1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 #: geeqie.desktop.in:3
28 #: geeqie.desktop.in:4
33 #: geeqie.desktop.in:5
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
53 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
54 msgid "Import all images from camera"
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
61 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
62 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
68 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
70 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
71 msgid "Crop image from marked rectangle"
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
80 msgid "Display random image from Collections and current folder"
83 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
88 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
92 #: plugins/template.desktop.in:7
96 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
97 msgid "Tethered photography"
100 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
101 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
105 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
109 #: src/advanced_exif.c:494
113 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
114 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
115 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
119 #: src/advanced_exif.c:496
123 #: src/advanced_exif.c:497
127 #: src/advanced_exif.c:498
131 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
136 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
140 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
144 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
146 msgid "Move to _bottom"
154 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
163 #: src/bar_comment.c:236
165 msgid "Add text to selected files"
166 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
168 #: src/bar_comment.c:237
169 msgid "Replace existing text in selected files"
172 #: src/bar_exif.c:225
173 msgid "<empty label, fixme>"
176 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
178 msgid "Configure entry"
181 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
186 #: src/bar_exif.c:578
190 #: src/bar_exif.c:587
194 #: src/bar_exif.c:596
195 msgid "Show only if set"
198 #: src/bar_exif.c:597
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
202 #: src/bar_exif.c:646
204 msgid "Configure \"%s\""
207 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
209 msgid "Remove \"%s\""
212 #: src/bar_exif.c:648
217 #: src/bar_exif.c:661
219 msgid "Show hidden entries"
220 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
226 "Do you want to geocode image %s?"
233 "Do you want to geocode %i images?"
239 "This image is already geocoded!"
245 "One image is already geocoded!"
252 "%i Images are already geocoded!"
265 msgid "Geocode images"
266 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
269 msgid "Write lat/long to meta-data?"
279 msgid "Zoom level %i"
285 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
288 msgid "Enable markers"
292 msgid "Centre map on marker"
297 "Move map centre to marker\n"
303 "Move map centre to marker\n"
309 msgid "Map centering"
312 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
322 #: src/bar_gps.c:1023
326 #: src/bar_histogram.c:234
327 msgid "Histogram on _Red"
330 #: src/bar_histogram.c:235
331 msgid "Histogram on _Green"
334 #: src/bar_histogram.c:236
335 msgid "Histogram on _Blue"
338 #: src/bar_histogram.c:237
339 msgid "_Histogram on RGB"
342 #: src/bar_histogram.c:238
343 msgid "Histogram on _Value"
346 #: src/bar_histogram.c:242
347 msgid "Li_near Histogram"
350 #: src/bar_histogram.c:243
351 msgid "L_og Histogram"
354 #: src/bar_keywords.c:490
356 msgid "Add selected keywords to selected files"
357 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
359 #: src/bar_keywords.c:491
361 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
362 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
364 #: src/bar_keywords.c:962
369 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
372 msgstr "الكلمات الدليلية"
374 #: src/bar_keywords.c:969
376 msgid "Configure keyword"
379 #: src/bar_keywords.c:975
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
384 #: src/bar_keywords.c:984
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "الكلمات الدليلية"
389 #: src/bar_keywords.c:986
391 msgid "Active keyword"
392 msgstr "الشاشة الحالية"
394 #: src/bar_keywords.c:989
399 #: src/bar_keywords.c:1063
400 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
403 #: src/bar_keywords.c:1065
405 msgid "Marks Keywords"
406 msgstr "الكلمات الدليلية"
408 #: src/bar_keywords.c:1338
410 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
413 #: src/bar_keywords.c:1344
418 #: src/bar_keywords.c:1351
423 #: src/bar_keywords.c:1359
425 msgid "Connect \"%s\" to mark"
428 #: src/bar_keywords.c:1366
433 #: src/bar_keywords.c:1376
435 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
438 #: src/bar_keywords.c:1383
439 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
442 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
443 msgid "Expand checked"
446 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
447 msgid "Collapse unchecked"
450 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
451 msgid "Hide unchecked"
454 #: src/bar_keywords.c:1397
455 msgid "Revert all hidden"
458 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
461 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
463 #: src/bar_keywords.c:1400
467 #: src/bar_keywords.c:1401
471 #: src/bar_keywords.c:1405
472 msgid "On any change"
475 #: src/bar_keywords.c:1901
477 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
478 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
480 #: src/bar_rating.c:167
483 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
485 #: src/bar_rating.c:171
489 #: src/bar_sort.c:435
491 msgid "Sort Manager Operations"
492 msgstr "مدير الترتيب"
494 #: src/bar_sort.c:438
496 "Additional operations utilising plugins\n"
497 "may be included by setting:\n"
499 "X-Geeqie-Filter=true\n"
501 "in the plugin file."
