detener diapositivas"
 
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Detener diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
+#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Contin_uar diapositivas"
 
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Contin_uar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/layout_image.c:544
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pa_usar diapositivas"
 
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pa_usar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar diapositivas"
 
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
+#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Pan_talla completa"
 
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Pan_talla completa"
 
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Cerrar _ventana"
 
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Cerrar _ventana"
 
-#: src/info.c:392
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: src/info.c:394
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
 
 
-#: src/info.c:395
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparencia:"
+#: ../src/layout.c:433
+msgid " Slideshow"
+msgstr " Diapositivas"
 
 
-#: src/info.c:396 src/print.c:3419
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
+#: ../src/layout.c:437
+msgid " Paused"
+msgstr " Pausado"
 
 
-#: src/info.c:398
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+#: ../src/layout.c:453
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
 
 
-#: src/info.c:399
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
+#: ../src/layout.c:460
+#, c-format
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d archivos%s"
 
 
-#: src/info.c:401
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dueño:"
+#: ../src/layout.c:465
+#, c-format
+msgid "%d files%s"
+msgstr "%d archivos%s"
 
 
-#: src/info.c:402
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+#: ../src/layout.c:510
+#, c-format
+msgid "(no read permission) %s bytes"
+msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
 
 
-#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../src/layout.c:514
+#, c-format
+msgid "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
 
-#: src/info.c:531
+#: ../src/layout.c:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imagen %d de %d"
+msgid "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
 
-#: src/info.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
+#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
 
 
-#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: src/layout.c:384
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
-
-#: src/layout.c:410
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:415
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:422
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:1853
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opciones de ventana y disposición"
 
 
-#: src/layout.c:464
-msgid "_Screen profile"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:1912
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
 
 
-#: src/layout.c:531
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Diapositivas"
+#: ../src/layout.c:1914
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Home·path·(vacío para usar tu directorio Home)"
 
 
-#: src/layout.c:535
-msgid " Paused"
-msgstr " Pausado"
+#: ../src/layout.c:1922
+msgid "Use current"
+msgstr "Utilizar la actual"
 
 
-#: src/layout.c:552
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
+#: ../src/layout.c:1925
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
 
 
-#: src/layout.c:559
-#, c-format
-msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d archivos%s"
+#: ../src/layout.c:1928
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
 
 
-#: src/layout.c:564
-#, c-format
-msgid "%d files%s"
-msgstr "%d archivos%s"
+#: ../src/layout.c:1931
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Directorio de inicio:"
 
 
-#: src/layout.c:593
-#, c-format
-msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
+#: ../src/layout.c:1933
+msgid "No change"
+msgstr "Sin cambios"
 
 
-#: src/layout.c:597
-#, c-format
-msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
+#: ../src/layout.c:1936
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaura último path"
 
 
-#: src/layout.c:605
-#, c-format
-msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
+#: ../src/layout.c:1939
+msgid "Home path"
+msgstr "Home·path"
 
 
-#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
 
 
-#: src/layout.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2187
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Carpeta no válida"
+msgstr "Geometría inválida\n"
 
 
-#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
+#: ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
 
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
 
-#: src/layout_image.c:816
+#: ../src/layout_image.c:559
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Esconder _lista de archivos"
 
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Esconder _lista de archivos"
 
-#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "en %s..."
-
-#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d (unknown)..."
-msgstr "en (desconocido)..."
+#: ../src/layout_image.c:1559
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]:·RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
 
-#: src/layout_util.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "vacío"
+#: ../src/layout_image.c:1567
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]:·RGB(---,---,---)"
 
 
-#: src/layout_util.c:1037
+#: ../src/layout_util.c:1234
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/layout_util.c:1038
+#: ../src/layout_util.c:1235
 msgid "_Go"
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir"
 
 
-#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
+#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/layout_util.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1237
 msgid "_Select"
 msgid "_Select"
-msgstr "Selección"
+msgstr "_Seleccionar"
 
 
-#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajustar"
+#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientación"
 
 
-#: src/layout_util.c:1043
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1239
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Editores E_xternos"
 
 
-#: src/layout_util.c:1044
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1240
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: ../src/layout_util.c:1242
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Archivos y Carpetas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1243
 msgid "_Zoom"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
 
-#: src/layout_util.c:1045
-msgid "_Split"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1244
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestión de _Color"
+
+#: ../src/layout_util.c:1245
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zoom _Conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1246
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Par_tir"
 
 
-#: src/layout_util.c:1046
+#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Image·_Overlay"
+
+#: ../src/layout_util.c:1248
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: src/layout_util.c:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1250
 msgid "_First Image"
 msgid "_First Image"
-msgstr "primera imagen"
+msgstr "_Primera imagen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1250
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
 msgid "_Previous Image"
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "anterior imagen"
+msgstr "Anterior imagen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Anterior imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
 msgid "_Next Image"
 msgid "_Next Image"
-msgstr "siguiente imagen"
+msgstr "Siguiente imagen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1055
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
+msgid "Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
 msgid "_Last Image"
 msgid "_Last Image"
-msgstr "última imagen"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259
+msgid "_Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
+#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
 
 
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1261
 msgid "New _window"
 msgstr "_Nueva ventana"
 
 msgid "New _window"
 msgstr "_Nueva ventana"
 
-#: src/layout_util.c:1059
+#: ../src/layout_util.c:1261
+msgid "New window"
+msgstr "Nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nueva _colección"
 
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nueva _colección"
 
-#: src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1262
+msgid "New collection"
+msgstr "Nueva _colección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_olección..."
 
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_olección..."
 
-#: src/layout_util.c:1061
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Abrir r_eciente"
+#: ../src/layout_util.c:1263
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Abrir colección..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Abrir recien_te"
 
 
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recent"
+msgstr "Abrir reciente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1265
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Buscar..."
 
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: src/layout_util.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
+#: ../src/layout_util.c:1265
+msgid "Search..."
+msgstr "Bu_scar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1266
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Buscar duplicados..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista ava_nzada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pan view"
 msgstr "Vista avanzada"
 
 msgstr "Vista avanzada"
 
-#: src/layout_util.c:1065
+#: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: src/layout_util.c:1075
+#: ../src/layout_util.c:1269
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1270
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1271
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1272
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Activar a_grupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1276
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Activar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Desactivar·agrupar·archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Rotar en sentido horario"
 
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Rotar en sentido horario"
 
-#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
-#: src/layout_util.c:1090
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Rotar _180°"
 
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
+#: ../src/layout_util.c:1283
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar 180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Reflejar _horizontalmente"
 
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Reflejar _horizontalmente"
 
-#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
 msgid "_Flip"
 msgstr "Reflejar _verticalmente"
 
 msgid "_Flip"
 msgstr "Reflejar _verticalmente"
 
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
 
 
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
 msgid "_Original state"
 msgid "_Original state"
-msgstr "Nombre original"
+msgstr "Estado _original"
 
 
-#: src/layout_util.c:1097
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: src/layout_util.c:1098
+#: ../src/layout_util.c:1288
 msgid "Select _none"
 msgstr "Seleccionar _nada"
 
 msgid "Select _none"
 msgstr "Seleccionar _nada"
 
-#: src/layout_util.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "_Invert Selection"
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Selección"
+msgstr "_Invertir Selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir Selección"
 
 
-#: src/layout_util.c:1101
+#: ../src/layout_util.c:1290
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/layout_util.c:1102
+#: ../src/layout_util.c:1290
+msgid "Preferences..."
+msgstr "P_referencias..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configurar _Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurar Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1293
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
 
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
 
-#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "_Guardar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Guradar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom acercar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "Zoom a_justado"
 
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "Zoom a_justado"
 
-#: src/layout_util.c:1114
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom ajustado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Encajar _Horizontalmente"
 
 
-#: src/layout_util.c:1115
-msgid "Fit _Vorizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
 
