Some command line options are not GNU/POSIX compliant (4)
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "كاميرا"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "عشوائى"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
106 msgid "UFRaw Batch"
107 msgstr ""
108
109 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
110 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
111 msgstr ""
112
113 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
114 msgid "Edit UFRaw ID file"
115 msgstr ""
116
117 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
118 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
119 msgstr ""
120
121 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
122 msgid "UFRaw Batch recursive"
123 msgstr ""
124
125 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
126 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
130 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
131 #: ../src/search.c:3574
132 msgid "Metadata"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
136 msgid "Description"
137 msgstr "الوصف"
138
139 #: ../src/advanced_exif.c:441
140 msgid "Value"
141 msgstr "القيمة"
142
143 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
144 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
145 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
146 msgid "Name"
147 msgstr "الاسم"
148
149 #: ../src/advanced_exif.c:443
150 msgid "Tag"
151 msgstr "البطاقة"
152
153 #: ../src/advanced_exif.c:444
154 msgid "Format"
155 msgstr "الصيغة"
156
157 #: ../src/advanced_exif.c:445
158 msgid "Elements"
159 msgstr "العناصر"
160
161 #. default sidebar
162 #: ../src/bar.c:199
163 msgid "Histogram"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/bar.c:200
167 #, fuzzy
168 msgid "Title"
169 msgstr "بدون اسم"
170
171 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
172 #: ../src/search.c:3493
173 msgid "Keywords"
174 msgstr "الكلمات الدليلية"
175
176 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
177 #, fuzzy
178 msgid "Comment"
179 msgstr "تعليق:"
180
181 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
182 #, fuzzy
183 msgid "Rating"
184 msgstr "ترشيح"
185
186 #: ../src/bar.c:204
187 #, fuzzy
188 msgid "Headline"
189 msgstr "ثنائيّ"
190
191 #: ../src/bar.c:205
192 msgid "Exif"
193 msgstr "Exif"
194
195 #. other pre-configured panes
196 #: ../src/bar.c:207
197 #, fuzzy
198 msgid "File info"
199 msgstr "الملف لم يوجد"
200
201 #: ../src/bar.c:208
202 #, fuzzy
203 msgid "Location and GPS"
204 msgstr "عمل"
205
206 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
207 msgid "Copyright"
208 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
209
210 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
211 msgid "GPS Map"
212 msgstr ""
213
214 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
215 #, fuzzy
216 msgid "Move to _top"
217 msgstr "إلى أعلى"
218
219 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
220 msgid "Move _up"
221 msgstr "إلى أعلى"
222
223 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
224 msgid "Move _down"
225 msgstr "غلى أسفل"
226
227 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
228 #, fuzzy
229 msgid "Move to _bottom"
230 msgstr "يسار أسفل"
231
232 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
233 msgid "Remove"
234 msgstr "احذف"
235
236 #: ../src/bar.c:738
237 #, fuzzy
238 msgid "Add Pane"
239 msgstr "%d الصور"
240
241 #: ../src/bar_comment.c:225
242 #, fuzzy
243 msgid "Add text to selected files"
244 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
245
246 #: ../src/bar_comment.c:226
247 msgid "Replace existing text in selected files"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bar_exif.c:233
251 msgid "<empty label, fixme>"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
255 #, fuzzy
256 msgid "Configure entry"
257 msgstr "الإعدادات"
258
259 #. for the pane
260 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
261 #, fuzzy
262 msgid "Add entry"
263 msgstr "أضف محتويات"
264
265 #: ../src/bar_exif.c:586
266 msgid "Key:"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
270 msgid "Title:"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/bar_exif.c:604
274 msgid "Show only if set"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/bar_exif.c:605
278 msgid "Editable (supported only for XMP)"
279 msgstr ""
280
281 #. for the entry
282 #: ../src/bar_exif.c:654
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Configure \"%s\""
285 msgstr "الإعدادات"
286
287 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Remove \"%s\""
290 msgstr "احذف"
291
292 #: ../src/bar_exif.c:656
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Copy \"%s\""
295 msgstr "انسخ"
296
297 #: ../src/bar_exif.c:669
298 #, fuzzy
299 msgid "Show hidden entries"
300 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
301
302 #: ../src/bar_gps.c:187
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Do you want to geocode image %s?"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bar_gps.c:192
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Do you want to geocode %i images?"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:197
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "This image is already geocoded!"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/bar_gps.c:202
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "\n"
327 "One image is already geocoded!"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_gps.c:207
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "\n"
334 "%i Images are already geocoded!"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/bar_gps.c:212
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "\n"
342 "Position: %s \n"
343 msgstr "عمل"
344
345 #: ../src/bar_gps.c:214
346 #, fuzzy
347 msgid "Geocode images"
348 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
349
350 #: ../src/bar_gps.c:218
351 msgid "Write lat/long to meta-data?"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/bar_gps.c:721
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Zoom %i"
357 msgstr "ضخّم"
358
359 #: ../src/bar_gps.c:739
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Zoom level %i"
362 msgstr "ضخّم"
363
364 #: ../src/bar_gps.c:744
365 #, fuzzy
366 msgid "Loading map"
367 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
368
369 #: ../src/bar_gps.c:810
370 msgid "Enable markers"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/bar_gps.c:812
374 msgid "Centre map on marker"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/bar_gps.c:834
378 msgid ""
379 "Move map centre to marker\n"
380 " is disabled"
381 msgstr ""
382
383 #: ../src/bar_gps.c:839
384 msgid ""
385 "Move map centre to marker\n"
386 " is enabled"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/bar_gps.c:843
390 #, fuzzy
391 msgid "Map centering"
392 msgstr "نمط القياس"
393
394 #. use the same strings as in layout_util.c
395 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
396 msgid "Histogram on _Red"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
400 msgid "Histogram on _Green"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
404 msgid "Histogram on _Blue"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
408 msgid "_Histogram on RGB"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
412 msgid "Histogram on _Value"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
416 msgid "Li_near Histogram"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/bar_histogram.c:266
420 msgid "L_og Histogram"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:488
424 #, fuzzy
425 msgid "Add selected keywords to selected files"
426 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:489
429 #, fuzzy
430 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
431 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:960
434 #, fuzzy
435 msgid "Edit keyword"
436 msgstr "المحرّرون"
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
439 #: ../src/bar_keywords.c:1312
440 #, fuzzy
441 msgid "New keyword"
442 msgstr "الكلمات الدليلية"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:967
445 #, fuzzy
446 msgid "Configure keyword"
447 msgstr "الإعدادات"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:973
450 #, fuzzy
451 msgid "Keyword:"
452 msgstr "الكلمات الدليلية"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:982
455 #, fuzzy
456 msgid "Keyword type:"
457 msgstr "الكلمات الدليلية"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:984
460 #, fuzzy
461 msgid "Active keyword"
462 msgstr "الشاشة الحالية"
463
464 #: ../src/bar_keywords.c:987
465 #, fuzzy
466 msgid "Helper"
467 msgstr "مساعدة"
468
469 #: ../src/bar_keywords.c:1061
470 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1063
474 #, fuzzy
475 msgid "Marks Keywords"
476 msgstr "الكلمات الدليلية"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1336
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
481 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1342
484 #, c-format
485 msgid "Hide \"%s\""
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1349
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Mark %d"
491 msgstr "أضف علامة"
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1357
494 #, c-format
495 msgid "Connect \"%s\" to mark"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1364
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Edit \"%s\""
501 msgstr "المحرّرون"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1374
504 #, c-format
505 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/bar_keywords.c:1381
509 #, c-format
510 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
511 msgstr ""
512
513 #. for the pane
514 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
515 msgid "Expand checked"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
519 msgid "Collapse unchecked"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
523 msgid "Hide unchecked"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/bar_keywords.c:1395
527 msgid "Revert all hidden"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
531 #, fuzzy
532 msgid "Show all"
533 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
534
535 #: ../src/bar_keywords.c:1398
536 msgid "Collapse all"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/bar_keywords.c:1399
540 msgid "Revert"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_keywords.c:1403
544 msgid "On any change"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/bar_keywords.c:1899
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
550 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
551
552 #: ../src/bar_sort.c:435
553 #, fuzzy
554 msgid "Sort Manager Operations"
555 msgstr "مدير الترتيب"
556
557 #: ../src/bar_sort.c:438
558 msgid ""
559 "Additional operations utilising plugins\n"
560 "may be included by setting:\n"
561 "\n"
562 "X-Geeqie-Filter=true\n"
563 "\n"
564 "in the plugin file."
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/bar_sort.c:506
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid ""
570 "The collection:\n"
571 "%s\n"
572 "already exists."
573 msgstr ""
574 "هذا الدليل: \n"
575 "%s \n"
576 " موجود بالفعل."
577
578 #: ../src/bar_sort.c:507
579 #, fuzzy
580 msgid "Collection exists"
581 msgstr "المجموعة فارغة"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Failed to save the collection:\n"
587 "%s"
588 msgstr ""
589 "فشل حفظ المجموعة:\n"
590 "%s"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
593 msgid "Save Failed"
594 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
595
596 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
597 msgid "Add Bookmark"
598 msgstr "أضف علامة"
599
600 #: ../src/bar_sort.c:561
601 #, fuzzy
602 msgid "Add Collection"
603 msgstr "مجاميع"
604
605 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
606 msgid "Name:"
607 msgstr "الإسم:"
608
609 #: ../src/bar_sort.c:658
610 msgid "Sort Manager"
611 msgstr "مدير الترتيب"
612
613 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
614 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
615 msgid "Folders"
616 msgstr "دﻻئل"
617
618 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
619 msgid "Collections"
620 msgstr "مجاميع"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
623 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
624 msgid "Copy"
625 msgstr "انسخ"
626
627 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
628 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
629 msgid "Move"
630 msgstr "حرك"
631
632 #: ../src/bar_sort.c:722
633 #, fuzzy
634 msgid "Add image"
635 msgstr "%d الصور"
636
637 #: ../src/bar_sort.c:725
638 #, fuzzy
639 msgid "Add selection"
640 msgstr "الغى الاختيار"
641
642 #: ../src/bar_sort.c:740
643 msgid "Undo last image"
644 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
645
646 #: ../src/cache.c:173
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid ""
649 "error saving sim cache data: %s\n"
650 "error: %s\n"
651 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
652
653 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
654 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
655 #: ../src/preferences.c:2839
656 msgid "done"
657 msgstr "منتهى"
658
659 #: ../src/cache_maint.c:314
660 #, fuzzy
661 msgid "Removing old metadata..."
662 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:318
665 #, fuzzy
666 msgid "Clearing cached thumbnails..."
667 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
670 #, fuzzy
671 msgid "Removing old thumbnails..."
672 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
675 msgid "Maintenance"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
679 #, fuzzy
680 msgid "stopped"
681 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
682
683 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
684 msgid "Invalid folder"
685 msgstr "دليل خاطئ"
686
687 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
688 msgid "The specified folder can not be found."
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
692 #, fuzzy
693 msgid "Create thumbnails"
694 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
695
696 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
697 #: ../src/preferences.c:2960
698 #, fuzzy
699 msgid "S_tart"
700 msgstr "رقم البداية"
701
702 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
703 #: ../src/preferences.c:3311
704 msgid "Folder:"
705 msgstr "دليل:"
706
707 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
708 #, fuzzy
709 msgid "Select folder"
710 msgstr "الغى الاختيار"
711
712 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
713 #, fuzzy
714 msgid "Include subfolders"
715 msgstr "دليل خاطئ"
716
717 #: ../src/cache_maint.c:838
718 msgid "Store thumbnails local to source images"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
722 #: ../src/preferences.c:2988
723 msgid "click start to begin"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
727 msgid "running..."
728 msgstr "يجرى..."
729
730 #: ../src/cache_maint.c:1065
731 msgid "Clearing thumbnails..."
732 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
733
734 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
735 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
736 msgid "Clear cache"
737 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
738
739 #: ../src/cache_maint.c:1152
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
743 "that have been saved to disk, continue?"
744 msgstr ""
745 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
746 "هل تريد الإستمرار؟"
747
748 #: ../src/cache_maint.c:1197
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Location: %s"
751 msgstr "عمل"
752
753 #: ../src/cache_maint.c:1391
754 #, fuzzy
755 msgid "Create sim. files"
756 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
757
758 #: ../src/cache_maint.c:1402
759 #, fuzzy
760 msgid "Create sim. files recursively"
761 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
762
763 #: ../src/cache_maint.c:1464
764 #, fuzzy
765 msgid "Cache Maintenance"
766 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1476
769 msgid "Cache and Data Maintenance"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/cache_maint.c:1480
773 #, fuzzy
774 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
775 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
778 #: ../src/cache_maint.c:1541
779 #, fuzzy
780 msgid "Clean up"
781 msgstr "امسح"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1489
784 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/cache_maint.c:1494
788 #, fuzzy
789 msgid "Delete all cached data."
790 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
791
792 #: ../src/cache_maint.c:1497
793 #, fuzzy
794 msgid "Shared thumbnail cache"
795 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
796
797 #: ../src/cache_maint.c:1508
798 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/cache_maint.c:1513
802 #, fuzzy
803 msgid "Delete all cached thumbnails."
804 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
805
806 #: ../src/cache_maint.c:1519
807 #, fuzzy
808 msgid "Render"
809 msgstr "عد التسمية "
810
811 #: ../src/cache_maint.c:1522
812 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/cache_maint.c:1525
816 #, fuzzy
817 msgid "File similarity cache"
818 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
819
820 #: ../src/cache_maint.c:1529
821 msgid "Create"
822 msgstr "انشئ"
823
824 #: ../src/cache_maint.c:1532
825 #, fuzzy
826 msgid "Create sim. files recursively."
827 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
828
829 #: ../src/cache_maint.c:1544
830 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
831 msgstr ""
832
833 #. When does this occur ??
834 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
835 #: ../src/image-overlay.c:348
836 msgid "Untitled"
837 msgstr "بدون اسم"
838
839 #: ../src/collect.c:497
840 #, c-format
841 msgid "Untitled (%d)"
842 msgstr "بدون اسم (%d)"
843
844 #: ../src/collect.c:1143
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "%s - Collection - %s"
847 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
848
849 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
850 msgid "Close collection"
851 msgstr "اغلق المجموعة"
852
853 #: ../src/collect.c:1260
854 msgid ""
855 "Collection has been modified.\n"
856 "Save first?"
857 msgstr ""
858 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
859 "هل تريد حفظها؟"
860
861 #: ../src/collect.c:1263
862 msgid "_Discard"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/collect-dlg.c:67
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "Specified path:\n"
869 "%s\n"
870 "is a folder, collections are files"
871 msgstr ""
872 "المكان المحدد:\n"
873 "%s\n"
874 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
875
876 #: ../src/collect-dlg.c:68
877 msgid "Invalid filename"
878 msgstr "اسم الملف غير سليم"
879
880 #: ../src/collect-dlg.c:77
881 msgid "Overwrite File"
882 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
883
884 #: ../src/collect-dlg.c:82
885 #, fuzzy
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
888
889 #: ../src/collect-dlg.c:84
890 #, fuzzy
891 msgid "_Overwrite"
892 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
893
894 #: ../src/collect-dlg.c:135
895 #, c-format
896 msgid "No such file '%s'."
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/collect-dlg.c:140
900 #, c-format
901 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:145
905 #, c-format
906 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/collect-dlg.c:151
910 #, fuzzy
911 msgid "Can not open collection file"
912 msgstr ""
913 "فشل حفظ المجموعة:\n"
914 "%s"
915
916 #: ../src/collect-dlg.c:203
917 msgid "Save collection"
918 msgstr "احفظ المجموعة"
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
921 msgid "Open collection"
922 msgstr "افتح مجموعة"
923
924 #: ../src/collect-dlg.c:218
925 msgid "Append collection"
926 msgstr "اضف للمجموعة"
927
928 #: ../src/collect-dlg.c:219
929 #, fuzzy
930 msgid "_Append"
931 msgstr "أضف"
932
933 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
934 msgid "Collection Files"
935 msgstr "ملفات المجموعة"
936
937 #: ../src/collect-io.c:406
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
940 msgstr ""
941 "فشل حفظ المجموعة:\n"
942 "%s"
943
944 #: ../src/collect-io.c:431
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid ""
947 "error saving collection file: %s\n"
948 "error: %s\n"
949 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
950
951 #: ../src/collect-table.c:214
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
954 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
955
956 #: ../src/collect-table.c:221
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "%s, %d images"
959 msgstr "%d الصور"
960
961 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
962 #: ../src/layout_util.c:3638
963 msgid "Empty"
964 msgstr "فارغ"
965
966 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
967 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
968 msgid "Loading thumbs..."
969 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
970
971 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
972 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
973 msgid "_View"
974 msgstr "اعرض"
975
976 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
977 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
978 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
979 #: ../src/view_file/view_file.c:615
980 msgid "View in _new window"
981 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
982
983 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
984 #, fuzzy
985 msgid "Go to original"
986 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
987
988 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
989 msgid "Rem_ove"
990 msgstr "احذف"
991
992 #: ../src/collect-table.c:971
993 #, fuzzy
994 msgid "Append from file selection"
995 msgstr "اضف من القائمة"
996
997 #: ../src/collect-table.c:973
998 msgid "Append from collection..."
999 msgstr "اضف من المجموعة"
1000
1001 #: ../src/collect-table.c:977
1002 #, fuzzy
1003 msgid "_Selection"
1004 msgstr "الغى الاختيار"
1005
1006 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
1007 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
1008 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
1009 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
1010 msgid "Select all"
1011 msgstr "اختر الكل"
1012
1013 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1014 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1015 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1016 msgid "Select none"
1017 msgstr "الغى الاختيار"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:983
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Invert selection"
1022 msgstr "الغى الاختيار"
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:985
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Rectangular selection"
1027 msgstr "إختيار مستطيل"
1028
1029 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1030 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1032 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1033 msgid "_Copy..."
1034 msgstr "إنسخ..."
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1037 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1039 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1040 msgid "_Move..."
1041 msgstr "حرك..."
1042
1043 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1044 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1045 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1046 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1047 msgid "_Rename..."
1048 msgstr "أعد تسمية..."
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1051 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1052 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1053 #, fuzzy
1054 msgid "_Copy path"
1055 msgstr "انسخ"
1056
1057 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1058 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1059 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1060 #, fuzzy
1061 msgid "_Copy path unquoted"
1062 msgstr "انسخ"
1063
1064 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1065 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1066 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1068 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Move to Trash..."
1071 msgstr "حرك..."
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1074 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1075 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move to Trash"
1078 msgstr "إلى أعلى"
1079
1080 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1081 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1082 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1083 msgid "_Delete..."
1084 msgstr "إحذف..."
1085
1086 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1087 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1088 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1089 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1090 msgid "_Delete"
1091 msgstr "احذف"
1092
1093 #: ../src/collect-table.c:1021
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Randomize"
1096 msgstr "عشوائى"
1097
1098 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1099 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1100 msgid "_Sort"
1101 msgstr "رتب"
1102
1103 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1104 msgid "Show filename _text"
1105 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1106
1107 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Show star rating"
1111 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:1031
1114 msgid "_Save collection"
1115 msgstr "إحفظ المجموعة"
1116
1117 #: ../src/collect-table.c:1033
1118 msgid "Save collection _as..."
1119 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1120
1121 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1122 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1123 msgid "_Find duplicates..."