504 #: src/bar_sort.c:506
515 #: src/bar_sort.c:507
517 msgid "Collection exists"
518 msgstr "المجموعة فارغة"
520 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
523 "Failed to save the collection:\n"
526 "فشل حفظ المجموعة:\n"
529 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
531 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
533 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
537 #: src/bar_sort.c:561
539 msgid "Add Collection"
542 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
546 #: src/bar_sort.c:658
548 msgstr "مدير الترتيب"
550 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
554 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
558 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
562 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
566 #: src/bar_sort.c:722
571 #: src/bar_sort.c:725
573 msgid "Add selection"
574 msgstr "الغى الاختيار"
576 #: src/bar_sort.c:740
577 msgid "Undo last image"
578 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
583 "error saving sim cache data: %s\n"
585 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
587 #: src/cache_maint.c:72
589 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
590 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
592 #: src/cache_maint.c:78
594 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
595 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
597 #: src/cache_maint.c:94
599 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
600 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
602 #: src/cache_maint.c:111
604 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
605 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
607 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
608 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
609 #: src/preferences.c:3043
613 #: src/cache_maint.c:374
615 msgid "Removing old metadata..."
616 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
618 #: src/cache_maint.c:378
620 msgid "Clearing cached thumbnails..."
621 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
623 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
625 msgid "Removing old thumbnails..."
626 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
628 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
632 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
635 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
637 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
638 #: src/preferences.c:3125
639 msgid "Invalid folder"
642 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
643 #: src/preferences.c:3126
644 msgid "The specified folder can not be found."
647 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
649 msgid "Create thumbnails"
650 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
652 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
653 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
658 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
659 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
663 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
664 #: src/preferences.c:3180
666 msgid "Select folder"
667 msgstr "الغى الاختيار"
669 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
671 msgid "Include subfolders"
674 #: src/cache_maint.c:915
675 msgid "Store thumbnails local to source images"
678 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
679 #: src/preferences.c:3192
680 msgid "click start to begin"
683 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
687 #: src/cache_maint.c:1152
688 msgid "Clearing thumbnails..."
689 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
691 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
692 #: src/cache_maint.c:1748
694 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
696 #: src/cache_maint.c:1237
699 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
700 "that have been saved to disk, continue?"
702 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
705 #: src/cache_maint.c:1282
710 #: src/cache_maint.c:1531
712 msgid "Create sim. files"
713 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
715 #: src/cache_maint.c:1542
717 msgid "Create sim. files recursively"
718 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
720 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
722 msgid "Background cache maintenance"
723 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
725 #: src/cache_maint.c:1658
727 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
728 "and .sim files, and create new\n"
729 "thumbnails and .sim files"
732 #: src/cache_maint.c:1702
734 msgid "Cache Maintenance"
735 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
737 #: src/cache_maint.c:1714
738 msgid "Cache and Data Maintenance"
741 #: src/cache_maint.c:1718
743 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
744 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
746 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
751 #: src/cache_maint.c:1727
752 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
755 #: src/cache_maint.c:1732
757 msgid "Delete all cached data."
758 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
760 #: src/cache_maint.c:1735
762 msgid "Shared thumbnail cache"
763 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
765 #: src/cache_maint.c:1746
766 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
769 #: src/cache_maint.c:1751
771 msgid "Delete all cached thumbnails."
772 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
774 #: src/cache_maint.c:1757
779 #: src/cache_maint.c:1760
780 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
783 #: src/cache_maint.c:1763
785 msgid "File similarity cache"
786 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
788 #: src/cache_maint.c:1767
792 #: src/cache_maint.c:1770
794 msgid "Create sim. files recursively."
795 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
797 #: src/cache_maint.c:1782
798 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
801 #: src/cache_maint.c:1788
804 msgstr "الغى الاختيار"
806 #: src/cache_maint.c:1791
807 msgid "Run cache maintenance as a background job."
810 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
811 #: src/image-overlay.c:343
817 msgid "Untitled (%d)"
818 msgstr "بدون اسم (%d)"
820 #: src/collect.c:1141
822 msgid "%s - Collection - %s"
823 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
825 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
826 msgid "Close collection"
827 msgstr "اغلق المجموعة"
829 #: src/collect.c:1258
831 "Collection has been modified.\n"
834 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
837 #: src/collect.c:1261
841 #: src/collect-dlg.c:67
846 "is a folder, collections are files"
850 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
852 #: src/collect-dlg.c:68
853 msgid "Invalid filename"
854 msgstr "اسم الملف غير سليم"
856 #: src/collect-dlg.c:77
857 msgid "Overwrite File"
858 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
860 #: src/collect-dlg.c:82
862 msgid "Overwrite existing file?"
863 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
865 #: src/collect-dlg.c:84
868 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
870 #: src/collect-dlg.c:135
872 msgid "No such file '%s'."
875 #: src/collect-dlg.c:140
877 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
880 #: src/collect-dlg.c:145
882 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
885 #: src/collect-dlg.c:151
887 msgid "Can not open collection file"
889 "فشل حفظ المجموعة:\n"
892 #: src/collect-dlg.c:203
893 msgid "Save collection"
894 msgstr "احفظ المجموعة"
896 #: src/collect-dlg.c:210
897 msgid "Open collection"
900 #: src/collect-dlg.c:218
901 msgid "Append collection"
902 msgstr "اضف للمجموعة"
904 #: src/collect-dlg.c:219
909 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
910 msgid "Collection Files"
911 msgstr "ملفات المجموعة"
913 #: src/collect-io.c:406
915 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
917 "فشل حفظ المجموعة:\n"
920 #: src/collect-io.c:431
923 "error saving collection file: %s\n"
925 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
927 #: src/collect-table.c:249
929 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
930 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
932 #: src/collect-table.c:256
934 msgid "%s, %d images"
937 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
941 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
942 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
943 msgid "Loading thumbs..."
