msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-02 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"chyba: %s\n"
#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1152
+#: src/editors.c:1131
msgid "done"
msgstr "hotovo"
msgid "click start to begin"
msgstr "Pro spuštění klepni na začít"
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078
+#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057
msgid "running..."
msgstr "zpracovávám..."
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d obrázků"
-#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1094 src/layout_util.c:1260
-#: src/layout_util.c:2067
+#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:2050
msgid "Empty"
msgstr "Prázdná"
msgstr "Nahrávám náhledy..."
#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1306 src/search.c:1006
+#: src/layout_util.c:1205 src/search.c:1006
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"
-#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011
+#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566
+#: src/layout_util.c:1248 src/search.c:1011
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013
+#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568
+#: src/layout_util.c:1249 src/search.c:1013
msgid "Select none"
msgstr "Zrušit výběr"
msgstr "Invertovat Výběr"
#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1335 src/pan-view.c:2822
+#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1233 src/pan-view.c:2822
#: src/search.c:1025 src/view_file.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "Ko_pírovat..."
#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1336 src/pan-view.c:2824
+#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1234 src/pan-view.c:2824
#: src/search.c:1027 src/view_file.c:577
msgid "_Move..."
msgstr "Pře_sunout..."
#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1337 src/pan-view.c:2826
+#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1235 src/pan-view.c:2826
#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579
msgid "_Rename..."
msgstr "Pře_jmenovat..."
#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1338 src/layout_util.c:1339
-#: src/layout_util.c:1340 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
+#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237
+#: src/layout_util.c:1238 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
#: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581
msgid "_Delete..."
msgstr "O_dstranit..."
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Uložit sbírku j_ako..."
-#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1331
+#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1229
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Hledat d_uplikáty..."
-#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022
+#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1231
+#: src/search.c:1022
msgid "Print..."
msgstr "Tisk..."
msgid "_Discard"
msgstr "_Zrušit"
+#: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "kompatibilní s Adobe RGB"
+
+#: src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Uživatelský profil"
+
#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
msgid "Can't save"
msgstr "Uložení selhalo"
"%s"
#: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934
-#: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2424
+#: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2433
msgid "File deletion failed"
msgstr "Odstranění souboru selhalo"
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
-#: src/editors.c:301
+#: src/editors.c:278
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr "Desktop soubor '%s' by neměl obsahovat příponu u položky Icon '%s'\n"
-#: src/editors.c:507
+#: src/editors.c:484
msgid "stopping..."
msgstr "Zastavuji..."
-#: src/editors.c:528
+#: src/editors.c:505
msgid "Edit command results"
msgstr "Upravit výsledky příkazu"
-#: src/editors.c:531
+#: src/editors.c:508
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Výstup z %s"
-#: src/editors.c:1029
+#: src/editors.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Nelze provést příkaz:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:1156
+#: src/editors.c:1135
msgid "stopped by user"
msgstr "zastaveno uživatelem"
-#: src/editors.c:1236
+#: src/editors.c:1215
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206
+#: src/editors.c:1217 src/preferences.c:206
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Neplatný příkaz pro editor"
-#: src/editors.c:1292
+#: src/editors.c:1287
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Příkaz pro editor je prázdný"
-#: src/editors.c:1293
+#: src/editors.c:1288
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi"
-#: src/editors.c:1294
+#: src/editors.c:1289
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra"
-#: src/editors.c:1295
+#: src/editors.c:1290
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru"
-#: src/editors.c:1296
+#: src/editors.c:1291
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externí editor nelze spustit."
-#: src/editors.c:1297
+#: src/editors.c:1292
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externí editor skončil s chybou."
-#: src/editors.c:1298
+#: src/editors.c:1293
msgid "File was skipped."
msgstr "Soubor byl vynechán"
-#: src/editors.c:1299
+#: src/editors.c:1294
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."
msgid "dot"
msgstr "bodů"
-#: src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 src/layout_util.c:1143
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
#: src/exif-common.c:408
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
msgstr "Popis obrázku"
#: src/exif.c:334
-#, fuzzy
msgid "Camera make"
-msgstr "Fotoaparát"
+msgstr "Výrobce fotoaparátu"
#: src/exif.c:335
-#, fuzzy
msgid "Camera model"
-msgstr "Fotoaparát"
+msgstr "Model Fotoaparátu"
-#: src/exif.c:336
+#: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1203
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: src/exif.c:337
-#, fuzzy
msgid "X resolution"
-msgstr "Rozlišení"
+msgstr "Rozlišení X"
#: src/exif.c:338
-#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
+msgstr "Rozlišení Y"
#: src/exif.c:339
-#, fuzzy
msgid "Resolution units"
-msgstr "Rozlišení"
+msgstr "Jednotky rozlišení"
#: src/exif.c:340
msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware"
#: src/exif.c:342
msgid "White point"
#: src/exif.c:356
msgid "Exif version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze EXIFu"
#: src/exif.c:357
msgid "Date original"
#: src/filedata.c:2048
msgid "file or directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "soubor nebo adresář neexistuje"
#: src/filedata.c:2054
msgid "destination already exists"
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru."