1124 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1125
1126 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1127 #: ../src/search.c:1139
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Print..."
1130 msgstr "/ملف/إبحث..."
1131
1132 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Dropped list includes folders."
1135 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1138 msgid "_Add contents"
1139 msgstr "أضف محتويات"
1140
1141 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1142 msgid "Add contents _recursive"
1143 msgstr "أضف محتويات "
1144
1145 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1146 #, fuzzy
1147 msgid "_Skip folders"
1148 msgstr "تجاهل الدلائل"
1149
1150 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1151 #: ../src/view_dir.c:432
1152 msgid "Cancel"
1153 msgstr "الغى"
1154
1155 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1156 msgid "sRGB"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/color-man.c:436
1160 msgid "Adobe RGB compatible"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/color-man.c:452
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Custom profile"
1166 msgstr "جميع الملفات"
1167
1168 #: ../src/debug.c:55
1169 #, fuzzy
1170 msgid "error"
1171 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1172
1173 #: ../src/debug.c:56
1174 msgid "warning"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1178 msgid "Can't save"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/desktop_file.c:83
1182 msgid "Please specify file name."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/desktop_file.c:95
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Could not create directory"
1188 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1189
1190 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Desktop file"
1193 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1194
1195 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Unable to delete file:\n"
1199 "%s"
1200 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1201
1202 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1203 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1204 msgid "File deletion failed"
1205 msgstr "فشل حذف الملف"
1206
1207 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1208 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1209 msgid "Delete file"
1210 msgstr "غحذف الملف"
1211
1212 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "About to delete the file:\n"
1216 " %s"
1217 msgstr ""
1218 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1219 "%s"
1220
1221 #: ../src/desktop_file.c:384
1222 #, fuzzy
1223 msgid "new.desktop"
1224 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1225
1226 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1227 msgid "Plugins"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../src/desktop_file.c:618
1231 msgid "Disabled"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/desktop_file.c:640
1235 msgid "Hidden"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1239 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1240 #: ../src/utilops.c:511
1241 msgid "Path"
1242 msgstr "المسار"
1243
1244 #: ../src/dupe.c:225
1245 msgid "Drop files to compare them."
1246 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1247
1248 #: ../src/dupe.c:229
1249 #, c-format
1250 msgid "%d files"
1251 msgstr "%d ملفات"
1252
1253 #: ../src/dupe.c:233
1254 #, c-format
1255 msgid "%d matches found in %d files"
1256 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1257
1258 #: ../src/dupe.c:238
1259 msgid "[set 1]"
1260 msgstr "[المجموعة 1]"
1261
1262 #: ../src/dupe.c:2291
1263 msgid "Reading checksums..."
1264 msgstr ""
1265 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1266
1267 #: ../src/dupe.c:2327
1268 msgid "Reading dimensions..."
1269 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1270
1271 #: ../src/dupe.c:2419
1272 msgid "Reading similarity data..."
1273 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1274
1275 #. End of setup not done
1276 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1277 msgid "Comparing..."
1278 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1279
1280 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1281 msgid "Sorting..."
1282 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1283
1284 #: ../src/dupe.c:2547
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Queuing..."
1287 msgstr "يجرى..."
1288
1289 #: ../src/dupe.c:2976
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Loading file list"
1292 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1293
1294 #: ../src/dupe.c:3472
1295 msgid "Select group _1 duplicates"
1296 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1297
1298 #: ../src/dupe.c:3474
1299 msgid "Select group _2 duplicates"
1300 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1301
1302 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1303 msgid "C_lear"
1304 msgstr "إمسح"
1305
1306 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1307 msgid "Close _window"
1308 msgstr "غغلق النافذة"
1309
1310 #: ../src/dupe.c:3682
1311 #, c-format
1312 msgid "%d files (set 2)"
1313 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1314
1315 #: ../src/dupe.c:3908
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Name case-insensitive"
1318 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1319
1320 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1321 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1322 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1323 msgid "Size"
1324 msgstr "الحجم"
1325
1326 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1327 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1328 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1329 msgid "Date"
1330 msgstr "التاريخ"
1331
1332 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1333 msgid "Dimensions"
1334 msgstr "الأبعاد"
1335
1336 #: ../src/dupe.c:3912
1337 msgid "Checksum"
1338 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1339
1340 #: ../src/dupe.c:3914
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Similarity (high - 95)"
1343 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1344
1345 #: ../src/dupe.c:3915
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Similarity (med. - 90)"
1348 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1349
1350 #: ../src/dupe.c:3916
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Similarity (low - 85)"
1353 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1354
1355 #: ../src/dupe.c:3917
1356 msgid "Similarity (custom)"
1357 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1358
1359 #: ../src/dupe.c:3918
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Name ≠ content"
1362 msgstr "محتوى الصورة"
1363
1364 #: ../src/dupe.c:3919
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1367 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1370 #: ../src/toolbar.c:92
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Find duplicates"
1373 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1374
1375 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1376 msgid "Rank"
1377 msgstr "الرتبة"
1378
1379 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Thumb"
1382 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1383
1384 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1385 #: ../src/preferences.c:2025
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Set"
1388 msgstr "بحث"
1389
1390 #: ../src/dupe.c:4676
1391 msgid "Compare to:"
1392 msgstr "قارن مع: "
1393
1394 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1395 msgid "Thumbnails"
1396 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1397
1398 #: ../src/dupe.c:4721
1399 msgid "Compare by:"
1400 msgstr "قارن حسب:"
1401
1402 #: ../src/dupe.c:4729
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Custom Threshold"
1405 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1406
1407 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1408 msgid "Sort"
1409 msgstr "رتّب"
1410
1411 #: ../src/dupe.c:4746
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Ignore Orientation"
1414 msgstr "التوجيه"
1415
1416 #: ../src/dupe.c:4754
1417 msgid "Compare two file sets"
1418 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1419
1420 #: ../src/dupe.c:4956
1421 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/dupe.c:5187
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1427 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1428
1429 #: ../src/dupe.c:5193
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Match"
1432 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1433
1434 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Group"
1437 msgstr "المجموعة:"
1438
1439 #: ../src/dupe.c:5193
1440 msgid "Similarity"
1441 msgstr "درجة تطابق"
1442
1443 #: ../src/dupe.c:5193
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Thumbnail"
1446 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1447
1448 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1449 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1450 msgid "Width"
1451 msgstr "العرض"
1452
1453 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1454 msgid "Height"
1455 msgstr "الإرتفاع"
1456
1457 #: ../src/dupe.c:5193
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Path\n"
1460 msgstr "المسار"
1461
1462 #: ../src/dupe.c:5324
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Export Files"
1465 msgstr "تحيّز التعرّض"
1466
1467 #: ../src/dupe.c:5350
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Export"
1470 msgstr "صورة بالطول"
1471
1472 #: ../src/dupe.c:5355
1473 msgid "Export to csv"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/dupe.c:5357
1477 msgid "Export to tab-delimited"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/editors.c:309
1481 #, c-format
1482 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. flash fired (bit 0)
1486 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1487 msgid "yes"
1488 msgstr "نعم"
1489
1490 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1491 msgid "no"
1492 msgstr "لا"
1493
1494 #: ../src/editors.c:571
1495 msgid "stopping..."
1496 msgstr "وقف..."
1497
1498 #: ../src/editors.c:592
1499 msgid "Edit command results"
1500 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1501
1502 #: ../src/editors.c:595
1503 #, c-format
1504 msgid "Output of %s"
1505 msgstr "الناتج من %s"
1506
1507 #: ../src/editors.c:1122
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Failed to run command:\n"
1511 "%s\n"
1512 msgstr ""
1513 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1514 "%s\n"
1515
1516 #: ../src/editors.c:1249
1517 msgid "stopped by user"
1518 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1519
1520 #: ../src/editors.c:1334
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s\n"
1524 "\"%s\""
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/editors.c:1336
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Invalid editor command"
1530 msgstr "مسار خاطئ"
1531
1532 #: ../src/editors.c:1423
1533 msgid "Editor template is empty."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/editors.c:1424
1537 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/editors.c:1425
1541 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/editors.c:1426
1545 msgid "Can't find matching file type."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/editors.c:1427
1549 msgid "Can't execute external editor."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/editors.c:1428
1553 msgid "External editor returned error status."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/editors.c:1429
1557 msgid "File was skipped."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/editors.c:1430
1561 msgid "Unknown error."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1565 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1566 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1567 msgid "unknown"
1568 msgstr "غير معلوم"
1569
1570 #: ../src/exif.c:143
1571 msgid "top left"
1572 msgstr "أعلى يسار"
1573
1574 #: ../src/exif.c:144
1575 msgid "top right"
1576 msgstr "أعلى يمين"
1577
1578 #: ../src/exif.c:145
1579 msgid "bottom right"
1580 msgstr "أسفل يمين"
1581
1582 #: ../src/exif.c:146
1583 msgid "bottom left"
1584 msgstr "أسفل يسار"
1585
1586 #: ../src/exif.c:147
1587 msgid "left top"
1588 msgstr "يسار أعلى"
1589
1590 #: ../src/exif.c:148
1591 msgid "right top"
1592 msgstr "يمين أعلى"
1593
1594 #: ../src/exif.c:149
1595 msgid "right bottom"
1596 msgstr "يمين أسفل"
1597
1598 #: ../src/exif.c:150
1599 msgid "left bottom"
1600 msgstr "يسار أسفل"
1601
1602 #: ../src/exif.c:157
1603 msgid "inch"
1604 msgstr "بوصة"
1605
1606 #: ../src/exif.c:158
1607 msgid "centimeter"
1608 msgstr "سنتيمتر"
1609
1610 #: ../src/exif.c:170
1611 msgid "average"
1612 msgstr "متوسط"
1613
1614 #: ../src/exif.c:171
1615 msgid "center weighted"
1616 msgstr "موزون وسط"
1617
1618 #: ../src/exif.c:172
1619 msgid "spot"
1620 msgstr "spot"
1621
1622 #: ../src/exif.c:173
1623 msgid "multi-spot"
1624 msgstr "multi-spot"
1625
1626 #: ../src/exif.c:174
1627 msgid "multi-segment"
1628 msgstr "multi-segment"
1629
1630 #: ../src/exif.c:175
1631 msgid "partial"
1632 msgstr "partial"
1633
1634 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1635 msgid "other"
1636 msgstr "آخر"
1637
1638 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1639 msgid "not defined"
1640 msgstr "غير معرّف"
1641
1642 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1643 msgid "manual"
1644 msgstr "يدوى"
1645
1646 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1647 #: ../src/exif.c:304
1648 msgid "normal"
1649 msgstr "عادى"
1650
1651 #: ../src/exif.c:184
1652 msgid "aperture"
1653 msgstr "بُؤرة"
1654
1655 #: ../src/exif.c:185
1656 msgid "shutter"
1657 msgstr "الدرفة"
1658
1659 #: ../src/exif.c:186
1660 msgid "creative"
1661 msgstr "مبدع"
1662
1663 #: ../src/exif.c:187
1664 msgid "action"
1665 msgstr "عمل"
1666
1667 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1668 msgid "portrait"
1669 msgstr "صورة بالطول"
1670
1671 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1672 msgid "landscape"
1673 msgstr "صورة بالعرض"
1674
1675 #: ../src/exif.c:195
1676 msgid "daylight"
1677 msgstr "ضوء النهار"
1678
1679 #: ../src/exif.c:196
1680 msgid "fluorescent"
1681 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1682
1683 #: ../src/exif.c:197
1684 msgid "tungsten (incandescent)"
1685 msgstr "tungsten (منير)"
1686
1687 #: ../src/exif.c:198
1688 msgid "flash"
1689 msgstr "فلاش"
1690
1691 #: ../src/exif.c:199
1692 msgid "fine weather"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/exif.c:200
1696 msgid "cloudy weather"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/exif.c:201
1700 msgid "shade"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/exif.c:202
1704 #, fuzzy
1705 msgid "daylight fluorescent"
1706 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1707
1708 #: ../src/exif.c:203
1709 #, fuzzy
1710 msgid "day white fluorescent"
1711 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1712
1713 #: ../src/exif.c:204
1714 #, fuzzy
1715 msgid "cool white fluorescent"
1716 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1717
1718 #: ../src/exif.c:205
1719 #, fuzzy
1720 msgid "white fluorescent"
1721 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1722
1723 #: ../src/exif.c:206
1724 msgid "standard light A"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/exif.c:207
1728 msgid "standard light B"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/exif.c:208
1732 msgid "standard light C"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/exif.c:209
1736 msgid "D55"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/exif.c:210
1740 msgid "D65"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/exif.c:211
1744 msgid "D75"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/exif.c:212
1748 msgid "D50"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/exif.c:213
1752 msgid "ISO studio tungsten"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/exif.c:221
1756 msgid "yes, not detected by strobe"
1757 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1758
1759 #: ../src/exif.c:222
1760 msgid "yes, detected by strobe"
1761 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1762
1763 #: ../src/exif.c:228
1764 msgid "uncalibrated"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/exif.c:234
1768 msgid "1 chip color area"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/exif.c:235
1772 msgid "2 chip color area"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/exif.c:236
1776 msgid "3 chip color area"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/exif.c:237
1780 msgid "color sequential area"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/exif.c:238
1784 #, fuzzy
1785 msgid "trilinear"
1786 msgstr "ثنائيّ"
1787
1788 #: ../src/exif.c:239
1789 msgid "color sequential linear"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/exif.c:244
1793 msgid "digital still camera"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/exif.c:249
1797 msgid "direct photo"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/exif.c:255
1801 #, fuzzy
1802 msgid "custom"
1803 msgstr "آلى"
1804
1805 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1806 msgid "auto"
1807 msgstr "آلى"
1808
1809 #: ../src/exif.c:262
1810 #, fuzzy
1811 msgid "auto bracket"
1812 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1813
1814 #: ../src/exif.c:273
1815 #, fuzzy
1816 msgid "standard"
1817 msgstr "إمسح"
1818
1819 #: ../src/exif.c:276
1820 #, fuzzy
1821 msgid "night scene"
1822 msgstr "مصدر الإضاءة"
1823
1824 #: ../src/exif.c:281
1825 #, fuzzy
1826 msgid "none"
1827 msgstr "منتهى"
1828
1829 #: ../src/exif.c:282
1830 #, fuzzy
1831 msgid "low gain up"
1832 msgstr "امسح"
1833
1834 #: ../src/exif.c:283
1835 msgid "high gain up"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/exif.c:284
1839 #, fuzzy
1840 msgid "low gain down"
1841 msgstr "غغلق النافذة"
1842
1843 #: ../src/exif.c:285
1844 msgid "high gain down"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1848 #, fuzzy
1849 msgid "soft"
1850 msgstr "spot"
1851
1852 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1853 msgid "hard"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/exif.c:298
1857 msgid "low"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/exif.c:299
1861 #, fuzzy
1862 msgid "high"
1863 msgstr "الإرتفاع"
1864
1865 #: ../src/exif.c:312
1866 msgid "macro"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/exif.c:313
1870 #, fuzzy
1871 msgid "close"
1872 msgstr "أغلق"
1873
1874 #: ../src/exif.c:314
1875 msgid "distant"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:324
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Image Width"
1881 msgstr "حجم الصورة: "
1882
1883 #: ../src/exif.c:325
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Image Height"
1886 msgstr "الإرتفاع"
1887
1888 #: ../src/exif.c:326
1889 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/exif.c:327
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Compression"
1895 msgstr "نسبة الضغط: "
1896
1897 #: ../src/exif.c:328
1898 msgid "Image description"
1899 msgstr "وصف الصورة"
1900
1901 #: ../src/exif.c:329
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Camera make"
1904 msgstr "كاميرا"
1905
1906 #: ../src/exif.c:330
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Camera model"
1909 msgstr "كاميرا"
1910
1911 #: ../src/exif.c:331
1912 msgid "Orientation"
1913 msgstr "التوجيه"
1914
1915 #: ../src/exif.c:332
1916 #, fuzzy
1917 msgid "X resolution"
1918 msgstr "نقاء الصورة"
1919
1920 #: ../src/exif.c:333
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Y Resolution"
1923 msgstr "نقاء الصورة"
1924
1925 #: ../src/exif.c:334
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Resolution units"
1928 msgstr "نقاء الصورة"
1929
1930 #: ../src/exif.c:335
1931 msgid "Firmware"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:337
1935 msgid "White point"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/exif.c:338
1939 msgid "Primary chromaticities"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/exif.c:339
1943 msgid "YCbCy coefficients"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/exif.c:340
1947 msgid "YCbCr positioning"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/exif.c:341
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Black white reference"
1953 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1954
1955 #: ../src/exif.c:343
1956 msgid "SubIFD Exif offset"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. subIFD follows
1960 #: ../src/exif.c:345
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Exposure time (seconds)"
1963 msgstr "تحيّز التعرّض"
1964
1965 #: ../src/exif.c:346
1966 msgid "FNumber"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/exif.c:347
1970 msgid "Exposure program"
1971 msgstr "برنامج التعرض"
1972
1973 #: ../src/exif.c:348
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Spectral Sensitivity"
1976 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1977
1978 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1979 msgid "ISO sensitivity"
1980 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1981
1982 #: ../src/exif.c:350
1983 msgid "Optoelectric conversion factor"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/exif.c:351
1987 msgid "Exif version"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/exif.c:352
1991 msgid "Date original"
1992 msgstr "تاريخ الأصل"
1993
1994 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1995 msgid "Date digitized"
1996 msgstr "تارسخ الترقيم"
1997
1998 #: ../src/exif.c:354
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Pixel format"
2001 msgstr "تاريخ الملف"
2002
2003 #: ../src/exif.c:355
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Compression ratio"
2006 msgstr "نسبة الضغط: "
2007
2008 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2009 msgid "Shutter speed"
2010 msgstr "سرعة الدرفة"
2011
2012 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2013 msgid "Aperture"
2014 msgstr "بُؤرة"
2015
2016 #: ../src/exif.c:358
2017 msgid "Brightness"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2021 msgid "Exposure bias"
2022 msgstr "تحيّز التعرّض"
2023
2024 #: ../src/exif.c:360
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Maximum aperture"
2027 msgstr "بُؤرة"
2028
2029 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2030 msgid "Subject distance"
2031 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2032
2033 #: ../src/exif.c:362
2034 msgid "Metering mode"
2035 msgstr "نمط القياس"
2036
2037 #: ../src/exif.c:363
2038 msgid "Light source"
2039 msgstr "مصدر الإضاءة"
2040
2041 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2042 msgid "Flash"
2043 msgstr "فلاش"
2044
2045 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2046 msgid "Focal length"
2047 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2048
2049 #: ../src/exif.c:366
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Subject area"
2052 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2053
2054 #: ../src/exif.c:367
2055 msgid "MakerNote"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/exif.c:368
2059 #, fuzzy
2060 msgid "UserComment"
2061 msgstr "تعليق:"
2062
2063 #: ../src/exif.c:369
2064 msgid "Subsecond time"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/exif.c:370
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Subsecond time original"
2070 msgstr "تاريخ الأصل"
2071
2072 #: ../src/exif.c:371
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Subsecond time digitized"
2075 msgstr "تارسخ الترقيم"
2076
2077 #: ../src/exif.c:372
2078 msgid "FlashPix version"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/exif.c:373
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Colorspace"
2084 msgstr "أغلق"
2085
2086 #: ../src/exif.c:377
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Audio data"
2089 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2090
2091 #: ../src/exif.c:378
2092 msgid "ExifR98 extension"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/exif.c:379
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Flash strength"
2098 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2099
2100 #: ../src/exif.c:380
2101 msgid "Spatial frequency response"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/exif.c:381
2105 msgid "X Pixel density"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/exif.c:382
2109 msgid "Y Pixel density"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/exif.c:383
2113 msgid "Pixel density units"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/exif.c:384
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Subject location"
2119 msgstr "الغى الاختيار"
2120
2121 #: ../src/exif.c:386
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Sensor type"
2124 msgstr "غير مرتّب"
2125
2126 #: ../src/exif.c:387
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Source type"
2129 msgstr "رتّب"
2130
2131 #: ../src/exif.c:388
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Scene type"
2134 msgstr "سنتيمتر"
2135
2136 #: ../src/exif.c:389
2137 msgid "Color filter array pattern"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2141 #: ../src/exif.c:391
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Render process"
2144 msgstr "عد التسمية "
2145
2146 #: ../src/exif.c:392
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Exposure mode"
2149 msgstr "تحيّز التعرّض"
2150
2151 #: ../src/exif.c:393
2152 msgid "White balance"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/exif.c:394
2156 msgid "Digital zoom ratio"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/exif.c:395
