Fix gettext use with Meson
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
40 msgstr ""
41
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 msgid ""
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
46 msgstr ""
47
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
49 #, fuzzy
50 msgid "Camera import"
51 msgstr "كاميرا"
52
53 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
54 msgid "Import all images from camera"
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
58 msgid "Export jpeg"
59 msgstr ""
60
61 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
62 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 msgstr ""
64
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
66 #, fuzzy
67 msgid "Image crop"
68 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
69
70 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
71 msgid "Crop image from marked rectangle"
72 msgstr ""
73
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
75 #, fuzzy
76 msgid "Random image"
77 msgstr "عشوائى"
78
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
80 msgid "Display random image from Collections and current folder"
81 msgstr ""
82
83 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
87
88 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
89 msgid "Symlink"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/template.desktop.in:7
93 msgid "Template"
94 msgstr ""
95
96 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
97 msgid "Tethered photography"
98 msgstr ""
99
100 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
101 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
102 msgid "Metadata"
103 msgstr ""
104
105 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
106 msgid "Description"
107 msgstr "الوصف"
108
109 #: src/advanced_exif.c:494
110 msgid "Value"
111 msgstr "القيمة"
112
113 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
114 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
115 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
116 msgid "Name"
117 msgstr "الاسم"
118
119 #: src/advanced_exif.c:496
120 msgid "Tag"
121 msgstr "البطاقة"
122
123 #: src/advanced_exif.c:497
124 msgid "Format"
125 msgstr "الصيغة"
126
127 #: src/advanced_exif.c:498
128 msgid "Elements"
129 msgstr "العناصر"
130
131 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
132 #, fuzzy
133 msgid "Move to _top"
134 msgstr "إلى أعلى"
135
136 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
137 msgid "Move _up"
138 msgstr "إلى أعلى"
139
140 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
141 msgid "Move _down"
142 msgstr "غلى أسفل"
143
144 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
145 #, fuzzy
146 msgid "Move to _bottom"
147 msgstr "يسار أسفل"
148
149 #: src/bar.c:411
150 #, fuzzy
151 msgid "Height..."
152 msgstr "الإرتفاع"
153
154 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
155 msgid "Remove"
156 msgstr "احذف"
157
158 #: src/bar.c:804
159 #, fuzzy
160 msgid "Add Pane"
161 msgstr "%d الصور"
162
163 #: src/bar_comment.c:236
164 #, fuzzy
165 msgid "Add text to selected files"
166 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
167
168 #: src/bar_comment.c:237
169 msgid "Replace existing text in selected files"
170 msgstr ""
171
172 #: src/bar_exif.c:225
173 msgid "<empty label, fixme>"
174 msgstr ""
175
176 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
177 #, fuzzy
178 msgid "Configure entry"
179 msgstr "الإعدادات"
180
181 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
182 #, fuzzy
183 msgid "Add entry"
184 msgstr "أضف محتويات"
185
186 #: src/bar_exif.c:578
187 msgid "Key:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/bar_exif.c:587
191 msgid "Title:"
192 msgstr ""
193
194 #: src/bar_exif.c:596
195 msgid "Show only if set"
196 msgstr ""
197
198 #: src/bar_exif.c:597
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
200 msgstr ""
201
202 #: src/bar_exif.c:646
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Configure \"%s\""
205 msgstr "الإعدادات"
206
207 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Remove \"%s\""
210 msgstr "احذف"
211
212 #: src/bar_exif.c:648
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Copy \"%s\""
215 msgstr "انسخ"
216
217 #: src/bar_exif.c:661
218 #, fuzzy
219 msgid "Show hidden entries"
220 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
221
222 #: src/bar_gps.c:187
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Do you want to geocode image %s?"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_gps.c:192
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "Do you want to geocode %i images?"
234 msgstr ""
235
236 #: src/bar_gps.c:197
237 msgid ""
238 "\n"
239 "This image is already geocoded!"
240 msgstr ""
241
242 #: src/bar_gps.c:202
243 msgid ""
244 "\n"
245 "One image is already geocoded!"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bar_gps.c:207
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "%i Images are already geocoded!"
253 msgstr ""
254
255 #: src/bar_gps.c:212
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "\n"
260 "Position: %s \n"
261 msgstr "عمل"
262
263 #: src/bar_gps.c:214
264 #, fuzzy
265 msgid "Geocode images"
266 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
267
268 #: src/bar_gps.c:218
269 msgid "Write lat/long to meta-data?"
270 msgstr ""
271
272 #: src/bar_gps.c:732
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Zoom %i"
275 msgstr "ضخّم"
276
277 #: src/bar_gps.c:750
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Zoom level %i"
280 msgstr "ضخّم"
281
282 #: src/bar_gps.c:755
283 #, fuzzy
284 msgid "Loading map"
285 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
286
287 #: src/bar_gps.c:821
288 msgid "Enable markers"
289 msgstr ""
290
291 #: src/bar_gps.c:823
292 msgid "Centre map on marker"
293 msgstr ""
294
295 #: src/bar_gps.c:845
296 msgid ""
297 "Move map centre to marker\n"
298 " is disabled"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bar_gps.c:850
302 msgid ""
303 "Move map centre to marker\n"
304 " is enabled"
305 msgstr ""
306
307 #: src/bar_gps.c:854
308 #, fuzzy
309 msgid "Map centering"
310 msgstr "نمط القياس"
311
312 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
313 #, fuzzy
314 msgid "Zoom"
315 msgstr "ضخّم"
316
317 #: src/bar_gps.c:969
318 #, fuzzy
319 msgid "Zoom level"
320 msgstr "ضخّم"
321
322 #: src/bar_gps.c:1023
323 msgid "GPS Map"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bar_histogram.c:234
327 msgid "Histogram on _Red"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bar_histogram.c:235
331 msgid "Histogram on _Green"
332 msgstr ""
333
334 #: src/bar_histogram.c:236
335 msgid "Histogram on _Blue"
336 msgstr ""
337
338 #: src/bar_histogram.c:237
339 msgid "_Histogram on RGB"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar_histogram.c:238
343 msgid "Histogram on _Value"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar_histogram.c:242
347 msgid "Li_near Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar_histogram.c:243
351 msgid "L_og Histogram"
352 msgstr ""
353
354 #: src/bar_keywords.c:490
355 #, fuzzy
356 msgid "Add selected keywords to selected files"
357 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
358
359 #: src/bar_keywords.c:491
360 #, fuzzy
361 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
362 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
363
364 #: src/bar_keywords.c:962
365 #, fuzzy
366 msgid "Edit keyword"
367 msgstr "المحرّرون"
368
369 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
370 #, fuzzy
371 msgid "New keyword"
372 msgstr "الكلمات الدليلية"
373
374 #: src/bar_keywords.c:969
375 #, fuzzy
376 msgid "Configure keyword"
377 msgstr "الإعدادات"
378
379 #: src/bar_keywords.c:975
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword:"
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
383
384 #: src/bar_keywords.c:984
385 #, fuzzy
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "الكلمات الدليلية"
388
389 #: src/bar_keywords.c:986
390 #, fuzzy
391 msgid "Active keyword"
392 msgstr "الشاشة الحالية"
393
394 #: src/bar_keywords.c:989
395 #, fuzzy
396 msgid "Helper"
397 msgstr "مساعدة"
398
399 #: src/bar_keywords.c:1063
400 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar_keywords.c:1065
404 #, fuzzy
405 msgid "Marks Keywords"
406 msgstr "الكلمات الدليلية"
407
408 #: src/bar_keywords.c:1338
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
412
413 #: src/bar_keywords.c:1344
414 #, c-format
415 msgid "Hide \"%s\""
416 msgstr ""
417
418 #: src/bar_keywords.c:1351
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Mark %d"
421 msgstr "أضف علامة"
422
423 #: src/bar_keywords.c:1359
424 #, c-format
425 msgid "Connect \"%s\" to mark"
426 msgstr ""
427
428 #: src/bar_keywords.c:1366
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Edit \"%s\""
431 msgstr "المحرّرون"
432
433 #: src/bar_keywords.c:1376
434 #, c-format
435 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
436 msgstr ""
437
438 #: src/bar_keywords.c:1383
439 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
440 msgstr ""
441
442 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
443 msgid "Expand checked"
444 msgstr ""
445
446 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
447 msgid "Collapse unchecked"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
451 msgid "Hide unchecked"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bar_keywords.c:1397
455 msgid "Revert all hidden"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
459 #, fuzzy
460 msgid "Show all"
461 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
462
463 #: src/bar_keywords.c:1400
464 msgid "Collapse all"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bar_keywords.c:1401
468 msgid "Revert"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bar_keywords.c:1405
472 msgid "On any change"
473 msgstr ""
474
475 #: src/bar_keywords.c:1901
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
478 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
479
480 #: src/bar_rating.c:167
481 #, fuzzy
482 msgid "Rejected"
483 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
484
485 #: src/bar_rating.c:171
486 msgid "Unrated"
487 msgstr ""
488
489 #: src/bar_sort.c:435
490 #, fuzzy
491 msgid "Sort Manager Operations"
492 msgstr "مدير الترتيب"
493
494 #: src/bar_sort.c:438
495 msgid ""
496 "Additional operations utilising plugins\n"
497 "may be included by setting:\n"
498 "\n"
499 "X-Geeqie-Filter=true\n"
500 "\n"
501 "in the plugin file."
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar_sort.c:506
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid ""
507 "The collection:\n"
508 "%s\n"
509 "already exists."
510 msgstr ""
511 "هذا الدليل: \n"
512 "%s \n"
513 " موجود بالفعل."
514
515 #: src/bar_sort.c:507
516 #, fuzzy
517 msgid "Collection exists"
518 msgstr "المجموعة فارغة"
519
520 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Failed to save the collection:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "فشل حفظ المجموعة:\n"
527 "%s"
528
529 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
530 msgid "Save Failed"
531 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
532
533 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
534 msgid "Add Bookmark"
535 msgstr "أضف علامة"
536
537 #: src/bar_sort.c:561
538 #, fuzzy
539 msgid "Add Collection"
540 msgstr "مجاميع"
541
542 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
543 msgid "Name:"
544 msgstr "الإسم:"
545
546 #: src/bar_sort.c:658
547 msgid "Sort Manager"
548 msgstr "مدير الترتيب"
549
550 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
551 msgid "Folders"
552 msgstr "دﻻئل"
553
554 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
555 msgid "Collections"
556 msgstr "مجاميع"
557
558 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
559 msgid "Copy"
560 msgstr "انسخ"
561
562 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
563 msgid "Move"
564 msgstr "حرك"
565
566 #: src/bar_sort.c:722
567 #, fuzzy
568 msgid "Add image"
569 msgstr "%d الصور"
570
571 #: src/bar_sort.c:725
572 #, fuzzy
573 msgid "Add selection"
574 msgstr "الغى الاختيار"
575
576 #: src/bar_sort.c:740
577 msgid "Undo last image"
578 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
579
580 #: src/cache.c:173
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid ""
583 "error saving sim cache data: %s\n"
584 "error: %s\n"
585 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
586
587 #: src/cache_maint.c:72
588 #, fuzzy
589 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
590 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
591
592 #: src/cache_maint.c:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
595 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
596
597 #: src/cache_maint.c:94
598 #, fuzzy
599 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
600 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
601
602 #: src/cache_maint.c:111
603 #, fuzzy
604 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
605 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
606
607 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
608 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
609 #: src/preferences.c:3043
610 msgid "done"
611 msgstr "منتهى"
612
613 #: src/cache_maint.c:374
614 #, fuzzy
615 msgid "Removing old metadata..."
616 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
617
618 #: src/cache_maint.c:378
619 #, fuzzy
620 msgid "Clearing cached thumbnails..."
621 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
622
623 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
624 #, fuzzy
625 msgid "Removing old thumbnails..."
626 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
627
628 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
629 msgid "Maintenance"
630 msgstr ""
631
632 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
633 #, fuzzy
634 msgid "stopped"
635 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
636
637 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
638 #: src/preferences.c:3125
639 msgid "Invalid folder"
640 msgstr "دليل خاطئ"
641
642 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
643 #: src/preferences.c:3126
644 msgid "The specified folder can not be found."
645 msgstr ""
646
647 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
648 #, fuzzy
649 msgid "Create thumbnails"
650 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
651
652 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
653 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
654 #, fuzzy
655 msgid "S_tart"
656 msgstr "رقم البداية"
657
658 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
659 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
660 msgid "Folder:"
661 msgstr "دليل:"
662
663 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
664 #: src/preferences.c:3180
665 #, fuzzy
666 msgid "Select folder"
667 msgstr "الغى الاختيار"
668
669 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
670 #, fuzzy
671 msgid "Include subfolders"
672 msgstr "دليل خاطئ"
673
674 #: src/cache_maint.c:915
675 msgid "Store thumbnails local to source images"
676 msgstr ""
677
678 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
679 #: src/preferences.c:3192
680 msgid "click start to begin"
681 msgstr ""
682
683 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
684 msgid "running..."
685 msgstr "يجرى..."
686
687 #: src/cache_maint.c:1152
688 msgid "Clearing thumbnails..."
689 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
690
691 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
692 #: src/cache_maint.c:1748
693 msgid "Clear cache"
694 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
695
696 #: src/cache_maint.c:1237
697 #, fuzzy
698 msgid ""
699 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
700 "that have been saved to disk, continue?"
701 msgstr ""
702 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
703 "هل تريد الإستمرار؟"
704
705 #: src/cache_maint.c:1282
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Location: %s"
708 msgstr "عمل"
709
710 #: src/cache_maint.c:1531
711 #, fuzzy
712 msgid "Create sim. files"
713 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
714
715 #: src/cache_maint.c:1542
716 #, fuzzy
717 msgid "Create sim. files recursively"
718 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
719
720 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
721 #, fuzzy
722 msgid "Background cache maintenance"
723 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
724
725 #: src/cache_maint.c:1658
726 msgid ""
727 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
728 "and .sim files, and create new\n"
729 "thumbnails and .sim files"
730 msgstr ""
731
732 #: src/cache_maint.c:1702
733 #, fuzzy
734 msgid "Cache Maintenance"
735 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
736
737 #: src/cache_maint.c:1714
738 msgid "Cache and Data Maintenance"
739 msgstr ""
740
741 #: src/cache_maint.c:1718
742 #, fuzzy
743 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
744 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
745
746 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
747 #, fuzzy
748 msgid "Clean up"
749 msgstr "امسح"
750
751 #: src/cache_maint.c:1727
752 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
753 msgstr ""
754
755 #: src/cache_maint.c:1732
756 #, fuzzy
757 msgid "Delete all cached data."
758 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
759
760 #: src/cache_maint.c:1735
761 #, fuzzy
762 msgid "Shared thumbnail cache"
763 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
764
765 #: src/cache_maint.c:1746
766 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
767 msgstr ""
768
769 #: src/cache_maint.c:1751
770 #, fuzzy
771 msgid "Delete all cached thumbnails."
772 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
773
774 #: src/cache_maint.c:1757
775 #, fuzzy
776 msgid "Render"
777 msgstr "عد التسمية "
778
779 #: src/cache_maint.c:1760
780 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
781 msgstr ""
782
783 #: src/cache_maint.c:1763
784 #, fuzzy
785 msgid "File similarity cache"
786 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
787
788 #: src/cache_maint.c:1767
789 msgid "Create"
790 msgstr "انشئ"
791
792 #: src/cache_maint.c:1770
793 #, fuzzy
794 msgid "Create sim. files recursively."
795 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
796
797 #: src/cache_maint.c:1782
798 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
799 msgstr ""
800
801 #: src/cache_maint.c:1788
802 #, fuzzy
803 msgid "Select"
804 msgstr "الغى الاختيار"
805
806 #: src/cache_maint.c:1791
807 msgid "Run cache maintenance as a background job."
808 msgstr ""
809
810 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
811 #: src/image-overlay.c:343
812 msgid "Untitled"
813 msgstr "بدون اسم"
814
815 #: src/collect.c:495
816 #, c-format
817 msgid "Untitled (%d)"
818 msgstr "بدون اسم (%d)"
819
820 #: src/collect.c:1141
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "%s - Collection - %s"
823 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
824
825 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
826 msgid "Close collection"
827 msgstr "اغلق المجموعة"
828
829 #: src/collect.c:1258
830 msgid ""
831 "Collection has been modified.\n"
832 "Save first?"
833 msgstr ""
834 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
835 "هل تريد حفظها؟"
836
837 #: src/collect.c:1261
838 msgid "_Discard"
839 msgstr ""
840
841 #: src/collect-dlg.c:67
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "Specified path:\n"
845 "%s\n"
846 "is a folder, collections are files"
847 msgstr ""
848 "المكان المحدد:\n"
849 "%s\n"
850 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
851
852 #: src/collect-dlg.c:68
853 msgid "Invalid filename"
854 msgstr "اسم الملف غير سليم"
855
856 #: src/collect-dlg.c:77
857 msgid "Overwrite File"
858 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
859
860 #: src/collect-dlg.c:82
861 #, fuzzy
862 msgid "Overwrite existing file?"
863 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
864
865 #: src/collect-dlg.c:84
866 #, fuzzy
867 msgid "_Overwrite"
868 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
869
870 #: src/collect-dlg.c:135
871 #, c-format
872 msgid "No such file '%s'."