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1084
+#: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291
+#: src/layout_util.c:1292 src/preferences.c:1084
msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Kolekce %s)"
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1362
-#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1379 src/layout_util.c:1380
+#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1257
+#: src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274
#: src/pan-view.c:2806
msgid "Zoom _in"
msgstr "Z_většit"
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1364
-#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1381 src/layout_util.c:1382
+#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1259
+#: src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276
#: src/pan-view.c:2808
msgid "Zoom _out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1366
-#: src/layout_util.c:1367 src/layout_util.c:1383 src/layout_util.c:1384
+#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1261
+#: src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278
#: src/pan-view.c:2810
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zobrazení _1:1"
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Přizpůsobit do _okna"
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1360
+#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1255
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Nastavit jako _pozadí"
msgid "_Full screen"
msgstr "Ce_lá obrazovka"
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1342 src/pan-view.c:2884
+#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1240 src/pan-view.c:2884
msgid "C_lose window"
msgstr "_Zavřít okno"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
-#: src/layout.c:501
+#: src/layout.c:433
msgid " Slideshow"
msgstr " Slideshow"
-#: src/layout.c:505
+#: src/layout.c:437
msgid " Paused"
msgstr " Pozastavené"
-#: src/layout.c:521
+#: src/layout.c:453
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:528
+#: src/layout.c:460
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, souborů: %d %s"
-#: src/layout.c:533
+#: src/layout.c:465
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "souborů: %d %s"
-#: src/layout.c:580
+#: src/layout.c:510
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů"
-#: src/layout.c:584
+#: src/layout.c:514
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ?) %s bajtů"
-#: src/layout.c:592
+#: src/layout.c:522
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
-#: src/layout.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"Image profile: %s\n"
-"Screen profile: %s"
-msgstr ""
-"Profil obrázku: %s\n"
-"Profil monitoru: %s"
-
-#: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
+#: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: src/layout.c:1920
+#: src/layout.c:1838
msgid "Window options and layout"
msgstr "Volby a podoba okna"
-#: src/layout.c:1979
+#: src/layout.c:1897
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné volby"
-#: src/layout.c:1981
+#: src/layout.c:1899
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Domovský adresář"
-#: src/layout.c:1989
+#: src/layout.c:1907
msgid "Use current"
msgstr "Použít aktuální"
-#: src/layout.c:1992
+#: src/layout.c:1910
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Ukázat data v seznamu adresářů"
-#: src/layout.c:1995
+#: src/layout.c:1913
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna"
-#: src/layout.c:1998
+#: src/layout.c:1916
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Počáteční adresář"
-#: src/layout.c:2000
+#: src/layout.c:1918
msgid "No change"
msgstr "Beze změny"
-#: src/layout.c:2003
+#: src/layout.c:1921
msgid "Restore last path"
msgstr "Obnovit poslední adresář"
-#: src/layout.c:2006
+#: src/layout.c:1924
msgid "Home path"
msgstr "Domovský adresář"
-#: src/layout.c:2010 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: src/layout.c:1928 src/print.c:3421 src/print.c:3428
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
-#: src/layout.c:2248
+#: src/layout.c:2171
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Neplatné umístění\n"
msgid "Hide file _list"
msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
-#: src/layout_image.c:1565
+#: src/layout_image.c:1562
#, c-format
-msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: src/layout_util.c:1005
+#: src/layout_image.c:1570
#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s..."
-
-#: src/layout_util.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "Prázdný"
-
-#: src/layout_util.c:1102
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Adresář nenalezen"
-
-#: src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1430
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1431
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1144
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: src/layout_util.c:1147
+#: src/layout_util.c:1004
#, c-format
-msgid "Input _%d: %s%s"
-msgstr ""
+msgid "_%d %s..."
+msgstr "_%d %s..."