944 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
946 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
950 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
951 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
952 #: src/view_file/view_file.c:698
953 msgid "View in _new window"
954 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
956 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
958 msgid "Go to original"
959 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
961 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
965 #: src/collect-table.c:998
967 msgid "Append from file selection"
968 msgstr "اضف من القائمة"
970 #: src/collect-table.c:1000
971 msgid "Append from collection..."
972 msgstr "اضف من المجموعة"
974 #: src/collect-table.c:1004
977 msgstr "الغى الاختيار"
979 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
980 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
984 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
985 #: src/view_file/view_file.c:1142
987 msgstr "الغى الاختيار"
989 #: src/collect-table.c:1010
991 msgid "Invert selection"
992 msgstr "الغى الاختيار"
994 #: src/collect-table.c:1012
996 msgid "Rectangular selection"
997 msgstr "إختيار مستطيل"
999 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1000 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
1001 #: src/view_file/view_file.c:704
1005 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1006 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
1007 #: src/view_file/view_file.c:706
1011 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1012 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
1013 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1015 msgstr "أعد تسمية..."
1017 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1018 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1023 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1024 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1026 msgid "_Copy path unquoted"
1029 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1030 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1031 #: src/view_file/view_file.c:716
1033 msgid "Move to Trash..."
1036 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1037 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1038 #: src/view_file/view_file.c:717
1040 msgid "Move to Trash"
1043 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1044 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1045 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1049 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1050 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1051 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1055 #: src/collect-table.c:1048
1060 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1064 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1065 msgid "Show filename _text"
1066 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1068 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1069 #: src/view_file/view_file.c:774
1071 msgid "Show star rating"
1072 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1074 #: src/collect-table.c:1058
1075 msgid "_Save collection"
1076 msgstr "إحفظ المجموعة"
1078 #: src/collect-table.c:1060
1079 msgid "Save collection _as..."
1080 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1082 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1083 msgid "_Find duplicates..."
1084 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1086 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1089 msgstr "/ملف/إبحث..."
1091 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1093 msgid "Dropped list includes folders."
1094 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1096 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1097 msgid "_Add contents"
1098 msgstr "أضف محتويات"
1100 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1101 msgid "Add contents _recursive"
1102 msgstr "أضف محتويات "
1104 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1106 msgid "_Skip folders"
1107 msgstr "تجاهل الدلائل"
1109 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1110 #: src/view_dir.c:431
1114 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1118 #: src/color-man.c:440
1119 msgid "Adobe RGB compatible"
1122 #: src/color-man.c:456
1124 msgid "Custom profile"
1125 msgstr "جميع الملفات"
1130 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1136 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1140 #: src/desktop_file.c:83
1141 msgid "Please specify file name."
1144 #: src/desktop_file.c:95
1146 msgid "Could not create directory"
1147 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1149 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1151 msgid "Desktop file"
1152 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1154 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1157 "Unable to delete file:\n"
1159 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1161 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1162 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1163 msgid "File deletion failed"
1164 msgstr "فشل حذف الملف"
1166 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1167 #: src/ui_pathsel.c:545
1171 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1174 "About to delete the file:\n"
1177 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1180 #: src/desktop_file.c:384
1183 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1185 #: src/desktop_file.c:549
1189 #: src/desktop_file.c:618
1193 #: src/desktop_file.c:640
1197 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1198 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1203 msgid "Drop files to compare them."
1204 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1213 msgid "%d matches found in %d files"
1214 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1218 msgstr "[المجموعة 1]"
1221 msgid "Reading checksums..."
1223 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1226 msgid "Reading dimensions..."
1227 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1230 msgid "Reading similarity data..."
1231 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1233 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1234 msgid "Comparing..."
1235 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1237 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1239 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1248 msgid "Loading file list"
1249 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1252 msgid "Select group _1 duplicates"
1253 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1256 msgid "Select group _2 duplicates"
1257 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1259 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1263 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1264 msgid "Close _window"
1265 msgstr "غغلق النافذة"
1269 msgid "%d files (set 2)"
1270 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1274 msgid "Name case-insensitive"
1275 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1277 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1278 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1282 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1283 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1287 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1293 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1297 msgid "Similarity (high - 95)"
1298 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1302 msgid "Similarity (med. - 90)"
1303 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1307 msgid "Similarity (low - 85)"
1308 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1311 msgid "Similarity (custom)"
1312 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1316 msgid "Name ≠ content"
1317 msgstr "محتوى الصورة"
1321 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1322 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1324 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1326 msgid "Find duplicates"
1327 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1329 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1333 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1336 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1338 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1339 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1348 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1350 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1358 msgid "Custom Threshold"
1359 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
1361 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1367 msgid "Ignore Orientation"
1371 msgid "Compare two file sets"
1372 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1375 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1380 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1381 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1386 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1388 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1400 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1402 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1406 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1417 msgid "Export Files"
1418 msgstr "تحيّز التعرّض"
1423 msgstr "صورة بالطول"
1426 msgid "Export to csv"
1430 msgid "Export to tab-delimited"
1433 #: src/editors.c:309
1435 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1438 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1442 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1446 #: src/editors.c:571
1450 #: src/editors.c:592
1451 msgid "Edit command results"
1452 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1454 #: src/editors.c:595
1456 msgid "Output of %s"
1457 msgstr "الناتج من %s"
1459 #: src/editors.c:1122
1462 "Failed to run command:\n"
1465 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1468 #: src/editors.c:1249
1469 msgid "stopped by user"
1470 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1472 #: src/editors.c:1334
1479 #: src/editors.c:1336
1481 msgid "Invalid editor command"
1484 #: src/editors.c:1423
1485 msgid "Editor template is empty."
