Fix #856: Catalan translation updated
authorCarles Pina Estany <carles@pina.cat>
Sun, 24 Jan 2021 15:45:02 +0000 (15:45 +0000)
committerColin Clark <colin.clark@cclark.uk>
Sun, 24 Jan 2021 15:45:02 +0000 (15:45 +0000)
https://github.com/BestImageViewer/geeqie/pull/856

po/ca.po

index 94bfc1e..85caca0 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,22 +3,24 @@
 # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
 # angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-17 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
@@ -30,13 +32,55 @@ msgstr "Visor d'imatges"
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importa metadades de GQView"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i compatibles."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
+"dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
+"grans."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Importa de la càmera"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportar jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract emdedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extreure jpegs de dins els fitxers raw"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Escapça imatge"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
@@ -46,171 +90,196 @@ msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge"
 msgid "Symlink"
 msgstr "Enllaç simbòlic"
 
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch"
 msgstr "Lot UFRaw"
 
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr "Cerca per nous IDs de fitxers RAW o UFRaw modificats"
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
 msgid "Edit UFRaw ID file"
 msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
 
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr "Crea IDs de fitxers UFRaw o RAW"
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Lot recursiu UFRaw"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr "Cerca per nous fitxers RAW o UFRaw modificats recursivament"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2662 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
+#: ../src/advanced_exif.c:438 ../src/preferences.c:2576
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:427
+#: ../src/advanced_exif.c:439
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
-#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3053
+#: ../src/dupe.c:3776 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:429
+#: ../src/advanced_exif.c:441
 msgid "Tag"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:430
+#: ../src/advanced_exif.c:442
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:431
+#: ../src/advanced_exif.c:443
 msgid "Elements"
 msgstr "Elements"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:199
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:200
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3057
+#: ../src/search.c:3493
 msgid "Keywords"
 msgstr "Paraules clau"
 
-#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../src/bar.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
 msgid "Rating"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: ../src/bar.c:204
+msgid "Headline"
+msgstr "Titular"
 
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:205
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "File info"
 msgstr "Informació del fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:191
+#: ../src/bar.c:208
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localització i GPS"
 
-#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
-#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mou a _dalt de tot"
 
-#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mou _amunt"
 
-#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mou a_vall"
 
-#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mou a _baix de tot"
 
-#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/bar.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:738
 msgid "Add Pane"
-msgstr "Afegeix imatge"
+msgstr "Afegeix Panell"
 
-#: ../src/bar_comment.c:216
+#: ../src/bar_comment.c:225
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_comment.c:217
+#: ../src/bar_comment.c:226
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_exif.c:222
+#: ../src/bar_exif.c:233
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configura el registre"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 msgid "Add entry"
 msgstr "Afegeix un registre"
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:586
 msgid "Key:"
 msgstr "Clau:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2102
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:584
+#: ../src/bar_exif.c:604
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Mostra'l només si no és buit"
 
-#: ../src/bar_exif.c:585
+#: ../src/bar_exif.c:605
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:634
+#: ../src/bar_exif.c:654
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configura «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Suprimeix «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
 msgid "Copy \"%s\""
-msgstr "Copia"
+msgstr "Còpia «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:649
+#: ../src/bar_exif.c:669
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Mostra els registres ocults"
 
@@ -220,6 +289,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar la imatge %s?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:192
 #, c-format
@@ -227,6 +298,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode %i images?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar %i imatges?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:197
 #, c-format
@@ -234,6 +307,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "This image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"La imatge ja és geocodificada!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:202
 #, c-format
@@ -241,6 +316,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "One image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Una imatge ja és geocodificada!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:207
 #, c-format
@@ -248,24 +325,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "%i Images are already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"%i imatges ja son geocodificades!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Position: %s \n"
-msgstr "Ubicació: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ubicació: %s \n"
 
 #: ../src/bar_gps.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Geocode images"
-msgstr "Precarrega la següent imatge"
+msgstr "Geocodifica imatges"
 
 #: ../src/bar_gps.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Write lat/long to meta-data?"
-msgstr "Escriu les metadades?"
+msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:721
 #, c-format
@@ -306,32 +386,31 @@ msgstr ""
 "està habilitat"
 
 #: ../src/bar_gps.c:843
-#, fuzzy
 msgid "Map centering"
-msgstr "Centrat del mapa"
+msgstr "Centra mapa"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma del ve_rmell"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma del _verd"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma del _blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma del RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma _segons el valor"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_neal"
 
@@ -339,123 +418,147 @@ msgstr "Histograma li_neal"
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "Histograma l_ogarítmic"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:464
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr ""
+"Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
+"seleccionades"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: ../src/bar_keywords.c:960
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Edita la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
 msgid "New keyword"
 msgstr "Afegeix una paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:967
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configura la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: ../src/bar_keywords.c:973
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: ../src/bar_keywords.c:982
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipus de paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Paraula clau activa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: ../src/bar_keywords.c:987
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1036
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr ""
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
 msgid "Marks Keywords"
-msgstr "Paraules clau"
+msgstr "Marca les Paraules Clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, c-format
 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
-msgstr "Afegeix paraules clau a les imatges seleccionades"
+msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1317
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Oculta «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1324
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1332
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Connecta «%s» a la marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1339
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Edita «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1356
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
 #, c-format
 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Amplia els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Redueix els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Oculta els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1370
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
 msgid "Revert all hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Reverteix tots els amagats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1372
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3066
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostra'ls tots"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1373
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
 msgid "Collapse all"
-msgstr "Redueix els seleccionats"
+msgstr "Redueix tot"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Reverteix"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1378
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
 msgid "On any change"
 msgstr "Si hi ha algun canvi"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+"Operacions adicionals utilitzant connectors\n"
+"poden ser incloses mitjançant el paràmetre:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"al fitxer del connector."
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -466,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ja existeix."
 
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Col·lecció existent"
 
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -479,52 +582,54 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Afegeix Col·lecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/ui_pathsel.c:1108
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:240
 msgid "Collections"
 msgstr "Col·leccions"
 
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:710
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Afegeix imatge"
 
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Afegeix selecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfés la darrera imatge"
 
@@ -534,160 +639,192 @@ msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
+"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau de semblances: "
+"%s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1195
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1244
+#: ../src/preferences.c:2834
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/cache_maint.c:313
+#: ../src/cache_maint.c:314
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:317
+#: ../src/cache_maint.c:318
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+msgid "stopped"
+msgstr "aturat"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2916
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no vàlida"
 
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2917
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
 
-#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crea miniatures"
 
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2955
 msgid "S_tart"
 msgstr "I_nici"
 
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2968
+#: ../src/preferences.c:3305
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2971
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2975
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou les subcarpetes"
 
-#: ../src/cache_maint.c:825
+#: ../src/cache_maint.c:838
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2983
 msgid "click start to begin"
 msgstr "feu clic a inici per començar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1170
 msgid "running..."
 msgstr "executant..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Esborrant miniatures..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
-#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Buida la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
-"s'han desat al disc, voleu continuar?"
+"Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
+"i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1197
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicació: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1205
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manteniment de la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1476
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Geeqie thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
 msgid "Clean up"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr ""
+"Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1494
 msgid "Delete all cached data."
-msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
+msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1497
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1254
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1260
+#: ../src/cache_maint.c:1519
 msgid "Render"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Renderitza"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1263
+#: ../src/cache_maint.c:1522
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1544
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
-#: ../src/image-overlay.c:622
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:271
+#: ../src/image-overlay.c:349
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../src/collect.c:409
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sense títol (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1051
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Col·lecció - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Tanca la col·lecció"
 
-#: ../src/collect.c:1168
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -695,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
 "Voleu desar abans de sortir?"
 
-#: ../src/collect.c:1171
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
@@ -708,7 +845,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El camí especificat:\n"
 "%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
+"és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
@@ -734,7 +871,7 @@ msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
 #: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció"
+msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
 
 #: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
@@ -749,7 +886,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
 msgid "Save collection"
 msgstr "Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Obre una col·lecció"
 
@@ -761,16 +898,16 @@ msgstr "Afegeix una col·lecció"
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegir"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:236
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fitxers de col·lecció"
 
-#: ../src/collect-io.c:356
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:381
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -779,169 +916,197 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:212
+#: ../src/collect-table.c:214
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:219
+#: ../src/collect-table.c:221
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d imatges"
 
-#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
-#: ../src/layout_util.c:2816
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
-#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1434 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
 
-#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
-#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2609 ../src/dupe.c:2940
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
-#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
-#: ../src/view_file/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2611 ../src/dupe.c:2942
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2320 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
 
-#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
-#: ../src/search.c:1098
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2322
+msgid "Go to original"
+msgstr "Mostra l'original"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2663 ../src/dupe.c:2950
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:921
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:971
 msgid "Append from file selection"
 msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
 
-#: ../src/collect-table.c:923
+#: ../src/collect-table.c:973
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927
+#: ../src/collect-table.c:977
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2614 ../src/dupe.c:2945
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:715 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
-#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2616 ../src/dupe.c:2947
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:716 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
 msgid "Select none"
 msgstr "Desfés la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:933
+#: ../src/collect-table.c:983
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:935
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:985
 msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
+msgstr "Selecció rectangular"
 
-#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
-#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
-#: ../src/view_file/view_file.c:602
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2641 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2326 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
-#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:604
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2643 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2328 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mou..."
 
-#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
-#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
-#: ../src/view_file/view_file.c:606
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2645 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2330 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via el nom..."
 
