# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
# angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-17 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
msgid "Geeqie"
msgstr "Geeqie"
msgid "View and manage images"
msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importa metadades de GQView"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i compatibles."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
+"dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
+"grans."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Importa de la càmera"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportar jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract emdedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extreure jpegs de dins els fitxers raw"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Escapça imatge"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
msgid "Apply the orientation to image content"
msgid "Symlink"
msgstr "Enllaç simbòlic"
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch"
msgstr "Lot UFRaw"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr "Cerca per nous IDs de fitxers RAW o UFRaw modificats"
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
msgid "Edit UFRaw ID file"
msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr "Crea IDs de fitxers UFRaw o RAW"
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr "Lot recursiu UFRaw"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr "Cerca per nous fitxers RAW o UFRaw modificats recursivament"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2662 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
+#: ../src/advanced_exif.c:438 ../src/preferences.c:2576
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/advanced_exif.c:427
+#: ../src/advanced_exif.c:439
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
-#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3053
+#: ../src/dupe.c:3776 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/advanced_exif.c:429
+#: ../src/advanced_exif.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/advanced_exif.c:430
+#: ../src/advanced_exif.c:442
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:431
+#: ../src/advanced_exif.c:443
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3057
+#: ../src/search.c:3493
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../src/bar.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
msgid "Rating"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: ../src/bar.c:204
+msgid "Headline"
+msgstr "Titular"
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:207
msgid "File info"
msgstr "Informació del fitxer"
-#: ../src/bar.c:191
+#: ../src/bar.c:208
msgid "Location and GPS"
msgstr "Localització i GPS"
-#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
msgid "GPS Map"
msgstr "Mapa GPS"
-#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
msgstr "Mou a _dalt de tot"
-#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Mou _amunt"
-#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Mou a_vall"
-#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mou a _baix de tot"
-#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/bar.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:738
msgid "Add Pane"
-msgstr "Afegeix imatge"
+msgstr "Afegeix Panell"
-#: ../src/bar_comment.c:216
+#: ../src/bar_comment.c:225
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_comment.c:217
+#: ../src/bar_comment.c:226
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_exif.c:222
+#: ../src/bar_exif.c:233
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
msgid "Configure entry"
msgstr "Configura el registre"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
msgid "Add entry"
msgstr "Afegeix un registre"
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:586
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2102
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#: ../src/bar_exif.c:584
+#: ../src/bar_exif.c:604
msgid "Show only if set"
msgstr "Mostra'l només si no és buit"
-#: ../src/bar_exif.c:585
+#: ../src/bar_exif.c:605
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:634
+#: ../src/bar_exif.c:654
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configura «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Suprimeix «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
-msgstr "Copia"
+msgstr "Còpia «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:649
+#: ../src/bar_exif.c:669
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Mostra els registres ocults"
"\n"
"Do you want to geocode image %s?"
msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar la imatge %s?"
#: ../src/bar_gps.c:192
#, c-format
"\n"
"Do you want to geocode %i images?"
msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar %i imatges?"
#: ../src/bar_gps.c:197
#, c-format
"\n"
"This image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"La imatge ja és geocodificada!"
#: ../src/bar_gps.c:202
#, c-format
"\n"
"One image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"Una imatge ja és geocodificada!"
#: ../src/bar_gps.c:207
#, c-format
"\n"
"%i Images are already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"%i imatges ja son geocodificades!"
#: ../src/bar_gps.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Position: %s \n"
-msgstr "Ubicació: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ubicació: %s \n"
#: ../src/bar_gps.c:214
-#, fuzzy
msgid "Geocode images"
-msgstr "Precarrega la següent imatge"
+msgstr "Geocodifica imatges"
#: ../src/bar_gps.c:218
-#, fuzzy
msgid "Write lat/long to meta-data?"
-msgstr "Escriu les metadades?"
+msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
#: ../src/bar_gps.c:721
#, c-format
"està habilitat"
#: ../src/bar_gps.c:843
-#, fuzzy
msgid "Map centering"
-msgstr "Centrat del mapa"
+msgstr "Centra mapa"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histograma del ve_rmell"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histograma del _verd"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histograma del _blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histograma del RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histograma _segons el valor"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Histograma li_neal"
msgid "L_og Histogram"
msgstr "Histograma l_ogarítmic"
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:464
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr ""
+"Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
+"seleccionades"
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: ../src/bar_keywords.c:960
msgid "Edit keyword"
msgstr "Edita la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
msgid "New keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:967
msgid "Configure keyword"
msgstr "Configura la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: ../src/bar_keywords.c:973
msgid "Keyword:"
msgstr "Paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: ../src/bar_keywords.c:982
msgid "Keyword type:"
msgstr "Tipus de paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: ../src/bar_keywords.c:984
msgid "Active keyword"
msgstr "Paraula clau activa"
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: ../src/bar_keywords.c:987
msgid "Helper"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/bar_keywords.c:1036
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr ""
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
msgid "Marks Keywords"
-msgstr "Paraules clau"
+msgstr "Marca les Paraules Clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
-msgstr "Afegeix paraules clau a les imatges seleccionades"
+msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
-#: ../src/bar_keywords.c:1317
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Oculta «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1324
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1332
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Connecta «%s» a la marca"
-#: ../src/bar_keywords.c:1339
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Edita «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
-#: ../src/bar_keywords.c:1356
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
#, c-format
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
msgid "Expand checked"
msgstr "Amplia els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Redueix els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Oculta els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1370
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
msgid "Revert all hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Reverteix tots els amagats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1372
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3066
msgid "Show all"
msgstr "Mostra'ls tots"
-#: ../src/bar_keywords.c:1373
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
msgid "Collapse all"
-msgstr "Redueix els seleccionats"
+msgstr "Redueix tot"
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Reverteix"
-#: ../src/bar_keywords.c:1378
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
msgid "On any change"
msgstr "Si hi ha algun canvi"
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+"Operacions adicionals utilitzant connectors\n"
+"poden ser incloses mitjançant el paràmetre:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"al fitxer del connector."
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"ja existeix."
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: ../src/bar_sort.c:507
msgid "Collection exists"
msgstr "Col·lecció existent"
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: ../src/bar_sort.c:561
msgid "Add Collection"
msgstr "Afegeix Col·lecció"
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: ../src/bar_sort.c:658
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/ui_pathsel.c:1108
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:240
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:710
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:722
msgid "Add image"
msgstr "Afegeix imatge"
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: ../src/bar_sort.c:725
msgid "Add selection"
msgstr "Afegeix selecció"
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: ../src/bar_sort.c:740
msgid "Undo last image"
msgstr "Desfés la darrera imatge"
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
+"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau de semblances: "
+"%s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1195
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1244
+#: ../src/preferences.c:2834
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: ../src/cache_maint.c:313
+#: ../src/cache_maint.c:314
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:317
+#: ../src/cache_maint.c:318
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
-#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+msgid "stopped"
+msgstr "aturat"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2916
msgid "Invalid folder"
msgstr "Carpeta no vàlida"
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2917
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
-#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Crea miniatures"
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2955
msgid "S_tart"
msgstr "I_nici"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2968
+#: ../src/preferences.c:3305
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2971
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2975
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclou les subcarpetes"
-#: ../src/cache_maint.c:825
+#: ../src/cache_maint.c:838
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2983
msgid "click start to begin"
msgstr "feu clic a inici per començar"
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1170
msgid "running..."
msgstr "executant..."
-#: ../src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:1065
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Esborrant miniatures..."
-#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
-#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
msgid "Clear cache"
msgstr "Buida la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:1152
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
-"s'han desat al disc, voleu continuar?"
+"Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
+"i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
-#: ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1197
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicació: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1205
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Manteniment de la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1476
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
-#: ../src/cache_maint.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Geeqie thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
-#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
msgid "Clean up"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr ""
+"Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
-#: ../src/cache_maint.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1494
msgid "Delete all cached data."
-msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
+msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1497
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
-#: ../src/cache_maint.c:1254
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
-#: ../src/cache_maint.c:1260
+#: ../src/cache_maint.c:1519
msgid "Render"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Renderitza"
-#: ../src/cache_maint.c:1263
+#: ../src/cache_maint.c:1522
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1544
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
-#: ../src/image-overlay.c:622
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:271
+#: ../src/image-overlay.c:349
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: ../src/collect.c:409
+#: ../src/collect.c:497
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sense títol (%d)"
-#: ../src/collect.c:1051
+#: ../src/collect.c:1143
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Col·lecció - %s"
-#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
msgid "Close collection"
msgstr "Tanca la col·lecció"
-#: ../src/collect.c:1168
+#: ../src/collect.c:1260
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"S'ha modificat la col·lecció.\n"
"Voleu desar abans de sortir?"
-#: ../src/collect.c:1171
+#: ../src/collect.c:1263
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
msgstr ""
"El camí especificat:\n"
"%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
+"és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció"
+msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "Save collection"
msgstr "Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "Obre una col·lecció"
msgid "_Append"
msgstr "_Afegir"
-#: ../src/collect-dlg.c:236
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
msgid "Collection Files"
msgstr "Fitxers de col·lecció"
-#: ../src/collect-io.c:356
+#: ../src/collect-io.c:406
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
-#: ../src/collect-io.c:381
+#: ../src/collect-io.c:431
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:212
+#: ../src/collect-table.c:214
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:219
+#: ../src/collect-table.c:221
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d imatges"
-#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
-#: ../src/layout_util.c:2816
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
-#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
-#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1434 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
-#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
-#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2609 ../src/dupe.c:2940
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
-#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
-#: ../src/view_file/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2611 ../src/dupe.c:2942
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2320 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
msgid "View in _new window"
msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
-#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
-#: ../src/search.c:1098
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2322
+msgid "Go to original"
+msgstr "Mostra l'original"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2663 ../src/dupe.c:2950
msgid "Rem_ove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: ../src/collect-table.c:921
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:971
msgid "Append from file selection"
msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
-#: ../src/collect-table.c:923
+#: ../src/collect-table.c:973
msgid "Append from collection..."
msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:927
+#: ../src/collect-table.c:977
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2614 ../src/dupe.c:2945
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:715 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
-#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2616 ../src/dupe.c:2947
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:716 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
msgid "Select none"
msgstr "Desfés la selecció"
-#: ../src/collect-table.c:933
+#: ../src/collect-table.c:983
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../src/collect-table.c:935
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:985
msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
+msgstr "Selecció rectangular"
-#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
-#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
-#: ../src/view_file/view_file.c:602
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2641 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2326 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
-#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:604
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2643 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2328 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
msgid "_Move..."
msgstr "_Mou..."
-#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
-#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
-#: ../src/view_file/view_file.c:606
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2645 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2330 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
msgid "_Rename..."
msgstr "Can_via el nom..."