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Focal length (35mm)"
2162 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2163
2164 #: ../src/exif.c:396
2165 msgid "Scene capture type"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/exif.c:397
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Gain control"
2171 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2172
2173 #: ../src/exif.c:398
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Contrast"
2176 msgstr "صورة بالطول"
2177
2178 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Saturation"
2181 msgstr "عمل"
2182
2183 #: ../src/exif.c:400
2184 msgid "Sharpness"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../src/exif.c:401
2188 msgid "Device setting"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/exif.c:402
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Subject range"
2194 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2195
2196 #: ../src/exif.c:403
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Image serial number"
2199 msgstr "حجم الصورة: "
2200
2201 #: ../src/exif.c:1110
2202 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/exif.c:1116
2206 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/exif-common.c:405
2210 msgid "infinity"
2211 msgstr "اللانهاية"
2212
2213 #: ../src/exif-common.c:434
2214 msgid "mode:"
2215 msgstr "النمط:"
2216
2217 #: ../src/exif-common.c:438
2218 msgid "on"
2219 msgstr "شغّال"
2220
2221 #: ../src/exif-common.c:441
2222 msgid "off"
2223 msgstr "واقف"
2224
2225 #: ../src/exif-common.c:450
2226 msgid "not detected by strobe"
2227 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2228
2229 #: ../src/exif-common.c:451
2230 msgid "detected by strobe"
2231 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2232
2233 #. we ignore flash function (bit 5)
2234 #. red-eye (bit 6)
2235 #: ../src/exif-common.c:456
2236 msgid "red-eye reduction"
2237 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2238
2239 #: ../src/exif-common.c:476
2240 msgid "dot"
2241 msgstr "نقطة"
2242
2243 #: ../src/exif-common.c:509
2244 msgid "AdobeRGB"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/exif-common.c:517
2248 msgid "embedded"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/exif-common.c:612
2252 msgid "Above Sea Level"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/exif-common.c:612
2256 msgid "Below Sea Level"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Camera"
2262 msgstr "كاميرا"
2263
2264 #: ../src/exif-common.c:919
2265 #, fuzzy
2266 msgid "DateDigitized"
2267 msgstr "تارسخ الترقيم"
2268
2269 #: ../src/exif-common.c:925
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Focal length 35mm"
2272 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2273
2274 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Resolution"
2277 msgstr "نقاء الصورة"
2278
2279 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Color profile"
2282 msgstr "جميع الملفات"
2283
2284 #: ../src/exif-common.c:930
2285 msgid "GPS position"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/exif-common.c:931
2289 msgid "GPS altitude"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Local time"
2295 msgstr "عمل"
2296
2297 #: ../src/exif-common.c:933
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Time zone"
2300 msgstr "ثنائيّ"
2301
2302 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Country name"
2305 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2306
2307 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2308 msgid "Country code"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Star rating"
2314 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2315
2316 #: ../src/exif-common.c:937
2317 #, fuzzy
2318 msgid "File size"
2319 msgstr "حجم الملف: "
2320
2321 #: ../src/exif-common.c:938
2322 #, fuzzy
2323 msgid "File date"
2324 msgstr "تاريخ الملف"
2325
2326 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2327 #, fuzzy
2328 msgid "File mode"
2329 msgstr "إسم الملف"
2330
2331 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2332 #, fuzzy
2333 msgid "File ctime"
2334 msgstr "حجم الملف: "
2335
2336 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2337 #, fuzzy
2338 msgid "File owner"
2339 msgstr "إسم الملف"
2340
2341 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2342 #, fuzzy
2343 msgid "File group"
2344 msgstr "الملف لم يوجد"
2345
2346 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2347 #, fuzzy
2348 msgid "File link"
2349 msgstr "الملف لم يوجد"
2350
2351 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2352 #, fuzzy
2353 msgid "File class"
2354 msgstr "ملفات"
2355
2356 #: ../src/exif-common.c:945
2357 msgid "Page no."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2361 msgid "Lens"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/filedata.c:112
2365 #, c-format
2366 msgid "%d bytes"
2367 msgstr "%d بايت"
2368
2369 #: ../src/filedata.c:116
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "%.1f KiB"
2372 msgstr "%.1f ك"
2373
2374 #: ../src/filedata.c:120
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%.1f MiB"
2377 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2378
2379 #: ../src/filedata.c:125
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "%.1f GiB"
2382 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2383
2384 #: ../src/filedata.c:2770
2385 msgid "file or directory does not exist"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/filedata.c:2776
2389 #, fuzzy
2390 msgid "destination already exists"
2391 msgstr ""
2392 "هذا الدليل: \n"
2393 "%s \n"
2394 " موجود بالفعل."
2395
2396 #: ../src/filedata.c:2782
2397 msgid "destination can't be overwritten"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/filedata.c:2788
2401 msgid "destination directory is not writable"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/filedata.c:2794
2405 msgid "destination directory does not exist"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/filedata.c:2800
2409 msgid "source directory is not writable"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/filedata.c:2806
2413 #, fuzzy
2414 msgid "no read permission"
2415 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2416
2417 #: ../src/filedata.c:2812
2418 msgid "file is readonly"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/filedata.c:2818
2422 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/filedata.c:2824
2426 #, fuzzy
2427 msgid "source and destination are the same"
2428 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2429
2430 #: ../src/filedata.c:2830
2431 #, fuzzy
2432 msgid "source and destination have different extension"
2433 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2434
2435 #: ../src/filedata.c:2836
2436 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/filedata.c:2842
2440 msgid "another destination file has the same filename"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/filedata.c:3396
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2446 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2447
2448 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2449 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Full screen"
2452 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2453
2454 #: ../src/fullscreen.c:425
2455 msgid "Full size"
2456 msgstr "الحجم الكامل"
2457
2458 #: ../src/fullscreen.c:433
2459 msgid "Monitor"
2460 msgstr "الشاشة"
2461
2462 #: ../src/fullscreen.c:439
2463 msgid "Screen"
2464 msgstr "سطح الشاشة"
2465
2466 #: ../src/fullscreen.c:674
2467 msgid "Determined by Window Manager"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/fullscreen.c:675
2471 msgid "Active screen"
2472 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2473
2474 #: ../src/fullscreen.c:677
2475 msgid "Active monitor"
2476 msgstr "الشاشة الحالية"
2477
2478 #: ../src/histogram.c:121
2479 msgid "Log Histogram on Red"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/histogram.c:122
2483 msgid "Log Histogram on Green"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/histogram.c:123
2487 msgid "Log Histogram on Blue"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/histogram.c:124
2491 msgid "Log Histogram on RGB"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/histogram.c:125
2495 msgid "Log Histogram on value"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/histogram.c:130
2499 msgid "Linear Histogram on Red"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/histogram.c:131
2503 msgid "Linear Histogram on Green"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/histogram.c:132
2507 msgid "Linear Histogram on Blue"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/histogram.c:133
2511 msgid "Linear Histogram on RGB"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/histogram.c:134
2515 msgid "Linear Histogram on value"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/history_list.c:289
2519 #, c-format
2520 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2521 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2522
2523 #: ../src/image.c:350
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid " (Collection %s)"
2526 msgstr "مجاميع"
2527
2528 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2529 #, c-format
2530 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2534 msgid "Could not open file for reading"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2538 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2542 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2546 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2550 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2554 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2558 msgid "JP2 image not rgb"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2562 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2563 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2564 msgid "Zoom _in"
2565 msgstr "ضخّم"
2566
2567 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2568 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2569 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2570 msgid "Zoom _out"
2571 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2572
2573 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2574 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2575 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2576 msgid "Zoom _1:1"
2577 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2578
2579 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2580 msgid "Fit image to _window"
2581 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2582
2583 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2584 msgid "Set as _wallpaper"
2585 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2586
2587 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2588 msgid "_Go to directory view"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2592 msgid "_Stop slideshow"
2593 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2594
2595 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2596 msgid "Continue slides_how"
2597 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2598
2599 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2600 #: ../src/layout_image.c:825
2601 msgid "Pause slides_how"
2602 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2603
2604 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2605 msgid "_Start slideshow"
2606 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2607
2608 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2609 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2610 msgid "Exit _full screen"
2611 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2612
2613 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2614 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2615 msgid "_Full screen"
2616 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2617
2618 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2619 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2620 msgid "C_lose window"
2621 msgstr "اغلق النافذة"
2622
2623 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2624 msgid "Ascending"
2625 msgstr "صاعد"
2626
2627 #: ../src/layout.c:568
2628 msgid "Scroll to top left corner"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/layout.c:573
2632 msgid "Scroll to image center"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/layout.c:578
2636 msgid "Keep the region from previous image"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/layout.c:683
2640 msgid " Slideshow"
2641 msgstr "عرض شرائح"
2642
2643 #: ../src/layout.c:687
2644 msgid " Paused"
2645 msgstr "موقوف مؤقتا"
2646
2647 #: ../src/layout.c:703
2648 #, c-format
2649 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2650 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2651
2652 #: ../src/layout.c:710
2653 #, c-format
2654 msgid "%s, %d files%s"
2655 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2656
2657 #: ../src/layout.c:715
2658 #, c-format
2659 msgid "%d files%s"
2660 msgstr "%d ملفات %s"
2661
2662 #: ../src/layout.c:764
2663 #, c-format
2664 msgid "(no read permission) %s bytes"
2665 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2666
2667 #: ../src/layout.c:768
2668 #, c-format
2669 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2670 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2671
2672 #: ../src/layout.c:781
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2675 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2676
2677 #: ../src/layout.c:785
2678 #, c-format
2679 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2680 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2681
2682 #: ../src/layout.c:876
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Select sort order"
2685 msgstr "الغى الاختيار"
2686
2687 #: ../src/layout.c:882
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Folder contents (files selected)"
2690 msgstr "دليل خاطئ"
2691
2692 #: ../src/layout.c:893
2693 #, fuzzy
2694 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2695 msgstr "أبعاد الصورة"
2696
2697 #: ../src/layout.c:904
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select zoom and scroll mode"
2700 msgstr "الغى الاختيار"
2701
2702 #: ../src/layout.c:916
2703 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2707 msgid "Tools"
2708 msgstr "أدوات"
2709
2710 #: ../src/layout.c:2270
2711 msgid "Window options and layout"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/layout.c:2339
2715 #, fuzzy
2716 msgid "General options"
2717 msgstr "عام"
2718
2719 #: ../src/layout.c:2341
2720 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/layout.c:2349
2724 msgid "Use current"
2725 msgstr "استخدم الحالى"
2726
2727 #: ../src/layout.c:2352
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Show date in directories list view"
2730 msgstr "دليل جديد"
2731
2732 #: ../src/layout.c:2355
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Start-up directory:"
2735 msgstr "الدليل المبدأى"
2736
2737 #: ../src/layout.c:2357
2738 msgid "No change"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/layout.c:2360
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Restore last path"
2744 msgstr "اختر الكل"
2745
2746 #: ../src/layout.c:2363
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Home path"
2749 msgstr "انسخ"
2750
2751 #: ../src/layout.c:2367
2752 msgid "Layout"
2753 msgstr "التخطيط"
2754
2755 #: ../src/layout.c:2694
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Invalid geometry\n"
2758 msgstr "دليل خاطئ"
2759
2760 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2761 msgid "Files"
2762 msgstr "ملفات"
2763
2764 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2765 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2766 msgid "Image"
2767 msgstr "صورة"
2768
2769 #: ../src/layout_config.c:358
2770 msgid "(drag to change order)"
2771 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2772
2773 #: ../src/layout_image.c:787
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Copy _image"
2776 msgstr "عد تسمية الملف:"
2777
2778 #: ../src/layout_image.c:838
2779 msgid "_Animate"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/layout_image.c:842
2783 msgid "Hide file _list"
2784 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2785
2786 #: ../src/layout_image.c:2065
2787 #, c-format
2788 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/layout_image.c:2073
2792 #, c-format
2793 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Clear Marks"
2799 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:616
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Operation failed:\n"
2804 msgstr "فشل حذف الملف"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:619
2807 #, fuzzy
2808 msgid "No file extension\n"
2809 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:621
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Cannot create tmp file\n"
2814 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:623
2817 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:625
2821 msgid "File is not writable\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:627
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Exiftran error\n"
2827 msgstr "ترشيح"
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:629
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Mogrify error\n"
2832 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:633
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Image orientation"
2837 msgstr "التوجيه"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:2084
2840 #, c-format
2841 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:2158
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2847 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2850 #: ../src/layout_util.c:2471
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Rename window"
2853 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2856 #: ../src/layout_util.c:2472
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Delete window"
2859 msgstr "اغلق النافذة"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2862 msgid "OK"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:2375
2866 #, fuzzy
2867 msgid "rename window"
2868 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2869
2870 #: ../src/layout_util.c:2406
2871 msgid "Delete window layout"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:2427
2875 #, fuzzy
2876 msgid "_File"
2877 msgstr "/ملف"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:2428
2880 msgid "_Go"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:2429
2884 msgid "_Edit"
2885 msgstr "حرر"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:2430
2888 #, fuzzy
2889 msgid "_Select"
2890 msgstr "الغى الاختيار"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2893 #, fuzzy
2894 msgid "_Orientation"
2895 msgstr "التوجيه"
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:2432
2898 #, fuzzy
2899 msgid "_Rating"
2900 msgstr "ترشيح"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:2433
2903 #, fuzzy
2904 msgid "P_references"
2905 msgstr "الخواص:"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:2435
2908 msgid "_Files and Folders"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:2436
2912 #, fuzzy
2913 msgid "_Zoom"
2914 msgstr "ضخّم"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:2437
2917 #, fuzzy
2918 msgid "_Color Management"
2919 msgstr "مدير الترتيب"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:2438
2922 msgid "_Connected Zoom"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:2439
2926 msgid "Spli_t"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:2440
2930 msgid "Stere_o"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Image _Overlay"
2936 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2937
2938 #: ../src/layout_util.c:2442
2939 msgid "_Plugins"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:2443
2943 #, fuzzy
2944 msgid "_Windows"
2945 msgstr "نوافذ"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:2444
2948 #, fuzzy
2949 msgid "_Help"
2950 msgstr "/مساعدة"
2951
2952 #: ../src/layout_util.c:2446
2953 #, fuzzy
2954 msgid "_First Image"
2955 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2958 #, fuzzy
2959 msgid "First Image"
2960 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2963 #: ../src/layout_util.c:2449
2964 msgid "_Previous Image"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2968 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Previous Image"
2971 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2974 #: ../src/layout_util.c:2462
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Next Image"
2977 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2980 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Next Image"
2983 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Image Forward"
2988 msgstr "حجم الصورة: "
2989
2990 #: ../src/layout_util.c:2453
2991 msgid "Forward in image history"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Image Back"
2997 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:2454
3000 msgid "Back in image history"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:2456
3004 #, fuzzy
3005 msgid "_First Page"
3006 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:2456
3009 msgid "First Page of multi-page image"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:2457
3013 #, fuzzy
3014 msgid "_Last Page"
3015 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:2457
3018 msgid "Last Page of multi-page image"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/layout_util.c:2458
3022 #, fuzzy
3023 msgid "_Next Page"
3024 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:2458
3027 msgid "Next Page of multi-page image"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:2459
3031 #, fuzzy
3032 msgid "_Previous Page"
3033 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:2459
3036 msgid "Previous Page of multi-page image"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:2463
3040 #, fuzzy
3041 msgid "_Last Image"
3042 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Last Image"
3047 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2464
3050 msgid "_Back"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2464
3054 msgid "Back in folder history"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:2465
3058 msgid "_Forward"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:2465
3062 msgid "Forward in folder history"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2466
3066 #, fuzzy
3067 msgid "_Home"
3068 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3071 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3072 msgid "Home"
3073 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:2467
3076 msgid "_Up"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2467
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Up one folder"
3082 msgstr "دليل جديد..."
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3085 #, fuzzy
3086 msgid "New window"
3087 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2469
3090 #, fuzzy
3091 msgid "default"
3092 msgstr "الإفتراضات"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2470
3095 #, fuzzy
3096 msgid "from current"
3097 msgstr "استخدم الحالى"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2473
3100 #, fuzzy
3101 msgid "_New collection"
3102 msgstr "إحفظ المجموعة"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3105 #: ../src/toolbar.c:89
3106 #, fuzzy
3107 msgid "New collection"
3108 msgstr "إحفظ المجموعة"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2474
3111 #, fuzzy
3112 msgid "_Open collection..."
3113 msgstr "افتح مجموعة"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2474
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Open collection..."
3118 msgstr "افتح مجموعة"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:2475
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Open recen_t"
3123 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:2475
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Open recent collection"
3128 msgstr "افتح مجموعة"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:2476
3131 #, fuzzy
3132 msgid "_Search..."
3133 msgstr "جارى البحث..."
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:2476
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Search..."
3138 msgstr "جارى البحث..."
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2477
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Find duplicates..."
3143 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2478
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Pa_n view"
3148 msgstr "الواجهة المتطورة"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Pan view"
3153 msgstr "الواجهة المتطورة"
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2479
3156 #, fuzzy
3157 msgid "_Print..."
3158 msgstr "/ملف/إبحث..."
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2480
3161 #, fuzzy
3162 msgid "N_ew folder..."
3163 msgstr "دليل جديد..."
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2480
3166 #, fuzzy
3167 msgid "New folder..."
3168 msgstr "دليل جديد..."
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:2481
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Copy..."
3173 msgstr "إنسخ..."
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:2482
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Move..."
3178 msgstr "حرك..."
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2483
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Rename..."
3183 msgstr "أعد تسمية..."
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2487
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Delete..."
3188 msgstr "إحذف..."