-#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
-#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
-#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2647 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copia el camí"
 
-#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
-#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
-#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2649 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2334
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
 msgid "_Copy path unquoted"
-msgstr "_Copia el camí"
-
-#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
-#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
-#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
-#: ../src/view_file/view_file.c:612
+msgstr "_Copia el camí sense cometes"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2654 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2339 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mou a la Paperera..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2655 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2340
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la Paperera"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2658 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2343
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:963
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2659 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2344
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/collect-table.c:1021
 msgid "Randomize"
 msgstr "Barreja-les"
 
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordena"
 
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
 
-#: ../src/collect-table.c:971
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: ../src/collect-table.c:1033
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
-#: ../src/view_file/view_file.c:622
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Cerca imatges duplicades"
+msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
-#: ../src/search.c:1082
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2638 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4034 ../src/img-view.c:1521
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
 
-#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4036 ../src/img-view.c:1523
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Afegeix continguts"
 
-#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4037 ../src/img-view.c:1524
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
 
-#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4038 ../src/img-view.c:1525
 msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Salta carpetes"
+msgstr "_Omet carpetes"
 
-#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
-#: ../src/view_dir.c:426
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4040 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -949,18 +1114,17 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
 
-#: ../src/color-man.c:453
+#: ../src/color-man.c:452
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalitzat"
 
 #: ../src/debug.c:55
-#, fuzzy
 msgid "error"
-msgstr "Reflexa"
+msgstr "error"
 
 #: ../src/debug.c:56
 msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "avís"
 
 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
@@ -968,17 +1132,17 @@ msgstr "No es pot desar"
 
 #: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
-msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer"
+msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
 
 #: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "No es pot crear el directori"
 
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fitxer desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -987,206 +1151,284 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
-#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
 
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
 msgid "Delete file"
 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
 
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Quant a suprimir el fitxer:\n"
+"Sobre suprimir el fitxer:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: ../src/desktop_file.c:384
 msgid "new.desktop"
 msgstr "nou.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:467
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:640
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
-#: ../src/utilops.c:501
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3059 ../src/dupe.c:3780
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:117
 msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
+msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
 
-#: ../src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:121
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:116
+#: ../src/dupe.c:125
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:121
+#: ../src/dupe.c:130
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[definir 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1488
+#: ../src/dupe.c:1581
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
 
-#: ../src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1614
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
 
-#: ../src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:1648
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
 
-#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+#: ../src/dupe.c:1684 ../src/dupe.c:1715
 msgid "Comparing..."
 msgstr "S'està comparant..."
 
-#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+#: ../src/dupe.c:1695 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
 msgid "Sorting..."
 msgstr "S'està ordenant..."
 
-#: ../src/dupe.c:2352
+#: ../src/dupe.c:2123
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Carregant llistat de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:2618
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2354
+#: ../src/dupe.c:2620
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
+#: ../src/dupe.c:2665 ../src/dupe.c:2952
 msgid "C_lear"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
+#: ../src/dupe.c:2668 ../src/dupe.c:2955
 msgid "Close _window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: ../src/dupe.c:2549
+#: ../src/dupe.c:2828
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2765
+#: ../src/dupe.c:3054
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: ../src/dupe.c:3055 ../src/dupe.c:3777 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2315 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
+#: ../src/dupe.c:3056 ../src/dupe.c:3778 ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3114
+#: ../src/dupe.c:3057 ../src/dupe.c:3779 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/dupe.c:2769
+#: ../src/dupe.c:3058
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
-#: ../src/dupe.c:2771
+#: ../src/dupe.c:3060
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Semblança (alta)"
 
-#: ../src/dupe.c:2772
+#: ../src/dupe.c:3061 ../src/dupe.c:4333
 msgid "Similarity"
 msgstr "Semblança"
 
-#: ../src/dupe.c:2773
+#: ../src/dupe.c:3062
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Semblança (baixa)"
 
-#: ../src/dupe.c:2774
+#: ../src/dupe.c:3063
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Semblança (personalitzada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/dupe.c:3064
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Nom ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:3065
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:3712 ../src/dupe.c:4096 ../src/preferences.c:707
+#: ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Cerca els duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:3339
+#: ../src/dupe.c:3774 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:3775 ../src/search.c:3657
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../src/dupe.c:3781 ../src/dupe.c:4333 ../src/preferences.c:1988
+#: ../src/preferences.c:2020
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: ../src/dupe.c:3820
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: ../src/dupe.c:3352
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Compara per:"
-
-#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
+#: ../src/dupe.c:3857 ../src/preferences.c:1915 ../src/search.c:3675
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/dupe.c:3368
-#, fuzzy
-msgid "Ignore Rotation"
-msgstr "Orientació"
+#: ../src/dupe.c:3865
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Compara amb:"
 
-#: ../src/dupe.c:3376
-msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
+#: ../src/dupe.c:3873
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
 
-#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
+#: ../src/dupe.c:3883 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordena"
 
-#: ../src/dupe.c:3404
-#, fuzzy
-msgid "Custom Threshold"
-msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
+#: ../src/dupe.c:3890
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar Orientació"
+
+#: ../src/dupe.c:3898
+msgid "Compare two file sets"
+msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:4096
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: ../src/dupe.c:4327
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
+
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatures"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3622
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3624
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Path\n"
+msgstr "Camí\n"
+
+#: ../src/dupe.c:4464
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportar Fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:4490
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/editors.c:295
+#: ../src/dupe.c:4495
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportar a csv"
+
+#: ../src/dupe.c:4497
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
+
+#: ../src/editors.c:308
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
-"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icon: «%s»\n"
+"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/editors.c:521
+#: ../src/editors.c:570
 msgid "stopping..."
 msgstr "aturant..."
 
-#: ../src/editors.c:542
+#: ../src/editors.c:591
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
 
-#: ../src/editors.c:545
+#: ../src/editors.c:594
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortida de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1072
+#: ../src/editors.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1195,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "No es pot executar la comanda:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1199
+#: ../src/editors.c:1248
 msgid "stopped by user"
 msgstr "aturat per l'usuari"
 
-#: ../src/editors.c:1284
+#: ../src/editors.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1208,45 +1450,45 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s»"
 
-#: ../src/editors.c:1286
+#: ../src/editors.c:1335
 msgid "Invalid editor command"
-msgstr "comanda invalida del editor"
+msgstr "Comanda invalida de l'editor"
 
-#: ../src/editors.c:1373
+#: ../src/editors.c:1422
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
 
-#: ../src/editors.c:1374
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
 
-#: ../src/editors.c:1375
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
 
-#: ../src/editors.c:1376
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
 
-#: ../src/editors.c:1377
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "No es pot executar l'editor extern."
 
-#: ../src/editors.c:1378
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "L'editor extern a retornat un error."
 
-#: ../src/editors.c:1379
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "File was skipped."
 msgstr "S'ha omès el fitxer."
 
-#: ../src/editors.c:1380
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconegut."
 
 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
-#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
@@ -1433,7 +1675,7 @@ msgstr "ISO tungstè d'estudi"
 
 #: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
+msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
 #: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
@@ -1445,15 +1687,15 @@ msgstr "sense calibrar"
 
 #: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
-msgstr "1 chip d'àrea de color"
+msgstr "1 xip d'àrea de color"
 
 #: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
-msgstr "2 chips d'àrea de color"
+msgstr "2 xips d'àrea de color"
 
 #: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
-msgstr "3 chips d'àrea de color"
+msgstr "3 xips d'àrea de color"
 
 #: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
@@ -1469,7 +1711,7 @@ msgstr "color seqüencial lineal"
 
 #: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
-msgstr "càmera de fotografiar digital "
+msgstr "càmera de fotografiar digital"
 
 #: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
@@ -1479,7 +1721,7 @@ msgstr "fotografia directa"
 msgid "custom"
 msgstr "personalitzat"
 
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "automàtic"
 
@@ -1501,19 +1743,19 @@ msgstr "cap"
 
 #: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
-msgstr "guany baix incrementat"
+msgstr "guany baix alt"
 
 #: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
-msgstr "guany alt incrementat"
+msgstr "guany alt alt"
 
 #: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
-msgstr "guany baix disminuït"
+msgstr "guany baix baix"
 
 #: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
-msgstr "guany alt disminuït"
+msgstr "guany alt baix"
 
 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
@@ -1626,13 +1868,13 @@ msgstr "Número F"
 
 #: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
-msgstr "Programació del diafragma"
+msgstr "Programació d'exposició"
 
 #: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat espectral"
 
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat ISO"
 
@@ -1648,7 +1890,7 @@ msgstr "Versió de l'Exif"
 msgid "Date original"
 msgstr "Data original"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data de digitalització"
 
@@ -1658,13 +1900,13 @@ msgstr "Format del píxel"
 
 #: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ràtio de compressió"
+msgstr "Relació de compressió"
 
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Obertura"
 
@@ -1672,7 +1914,7 @@ msgstr "Obertura"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Obertura del diafragma"
 
@@ -1680,7 +1922,7 @@ msgstr "Obertura del diafragma"
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Obertura màxima"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
@@ -1692,11 +1934,11 @@ msgstr "Mètode de mesurament"
 msgid "Light source"
 msgstr "Font de llum"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaix"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distància focal"
 
@@ -1710,7 +1952,7 @@ msgstr "Nota del fabricant"
 
 #: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentari deusuari"
+msgstr "Comentari de l'usuari"
 
 #: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
@@ -1732,15 +1974,6 @@ msgstr "Versió del FlashPix"
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espai de color"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
 #: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dades d'àudio"
@@ -1804,7 +2037,7 @@ msgstr "Balanç de blanc"
 
 #: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Ràtio de l'ampliació digital"
+msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
 
 #: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
@@ -1822,7 +2055,7 @@ msgstr "Control del guany"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3146
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
@@ -1845,454 +2078,536 @@ msgstr "Número de sèrie de la imatge"
 #: ../src/exif.c:1110
 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
+"No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
 
 #: ../src/exif.c:1116
 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
+"No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
 
-#: ../src/exif-common.c:349
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "infinit"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
 msgstr "mode:"
 
-#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "actiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "inactiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:394
+#: ../src/exif-common.c:450
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif-common.c:395
+#: ../src/exif-common.c:451
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:400
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
 
-#: ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif-common.c:453
+#: ../src/exif-common.c:509
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:461
+#: ../src/exif-common.c:517
 msgid "embedded"
 msgstr "incrustat"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Sobre el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Sota el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:571
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data de digitalització"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Distància focal 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:574
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../src/exif-common.c:575
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../src/exif-common.c:576
+#: ../src/exif-common.c:930
 msgid "GPS position"
-msgstr "posició GPS"
+msgstr "Posició GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:577
+#: ../src/exif-common.c:931
 msgid "GPS altitude"
-msgstr "altitud GPS"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Nom del país"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
 
-#: ../src/exif-common.c:578
+#: ../src/exif-common.c:937
 msgid "File size"
 msgstr "Mida del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:579
+#: ../src/exif-common.c:938
 msgid "File date"
 msgstr "Data del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:580
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
 msgid "File mode"
 msgstr "Mode del fitxer"
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "ctime del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Propietari del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Grup del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Enllaç del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Pàgina número"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Lents"
+
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:113
+#: ../src/filedata.c:116
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/filedata.c:117
+#: ../src/filedata.c:120
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:122
+#: ../src/filedata.c:125
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2556
+#: ../src/filedata.c:2770
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2562
+#: ../src/filedata.c:2776
 msgid "destination already exists"
 msgstr "el destí ja existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2568
+#: ../src/filedata.c:2782
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
 
-#: ../src/filedata.c:2574
+#: ../src/filedata.c:2788
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori destí"
 
-#: ../src/filedata.c:2580
+#: ../src/filedata.c:2794
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori de destí no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2586
+#: ../src/filedata.c:2800
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori font"
 