873 msgstr ""
874
875 #: src/collect-dlg.c:140
876 #, c-format
877 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
878 msgstr ""
879
880 #: src/collect-dlg.c:145
881 #, c-format
882 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
883 msgstr ""
884
885 #: src/collect-dlg.c:151
886 #, fuzzy
887 msgid "Can not open collection file"
888 msgstr ""
889 "فشل حفظ المجموعة:\n"
890 "%s"
891
892 #: src/collect-dlg.c:203
893 msgid "Save collection"
894 msgstr "احفظ المجموعة"
895
896 #: src/collect-dlg.c:210
897 msgid "Open collection"
898 msgstr "افتح مجموعة"
899
900 #: src/collect-dlg.c:218
901 msgid "Append collection"
902 msgstr "اضف للمجموعة"
903
904 #: src/collect-dlg.c:219
905 #, fuzzy
906 msgid "_Append"
907 msgstr "أضف"
908
909 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
910 msgid "Collection Files"
911 msgstr "ملفات المجموعة"
912
913 #: src/collect-io.c:406
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
916 msgstr ""
917 "فشل حفظ المجموعة:\n"
918 "%s"
919
920 #: src/collect-io.c:431
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid ""
923 "error saving collection file: %s\n"
924 "error: %s\n"
925 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
926
927 #: src/collect-table.c:249
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
930 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
931
932 #: src/collect-table.c:256
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "%s, %d images"
935 msgstr "%d الصور"
936
937 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
938 msgid "Empty"
939 msgstr "فارغ"
940
941 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
942 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
943 msgid "Loading thumbs..."
944 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
945
946 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
947 msgid "_View"
948 msgstr "اعرض"
949
950 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
951 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
952 #: src/view_file/view_file.c:698
953 msgid "View in _new window"
954 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
955
956 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
957 #, fuzzy
958 msgid "Go to original"
959 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
960
961 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
962 msgid "Rem_ove"
963 msgstr "احذف"
964
965 #: src/collect-table.c:998
966 #, fuzzy
967 msgid "Append from file selection"
968 msgstr "اضف من القائمة"
969
970 #: src/collect-table.c:1000
971 msgid "Append from collection..."
972 msgstr "اضف من المجموعة"
973
974 #: src/collect-table.c:1004
975 #, fuzzy
976 msgid "_Selection"
977 msgstr "الغى الاختيار"
978
979 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
980 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
981 msgid "Select all"
982 msgstr "اختر الكل"
983
984 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
985 #: src/view_file/view_file.c:1142
986 msgid "Select none"
987 msgstr "الغى الاختيار"
988
989 #: src/collect-table.c:1010
990 #, fuzzy
991 msgid "Invert selection"
992 msgstr "الغى الاختيار"
993
994 #: src/collect-table.c:1012
995 #, fuzzy
996 msgid "Rectangular selection"
997 msgstr "إختيار مستطيل"
998
999 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1000 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
1001 #: src/view_file/view_file.c:704
1002 msgid "_Copy..."
1003 msgstr "إنسخ..."
1004
1005 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1006 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
1007 #: src/view_file/view_file.c:706
1008 msgid "_Move..."
1009 msgstr "حرك..."
1010
1011 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1012 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
1013 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1014 msgid "_Rename..."
1015 msgstr "أعد تسمية..."
1016
1017 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1018 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1019 #, fuzzy
1020 msgid "_Copy path"
1021 msgstr "انسخ"
1022
1023 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1024 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1025 #, fuzzy
1026 msgid "_Copy path unquoted"
1027 msgstr "انسخ"
1028
1029 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1030 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1031 #: src/view_file/view_file.c:716
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Move to Trash..."
1034 msgstr "حرك..."
1035
1036 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1037 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1038 #: src/view_file/view_file.c:717
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Move to Trash"
1041 msgstr "إلى أعلى"
1042
1043 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1044 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1045 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1046 msgid "_Delete..."
1047 msgstr "إحذف..."
1048
1049 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1050 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1051 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1052 msgid "_Delete"
1053 msgstr "احذف"
1054
1055 #: src/collect-table.c:1048
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Randomize"
1058 msgstr "عشوائى"
1059
1060 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1061 msgid "_Sort"
1062 msgstr "رتب"
1063
1064 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1065 msgid "Show filename _text"
1066 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1067
1068 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1069 #: src/view_file/view_file.c:774
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Show star rating"
1072 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1073
1074 #: src/collect-table.c:1058
1075 msgid "_Save collection"
1076 msgstr "إحفظ المجموعة"
1077
1078 #: src/collect-table.c:1060
1079 msgid "Save collection _as..."
1080 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1081
1082 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1083 msgid "_Find duplicates..."
1084 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1085
1086 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Print..."
1089 msgstr "/ملف/إبحث..."
1090
1091 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Dropped list includes folders."
1094 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1095
1096 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1097 msgid "_Add contents"
1098 msgstr "أضف محتويات"
1099
1100 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1101 msgid "Add contents _recursive"
1102 msgstr "أضف محتويات "
1103
1104 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1105 #, fuzzy
1106 msgid "_Skip folders"
1107 msgstr "تجاهل الدلائل"
1108
1109 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1110 #: src/view_dir.c:431
1111 msgid "Cancel"
1112 msgstr "الغى"
1113
1114 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1115 msgid "sRGB"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/color-man.c:440
1119 msgid "Adobe RGB compatible"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/color-man.c:456
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Custom profile"
1125 msgstr "جميع الملفات"
1126
1127 #: src/debug.c:55
1128 #, fuzzy
1129 msgid "error"
1130 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1131
1132 #: src/debug.c:56
1133 msgid "warning"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1137 msgid "Can't save"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/desktop_file.c:83
1141 msgid "Please specify file name."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/desktop_file.c:95
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Could not create directory"
1147 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1148
1149 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Desktop file"
1152 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1153
1154 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Unable to delete file:\n"
1158 "%s"
1159 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1160
1161 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1162 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1163 msgid "File deletion failed"
1164 msgstr "فشل حذف الملف"
1165
1166 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1167 #: src/ui_pathsel.c:545
1168 msgid "Delete file"
1169 msgstr "غحذف الملف"
1170
1171 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "About to delete the file:\n"
1175 " %s"
1176 msgstr ""
1177 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1178 "%s"
1179
1180 #: src/desktop_file.c:384
1181 #, fuzzy
1182 msgid "new.desktop"
1183 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1184
1185 #: src/desktop_file.c:549
1186 msgid "Plugins"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/desktop_file.c:618
1190 msgid "Disabled"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/desktop_file.c:640
1194 msgid "Hidden"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1198 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1199 msgid "Path"
1200 msgstr "المسار"
1201
1202 #: src/dupe.c:255
1203 msgid "Drop files to compare them."
1204 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1205
1206 #: src/dupe.c:259
1207 #, c-format
1208 msgid "%d files"
1209 msgstr "%d ملفات"
1210
1211 #: src/dupe.c:263
1212 #, c-format
1213 msgid "%d matches found in %d files"
1214 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1215
1216 #: src/dupe.c:268
1217 msgid "[set 1]"
1218 msgstr "[المجموعة 1]"
1219
1220 #: src/dupe.c:2344
1221 msgid "Reading checksums..."
1222 msgstr ""
1223 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1224
1225 #: src/dupe.c:2380
1226 msgid "Reading dimensions..."
1227 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1228
1229 #: src/dupe.c:2472
1230 msgid "Reading similarity data..."
1231 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1232
1233 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1234 msgid "Comparing..."
1235 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1236
1237 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1238 msgid "Sorting..."
1239 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1240
1241 #: src/dupe.c:2600
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Queuing..."
1244 msgstr "يجرى..."
1245
1246 #: src/dupe.c:3033
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Loading file list"
1249 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1250
1251 #: src/dupe.c:3536
1252 msgid "Select group _1 duplicates"
1253 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1254
1255 #: src/dupe.c:3538
1256 msgid "Select group _2 duplicates"
1257 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1258
1259 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1260 msgid "C_lear"
1261 msgstr "إمسح"
1262
1263 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1264 msgid "Close _window"
1265 msgstr "غغلق النافذة"
1266
1267 #: src/dupe.c:3746
1268 #, c-format
1269 msgid "%d files (set 2)"
1270 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1271
1272 #: src/dupe.c:3979
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Name case-insensitive"
1275 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1276
1277 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1278 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1279 msgid "Size"
1280 msgstr "الحجم"
1281
1282 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1283 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1284 msgid "Date"
1285 msgstr "التاريخ"
1286
1287 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1288 msgid "Dimensions"
1289 msgstr "الأبعاد"
1290
1291 #: src/dupe.c:3983
1292 msgid "Checksum"
1293 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1294
1295 #: src/dupe.c:3985
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Similarity (high - 95)"
1298 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1299
1300 #: src/dupe.c:3986
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Similarity (med. - 90)"
1303 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1304
1305 #: src/dupe.c:3987
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Similarity (low - 85)"
1308 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1309
1310 #: src/dupe.c:3988
1311 msgid "Similarity (custom)"
1312 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1313
1314 #: src/dupe.c:3989
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Name ≠ content"
1317 msgstr "محتوى الصورة"
1318
1319 #: src/dupe.c:3990
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1322 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1323
1324 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Find duplicates"
1327 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1328
1329 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1330 msgid "Rank"
1331 msgstr "الرتبة"
1332
1333 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thumb"
1336 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1337
1338 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1339 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set"
1342 msgstr "بحث"
1343
1344 #: src/dupe.c:4747
1345 msgid "Compare to:"
1346 msgstr "قارن مع: "
1347
1348 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1349 msgid "Thumbnails"
1350 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1351
1352 #: src/dupe.c:4791
1353 msgid "Compare by:"
1354 msgstr "قارن حسب:"
1355
1356 #: src/dupe.c:4799
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Custom Threshold"
1359 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1360
1361 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1362 msgid "Sort"
1363 msgstr "رتّب"
1364
1365 #: src/dupe.c:4816
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Ignore Orientation"
1368 msgstr "التوجيه"
1369
1370 #: src/dupe.c:4824
1371 msgid "Compare two file sets"
1372 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1373
1374 #: src/dupe.c:5028
1375 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/dupe.c:5281
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1381 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1382
1383 #: src/dupe.c:5287
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Match"
1386 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1387
1388 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Group"
1391 msgstr "المجموعة:"
1392
1393 #: src/dupe.c:5287
1394 msgid "Similarity"
1395 msgstr "درجة تطابق"
1396
1397 #: src/dupe.c:5287
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Thumbnail"
1400 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1401
1402 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1403 msgid "Width"
1404 msgstr "العرض"
1405
1406 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1407 msgid "Height"
1408 msgstr "الإرتفاع"
1409
1410 #: src/dupe.c:5287
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Path\n"
1413 msgstr "المسار"
1414
1415 #: src/dupe.c:5418
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Export Files"
1418 msgstr "تحيّز التعرّض"
1419
1420 #: src/dupe.c:5444
1421 #, fuzzy
1422 msgid "_Export"
1423 msgstr "صورة بالطول"
1424
1425 #: src/dupe.c:5449
1426 msgid "Export to csv"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/dupe.c:5451
1430 msgid "Export to tab-delimited"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/editors.c:309
1434 #, c-format
1435 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1439 msgid "yes"
1440 msgstr "نعم"
1441
1442 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1443 msgid "no"
1444 msgstr "لا"
1445
1446 #: src/editors.c:571
1447 msgid "stopping..."
1448 msgstr "وقف..."
1449
1450 #: src/editors.c:592
1451 msgid "Edit command results"
1452 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1453
1454 #: src/editors.c:595
1455 #, c-format
1456 msgid "Output of %s"
1457 msgstr "الناتج من %s"
1458
1459 #: src/editors.c:1122
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Failed to run command:\n"
1463 "%s\n"
1464 msgstr ""
1465 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1466 "%s\n"
1467
1468 #: src/editors.c:1249
1469 msgid "stopped by user"
1470 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1471
1472 #: src/editors.c:1334
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "%s\n"
1476 "\"%s\""
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/editors.c:1336
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Invalid editor command"
1482 msgstr "مسار خاطئ"
1483
1484 #: src/editors.c:1423
1485 msgid "Editor template is empty."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/editors.c:1424
1489 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/editors.c:1425
1493 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/editors.c:1426
1497 msgid "Can't find matching file type."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/editors.c:1427
1501 msgid "Can't execute external editor."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/editors.c:1428
1505 msgid "External editor returned error status."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/editors.c:1429
1509 msgid "File was skipped."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/editors.c:1430
1513 msgid "Unknown error."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1517 #: src/exif-common.c:474
1518 msgid "unknown"
1519 msgstr "غير معلوم"
1520
1521 #: src/exif.c:1108
1522 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/exif.c:1114
1526 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/exif-common.c:403
1530 msgid "infinity"
1531 msgstr "اللانهاية"
1532
1533 #: src/exif-common.c:432
1534 msgid "mode:"
1535 msgstr "النمط:"
1536
1537 #: src/exif-common.c:436
1538 msgid "on"
1539 msgstr "شغّال"
1540
1541 #: src/exif-common.c:439
1542 msgid "off"
1543 msgstr "واقف"
1544
1545 #: src/exif-common.c:442
1546 msgid "auto"
1547 msgstr "آلى"
1548
1549 #: src/exif-common.c:448
1550 msgid "not detected by strobe"
1551 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1552
1553 #: src/exif-common.c:449
1554 msgid "detected by strobe"
1555 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1556
1557 #: src/exif-common.c:454
1558 msgid "red-eye reduction"
1559 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1560
1561 #: src/exif-common.c:474
1562 msgid "dot"
1563 msgstr "نقطة"
1564
1565 #: src/exif-common.c:507
1566 msgid "AdobeRGB"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/exif-common.c:515
1570 msgid "embedded"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/exif-common.c:610
1574 msgid "Above Sea Level"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/exif-common.c:610
1578 msgid "Below Sea Level"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/filedata.c:112
1582 #, c-format
1583 msgid "%d bytes"
1584 msgstr "%d بايت"
1585
1586 #: src/filedata.c:116
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%.1f KiB"
1589 msgstr "%.1f ك"
1590
1591 #: src/filedata.c:120
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "%.1f MiB"
1594 msgstr "%.1f  ميجابايت"
1595
1596 #: src/filedata.c:125
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%.1f GiB"
1599 msgstr "%.1f  جيجابايت"
1600
1601 #: src/filedata.c:2766
1602 msgid "file or directory does not exist"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/filedata.c:2772
1606 #, fuzzy
1607 msgid "destination already exists"
1608 msgstr ""
1609 "هذا الدليل: \n"
1610 "%s \n"
1611 " موجود بالفعل."