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Enable file _grouping"
3193 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2488
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Enable file grouping"
3198 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Disable file groupi_ng"
3203 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:2489
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Disable file grouping"
3208 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:2490
3211 #, fuzzy
3212 msgid "_Copy path to clipboard"
3213 msgstr "انسخ"
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:2490
3216 msgid "Copy path to clipboard"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:2491
3220 #, fuzzy
3221 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3222 msgstr "انسخ"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2491
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3227 msgstr "انسخ"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2492
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Close window"
3232 msgstr "اغلق النافذة"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2493
3235 #, fuzzy
3236 msgid "_Quit"
3237 msgstr "النقاء"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Quit"
3242 msgstr "النقاء"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3247 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2494
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3252 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:2495
3255 msgid "_Rating 0"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2495
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Rating 0"
3261 msgstr "ترشيح"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:2496
3264 msgid "_Rating 1"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2496
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Rating 1"
3270 msgstr "ترشيح"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:2497
3273 msgid "_Rating 2"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:2497
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Rating 2"
3279 msgstr "ترشيح"
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:2498
3282 msgid "_Rating 3"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2498
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Rating 3"
3288 msgstr "ترشيح"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2499
3291 msgid "_Rating 4"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2499
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Rating 4"
3297 msgstr "ترشيح"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2500
3300 msgid "_Rating 5"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2500
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Rating 5"
3306 msgstr "ترشيح"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2501
3309 msgid "_Rating -1"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2501
3313 msgid "Rating -1"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3319 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3324 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2503
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Rotate 1_80°"
3329 msgstr "در 180 درجة"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2503
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Image Rotate 180°"
3334 msgstr "در 180 درجة"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3337 msgid "_Mirror"
3338 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2504
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Image Mirror"
3343 msgstr "حجم الصورة: "
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3346 msgid "_Flip"
3347 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2505
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Image Flip"
3352 msgstr "حجم الصورة: "
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Original state"
3357 msgstr "الأسم الأصلى"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:2506
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Image rotate Original state"
3362 msgstr "الأسم الأصلى"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2507
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Select _all"
3367 msgstr "اختر الكل"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2508
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Select _none"
3372 msgstr "الغى الاختيار"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2509
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Invert Selection"
3377 msgstr "الغى الاختيار"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2509
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Invert Selection"
3382 msgstr "الغى الاختيار"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:2510
3385 #, fuzzy
3386 msgid "P_references..."
3387 msgstr "الخواص:"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2510
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Preferences..."
3392 msgstr "الخواص:"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2511
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Configure _Plugins..."
3397 msgstr "الإعدادات"
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:2511
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Configure Plugins..."
3402 msgstr "الإعدادات"
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:2512
3405 #, fuzzy
3406 msgid "_Configure this window..."
3407 msgstr "الإعدادات"
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2512
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Configure this window..."
3412 msgstr "الإعدادات"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2513
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_Cache maintenance..."
3417 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2513
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Cache maintenance..."
3422 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2514
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Set as wallpaper"
3427 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:2515
3430 msgid "_Save metadata"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3434 msgid "Save metadata"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2516
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Keyword autocomplete"
3440 msgstr "الكلمات الدليلية"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2516
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Keyword Autocomplete"
3445 msgstr "الكلمات الدليلية"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3448 #: ../src/toolbar.c:115
3449 msgid "Zoom in"
3450 msgstr "ضخّم"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3453 #: ../src/toolbar.c:116
3454 msgid "Zoom out"
3455 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3458 #: ../src/toolbar.c:117
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Zoom 1:1"
3461 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3464 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Zoom to fit"
3467 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3470 #: ../src/toolbar.c:118
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Zoom to fit"
3473 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3476 msgid "Fit _Horizontally"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:2525
3480 msgid "Fit Horizontally"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Fit _Vertically"
3486 msgstr "partial"
3487
3488 #: ../src/layout_util.c:2526
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Fit Vertically"
3491 msgstr "partial"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Zoom _2:1"
3496 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Zoom 2:1"
3501 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Zoom _3:1"
3506 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3507
3508 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Zoom 3:1"
3511 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Zoom _4:1"
3516 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Zoom 4:1"
3521 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3522
3523 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3524 #: ../src/toolbar.c:124
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Zoom 1:2"
3527 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Zoom 1:3"
3532 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3535 #: ../src/toolbar.c:126
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Zoom 1:4"
3538 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3541 #: ../src/toolbar.c:127
3542 msgid "Connected Zoom in"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Connected Zoom out"
3548 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Connected Zoom 1:1"
3553 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Connected Zoom to fit"
3558 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2541
3561 msgid "Connected Fit Horizontally"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:2542
3565 msgid "Connected Fit Vertically"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:2543
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Connected Zoom 2:1"
3571 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2544
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Connected Zoom 3:1"
3576 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2545
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Connected Zoom 4:1"
3581 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2546
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Connected Zoom 1:2"
3586 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2547
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Connected Zoom 1:3"
3591 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2548
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Connected Zoom 1:4"
3596 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2549
3599 #, fuzzy
3600 msgid "_View in new window"
3601 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2549
3604 #, fuzzy
3605 msgid "View in new window"
3606 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3609 #: ../src/layout_util.c:2552
3610 #, fuzzy
3611 msgid "F_ull screen"
3612 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3615 #, fuzzy
3616 msgid "_Leave full screen"
3617 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Leave full screen"
3622 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2555
3625 msgid "_Cycle through overlay modes"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2555
3629 msgid "Cycle through Overlay modes"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2556
3633 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2556
3637 msgid "Cycle through histogram channels"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2557
3641 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2557
3645 msgid "Cycle through histogram modes"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2558
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Hide file list"
3651 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Hide file list"
3656 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2559
3659 #, fuzzy
3660 msgid "_Pause slideshow"
3661 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Pause slideshow"
3666 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2560
3669 msgid "Faster"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Slideshow Faster"
3675 msgstr "عرض شرائح"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2561
3678 msgid "Slower"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Slideshow Slower"
3684 msgstr "عرض شرائح"
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2562
3687 #, fuzzy
3688 msgid "_Refresh"
3689 msgstr "انعش"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Refresh"
3694 msgstr "انعش"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2563
3697 #, fuzzy
3698 msgid "_Contents"
3699 msgstr "/مساعدة/عن"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2563
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Contents"
3704 msgstr "/مساعدة/عن"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3707 msgid "On-line help search"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2565
3711 #, fuzzy
3712 msgid "_Keyboard shortcuts"
3713 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2565
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Keyboard shortcuts"
3718 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2566
3721 #, fuzzy
3722 msgid "_Keyboard map"
3723 msgstr "الكلمات الدليلية"
3724
3725 #: ../src/layout_util.c:2566
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Keyboard map"
3728 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2567
3731 #, fuzzy
3732 msgid "_Release notes"
3733 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3734
3735 #: ../src/layout_util.c:2567
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Release notes"
3738 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3739
3740 #: ../src/layout_util.c:2568
3741 msgid "_ChangeLog"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2568
3745 #, fuzzy
3746 msgid "ChangeLog notes"
3747 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3750 msgid "Search and Run command"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2569
3754 msgid "Search commands by keyword and run them"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/layout_util.c:2570
3758 #, fuzzy
3759 msgid "_About"
3760 msgstr "/مساعدة/عن"
3761
3762 #: ../src/layout_util.c:2570
3763 #, fuzzy
3764 msgid "About"
3765 msgstr "/مساعدة/عن"
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2571
3768 #, fuzzy
3769 msgid "_Log Window"
3770 msgstr "نوافذ"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2571
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Log Window"
3775 msgstr "نوافذ"
3776
3777 #: ../src/layout_util.c:2572
3778 #, fuzzy
3779 msgid "_Exif window"
3780 msgstr "اغلق النافذة"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Exif window"
3785 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2573
3788 msgid "_Cycle through stereo modes"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2573
3792 msgid "Cycle through stereo modes"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2574
3796 #, fuzzy
3797 msgid "_Next Pane"
3798 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2574
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Next Split Pane"
3803 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3804
3805 #: ../src/layout_util.c:2575
3806 #, fuzzy
3807 msgid "_Previous Pane"
3808 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2575
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Previous Split Pane"
3813 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2576
3816 msgid "_Up Pane"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2576
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Up Split Pane"
3822 msgstr "الحجم"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2577
3825 msgid "_Down Pane"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2577
3829 msgid "Down Split Pane"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2578
3833 #, fuzzy
3834 msgid "_Write orientation to file"
3835 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2578
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Write orientation to file"
3840 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2579
3843 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2579
3847 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2580
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Clear Marks..."
3853 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3854
3855 #: ../src/layout_util.c:2584
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Show _Thumbnails"
3858 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2584
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Show Thumbnails"
3863 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2585
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Show _Marks"
3868 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3869
3870 #: ../src/layout_util.c:2585
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Show Marks"
3873 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3874
3875 #: ../src/layout_util.c:2586
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Show File Filter"
3878 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2587
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Pi_xel Info"
3883 msgstr "تاريخ الملف"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2587
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Show Pixel Info"
3888 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2588
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Hide _alpha"
3893 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2588
3896 msgid "Hide alpha channel"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2589
3900 #, fuzzy
3901 msgid "_Float file list"
3902 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Float file list"
3907 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3908
3909 #: ../src/layout_util.c:2590
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Hide tool_bar"
3912 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2590
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Hide toolbar"
3917 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2591
3920 msgid "_Info sidebar"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3924 msgid "Info sidebar"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2592
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Sort _manager"
3930 msgstr "مدير الترتيب"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Sort manager"
3935 msgstr "مدير الترتيب"
3936
3937 #: ../src/layout_util.c:2593
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Hide Bars"
3940 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:2594
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Toggle _slideshow"
3945 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3946
3947 #: ../src/layout_util.c:2594
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Toggle slideshow"
3950 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2595
3953 msgid "Use _color profiles"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Use color profiles"
3959 msgstr "جميع الملفات"
3960
3961 #: ../src/layout_util.c:2596
3962 msgid "Use profile from _image"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/layout_util.c:2596
3966 msgid "Use profile from image"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2597
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Toggle _grayscale"
3972 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2597
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Toggle grayscale"
3977 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2598
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Image Overlay"
3982 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2599
3985 msgid "_Show Histogram"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2599
3989 msgid "Show Histogram"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2600
3993 #, fuzzy
3994 msgid "_Show Guidelines"
3995 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2600
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Show Guidelines"
4000 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4001
4002 #: ../src/layout_util.c:2601
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Rectangular Selection"
4005 msgstr "إختيار مستطيل"
4006
4007 #: ../src/layout_util.c:2602
4008 msgid "GIF _animation"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../src/layout_util.c:2602
4012 msgid "Toggle GIF animation"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/layout_util.c:2603
4016 #, fuzzy
4017 msgid "_Exif rotate"
4018 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4019
4020 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Exif rotate"
4023 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4024
4025 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
4026 msgid "Draw Rectangle"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2605
4030 msgid "Over/Under Exposed"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
4034 msgid "Split Pane Sync"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2610
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Image _List"
4040 msgstr "حجم الصورة: "
4041
4042 #: ../src/layout_util.c:2610
4043 #, fuzzy
4044 msgid "View Images as List"
4045 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:2611
4048 #, fuzzy
4049 msgid "I_cons"
4050 msgstr "الأيقون:"
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:2611
4053 #, fuzzy
4054 msgid "View Images as Icons"
4055 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4056
4057 #: ../src/layout_util.c:2615
4058 #, fuzzy
4059 msgid "T_oggle Folder View"
4060 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4061
4062 #: ../src/layout_util.c:2615
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Toggle Folders View"
4065 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2619
4068 msgid "_Horizontal"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/layout_util.c:2619
4072 msgid "Split Horizontal"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/layout_util.c:2620
4076 #, fuzzy
4077 msgid "_Vertical"
4078 msgstr "partial"
4079
4080 #: ../src/layout_util.c:2620
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Split Vertical"
4083 msgstr "partial"
4084
4085 #: ../src/layout_util.c:2621
4086 msgid "_Quad"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2621
4090 msgid "Split Quad"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2622
4094 #, fuzzy
4095 msgid "_Single"
4096 msgstr "الحجم"
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2622
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Split Single"
4101 msgstr "الحجم"
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2626
4104 msgid "Input _0: sRGB"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2626
4108 msgid "Input 0: sRGB"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2627
4112 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/layout_util.c:2627
4116 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/layout_util.c:2628
4120 msgid "Input _2"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/layout_util.c:2628
4124 msgid "Input 2"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2629
4128 msgid "Input _3"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/layout_util.c:2629
4132 msgid "Input 3"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/layout_util.c:2630
4136 msgid "Input _4"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2630
4140 msgid "Input 4"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:2631
4144 msgid "Input _5"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2631
4148 msgid "Input 5"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2635
4152 msgid "Histogram on Red"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2636
4156 msgid "Histogram on Green"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2637
4160 msgid "Histogram on Blue"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/layout_util.c:2638
4164 msgid "Histogram on RGB"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/layout_util.c:2639
4168 msgid "Histogram on Value"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2643
4172 msgid "Linear Histogram"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2644
4176 msgid "_Log Histogram"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/layout_util.c:2644
4180 msgid "Log Histogram"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2648
4184 msgid "_Auto"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../src/layout_util.c:2648
4188 msgid "Stereo Auto"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/layout_util.c:2649
4192 msgid "_Side by Side"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/layout_util.c:2649
4196 msgid "Stereo Side by Side"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/layout_util.c:2650
4200 msgid "_Cross"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2650
4204 msgid "Stereo Cross"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2651
4208 msgid "_Off"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2651
4212 msgid "Stereo Off"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2987
4216 #, c-format
4217 msgid "Mark _%d"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4221 #, c-format
4222 msgid "_Set mark %d"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/layout_util.c:2988
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "Set mark %d"
4228 msgstr "اختر الكل"
4229
4230 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4231 #, c-format
4232 msgid "_Reset mark %d"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:2989
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Reset mark %d"
4238 msgstr "اختر الكل"
4239
4240 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4241 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4242 #, c-format
4243 msgid "_Toggle mark %d"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Toggle mark %d"
4249 msgstr "اختر الكل"
4250
4251 #: ../src/layout_util.c:2992
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "Se_lect mark %d"
4254 msgstr "اختر الكل"
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Select mark %d"
4259 msgstr "اختر الكل"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "_Select mark %d"
4264 msgstr "اختر الكل"
4265
4266 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "_Add mark %d"
4269 msgstr "أضف علامة"
4270
4271 #: ../src/layout_util.c:2994
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Add mark %d"
4274 msgstr "أضف علامة"
4275
4276 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4277 #, c-format
4278 msgid "_Intersection with mark %d"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../src/layout_util.c:2995
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Intersection with mark %d"
4284 msgstr "اختر الكل"
4285
4286 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4287 #, c-format
4288 msgid "_Unselect mark %d"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/layout_util.c:2996
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "Unselect mark %d"
4294 msgstr "اختر الكل"
4295
4296 #: ../src/layout_util.c:2997
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "_Filter mark %d"
4299 msgstr "اختر الكل"
4300
4301 #: ../src/layout_util.c:2997
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Filter mark %d"
4304 msgstr "اختر الكل"
4305
4306 #: ../src/layout_util.c:3612
4307 #, c-format
4308 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:3618
4312 msgid "No unsaved metadata"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../src/layout_util.c:3666
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "Image profile: %s\n"
4319 "Screen profile: %s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../src/layout_util.c:3674
4323 msgid "Click to enable color management"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../src/layout_util.c:3679
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Color profiles not supported"
4329 msgstr "الدليل لم يوجد"
4330
4331 #: ../src/layout_util.c:3701
4332 #, c-format
4333 msgid "Input _%d: %s"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. something went badly wrong
4337 #: ../src/lirc.c:209
4338 #, c-format
4339 msgid "disconnected from LIRC\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/lirc.c:234
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "could not read LIRC config file\n"
4346 "please read the documentation of LIRC to \n"
4347 "know how to create a proper config file\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/logwindow.c:355
4351 msgid "Log"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4355 msgid "Debug level:"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/logwindow.c:410
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Pause scrolling"
4361 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4362
4363 #: ../src/logwindow.c:418
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Enable line wrap"
4366 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4367
4368 #: ../src/logwindow.c:426
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Enable timer data"
4371 msgstr "تاريخ الملف"
4372
4373 #: ../src/logwindow.c:446
4374 msgid "Search for text in log window"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/logwindow.c:455
4378 msgid "Search backwards"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/logwindow.c:465
4382 msgid "Search forwards"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/logwindow.c:475
4386 msgid "Highlight all"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/logwindow.c:481
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Filter regexp"
4392 msgstr "الترشيح"
4393
4394 #: ../src/main.c:386
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid ""
4397 "Usage: %s [options] [path]\n"
4398 "\n"
4399 msgstr ""
4400 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4401 "\n"
4402
4403 #: ../src/main.c:387
4404 msgid "valid options are:\n"
4405 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4406
4407 #: ../src/main.c:388
4408 #, fuzzy
4409 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4410 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4411
4412 #: ../src/main.c:389
4413 #, fuzzy
4414 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4415 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4416
4417 #: ../src/main.c:390
4418 #, fuzzy
4419 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4420 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4421
4422 #: ../src/main.c:391
4423 #, fuzzy
4424 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4425 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4426
4427 #: ../src/main.c:392
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4431 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4432
4433 #: ../src/main.c:393
4434 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/main.c:394
4438 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/main.c:395
4442 #, fuzzy
4443 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4444 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4445
4446 #: ../src/main.c:396
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4450 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4451
4452 #: ../src/main.c:397
4453 #, fuzzy
4454 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4455 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4456
4457 #: ../src/main.c:399
4458 #, fuzzy
4459 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4460 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
4461
4462 #: ../src/main.c:400
4463 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../src/main.c:402
4467 #, fuzzy
4468 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4469 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4470
4471 #: ../src/main.c:403
4472 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../src/main.c:404
4476 #, fuzzy
4477 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4478 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4479
4480 #: ../src/main.c:405
4481 #, fuzzy
4482 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4483 msgstr ""
4484 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
4485 "\n"
4486
4487 #: ../src/main.c:406
4488 msgid ""
4489 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4490 "accel.)\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../src/main.c:657
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4497 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4498
4499 #: ../src/main.c:661
4500 #, c-format
4501 msgid "Could not create dir:%s\n"
4502 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4503
4504 #: ../src/main.c:713
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "error saving file: %s\n"
4507 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4508
4509 #: ../src/main.c:732
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid ""
4512 "error saving file: %s\n"
4513 "error: %s\n"
4514 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4515
4516 #: ../src/main.c:859
4517 #, fuzzy
4518 msgid "exit"
4519 msgstr "خروج"
4520
4521 #: ../src/main.c:864
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "Quit %s"
4524 msgstr "النقاء"
4525
4526 #: ../src/main.c:866
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4529 msgstr ""
4530 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
4531 "هل تريد الخروج؟"
4532
4533 #: ../src/menu.c:143
4534 msgid "Sort by size"
4535 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4536
4537 #: ../src/menu.c:146
4538 msgid "Sort by date"
4539 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4540
4541 #: ../src/menu.c:149
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Sort by file creation date"
4544 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4545
4546 #: ../src/menu.c:152
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Sort by Exif date original"
4549 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4550
4551 #: ../src/menu.c:155
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Sort by Exif date digitized"
4554 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4555
4556 #: ../src/menu.c:158
4557 msgid "Unsorted"
4558 msgstr "غير مرتّب"
4559
4560 #: ../src/menu.c:161
4561 msgid "Sort by path"
4562 msgstr "رتّب حسب المسار"
4563
4564 #: ../src/menu.c:164
4565 msgid "Sort by number"
4566 msgstr "رتّب حسب العدد"
4567
4568 #: ../src/menu.c:167
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Sort by rating"
4571 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4572
4573 #: ../src/menu.c:170
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Sort by class"
4576 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4577
4578 #: ../src/menu.c:174
4579 msgid "Sort by name"
4580 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
4581
4582 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4583 msgid "Zoom to original size"
4584 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4585
4586 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4587 msgid "Fit image to window"
4588 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4589
4590 #: ../src/menu.c:274
4591 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4592 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4593
4594 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Zoom"
4597 msgstr "ضخّم"
4598
4599 #: ../src/menu.c:354
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Rotate _180°"
4602 msgstr "در 180 درجة"
4603
4604 #: ../src/menu.c:459
4605 #, fuzzy
4606 msgid "_Add to Collection"
4607 msgstr "مجاميع"
4608
4609 #: ../src/metadata.c:1733
4610 msgid "People"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/metadata.c:1734
4614 msgid "Family"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/metadata.c:1735
4618 msgid "Free time"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/metadata.c:1736
4622 msgid "Children"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: ../src/metadata.c:1737
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Sport"
4628 msgstr "صورة بالطول"
4629
4630 #: ../src/metadata.c:1738
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Culture"
4633 msgstr "بُؤرة"
4634
4635 #: ../src/metadata.c:1739
4636 msgid "Festival"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../src/metadata.c:1740
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Nature"
4642 msgstr "بُؤرة"
4643
4644 #: ../src/metadata.c:1741
4645 msgid "Animal"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/metadata.c:1742
4649 msgid "Bird"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/metadata.c:1743
4653 msgid "Insect"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/metadata.c:1744
4657 msgid "Pets"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/metadata.c:1745
4661 msgid "Wildlife"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/metadata.c:1746
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Zoo"
4667 msgstr "ضخّم"
4668
4669 #: ../src/metadata.c:1747
4670 msgid "Plant"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/metadata.c:1748
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Tree"
4676 msgstr "/اعرض/شجرة"
4677
4678 #: ../src/metadata.c:1749
4679 msgid "Flower"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/metadata.c:1750
4683 msgid "Water"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/metadata.c:1751
4687 msgid "River"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/metadata.c:1752
4691 msgid "Lake"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/metadata.c:1753
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Sea"
4697 msgstr "بحث"
4698
4699 #: ../src/metadata.c:1754
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Landscape"
4702 msgstr "صورة بالعرض"
4703
4704 #: ../src/metadata.c:1755
4705 msgid "Art"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../src/metadata.c:1756
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Statue"
4711 msgstr "رقم البداية"
4712
4713 #: ../src/metadata.c:1757
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Painting"
4716 msgstr "ترشيح"
4717
4718 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4719 msgid "Historic"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4723 msgid "Modern"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/metadata.c:1760
4727 msgid "City"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/metadata.c:1761
4731 msgid "Park"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../src/metadata.c:1762
4735 msgid "Street"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../src/metadata.c:1763
4739 msgid "Square"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../src/metadata.c:1764
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Architecture"
4745 msgstr "بُؤرة"
4746
4747 #: ../src/metadata.c:1765
4748 msgid "Buildings"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../src/metadata.c:1766
4752 msgid "House"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/metadata.c:1767
4756 msgid "Cathedral"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/metadata.c:1768
4760 msgid "Palace"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../src/metadata.c:1769
4764 msgid "Castle"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: ../src/metadata.c:1770
4768 msgid "Bridge"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: ../src/metadata.c:1771
4772 msgid "Interior"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../src/metadata.c:1774
4776 msgid "Places"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/metadata.c:1775
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Conditions"
4782 msgstr "مجاميع"
4783
4784 #: ../src/metadata.c:1776
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Night"
4787 msgstr "الإرتفاع"
4788
4789 #: ../src/metadata.c:1777
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Lights"
4792 msgstr "مصدر الإضاءة"
4793
4794 #: ../src/metadata.c:1778
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Reflections"
4797 msgstr "الغى الاختيار"
4798
4799 #: ../src/metadata.c:1779
4800 msgid "Sun"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../src/metadata.c:1780
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Weather"
4806 msgstr "آخر"
4807
4808 #: ../src/metadata.c:1781
4809 msgid "Fog"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/metadata.c:1782
4813 msgid "Rain"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../src/metadata.c:1783
4817 msgid "Clouds"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../src/metadata.c:1784
4821 msgid "Snow"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/metadata.c:1785
4825 msgid "Sunny weather"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/metadata.c:1786
4829 msgid "Photo"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/metadata.c:1787
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Edited"
4835 msgstr "حرر"
4836
4837 #: ../src/metadata.c:1788
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Detail"
4840 msgstr "التفاصيل"
4841
4842 #: ../src/metadata.c:1789
4843 msgid "Macro"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/metadata.c:1790
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Portrait"
4849 msgstr "صورة بالطول"
4850
4851 #: ../src/metadata.c:1791
4852 msgid "Black and White"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/metadata.c:1792
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Perspective"
4858 msgstr "مبدع"
4859
4860 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4861 msgid "Desktop"
4862 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4863
4864 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4865 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Mark "
4868 msgstr "أضف علامة"
4869
4870 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Collection"
4873 msgstr "مجاميع"
4874
4875 #: ../src/osd.c:45
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Image index"
4878 msgstr "حجم الصورة: "
4879
4880 #: ../src/osd.c:46
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Images total"
4883 msgstr "تفاصيل الصورة"
4884
4885 #: ../src/osd.c:55
4886 #, fuzzy
4887 msgid "File page no."
