1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
67 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
72 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
76 #: ../src/advanced_exif.c:427
80 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
81 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
86 #: ../src/advanced_exif.c:429
90 #: ../src/advanced_exif.c:430
94 #: ../src/advanced_exif.c:431
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
126 #. other pre-configured panes
130 msgstr "الملف لم يوجد"
134 msgid "Location and GPS"
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
139 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
145 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
158 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
160 msgid "Move to _bottom"
163 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
172 #: ../src/bar_comment.c:216
174 msgid "Add text to selected files"
175 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
177 #: ../src/bar_comment.c:217
178 msgid "Replace existing text in selected files"
181 #: ../src/bar_exif.c:222
182 msgid "<empty label, fixme>"
185 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
187 msgid "Configure entry"
191 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
196 #: ../src/bar_exif.c:566
200 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
204 #: ../src/bar_exif.c:584
205 msgid "Show only if set"
208 #: ../src/bar_exif.c:585
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
213 #: ../src/bar_exif.c:634
215 msgid "Configure \"%s\""
218 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
220 msgid "Remove \"%s\""
223 #: ../src/bar_exif.c:636
228 #: ../src/bar_exif.c:649
230 msgid "Show hidden entries"
231 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
233 #: ../src/bar_gps.c:187
237 "Do you want to geocode image %s?"
240 #: ../src/bar_gps.c:192
244 "Do you want to geocode %i images?"
247 #: ../src/bar_gps.c:197
251 "This image is already geocoded!"
254 #: ../src/bar_gps.c:202
258 "One image is already geocoded!"
261 #: ../src/bar_gps.c:207
265 "%i Images are already geocoded!"
268 #: ../src/bar_gps.c:212
276 #: ../src/bar_gps.c:214
278 msgid "Geocode images"
279 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
281 #: ../src/bar_gps.c:218
282 msgid "Write lat/long to meta-data?"
285 #: ../src/bar_gps.c:721
290 #: ../src/bar_gps.c:739
292 msgid "Zoom level %i"
295 #: ../src/bar_gps.c:744
298 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
300 #: ../src/bar_gps.c:810
301 msgid "Enable markers"
304 #: ../src/bar_gps.c:812
305 msgid "Centre map on marker"
308 #: ../src/bar_gps.c:834
310 "Move map centre to marker\n"
314 #: ../src/bar_gps.c:839
316 "Move map centre to marker\n"
320 #: ../src/bar_gps.c:843
322 msgid "Map centering"
325 #. use the same strings as in layout_util.c
326 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
327 msgid "Histogram on _Red"
330 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
331 msgid "Histogram on _Green"
334 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
335 msgid "Histogram on _Blue"
338 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
339 msgid "_Histogram on RGB"
342 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
343 msgid "Histogram on _Value"
346 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
347 msgid "Li_near Histogram"
350 #: ../src/bar_histogram.c:266
351 msgid "L_og Histogram"
354 #: ../src/bar_keywords.c:463
355 msgid "Add keywords to selected files"
356 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
358 #: ../src/bar_keywords.c:464
360 msgid "Replace existing keywords in selected files"
361 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
363 #: ../src/bar_keywords.c:935
368 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
369 #: ../src/bar_keywords.c:1287
372 msgstr "الكلمات الدليلية"
374 #: ../src/bar_keywords.c:942
376 msgid "Configure keyword"
379 #: ../src/bar_keywords.c:948
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
384 #: ../src/bar_keywords.c:957
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "الكلمات الدليلية"
389 #: ../src/bar_keywords.c:959
391 msgid "Active keyword"
392 msgstr "الشاشة الحالية"
394 #: ../src/bar_keywords.c:962
399 #: ../src/bar_keywords.c:1036
400 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
403 #: ../src/bar_keywords.c:1038
405 msgid "Marks Keywords"
406 msgstr "الكلمات الدليلية"
408 #: ../src/bar_keywords.c:1311
410 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
413 #: ../src/bar_keywords.c:1317
418 #: ../src/bar_keywords.c:1324
423 #: ../src/bar_keywords.c:1332
425 msgid "Connect \"%s\" to mark"
428 #: ../src/bar_keywords.c:1339
433 #: ../src/bar_keywords.c:1349
435 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
438 #: ../src/bar_keywords.c:1356
440 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
444 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
445 msgid "Expand checked"
448 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
449 msgid "Collapse unchecked"
452 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
453 msgid "Hide unchecked"
456 #: ../src/bar_keywords.c:1370
457 msgid "Revert all hidden"
460 #: ../src/bar_keywords.c:1372
463 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
465 #: ../src/bar_keywords.c:1373
469 #: ../src/bar_keywords.c:1374
473 #: ../src/bar_keywords.c:1378
474 msgid "On any change"
477 #: ../src/bar_sort.c:500
488 #: ../src/bar_sort.c:501
490 msgid "Collection exists"
491 msgstr "المجموعة فارغة"
493 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
496 "Failed to save the collection:\n"
499 "فشل حفظ المجموعة:\n"
502 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
504 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
506 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
510 #: ../src/bar_sort.c:555
512 msgid "Add Collection"
515 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
519 #: ../src/bar_sort.c:650
521 msgstr "مدير الترتيب"
523 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
524 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
528 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
532 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
536 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
540 #: ../src/bar_sort.c:710
545 #: ../src/bar_sort.c:713
547 msgid "Add selection"
548 msgstr "الغى الاختيار"
550 #: ../src/bar_sort.c:726
551 msgid "Undo last image"
552 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
554 #: ../src/cache.c:173
557 "error saving sim cache data: %s\n"
559 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
561 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
562 #: ../src/editors.c:1195
566 #: ../src/cache_maint.c:313
568 msgid "Removing old metadata..."
569 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
571 #: ../src/cache_maint.c:317
573 msgid "Clearing cached thumbnails..."
574 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
576 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
578 msgid "Removing old thumbnails..."
579 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
581 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
585 #: ../src/cache_maint.c:732
586 msgid "Invalid folder"
589 #: ../src/cache_maint.c:733
590 msgid "The specified folder can not be found."
593 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
595 msgid "Create thumbnails"
596 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
598 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
603 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
607 #: ../src/cache_maint.c:820
609 msgid "Select folder"
610 msgstr "الغى الاختيار"
612 #: ../src/cache_maint.c:824
614 msgid "Include subfolders"
617 #: ../src/cache_maint.c:825
618 msgid "Store thumbnails local to source images"
621 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
622 msgid "click start to begin"
625 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
629 #: ../src/cache_maint.c:1048
630 msgid "Clearing thumbnails..."
631 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
633 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
634 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
636 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
638 #: ../src/cache_maint.c:1135
640 "This will remove all thumbnails that have\n"
641 "been saved to disk, continue?"
643 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
646 #: ../src/cache_maint.c:1180
651 #: ../src/cache_maint.c:1205
653 msgid "Cache Maintenance"
654 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
656 #: ../src/cache_maint.c:1217
657 msgid "Cache and Data Maintenance"
660 #: ../src/cache_maint.c:1221
662 msgid "Geeqie thumbnail cache"
663 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
665 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
666 #: ../src/cache_maint.c:1271
671 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
672 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
675 #: ../src/cache_maint.c:1235
677 msgid "Delete all cached data."
678 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
680 #: ../src/cache_maint.c:1238
682 msgid "Shared thumbnail cache"
683 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
685 #: ../src/cache_maint.c:1254
687 msgid "Delete all cached thumbnails."
688 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
690 #: ../src/cache_maint.c:1260
695 #: ../src/cache_maint.c:1263
696 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
699 #: ../src/cache_maint.c:1274
700 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
703 #. When does this occur ??
704 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
705 #: ../src/image-overlay.c:622
709 #: ../src/collect.c:409
711 msgid "Untitled (%d)"
712 msgstr "بدون اسم (%d)"
714 #: ../src/collect.c:1051
716 msgid "%s - Collection - %s"
717 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
719 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
720 msgid "Close collection"
721 msgstr "اغلق المجموعة"
723 #: ../src/collect.c:1168
725 "Collection has been modified.\n"
728 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
731 #: ../src/collect.c:1171
735 #: ../src/collect-dlg.c:67
740 "is a folder, collections are files"
744 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
746 #: ../src/collect-dlg.c:68
747 msgid "Invalid filename"
748 msgstr "اسم الملف غير سليم"
750 #: ../src/collect-dlg.c:77
751 msgid "Overwrite File"
752 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
754 #: ../src/collect-dlg.c:82
756 msgid "Overwrite existing file?"
757 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
759 #: ../src/collect-dlg.c:84
762 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
764 #: ../src/collect-dlg.c:135
766 msgid "No such file '%s'."
769 #: ../src/collect-dlg.c:140
771 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
774 #: ../src/collect-dlg.c:145
776 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
779 #: ../src/collect-dlg.c:151
781 msgid "Can not open collection file"
783 "فشل حفظ المجموعة:\n"
786 #: ../src/collect-dlg.c:203
787 msgid "Save collection"
788 msgstr "احفظ المجموعة"
790 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
791 msgid "Open collection"
794 #: ../src/collect-dlg.c:218
795 msgid "Append collection"
796 msgstr "اضف للمجموعة"
798 #: ../src/collect-dlg.c:219
803 #: ../src/collect-dlg.c:236
804 msgid "Collection Files"
805 msgstr "ملفات المجموعة"
807 #: ../src/collect-io.c:356
809 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
811 "فشل حفظ المجموعة:\n"
814 #: ../src/collect-io.c:381
817 "error saving collection file: %s\n"
819 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
821 #: ../src/collect-table.c:212
823 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
824 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
826 #: ../src/collect-table.c:219
828 msgid "%s, %d images"
831 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
832 #: ../src/layout_util.c:2816
836 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
837 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
838 msgid "Loading thumbs..."
839 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
841 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
842 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
846 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
847 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
848 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
849 #: ../src/view_file/view_file.c:598
850 msgid "View in _new window"
851 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
853 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
854 #: ../src/search.c:1098
858 #: ../src/collect-table.c:921
860 msgid "Append from file selection"
861 msgstr "اضف من القائمة"
863 #: ../src/collect-table.c:923
864 msgid "Append from collection..."
865 msgstr "اضف من المجموعة"
867 #: ../src/collect-table.c:927
870 msgstr "الغى الاختيار"
872 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
873 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
877 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
878 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
880 msgstr "الغى الاختيار"
882 #: ../src/collect-table.c:933
884 msgid "Invert selection"
885 msgstr "الغى الاختيار"
887 #: ../src/collect-table.c:935
889 msgid "Rectangular selection"
890 msgstr "إختيار مستطيل"
892 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
893 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
894 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
895 #: ../src/view_file/view_file.c:602
899 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
900 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
901 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
902 #: ../src/view_file/view_file.c:604
906 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
907 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
909 #: ../src/view_file/view_file.c:606
911 msgstr "أعد تسمية..."
913 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
914 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
915 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
920 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
921 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
922 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
924 msgid "_Copy path unquoted"
927 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
928 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
929 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
931 #: ../src/view_file/view_file.c:612
935 #: ../src/collect-table.c:963
940 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
944 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
945 msgid "Show filename _text"
946 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
948 #: ../src/collect-table.c:971
949 msgid "_Save collection"
950 msgstr "إحفظ المجموعة"
952 #: ../src/collect-table.c:973
953 msgid "Save collection _as..."
954 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
956 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
957 #: ../src/view_file/view_file.c:622
958 msgid "_Find duplicates..."
959 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
961 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
962 #: ../src/search.c:1082
965 msgstr "/ملف/إبحث..."
967 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
969 msgid "Dropped list includes folders."
970 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
972 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
973 msgid "_Add contents"
976 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
977 msgid "Add contents _recursive"
978 msgstr "أضف محتويات "
980 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
982 msgid "_Skip folders"
983 msgstr "تجاهل الدلائل"
985 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
986 #: ../src/view_dir.c:426
990 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
994 #: ../src/color-man.c:436
995 msgid "Adobe RGB compatible"
998 #: ../src/color-man.c:453
1000 msgid "Custom profile"
1001 msgstr "جميع الملفات"
1003 #: ../src/debug.c:55
1006 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1008 #: ../src/debug.c:56
1012 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1016 #: ../src/desktop_file.c:83
1017 msgid "Please specify file name."
1020 #: ../src/desktop_file.c:95
1022 msgid "Could not create directory"
1023 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1025 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1027 msgid "Desktop file"
1028 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1030 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1033 "Unable to delete file:\n"
1035 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1037 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
1038 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
1039 msgid "File deletion failed"
1040 msgstr "فشل حذف الملف"
1042 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1043 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1047 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1050 "About to delete the file:\n"
1053 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1056 #: ../src/desktop_file.c:383
1059 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1061 #: ../src/desktop_file.c:467
1065 #: ../src/desktop_file.c:544
1069 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1070 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1071 #: ../src/utilops.c:501
1075 #: ../src/dupe.c:108
1076 msgid "Drop files to compare them."