1612
1613 #: src/filedata.c:2778
1614 msgid "destination can't be overwritten"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/filedata.c:2784
1618 msgid "destination directory is not writable"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/filedata.c:2790
1622 msgid "destination directory does not exist"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/filedata.c:2796
1626 msgid "source directory is not writable"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/filedata.c:2802
1630 #, fuzzy
1631 msgid "no read permission"
1632 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
1633
1634 #: src/filedata.c:2808
1635 msgid "file is readonly"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/filedata.c:2814
1639 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/filedata.c:2820
1643 #, fuzzy
1644 msgid "source and destination are the same"
1645 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1646
1647 #: src/filedata.c:2826
1648 #, fuzzy
1649 msgid "source and destination have different extension"
1650 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1651
1652 #: src/filedata.c:2832
1653 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/filedata.c:2838
1657 msgid "another destination file has the same filename"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/filedata.c:3393
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1663 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
1664
1665 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Full screen"
1668 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1669
1670 #: src/fullscreen.c:425
1671 msgid "Full size"
1672 msgstr "الحجم الكامل"
1673
1674 #: src/fullscreen.c:433
1675 msgid "Monitor"
1676 msgstr "الشاشة"
1677
1678 #: src/fullscreen.c:439
1679 msgid "Screen"
1680 msgstr "سطح الشاشة"
1681
1682 #: src/fullscreen.c:674
1683 msgid "Determined by Window Manager"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/fullscreen.c:675
1687 msgid "Active screen"
1688 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
1689
1690 #: src/fullscreen.c:677
1691 msgid "Active monitor"
1692 msgstr "الشاشة الحالية"
1693
1694 #: src/histogram.c:121
1695 msgid "Log Histogram on Red"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/histogram.c:122
1699 msgid "Log Histogram on Green"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/histogram.c:123
1703 msgid "Log Histogram on Blue"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/histogram.c:124
1707 msgid "Log Histogram on RGB"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/histogram.c:125
1711 msgid "Log Histogram on value"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/histogram.c:130
1715 msgid "Linear Histogram on Red"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/histogram.c:131
1719 msgid "Linear Histogram on Green"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/histogram.c:132
1723 msgid "Linear Histogram on Blue"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/histogram.c:133
1727 msgid "Linear Histogram on RGB"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/histogram.c:134
1731 msgid "Linear Histogram on value"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/history_list.c:291
1735 #, c-format
1736 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1737 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
1738
1739 #: src/image.c:350
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid " (Collection %s)"
1742 msgstr "مجاميع"
1743
1744 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1745 #, c-format
1746 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/image_load_j2k.c:202
1750 msgid "Could not open file for reading"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/image_load_j2k.c:212
1754 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/image_load_j2k.c:219
1758 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/image_load_j2k.c:227
1762 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/image_load_j2k.c:233
1766 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/image_load_j2k.c:239
1770 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/image_load_j2k.c:246
1774 msgid "JP2 image not rgb"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1778 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Cannot open archive file"
1781 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1782
1783 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1784 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1785 #: src/view_file/view_file.c:396
1786 #, fuzzy
1787 msgid "See the Log Window"
1788 msgstr "نوافذ"
1789
1790 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1791 msgid "Zoom _in"
1792 msgstr "ضخّم"
1793
1794 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1795 msgid "Zoom _out"
1796 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1797
1798 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1799 msgid "Zoom _1:1"
1800 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1801
1802 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Zoom to fit"
1805 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1806
1807 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1808 msgid "_Go to directory view"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1812 #: src/layout_image.c:846
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Toggle _slideshow"
1815 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1816
1817 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1818 msgid "Continue slides_how"
1819 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
1820
1821 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1822 #: src/layout_image.c:847
1823 msgid "Pause slides_how"
1824 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
1825
1826 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1827 msgid "Exit _full screen"
1828 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1829
1830 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1831 msgid "_Full screen"
1832 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1833
1834 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1835 msgid "C_lose window"
1836 msgstr "اغلق النافذة"
1837
1838 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1839 msgid "Ascending"
1840 msgstr "صاعد"
1841
1842 #: src/layout.c:554
1843 msgid "Scroll to top left corner"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/layout.c:559
1847 msgid "Scroll to image center"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/layout.c:564
1851 msgid "Keep the region from previous image"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/layout.c:677
1855 #, fuzzy
1856 msgid " Slideshow ["
1857 msgstr "عرض شرائح"
1858
1859 #: src/layout.c:681
1860 #, fuzzy
1861 msgid " Paused ["
1862 msgstr "موقوف مؤقتا"
1863
1864 #: src/layout.c:714
1865 #, c-format
1866 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1867 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
1868
1869 #: src/layout.c:722
1870 #, c-format
1871 msgid "%s, %d files%s"
1872 msgstr "%s, %d ملفات %s"
1873
1874 #: src/layout.c:728
1875 #, c-format
1876 msgid "%d files%s"
1877 msgstr "%d ملفات %s"
1878
1879 #: src/layout.c:778
1880 #, c-format
1881 msgid "(no read permission) %s bytes"
1882 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
1883
1884 #: src/layout.c:782
1885 #, c-format
1886 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1887 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
1888
1889 #: src/layout.c:795
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1892 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
1893
1894 #: src/layout.c:799
1895 #, c-format
1896 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1897 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
1898
1899 #: src/layout.c:891
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Select sort order"
1902 msgstr "الغى الاختيار"
1903
1904 #: src/layout.c:896
1905 #, fuzzy
1906 msgid ""
1907 "Folder contents (files selected)\n"
1908 "Slideshow [time interval]"
1909 msgstr "دليل خاطئ"
1910
1911 #: src/layout.c:907
1912 #, fuzzy
1913 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1914 msgstr "أبعاد الصورة"
1915
1916 #: src/layout.c:918
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Select zoom and scroll mode"
1919 msgstr "الغى الاختيار"
1920
1921 #: src/layout.c:930
1922 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/layout.c:1625
1926 msgid "Tools"
1927 msgstr "أدوات"
1928
1929 #: src/layout.c:2294
1930 msgid "Window options and layout"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/layout.c:2363
1934 #, fuzzy
1935 msgid "General options"
1936 msgstr "عام"
1937
1938 #: src/layout.c:2365
1939 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/layout.c:2373
1943 msgid "Use current"
1944 msgstr "استخدم الحالى"
1945
1946 #: src/layout.c:2376
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Show date in directories list view"
1949 msgstr "دليل جديد"
1950
1951 #: src/layout.c:2379
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Start-up directory:"
1954 msgstr "الدليل المبدأى"
1955
1956 #: src/layout.c:2381
1957 msgid "No change"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/layout.c:2384
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Restore last path"
1963 msgstr "اختر الكل"
1964
1965 #: src/layout.c:2387
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Home path"
1968 msgstr "انسخ"
1969
1970 #: src/layout.c:2391
1971 msgid "Layout"
1972 msgstr "التخطيط"
1973
1974 #: src/layout.c:2712
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Invalid geometry\n"
1977 msgstr "دليل خاطئ"
1978
1979 #: src/layout_config.c:358
1980 msgid "(drag to change order)"
1981 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
1982
1983 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Open archive"
1986 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
1987
1988 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
1989 #: src/view_file/view_file.c:710
1990 #, fuzzy
1991 msgid "_Copy path to clipboard"
1992 msgstr "انسخ"
1993
1994 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
1995 #: src/view_file/view_file.c:712
1996 #, fuzzy
1997 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
1998 msgstr "انسخ"
1999
2000 #: src/layout_image.c:809
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Copy _image to clipboard"
2003 msgstr "انسخ"
2004
2005 #: src/layout_image.c:860
2006 msgid "GIF _animation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/layout_image.c:864
2010 msgid "Hide file _list"
2011 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2012
2013 #: src/layout_image.c:2110
2014 #, c-format
2015 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/layout_image.c:2118
2019 #, c-format
2020 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/layout_util.c:244
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Clear Marks"
2026 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2027
2028 #: src/layout_util.c:591
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Operation failed:\n"
2031 msgstr "فشل حذف الملف"
2032
2033 #: src/layout_util.c:594
2034 #, fuzzy
2035 msgid "No file extension\n"
2036 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2037
2038 #: src/layout_util.c:596
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Cannot create tmp file\n"
2041 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2042
2043 #: src/layout_util.c:598
2044 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/layout_util.c:600
2048 msgid "File is not writable\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/layout_util.c:602
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Exiftran error\n"
2054 msgstr "ترشيح"
2055
2056 #: src/layout_util.c:604
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Mogrify error\n"
2059 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2060
2061 #: src/layout_util.c:608
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Image orientation"
2064 msgstr "التوجيه"
2065
2066 #: src/layout_util.c:2080
2067 #, c-format
2068 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/layout_util.c:2154
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2074 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2075
2076 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Rename window"
2079 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2080
2081 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Delete window"
2084 msgstr "اغلق النافذة"
2085
2086 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2087 msgid "OK"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/layout_util.c:2407
2091 #, fuzzy
2092 msgid "rename window"
2093 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2094
2095 #: src/layout_util.c:2438
2096 msgid "Delete window layout"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/layout_util.c:3021
2100 #, c-format
2101 msgid "Mark _%d"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2105 #, c-format
2106 msgid "_Set mark %d"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/layout_util.c:3022
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Set mark %d"
2112 msgstr "اختر الكل"
2113
2114 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2115 #, c-format
2116 msgid "_Reset mark %d"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/layout_util.c:3023
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Reset mark %d"
2122 msgstr "اختر الكل"
2123
2124 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2125 #, c-format
2126 msgid "_Toggle mark %d"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Toggle mark %d"
2132 msgstr "اختر الكل"
2133
2134 #: src/layout_util.c:3026
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "Se_lect mark %d"
2137 msgstr "اختر الكل"
2138
2139 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Select mark %d"
2142 msgstr "اختر الكل"
2143
2144 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "_Select mark %d"
2147 msgstr "اختر الكل"
2148
2149 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "_Add mark %d"
2152 msgstr "أضف علامة"
2153
2154 #: src/layout_util.c:3028
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Add mark %d"
2157 msgstr "أضف علامة"
2158
2159 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2160 #, c-format
2161 msgid "_Intersection with mark %d"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/layout_util.c:3029
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "Intersection with mark %d"
2167 msgstr "اختر الكل"
2168
2169 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2170 #, c-format
2171 msgid "_Unselect mark %d"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/layout_util.c:3030
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Unselect mark %d"
2177 msgstr "اختر الكل"
2178
2179 #: src/layout_util.c:3031
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "_Filter mark %d"
2182 msgstr "اختر الكل"
2183
2184 #: src/layout_util.c:3031
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Filter mark %d"
2187 msgstr "اختر الكل"
2188
2189 #: src/layout_util.c:3646
2190 #, c-format
2191 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/layout_util.c:3652
2195 msgid "No unsaved metadata"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/layout_util.c:3700
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Image profile: %s\n"
2202 "Screen profile: %s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/layout_util.c:3708
2206 msgid "Click to enable color management"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/layout_util.c:3713
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Color profiles not supported"
2212 msgstr "الدليل لم يوجد"
2213
2214 #: src/layout_util.c:3735
2215 #, c-format
2216 msgid "Input _%d: %s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/logwindow.c:326
2220 msgid "Log"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2224 msgid "Debug level:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/logwindow.c:381
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Pause scrolling"
2230 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
2231
2232 #: src/logwindow.c:389
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Enable line wrap"
2235 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2236
2237 #: src/logwindow.c:397
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Enable timer data"
2240 msgstr "تاريخ الملف"
2241
2242 #: src/logwindow.c:417
2243 msgid "Search for text in log window"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/logwindow.c:426
2247 msgid "Search backwards"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/logwindow.c:436
2251 msgid "Search forwards"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/logwindow.c:446
2255 msgid "Highlight all"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/logwindow.c:452
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Filter regexp"
2261 msgstr "الترشيح"
2262
2263 #: src/main.c:396
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid ""
2266 "Usage: %s [options] [path]\n"
2267 "\n"
2268 msgstr ""
2269 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
2270 "\n"
2271
2272 #: src/main.c:397
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Valid options:\n"
2275 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
2276
2277 #: src/main.c:398
2278 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/main.c:399
2282 msgid ""
2283 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/main.c:400
2287 msgid ""
2288 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2289 "accel.)\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/main.c:401
2293 #, fuzzy
2294 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
2295 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
2296
2297 #: src/main.c:402
2298 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/main.c:403
2302 #, fuzzy
2303 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
2304 msgstr ""
2305 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
2306 "\n"
2307
2308 #: src/main.c:404
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2312 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
2313
2314 #: src/main.c:405
2315 #, fuzzy
2316 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
2317 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
2318
2319 #: src/main.c:406
2320 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/main.c:407
2324 #, fuzzy
2325 msgid ""
2326 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
2327 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
2328
2329 #: src/main.c:408
2330 #, fuzzy
2331 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
2332 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
2333
2334 #: src/main.c:409
2335 #, fuzzy
2336 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
2337 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
2338
2339 #: src/main.c:410
2340 #, fuzzy
2341 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
2342 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
2343
2344 #: src/main.c:411
2345 #, fuzzy
2346 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
2347 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
2348
2349 #: src/main.c:412
2350 #, fuzzy
2351 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
2352 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
2353
2354 #: src/main.c:413
2355 #, fuzzy
2356 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
2357 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
2358
2359 #: src/main.c:415
2360 #, fuzzy
2361 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
2362 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
2363
2364 #: src/main.c:416
2365 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/main.c:678
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Cannot load "
2371 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2372
2373 #: src/main.c:684
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Configuration file path "
2376 msgstr "أكّد حذف الملفات"
2377
2378 #: src/main.c:684
2379 #, fuzzy
2380 msgid " is not a file\n"
2381 msgstr "الدليل المبدأى"
2382
2383 #: src/main.c:691
2384 #, fuzzy
2385 msgid " is not a folder\n"
2386 msgstr "الدليل المبدأى"
2387
2388 #: src/main.c:698
2389 msgid "No path parameter given\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/main.c:760
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2395 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
2396
2397 #: src/main.c:764
2398 #, c-format
2399 msgid "Could not create dir:%s\n"
2400 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
2401
2402 #: src/main.c:816
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "error saving file: %s\n"
2405 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
2406
2407 #: src/main.c:835
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid ""
2410 "error saving file: %s\n"
2411 "error: %s\n"
2412 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
2413
2414 #: src/main.c:985
2415 #, fuzzy
2416 msgid "exit"
2417 msgstr "خروج"
2418
2419 #: src/main.c:990
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Quit %s"
2422 msgstr "النقاء"
2423
2424 #: src/main.c:992
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2427 msgstr ""
2428 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
2429 "هل تريد الخروج؟"
2430
2431 #: src/menu.c:121
2432 msgid "_Plugins"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/menu.c:148
2436 msgid "Sort by size"
2437 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
2438
2439 #: src/menu.c:151
2440 msgid "Sort by date"
2441 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2442
2443 #: src/menu.c:154
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Sort by file creation date"
2446 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2447
2448 #: src/menu.c:157
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort by Exif date original"
2451 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2452
2453 #: src/menu.c:160
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Sort by Exif date digitized"
2456 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2457
2458 #: src/menu.c:163
2459 msgid "Unsorted"
2460 msgstr "غير مرتّب"
2461
2462 #: src/menu.c:166
2463 msgid "Sort by path"
2464 msgstr "رتّب حسب المسار"
2465
2466 #: src/menu.c:169
2467 msgid "Sort by number"
2468 msgstr "رتّب حسب العدد"
2469
2470 #: src/menu.c:172
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Sort by rating"
2473 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2474
2475 #: src/menu.c:175
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Sort by class"
2478 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
2479
2480 #: src/menu.c:179
2481 msgid "Sort by name"
2482 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2483
2484 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2485 msgid "Zoom to original size"
2486 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
2487
2488 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2489 msgid "Fit image to window"
2490 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
2491
2492 #: src/menu.c:279
2493 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2494 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
2495
2496 #: src/menu.c:353
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Rotate clockwise 90°"
2499 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2500
2501 #: src/menu.c:356
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2504 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2505
2506 #: src/menu.c:359
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Rotate 180°"
2509 msgstr "در 180 درجة"
2510
2511 #: src/menu.c:362
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Mirror"
2514 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2515
2516 #: src/menu.c:365
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Flip"
2519 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2520
2521 #: src/menu.c:368
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Original state"
2524 msgstr "الأسم الأصلى"
2525
2526 #: src/menu.c:411
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Orientation"
2529 msgstr "التوجيه"
2530
2531 #: src/menu.c:467
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Add to Collection"
2534 msgstr "مجاميع"
2535
2536 #: src/menu.c:472
2537 #, fuzzy
2538 msgid "New collection"
2539 msgstr "إحفظ المجموعة"
2540
2541 #: src/metadata.c:1739
2542 msgid "People"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/metadata.c:1740
2546 msgid "Family"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/metadata.c:1741
2550 msgid "Free time"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/metadata.c:1742
2554 msgid "Children"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/metadata.c:1743
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Sport"
2560 msgstr "صورة بالطول"
2561
2562 #: src/metadata.c:1744
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Culture"
2565 msgstr "بُؤرة"
2566
2567 #: src/metadata.c:1745
2568 msgid "Festival"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/metadata.c:1746
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Nature"
2574 msgstr "بُؤرة"
2575
2576 #: src/metadata.c:1747
2577 msgid "Animal"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/metadata.c:1748
2581 msgid "Bird"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/metadata.c:1749
2585 msgid "Insect"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/metadata.c:1750
2589 msgid "Pets"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/metadata.c:1751
2593 msgid "Wildlife"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/metadata.c:1752
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Zoo"
2599 msgstr "ضخّم"
2600
2601 #: src/metadata.c:1753
2602 msgid "Plant"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/metadata.c:1754
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Tree"
2608 msgstr "/اعرض/شجرة"
2609
2610 #: src/metadata.c:1755
2611 msgid "Flower"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/metadata.c:1756
2615 msgid "Water"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/metadata.c:1757
2619 msgid "River"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/metadata.c:1758
2623 msgid "Lake"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/metadata.c:1759
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Sea"
2629 msgstr "بحث"
2630
2631 #: src/metadata.c:1760
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Landscape"
2634 msgstr "صورة بالعرض"
2635
2636 #: src/metadata.c:1761
2637 msgid "Art"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/metadata.c:1762
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Statue"
2643 msgstr "رقم البداية"
2644
2645 #: src/metadata.c:1763
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Painting"
2648 msgstr "ترشيح"
2649
2650 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2651 msgid "Historic"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2655 msgid "Modern"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/metadata.c:1766
2659 msgid "City"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/metadata.c:1767
2663 msgid "Park"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/metadata.c:1768
2667 msgid "Street"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/metadata.c:1769
2671 msgid "Square"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/metadata.c:1770
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Architecture"
2677 msgstr "بُؤرة"
2678
2679 #: src/metadata.c:1771
2680 msgid "Buildings"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/metadata.c:1772
2684 msgid "House"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/metadata.c:1773
2688 msgid "Cathedral"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/metadata.c:1774
2692 msgid "Palace"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/metadata.c:1775
2696 msgid "Castle"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/metadata.c:1776
2700 msgid "Bridge"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/metadata.c:1777
2704 msgid "Interior"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/metadata.c:1780
2708 msgid "Places"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/metadata.c:1781
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Conditions"
2714 msgstr "مجاميع"
2715
2716 #: src/metadata.c:1782
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Night"
2719 msgstr "الإرتفاع"
2720
2721 #: src/metadata.c:1783
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Lights"
2724 msgstr "مصدر الإضاءة"
2725
2726 #: src/metadata.c:1784
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Reflections"
2729 msgstr "الغى الاختيار"
2730
2731 #: src/metadata.c:1785
2732 msgid "Sun"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/metadata.c:1786
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Weather"
2738 msgstr "آخر"
2739
2740 #: src/metadata.c:1787
2741 msgid "Fog"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/metadata.c:1788
2745 msgid "Rain"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/metadata.c:1789
2749 msgid "Clouds"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/metadata.c:1790
2753 msgid "Snow"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/metadata.c:1791
2757 msgid "Sunny weather"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/metadata.c:1792
2761 msgid "Photo"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/metadata.c:1793
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Edited"
2767 msgstr "حرر"
2768
2769 #: src/metadata.c:1794
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Detail"
2772 msgstr "التفاصيل"
2773
2774 #: src/metadata.c:1795
2775 msgid "Macro"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/metadata.c:1796
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Portrait"
2781 msgstr "صورة بالطول"
2782
2783 #: src/metadata.c:1797
2784 msgid "Black and White"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/metadata.c:1798
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Perspective"
2790 msgstr "مبدع"
2791
2792 #: src/misc.c:395
2793 msgid "Warning: libarchive not installed"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/misc.c:422
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2799 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2800
2801 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2802 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2806 msgid ""
2807 "\n"
2808 "  Error code: "
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2812 msgid "Home"
2813 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2814
2815 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2816 msgid "Desktop"
2817 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
2818
2819 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2820 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Mark "
2823 msgstr "أضف علامة"
2824
2825 #: src/osd.c:169
2826 msgid ""
2827 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "%d images, %s"
2833 msgstr "%d الصور"
2834
2835 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2836 #, c-format
2837 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Folder not supported"
2843 msgstr "الدليل لم يوجد"
2844
2845 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Reading image data..."
2848 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
2849
2850 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Sorting images..."