-#: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:2107
+#: src/layout_util.c:1014
#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "Screen sRGB"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: src/layout_util.c:1186
-msgid "_Screen profile"
-msgstr ""
+msgid "_%d empty"
+msgstr "_%d prázdný"
-#: src/layout_util.c:1300
+#: src/layout_util.c:1199
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: src/layout_util.c:1301
+#: src/layout_util.c:1199 src/preferences.c:1404
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: src/layout_util.c:1200
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Přejít"
+
+#: src/layout_util.c:1200
+msgid "Go"
+msgstr "Přejít"
-#: src/layout_util.c:1302 src/menu.c:109
+#: src/layout_util.c:1201 src/menu.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "Úpr_avy"
-#: src/layout_util.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1201
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: src/layout_util.c:1202
msgid "_Select"
+msgstr "_Výběr"
+
+#: src/layout_util.c:1202
+msgid "Select"
msgstr "Výběr"
-#: src/layout_util.c:1304 src/menu.c:277
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1203 src/menu.c:277
msgid "_Orientation"
-msgstr "Orientace"
+msgstr "_Orientace"
-#: src/layout_util.c:1305
+#: src/layout_util.c:1204
msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+msgstr "E_xterní editory"
-#: src/layout_util.c:1307
+#: src/layout_util.c:1204
+msgid "External Editors"
+msgstr "Externí editory"
+
+#: src/layout_util.c:1205 src/preferences.c:1500
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: src/layout_util.c:1206
msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit adresář jako"
-#: src/layout_util.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1206
+msgid "View Directory as"
+msgstr "Zobrazit adresář jako"
+
+#: src/layout_util.c:1207
msgid "_Zoom"
-msgstr "Zvětšit"
+msgstr "_Zvětšení"
-#: src/layout_util.c:1309
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1207 src/preferences.c:980
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: src/layout_util.c:1208
msgid "Color _Management"
-msgstr "Správce třídění"
+msgstr "Správa _barev"
-#: src/layout_util.c:1310
+#: src/layout_util.c:1209
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Společné zvětšení"
-#: src/layout_util.c:1311
+#: src/layout_util.c:1209
+msgid "Connected Zoom"
+msgstr "Společné zvětšení"
+
+#: src/layout_util.c:1210
msgid "_Split"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozdělit"
-#: src/layout_util.c:1312
+#: src/layout_util.c:1210
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdělit"
+
+#: src/layout_util.c:1211
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: src/layout_util.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1211 src/window.c:251
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/layout_util.c:1213
msgid "_First Image"
-msgstr "první obrázek"
+msgstr "_První obrázek"
-#: src/layout_util.c:1315 src/layout_util.c:1316 src/layout_util.c:1317
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1213
+msgid "First Image"
+msgstr "První obrázek"
+
+#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216
msgid "_Previous Image"
-msgstr "předchozí obrázek"
+msgstr "_Předchozí obrázek"
-#: src/layout_util.c:1318 src/layout_util.c:1319 src/layout_util.c:1320
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Předchozí obrázek"
+
+#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219
msgid "_Next Image"
-msgstr "další obrázek"
+msgstr "Da_lší obrázek"
-#: src/layout_util.c:1321
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219
+msgid "Next Image"
+msgstr "Další obrázek"
+
+#: src/layout_util.c:1220
msgid "_Last Image"
-msgstr "poslední obrázek"
+msgstr "Po_slední obrázek"
-#: src/layout_util.c:1322
+#: src/layout_util.c:1220
+msgid "Last Image"
+msgstr "Poslední obrázek"
+
+#: src/layout_util.c:1221
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Zpět"
-#: src/layout_util.c:1322
+#: src/layout_util.c:1221
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
-#: src/layout_util.c:1323
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1222
msgid "_Home"
-msgstr "Domů"
+msgstr "_Domů"
-#: src/layout_util.c:1323 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543
+#: src/layout_util.c:1222 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543
#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: src/layout_util.c:1326
+#: src/layout_util.c:1224
msgid "New _window"
msgstr "No_vé okno"
-#: src/layout_util.c:1327
+#: src/layout_util.c:1224
+msgid "New window"
+msgstr "Nové okno"
+
+#: src/layout_util.c:1225
msgid "_New collection"
msgstr "_Nová kolekce"
-#: src/layout_util.c:1328
+#: src/layout_util.c:1225
+msgid "New collection"
+msgstr "Nová kolekce"
+
+#: src/layout_util.c:1226
msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Otevřít sbírku..."
+msgstr "_Otevřít kolekci..."
+
+#: src/layout_util.c:1226
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Otevřít kolekci..."
-#: src/layout_util.c:1329
+#: src/layout_util.c:1227
msgid "Open _recent"
msgstr "Ot_evřít nedávné"
-#: src/layout_util.c:1330
+#: src/layout_util.c:1227
+msgid "Open recent"
+msgstr "Otevřít nedávné"
+
+#: src/layout_util.c:1228
msgid "_Search..."
msgstr "_Hledat..."
-#: src/layout_util.c:1332
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1228
+msgid "Search..."
+msgstr "Hledat..."
+
+#: src/layout_util.c:1229
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Hledat duplikáty..."
+
+#: src/layout_util.c:1230
msgid "Pan _view"
-msgstr "Rozšířený pohled"
+msgstr "Pan _view"
-#: src/layout_util.c:1333
+#: src/layout_util.c:1230
+msgid "Pan view"
+msgstr "Pan view"
+
+#: src/layout_util.c:1231
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk..."
-#: src/layout_util.c:1334
+#: src/layout_util.c:1232
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Nový _adresář..."
-#: src/layout_util.c:1341
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1232
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nový adresář..."
+
+#: src/layout_util.c:1233
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopírovat..."
+
+#: src/layout_util.c:1234
+msgid "Move..."
+msgstr "Přesunout..."
+
+#: src/layout_util.c:1235
+msgid "Rename..."
+msgstr "Přejmenovat..."
+
+#: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1238
+msgid "Delete..."
+msgstr "Odstranit..."