1077 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1079 #: ../src/dupe.c:112
1084 #: ../src/dupe.c:116
1086 msgid "%d matches found in %d files"
1087 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1089 #: ../src/dupe.c:121
1091 msgstr "[المجموعة 1]"
1093 #: ../src/dupe.c:1488
1094 msgid "Reading checksums..."
1096 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1098 #: ../src/dupe.c:1521
1099 msgid "Reading dimensions..."
1100 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1102 #: ../src/dupe.c:1555
1103 msgid "Reading similarity data..."
1104 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1106 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1107 msgid "Comparing..."
1108 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1110 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1112 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1114 #: ../src/dupe.c:2352
1115 msgid "Select group _1 duplicates"
1116 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1118 #: ../src/dupe.c:2354
1119 msgid "Select group _2 duplicates"
1120 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1122 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1126 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1127 msgid "Close _window"
1128 msgstr "غغلق النافذة"
1130 #: ../src/dupe.c:2549
1132 msgid "%d files (set 2)"
1133 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1135 #: ../src/dupe.c:2765
1137 msgid "Name case-insensitive"
1138 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1140 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1141 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1142 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1146 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1147 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1148 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1152 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1153 #: ../src/search.c:3114
1157 #: ../src/dupe.c:2769
1159 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1161 #: ../src/dupe.c:2771
1162 msgid "Similarity (high)"
1163 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1165 #: ../src/dupe.c:2772
1169 #: ../src/dupe.c:2773
1170 msgid "Similarity (low)"
1171 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1173 #: ../src/dupe.c:2774
1174 msgid "Similarity (custom)"
1175 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1177 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1179 msgid "Find duplicates"
1180 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1182 #: ../src/dupe.c:3339
1186 #: ../src/dupe.c:3352
1190 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1192 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1194 #: ../src/dupe.c:3368
1196 msgid "Ignore Rotation"
1199 #: ../src/dupe.c:3376
1200 msgid "Compare two file sets"
1201 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1203 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1207 #: ../src/dupe.c:3404
1209 msgid "Custom Threshold"
1210 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
1212 #: ../src/editors.c:295
1214 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1217 #. flash fired (bit 0)
1218 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1222 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1226 #: ../src/editors.c:521
1230 #: ../src/editors.c:542
1231 msgid "Edit command results"
1232 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1234 #: ../src/editors.c:545
1236 msgid "Output of %s"
1237 msgstr "الناتج من %s"
1239 #: ../src/editors.c:1072
1242 "Failed to run command:\n"
1245 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1248 #: ../src/editors.c:1199
1249 msgid "stopped by user"
1250 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1252 #: ../src/editors.c:1284
1259 #: ../src/editors.c:1286
1261 msgid "Invalid editor command"
1264 #: ../src/editors.c:1373
1265 msgid "Editor template is empty."
1268 #: ../src/editors.c:1374
1269 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1272 #: ../src/editors.c:1375
1273 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1276 #: ../src/editors.c:1376
1277 msgid "Can't find matching file type."
1280 #: ../src/editors.c:1377
1281 msgid "Can't execute external editor."
1284 #: ../src/editors.c:1378
1285 msgid "External editor returned error status."
1288 #: ../src/editors.c:1379
1289 msgid "File was skipped."
1292 #: ../src/editors.c:1380
1293 msgid "Unknown error."
1296 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1297 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1298 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1302 #: ../src/exif.c:143
1306 #: ../src/exif.c:144
1310 #: ../src/exif.c:145
1311 msgid "bottom right"
1314 #: ../src/exif.c:146
1318 #: ../src/exif.c:147
1322 #: ../src/exif.c:148
1326 #: ../src/exif.c:149
1327 msgid "right bottom"
1330 #: ../src/exif.c:150
1334 #: ../src/exif.c:157
1338 #: ../src/exif.c:158
1342 #: ../src/exif.c:170
1346 #: ../src/exif.c:171
1347 msgid "center weighted"
1350 #: ../src/exif.c:172
1354 #: ../src/exif.c:173
1358 #: ../src/exif.c:174
1359 msgid "multi-segment"
1360 msgstr "multi-segment"
1362 #: ../src/exif.c:175
1366 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1370 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1374 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1378 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1379 #: ../src/exif.c:304
1383 #: ../src/exif.c:184
1387 #: ../src/exif.c:185
1391 #: ../src/exif.c:186
1395 #: ../src/exif.c:187
1399 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1401 msgstr "صورة بالطول"
1403 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1405 msgstr "صورة بالعرض"
1407 #: ../src/exif.c:195
1411 #: ../src/exif.c:196
1413 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1415 #: ../src/exif.c:197
1416 msgid "tungsten (incandescent)"
1417 msgstr "tungsten (منير)"
1419 #: ../src/exif.c:198
1423 #: ../src/exif.c:199
1424 msgid "fine weather"
1427 #: ../src/exif.c:200
1428 msgid "cloudy weather"
1431 #: ../src/exif.c:201
1435 #: ../src/exif.c:202
1437 msgid "daylight fluorescent"
1438 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1440 #: ../src/exif.c:203
1442 msgid "day white fluorescent"
1443 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1445 #: ../src/exif.c:204
1447 msgid "cool white fluorescent"
1448 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1450 #: ../src/exif.c:205
1452 msgid "white fluorescent"
1453 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1455 #: ../src/exif.c:206
1456 msgid "standard light A"
1459 #: ../src/exif.c:207
1460 msgid "standard light B"
1463 #: ../src/exif.c:208
1464 msgid "standard light C"
1467 #: ../src/exif.c:209
1471 #: ../src/exif.c:210
1475 #: ../src/exif.c:211
1479 #: ../src/exif.c:212
1483 #: ../src/exif.c:213
1484 msgid "ISO studio tungsten"
1487 #: ../src/exif.c:221
1488 msgid "yes, not detected by strobe"
1489 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1491 #: ../src/exif.c:222
1492 msgid "yes, detected by strobe"
1493 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1495 #: ../src/exif.c:228
1496 msgid "uncalibrated"
1499 #: ../src/exif.c:234
1500 msgid "1 chip color area"
1503 #: ../src/exif.c:235
1504 msgid "2 chip color area"
1507 #: ../src/exif.c:236
1508 msgid "3 chip color area"
1511 #: ../src/exif.c:237
1512 msgid "color sequential area"
1515 #: ../src/exif.c:238
1520 #: ../src/exif.c:239
1521 msgid "color sequential linear"
1524 #: ../src/exif.c:244
1525 msgid "digital still camera"
1528 #: ../src/exif.c:249
1529 msgid "direct photo"
1532 #: ../src/exif.c:255
1537 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1541 #: ../src/exif.c:262
1543 msgid "auto bracket"
1544 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1546 #: ../src/exif.c:273
1551 #: ../src/exif.c:276
1554 msgstr "مصدر الإضاءة"
1556 #: ../src/exif.c:281
1561 #: ../src/exif.c:282
1566 #: ../src/exif.c:283
1567 msgid "high gain up"
1570 #: ../src/exif.c:284
1572 msgid "low gain down"
1573 msgstr "غغلق النافذة"
1575 #: ../src/exif.c:285
1576 msgid "high gain down"
1579 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1584 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1588 #: ../src/exif.c:298
1592 #: ../src/exif.c:299
1597 #: ../src/exif.c:312
1601 #: ../src/exif.c:313
1606 #: ../src/exif.c:314
1610 #: ../src/exif.c:324
1613 msgstr "حجم الصورة: "
1615 #: ../src/exif.c:325
1617 msgid "Image Height"
1620 #: ../src/exif.c:326
1621 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1624 #: ../src/exif.c:327
1627 msgstr "نسبة الضغط: "
1629 #: ../src/exif.c:328
1630 msgid "Image description"
1633 #: ../src/exif.c:329
1638 #: ../src/exif.c:330
1640 msgid "Camera model"
1643 #: ../src/exif.c:331
1647 #: ../src/exif.c:332
1649 msgid "X resolution"
1650 msgstr "نقاء الصورة"
1652 #: ../src/exif.c:333
1654 msgid "Y Resolution"
1655 msgstr "نقاء الصورة"
1657 #: ../src/exif.c:334
1659 msgid "Resolution units"
1660 msgstr "نقاء الصورة"
1662 #: ../src/exif.c:335
1666 #: ../src/exif.c:337
1670 #: ../src/exif.c:338
1671 msgid "Primary chromaticities"
1674 #: ../src/exif.c:339
1675 msgid "YCbCy coefficients"
1678 #: ../src/exif.c:340
1679 msgid "YCbCr positioning"
1682 #: ../src/exif.c:341
1684 msgid "Black white reference"
1685 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1687 #: ../src/exif.c:343
1688 msgid "SubIFD Exif offset"
1692 #: ../src/exif.c:345
1694 msgid "Exposure time (seconds)"
1695 msgstr "تحيّز التعرّض"
1697 #: ../src/exif.c:346
1701 #: ../src/exif.c:347
1702 msgid "Exposure program"
1703 msgstr "برنامج التعرض"
1705 #: ../src/exif.c:348
1707 msgid "Spectral Sensitivity"
1708 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1710 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1711 msgid "ISO sensitivity"
1712 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1714 #: ../src/exif.c:350
1715 msgid "Optoelectric conversion factor"
1718 #: ../src/exif.c:351
1719 msgid "Exif version"
1722 #: ../src/exif.c:352
1723 msgid "Date original"
1724 msgstr "تاريخ الأصل"
1726 #: ../src/exif.c:353
1727 msgid "Date digitized"
1728 msgstr "تارسخ الترقيم"
1730 #: ../src/exif.c:354
1732 msgid "Pixel format"
1733 msgstr "تاريخ الملف"
1735 #: ../src/exif.c:355
1737 msgid "Compression ratio"
1738 msgstr "نسبة الضغط: "
1740 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1741 msgid "Shutter speed"
1742 msgstr "سرعة الدرفة"
1744 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1748 #: ../src/exif.c:358
1752 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1753 msgid "Exposure bias"
1754 msgstr "تحيّز التعرّض"
1756 #: ../src/exif.c:360
1758 msgid "Maximum aperture"
1761 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1762 msgid "Subject distance"
1763 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1765 #: ../src/exif.c:362
1766 msgid "Metering mode"
1769 #: ../src/exif.c:363
1770 msgid "Light source"
1771 msgstr "مصدر الإضاءة"
1773 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1777 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1778 msgid "Focal length"
1779 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1781 #: ../src/exif.c:366
1783 msgid "Subject area"
1784 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1786 #: ../src/exif.c:367
1790 #: ../src/exif.c:368
1795 #: ../src/exif.c:369
1796 msgid "Subsecond time"
1799 #: ../src/exif.c:370
1801 msgid "Subsecond time original"
1802 msgstr "تاريخ الأصل"
1804 #: ../src/exif.c:371
1806 msgid "Subsecond time digitized"
1807 msgstr "تارسخ الترقيم"
1809 #: ../src/exif.c:372
1810 msgid "FlashPix version"
1813 #: ../src/exif.c:373
1818 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1819 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1823 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1827 #: ../src/exif.c:377
1830 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1832 #: ../src/exif.c:378
1833 msgid "ExifR98 extension"
1836 #: ../src/exif.c:379
1838 msgid "Flash strength"
1839 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1841 #: ../src/exif.c:380
1842 msgid "Spatial frequency response"
1845 #: ../src/exif.c:381
1846 msgid "X Pixel density"
1849 #: ../src/exif.c:382
1850 msgid "Y Pixel density"
1853 #: ../src/exif.c:383
1854 msgid "Pixel density units"
1857 #: ../src/exif.c:384
1859 msgid "Subject location"
1860 msgstr "الغى الاختيار"
1862 #: ../src/exif.c:386
1867 #: ../src/exif.c:387
1872 #: ../src/exif.c:388
1877 #: ../src/exif.c:389
1878 msgid "Color filter array pattern"
1881 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1882 #: ../src/exif.c:391
1884 msgid "Render process"
1885 msgstr "عد التسمية "
1887 #: ../src/exif.c:392
1889 msgid "Exposure mode"
1890 msgstr "تحيّز التعرّض"
1892 #: ../src/exif.c:393
1893 msgid "White balance"
1896 #: ../src/exif.c:394
1897 msgid "Digital zoom ratio"
1900 #: ../src/exif.c:395
1902 msgid "Focal length (35mm)"
1903 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1905 #: ../src/exif.c:396
1906 msgid "Scene capture type"
1909 #: ../src/exif.c:397
1911 msgid "Gain control"
1912 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1914 #: ../src/exif.c:398
1917 msgstr "صورة بالطول"
1919 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1924 #: ../src/exif.c:400
1928 #: ../src/exif.c:401
1929 msgid "Device setting"
1932 #: ../src/exif.c:402
1934 msgid "Subject range"
1935 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1937 #: ../src/exif.c:403
1939 msgid "Image serial number"
1940 msgstr "حجم الصورة: "
1942 #: ../src/exif.c:1110
1943 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1946 #: ../src/exif.c:1116
1947 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1950 #: ../src/exif-common.c:349
1954 #: ../src/exif-common.c:378
1958 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1962 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1966 #: ../src/exif-common.c:394
1967 msgid "not detected by strobe"
1968 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1970 #: ../src/exif-common.c:395
1971 msgid "detected by strobe"
1972 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1974 #. we ignore flash function (bit 5)
1976 #: ../src/exif-common.c:400
1977 msgid "red-eye reduction"
1978 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1980 #: ../src/exif-common.c:420
1984 #: ../src/exif-common.c:453
1988 #: ../src/exif-common.c:461
1992 #: ../src/exif-common.c:556
1993 msgid "Above Sea Level"
1996 #: ../src/exif-common.c:556
1997 msgid "Below Sea Level"
2000 #: ../src/exif-common.c:564
2005 #: ../src/exif-common.c:571
2007 msgid "Focal length 35mm"
2008 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2010 #: ../src/exif-common.c:574
2013 msgstr "نقاء الصورة"
2015 #: ../src/exif-common.c:575
2017 msgid "Color profile"
2018 msgstr "جميع الملفات"
2020 #: ../src/exif-common.c:576
2021 msgid "GPS position"
2024 #: ../src/exif-common.c:577
2025 msgid "GPS altitude"
2028 #: ../src/exif-common.c:578
2031 msgstr "حجم الملف: "
2033 #: ../src/exif-common.c:579
2036 msgstr "تاريخ الملف"
2038 #: ../src/exif-common.c:580
2043 #: ../src/filedata.c:109
2048 #: ../src/filedata.c:113
2053 #: ../src/filedata.c:117
2056 msgstr "%.1f ميجابايت"
2058 #: ../src/filedata.c:122
2061 msgstr "%.1f جيجابايت"
2063 #: ../src/filedata.c:2556
2064 msgid "file or directory does not exist"
2067 #: ../src/filedata.c:2562