2853 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
2854
2855 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2856 msgid "Filename:"
2857 msgstr "إسم الملف:"
2858
2859 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2860 #: src/preferences.c:2442
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Location:"
2863 msgstr "عمل"
2864
2865 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Date:"
2868 msgstr "التاريخ"
2869
2870 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2871 msgid "Size:"
2872 msgstr "الحجم:"
2873
2874 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2875 msgid "Folder not found"
2876 msgstr "الدليل لم يوجد"
2877
2878 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2879 msgid "The entered path is not a folder"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Pan View"
2885 msgstr "الواجهة المتطورة"
2886
2887 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Timeline"
2890 msgstr "ثنائيّ"
2891
2892 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Calendar"
2895 msgstr "إمسح"
2896
2897 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Folders (flower)"
2900 msgstr "دﻻئل"
2901
2902 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2903 msgid "Grid"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Dots"
2909 msgstr "Xpaint"
2910
2911 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2912 #, fuzzy
2913 msgid "No Images"
2914 msgstr "صورة"
2915
2916 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Small Thumbnails"
2919 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
2920
2921 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Normal Thumbnails"
2924 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
2925
2926 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Large Thumbnails"
2929 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
2930
2931 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2932 msgid "1:10 (10%)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2936 msgid "1:4 (25%)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2940 msgid "1:3 (33%)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2944 msgid "1:2 (50%)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2948 msgid "1:1 (100%)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2952 msgid "Pan View Performance"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2956 msgid "Pan view performance may be poor."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2960 msgid ""
2961 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2962 "pan view the following options can be enabled.\n"
2963 "\n"
2964 "Note that both options must be enabled to\n"
2965 "notice a change in performance."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
2969 msgid "Cache thumbnails"
2970 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
2971
2972 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
2973 msgid "Use shared thumbnail cache"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
2977 msgid "Do not show this dialog again"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
2981 msgid "_Play"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Sort by E_xif date"
2987 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2988
2989 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
2990 msgid "_Show Exif information"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Show im_age"
2996 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2997
2998 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
2999 #, fuzzy
3000 msgid "_None"
3001 msgstr " لا شيئ "
3002
3003 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
3004 #, fuzzy
3005 msgid "_Full size"
3006 msgstr "الحجم الكامل"
3007
3008 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3009 msgid "Require"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3013 msgid "R"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Exclude"
3019 msgstr "إستثن"
3020
3021 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3022 msgid "E"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Include"
3028 msgstr "إستثن"
3029
3030 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3031 msgid "I"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
3035 msgid "G"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Keyword Filter:"
3041 msgstr "الكلمات الدليلية"
3042
3043 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
3044 msgid "Filter"
3045 msgstr "ترشيح"
3046
3047 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Removed keyword…"
3050 msgstr "الشاشة الحالية"
3051
3052 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Find:"
3055 msgstr "ترشيح:"
3056
3057 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
3058 msgid "Find"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3062 msgid "path found"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3066 #, fuzzy
3067 msgid "filename found"
3068 msgstr "الملف لم يوجد"
3069
3070 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
3071 #, fuzzy
3072 msgid "partial match"
3073 msgstr "partial"
3074
3075 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
3076 msgid "no match"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/preferences.c:664
3080 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3081 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
3082
3083 #: src/preferences.c:666
3084 msgid "Tiles"
3085 msgstr "بلاط"
3086
3087 #: src/preferences.c:668
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
3090 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
3091
3092 #: src/preferences.c:691
3093 msgid "Ask"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/preferences.c:719
3097 msgid "Primary"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/preferences.c:721
3101 msgid "Clipboard"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/preferences.c:723
3105 msgid "Both"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/preferences.c:763
3109 msgid "Geometric"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/preferences.c:765
3113 msgid "Arithmetic"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/preferences.c:968
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Custom"
3119 msgstr "آلى"
3120
3121 #: src/preferences.c:1050
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Single image"
3124 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3125
3126 #: src/preferences.c:1052
3127 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/preferences.c:1054
3131 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/preferences.c:1056
3135 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/preferences.c:1058
3139 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/preferences.c:1060
3143 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/preferences.c:1062
3147 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/preferences.c:1064
3151 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/preferences.c:1066
3155 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/preferences.c:1068
3159 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/preferences.c:1071
3163 msgid "Side by Side"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/preferences.c:1072
3167 msgid "Side by Side Half size"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/preferences.c:1079
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Top - Bottom"
3173 msgstr "إلى:"
3174
3175 #: src/preferences.c:1080
3176 msgid "Top - Bottom Half size"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3180 msgid "Fixed position"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3184 msgid "Reset filters"
3185 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
3186
3187 #: src/preferences.c:1441
3188 msgid ""
3189 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3190 "Continue?"
3191 msgstr ""
3192 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
3193 "هل تريد الإستمرار؟"
3194
3195 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3196 msgid "Clear trash"
3197 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3198
3199 #: src/preferences.c:1472
3200 msgid "This will remove the trash contents."
3201 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3202
3203 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3204 msgid "Reset image overlay template string"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/preferences.c:1520
3208 #, fuzzy
3209 msgid ""
3210 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3211 "Continue?"
3212 msgstr ""
3213 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
3214 "هل تريد الإستمرار؟"
3215
3216 #: src/preferences.c:1971
3217 msgid "General"
3218 msgstr "عام"
3219
3220 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3221 msgid "Quality:"
3222 msgstr "النقاء:"
3223
3224 #: src/preferences.c:1980
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Custom size: "
3227 msgstr "جميع الملفات"
3228
3229 #: src/preferences.c:1981
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Width:"
3232 msgstr "العرض"
3233
3234 #: src/preferences.c:1982
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Height:"
3237 msgstr "الإرتفاع"
3238
3239 #: src/preferences.c:1984
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3242 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
3243
3244 #: src/preferences.c:1992
3245 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/preferences.c:1999
3249 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/preferences.c:2006
3253 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/preferences.c:2012
3257 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/preferences.c:2015
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Thumbnail color management"
3263 msgstr "مدير الترتيب"
3264
3265 #: src/preferences.c:2018
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Collection preview:"
3268 msgstr "ملفات المجموعة"
3269
3270 #: src/preferences.c:2021
3271 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/preferences.c:2024
3275 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/preferences.c:2033
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Star Rating"
3281 msgstr "ترشيح"
3282
3283 #: src/preferences.c:2040
3284 msgid "Star character: "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3288 msgid "Display selected character"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3292 msgid ""
3293 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3294 "characters may be found on the Internet."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3298 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Clear"
3301 msgstr "إمسح"
3302
3303 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Default"
3306 msgstr "الإفتراضات"
3307
3308 #: src/preferences.c:2072
3309 msgid "Rejected character: "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/preferences.c:2104
3313 msgid "Slide show"
3314 msgstr "عرض شرائح"
3315
3316 #: src/preferences.c:2115
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3319 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
3320
3321 #: src/preferences.c:2131
3322 msgid "Random"
3323 msgstr "عشوائى"
3324
3325 #: src/preferences.c:2132
3326 msgid "Repeat"
3327 msgstr "كرّر"
3328
3329 #: src/preferences.c:2136
3330 msgid "Image loading and caching"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/preferences.c:2138
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3336 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
3337
3338 #: src/preferences.c:2140
3339 msgid "Preload next image"
3340 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3341
3342 #: src/preferences.c:2143
3343 msgid "Refresh on file change"
3344 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
3345
3346 #: src/preferences.c:2149
3347 msgid "Expand menu and toolbar"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/preferences.c:2151
3351 msgid ""
3352 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3353 "effect)"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/preferences.c:2153
3357 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Timezone database"
3363 msgstr "تاريخ الملف"
3364
3365 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3366 msgid "Update"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/preferences.c:2187
3370 msgid "Install"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/preferences.c:2190
3374 msgid "Download database from: "
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/preferences.c:2196
3378 msgid ""
3379 "No Internet connection!\n"
3380 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3381 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/preferences.c:2200
3385 msgid ""
3386 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3387 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/preferences.c:2206
3391 msgid "On-line help search engine"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/preferences.c:2213
3395 msgid ""
3396 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3397 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3398 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3402 msgid "Image"
3403 msgstr "صورة"
3404
3405 #: src/preferences.c:2262
3406 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/preferences.c:2270
3410 msgid "Zoom increment:"
3411 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
3412
3413 #: src/preferences.c:2277
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Zoom style:"
3416 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3417
3418 #: src/preferences.c:2282
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3421 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
3422
3423 #: src/preferences.c:2288
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3427 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3428 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3429 "100% is full-size."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/preferences.c:2291
3433 #, c-format
3434 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/preferences.c:2297
3438 msgid ""
3439 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3440 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3441 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3442 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3443 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/preferences.c:2299
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Tile size"
3449 msgstr "حجم الملف: "
3450
3451 #: src/preferences.c:2303
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Pixels"
3454 msgstr "تاريخ الملف"
3455
3456 #: src/preferences.c:2303
3457 msgid "(Requires restart)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/preferences.c:2306
3461 msgid ""
3462 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3463 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3464 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3465 "a large image is seen."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/preferences.c:2308
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Appearance"
3471 msgstr "أضف"
3472
3473 #: src/preferences.c:2310
3474 msgid "Use custom border color in window mode"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/preferences.c:2313
3478 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/preferences.c:2316
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Border color"
3484 msgstr "خلفية سوداء"
3485
3486 #: src/preferences.c:2321
3487 msgid "Alpha channel color 1"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/preferences.c:2324
3491 msgid "Alpha channel color 2"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/preferences.c:2391
3495 msgid "Windows"
3496 msgstr "نوافذ"
3497
3498 #: src/preferences.c:2393
3499 #, fuzzy
3500 msgid "State"
3501 msgstr "رقم البداية"
3502
3503 #: src/preferences.c:2395
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Remember session"
3506 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
3507
3508 #: src/preferences.c:2398
3509 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/preferences.c:2402
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Remember window workspace"
3515 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
3516
3517 #: src/preferences.c:2406
3518 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3519 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
3520
3521 #: src/preferences.c:2409
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Remember dialog window positions"
3524 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
3525
3526 #: src/preferences.c:2412
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Show window IDs"
3529 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3530
3531 #: src/preferences.c:2416
3532 msgid "Use current layout for default: "
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/preferences.c:2421
3536 msgid ""
3537 "Current window layout\n"
3538 "has been set as default"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/preferences.c:2427
3542 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3543 msgstr ""
3544 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
3545 "الرئيسية أو مخفاه"
3546
3547 #: src/preferences.c:2431
3548 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3549 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
3550
3551 #: src/preferences.c:2446
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Smooth image flip"
3554 msgstr "حجم الصورة: "
3555
3556 #: src/preferences.c:2448
3557 msgid "Disable screen saver"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/preferences.c:2466
3561 msgid "OSD"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/preferences.c:2470
3565 msgid "Overlay Screen Display"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/preferences.c:2482
3569 msgid "Image overlay template"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3573 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Font"
3579 msgstr "شغّال"
3580
3581 #: src/preferences.c:2506
3582 msgid "Text"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/preferences.c:2511
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Background"
3588 msgstr "خلفية سوداء"
3589
3590 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3591 msgid "Defaults"
3592 msgstr "الإفتراضات"
3593
3594 #: src/preferences.c:2534
3595 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/preferences.c:2538
3599 #, fuzzy
3600 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3601 msgstr "التوجيه"
3602
3603 #: src/preferences.c:2543
3604 msgid "Field separators"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/preferences.c:2547
3608 msgid ""
3609 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3610 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/preferences.c:2552
3614 msgid "Field maximum length"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/preferences.c:2556
3618 #, fuzzy
3619 msgid "%path:39%"
3620 msgstr "المسار"
3621
3622 #: src/preferences.c:2561
3623 msgid "Pre- and post- text"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/preferences.c:2565
3627 msgid ""
3628 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3629 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3630 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/preferences.c:2570
3634 msgid "Pango markup"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/preferences.c:2574
3638 msgid ""
3639 "<b>bold</b>\n"
3640 "<u>underline</u>\n"
3641 "<i>italic</i>\n"
3642 "<s>strikethrough</s>"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/preferences.c:2675
3646 #, fuzzy
3647 msgid "File Filters"
3648 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3649
3650 #: src/preferences.c:2679
3651 msgid "Show hidden files or folders"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/preferences.c:2681
3655 msgid "Show parent folder (..)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/preferences.c:2683
3659 msgid "Case sensitive sort"
3660 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
3661
3662 #: src/preferences.c:2685
3663 msgid "Natural sort order"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/preferences.c:2687
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Disable file extension checks"
3669 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3670
3671 #: src/preferences.c:2690
3672 msgid "Disable File Filtering"
3673 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3674
3675 #: src/preferences.c:2694
3676 msgid "Grouping sidecar extensions"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/preferences.c:2701
3680 #, fuzzy
3681 msgid "File types"
3682 msgstr "تاريخ الملف"
3683
3684 #: src/preferences.c:2723
3685 msgid "Enabled"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3689 msgid "Class"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3693 msgid "Writable"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/preferences.c:2805
3697 msgid "Sidecar is allowed"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/preferences.c:2854
3701 msgid "Metadata writing sequence"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/preferences.c:2856
3705 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/preferences.c:2858
3709 msgid ""
3710 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3711 "process will stop when the first successful write occurs."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/preferences.c:2862
3715 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/preferences.c:2866
3719 msgid "Step 1"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/preferences.c:2866
3723 msgid ""
3724 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3725 "the XMP standard"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/preferences.c:2869
3729 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/preferences.c:2869
3733 msgid " and "
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/preferences.c:2869
3737 msgid "Sidecar Is Allowed"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/preferences.c:2869
3741 msgid " columns of the File Filters tab)"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/preferences.c:2879
3745 msgid "Step 2"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/preferences.c:2879
3749 msgid ") Save metadata in the folder "
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/preferences.c:2879
3753 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/preferences.c:2884
3757 msgid "Step 3"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/preferences.c:2884
3761 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/preferences.c:2893
3765 msgid "Step 1 Options:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/preferences.c:2901
3769 msgid ""
3770 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3771 "standard)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/preferences.c:2902
3775 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/preferences.c:2904
3779 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/preferences.c:2906
3783 msgid "Ask before writing to image files"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/preferences.c:2909
3787 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/preferences.c:2911
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Create sidecar files named "
3793 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3794
3795 #: src/preferences.c:2911
3796 msgid " (as opposed to the normal "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/preferences.c:2917
3800 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/preferences.c:2922
3804 msgid ""
3805 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3806 "Comments)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/preferences.c:2926
3810 msgid "Miscellaneous"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/preferences.c:2927
3814 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/preferences.c:2928
3818 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/preferences.c:2930
3822 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/preferences.c:2931
3826 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/preferences.c:2933
3830 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/preferences.c:2934
3834 msgid ""
3835 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3836 "issued on an image will be written to metadata\n"
3837 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3838 "will be lost when Geeqie closes"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/preferences.c:2942
3842 msgid "Auto-save options"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/preferences.c:2944
3846 msgid "Write metadata after timeout"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/preferences.c:2949
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Timeout (seconds):"
3852 msgstr "تحيّز التعرّض"
3853
3854 #: src/preferences.c:2951
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Write metadata on image change"
3857 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
3858
3859 #: src/preferences.c:2953
3860 msgid "Write metadata on directory change"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/preferences.c:2958
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Spelling checks"
3866 msgstr ""
3867 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
3868
3869 #: src/preferences.c:2960
3870 msgid "Check spelling - Requires restart"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/preferences.c:2961
3874 msgid ""
3875 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3876 "Title"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/preferences.c:2966
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Pre-load metadata"
3882 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3883
3884 #: src/preferences.c:2968
3885 msgid "Read metadata in background"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Search for keywords"
3891 msgstr "الكلمات الدليلية"
3892
3893 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3894 msgid "Keywords"
3895 msgstr "الكلمات الدليلية"
3896
3897 #: src/preferences.c:3271
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3900 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
3901
3902 #: src/preferences.c:3275
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Search"
3905 msgstr "بحث"
3906
3907 #: src/preferences.c:3362
3908 msgid "Perceptual"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/preferences.c:3364
3912 msgid "Relative Colorimetric"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/preferences.c:3366
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Saturation"
3918 msgstr "عمل"
3919
3920 #: src/preferences.c:3368
3921 msgid "Absolute Colorimetric"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/preferences.c:3392
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Color management"