-#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
-#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
-#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2647 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copia el camí"
-#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
-#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
-#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2649 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2334
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
msgid "_Copy path unquoted"
-msgstr "_Copia el camí"
-
-#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
-#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
-#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
-#: ../src/view_file/view_file.c:612
+msgstr "_Copia el camí sense cometes"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2654 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2339 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mou a la Paperera..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2655 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2340
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la Paperera"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2658 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2343
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
msgid "_Delete..."
msgstr "_Suprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:963
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2659 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2344
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/collect-table.c:1021
msgid "Randomize"
msgstr "Barreja-les"
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
msgid "Show filename _text"
msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
-#: ../src/collect-table.c:971
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
msgid "_Save collection"
msgstr "_Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: ../src/collect-table.c:1033
msgid "Save collection _as..."
msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
-#: ../src/view_file/view_file.c:622
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Cerca imatges duplicades"
+msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
-#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
-#: ../src/search.c:1082
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2638 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4034 ../src/img-view.c:1521
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
-#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4036 ../src/img-view.c:1523
msgid "_Add contents"
msgstr "_Afegeix continguts"
-#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4037 ../src/img-view.c:1524
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
-#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4038 ../src/img-view.c:1525
msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Salta carpetes"
+msgstr "_Omet carpetes"
-#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
-#: ../src/view_dir.c:426
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4040 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
-#: ../src/color-man.c:453
+#: ../src/color-man.c:452
msgid "Custom profile"
msgstr "Perfil personalitzat"
#: ../src/debug.c:55
-#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "Reflexa"
+msgstr "error"
#: ../src/debug.c:56
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "avís"
#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
-msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer"
+msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
#: ../src/desktop_file.c:95
msgid "Could not create directory"
msgstr "No es pot crear el directori"
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
msgid "Desktop file"
msgstr "Fitxer desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"No es pot suprimir el fitxer:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
-#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
msgid "File deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
msgid "Delete file"
msgstr "Suprimeix l'arxiu"
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Quant a suprimir el fitxer:\n"
+"Sobre suprimir el fitxer:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: ../src/desktop_file.c:384
msgid "new.desktop"
msgstr "nou.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:467
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
-#: ../src/utilops.c:501
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3059 ../src/dupe.c:3780
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:117
msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
+msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
-#: ../src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:121
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:116
+#: ../src/dupe.c:125
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:121
+#: ../src/dupe.c:130
msgid "[set 1]"
msgstr "[definir 1]"
-#: ../src/dupe.c:1488
+#: ../src/dupe.c:1581
msgid "Reading checksums..."
msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
-#: ../src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1614
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
-#: ../src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:1648
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
-#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+#: ../src/dupe.c:1684 ../src/dupe.c:1715
msgid "Comparing..."
msgstr "S'està comparant..."
-#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+#: ../src/dupe.c:1695 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..."
-#: ../src/dupe.c:2352
+#: ../src/dupe.c:2123
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Carregant llistat de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:2618
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
-#: ../src/dupe.c:2354
+#: ../src/dupe.c:2620
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
-#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
+#: ../src/dupe.c:2665 ../src/dupe.c:2952
msgid "C_lear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
+#: ../src/dupe.c:2668 ../src/dupe.c:2955
msgid "Close _window"
msgstr "Tanca la _finestra"
-#: ../src/dupe.c:2549
+#: ../src/dupe.c:2828
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
-#: ../src/dupe.c:2765
+#: ../src/dupe.c:3054
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: ../src/dupe.c:3055 ../src/dupe.c:3777 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2315 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
+#: ../src/dupe.c:3056 ../src/dupe.c:3778 ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3114
+#: ../src/dupe.c:3057 ../src/dupe.c:3779 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: ../src/dupe.c:2769
+#: ../src/dupe.c:3058
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
-#: ../src/dupe.c:2771
+#: ../src/dupe.c:3060
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Semblança (alta)"
-#: ../src/dupe.c:2772
+#: ../src/dupe.c:3061 ../src/dupe.c:4333
msgid "Similarity"
msgstr "Semblança"
-#: ../src/dupe.c:2773
+#: ../src/dupe.c:3062
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Semblança (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:2774
+#: ../src/dupe.c:3063
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Semblança (personalitzada)"
-#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/dupe.c:3064
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Nom ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:3065
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:3712 ../src/dupe.c:4096 ../src/preferences.c:707
+#: ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
msgstr "Cerca els duplicats"
-#: ../src/dupe.c:3339
+#: ../src/dupe.c:3774 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:3775 ../src/search.c:3657
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../src/dupe.c:3781 ../src/dupe.c:4333 ../src/preferences.c:1988
+#: ../src/preferences.c:2020
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: ../src/dupe.c:3820
msgid "Compare to:"
msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:3352
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Compara per:"
-
-#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
+#: ../src/dupe.c:3857 ../src/preferences.c:1915 ../src/search.c:3675
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/dupe.c:3368
-#, fuzzy
-msgid "Ignore Rotation"
-msgstr "Orientació"
+#: ../src/dupe.c:3865
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:3376
-msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
+#: ../src/dupe.c:3873
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
-#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
+#: ../src/dupe.c:3883 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
-#: ../src/dupe.c:3404
-#, fuzzy
-msgid "Custom Threshold"
-msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
+#: ../src/dupe.c:3890
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar Orientació"
+
+#: ../src/dupe.c:3898
+msgid "Compare two file sets"
+msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:4096
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: ../src/dupe.c:4327
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
+
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatures"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3622
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3624
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Path\n"
+msgstr "Camí\n"
+
+#: ../src/dupe.c:4464
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportar Fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:4490
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
-#: ../src/editors.c:295
+#: ../src/dupe.c:4495
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportar a csv"
+
+#: ../src/dupe.c:4497
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
+
+#: ../src/editors.c:308
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
-"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icon: «%s»\n"
+"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/editors.c:521
+#: ../src/editors.c:570
msgid "stopping..."
msgstr "aturant..."
-#: ../src/editors.c:542
+#: ../src/editors.c:591
msgid "Edit command results"
msgstr "Edita els resultats de la comanda"
-#: ../src/editors.c:545
+#: ../src/editors.c:594
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Sortida de %s"
-#: ../src/editors.c:1072
+#: ../src/editors.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"No es pot executar la comanda:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1199
+#: ../src/editors.c:1248
msgid "stopped by user"
msgstr "aturat per l'usuari"
-#: ../src/editors.c:1284
+#: ../src/editors.c:1333
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"«%s»"
-#: ../src/editors.c:1286
+#: ../src/editors.c:1335
msgid "Invalid editor command"
-msgstr "comanda invalida del editor"
+msgstr "Comanda invalida de l'editor"
-#: ../src/editors.c:1373
+#: ../src/editors.c:1422
msgid "Editor template is empty."
msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
-#: ../src/editors.c:1374
+#: ../src/editors.c:1423
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
-#: ../src/editors.c:1375
+#: ../src/editors.c:1424
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
-#: ../src/editors.c:1376
+#: ../src/editors.c:1425
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
-#: ../src/editors.c:1377
+#: ../src/editors.c:1426
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "No es pot executar l'editor extern."
-#: ../src/editors.c:1378
+#: ../src/editors.c:1427
msgid "External editor returned error status."
msgstr "L'editor extern a retornat un error."
-#: ../src/editors.c:1379
+#: ../src/editors.c:1428
msgid "File was skipped."
msgstr "S'ha omès el fitxer."
-#: ../src/editors.c:1380
+#: ../src/editors.c:1429
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
-#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
+msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
-msgstr "1 chip d'àrea de color"
+msgstr "1 xip d'àrea de color"
#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
-msgstr "2 chips d'àrea de color"
+msgstr "2 xips d'àrea de color"
#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
-msgstr "3 chips d'àrea de color"
+msgstr "3 xips d'àrea de color"
#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
-msgstr "càmera de fotografiar digital "
+msgstr "càmera de fotografiar digital"
#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgid "custom"
msgstr "personalitzat"
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
msgid "auto"
msgstr "automàtic"
#: ../src/exif.c:282
msgid "low gain up"
-msgstr "guany baix incrementat"
+msgstr "guany baix alt"
#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
-msgstr "guany alt incrementat"
+msgstr "guany alt alt"
#: ../src/exif.c:284
msgid "low gain down"
-msgstr "guany baix disminuït"
+msgstr "guany baix baix"
#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
-msgstr "guany alt disminuït"
+msgstr "guany alt baix"
#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
-msgstr "Programació del diafragma"
+msgstr "Programació d'exposició"
#: ../src/exif.c:348
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat espectral"
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilitat ISO"
msgid "Date original"
msgstr "Data original"
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
msgid "Date digitized"
msgstr "Data de digitalització"
#: ../src/exif.c:355
msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ràtio de compressió"
+msgstr "Relació de compressió"
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
msgid "Shutter speed"
msgstr "Velocitat de l'obturador"
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
msgid "Aperture"
msgstr "Obertura"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
msgid "Exposure bias"
msgstr "Obertura del diafragma"
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Obertura màxima"
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
msgid "Subject distance"
msgstr "Distància al subjecte"
msgid "Light source"
msgstr "Font de llum"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
msgid "Flash"
msgstr "Flaix"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
msgid "Focal length"
msgstr "Distància focal"
#: ../src/exif.c:368
msgid "UserComment"
-msgstr "Comentari del usuari"
+msgstr "Comentari de l'usuari"
#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgid "Colorspace"
msgstr "Espai de color"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Dades d'àudio"
#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Ràtio de l'ampliació digital"
+msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
#: ../src/exif.c:395
msgid "Focal length (35mm)"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3146
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#: ../src/exif.c:1110
msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
+"No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
#: ../src/exif.c:1116
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
+"No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
-#: ../src/exif-common.c:349
+#: ../src/exif-common.c:405
msgid "infinity"
msgstr "infinit"
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:434
msgid "mode:"
msgstr "mode:"
-#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+#: ../src/exif-common.c:438
msgid "on"
msgstr "actiu"
-#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+#: ../src/exif-common.c:441
msgid "off"
msgstr "inactiu"
-#: ../src/exif-common.c:394
+#: ../src/exif-common.c:450
msgid "not detected by strobe"
msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
-#: ../src/exif-common.c:395
+#: ../src/exif-common.c:451
msgid "detected by strobe"
msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:400
+#: ../src/exif-common.c:456
msgid "red-eye reduction"
msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
-#: ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif-common.c:476
msgid "dot"
msgstr "punts"
-#: ../src/exif-common.c:453
+#: ../src/exif-common.c:509
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:461
+#: ../src/exif-common.c:517
msgid "embedded"
msgstr "incrustat"
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Sobre el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Sota el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../src/exif-common.c:571
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data de digitalització"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Distància focal 35mm"
-#: ../src/exif-common.c:574
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: ../src/exif-common.c:575
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
msgid "Color profile"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../src/exif-common.c:576
+#: ../src/exif-common.c:930
msgid "GPS position"
-msgstr "posició GPS"
+msgstr "Posició GPS"
-#: ../src/exif-common.c:577
+#: ../src/exif-common.c:931
msgid "GPS altitude"
-msgstr "altitud GPS"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Nom del país"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
-#: ../src/exif-common.c:578
+#: ../src/exif-common.c:937
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:579
+#: ../src/exif-common.c:938
msgid "File date"
msgstr "Data del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:580
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
msgid "File mode"
msgstr "Mode del fitxer"
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "ctime del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Propietari del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Grup del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Enllaç del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Pàgina número"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Lents"
+
+#: ../src/filedata.c:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: ../src/filedata.c:113
+#: ../src/filedata.c:116
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/filedata.c:117
+#: ../src/filedata.c:120
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:122
+#: ../src/filedata.c:125
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2556
+#: ../src/filedata.c:2770
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2562
+#: ../src/filedata.c:2776
msgid "destination already exists"
msgstr "el destí ja existeix"
-#: ../src/filedata.c:2568
+#: ../src/filedata.c:2782
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
-#: ../src/filedata.c:2574
+#: ../src/filedata.c:2788
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori destí"
-#: ../src/filedata.c:2580
+#: ../src/filedata.c:2794
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori de destí no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2586
+#: ../src/filedata.c:2800
msgid "source directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori font"
-#: ../src/filedata.c:2592
+#: ../src/filedata.c:2806