1488 #: src/editors.c:1424
1489 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1492 #: src/editors.c:1425
1493 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1496 #: src/editors.c:1426
1497 msgid "Can't find matching file type."
1500 #: src/editors.c:1427
1501 msgid "Can't execute external editor."
1504 #: src/editors.c:1428
1505 msgid "External editor returned error status."
1508 #: src/editors.c:1429
1509 msgid "File was skipped."
1512 #: src/editors.c:1430
1513 msgid "Unknown error."
1516 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1517 #: src/exif-common.c:474
1522 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1526 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1529 #: src/exif-common.c:403
1533 #: src/exif-common.c:432
1537 #: src/exif-common.c:436
1541 #: src/exif-common.c:439
1545 #: src/exif-common.c:442
1549 #: src/exif-common.c:448
1550 msgid "not detected by strobe"
1551 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1553 #: src/exif-common.c:449
1554 msgid "detected by strobe"
1555 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1557 #: src/exif-common.c:454
1558 msgid "red-eye reduction"
1559 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1561 #: src/exif-common.c:474
1565 #: src/exif-common.c:507
1569 #: src/exif-common.c:515
1573 #: src/exif-common.c:610
1574 msgid "Above Sea Level"
1577 #: src/exif-common.c:610
1578 msgid "Below Sea Level"
1581 #: src/filedata.c:112
1586 #: src/filedata.c:116
1591 #: src/filedata.c:120
1594 msgstr "%.1f ميجابايت"
1596 #: src/filedata.c:125
1599 msgstr "%.1f جيجابايت"
1601 #: src/filedata.c:2766
1602 msgid "file or directory does not exist"
1605 #: src/filedata.c:2772
1607 msgid "destination already exists"
1613 #: src/filedata.c:2778
1614 msgid "destination can't be overwritten"
1617 #: src/filedata.c:2784
1618 msgid "destination directory is not writable"
1621 #: src/filedata.c:2790
1622 msgid "destination directory does not exist"
1625 #: src/filedata.c:2796
1626 msgid "source directory is not writable"
1629 #: src/filedata.c:2802
1631 msgid "no read permission"
1632 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
1634 #: src/filedata.c:2808
1635 msgid "file is readonly"
1638 #: src/filedata.c:2814
1639 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1642 #: src/filedata.c:2820
1644 msgid "source and destination are the same"
1645 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1647 #: src/filedata.c:2826
1649 msgid "source and destination have different extension"
1650 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1652 #: src/filedata.c:2832
1653 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1656 #: src/filedata.c:2838
1657 msgid "another destination file has the same filename"
1660 #: src/filedata.c:3393
1662 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1663 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
1665 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1668 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1670 #: src/fullscreen.c:425
1672 msgstr "الحجم الكامل"
1674 #: src/fullscreen.c:433
1678 #: src/fullscreen.c:439
1682 #: src/fullscreen.c:674
1683 msgid "Determined by Window Manager"
1686 #: src/fullscreen.c:675
1687 msgid "Active screen"
1688 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
1690 #: src/fullscreen.c:677
1691 msgid "Active monitor"
1692 msgstr "الشاشة الحالية"
1694 #: src/histogram.c:121
1695 msgid "Log Histogram on Red"
1698 #: src/histogram.c:122
1699 msgid "Log Histogram on Green"
1702 #: src/histogram.c:123
1703 msgid "Log Histogram on Blue"
1706 #: src/histogram.c:124
1707 msgid "Log Histogram on RGB"
1710 #: src/histogram.c:125
1711 msgid "Log Histogram on value"
1714 #: src/histogram.c:130
1715 msgid "Linear Histogram on Red"
1718 #: src/histogram.c:131
1719 msgid "Linear Histogram on Green"
1722 #: src/histogram.c:132
1723 msgid "Linear Histogram on Blue"
1726 #: src/histogram.c:133
1727 msgid "Linear Histogram on RGB"
1730 #: src/histogram.c:134
1731 msgid "Linear Histogram on value"
1734 #: src/history_list.c:291
1736 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1737 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
1741 msgid " (Collection %s)"
1744 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1746 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1749 #: src/image_load_j2k.c:202
1750 msgid "Could not open file for reading"
1753 #: src/image_load_j2k.c:212
1754 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1757 #: src/image_load_j2k.c:219
1758 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1761 #: src/image_load_j2k.c:227
1762 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1765 #: src/image_load_j2k.c:233
1766 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1769 #: src/image_load_j2k.c:239
1770 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1773 #: src/image_load_j2k.c:246
1774 msgid "JP2 image not rgb"
1777 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1778 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1780 msgid "Cannot open archive file"
1781 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1783 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1784 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1785 #: src/view_file/view_file.c:396
1787 msgid "See the Log Window"
1790 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1794 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1796 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1798 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1800 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1802 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1805 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1807 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1808 msgid "_Go to directory view"
1811 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1812 #: src/layout_image.c:846
1814 msgid "Toggle _slideshow"
1815 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1817 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1818 msgid "Continue slides_how"
1819 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
1821 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1822 #: src/layout_image.c:847
1823 msgid "Pause slides_how"
1824 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
1826 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1827 msgid "Exit _full screen"
1828 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1830 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1831 msgid "_Full screen"
1832 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1834 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1835 msgid "C_lose window"
1836 msgstr "اغلق النافذة"
1838 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1843 msgid "Scroll to top left corner"
1847 msgid "Scroll to image center"
1851 msgid "Keep the region from previous image"
1856 msgid " Slideshow ["
1862 msgstr "موقوف مؤقتا"
1866 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1867 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