 
-#: src/layout_util.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Encajar _Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Encajar·Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Zoom _2:1"
 msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
 
 
-#: src/layout_util.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Zoom _3:1"
 msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
 
 
-#: src/layout_util.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Zoom _4:1"
 msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
 
 
-#: src/layout_util.c:1119
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
 msgid "Zoom 1:2"
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:2"
 
 
-#: src/layout_util.c:1120
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
 msgid "Zoom 1:3"
 msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:3"
 
 
-#: src/layout_util.c:1121
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
 msgid "Zoom 1:4"
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:4"
 
 
-#: src/layout_util.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom agrandar conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar-conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom a_justado conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom _1:2 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom _1:3 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom _1:4 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "_View in new window"
 msgid "_View in new window"
-msgstr "Ver en una ventana _nueva"
+msgstr "_Ver en una ventana nueva"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "View in new window"
+msgstr "Ver en una ventana nueva"
 
 
-#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "paisaje"
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
 
 
-#: src/layout_util.c:1131
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
 
 
-#: src/layout_util.c:1132
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Cambiar modo de overlay"
 
 
-#: src/layout_util.c:1133
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Cambiar modo de overlay"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Cambiar c_anales de histograma"
 
 
-#: src/layout_util.c:1134
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Cambiar canales de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Cambiar mo_dos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Cambiar modos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
 
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
 
-#: src/layout_util.c:1135
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1337
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Esconder lista de archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1338
 msgid "_Pause slideshow"
 msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "Pa_usar diapositivas"
+msgstr "_Pausar diapositivas"
 
 
-#: src/layout_util.c:1136
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar diapositivas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualiza_r"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualiza_r"
 
-#: src/layout_util.c:1138
+#: ../src/layout_util.c:1339
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: src/layout_util.c:1139
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contenidos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: src/layout_util.c:1140
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "_Release notes"
 msgstr "Notas de esta _versión"
 
 msgid "_Release notes"
 msgstr "Notas de esta _versión"
 
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de esta versión"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
 
 
-#: src/layout_util.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Ventana de _Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Log Window"
+msgstr "Ventana de Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Ventana _Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Exif window"
+msgstr "Ventana Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostrar minia_turas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
 msgid "Show _Marks"
 msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar _Marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostrar Marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xel·Info:"
 
 
-#: src/layout_util.c:1147
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostrar Pixel·Info"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Lista de archivos flotante"
 
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Lista de archivos flotante"
 
-#: src/layout_util.c:1148
+#: ../src/layout_util.c:1353
+msgid "Float file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Esconder _barra de herramientas"
 
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Esconder _barra de herramientas"
 
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "_Keywords"
-msgstr "Palabras cla_ve"
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Esconder barra de herramientas"
 
 
-#: src/layout_util.c:1150
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Datos E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de _Info"
 
 
-#: src/layout_util.c:1151
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de Info"
+
+#: ../src/layout_util.c:1356
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Clas_ificador"
 
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Clas_ificador"
 
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "Co_nnected scroll"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "C_onnected zoom"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Clasificador"
 
 
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
 
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
 
-#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "Lis_ta"
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Conmutar diapositivas"
 
 
-#: src/layout_util.c:1159
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nos"
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
 
-#: src/layout_util.c:1163
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
 
-#: src/layout_util.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "parcial"
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Usar perfil de la _imagen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1165
-msgid "Quad"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Usar perfil de la imagen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de _grises"
 
 
-#: src/layout_util.c:1354
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
 
 
-#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Image·Overlay"
 
 
-#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Hi_stograma"
 
 
-#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Histograma"
 
 
-#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Lista de imágenes"
 
 
-#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Añadir marcador"
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Ver imágenes como lista"
 
 
-#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "I_cons"
+msgstr "Íco_nos"
 
 
-#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Ver imágenes como íconos"
 
 
-#: src/layout_util.c:1547
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Lista de Carpetas"
 
 
-#: src/layout_util.c:1552
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Ver Carpetas como lista"
 
 
-#: src/layout_util.c:1554
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Actualizar lista de archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "Á_rbol de carpetas"
 
 
-#: src/layout_util.c:1556
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom acercar"
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Ver carpetas como árbol"
 
 
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Partido Horizontalmente"
 
 
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Poner zoom a 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configurar opciones"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Partir verticalmente"
 
 
-#: src/layout_util.c:1565
-#, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quad"
 
 
-#: src/layout_util.c:1566
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controles flotantes"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Partido en cuatro"
 
 
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:184
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "_Single"
+msgstr "_Simple"
 
 
-#: src/lirc.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Split Single"
+msgstr "Simple partida"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma sobre Rojo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma sobre Verde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma sobre Azul"
+
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma sobre RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma sobre Valor"
+
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma Lineal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _Logarítmico"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histograma Logarítmico"
+
+#: ../src/layout_util.c:1667
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marca _%d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Poner Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1668
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Poner marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Quitar Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1669
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Quitar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Cambiar Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Cambiar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1674
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersección con Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1675
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersección con marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "No hay Metadatos sin guardar"
+
+#: ../src/layout_util.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Perfil de imagen: %s\n"
+"Perfil de pantalla: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2266
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Click para activar la gestión de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2271
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfiles de color no soportados"
+
+#: ../src/layout_util.c:2293
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada·_%d:·%s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:193
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "desconectado de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:208
+#, c-format
+msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n"
 
 
-#: src/lirc.c:206
+#: ../src/lirc.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
+"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"consulte el manual de LIRC para saber\n"
+"como crear un archivo de configuración correcto\n"
 
 
-#: src/main.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../src/main.c:321
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uso: gqview [opciones] [ruta]\n"
+"Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:392
+#: ../src/main.c:322
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Opciones válidas son:\n"
 
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Opciones válidas son:\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: ../src/main.c:323
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
 
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
 
-#: src/main.c:394
+#: ../src/main.c:324
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
 
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: ../src/main.c:325
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
 
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: ../src/main.c:326
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
 
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: ../src/main.c:327
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
 "                             comandos\n"
 
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
 "                             comandos\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: ../src/main.c:328
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr "······--geometry=GEOMETRÏA····localización de la ventana principal\n"
 
 
-#: src/main.c:399
+#: ../src/main.c:329
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
 "                             abierta\n"
 
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
 "                             abierta\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: ../src/main.c:330
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
 
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
 
-#: src/main.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:332
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug                    activar mensajes de depuración\n"
+msgstr "  --debug[=nivel]             activar mensajes de depuración\n"
 
 
-#: src/main.c:404
+#: ../src/main.c:334
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
 
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: ../src/main.c:335
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
@@ -2443,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
 "\n"
 
 "  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: ../src/main.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -2452,334 +3162,561 @@ msgstr ""
 "No válido o ignorado: %s\n"
 "Utilice --help para ver las opciones\n"
 
 "No válido o ignorado: %s\n"
 "Utilice --help para ver las opciones\n"
 
-#: src/main.c:445
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:376
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
+msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
 
 
-#: src/main.c:454
+#: ../src/main.c:385
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n"
 
 
-#: src/main.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:487
+#, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n"
+msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
 
 
-#: src/main.c:543
+#: ../src/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
 
-#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta de inicio"
+#: ../src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
 
 
-#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: ../src/main.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo: %s\n"
+"error:·%s\n"
 
 
-#: src/main.c:680
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:670
 msgid "exit"
 msgid "exit"
-msgstr "Texto"
+msgstr "salir"
 
 
-#: src/main.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:675
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgid "Quit %s"
-msgstr "_Salir"
+msgstr "Finalizar %s"
 
 
-#: src/main.c:687
+#: ../src/main.c:677
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
 "¿Salir de todos modos?"
 
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
 "¿Salir de todos modos?"
 