2069 msgid "destination already exists"
2075 #: ../src/filedata.c:2568
2076 msgid "destination can't be overwritten"
2079 #: ../src/filedata.c:2574
2080 msgid "destination directory is not writable"
2083 #: ../src/filedata.c:2580
2084 msgid "destination directory does not exist"
2087 #: ../src/filedata.c:2586
2088 msgid "source directory is not writable"
2091 #: ../src/filedata.c:2592
2093 msgid "no read permission"
2094 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2096 #: ../src/filedata.c:2598
2097 msgid "file is readonly"
2100 #: ../src/filedata.c:2604
2101 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2104 #: ../src/filedata.c:2610
2106 msgid "source and destination are the same"
2107 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2109 #: ../src/filedata.c:2616
2111 msgid "source and destination have different extension"
2112 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2114 #: ../src/filedata.c:2622
2115 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2118 #: ../src/filedata.c:2628
2119 msgid "another destination file has the same filename"
2122 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2123 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2126 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2128 #: ../src/fullscreen.c:413
2130 msgstr "الحجم الكامل"
2132 #: ../src/fullscreen.c:421
2136 #: ../src/fullscreen.c:427
2140 #: ../src/fullscreen.c:661
2141 msgid "Determined by Window Manager"
2144 #: ../src/fullscreen.c:662
2145 msgid "Active screen"
2146 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2148 #: ../src/fullscreen.c:664
2149 msgid "Active monitor"
2150 msgstr "الشاشة الحالية"
2152 #: ../src/histogram.c:121
2153 msgid "Log Histogram on Red"
2156 #: ../src/histogram.c:122
2157 msgid "Log Histogram on Green"
2160 #: ../src/histogram.c:123
2161 msgid "Log Histogram on Blue"
2164 #: ../src/histogram.c:124
2165 msgid "Log Histogram on RGB"
2168 #: ../src/histogram.c:125
2169 msgid "Log Histogram on value"
2172 #: ../src/histogram.c:130
2173 msgid "Linear Histogram on Red"
2176 #: ../src/histogram.c:131
2177 msgid "Linear Histogram on Green"
2180 #: ../src/histogram.c:132
2181 msgid "Linear Histogram on Blue"
2184 #: ../src/histogram.c:133
2185 msgid "Linear Histogram on RGB"
2188 #: ../src/histogram.c:134
2189 msgid "Linear Histogram on value"
2192 #: ../src/history_list.c:214
2194 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2195 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2197 #: ../src/image.c:187
2199 msgid " (Collection %s)"
2202 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2204 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2207 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2208 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2209 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2213 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2214 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2215 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2217 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2219 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2220 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2221 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2223 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2225 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2226 msgid "Fit image to _window"
2227 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2229 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2230 msgid "Set as _wallpaper"
2231 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2233 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2234 msgid "_Go to directory view"
2237 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2238 msgid "_Stop slideshow"
2239 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2241 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2242 msgid "Continue slides_how"
2243 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2245 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2246 #: ../src/layout_image.c:734
2247 msgid "Pause slides_how"
2248 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2250 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2251 msgid "_Start slideshow"
2252 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2254 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2256 msgid "Exit _full screen"
2257 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2259 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2261 msgid "_Full screen"
2262 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2264 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2266 msgid "C_lose window"
2267 msgstr "اغلق النافذة"
2269 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2273 #: ../src/layout.c:482
2274 msgid "Scroll to top left corner"
2277 #: ../src/layout.c:487
2278 msgid "Scroll to image center"
2281 #: ../src/layout.c:492
2282 msgid "Keep the region from previous image"
2285 #: ../src/layout.c:579
2289 #: ../src/layout.c:583
2291 msgstr "موقوف مؤقتا"
2293 #: ../src/layout.c:599
2295 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2296 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2298 #: ../src/layout.c:606
2300 msgid "%s, %d files%s"
2301 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2303 #: ../src/layout.c:611
2306 msgstr "%d ملفات %s"
2308 #: ../src/layout.c:657
2310 msgid "(no read permission) %s bytes"
2311 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2313 #: ../src/layout.c:661
2315 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2316 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2318 #: ../src/layout.c:669
2320 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2321 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2323 #: ../src/layout.c:755
2325 msgid "Select sort order"
2326 msgstr "الغى الاختيار"
2328 #: ../src/layout.c:760
2330 msgid "Folder contents (files selected)"
2333 #: ../src/layout.c:769
2335 msgid "(Image dimensions) Image size"
2336 msgstr "أبعاد الصورة"
2338 #: ../src/layout.c:779
2340 msgid "Select zoom mode"
2341 msgstr "الغى الاختيار"
2343 #. expand only in small format
2344 #: ../src/layout.c:789
2345 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2348 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2352 #: ../src/layout.c:2056
2353 msgid "Window options and layout"
2356 #: ../src/layout.c:2121
2358 msgid "General options"
2361 #: ../src/layout.c:2123
2362 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2365 #: ../src/layout.c:2131
2367 msgstr "استخدم الحالى"
2369 #: ../src/layout.c:2134
2371 msgid "Show date in directories list view"
2374 #: ../src/layout.c:2137
2375 msgid "Exit program when this window is closed"
2378 #: ../src/layout.c:2140
2380 msgid "Start-up directory:"
2381 msgstr "الدليل المبدأى"
2383 #: ../src/layout.c:2142
2387 #: ../src/layout.c:2145
2389 msgid "Restore last path"
2392 #: ../src/layout.c:2148
2397 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2401 #: ../src/layout.c:2399
2403 msgid "Invalid geometry\n"
2406 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2410 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2411 #: ../src/print.c:133
2415 #: ../src/layout_config.c:358
2416 msgid "(drag to change order)"
2417 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2419 #: ../src/layout_image.c:747
2423 #: ../src/layout_image.c:751
2424 msgid "Hide file _list"
2425 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2427 #: ../src/layout_image.c:1941
2429 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2432 #: ../src/layout_image.c:1949
2434 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2437 #: ../src/layout_util.c:523
2439 msgid "Operation failed:\n"
2440 msgstr "فشل حذف الملف"
2442 #: ../src/layout_util.c:526
2444 msgid "Cannot create tmp file"
2445 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2447 #: ../src/layout_util.c:529
2452 #: ../src/layout_util.c:533
2454 msgid "Image orientation"
2457 #: ../src/layout_util.c:1715
2462 #: ../src/layout_util.c:1716
2466 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2470 #: ../src/layout_util.c:1718
2473 msgstr "الغى الاختيار"
2475 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2477 msgid "_Orientation"
2480 #: ../src/layout_util.c:1720
2485 #: ../src/layout_util.c:1721
2487 msgid "P_references"
2490 #: ../src/layout_util.c:1723
2491 msgid "_Files and Folders"
2494 #: ../src/layout_util.c:1724
2499 #: ../src/layout_util.c:1725
2501 msgid "_Color Management"
2502 msgstr "مدير الترتيب"
2504 #: ../src/layout_util.c:1726
2505 msgid "_Connected Zoom"
2508 #: ../src/layout_util.c:1727
2512 #: ../src/layout_util.c:1728
2516 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2518 msgid "Image _Overlay"
2519 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2521 #: ../src/layout_util.c:1730
2525 #: ../src/layout_util.c:1731
2530 #: ../src/layout_util.c:1733
2532 msgid "_First Image"
2533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2535 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2538 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2540 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2541 #: ../src/layout_util.c:1736
2542 msgid "_Previous Image"
2545 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2546 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2548 msgid "Previous Image"
2549 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2551 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2552 #: ../src/layout_util.c:1739
2555 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2557 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2558 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2561 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2563 #: ../src/layout_util.c:1740
2566 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2568 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2571 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2573 #: ../src/layout_util.c:1741
2577 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2581 #: ../src/layout_util.c:1742
2585 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2589 #: ../src/layout_util.c:1743
2592 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2594 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2595 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2597 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2599 #: ../src/layout_util.c:1744
2603 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2607 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2610 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2612 #: ../src/layout_util.c:1746
2615 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2617 #: ../src/layout_util.c:1747
2619 msgid "_New collection"
2620 msgstr "إحفظ المجموعة"
2622 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2624 msgid "New collection"
2625 msgstr "إحفظ المجموعة"
2627 #: ../src/layout_util.c:1748
2629 msgid "_Open collection..."
2630 msgstr "افتح مجموعة"
2632 #: ../src/layout_util.c:1748
2634 msgid "Open collection..."
2635 msgstr "افتح مجموعة"
2637 #: ../src/layout_util.c:1749
2639 msgid "Open recen_t"
2640 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2642 #: ../src/layout_util.c:1749
2645 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2647 #: ../src/layout_util.c:1750
2650 msgstr "جارى البحث..."
2652 #: ../src/layout_util.c:1750
2655 msgstr "جارى البحث..."
2657 #: ../src/layout_util.c:1751
2659 msgid "Find duplicates..."
2660 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2662 #: ../src/layout_util.c:1752
2665 msgstr "الواجهة المتطورة"
2667 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2670 msgstr "الواجهة المتطورة"
2672 #: ../src/layout_util.c:1753
2675 msgstr "/ملف/إبحث..."
2677 #: ../src/layout_util.c:1754
2679 msgid "N_ew folder..."
2680 msgstr "دليل جديد..."
2682 #: ../src/layout_util.c:1754
2684 msgid "New folder..."
2685 msgstr "دليل جديد..."
2687 #: ../src/layout_util.c:1755
2692 #: ../src/layout_util.c:1756
2697 #: ../src/layout_util.c:1757
2700 msgstr "أعد تسمية..."
2702 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2703 #: ../src/layout_util.c:1760
2708 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2710 msgid "Enable file _grouping"
2711 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2713 #: ../src/layout_util.c:1761
2715 msgid "Enable file grouping"
2716 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2718 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2720 msgid "Disable file groupi_ng"
2721 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2723 #: ../src/layout_util.c:1762
2725 msgid "Disable file grouping"
2726 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2728 #: ../src/layout_util.c:1763
2730 msgid "_Copy path to clipboard"
2733 #: ../src/layout_util.c:1763
2734 msgid "Copy path to clipboard"
2737 #: ../src/layout_util.c:1764
2739 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2742 #: ../src/layout_util.c:1764
2744 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2747 #: ../src/layout_util.c:1765
2749 msgid "Close window"
2750 msgstr "اغلق النافذة"
2752 #: ../src/layout_util.c:1766
2757 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2762 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2763 msgid "_Rotate clockwise"
2764 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2766 #: ../src/layout_util.c:1767
2768 msgid "Rotate clockwise"
2769 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2771 #: ../src/layout_util.c:1768
2775 #: ../src/layout_util.c:1768
2780 #: ../src/layout_util.c:1769
2784 #: ../src/layout_util.c:1769
2789 #: ../src/layout_util.c:1770
2793 #: ../src/layout_util.c:1770
2798 #: ../src/layout_util.c:1771
2802 #: ../src/layout_util.c:1771
2807 #: ../src/layout_util.c:1772
2811 #: ../src/layout_util.c:1772
2816 #: ../src/layout_util.c:1773
2820 #: ../src/layout_util.c:1773
2825 #: ../src/layout_util.c:1774
2829 #: ../src/layout_util.c:1774
2833 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2834 msgid "Rotate _counterclockwise"
2835 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2837 #: ../src/layout_util.c:1775
2839 msgid "Rotate counterclockwise"
2840 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2842 #: ../src/layout_util.c:1776
2845 msgstr "در 180 درجة"
2847 #: ../src/layout_util.c:1776
2850 msgstr "در 180 درجة"
2852 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2854 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2856 #: ../src/layout_util.c:1777
2859 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2861 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2863 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2865 #: ../src/layout_util.c:1778
2868 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2870 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2872 msgid "_Original state"
2873 msgstr "الأسم الأصلى"
2875 #: ../src/layout_util.c:1779
2877 msgid "Original state"
2878 msgstr "الأسم الأصلى"
2880 #: ../src/layout_util.c:1780
2885 #: ../src/layout_util.c:1781
2887 msgid "Select _none"
2888 msgstr "الغى الاختيار"
2890 #: ../src/layout_util.c:1782
2892 msgid "_Invert Selection"
2893 msgstr "الغى الاختيار"
2895 #: ../src/layout_util.c:1782
2897 msgid "Invert Selection"
2898 msgstr "الغى الاختيار"
2900 #: ../src/layout_util.c:1783
2902 msgid "P_references..."