1871 msgid "%s, %d files%s"
1872 msgstr "%s, %d ملفات %s"
1877 msgstr "%d ملفات %s"
1881 msgid "(no read permission) %s bytes"
1882 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
1886 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1887 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
1891 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1892 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
1896 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1897 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
1901 msgid "Select sort order"
1902 msgstr "الغى الاختيار"
1907 "Folder contents (files selected)\n"
1908 "Slideshow [time interval]"
1913 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1914 msgstr "أبعاد الصورة"
1918 msgid "Select zoom and scroll mode"
1919 msgstr "الغى الاختيار"
1922 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1925 #: src/layout.c:1625
1929 #: src/layout.c:2294
1930 msgid "Window options and layout"
1933 #: src/layout.c:2363
1935 msgid "General options"
1938 #: src/layout.c:2365
1939 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1942 #: src/layout.c:2373
1944 msgstr "استخدم الحالى"
1946 #: src/layout.c:2376
1948 msgid "Show date in directories list view"
1951 #: src/layout.c:2379
1953 msgid "Start-up directory:"
1954 msgstr "الدليل المبدأى"
1956 #: src/layout.c:2381
1960 #: src/layout.c:2384
1962 msgid "Restore last path"
1965 #: src/layout.c:2387
1970 #: src/layout.c:2391
1974 #: src/layout.c:2712
1976 msgid "Invalid geometry\n"
1979 #: src/layout_config.c:358
1980 msgid "(drag to change order)"
1981 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
1983 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
1985 msgid "Open archive"
1986 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
1988 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
1989 #: src/view_file/view_file.c:710
1991 msgid "_Copy path to clipboard"
1994 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
1995 #: src/view_file/view_file.c:712
1997 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2000 #: src/layout_image.c:809
2002 msgid "Copy _image to clipboard"
2005 #: src/layout_image.c:860
2006 msgid "GIF _animation"
2009 #: src/layout_image.c:864
2010 msgid "Hide file _list"
2011 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2013 #: src/layout_image.c:2110
2015 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2018 #: src/layout_image.c:2118
2020 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2023 #: src/layout_util.c:244
2026 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2028 #: src/layout_util.c:591
2030 msgid "Operation failed:\n"
2031 msgstr "فشل حذف الملف"
2033 #: src/layout_util.c:594
2035 msgid "No file extension\n"
2036 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2038 #: src/layout_util.c:596
2040 msgid "Cannot create tmp file\n"
2041 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2043 #: src/layout_util.c:598
2044 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2047 #: src/layout_util.c:600
2048 msgid "File is not writable\n"
2051 #: src/layout_util.c:602
2053 msgid "Exiftran error\n"
2056 #: src/layout_util.c:604
2058 msgid "Mogrify error\n"
2059 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2061 #: src/layout_util.c:608
2063 msgid "Image orientation"
2066 #: src/layout_util.c:2080
2068 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2071 #: src/layout_util.c:2154
2073 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2074 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2076 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2078 msgid "Rename window"
2079 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2081 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2083 msgid "Delete window"
2084 msgstr "اغلق النافذة"
2086 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2090 #: src/layout_util.c:2407
2092 msgid "rename window"
2093 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2095 #: src/layout_util.c:2438
2096 msgid "Delete window layout"
2099 #: src/layout_util.c:3021
2104 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2106 msgid "_Set mark %d"
2109 #: src/layout_util.c:3022
2114 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2116 msgid "_Reset mark %d"
2119 #: src/layout_util.c:3023
2121 msgid "Reset mark %d"
2124 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2126 msgid "_Toggle mark %d"
2129 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2131 msgid "Toggle mark %d"
2134 #: src/layout_util.c:3026
2136 msgid "Se_lect mark %d"
2139 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2141 msgid "Select mark %d"
2144 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2146 msgid "_Select mark %d"
2149 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2151 msgid "_Add mark %d"
2154 #: src/layout_util.c:3028
2159 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2161 msgid "_Intersection with mark %d"
2164 #: src/layout_util.c:3029
2166 msgid "Intersection with mark %d"
2169 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2171 msgid "_Unselect mark %d"
2174 #: src/layout_util.c:3030
2176 msgid "Unselect mark %d"
2179 #: src/layout_util.c:3031
2181 msgid "_Filter mark %d"
2184 #: src/layout_util.c:3031
2186 msgid "Filter mark %d"
2189 #: src/layout_util.c:3646
2191 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2194 #: src/layout_util.c:3652
2195 msgid "No unsaved metadata"
2198 #: src/layout_util.c:3700
2201 "Image profile: %s\n"
2202 "Screen profile: %s"
2205 #: src/layout_util.c:3708
2206 msgid "Click to enable color management"
2209 #: src/layout_util.c:3713
2211 msgid "Color profiles not supported"
2212 msgstr "الدليل لم يوجد"
2214 #: src/layout_util.c:3735
2216 msgid "Input _%d: %s"
2219 #: src/logwindow.c:326
2223 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2224 msgid "Debug level:"
2227 #: src/logwindow.c:381
2229 msgid "Pause scrolling"
2230 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
2232 #: src/logwindow.c:389
2234 msgid "Enable line wrap"
2235 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2237 #: src/logwindow.c:397
2239 msgid "Enable timer data"
2240 msgstr "تاريخ الملف"
2242 #: src/logwindow.c:417
2243 msgid "Search for text in log window"
2246 #: src/logwindow.c:426
2247 msgid "Search backwards"
2250 #: src/logwindow.c:436
2251 msgid "Search forwards"
2254 #: src/logwindow.c:446
2255 msgid "Highlight all"
2258 #: src/logwindow.c:452
2260 msgid "Filter regexp"
2266 "Usage: %s [options] [path]\n"
2269 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
2274 msgid "Valid options:\n"
2275 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
2278 msgid " --blank start with blank file list\n"
2283 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2288 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2294 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2295 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
2298 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