-#: src/main.c:836 src/remote.c:536
+#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
-#: src/menu.c:117
+#: ../src/menu.c:133
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordenar por tamaño"
 
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordenar por tamaño"
 
-#: src/menu.c:120
+#: ../src/menu.c:136
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
-#: src/menu.c:123
+#: ../src/menu.c:139
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenados"
 
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenados"
 
-#: src/menu.c:126
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordenar por ruta"
 
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordenar por ruta"
 
-#: src/menu.c:129
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordenar por número"
 
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordenar por número"
 
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:149
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nombre"
 
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nombre"
 
-#: src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:199
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: src/menu.c:209
+#: ../src/menu.c:224
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Rotar _180°"
 
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: src/pan-view.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/metadata.c:1443
+msgid "People"
+msgstr "Gente"
+
+#: ../src/metadata.c:1444
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: ../src/metadata.c:1445
+msgid "Free time"
+msgstr "Tiempo libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1446
+msgid "Children"
+msgstr "Niños"
+
+#: ../src/metadata.c:1447
+msgid "Sport"
+msgstr "Deportes"
+
+#: ../src/metadata.c:1448
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/metadata.c:1449
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1450
+msgid "Nature"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1451
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1452
+msgid "Bird"
+msgstr "Pájaro"
+
+#: ../src/metadata.c:1453
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecto"
+
+#: ../src/metadata.c:1454
+msgid "Pets"
+msgstr "Mascotas"
+
+#: ../src/metadata.c:1455
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1456
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1457
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
+
+#: ../src/metadata.c:1458
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../src/metadata.c:1459
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/metadata.c:1460
+msgid "Water"
+msgstr "Agua"
+
+#: ../src/metadata.c:1461
+msgid "River"
+msgstr "Río"
+
+#: ../src/metadata.c:1462
+msgid "Lake"
+msgstr "Lago"
+
+#: ../src/metadata.c:1463
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: ../src/metadata.c:1465
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: ../src/metadata.c:1466
+msgid "Statue"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/metadata.c:1467
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+msgid "Historic"
+msgstr "Histórica"
+
+#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: ../src/metadata.c:1470
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: ../src/metadata.c:1471
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
+
+#: ../src/metadata.c:1472
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/metadata.c:1473
+msgid "Square"
+msgstr "Plaza"
+
+#: ../src/metadata.c:1474
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/metadata.c:1475
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+#: ../src/metadata.c:1476
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../src/metadata.c:1477
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
+
+#: ../src/metadata.c:1478
+msgid "Palace"
+msgstr "Palacio"
+
+#: ../src/metadata.c:1479
+msgid "Castle"
+msgstr "Castillo"
+
+#: ../src/metadata.c:1480
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
+
+#: ../src/metadata.c:1481
+msgid "Interior"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../src/metadata.c:1484
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/metadata.c:1485
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicciones"
+
+#: ../src/metadata.c:1486
+msgid "Night"
+msgstr "Noche"
+
+#: ../src/metadata.c:1487
+msgid "Lights"
+msgstr "Luces"
+
+#: ../src/metadata.c:1488
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflejos"
+
+#: ../src/metadata.c:1489
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/metadata.c:1490
+msgid "Weather"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: ../src/metadata.c:1491
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/metadata.c:1492
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../src/metadata.c:1493
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nubes"
+
+#: ../src/metadata.c:1494
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../src/metadata.c:1495
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Día soleado"
+
+#: ../src/metadata.c:1496
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1497
+msgid "Edited"
+msgstr "Editada"
+
+#: ../src/metadata.c:1498
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../src/metadata.c:1499
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: ../src/metadata.c:1501
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: ../src/metadata.c:1502
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/pan-view.c:472
+#, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imágenes"
+msgstr "%d imágenes,·%s"
 
 
-#: src/pan-view.c:480
+#: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"."
 
 
-#: src/pan-view.c:481
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
 msgid "Folder not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+msgstr "Carpeta no soportada"
 
 
-#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
 msgid "Reading image data..."
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "Leyendo datos de similitud..."
+msgstr "Leyendo datos de imagen..."
 
 
-#: src/pan-view.c:1158
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1159
 msgid "Sorting images..."
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando..."
+msgstr "Ordenando imágenes..."
 
 
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
 msgid "Date:"
 msgid "Date:"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Fecha:"
 
 
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:3425
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/pan-view.c:1650
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "path found"
 msgid "path found"
-msgstr ""
+msgstr "path encontrado"
 
 
-#: src/pan-view.c:1650
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "filename found"
 msgid "filename found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+msgstr "nombre de archivo encontrado"
 
 
-#: src/pan-view.c:1698
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1702
 msgid "partial match"
 msgid "partial match"
-msgstr "parcial"
+msgstr "coincidencia parcial"
 
 
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
+#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
 msgid "no match"
 msgid "no match"
-msgstr ""
+msgstr "sin coincidencias"
 
 
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
+#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No se encontró la carpeta"
 
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No se encontró la carpeta"
 
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view.c:2273
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "El path no es una carpeta"
 
 
-#: src/pan-view.c:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2368
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista avanzada"
 
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista avanzada"
 
-#: src/pan-view.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2393
 msgid "Timeline"
 msgid "Timeline"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "Linea de tiempo"
 
 
-#: src/pan-view.c:2394
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2394
 msgid "Calendar"
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Vaciar"
+msgstr "Calendario"
 
 
-#: src/pan-view.c:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2396
 msgid "Folders (flower)"
 msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetas"
+msgstr "Carpetas (flor)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view.c:2397
 msgid "Grid"
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla"
 
 
-#: src/pan-view.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2406
 msgid "Dots"
 msgstr "puntos"
 
 msgid "Dots"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/pan-view.c:2407
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2407
 msgid "No Images"
 msgid "No Images"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Sin imágenes"
 
 
-#: src/pan-view.c:2408
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2408
 msgid "Small Thumbnails"
 msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas pequeñas"
 
 
-#: src/pan-view.c:2409
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2409
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas normales"
 
 
-#: src/pan-view.c:2410
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2410
 msgid "Large Thumbnails"
 msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas grandes"
 
 
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
 msgid "1:10 (10%)"
 msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10·(10%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
 msgid "1:4 (25%)"
 msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4·(25%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
 msgid "1:3 (33%)"
 msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3·(33%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
 msgid "1:2 (50%)"
 msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2·(50%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2415
 msgid "1:1 (100%)"
 msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1·(100%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2463
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2463
 msgid "Find:"
 msgid "Find:"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr "Buscar:"
 
 
-#: src/pan-view.c:2506
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2506
 msgid "Use Exif date"
 msgid "Use Exif date"
-msgstr "Datos E_xif"
+msgstr "Usar fecha Exif"
 
 
-#: src/pan-view.c:2519
+#: ../src/pan-view.c:2519
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
 
-#: src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view.c:2586
 msgid "Pan View Performance"
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
 
 
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2593
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo."
 
 
-#: src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view.c:2594
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
+"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede "
+"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar "
+"uncambio en el rendimiento."
 
 
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
+#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Hacer caché de miniaturas"
 
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Hacer caché de miniaturas"
 
-#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
+#: ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
 
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2610
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar más este aviso."
 