4888 msgstr "تاريخ الملف"
4889
4890 #: ../src/osd.c:56
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Image date"
4893 msgstr "حجم الصورة: "
4894
4895 #: ../src/osd.c:58
4896 #, fuzzy
4897 msgid "ShutterSpeed"
4898 msgstr "سرعة الدرفة"
4899
4900 #: ../src/osd.c:64
4901 msgid "ISO"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../src/osd.c:66
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Focal len. 35mm"
4907 msgstr "الطول ا لبؤرى"
4908
4909 #: ../src/osd.c:70
4910 msgid "Lat, Long"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/osd.c:71
4914 msgid "Altitude"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/osd.c:73
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Timezone"
4920 msgstr "ثنائيّ"
4921
4922 #: ../src/osd.c:78
4923 #, fuzzy
4924 msgid "© Creator"
4925 msgstr "انشئ"
4926
4927 #: ../src/osd.c:79
4928 msgid "© Contributor"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../src/osd.c:80
4932 #, fuzzy
4933 msgid "© Rights"
4934 msgstr "مصدر الإضاءة"
4935
4936 #: ../src/osd.c:169
4937 msgid ""
4938 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid "%d images, %s"
4944 msgstr "%d الصور"
4945
4946 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4947 #, c-format
4948 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Folder not supported"
4954 msgstr "الدليل لم يوجد"
4955
4956 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Reading image data..."
4959 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4960
4961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Sorting images..."
4964 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4965
4966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4967 msgid "Filename:"
4968 msgstr "إسم الملف:"
4969
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4971 #: ../src/preferences.c:2337
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Location:"
4974 msgstr "عمل"
4975
4976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Date:"
4979 msgstr "التاريخ"
4980
4981 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4982 msgid "Size:"
4983 msgstr "الحجم:"
4984
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4986 msgid "Folder not found"
4987 msgstr "الدليل لم يوجد"
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4990 msgid "The entered path is not a folder"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Pan View"
4996 msgstr "الواجهة المتطورة"
4997
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Timeline"
5001 msgstr "ثنائيّ"
5002
5003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Calendar"
5006 msgstr "إمسح"
5007
5008 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Folders (flower)"
5011 msgstr "دﻻئل"
5012
5013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
5014 msgid "Grid"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Dots"
5020 msgstr "Xpaint"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
5023 #, fuzzy
5024 msgid "No Images"
5025 msgstr "صورة"
5026
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Small Thumbnails"
5030 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5031
5032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Normal Thumbnails"
5035 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5036
5037 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Large Thumbnails"
5040 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5041
5042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
5043 msgid "1:10 (10%)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
5047 msgid "1:4 (25%)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
5051 msgid "1:3 (33%)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
5055 msgid "1:2 (50%)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5059 msgid "1:1 (100%)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5063 msgid "Pan View Performance"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5067 msgid "Pan view performance may be poor."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5071 msgid ""
5072 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5073 "pan view the following options can be enabled.\n"
5074 "\n"
5075 "Note that both options must be enabled to\n"
5076 "notice a change in performance."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5080 msgid "Cache thumbnails"
5081 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5082
5083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5084 msgid "Use shared thumbnail cache"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5088 msgid "Do not show this dialog again"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5092 msgid "_Play"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Sort by E_xif date"
5098 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5099
5100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5101 msgid "_Show Exif information"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Show im_age"
5107 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5108
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5110 #, fuzzy
5111 msgid "_None"
5112 msgstr " لا شيئ "
5113
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5115 #, fuzzy
5116 msgid "_Full size"
5117 msgstr "الحجم الكامل"
5118
5119 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5120 msgid "Require"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5124 msgid "R"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Exclude"
5130 msgstr "إستثن"
5131
5132 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5133 msgid "E"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Include"
5139 msgstr "إستثن"
5140
5141 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5142 msgid "I"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5146 msgid "G"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Keyword Filter:"
5152 msgstr "الكلمات الدليلية"
5153
5154 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5155 msgid "Filter"
5156 msgstr "ترشيح"
5157
5158 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Removed keyword…"
5161 msgstr "الشاشة الحالية"
5162
5163 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Find:"
5166 msgstr "ترشيح:"
5167
5168 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5169 msgid "Find"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5173 msgid "path found"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5177 #, fuzzy
5178 msgid "filename found"
5179 msgstr "الملف لم يوجد"
5180
5181 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5182 #, fuzzy
5183 msgid "partial match"
5184 msgstr "partial"
5185
5186 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5187 msgid "no match"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Unknown"
5193 msgstr "غير معلوم"
5194
5195 #: ../src/preferences.c:116
5196 #, fuzzy
5197 msgid "RAW Image"
5198 msgstr "صورة"
5199
5200 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5201 msgid "Video"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Document"
5207 msgstr "تعليق:"
5208
5209 #: ../src/preferences.c:612
5210 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5211 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5212
5213 #: ../src/preferences.c:614
5214 msgid "Tiles"
5215 msgstr "بلاط"
5216
5217 #: ../src/preferences.c:616
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5220 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5221
5222 #: ../src/preferences.c:639
5223 msgid "Ask"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/preferences.c:667
5227 msgid "Primary"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/preferences.c:669
5231 msgid "Clipboard"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../src/preferences.c:671
5235 msgid "Both"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5239 msgid "Back"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5243 msgid "Forward"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5247 msgid "Up"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5251 #, fuzzy
5252 msgid "First page"
5253 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5254
5255 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Last Page"
5258 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5259
5260 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Next page"
5263 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5264
5265 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Previous Page"
5268 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5269
5270 #: ../src/preferences.c:705
5271 #, fuzzy
5272 msgid "New _window"
5273 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5274
5275 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Search"
5278 msgstr "بحث"
5279
5280 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5281 #: ../src/utilops.c:3204
5282 #, fuzzy
5283 msgid "New folder"
5284 msgstr "دليل جديد..."
5285
5286 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5287 #: ../src/utilops.c:2882
5288 msgid "Rename"
5289 msgstr "عد التسمية "
5290
5291 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5292 #: ../src/utilops.c:2229
5293 msgid "Delete"
5294 msgstr "غحذف"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Close Window"
5299 msgstr "اغلق النافذة"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Select invert"
5304 msgstr "الغى الاختيار"
5305
5306 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Show file filter"
5309 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5310
5311 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Select rectangle"
5314 msgstr "اختر الكل"
5315
5316 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Print"
5319 msgstr "ترشيح"
5320
5321 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Preferences"
5324 msgstr "الخواص:"
5325
5326 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Configure this window"
5329 msgstr "الإعدادات"
5330
5331 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Cache maintenance"
5334 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5335
5336 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Rotate clockwise 90°"
5339 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
5340
5341 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Rotate 180°"
5344 msgstr "در 180 درجة"
5345
5346 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Mirror"
5349 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Flip"
5354 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Original state"
5359 msgstr "الأسم الأصلى"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Fit Horizontaly"
5364 msgstr "partial"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Fit vertically"
5369 msgstr "partial"
5370
5371 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Zoom1:3"
5374 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5375
5376 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Grayscale"
5379 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5380
5381 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5382 msgid "Over Under Exposed"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5386 #: ../src/window.c:308
5387 msgid "Help"
5388 msgstr "مساعدة"
5389
5390 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Show thumbnails"
5393 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5394
5395 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Show marks"
5398 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5399
5400 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Show guidelines"
5403 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5404
5405 #: ../src/preferences.c:876
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Custom"
5408 msgstr "آلى"
5409
5410 #: ../src/preferences.c:958
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Single image"
5413 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5414
5415 #: ../src/preferences.c:960
5416 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../src/preferences.c:962
5420 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../src/preferences.c:964
5424 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/preferences.c:966
5428 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/preferences.c:968
5432 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/preferences.c:970
5436 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../src/preferences.c:972
5440 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/preferences.c:974
5444 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/preferences.c:976
5448 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/preferences.c:979
5452 msgid "Side by Side"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/preferences.c:980
5456 msgid "Side by Side Half size"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/preferences.c:987
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Top - Bottom"
5462 msgstr "إلى:"
5463
5464 #: ../src/preferences.c:988
5465 msgid "Top - Bottom Half size"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5469 msgid "Fixed position"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5473 msgid "Reset filters"
5474 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5475
5476 #: ../src/preferences.c:1329
5477 msgid ""
5478 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5479 "Continue?"
5480 msgstr ""
5481 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5482 "هل تريد الإستمرار؟"
5483
5484 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5485 msgid "Clear trash"
5486 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5487
5488 #: ../src/preferences.c:1360
5489 msgid "This will remove the trash contents."
5490 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5491
5492 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5493 msgid "Reset image overlay template string"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/preferences.c:1408
5497 #, fuzzy
5498 msgid ""
5499 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5500 "Continue?"
