Patch submitted by Vincent Blut that fix some typo in French locales.
Closes Debian bug #620895.
#: ../src/bar_exif.c:554
msgid "Key:"
#: ../src/bar_exif.c:554
msgid "Key:"
#: ../src/bar_exif.c:563
msgid "Title:"
#: ../src/bar_exif.c:563
msgid "Title:"
#: ../src/bar_exif.c:572
msgid "Show only if set"
#: ../src/bar_exif.c:572
msgid "Show only if set"
#: ../src/bar_keywords.c:893
msgid "Keyword:"
#: ../src/bar_keywords.c:893
msgid "Keyword:"
#: ../src/bar_keywords.c:902
msgid "Keyword type:"
#: ../src/bar_keywords.c:902
msgid "Keyword type:"
-msgstr "Type de mot-clé:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
#: ../src/bar_keywords.c:904
msgid "Active keyword"
#: ../src/bar_keywords.c:904
msgid "Active keyword"
"error: %s\n"
msgstr ""
"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
#: ../src/editors.c:1133
#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
#: ../src/editors.c:1133
#: ../src/cache_maint.c:307
msgid "Removing old metadata..."
#: ../src/cache_maint.c:307
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..."
+msgstr "Suppression des anciennes méta-données..."
#: ../src/cache_maint.c:311
msgid "Clearing cached thumbnails..."
#: ../src/cache_maint.c:311
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
+msgstr "Purge des vignettes en cache..."
#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
msgid "Removing old thumbnails..."
#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
+msgstr "Suppression des anciennes vignettes..."
#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
msgid "Maintenance"
#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
msgid "Maintenance"
#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059
msgid "running..."
#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059
msgid "running..."
#: ../src/cache_maint.c:1091
msgid "Clearing thumbnails..."
#: ../src/cache_maint.c:1091
msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Suppression des vignettes ..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
#: ../src/cache_maint.c:1203
#, c-format
msgid "Location: %s"
#: ../src/cache_maint.c:1203
#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Emplacement: %s"
+msgstr "Emplacement : %s"
#: ../src/cache_maint.c:1228
msgid "Cache Maintenance"
#: ../src/cache_maint.c:1228
msgid "Cache Maintenance"
#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
msgid "Delete all cached thumbnails."
#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Éffacer toutes les vignettes en cache."
+msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
#: ../src/cache_maint.c:1259
msgid "Shared thumbnail cache"
#: ../src/cache_maint.c:1259
msgid "Shared thumbnail cache"
#: ../src/collect-dlg.c:127
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
#: ../src/collect-dlg.c:127
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
-msgstr "Aucun fichier nommé '%s'"
+msgstr "Aucun fichier nommé « %s »."
#: ../src/collect-dlg.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
#: ../src/collect-dlg.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection."
+msgstr "« %s » est un répertoire, pas une collection."
#: ../src/collect-dlg.c:137
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
#: ../src/collect-dlg.c:137
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier « %s »."
#: ../src/collect-dlg.c:143
msgid "Can not open collection file"
#: ../src/collect-dlg.c:143
msgid "Can not open collection file"
-msgstr "impossible d'ouvrir la collection"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la collection"
#: ../src/collect-dlg.c:195
msgid "Save collection"
#: ../src/collect-dlg.c:195
msgid "Save collection"
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
-"erreur lors de la sauvegarde de la collection: %s\n"
-"erreur: %s\n"
+"erreur lors de la sauvegarde de la collection : %s\n"
+"erreur : %s\n"
#: ../src/collect-table.c:211
#, c-format
#: ../src/collect-table.c:211
#, c-format
#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
#: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925
msgid "Loading thumbs..."
#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
#: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925
msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Chargement des vignettes ..."
+msgstr "Chargement des vignettes..."
#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
#: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:996
#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
#: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:996
#: ../src/collect-table.c:876
msgid "Append from collection..."
#: ../src/collect-table.c:876
msgid "Append from collection..."
-msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
+msgstr "Ajouter à partir de la collection..."
#: ../src/collect-table.c:880
msgid "_Selection"
#: ../src/collect-table.c:880
msgid "_Selection"
#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2829
#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:579
msgid "_Copy..."
#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2829
#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:579
msgid "_Copy..."
#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2831
#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:581
msgid "_Move..."
#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2831
#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:581
msgid "_Move..."
#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2833
#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583
msgid "_Rename..."