3927 msgstr "مدير الترتيب"
3928
3929 #: src/preferences.c:3394
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Input profiles"
3932 msgstr "جميع الملفات"
3933
3934 #: src/preferences.c:3402
3935 msgid "Type"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/preferences.c:3405
3939 msgid "Menu name"
3940 msgstr "إسم القائمة"
3941
3942 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3943 #, fuzzy
3944 msgid "File"
3945 msgstr "ترشيح:"
3946
3947 #: src/preferences.c:3416
3948 #, c-format
3949 msgid "Input %d:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select color profile"
3955 msgstr "الغى الاختيار"
3956
3957 #: src/preferences.c:3440
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Screen profile"
3960 msgstr "جميع الملفات"
3961
3962 #: src/preferences.c:3444
3963 msgid "Use system screen profile if available"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/preferences.c:3449
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Screen:"
3969 msgstr "سطح الشاشة"
3970
3971 #: src/preferences.c:3455
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Render Intent:"
3974 msgstr "عد التسمية "
3975
3976 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3977 msgid "Behavior"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
3981 msgid "Delete"
3982 msgstr "غحذف"
3983
3984 #: src/preferences.c:3512
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Confirm permanent file delete"
3987 msgstr "أكّد حذف الملفات"
3988
3989 #: src/preferences.c:3514
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Confirm move file to Trash"
3992 msgstr "أكّد حذف الملفات"
3993
3994 #: src/preferences.c:3516
3995 msgid "Enable Delete key"
3996 msgstr "مكّن زر الDelete"
3997
3998 #: src/preferences.c:3519
3999 msgid "Use Geeqie trash location"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/preferences.c:3537
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Maximum size:"
4005 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
4006
4007 #: src/preferences.c:3537
4008 msgid "MiB"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/preferences.c:3539
4012 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/preferences.c:3540
4016 msgid "View"
4017 msgstr "عرض"
4018
4019 #: src/preferences.c:3552
4020 msgid "Use system Trash bin"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/preferences.c:3555
4024 msgid "Use no trash at all"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/preferences.c:3565
4028 msgid "Descend folders in tree view"
4029 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
4030
4031 #: src/preferences.c:3568
4032 msgid "In place renaming"
4033 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
4034
4035 #: src/preferences.c:3571
4036 msgid "List directory view uses single click to enter"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/preferences.c:3574
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Circular selection lists"
4042 msgstr "المجموعة فارغة"
4043
4044 #: src/preferences.c:3576
4045 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/preferences.c:3578
4049 msgid "Save marks on exit"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/preferences.c:3582
4053 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/preferences.c:3586
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Open collections on top"
4059 msgstr "افتح مجموعة"
4060
4061 #: src/preferences.c:3590
4062 msgid "Hide window in fullscreen"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/preferences.c:3594
4066 msgid "Recent folder list maximum size"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/preferences.c:3597
4070 msgid "Recent folder-image list maximum size"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/preferences.c:3598
4074 msgid ""
4075 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
4076 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/preferences.c:3600
4080 msgid "Drag'n drop icon size"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/preferences.c:3604
4084 msgid "Drag`n drop default action:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/preferences.c:3607
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Copy path clipboard selection:"
4090 msgstr "انسخ"
4091
4092 #: src/preferences.c:3611
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Navigation"
4095 msgstr "عمل"
4096
4097 #: src/preferences.c:3613
4098 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4099 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
4100
4101 #: src/preferences.c:3615
4102 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/preferences.c:3617
4106 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4107 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4108
4109 #: src/preferences.c:3619
4110 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/preferences.c:3621
4114 msgid "Open archive by left click on image"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/preferences.c:3623
4118 msgid "Play video by left click on image"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/preferences.c:3626
4122 msgid "Play with:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/preferences.c:3630
4126 msgid "Mouse button Back:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/preferences.c:3632
4130 msgid "Mouse button Forward:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/preferences.c:3636
4134 msgid "GPU"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/preferences.c:3638
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Override disable GPU"
4140 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
4141
4142 #: src/preferences.c:3645
4143 msgid "Debugging"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/preferences.c:3650
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Timer data"
4149 msgstr "تاريخ الملف"
4150
4151 #: src/preferences.c:3653
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Log Window max. lines:"
4154 msgstr "نوافذ"
4155
4156 #: src/preferences.c:3671
4157 msgid "Keyboard"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/preferences.c:3673
4161 msgid "Accelerators"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/preferences.c:3692
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Action"
4167 msgstr "عمل"
4168
4169 #: src/preferences.c:3714
4170 msgid "KEY"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/preferences.c:3725
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Tooltip"
4176 msgstr "أدوات"
4177
4178 #: src/preferences.c:3756
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Reset selected"
4181 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4182
4183 #: src/preferences.c:3771
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Toolbar Main"
4186 msgstr "أدوات"
4187
4188 #: src/preferences.c:3787
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Toolbar Status"
4191 msgstr "أدوات"
4192
4193 #: src/preferences.c:3815
4194 msgid "Advanced"
4195 msgstr "متطور"
4196
4197 #: src/preferences.c:3816
4198 msgid "External preview extraction"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/preferences.c:3818
4202 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/preferences.c:3855
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Usable file types:\n"
4208 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
4209
4210 #: src/preferences.c:3861
4211 #, fuzzy
4212 msgid "File identification tool"
4213 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4214
4215 #: src/preferences.c:3864
4216 msgid "Select file identification tool"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/preferences.c:3868
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Preview extraction tool"
4222 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4223
4224 #: src/preferences.c:3871
4225 msgid "Select preview extraction tool"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/preferences.c:3884
4229 msgid "Thread pool limits"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/preferences.c:3891
4233 msgid "Duplicate check:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/preferences.c:3891
4237 msgid "max. threads"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/preferences.c:3892
4241 msgid "Set to 0 for unlimited"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/preferences.c:3905
4245 msgid "Stereo"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4249 msgid "Windowed stereo mode"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Mirror left image"
4255 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4256
4257 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Flip left image"
4260 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4261
4262 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Mirror right image"
4265 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4266
4267 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Flip right image"
4270 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4271
4272 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4273 msgid "Swap left and right images"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4277 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Fullscreen stereo mode"
4283 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
4284
4285 #: src/preferences.c:3931
4286 msgid "Use different settings for fullscreen"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/preferences.c:3961
4290 msgid "Left X"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/preferences.c:3963
4294 msgid "Left Y"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/preferences.c:3965
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Right X"
4300 msgstr "الإرتفاع"
4301
4302 #: src/preferences.c:3967
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Right Y"
4305 msgstr "الإرتفاع"
4306
4307 #: src/preferences.c:3983
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Preferences"
4310 msgstr "الخواص:"
4311
4312 #: src/preferences.c:4143
4313 #, fuzzy
4314 msgid "About Geeqie"
4315 msgstr "عن - Geeqie"
4316
4317 #: src/preferences.c:4153
4318 msgid "translator-credits"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4322 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/preferences.c:4234
4326 msgid "Error: Timezone database download failed"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/preferences.c:4276
4330 msgid "Timezone database download failed"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/preferences.c:4287
4334 msgid "Downloading timezone database"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/print.c:346
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Image text"
4340 msgstr "الإرتفاع"
4341
4342 #: src/print.c:348
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Show image text"
4345 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4346
4347 #: src/print.c:410
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Page text"
4350 msgstr "بداية الكتابة"
4351
4352 #: src/print.c:412
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Show page text"
4355 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
4356
4357 #: src/print.c:450
4358 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/rcfile.c:92
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4364 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4365
4366 #: src/rcfile.c:657
4367 #, c-format
4368 msgid "error saving config file: %s\n"
4369 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4370
4371 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid ""
4374 "error saving config file: %s\n"
4375 "error: %s\n"
4376 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4377
4378 #: src/rcfile.c:757
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4381 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4382
4383 #: src/remote.c:757
4384 #, c-format
4385 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/remote.c:791
4389 #, c-format
4390 msgid "%dx%d+%d+%d"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/remote.c:1079
4394 #, c-format
4395 msgid "Class: %s\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/remote.c:1084
4399 #, c-format
4400 msgid "Page no: %d/%d\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/remote.c:1092
4404 #, c-format
4405 msgid "Country name: %s\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/remote.c:1099
4409 #, c-format
4410 msgid "Country code: %s\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/remote.c:1106
4414 #, c-format
4415 msgid "Timezone: %s\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/remote.c:1516
4419 msgid "Remote command list:\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/remote.c:1534
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "\n"
4426 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4427 "\n"
4428 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4429 "may be used.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/remote.c:1584
4433 #, c-format
4434 msgid "Remote %s not running, starting..."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/remote.c:1722
4438 msgid "Remote not available\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/search_and_run.c:291
4442 msgid "Search and Run command"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/search.c:410
4446 #, c-format
4447 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4448 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
4449
4450 #: src/search.c:415
4451 #, c-format
4452 msgid "%s, %d files"
4453 msgstr "%s, %d ملفات"
4454
4455 #: src/search.c:433
4456 msgid "Searching..."
4457 msgstr "جارى البحث..."
4458
4459 #: src/search.c:2058
4460 msgid "Changed"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Original"
4466 msgstr "الأسم الأصلى"
4467
4468 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Digitized"
4471 msgstr "تارسخ الترقيم"
4472
4473 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Raw Image"
4476 msgstr "صورة"
4477
4478 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4479 msgid "Video"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Document"
4485 msgstr "تعليق:"
4486
4487 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Unknown"
4490 msgstr "غير معلوم"
4491
4492 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Any mark"
4495 msgstr "أضف علامة"
4496
4497 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4498 msgid "km"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4502 #, fuzzy
4503 msgid "miles"
4504 msgstr "ملفات"
4505
4506 #: src/search.c:2713
4507 msgid "File not found"
4508 msgstr "الملف لم يوجد"
4509
4510 #: src/search.c:2714
4511 msgid "Please enter an existing file for image content."
4512 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
4513
4514 #: src/search.c:2739
4515 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/search.c:2789
4519 msgid "Please enter an existing folder to search."
4520 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
4521
4522 #: src/search.c:2835
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Collection not found"
4525 msgstr "الدليل لم يوجد"
4526
4527 #: src/search.c:2835
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Please enter an existing collection name."
4530 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
4531
4532 #: src/search.c:3293
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Select collection"
4535 msgstr "احفظ المجموعة"
4536
4537 #: src/search.c:3363
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Image search"
4540 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4541
4542 #: src/search.c:3402
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Search:"
4545 msgstr "بحث"
4546
4547 #: src/search.c:3416
4548 msgid "Recurse"
4549 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
4550
4551 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4552 msgid "Match case"
4553 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
4554
4555 #: src/search.c:3446
4556 msgid "File size is"
4557 msgstr "حجم الملف"
4558
4559 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4560 msgid "and"
4561 msgstr "و"
4562
4563 #: src/search.c:3459
4564 msgid "File date is"
4565 msgstr "تاريخ الملف"
4566
4567 #: src/search.c:3477
4568 msgid "Modified"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/search.c:3478
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Status Changed"
4574 msgstr "رقم البداية"
4575
4576 #: src/search.c:3488
4577 msgid "Image dimensions are"
4578 msgstr "أبعاد الصورة"
4579
4580 #: src/search.c:3509
4581 msgid "Image content is"
4582 msgstr "محتوى الصورة"
4583
4584 #: src/search.c:3515
4585 #, no-c-format
4586 msgid "% similar to"
4587 msgstr "% مثل"
4588
4589 #: src/search.c:3523
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Ignore rotation"
4592 msgstr "التوجيه"
4593
4594 #: src/search.c:3540
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Comment"
4597 msgstr "تعليق:"
4598
4599 #: src/search.c:3555
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Image rating is"
4602 msgstr "محتوى الصورة"
4603
4604 #: src/search.c:3569
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Image is"
4607 msgstr "حجم الصورة: "
4608
4609 #: src/search.c:3581
4610 msgid "n.m."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/search.c:3587
4614 msgid "from"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/search.c:3592
4618 msgid ""
4619 "Enter a coordinate in the form:\n"
4620 "89.123 179.456\n"
4621 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4622 "or left-click on the map and paste\n"
4623 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4624 "an internet search URL\n"
4625 "See the Help file"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/search.c:3600
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Image class"
4631 msgstr "حجم الصورة: "
4632
4633 #: src/search.c:3611
4634 msgid "Broken"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/search.c:3618
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Marks"
4640 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4641
4642 #: src/secure_save.c:407
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Cannot read the file"
4645 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4646
4647 #: src/secure_save.c:409
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Cannot get file status"
4650 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
4651
4652 #: src/secure_save.c:411
4653 msgid "Cannot access the file"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/secure_save.c:413
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Cannot create temp file"
4659 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4660
4661 #: src/secure_save.c:415
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Cannot rename the file"
4664 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4665
4666 #: src/secure_save.c:417
4667 msgid "File saving disabled by option"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/secure_save.c:419
4671 msgid "Out of memory"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/secure_save.c:421
4675 msgid "Cannot write the file"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/secure_save.c:425
4679 msgid "Secure file saving error"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Add Shortcut"
4685 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
4686
4687 #: src/thumb.c:417
4688 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4689 msgstr ""
4690 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
4691
4692 #: src/toolbar.c:538
4693 msgid "Add Toolbar Item"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4697 #: src/utilops.c:2742
4698 msgid "Delete failed"
4699 msgstr "فشل عملية الحذف"
4700
4701 #: src/trash.c:89
4702 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4703 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
4704
4705 #: src/trash.c:134
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Unable to remove file"
4708 msgstr ""
4709 "فشل تحريك:\n"
4710 "%s\n"
4711 "إلى:\n"
4712 "%s"
4713
4714 #: src/trash.c:146
4715 msgid "Could not create folder"
4716 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4717
4718 #: src/trash.c:168
4719 msgid "Permission denied"
4720 msgstr "العملية غير مصرح بها"
4721
4722 #: src/trash.c:177
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4726 "\"%s\""
4727 msgstr ""
4728 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
4729 "\"%s\""
4730
4731 #: src/trash.c:198
4732 msgid "Deletion by external command"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/trash.c:202
4736 msgid "Deleting without trash"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/trash.c:210
4740 #, c-format
4741 msgid " (max. %d MiB)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/trash.c:214
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Using Geeqie Trash bin\n"
4748 "%s"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/trash.c:219
4752 msgid "Using system Trash bin"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4756 msgid "New Bookmark"
4757 msgstr "مسار مفضّل جديد"
4758
4759 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4760 msgid "Edit Bookmark"
4761 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
4762
4763 #: src/ui_bookmark.c:304
4764 msgid "Path:"
4765 msgstr "المسار:"
4766
4767 #: src/ui_bookmark.c:313
4768 msgid "Icon:"
4769 msgstr "الأيقون:"
4770
4771 #: src/ui_bookmark.c:319
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Select icon"
4774 msgstr "الغى الاختيار"
4775
4776 #: src/ui_bookmark.c:412
4777 msgid "_Properties..."
4778 msgstr "الخواص:"
4779
4780 #: src/ui_bookmark.c:418
4781 msgid "_Remove"
4782 msgstr "إحذف"
4783
4784 #: src/ui_fileops.c:88
4785 msgid ""
4786 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4787 "set.\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/ui_fileops.c:89
4791 #, c-format
4792 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/ui_fileops.c:91
4796 msgid ""
4797 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4798 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ui_fileops.c:93
4802 #, c-format
4803 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ui_fileops.c:95
4807 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/ui_fileops.c:97
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4814 "(set by the LANG environment variable)\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/ui_fileops.c:102
4818 msgid ""
4819 "\n"
4820 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4824 msgid "[name not displayable]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/ui_fileops.c:106
4828 #, c-format
4829 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ui_fileops.c:108
4833 #, c-format
4834 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4838 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/ui_fileops.c:1047
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Web file download failed"
4844 msgstr "فشل حذف الملف"
4845
4846 #: src/ui_fileops.c:1110
4847 msgid "Download web file"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/ui_fileops.c:1112
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Downloading "
4853 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
4854
4855 #: src/ui_help.c:117
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "Unable to load:\n"
4859 "%s"
4860 msgstr ""
4861 "فشل تحميل: \n"
4862 "%s"
4863
4864 #: src/ui_pathsel.c:432
4865 #, c-format
4866 msgid "A file with name %s already exists."
4867 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
4868
4869 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4870 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Rename failed"
4873 msgstr "عد تسمية الملف:"
4874
4875 #: src/ui_pathsel.c:438
4876 #, c-format
4877 msgid "Failed to rename %s to %s."
4878 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
4879
4880 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4881 msgid "_Rename"
4882 msgstr "عد تسمية"
4883
4884 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4885 msgid "Add _Bookmark"
4886 msgstr "ضف مسار مفضّل"
4887
4888 #: src/ui_pathsel.c:759
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Unable to create folder:\n"
4892 "%s"
4893 msgstr ""
4894 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
4895 "%s"
4896
4897 #: src/ui_pathsel.c:760
4898 msgid "Error creating folder"
4899 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
4900
4901 #: src/ui_pathsel.c:980
4902 msgid "All Files"
4903 msgstr "جميع الملفات"
4904
4905 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4906 #, fuzzy
4907 msgid "New folder"
4908 msgstr "دليل جديد..."
4909
4910 #: src/ui_pathsel.c:1052
4911 msgid "Show hidden"
4912 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4913
4914 #: src/ui_pathsel.c:1137
4915 msgid "Filter:"
4916 msgstr "ترشيح:"
4917
4918 #: src/ui_pathsel.c:1179
4919 msgid "Files"
4920 msgstr "ملفات"
4921
4922 #: src/ui_tabcomp.c:945
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select path"
4925 msgstr "اختر الكل"
4926
4927 #: src/ui_tabcomp.c:967
4928 #, fuzzy
4929 msgid "All files"
4930 msgstr "جميع الملفات"
4931
4932 #: src/uri_utils.c:43
4933 msgid "Drag and Drop failed"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/utilops.c:592
4937 #, fuzzy
4938 msgid ""
4939 "\n"
4940 " Continue multiple file operation?"
4941 msgstr ""
4942 "فشل عملية حذف الملف:\n"
4943 "%s\n"
4944 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
4945
4946 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Co_ntinue"
4949 msgstr "استمرّ"
4950
4951 #: src/utilops.c:776
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4955 "\n"
4956 "%s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/utilops.c:920
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid ""
4962 "%s\n"
4963 "Unable to start external command.\n"
4964 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
4965
4966 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "%s is not a directory"
4969 msgstr "الدليل المبدأى"
4970
4971 #: src/utilops.c:1024
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "%s already exists"
4974 msgstr ""
4975 "هذا الدليل: \n"
4976 "%s \n"
4977 " موجود بالفعل."
4978
4979 #: src/utilops.c:1045
4980 msgid "Really continue?"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
4984 msgid "This operation can't continue:"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
4988 msgid "Discard changes"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
4992 #, fuzzy
4993 msgid "File details"
4994 msgstr "تاريخ الملف"
4995
4996 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
4997 msgid "Sidecars"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/utilops.c:1557
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Write to file"
5003 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
5004
5005 #: src/utilops.c:1597
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Choose the destination folder."