msgid "no read permission"
msgstr "no teniu permís de lectura"
-#: ../src/filedata.c:2598
+#: ../src/filedata.c:2812
msgid "file is readonly"
msgstr "el fitxer és de només lectura"
-#: ../src/filedata.c:2604
+#: ../src/filedata.c:2818
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
-#: ../src/filedata.c:2610
+#: ../src/filedata.c:2824
msgid "source and destination are the same"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
-#: ../src/filedata.c:2616
+#: ../src/filedata.c:2830
msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
+msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
-#: ../src/filedata.c:2622
+#: ../src/filedata.c:2836
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
-#: ../src/filedata.c:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2842
msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2328
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: ../src/fullscreen.c:425
msgid "Full size"
msgstr "Mida Màxima"
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: ../src/fullscreen.c:433
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: ../src/fullscreen.c:439
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: ../src/fullscreen.c:674
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: ../src/fullscreen.c:675
msgid "Active screen"
msgstr "Pantalla activa"
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: ../src/fullscreen.c:677
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor actiu"
#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr "histograma logarítmic del vermell"
+msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr "histograma logarítmic del verd"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr "histograma logarítmic del blau"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr "histograma logarítmic del RGB"
+msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
-msgstr "histograma logarítmic segons el valor"
+msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr "histograma lineal del vermell"
+msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr "histograma lineal del verd"
+msgstr "Histograma Lineal del Verd"
#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr "histograma lineal del blau"
+msgstr "Histograma Lineal del Blau"
#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr "histograma lineal del RGB"
+msgstr "Histograma Lineal del RGB"
#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr "histograma lineal segons el valor"
+msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
-#: ../src/history_list.c:214
+#: ../src/history_list.c:285
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
-#: ../src/image.c:187
+#: ../src/image.c:350
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Col·leccions %s)"
+msgstr " (Col·leccions %s)"
-#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
-#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
-#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2305
msgid "Zoom _in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
-#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
-#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
msgid "Zoom _out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
-#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
-#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2309
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Escala real"
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
-#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
-#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Ves a la vista de directoris"
-#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Atura les diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_Continua mostrant diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
-#: ../src/layout_image.c:734
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
msgid "Pause slides_how"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2397
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2401
msgid "_Full screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2405
msgid "C_lose window"
msgstr "_Tanca la finestra"
-#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: ../src/layout.c:482
+#: ../src/layout.c:568
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
-#: ../src/layout.c:487
+#: ../src/layout.c:573
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
-#: ../src/layout.c:492
+#: ../src/layout.c:578
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
-#: ../src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:683
msgid " Slideshow"
msgstr " Projecció de diapositives"
-#: ../src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:687
msgid " Paused"
msgstr " En pausa"
-#: ../src/layout.c:599
+#: ../src/layout.c:703
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:606
+#: ../src/layout.c:710
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:611
+#: ../src/layout.c:715
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:657
+#: ../src/layout.c:764
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:661
+#: ../src/layout.c:768
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:669
+#: ../src/layout.c:781
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:785
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:876
msgid "Select sort order"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
-#: ../src/layout.c:760
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:882
msgid "Folder contents (files selected)"
-msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+msgstr "Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)"
-#: ../src/layout.c:769
-#, fuzzy
-msgid "(Image dimensions) Image size"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+#: ../src/layout.c:893
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
-#: ../src/layout.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Select zoom mode"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: ../src/layout.c:904
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:789
+#: ../src/layout.c:916
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-msgstr ""
+msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../src/layout.c:2056
+#: ../src/layout.c:2270
msgid "Window options and layout"
msgstr "Opcions de finestra i distribució"
-#: ../src/layout.c:2121
+#: ../src/layout.c:2339
msgid "General options"
msgstr "Opcions Generals"
-#: ../src/layout.c:2123
+#: ../src/layout.c:2341
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
-#: ../src/layout.c:2131
+#: ../src/layout.c:2349
msgid "Use current"
msgstr "Fes servir l'actual"
-#: ../src/layout.c:2134
+#: ../src/layout.c:2352
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
-#: ../src/layout.c:2137
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
-
-#: ../src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2355
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Directori inicial:"
-#: ../src/layout.c:2142
+#: ../src/layout.c:2357
msgid "No change"
msgstr "Sense canvi"
-#: ../src/layout.c:2145
+#: ../src/layout.c:2360
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaura l'últim camí"
-#: ../src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2363
msgid "Home path"
msgstr "Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: ../src/layout.c:2367
msgid "Layout"
msgstr "Format"
-#: ../src/layout.c:2399
+#: ../src/layout.c:2694
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometria invàlida\n"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2508 ../src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
-#: ../src/print.c:133
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2200
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
-#: ../src/layout_image.c:747
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_image.c:787
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Copiar _imatge"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
msgid "_Animate"
-msgstr "Animal"
+msgstr "_Animar"
-#: ../src/layout_image.c:751
+#: ../src/layout_image.c:842
msgid "Hide file _list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_image.c:1941
+#: ../src/layout_image.c:2055
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1949
+#: ../src/layout_image.c:2063
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Netejar marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:616
msgid "Operation failed:\n"
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
+msgstr "Operació fallada:\n"
-#: ../src/layout_util.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+#: ../src/layout_util.c:619
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
-#: ../src/layout_util.c:529
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/layout_util.c:621
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
-#: ../src/layout_util.c:533
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "El fitxer no és escribible\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:627
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:629
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:633
msgid "Image orientation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada \"%s\"."
+
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+msgid "Rename window"
+msgstr "Canvia el nom de la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Delete window"
+msgstr "Suprimeix la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+msgid "rename window"
+msgstr "canvia el nom de la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:1716
+#: ../src/layout_util.c:2428
msgid "_Go"
msgstr "_Ves"
-#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2429
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/layout_util.c:1718
+#: ../src/layout_util.c:2430
msgid "_Select"
msgstr "_Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientació"
-#: ../src/layout_util.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2432
msgid "_Rating"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "_Puntuació"
-#: ../src/layout_util.c:1721
+#: ../src/layout_util.c:2433
msgid "P_references"
msgstr "P_referències"
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:2435
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Fitxers i carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: ../src/layout_util.c:2436
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/layout_util.c:1725
+#: ../src/layout_util.c:2437
msgid "_Color Management"
msgstr "Gestió del _color"
-#: ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:2438
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "Ampliació _connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:2439
msgid "Spli_t"
msgstr "_Dividir"
-#: ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:2440
msgid "Stere_o"
msgstr "Estère_o"
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
msgid "Image _Overlay"
msgstr "Imatge _sobreposada"
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:2442
msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/layout_util.c:2443
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:2444
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/layout_util.c:2446
msgid "_First Image"
msgstr "_Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
msgstr "Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imatge _anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
msgid "_Next Image"
msgstr "Imatge _següent"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge següent"
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
msgstr "Última imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2464
msgid "_Back"
-msgstr "_Enrrere"
+msgstr "_Enrere"
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Enrrere"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2465
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avança"
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Endavant a la història de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2466
msgid "_Home"
msgstr "_Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
-#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:236 ../src/preferences.c:697
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
msgstr "Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2467
msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Amunt"
-#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
-#: ../src/layout_util.c:1746
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
msgid "New window"
msgstr "Nova finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1747
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
msgid "_New collection"
msgstr "_Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:704
+#: ../src/toolbar.c:89
msgid "New collection"
msgstr "Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2474
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2474
msgid "Open collection..."
msgstr "Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:1749
+#: ../src/layout_util.c:2475
msgid "Open recen_t"
msgstr "Obre recen_ts"
-#: ../src/layout_util.c:1749
-msgid "Open recent"
-msgstr "Obre recents"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "_Obre una col·lecció recent"
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2476
msgid "_Search..."
msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2476
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:1751
+#: ../src/layout_util.c:2477
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Cerca imatges duplicades"
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
-#: ../src/layout_util.c:1752
+#: ../src/layout_util.c:2478
msgid "Pa_n view"
msgstr "Vista pa_noràmica"
-#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:99
msgid "Pan view"
msgstr "Vista panoràmica"
-#: ../src/layout_util.c:1753
+#: ../src/layout_util.c:2479
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimeix..."
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2480
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2480
msgid "New folder..."
msgstr "Nova carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1755
+#: ../src/layout_util.c:2481
msgid "Copy..."
msgstr "Copia..."
-#: ../src/layout_util.c:1756
+#: ../src/layout_util.c:2482
msgid "Move..."
msgstr "Mou..."
-#: ../src/layout_util.c:1757
+#: ../src/layout_util.c:2483
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
-#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
-#: ../src/layout_util.c:1760
+#: ../src/layout_util.c:2487
msgid "Delete..."
msgstr "Suprimeix..."
-#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1761
+#: ../src/layout_util.c:2488
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Habilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1762
+#: ../src/layout_util.c:2489
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2490
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
+msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2490
msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2491
msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2491
msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:1765
+#: ../src/layout_util.c:2492
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:2493
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:150
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
-msgid "_Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
msgstr "_Gira en sentit horari"
-#: ../src/layout_util.c:1767
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
-#: ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:2495
msgid "_Rating 0"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 0"
-#: ../src/layout_util.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2495
msgid "Rating 0"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 0"
-#: ../src/layout_util.c:1769
+#: ../src/layout_util.c:2496
msgid "_Rating 1"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 1"
-#: ../src/layout_util.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2496
msgid "Rating 1"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 1"
-#: ../src/layout_util.c:1770
+#: ../src/layout_util.c:2497
msgid "_Rating 2"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 2"
-#: ../src/layout_util.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2497
msgid "Rating 2"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 2"
-#: ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:2498
msgid "_Rating 3"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 3"
-#: ../src/layout_util.c:1771
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2498
msgid "Rating 3"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 3"
-#: ../src/layout_util.c:1772
+#: ../src/layout_util.c:2499
msgid "_Rating 4"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 4"
-#: ../src/layout_util.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2499
msgid "Rating 4"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 4"
-#: ../src/layout_util.c:1773
+#: ../src/layout_util.c:2500
msgid "_Rating 5"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 5"
-#: ../src/layout_util.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2500
msgid "Rating 5"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 5"
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2501
msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació -1"
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2501
msgid "Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuació -1"
-#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
-msgid "Rotate _counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit _antihorari"
-#: ../src/layout_util.c:1775
-msgid "Rotate counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Gira 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Gira 1_80°"
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Gira 180"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Gira la Imatge 180°"
-#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
msgid "_Mirror"
msgstr "_Reflexa"
-#: ../src/layout_util.c:1777
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflexa"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
msgid "_Flip"
msgstr "_Inverteix"
-#: ../src/layout_util.c:1778
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverteix"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
msgid "_Original state"
msgstr "Estat _original"
-#: ../src/layout_util.c:1779
-msgid "Original state"
-msgstr "Estat original"
+#: ../src/layout_util.c:2506
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
-#: ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:2507
msgid "Select _all"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../src/layout_util.c:1781
+#: ../src/layout_util.c:2508
msgid "Select _none"
msgstr "_Desfés la selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:2509
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverteix la Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:2509
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2510
msgid "P_references..."
msgstr "P_referències..."