-#: ../src/filedata.c:2592
+#: ../src/filedata.c:2806
 msgid "no read permission"
 msgstr "no teniu permís de lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2598
+#: ../src/filedata.c:2812
 msgid "file is readonly"
 msgstr "el fitxer és de només lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2604
+#: ../src/filedata.c:2818
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
 
-#: ../src/filedata.c:2610
+#: ../src/filedata.c:2824
 msgid "source and destination are the same"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
 
-#: ../src/filedata.c:2616
+#: ../src/filedata.c:2830
 msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
+msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
 
-#: ../src/filedata.c:2622
+#: ../src/filedata.c:2836
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
 
-#: ../src/filedata.c:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2842
 msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
 
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2328
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
 msgstr "Mida Màxima"
 
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
 
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor actiu"
 
 #: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr "histograma logarítmic del vermell"
+msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
 
 #: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr "histograma logarítmic del verd"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
 
 #: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr "histograma logarítmic del blau"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
 
 #: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr "histograma logarítmic del RGB"
+msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
-msgstr "histograma logarítmic segons el valor"
+msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
 
 #: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr "histograma lineal del vermell"
+msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
 
 #: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr "histograma lineal del verd"
+msgstr "Histograma Lineal del Verd"
 
 #: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr "histograma lineal del blau"
+msgstr "Histograma Lineal del Blau"
 
 #: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr "histograma lineal del RGB"
+msgstr "Histograma Lineal del RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr "histograma lineal segons el valor"
+msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
 
-#: ../src/history_list.c:214
+#: ../src/history_list.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:187
+#: ../src/image.c:350
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Col·leccions %s)"
+msgstr " (Col·leccions %s)"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
-#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
-#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2305
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
-#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
-#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
-#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
-#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2309
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 
-#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
 
-#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ves a la vista de directoris"
 
-#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Atura les diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
-#: ../src/layout_image.c:734
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2397
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2401
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2405
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: ../src/layout.c:482
+#: ../src/layout.c:568
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
 
-#: ../src/layout.c:487
+#: ../src/layout.c:573
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
 
-#: ../src/layout.c:492
+#: ../src/layout.c:578
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
 
-#: ../src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:683
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Projecció de diapositives"
 
-#: ../src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:687
 msgid " Paused"
 msgstr " En pausa"
 
-#: ../src/layout.c:599
+#: ../src/layout.c:703
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:606
+#: ../src/layout.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:611
+#: ../src/layout.c:715
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:657
+#: ../src/layout.c:764
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:661
+#: ../src/layout.c:768
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:669
+#: ../src/layout.c:781
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:785
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:876
 msgid "Select sort order"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
 
-#: ../src/layout.c:760
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:882
 msgid "Folder contents (files selected)"
-msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+msgstr "Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)"
 
-#: ../src/layout.c:769
-#, fuzzy
-msgid "(Image dimensions) Image size"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+#: ../src/layout.c:893
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
 
-#: ../src/layout.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Select zoom mode"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: ../src/layout.c:904
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
 
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:789
+#: ../src/layout.c:916
 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-msgstr ""
+msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 
-#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../src/layout.c:2056
+#: ../src/layout.c:2270
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opcions de finestra i distribució"
 
-#: ../src/layout.c:2121
+#: ../src/layout.c:2339
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions Generals"
 
-#: ../src/layout.c:2123
+#: ../src/layout.c:2341
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
 
-#: ../src/layout.c:2131
+#: ../src/layout.c:2349
 msgid "Use current"
 msgstr "Fes servir l'actual"
 
-#: ../src/layout.c:2134
+#: ../src/layout.c:2352
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
 
-#: ../src/layout.c:2137
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
-
-#: ../src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2355
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Directori inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:2142
+#: ../src/layout.c:2357
 msgid "No change"
 msgstr "Sense canvi"
 
-#: ../src/layout.c:2145
+#: ../src/layout.c:2360
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaura l'últim camí"
 
-#: ../src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2363
 msgid "Home path"
 msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: ../src/layout.c:2367
 msgid "Layout"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/layout.c:2399
+#: ../src/layout.c:2694
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria invàlida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2508 ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
-#: ../src/print.c:133
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2200
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
@@ -2300,1205 +2615,1356 @@ msgstr "Imatge"
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
 
-#: ../src/layout_image.c:747
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_image.c:787
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Copiar _imatge"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
 msgid "_Animate"
-msgstr "Animal"
+msgstr "_Animar"
 
-#: ../src/layout_image.c:751
+#: ../src/layout_image.c:842
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_image.c:1941
+#: ../src/layout_image.c:2055
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1949
+#: ../src/layout_image.c:2063
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Netejar marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:616
 msgid "Operation failed:\n"
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
+msgstr "Operació fallada:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+#: ../src/layout_util.c:619
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:529
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/layout_util.c:621
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:533
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "El fitxer no és escribible\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:627
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:629
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:633
 msgid "Image orientation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada \"%s\"."
+
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+msgid "Rename window"
+msgstr "Canvia el nom de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Delete window"
+msgstr "Suprimeix la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+msgid "rename window"
+msgstr "canvia el nom de la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:1716
+#: ../src/layout_util.c:2428
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ves"
 
-#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2429
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/layout_util.c:1718
+#: ../src/layout_util.c:2430
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2432
 msgid "_Rating"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "_Puntuació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1721
+#: ../src/layout_util.c:2433
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referències"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:2435
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: ../src/layout_util.c:2436
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725
+#: ../src/layout_util.c:2437
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Gestió del _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:2438
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "Ampliació _connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:2439
 msgid "Spli_t"
 msgstr "_Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:2440
 msgid "Stere_o"
 msgstr "Estère_o"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "Imatge _sobreposada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:2442
 msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/layout_util.c:2443
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:2444
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/layout_util.c:2446
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:74
 msgid "First Image"
 msgstr "Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imatge _anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:75
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imatge anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Imatge _següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:76
 msgid "Next Image"
 msgstr "Imatge següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:77
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2464
 msgid "_Back"
-msgstr "_Enrrere"
+msgstr "_Enrere"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Enrrere"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2465
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avança"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Endavant a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2466
 msgid "_Home"
 msgstr "_Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
-#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:236 ../src/preferences.c:697
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
 msgid "Home"
 msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2467
 msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1746
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
 msgid "New window"
 msgstr "Nova finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
 msgid "_New collection"
 msgstr "_Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:704
+#: ../src/toolbar.c:89
 msgid "New collection"
 msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "_Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
+#: ../src/layout_util.c:2475
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Obre recen_ts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
-msgid "Open recent"
-msgstr "Obre recents"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "_Obre una col·lecció recent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2476
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2476
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1751
+#: ../src/layout_util.c:2477
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Cerca imatges duplicades"
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1752
+#: ../src/layout_util.c:2478
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Vista pa_noràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:99
 msgid "Pan view"
 msgstr "Vista panoràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1753
+#: ../src/layout_util.c:2479
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimeix..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "New folder..."
 msgstr "Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1755
+#: ../src/layout_util.c:2481
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copia..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1756
+#: ../src/layout_util.c:2482
 msgid "Move..."
 msgstr "Mou..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1757
+#: ../src/layout_util.c:2483
 msgid "Rename..."
 msgstr "Canvia el nom..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
-#: ../src/layout_util.c:1760
+#: ../src/layout_util.c:2487
 msgid "Delete..."
 msgstr "Suprimeix..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1761
+#: ../src/layout_util.c:2488
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Habilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1762
+#: ../src/layout_util.c:2489
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2490
 msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
+msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2490
 msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2491
 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2491
 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1765
+#: ../src/layout_util.c:2492
 msgid "Close window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:2493
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:150
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
-msgid "_Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
 msgstr "_Gira en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1767
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:2495
 msgid "_Rating 0"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2495
 msgid "Rating 0"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1769
+#: ../src/layout_util.c:2496
 msgid "_Rating 1"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2496
 msgid "Rating 1"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770
+#: ../src/layout_util.c:2497
 msgid "_Rating 2"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2497
 msgid "Rating 2"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:2498
 msgid "_Rating 3"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1771
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2498
 msgid "Rating 3"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1772
+#: ../src/layout_util.c:2499
 msgid "_Rating 4"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2499
 msgid "Rating 4"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "_Rating 5"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "Rating 5"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuació -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
-msgid "Rotate _counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
 msgstr "Gira en sentit _antihorari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1775
-msgid "Rotate counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
 msgstr "Gira en sentit antihorari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Gira 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Gira 1_80°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Gira 180"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Gira la Imatge 180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Reflexa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1777
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflexa"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Inverteix"
 
-#: ../src/layout_util.c:1778
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverteix"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estat _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1779
-msgid "Original state"
-msgstr "Estat original"
+#: ../src/layout_util.c:2506
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:2507
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: ../src/layout_util.c:1781
+#: ../src/layout_util.c:2508
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Desfés la selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "Configura els _editors..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configura els editors..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
 
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2515
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "De_sa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Desa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:730
+#: ../src/toolbar.c:115
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:731
+#: ../src/toolbar.c:116
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:117
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real"
+msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "_Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:118
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1797
+#: ../src/layout_util.c:2525
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Ajusta Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Ajusta _Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:2526
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Ajusta Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Escala _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:121
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Escala 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Escala _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:122
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Escala 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Escala _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:123
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Escala 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:739
+#: ../src/toolbar.c:124
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Escala 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Escala 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:126
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Escala 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:742
+#: ../src/toolbar.c:127
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Ampliació connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Reducció connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Escala real connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2541
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2542
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2543
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Escala 2:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2544
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Escala 3:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2545
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Escala 4:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1818
+#: ../src/layout_util.c:2546
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Escala 1:2 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Escala 1:3 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1820
+#: ../src/layout_util.c:2548
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Escala 1:4 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2549
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2549
 msgid "View in new window"
 msgstr "Visualitza en una finestra nova"
 
-#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2555
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2555
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2556
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2556
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2557
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2557
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2558
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:136
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Oculta la llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1831
+#: ../src/layout_util.c:2559
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:137
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2560
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Més ràpid"
 
-#: ../src/layout_util.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:138
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561
 msgid "Slower"
-msgstr "Flor"
+msgstr "Més lent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:140
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "_Contents"
 msgstr "C_ontinguts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "Contents"
 msgstr "Continguts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2566
 msgid "_Keyboard map"
-msgstr "Teclat"
+msgstr "Mapa de teclat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2566
 msgid "Keyboard map"
-msgstr "Teclat"
+msgstr "Mapa de teclat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1838
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notes de la versió"
 