2905 #: ../src/layout_util.c:1783
2907 msgid "Preferences..."
2910 #: ../src/layout_util.c:1784
2912 msgid "Configure _Plugins..."
2915 #: ../src/layout_util.c:1784
2917 msgid "Configure Plugins..."
2920 #: ../src/layout_util.c:1785
2922 msgid "_Configure this window..."
2925 #: ../src/layout_util.c:1785
2927 msgid "Configure this window..."
2930 #: ../src/layout_util.c:1786
2931 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2934 #: ../src/layout_util.c:1786
2936 msgid "Thumbnail maintenance..."
2937 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2939 #: ../src/layout_util.c:1787
2941 msgid "Set as wallpaper"
2942 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2944 #: ../src/layout_util.c:1788
2945 msgid "_Save metadata"
2948 #: ../src/layout_util.c:1788
2949 msgid "Save metadata"
2952 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2956 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2958 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2960 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2963 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2965 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2966 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2968 msgid "_Zoom to fit"
2969 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2971 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2974 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2976 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2977 msgid "Fit _Horizontally"
2980 #: ../src/layout_util.c:1797
2981 msgid "Fit Horizontally"
2984 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2986 msgid "Fit _Vertically"
2989 #: ../src/layout_util.c:1798
2991 msgid "Fit Vertically"
2994 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2997 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2999 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
3002 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3004 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
3007 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3009 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
3012 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3014 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
3017 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3019 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
3022 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3024 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
3027 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3029 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
3032 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3034 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
3037 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3039 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
3040 msgid "Connected Zoom in"
3043 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
3045 msgid "Connected Zoom out"
3046 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3048 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
3050 msgid "Connected Zoom 1:1"
3051 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3053 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3055 msgid "Connected Zoom to fit"
3056 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3058 #: ../src/layout_util.c:1813
3059 msgid "Connected Fit Horizontally"
3062 #: ../src/layout_util.c:1814
3063 msgid "Connected Fit Vertically"
3066 #: ../src/layout_util.c:1815
3068 msgid "Connected Zoom 2:1"
3069 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3071 #: ../src/layout_util.c:1816
3073 msgid "Connected Zoom 3:1"
3074 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3076 #: ../src/layout_util.c:1817
3078 msgid "Connected Zoom 4:1"
3079 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3081 #: ../src/layout_util.c:1818
3083 msgid "Connected Zoom 1:2"
3084 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3086 #: ../src/layout_util.c:1819
3088 msgid "Connected Zoom 1:3"
3089 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3091 #: ../src/layout_util.c:1820
3093 msgid "Connected Zoom 1:4"
3094 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3096 #: ../src/layout_util.c:1821
3098 msgid "_View in new window"
3099 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3101 #: ../src/layout_util.c:1821
3103 msgid "View in new window"
3104 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3106 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
3107 #: ../src/layout_util.c:1824
3109 msgid "F_ull screen"
3110 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3112 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3114 msgid "_Leave full screen"
3115 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3117 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3119 msgid "Leave full screen"
3120 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3122 #: ../src/layout_util.c:1827
3123 msgid "_Cycle through overlay modes"
3126 #: ../src/layout_util.c:1827
3127 msgid "Cycle through Overlay modes"
3130 #: ../src/layout_util.c:1828
3131 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3134 #: ../src/layout_util.c:1828
3135 msgid "Cycle through histogram channels"
3138 #: ../src/layout_util.c:1829
3139 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3142 #: ../src/layout_util.c:1829
3143 msgid "Cycle through histogram modes"
3146 #: ../src/layout_util.c:1830
3148 msgid "_Hide file list"
3149 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3151 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
3153 msgid "Hide file list"
3154 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3156 #: ../src/layout_util.c:1831
3158 msgid "_Pause slideshow"
3159 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3161 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
3163 msgid "Pause slideshow"
3164 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3166 #: ../src/layout_util.c:1832
3170 #: ../src/layout_util.c:1833
3174 #: ../src/layout_util.c:1834
3179 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3184 #: ../src/layout_util.c:1835
3189 #: ../src/layout_util.c:1835
3194 #: ../src/layout_util.c:1836
3196 msgid "_Keyboard shortcuts"
3197 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3199 #: ../src/layout_util.c:1836
3201 msgid "Keyboard shortcuts"
3202 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3204 #: ../src/layout_util.c:1837
3206 msgid "_Keyboard map"
3207 msgstr "الكلمات الدليلية"
3209 #: ../src/layout_util.c:1837
3211 msgid "Keyboard map"
3212 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3214 #: ../src/layout_util.c:1838
3216 msgid "_Release notes"
3217 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3219 #: ../src/layout_util.c:1838
3221 msgid "Release notes"
3222 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3224 #: ../src/layout_util.c:1839
3228 #: ../src/layout_util.c:1839
3230 msgid "ChangeLog notes"
3231 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3233 #: ../src/layout_util.c:1840
3238 #: ../src/layout_util.c:1840
3243 #: ../src/layout_util.c:1841
3248 #: ../src/layout_util.c:1841
3253 #: ../src/layout_util.c:1842
3255 msgid "_Exif window"
3256 msgstr "اغلق النافذة"
3258 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3261 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3263 #: ../src/layout_util.c:1843
3264 msgid "_Cycle through stereo modes"
3267 #: ../src/layout_util.c:1843
3268 msgid "Cycle through stereo modes"
3271 #: ../src/layout_util.c:1844
3274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3276 #: ../src/layout_util.c:1844
3279 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3281 #: ../src/layout_util.c:1845
3283 msgid "_Previous Pane"
3284 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3286 #: ../src/layout_util.c:1845
3288 msgid "Previous Pane"
3289 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3291 #: ../src/layout_util.c:1846
3295 #: ../src/layout_util.c:1846
3299 #: ../src/layout_util.c:1847
3303 #: ../src/layout_util.c:1847
3307 #: ../src/layout_util.c:1848
3309 msgid "_Write orientation to file"
3310 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3312 #: ../src/layout_util.c:1848
3314 msgid "Write orientation to file"
3315 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3317 #: ../src/layout_util.c:1849
3318 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3321 #: ../src/layout_util.c:1849
3322 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3325 #: ../src/layout_util.c:1854
3327 msgid "Show _Thumbnails"
3328 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3330 #: ../src/layout_util.c:1854
3332 msgid "Show Thumbnails"
3333 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3335 #: ../src/layout_util.c:1855
3338 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3340 #: ../src/layout_util.c:1855
3343 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3345 #: ../src/layout_util.c:1856
3348 msgstr "تاريخ الملف"
3350 #: ../src/layout_util.c:1856
3352 msgid "Show Pixel Info"
3353 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3355 #: ../src/layout_util.c:1857
3357 msgid "_Float file list"
3358 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3360 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3362 msgid "Float file list"
3363 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3365 #: ../src/layout_util.c:1858
3367 msgid "Hide tool_bar"
3368 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3370 #: ../src/layout_util.c:1858
3372 msgid "Hide toolbar"
3373 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3375 #: ../src/layout_util.c:1859
3376 msgid "_Info sidebar"
3379 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3380 msgid "Info sidebar"
3383 #: ../src/layout_util.c:1860
3385 msgid "Sort _manager"
3386 msgstr "مدير الترتيب"
3388 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3390 msgid "Sort manager"
3391 msgstr "مدير الترتيب"
3393 #: ../src/layout_util.c:1861
3396 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3398 #: ../src/layout_util.c:1862
3400 msgid "Toggle _slideshow"
3401 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3403 #: ../src/layout_util.c:1862
3405 msgid "Toggle slideshow"
3406 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3408 #: ../src/layout_util.c:1863
3409 msgid "Use _color profiles"
3412 #: ../src/layout_util.c:1863
3414 msgid "Use color profiles"
3415 msgstr "جميع الملفات"
3417 #: ../src/layout_util.c:1864
3418 msgid "Use profile from _image"
3421 #: ../src/layout_util.c:1864
3422 msgid "Use profile from image"
3425 #: ../src/layout_util.c:1865
3427 msgid "Toggle _grayscale"
3428 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3430 #: ../src/layout_util.c:1865
3432 msgid "Toggle grayscale"
3433 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3435 #: ../src/layout_util.c:1866
3437 msgid "Image Overlay"
3438 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3440 #: ../src/layout_util.c:1867
3441 msgid "_Show Histogram"
3444 #: ../src/layout_util.c:1867
3445 msgid "Show Histogram"
3448 #: ../src/layout_util.c:1868
3450 msgid "Rectangular Selection"
3451 msgstr "إختيار مستطيل"
3453 #: ../src/layout_util.c:1869
3454 msgid "GIF _animation"
3457 #: ../src/layout_util.c:1869
3458 msgid "Toggle GIF animation"
3461 #: ../src/layout_util.c:1870
3463 msgid "_Exif rotate"
3464 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3466 #: ../src/layout_util.c:1870
3469 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3471 #: ../src/layout_util.c:1874
3474 msgstr "حجم الصورة: "
3476 #: ../src/layout_util.c:1874
3478 msgid "View Images as List"
3479 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3481 #: ../src/layout_util.c:1875
3486 #: ../src/layout_util.c:1875
3488 msgid "View Images as Icons"
3489 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3491 #: ../src/layout_util.c:1879
3493 msgid "T_oggle Folder View"
3494 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3496 #: ../src/layout_util.c:1879
3498 msgid "Toggle Folders View"
3499 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3501 #: ../src/layout_util.c:1883
3505 #: ../src/layout_util.c:1883
3506 msgid "Split Horizontal"
3509 #: ../src/layout_util.c:1884
3514 #: ../src/layout_util.c:1884
3516 msgid "Split Vertical"
3519 #: ../src/layout_util.c:1885
3523 #: ../src/layout_util.c:1885
3527 #: ../src/layout_util.c:1886
3532 #: ../src/layout_util.c:1886
3534 msgid "Split Single"
3537 #: ../src/layout_util.c:1890
3538 msgid "Input _0: sRGB"
3541 #: ../src/layout_util.c:1890
3542 msgid "Input 0: sRGB"
3545 #: ../src/layout_util.c:1891
3546 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3549 #: ../src/layout_util.c:1891
3550 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3553 #: ../src/layout_util.c:1892
3557 #: ../src/layout_util.c:1892
3561 #: ../src/layout_util.c:1893
3565 #: ../src/layout_util.c:1893
3569 #: ../src/layout_util.c:1894
3573 #: ../src/layout_util.c:1894
3577 #: ../src/layout_util.c:1895
3581 #: ../src/layout_util.c:1895
3585 #: ../src/layout_util.c:1899
3586 msgid "Histogram on Red"
3589 #: ../src/layout_util.c:1900
3590 msgid "Histogram on Green"
3593 #: ../src/layout_util.c:1901
3594 msgid "Histogram on Blue"
3597 #: ../src/layout_util.c:1902
3598 msgid "Histogram on RGB"
3601 #: ../src/layout_util.c:1903
3602 msgid "Histogram on Value"
3605 #: ../src/layout_util.c:1907
3606 msgid "Linear Histogram"
3609 #: ../src/layout_util.c:1908
3610 msgid "_Log Histogram"
3613 #: ../src/layout_util.c:1908
3614 msgid "Log Histogram"
3617 #: ../src/layout_util.c:1912
3621 #: ../src/layout_util.c:1912
3625 #: ../src/layout_util.c:1913
3626 msgid "_Side by Side"
3629 #: ../src/layout_util.c:1913
3630 msgid "Stereo Side by Side"
3633 #: ../src/layout_util.c:1914
3637 #: ../src/layout_util.c:1914
3638 msgid "Stereo Cross"
3641 #: ../src/layout_util.c:1915
3645 #: ../src/layout_util.c:1915
3649 #: ../src/layout_util.c:2226
3654 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3656 msgid "_Set mark %d"
3659 #: ../src/layout_util.c:2227
3664 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3666 msgid "_Reset mark %d"
3669 #: ../src/layout_util.c:2228
3671 msgid "Reset mark %d"
3674 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3675 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3677 msgid "_Toggle mark %d"
3680 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3682 msgid "Toggle mark %d"
3685 #: ../src/layout_util.c:2231
3687 msgid "Se_lect mark %d"
3690 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3692 msgid "Select mark %d"
3695 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3697 msgid "_Select mark %d"
3700 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3702 msgid "_Add mark %d"
3705 #: ../src/layout_util.c:2233
3710 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3712 msgid "_Intersection with mark %d"
3715 #: ../src/layout_util.c:2234
3717 msgid "Intersection with mark %d"
3720 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3722 msgid "_Unselect mark %d"
3725 #: ../src/layout_util.c:2235
3727 msgid "Unselect mark %d"
3730 #: ../src/layout_util.c:2236
3732 msgid "_Filter mark %d"
3735 #: ../src/layout_util.c:2236
3737 msgid "Filter mark %d"
3740 #: ../src/layout_util.c:2790
3742 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3745 #: ../src/layout_util.c:2796
3746 msgid "No unsaved metadata"
3749 #: ../src/layout_util.c:2843
3752 "Image profile: %s\n"
3753 "Screen profile: %s"
3756 #: ../src/layout_util.c:2851
3757 msgid "Click to enable color management"
3760 #: ../src/layout_util.c:2856
3762 msgid "Color profiles not supported"
3763 msgstr "الدليل لم يوجد"
3765 #: ../src/layout_util.c:2878
3767 msgid "Input _%d: %s"
3770 #. something went badly wrong
3771 #: ../src/lirc.c:209
3773 msgid "disconnected from LIRC\n"
3776 #: ../src/lirc.c:234
3779 "could not read LIRC config file\n"
3780 "please read the documentation of LIRC to \n"
3781 "know how to create a proper config file\n"
3784 #: ../src/logwindow.c:142
3788 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3789 msgid "Debug level:"
3792 #: ../src/main.c:361
3795 "Usage: %s [options] [path]\n"