 
-#: src/pan-view.c:2831
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2839
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
 
 
-#: src/pan-view.c:2837
+#: ../src/pan-view.c:2845
 msgid "_Show Exif information"
 msgid "_Show Exif information"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_strar información Exif"
 
 
-#: src/pan-view.c:2839
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2847
 msgid "Show im_age"
 msgid "Show im_age"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar im_agen"
 
 
-#: src/pan-view.c:2843
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2851
 msgid "_None"
 msgid "_None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "_Ninguno"
 
 
-#: src/pan-view.c:2847
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2855
 msgid "_Full size"
 msgid "_Full size"
-msgstr "de tamaño natural"
-
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:402
-msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "de _tamaño natural"
 
 
-#: src/preferences.c:403
-msgid "If set"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
 
 
-#: src/preferences.c:404
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:92
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagen RAW"
 
 
-#: src/preferences.c:451
+#: ../src/preferences.c:417
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
 
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
 
-#: src/preferences.c:453
+#: ../src/preferences.c:419
 msgid "Tiles"
 msgstr "Cuadros"
 
 msgid "Tiles"
 msgstr "Cuadros"
 
-#: src/preferences.c:455
+#: ../src/preferences.c:421
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/preferences.c:457
+#: ../src/preferences.c:423
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
 
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
 
-#: src/preferences.c:485
+#: ../src/preferences.c:451
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/preferences.c:486
+#: ../src/preferences.c:452
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/preferences.c:487
+#: ../src/preferences.c:453
 msgid "Best"
 msgstr "El mejor"
 
 msgid "Best"
 msgstr "El mejor"
 
-#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
+#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reiniciar filtros"
 
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reiniciar filtros"
 
-#: src/preferences.c:716
+#: ../src/preferences.c:761
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2787,450 +3724,565 @@ msgstr ""
 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
 "¿Continuar?"
 
 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
 "¿Continuar?"
 
-#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reiniciar editores"
-
-#: src/preferences.c:754
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
-
-#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Borrar basura"
 
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Borrar basura"
 
-#: src/preferences.c:782
+#: ../src/preferences.c:792
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
 
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
 
-#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
+#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de overlay"
 
 
-#: src/preferences.c:830
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:840
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+"Esto reiniciará la plantilla de overlay de imagen a lo predeterminado.\n"
 "¿Continuar?"
 
 "¿Continuar?"
 
-#: src/preferences.c:861
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
-
-#: src/preferences.c:863
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Use current"
-msgstr "Utilizar la actual"
-
-#: src/preferences.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Use last path"
-msgstr "Seleccionar ruta"
+#: ../src/preferences.c:1169
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 
-#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
+#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: src/preferences.c:902
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1183
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones"
+
+#: ../src/preferences.c:1189
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta "
+"de imágenes (no estándar)."
 
 
-#: src/preferences.c:906
+#: ../src/preferences.c:1193
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
 
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
 
-#: src/preferences.c:910
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1197
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)"
 
 
-#: src/preferences.c:913
+#: ../src/preferences.c:1200
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diapositivas"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
 
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
 
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/preferences.c:922
+#: ../src/preferences.c:1209
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorias"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorias"
 
-#: src/preferences.c:923
+#: ../src/preferences.c:1210
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetitivas"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetitivas"
 
-#: src/preferences.c:944
+#: ../src/preferences.c:1212
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Cargando imágen"
+
+#: ../src/preferences.c:1215
+msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+
+#: ../src/preferences.c:1219
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:1221
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precargar siguiente imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1224
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1242
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/preferences.c:947
+#: ../src/preferences.c:1245
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Método de entramado:"
 
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Método de entramado:"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom de doble pasada"
+#: ../src/preferences.c:1250
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de "
+"color en el segundo paso)"
 
 
-#: src/preferences.c:955
+#: ../src/preferences.c:1253
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
 
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
 
-#: src/preferences.c:959
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1257
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
 
 
-#: src/preferences.c:967
+#: ../src/preferences.c:1265
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incremento del zoom:"
 
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incremento del zoom:"
 
-#: src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:1270
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
 
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
 
-#: src/preferences.c:975
+#: ../src/preferences.c:1274
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
 
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
 
-#: src/preferences.c:981
+#: ../src/preferences.c:1277
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:1280
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
 
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
 
-#: src/preferences.c:985
+#: ../src/preferences.c:1286
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+
+#: ../src/preferences.c:1289
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1292
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1297
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/preferences.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Impresora personalizada"
+#: ../src/preferences.c:1299
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana"
 
 
-#: src/preferences.c:990
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1302
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:1305
 msgid "Border color"
 msgid "Border color"
-msgstr "Fondo negro"
+msgstr "Color del borde"
 
 
-#: src/preferences.c:993
+#: ../src/preferences.c:1308
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniencia"
 
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniencia"
 
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
-
-#: src/preferences.c:997
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
-
-#: src/preferences.c:999
+#: ../src/preferences.c:1310
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
 
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
 
-#: src/preferences.c:1016
+#: ../src/preferences.c:1327
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1329
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/preferences.c:1021
+#: ../src/preferences.c:1331
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
 
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
 
-#: src/preferences.c:1023
+#: ../src/preferences.c:1333
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
 
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
 
-#: src/preferences.c:1028
+#: ../src/preferences.c:1338
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
 "flotando"
 
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
 "flotando"
 
-#: src/preferences.c:1032
+#: ../src/preferences.c:1342
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
 
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
 
-#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: ../src/preferences.c:1357
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Transición de imágenes suave"
+
+#: ../src/preferences.c:1359
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
 
 
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
+#: ../src/preferences.c:1363
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Mostrar Overlay en pantalla"
 
 
-#: src/preferences.c:1071
-msgid "Show hidden files or folders"
+#: ../src/preferences.c:1365
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Plantilla de overlay"
+
+#: ../src/preferences.c:1379
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
+"date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<i>%name%</i>·será el nombre del archivo de imagen.\n"
+"También disponible:·<i>%collection%</i>,·<i>%number%</i>,·<i>%total%</i>,·<i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i>·(filesize),·<i>%width%</i>,·<i>%height%</i>,·<i>%res%</i>·"
+"(resolución)\n"
+"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif,·p.e.·<i>%formatted."
+"Camera%</i>·sería·el contenido del dato exif formatted.Camera,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i>·la fecha de disparo.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i>·se truncaría el dato a 20·caracteres añadiendo "
+"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran·las "
+"variables disponibles con un separador.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i>·podría mostrar·\"1/20s·-·400·-·80·mm\"\n"
+"o·\"1/200·-·80·mm\",Si no hubiese información ISO·en los datos exif.\n"
+"Las líneas vacías se suprimen.·Esto permite añadir lineas que no se \n"
+"mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
+#: ../src/preferences.c:1941
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos"
 
 
-#: src/preferences.c:1073
+#: ../src/preferences.c:1453
 msgid "Show dot directory"
 msgid "Show dot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar directorio punto"
 
 
-#: src/preferences.c:1075
+#: ../src/preferences.c:1456
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
 
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/preferences.c:1078
+#: ../src/preferences.c:1459
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
 
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
 
-#: src/preferences.c:1082
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar extensiones sidecar"
 
 
-#: src/preferences.c:1089
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de archivo"
 
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de archivo"
 
-#: src/preferences.c:1111
+#: ../src/preferences.c:1492
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
 
 
-#: src/preferences.c:1177
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/preferences.c:1541
+msgid "Writable"
+msgstr "Escribible"
 
 
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1552
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permitido"
 
 
-#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#: ../src/preferences.c:1598
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Proceso de escritura de Metadatos"
 
 
-#: src/preferences.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: ../src/preferences.c:1600
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no "
+"funcionarán."
 
 
-#: src/preferences.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: ../src/preferences.c:1602
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina "
+"después del primer acierto."
 