-#: ../src/layout_util.c:1838
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Release notes"
 msgstr "Notes de la versió"
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "_ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "Canvia a la carpeta:"
+msgstr "Registre de canvis"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "_Log Window"
 msgstr "Finestra de _Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Log Window"
 msgstr "Finestra de Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842
+#: ../src/layout_util.c:2572
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Finestra _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:142
 msgid "Exif window"
 msgstr "Finestra Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2573
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2573
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2574
 msgid "_Next Pane"
-msgstr "Imatge _següent"
+msgstr "Panell següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Imatge següent"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2575
 msgid "_Previous Pane"
-msgstr "Imatge _anterior"
+msgstr "Panell Previ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Imatge anterior"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2576
 msgid "_Up Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panell _Amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
-msgid "Up Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2577
 msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panell A_vall"
 
-#: ../src/layout_util.c:1847
-msgid "Down Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2578
 msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2578
 msgid "Write orientation to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Mostra les _miniatures"
 
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Mostra les miniatures"
 
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Mostra les _marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Mostra les Marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Informació del pí_xel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Mostra la informació del píxel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1857
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Oculta _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Amaga canal alfa"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Llista de fitxers flotant"
 
-#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:147
 msgid "Float file list"
 msgstr "Llista de fitxers flotant"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Oculta la _barra d'eines"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Oculta la barra d'eines"
 
-#: ../src/layout_util.c:1859
+#: ../src/layout_util.c:2591
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'_informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:148
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1860
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:149
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2593
 msgid "Hide Bars"
-msgstr "Oculta «%s»"
+msgstr "Oculta Barres"
 
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2595
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2596
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2596
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Commuta l'escala de grisos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Imatge sobreposada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "_Mostra l'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Mostra l'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1868
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
+msgstr "Selecció Rectangular"
 
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2602
 msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+msgstr "_Animació GIF"
 
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2602
 msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta animació GIF"
 
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2603
 msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+msgstr "Gira Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
 msgid "Exif rotate"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:743 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+
+#: ../src/layout_util.c:2610
 msgid "Image _List"
 msgstr "_Llista d'imatges"
 
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2610
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Mostra les imatges en una llista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "I_cons"
 msgstr "_Icones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Mostra les imatges com a icones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2615
 msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2615
 msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Divideix _Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Divideix _Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "_Quad"
 msgstr "_Quatre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Divideix en quatre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "_Single"
 msgstr "Sola"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "Split Single"
 msgstr "Deixa sola"
 
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2627
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2627
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2628
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2628
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2629
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2629
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2630
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2630
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2635
 msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histograma del vermell"
+msgstr "Histograma del Vermell"
 
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2636
 msgid "Histogram on Green"
-msgstr "Histograma del verd"
+msgstr "Histograma del Verd"
 
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2637
 msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histograma del blau"
+msgstr "Histograma del Blau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2638
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma del RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2639
 msgid "Histogram on Value"
-msgstr "histograma segons el valor"
+msgstr "Histograma de Valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:2643
 msgid "Linear Histogram"
-msgstr "histograma lineal"
+msgstr "Histograma Lineal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2644
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "Histograma _logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2644
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Histograma logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "Stereo Auto"
-msgstr "Estèreo auto"
+msgstr "Estèreo Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2649
 msgid "_Side by Side"
 msgstr "_De costat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2649
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr "Estèreo de costat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2650
 msgid "_Cross"
 msgstr "_Creuat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2650
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr "Estèreo creuat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2651
 msgid "_Off"
 msgstr "A_pagat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2651
 msgid "Stereo Off"
 msgstr "Estèreo apagat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2226
+#: ../src/layout_util.c:2987
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2227
+#: ../src/layout_util.c:2988
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2228
+#: ../src/layout_util.c:2989
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
-#: ../src/view_file/view_file.c:552
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/layout_util.c:2992
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2233
+#: ../src/layout_util.c:2994
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2234
+#: ../src/layout_util.c:2995
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_No seleccionis la marca %d"
+msgstr "_Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2235
+#: ../src/layout_util.c:2996
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "No seleccionis la marca %d"
+msgstr "Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:2997
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:2997
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2790
+#: ../src/layout_util.c:3612
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
+msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2796
+#: ../src/layout_util.c:3618
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "No hi ha metadades sense desar"
 
-#: ../src/layout_util.c:2843
+#: ../src/layout_util.c:3666
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3507,15 +3973,15 @@ msgstr ""
 "Perfil d'imatge: %s\n"
 "Perfil de pantalla: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2851
+#: ../src/layout_util.c:3674
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2856
+#: ../src/layout_util.c:3679
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfils de color no suportats"
 
-#: ../src/layout_util.c:2878
+#: ../src/layout_util.c:3701
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
@@ -3534,18 +4000,18 @@ msgid ""
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 "no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
-"llegiu la documentació del LIRC per \n"
+"si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
 "saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
 
 #: ../src/logwindow.c:142
 msgid "Log"
 msgstr "Registre"
 
-#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
+#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3413
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Nivell de depuració:"
 
-#: ../src/main.c:361
+#: ../src/main.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3554,95 +4020,98 @@ msgstr ""
 "Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:362
+#: ../src/main.c:385
 msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les opcions vàlides són:\n"
+msgstr "les opcions vàlides son:\n"
 
-#: ../src/main.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:386
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools          força a mostrar les eines\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 força a mostrar les eines\n"
 
-#: ../src/main.c:364
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:387
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools       força a ocultar les eines\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              força a ocultar les eines\n"
 
-#: ../src/main.c:365
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:388
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen          inicia en mode de pantalla completa\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fullscreen                 inicia en mode de pantalla completa\n"
 
-#: ../src/main.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:389
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
-"  -s, --slideshow           inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
+"  -s, --slideshow                  inicia en el mode de projecció de "
+"diapositives\n"
 
-#: ../src/main.c:367
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:390
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
-"de comandes\n"
+"  -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
+"línia de comandes\n"
 
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:391
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
+"      --blank                      inicia amb llista de fitxers buida\n"
 
-#: ../src/main.c:369
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:392
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
-"     --geometria=GEOMETRY   configura la situació de la finestra principal\n"
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     estableix la situació de la finestra "
+"principal\n"
 
-#: ../src/main.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:393
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -n, --new-instance               obre una nova instància de Geeqie\n"
+
+#: ../src/main.c:394
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote              envia les següents comandes a la finestra "
+"  -r, --remote                     envia les següents comandes a la finestra "
 "oberta\n"
 
-#: ../src/main.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:395
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help         mostra la llista de comandes remotes\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                mostra la llista de comandes remotes\n"
 
-#: ../src/main.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:397
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=nivell]          activa la sortida de depuració\n"
+msgstr "      --debug[=level]              activa la sortida de depuració\n"
 
-#: ../src/main.c:374
+#: ../src/main.c:398
 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtre la sortida de depuració\n"
 
-#: ../src/main.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:400
 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
-msgstr "  +t, --with-tools          força a mostrar les eines\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            mostra la finestra de registre\n"
 
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:401
 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
 
-#: ../src/main.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:402
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr "  -v, --version             mostra la informació de versió\n"
+msgstr "  -v, --version                    mostra la versió\n"
 
-#: ../src/main.c:379
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:403
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+
+#: ../src/main.c:404
 msgid ""
-"  -h, --help                       show this message\n"
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+"      --disable-clutter            desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
+"GPU accel.)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -3651,11 +4120,11 @@ msgstr ""
 "invàlid o ignorat: %s\n"
 "Utilitzeu --help per les opcions\n"
 
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:471
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
 
-#: ../src/main.c:430
+#: ../src/main.c:480
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
@@ -3663,22 +4132,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
 
-#: ../src/main.c:532
+#: ../src/main.c:638
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:536
+#: ../src/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:588
+#: ../src/main.c:694
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:607
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3687,529 +4156,595 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:717
+#: ../src/main.c:840
 msgid "exit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:845
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Surt %s"
 
-#: ../src/main.c:724
+#: ../src/main.c:847
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
 
-#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
-msgid "Command line"
-msgstr "Línia de comandes"
-
 #: ../src/menu.c:143
 msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordena segons la mida"
+msgstr "Ordena per mida"
 
 #: ../src/menu.c:146
 msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordena segons la data"
+msgstr "Ordena per data"
 
 #: ../src/menu.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de creació"
 
 #: ../src/menu.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordena per data original"
 
 #: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordena per data de digitizació"
+
+#: ../src/menu.c:158
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenat"
 
-#: ../src/menu.c:158
+#: ../src/menu.c:161
 msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordena segons el camí"
+msgstr "Ordena per camí"
 
-#: ../src/menu.c:161
+#: ../src/menu.c:164
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena segons el número"
+msgstr "Ordena per número"
 
-#: ../src/menu.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:167
 msgid "Sort by rating"
-msgstr "Ordena segons la data"
+msgstr "Ordena per puntuació"
 
-#: ../src/menu.c:168
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
+
+#: ../src/menu.c:174
 msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordena segons el nom"
+msgstr "Ordena per nom"
 
-#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Mostra en la mida original"
 
-#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2233
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
 
-#: ../src/menu.c:240
+#: ../src/menu.c:274
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
 
-#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2202
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació"
 
-#: ../src/menu.c:320
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Gira _180"
+#: ../src/menu.c:354
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Gira _180°"
 
-#: ../src/menu.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:459
 msgid "_Add to Collection"
-msgstr "Afegeix Col·lecció"
+msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
 
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: ../src/metadata.c:1733
 msgid "People"
 msgstr "Gent"
 
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: ../src/metadata.c:1734
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "Free time"
 msgstr "Temps lliure"
 
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Children"
-msgstr "quitxalla"
+msgstr "Nens"
 
-#: ../src/metadata.c:1706
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../src/metadata.c:1707
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Nature"
 msgstr "Natura"
 
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Bird"
 msgstr "Ocell"
 
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecte"
 
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Pets"
 msgstr "Domèstic"
 
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Salvatge"
 
-#: ../src/metadata.c:1715
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1717
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Water"
 msgstr "Aigua"
 
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "River"
 msgstr "Riu"
 
-#: ../src/metadata.c:1721
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Lake"
 msgstr "Llac"
 
-#: ../src/metadata.c:1722
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/metadata.c:1725
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Statue"
 msgstr "Estatua"
 
-#: ../src/metadata.c:1726
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
 msgid "Historic"
 msgstr "Històric"
 
-#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: ../src/metadata.c:1760
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: ../src/metadata.c:1761
 msgid "Park"
 msgstr "Parc"
 
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "Street"
 msgstr "Carrer"
 
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Square"
 msgstr "Plaça"
 
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificis"
 
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "Palace"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Castle"
 msgstr "Castell"
 
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Interior"
-msgstr "interior"
+msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1774
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1775
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condicions"
 
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Night"
 msgstr "Nit"
 