5501 msgstr ""
5502 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5503 "هل تريد الإستمرار؟"
5504
5505 #: ../src/preferences.c:1915
5506 msgid "General"
5507 msgstr "عام"
5508
5509 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5510 msgid "Quality:"
5511 msgstr "النقاء:"
5512
5513 #: ../src/preferences.c:1924
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Custom size: "
5516 msgstr "جميع الملفات"
5517
5518 #: ../src/preferences.c:1925
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Width:"
5521 msgstr "العرض"
5522
5523 #: ../src/preferences.c:1926
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Height:"
5526 msgstr "الإرتفاع"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:1928
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5531 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5532
5533 #: ../src/preferences.c:1936
5534 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/preferences.c:1943
5538 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../src/preferences.c:1950
5542 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/preferences.c:1956
5546 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/preferences.c:1959
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Thumbnail color management"
5552 msgstr "مدير الترتيب"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:1962
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Collection preview:"
5557 msgstr "ملفات المجموعة"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:1965
5560 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../src/preferences.c:1968
5564 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../src/preferences.c:1977
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Star Rating"
5570 msgstr "ترشيح"
5571
5572 #: ../src/preferences.c:1984
5573 msgid "Star character: "
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5577 msgid "Display selected character"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5581 msgid ""
5582 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5583 "characters may be found on the Internet."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5587 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Clear"
5590 msgstr "إمسح"
5591
5592 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5593 #: ../src/preferences.c:2184
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Default"
5596 msgstr "الإفتراضات"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2016
5599 msgid "Rejected character: "
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2048
5603 msgid "Slide show"
5604 msgstr "عرض شرائح"
5605
5606 #: ../src/preferences.c:2059
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5609 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5610
5611 #: ../src/preferences.c:2075
5612 msgid "Random"
5613 msgstr "عشوائى"
5614
5615 #: ../src/preferences.c:2076
5616 msgid "Repeat"
5617 msgstr "كرّر"
5618
5619 #: ../src/preferences.c:2080
5620 msgid "Image loading and caching"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../src/preferences.c:2082
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5626 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5627
5628 #: ../src/preferences.c:2084
5629 msgid "Preload next image"
5630 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5631
5632 #: ../src/preferences.c:2087
5633 msgid "Refresh on file change"
5634 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5635
5636 #: ../src/preferences.c:2093
5637 msgid "Expand menu and toolbar"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2095
5641 msgid ""
5642 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5643 "effect)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2097
5647 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/preferences.c:2101
5651 msgid "Info sidebar heights"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2102
5655 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2104
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Keywords:"
5661 msgstr "الكلمات الدليلية"
5662
5663 #: ../src/preferences.c:2110
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Comment:"
5666 msgstr "تعليق:"
5667
5668 #: ../src/preferences.c:2113
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Rating:"
5671 msgstr "ترشيح"
5672
5673 #: ../src/preferences.c:2119
5674 msgid "Show predefined keyword tree"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../src/preferences.c:2121
5678 msgid ""
5679 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5680 "take effect)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Timezone database"
5686 msgstr "تاريخ الملف"
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5689 msgid "Update"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2153
5693 msgid "Install"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../src/preferences.c:2158
5697 msgid ""
5698 "No Internet connection!\n"
5699 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5700 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/preferences.c:2162
5704 msgid ""
5705 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5706 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../src/preferences.c:2168
5710 msgid "On-line help search engine"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../src/preferences.c:2175
5714 msgid ""
5715 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5716 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5717 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/preferences.c:2217
5721 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../src/preferences.c:2225
5725 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../src/preferences.c:2233
5729 msgid "Zoom increment:"
5730 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
5731
5732 #: ../src/preferences.c:2241
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5735 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
5736
5737 #: ../src/preferences.c:2247
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5741 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5742 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5743 "100% is full-size."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2250
5747 #, c-format
5748 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/preferences.c:2256
5752 msgid ""
5753 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5754 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5755 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5756 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5757 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2258
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Appearance"
5763 msgstr "أضف"
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2260
5766 msgid "Use custom border color in window mode"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2263
5770 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/preferences.c:2266
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Border color"
5776 msgstr "خلفية سوداء"
5777
5778 #: ../src/preferences.c:2271
5779 msgid "Alpha channel color 1"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/preferences.c:2274
5783 msgid "Alpha channel color 2"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/preferences.c:2280
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Convenience"
5789 msgstr "استمرّ"
5790
5791 #: ../src/preferences.c:2282
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5794 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
5795
5796 #: ../src/preferences.c:2296
5797 msgid "Windows"
5798 msgstr "نوافذ"
5799
5800 #: ../src/preferences.c:2298
5801 #, fuzzy
5802 msgid "State"
5803 msgstr "رقم البداية"
5804
5805 #: ../src/preferences.c:2300
5806 msgid "Remember window positions"
5807 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2303
5810 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2307
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Remember window workspace"
5816 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2311
5819 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5820 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2314
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Remember dialog window positions"
5825 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2317
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Show window IDs"
5830 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2322
5833 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5834 msgstr ""
5835 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
5836 "الرئيسية أو مخفاه"
5837
5838 #: ../src/preferences.c:2326
5839 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5840 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2341
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Smooth image flip"
5845 msgstr "حجم الصورة: "
5846
5847 #: ../src/preferences.c:2343
5848 msgid "Disable screen saver"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/preferences.c:2361
5852 msgid "OSD"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../src/preferences.c:2365
5856 msgid "Overlay Screen Display"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../src/preferences.c:2377
5860 msgid "Image overlay template"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5864 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Font"
5870 msgstr "شغّال"
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2408
5873 msgid "Text"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2413
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Background"
5879 msgstr "خلفية سوداء"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5882 #: ../src/preferences.c:3527
5883 msgid "Defaults"
5884 msgstr "الإفتراضات"
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2436
5887 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2440
5891 #, fuzzy
5892 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5893 msgstr "التوجيه"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:2445
5896 msgid "Field separators"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../src/preferences.c:2449
5900 msgid ""
5901 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5902 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../src/preferences.c:2454
5906 msgid "Field maximum length"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: ../src/preferences.c:2458
5910 #, fuzzy
5911 msgid "%path:39%"
5912 msgstr "المسار"
5913
5914 #: ../src/preferences.c:2463
5915 msgid "Pre- and post- text"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../src/preferences.c:2467
5919 msgid ""
5920 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5921 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5922 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../src/preferences.c:2472
5926 msgid "Pango markup"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/preferences.c:2476
5930 msgid ""
5931 "<b>bold</b>\n"
5932 "<u>underline</u>\n"
5933 "<i>italic</i>\n"
5934 "<s>strikethrough</s>"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../src/preferences.c:2517
5938 msgid "Show hidden files or folders"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: ../src/preferences.c:2519
5942 msgid "Show parent folder (..)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../src/preferences.c:2521
5946 msgid "Case sensitive sort"
5947 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
5948
5949 #: ../src/preferences.c:2523
5950 msgid "Natural sort order"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2525
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Disable file extension checks"
5956 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5957
5958 #: ../src/preferences.c:2528
5959 msgid "Disable File Filtering"
5960 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5961
5962 #: ../src/preferences.c:2532
5963 msgid "Grouping sidecar extensions"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2539
5967 #, fuzzy
5968 msgid "File types"
5969 msgstr "تاريخ الملف"
5970
5971 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5972 msgid "Class"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../src/preferences.c:2613
5976 msgid "Writable"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../src/preferences.c:2624
5980 msgid "Sidecar is allowed"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../src/preferences.c:2670
5984 msgid "Metadata writing process"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../src/preferences.c:2672
5988 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../src/preferences.c:2674
5992 msgid ""
5993 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5994 "success."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../src/preferences.c:2682
5998 msgid ""
5999 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6000 "standard"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2688
6004 msgid ""
6005 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../src/preferences.c:2691
6009 #, c-format
6010 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../src/preferences.c:2702
6014 msgid "Step 1: Write to image files"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../src/preferences.c:2710
6018 msgid ""
6019 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6020 "standard)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/preferences.c:2713
6024 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../src/preferences.c:2716
6028 msgid "Ask before writing to image files"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../src/preferences.c:2719
6032 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../src/preferences.c:2722
6036 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../src/preferences.c:2727
6040 msgid ""
6041 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6042 "instead of XMP"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../src/preferences.c:2731
6046 msgid "Miscellaneous"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/preferences.c:2732
6050 msgid ""
6051 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6052 "sidecars"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../src/preferences.c:2735
6056 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../src/preferences.c:2738
6060 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../src/preferences.c:2744
6064 msgid "Auto-save options"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/preferences.c:2746
6068 msgid "Write metadata after timeout"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/preferences.c:2752
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Timeout (seconds):"
6074 msgstr "تحيّز التعرّض"
6075
6076 #: ../src/preferences.c:2755
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Write metadata on image change"
6079 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6080
6081 #: ../src/preferences.c:2758
6082 msgid "Write metadata on directory change"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/preferences.c:2761
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Pre-load metadata"
6088 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6089
6090 #: ../src/preferences.c:2763
6091 msgid "Read metadata in background"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Search for keywords"
6097 msgstr "الكلمات الدليلية"
6098
6099 #: ../src/preferences.c:3064
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6102 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6103
6104 #: ../src/preferences.c:3147
6105 msgid "Perceptual"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/preferences.c:3149
6109 msgid "Relative Colorimetric"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../src/preferences.c:3153
6113 msgid "Absolute Colorimetric"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../src/preferences.c:3177
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Color management"
6119 msgstr "مدير الترتيب"
6120
6121 #: ../src/preferences.c:3179
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Input profiles"
6124 msgstr "جميع الملفات"
6125
6126 #: ../src/preferences.c:3187
6127 msgid "Type"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../src/preferences.c:3190
6131 msgid "Menu name"
6132 msgstr "إسم القائمة"
6133
6134 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6135 #, fuzzy
6136 msgid "File"
6137 msgstr "ترشيح:"
6138
6139 #: ../src/preferences.c:3201
6140 #, c-format
6141 msgid "Input %d:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Select color profile"
6147 msgstr "الغى الاختيار"
6148
6149 #: ../src/preferences.c:3225
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Screen profile"
6152 msgstr "جميع الملفات"
6153
6154 #: ../src/preferences.c:3229
6155 msgid "Use system screen profile if available"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../src/preferences.c:3234
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Screen:"
6161 msgstr "سطح الشاشة"
6162
6163 #: ../src/preferences.c:3240
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Render Intent:"
6166 msgstr "عد التسمية "
6167
6168 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6169 msgid "Behavior"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../src/preferences.c:3297
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Confirm permanent file delete"
6175 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6176
6177 #: ../src/preferences.c:3299
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Confirm move file to Trash"
6180 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6181
6182 #: ../src/preferences.c:3301
6183 msgid "Enable Delete key"
6184 msgstr "مكّن زر الDelete"
6185
6186 #: ../src/preferences.c:3304
6187 msgid "Use Geeqie trash location"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../src/preferences.c:3322
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Maximum size:"
6193 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6194
6195 #: ../src/preferences.c:3322
6196 msgid "MiB"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../src/preferences.c:3324
6200 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../src/preferences.c:3325
6204 msgid "View"
6205 msgstr "عرض"
6206
6207 #: ../src/preferences.c:3333
6208 msgid "Use system Trash bin"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/preferences.c:3336
6212 msgid "Use no trash at all"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../src/preferences.c:3346
6216 msgid "Descend folders in tree view"
6217 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6218
6219 #: ../src/preferences.c:3349
6220 msgid "In place renaming"
6221 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6222
6223 #: ../src/preferences.c:3352
6224 msgid "List directory view uses single click to enter"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../src/preferences.c:3355
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Circular selection lists"
6230 msgstr "المجموعة فارغة"
6231
6232 #: ../src/preferences.c:3357
6233 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../src/preferences.c:3359
6237 msgid "Save marks on exit"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/preferences.c:3363
6241 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/preferences.c:3367
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Open collections on top"
6247 msgstr "افتح مجموعة"
6248
6249 #: ../src/preferences.c:3371
6250 msgid "Hide window in fullscreen"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/preferences.c:3375
6254 msgid "Recent folder list maximum size"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/preferences.c:3378
6258 msgid "Drag'n drop icon size"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/preferences.c:3382
6262 msgid "Drag`n drop default action:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../src/preferences.c:3385
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Copy path clipboard selection:"
6268 msgstr "انسخ"
6269
6270 #: ../src/preferences.c:3389
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Navigation"
6273 msgstr "عمل"
6274
6275 #: ../src/preferences.c:3391
6276 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6277 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6278
6279 #: ../src/preferences.c:3393
6280 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../src/preferences.c:3395
6284 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6285 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6286
6287 #: ../src/preferences.c:3397
6288 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../src/preferences.c:3399
6292 msgid "Play video by left click on image"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/preferences.c:3402
6296 msgid "Play with:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3406
6300 msgid "Mouse button Back:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3408
6304 msgid "Mouse button Forward:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3412
6308 msgid "GPU"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/preferences.c:3414
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Override disable GPU"
6314 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6315
6316 #: ../src/preferences.c:3421
6317 msgid "Debugging"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3426
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Timer data"
6323 msgstr "تاريخ الملف"
6324
6325 #: ../src/preferences.c:3429
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Log Window max. lines:"
6328 msgstr "نوافذ"
6329
6330 #: ../src/preferences.c:3447
6331 msgid "Keyboard"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/preferences.c:3449
6335 msgid "Accelerators"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/preferences.c:3468
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Action"
6341 msgstr "عمل"
6342
6343 #: ../src/preferences.c:3490
6344 msgid "KEY"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/preferences.c:3501
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Tooltip"
6350 msgstr "أدوات"
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3532
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Reset selected"
6355 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3547
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Toolbar Main"
6360 msgstr "أدوات"
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3563
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Toolbar Status"
6365 msgstr "أدوات"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:3580
6368 msgid "Stereo"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6372 msgid "Windowed stereo mode"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Mirror left image"
6378 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6379
6380 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Flip left image"
6383 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6384
6385 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Mirror right image"
6388 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6389
6390 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Flip right image"
6393 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6396 msgid "Swap left and right images"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6400 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Fullscreen stereo mode"
6406 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6407
6408 #: ../src/preferences.c:3606
6409 msgid "Use different settings for fullscreen"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../src/preferences.c:3636
6413 msgid "Left X"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../src/preferences.c:3638
6417 msgid "Left Y"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: ../src/preferences.c:3640
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Right X"
6423 msgstr "الإرتفاع"
6424
6425 #: ../src/preferences.c:3642
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Right Y"
6428 msgstr "الإرتفاع"
6429
6430 #: ../src/preferences.c:3808
6431 #, fuzzy
6432 msgid "About Geeqie"
6433 msgstr "عن - Geeqie"
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3818
6436 msgid "translator-credits"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6440 msgid "Timezone database download failed"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../src/preferences.c:3927
6444 msgid "Downloading timezone database"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../src/print.c:353
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Image text"
6450 msgstr "الإرتفاع"
6451
6452 #: ../src/print.c:355
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Show image text"
6455 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6456
6457 #: ../src/print.c:424
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Page text"
6460 msgstr "بداية الكتابة"
6461
6462 #: ../src/print.c:426
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Show page text"
6465 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6466
6467 #: ../src/rcfile.c:91
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6470 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6471
6472 #: ../src/rcfile.c:644
6473 #, c-format
6474 msgid "error saving config file: %s\n"
6475 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6476
6477 #: ../src/rcfile.c:720
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid ""
6480 "error saving config file: %s\n"
6481 "error: %s\n"
6482 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6483
6484 #: ../src/remote.c:748
6485 #, c-format
6486 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/remote.c:782
6490 #, c-format
6491 msgid "%dx%d+%d+%d"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/remote.c:1067
6495 #, c-format
6496 msgid "Class: %s\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../src/remote.c:1072
6500 #, c-format
6501 msgid "Page no: %d/%d\n"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/remote.c:1080
6505 #, c-format
6506 msgid "Country name: %s\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../src/remote.c:1087
6510 #, c-format
6511 msgid "Country code: %s\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/remote.c:1094
6515 #, c-format
6516 msgid "Timezone: %s\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6520 msgid "lua error: no data"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6524 #: ../src/remote.c:1387
6525 #, fuzzy
6526 msgid "next image"
6527 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6528
6529 #: ../src/remote.c:1388
6530 msgid "previous image"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../src/remote.c:1389
6534 #, fuzzy
6535 msgid "first image"
6536 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6537
6538 #: ../src/remote.c:1390
6539 #, fuzzy
6540 msgid "last image"
6541 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6542
6543 #: ../src/remote.c:1391
6544 #, fuzzy
6545 msgid "toggle full screen"
6546 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6547
6548 #: ../src/remote.c:1392
6549 #, fuzzy
6550 msgid "start full screen"
6551 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6552
6553 #: ../src/remote.c:1393
6554 #, fuzzy
6555 msgid "stop full screen"
6556 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6557
6558 #: ../src/remote.c:1394
6559 #, fuzzy
6560 msgid "toggle slide show"
6561 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6562
6563 #: ../src/remote.c:1395
6564 #, fuzzy
6565 msgid "start slide show"
6566 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6567
6568 #: ../src/remote.c:1396
6569 #, fuzzy
6570 msgid "stop slide show"
6571 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6572
6573 #: ../src/remote.c:1397
6574 msgid "<FOLDER>"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../src/remote.c:1397
6578 #, fuzzy
6579 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6580 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6581
6582 #: ../src/remote.c:1398
6583 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../src/remote.c:1398
6587 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../src/remote.c:1399
6591 msgid "show tools"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../src/remote.c:1400
6595 #, fuzzy
6596 msgid "hide tools"
6597 msgstr "Geeqie أدوات"
6598
6599 #: ../src/remote.c:1401
6600 msgid "quit"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../src/remote.c:1402
6604 msgid "<FILE>|layout ID"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../src/remote.c:1402
6608 msgid "load configuration from FILE"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6612 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6613 msgid "<FILE>"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: ../src/remote.c:1403
6617 msgid "get list of sidecars of FILE"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../src/remote.c:1404
6621 msgid "get destination path of FILE"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6625 #: ../src/remote.c:1408
6626 msgid "<FILE>|<URL>"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6630 #, fuzzy
6631 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6632 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6633
6634 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6635 #, fuzzy
6636 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6637 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6638
6639 #: ../src/remote.c:1409
6640 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../src/remote.c:1410
6644 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../src/remote.c:1411
6648 msgid "get rectangle co-ordinates"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../src/remote.c:1412
6652 #, fuzzy
6653 msgid "get render intent"
6654 msgstr "عد التسمية "
6655
6656 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6657 msgid "[<FOLDER>]"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: ../src/remote.c:1413
6661 msgid "get list of files and class"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../src/remote.c:1414
6665 msgid "get list of files and class recursive"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: ../src/remote.c:1415
6669 msgid "<COLLECTION>"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../src/remote.c:1415
6673 #, fuzzy
6674 msgid "get collection content"
6675 msgstr "إحفظ المجموعة"
6676
6677 #: ../src/remote.c:1416
6678 #, fuzzy
6679 msgid "get collection list"
6680 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6681
6682 #: ../src/remote.c:1417
6683 #, fuzzy
6684 msgid "get file info"
6685 msgstr "الملف لم يوجد"
6686
6687 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6688 #, fuzzy
6689 msgid "open FILE in new window"
6690 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6691
6692 #: ../src/remote.c:1420
6693 msgid "clear command line collection list"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../src/remote.c:1421
6697 #, fuzzy
6698 msgid "add FILE to command line collection list"
6699 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6700
6701 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6702 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: ../src/remote.c:1424
6706 msgid "<ID>"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../src/remote.c:1424
6710 msgid "window id for following commands"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../src/remote.c:1425
6714 #, fuzzy
6715 msgid "new window"
6716 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6717
6718 #: ../src/remote.c:1426
6719 #, fuzzy
6720 msgid "close window"
6721 msgstr "اغلق النافذة"
6722
6723 #: ../src/remote.c:1427
6724 msgid "<GEOMETRY>"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../src/remote.c:1427
6728 #, fuzzy
6729 msgid "set window geometry"
6730 msgstr "دليل خاطئ"
6731
6732 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6733 msgid "clear|clean"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../src/remote.c:1428
6737 #, fuzzy
6738 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6739 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6740
6741 #: ../src/remote.c:1429
6742 #, fuzzy
6743 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6744 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6745
6746 #: ../src/remote.c:1430
6747 msgid "    clean the metadata cache"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../src/remote.c:1431
6751 #, fuzzy
6752 msgid "<folder>  "
6753 msgstr "دليل:"
6754
6755 #: ../src/remote.c:1431
6756 #, fuzzy
6757 msgid " render thumbnails"
6758 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6759
6760 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6761 #, fuzzy
6762 msgid "<folder> "
6763 msgstr "دليل:"
6764
6765 #: ../src/remote.c:1432
6766 #, fuzzy
6767 msgid "render thumbnails recursively"
6768 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6769
6770 #: ../src/remote.c:1433
6771 #, fuzzy
6772 msgid " render thumbnails (see Help)"
6773 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6774
6775 #: ../src/remote.c:1434
6776 #, fuzzy
6777 msgid "<folder>"
6778 msgstr "دليل:"
6779
6780 #: ../src/remote.c:1434
6781 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../src/remote.c:1436
6785 msgid "<FILE>,<lua script>"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../src/remote.c:1436
6789 msgid "run lua script on FILE"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/remote.c:1438
6793 msgid "<PWD>"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../src/remote.c:1438
6797 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/remote.c:1439
6801 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/remote.c:1504
6805 msgid "Remote command list:\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../src/remote.c:1523
6809 msgid ""
6810 "\n"
6811 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../src/remote.c:1573
6815 #, c-format
6816 msgid "Remote %s not running, starting..."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: ../src/remote.c:1711
6820 msgid "Remote not available\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: ../src/search.c:270
6824 #, fuzzy
6825 msgid "folder"
6826 msgstr "دليل:"
6827
6828 #: ../src/search.c:271
6829 msgid "comments"
6830 msgstr "تعليقات"
6831
6832 #: ../src/search.c:272
6833 msgid "results"
6834 msgstr "نتائج"
6835
6836 #: ../src/search.c:273
6837 #, fuzzy
6838 msgid "collection"
6839 msgstr "مجاميع"
6840
6841 #: ../src/search.c:277
6842 #, fuzzy
6843 msgid "name contains"
6844 msgstr "يحتوى على"
6845
6846 #: ../src/search.c:278
6847 #, fuzzy
6848 msgid "name is"
6849 msgstr "عد تسمية الملف:"
6850
6851 #: ../src/search.c:279
6852 #, fuzzy
6853 msgid "path contains"
6854 msgstr "يحتوى على"
6855
6856 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6857 msgid "equal to"
6858 msgstr "يساوى"
6859
6860 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6861 msgid "less than"
6862 msgstr "أقلّ من"
6863
6864 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6865 msgid "greater than"
6866 msgstr "أكثر من"
6867
6868 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6869 msgid "between"
6870 msgstr "ما بين"
6871
6872 #: ../src/search.c:291
6873 msgid "before"
6874 msgstr "قبل"
6875
6876 #: ../src/search.c:292
6877 msgid "after"
6878 msgstr "بعد"
6879
6880 #: ../src/search.c:297
6881 msgid "match all"
6882 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
6883
6884 #: ../src/search.c:298
6885 msgid "match any"
6886 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
6887
6888 #: ../src/search.c:299
6889 msgid "exclude"
6890 msgstr "إستثن"
6891
6892 #: ../src/search.c:303
6893 msgid "contains"
6894 msgstr "يحتوى على"
6895
6896 #: ../src/search.c:304
6897 msgid "miss"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: ../src/search.c:316
6901 #, fuzzy
6902 msgid "not geocoded"
6903 msgstr "غير معرّف"
6904
6905 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6906 msgid "is"
6907 msgstr "هو"
6908
6909 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6910 msgid "is not"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: ../src/search.c:381
6914 #, c-format
6915 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6916 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
6917
6918 #: ../src/search.c:386
6919 #, c-format
6920 msgid "%s, %d files"
6921 msgstr "%s, %d ملفات"
6922
6923 #: ../src/search.c:404
6924 msgid "Searching..."
6925 msgstr "جارى البحث..."
6926
6927 #: ../src/search.c:2023
6928 msgid "Changed"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Original"
6934 msgstr "الأسم الأصلى"
6935
6936 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Digitized"
6939 msgstr "تارسخ الترقيم"
6940
6941 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Raw Image"
6944 msgstr "صورة"
6945
6946 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Any mark"
6949 msgstr "أضف علامة"
6950
6951 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6952 msgid "km"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6956 #, fuzzy
6957 msgid "miles"
6958 msgstr "ملفات"
6959
6960 #: ../src/search.c:2678
6961 msgid "File not found"
6962 msgstr "الملف لم يوجد"
6963
6964 #: ../src/search.c:2679
6965 msgid "Please enter an existing file for image content."