 
-#: src/preferences.c:1279
-msgid "What to show in properties dialog:"
+#: ../src/preferences.c:1605
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de "
+"acuerdo con el estandar XMP"
 
 
-#: src/preferences.c:1316
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../src/preferences.c:1611
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata'  dentro de la "
+"carpeta de la imagen (no estandar)"
 
 
-#: src/preferences.c:1337
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Transición de imágenes suave"
+#: ../src/preferences.c:1614
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'"
 
 
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+#: ../src/preferences.c:1619
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen"
 
 
-#: src/preferences.c:1343
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el "
+"standar IPTC4XMP)"
 
 
-#: src/preferences.c:1345
-msgid "Always show image overlay at startup"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1630
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles"
 
 
-#: src/preferences.c:1347
-msgid "Image overlay template"
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Preguntar antes de grabar"
+
+#: ../src/preferences.c:1636
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1641
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y "
+"comentarios) en lugar de XMP"
 
 
-#: src/preferences.c:1361
+#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
 msgid ""
 msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos "
+"lossidecars agrupados"
+
+#: ../src/preferences.c:1649
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
+
+#: ../src/preferences.c:1652
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1658
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opciones de autogurdado"
+
+#: ../src/preferences.c:1660
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
+
+#: ../src/preferences.c:1666
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Timeout·(segundos):"
+
+#: ../src/preferences.c:1669
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:"
+
+#: ../src/preferences.c:1672
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:1686
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Perfiles de entrada"
+
+#: ../src/preferences.c:1696
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/preferences.c:1699
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nombre en el menú"
+
+#: ../src/preferences.c:1702
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:1710
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d"
+
+#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Seleccionar perfil de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1735
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1739
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
 
 
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:1770
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:1772
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activar tecla Suprimir"
 
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activar tecla Suprimir"
 
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:1775
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Borrado seguro"
 
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Borrado seguro"
 
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamaño máximo:"
 
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamaño máximo:"
 
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1421
+#: ../src/preferences.c:1796
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
 
 
-#: src/preferences.c:1423
+#: ../src/preferences.c:1798
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/preferences.c:1434
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1811
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
 
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
 
-#: src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:1814
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
 
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
 
-#: src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:1817
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renombrar in situ"
 
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renombrar in situ"
 
-#: src/preferences.c:1445
-msgid ""
-"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
-"clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1448
+#: ../src/preferences.c:1820
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':"
 
 
-#: src/preferences.c:1451
+#: ../src/preferences.c:1823
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
 
 
-#: src/preferences.c:1454
+#: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:1828
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
 
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
 
-#: src/preferences.c:1458
+#: ../src/preferences.c:1830
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
 
-#: src/preferences.c:1461
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceláneos"
-
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1466
-#, fuzzy
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr ""
-"Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de "
-"origen"
-
-#: src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:1835
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
 
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
 
-#: src/preferences.c:1472
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1474
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
-
-#: src/preferences.c:1477
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1840
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
 
 
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1842
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debug·level:"
 
 
-#: src/preferences.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: ../src/preferences.c:1861
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
 
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1863
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Atajos"
 
 
-#: src/preferences.c:1500
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/preferences.c:1882
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
 
 
-#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "KEY"
+msgstr "TECLA"
 
 
-#: src/preferences.c:1533
-#, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "Pantalla"
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
 
 
-#: src/preferences.c:1544
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1953
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Reiniciar selección"
 
 
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Add Alt"
+msgstr "Añadir Alt"
 
 
-#: src/preferences.c:1562
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1978
 msgid "Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "P_referencias..."
-
-#: src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "_Acerca de..."
+msgstr "Preferencias"
 
 
-#: src/preferences.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.c:2125
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
@@ -3241,101 +4293,94 @@ msgid ""
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright·(c)·%s·El equipo de·Geeqie\n"
 "Sitio web: %s\n"
 "E-mail: %s\n"
 "\n"
 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
 
 "Sitio web: %s\n"
 "E-mail: %s\n"
 "\n"
 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
 
-#: src/preferences.c:1721
+#: ../src/preferences.c:2144
 msgid "Credits..."
 msgstr "Créditos..."
 
 msgid "Credits..."
 msgstr "Créditos..."
 
-#: src/print.c:117
+#: ../src/print.c:124
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: src/print.c:118
+#: ../src/print.c:125
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/print.c:129
+#: ../src/print.c:136
 msgid "One image per page"
 msgstr "Una imagen por página"
 
 msgid "One image per page"
 msgstr "Una imagen por página"
 
-#: src/print.c:130
+#: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Hoja de prueba"
 
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Hoja de prueba"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:151
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Impresora personalizada"
 
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Impresora personalizada"
 
-#: src/print.c:145
+#: ../src/print.c:152
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Archivo PostScript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Archivo PostScript"
 
-#: src/print.c:146
+#: ../src/print.c:153
 msgid "Image file"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:167
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, baja calidad"
 
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, baja calidad"
 
-#: src/print.c:161
+#: ../src/print.c:168
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, calidad normal"
 
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, calidad normal"
 
-#: src/print.c:162
+#: ../src/print.c:169
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, alta calidad"
 
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, alta calidad"
 
-#: src/print.c:357 src/print.c:3245
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:366
 msgid "millimeters"
 msgstr "milímetros"
 
 msgid "millimeters"
 msgstr "milímetros"
 
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:367
 msgid "centimeters"
 msgstr "centímetros"
 
 msgid "centimeters"
 msgstr "centímetros"
 
-#: src/print.c:360
+#: ../src/print.c:368
 msgid "inches"
 msgstr "pulgadas"
 
 msgid "inches"
 msgstr "pulgadas"
 
-#: src/print.c:361
+#: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: src/print.c:367
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
 #. in 8.5 x 11
 msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:374
+#: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:375
+#: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
 msgstr "Ejecutivo"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Ejecutivo"
 
@@ -3351,60 +4396,60 @@ msgstr "Ejecutivo"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Sobre Nº 10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Sobre Nº 10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:396
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Sobre Nº 9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Sobre Nº 9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:397
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Sobre C4"
 
 #. mm 229 x 324
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Sobre C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:398
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Sobre C5"
 
 #. mm 162 x 229
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Sobre C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:399
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Sobre C6"
 
 #. mm 114 x 162
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Sobre C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:400
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4"
 
 #. in 6   x 4
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:401
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10"
 
 #. in 8   x 10
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:394
+#: ../src/print.c:402
 msgid "Postcard"
 msgstr "Tarjeta postal"
 
 #. mm 100 x 148
 msgid "Postcard"
 msgstr "Tarjeta postal"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloide"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloide"
 
-#: src/print.c:551
+#: ../src/print.c:559
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
+#: ../src/print.c:751
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/print.c:1051
+#: ../src/print.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -3413,430 +4458,448 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
 "\"%s\""
 
 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
-#: src/view_file_list.c:396
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
 
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
 
-#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
 
-#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
-#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
 
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
 
-#: src/print.c:1982
+#: ../src/print.c:1942
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
 msgid "Printing error"
 msgstr "Error de impresión"
 
 msgid "Printing error"
 msgstr "Error de impresión"
 
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/print.c:1968
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
 
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
 
-#: src/print.c:2012
+#: ../src/print.c:1972
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/print.c:2624
+#: ../src/print.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
 
-#: src/print.c:2724
+#: ../src/print.c:2693
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: src/print.c:2799
+#: ../src/print.c:2768
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: src/print.c:2843
+#: ../src/print.c:2812
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientación:"
 
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientación:"
 
-#: src/print.c:2975
+#: ../src/print.c:2944
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
-#: src/print.c:3023
+#: ../src/print.c:2992
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nombre de la impresora>"
 
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nombre de la impresora>"
 
-#: src/print.c:3112
+#: ../src/print.c:3081
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sin límite"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sin límite"
 
-#: src/print.c:3230
+#: ../src/print.c:3199
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:3212
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: src/print.c:3407
+#: ../src/print.c:3376
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: src/print.c:3423
+#: ../src/print.c:3388
+msgid "Image size:"
+msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#: ../src/print.c:3392
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
 
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
 
-#: src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3408
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/print.c:3418
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Left:"
 msgstr "Izquierdo:"
 
 msgid "Left:"
 msgstr "Izquierdo:"
 
-#: src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3446
 msgid "Right:"
 msgstr "Derecho:"
 
 msgid "Right:"
 msgstr "Derecho:"
 