#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2833
#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583
msgid "_Rename..."
#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269
#: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2835
#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585
msgid "_Delete..."
#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269
#: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2835
#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585
msgid "_Delete..."
#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2837 ../src/search.c:1025
#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2837 ../src/search.c:1025
#: ../src/collect-table.c:922
msgid "Save collection _as..."
#: ../src/collect-table.c:922
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
+msgstr "Enregistrer collection _sous..."
#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262
msgid "_Find duplicates..."
#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262
msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264
#: ../src/search.c:1014
msgid "Print..."
#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264
#: ../src/search.c:1014
msgid "Print..."
#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443
msgid "Dropped list includes folders."
#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443
msgid "Dropped list includes folders."
#: ../src/dupe.c:1445
msgid "Reading checksums..."
#: ../src/dupe.c:1445
msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
+msgstr "Lecture des sommes de contrôle..."
#: ../src/dupe.c:1478
msgid "Reading dimensions..."
#: ../src/dupe.c:1478
msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lecture des dimensions ..."
+msgstr "Lecture des dimensions..."
#: ../src/dupe.c:1512
msgid "Reading similarity data..."
#: ../src/dupe.c:1512
msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lecture des données de similarité ..."
+msgstr "Lecture des données de similarité..."
#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
msgid "Comparing..."
#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
msgid "Comparing..."
-msgstr "Comparaison ..."
#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
msgid "Sorting..."
#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
msgid "Sorting..."
#: ../src/dupe.c:2251
msgid "Select group _1 duplicates"
#: ../src/dupe.c:2251
msgid "Select group _1 duplicates"
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
-"Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé "
-"Icon: '%s'\n"
+"Le fichier .desktop « %s » ne devrait pas inclure l'extension dans la clé "
+"Icon : « %s »\n"
#: ../src/editors.c:486
msgid "stopping..."
#: ../src/editors.c:486
msgid "stopping..."
#: ../src/editors.c:507
msgid "Edit command results"
#: ../src/editors.c:507
msgid "Edit command results"
#: ../src/editors.c:1310
msgid "Can't find matching file type."
#: ../src/editors.c:1310
msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
+msgstr "Ne peut trouver le type de fichier correspondant."
#: ../src/editors.c:1311
msgid "Can't execute external editor."
#: ../src/editors.c:1311
msgid "Can't execute external editor."
#: ../src/exif.c:343
msgid "Primary chromaticities"
#: ../src/exif.c:343
msgid "Primary chromaticities"
-msgstr "Chromaticitées Primaires"
+msgstr "Chromaticités Primaires"
#: ../src/exif.c:344
msgid "YCbCy coefficients"
#: ../src/exif.c:344
msgid "YCbCy coefficients"
#: ../src/exif-common.c:505
msgid "Above Sea Level"
#: ../src/exif-common.c:505
msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Au dessus du niveau de la mer"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
#: ../src/exif-common.c:505
msgid "Below Sea Level"
#: ../src/exif-common.c:505
msgid "Below Sea Level"
-msgstr "En dessous du niveau de la mer"
+msgstr "En-dessous du niveau de la mer"
#: ../src/exif-common.c:513
msgid "Camera"
#: ../src/exif-common.c:513
msgid "Camera"
#: ../src/filedata.c:2109
msgid "destination directory is not writable"
#: ../src/filedata.c:2109
msgid "destination directory is not writable"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier de destination"
#: ../src/filedata.c:2115
msgid "destination directory does not exist"
#: ../src/filedata.c:2115
msgid "destination directory does not exist"
#: ../src/fullscreen.c:638
msgid "Stay above other windows"
#: ../src/fullscreen.c:638
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Rester au-dessus des autres fenêtres"
#: ../src/fullscreen.c:645
msgid "Determined by Window Manager"
#: ../src/fullscreen.c:645
msgid "Determined by Window Manager"
#: ../src/layout.c:1931
msgid "Start-up directory:"
#: ../src/layout.c:1931
msgid "Start-up directory:"
-msgstr "Dossier de démarrage:"
+msgstr "Dossier de démarrage :"
#: ../src/layout.c:1933
msgid "No change"
#: ../src/layout.c:1933
msgid "No change"
#: ../src/layout_util.c:1259
msgid "_Open collection..."
#: ../src/layout_util.c:1259
msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Ouvrir collection ..."
+msgstr "_Ouvrir collection..."
#: ../src/layout_util.c:1259
msgid "Open collection..."