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2510
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2511
msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "Configura els _editors..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2511
msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configura els editors..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Configura aquesta finestra..."
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "Configure this window..."
msgstr "Configura aquesta finestra..."
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
-#: ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2515
msgid "_Save metadata"
msgstr "De_sa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
msgid "Save metadata"
msgstr "Desa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:730
+#: ../src/toolbar.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:731
+#: ../src/toolbar.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:117
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real"
+msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:118
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1797
+#: ../src/layout_util.c:2525
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Ajusta _Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:2526
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Ajusta Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Escala _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:121
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Escala 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Escala _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:122
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Escala 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Escala _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:123
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Escala 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:739
+#: ../src/toolbar.c:124
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Escala 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:126
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Escala 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:742
+#: ../src/toolbar.c:127
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Ampliació connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Reducció connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Escala real connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2541
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2542
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2543
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Escala 2:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2544
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Escala 3:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2545
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Escala 4:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1818
+#: ../src/layout_util.c:2546
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2547
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Escala 1:3 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1820
+#: ../src/layout_util.c:2548
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Escala 1:4 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2549
msgid "_View in new window"
msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2549
msgid "View in new window"
msgstr "Visualitza en una finestra nova"
-#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
msgid "_Leave full screen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
msgid "Leave full screen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2555
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2555
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2556
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "Commuta a través dels c_anals d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2556
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "Commuta a través dels canals d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2557
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "Commuta a través dels mo_des d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2557
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "Commuta a través dels modes d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2558
msgid "_Hide file list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:136
msgid "Hide file list"
msgstr "Oculta la llista de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1831
+#: ../src/layout_util.c:2559
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:137
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2560
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Més ràpid"
-#: ../src/layout_util.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:138
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561
msgid "Slower"
-msgstr "Flor"
+msgstr "Més lent"
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:140
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2563
msgid "_Contents"
msgstr "C_ontinguts"
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2563
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2565
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tecles de drecera"
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2565
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2566
msgid "_Keyboard map"
-msgstr "Teclat"
+msgstr "Mapa de teclat"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2566
msgid "Keyboard map"
-msgstr "Teclat"
+msgstr "Mapa de teclat"
-#: ../src/layout_util.c:1838
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "_Release notes"
msgstr "_Notes de la versió"
-#: ../src/layout_util.c:1838
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de la versió"
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: ../src/layout_util.c:2568
msgid "_ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "Registre de canvis"
-#: ../src/layout_util.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2568
msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "Canvia a la carpeta:"
+msgstr "Registre de canvis"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "_Log Window"
msgstr "Finestra de _Registre"
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "Log Window"
msgstr "Finestra de Registre"
-#: ../src/layout_util.c:1842
+#: ../src/layout_util.c:2572
msgid "_Exif window"
msgstr "Finestra _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:142
msgid "Exif window"
msgstr "Finestra Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2574
msgid "_Next Pane"
-msgstr "Imatge _següent"
+msgstr "Panell següent"
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Imatge següent"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2575
msgid "_Previous Pane"
-msgstr "Imatge _anterior"
+msgstr "Panell Previ"
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Imatge anterior"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2576
msgid "_Up Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panell _Amunt"
-#: ../src/layout_util.c:1846
-msgid "Up Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2577
msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panell A_vall"
-#: ../src/layout_util.c:1847
-msgid "Down Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2578
msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2578
msgid "Write orientation to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2579
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2579
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Mostra les _miniatures"
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Mostra les miniatures"
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "Show _Marks"
msgstr "Mostra les _marques"
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "Show Marks"
msgstr "Mostra les Marques"
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Informació del pí_xel"
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Mostra la informació del píxel"
-#: ../src/layout_util.c:1857
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Oculta _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Amaga canal alfa"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
msgid "_Float file list"
msgstr "_Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:147
msgid "Float file list"
msgstr "Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2590
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Oculta la _barra d'eines"
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2590
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Oculta la barra d'eines"
-#: ../src/layout_util.c:1859
+#: ../src/layout_util.c:2591
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'_informació"
-#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:148
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'informació"
-#: ../src/layout_util.c:1860
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:149
msgid "Sort manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2593
msgid "Hide Bars"
-msgstr "Oculta «%s»"
+msgstr "Oculta Barres"
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de _color"
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
msgid "Use color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de color"
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2596
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2596
msgid "Use profile from image"
msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-#: ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "Image Overlay"
msgstr "Imatge sobreposada"
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "_Show Histogram"
msgstr "_Mostra l'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "Show Histogram"
msgstr "Mostra l'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1868
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
+msgstr "Selecció Rectangular"
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2602
msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+msgstr "_Animació GIF"
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2602
msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta animació GIF"
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2603
msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+msgstr "Gira Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
msgid "Exif rotate"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:743 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+
+#: ../src/layout_util.c:2610
msgid "Image _List"
msgstr "_Llista d'imatges"
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2610
msgid "View Images as List"
msgstr "Mostra les imatges en una llista"
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "I_cons"
msgstr "_Icones"
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2615
msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2615
msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Divideix _Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "Split Vertical"
msgstr "Divideix _Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "_Quad"
msgstr "_Quatre"
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "Split Quad"
msgstr "Divideix en quatre"
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "_Single"
msgstr "Sola"
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "Split Single"
msgstr "Deixa sola"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Entrada _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Entrada 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2627
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2627
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Input _2"
msgstr "Entrada _2"
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Input 2"
msgstr "Entrada 2"
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "Input _3"
msgstr "Entrada _3"
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "Input 3"
msgstr "Entrada 3"
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2630
msgid "Input _4"
msgstr "Entrada _4"
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2630
msgid "Input 4"
msgstr "Entrada 4"
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2631
msgid "Input _5"
msgstr "Entrada _5"
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2631
msgid "Input 5"
msgstr "Entrada 5"
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2635
msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histograma del vermell"
+msgstr "Histograma del Vermell"
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "Histogram on Green"
-msgstr "Histograma del verd"
+msgstr "Histograma del Verd"
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histograma del blau"
+msgstr "Histograma del Blau"
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2638
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histograma del RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2639
msgid "Histogram on Value"
-msgstr "histograma segons el valor"
+msgstr "Histograma de Valor"
-#: ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:2643
msgid "Linear Histogram"
-msgstr "histograma lineal"
+msgstr "Histograma Lineal"
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2644
msgid "_Log Histogram"
msgstr "Histograma _logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2644
msgid "Log Histogram"
msgstr "Histograma logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "Stereo Auto"
-msgstr "Estèreo auto"
+msgstr "Estèreo Auto"
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2649
msgid "_Side by Side"
msgstr "_De costat"
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2649
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr "Estèreo de costat"
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2650
msgid "_Cross"
msgstr "_Creuat"
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2650
msgid "Stereo Cross"
msgstr "Estèreo creuat"
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2651
msgid "_Off"
msgstr "A_pagat"
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2651
msgid "Stereo Off"
msgstr "Estèreo apagat"
-#: ../src/layout_util.c:2226
+#: ../src/layout_util.c:2987
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2227
+#: ../src/layout_util.c:2988
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2228
+#: ../src/layout_util.c:2989
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
-#: ../src/view_file/view_file.c:552
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "_Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/layout_util.c:2992
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Se_lecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2233
+#: ../src/layout_util.c:2994
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2234
+#: ../src/layout_util.c:2995
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_No seleccionis la marca %d"
+msgstr "_Deselecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2235
+#: ../src/layout_util.c:2996
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "No seleccionis la marca %d"
+msgstr "Deselecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:2997
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "_Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:2997
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2790
+#: ../src/layout_util.c:3612
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
+msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2796
+#: ../src/layout_util.c:3618
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "No hi ha metadades sense desar"
-#: ../src/layout_util.c:2843
+#: ../src/layout_util.c:3666
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Perfil d'imatge: %s\n"
"Perfil de pantalla: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2851
+#: ../src/layout_util.c:3674
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
-#: ../src/layout_util.c:2856
+#: ../src/layout_util.c:3679
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Perfils de color no suportats"
-#: ../src/layout_util.c:2878
+#: ../src/layout_util.c:3701
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrada _%d: %s"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
-"llegiu la documentació del LIRC per \n"
+"si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
#: ../src/logwindow.c:142
msgid "Log"
msgstr "Registre"
-#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
+#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3413
msgid "Debug level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
-#: ../src/main.c:361
+#: ../src/main.c:384
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:362
+#: ../src/main.c:385
msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les opcions vàlides són:\n"
+msgstr "les opcions vàlides son:\n"
-#: ../src/main.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:386
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
+msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
-#: ../src/main.c:364
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:387
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
+msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
-#: ../src/main.c:365
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:388
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
+msgstr ""
+" -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
-#: ../src/main.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:389
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
-" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
+" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de "
+"diapositives\n"
-#: ../src/main.c:367
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:390
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
-"de comandes\n"
+" -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
+"línia de comandes\n"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:391
msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
+" --blank inicia amb llista de fitxers buida\n"
-#: ../src/main.c:369
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:392
msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
-" --geometria=GEOMETRY configura la situació de la finestra principal\n"
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF estableix la situació de la finestra "
+"principal\n"
-#: ../src/main.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:393
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr " -n, --new-instance obre una nova instància de Geeqie\n"
+
+#: ../src/main.c:394
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra "
+" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra "
"oberta\n"
-#: ../src/main.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:395
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
-#: ../src/main.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:397
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=nivell] activa la sortida de depuració\n"
+msgstr " --debug[=level] activa la sortida de depuració\n"
-#: ../src/main.c:374
+#: ../src/main.c:398
msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filtre la sortida de depuració\n"
-#: ../src/main.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:400
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
-msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
+msgstr " +w, --show-log-window mostra la finestra de registre\n"
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:401
msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
-#: ../src/main.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:402
msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n"
+msgstr " -v, --version mostra la versió\n"
-#: ../src/main.c:379
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:403
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+
+#: ../src/main.c:404
msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
"\n"
msgstr ""
-" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+" --disable-clutter desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
+"GPU accel.)\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:417
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"invàlid o ignorat: %s\n"
"Utilitzeu --help per les opcions\n"
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:471
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
-#: ../src/main.c:430
+#: ../src/main.c:480
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
"\n"
"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
-#: ../src/main.c:532
+#: ../src/main.c:638
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
-#: ../src/main.c:536
+#: ../src/main.c:642
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
-#: ../src/main.c:588
+#: ../src/main.c:694
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
-#: ../src/main.c:607
+#: ../src/main.c:713
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/main.c:717
+#: ../src/main.c:840
msgid "exit"
msgstr "surt"
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:845
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Surt %s"
-#: ../src/main.c:724
+#: ../src/main.c:847
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
-#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
-msgid "Command line"
-msgstr "Línia de comandes"
-
#: ../src/menu.c:143
msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordena segons la mida"
+msgstr "Ordena per mida"
#: ../src/menu.c:146
msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordena segons la data"
+msgstr "Ordena per data"
#: ../src/menu.c:149
-#, fuzzy
msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de creació"
#: ../src/menu.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordena per data original"
#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordena per data de digitizació"
+
+#: ../src/menu.c:158
msgid "Unsorted"
msgstr "Desordenat"
-#: ../src/menu.c:158
+#: ../src/menu.c:161
msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordena segons el camí"
+msgstr "Ordena per camí"
-#: ../src/menu.c:161
+#: ../src/menu.c:164
msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena segons el número"
+msgstr "Ordena per número"
-#: ../src/menu.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:167
msgid "Sort by rating"
-msgstr "Ordena segons la data"
+msgstr "Ordena per puntuació"
-#: ../src/menu.c:168
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
+
+#: ../src/menu.c:174
msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordena segons el nom"
+msgstr "Ordena per nom"
-#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Mostra en la mida original"
-#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2233
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
-#: ../src/menu.c:240
+#: ../src/menu.c:274
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
-#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2202
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../src/menu.c:320
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Gira _180"
+#: ../src/menu.c:354
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Gira _180°"
-#: ../src/menu.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:459
msgid "_Add to Collection"
-msgstr "Afegeix Col·lecció"
+msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: ../src/metadata.c:1733
msgid "People"
msgstr "Gent"
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: ../src/metadata.c:1734
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "Free time"
msgstr "Temps lliure"
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Children"
-msgstr "quitxalla"
+msgstr "Nens"
-#: ../src/metadata.c:1706
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../src/metadata.c:1707
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Nature"
msgstr "Natura"
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Animal"
msgstr "Animal"
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Bird"
msgstr "Ocell"
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Insect"
msgstr "Insecte"
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Pets"
msgstr "Domèstic"
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Wildlife"
msgstr "Salvatge"
-#: ../src/metadata.c:1715
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Plant"
msgstr "Planta"
-#: ../src/metadata.c:1717
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Water"
msgstr "Aigua"
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "River"
msgstr "Riu"
-#: ../src/metadata.c:1721
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Lake"
msgstr "Llac"
-#: ../src/metadata.c:1722
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "Sea"
msgstr "Mar"
-#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Art"
msgstr "Art"
-#: ../src/metadata.c:1725
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Statue"
msgstr "Estatua"
-#: ../src/metadata.c:1726
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
-#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
msgid "Historic"
msgstr "Històric"
-#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: ../src/metadata.c:1760
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: ../src/metadata.c:1761
msgid "Park"
msgstr "Parc"
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Square"
msgstr "Plaça"
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Buildings"
msgstr "Edificis"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "House"
msgstr "Casa"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "Palace"
msgstr "Palau"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Castle"
msgstr "Castell"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Interior"
-msgstr "interior"
+msgstr "Interior"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1774
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1775
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1776
msgid "Night"
msgstr "Nit"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1777
msgid "Lights"
msgstr "Llums"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1778
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexes"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1779
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1780
msgid "Weather"
msgstr "Clima"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1782
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Clouds"
msgstr "Núvols"
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Sunny weather"
msgstr "Assolellat"
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1786
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1787
msgid "Edited"
msgstr "Editada"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1788
msgid "Detail"
msgstr "Detall"
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: ../src/metadata.c:1789
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
+#: ../src/metadata.c:1790
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Black and White"
msgstr "Blanc i negre"
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1792
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
+#: ../src/options.c:238 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#: ../src/options.c:259 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+msgid "Collection"
+msgstr "Col·lecció"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Índex d'imatgse"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Total d'imatges"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Número de Pàg."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Data d'imatge"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Distància focal 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr "Lat, Long"
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Creador"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Contribuidor"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Drets"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
+"arrossegueu i deixeu anar"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imatges, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
msgid "Folder not supported"
msgstr "No es suporta la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
msgid "Reading image data..."
msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
msgid "Sorting images..."
msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829
+#: ../src/preferences.c:2332
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1918
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2753
msgid "Folder not found"
msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811
msgid "Pan View"
msgstr "Vista Panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Carpetes (flor)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850
msgid "No Images"
msgstr "Cap Imatge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniatures Petites"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniatures Normal"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Miniatures Grans"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2387
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2379
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2375
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2021
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
-"Per millorar el rendiment de les miniatures a la vista panoràmica podeu "
-"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
-"notar canvis en el rendiment."
+"Per millorar el rendiment de les miniatures a la\n"
+"vista panoràmica podeu activar les següents opcions.\n"
+"\n"
+"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
+"canvis en el rendiment."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2027
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2035
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2301 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reprodueix"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355
msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2361
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2363
msgid "Show im_age"
msgstr "Mostra la im_atge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2367
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
msgid "_Full size"
msgstr "_Mida Completa"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "Requereix"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "Exclude"
-msgstr "exclou"
+msgstr "Exclou"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "Include"
-msgstr "exclou"
+msgstr "Inclou"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grup:"
-
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "Tipus de paraula clau:"
+msgstr "Filtre per Paraula clau:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2556
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
msgid "Removed keyword…"
-msgstr "Paraula clau activa"
+msgstr "Paraula clau suprimida..."
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
msgid "Find:"
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
msgid "partial match"
-msgstr "concordança parcial"
+msgstr "coincidència parcial"
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
msgid "no match"
-msgstr "sense concordança"
+msgstr "sense coincidències"
-#: ../src/preferences.c:107
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/preferences.c:109
+#: ../src/preferences.c:116
msgid "RAW Image"
msgstr "Imatge RAW"
-#: ../src/preferences.c:111
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
-#: ../src/preferences.c:559
+#: ../src/preferences.c:610
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
-#: ../src/preferences.c:561
+#: ../src/preferences.c:612
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaic"
-#: ../src/preferences.c:563
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
-#: ../src/preferences.c:565
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
+#: ../src/preferences.c:637
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
-#: ../src/preferences.c:590
-msgid "PRIMARY"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Primary"
+msgstr "Primàri"
-#: ../src/preferences.c:592
-msgid "CLIPBOARD"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
-#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
-#: ../src/preferences.c:740
-msgid "Single image"
-msgstr "Una sola imatge"
+#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
-#: ../src/preferences.c:742
-msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Avança"
-#: ../src/preferences.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
-#: ../src/preferences.c:746
-msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Primera pàgina"
-#: ../src/preferences.c:748
-msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última pàgina"
-#: ../src/preferences.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Pàgina següent"
-#: ../src/preferences.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
-#: ../src/preferences.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:703
+msgid "New _window"
+msgstr "Nova _finestra"
-#: ../src/preferences.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+#: ../src/preferences.c:706 ../src/preferences.c:3063 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../src/preferences.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
-#: ../src/preferences.c:761
-msgid "Side by Side"
-msgstr "De costat"
+#: ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
-#: ../src/preferences.c:762
-msgid "Side by Side Half size"
-msgstr "De costat i la meitat de petites"
+#: ../src/preferences.c:712 ../src/preferences.c:3289 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/preferences.c:769
-msgid "Top - Bottom"
-msgstr "De dalt a baix"
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../src/preferences.c:770
-msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
+#: ../src/preferences.c:717 ../src/toolbar.c:102
+msgid "Select invert"
+msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
-msgid "Fixed position"
-msgstr "Posició fixa"
+#: ../src/preferences.c:718 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
-msgid "Reset filters"
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Selecciona el rectangle"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/preferences.c:3648 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configura aquesta finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Gira 180°"
+
+#: ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflexa"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Estat original"
+
+#: ../src/preferences.c:734 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#: ../src/preferences.c:735 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Ajusta verticalment"
+
+#: ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:744 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr "Sobre Sota Exposat"
+
+#: ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostra les marques"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Mostra les línies guia"
+
+#: ../src/preferences.c:874
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../src/preferences.c:956
+msgid "Single image"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:958
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
+
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:977
+msgid "Side by Side"
+msgstr "De costat"
+
+#: ../src/preferences.c:978
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "De costat i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:985
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: ../src/preferences.c:986
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:995 ../src/preferences.c:3620
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posició fixa"
+
+#: ../src/preferences.c:1323 ../src/preferences.c:1326
+msgid "Reset filters"
msgstr "Reinicia els filtres"
-#: ../src/preferences.c:1122
+#: ../src/preferences.c:1327
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
+#: ../src/preferences.c:1354 ../src/preferences.c:1357
msgid "Clear trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: ../src/preferences.c:1153
+#: ../src/preferences.c:1358
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
-#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1402 ../src/preferences.c:1405
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:1201
+#: ../src/preferences.c:1406
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: ../src/preferences.c:1913
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
+#: ../src/preferences.c:1919 ../src/preferences.c:2205
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
-#: ../src/preferences.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1922
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Mida personalitzada: "
+
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: ../src/preferences.c:1924
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
+
+#: ../src/preferences.c:1934
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1941
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
-"Desa les miniatures a la carpeta '.thumnails', carpeta local de les imatges "
-"(no estàndard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1948
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
-"Fes servir la memòria cau estàndard per a les miniatures, compartida amb "
-"altres aplicacions"
+"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
+"aplicacions"
-#: ../src/preferences.c:1631
+#: ../src/preferences.c:1954
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
"actualitzades)"
-#: ../src/preferences.c:1635
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Previsualització de col·lecció:"
+
+#: ../src/preferences.c:1960
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
+"de la Col·lecció"
+
+#: ../src/preferences.c:1963
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""
+"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
+"disponibles"
+
+#: ../src/preferences.c:1972
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2022
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2025
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
+"llistat de tots els caràcters Unicode."
-#: ../src/preferences.c:1642
+#: ../src/preferences.c:1997 ../src/preferences.c:2029
+#: ../src/preferences.c:2175 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2033
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Default"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: ../src/preferences.c:2043
msgid "Slide show"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#: ../src/preferences.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2054
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
+msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:2070
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:2071
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2075
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
-#: ../src/preferences.c:1674
+#: ../src/preferences.c:2077
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
-#: ../src/preferences.c:1676
+#: ../src/preferences.c:2079
msgid "Preload next image"
msgstr "Precarrega la següent imatge"
-#: ../src/preferences.c:1679
+#: ../src/preferences.c:2082
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
-#: ../src/preferences.c:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2088
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
+
+#: ../src/preferences.c:2092
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2096
msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Barra lateral d'informació"
+msgstr "Barra lateral d'informació d'alçades"
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:2097
msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè aquest canvi tingui effecte"
-#: ../src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2099
msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau"
+msgstr "Paraules clau:"
-#: ../src/preferences.c:1691
+#: ../src/preferences.c:2105
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../src/preferences.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2108
msgid "Rating:"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació:"
-#: ../src/preferences.c:1718
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2114
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr "Mostra l'arbre predeterminat de paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr ""
+"Motra l'arbre predeterminat de paraules clau (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie "
+"perquè aquest canvi tingui efecte)"
+
+#: ../src/preferences.c:2126 ../src/preferences.c:3915
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Base de dades de zones horàries"
+
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:3927
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/preferences.c:2148
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet\n"
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
-#: ../src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:2157
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: ../src/preferences.c:2163
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de cerca en línia"
+
+#: ../src/preferences.c:2170
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+"El format varia entre motors de cerques, p. ex. el format pot ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+
+#: ../src/preferences.c:2212
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr ""
+"Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
-"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
+"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
"segon pas)"
-#: ../src/preferences.c:1726
+#: ../src/preferences.c:2228
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Increment de l'ampliació:"
-#: ../src/preferences.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2236
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
+msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
-#: ../src/preferences.c:1740
+#: ../src/preferences.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
"100% is full-size."
msgstr ""
+"Activa això per permetre Geeqie incrementar la mida de les imatges que son "
+"més petites que l'àrea de la vista actual quan el zoom és «Ajusta la imatge "
+"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
+"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
-#: ../src/preferences.c:1743
+#: ../src/preferences.c:2245
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: ../src/preferences.c:2251
msgid ""
"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
"than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""
+"Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
+"la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
+"la finestra, el percentatge especificat de la finestra serà utilitzat. "
+"Permet fer servir una vora al voltant de la imatge (valors menors de 100%) o "
+"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
+"mode en pantalla completa."