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1777
 msgid "Lights"
 msgstr "Llums"
 
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1778
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexes"
 
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1779
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1780
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1782
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluja"
 
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Clouds"
 msgstr "Núvols"
 
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1784
 msgid "Snow"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1785
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Assolellat"
 
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1786
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1787
 msgid "Edited"
 msgstr "Editada"
 
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1788
 msgid "Detail"
 msgstr "Detall"
 
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: ../src/metadata.c:1789
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
+#: ../src/metadata.c:1790
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1791
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanc i negre"
 
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1792
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
+#: ../src/options.c:238 ../src/ui_bookmark.c:588
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#: ../src/options.c:259 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+msgid "Collection"
+msgstr "Col·lecció"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Índex d'imatgse"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Total d'imatges"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Número de Pàg."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Data d'imatge"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Distància focal 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr "Lat, Long"
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Creador"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Contribuidor"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Drets"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
+"arrossegueu i deixeu anar"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imatges, %s"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "No es suporta la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829
+#: ../src/preferences.c:2332
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1918
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2753
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista Panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia de temps"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Carpetes (flor)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850
 msgid "No Images"
 msgstr "Cap Imatge"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Petites"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Normal"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Grans"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2387
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2379
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2375
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2021
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Per millorar el rendiment de les miniatures a la vista panoràmica podeu "
-"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
-"notar canvis en el rendiment."
+"Per millorar el rendiment de les miniatures a la\n"
+"vista panoràmica podeu activar les següents opcions.\n"
+"\n"
+"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
+"canvis en el rendiment."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2027
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2035
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2301 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reprodueix"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2361
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2363
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Mostra la im_atge"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2367
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Mida Completa"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
 msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "Requereix"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
 msgid "Exclude"
-msgstr "exclou"
+msgstr "Exclou"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
 msgid "Include"
-msgstr "exclou"
+msgstr "Inclou"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grup:"
-
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
 msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "Tipus de paraula clau:"
+msgstr "Filtre per Paraula clau:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2556
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
 msgid "Removed keyword…"
-msgstr "Paraula clau activa"
+msgstr "Paraula clau suprimida..."
 
 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
 msgid "Find:"
@@ -4229,143 +4764,285 @@ msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
 
 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
 msgid "partial match"
-msgstr "concordança parcial"
+msgstr "coincidència parcial"
 
 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
 msgid "no match"
-msgstr "sense concordança"
+msgstr "sense coincidències"
 
-#: ../src/preferences.c:107
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/preferences.c:109
+#: ../src/preferences.c:116
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imatge RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:111
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: ../src/preferences.c:559
+#: ../src/preferences.c:610
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
 
-#: ../src/preferences.c:561
+#: ../src/preferences.c:612
 msgid "Tiles"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../src/preferences.c:563
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
 
-#: ../src/preferences.c:565
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
+#: ../src/preferences.c:637
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/preferences.c:590
-msgid "PRIMARY"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Primary"
+msgstr "Primàri"
 
-#: ../src/preferences.c:592
-msgid "CLIPBOARD"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
 
-#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
 
-#: ../src/preferences.c:740
-msgid "Single image"
-msgstr "Una sola imatge"
+#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
 
-#: ../src/preferences.c:742
-msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Avança"
 
-#: ../src/preferences.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/preferences.c:746
-msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Primera pàgina"
 
-#: ../src/preferences.c:748
-msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última pàgina"
 
-#: ../src/preferences.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Pàgina següent"
 
-#: ../src/preferences.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
 
-#: ../src/preferences.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:703
+msgid "New _window"
+msgstr "Nova _finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+#: ../src/preferences.c:706 ../src/preferences.c:3063 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/preferences.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
 
-#: ../src/preferences.c:761
-msgid "Side by Side"
-msgstr "De costat"
+#: ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
 
-#: ../src/preferences.c:762
-msgid "Side by Side Half size"
-msgstr "De costat i la meitat de petites"
+#: ../src/preferences.c:712 ../src/preferences.c:3289 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/preferences.c:769
-msgid "Top - Bottom"
-msgstr "De dalt a baix"
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:770
-msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
+#: ../src/preferences.c:717 ../src/toolbar.c:102
+msgid "Select invert"
+msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
-msgid "Fixed position"
-msgstr "Posició fixa"
+#: ../src/preferences.c:718 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
-msgid "Reset filters"
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Selecciona el rectangle"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/preferences.c:3648 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configura aquesta finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Gira 180°"
+
+#: ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflexa"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Estat original"
+
+#: ../src/preferences.c:734 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#: ../src/preferences.c:735 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Ajusta verticalment"
+
+#: ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:744 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr "Sobre Sota Exposat"
+
+#: ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostra les marques"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Mostra les línies guia"
+
+#: ../src/preferences.c:874
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../src/preferences.c:956
+msgid "Single image"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:958
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
+
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:977
+msgid "Side by Side"
+msgstr "De costat"
+
+#: ../src/preferences.c:978
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "De costat i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:985
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: ../src/preferences.c:986
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:995 ../src/preferences.c:3620
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posició fixa"
+
+#: ../src/preferences.c:1323 ../src/preferences.c:1326
+msgid "Reset filters"
 msgstr "Reinicia els filtres"
 
-#: ../src/preferences.c:1122
+#: ../src/preferences.c:1327
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
+#: ../src/preferences.c:1354 ../src/preferences.c:1357
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:1153
+#: ../src/preferences.c:1358
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
 
-#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1402 ../src/preferences.c:1405
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1201
+#: ../src/preferences.c:1406
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -4374,119 +5051,237 @@ msgstr ""
 "per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: ../src/preferences.c:1913
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
+#: ../src/preferences.c:1919 ../src/preferences.c:2205
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualitat:"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1922
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Mida personalitzada: "
+
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: ../src/preferences.c:1924
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
+
+#: ../src/preferences.c:1934
 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1941
 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
-"Desa les miniatures a la carpeta '.thumnails', carpeta local de les imatges "
-"(no estàndard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1948
 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
-"Fes servir la memòria cau estàndard per a les miniatures, compartida amb "
-"altres aplicacions"
+"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
+"aplicacions"
 
-#: ../src/preferences.c:1631
+#: ../src/preferences.c:1954
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
 "actualitzades)"
 
-#: ../src/preferences.c:1635
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Previsualització de col·lecció:"
+
+#: ../src/preferences.c:1960
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
+"de la Col·lecció"
+
+#: ../src/preferences.c:1963
 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
 msgstr ""
+"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
+"disponibles"
+
+#: ../src/preferences.c:1972
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2022
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2025
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
+"llistat de tots els caràcters Unicode."
 
-#: ../src/preferences.c:1642
+#: ../src/preferences.c:1997 ../src/preferences.c:2029
+#: ../src/preferences.c:2175 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2033
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Default"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: ../src/preferences.c:2043
 msgid "Slide show"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
-#: ../src/preferences.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2054
 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
+msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:2070
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:2071
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2075
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
 
-#: ../src/preferences.c:1674
+#: ../src/preferences.c:2077
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1676
+#: ../src/preferences.c:2079
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarrega la següent imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1679
+#: ../src/preferences.c:2082
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
 
-#: ../src/preferences.c:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2088
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
+
+#: ../src/preferences.c:2092
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2096
 msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Barra lateral d'informació"
+msgstr "Barra lateral d'informació d'alçades"
 
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:2097
 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè aquest canvi tingui effecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2099
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau"
+msgstr "Paraules clau:"
 
-#: ../src/preferences.c:1691
+#: ../src/preferences.c:2105
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
-#: ../src/preferences.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2108
 msgid "Rating:"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació:"
 
-#: ../src/preferences.c:1718
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2114
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr "Mostra l'arbre predeterminat de paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr ""
+"Motra l'arbre predeterminat de paraules clau (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie "
+"perquè aquest canvi tingui efecte)"
+
+#: ../src/preferences.c:2126 ../src/preferences.c:3915
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Base de dades de zones horàries"
+
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:3927
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/preferences.c:2148
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
 msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet\n"
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
 
-#: ../src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:2157
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: ../src/preferences.c:2163
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de cerca en línia"
+
+#: ../src/preferences.c:2170
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+"El format varia entre motors de cerques, p. ex. el format pot ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+
+#: ../src/preferences.c:2212
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr ""
+"Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
-"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
+"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
 "segon pas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1726
+#: ../src/preferences.c:2228
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Increment de l'ampliació:"
 
-#: ../src/preferences.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2236
 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
+msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
 
-#: ../src/preferences.c:1740
+#: ../src/preferences.c:2242
 #, c-format
 msgid ""
 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
@@ -4494,13 +5289,17 @@ msgid ""
 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
 "100% is full-size."
 msgstr ""
+"Activa això per permetre Geeqie incrementar la mida de les imatges que son "
+"més petites que l'àrea de la vista actual quan el zoom és «Ajusta la imatge "
+"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
+"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
 
-#: ../src/preferences.c:1743
+#: ../src/preferences.c:2245
 #, c-format
 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
 
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: ../src/preferences.c:2251
 msgid ""
 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
@@ -4508,205 +5307,241 @@ msgid ""
 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
 msgstr ""
+"Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
+"la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
+"la finestra, el percentatge especificat de la finestra serà utilitzat. "
+"Permet fer servir una vora al voltant de la imatge (valors menors de 100%) o "
+"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
+"mode en pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences.c:1751
+#: ../src/preferences.c:2253
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1753
+#: ../src/preferences.c:2255
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1756
+#: ../src/preferences.c:2258
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:2261
 msgid "Border color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:2266
 msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Canal alfa color 1"
 
-#: ../src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:2269
 msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Canal alfa color 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:2275
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniència"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2277
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
 
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:2291
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:2293
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:2295
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Recorda la posició de les finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:2298
 msgid "Use saved window positions also for new windows"
 msgstr ""
+"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1803
+#: ../src/preferences.c:2302
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#: ../src/preferences.c:2306
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
 
-#: ../src/preferences.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2309
 msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:2312
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostra ID de la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
 
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:2321
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:2336
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2338
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: ../src/preferences.c:2356
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: ../src/preferences.c:2360
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1838
+#: ../src/preferences.c:2372
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1851
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
-"També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
-"<i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
-"i> (resol·lució)\n"
-"Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>%formatted."
-"Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
-"caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
-"Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
-"variables disponibles amb un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 "
-"mm\",\n"
-"si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
-"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
-"quan no hi ha dades disponibles.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
+#: ../src/preferences.c:2383 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:2391 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
+#: ../src/preferences.c:2403
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferences.c:1885
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2408
 msgid "Background"
-msgstr "Establir el color de fons"
+msgstr "Fons"
 
-#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
-#: ../src/preferences.c:2515
+#: ../src/preferences.c:2414 ../src/preferences.c:2636
+#: ../src/preferences.c:3517
 msgid "Defaults"
 msgstr "Opcions per defecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1945
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+msgid "Field separators"
+msgstr "Separadors de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2444
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "Longitud màxima de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2453
+msgid "%path:39%"
+msgstr "%camí:39%"
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "Text pre- i post-"
+
+#: ../src/preferences.c:2462
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"Text mostrat només si el camp no és null:\n"
+"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
+" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Markup Pango"
+
+#: ../src/preferences.c:2471
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+"<b>negreta</b>\n"
+"<u>subratllat</u>\n"
+"<i>cursiva</i>\n"
+"<s>ratllat</s>"
+
+#: ../src/preferences.c:2512
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
-#: ../src/preferences.c:1947
+#: ../src/preferences.c:2514
 msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
 
-#: ../src/preferences.c:1949
+#: ../src/preferences.c:2516
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/preferences.c:1951
+#: ../src/preferences.c:2518
 msgid "Natural sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena de forma natural"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2520
 msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
 
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2523
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:2527
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:2534
 msgid "File types"
 msgstr "Tipus de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:2024
+#: ../src/preferences.c:2591 ../src/view_file/view_file.c:1114
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: ../src/preferences.c:2608
 msgid "Writable"
 msgstr "S'hi pot escriure"
 
-#: ../src/preferences.c:2052
+#: ../src/preferences.c:2619
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
+msgstr "Es permet sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:2665
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:2100
+#: ../src/preferences.c:2667
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
-"desabilitades"
+"desabilitades."
 