2303 msgid " -h, --help show this message\n"
2305 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
2311 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2312 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
2316 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
2317 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
2320 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
2326 " -r, --remote send following commands to open window\n"
2327 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
2331 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
2332 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
2336 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2337 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
2341 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2342 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
2346 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2347 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
2351 msgid " -v, --version print version info\n"
2352 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
2356 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
2357 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
2361 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2362 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
2365 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
2370 msgid "Cannot load "
2371 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2375 msgid "Configuration file path "
2376 msgstr "أكّد حذف الملفات"
2380 msgid " is not a file\n"
2381 msgstr "الدليل المبدأى"
2385 msgid " is not a folder\n"
2386 msgstr "الدليل المبدأى"
2389 msgid "No path parameter given\n"
2394 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2395 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
2399 msgid "Could not create dir:%s\n"
2400 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
2404 msgid "error saving file: %s\n"
2405 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
2410 "error saving file: %s\n"
2412 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
2426 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2428 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
2436 msgid "Sort by size"
2437 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
2440 msgid "Sort by date"
2441 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2445 msgid "Sort by file creation date"
2446 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2450 msgid "Sort by Exif date original"
2451 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2455 msgid "Sort by Exif date digitized"
2456 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2463 msgid "Sort by path"
2464 msgstr "رتّب حسب المسار"
2467 msgid "Sort by number"
2468 msgstr "رتّب حسب العدد"
2472 msgid "Sort by rating"
2473 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2477 msgid "Sort by class"
2478 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
2481 msgid "Sort by name"
2482 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2484 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2485 msgid "Zoom to original size"
2486 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
2488 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2489 msgid "Fit image to window"
2490 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
2493 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2494 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
2498 msgid "Rotate clockwise 90°"
2499 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2503 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2504 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2509 msgstr "در 180 درجة"
2514 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2519 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2523 msgid "Original state"
2524 msgstr "الأسم الأصلى"
2528 msgid "_Orientation"
2533 msgid "_Add to Collection"
2538 msgid "New collection"
2539 msgstr "إحفظ المجموعة"
2541 #: src/metadata.c:1739
2545 #: src/metadata.c:1740
2549 #: src/metadata.c:1741
2553 #: src/metadata.c:1742
2557 #: src/metadata.c:1743
2560 msgstr "صورة بالطول"
2562 #: src/metadata.c:1744
2567 #: src/metadata.c:1745
2571 #: src/metadata.c:1746
2576 #: src/metadata.c:1747
2580 #: src/metadata.c:1748
2584 #: src/metadata.c:1749
2588 #: src/metadata.c:1750
2592 #: src/metadata.c:1751
2596 #: src/metadata.c:1752
2601 #: src/metadata.c:1753
2605 #: src/metadata.c:1754
2610 #: src/metadata.c:1755
2614 #: src/metadata.c:1756
2618 #: src/metadata.c:1757
2622 #: src/metadata.c:1758
2626 #: src/metadata.c:1759
2631 #: src/metadata.c:1760
2634 msgstr "صورة بالعرض"
2636 #: src/metadata.c:1761
2640 #: src/metadata.c:1762
2643 msgstr "رقم البداية"
2645 #: src/metadata.c:1763
2650 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2654 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2658 #: src/metadata.c:1766
2662 #: src/metadata.c:1767
2666 #: src/metadata.c:1768
2670 #: src/metadata.c:1769
2674 #: src/metadata.c:1770
2676 msgid "Architecture"
2679 #: src/metadata.c:1771
2683 #: src/metadata.c:1772
2687 #: src/metadata.c:1773
2691 #: src/metadata.c:1774
2695 #: src/metadata.c:1775
2699 #: src/metadata.c:1776
2703 #: src/metadata.c:1777
2707 #: src/metadata.c:1780
2711 #: src/metadata.c:1781
2716 #: src/metadata.c:1782
2721 #: src/metadata.c:1783
2724 msgstr "مصدر الإضاءة"
2726 #: src/metadata.c:1784
2729 msgstr "الغى الاختيار"
2731 #: src/metadata.c:1785
2735 #: src/metadata.c:1786
2740 #: src/metadata.c:1787
2744 #: src/metadata.c:1788
2748 #: src/metadata.c:1789
2752 #: src/metadata.c:1790
2756 #: src/metadata.c:1791
2757 msgid "Sunny weather"
2760 #: src/metadata.c:1792
2764 #: src/metadata.c:1793
2769 #: src/metadata.c:1794
2774 #: src/metadata.c:1795
2778 #: src/metadata.c:1796
2781 msgstr "صورة بالطول"
2783 #: src/metadata.c:1797
2784 msgid "Black and White"
2787 #: src/metadata.c:1798
2793 msgid "Warning: libarchive not installed"
2798 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2799 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2801 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2802 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2805 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2811 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2813 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2815 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2817 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
2819 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2820 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2827 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2830 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2832 msgid "%d images, %s"
2835 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2837 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2840 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2842 msgid "Folder not supported"
2843 msgstr "الدليل لم يوجد"
2845 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2847 msgid "Reading image data..."