-#: ../src/preferences.c:1751
+#: ../src/preferences.c:2253
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"
-#: ../src/preferences.c:1753
+#: ../src/preferences.c:2255
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
-#: ../src/preferences.c:1756
+#: ../src/preferences.c:2258
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:2261
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:2266
msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Canal alfa color 1"
-#: ../src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:2269
msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Canal alfa color 2"
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:2275
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniència"
-#: ../src/preferences.c:1775
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2277
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:2291
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:2293
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:2295
msgid "Remember window positions"
msgstr "Recorda la posició de les finestres"
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:2298
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr ""
+"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
-#: ../src/preferences.c:1803
+#: ../src/preferences.c:2302
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#: ../src/preferences.c:2306
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
-#: ../src/preferences.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2309
msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:2312
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostra ID de la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:2321
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:2336
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Inverteix la imatge suaument"
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2338
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: ../src/preferences.c:2356
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: ../src/preferences.c:2360
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:1838
+#: ../src/preferences.c:2372
msgid "Image overlay template"
msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:1851
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
-"També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
-"<i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
-"i> (resol·lució)\n"
-"Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>%formatted."
-"Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
-"caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
-"Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
-"variables disponibles amb un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 "
-"mm\",\n"
-"si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
-"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
-"quan no hi ha dades disponibles.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
+#: ../src/preferences.c:2383 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:2391 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
+#: ../src/preferences.c:2403
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferences.c:1885
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2408
msgid "Background"
-msgstr "Establir el color de fons"
+msgstr "Fons"
-#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
-#: ../src/preferences.c:2515
+#: ../src/preferences.c:2414 ../src/preferences.c:2636
+#: ../src/preferences.c:3517
msgid "Defaults"
msgstr "Opcions per defecte"
-#: ../src/preferences.c:1945
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+msgid "Field separators"
+msgstr "Separadors de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2444
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "Longitud màxima de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2453
+msgid "%path:39%"
+msgstr "%camí:39%"
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "Text pre- i post-"
+
+#: ../src/preferences.c:2462
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"Text mostrat només si el camp no és null:\n"
+"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
+" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Markup Pango"
+
+#: ../src/preferences.c:2471
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+"<b>negreta</b>\n"
+"<u>subratllat</u>\n"
+"<i>cursiva</i>\n"
+"<s>ratllat</s>"
+
+#: ../src/preferences.c:2512
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../src/preferences.c:1947
+#: ../src/preferences.c:2514
msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
-#: ../src/preferences.c:1949
+#: ../src/preferences.c:2516
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/preferences.c:1951
+#: ../src/preferences.c:2518
msgid "Natural sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena de forma natural"
-#: ../src/preferences.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2520
msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2523
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:2527
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:2534
msgid "File types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:2024
+#: ../src/preferences.c:2591 ../src/view_file/view_file.c:1114
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: ../src/preferences.c:2608
msgid "Writable"
msgstr "S'hi pot escriure"
-#: ../src/preferences.c:2052
+#: ../src/preferences.c:2619
msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
+msgstr "Es permet sidecar"
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:2665
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2100
+#: ../src/preferences.c:2667
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
-"desabilitades"
+"desabilitades."
-#: ../src/preferences.c:2102
+#: ../src/preferences.c:2669
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
"primer èxit."
-#: ../src/preferences.c:2105
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2677
msgid ""
"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
-"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
-"conforme l'estàndard SMP"
+"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
+"l'estàndard XMP"
-#: ../src/preferences.c:2111
+#: ../src/preferences.c:2683
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
"estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:2114
+#: ../src/preferences.c:2686
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
-#: ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2697
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2128
+#: ../src/preferences.c:2705
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
"l'estàndard IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:2131
+#: ../src/preferences.c:2708
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
-#: ../src/preferences.c:2134
+#: ../src/preferences.c:2711
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2137
+#: ../src/preferences.c:2714
msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
-#: ../src/preferences.c:2140
+#: ../src/preferences.c:2717
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2722
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
"comptes de XMP"
-#: ../src/preferences.c:2149
+#: ../src/preferences.c:2726
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2727
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
"fitxers sidecars agrupats"
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2730
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
-#: ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2733
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2739
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opcions de desat automàtic"
-#: ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2741
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: ../src/preferences.c:2747
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Període (segons):"
-#: ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/preferences.c:2750
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2176
+#: ../src/preferences.c:2753
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
-#: ../src/preferences.c:2216
+#: ../src/preferences.c:2756
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Pre-carrega les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:2758
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
+
+#: ../src/preferences.c:2947 ../src/preferences.c:2961
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3059
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3142
msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptual"
-#: ../src/preferences.c:2218
+#: ../src/preferences.c:3144
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimètric Relatiu"
-#: ../src/preferences.c:2222
+#: ../src/preferences.c:3148
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimètric Absolut"
-#: ../src/preferences.c:2247
+#: ../src/preferences.c:3172
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../src/preferences.c:2249
+#: ../src/preferences.c:3174
msgid "Input profiles"
msgstr "Entrada de perfils"
-#: ../src/preferences.c:2257
+#: ../src/preferences.c:3182
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:3185
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
-#: ../src/preferences.c:2263
+#: ../src/preferences.c:3188 ../src/search.c:3399
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:3196
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:3212 ../src/preferences.c:3232
msgid "Select color profile"
msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
-#: ../src/preferences.c:2295
+#: ../src/preferences.c:3220
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:2299
+#: ../src/preferences.c:3224
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
-#: ../src/preferences.c:2304
+#: ../src/preferences.c:3229
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../src/preferences.c:2310
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3235
msgid "Render Intent:"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Intenció del Renderitzat:"
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
+#: ../src/preferences.c:3287 ../src/preferences.c:3338
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: ../src/preferences.c:3291
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Demana confirmació a l'eliminar un fitxer permanentment"
-#: ../src/preferences.c:2335
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "DEmana confirmació de l'eliminació del fitxer"
+#: ../src/preferences.c:3293
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/preferences.c:3295
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activa la tecla de supressió"
-#: ../src/preferences.c:2340
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Supressió segura"
+#: ../src/preferences.c:3298
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3316
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3316
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: ../src/preferences.c:3318
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
-#: ../src/preferences.c:2361
+#: ../src/preferences.c:3319
msgid "View"
msgstr "Visualització"
-#: ../src/preferences.c:2374
+#: ../src/preferences.c:3327
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
+
+#: ../src/preferences.c:3330
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "No utilitzis la paperera"
+
+#: ../src/preferences.c:3340
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:3343
msgid "In place renaming"
msgstr "Canvia el nom en el lloc"
-#: ../src/preferences.c:2380
+#: ../src/preferences.c:3346
msgid "List directory view uses single click to enter"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
-#: ../src/preferences.c:2383
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3349
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Desa marques al sortir"
+
+#: ../src/preferences.c:3353
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
+
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: ../src/preferences.c:3361
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:3365
msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
-#: ../src/preferences.c:2386
+#: ../src/preferences.c:3368
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
-#: ../src/preferences.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3372
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
+
+#: ../src/preferences.c:3375
msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
-#: ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/preferences.c:3379
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../src/preferences.c:2394
+#: ../src/preferences.c:3381
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
-#: ../src/preferences.c:2396
+#: ../src/preferences.c:3383
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
-#: ../src/preferences.c:2398
+#: ../src/preferences.c:3385
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
-#: ../src/preferences.c:2400
+#: ../src/preferences.c:3387
msgid "Navigation by left or middle click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:2402
+#: ../src/preferences.c:3389
msgid "Play video by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:2405
+#: ../src/preferences.c:3392
msgid "Play with:"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduir amb:"
+
+#: ../src/preferences.c:3396
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
+
+#: ../src/preferences.c:3398
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Botó del ratolí Avança:"
+
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
-#: ../src/preferences.c:2409
+#: ../src/preferences.c:3404
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3411
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: ../src/preferences.c:2414
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3416
msgid "Timer data"
-msgstr "Data del fitxer"
+msgstr "Dades del temporitzador"
-#: ../src/preferences.c:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3419
msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Finestra de Registre"
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:3437
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../src/preferences.c:2437
+#: ../src/preferences.c:3439
msgid "Accelerators"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/preferences.c:2456
+#: ../src/preferences.c:3458
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../src/preferences.c:2478
+#: ../src/preferences.c:3480
msgid "KEY"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences.c:2489
+#: ../src/preferences.c:3491
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: ../src/preferences.c:3522
msgid "Reset selected"
msgstr "Reinicia els seleccionats"
-#: ../src/preferences.c:2535
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eines"
+#: ../src/preferences.c:3537
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
-#: ../src/preferences.c:2552
+#: ../src/preferences.c:3553
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
+
+#: ../src/preferences.c:3570
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
+#: ../src/preferences.c:3572 ../src/preferences.c:3575
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Mode estèreo en finestra"
-#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
+#: ../src/preferences.c:3579 ../src/preferences.c:3604
msgid "Mirror left image"
msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3607
msgid "Flip left image"
msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
+#: ../src/preferences.c:3585 ../src/preferences.c:3610
msgid "Mirror right image"
msgstr "Mirall de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
+#: ../src/preferences.c:3588 ../src/preferences.c:3613
msgid "Flip right image"
msgstr "Inversió de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
+#: ../src/preferences.c:3590 ../src/preferences.c:3615
msgid "Swap left and right images"
-msgstr "intercanvia les imatges dreta i esquerra"
+msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
-#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3601
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2578
+#: ../src/preferences.c:3596
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: ../src/preferences.c:3626
msgid "Left X"
msgstr "X esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2610
+#: ../src/preferences.c:3628
msgid "Left Y"
msgstr "Y esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2612
+#: ../src/preferences.c:3630
msgid "Right X"
msgstr "X dreta"
-#: ../src/preferences.c:2614
+#: ../src/preferences.c:3632
msgid "Right Y"
msgstr "Y dreta"
-#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../src/preferences.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3798
msgid "About Geeqie"
-msgstr "Sobre - Geeqie"
+msgstr "Sobre Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2791
+#: ../src/preferences.c:3808
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+msgstr "crèdits-tradcutors"
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: ../src/preferences.c:3864 ../src/preferences.c:3906