+
+#: src/layout_util.c:1239
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Kopírovat"
+msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
+
+#: src/layout_util.c:1239
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
+
+#: src/layout_util.c:1240
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
-#: src/layout_util.c:1343
+#: src/layout_util.c:1241
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: src/layout_util.c:1345 src/menu.c:219
+#: src/layout_util.c:1241
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: src/layout_util.c:1242 src/menu.c:219
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Rotace vp_ravo"
-#: src/layout_util.c:1346 src/menu.c:222
+#: src/layout_util.c:1242
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotace vpravo"
+
+#: src/layout_util.c:1243 src/menu.c:222
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Rotace v_levo"
-#: src/layout_util.c:1347
+#: src/layout_util.c:1243
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotace vlevo"
+
+#: src/layout_util.c:1244
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Rotace o 1_80"
-#: src/layout_util.c:1348 src/menu.c:228
+#: src/layout_util.c:1244
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotace o 180"
+
+#: src/layout_util.c:1245 src/menu.c:228
msgid "_Mirror"
msgstr "_Zrcadlit"
-#: src/layout_util.c:1349 src/menu.c:231
+#: src/layout_util.c:1245
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcadlit"
+
+#: src/layout_util.c:1246 src/menu.c:231
msgid "_Flip"
msgstr "Pře_klopit"
-#: src/layout_util.c:1350 src/menu.c:234
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1246
+msgid "Flip"
+msgstr "Překlopit"
+
+#: src/layout_util.c:1247 src/menu.c:234
msgid "_Original state"
-msgstr "Původní název"
+msgstr "_Původní stav"
-#: src/layout_util.c:1352
+#: src/layout_util.c:1247
+msgid "Original state"
+msgstr "Původní stav"
+
+#: src/layout_util.c:1248
msgid "Select _all"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: src/layout_util.c:1353
+#: src/layout_util.c:1249
msgid "Select _none"
msgstr "_Zrušit výběr"
-#: src/layout_util.c:1354
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1250
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Výběr"
+msgstr "_Invertovat výběr"
+
+#: src/layout_util.c:1250
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovat výběr"
-#: src/layout_util.c:1356
+#: src/layout_util.c:1251
msgid "P_references..."
msgstr "_Nastavení..."
-#: src/layout_util.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1251
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: src/layout_util.c:1252
msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Nastavit volby"
+msgstr "Nastavit _Editory..."
-#: src/layout_util.c:1358
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1252
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Nastavit Editory..."
+
+#: src/layout_util.c:1253
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Nastavit volby"
+msgstr "Nastavit toto _okno..."
-#: src/layout_util.c:1359
+#: src/layout_util.c:1253
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Nastavit toto okno..."
+
+#: src/layout_util.c:1254
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Správa náhledů..."
-#: src/layout_util.c:1362 src/layout_util.c:1363
+#: src/layout_util.c:1254
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Správa náhledů..."
+
+#: src/layout_util.c:1255
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Nastavit jako pozadí"
+
+#: src/layout_util.c:1256
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Zap_sat metadata"
+
+#: src/layout_util.c:1256
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Zapsat metadata"
+
+#: src/layout_util.c:1257 src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273
+#: src/layout_util.c:1274
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"
-#: src/layout_util.c:1364 src/layout_util.c:1365
+#: src/layout_util.c:1259 src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275
+#: src/layout_util.c:1276
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: src/layout_util.c:1366 src/layout_util.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1261 src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277
+#: src/layout_util.c:1278
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zobrazení _1:1"
+msgstr "Zobrazení 1:1"
-#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1385
-#: src/layout_util.c:1386
+#: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279
+#: src/layout_util.c:1280
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "Do _okna"
-#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279
+#: src/layout_util.c:1280
msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Do _okna"
+msgstr "Do okna"
-#: src/layout_util.c:1370 src/layout_util.c:1387
+#: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Do okna _horizontálně"
-#: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1388
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Do okna horizontálně"
+
+#: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282
msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "částečné"
+msgstr "Do okna _vertikálně"
-#: src/layout_util.c:1372 src/layout_util.c:1389
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Do okna vertikálně"
+
+#: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283
msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zobrazení _1:1"
+msgstr "Zobrazení _2:1"
-#: src/layout_util.c:1373 src/layout_util.c:1390
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zobrazení 2:1"
+
+#: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284
msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zobrazení _1:1"
+msgstr "Zobrazení _3:1"
-#: src/layout_util.c:1374 src/layout_util.c:1391
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zobrazení 3:1"
+
+#: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285
msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zobrazení _1:1"
+msgstr "Zobrazení _4:1"
-#: src/layout_util.c:1375 src/layout_util.c:1392
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zobrazení 4:1"
+
+#: src/layout_util.c:1270 src/layout_util.c:1286
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zobrazení _1:1"
+msgstr "Zobrazení 1:2"
-#: src/layout_util.c:1376 src/layout_util.c:1393
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1271 src/layout_util.c:1287
msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zobrazení _1:1"
+msgstr "Zobrazení 1:3"
-#: src/layout_util.c:1377 src/layout_util.c:1394