#: ../src/layout_util.c:1259
msgid "Open collection..."
-msgstr "Ouvrir collection ..."
+msgstr "Ouvrir collection..."
#: ../src/layout_util.c:1260
msgid "Open recen_t"
#: ../src/layout_util.c:1260
msgid "Open recen_t"
#: ../src/layout_util.c:1261
msgid "_Search..."
#: ../src/layout_util.c:1261
msgid "_Search..."
#: ../src/layout_util.c:1261
msgid "Search..."
#: ../src/layout_util.c:1261
msgid "Search..."
#: ../src/layout_util.c:1262
msgid "Find duplicates..."
#: ../src/layout_util.c:1262
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Rechercher les doublons ..."
+msgstr "Rechercher les doublons..."
#: ../src/layout_util.c:1263
msgid "Pa_n view"
#: ../src/layout_util.c:1263
msgid "Pa_n view"
#: ../src/layout_util.c:1264
msgid "_Print..."
#: ../src/layout_util.c:1264
msgid "_Print..."
#: ../src/layout_util.c:1265
msgid "N_ew folder..."
#: ../src/layout_util.c:1265
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nouv_eau dossier ..."
+msgstr "Nouv_eau dossier..."
#: ../src/layout_util.c:1265
msgid "New folder..."
#: ../src/layout_util.c:1265
msgid "New folder..."
-msgstr "Nouveau dossier ..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
#: ../src/layout_util.c:1266
msgid "Copy..."
#: ../src/layout_util.c:1266
msgid "Copy..."
#: ../src/layout_util.c:1267
msgid "Move..."
#: ../src/layout_util.c:1267
msgid "Move..."
#: ../src/layout_util.c:1268
msgid "Rename..."
#: ../src/layout_util.c:1268
msgid "Rename..."
#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
#: ../src/layout_util.c:1271
msgid "Delete..."
#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
#: ../src/layout_util.c:1271
msgid "Delete..."
#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590
msgid "Enable file _grouping"
#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590
msgid "Enable file _grouping"
#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233
msgid "_Original state"
#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233
msgid "_Original state"
#: ../src/layout_util.c:1282
msgid "Original state"
#: ../src/layout_util.c:1282
msgid "Original state"
#: ../src/layout_util.c:1283
msgid "Select _all"
#: ../src/layout_util.c:1283
msgid "Select _all"
#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "P_references..."
#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "P_references..."
-msgstr "P_références ..."
+msgstr "P_références..."
#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "Preferences..."
#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "Preferences..."
-msgstr "Préférences ..."
#: ../src/layout_util.c:1287
msgid "Configure _Editors..."
#: ../src/layout_util.c:1287
msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Configur_er les éditeurs"
+msgstr "Configur_er les éditeurs..."
#: ../src/layout_util.c:1287
msgid "Configure Editors..."
#: ../src/layout_util.c:1287
msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Configurer les éditeurs"
+msgstr "Configurer les éditeurs..."
#: ../src/layout_util.c:1288
msgid "_Configure this window..."
#: ../src/layout_util.c:1288
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Configurer cette fenêtre"
+msgstr "_Configurer cette fenêtre..."
#: ../src/layout_util.c:1288
msgid "Configure this window..."
#: ../src/layout_util.c:1288
msgid "Configure this window..."
-msgstr "Configurer cette fenêtre"
+msgstr "Configurer cette fenêtre..."
#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Thumbnail maintenance..."
#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
+msgstr "Maintenance des _vignettes..."
#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "Thumbnail maintenance..."
#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Maintenance des vignettes ..."
+msgstr "Maintenance des vignettes..."