2848 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
2850 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2852 msgid "Sorting images..."
2853 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
2855 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2859 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2860 #: src/preferences.c:2442
2865 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2870 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2874 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2875 msgid "Folder not found"
2876 msgstr "الدليل لم يوجد"
2878 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2879 msgid "The entered path is not a folder"
2882 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2885 msgstr "الواجهة المتطورة"
2887 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2892 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2897 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2899 msgid "Folders (flower)"
2902 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2906 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2911 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2916 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2918 msgid "Small Thumbnails"
2919 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
2921 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2923 msgid "Normal Thumbnails"
2924 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
2926 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2928 msgid "Large Thumbnails"
2929 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
2931 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2935 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2939 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2943 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2947 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2951 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2952 msgid "Pan View Performance"
2955 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2956 msgid "Pan view performance may be poor."
2959 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2961 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2962 "pan view the following options can be enabled.\n"
2964 "Note that both options must be enabled to\n"
2965 "notice a change in performance."
2968 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
2969 msgid "Cache thumbnails"
2970 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
2972 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
2973 msgid "Use shared thumbnail cache"
2976 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
2977 msgid "Do not show this dialog again"
2980 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
2984 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
2986 msgid "Sort by E_xif date"
2987 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2989 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
2990 msgid "_Show Exif information"
2993 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
2996 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2998 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
3003 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
3006 msgstr "الحجم الكامل"
3008 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3012 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3016 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3021 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3025 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3030 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3034 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
3038 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
3040 msgid "Keyword Filter:"
3041 msgstr "الكلمات الدليلية"
3043 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
3047 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
3049 msgid "Removed keyword…"
3050 msgstr "الشاشة الحالية"
3052 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
3057 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
3061 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3065 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3067 msgid "filename found"
3068 msgstr "الملف لم يوجد"
3070 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
3072 msgid "partial match"
3075 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
3079 #: src/preferences.c:664
3080 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3081 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
3083 #: src/preferences.c:666
3087 #: src/preferences.c:668
3089 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
3090 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
3092 #: src/preferences.c:691
3096 #: src/preferences.c:719
3100 #: src/preferences.c:721
3104 #: src/preferences.c:723
3108 #: src/preferences.c:763
3112 #: src/preferences.c:765
3116 #: src/preferences.c:968
3121 #: src/preferences.c:1050
3123 msgid "Single image"
3124 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3126 #: src/preferences.c:1052
3127 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3130 #: src/preferences.c:1054
3131 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3134 #: src/preferences.c:1056
3135 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3138 #: src/preferences.c:1058
3139 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3142 #: src/preferences.c:1060
3143 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3146 #: src/preferences.c:1062
3147 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3150 #: src/preferences.c:1064
3151 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3154 #: src/preferences.c:1066
3155 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3158 #: src/preferences.c:1068
3159 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3162 #: src/preferences.c:1071
3163 msgid "Side by Side"
3166 #: src/preferences.c:1072
3167 msgid "Side by Side Half size"
3170 #: src/preferences.c:1079
3172 msgid "Top - Bottom"
3175 #: src/preferences.c:1080
3176 msgid "Top - Bottom Half size"
3179 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3180 msgid "Fixed position"
3183 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3184 msgid "Reset filters"
3185 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
3187 #: src/preferences.c:1441
3189 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3192 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
3193 "هل تريد الإستمرار؟"
3195 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3197 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3199 #: src/preferences.c:1472
3200 msgid "This will remove the trash contents."