-#: ../src/preferences.c:2102
+#: ../src/preferences.c:2669
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
@@ -4714,32 +5549,31 @@ msgstr ""
 "Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
 "primer èxit."
 
-#: ../src/preferences.c:2105
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2677
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
-"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
-"conforme l'estàndard SMP"
+"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
+"l'estàndard XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:2111
+#: ../src/preferences.c:2683
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
 "estàndard)"
 
-#: ../src/preferences.c:2114
+#: ../src/preferences.c:2686
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2697
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2128
+#: ../src/preferences.c:2705
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
@@ -4747,23 +5581,23 @@ msgstr ""
 "Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
 "l'estàndard IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:2131
+#: ../src/preferences.c:2708
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2134
+#: ../src/preferences.c:2711
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2137
+#: ../src/preferences.c:2714
 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
 
-#: ../src/preferences.c:2140
+#: ../src/preferences.c:2717
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2722
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -4771,11 +5605,11 @@ msgstr ""
 "Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
 "comptes de XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:2149
+#: ../src/preferences.c:2726
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2727
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -4783,787 +5617,686 @@ msgstr ""
 "Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
 "fitxers sidecars agrupats"
 
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2730
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
 "Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
 
-#: ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2733
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2739
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opcions de desat automàtic"
 
-#: ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2741
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
 
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: ../src/preferences.c:2747
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Període (segons):"
 
-#: ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/preferences.c:2750
 msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2176
+#: ../src/preferences.c:2753
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
 
-#: ../src/preferences.c:2216
+#: ../src/preferences.c:2756
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Pre-carrega les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:2758
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
+
+#: ../src/preferences.c:2947 ../src/preferences.c:2961
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3059
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3142
 msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptual"
 
-#: ../src/preferences.c:2218
+#: ../src/preferences.c:3144
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimètric Relatiu"
 
-#: ../src/preferences.c:2222
+#: ../src/preferences.c:3148
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimètric Absolut"
 
-#: ../src/preferences.c:2247
+#: ../src/preferences.c:3172
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../src/preferences.c:2249
+#: ../src/preferences.c:3174
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Entrada de perfils"
 
-#: ../src/preferences.c:2257
+#: ../src/preferences.c:3182
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:3185
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:2263
+#: ../src/preferences.c:3188 ../src/search.c:3399
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:3196
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:3212 ../src/preferences.c:3232
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
 
-#: ../src/preferences.c:2295
+#: ../src/preferences.c:3220
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:2299
+#: ../src/preferences.c:3224
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
 
-#: ../src/preferences.c:2304
+#: ../src/preferences.c:3229
 msgid "Screen:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../src/preferences.c:2310
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3235
 msgid "Render Intent:"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Intenció del Renderitzat:"
 
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
+#: ../src/preferences.c:3287 ../src/preferences.c:3338
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: ../src/preferences.c:3291
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Demana confirmació a l'eliminar un fitxer permanentment"
 
-#: ../src/preferences.c:2335
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "DEmana confirmació de l'eliminació del fitxer"
+#: ../src/preferences.c:3293
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/preferences.c:3295
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activa la tecla de supressió"
 
-#: ../src/preferences.c:2340
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Supressió segura"
+#: ../src/preferences.c:3298
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3316
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Mida màxima:"
 
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3316
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: ../src/preferences.c:3318
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
 
-#: ../src/preferences.c:2361
+#: ../src/preferences.c:3319
 msgid "View"
 msgstr "Visualització"
 
-#: ../src/preferences.c:2374
+#: ../src/preferences.c:3327
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
+
+#: ../src/preferences.c:3330
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "No utilitzis la paperera"
+
+#: ../src/preferences.c:3340
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
 
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:3343
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
 
-#: ../src/preferences.c:2380
+#: ../src/preferences.c:3346
 msgid "List directory view uses single click to enter"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
 
-#: ../src/preferences.c:2383
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3349
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Desa marques al sortir"
+
+#: ../src/preferences.c:3353
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
+
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: ../src/preferences.c:3361
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:3365
 msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
 
-#: ../src/preferences.c:2386
+#: ../src/preferences.c:3368
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
 
-#: ../src/preferences.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3372
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
+
+#: ../src/preferences.c:3375
 msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
 
-#: ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/preferences.c:3379
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../src/preferences.c:2394
+#: ../src/preferences.c:3381
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:2396
+#: ../src/preferences.c:3383
 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
 
-#: ../src/preferences.c:2398
+#: ../src/preferences.c:3385
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2400
+#: ../src/preferences.c:3387
 msgid "Navigation by left or middle click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2402
+#: ../src/preferences.c:3389
 msgid "Play video by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2405
+#: ../src/preferences.c:3392
 msgid "Play with:"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduir amb:"
+
+#: ../src/preferences.c:3396
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
+
+#: ../src/preferences.c:3398
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Botó del ratolí Avança:"
+
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
 
-#: ../src/preferences.c:2409
+#: ../src/preferences.c:3404
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3411
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../src/preferences.c:2414
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3416
 msgid "Timer data"
-msgstr "Data del fitxer"
+msgstr "Dades del temporitzador"
 
-#: ../src/preferences.c:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3419
 msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Finestra de Registre"
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
 
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:3437
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:2437
+#: ../src/preferences.c:3439
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/preferences.c:2456
+#: ../src/preferences.c:3458
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../src/preferences.c:2478
+#: ../src/preferences.c:3480
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences.c:2489
+#: ../src/preferences.c:3491
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indicador de funció"
 
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: ../src/preferences.c:3522
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Reinicia els seleccionats"
 
-#: ../src/preferences.c:2535
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eines"
+#: ../src/preferences.c:3537
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
 
-#: ../src/preferences.c:2552
+#: ../src/preferences.c:3553
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
+
+#: ../src/preferences.c:3570
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estèreo"
 
-#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
+#: ../src/preferences.c:3572 ../src/preferences.c:3575
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr "Mode estèreo en finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
+#: ../src/preferences.c:3579 ../src/preferences.c:3604
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3607
 msgid "Flip left image"
 msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
+#: ../src/preferences.c:3585 ../src/preferences.c:3610
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "Mirall de la imatge dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
+#: ../src/preferences.c:3588 ../src/preferences.c:3613
 msgid "Flip right image"
 msgstr "Inversió de la imatge dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
+#: ../src/preferences.c:3590 ../src/preferences.c:3615
 msgid "Swap left and right images"
-msgstr "intercanvia les imatges dreta i esquerra"
+msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
 
-#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3601
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:2578
+#: ../src/preferences.c:3596
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: ../src/preferences.c:3626
 msgid "Left X"
 msgstr "X esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2610
+#: ../src/preferences.c:3628
 msgid "Left Y"
 msgstr "Y esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2612
+#: ../src/preferences.c:3630
 msgid "Right X"
 msgstr "X dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2614
+#: ../src/preferences.c:3632
 msgid "Right Y"
 msgstr "Y dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../src/preferences.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3798
 msgid "About Geeqie"
-msgstr "Sobre Geeqie"
+msgstr "Sobre Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:2791
+#: ../src/preferences.c:3808
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+msgstr "crèdits-tradcutors"
 
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: ../src/preferences.c:3864 ../src/preferences.c:3906
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
 
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imatge per pàgina"
+#: ../src/preferences.c:3917
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Full de prova"
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora per defecte"
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostra text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalitzada"
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Text pàgina"
 
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Fitxer PostScript"
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostra el text pàgina"
 
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, qualitat baixa"
-
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualitat normal"
-
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, qualitat alta"
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: ../src/rcfile.c:642
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "mil·límetres"
-
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetres"
-
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "polzades"
-
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "piques"
-
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "Executiu"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:569
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "pàgina %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
-
-#: ../src/print.c:1069
+#: ../src/rcfile.c:718
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
-"\"%s\""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/remote.c:743
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
+#: ../src/remote.c:777
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
-
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: ../src/print.c:1952
+#: ../src/remote.c:1062
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
-
-#: ../src/print.c:1978
+#: ../src/remote.c:1067
 #, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
-
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
 
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: ../src/print.c:2601
+#: ../src/remote.c:1075
 #, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
-
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Nom de país: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
-
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nom de la impressora>"
-
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
-
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
-
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Mida de la prova:"
-
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
-
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
-
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
-
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalitzada:"
-
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
-
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "Format del fitxer:"
-
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
-
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
-
-#: ../src/rcfile.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
-
-#: ../src/rcfile.c:532
+#: ../src/remote.c:1082
 #, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Codi de país: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:590
+#: ../src/remote.c:1089
 #, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-"error: %s\n"
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horària: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
+#: ../src/remote.c:1354 ../src/remote.c:1359
 msgid "lua error: no data"
-msgstr ""
+msgstr "error lua: sense dades"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:780
+#: ../src/remote.c:1382
 msgid "next image"
 msgstr "imatge següent"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:1383
 msgid "previous image"
 msgstr "imatge anterior"
 
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:1384
 msgid "first image"
 msgstr "primera imatge"
 
-#: ../src/remote.c:783
+#: ../src/remote.c:1385
 msgid "last image"
 msgstr "última imatge"
 