6966 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
6967
6968 #: ../src/search.c:2704
6969 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: ../src/search.c:2754
6973 msgid "Please enter an existing folder to search."
6974 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
6975
6976 #: ../src/search.c:2800
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Collection not found"
6979 msgstr "الدليل لم يوجد"
6980
6981 #: ../src/search.c:2800
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Please enter an existing collection name."
6984 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
6985
6986 #: ../src/search.c:3258
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Select collection"
6989 msgstr "احفظ المجموعة"
6990
6991 #: ../src/search.c:3328
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Image search"
6994 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6995
6996 #: ../src/search.c:3367
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Search:"
6999 msgstr "بحث"
7000
7001 #: ../src/search.c:3381
7002 msgid "Recurse"
7003 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7004
7005 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7006 msgid "Match case"
7007 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7008
7009 #: ../src/search.c:3411
7010 msgid "File size is"
7011 msgstr "حجم الملف"
7012
7013 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7014 #: ../src/search.c:3527
7015 msgid "and"
7016 msgstr "و"
7017
7018 #: ../src/search.c:3424
7019 msgid "File date is"
7020 msgstr "تاريخ الملف"
7021
7022 #: ../src/search.c:3442
7023 msgid "Modified"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/search.c:3443
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Status Changed"
7029 msgstr "رقم البداية"
7030
7031 #: ../src/search.c:3453
7032 msgid "Image dimensions are"
7033 msgstr "أبعاد الصورة"
7034
7035 #: ../src/search.c:3474
7036 msgid "Image content is"
7037 msgstr "محتوى الصورة"
7038
7039 #: ../src/search.c:3480
7040 #, no-c-format
7041 msgid "% similar to"
7042 msgstr "% مثل"
7043
7044 #: ../src/search.c:3488
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Ignore rotation"
7047 msgstr "التوجيه"
7048
7049 #: ../src/search.c:3520
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Image rating is"
7052 msgstr "محتوى الصورة"
7053
7054 #: ../src/search.c:3534
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Image is"
7057 msgstr "حجم الصورة: "
7058
7059 #: ../src/search.c:3546
7060 msgid "n.m."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../src/search.c:3552
7064 msgid "from"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../src/search.c:3557
7068 msgid ""
7069 "Enter a coordinate in the form:\n"
7070 "89.123 179.456\n"
7071 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7072 "or left-click on the map and paste\n"
7073 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7074 "an internet search URL\n"
7075 "See the Help file"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: ../src/search.c:3565
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Image class"
7081 msgstr "حجم الصورة: "
7082
7083 #: ../src/search.c:3576
7084 msgid "Broken"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: ../src/search.c:3583
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Marks"
7090 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7091
7092 #: ../src/secure_save.c:403
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Cannot read the file"
7095 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7096
7097 #: ../src/secure_save.c:405
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Cannot get file status"
7100 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7101
7102 #: ../src/secure_save.c:407
7103 msgid "Cannot access the file"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: ../src/secure_save.c:409
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Cannot create temp file"
7109 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7110
7111 #: ../src/secure_save.c:411
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Cannot rename the file"
7114 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7115
7116 #: ../src/secure_save.c:413
7117 msgid "File saving disabled by option"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../src/secure_save.c:415
7121 msgid "Out of memory"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: ../src/secure_save.c:417
7125 msgid "Cannot write the file"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: ../src/secure_save.c:421
7129 msgid "Secure file saving error"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Add Shortcut"
7135 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7136
7137 #: ../src/thumb.c:410
7138 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7139 msgstr ""
7140 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7141
7142 #: ../src/toolbar.c:131
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Pixel Info"
7145 msgstr "تاريخ الملف"
7146
7147 #: ../src/toolbar.c:132
7148 msgid "Ignore Alpha"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: ../src/toolbar.c:538
7152 msgid "Add Toolbar Item"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7156 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7157 msgid "Delete failed"
7158 msgstr "فشل عملية الحذف"
7159
7160 #: ../src/trash.c:89
7161 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7162 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7163
7164 #: ../src/trash.c:134
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Unable to remove file"
7167 msgstr ""
7168 "فشل تحريك:\n"
7169 "%s\n"
7170 "إلى:\n"
7171 "%s"
7172
7173 #: ../src/trash.c:146
7174 msgid "Could not create folder"
7175 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7176
7177 #: ../src/trash.c:168
7178 msgid "Permission denied"
7179 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7180
7181 #: ../src/trash.c:177
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7185 "\"%s\""
7186 msgstr ""
7187 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7188 "\"%s\""
7189
7190 #: ../src/trash.c:198
7191 msgid "Deletion by external command"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/trash.c:202
7195 msgid "Deleting without trash"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/trash.c:210
7199 #, c-format
7200 msgid " (max. %d MiB)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../src/trash.c:214
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "Using Geeqie Trash bin\n"
7207 "%s"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: ../src/trash.c:219
7211 msgid "Using system Trash bin"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7215 msgid "New Bookmark"
7216 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7217
7218 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7219 msgid "Edit Bookmark"
7220 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7221
7222 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7223 msgid "Path:"
7224 msgstr "المسار:"
7225
7226 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7227 msgid "Icon:"
7228 msgstr "الأيقون:"
7229
7230 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Select icon"
7233 msgstr "الغى الاختيار"
7234
7235 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7236 msgid "_Properties..."
7237 msgstr "الخواص:"
7238
7239 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7240 msgid "_Remove"
7241 msgstr "إحذف"
7242
7243 #: ../src/ui_fileops.c:90
7244 msgid ""
7245 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7246 "set.\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../src/ui_fileops.c:91
7250 #, c-format
7251 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../src/ui_fileops.c:93
7255 msgid ""
7256 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7257 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../src/ui_fileops.c:95
7261 #, c-format
7262 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/ui_fileops.c:97
7266 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/ui_fileops.c:99
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7273 "(set by the LANG environment variable)\n"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../src/ui_fileops.c:104
7277 msgid ""
7278 "\n"
7279 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7283 msgid "[name not displayable]"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../src/ui_fileops.c:108
7287 #, c-format
7288 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: ../src/ui_fileops.c:110
7292 #, c-format
7293 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7297 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Web file download failed"
7303 msgstr "فشل حذف الملف"
7304
7305 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7306 msgid "Download web file"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Downloading "
7312 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7313
7314 #: ../src/ui_help.c:119
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "Unable to load:\n"
7318 "%s"
7319 msgstr ""
7320 "فشل تحميل: \n"
7321 "%s"
7322
7323 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7324 #, c-format
7325 msgid "A file with name %s already exists."
7326 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7327
7328 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7329 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Rename failed"
7332 msgstr "عد تسمية الملف:"
7333
7334 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7335 #, c-format
7336 msgid "Failed to rename %s to %s."
7337 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7338
7339 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7340 msgid "_Rename"
7341 msgstr "عد تسمية"
7342
7343 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7344 msgid "Add _Bookmark"
7345 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7346
7347 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7348 #, c-format
7349 msgid ""
7350 "Unable to create folder:\n"
7351 "%s"
7352 msgstr ""
7353 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7354 "%s"
7355
7356 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7357 msgid "Error creating folder"
7358 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7359
7360 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7361 msgid "All Files"
7362 msgstr "جميع الملفات"
7363
7364 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7365 msgid "Show hidden"
7366 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7367
7368 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7369 msgid "Filter:"
7370 msgstr "ترشيح:"
7371
7372 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Select path"
7375 msgstr "اختر الكل"
7376
7377 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7378 #, fuzzy
7379 msgid "All files"
7380 msgstr "جميع الملفات"
7381
7382 #: ../src/uri_utils.c:43
7383 msgid "Drag and Drop failed"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: ../src/utilops.c:600
7387 #, fuzzy
7388 msgid ""
7389 "\n"
7390 " Continue multiple file operation?"
7391 msgstr ""
7392 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7393 "%s\n"
7394 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7395
7396 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Co_ntinue"
7399 msgstr "استمرّ"
7400
7401 #: ../src/utilops.c:784
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7405 "\n"
7406 "%s"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../src/utilops.c:928
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid ""
7412 "%s\n"
7413 "Unable to start external command.\n"
7414 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7415
7416 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7417 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7418 #. * If not revert to the select directory dialog
7419 #.
7420 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "%s is not a directory"
7423 msgstr "الدليل المبدأى"
7424
7425 #: ../src/utilops.c:1032
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "%s already exists"
7428 msgstr ""
7429 "هذا الدليل: \n"
7430 "%s \n"
7431 " موجود بالفعل."
7432
7433 #: ../src/utilops.c:1053
7434 msgid "Really continue?"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7438 msgid "This operation can't continue:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7442 msgid "Discard changes"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7446 #: ../src/utilops.c:2053
7447 #, fuzzy
7448 msgid "File details"
7449 msgstr "تاريخ الملف"
7450
7451 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7452 msgid "Sidecars"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: ../src/utilops.c:1569
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Write to file"
7458 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7459
7460 #: ../src/utilops.c:1609
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Choose the destination folder."
7463 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7464
7465 #: ../src/utilops.c:1692
7466 #, fuzzy
7467 msgid "New name"
7468 msgstr "عد تسمية:"
7469
7470 #: ../src/utilops.c:1729
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Manual rename"
7473 msgstr "إسم القائمة"
7474
7475 #: ../src/utilops.c:1734
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Original name:"
7478 msgstr "الأسم الأصلى"
7479
7480 #: ../src/utilops.c:1737
7481 #, fuzzy
7482 msgid "New name:"
7483 msgstr "عد تسمية:"
7484
7485 #: ../src/utilops.c:1750
7486 msgid "Auto rename"
7487 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7488
7489 #: ../src/utilops.c:1756
7490 msgid "Begin text"
7491 msgstr "بداية الكتابة"
7492
7493 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7494 msgid "Start #"
7495 msgstr "رقم البداية"
7496
7497 #: ../src/utilops.c:1770
7498 msgid "End text"
7499 msgstr "نهاية الكتابة"
7500
7501 #: ../src/utilops.c:1778
7502 msgid "Padding:"
7503 msgstr "التبطين:"
7504
7505 #: ../src/utilops.c:1783
7506 msgid "Formatted rename"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: ../src/utilops.c:1788
7510 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: ../src/utilops.c:1940
7514 msgid "Another operation in progress.\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: ../src/utilops.c:1996
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "File: '%s'\n"
7520 msgstr "ترشيح:"
7521
7522 #: ../src/utilops.c:2001
7523 msgid "with sidecar files:\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: ../src/utilops.c:2007
7527 #, c-format
7528 msgid " '%s'\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: ../src/utilops.c:2011
7532 msgid ""
7533 "\n"
7534 "Status: "
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../src/utilops.c:2023
7538 msgid "no problem detected"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Exclude file"
7544 msgstr "إستثن"
7545
7546 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7547 msgid "Overview of changed metadata"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../src/utilops.c:2102
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "The following metadata tags will be written to\n"
7554 "'%s'."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: ../src/utilops.c:2106
7558 #, c-format
7559 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: ../src/utilops.c:2223
7563 #, fuzzy
7564 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7565 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7566
7567 #: ../src/utilops.c:2227
7568 #, fuzzy
7569 msgid "This will permanently delete the following files"
7570 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7571
7572 #: ../src/utilops.c:2230
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Delete files?"
7575 msgstr "غحذف الملف"
7576
7577 #: ../src/utilops.c:2250
7578 msgid "Can't write metadata"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../src/utilops.c:2273
7582 msgid "Write metadata"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../src/utilops.c:2274
7586 msgid "Write metadata?"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: ../src/utilops.c:2275
7590 #, fuzzy
7591 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7592 msgstr ""
7593 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
7594 "هل تريد الإستمرار؟"
7595
7596 #: ../src/utilops.c:2277
7597 msgid "Metadata writing failed"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Move failed"
7603 msgstr "عد تسمية الملف:"
7604
7605 #: ../src/utilops.c:2321
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Move files?"
7608 msgstr "عد تسمية الملف:"
7609
7610 #: ../src/utilops.c:2322
7611 #, fuzzy
7612 msgid "This will move the following files"
7613 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7614
7615 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Copy failed"
7618 msgstr "عد تسمية الملف:"
7619
7620 #: ../src/utilops.c:2371
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Copy files?"
7623 msgstr "عد تسمية الملف:"
7624
7625 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7626 msgid "This will copy the following files"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: ../src/utilops.c:2417
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Rename files?"
7632 msgstr "عد تسمية الملف:"
7633
7634 #: ../src/utilops.c:2418
7635 #, fuzzy
7636 msgid "This will rename the following files"
7637 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7638
7639 #: ../src/utilops.c:2470
7640 msgid "Can't run external editor"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: ../src/utilops.c:2504
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Editor"
7646 msgstr "المحرّرون"
7647
7648 #: ../src/utilops.c:2505
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Run editor?"
7651 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
7652
7653 #: ../src/utilops.c:2508
7654 #, fuzzy
7655 msgid "External command failed"
7656 msgstr "مكّن زر الDelete"
7657
7658 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Delete folder"
7661 msgstr "الغى الاختيار"
7662
7663 #: ../src/utilops.c:2678
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Delete symbolic link?"
7666 msgstr ""
7667 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7668 "%s"
7669
7670 #: ../src/utilops.c:2680
7671 msgid ""
7672 "This will delete the symbolic link.\n"
7673 "The folder this link points to will not be deleted."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: ../src/utilops.c:2682
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Link deletion failed"
7679 msgstr "فشل حذف الملف"
7680
7681 #: ../src/utilops.c:2692
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid ""
7684 "Unable to remove folder %s\n"
7685 "Permissions do not allow writing to the folder."
7686 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7687
7688 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7691 msgstr ""
7692 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7693 "%s"
7694
7695 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Folder contains subfolders"
7698 msgstr "دليل خاطئ"
7699
7700 #: ../src/utilops.c:2722
7701 #, c-format
7702 msgid ""
7703 "Unable to delete the folder:\n"
7704 "\n"
7705 "%s\n"
7706 "\n"
7707 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../src/utilops.c:2730
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Subfolders:"
7713 msgstr "دليل:"
7714
7715 #: ../src/utilops.c:2751
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Delete folder?"
7718 msgstr "غحذف الملف"
7719
7720 #: ../src/utilops.c:2752
7721 #, fuzzy
7722 msgid "The folder contains these files:"
7723 msgstr "دليل خاطئ"
7724
7725 #: ../src/utilops.c:2753
7726 msgid ""
7727 "This will delete the folder.\n"
7728 "The contents of this folder will also be deleted."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../src/utilops.c:2883
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Rename folder?"
7734 msgstr "عد تسمية الملف:"
7735
7736 #: ../src/utilops.c:2884
7737 #, fuzzy
7738 msgid "The folder contains the following files"
7739 msgstr "دليل خاطئ"
7740
7741 #: ../src/utilops.c:2937
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Create Folder"
7744 msgstr "الغى الاختيار"
7745
7746 #: ../src/utilops.c:2938
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Create folder?"
7749 msgstr "غحذف الملف"
7750
7751 #: ../src/utilops.c:2941
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Can't create folder"
7754 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7755
7756 #: ../src/utilops.c:3207
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Create Folder - "
7759 msgstr "الغى الاختيار"
7760
7761 #: ../src/utilops.c:3231
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Create new folder"
7764 msgstr "غحذف الملف"
7765
7766 #: ../src/utilops.c:3256
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Cannot create folder:"
7769 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7770
7771 #: ../src/view_dir.c:412
7772 msgid "_Copy"
7773 msgstr "انسخ"
7774
7775 #: ../src/view_dir.c:414
7776 msgid "_Move"
7777 msgstr "حرّك"
7778
7779 #: ../src/view_dir.c:715
7780 msgid "_Up to parent"
7781 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
7782
7783 #: ../src/view_dir.c:720
7784 msgid "_Slideshow"
7785 msgstr "عرض شرائح"
7786
7787 #: ../src/view_dir.c:722
7788 msgid "Slideshow recursive"
7789 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
7790
7791 #: ../src/view_dir.c:726
7792 msgid "Find _duplicates..."
7793 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
7794
7795 #: ../src/view_dir.c:728
7796 msgid "Find duplicates recursive..."
7797 msgstr ""
7798 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
7799 "المسار المختار"
7800
7801 #: ../src/view_dir.c:733
7802 msgid "_New folder..."
7803 msgstr "دليل جديد..."
7804
7805 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7806 #, fuzzy
7807 msgid "View as _List"
7808 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7809
7810 #: ../src/view_dir.c:753
7811 #, fuzzy
7812 msgid "View as _Tree"
7813 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
7814
7815 #: ../src/view_dir.c:766
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Show _hidden files"
7818 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7819
7820 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7821 msgid "Re_fresh"
7822 msgstr "انعش"
7823
7824 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7825 #, fuzzy
7826 msgid "View as _Icons"
7827 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7828
7829 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7830 msgid "Show _thumbnails"
7831 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
7832
7833 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Mark text"
7836 msgstr "أضف علامة"
7837
7838 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Set mark text"
7841 msgstr "اختر الكل"
7842
7843 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7844 #, fuzzy
7845 msgid "This will set or clear the mark text."
7846 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7847
7848 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Case sensitive"
7851 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
7852
7853 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Select Class filter"
7856 msgstr "الغى الاختيار"
7857
7858 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Loading meta..."