3798 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3801 #: ../src/main.c:362
3802 msgid "valid options are:\n"
3803 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3805 #: ../src/main.c:363
3807 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3808 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3810 #: ../src/main.c:364
3812 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3813 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3815 #: ../src/main.c:365
3817 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3818 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3820 #: ../src/main.c:366
3822 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3823 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3825 #: ../src/main.c:367
3828 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3829 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3831 #: ../src/main.c:368
3832 msgid " --blank start with blank file list\n"
3835 #: ../src/main.c:369
3836 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3839 #: ../src/main.c:370
3842 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3843 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3845 #: ../src/main.c:371
3847 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3848 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3850 #: ../src/main.c:373
3852 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3853 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
3855 #: ../src/main.c:374
3856 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3859 #: ../src/main.c:376
3861 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3862 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3864 #: ../src/main.c:377
3865 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3868 #: ../src/main.c:378
3870 msgid " -v, --version print version info\n"
3871 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
3873 #: ../src/main.c:379
3876 " -h, --help show this message\n"
3879 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
3882 #: ../src/main.c:392
3885 "invalid or ignored: %s\n"
3886 "Use --help for options\n"
3888 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3889 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3891 #: ../src/main.c:421
3893 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3895 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3896 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3898 #: ../src/main.c:430
3901 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3904 #: ../src/main.c:532
3906 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3907 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3909 #: ../src/main.c:536
3911 msgid "Could not create dir:%s\n"
3912 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3914 #: ../src/main.c:588
3916 msgid "error saving file: %s\n"
3917 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3919 #: ../src/main.c:607
3922 "error saving file: %s\n"
3924 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3926 #: ../src/main.c:717
3931 #: ../src/main.c:722
3936 #: ../src/main.c:724
3938 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3940 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
3943 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3944 msgid "Command line"
3945 msgstr "سطر الأوامر"
3947 #: ../src/menu.c:143
3948 msgid "Sort by size"
3949 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3951 #: ../src/menu.c:146
3952 msgid "Sort by date"
3953 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3955 #: ../src/menu.c:149
3957 msgid "Sort by file creation date"
3958 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3960 #: ../src/menu.c:152
3962 msgid "Sort by Exif-date"
3963 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3965 #: ../src/menu.c:155
3969 #: ../src/menu.c:158
3970 msgid "Sort by path"
3971 msgstr "رتّب حسب المسار"
3973 #: ../src/menu.c:161
3974 msgid "Sort by number"
3975 msgstr "رتّب حسب العدد"
3977 #: ../src/menu.c:164
3979 msgid "Sort by rating"
3980 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3982 #: ../src/menu.c:168
3983 msgid "Sort by name"
3984 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3986 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3987 msgid "Zoom to original size"
3988 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
3990 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3991 msgid "Fit image to window"
3992 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
3994 #: ../src/menu.c:240
3995 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3996 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
3998 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
4003 #: ../src/menu.c:320
4005 msgstr "در 180 درجة"
4007 #: ../src/menu.c:426
4009 msgid "_Add to Collection"
4012 #: ../src/metadata.c:1702
4016 #: ../src/metadata.c:1703
4020 #: ../src/metadata.c:1704
4024 #: ../src/metadata.c:1705
4028 #: ../src/metadata.c:1706
4031 msgstr "صورة بالطول"
4033 #: ../src/metadata.c:1707
4038 #: ../src/metadata.c:1708
4042 #: ../src/metadata.c:1709
4047 #: ../src/metadata.c:1710
4051 #: ../src/metadata.c:1711
4055 #: ../src/metadata.c:1712
4059 #: ../src/metadata.c:1713
4063 #: ../src/metadata.c:1714
4067 #: ../src/metadata.c:1715
4072 #: ../src/metadata.c:1716
4076 #: ../src/metadata.c:1717
4081 #: ../src/metadata.c:1718
4085 #: ../src/metadata.c:1719
4089 #: ../src/metadata.c:1720
4093 #: ../src/metadata.c:1721
4097 #: ../src/metadata.c:1722
4102 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
4105 msgstr "صورة بالعرض"
4107 #: ../src/metadata.c:1724
4111 #: ../src/metadata.c:1725
4114 msgstr "رقم البداية"
4116 #: ../src/metadata.c:1726
4121 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
4125 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
4129 #: ../src/metadata.c:1729
4133 #: ../src/metadata.c:1730
4137 #: ../src/metadata.c:1731
4141 #: ../src/metadata.c:1732
4145 #: ../src/metadata.c:1733
4147 msgid "Architecture"
4150 #: ../src/metadata.c:1734
4154 #: ../src/metadata.c:1735
4158 #: ../src/metadata.c:1736
4162 #: ../src/metadata.c:1737
4166 #: ../src/metadata.c:1738
4170 #: ../src/metadata.c:1739
4174 #: ../src/metadata.c:1740
4178 #: ../src/metadata.c:1743
4182 #: ../src/metadata.c:1744
4187 #: ../src/metadata.c:1745
4192 #: ../src/metadata.c:1746
4195 msgstr "مصدر الإضاءة"
4197 #: ../src/metadata.c:1747
4200 msgstr "الغى الاختيار"
4202 #: ../src/metadata.c:1748
4206 #: ../src/metadata.c:1749
4211 #: ../src/metadata.c:1750
4215 #: ../src/metadata.c:1751
4219 #: ../src/metadata.c:1752
4223 #: ../src/metadata.c:1753
4227 #: ../src/metadata.c:1754
4228 msgid "Sunny weather"
4231 #: ../src/metadata.c:1755
4235 #: ../src/metadata.c:1756
4240 #: ../src/metadata.c:1757
4245 #: ../src/metadata.c:1758
4249 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4252 msgstr "صورة بالطول"
4254 #: ../src/metadata.c:1760
4255 msgid "Black and White"
4258 #: ../src/metadata.c:1761
4263 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4265 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4269 msgid "%d images, %s"
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4274 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4279 msgid "Folder not supported"
4280 msgstr "الدليل لم يوجد"
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4284 msgid "Reading image data..."
4285 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4289 msgid "Sorting images..."
4290 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4297 #: ../src/preferences.c:1826
4302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4308 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4313 msgid "Folder not found"
4314 msgstr "الدليل لم يوجد"
4316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4317 msgid "The entered path is not a folder"
4320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4323 msgstr "الواجهة المتطورة"
4325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4330 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4335 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4337 msgid "Folders (flower)"
4340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4354 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4356 msgid "Small Thumbnails"
4357 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4359 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4361 msgid "Normal Thumbnails"
4362 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4364 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4366 msgid "Large Thumbnails"
4367 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
4369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4377 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4381 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4389 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4390 msgid "Pan View Performance"
4393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4394 msgid "Pan view performance may be poor."
4397 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4399 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4400 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4404 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4405 msgid "Cache thumbnails"
4406 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4408 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4409 msgid "Use shared thumbnail cache"
4412 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4413 msgid "Do not show this dialog again"
4416 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4418 msgid "Sort by E_xif date"
4419 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4421 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4422 msgid "_Show Exif information"
4425 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4428 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4430 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4435 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4438 msgstr "الحجم الكامل"
4440 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4444 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4448 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4453 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4457 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4462 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4466 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4471 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4475 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4477 msgid "Keyword Filter:"
4478 msgstr "الكلمات الدليلية"
4480 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4484 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4486 msgid "Removed keyword…"
4487 msgstr "الشاشة الحالية"
4489 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4494 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4498 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4502 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4504 msgid "filename found"
4505 msgstr "الملف لم يوجد"
4507 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4509 msgid "partial match"
4512 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4516 #: ../src/preferences.c:107
4521 #: ../src/preferences.c:109
4526 #: ../src/preferences.c:111
4530 #: ../src/preferences.c:559
4531 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4532 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4534 #: ../src/preferences.c:561
4538 #: ../src/preferences.c:563
4542 #: ../src/preferences.c:565
4543 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4544 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4546 #: ../src/preferences.c:590
4550 #: ../src/preferences.c:592
4554 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4559 #: ../src/preferences.c:740
4561 msgid "Single image"
4562 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4564 #: ../src/preferences.c:742
4565 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4568 #: ../src/preferences.c:744
4569 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4572 #: ../src/preferences.c:746
4573 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4576 #: ../src/preferences.c:748
4577 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4580 #: ../src/preferences.c:750
4581 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4584 #: ../src/preferences.c:752
4585 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4588 #: ../src/preferences.c:754
4589 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4592 #: ../src/preferences.c:756
4593 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4596 #: ../src/preferences.c:758
4597 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4600 #: ../src/preferences.c:761
4601 msgid "Side by Side"
4604 #: ../src/preferences.c:762
4605 msgid "Side by Side Half size"
4608 #: ../src/preferences.c:769
4610 msgid "Top - Bottom"
4613 #: ../src/preferences.c:770
4614 msgid "Top - Bottom Half size"
4617 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4618 msgid "Fixed position"
4621 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4622 msgid "Reset filters"
4623 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4625 #: ../src/preferences.c:1122
4627 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4630 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4631 "هل تريد الإستمرار؟"
4633 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4635 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4637 #: ../src/preferences.c:1153
4638 msgid "This will remove the trash contents."
4639 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4641 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4642 msgid "Reset image overlay template string"
4645 #: ../src/preferences.c:1201
4648 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4651 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4652 "هل تريد الإستمرار؟"
4654 #: ../src/preferences.c:1597
4658 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4662 #: ../src/preferences.c:1611
4663 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4666 #: ../src/preferences.c:1618
4667 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4670 #: ../src/preferences.c:1625
4671 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4674 #: ../src/preferences.c:1631
4675 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4678 #: ../src/preferences.c:1635
4679 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4682 #: ../src/preferences.c:1642
4686 #: ../src/preferences.c:1653
4688 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4689 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4691 #: ../src/preferences.c:1669
4695 #: ../src/preferences.c:1670
4699 #: ../src/preferences.c:1672
4700 msgid "Image loading and caching"
4703 #: ../src/preferences.c:1674
4705 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4706 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4708 #: ../src/preferences.c:1676
4709 msgid "Preload next image"
4710 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4712 #: ../src/preferences.c:1679
4713 msgid "Refresh on file change"
4714 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4716 #: ../src/preferences.c:1682
4717 msgid "Info sidebar heights"
4720 #: ../src/preferences.c:1683
4721 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4724 #: ../src/preferences.c:1685
4727 msgstr "الكلمات الدليلية"
4729 #: ../src/preferences.c:1691
4734 #: ../src/preferences.c:1694
4739 #: ../src/preferences.c:1718
4740 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4743 #: ../src/preferences.c:1722
4744 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4747 #: ../src/preferences.c:1726
4748 msgid "Zoom increment:"
4749 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4751 #: ../src/preferences.c:1734
4753 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4754 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4756 #: ../src/preferences.c:1740
4759 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4760 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4761 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4762 "100% is full-size."