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imatge per pàgina"
+#: ../src/preferences.c:3917
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Full de prova"
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Text d'imatge"
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora per defecte"
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostra text d'imatge"
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalitzada"
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Text pàgina"
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Fitxer PostScript"
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostra el text pàgina"
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, qualitat baixa"
-
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualitat normal"
-
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, qualitat alta"
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: ../src/rcfile.c:642
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "mil·límetres"
-
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetres"
-
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "polzades"
-
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "piques"
-
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "Executiu"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:569
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "pàgina %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
-
-#: ../src/print.c:1069
+#: ../src/rcfile.c:718
#, c-format
msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
-"\"%s\""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+"error: %s\n"
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/remote.c:743
#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
+#: ../src/remote.c:777
#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
-
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: ../src/print.c:1952
+#: ../src/remote.c:1062
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe: %s\n"
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
-
-#: ../src/print.c:1978
+#: ../src/remote.c:1067
#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
-
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: ../src/print.c:2601
+#: ../src/remote.c:1075
#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
-
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Nom de país: %s\n"
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
-
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nom de la impressora>"
-
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
-
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
-
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Mida de la prova:"
-
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
-
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
-
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
-
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalitzada:"
-
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
-
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "Format del fitxer:"
-
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
-
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
-
-#: ../src/rcfile.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
-
-#: ../src/rcfile.c:532
+#: ../src/remote.c:1082
#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Codi de país: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:590
+#: ../src/remote.c:1089
#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-"error: %s\n"
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horària: %s\n"
-#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
+#: ../src/remote.c:1354 ../src/remote.c:1359
msgid "lua error: no data"
-msgstr ""
+msgstr "error lua: sense dades"
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:780
+#: ../src/remote.c:1382
msgid "next image"
msgstr "imatge següent"
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:1383
msgid "previous image"
msgstr "imatge anterior"
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:1384
msgid "first image"
msgstr "primera imatge"
-#: ../src/remote.c:783
+#: ../src/remote.c:1385
msgid "last image"
msgstr "última imatge"
-#: ../src/remote.c:784
+#: ../src/remote.c:1386
msgid "toggle full screen"
msgstr "commuta la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:785
+#: ../src/remote.c:1387
msgid "start full screen"
msgstr "posa la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:786
+#: ../src/remote.c:1388
msgid "stop full screen"
msgstr "treu la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:787
+#: ../src/remote.c:1389
msgid "toggle slide show"
msgstr "commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:788
+#: ../src/remote.c:1390
msgid "start slide show"
msgstr "inicia la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:789
+#: ../src/remote.c:1391
msgid "stop slide show"
msgstr "atura la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:790
+#: ../src/remote.c:1392
msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
+msgstr "<CARPETA>"
-#: ../src/remote.c:790
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1392
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
-#: ../src/remote.c:791
+#: ../src/remote.c:1393
msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-msgstr ""
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: ../src/remote.c:791
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1393
msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
-#: ../src/remote.c:792
+#: ../src/remote.c:1394
msgid "show tools"
msgstr "mostra les eines"
-#: ../src/remote.c:793
+#: ../src/remote.c:1395
msgid "hide tools"
msgstr "amaga les eines"
-#: ../src/remote.c:794
+#: ../src/remote.c:1396
msgid "quit"
msgstr "surt"
-#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
-#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
-#: ../src/remote.c:803
-msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<FITXER>|disposició ID"
-#: ../src/remote.c:795
+#: ../src/remote.c:1397
msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "carregar configuració del FITXER"
-#: ../src/remote.c:796
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1398 ../src/remote.c:1399 ../src/remote.c:1413
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1416
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: ../src/remote.c:1398
msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
-#: ../src/remote.c:797
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1399
msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+msgstr "obtenir el camí del FITXER destí"
-#: ../src/remote.c:798
-#, fuzzy
-msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401 ../src/remote.c:1402
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<FITXER>|<URL>"
-#: ../src/remote.c:799
-msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
-#: ../src/remote.c:800
-msgid "print filename of current image"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1402 ../src/remote.c:1403
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
-#: ../src/remote.c:801
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
+
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
+
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "get render intent"
+msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
+
+#: ../src/remote.c:1408 ../src/remote.c:1409
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<CARPETA>]"
+
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "get collection content"
+msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get collection list"
+msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:1412
+msgid "get file info"
+msgstr "obtenir la informació del fitxer"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
msgid "open FILE in new window"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+msgstr "obre FITXER a nova finestra"
-#: ../src/remote.c:802
+#: ../src/remote.c:1415
msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
-#: ../src/remote.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1416
msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
+msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
-#: ../src/remote.c:804
+#: ../src/remote.c:1417 ../src/remote.c:1418
msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "new window"
+msgstr "nova finestra"
-#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
+#: ../src/remote.c:1421
+msgid "close window"
+msgstr "tanca la finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIA>"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "set window geometry"
+msgstr "estableix la geometria de la finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
msgid "clear|clean"
-msgstr ""
+msgstr "esborra|neteja"
-#: ../src/remote.c:805
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1423
msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
-#: ../src/remote.c:806
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1424
msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
-#: ../src/remote.c:807
+#: ../src/remote.c:1425
msgid " clean the metadata cache"
-msgstr ""
+msgstr " neteja la memòria cau de les metadades"
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1426
msgid "<folder> "
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1426
msgid " render thumbnails"
-msgstr "Crea miniatures"
+msgstr " renderitza miniatures"
-#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1428
msgid "<folder> "
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/remote.c:809
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1427
msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
-#: ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1428
msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
-#: ../src/remote.c:811
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1429
msgid "<folder>"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "<carpeta>"
-#: ../src/remote.c:811
+#: ../src/remote.c:1429
msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1431
msgid "<FILE>,<lua script>"
-msgstr ""
+msgstr "<FITXER>, <script lua>"
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1431
msgid "run lua script on FILE"
-msgstr ""
+msgstr "executa script lua al FITXER"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<PWD>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
-#: ../src/remote.c:879
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
+
+#: ../src/remote.c:1499
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
-#: ../src/remote.c:898
+#: ../src/remote.c:1518
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
" Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
"fitxers de text pla si existeixen.\n"
-#: ../src/remote.c:948
+#: ../src/remote.c:1568
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
-#: ../src/remote.c:1084
+#: ../src/remote.c:1706
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
-#: ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:270
msgid "folder"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "carpeta"
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:271
msgid "comments"
msgstr "comentaris"
-#: ../src/search.c:245
+#: ../src/search.c:272
msgid "results"
msgstr "resultats"
-#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "col·lecció"
-#: ../src/search.c:250
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "el nom conté"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "el nom és"
+
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "el camí conté"
-#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
msgid "equal to"
msgstr "igual que"
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
msgid "less than"
msgstr "menor que"
-#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
msgid "greater than"
msgstr "major que"
-#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: ../src/search.c:262
+#: ../src/search.c:291
msgid "before"
msgstr "abans de"
-#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:292
msgid "after"
msgstr "després de"
-#: ../src/search.c:268
+#: ../src/search.c:297
msgid "match all"
-msgstr "Fes-les coincidir totes"
+msgstr "coincidir tot"
-#: ../src/search.c:269
+#: ../src/search.c:298
msgid "match any"
-msgstr "Qualsevol ocurrència"
+msgstr "coincidir qualsevol"
-#: ../src/search.c:270
+#: ../src/search.c:299
msgid "exclude"
msgstr "exclou"
-#: ../src/search.c:275
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: ../src/search.c:304
msgid "miss"
msgstr "perdre"
-#: ../src/search.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:316
msgid "not geocoded"
-msgstr "sense definir"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "és"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
-#: ../src/search.c:340
+#: ../src/search.c:381
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:345
+#: ../src/search.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fitxers"
-#: ../src/search.c:363
+#: ../src/search.c:404
msgid "Searching..."
msgstr "Cercant..."
-#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr "Canviat"
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalitzat"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+msgid "Any mark"
+msgstr "Qualsevol marca"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
-#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
msgid "miles"
-msgstr "Fitxers"
+msgstr "milles"
-#: ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:2678
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: ../src/search.c:2343
+#: ../src/search.c:2679
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
-#: ../src/search.c:2368
+#: ../src/search.c:2704
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
-#: ../src/search.c:2418
+#: ../src/search.c:2754
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Col·lecció no trobada"
+
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
+
+#: ../src/search.c:3258
+msgid "Select collection"
+msgstr "Selecciona col·leció"
-#: ../src/search.c:2860
+#: ../src/search.c:3328
msgid "Image search"
msgstr "Cerca d'imatges"
-#: ../src/search.c:2890
+#: ../src/search.c:3367
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/search.c:2904
+#: ../src/search.c:3381
msgid "Recurse"
msgstr "Recursivitat"
-#: ../src/search.c:2909
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència definida"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/search.c:2920
+#: ../src/search.c:3411
msgid "File size is"
msgstr "La mida del fitxer és"
-#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
-#: ../src/search.c:3026
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../src/search.c:2933
+#: ../src/search.c:3424
msgid "File date is"
msgstr "La data del fitxer és"
-#: ../src/search.c:2948
-#, fuzzy
-msgid "Exif date"
-msgstr "Dades e_xif"
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
-#: ../src/search.c:2953
+#: ../src/search.c:3443
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estatus Canviat"
+
+#: ../src/search.c:3453
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+msgstr "Les mides de la imatge son"
-#: ../src/search.c:2974
+#: ../src/search.c:3474
msgid "Image content is"
msgstr "El contingut de la imatge és"
-#: ../src/search.c:2980
+#: ../src/search.c:3480
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% semblant a"
-#: ../src/search.c:2988
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3488
msgid "Ignore rotation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Ignora orientació"
-#: ../src/search.c:3019
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3520
msgid "Image rating is"
-msgstr "El contingut de la imatge és"
+msgstr "La puntuació de la imatge és"
-#: ../src/search.c:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3534
msgid "Image is"
-msgstr "_Llista d'imatges"
+msgstr "La imatge és"
-#: ../src/search.c:3045
+#: ../src/search.c:3546
msgid "n.m."
-msgstr ""
+msgstr "n.m."
-#: ../src/search.c:3051
+#: ../src/search.c:3552
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "de"
-#: ../src/search.c:3056
+#: ../src/search.c:3557
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"an internet search URL\n"
"See the Help file"
msgstr ""
+"Entra les coordenades amb el format:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o feu arrossega i deixa anar a imatges amb geocodificació\n"
+"o feu clic esquerra al mapa i enganxeu\n"
+"o feu retalla-i-enganxa o arrossega i deixa anar\n"
+"una URL de cerca a internet\n"
+"Veure el fitxer d'Ajuda"
-#: ../src/search.c:3109
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: ../src/search.c:3565
+msgid "Image class"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr "Trencat"
+
+#: ../src/search.c:3583
+msgid "Marks"
+msgstr "Marques"
#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
-#, fuzzy
msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Tecles de drecera"
+msgstr "Afegeix drecera"
#: ../src/thumb.c:405
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
"crear.\n"
-#: ../src/toolbar.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ../src/toolbar.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Configura aquesta finestra..."