7861 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7862
7863 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7864 msgid " [NO GROUPING]"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "Invalid file name:\n"
7871 "%s"
7872 msgstr ""
7873 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
7874 "%s"
7875
7876 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7877 msgid "Error renaming file"
7878 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
7879
7880 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7881 #, fuzzy
7882 msgid "NameStars"
7883 msgstr "الاسم"
7884
7885 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Stars"
7888 msgstr "رقم البداية"
7889
7890 #: ../src/window.c:374
7891 msgid "Search the on-line help files.\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: ../src/window.c:379
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Search engine:"
7897 msgstr "بحث"
7898
7899 #: ../src/window.c:397
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Search terms:"
7902 msgstr "بحث"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~ msgid "Ignore Rotation"
7906 #~ msgstr "التوجيه"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~ msgid "File: "
7910 #~ msgstr "ترشيح:"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~ msgid "Open recent"
7914 #~ msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7918 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7919
7920 #, c-format
7921 #~ msgid ""
7922 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7923 #~ "Use --help for options\n"
7924 #~ msgstr ""
7925 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7926 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7930 #~ msgstr ""
7931 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7932 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7933
7934 #~ msgid "Command line"
7935 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7939 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
7940
7941 #~ msgid "Bilinear"
7942 #~ msgstr "ثنائيّ"
7943
7944 #~ msgid "Safe delete"
7945 #~ msgstr "حذف آمن"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~ msgid "Selection"
7949 #~ msgstr "الغى الاختيار"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~ msgid "Default printer"
7953 #~ msgstr "الإفتراضات"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~ msgid "points"
7957 #~ msgstr "Xpaint"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~ msgid "centimeters"
7961 #~ msgstr "سنتيمتر"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~ msgid "inches"
7965 #~ msgstr "بوصة"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~ msgid "Letter"
7969 #~ msgstr "سنتيمتر"
7970
7971 #, fuzzy, c-format
7972 #~ msgid "page %d of %d"
7973 #~ msgstr "صورة %d من %d"
7974
7975 #~ msgid "Preview"
7976 #~ msgstr "العرض الأولي"
7977
7978 #~ msgid "Details"
7979 #~ msgstr "التفاصيل"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid "Format:"
7983 #~ msgstr "الصيغة"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~ msgid "Orientation:"
7987 #~ msgstr "التوجيه"
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~ msgid "Destination:"
7991 #~ msgstr "الوصف"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~ msgid "<printer name>"
7995 #~ msgstr "إسم الملف"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~ msgid "Unlimited"
7999 #~ msgstr "بدون اسم"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~ msgid "Source"
8003 #~ msgstr "رتّب"
8004
8005 #~ msgid "Image size:"
8006 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid "Proof size:"
8010 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~ msgid "Paper"
8014 #~ msgstr "بُؤرة"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~ msgid "Right:"
8018 #~ msgstr "الإرتفاع"
8019
8020 #, fuzzy
8021 #~ msgid "Top:"
8022 #~ msgstr "المجموعة:"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~ msgid "Bottom:"
8026 #~ msgstr "إلى:"
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid "Printer"
8030 #~ msgstr "ترشيح"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~ msgid "File:"
8034 #~ msgstr "ترشيح:"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~ msgid "File format:"
8038 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~ msgid "Remember print settings"
8042 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8043
8044 #~ msgid "File name"
8045 #~ msgstr "إسم الملف"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~ msgid "Exif date"
8049 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8053 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8054
8055 #~ msgid "Turn off safe delete"
8056 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8057
8058 #, fuzzy, c-format
8059 #~ msgid ""
8060 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8061 #~ "Trash: %s"
8062 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8063
8064 #, c-format
8065 #~ msgid "Safe delete: %s"
8066 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~ msgid "Thumbnail cache"
8070 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8071
8072 #~ msgid "Editors"
8073 #~ msgstr "المحرّرون"
8074
8075 #~ msgid "Add to new collection"
8076 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8080 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~ msgid ""
8084 #~ "%s %s\n"
8085 #~ "\n"
8086 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8087 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8088 #~ "website: %s\n"
8089 #~ "email: %s\n"
8090 #~ "\n"
8091 #~ "Released under the GNU General Public License"
8092 #~ msgstr ""
8093 #~ "Geeqie %s\n"
8094 #~ "\n"
8095 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8096 #~ "الموقع: %s\n"
8097 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8098 #~ "\n"
8099 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8100
8101 #~ msgid "Credits..."
8102 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~ msgid "Add keywords"
8106 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~ msgid "Folder Li_st"
8110 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~ msgid "View Folders as List"
8114 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8115
8116 #, fuzzy
8117 #~ msgid "Folder T_ree"
8118 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~ msgid "View Folders as Tree"
8122 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8123
8124 #~ msgid "When new image is selected:"
8125 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8126
8127 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8128 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "Similarities"
8132 #~ msgstr "درجة تطابق"
8133
8134 #~ msgid "Advanced view"
8135 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "Todo"
8139 #~ msgstr "أدوات"
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~ msgid "Keyword Presets"
8143 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8147 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8151 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8152
8153 #~ msgid "Save comment now"
8154 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~ msgid ""
8158 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8159 #~ "%s"
8160 #~ msgstr ""
8161 #~ "فشل تحريك:\n"
8162 #~ "%s\n"
8163 #~ "إلى:\n"
8164 #~ "%s"
8165
8166 #~ msgid "Unlink failed"
8167 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8168
8169 #~ msgid "Link failed"
8170 #~ msgstr "فشل الوصل"
8171
8172 #~ msgid "Link"
8173 #~ msgstr "وصل"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "Background color"
8177 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8178
8179 #, fuzzy
8180 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8181 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~ msgid "Foreground color"
8185 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8186
8187 #~ msgid "Collection empty"
8188 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8189
8190 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8191 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8192
8193 #~ msgid "%d images (%d)"
8194 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8195
8196 #~ msgid "_Properties"
8197 #~ msgstr "الخواص"
8198
8199 #~ msgid "The Gimp"
8200 #~ msgstr "The Gimp"
8201
8202 #~ msgid "XV"
8203 #~ msgstr "XV"
8204
8205 #~ msgid "Xpaint"
8206 #~ msgstr "Xpaint"
8207
8208 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8209 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8210
8211 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8212 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8213
8214 #, fuzzy
8215 #~ msgid "Stay above other windows"
8216 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8217
8218 #~ msgid "Dimensions:"
8219 #~ msgstr "الأبعاد: "
8220
8221 #~ msgid "Transparent:"
8222 #~ msgstr "شفاف: "
8223
8224 #~ msgid "Compress ratio:"
8225 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "File type:"
8229 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8230
8231 #~ msgid "Owner:"
8232 #~ msgstr "الصاحب:"
8233
8234 #~ msgid "Image %d of %d"
8235 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "_%d %s..."
8239 #~ msgstr "فى %s..."
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8243 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "_%d empty"
8247 #~ msgstr "فارغ"
8248
8249 #~ msgid "_Adjust"
8250 #~ msgstr "عدّل"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid "_View Directory as"
8254 #~ msgstr "دليل جديد"
8255
8256 #, fuzzy
8257 #~ msgid "Escape"
8258 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8259
8260 #, fuzzy
8261 #~ msgid "_Thumbnails"
8262 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8263
8264 #, fuzzy
8265 #~ msgid "_List"
8266 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~ msgid "Change to home folder"
8270 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8271
8272 #~ msgid "Refresh file list"
8273 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "_Float"
8277 #~ msgstr "الصيغة"
8278
8279 #~ msgid "Float Controls"
8280 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8284 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8285
8286 #~ msgid "None"
8287 #~ msgstr " لا شيئ "
8288
8289 #~ msgid "Normal"
8290 #~ msgstr "عادى"
8291
8292 #~ msgid "Best"
8293 #~ msgstr "الأفضل"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~ msgid "Startup"
8297 #~ msgstr "رقم البداية"
8298
8299 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8300 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8301
8302 #~ msgid "Dithering method:"
8303 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8304
8305 #~ msgid "Two pass zooming"
8306 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8307
8308 #~ msgid "#"
8309 #~ msgstr "#"
8310
8311 #~ msgid "Command Line"
8312 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "Properties"
8316 #~ msgstr "الخواص"
8317
8318 #~ msgid "Advanced"
8319 #~ msgstr "متطور"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "open file"
8323 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8324
8325 #~ msgid "Error copying file"
8326 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "%s\n"
8331 #~ "Unable to copy file:\n"
8332 #~ "%s\n"
8333 #~ "to:\n"
8334 #~ "%s"
8335 #~ msgstr ""
8336 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8337 #~ "%s\n"
8338 #~ "إلى:\n"
8339 #~ "%s"
8340
8341 #~ msgid "Error moving file"
8342 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid ""
8346 #~ "%s\n"
8347 #~ "Unable to move file:\n"
8348 #~ "%s\n"
8349 #~ "to:\n"
8350 #~ "%s"
8351 #~ msgstr ""
8352 #~ "فشل تحريك:\n"
8353 #~ "%s\n"
8354 #~ "إلى:\n"
8355 #~ "%s"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid ""
8359 #~ "%s\n"
8360 #~ "Unable to rename file:\n"
8361 #~ "%s\n"
8362 #~ "to:\n"
8363 #~ "%s"
8364 #~ msgstr ""
8365 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8366 #~ "%s\n"
8367 #~ "إلى:\n"
8368 #~ " %s."
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "Overwrite file?"
8372 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Overwrite _all"
8376 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "S_kip all"
8380 #~ msgstr "استثنى الكل"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "_Skip"
8384 #~ msgstr "استثنى"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "Existing file"
8388 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "New file"
8392 #~ msgstr "دليل جديد..."
8393
8394 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8395 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8396
8397 #~ msgid ""
8398 #~ "Unable to copy file:\n"
8399 #~ "%s\n"
8400 #~ "to itself."
8401 #~ msgstr ""
8402 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8403 #~ "%s \n"
8404 #~ "إلى نفسه"
8405
8406 #~ msgid "Source to move matches destination"
8407 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8408
8409 #~ msgid ""
8410 #~ "Unable to move file:\n"
8411 #~ "%s\n"
8412 #~ "to itself."
8413 #~ msgstr ""
8414 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8415 #~ "%s \n"
8416 #~ "إلى نفسه"
8417
8418 #~ msgid ""
8419 #~ "Unable to copy file:\n"
8420 #~ "%s\n"
8421 #~ "to:\n"
8422 #~ "%s\n"
8423 #~ "during multiple file copy."
8424 #~ msgstr ""
8425 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8426 #~ "%s\n"
8427 #~ "إلى:\n"
8428 #~ "%s\n"
8429 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8430
8431 #~ msgid ""
8432 #~ "Unable to move file:\n"
8433 #~ "%s\n"
8434 #~ "to:\n"
8435 #~ "%s\n"
8436 #~ "during multiple file move."
8437 #~ msgstr ""
8438 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8439 #~ "%s\n"
8440 #~ "إلى:\n"
8441 #~ "%s\n"
8442 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8443
8444 #~ msgid "Source matches destination"
8445 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8446
8447 #~ msgid ""
8448 #~ "Unable to copy file:\n"
8449 #~ "%s\n"
8450 #~ "to:\n"
8451 #~ "%s"
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8454 #~ "%s\n"
8455 #~ "إلى:\n"
8456 #~ "%s"
8457
8458 #~ msgid ""
8459 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8460 #~ "a folder, not a file."
8461 #~ msgstr ""
8462 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
8463 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
8464
8465 #~ msgid "Please select an existing folder."
8466 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Copy multiple files"
8470 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Move multiple files"
8474 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "File name:"
8478 #~ msgstr "إسم الملف"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid ""
8482 #~ "\n"
8483 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8484 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8485
8486 #~ msgid ""
8487 #~ "Unable to delete file:\n"
8488 #~ " %s\n"
8489 #~ " Continue multiple delete operation?"
8490 #~ msgstr ""
8491 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
8492 #~ "%s\n"
8493 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
8494
8495 #~ msgid "File %d of %d"
8496 #~ msgstr "ملف %d من %d"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Delete multiple files"
8500 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8501
8502 #~ msgid "Review %d files"
8503 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid ""
8507 #~ "%s\n"
8508 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8509 #~ "%s"
8510 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Delete file?"
8514 #~ msgstr "غحذف الملف"
8515
8516 #~ msgid ""
8517 #~ "Unable to rename file:\n"
8518 #~ "%s\n"
8519 #~ " to:\n"
8520 #~ "%s"
8521 #~ msgstr ""
8522 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
8523 #~ "%s\n"
8524 #~ "إلى:\n"
8525 #~ "%s"
8526
8527 #~ msgid ""
8528 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8529 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8530 #~ "match the resulting name list.\n"
8531 #~ msgstr ""
8532 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
8533 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
8534 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
8535
8536 #~ msgid ""
8537 #~ "Failed to rename\n"
8538 #~ "%s\n"
8539 #~ "The number was %d."
8540 #~ msgstr ""
8541 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8542 #~ "%s\n"
8543 #~ "الرقم هو %d."
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid "Rename multiple files"
8547 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8548
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "Unable to rename file:\n"
8551 #~ "%s\n"
8552 #~ "to:\n"
8553 #~ "%s"
8554 #~ msgstr ""
8555 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8556 #~ "%s\n"
8557 #~ "إلى:\n"
8558 #~ " %s."
8559
8560 #~ msgid ""
8561 #~ "The folder:\n"
8562 #~ "%s\n"
8563 #~ "already exists."
8564 #~ msgstr ""
8565 #~ "هذا الدليل: \n"
8566 #~ "%s \n"
8567 #~ " موجود بالفعل."
8568
8569 #~ msgid ""
8570 #~ "The path:\n"
8571 #~ "%s\n"
8572 #~ "already exists as a file."
8573 #~ msgstr ""
8574 #~ "هذا المسار: \n"
8575 #~ "%s \n"
8576 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
8577
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "Create folder in:\n"
8580 #~ "%s\n"
8581 #~ "named:"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
8584 #~ "%s \n"
8585 #~ "بإسم: "
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid ""
8589 #~ "Unable to delete folder:\n"
8590 #~ "\n"
8591 #~ "%s"
8592 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Contents:"
8596 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8597
8598 #~ msgid "new_folder"
8599 #~ msgstr "دليل جديد"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "_View as"
8603 #~ msgstr "اعرض"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8607 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid ""
8611 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8612 #~ "Continue?"
8613 #~ msgstr ""
8614 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
8615 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8619 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "List"
8623 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8624
8625 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8626 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
8627
8628 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8629 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
8630
8631 #~ msgid "Geeqie Tools"
8632 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
8633
8634 #~ msgid "Help - Geeqie"
8635 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
8636
8637 #~ msgid "Geeqie - exit"
8638 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8642 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "Print - Geeqie"
8646 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8647
8648 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8649 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
8650
8651 #~ msgid "Move - Geeqie"
8652 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
8653
8654 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8655 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
8656
8657 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8658 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
8659
8660 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8661 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
8662
8663 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8664 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
8665
8666 #~ msgid "/File/tear1"
8667 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
8668
8669 #~ msgid "/File/_New collection"
8670 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
8671
8672 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8673 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
8674
8675 #~ msgid "/File/sep1"
8676 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
8677
8678 #~ msgid "/File/_Search..."
8679 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8680
8681 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8682 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
8683
8684 #~ msgid "/File/sep2"
8685 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "/File/_Print..."
8689 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8690
8691 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8692 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
8693
8694 #~ msgid "/File/sep3"
8695 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
8696
8697 #~ msgid "/File/_Copy..."
8698 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
8699
8700 #~ msgid "/File/_Move..."
8701 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
8702
8703 #~ msgid "/File/_Rename..."
8704 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
8705
8706 #~ msgid "/File/_Delete..."
8707 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
8708
8709 #~ msgid "/File/sep4"
8710 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
8711
8712 #~ msgid "/File/C_lose window"
8713 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
8714
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "/File/_Quit"
8717 #~ msgstr "/ملف/خروج"
8718
8719 #~ msgid "/_Edit"
8720 #~ msgstr "/حرّر"
8721
8722 #~ msgid "/Edit/tear1"
8723 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
8724
8725 #~ msgid "/Edit/editor1"
8726 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
8727
8728 #~ msgid "/Edit/editor2"
8729 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
8730
8731 #~ msgid "/Edit/editor3"
8732 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
8733
8734 #~ msgid "/Edit/editor4"
8735 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
8736
8737 #~ msgid "/Edit/editor5"
8738 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
8739
8740 #~ msgid "/Edit/editor6"
8741 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
8742
8743 #~ msgid "/Edit/editor7"
8744 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
8745
8746 #~ msgid "/Edit/editor8"
8747 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
8748
8749 #~ msgid "/Edit/editor9"
8750 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
8751
8752 #~ msgid "/Edit/editor0"
8753 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
8754
8755 #~ msgid "/Edit/sep1"
8756 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
8757
8758 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8759 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
8760
8761 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8762 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
8763
8764 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8765 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
8766
8767 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8768 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
8769
8770 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8771 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
8772
8773 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8774 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
8775
8776 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8777 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
8778
8779 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8780 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
8781
8782 #~ msgid "/Edit/sep2"
8783 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
8784
8785 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8786 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
8787
8788 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8789 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
8790
8791 #~ msgid "/Edit/sep3"
8792 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
8793
8794 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8795 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
8796
8797 #~ msgid "/Edit/sep4"
8798 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
8799
8800 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8801 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
8802
8803 #~ msgid "/_View"
8804 #~ msgstr "/اعرض"
8805
8806 #~ msgid "/View/tear1"
8807 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
8808
8809 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8810 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
8811
8812 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8813 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
8814
8815 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8816 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
8817
8818 #~ msgid "/View/sep1"
8819 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
8820
8821 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8822 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
8823
8824 #~ msgid "/View/I_cons"
8825 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
8826
8827 #~ msgid "/View/sep2"
8828 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
8829
8830 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8831 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
8832
8833 #~ msgid "/View/sep3"
8834 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
8835
8836 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8837 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
8838
8839 #~ msgid "/View/sep4"
8840 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "/View/_Keywords"
8844 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8845
8846 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8847 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
8848
8849 #~ msgid "/View/sep5"
8850 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
8851
8852 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8853 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
8854
8855 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8856 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
8857
8858 #~ msgid "/Help/tear1"
8859 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
8860
8861 #~ msgid "/Help/sep1"
8862 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
8863
8864 #~ msgid "Geeqie configuration"
8865 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
8866
8867 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8868 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
8869
8870 #~ msgid "Save"
8871 #~ msgstr "احفظ"
8872
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "Overwrite collection file:\n"
8875 #~ "%s"
8876 #~ msgstr ""
8877 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
8878 #~ "%s"
8879
8880 #~ msgid "Open collection from:"
8881 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
8882
8883 #~ msgid "Open"
8884 #~ msgstr "افتح"
8885
8886 #~ msgid "Append collection from:"
8887 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
8888
8889 #~ msgid "Exit"
8890 #~ msgstr "خروج"
8891
8892 #~ msgid "Ok"
8893 #~ msgstr "موافق"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "Initial folder"
8897 #~ msgstr "دليل خاطئ"
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8901 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
8902
8903 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8904 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
8905
8906 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8907 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
8908
8909 #~ msgid "Include files of type:"
8910 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
8911
8912 #~ msgid "Add"
8913 #~ msgstr "ضف"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "Point size:"
8917 #~ msgstr "حجم الملف: "
8918
8919 #~ msgid ""
8920 #~ "Overwrite file:\n"
8921 #~ " %s\n"
8922 #~ " with:\n"
8923 #~ " %s"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "حذف الملف: \n"
8926 #~ "%s\n"
8927 #~ "و حفظ الملف: \n"
8928 #~ "%s بدﻻ منه"
8929
8930 #~ msgid "Yes"
8931 #~ msgstr "نعم"
8932
8933 #~ msgid "Yes to all"
8934 #~ msgstr "نعم للجميع"
8935
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "Overwrite file:\n"
8938 #~ "%s\n"
8939 #~ " with:\n"
8940 #~ "%s"
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8943 #~ "%s\n"
8944 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
8945 #~ "%s"
8946
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "Copy file:\n"
8949 #~ "%s\n"
8950 #~ "to:"
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "انسخ الملف:\n"
8953 #~ "%s\n"
8954 #~ "إلى:"
8955
8956 #~ msgid ""
8957 #~ "Move file:\n"
8958 #~ "%s\n"
8959 #~ "to:"
8960 #~ msgstr ""
8961 #~ "حرّك الملف:\n"
8962 #~ "%s\n"
8963 #~ "إلى:"
8964
8965 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8966 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
8967
8968 #~ msgid ""
8969 #~ "Overwrite file:\n"
8970 #~ "%s\n"
8971 #~ "by renaming:\n"
8972 #~ "%s"
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8975 #~ "%s\n"
8976 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
8977 #~ "%s"
8978
8979 #~ msgid "to:"
8980 #~ msgstr "إلى:"
8981
8982 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
8983 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
8984
8985 #~ msgid ""
8986 #~ "Unable to create directory:\n"
8987 #~ "%s"
8988 #~ msgstr ""
8989 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
8990 #~ "%s"
8991
8992 #~ msgid "Error creating directory"
8993 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"