#: ../src/layout_util.c:1290
msgid "Set as wallpaper"
#: ../src/layout_util.c:1290
msgid "Set as wallpaper"
#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "_View in new window"
#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "_View in new window"
-msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "_Voir dans une nouvelle fenêtre"
#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "View in new window"
#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "View in new window"
#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "_Cycle through overlay modes"
#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "Bou_cler à travers les modes de surimpression"
+msgstr "_Passer en revue les modes de surimpression"
#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "Cycle through Overlay modes"
#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Boucler à travers les modes de surimpression"
+msgstr "Passer en revue les modes de surimpression"
#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Boucler sur les c_anaux d'histogramme"
+msgstr "Passer en revue les c_anaux d'histogramme"
#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "Cycle through histogram channels"
#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Boucler sur les canaux d'histogramme"
+msgstr "Passer en revue les canaux d'histogramme"
#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "Cycle through histogram mo_des"
#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Boucler sur les modes d'histogramme"
+msgstr "Passer en revue les mo_des d'histogramme"
#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "Cycle through histogram modes"
#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Boucler à travers les modes d'histogramme"
+msgstr "Passer en revue les modes d'histogramme"
#: ../src/layout_util.c:1333
msgid "_Hide file list"
#: ../src/layout_util.c:1333
msgid "_Hide file list"
-msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
+msgstr "_Masquer la liste des fichiers"
#: ../src/layout_util.c:1333
msgid "Hide file list"
#: ../src/layout_util.c:1333
msgid "Hide file list"
#: ../src/layout_util.c:1338
msgid "_Release notes"
#: ../src/layout_util.c:1338
msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes pour cette version"
+msgstr "_Notes de version"
#: ../src/layout_util.c:1338
msgid "Release notes"
#: ../src/layout_util.c:1338
msgid "Release notes"
#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "Input _0: sRGB"
#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr "Entrée _0: sRGB"
+msgstr "Entrée _0 : sRGB"
#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "Input 0: sRGB"
#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrée 0 : sRGB"
#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB"
+msgstr "Entrée _1 : compatible AdobeRGB"
#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB"
+msgstr "Entrée 1 : compatible AdobeRGB"
#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "Input _2"
#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "Input _2"
#: ../src/layout_util.c:2109
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
#: ../src/layout_util.c:2109
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver : %d"
#: ../src/layout_util.c:2115
msgid "No unsaved metadata"
#: ../src/layout_util.c:2115
msgid "No unsaved metadata"
#: ../src/layout_util.c:2197
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
#: ../src/layout_util.c:2197
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrée _%d : %s"
#. something went badly wrong
#: ../src/lirc.c:193
#. something went badly wrong
#: ../src/lirc.c:193
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
+"Utilisation : %s [options] [chemin]\n"
"\n"
#: ../src/main.c:314
"\n"
#: ../src/main.c:314
#: ../src/main.c:320
msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:320
msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
msgstr ""
-" --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
+" --geometry=GEOMÉTRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
#: ../src/main.c:321
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:321
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
+" -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir une "
"fenêtre\n"
"de commande\n"
"fenêtre\n"
"de commande\n"
#: ../src/main.c:324
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
#: ../src/main.c:324
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
+msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de débogage\n"
#: ../src/main.c:326
msgid " -v, --version print version info\n"
#: ../src/main.c:326
msgid " -v, --version print version info\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"invalide ou ignoré : %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"invalide ou ignoré : %s\n"
-"Utiliser --help pour connaître les options\n"
+"Utilisez --help pour connaître les options\n"
#: ../src/main.c:368
msgid "Invalid or ignored remote options: "
#: ../src/main.c:368
msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:"
+msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées :"
#: ../src/main.c:377
msgid ""
#: ../src/main.c:377
msgid ""
"error: %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
#: ../src/main.c:659
msgid "exit"
#: ../src/main.c:659
msgid "exit"
#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
msgid "Reading image data..."
#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lecture des données de l'image ..."
+msgstr "Lecture des données de l'image..."
#: ../src/pan-view.c:1159
msgid "Sorting images..."
#: ../src/pan-view.c:1159
msgid "Sorting images..."
-msgstr "Tri des images ..."
+msgstr "Tri des images..."
#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650
msgid "Filename:"
#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650
msgid "Filename:"
"performance."
msgstr ""
"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
"performance."
msgstr ""
"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
-"panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
+"panoramique, les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
"performances."
"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
"performances."
#: ../src/preferences.c:792
msgid "This will remove the trash contents."
#: ../src/preferences.c:792
msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
+msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille."