-#: ../src/remote.c:784
+#: ../src/remote.c:1386
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "commuta la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:785
+#: ../src/remote.c:1387
 msgid "start full screen"
 msgstr "posa la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:786
+#: ../src/remote.c:1388
 msgid "stop full screen"
 msgstr "treu la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:787
+#: ../src/remote.c:1389
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:788
+#: ../src/remote.c:1390
 msgid "start slide show"
 msgstr "inicia la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:789
+#: ../src/remote.c:1391
 msgid "stop slide show"
 msgstr "atura la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:790
+#: ../src/remote.c:1392
 msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
+msgstr "<CARPETA>"
 
-#: ../src/remote.c:790
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1392
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
 
-#: ../src/remote.c:791
+#: ../src/remote.c:1393
 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-msgstr ""
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
 
-#: ../src/remote.c:791
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1393
 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
 
-#: ../src/remote.c:792
+#: ../src/remote.c:1394
 msgid "show tools"
 msgstr "mostra les eines"
 
-#: ../src/remote.c:793
+#: ../src/remote.c:1395
 msgid "hide tools"
 msgstr "amaga les eines"
 
-#: ../src/remote.c:794
+#: ../src/remote.c:1396
 msgid "quit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
-#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
-#: ../src/remote.c:803
-msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<FITXER>|disposició ID"
 
-#: ../src/remote.c:795
+#: ../src/remote.c:1397
 msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "carregar configuració del FITXER"
 
-#: ../src/remote.c:796
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1398 ../src/remote.c:1399 ../src/remote.c:1413
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1416
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: ../src/remote.c:1398
 msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
 
-#: ../src/remote.c:797
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1399
 msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+msgstr "obtenir el camí del FITXER destí"
 
-#: ../src/remote.c:798
-#, fuzzy
-msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401 ../src/remote.c:1402
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<FITXER>|<URL>"
 
-#: ../src/remote.c:799
-msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
 
-#: ../src/remote.c:800
-msgid "print filename of current image"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1402 ../src/remote.c:1403
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
 
-#: ../src/remote.c:801
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
+
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
+
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "get render intent"
+msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
+
+#: ../src/remote.c:1408 ../src/remote.c:1409
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<CARPETA>]"
+
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "get collection content"
+msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get collection list"
+msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:1412
+msgid "get file info"
+msgstr "obtenir la informació del fitxer"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
 msgid "open FILE in new window"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+msgstr "obre FITXER a nova finestra"
 
-#: ../src/remote.c:802
+#: ../src/remote.c:1415
 msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
 
-#: ../src/remote.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1416
 msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
+msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:804
+#: ../src/remote.c:1417 ../src/remote.c:1418
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "new window"
+msgstr "nova finestra"
 
-#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
+#: ../src/remote.c:1421
+msgid "close window"
+msgstr "tanca la finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIA>"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "set window geometry"
+msgstr "estableix la geometria de la finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
 msgid "clear|clean"
-msgstr ""
+msgstr "esborra|neteja"
 
-#: ../src/remote.c:805
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1423
 msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
 
-#: ../src/remote.c:806
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1424
 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
 
-#: ../src/remote.c:807
+#: ../src/remote.c:1425
 msgid "    clean the metadata cache"
-msgstr ""
+msgstr "   neteja la memòria cau de les metadades"
 
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1426
 msgid "<folder>  "
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "<carpeta>  "
 
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1426
 msgid " render thumbnails"
-msgstr "Crea miniatures"
+msgstr " renderitza miniatures"
 
-#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1428
 msgid "<folder> "
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "<carpeta> "
 
-#: ../src/remote.c:809
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1427
 msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
 
-#: ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1428
 msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
 
-#: ../src/remote.c:811
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1429
 msgid "<folder>"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/remote.c:811
+#: ../src/remote.c:1429
 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
 
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1431
 msgid "<FILE>,<lua script>"
-msgstr ""
+msgstr "<FITXER>, <script lua>"
 
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1431
 msgid "run lua script on FILE"
-msgstr ""
+msgstr "executa script lua al FITXER"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<PWD>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
 
-#: ../src/remote.c:879
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
+
+#: ../src/remote.c:1499
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
 
-#: ../src/remote.c:898
+#: ../src/remote.c:1518
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
@@ -5572,195 +6305,240 @@ msgstr ""
 "  Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
 "fitxers de text pla si existeixen.\n"
 
-#: ../src/remote.c:948
+#: ../src/remote.c:1568
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
 
-#: ../src/remote.c:1084
+#: ../src/remote.c:1706
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
 
-#: ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:270
 msgid "folder"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "carpeta"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:271
 msgid "comments"
 msgstr "comentaris"
 
-#: ../src/search.c:245
+#: ../src/search.c:272
 msgid "results"
 msgstr "resultats"
 
-#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "col·lecció"
 
-#: ../src/search.c:250
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "el nom conté"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "el nom és"
+
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "el camí conté"
 
-#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
 msgid "equal to"
 msgstr "igual que"
 
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
 msgid "greater than"
 msgstr "major que"
 
-#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: ../src/search.c:262
+#: ../src/search.c:291
 msgid "before"
 msgstr "abans de"
 
-#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:292
 msgid "after"
 msgstr "després de"
 
-#: ../src/search.c:268
+#: ../src/search.c:297
 msgid "match all"
-msgstr "Fes-les coincidir totes"
+msgstr "coincidir tot"
 
-#: ../src/search.c:269
+#: ../src/search.c:298
 msgid "match any"
-msgstr "Qualsevol ocurrència"
+msgstr "coincidir qualsevol"
 
-#: ../src/search.c:270
+#: ../src/search.c:299
 msgid "exclude"
 msgstr "exclou"
 
-#: ../src/search.c:275
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: ../src/search.c:304
 msgid "miss"
 msgstr "perdre"
 
-#: ../src/search.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:316
 msgid "not geocoded"
-msgstr "sense definir"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "és"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
 
-#: ../src/search.c:340
+#: ../src/search.c:381
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:345
+#: ../src/search.c:386
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d fitxers"
 
-#: ../src/search.c:363
+#: ../src/search.c:404
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cercant..."
 
-#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr "Canviat"
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalitzat"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+msgid "Any mark"
+msgstr "Qualsevol marca"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
 msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
 
-#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
 msgid "miles"
-msgstr "Fitxers"
+msgstr "milles"
 
-#: ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:2678
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
-#: ../src/search.c:2343
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
 
-#: ../src/search.c:2368
+#: ../src/search.c:2704
 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
 
-#: ../src/search.c:2418
+#: ../src/search.c:2754
 msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Col·lecció no trobada"
+
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
+
+#: ../src/search.c:3258
+msgid "Select collection"
+msgstr "Selecciona col·leció"
 
-#: ../src/search.c:2860
+#: ../src/search.c:3328
 msgid "Image search"
 msgstr "Cerca d'imatges"
 
-#: ../src/search.c:2890
+#: ../src/search.c:3367
 msgid "Search:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/search.c:2904
+#: ../src/search.c:3381
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursivitat"
 
-#: ../src/search.c:2909
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
 msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència definida"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/search.c:2920
+#: ../src/search.c:3411
 msgid "File size is"
 msgstr "La mida del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
-#: ../src/search.c:3026
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/search.c:2933
+#: ../src/search.c:3424
 msgid "File date is"
 msgstr "La data del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:2948
-#, fuzzy
-msgid "Exif date"
-msgstr "Dades e_xif"
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
 
-#: ../src/search.c:2953
+#: ../src/search.c:3443
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estatus Canviat"
+
+#: ../src/search.c:3453
 msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+msgstr "Les mides de la imatge son"
 
-#: ../src/search.c:2974
+#: ../src/search.c:3474
 msgid "Image content is"
 msgstr "El contingut de la imatge és"
 
-#: ../src/search.c:2980
+#: ../src/search.c:3480
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% semblant a"
 
-#: ../src/search.c:2988
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3488
 msgid "Ignore rotation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Ignora orientació"
 
-#: ../src/search.c:3019
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3520
 msgid "Image rating is"
-msgstr "El contingut de la imatge és"
+msgstr "La puntuació de la imatge és"
 
-#: ../src/search.c:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3534
 msgid "Image is"
-msgstr "_Llista d'imatges"
+msgstr "La imatge és"
 
-#: ../src/search.c:3045
+#: ../src/search.c:3546
 msgid "n.m."
-msgstr ""
+msgstr "n.m."
 
-#: ../src/search.c:3051
+#: ../src/search.c:3552
 msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "de"
 
-#: ../src/search.c:3056
+#: ../src/search.c:3557
 msgid ""
 "Enter a coordinate in the form:\n"
 "89.123 179.456\n"
@@ -5770,10 +6548,25 @@ msgid ""
 "an internet search URL\n"
 "See the Help file"
 msgstr ""
+"Entra les coordenades amb el format:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o feu arrossega i deixa anar a imatges amb geocodificació\n"
+"o feu clic esquerra al mapa i enganxeu\n"
+"o feu retalla-i-enganxa o arrossega i deixa anar\n"
+"una URL de cerca a internet\n"
+"Veure el fitxer d'Ajuda"
 
-#: ../src/search.c:3109
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: ../src/search.c:3565
+msgid "Image class"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr "Trencat"
+
+#: ../src/search.c:3583
+msgid "Marks"
+msgstr "Marques"
 
 #: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot read the file"
@@ -5812,9 +6605,8 @@ msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
 
 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Tecles de drecera"
+msgstr "Afegeix drecera"
 
 #: ../src/thumb.c:405
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
@@ -5822,66 +6614,20 @@ msgstr ""
 "Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
 "crear.\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ../src/toolbar.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Configura aquesta finestra..."
-
-#: ../src/toolbar.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance"
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
-
-#: ../src/toolbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-
-#: ../src/toolbar.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment"
-
-#: ../src/toolbar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Escala 1:3"
-
-#: ../src/toolbar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr " Projecció de diapositives"
-
-#: ../src/toolbar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr " Projecció de diapositives"
-
-#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/toolbar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: ../src/toolbar.c:131
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informació de píxel"
 
-#: ../src/toolbar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostra les Marques"
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignorar Alfa"
 
-#: ../src/toolbar.c:503
+#: ../src/toolbar.c:538
 msgid "Add Toolbar Item"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
 
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
-#: ../src/utilops.c:2689
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 msgid "Delete failed"
 msgstr "No es pot suprimir"
 
@@ -5889,6 +6635,10 @@ msgstr "No es pot suprimir"
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
 
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
+
 #: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No es pot crear la carpeta"
@@ -5897,7 +6647,7 @@ msgstr "No es pot crear la carpeta"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permís denegat"
 