-#: src/print.c:3480
+#: ../src/print.c:3449
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: src/print.c:3483
+#: ../src/print.c:3452
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3461
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3467
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impresora personalizada:"
 
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impresora personalizada:"
 
-#: src/print.c:3507
+#: ../src/print.c:3476
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
-#: src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3485
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato del archivo:"
 
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato del archivo:"
 
-#: src/print.c:3521
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
-#: src/print.c:3529
+#: ../src/print.c:3498
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Recordar la configuración de impresión"
 
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Recordar la configuración de impresión"
 
-#: src/rcfile.c:309
+#: ../src/rcfile.c:495
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rcfile.c:553
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+"error:·%s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:574
+#: ../src/remote.c:639
 msgid "next image"
 msgstr "siguiente imagen"
 
 msgid "next image"
 msgstr "siguiente imagen"
 
-#: src/remote.c:575
+#: ../src/remote.c:640
 msgid "previous image"
 msgstr "anterior imagen"
 
 msgid "previous image"
 msgstr "anterior imagen"
 
-#: src/remote.c:576
+#: ../src/remote.c:641
 msgid "first image"
 msgstr "primera imagen"
 
 msgid "first image"
 msgstr "primera imagen"
 
-#: src/remote.c:577
+#: ../src/remote.c:642
 msgid "last image"
 msgstr "última imagen"
 
 msgid "last image"
 msgstr "última imagen"
 
-#: src/remote.c:578
+#: ../src/remote.c:643
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "conmutar pantalla completa"
 
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "conmutar pantalla completa"
 
-#: src/remote.c:579
+#: ../src/remote.c:644
 msgid "start full screen"
 msgstr "iniciar pantalla completa"
 
 msgid "start full screen"
 msgstr "iniciar pantalla completa"
 
-#: src/remote.c:580
+#: ../src/remote.c:645
 msgid "stop full screen"
 msgstr "detener pantalla completa"
 
 msgid "stop full screen"
 msgstr "detener pantalla completa"
 
-#: src/remote.c:581
+#: ../src/remote.c:646
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "conmutar diapositivas"
 
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "conmutar diapositivas"
 
-#: src/remote.c:582
+#: ../src/remote.c:647
 msgid "start slide show"
 msgstr "iniciar diapositivas"
 
 msgid "start slide show"
 msgstr "iniciar diapositivas"
 
-#: src/remote.c:583
+#: ../src/remote.c:648
 msgid "stop slide show"
 msgstr "detener diapositivas"
 
 msgid "stop slide show"
 msgstr "detener diapositivas"
 
-#: src/remote.c:584
+#: ../src/remote.c:649
 msgid "start recursive slide show"
 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
 
 msgid "start recursive slide show"
 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
 
-#: src/remote.c:585
+#: ../src/remote.c:650
 msgid "set slide show delay in seconds"
 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
 
 msgid "set slide show delay in seconds"
 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
 
-#: src/remote.c:586
+#: ../src/remote.c:651
 msgid "show tools"
 msgstr "mostrar herramientas"
 
 msgid "show tools"
 msgstr "mostrar herramientas"
 
-#: src/remote.c:587
+#: ../src/remote.c:652
 msgid "hide tools"
 msgstr "esconder herramientas"
 
 msgid "hide tools"
 msgstr "esconder herramientas"
 
-#: src/remote.c:588
+#: ../src/remote.c:653
 msgid "quit"
 msgstr "salir"
 
 msgid "quit"
 msgstr "salir"
 
-#: src/remote.c:589
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "load config file"
+msgstr "cargar archivo de configuración"
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "obtener lista de sidecars del archivo"
+
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "obtener el directorio de destino del archivo"
+
+#: ../src/remote.c:657
 msgid "open file"
 msgstr "abrir archivo"
 
 msgid "open file"
 msgstr "abrir archivo"
 
-#: src/remote.c:590
+#: ../src/remote.c:658
 msgid "open file in new window"
 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
 
 msgid "open file in new window"
 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
 
-#: src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:724
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
-#: src/remote.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/remote.c:781
+#, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..."
+msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
 
 
-#: src/remote.c:849
+#: ../src/remote.c:917
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
 
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:212
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
-#: src/search.c:203
+#: ../src/search.c:213
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: src/search.c:204
+#: ../src/search.c:214
 msgid "results"
 msgstr "resultados"
 
 msgid "results"
 msgstr "resultados"
 
-#: src/search.c:208
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: src/search.c:209
+#: ../src/search.c:219
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: src/search.c:213 src/search.c:220
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
-#: src/search.c:214
+#: ../src/search.c:224
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: src/search.c:215
+#: ../src/search.c:225
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: src/search.c:216 src/search.c:223
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:231
 msgid "before"
 msgstr "antes del"
 
 msgid "before"
 msgstr "antes del"
 
-#: src/search.c:222
+#: ../src/search.c:232
 msgid "after"
 msgstr "después del"
 
 msgid "after"
 msgstr "después del"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:237
 msgid "match all"
 msgstr "concuerdan con todo"
 
 msgid "match all"
 msgstr "concuerdan con todo"
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:238
 msgid "match any"
 msgstr "concuerdan con cualquiera"
 
 msgid "match any"
 msgstr "concuerdan con cualquiera"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:239
 msgid "exclude"
 msgstr "no incluyen"
 
 msgid "exclude"
 msgstr "no incluyen"
 
-#: src/search.c:279
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "fallo"
+
+#: ../src/search.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d archivos"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d archivos"
 
-#: src/search.c:302
+#: ../src/search.c:318
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/search.c:2100
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "File not found"
 msgstr "No se encontró el archivo"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "No se encontró el archivo"
 
-#: src/search.c:2101
+#: ../src/search.c:2171
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
 
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
 
-#: src/search.c:2151
+#: ../src/search.c:2220
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
 
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
 
-#: src/search.c:2576
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2638
 msgid "Image search"
 msgid "Image search"
-msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
 
 
-#: src/search.c:2606
+#: ../src/search.c:2668
 msgid "Search:"
 msgstr "Buscar en:"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "Buscar en:"
 
-#: src/search.c:2620
+#: ../src/search.c:2682
 msgid "Recurse"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
 msgid "Recurse"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/search.c:2624
+#: ../src/search.c:2687
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: src/search.c:2630
+#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
 msgid "Match case"
 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/search.c:2634
+#: ../src/search.c:2698
 msgid "File size is"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
 msgid "File size is"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
+#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: src/search.c:2646
+#: ../src/search.c:2711
 msgid "File date is"
 msgstr "Fecha del archivo"
 
 msgid "File date is"
 msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: src/search.c:2663
+#: ../src/search.c:2729
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Dimensiones de la imagen"
 
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Dimensiones de la imagen"
 
-#: src/search.c:2683
+#: ../src/search.c:2750
 msgid "Image content is"
 msgstr "Contenido de la imagen"
 
 msgid "Image content is"
 msgstr "Contenido de la imagen"
 
-#: src/search.c:2689
+#: ../src/search.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: src/search.c:2758
+#: ../src/search.c:2842
 msgid "Rank"
 msgstr "Similitud"
 
 msgid "Rank"
 msgstr "Similitud"
 
-#: src/secure_save.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:397
 msgid "Cannot read the file"
 msgid "Cannot read the file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede leer el archivo"
 
 
-#: src/secure_save.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:399
 msgid "Cannot get file status"
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
+msgstr "No puedo obtener estado del archivo"
 
 
-#: src/secure_save.c:402
+#: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo acceder al archivo"
 
 
-#: src/secure_save.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot create temp file"
 msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal"
 
 
-#: src/secure_save.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot rename the file"
 msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede renombrar archivo"
 
 
-#: src/secure_save.c:408
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
 
 
-#: src/secure_save.c:410
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria agotada"
 