5008 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
5009
5010 #: src/utilops.c:1677
5011 #, fuzzy
5012 msgid "New name"
5013 msgstr "عد تسمية:"
5014
5015 #: src/utilops.c:1714
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Manual rename"
5018 msgstr "إسم القائمة"
5019
5020 #: src/utilops.c:1719
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Original name:"
5023 msgstr "الأسم الأصلى"
5024
5025 #: src/utilops.c:1722
5026 #, fuzzy
5027 msgid "New name:"
5028 msgstr "عد تسمية:"
5029
5030 #: src/utilops.c:1735
5031 msgid "Auto rename"
5032 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
5033
5034 #: src/utilops.c:1741
5035 msgid "Begin text"
5036 msgstr "بداية الكتابة"
5037
5038 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
5039 msgid "Start #"
5040 msgstr "رقم البداية"
5041
5042 #: src/utilops.c:1755
5043 msgid "End text"
5044 msgstr "نهاية الكتابة"
5045
5046 #: src/utilops.c:1763
5047 msgid "Padding:"
5048 msgstr "التبطين:"
5049
5050 #: src/utilops.c:1768
5051 msgid "Formatted rename"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/utilops.c:1773
5055 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/utilops.c:1925
5059 msgid "Another operation in progress.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/utilops.c:1981
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "File: '%s'\n"
5065 msgstr "ترشيح:"
5066
5067 #: src/utilops.c:1986
5068 msgid "with sidecar files:\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/utilops.c:1992
5072 #, c-format
5073 msgid " '%s'\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/utilops.c:1996
5077 msgid ""
5078 "\n"
5079 "Status: "
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/utilops.c:2008
5083 msgid "no problem detected"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Exclude file"
5089 msgstr "إستثن"
5090
5091 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
5092 msgid "Overview of changed metadata"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/utilops.c:2087
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "The following metadata tags will be written to\n"
5099 "'%s'."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/utilops.c:2091
5103 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/utilops.c:2203
5107 #, fuzzy
5108 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
5109 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5110
5111 #: src/utilops.c:2207
5112 #, fuzzy
5113 msgid "This will permanently delete the following files"
5114 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5115
5116 #: src/utilops.c:2210
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Delete files?"
5119 msgstr "غحذف الملف"
5120
5121 #: src/utilops.c:2230
5122 msgid "Can't write metadata"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/utilops.c:2253
5126 msgid "Write metadata"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/utilops.c:2254
5130 msgid "Write metadata?"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/utilops.c:2255
5134 #, fuzzy
5135 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5136 msgstr ""
5137 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
5138 "هل تريد الإستمرار؟"
5139
5140 #: src/utilops.c:2257
5141 msgid "Metadata writing failed"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Move failed"
5147 msgstr "عد تسمية الملف:"
5148
5149 #: src/utilops.c:2301
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Move files?"
5152 msgstr "عد تسمية الملف:"
5153
5154 #: src/utilops.c:2302
5155 #, fuzzy
5156 msgid "This will move the following files"
5157 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5158
5159 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Copy failed"
5162 msgstr "عد تسمية الملف:"
5163
5164 #: src/utilops.c:2351
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Copy files?"
5167 msgstr "عد تسمية الملف:"
5168
5169 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5170 msgid "This will copy the following files"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5174 msgid "Rename"
5175 msgstr "عد التسمية "
5176
5177 #: src/utilops.c:2397
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Rename files?"
5180 msgstr "عد تسمية الملف:"
5181
5182 #: src/utilops.c:2398
5183 #, fuzzy
5184 msgid "This will rename the following files"
5185 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5186
5187 #: src/utilops.c:2450
5188 msgid "Can't run external editor"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/utilops.c:2484
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Editor"
5194 msgstr "المحرّرون"
5195
5196 #: src/utilops.c:2485
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Run editor?"
5199 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
5200
5201 #: src/utilops.c:2488
5202 #, fuzzy
5203 msgid "External command failed"
5204 msgstr "مكّن زر الDelete"
5205
5206 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Delete folder"
5209 msgstr "الغى الاختيار"
5210
5211 #: src/utilops.c:2658
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Delete symbolic link?"
5214 msgstr ""
5215 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5216 "%s"
5217
5218 #: src/utilops.c:2660
5219 msgid ""
5220 "This will delete the symbolic link.\n"
5221 "The folder this link points to will not be deleted."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/utilops.c:2662
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Link deletion failed"
5227 msgstr "فشل حذف الملف"
5228
5229 #: src/utilops.c:2672
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid ""
5232 "Unable to remove folder %s\n"
5233 "Permissions do not allow writing to the folder."
5234 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5235
5236 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5239 msgstr ""
5240 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5241 "%s"
5242
5243 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Folder contains subfolders"
5246 msgstr "دليل خاطئ"
5247
5248 #: src/utilops.c:2702
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "Unable to delete the folder:\n"
5252 "\n"
5253 "%s\n"
5254 "\n"
5255 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/utilops.c:2710
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Subfolders:"
5261 msgstr "دليل:"
5262
5263 #: src/utilops.c:2731
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Delete folder?"
5266 msgstr "غحذف الملف"
5267
5268 #: src/utilops.c:2732
5269 #, fuzzy
5270 msgid "The folder contains these files:"
5271 msgstr "دليل خاطئ"
5272
5273 #: src/utilops.c:2733
5274 msgid ""
5275 "This will delete the folder.\n"
5276 "The contents of this folder will also be deleted."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/utilops.c:2863
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Rename folder?"
5282 msgstr "عد تسمية الملف:"
5283
5284 #: src/utilops.c:2864
5285 #, fuzzy
5286 msgid "The folder contains the following files"
5287 msgstr "دليل خاطئ"
5288
5289 #: src/utilops.c:2917
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Create Folder"
5292 msgstr "الغى الاختيار"
5293
5294 #: src/utilops.c:2918
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Create folder?"
5297 msgstr "غحذف الملف"
5298
5299 #: src/utilops.c:2921
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Can't create folder"
5302 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5303
5304 #: src/utilops.c:3192
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Create Folder - "
5307 msgstr "الغى الاختيار"
5308
5309 #: src/utilops.c:3216
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Create new folder"
5312 msgstr "غحذف الملف"
5313
5314 #: src/utilops.c:3241
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Cannot create folder:"
5317 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5318
5319 #: src/view_dir.c:411
5320 msgid "_Copy"
5321 msgstr "انسخ"
5322
5323 #: src/view_dir.c:413
5324 msgid "_Move"
5325 msgstr "حرّك"
5326
5327 #: src/view_dir.c:714
5328 msgid "_Up to parent"
5329 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
5330
5331 #: src/view_dir.c:719
5332 msgid "_Slideshow"
5333 msgstr "عرض شرائح"
5334
5335 #: src/view_dir.c:721
5336 msgid "Slideshow recursive"
5337 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
5338
5339 #: src/view_dir.c:725
5340 msgid "Find _duplicates..."
5341 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
5342
5343 #: src/view_dir.c:727
5344 msgid "Find duplicates recursive..."
5345 msgstr ""
5346 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
5347 "المسار المختار"
5348
5349 #: src/view_dir.c:732
5350 msgid "_New folder..."
5351 msgstr "دليل جديد..."
5352
5353 #: src/view_dir.c:749
5354 #, fuzzy
5355 msgid "View as _List"
5356 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
5357
5358 #: src/view_dir.c:752
5359 #, fuzzy
5360 msgid "View as _Tree"
5361 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
5362
5363 #: src/view_dir.c:765
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Show _hidden files"
5366 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5367
5368 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5369 msgid "Re_fresh"
5370 msgstr "انعش"
5371
5372 #: src/view_file/view_file.c:725
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Enable file _grouping"
5375 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5376
5377 #: src/view_file/view_file.c:727
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Disable file groupi_ng"
5380 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5381
5382 #: src/view_file/view_file.c:749
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Images as List"
5385 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
5386
5387 #: src/view_file/view_file.c:752
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Images as Icons"
5390 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
5391
5392 #: src/view_file/view_file.c:758
5393 msgid "Show _thumbnails"
5394 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5395
5396 #: src/view_file/view_file.c:904
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Mark text"
5399 msgstr "أضف علامة"
5400
5401 #: src/view_file/view_file.c:907
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Set mark text"
5404 msgstr "اختر الكل"
5405
5406 #: src/view_file/view_file.c:908
5407 #, fuzzy
5408 msgid "This will set or clear the mark text."
5409 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5410
5411 #: src/view_file/view_file.c:1185
5412 msgid "Use regular expressions"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/view_file/view_file.c:1215
5416 msgid "Case"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/view_file/view_file.c:1217
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Case sensitive"
5422 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
5423
5424 #: src/view_file/view_file.c:1234
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Select Class filter"
5427 msgstr "الغى الاختيار"
5428
5429 #: src/view_file/view_file.c:1789
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Loading meta..."
5432 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
5433
5434 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5435 msgid " [NO GROUPING]"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "Invalid file name:\n"
5442 "%s"
5443 msgstr ""
5444 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
5445 "%s"
5446
5447 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5448 msgid "Error renaming file"
5449 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
5450
5451 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5452 #, fuzzy
5453 msgid "NameStars"
5454 msgstr "الاسم"
5455
5456 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Stars"
5459 msgstr "رقم البداية"
5460
5461 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5462 msgid "Help"
5463 msgstr "مساعدة"
5464
5465 #: src/window.c:371
5466 msgid "On-line help search"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/window.c:374
5470 msgid "Search the on-line help files.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/window.c:379
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Search engine:"
5476 msgstr "بحث"
5477
5478 #: src/window.c:390
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Search terms:"
5481 msgstr "بحث"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "Title"
5485 #~ msgstr "بدون اسم"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "Rating"
5489 #~ msgstr "ترشيح"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "Headline"
5493 #~ msgstr "ثنائيّ"
5494
5495 #~ msgid "Exif"
5496 #~ msgstr "Exif"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "File info"
5500 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~ msgid "Location and GPS"
5504 #~ msgstr "عمل"
5505
5506 #~ msgid "Copyright"
5507 #~ msgstr "حقوق الطبع و النشر"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~ msgid "Close window"
5511 #~ msgstr "اغلق النافذة"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~ msgid "View in new window"
5515 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~ msgid "Select single file"
5519 #~ msgstr "الغى الاختيار"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~ msgid "Toggle select image"
5523 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "Append from collection"
5527 #~ msgstr "اضف من المجموعة"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "Save collection as"
5531 #~ msgstr "احفظ المجموعة"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "Show filename text"
5535 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "Print"
5539 #~ msgstr "ترشيح"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Toggle thumbs"
5543 #~ msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "Collection from selection"
5547 #~ msgstr "اضف من القائمة"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Append list"
5551 #~ msgstr "أضف"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "Select group 1 duplicates"
5555 #~ msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Select group 2 duplicates"
5559 #~ msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
5560
5561 #~ msgid "top left"
5562 #~ msgstr "أعلى يسار"
5563
5564 #~ msgid "top right"
5565 #~ msgstr "أعلى يمين"
5566
5567 #~ msgid "bottom right"
5568 #~ msgstr "أسفل يمين"
5569
5570 #~ msgid "bottom left"
5571 #~ msgstr "أسفل يسار"
5572
5573 #~ msgid "left top"
5574 #~ msgstr "يسار أعلى"
5575
5576 #~ msgid "right top"
5577 #~ msgstr "يمين أعلى"
5578
5579 #~ msgid "right bottom"
5580 #~ msgstr "يمين أسفل"
5581
5582 #~ msgid "left bottom"
5583 #~ msgstr "يسار أسفل"
5584
5585 #~ msgid "inch"
5586 #~ msgstr "بوصة"
5587
5588 #~ msgid "centimeter"
5589 #~ msgstr "سنتيمتر"
5590
5591 #~ msgid "average"
5592 #~ msgstr "متوسط"
5593
5594 #~ msgid "center weighted"
5595 #~ msgstr "موزون وسط"
5596
5597 #~ msgid "spot"
5598 #~ msgstr "spot"
5599
5600 #~ msgid "multi-spot"
5601 #~ msgstr "multi-spot"
5602
5603 #~ msgid "multi-segment"
5604 #~ msgstr "multi-segment"
5605
5606 #~ msgid "partial"
5607 #~ msgstr "partial"
5608
5609 #~ msgid "other"
5610 #~ msgstr "آخر"
5611
5612 #~ msgid "not defined"
5613 #~ msgstr "غير معرّف"
5614
5615 #~ msgid "manual"
5616 #~ msgstr "يدوى"
5617
5618 #~ msgid "normal"
5619 #~ msgstr "عادى"
5620
5621 #~ msgid "aperture"
5622 #~ msgstr "بُؤرة"
5623
5624 #~ msgid "shutter"
5625 #~ msgstr "الدرفة"
5626
5627 #~ msgid "creative"
5628 #~ msgstr "مبدع"
5629
5630 #~ msgid "action"
5631 #~ msgstr "عمل"
5632
5633 #~ msgid "portrait"
5634 #~ msgstr "صورة بالطول"
5635
5636 #~ msgid "landscape"
5637 #~ msgstr "صورة بالعرض"
5638
5639 #~ msgid "daylight"
5640 #~ msgstr "ضوء النهار"
5641
5642 #~ msgid "fluorescent"
5643 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5644
5645 #~ msgid "tungsten (incandescent)"
5646 #~ msgstr "tungsten (منير)"
5647
5648 #~ msgid "flash"
5649 #~ msgstr "فلاش"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "daylight fluorescent"
5653 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "day white fluorescent"
5657 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~ msgid "cool white fluorescent"
5661 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "white fluorescent"
5665 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5666
5667 #~ msgid "yes, not detected by strobe"
5668 #~ msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
5669
5670 #~ msgid "yes, detected by strobe"
5671 #~ msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~ msgid "trilinear"
5675 #~ msgstr "ثنائيّ"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "custom"
5679 #~ msgstr "آلى"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "auto bracket"
5683 #~ msgstr "عد التسمية تلقائيا"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~ msgid "standard"
5687 #~ msgstr "إمسح"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~ msgid "night scene"
5691 #~ msgstr "مصدر الإضاءة"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "none"
5695 #~ msgstr "منتهى"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "low gain up"
5699 #~ msgstr "امسح"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "low gain down"
5703 #~ msgstr "غغلق النافذة"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~ msgid "soft"
5707 #~ msgstr "spot"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "high"
5711 #~ msgstr "الإرتفاع"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "close"
5715 #~ msgstr "أغلق"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~ msgid "Image Width"
5719 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid "Image Height"
5723 #~ msgstr "الإرتفاع"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~ msgid "Compression"
5727 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
5728
5729 #~ msgid "Image description"
5730 #~ msgstr "وصف الصورة"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~ msgid "Camera make"
5734 #~ msgstr "كاميرا"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~ msgid "Camera model"
5738 #~ msgstr "كاميرا"
5739
5740 #~ msgid "Orientation"
5741 #~ msgstr "التوجيه"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~ msgid "X resolution"
5745 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~ msgid "Y Resolution"
5749 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~ msgid "Resolution units"
5753 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid "Black white reference"
5757 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "Exposure time (seconds)"
5761 #~ msgstr "تحيّز التعرّض"
5762
5763 #~ msgid "Exposure program"
5764 #~ msgstr "برنامج التعرض"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~ msgid "Spectral Sensitivity"
5768 #~ msgstr "درجة الحساسية ISO"
5769
5770 #~ msgid "ISO sensitivity"
5771 #~ msgstr "درجة الحساسية ISO"
5772
5773 #~ msgid "Date original"
5774 #~ msgstr "تاريخ الأصل"
5775
5776 #~ msgid "Date digitized"
5777 #~ msgstr "تارسخ الترقيم"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~ msgid "Pixel format"
5781 #~ msgstr "تاريخ الملف"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~ msgid "Compression ratio"
5785 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
5786
5787 #~ msgid "Shutter speed"
5788 #~ msgstr "سرعة الدرفة"
5789
5790 #~ msgid "Aperture"
5791 #~ msgstr "بُؤرة"
5792
5793 #~ msgid "Exposure bias"
5794 #~ msgstr "تحيّز التعرّض"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "Maximum aperture"
5798 #~ msgstr "بُؤرة"
5799
5800 #~ msgid "Subject distance"
5801 #~ msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
5802
5803 #~ msgid "Metering mode"
5804 #~ msgstr "نمط القياس"
5805
5806 #~ msgid "Light source"
5807 #~ msgstr "مصدر الإضاءة"
5808
5809 #~ msgid "Flash"
5810 #~ msgstr "فلاش"
5811
5812 #~ msgid "Focal length"
5813 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~ msgid "Subject area"
5817 #~ msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgid "UserComment"
5821 #~ msgstr "تعليق:"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~ msgid "Subsecond time original"
5825 #~ msgstr "تاريخ الأصل"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~ msgid "Subsecond time digitized"
5829 #~ msgstr "تارسخ الترقيم"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~ msgid "Colorspace"
5833 #~ msgstr "أغلق"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~ msgid "Audio data"
5837 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~ msgid "Flash strength"
5841 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~ msgid "Subject location"
5845 #~ msgstr "الغى الاختيار"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "Sensor type"
5849 #~ msgstr "غير مرتّب"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~ msgid "Source type"
5853 #~ msgstr "رتّب"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~ msgid "Scene type"
5857 #~ msgstr "سنتيمتر"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~ msgid "Render process"
5861 #~ msgstr "عد التسمية "
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~ msgid "Exposure mode"
5865 #~ msgstr "تحيّز التعرّض"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~ msgid "Focal length (35mm)"
5869 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~ msgid "Gain control"
5873 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~ msgid "Contrast"
5877 #~ msgstr "صورة بالطول"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~ msgid "Subject range"
5881 #~ msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~ msgid "Image serial number"
5885 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~ msgid "Camera"
5889 #~ msgstr "كاميرا"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~ msgid "DateDigitized"
5893 #~ msgstr "تارسخ الترقيم"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~ msgid "Focal length 35mm"
5897 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~ msgid "Resolution"
5901 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~ msgid "Color profile"
5905 #~ msgstr "جميع الملفات"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~ msgid "Local time"
5909 #~ msgstr "عمل"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~ msgid "Time zone"
5913 #~ msgstr "ثنائيّ"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~ msgid "Country name"
5917 #~ msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~ msgid "Star rating"
5921 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~ msgid "File size"
5925 #~ msgstr "حجم الملف: "
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~ msgid "File date"
5929 #~ msgstr "تاريخ الملف"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~ msgid "File mode"
5933 #~ msgstr "إسم الملف"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~ msgid "File ctime"
5937 #~ msgstr "حجم الملف: "
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~ msgid "File owner"
5941 #~ msgstr "إسم الملف"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~ msgid "File group"
5945 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~ msgid "File link"
5949 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~ msgid "File class"
5953 #~ msgstr "ملفات"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~ msgid "Rotate mirror"
5957 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~ msgid "Rotate flip"
5961 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5965 #~ msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5969 #~ msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~ msgid "Previous"
5973 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~ msgid "Next"
5977 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5978
5979 #~ msgid "Zoom in"
5980 #~ msgstr "ضخّم"
5981
5982 #~ msgid "Zoom out"
5983 #~ msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~ msgid "Zoom 1:1"
5987 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~ msgid "Zoom 2:1"
5991 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~ msgid "Zoom 3:1"
5995 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~ msgid "Zoom 4:1"
5999 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~ msgid "Zoom 1:4"
6003 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~ msgid "Zoom 1:3"
6007 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgid "Zoom 1:2"
6011 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~ msgid "Zoom fit window width"
6015 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~ msgid "Zoom fit window height"
6019 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~ msgid "Toggle slideshow"
6023 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~ msgid "Pause slideshow"
6027 #~ msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~ msgid "Reload image"
6031 #~ msgstr "عشوائى"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~ msgid "Fullscreen"
6035 #~ msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~ msgid "Image overlay"
6039 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~ msgid "Exit fullscreen"
6043 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~ msgid "Desaturate"
6047 #~ msgstr "بُؤرة"
6048
6049 #~ msgid "Set as _wallpaper"
6050 #~ msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~ msgid "_File"
6054 #~ msgstr "/ملف"
6055
6056 #~ msgid "_Edit"
6057 #~ msgstr "حرر"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~ msgid "_Select"
6061 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~ msgid "_Rating"
6065 #~ msgstr "ترشيح"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~ msgid "P_references"
6069 #~ msgstr "الخواص:"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~ msgid "_Zoom"
6073 #~ msgstr "ضخّم"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "_Color Management"
6077 #~ msgstr "مدير الترتيب"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "Image _Overlay"
6081 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "_Windows"
6085 #~ msgstr "نوافذ"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "_Help"
6089 #~ msgstr "/مساعدة"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "Copy..."