-
-#: ../src/toolbar.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance"
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
-
-#: ../src/toolbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-
-#: ../src/toolbar.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment"
-
-#: ../src/toolbar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Escala 1:3"
-
-#: ../src/toolbar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr " Projecció de diapositives"
-
-#: ../src/toolbar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr " Projecció de diapositives"
-
-#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/toolbar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: ../src/toolbar.c:131
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informació de píxel"
-#: ../src/toolbar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostra les Marques"
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignorar Alfa"
-#: ../src/toolbar.c:503
+#: ../src/toolbar.c:538
msgid "Add Toolbar Item"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
-#: ../src/utilops.c:2689
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
msgid "Delete failed"
msgstr "No es pot suprimir"
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
+
#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "No es pot crear la carpeta"
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
-#: ../src/trash.c:178
+#: ../src/trash.c:177
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"No es pot accedir o crear la paperera.\n"
"\"%s\""
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
-
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:198
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Esborrat per una comanda externa"
-#: ../src/trash.c:209
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Eliminant sense paperera"
+
+#: ../src/trash.c:210
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:213
+#: ../src/trash.c:214
#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Esborrat segur: %s%s\n"
-"Paperera: %s"
+"Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
+"%s"
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Esborrat segur: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/ui_fileops.c:88
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
"l'idioma preferit.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:89
+#: ../src/ui_fileops.c:91
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: ../src/ui_fileops.c:93
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:104
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
-#: ../src/ui_fileops.c:106
+#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Baixant "
+
#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"No es pot carregar:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
msgid "Rename failed"
-msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
+msgstr "Canvi de nom ha fallat"
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom"
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"No es pot crear la carpeta:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:763
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
-#: ../src/ui_pathsel.c:989
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "Tots els Fitxers"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1061
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
msgid "Show hidden"
msgstr "Mostra els ocults"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1145
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
msgid "Filter:"
msgstr "Filtra:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+#: ../src/ui_tabcomp.c:942
msgid "Select path"
msgstr "Seleccioneu el camí"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+#: ../src/ui_tabcomp.c:964
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/uri_utils.c:43
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
-#: ../src/utilops.c:590
+#: ../src/utilops.c:600
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinua"
-#: ../src/utilops.c:774
+#: ../src/utilops.c:784
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:918
+#: ../src/utilops.c:928
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
#. * target directory exists before continuing with the next step.
#. * If not revert to the select directory dialog
#.
-#: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s no és un directori"
#: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
msgid "Really continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
-#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
msgid "Discard changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
-#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
-#: ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
msgid "File details"
msgstr "Detalls del fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: ../src/utilops.c:1528
+#: ../src/utilops.c:1569
msgid "Write to file"
msgstr "Escriu al fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1568
+#: ../src/utilops.c:1609
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
-#: ../src/utilops.c:1637
+#: ../src/utilops.c:1692
msgid "New name"
msgstr "Nom nou"
-#: ../src/utilops.c:1674
+#: ../src/utilops.c:1729
msgid "Manual rename"
msgstr "Canviar el nom manualment"
-#: ../src/utilops.c:1679
+#: ../src/utilops.c:1734
msgid "Original name:"
msgstr "Nom original:"
-#: ../src/utilops.c:1682
+#: ../src/utilops.c:1737
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
-#: ../src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:1750
msgid "Auto rename"
msgstr "Torna a anomenar automàticament"
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: ../src/utilops.c:1756
msgid "Begin text"
msgstr "Comença un text"
-#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
msgid "Start #"
msgstr "Inici #"
-#: ../src/utilops.c:1715
+#: ../src/utilops.c:1770
msgid "End text"
msgstr "Fi del text"
-#: ../src/utilops.c:1723
+#: ../src/utilops.c:1778
msgid "Padding:"
msgstr "Separació:"
-#: ../src/utilops.c:1728
+#: ../src/utilops.c:1783
msgid "Formatted rename"
msgstr "Canvi de nom formatat"
-#: ../src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
-#: ../src/utilops.c:1885
+#: ../src/utilops.c:1940
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
-#: ../src/utilops.c:1941
+#: ../src/utilops.c:1996
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Fitxer: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1946
+#: ../src/utilops.c:2001
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
-#: ../src/utilops.c:1952
+#: ../src/utilops.c:2007
#, c-format
msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1956
+#: ../src/utilops.c:2011
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Estat: "
-#: ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:2023
msgid "no problem detected"
msgstr "no es detecta cap problema"
-#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
msgid "Exclude file"
msgstr "Fitxer exclòs"
-#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
-#: ../src/utilops.c:2047
+#: ../src/utilops.c:2102
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
"'%s'."
-#: ../src/utilops.c:2051
+#: ../src/utilops.c:2106
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
-#: ../src/utilops.c:2157
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+#: ../src/utilops.c:2223
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
-#: ../src/utilops.c:2158
-msgid "This will delete the following files"
+#: ../src/utilops.c:2227
+msgid "This will permanently delete the following files"
msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2177
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2250
msgid "Can't write metadata"
msgstr "No es pot escriure les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2200
+#: ../src/utilops.c:2273
msgid "Write metadata"
msgstr "Escriu les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2201
+#: ../src/utilops.c:2274
msgid "Write metadata?"
msgstr "Escriu les metadades?"
-#: ../src/utilops.c:2202
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2277
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
msgid "Move failed"
msgstr "No s'ha pogut moure"
-#: ../src/utilops.c:2248
+#: ../src/utilops.c:2321
msgid "Move files?"
msgstr "Voleu moure els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2249
+#: ../src/utilops.c:2322
msgid "This will move the following files"
msgstr "Això mourà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
msgid "Copy failed"
msgstr "No s'ha pogut copiar"
-#: ../src/utilops.c:2298
+#: ../src/utilops.c:2371
msgid "Copy files?"
msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
-msgid "Rename"
-msgstr "Torna a anomenar"
-
-#: ../src/utilops.c:2344
+#: ../src/utilops.c:2417
msgid "Rename files?"
-msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
+msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2345
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2397
+#: ../src/utilops.c:2470
msgid "Can't run external editor"
msgstr "No es pot executar l'editor extern"
-#: ../src/utilops.c:2431
+#: ../src/utilops.c:2504
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2505
msgid "Run editor?"
msgstr "Inicia l'editor?"
-#: ../src/utilops.c:2435
+#: ../src/utilops.c:2508
msgid "External command failed"
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
-#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
msgid "Delete folder"
msgstr "Elimina la carpeta"
-#: ../src/utilops.c:2605
+#: ../src/utilops.c:2678
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
-#: ../src/utilops.c:2607
+#: ../src/utilops.c:2680
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
-#: ../src/utilops.c:2609
+#: ../src/utilops.c:2682
msgid "Link deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
-#: ../src/utilops.c:2619
+#: ../src/utilops.c:2692
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
-#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
-#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
-#: ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2722
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
"esborrar."
-#: ../src/utilops.c:2657
+#: ../src/utilops.c:2730
msgid "Subfolders:"
msgstr "Subcarpetes:"
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: ../src/utilops.c:2751
msgid "Delete folder?"
msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2679
+#: ../src/utilops.c:2752
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2753
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Això esborrarà la carpeta. \n"
"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
-#: ../src/utilops.c:2810
+#: ../src/utilops.c:2883
msgid "Rename folder?"
-msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
+msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2811
+#: ../src/utilops.c:2884
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2857
+#: ../src/utilops.c:2937
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una capreta"
-#: ../src/utilops.c:2858
+#: ../src/utilops.c:2938
msgid "Create folder?"
msgstr "Voleu crear la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2861
+#: ../src/utilops.c:2941
msgid "Can't create folder"
msgstr "No es pot crear la carpeta"
-#: ../src/view_dir.c:406
+#: ../src/utilops.c:3207
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Crea una carpeta - "
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crea la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "No es pot crear la carpeta:"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/view_dir.c:408
+#: ../src/view_dir.c:414
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:715
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Puja una carpeta"
-#: ../src/view_dir.c:667
+#: ../src/view_dir.c:720
msgid "_Slideshow"
msgstr "Seqüència de _diapositives"
-#: ../src/view_dir.c:669
+#: ../src/view_dir.c:722
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
-#: ../src/view_dir.c:673
+#: ../src/view_dir.c:726
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Busca _duplicats..."
-#: ../src/view_dir.c:675
+#: ../src/view_dir.c:728
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Busca duplicats recursivament..."
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:733
msgid "_New folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
-#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
msgid "View as _List"
msgstr "Veure com una _Llista"
-#: ../src/view_dir.c:700
+#: ../src/view_dir.c:753
msgid "View as _Tree"
msgstr "Veure com un _Arbre"
-#: ../src/view_dir.c:705
+#: ../src/view_dir.c:766
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualitza"
-#: ../src/view_file/view_file.c:643
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
msgid "View as _Icons"
msgstr "Visualitza com a _icones"
-#: ../src/view_file/view_file.c:649
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Mostra les _miniatures"
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Posa la marca al text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "S'està carregant meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2143 ../src/view_file/view_file_list.c:930
msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
+msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nom de fitxer invàlid:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+msgid "NameStars"
+msgstr "NomEstrelles"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de cerca:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Cerca de termes:"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de GQView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Obre recents"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
+#~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
+#~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
+#~ "%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>"
+#~ "%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
+#~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
+#~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
+#~ "variables disponibles amb un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - "
+#~ "80 mm\",\n"
+#~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
+#~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
+#~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Supressió segura"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imatge per pàgina"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Full de prova"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora per defecte"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalitzada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Fitxer PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat alta"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punts"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mil·límetres"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetres"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polzades"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "piques"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executiu"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "pàgina %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualització prèvia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unitats:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientació:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destí:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nom de la impressora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sense límit"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Mida de la imatge:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Mida de la prova:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerre:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dret:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format del fitxer:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dades e_xif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborrat segur: %s%s\n"
+#~ "Paperera: %s"
+
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Esborrat segur: %s"
+
#~ msgid "Thumbnail cache"
#~ msgstr "Memòria cau de miniatures"
#~ msgid "Add Alt"
#~ msgstr "Afegeix Alt"
-#~ msgid "load config file"
-#~ msgstr "carrega el fitxer de configuració"
-
#~ msgid "open file"
#~ msgstr "obre fitxer"
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla"
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostra el text"
-
#~ msgid "Whether the text is displayed"
#~ msgstr "Si es mostra el text"
#~ msgid "External Move command"
#~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc"
-#~ msgid "External Rename command"
-#~ msgstr "Comanda externa de canvi de nom"
-
#~ msgid "External Delete command"
#~ msgstr "Comanda externa de supressió"
#~ msgid "Image %d of %d"
#~ msgstr "Imatge %d de %d"
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propietats de la imatge"
-
#~ msgid ""
#~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Restore folder on startup"
#~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici"
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
-
#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
#~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)"
#~ "a:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "When operating with multiple files, please select\n"
#~ "a folder, not a file."
#~ msgid "Rename multiple files"
#~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nom original"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to rename file:\n"
#~ "%s\n"