 
-#: src/secure_save.c:412
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot write the file"
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo escribir el archivo"
 
 
-#: src/secure_save.c:416
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de guardado seguro"
 
 
-#: src/thumb.c:382
+#: ../src/thumb.c:396
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
 
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
 
-#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
-#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
-#: src/utilops.c:3243
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2516
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Falló el borrado"
 
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Falló el borrado"
 
-#: src/trash.c:75
+#: ../src/trash.c:81
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
 
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
 
-#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+#: ../src/trash.c:138
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
-#: src/trash.c:148
+#: ../src/trash.c:160
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: src/trash.c:158
+#: ../src/trash.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -3845,131 +4908,163 @@ msgstr ""
 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
 "\"%s\""
 
 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/trash.c:162
+#: ../src/trash.c:174
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Desactivar borrado seguro"
 
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Desactivar borrado seguro"
 
-#: src/trash.c:181
+#: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Borrado por comando externo"
 
 
-#: src/trash.c:189
+#: ../src/trash.c:201
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "·(max.·%d·MB)"
 
 
-#: src/trash.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trash.c:205
+#, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
+msgstr ""
+"Borrado seguro: %s\n"
+"Papelera %s"
 
 
-#: src/trash.c:198
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Borrado seguro: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Borrado seguro: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nuevo marcador"
 
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nuevo marcador"
 
-#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: src/ui_bookmark.c:610
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:619
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ícono:"
 
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ícono:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:625
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
 msgstr "Seleccionar ícono"
 
 msgid "Select icon"
 msgstr "Seleccionar ícono"
 
-#: src/ui_bookmark.c:716
+#: ../src/ui_bookmark.c:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Subir"
-
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Bajar"
-
-#: src/ui_bookmark.c:722
+#: ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:94
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
+"establecido por defecto.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo cargar:\n"
-"%s"
+"Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
+"sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
 
-#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
 
 
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
+#: ../src/ui_fileops.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+"El 'locale' parece ser \"%s\"\n"
+"(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
 
 
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
-#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
 
 
-#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nombre no reproducible]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\"·está codificado en·UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:114
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\"·no está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'"
 
 
-#: src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/ui_help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A punto de borrar el archivo:\n"
+"No se pudo cargar:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
+#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Fallo al eenombrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
+#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
+#: ../src/ui_pathsel.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -3978,667 +5073,920 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear carpeta:\n"
 "%s"
 
 "No se pudo crear carpeta:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al crear carpeta"
 
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al crear carpeta"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostrar ocultos"
 
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostrar ocultos"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1140
+#: ../src/ui_pathsel.c:1136
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:858
+#: ../src/ui_tabcomp.c:925
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccionar ruta"
 
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccionar ruta"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:874
+#: ../src/ui_tabcomp.c:941
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Error al copiar archivo"
-
-#: src/utilops.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"\n"
+"¿Continuar operación con múltiples archivos?"
 
 
-#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Error al mover archivo"
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuar"
 
 
-#: src/utilops.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:731
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
+"El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n"
+"\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
-#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error al renombrar archivo"
-
-#: src/utilops.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:877
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 msgid ""
 "%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"Imposible iniciar comando externo.\n"
 
 
-#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobreescribir archivo"
+#: ../src/utilops.c:957
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no es un directorio"
+
+#: ../src/utilops.c:987
+msgid "Really continue?"
+msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
 
 
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+#: ../src/utilops.c:1001
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Esta operación no puede continuar:"
 
 
-#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Desechar cambios"
 
 
-#: src/utilops.c:661
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobreescribir _todo"
+#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
+#: ../src/utilops.c:1827
+msgid "File details"
+msgstr "Detalles del archivo"
 
 
-#: src/utilops.c:663
-msgid "S_kip all"
-msgstr "I_gnorar todos"
+#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
 
 
-#: src/utilops.c:664
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
+#: ../src/utilops.c:1389
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escribir en archivo"
 
 
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
-msgid "Existing file"
-msgstr "Archivo existente"
+#: ../src/utilops.c:1429
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Elegir la carpeta de destino."
 
 
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
-msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+#: ../src/utilops.c:1487
+msgid "New name"
+msgstr "Nuevo nombre"
 
 
-#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
-#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
+#: ../src/utilops.c:1517
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renombrado manual"
+
+#: ../src/utilops.c:1522
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nombre original:"
+
+#: ../src/utilops.c:1525
+msgid "New name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: ../src/utilops.c:1538
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Auto-renombrar"
 
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Auto-renombrar"
 
-#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: ../src/utilops.c:1544
+msgid "Begin text"
+msgstr "Comienzo del texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+msgid "Start #"
+msgstr "Nº inicial"
 
 
-#: src/utilops.c:724
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+#: ../src/utilops.c:1558
+msgid "End text"
+msgstr "Fin del texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1566
+msgid "Padding:"
+msgstr "Relleno:"
+
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renombrar formateado"
+
+#: ../src/utilops.c:1576
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
+
+#: ../src/utilops.c:1714
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
 
 
-#: src/utilops.c:725
+#: ../src/utilops.c:1770
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Archivo:'%s'\n"
 
 
-#: src/utilops.c:729
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+#: ../src/utilops.c:1775
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "con archivos de sidecar:\n"
 
 
-#: src/utilops.c:730
+#: ../src/utilops.c:1781
 #, c-format
 #, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1785
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+"\n"
+"Estado:·"
 
 
-#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#: ../src/utilops.c:1797
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no se detectan problemas"
+
+#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluír archivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
 
 
-#: src/utilops.c:812
+#: ../src/utilops.c:1876
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante la copia de múltiples archivos."
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
+"'%s'."
 
 
-#: src/utilops.c:817
+#: ../src/utilops.c:1880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante el movimiento de múltiples archivos."
+"Las·siguientes·etiquetas·de·metadatos·se·escribirán·en el propio archivo de "
+"imagen."
+
+#: ../src/utilops.c:1986
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Borrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:1987
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2006
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No puedo guardar metadatos"
+
+#: ../src/utilops.c:2029
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escribir Metadatos"
+
+#: ../src/utilops.c:2030
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "¿Escribir Metadatos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2031
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
 
 
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Origen y destino son iguales"
+#: ../src/utilops.c:2033
+msgid "Metadata writting failed"
+msgstr "Fallo guardando metadatos"
 
 
-#: src/utilops.c:973
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada."
+#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+msgid "Move failed"
+msgstr "Fallo al mover"
+
+#: ../src/utilops.c:2076
+msgid "Move files?"
+msgstr "¿Mover archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2077
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Fallo al copiar"
+
+#: ../src/utilops.c:2125
+msgid "Copy files?"
+msgstr "¿Copiar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
 
 
-#: src/utilops.c:1049
+#: ../src/utilops.c:2171
+msgid "Rename files?"
+msgstr "¿Renombrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2172
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo"
+
+#: ../src/utilops.c:2258
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2259
+msgid "Run editor?"
+msgstr "¿Lanzar editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2262
+msgid "External command failed"
+msgstr "Comando externo fallido"
+
+#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Borrar carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:2432
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "¿Borrar enlace simbólico?"
+
+#: ../src/utilops.c:2434
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Esto borrará el enlace simbólico.\n"
+"La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
+
+#: ../src/utilops.c:2436
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado del enlace"
+
+#: ../src/utilops.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"Imposible borrar carpeta·%s\n"
+"Los permisos no dejan escribir en ella."
+
+#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
 
 
-#: src/utilops.c:1054
+#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
+
+#: ../src/utilops.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to move file:\n"
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
+"Imposible borrar la carpeta:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado."
+
+#: ../src/utilops.c:2484
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subcarpetas:"
 
 
-#: src/utilops.c:1102
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destino no válido"
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "¿Borrar carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
 
 
-#: src/utilops.c:1103
+#: ../src/utilops.c:2507
 msgid ""
 msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
-"seleccione una carpeta, no un archivo."
+"Esto borrará la carpeta:\n"
+"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados."
 