6093 #~ msgstr "إنسخ..."
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "Move..."
6097 #~ msgstr "حرك..."
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "Rename..."
6101 #~ msgstr "أعد تسمية..."
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "Delete..."
6105 #~ msgstr "إحذف..."
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "Select _all"
6109 #~ msgstr "اختر الكل"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgid "Select _none"
6113 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "_Invert Selection"
6117 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "Invert Selection"
6121 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgid "_Quit"
6125 #~ msgstr "النقاء"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~ msgid "Quit"
6129 #~ msgstr "النقاء"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "_First Image"
6133 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "First Image"
6137 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "Previous Image"
6141 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "_Next Image"
6145 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Next Image"
6149 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "Image Forward"
6153 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "Image Back"
6157 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "_First Page"
6161 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~ msgid "_Last Page"
6165 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgid "_Next Page"
6169 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgid "_Previous Page"
6173 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "_Last Image"
6177 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "Last Image"
6181 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "_Home"
6185 #~ msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Up one folder"
6189 #~ msgstr "دليل جديد..."
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "New window"
6193 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "default"
6197 #~ msgstr "الإفتراضات"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "New window (default)"
6201 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "from current"
6205 #~ msgstr "استخدم الحالى"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "_New collection"
6209 #~ msgstr "إحفظ المجموعة"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "_Open collection..."
6213 #~ msgstr "افتح مجموعة"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~ msgid "Open collection..."
6217 #~ msgstr "افتح مجموعة"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~ msgid "Open recen_t"
6221 #~ msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~ msgid "Open recent collection"
6225 #~ msgstr "افتح مجموعة"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~ msgid "_Search..."
6229 #~ msgstr "جارى البحث..."
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "Search..."
6233 #~ msgstr "جارى البحث..."
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~ msgid "Find duplicates..."
6237 #~ msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgid "Pa_n view"
6241 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~ msgid "Pan view"
6245 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid "_Print..."
6249 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~ msgid "N_ew folder..."
6253 #~ msgstr "دليل جديد..."
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "New folder..."
6257 #~ msgstr "دليل جديد..."
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~ msgid "Enable file grouping"
6261 #~ msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~ msgid "Disable file grouping"
6265 #~ msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6269 #~ msgstr "انسخ"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "Rating 0"
6273 #~ msgstr "ترشيح"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "Rating 1"
6277 #~ msgstr "ترشيح"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "Rating 2"
6281 #~ msgstr "ترشيح"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~ msgid "Rating 3"
6285 #~ msgstr "ترشيح"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~ msgid "Rating 4"
6289 #~ msgstr "ترشيح"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "Rating 5"
6293 #~ msgstr "ترشيح"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6297 #~ msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6301 #~ msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6305 #~ msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6309 #~ msgstr "در 180 درجة"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6313 #~ msgstr "در 180 درجة"
6314
6315 #~ msgid "_Mirror"
6316 #~ msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~ msgid "Image Mirror"
6320 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6321
6322 #~ msgid "_Flip"
6323 #~ msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~ msgid "Image Flip"
6327 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~ msgid "_Original state"
6331 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~ msgid "Image rotate Original state"
6335 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~ msgid "P_references..."
6339 #~ msgstr "الخواص:"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~ msgid "Preferences..."
6343 #~ msgstr "الخواص:"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6347 #~ msgstr "الإعدادات"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~ msgid "Configure Plugins..."
6351 #~ msgstr "الإعدادات"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~ msgid "_Configure this window..."
6355 #~ msgstr "الإعدادات"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~ msgid "Configure this window..."
6359 #~ msgstr "الإعدادات"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6363 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~ msgid "Cache maintenance..."
6367 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgid "Set as wallpaper"
6371 #~ msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6375 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6379 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~ msgid "_Zoom to fit"
6383 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~ msgid "Fit _Vertically"
6387 #~ msgstr "partial"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~ msgid "Fit Vertically"
6391 #~ msgstr "partial"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~ msgid "Zoom _2:1"
6395 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~ msgid "Zoom _3:1"
6399 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~ msgid "Zoom _4:1"
6403 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~ msgid "Connected Zoom out"
6407 #~ msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~ msgid "Connected Zoom 1:1"
6411 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~ msgid "Connected Zoom to fit"
6415 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~ msgid "Connected Zoom 2:1"
6419 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~ msgid "Connected Zoom 3:1"
6423 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~ msgid "Connected Zoom 4:1"
6427 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~ msgid "Connected Zoom 1:2"
6431 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~ msgid "Connected Zoom 1:3"
6435 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgid "Connected Zoom 1:4"
6439 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~ msgid "_View in new window"
6443 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~ msgid "F_ull screen"
6447 #~ msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~ msgid "_Leave full screen"
6451 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~ msgid "Leave full screen"
6455 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgid "_Hide file list"
6459 #~ msgstr "إخف قائمة الملفات"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~ msgid "Hide file list"
6463 #~ msgstr "إخف قائمة الملفات"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~ msgid "_Pause slideshow"
6467 #~ msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~ msgid "Slideshow Faster"
6471 #~ msgstr "عرض شرائح"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~ msgid "Slideshow Slower"
6475 #~ msgstr "عرض شرائح"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~ msgid "_Refresh"
6479 #~ msgstr "انعش"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~ msgid "Refresh"
6483 #~ msgstr "انعش"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~ msgid "_Help manual"
6487 #~ msgstr "يدوى"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~ msgid "Help manual"
6491 #~ msgstr "يدوى"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~ msgid "_Keyboard shortcuts"
6495 #~ msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
6499 #~ msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~ msgid "_Keyboard map"
6503 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~ msgid "Keyboard map"
6507 #~ msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~ msgid "ChangeLog notes"
6511 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~ msgid "_About"
6515 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~ msgid "About"
6519 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~ msgid "_Log Window"
6523 #~ msgstr "نوافذ"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~ msgid "Log Window"
6527 #~ msgstr "نوافذ"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~ msgid "_Exif window"
6531 #~ msgstr "اغلق النافذة"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~ msgid "Exif window"
6535 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~ msgid "_Next Pane"
6539 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~ msgid "Next Split Pane"
6543 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~ msgid "_Previous Pane"
6547 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~ msgid "Previous Split Pane"
6551 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~ msgid "Up Split Pane"
6555 #~ msgstr "الحجم"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~ msgid "_Write orientation to file"
6559 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~ msgid "Write orientation to file"
6563 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~ msgid "Clear Marks..."
6567 #~ msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6571 #~ msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~ msgid "Show Thumbnails"
6575 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~ msgid "Show _Marks"
6579 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~ msgid "Show Marks"
6583 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~ msgid "Pi_xel Info"
6587 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~ msgid "Show Pixel Info"
6591 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~ msgid "Hide _alpha"
6595 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~ msgid "_Float file list"
6599 #~ msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~ msgid "Float file list"
6603 #~ msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~ msgid "Hide tool_bar"
6607 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~ msgid "Hide toolbar"
6611 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~ msgid "Sort _manager"
6615 #~ msgstr "مدير الترتيب"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~ msgid "Sort manager"
6619 #~ msgstr "مدير الترتيب"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~ msgid "Hide Bars"
6623 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~ msgid "Use color profiles"
6627 #~ msgstr "جميع الملفات"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6631 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~ msgid "Toggle grayscale"
6635 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~ msgid "Image Overlay"
6639 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~ msgid "Rectangular Selection"
6643 #~ msgstr "إختيار مستطيل"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~ msgid "_Exif rotate"
6647 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6651 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgid "Images as _List"
6655 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~ msgid "View Images as List"
6659 #~ msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~ msgid "Images as I_cons"
6663 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid "View Images as Icons"
6667 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6671 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid "Toggle Folders View"
6675 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid "Split panes horizontal."
6679 #~ msgstr "partial"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~ msgid "_Vertical"
6683 #~ msgstr "partial"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~ msgid "Split panes vertical"
6687 #~ msgstr "partial"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "Split panes quad"
6691 #~ msgstr "الحجم"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~ msgid "_Single"
6695 #~ msgstr "الحجم"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~ msgid "Single pane"
6699 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~ msgid "Collection"
6703 #~ msgstr "مجاميع"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid "Image index"
6707 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~ msgid "Images total"
6711 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "File page no."
6715 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Image date"
6719 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "ShutterSpeed"
6723 #~ msgstr "سرعة الدرفة"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~ msgid "Focal len. 35mm"
6727 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~ msgid "Timezone"
6731 #~ msgstr "ثنائيّ"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "© Creator"
6735 #~ msgstr "انشئ"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid "© Rights"
6739 #~ msgstr "مصدر الإضاءة"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~ msgid "Start search"
6743 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~ msgid "Scroll left"
6747 #~ msgstr "أعلى يسار"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "Scroll right"
6751 #~ msgstr "أعلى يمين"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~ msgid "Scroll down faster"
6755 #~ msgstr "عرض شرائح"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~ msgid "RAW Image"
6759 #~ msgstr "صورة"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~ msgid "Archive"
6763 #~ msgstr "بُؤرة"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~ msgid "First page"
6767 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~ msgid "Last Page"
6771 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~ msgid "Next page"
6775 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgid "Previous Page"
6779 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~ msgid "New _window"
6783 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~ msgid "Close Window"
6787 #~ msgstr "اغلق النافذة"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~ msgid "Select invert"
6791 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "Show file filter"
6795 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "Select rectangle"
6799 #~ msgstr "اختر الكل"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "Configure this window"
6803 #~ msgstr "الإعدادات"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "Cache maintenance"
6807 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Fit Horizontaly"
6811 #~ msgstr "partial"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "Fit vertically"
6815 #~ msgstr "partial"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "Zoom1:3"
6819 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "Grayscale"
6823 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "Show thumbnails"
6827 #~ msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "Show marks"
6831 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "close window"
6835 #~ msgstr "اغلق النافذة"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "<folder>  "
6839 #~ msgstr "دليل:"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid " render thumbnails"
6843 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~ msgid "<folder> "
6847 #~ msgstr "دليل:"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6851 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6855 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "<folder>"
6859 #~ msgstr "دليل:"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6863 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6867 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "first image"
6871 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "toggle full screen"
6875 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6879 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6883 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~ msgid "start full screen"
6887 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~ msgid "stop full screen"
6891 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "set window geometry"
6895 #~ msgstr "دليل خاطئ"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "get collection content"
6899 #~ msgstr "إحفظ المجموعة"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "get collection list"
6903 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "get file info"
6907 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~ msgid "get render intent"
6911 #~ msgstr "عد التسمية "
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~ msgid "last image"
6915 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6919 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~ msgid "new window"
6923 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~ msgid "next image"
6927 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "toggle slide show"
6931 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6935 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "start slide show"
6939 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~ msgid "stop slide show"
6943 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~ msgid "hide tools"
6947 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~ msgid "open FILE in new window"
6951 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "folder"
6955 #~ msgstr "دليل:"
6956
6957 #~ msgid "comments"
6958 #~ msgstr "تعليقات"
6959
6960 #~ msgid "results"
6961 #~ msgstr "نتائج"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~ msgid "collection"
6965 #~ msgstr "مجاميع"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~ msgid "name contains"
6969 #~ msgstr "يحتوى على"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~ msgid "name is"
6973 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid "path contains"
6977 #~ msgstr "يحتوى على"
6978
6979 #~ msgid "equal to"
6980 #~ msgstr "يساوى"
6981
6982 #~ msgid "less than"
6983 #~ msgstr "أقلّ من"
6984
6985 #~ msgid "greater than"
6986 #~ msgstr "أكثر من"
6987
6988 #~ msgid "between"
6989 #~ msgstr "ما بين"
6990
6991 #~ msgid "before"
6992 #~ msgstr "قبل"
6993
6994 #~ msgid "after"
6995 #~ msgstr "بعد"
6996
6997 #~ msgid "match all"
6998 #~ msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
6999
7000 #~ msgid "match any"
7001 #~ msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7002
7003 #~ msgid "exclude"
7004 #~ msgstr "إستثن"
7005
7006 #~ msgid "contains"
7007 #~ msgstr "يحتوى على"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "not geocoded"
7011 #~ msgstr "غير معرّف"
7012
7013 #~ msgid "is"
7014 #~ msgstr "هو"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~ msgid "Open Archive"
7018 #~ msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~ msgid "Pixel Info"
7022 #~ msgstr "تاريخ الملف"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~ msgid "Exif rotate"
7026 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7027
7028 #~ msgid "Fit image to _window"
7029 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
7030
7031 #~ msgid "_Stop slideshow"
7032 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7033
7034 #~ msgid "_Start slideshow"
7035 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid "Copy _image"
7039 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~ msgid "_Contents"
7043 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid "Contents"
7047 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~ msgid "_Release notes"
7051 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "Release notes"
7055 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "I_cons"
7059 #~ msgstr "الأيقون:"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid "Split Single"
7063 #~ msgstr "الحجم"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~ msgid "Rotate _180°"
7067 #~ msgstr "در 180 درجة"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~ msgid "View as _Icons"
7071 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "_Show Guidelines"
7075 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "Show Guidelines"
7079 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid "Show guidelines"
7083 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Keywords:"
7087 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~ msgid "Comment:"
7091 #~ msgstr "تعليق:"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~ msgid "Rating:"
7095 #~ msgstr "ترشيح"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "Convenience"
7099 #~ msgstr "استمرّ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7103 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
7104
7105 #~ msgid "Remember window positions"
7106 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid "Ignore Rotation"
7110 #~ msgstr "التوجيه"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~ msgid "File: "
7114 #~ msgstr "ترشيح:"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7118 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7119
7120 #, c-format
7121 #~ msgid ""
7122 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7123 #~ "Use --help for options\n"
7124 #~ msgstr ""
7125 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7126 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7130 #~ msgstr ""
7131 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7132 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7133
7134 #~ msgid "Command line"
7135 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7139 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
7140
7141 #~ msgid "Bilinear"
7142 #~ msgstr "ثنائيّ"
7143
7144 #~ msgid "Safe delete"
7145 #~ msgstr "حذف آمن"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "Selection"
7149 #~ msgstr "الغى الاختيار"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "Default printer"
7153 #~ msgstr "الإفتراضات"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "points"
7157 #~ msgstr "Xpaint"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "centimeters"
7161 #~ msgstr "سنتيمتر"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "inches"
7165 #~ msgstr "بوصة"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "Letter"
7169 #~ msgstr "سنتيمتر"
7170
7171 #, fuzzy, c-format
7172 #~ msgid "page %d of %d"
7173 #~ msgstr "صورة %d من %d"
7174
7175 #~ msgid "Preview"
7176 #~ msgstr "العرض الأولي"
7177
7178 #~ msgid "Details"
7179 #~ msgstr "التفاصيل"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "Format:"
7183 #~ msgstr "الصيغة"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "Orientation:"
7187 #~ msgstr "التوجيه"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "Destination:"
7191 #~ msgstr "الوصف"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "<printer name>"
7195 #~ msgstr "إسم الملف"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "Unlimited"
7199 #~ msgstr "بدون اسم"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "Source"
7203 #~ msgstr "رتّب"
7204
7205 #~ msgid "Image size:"
7206 #~ msgstr "حجم الصورة: "
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~ msgid "Proof size:"
7210 #~ msgstr "حجم الصورة: "
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~ msgid "Paper"
7214 #~ msgstr "بُؤرة"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~ msgid "Right:"
7218 #~ msgstr "الإرتفاع"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~ msgid "Top:"
7222 #~ msgstr "المجموعة:"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~ msgid "Bottom:"
7226 #~ msgstr "إلى:"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~ msgid "Printer"
7230 #~ msgstr "ترشيح"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~ msgid "File:"
7234 #~ msgstr "ترشيح:"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid "File format:"
7238 #~ msgstr "تاريخ الملف"
7239
7240 #~ msgid "File name"
7241 #~ msgstr "إسم الملف"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "Exif date"
7245 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7249 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7250
7251 #~ msgid "Turn off safe delete"
7252 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
7253
7254 #, fuzzy, c-format
7255 #~ msgid ""
7256 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7257 #~ "Trash: %s"
7258 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
7259
7260 #, c-format
7261 #~ msgid "Safe delete: %s"
7262 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~ msgid "Thumbnail cache"
7266 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7267
7268 #~ msgid "Editors"
7269 #~ msgstr "المحرّرون"
7270
7271 #~ msgid "Add to new collection"
7272 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7276 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid ""
7280 #~ "%s %s\n"
7281 #~ "\n"
7282 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7283 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7284 #~ "website: %s\n"
7285 #~ "email: %s\n"
7286 #~ "\n"
7287 #~ "Released under the GNU General Public License"
7288 #~ msgstr ""
7289 #~ "Geeqie %s\n"
7290 #~ "\n"
7291 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
7292 #~ "الموقع: %s\n"
7293 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
7294 #~ "\n"
7295 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
7296
7297 #~ msgid "Credits..."