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1272 src/layout_util.c:1288
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zobrazení _1:1"
+msgstr "Zobrazení 1:4"
-#: src/layout_util.c:1397
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1289
msgid "_View in new window"
msgstr "_Zobrazit v novém okně"
-#: src/layout_util.c:1399 src/layout_util.c:1400 src/layout_util.c:1401
+#: src/layout_util.c:1289
+msgid "View in new window"
+msgstr "Zobrazit v novém okně"
+
+#: src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292
msgid "F_ull screen"
msgstr "Ce_lá obrazovka"
-#: src/layout_util.c:1402 src/layout_util.c:1403
-#, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "krajina"
+#: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim"
-#: src/layout_util.c:1404
+#: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
+
+#: src/layout_util.c:1295
msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "_Informace v obrázku"
+
+#: src/layout_util.c:1295
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Informace v obrázku"
-#: src/layout_util.c:1405
+#: src/layout_util.c:1296
msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+msgstr "_Kanály histogramu"
+
+#: src/layout_util.c:1296
+msgid "Histogram channels"
+msgstr "_Kanály histogramu"
-#: src/layout_util.c:1406
+#: src/layout_util.c:1297
msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Logaritmický histogram"
-#: src/layout_util.c:1407
+#: src/layout_util.c:1297
+msgid "Histogram log mode"
+msgstr "Logaritmický histogram"
+
+#: src/layout_util.c:1298
msgid "_Hide file list"
msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
-#: src/layout_util.c:1408
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1298
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Skrýt seznam souborů"
+
+#: src/layout_util.c:1299
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pozastavit slideshow"
-#: src/layout_util.c:1409
+#: src/layout_util.c:1299
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pozastavit slideshow"
+
+#: src/layout_util.c:1300
msgid "_Refresh"
msgstr "O_bnovit"
-#: src/layout_util.c:1411
+#: src/layout_util.c:1300
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: src/layout_util.c:1301
msgid "_Contents"
msgstr "Obsa_h"
-#: src/layout_util.c:1412
+#: src/layout_util.c:1301
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: src/layout_util.c:1302
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
-#: src/layout_util.c:1413
+#: src/layout_util.c:1302
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/layout_util.c:1303
msgid "_Release notes"
msgstr "_Poznámky k verzi"
-#: src/layout_util.c:1414
+#: src/layout_util.c:1303
+msgid "Release notes"
+msgstr "Poznámky k verzi"
+
+#: src/layout_util.c:1304
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: src/layout_util.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1304 src/preferences.c:1689
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: src/layout_util.c:1305
msgid "_Log Window"
-msgstr "_Zavřít okno"
+msgstr "Okno se _záznamem"
-#: src/layout_util.c:1417
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1305
+msgid "Log Window"
+msgstr "Okno se záznamem"
+
+#: src/layout_util.c:1306
msgid "E_xif window"
-msgstr "_Zavřít okno"
+msgstr "Okno E_XIFu"
-#: src/layout_util.c:1422
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1306
+msgid "Exif window"
+msgstr "Okno E_XIFu"
+
+#: src/layout_util.c:1311
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Zobrazit ná_hledy"
-#: src/layout_util.c:1422
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1311
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Zobrazit náhledy"
-#: src/layout_util.c:1423
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1312
msgid "Show _Marks"
-msgstr "Zobrazit skryté"
+msgstr "Zobrazit _značky"
+
+#: src/layout_util.c:1312
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zobrazit značky"
-#: src/layout_util.c:1424
+#: src/layout_util.c:1313
+msgid "Show Pi_xel Info"
+msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
+
+#: src/layout_util.c:1313
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zobrazit informace o pixelech"
+
+#: src/layout_util.c:1314
msgid "_Float file list"
msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
-#: src/layout_util.c:1425
+#: src/layout_util.c:1314
+msgid "Float file list"
+msgstr "Plovoucí seznam souborů"
+
+#: src/layout_util.c:1315
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
-#: src/layout_util.c:1426
-msgid "Hide Pi_xel Info"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:1315
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
-#: src/layout_util.c:1427
+#: src/layout_util.c:1316
msgid "_Info"
-msgstr ""
+msgstr "_Info"
+
+#: src/layout_util.c:1316
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#: src/layout_util.c:1428
+#: src/layout_util.c:1317
msgid "Sort _manager"
msgstr "Správc_e třídění"
-#: src/layout_util.c:1429
+#: src/layout_util.c:1317
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Správce třídění"
+
+#: src/layout_util.c:1318
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Zobrazit slideshow"
-#: src/layout_util.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1318
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Zobrazit slideshow"
+
+#: src/layout_util.c:1319
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Použít profily _barev"
+
+#: src/layout_util.c:1319
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Použít profily barev"
+
+#: src/layout_util.c:1320
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Použít profil z _obrázku"
+
+#: src/layout_util.c:1320
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Použít profil z obrázku"
+
+#: src/layout_util.c:1321
msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "_Zobrazit slideshow"
+msgstr "Zobrazit černo_bíle"
-#: src/layout_util.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1321
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Zobrazit černo_bíle"
+
+#: src/layout_util.c:1325
msgid "View Images as _List"
-msgstr "Zobrazit jako _ikony"
+msgstr "Zobrazit jako _seznam"
-#: src/layout_util.c:1437
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1325
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zobrazit jako seznam"
+
+#: src/layout_util.c:1326
msgid "View Images as I_cons"
msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-#: src/layout_util.c:1441
+#: src/layout_util.c:1326
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zobrazit jako ikony"
+
+#: src/layout_util.c:1330