-#: ../src/trash.c:178
+#: ../src/trash.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -5906,32 +6656,31 @@ msgstr ""
 "No es pot accedir o crear la paperera.\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
-
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:198
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Esborrat per una comanda externa"
 
-#: ../src/trash.c:209
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Eliminant sense paperera"
+
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:213
+#: ../src/trash.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Esborrat segur: %s%s\n"
-"Paperera: %s"
+"Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
+"%s"
 
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Esborrat segur: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
@@ -5961,7 +6710,7 @@ msgstr "_Propietats..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:88
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -5969,12 +6718,12 @@ msgstr ""
 "Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
 "l'idioma preferit.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:89
+#: ../src/ui_fileops.c:91
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: ../src/ui_fileops.c:93
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -5982,16 +6731,16 @@ msgstr ""
 "Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
 "variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -6000,7 +6749,7 @@ msgstr ""
 "L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
 "(establert per la variable de sistema LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:104
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -6008,24 +6757,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:106
+#: ../src/ui_fileops.c:108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
 
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Baixant "
+
 #: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6035,33 +6796,30 @@ msgstr ""
 "No es pot carregar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
 msgid "Rename failed"
-msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
+msgstr "Canvi de nom ha fallat"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
 msgid "_Rename"
 msgstr "Canvia el _nom"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -6070,36 +6828,35 @@ msgstr ""
 "No es pot crear la carpeta:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:763
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:989
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els Fitxers"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1061
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostra els ocults"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1145
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtra:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+#: ../src/ui_tabcomp.c:942
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccioneu el camí"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+#: ../src/ui_tabcomp.c:964
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
 #: ../src/uri_utils.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
 
-#: ../src/utilops.c:590
+#: ../src/utilops.c:600
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -6107,11 +6864,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinua"
 
-#: ../src/utilops.c:774
+#: ../src/utilops.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -6122,7 +6879,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:918
+#: ../src/utilops.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6135,103 +6892,108 @@ msgstr ""
 #. * target directory exists before continuing with the next step.
 #. * If not revert to the select directory dialog
 #.
-#: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s no és un directori"
 
 #: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
 
-#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
 msgid "Discard changes"
 msgstr "_Descarta els canvis"
 
-#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
-#: ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
 msgid "File details"
 msgstr "Detalls del fitxer"
 
-#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
-#: ../src/utilops.c:1528
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escriu al fitxer"
 
-#: ../src/utilops.c:1568
+#: ../src/utilops.c:1609
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
 
-#: ../src/utilops.c:1637
+#: ../src/utilops.c:1692
 msgid "New name"
 msgstr "Nom nou"
 
-#: ../src/utilops.c:1674
+#: ../src/utilops.c:1729
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Canviar el nom manualment"
 
-#: ../src/utilops.c:1679
+#: ../src/utilops.c:1734
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nom original:"
 
-#: ../src/utilops.c:1682
+#: ../src/utilops.c:1737
 msgid "New name:"
 msgstr "Nou nom:"
 
-#: ../src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:1750
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Torna a anomenar automàticament"
 
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: ../src/utilops.c:1756
 msgid "Begin text"
 msgstr "Comença un text"
 
-#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
 msgid "Start #"
 msgstr "Inici #"
 
-#: ../src/utilops.c:1715
+#: ../src/utilops.c:1770
 msgid "End text"
 msgstr "Fi del text"
 
-#: ../src/utilops.c:1723
+#: ../src/utilops.c:1778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Separació:"
 
-#: ../src/utilops.c:1728
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Canvi de nom formatat"
 
-#: ../src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
 
-#: ../src/utilops.c:1885
+#: ../src/utilops.c:1940
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1941
+#: ../src/utilops.c:1996
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Fitxer: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1946
+#: ../src/utilops.c:2001
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1952
+#: ../src/utilops.c:2007
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1956
+#: ../src/utilops.c:2011
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -6239,19 +7001,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estat: "
 
-#: ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:2023
 msgid "no problem detected"
 msgstr "no es detecta cap problema"
 
-#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Fitxer exclòs"
 
-#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
 
-#: ../src/utilops.c:2047
+#: ../src/utilops.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
@@ -6260,101 +7022,101 @@ msgstr ""
 "Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
 "'%s'."
 
-#: ../src/utilops.c:2051
+#: ../src/utilops.c:2106
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
 
-#: ../src/utilops.c:2157
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+#: ../src/utilops.c:2223
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
 
-#: ../src/utilops.c:2158
-msgid "This will delete the following files"
+#: ../src/utilops.c:2227
+msgid "This will permanently delete the following files"
 msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2177
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2250
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "No es pot escriure les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2200
+#: ../src/utilops.c:2273
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Escriu les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2201
+#: ../src/utilops.c:2274
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Escriu les metadades?"
 
-#: ../src/utilops.c:2202
+#: ../src/utilops.c:2275
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2277
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
 msgid "Move failed"
 msgstr "No s'ha pogut moure"
 
-#: ../src/utilops.c:2248
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move files?"
 msgstr "Voleu moure els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2249
+#: ../src/utilops.c:2322
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Això mourà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
 msgid "Copy failed"
 msgstr "No s'ha pogut copiar"
 
-#: ../src/utilops.c:2298
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
-msgid "Rename"
-msgstr "Torna a anomenar"
-
-#: ../src/utilops.c:2344
+#: ../src/utilops.c:2417
 msgid "Rename files?"
-msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
+msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2345
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2397
+#: ../src/utilops.c:2470
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "No es pot executar l'editor extern"
 
-#: ../src/utilops.c:2431
+#: ../src/utilops.c:2504
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Inicia l'editor?"
 
-#: ../src/utilops.c:2435
+#: ../src/utilops.c:2508
 msgid "External command failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
 
-#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Elimina la carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2605
+#: ../src/utilops.c:2678
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
 
-#: ../src/utilops.c:2607
+#: ../src/utilops.c:2680
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -6362,11 +7124,11 @@ msgstr ""
 "Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
 "El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
 
-#: ../src/utilops.c:2609
+#: ../src/utilops.c:2682
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
 
-#: ../src/utilops.c:2619
+#: ../src/utilops.c:2692
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -6375,16 +7137,16 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir la carpeta %s\n"
 "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
 
-#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
 
-#: ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -6400,19 +7162,19 @@ msgstr ""
 "Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
 "esborrar."
 
-#: ../src/utilops.c:2657
+#: ../src/utilops.c:2730
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subcarpetes:"
 
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2679
+#: ../src/utilops.c:2752
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
 
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2753
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -6420,87 +7182,123 @@ msgstr ""
 "Això esborrarà la carpeta. \n"
 "El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
 
-#: ../src/utilops.c:2810
+#: ../src/utilops.c:2883
 msgid "Rename folder?"
-msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
+msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2811
+#: ../src/utilops.c:2884
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2857
+#: ../src/utilops.c:2937
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crea una capreta"
 
-#: ../src/utilops.c:2858
+#: ../src/utilops.c:2938
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Voleu crear la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2861
+#: ../src/utilops.c:2941
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "No es pot crear la carpeta"
 
-#: ../src/view_dir.c:406
+#: ../src/utilops.c:3207
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Crea una carpeta - "
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crea la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "No es pot crear la carpeta:"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/view_dir.c:408
+#: ../src/view_dir.c:414
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:715
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Puja una carpeta"
 
-#: ../src/view_dir.c:667
+#: ../src/view_dir.c:720
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Seqüència de _diapositives"
 
-#: ../src/view_dir.c:669
+#: ../src/view_dir.c:722
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
 
-#: ../src/view_dir.c:673
+#: ../src/view_dir.c:726
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Busca _duplicats..."
 
-#: ../src/view_dir.c:675
+#: ../src/view_dir.c:728
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Busca duplicats recursivament..."
 
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:733
 msgid "_New folder..."
 msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
 msgid "View as _List"
 msgstr "Veure com una _Llista"
 
-#: ../src/view_dir.c:700
+#: ../src/view_dir.c:753
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Veure com un _Arbre"
 
-#: ../src/view_dir.c:705
+#: ../src/view_dir.c:766
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
 
-#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ac_tualitza"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:643
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visualitza com a _icones"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:649
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Mostra les _miniatures"
 
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Posa la marca al text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "S'està carregant meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2143 ../src/view_file/view_file_list.c:930
 msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
+msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -6509,10 +7307,305 @@ msgstr ""
 "Nom de fitxer invàlid:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+msgid "NameStars"
+msgstr "NomEstrelles"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de cerca:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Cerca de termes:"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de GQView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Obre recents"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
+#~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
+#~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
+#~ "%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>"
+#~ "%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
+#~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
+#~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
+#~ "variables disponibles amb un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - "
+#~ "80 mm\",\n"
+#~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
+#~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
+#~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Supressió segura"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imatge per pàgina"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Full de prova"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora per defecte"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalitzada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Fitxer PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat alta"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punts"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mil·límetres"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetres"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polzades"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "piques"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executiu"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "pàgina %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualització prèvia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unitats:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientació:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destí:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nom de la impressora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sense límit"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Mida de la imatge:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Mida de la prova:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerre:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dret:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format del fitxer:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dades e_xif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborrat segur: %s%s\n"
+#~ "Paperera: %s"
+
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Esborrat segur: %s"
+
 #~ msgid "Thumbnail cache"
 #~ msgstr "Memòria cau de miniatures"
 
@@ -6617,9 +7710,6 @@ msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 #~ msgid "Add Alt"
 #~ msgstr "Afegeix Alt"
 
-#~ msgid "load config file"
-#~ msgstr "carrega el fitxer de configuració"
-
 #~ msgid "open file"
 #~ msgstr "obre fitxer"
 
@@ -6717,9 +7807,6 @@ msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 #~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla"
 
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostra el text"
-
 #~ msgid "Whether the text is displayed"
 #~ msgstr "Si es mostra el text"
 
@@ -6762,9 +7849,6 @@ msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 #~ msgid "External Move command"
 #~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc"
 
-#~ msgid "External Rename command"
-#~ msgstr "Comanda externa de canvi de nom"
-
 #~ msgid "External Delete command"
 #~ msgstr "Comanda externa de supressió"
 
@@ -6813,9 +7897,6 @@ msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "Imatge %d de %d"
 
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propietats de la imatge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
 #~ msgstr ""
@@ -6880,9 +7961,6 @@ msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 #~ msgid "Restore folder on startup"
 #~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici"
 
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
-
 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
 #~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)"
 
@@ -7104,17 +8182,6 @@ msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 #~ "a:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
 #~ "a folder, not a file."
@@ -7207,9 +8274,6 @@ msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 #~ msgid "Rename multiple files"
 #~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
 
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nom original"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to rename file:\n"
 #~ "%s\n"