7298 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~ msgid "Add keywords"
7302 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "Folder Li_st"
7306 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "View Folders as List"
7310 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "Folder T_ree"
7314 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "View Folders as Tree"
7318 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
7319
7320 #~ msgid "When new image is selected:"
7321 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
7322
7323 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7324 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Similarities"
7328 #~ msgstr "درجة تطابق"
7329
7330 #~ msgid "Advanced view"
7331 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~ msgid "Todo"
7335 #~ msgstr "أدوات"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~ msgid "Keyword Presets"
7339 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7343 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7347 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
7348
7349 #~ msgid "Save comment now"
7350 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~ msgid ""
7354 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7355 #~ "%s"
7356 #~ msgstr ""
7357 #~ "فشل تحريك:\n"
7358 #~ "%s\n"
7359 #~ "إلى:\n"
7360 #~ "%s"
7361
7362 #~ msgid "Unlink failed"
7363 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
7364
7365 #~ msgid "Link failed"
7366 #~ msgstr "فشل الوصل"
7367
7368 #~ msgid "Link"
7369 #~ msgstr "وصل"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "Background color"
7373 #~ msgstr "خلفية سوداء"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7377 #~ msgstr "خلفية سوداء"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "Foreground color"
7381 #~ msgstr "خلفية سوداء"
7382
7383 #~ msgid "Collection empty"
7384 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
7385
7386 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7387 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
7388
7389 #~ msgid "%d images (%d)"
7390 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
7391
7392 #~ msgid "_Properties"
7393 #~ msgstr "الخواص"
7394
7395 #~ msgid "The Gimp"
7396 #~ msgstr "The Gimp"
7397
7398 #~ msgid "XV"
7399 #~ msgstr "XV"
7400
7401 #~ msgid "Xpaint"
7402 #~ msgstr "Xpaint"
7403
7404 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7405 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
7406
7407 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7408 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~ msgid "Stay above other windows"
7412 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
7413
7414 #~ msgid "Dimensions:"
7415 #~ msgstr "الأبعاد: "
7416
7417 #~ msgid "Transparent:"
7418 #~ msgstr "شفاف: "
7419
7420 #~ msgid "Compress ratio:"
7421 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "File type:"
7425 #~ msgstr "تاريخ الملف"
7426
7427 #~ msgid "Owner:"
7428 #~ msgstr "الصاحب:"
7429
7430 #~ msgid "Image %d of %d"
7431 #~ msgstr "صورة %d من %d"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "_%d %s..."
7435 #~ msgstr "فى %s..."
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7439 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~ msgid "_%d empty"
7443 #~ msgstr "فارغ"
7444
7445 #~ msgid "_Adjust"
7446 #~ msgstr "عدّل"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~ msgid "_View Directory as"
7450 #~ msgstr "دليل جديد"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~ msgid "Escape"
7454 #~ msgstr "صورة بالعرض"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~ msgid "_Thumbnails"
7458 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~ msgid "_List"
7462 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~ msgid "Change to home folder"
7466 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7467
7468 #~ msgid "Refresh file list"
7469 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~ msgid "_Float"
7473 #~ msgstr "الصيغة"
7474
7475 #~ msgid "Float Controls"
7476 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7480 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
7481
7482 #~ msgid "None"
7483 #~ msgstr " لا شيئ "
7484
7485 #~ msgid "Normal"
7486 #~ msgstr "عادى"
7487
7488 #~ msgid "Best"
7489 #~ msgstr "الأفضل"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~ msgid "Startup"
7493 #~ msgstr "رقم البداية"
7494
7495 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7496 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
7497
7498 #~ msgid "Dithering method:"
7499 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
7500
7501 #~ msgid "Two pass zooming"
7502 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
7503
7504 #~ msgid "#"
7505 #~ msgstr "#"
7506
7507 #~ msgid "Command Line"
7508 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~ msgid "Properties"
7512 #~ msgstr "الخواص"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~ msgid "open file"
7516 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
7517
7518 #~ msgid "Error copying file"
7519 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid ""
7523 #~ "%s\n"
7524 #~ "Unable to copy file:\n"
7525 #~ "%s\n"
7526 #~ "to:\n"
7527 #~ "%s"
7528 #~ msgstr ""
7529 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7530 #~ "%s\n"
7531 #~ "إلى:\n"
7532 #~ "%s"
7533
7534 #~ msgid "Error moving file"
7535 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~ msgid ""
7539 #~ "%s\n"
7540 #~ "Unable to move file:\n"
7541 #~ "%s\n"
7542 #~ "to:\n"
7543 #~ "%s"
7544 #~ msgstr ""
7545 #~ "فشل تحريك:\n"
7546 #~ "%s\n"
7547 #~ "إلى:\n"
7548 #~ "%s"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~ msgid ""
7552 #~ "%s\n"
7553 #~ "Unable to rename file:\n"
7554 #~ "%s\n"
7555 #~ "to:\n"
7556 #~ "%s"
7557 #~ msgstr ""
7558 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7559 #~ "%s\n"
7560 #~ "إلى:\n"
7561 #~ " %s."
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~ msgid "Overwrite file?"
7565 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~ msgid "Overwrite _all"
7569 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~ msgid "S_kip all"
7573 #~ msgstr "استثنى الكل"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~ msgid "_Skip"
7577 #~ msgstr "استثنى"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~ msgid "Existing file"
7581 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~ msgid "New file"
7585 #~ msgstr "دليل جديد..."
7586
7587 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7588 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
7589
7590 #~ msgid ""
7591 #~ "Unable to copy file:\n"
7592 #~ "%s\n"
7593 #~ "to itself."
7594 #~ msgstr ""
7595 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
7596 #~ "%s \n"
7597 #~ "إلى نفسه"
7598
7599 #~ msgid "Source to move matches destination"
7600 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
7601
7602 #~ msgid ""
7603 #~ "Unable to move file:\n"
7604 #~ "%s\n"
7605 #~ "to itself."
7606 #~ msgstr ""
7607 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
7608 #~ "%s \n"
7609 #~ "إلى نفسه"
7610
7611 #~ msgid ""
7612 #~ "Unable to copy file:\n"
7613 #~ "%s\n"
7614 #~ "to:\n"
7615 #~ "%s\n"
7616 #~ "during multiple file copy."
7617 #~ msgstr ""
7618 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7619 #~ "%s\n"
7620 #~ "إلى:\n"
7621 #~ "%s\n"
7622 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
7623
7624 #~ msgid ""
7625 #~ "Unable to move file:\n"
7626 #~ "%s\n"
7627 #~ "to:\n"
7628 #~ "%s\n"
7629 #~ "during multiple file move."
7630 #~ msgstr ""
7631 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
7632 #~ "%s\n"
7633 #~ "إلى:\n"
7634 #~ "%s\n"
7635 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
7636
7637 #~ msgid "Source matches destination"
7638 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7639
7640 #~ msgid ""
7641 #~ "Unable to copy file:\n"
7642 #~ "%s\n"
7643 #~ "to:\n"
7644 #~ "%s"
7645 #~ msgstr ""
7646 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7647 #~ "%s\n"
7648 #~ "إلى:\n"
7649 #~ "%s"
7650
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7653 #~ "a folder, not a file."
7654 #~ msgstr ""
7655 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7656 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7657
7658 #~ msgid "Please select an existing folder."
7659 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~ msgid "Copy multiple files"
7663 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~ msgid "Move multiple files"
7667 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~ msgid "File name:"
7671 #~ msgstr "إسم الملف"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid ""
7675 #~ "\n"
7676 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7677 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7678
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "Unable to delete file:\n"
7681 #~ " %s\n"
7682 #~ " Continue multiple delete operation?"
7683 #~ msgstr ""
7684 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7685 #~ "%s\n"
7686 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7687
7688 #~ msgid "File %d of %d"
7689 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~ msgid "Delete multiple files"
7693 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7694
7695 #~ msgid "Review %d files"
7696 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid ""
7700 #~ "%s\n"
7701 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7702 #~ "%s"
7703 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~ msgid "Delete file?"
7707 #~ msgstr "غحذف الملف"
7708
7709 #~ msgid ""
7710 #~ "Unable to rename file:\n"
7711 #~ "%s\n"
7712 #~ " to:\n"
7713 #~ "%s"
7714 #~ msgstr ""
7715 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7716 #~ "%s\n"
7717 #~ "إلى:\n"
7718 #~ "%s"
7719
7720 #~ msgid ""
7721 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7722 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7723 #~ "match the resulting name list.\n"
7724 #~ msgstr ""
7725 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7726 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7727 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7728
7729 #~ msgid ""
7730 #~ "Failed to rename\n"
7731 #~ "%s\n"
7732 #~ "The number was %d."
7733 #~ msgstr ""
7734 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7735 #~ "%s\n"
7736 #~ "الرقم هو %d."
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~ msgid "Rename multiple files"
7740 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7741
7742 #~ msgid ""
7743 #~ "Unable to rename file:\n"
7744 #~ "%s\n"
7745 #~ "to:\n"
7746 #~ "%s"
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7749 #~ "%s\n"
7750 #~ "إلى:\n"
7751 #~ " %s."
7752
7753 #~ msgid ""
7754 #~ "The folder:\n"
7755 #~ "%s\n"
7756 #~ "already exists."
7757 #~ msgstr ""
7758 #~ "هذا الدليل: \n"
7759 #~ "%s \n"
7760 #~ " موجود بالفعل."
7761
7762 #~ msgid ""
7763 #~ "The path:\n"
7764 #~ "%s\n"
7765 #~ "already exists as a file."
7766 #~ msgstr ""
7767 #~ "هذا المسار: \n"
7768 #~ "%s \n"
7769 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7770
7771 #~ msgid ""
7772 #~ "Create folder in:\n"
7773 #~ "%s\n"
7774 #~ "named:"
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7777 #~ "%s \n"
7778 #~ "بإسم: "
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~ msgid ""
7782 #~ "Unable to delete folder:\n"
7783 #~ "\n"
7784 #~ "%s"
7785 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~ msgid "Contents:"
7789 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7790
7791 #~ msgid "new_folder"
7792 #~ msgstr "دليل جديد"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~ msgid "_View as"
7796 #~ msgstr "اعرض"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7800 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~ msgid ""
7804 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7805 #~ "Continue?"
7806 #~ msgstr ""
7807 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7808 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7812 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~ msgid "List"
7816 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7817
7818 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7819 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7820
7821 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7822 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7823
7824 #~ msgid "Geeqie Tools"
7825 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7826
7827 #~ msgid "Help - Geeqie"
7828 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7829
7830 #~ msgid "Geeqie - exit"
7831 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7835 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~ msgid "Print - Geeqie"
7839 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7840
7841 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7842 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7843
7844 #~ msgid "Move - Geeqie"
7845 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7846
7847 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7848 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7849
7850 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7851 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7852
7853 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7854 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7855
7856 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7857 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7858
7859 #~ msgid "/File/tear1"
7860 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7861
7862 #~ msgid "/File/_New collection"
7863 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7864
7865 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7866 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7867
7868 #~ msgid "/File/sep1"
7869 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7870
7871 #~ msgid "/File/_Search..."
7872 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7873
7874 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7875 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7876
7877 #~ msgid "/File/sep2"
7878 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~ msgid "/File/_Print..."
7882 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7883
7884 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7885 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7886
7887 #~ msgid "/File/sep3"
7888 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7889
7890 #~ msgid "/File/_Copy..."
7891 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7892
7893 #~ msgid "/File/_Move..."
7894 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7895
7896 #~ msgid "/File/_Rename..."
7897 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7898
7899 #~ msgid "/File/_Delete..."
7900 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7901
7902 #~ msgid "/File/sep4"
7903 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7904
7905 #~ msgid "/File/C_lose window"
7906 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~ msgid "/File/_Quit"
7910 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7911
7912 #~ msgid "/_Edit"
7913 #~ msgstr "/حرّر"
7914
7915 #~ msgid "/Edit/tear1"
7916 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7917
7918 #~ msgid "/Edit/editor1"
7919 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7920
7921 #~ msgid "/Edit/editor2"
7922 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7923
7924 #~ msgid "/Edit/editor3"
7925 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7926
7927 #~ msgid "/Edit/editor4"
7928 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7929
7930 #~ msgid "/Edit/editor5"
7931 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7932
7933 #~ msgid "/Edit/editor6"
7934 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7935
7936 #~ msgid "/Edit/editor7"
7937 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7938
7939 #~ msgid "/Edit/editor8"
7940 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7941
7942 #~ msgid "/Edit/editor9"
7943 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7944
7945 #~ msgid "/Edit/editor0"
7946 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7947
7948 #~ msgid "/Edit/sep1"
7949 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7950
7951 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7952 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7953
7954 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7955 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7956
7957 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7958 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7959
7960 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7961 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7962
7963 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7964 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7965
7966 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7967 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7968
7969 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7970 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7971
7972 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7973 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7974
7975 #~ msgid "/Edit/sep2"
7976 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7977
7978 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7979 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7980
7981 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7982 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7983
7984 #~ msgid "/Edit/sep3"
7985 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7986
7987 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7988 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7989
7990 #~ msgid "/Edit/sep4"
7991 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7992
7993 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7994 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7995
7996 #~ msgid "/_View"
7997 #~ msgstr "/اعرض"
7998
7999 #~ msgid "/View/tear1"
8000 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
8001
8002 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8003 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
8004
8005 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8006 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
8007
8008 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8009 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
8010
8011 #~ msgid "/View/sep1"
8012 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
8013
8014 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8015 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
8016
8017 #~ msgid "/View/I_cons"
8018 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
8019
8020 #~ msgid "/View/sep2"
8021 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
8022
8023 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8024 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
8025
8026 #~ msgid "/View/sep3"
8027 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
8028
8029 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8030 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
8031
8032 #~ msgid "/View/sep4"
8033 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~ msgid "/View/_Keywords"
8037 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8038
8039 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8040 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
8041
8042 #~ msgid "/View/sep5"
8043 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
8044
8045 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8046 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
8047
8048 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8049 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
8050
8051 #~ msgid "/Help/tear1"
8052 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
8053
8054 #~ msgid "/Help/sep1"
8055 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
8056
8057 #~ msgid "Geeqie configuration"
8058 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
8059
8060 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8061 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
8062
8063 #~ msgid "Save"
8064 #~ msgstr "احفظ"
8065
8066 #~ msgid ""
8067 #~ "Overwrite collection file:\n"
8068 #~ "%s"
8069 #~ msgstr ""
8070 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
8071 #~ "%s"
8072
8073 #~ msgid "Open collection from:"
8074 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
8075
8076 #~ msgid "Open"
8077 #~ msgstr "افتح"
8078
8079 #~ msgid "Append collection from:"
8080 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
8081
8082 #~ msgid "Exit"
8083 #~ msgstr "خروج"
8084
8085 #~ msgid "Ok"
8086 #~ msgstr "موافق"
8087
8088 #, fuzzy
8089 #~ msgid "Initial folder"
8090 #~ msgstr "دليل خاطئ"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8094 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
8095
8096 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8097 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
8098
8099 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8100 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
8101
8102 #~ msgid "Add"
8103 #~ msgstr "ضف"
8104
8105 #, fuzzy
8106 #~ msgid "Point size:"
8107 #~ msgstr "حجم الملف: "
8108
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "Overwrite file:\n"
8111 #~ " %s\n"
8112 #~ " with:\n"
8113 #~ " %s"
8114 #~ msgstr ""
8115 #~ "حذف الملف: \n"
8116 #~ "%s\n"
8117 #~ "و حفظ الملف: \n"
8118 #~ "%s بدﻻ منه"
8119
8120 #~ msgid "Yes"
8121 #~ msgstr "نعم"
8122
8123 #~ msgid "Yes to all"
8124 #~ msgstr "نعم للجميع"
8125
8126 #~ msgid ""
8127 #~ "Overwrite file:\n"
8128 #~ "%s\n"
8129 #~ " with:\n"
8130 #~ "%s"
8131 #~ msgstr ""
8132 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8133 #~ "%s\n"
8134 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
8135 #~ "%s"
8136
8137 #~ msgid ""
8138 #~ "Copy file:\n"
8139 #~ "%s\n"
8140 #~ "to:"
8141 #~ msgstr ""
8142 #~ "انسخ الملف:\n"
8143 #~ "%s\n"
8144 #~ "إلى:"
8145
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "Move file:\n"
8148 #~ "%s\n"
8149 #~ "to:"
8150 #~ msgstr ""
8151 #~ "حرّك الملف:\n"
8152 #~ "%s\n"
8153 #~ "إلى:"
8154
8155 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8156 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
8157
8158 #~ msgid ""
8159 #~ "Overwrite file:\n"
8160 #~ "%s\n"
8161 #~ "by renaming:\n"
8162 #~ "%s"
8163 #~ msgstr ""
8164 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8165 #~ "%s\n"
8166 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
8167 #~ "%s"
8168
8169 #~ msgid "to:"
8170 #~ msgstr "إلى:"
8171
8172 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
8173 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
8174
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "Unable to create directory:\n"
8177 #~ "%s"
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
8180 #~ "%s"
8181
8182 #~ msgid "Error creating directory"
8183 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"