4765 #: ../src/preferences.c:1743
4767 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4770 #: ../src/preferences.c:1749
4772 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4773 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4774 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4775 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4776 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4779 #: ../src/preferences.c:1751
4784 #: ../src/preferences.c:1753
4785 msgid "Use custom border color in window mode"
4788 #: ../src/preferences.c:1756
4789 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4792 #: ../src/preferences.c:1759
4794 msgid "Border color"
4795 msgstr "خلفية سوداء"
4797 #: ../src/preferences.c:1764
4798 msgid "Alpha channel color 1"
4801 #: ../src/preferences.c:1767
4802 msgid "Alpha channel color 2"
4805 #: ../src/preferences.c:1773
4810 #: ../src/preferences.c:1775
4812 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4813 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4815 #: ../src/preferences.c:1792
4819 #: ../src/preferences.c:1794
4822 msgstr "رقم البداية"
4824 #: ../src/preferences.c:1796
4825 msgid "Remember window positions"
4826 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4828 #: ../src/preferences.c:1799
4829 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4832 #: ../src/preferences.c:1803
4833 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4834 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4836 #: ../src/preferences.c:1806
4838 msgid "Remember dialog window positions"
4839 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4841 #: ../src/preferences.c:1811
4842 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4844 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4847 #: ../src/preferences.c:1815
4848 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4849 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4851 #: ../src/preferences.c:1830
4853 msgid "Smooth image flip"
4854 msgstr "حجم الصورة: "
4856 #: ../src/preferences.c:1832
4857 msgid "Disable screen saver"
4860 #: ../src/preferences.c:1836
4861 msgid "Overlay Screen Display"
4864 #: ../src/preferences.c:1838
4865 msgid "Image overlay template"
4868 #: ../src/preferences.c:1851
4870 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4871 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4873 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4875 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4876 "the formatted camera name,\n"
4877 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4878 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4879 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4880 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4881 "variables with a separator.\n"
4882 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4883 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4885 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4886 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4887 "disappear when no data is available.\n"
4890 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4895 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4899 #: ../src/preferences.c:1885
4902 msgstr "خلفية سوداء"
4904 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4905 #: ../src/preferences.c:2515
4909 #: ../src/preferences.c:1945
4910 msgid "Show hidden files or folders"
4913 #: ../src/preferences.c:1947
4914 msgid "Show parent folder (..)"
4917 #: ../src/preferences.c:1949
4918 msgid "Case sensitive sort"
4919 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4921 #: ../src/preferences.c:1951
4922 msgid "Natural sort order"
4925 #: ../src/preferences.c:1953
4927 msgid "Disable file extension checks"
4928 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4930 #: ../src/preferences.c:1956
4931 msgid "Disable File Filtering"
4932 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4934 #: ../src/preferences.c:1960
4935 msgid "Grouping sidecar extensions"
4938 #: ../src/preferences.c:1967
4941 msgstr "تاريخ الملف"
4943 #: ../src/preferences.c:2024
4947 #: ../src/preferences.c:2041
4951 #: ../src/preferences.c:2052
4952 msgid "Sidecar is allowed"
4955 #: ../src/preferences.c:2098
4956 msgid "Metadata writing process"
4959 #: ../src/preferences.c:2100
4960 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4963 #: ../src/preferences.c:2102
4965 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4969 #: ../src/preferences.c:2105
4971 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4975 #: ../src/preferences.c:2111
4977 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4980 #: ../src/preferences.c:2114
4982 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4985 #: ../src/preferences.c:2120
4986 msgid "Step 1: Write to image files"
4989 #: ../src/preferences.c:2128
4991 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4995 #: ../src/preferences.c:2131
4996 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4999 #: ../src/preferences.c:2134
5000 msgid "Ask before writing to image files"
5003 #: ../src/preferences.c:2137
5004 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5007 #: ../src/preferences.c:2140
5008 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5011 #: ../src/preferences.c:2145
5013 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5017 #: ../src/preferences.c:2149
5018 msgid "Miscellaneous"
5021 #: ../src/preferences.c:2150
5023 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5027 #: ../src/preferences.c:2153
5028 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5031 #: ../src/preferences.c:2156
5032 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5035 #: ../src/preferences.c:2162
5036 msgid "Auto-save options"
5039 #: ../src/preferences.c:2164
5040 msgid "Write metadata after timeout"
5043 #: ../src/preferences.c:2170
5045 msgid "Timeout (seconds):"
5046 msgstr "تحيّز التعرّض"
5048 #: ../src/preferences.c:2173
5050 msgid "Write metadata on image change"
5051 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5053 #: ../src/preferences.c:2176
5054 msgid "Write metadata on directory change"
5057 #: ../src/preferences.c:2216
5061 #: ../src/preferences.c:2218
5062 msgid "Relative Colorimetric"
5065 #: ../src/preferences.c:2222
5066 msgid "Absolute Colorimetric"
5069 #: ../src/preferences.c:2247
5071 msgid "Color management"
5072 msgstr "مدير الترتيب"
5074 #: ../src/preferences.c:2249
5076 msgid "Input profiles"
5077 msgstr "جميع الملفات"
5079 #: ../src/preferences.c:2257
5083 #: ../src/preferences.c:2260
5085 msgstr "إسم القائمة"
5087 #: ../src/preferences.c:2263
5092 #: ../src/preferences.c:2271
5097 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
5099 msgid "Select color profile"
5100 msgstr "الغى الاختيار"
5102 #: ../src/preferences.c:2295
5104 msgid "Screen profile"
5105 msgstr "جميع الملفات"
5107 #: ../src/preferences.c:2299
5108 msgid "Use system screen profile if available"
5111 #: ../src/preferences.c:2304
5116 #: ../src/preferences.c:2310
5118 msgid "Render Intent:"
5119 msgstr "عد التسمية "
5121 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
5125 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
5129 #: ../src/preferences.c:2335
5130 msgid "Confirm file delete"
5131 msgstr "أكّد حذف الملفات"
5133 #: ../src/preferences.c:2337
5134 msgid "Enable Delete key"
5135 msgstr "مكّن زر الDelete"
5137 #: ../src/preferences.c:2340
5141 #: ../src/preferences.c:2358
5143 msgid "Maximum size:"
5144 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
5146 #: ../src/preferences.c:2358
5150 #: ../src/preferences.c:2360
5151 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5154 #: ../src/preferences.c:2361
5158 #: ../src/preferences.c:2374
5159 msgid "Descend folders in tree view"
5160 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
5162 #: ../src/preferences.c:2377
5163 msgid "In place renaming"
5164 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
5166 #: ../src/preferences.c:2380
5167 msgid "List directory view uses single click to enter"
5170 #: ../src/preferences.c:2383
5171 msgid "Recent folder list maximum size"
5174 #: ../src/preferences.c:2386
5175 msgid "Drag'n drop icon size"
5178 #: ../src/preferences.c:2390
5180 msgid "Copy path clipboard selection:"
5183 #: ../src/preferences.c:2392
5188 #: ../src/preferences.c:2394
5189 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5190 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
5192 #: ../src/preferences.c:2396
5193 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5196 #: ../src/preferences.c:2398
5197 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5198 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
5200 #: ../src/preferences.c:2400
5201 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5204 #: ../src/preferences.c:2402
5205 msgid "Play video by left click on image"
5208 #: ../src/preferences.c:2405
5212 #: ../src/preferences.c:2409
5216 #: ../src/preferences.c:2414
5219 msgstr "تاريخ الملف"
5221 #: ../src/preferences.c:2417
5223 msgid "Log Window max. lines:"
5226 #: ../src/preferences.c:2435
5230 #: ../src/preferences.c:2437
5231 msgid "Accelerators"
5234 #: ../src/preferences.c:2456
5239 #: ../src/preferences.c:2478
5243 #: ../src/preferences.c:2489
5248 #: ../src/preferences.c:2520
5250 msgid "Reset selected"
5251 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5253 #: ../src/preferences.c:2535
5258 #: ../src/preferences.c:2552
5262 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5263 msgid "Windowed stereo mode"
5266 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5268 msgid "Mirror left image"
5269 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5271 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5273 msgid "Flip left image"
5274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5276 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5278 msgid "Mirror right image"
5279 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5281 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5283 msgid "Flip right image"
5284 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5286 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5287 msgid "Swap left and right images"
5290 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5291 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5294 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5296 msgid "Fullscreen stereo mode"
5297 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
5299 #: ../src/preferences.c:2578
5300 msgid "Use different settings for fullscreen"
5303 #: ../src/preferences.c:2608
5307 #: ../src/preferences.c:2610
5311 #: ../src/preferences.c:2612
5316 #: ../src/preferences.c:2614
5321 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5326 #: ../src/preferences.c:2781
5328 msgid "About Geeqie"
5329 msgstr "عن - Geeqie"
5331 #: ../src/preferences.c:2791
5332 msgid "translator-credits"
5335 #: ../src/print.c:134
5338 msgstr "الغى الاختيار"
5340 #: ../src/print.c:135
5344 #: ../src/print.c:146
5345 msgid "One image per page"
5348 #: ../src/print.c:147
5352 #: ../src/print.c:160
5354 msgid "Default printer"
5357 #: ../src/print.c:161
5358 msgid "Custom printer"
5361 #: ../src/print.c:162
5362 msgid "PostScript file"
5365 #: ../src/print.c:163
5368 msgstr "حجم الصورة: "
5370 #: ../src/print.c:177
5371 msgid "jpeg, low quality"
5374 #: ../src/print.c:178
5375 msgid "jpeg, normal quality"
5378 #: ../src/print.c:179
5379 msgid "jpeg, high quality"
5382 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5387 #: ../src/print.c:376
5391 #: ../src/print.c:377
5396 #: ../src/print.c:378
5401 #: ../src/print.c:379
5405 #: ../src/print.c:391
5411 #: ../src/print.c:392
5416 #: ../src/print.c:393
5432 #: ../src/print.c:405
5433 msgid "Envelope #10"
5437 #: ../src/print.c:406
5442 #: ../src/print.c:407
5447 #: ../src/print.c:408
5452 #: ../src/print.c:409
5457 #: ../src/print.c:410
5462 #: ../src/print.c:411
5467 #: ../src/print.c:412
5472 #: ../src/print.c:413
5476 #: ../src/print.c:569
5478 msgid "page %d of %d"
5479 msgstr "صورة %d من %d"
5481 #: ../src/print.c:761
5483 msgstr "العرض الأولي"
5485 #: ../src/print.c:1069
5488 "Unable to open pipe for writing.\n"
5492 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5494 msgid "A file with name %s already exists."
5495 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
5497 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5499 msgid "Failure writing to file %s"
5502 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5503 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5504 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5507 #: ../src/print.c:1952
5512 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5514 msgid "Printing error"
5517 #: ../src/print.c:1978
5519 msgid "An error occured printing to %s."
5522 #: ../src/print.c:1982
5526 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5531 #: ../src/print.c:2601
5533 msgid "Printing %d pages to %s."
5536 #: ../src/print.c:2701
5541 #: ../src/print.c:2776
5545 #: ../src/print.c:2820
5547 msgid "Orientation:"
5550 #: ../src/print.c:2952
5552 msgid "Destination:"
5555 #: ../src/print.c:3000
5557 msgid "<printer name>"
5560 #: ../src/print.c:3089
5565 #: ../src/print.c:3207
5569 #: ../src/print.c:3378
5574 #: ../src/print.c:3390
5576 msgstr "حجم الصورة: "
5578 #: ../src/print.c:3394
5581 msgstr "حجم الصورة: "
5583 #: ../src/print.c:3420
5588 #: ../src/print.c:3443
5592 #: ../src/print.c:3445
5596 #: ../src/print.c:3448
5601 #: ../src/print.c:3451
5606 #: ../src/print.c:3454
5611 #: ../src/print.c:3463
5616 #: ../src/print.c:3469
5617 msgid "Custom printer:"
5620 #: ../src/print.c:3478
5625 #: ../src/print.c:3487
5627 msgid "File format:"
5628 msgstr "تاريخ الملف"
5630 #: ../src/print.c:3492
5634 #: ../src/print.c:3500
5636 msgid "Remember print settings"
5637 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5639 #: ../src/rcfile.c:91
5641 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5642 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5644 #: ../src/rcfile.c:532
5646 msgid "error saving config file: %s\n"
5647 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5649 #: ../src/rcfile.c:590
5652 "error saving config file: %s\n"
5654 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5656 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5657 msgid "lua error: no data"
5660 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5661 #: ../src/remote.c:780
5664 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5666 #: ../src/remote.c:781
5667 msgid "previous image"
5670 #: ../src/remote.c:782
5673 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5675 #: ../src/remote.c:783
5678 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5680 #: ../src/remote.c:784
5682 msgid "toggle full screen"
5683 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5685 #: ../src/remote.c:785
5687 msgid "start full screen"
5688 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5690 #: ../src/remote.c:786
5692 msgid "stop full screen"
5693 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5695 #: ../src/remote.c:787
5697 msgid "toggle slide show"
5698 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5700 #: ../src/remote.c:788
5702 msgid "start slide show"
5703 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5705 #: ../src/remote.c:789
5707 msgid "stop slide show"
5708 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5710 #: ../src/remote.c:790
5714 #: ../src/remote.c:790
5716 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5717 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5719 #: ../src/remote.c:791
5720 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5723 #: ../src/remote.c:791
5724 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5727 #: ../src/remote.c:792
5731 #: ../src/remote.c:793
5734 msgstr "Geeqie أدوات"
5736 #: ../src/remote.c:794
5740 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5741 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5742 #: ../src/remote.c:803
5746 #: ../src/remote.c:795
5747 msgid "load configuration from FILE"
5750 #: ../src/remote.c:796
5751 msgid "get list of sidecars of FILE"
5754 #: ../src/remote.c:797
5755 msgid "get destination path of FILE"
5758 #: ../src/remote.c:798
5760 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5761 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5763 #: ../src/remote.c:799
5764 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5767 #: ../src/remote.c:800
5768 msgid "print filename of current image"
5771 #: ../src/remote.c:801
5773 msgid "open FILE in new window"
5774 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5776 #: ../src/remote.c:802
5777 msgid "clear command line collection list"
5780 #: ../src/remote.c:803
5782 msgid "add FILE to command line collection list"
5783 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5785 #: ../src/remote.c:804
5786 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5789 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5793 #: ../src/remote.c:805
5795 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5796 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5798 #: ../src/remote.c:806
5800 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5801 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5803 #: ../src/remote.c:807
5804 msgid " clean the metadata cache"
5807 #: ../src/remote.c:808
5812 #: ../src/remote.c:808
5814 msgid " render thumbnails"
5815 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5817 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5822 #: ../src/remote.c:809
5824 msgid "render thumbnails recursively"
5825 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5827 #: ../src/remote.c:810
5829 msgid " render thumbnails (see Help)"
5830 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5832 #: ../src/remote.c:811
5837 #: ../src/remote.c:811
5838 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5841 #: ../src/remote.c:813
5842 msgid "<FILE>,<lua script>"
5845 #: ../src/remote.c:813
5846 msgid "run lua script on FILE"
5849 #: ../src/remote.c:879
5850 msgid "Remote command list:\n"
5853 #: ../src/remote.c:898
5856 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5859 #: ../src/remote.c:948
5861 msgid "Remote %s not running, starting..."