#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
msgid "Reset image overlay template string"
#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
msgid "Reset image overlay template string"
#: ../src/preferences.c:1257
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
#: ../src/preferences.c:1257
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
+msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%) :"
#: ../src/preferences.c:1265
msgid "Zoom increment:"
#: ../src/preferences.c:1265
msgid "Zoom increment:"
#: ../src/preferences.c:1274
msgid "Zoom to original size"
#: ../src/preferences.c:1274
msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
+msgstr "Zoom à la taille d'origine"
#: ../src/preferences.c:1277
msgid "Fit image to window"
#: ../src/preferences.c:1277
msgid "Fit image to window"
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
-"Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
+"Aussi disponibles : <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> "
"(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> "
"(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
"La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
"l'indiquer.\n"
"La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
"l'indiquer.\n"
-"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables "
+"Si deux variables ou plus sont séparées par le caractère |, les variables "
"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
"formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
"formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Grouping sidecar extensions"
#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar"
+msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecars"
#: ../src/preferences.c:1470
msgid "File types"
#: ../src/preferences.c:1470
msgid "File types"
#: ../src/preferences.c:1600
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
#: ../src/preferences.c:1600
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
-"Attention: Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc "
+"Attention : Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc "
"inaccessibles."
#: ../src/preferences.c:1602
"inaccessibles."
#: ../src/preferences.c:1602
"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
-"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, "
+"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecars, "
"en accord avec le standard XMP"
#: ../src/preferences.c:1611
"en accord avec le standard XMP"
#: ../src/preferences.c:1611
#: ../src/preferences.c:1614
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
#: ../src/preferences.c:1614
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'"
+msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie « %s »"
#: ../src/preferences.c:1619
msgid "Step 1: Write to image files"
#: ../src/preferences.c:1619
msgid "Step 1: Write to image files"
#: ../src/preferences.c:1630
msgid "Warn if the image files are unwritable"
#: ../src/preferences.c:1630
msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture"
+msgstr "Prévenir si les images sont protégées en écriture"
#: ../src/preferences.c:1633
msgid "Ask before writing to image files"
#: ../src/preferences.c:1633
msgid "Ask before writing to image files"
#: ../src/preferences.c:1636
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
#: ../src/preferences.c:1636
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
+msgstr "Étapes 2 et 3 : écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
#: ../src/preferences.c:1641
msgid ""
#: ../src/preferences.c:1641
msgid ""
#: ../src/preferences.c:1666
msgid "Timeout (seconds):"
#: ../src/preferences.c:1666
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "Délai (secondes):"
+msgstr "Délai (secondes) :"
#: ../src/preferences.c:1669
msgid "Write metadata on image change"
#: ../src/preferences.c:1669
msgid "Write metadata on image change"
#: ../src/preferences.c:1710
#, c-format
msgid "Input %d:"
#: ../src/preferences.c:1710
#, c-format
msgid "Input %d:"
#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
msgid "Select color profile"
#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
msgid "Select color profile"
#: ../src/preferences.c:1744
msgid "Screen:"
#: ../src/preferences.c:1744
msgid "Screen:"
#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
msgid "Behavior"
#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
msgid "Behavior"
#: ../src/preferences.c:1835
msgid "Custom similarity threshold:"
#: ../src/preferences.c:1835
msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
+msgstr "Seuil de similarité personnalisé :"
#: ../src/preferences.c:1840
msgid "Debugging"
#: ../src/preferences.c:1840
msgid "Debugging"
#: ../src/preferences.c:1842
msgid "Debug level:"
#: ../src/preferences.c:1842
msgid "Debug level:"
-msgstr "Niveau de déboguage:"
+msgstr "Niveau de débogage :"
#: ../src/preferences.c:1861
msgid "Keyboard"
#: ../src/preferences.c:1861
msgid "Keyboard"
#: ../src/preferences.c:1915
msgid "Tooltip"
#: ../src/preferences.c:1915
msgid "Tooltip"
#: ../src/preferences.c:1953
msgid "Reset selected"
#: ../src/preferences.c:1953
msgid "Reset selected"
#: ../src/preferences.c:2144
msgid "Credits..."
#: ../src/preferences.c:2144
msgid "Credits..."
#: ../src/print.c:124
msgid "Selection"
#: ../src/print.c:124
msgid "Selection"
#. in 8.5 x 11
#: ../src/print.c:382
msgid "Legal"
#. in 8.5 x 11
#: ../src/print.c:382
msgid "Legal"
#. in 8.5 x 14
#: ../src/print.c:383
msgid "Executive"
#. in 8.5 x 14
#: ../src/print.c:383
msgid "Executive"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
+msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante."