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontální"
+
+#: src/layout_util.c:1330
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontální"
-#: src/layout_util.c:1442
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1331
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikální"
+
+#: src/layout_util.c:1331
msgid "Vertical"
-msgstr "částečné"
+msgstr "Vertikální"
+
+#: src/layout_util.c:1332
+msgid "_Quad"
+msgstr "_4 obrázky"
-#: src/layout_util.c:1443
+#: src/layout_util.c:1332
msgid "Quad"
-msgstr ""
+msgstr "4 obrázky"
-#: src/layout_util.c:1444
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:1333
+msgid "_Single"
+msgstr "_Jeden obrázek"
+
+#: src/layout_util.c:1333
msgid "Single"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Jeden obrázek"
-#: src/layout_util.c:1448
+#: src/layout_util.c:1337
msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup _0: sRGB"
-#: src/layout_util.c:1449
+#: src/layout_util.c:1337
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Vstup 0: sRGB"
+
+#: src/layout_util.c:1338
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup _1: kompatibilní s AdobeRGB"
+
+#: src/layout_util.c:1338
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Vstup 1: kompatibilní s AdobeRGB"
-#: src/layout_util.c:1450
+#: src/layout_util.c:1339
msgid "Input _2"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup _2"
+
+#: src/layout_util.c:1339
+msgid "Input 2"
+msgstr "Vstup 2"
-#: src/layout_util.c:1451
+#: src/layout_util.c:1340
msgid "Input _3"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup _3"
+
+#: src/layout_util.c:1340
+msgid "Input 3"
+msgstr "Vstup 3"
-#: src/layout_util.c:1452
+#: src/layout_util.c:1341
msgid "Input _4"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup _4"
-#: src/layout_util.c:1453
+#: src/layout_util.c:1341
+msgid "Input 4"
+msgstr "Vstup 4"
+
+#: src/layout_util.c:1342
msgid "Input _5"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup _5"
+
+#: src/layout_util.c:1342
+msgid "Input 5"
+msgstr "Vstup 5"
-#: src/layout_util.c:1695
+#: src/layout_util.c:1587
#, c-format
msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Značka _%d"
-#: src/layout_util.c:1696 src/view_file.c:523
+#: src/layout_util.c:1588 src/view_file.c:523
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Nastavit značku %d"
-#: src/layout_util.c:1697 src/view_file.c:524
+#: src/layout_util.c:1589 src/view_file.c:524
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vynu_lovat značku %d"
-#: src/layout_util.c:1698 src/layout_util.c:1699 src/view_file.c:525
+#: src/layout_util.c:1590 src/layout_util.c:1591 src/view_file.c:525
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Překlopit značku %d"
-#: src/layout_util.c:1700 src/layout_util.c:1701 src/view_file.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/layout_util.c:1592 src/layout_util.c:1593 src/view_file.c:526
+#, c-format
msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "_Vybrat značku %d"
-#: src/layout_util.c:1702 src/view_file.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/layout_util.c:1594 src/view_file.c:527
+#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Přidat záložku"
+msgstr "_Přidat značku %d"
-#: src/layout_util.c:1703 src/view_file.c:528
+#: src/layout_util.c:1595 src/view_file.c:528
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Průni_k se značkou %d"
-#: src/layout_util.c:1704 src/view_file.c:529
+#: src/layout_util.c:1596 src/view_file.c:529
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Odebrat značku %d"
+
+#: src/layout_util.c:2024
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Počet souborů s neuloženými metadaty: %d"
+
+#: src/layout_util.c:2030
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Žádná neuložená metadata"
+
+#: src/layout_util.c:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
msgstr ""
+"Profil obrázku: %s\n"
+"Profil monitoru: %s"
+
+#: src/layout_util.c:2085
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klikni pro zapnutí správy barev"
+
+#: src/layout_util.c:2107
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Vstup _%d: %s"
#. something went badly wrong
#: src/lirc.c:193
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "odpojeno od LIRC\n"
#: src/lirc.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Adresář nenalezen"
+msgstr "Inicializace LIRC selhala\n"
#: src/lirc.c:215
#, c-format
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
+"nelze číst konfigurační soubor LIRC\n"
+"prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n"
+"jak vytvořit platný konfgurační soubor\n"
#: src/logwindow.c:76
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam"
#: src/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použití: gqview [volby] [cesta]\n"
+"Použití: %s [volby] [cesta]\n"
"\n"
#: src/main.c:309
#: src/main.c:315
msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
msgstr ""
+" --geometry=GEOMETRY nastaví velikost a umístění hlavního okna\n"
#: src/main.c:316
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr " -rh,--remote-help zobrazit seznam vzdálených příkazů\n"
#: src/main.c:319
-#, fuzzy
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug povolit ladící výstup\n"
+msgstr " --debug[=level] povolit ladící výstup\n"
#: src/main.c:321
msgid " -v, --version print version info\n"
"Použijte --help pro volby\n"
#: src/main.c:363
-#, fuzzy
msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
-"neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
-"Použijte --help pro volby\n"
+msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: "
#: src/main.c:372
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n"
#: src/main.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Vytvořit Geeqie adresář:%s\n"
+msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
#: src/main.c:470
#, c-format
msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n"
#: src/main.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
+msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n"
#: src/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
-msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při ukládání souboru: %s\n"
+"chyba: %s\n"
#: src/main.c:646
-#, fuzzy
msgid "exit"
-msgstr "Text"
+msgstr "ukončit"
#: src/main.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "U_končit"
+msgstr "Ukončit %s"
#: src/main.c:653
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
#: src/pan-view.c:482
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pan view nepodporuje adresář \"%s\"."