 
-#: src/utilops.c:1108
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+#: ../src/utilops.c:2637
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "¿Renombrar caropeta?"
 
 
-#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/utilops.c:2638
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2684
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
 
 
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copiar archivo"
+#: ../src/utilops.c:2685
+msgid "Create folder?"
+msgstr "¿Crear·carpeta?"
 
 
-#: src/utilops.c:1185
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copiar múltiples archivos"
+#: ../src/utilops.c:2688
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
 
-#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/view_dir.c:399
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move file"
-msgstr "Mover archivo"
+#: ../src/view_dir.c:645
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "_Subir un nivel"
 
 
-#: src/utilops.c:1199
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mover múltiples archivos"
+#: ../src/view_dir.c:650
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diapositivas"
 
 
-#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/view_dir.c:652
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
 
 
-#: src/utilops.c:1218
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Elegir la carpeta de destino."
+#: ../src/view_dir.c:656
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Bus_car duplicados..."
 
 
-#: src/utilops.c:1389
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/view_dir.c:658
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
 
 
-#: src/utilops.c:1401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+#: ../src/view_dir.c:663
+msgid "_New folder..."
+msgstr "N_ueva carpeta..."
 
 
-#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _Lista"
 
 
-#: src/utilops.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/view_dir.c:680
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Ver como árbol (_T)"
 
 
-#: src/utilops.c:1498
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+#: ../src/view_dir.c:685
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
 
-#: src/utilops.c:1569
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Archivo %d de %d"
+#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Actualizar"
 
 
-#: src/utilops.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Ver como _Iconos"
+
+#: ../src/view_file.c:628
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "_Mostrar miniaturas"
 
 
-#: src/utilops.c:1643
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Borrar múltiples archivos"
+#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "·[NO·AGRUPAR]"
 
 
-#: src/utilops.c:1661
+#: ../src/view_file_list.c:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Revisar %d archivos"
-
-#: src/utilops.c:1695
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"Invalid file name:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
+"Nombre de archivo no válido:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1740
-msgid "Delete file?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+#: ../src/view_file_list.c:513
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error al renombrar archivo"
 
 
-#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#: ../src/window.c:251
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
 
 
-#: src/utilops.c:1917
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Vista avanzada"
 
 
-#: src/utilops.c:2039
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorito"
 
 
-#: src/utilops.c:2095
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
-"de números seleccionado; uno o más archivos\n"
-"existen y coinciden con la lista de nombres\n"
-"resultantes.\n"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Hacer"
 
 
-#: src/utilops.c:2166
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Fallo al renombrar\n"
-"%s\n"
-"El número fue %d."
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Bienes"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Preajustes de palabras clave"
 
 
-#: src/utilops.c:2427
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
 
 
-#: src/utilops.c:2461
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nombre original"
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
 
 
-#: src/utilops.c:2499
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
 
 
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
 
 
-#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nombre original:"
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Guardar comentario ahora"
 
 
-#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuevo nombre:"
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Falló el desenlazado"
 
 
-#: src/utilops.c:2534
-msgid "Begin text"
-msgstr "Comienzo del texto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear carpeta:\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
-msgid "Start #"
-msgstr "Nº inicial"
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Falló el enlazado"
 
 
-#: src/utilops.c:2548
-msgid "End text"
-msgstr "Fin del texto"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlazar"
 
 
-#: src/utilops.c:2556
-msgid "Padding:"
-msgstr "Relleno:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
 
 
-#: src/utilops.c:2566
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fondo negro"
 
 
-#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
 
 
-#: src/utilops.c:2687
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Fondo negro"
 
 
-#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"La carpeta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
 
-#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
-msgid "Folder exists"
-msgstr "La carpeta existe"
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imágenes (%d)"
 
 
-#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"La ruta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe como un archivo."
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propiedades"
 
 
-#: src/utilops.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Crear carpeta en:\n"
-"%s\n"
-"de nombre:"
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "El Gimp"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensiones:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparencia:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Ratio de compresión:"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipo de archivo:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dueño:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imagen %d de %d"
 
 
-#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
 
 
-#: src/utilops.c:2967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación:"
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "en %s..."
 
 
-#: src/utilops.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "en (desconocido)..."
 
 
-#: src/utilops.c:3152
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "vacío"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajustar"
 
 
-#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "paisaje"
 
 
-#: src/utilops.c:3211
-#, c-format
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturas"
 
 
-#: src/utilops.c:3215
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "Palabras cla_ve"
 
 
-#: src/utilops.c:3230
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+#~ msgid "E_xif data"
+#~ msgstr "Datos E_xif"
 
 
-#: src/utilops.c:3242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Actualizar lista de archivos"
 
 
-#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "Formato"
 
 
-#: src/utilops.c:3260
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controles flotantes"
+
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Zoom de doble pasada"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrado"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "Nº"
 
 
-#: src/utilops.c:3268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "carpeta"
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
 
 
-#: src/utilops.c:3295
-#, c-format
-msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
 
 
-#: src/utilops.c:3299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes "
+#~ "de origen"
 
 
-#: src/utilops.c:3303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "_Contenidos"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Error al mover archivo"
 
 
-#: src/view_dir.c:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ár_bol"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "Nueva_carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: src/view_dir.c:587
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "_Subir un nivel"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
 
 
-#: src/view_dir.c:592
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobreescribir _todo"
 
 
-#: src/view_dir.c:594
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "I_gnorar todos"
 
 
-#: src/view_dir.c:598
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Bus_car duplicados..."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignorar"
 
 
-#: src/view_dir.c:600
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Archivo existente"
 
 
-#: src/view_dir.c:605
-msgid "_New folder..."
-msgstr "N_ueva carpeta..."
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nuevo archivo"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante la copia de múltiples archivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante el movimiento de múltiples archivos."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Origen y destino son iguales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
+#~ "seleccione una carpeta, no un archivo."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copiar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mover múltiples archivos"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nombre del archivo:"
 
 
-#: src/view_dir.c:619
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_View as"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Archivo %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Borrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Revisar %d archivos"
 
 
-#: src/view_dir.c:631
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Actualizar"
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "¿Borrar archivo?"
 
 
-#: src/view_file.c:588
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordenar"
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
 
 
-#: src/view_file.c:591
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Ver como íconos"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: src/view_file.c:597
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "_Mostrar miniaturas"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
+#~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n"
+#~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n"
+#~ "resultantes.\n"
 
 
-#: src/view_file_list.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo no válido:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al renombrar\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "El número fue %d."
 
 
-#: src/view_file_list.c:1821
-msgid "SC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "Nombre original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe como un archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear carpeta en:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "de nombre:"
 
 
-#: src/window.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "A_yuda"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Contenidos"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "Nueva_carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Ver"
 
 #~ msgid "Change to folder:"
 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta:"
 
 #~ msgid "Change to folder:"
 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta:"
@@ -4667,18 +6015,12 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lis_ta"
 
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lis_ta"
 
-#~ msgid "View as _tree"
-#~ msgstr "_Ver como árbol"
-
 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
 
 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
 #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie"
 
 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
 
 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
 #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie"
 
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie a pantalla completa"
-
 #~ msgid "Geeqie Tools"
 #~ msgstr "Herramientas Geeqie"
 
 #~ msgid "Geeqie Tools"
 #~ msgstr "Herramientas Geeqie"
 
@@ -4688,9 +6030,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "Geeqie - exit"
 #~ msgstr "Salir - Geeqie"
 
 #~ msgid "Geeqie - exit"
 #~ msgstr "Salir - Geeqie"
 
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Salir de Geeqie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"