#: ../src/print.c:1991
#, c-format
#: ../src/print.c:1991
#, c-format
#: ../src/remote.c:643
msgid "toggle full screen"
#: ../src/remote.c:643
msgid "toggle full screen"
-msgstr "bascule le mode plein écran"
+msgstr "bascule en mode plein écran"
#: ../src/remote.c:644
msgid "start full screen"
#: ../src/remote.c:644
msgid "start full screen"
#: ../src/remote.c:646
msgid "toggle slide show"
#: ../src/remote.c:646
msgid "toggle slide show"
-msgstr "bascule le mode diaporama"
+msgstr "bascule en mode diaporama"
#: ../src/remote.c:647
msgid "start slide show"
#: ../src/remote.c:647
msgid "start slide show"
#: ../src/remote.c:781
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
#: ../src/remote.c:781
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
+msgstr "Pas de %s distant, lancement..."
#: ../src/remote.c:917
msgid "Remote not available\n"
#: ../src/remote.c:917
msgid "Remote not available\n"
#: ../src/search.c:318
msgid "Searching..."
#: ../src/search.c:318
msgid "Searching..."
#: ../src/search.c:2166
msgid "File not found"
#: ../src/search.c:2166
msgid "File not found"
#: ../src/thumb.c:396
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
#: ../src/thumb.c:396
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
+msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, régénération.\n"
#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439
#: ../src/utilops.c:2496
#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439
#: ../src/utilops.c:2496
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr ""
-"Suppression récupérable: %s%s\n"
-"Poubelle: %s"
+"Suppression récupérable : %s%s\n"
+"Poubelle : %s"
#: ../src/trash.c:210
#, c-format
#: ../src/trash.c:210
#, c-format
#: ../src/ui_bookmark.c:403
msgid "_Properties..."
#: ../src/ui_bookmark.c:403
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés ..."
#: ../src/ui_bookmark.c:409
msgid "_Remove"
#: ../src/ui_bookmark.c:409
msgid "_Remove"
#: ../src/ui_fileops.c:94
msgid ""
#: ../src/ui_fileops.c:94
msgid ""
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
"\n"
-"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n"
+"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier :\n"
#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
msgid "[name not displayable]"
#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
msgid "[name not displayable]"
#: ../src/ui_pathsel.c:759
msgid "Error creating folder"
#: ../src/ui_pathsel.c:759
msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
+msgstr "Erreur pendant la création du dossier"
#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
-"La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
+"La suppression du contenu du dossier a échoué lors de ce fichier :\n"
#: ../src/utilops.c:988
msgid "This operation can't continue:"
#: ../src/utilops.c:988
msgid "This operation can't continue:"
-msgstr "Cette opération ne peut continuer:"
+msgstr "Cette opération ne peut continuer :"
#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848
msgid "Discard changes"
#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848
msgid "Discard changes"
#: ../src/utilops.c:1757
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
#: ../src/utilops.c:1757
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Fichier: « %s »\n"
+msgstr "Fichier : « %s »\n"
#: ../src/utilops.c:1762
msgid "with sidecar files:\n"
#: ../src/utilops.c:1762
msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "avec les fichiers sidecars:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars :\n"
#: ../src/utilops.c:1768
#, c-format
#: ../src/utilops.c:1768
#, c-format
"Status: "
msgstr ""
"\n"
"Status: "
msgstr ""
"\n"
#: ../src/utilops.c:1784
msgid "no problem detected"
#: ../src/utilops.c:1784
msgid "no problem detected"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
+"Impossible de supprimer le dossier :\n"
#: ../src/utilops.c:2464
msgid "Subfolders:"
#: ../src/utilops.c:2464
msgid "Subfolders:"
+msgstr "Sous-dossiers :"
#: ../src/utilops.c:2485
msgid "Delete folder?"
#: ../src/utilops.c:2485
msgid "Delete folder?"
#: ../src/utilops.c:2486
msgid "The folder contains these files:"
#: ../src/utilops.c:2486
msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
+msgstr "Ce dossier contient ces fichiers :"
#: ../src/utilops.c:2487
msgid ""
#: ../src/utilops.c:2487
msgid ""
#: ../src/view_dir.c:655
msgid "Find _duplicates..."
#: ../src/view_dir.c:655
msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
#: ../src/view_dir.c:657
msgid "Find duplicates recursive..."
#: ../src/view_dir.c:657
msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..."
+msgstr "Rechercher récursivement les doublons..."
#: ../src/view_dir.c:662
msgid "_New folder..."
#: ../src/view_dir.c:662
msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nouveau dossier ..."
+msgstr "_Nouveau dossier..."
#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606
msgid "View as _List"
#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606
msgid "View as _List"