#: src/pan-view.c:483
msgid "Folder not supported"
msgstr "Zadaná cesta není adresář"
#: src/pan-view.c:2364
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Rozšířený pohled"
+msgstr "Pan View"
#: src/pan-view.c:2389
msgid "Timeline"
#: src/pan-view.c:2582
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Výkon Pan View"
#: src/pan-view.c:2589
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Výkon Pan View není optimální"
#: src/pan-view.c:2590
msgid ""
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""
+"Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View mohou být nastaveny následující "
+"volby. Obě volby musí být zapnuté aby bylo zlepšení výkonu pozorovatelné."
#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:915
msgid "Cache thumbnails"
#: src/pan-view.c:2606
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Tento dialog už znovu neukazovat"
#: src/pan-view.c:2834
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "_Ukázat Exif"
#: src/pan-view.c:2842
-#, fuzzy
msgid "Show im_age"
-msgstr "Zobrazit skryté"
+msgstr "Zobr_azit obrázek"
#: src/pan-view.c:2846
msgid "_None"
msgstr "Obnovit původní konfigurační řetězec"
#: src/preferences.c:859
-#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Obnovit změnu v souboru"
-#: src/preferences.c:980
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zvětšit"
-
#: src/preferences.c:983
msgid "Dithering method:"
msgstr "Metoda rozptylu:"
#: src/preferences.c:1030
msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Zacovat oblast z předchozího obrázku"
+msgstr "Zachovat oblast z předchozího obrázku"
#: src/preferences.c:1035
msgid "Appearance"
#: src/preferences.c:1098
msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Informace v okně obrázku"
#: src/preferences.c:1100
msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Šablona textu v obrázku"
#: src/preferences.c:1114
msgid ""
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
+"<i>%name%</i> zobrazí jméno souboru.\n"
+"Další možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
+"date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(rozlišení)\n"
+"Pro přístup k EXIFu použijte jméno, např. <i>%formatted.Camera%</i> je "
+"formátované jméno fotoaparátu,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> datum vytvoření snímku.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> zkrátí jméno na 20 znaků a označí zkrácené "
+"položky přidáním tří teček.\n"
+"Pokud je několik proměnných odděleno znakem |, budou zobrazeny pouze "
+"existující hodnoty.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> se ukáže jako \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+"- 80 mm\",\n"
+"pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n"
+"Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí "
+"pokud data nejsou k dispozici.\n"
#: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1304
msgid "Defaults"
msgid "Menu name"
msgstr "Název menu"
-#: src/preferences.c:1404
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
#: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449
msgid "Select color profile"
msgstr "Vybrat barevný profil"
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost"
-#: src/preferences.c:1500
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
-
#: src/preferences.c:1513
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
#: src/preferences.c:1522
msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální délka seznamu naposled otevíraných souborů"
#: src/preferences.c:1525
msgid "Drag'n drop icon size"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: src/preferences.c:1689
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
#: src/preferences.c:1706
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2363 src/utilops.c:2374 src/utilops.c:2431
+#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2372 src/utilops.c:2383 src/utilops.c:2440
msgid "Delete failed"
msgstr "Chyba při odstraňování"
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
+"Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n"
#: src/ui_fileops.c:94
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n"
#: src/ui_fileops.c:96
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
+"Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit "
+"nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
#: src/ui_fileops.c:98
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n"
#: src/ui_fileops.c:100
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n"
#: src/ui_fileops.c:102
#, c-format
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
+"Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n"
+"(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n"
#: src/ui_fileops.c:107
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n"
#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
-#, fuzzy
msgid "[name not displayable]"
-msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n"
+msgstr "[jméno nelze zobrazit]"
#: src/ui_fileops.c:111
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8."
#: src/ui_fileops.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8."
#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale"
#: src/ui_help.c:114
#, c-format
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103
-#: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2551
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2560
msgid "Rename failed"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
+msgstr "Přejmenování selhalo"
#: src/ui_pathsel.c:438
#, c-format
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2585
+#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2594
msgid "New folder"
msgstr "Nový adresář"
msgstr "Zapsat metadata?"