5864 #: ../src/remote.c:1084
5865 msgid "Remote not available\n"
5868 #: ../src/search.c:243
5873 #: ../src/search.c:244
5877 #: ../src/search.c:245
5881 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5885 #: ../src/search.c:250
5889 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5893 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5897 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5898 msgid "greater than"
5901 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5905 #: ../src/search.c:262
5909 #: ../src/search.c:263
5913 #: ../src/search.c:268
5915 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5917 #: ../src/search.c:269
5919 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5921 #: ../src/search.c:270
5925 #: ../src/search.c:275
5929 #: ../src/search.c:287
5931 msgid "not geocoded"
5934 #: ../src/search.c:340
5936 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5937 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5939 #: ../src/search.c:345
5941 msgid "%s, %d files"
5942 msgstr "%s, %d ملفات"
5944 #: ../src/search.c:363
5945 msgid "Searching..."
5946 msgstr "جارى البحث..."
5948 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5952 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5957 #: ../src/search.c:2342
5958 msgid "File not found"
5959 msgstr "الملف لم يوجد"
5961 #: ../src/search.c:2343
5962 msgid "Please enter an existing file for image content."
5963 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5965 #: ../src/search.c:2368
5966 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5969 #: ../src/search.c:2418
5970 msgid "Please enter an existing folder to search."
5971 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5973 #: ../src/search.c:2860
5975 msgid "Image search"
5976 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5978 #: ../src/search.c:2890
5983 #: ../src/search.c:2904
5985 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5987 #: ../src/search.c:2909
5991 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5993 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5995 #: ../src/search.c:2920
5996 msgid "File size is"
5999 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
6000 #: ../src/search.c:3026
6004 #: ../src/search.c:2933
6005 msgid "File date is"
6006 msgstr "تاريخ الملف"
6008 #: ../src/search.c:2948
6011 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6013 #: ../src/search.c:2953
6014 msgid "Image dimensions are"
6015 msgstr "أبعاد الصورة"
6017 #: ../src/search.c:2974
6018 msgid "Image content is"
6019 msgstr "محتوى الصورة"
6021 #: ../src/search.c:2980
6023 msgid "% similar to"
6026 #: ../src/search.c:2988
6028 msgid "Ignore rotation"
6031 #: ../src/search.c:3019
6033 msgid "Image rating is"
6034 msgstr "محتوى الصورة"
6036 #: ../src/search.c:3033
6039 msgstr "حجم الصورة: "
6041 #: ../src/search.c:3045
6045 #: ../src/search.c:3051
6049 #: ../src/search.c:3056
6051 "Enter a coordinate in the form:\n"
6053 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6054 "or left-click on the map and paste\n"
6055 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6056 "an internet search URL\n"
6060 #: ../src/search.c:3109
6064 #: ../src/secure_save.c:405
6066 msgid "Cannot read the file"
6067 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6069 #: ../src/secure_save.c:407
6071 msgid "Cannot get file status"
6072 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
6074 #: ../src/secure_save.c:409
6075 msgid "Cannot access the file"
6078 #: ../src/secure_save.c:411
6080 msgid "Cannot create temp file"
6081 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6083 #: ../src/secure_save.c:413
6085 msgid "Cannot rename the file"
6086 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6088 #: ../src/secure_save.c:415
6089 msgid "File saving disabled by option"
6092 #: ../src/secure_save.c:417
6093 msgid "Out of memory"
6096 #: ../src/secure_save.c:419
6097 msgid "Cannot write the file"
6100 #: ../src/secure_save.c:423
6101 msgid "Secure file saving error"
6104 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6106 msgid "Add Shortcut"
6107 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
6109 #: ../src/thumb.c:405
6110 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6112 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
6114 #: ../src/toolbar.c:85
6119 #: ../src/toolbar.c:90
6121 msgid "Configure this window"
6124 #: ../src/toolbar.c:91
6126 msgid "Thumbnail maintenance"
6127 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6129 #: ../src/toolbar.c:96
6131 msgid "Fit Horizontaly"
6134 #: ../src/toolbar.c:97
6136 msgid "Fit vertically"
6139 #: ../src/toolbar.c:102
6142 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6144 #: ../src/toolbar.c:107
6146 msgid "Slideshow Faster"
6149 #: ../src/toolbar.c:108
6151 msgid "Slideshow Slower"
6154 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
6158 #: ../src/toolbar.c:112
6160 msgid "Show thumbnails"
6161 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6163 #: ../src/toolbar.c:113
6166 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6168 #: ../src/toolbar.c:503
6169 msgid "Add Toolbar Item"
6172 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
6173 #: ../src/utilops.c:2689
6174 msgid "Delete failed"
6175 msgstr "فشل عملية الحذف"
6177 #: ../src/trash.c:89
6178 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6179 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6181 #: ../src/trash.c:146
6182 msgid "Could not create folder"
6183 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6185 #: ../src/trash.c:168
6186 msgid "Permission denied"
6187 msgstr "العملية غير مصرح بها"
6189 #: ../src/trash.c:178
6192 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6195 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
6198 #: ../src/trash.c:182
6199 msgid "Turn off safe delete"
6200 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
6202 #: ../src/trash.c:201
6203 msgid "Deletion by external command"
6206 #: ../src/trash.c:209
6208 msgid " (max. %d MB)"
6211 #: ../src/trash.c:213
6214 "Safe delete: %s%s\n"
6216 msgstr "حذف آمن: %s"
6218 #: ../src/trash.c:218
6220 msgid "Safe delete: %s"
6221 msgstr "حذف آمن: %s"
6223 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6224 msgid "New Bookmark"
6225 msgstr "مسار مفضّل جديد"
6227 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6228 msgid "Edit Bookmark"
6229 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
6231 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6235 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6239 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6242 msgstr "الغى الاختيار"
6244 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6245 msgid "_Properties..."
6248 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6252 #: ../src/ui_fileops.c:88
6254 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6258 #: ../src/ui_fileops.c:89
6260 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6263 #: ../src/ui_fileops.c:91
6265 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6266 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6269 #: ../src/ui_fileops.c:93
6271 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6274 #: ../src/ui_fileops.c:95
6275 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6278 #: ../src/ui_fileops.c:97
6281 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6282 "(set by the LANG environment variable)\n"
6285 #: ../src/ui_fileops.c:102
6288 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6291 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6292 msgid "[name not displayable]"
6295 #: ../src/ui_fileops.c:106
6297 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6300 #: ../src/ui_fileops.c:108
6302 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6305 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6306 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6309 #: ../src/ui_help.c:119
6318 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6319 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6321 msgid "Rename failed"
6322 msgstr "عد تسمية الملف:"
6324 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6326 msgid "Failed to rename %s to %s."
6327 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
6329 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6333 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6334 msgid "Add _Bookmark"
6335 msgstr "ضف مسار مفضّل"
6337 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6341 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6344 msgstr "دليل جديد..."
6346 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6349 "Unable to create folder:\n"
6352 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6355 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6356 msgid "Error creating folder"
6357 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
6359 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6361 msgstr "جميع الملفات"
6363 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6365 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6367 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6371 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6376 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6379 msgstr "جميع الملفات"
6381 #: ../src/uri_utils.c:43
6382 msgid "Drag and Drop failed"
6385 #: ../src/utilops.c:590
6389 " Continue multiple file operation?"
6391 "فشل عملية حذف الملف:\n"
6393 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6395 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6400 #: ../src/utilops.c:774
6403 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6408 #: ../src/utilops.c:918
6412 "Unable to start external command.\n"
6413 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6415 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6416 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6417 #. * If not revert to the select directory dialog
6419 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6421 msgid "%s is not a directory"
6422 msgstr "الدليل المبدأى"
6424 #: ../src/utilops.c:1032
6425 msgid "Really continue?"
6428 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6429 msgid "This operation can't continue:"
6432 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6433 msgid "Discard changes"
6436 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6437 #: ../src/utilops.c:1998
6439 msgid "File details"
6440 msgstr "تاريخ الملف"
6442 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6446 #: ../src/utilops.c:1528
6448 msgid "Write to file"
6449 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6451 #: ../src/utilops.c:1568
6453 msgid "Choose the destination folder."
6454 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6456 #: ../src/utilops.c:1637
6461 #: ../src/utilops.c:1674
6463 msgid "Manual rename"
6464 msgstr "إسم القائمة"
6466 #: ../src/utilops.c:1679
6468 msgid "Original name:"
6469 msgstr "الأسم الأصلى"
6471 #: ../src/utilops.c:1682
6476 #: ../src/utilops.c:1695
6478 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
6480 #: ../src/utilops.c:1701
6482 msgstr "بداية الكتابة"
6484 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6486 msgstr "رقم البداية"
6488 #: ../src/utilops.c:1715
6490 msgstr "نهاية الكتابة"
6492 #: ../src/utilops.c:1723
6496 #: ../src/utilops.c:1728
6497 msgid "Formatted rename"
6500 #: ../src/utilops.c:1733
6501 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6504 #: ../src/utilops.c:1885
6505 msgid "Another operation in progress.\n"
6508 #: ../src/utilops.c:1941
6510 msgid "File: '%s'\n"
6513 #: ../src/utilops.c:1946
6514 msgid "with sidecar files:\n"
6517 #: ../src/utilops.c:1952
6522 #: ../src/utilops.c:1956
6528 #: ../src/utilops.c:1968
6529 msgid "no problem detected"
6532 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6534 msgid "Exclude file"
6537 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6538 msgid "Overview of changed metadata"
6541 #: ../src/utilops.c:2047
6544 "The following metadata tags will be written to\n"
6548 #: ../src/utilops.c:2051
6550 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6553 #: ../src/utilops.c:2157
6555 msgid "Delete files?"
6558 #: ../src/utilops.c:2158
6560 msgid "This will delete the following files"
6561 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6563 #: ../src/utilops.c:2177
6564 msgid "Can't write metadata"
6567 #: ../src/utilops.c:2200
6568 msgid "Write metadata"
6571 #: ../src/utilops.c:2201
6572 msgid "Write metadata?"
6575 #: ../src/utilops.c:2202
6577 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6579 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
6580 "هل تريد الإستمرار؟"
6582 #: ../src/utilops.c:2204
6583 msgid "Metadata writing failed"
6586 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6589 msgstr "عد تسمية الملف:"
6591 #: ../src/utilops.c:2248
6594 msgstr "عد تسمية الملف:"
6596 #: ../src/utilops.c:2249
6598 msgid "This will move the following files"
6599 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6601 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6604 msgstr "عد تسمية الملف:"
6606 #: ../src/utilops.c:2298
6609 msgstr "عد تسمية الملف:"
6611 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6612 msgid "This will copy the following files"
6615 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6617 msgstr "عد التسمية "
6619 #: ../src/utilops.c:2344
6621 msgid "Rename files?"