#: src/utilops.c:1999
-#, fuzzy
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr ""
-"Hodláte nastavit editační příkazy na výchozí hodnoty.\n"
-"Chcete pokračovat?"
+msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů"
#: src/utilops.c:2001
msgid "Metadata writting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zápis metadat selhal"
#: src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2043
-#, fuzzy
msgid "Move failed"
-msgstr "Přesunout soubor"
+msgstr "Přesunutí selhalo"
#: src/utilops.c:2040
-#, fuzzy
msgid "Move files?"
-msgstr "Přesunout soubor"
+msgstr "Přesunout soubory?"
#: src/utilops.c:2041
-#, fuzzy
msgid "This will move the following files"
-msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
+msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2084
-#, fuzzy
msgid "Copy failed"
-msgstr "Kopírovat soubor"
+msgstr "Kopírování selhalo"
#: src/utilops.c:2081
-#, fuzzy
msgid "Copy files?"
-msgstr "Kopírovat soubor"
+msgstr "Kopírovat soubory?"
-#: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2175
+#: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2184
msgid "This will copy the following files"
-msgstr ""
+msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory"
-#: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2547
+#: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2556
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: src/utilops.c:2122
-#, fuzzy
msgid "Rename files?"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
+msgstr "Přejmenovat soubory?"
#: src/utilops.c:2123
-#, fuzzy
msgid "This will rename the following files"
-msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
+msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory"
-#: src/utilops.c:2144
+#: src/utilops.c:2153
msgid "Can't run external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze spustit externí editor"
-#: src/utilops.c:2173
+#: src/utilops.c:2182
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/utilops.c:2174
+#: src/utilops.c:2183
msgid "Run editor?"
msgstr "Spustit editor?"
-#: src/utilops.c:2177
+#: src/utilops.c:2186
msgid "External command failed"
msgstr "Externí příkaz selhal"
-#: src/utilops.c:2346 src/utilops.c:2419
+#: src/utilops.c:2355 src/utilops.c:2428
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat adresář"
-#: src/utilops.c:2347
+#: src/utilops.c:2356
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
-#: src/utilops.c:2349
+#: src/utilops.c:2358
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
+"Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n"
+"Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn"
-#: src/utilops.c:2351
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2360
msgid "Link deletion failed"
-msgstr "Odstranění souboru selhalo"
+msgstr "Odstranění odkazu selhalo"
-#: src/utilops.c:2361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utilops.c:2370
+#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
+msgstr ""
+"Nelze odstranit adresář %s\n"
+"Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře."
-#: src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utilops.c:2382 src/utilops.c:2439
+#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit nový adresář:\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s"
-#: src/utilops.c:2387 src/utilops.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2404
msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Včetně podadresářů"
+msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
-#: src/utilops.c:2391
+#: src/utilops.c:2400
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
+"Nepodařilo se odstranit adresář:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho "
+"smazáním"
-#: src/utilops.c:2399
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2408
msgid "Subfolders:"
-msgstr "adresář"
+msgstr "Podadresáře:"
-#: src/utilops.c:2420
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2429
msgid "Delete folder?"
-msgstr "Odstranit soubor?"
+msgstr "Odstranit adresář?"
-#: src/utilops.c:2421
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2430
msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "Včetně podadresářů"
+msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory"
-#: src/utilops.c:2422
+#: src/utilops.c:2431
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Tímto odstraníte adresářObsah adresáře bude také odstraněn"
-#: src/utilops.c:2548
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2557
msgid "Rename folder?"
-msgstr "Přejmenovat soubor"
+msgstr "Přejmenovat adresář?"
-#: src/utilops.c:2549
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2558
msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "Včetně podadresářů"
+msgstr "Adresář obsahuje následující soubory"
-#: src/utilops.c:2595
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2604
msgid "Create Folder"
-msgstr "Vybrat adresář"
+msgstr "Vytvořit adresář"
-#: src/utilops.c:2596
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2605
msgid "Create folder?"
-msgstr "Odstranit soubor?"
+msgstr "Vytvořit adresář?"
-#: src/utilops.c:2599
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2608
msgid "Can't create folder"
msgstr "Nelze vytvořit adresář"
msgstr "_Seznam"
#: src/view_dir.c:33
-#, fuzzy
msgid "_Tree"
msgstr "S_trom"
msgstr "_Nový adresář..."
#: src/view_dir.c:626
-#, fuzzy
msgid "_View as"
-msgstr "_Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit jako"
#: src/view_dir.c:638
-#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Zobrazit skryté"
+msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
#: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612
msgid "Re_fresh"
msgid "Error renaming file"
msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
-#: src/window.c:251
#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "Nápo_věda"
+#~ msgid "Color profiles not supported"
+#~ msgstr "Adresář nenalezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen sRGB"
+#~ msgstr "Obrazovka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "krajina"
#, fuzzy
#~ msgid "Show text"
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie celá obrazovka"
-
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Nástroje Geeqie"