6622 msgstr "عد تسمية الملف:"
6624 #: ../src/utilops.c:2345
6626 msgid "This will rename the following files"
6627 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6629 #: ../src/utilops.c:2397
6630 msgid "Can't run external editor"
6633 #: ../src/utilops.c:2431
6638 #: ../src/utilops.c:2432
6641 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
6643 #: ../src/utilops.c:2435
6645 msgid "External command failed"
6646 msgstr "مكّن زر الDelete"
6648 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6650 msgid "Delete folder"
6651 msgstr "الغى الاختيار"
6653 #: ../src/utilops.c:2605
6655 msgid "Delete symbolic link?"
6657 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6660 #: ../src/utilops.c:2607
6662 "This will delete the symbolic link.\n"
6663 "The folder this link points to will not be deleted."
6666 #: ../src/utilops.c:2609
6668 msgid "Link deletion failed"
6669 msgstr "فشل حذف الملف"
6671 #: ../src/utilops.c:2619
6674 "Unable to remove folder %s\n"
6675 "Permissions do not allow writing to the folder."
6676 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6678 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6680 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6682 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6685 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6687 msgid "Folder contains subfolders"
6690 #: ../src/utilops.c:2649
6693 "Unable to delete the folder:\n"
6697 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6700 #: ../src/utilops.c:2657
6705 #: ../src/utilops.c:2678
6707 msgid "Delete folder?"
6710 #: ../src/utilops.c:2679
6712 msgid "The folder contains these files:"
6715 #: ../src/utilops.c:2680
6717 "This will delete the folder.\n"
6718 "The contents of this folder will also be deleted."
6721 #: ../src/utilops.c:2810
6723 msgid "Rename folder?"
6724 msgstr "عد تسمية الملف:"
6726 #: ../src/utilops.c:2811
6728 msgid "The folder contains the following files"
6731 #: ../src/utilops.c:2857
6733 msgid "Create Folder"
6734 msgstr "الغى الاختيار"
6736 #: ../src/utilops.c:2858
6738 msgid "Create folder?"
6741 #: ../src/utilops.c:2861
6743 msgid "Can't create folder"
6744 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6746 #: ../src/view_dir.c:406
6750 #: ../src/view_dir.c:408
6754 #: ../src/view_dir.c:662
6755 msgid "_Up to parent"
6756 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6758 #: ../src/view_dir.c:667
6762 #: ../src/view_dir.c:669
6763 msgid "Slideshow recursive"
6764 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6766 #: ../src/view_dir.c:673
6767 msgid "Find _duplicates..."
6768 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6770 #: ../src/view_dir.c:675
6771 msgid "Find duplicates recursive..."
6773 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6776 #: ../src/view_dir.c:680
6777 msgid "_New folder..."
6778 msgstr "دليل جديد..."
6780 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6782 msgid "View as _List"
6783 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6785 #: ../src/view_dir.c:700
6787 msgid "View as _Tree"
6788 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6790 #: ../src/view_dir.c:705
6792 msgid "Show _hidden files"
6793 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6795 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6799 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6801 msgid "View as _Icons"
6802 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6804 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6805 msgid "Show _thumbnails"
6806 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6808 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6809 msgid " [NO GROUPING]"
6812 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6815 "Invalid file name:\n"
6818 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6821 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6822 msgid "Error renaming file"
6823 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6826 #~ msgid "Thumbnail cache"
6827 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6830 #~ msgstr "المحرّرون"
6832 #~ msgid "Add to new collection"
6833 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6836 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6837 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
6843 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6844 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6848 #~ "Released under the GNU General Public License"
6852 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
6854 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
6856 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
6858 #~ msgid "Credits..."
6859 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
6862 #~ msgid "Add keywords"
6863 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6866 #~ msgid "Folder Li_st"
6867 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6870 #~ msgid "View Folders as List"
6871 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6874 #~ msgid "Folder T_ree"
6875 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6878 #~ msgid "View Folders as Tree"
6879 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6881 #~ msgid "When new image is selected:"
6882 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
6884 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6885 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
6888 #~ msgid "Similarities"
6889 #~ msgstr "درجة تطابق"
6891 #~ msgid "Advanced view"
6892 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6899 #~ msgid "Keyword Presets"
6900 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6903 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6904 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6907 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6908 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6910 #~ msgid "Save comment now"
6911 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6915 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6923 #~ msgid "Unlink failed"
6924 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6926 #~ msgid "Link failed"
6927 #~ msgstr "فشل الوصل"
6933 #~ msgid "Background color"
6934 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6937 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6938 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6941 #~ msgid "Foreground color"
6942 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6945 #~ msgid "Show text"
6946 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6948 #~ msgid "Collection empty"
6949 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6951 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6952 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6954 #~ msgid "%d images (%d)"
6955 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6957 #~ msgid "_Properties"
6961 #~ msgstr "The Gimp"
6969 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6970 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6972 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6973 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6976 #~ msgid "Stay above other windows"
6977 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6979 #~ msgid "Dimensions:"
6980 #~ msgstr "الأبعاد: "
6982 #~ msgid "Transparent:"
6985 #~ msgid "Compress ratio:"
6986 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6989 #~ msgid "File type:"
6990 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6995 #~ msgid "Image %d of %d"
6996 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6999 #~ msgid "Image properties"
7000 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
7003 #~ msgid "_%d %s..."
7004 #~ msgstr "فى %s..."
7007 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7008 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
7011 #~ msgid "_%d empty"
7018 #~ msgid "_View Directory as"
7019 #~ msgstr "دليل جديد"
7023 #~ msgstr "صورة بالعرض"
7026 #~ msgid "_Thumbnails"
7027 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
7031 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7034 #~ msgid "Change to home folder"
7035 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7037 #~ msgid "Refresh file list"
7038 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
7044 #~ msgid "Float Controls"
7045 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
7048 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7049 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
7052 #~ msgstr " لا شيئ "
7062 #~ msgstr "رقم البداية"
7064 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
7065 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
7067 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7068 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
7070 #~ msgid "Dithering method:"
7071 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
7073 #~ msgid "Two pass zooming"
7074 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
7076 #~ msgid "Filtering"
7082 #~ msgid "Command Line"
7083 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7086 #~ msgid "Properties"
7093 #~ msgid "open file"
7094 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
7096 #~ msgid "Error copying file"
7097 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
7102 #~ "Unable to copy file:\n"
7107 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7112 #~ msgid "Error moving file"
7113 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7118 #~ "Unable to move file:\n"
7131 #~ "Unable to rename file:\n"
7136 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7142 #~ msgid "Overwrite file?"
7143 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7146 #~ msgid "Overwrite _all"
7147 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7150 #~ msgid "S_kip all"
7151 #~ msgstr "استثنى الكل"
7158 #~ msgid "Existing file"
7159 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7163 #~ msgstr "دليل جديد..."
7165 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7166 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
7169 #~ "Unable to copy file:\n"
7173 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
7177 #~ msgid "Source to move matches destination"
7178 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
7181 #~ "Unable to move file:\n"
7185 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
7190 #~ "Unable to copy file:\n"
7194 #~ "during multiple file copy."
7196 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7200 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
7203 #~ "Unable to move file:\n"
7207 #~ "during multiple file move."
7209 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
7213 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
7215 #~ msgid "Source matches destination"
7216 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7219 #~ "Unable to copy file:\n"
7224 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7230 #~ "Unable to move file:\n"
7241 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7242 #~ "a folder, not a file."
7244 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7245 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7247 #~ msgid "Please select an existing folder."
7248 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7251 #~ msgid "Copy multiple files"
7252 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7255 #~ msgid "Move multiple files"
7256 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7259 #~ msgid "File name:"
7260 #~ msgstr "إسم الملف"
7265 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7266 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7269 #~ "Unable to delete file:\n"
7271 #~ " Continue multiple delete operation?"
7273 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7275 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7277 #~ msgid "File %d of %d"
7278 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7281 #~ msgid "Delete multiple files"
7282 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7284 #~ msgid "Review %d files"
7285 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7290 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7292 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7295 #~ msgid "Delete file?"
7296 #~ msgstr "غحذف الملف"
7299 #~ "Unable to rename file:\n"
7304 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7310 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7311 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7312 #~ "match the resulting name list.\n"
7314 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7315 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7316 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7319 #~ "Failed to rename\n"
7321 #~ "The number was %d."
7323 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7328 #~ msgid "Rename multiple files"
7329 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7331 #~ msgid "Original Name"
7332 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
7335 #~ "Unable to rename file:\n"
7340 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7348 #~ "already exists."
7357 #~ "already exists as a file."
7361 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7364 #~ "Create folder in:\n"
7368 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7374 #~ "Unable to delete folder:\n"
7377 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7380 #~ msgid "Contents:"
7381 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7383 #~ msgid "new_folder"
7384 #~ msgstr "دليل جديد"
7391 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7392 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7396 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7399 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7400 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7403 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7404 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7408 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7410 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7411 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7413 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7414 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7416 #~ msgid "Geeqie Tools"
7417 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7419 #~ msgid "Help - Geeqie"
7420 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7422 #~ msgid "Geeqie - exit"
7423 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7426 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7427 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7430 #~ msgid "Print - Geeqie"
7431 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7433 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7434 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7436 #~ msgid "Move - Geeqie"
7437 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7439 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7440 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7442 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7443 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7445 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7446 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7448 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7449 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7451 #~ msgid "/File/tear1"
7452 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7454 #~ msgid "/File/_New collection"
7455 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7457 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7458 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7460 #~ msgid "/File/sep1"
7461 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7463 #~ msgid "/File/_Search..."
7464 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7466 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7467 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7469 #~ msgid "/File/sep2"
7470 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7473 #~ msgid "/File/_Print..."
7474 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7476 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7477 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7479 #~ msgid "/File/sep3"
7480 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7482 #~ msgid "/File/_Copy..."
7483 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7485 #~ msgid "/File/_Move..."
7486 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7488 #~ msgid "/File/_Rename..."
7489 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7491 #~ msgid "/File/_Delete..."
7492 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7494 #~ msgid "/File/sep4"
7495 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7497 #~ msgid "/File/C_lose window"
7498 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7501 #~ msgid "/File/_Quit"
7502 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7507 #~ msgid "/Edit/tear1"
7508 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7510 #~ msgid "/Edit/editor1"
7511 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7513 #~ msgid "/Edit/editor2"
7514 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7516 #~ msgid "/Edit/editor3"
7517 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7519 #~ msgid "/Edit/editor4"
7520 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7522 #~ msgid "/Edit/editor5"
7523 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7525 #~ msgid "/Edit/editor6"
7526 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7528 #~ msgid "/Edit/editor7"
7529 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7531 #~ msgid "/Edit/editor8"
7532 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7534 #~ msgid "/Edit/editor9"
7535 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7537 #~ msgid "/Edit/editor0"
7538 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7540 #~ msgid "/Edit/sep1"
7541 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7543 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7544 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7546 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7547 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7549 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7550 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7552 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7553 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7555 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7556 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7558 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7559 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7561 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7562 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7564 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7565 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7567 #~ msgid "/Edit/sep2"
7568 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7570 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7571 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7573 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7574 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7576 #~ msgid "/Edit/sep3"
7577 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7579 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7580 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7582 #~ msgid "/Edit/sep4"
7583 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7585 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7586 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7591 #~ msgid "/View/tear1"
7592 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
7594 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7595 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
7597 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7598 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
7600 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7601 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
7603 #~ msgid "/View/sep1"
7604 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
7606 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7607 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
7609 #~ msgid "/View/I_cons"
7610 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
7612 #~ msgid "/View/sep2"
7613 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
7615 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7616 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
7618 #~ msgid "/View/sep3"
7619 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
7621 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7622 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
7624 #~ msgid "/View/sep4"
7625 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
7628 #~ msgid "/View/_Keywords"
7629 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7631 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7632 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
7634 #~ msgid "/View/sep5"
7635 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
7637 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7638 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
7640 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7641 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
7643 #~ msgid "/Help/tear1"
7644 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
7646 #~ msgid "/Help/sep1"
7647 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
7649 #~ msgid "Geeqie configuration"
7650 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
7652 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7653 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
7662 #~ "Overwrite collection file:\n"
7665 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
7668 #~ msgid "Save collection as:"
7669 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7671 #~ msgid "Open collection from:"
7672 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
7677 #~ msgid "Append collection from:"
7678 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
7687 #~ msgid "Initial folder"
7688 #~ msgstr "دليل خاطئ"
7691 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7692 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
7694 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7695 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
7697 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7698 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
7700 #~ msgid "Include files of type:"
7701 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
7707 #~ msgid "Point size:"
7708 #~ msgstr "حجم الملف: "
7716 #~ msgstr "الإرتفاع"
7719 #~ "Overwrite file:\n"
7726 #~ "و حفظ الملف: \n"
7732 #~ msgid "Yes to all"
7733 #~ msgstr "نعم للجميع"
7736 #~ "Overwrite file:\n"
7741 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7743 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
7764 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7765 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
7768 #~ "Overwrite file:\n"
7773 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7775 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
7784 #~ msgid "Image details"
7785 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7787 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7788 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7791 #~ "Unable to create directory:\n"
7794 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7797 #~ msgid "Error creating directory"
7798 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"