3201 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3203 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3204 msgid "Reset image overlay template string"
3207 #: src/preferences.c:1520
3210 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3213 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
3214 "هل تريد الإستمرار؟"
3216 #: src/preferences.c:1971
3220 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3224 #: src/preferences.c:1980
3226 msgid "Custom size: "
3227 msgstr "جميع الملفات"
3229 #: src/preferences.c:1981
3234 #: src/preferences.c:1982
3239 #: src/preferences.c:1984
3241 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3242 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
3244 #: src/preferences.c:1992
3245 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3248 #: src/preferences.c:1999
3249 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3252 #: src/preferences.c:2006
3253 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3256 #: src/preferences.c:2012
3257 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3260 #: src/preferences.c:2015
3262 msgid "Thumbnail color management"
3263 msgstr "مدير الترتيب"
3265 #: src/preferences.c:2018
3267 msgid "Collection preview:"
3268 msgstr "ملفات المجموعة"
3270 #: src/preferences.c:2021
3271 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3274 #: src/preferences.c:2024
3275 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3278 #: src/preferences.c:2033
3283 #: src/preferences.c:2040
3284 msgid "Star character: "
3287 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3288 msgid "Display selected character"
3291 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3293 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3294 "characters may be found on the Internet."
3297 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3298 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3303 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3308 #: src/preferences.c:2072
3309 msgid "Rejected character: "
3312 #: src/preferences.c:2104
3316 #: src/preferences.c:2115
3318 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3319 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
3321 #: src/preferences.c:2131
3325 #: src/preferences.c:2132
3329 #: src/preferences.c:2136
3330 msgid "Image loading and caching"
3333 #: src/preferences.c:2138
3335 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3336 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
3338 #: src/preferences.c:2140
3339 msgid "Preload next image"
3340 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3342 #: src/preferences.c:2143
3343 msgid "Refresh on file change"
3344 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
3346 #: src/preferences.c:2149
3347 msgid "Expand menu and toolbar"
3350 #: src/preferences.c:2151
3352 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3356 #: src/preferences.c:2153
3357 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3360 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3362 msgid "Timezone database"
3363 msgstr "تاريخ الملف"
3365 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3369 #: src/preferences.c:2187
3373 #: src/preferences.c:2190
3374 msgid "Download database from: "
3377 #: src/preferences.c:2196
3379 "No Internet connection!\n"
3380 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3381 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3384 #: src/preferences.c:2200
3386 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3387 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3390 #: src/preferences.c:2206
3391 msgid "On-line help search engine"
3394 #: src/preferences.c:2213
3396 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3397 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3398 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3401 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3405 #: src/preferences.c:2262
3406 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3409 #: src/preferences.c:2270
3410 msgid "Zoom increment:"
3411 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
3413 #: src/preferences.c:2277
3416 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3418 #: src/preferences.c:2282
3420 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3421 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
3423 #: src/preferences.c:2288
3426 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3427 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3428 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3429 "100% is full-size."
3432 #: src/preferences.c:2291
3434 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3437 #: src/preferences.c:2297
3439 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3440 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3441 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3442 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3443 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3446 #: src/preferences.c:2299
3449 msgstr "حجم الملف: "
3451 #: src/preferences.c:2303
3454 msgstr "تاريخ الملف"
3456 #: src/preferences.c:2303
3457 msgid "(Requires restart)"
3460 #: src/preferences.c:2306
3462 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3463 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3464 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3465 "a large image is seen."
3468 #: src/preferences.c:2308
3473 #: src/preferences.c:2310
3474 msgid "Use custom border color in window mode"
3477 #: src/preferences.c:2313
3478 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3481 #: src/preferences.c:2316
3483 msgid "Border color"
3484 msgstr "خلفية سوداء"
3486 #: src/preferences.c:2321
3487 msgid "Alpha channel color 1"
3490 #: src/preferences.c:2324
3491 msgid "Alpha channel color 2"
3494 #: src/preferences.c:2391
3498 #: src/preferences.c:2393
3501 msgstr "رقم البداية"
3503 #: src/preferences.c:2395
3505 msgid "Remember session"
3506 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
3508 #: src/preferences.c:2398
3509 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3512 #: src/preferences.c:2402
3514 msgid "Remember window workspace"
3515 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
3517 #: src/preferences.c:2406
3518 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3519 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
3521 #: src/preferences.c:2409
3523 msgid "Remember dialog window positions"
3524 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
3526 #: src/preferences.c:2412
3528 msgid "Show window IDs"
3529 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3531 #: src/preferences.c:2416
3532 msgid "Use current layout for default: "
3535 #: src/preferences.c:2421
3537 "Current window layout\n"
3538 "has been set as default"
3541 #: src/preferences.c:2427
3542 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3544 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
3547 #: src/preferences.c:2431
3548 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3549 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
3551 #: src/preferences.c:2446
3553 msgid "Smooth image flip"
3554 msgstr "حجم الصورة: "
3556 #: src/preferences.c:2448
3557 msgid "Disable screen saver"
3560 #: src/preferences.c:2466
3564 #: src/preferences.c:2470
3565 msgid "Overlay Screen Display"
3568 #: src/preferences.c:2482
3569 msgid "Image overlay template"
3572 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3573 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3576 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3581 #: src/preferences.c:2506
3585 #: src/preferences.c:2511
3588 msgstr "خلفية سوداء"
3590 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3594 #: src/preferences.c:2534
3595 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3598 #: src/preferences.c:2538
3600 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3603 #: src/preferences.c:2543
3604 msgid "Field separators"
3607 #: src/preferences.c:2547
3609 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3610 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3613 #: src/preferences.c:2552
3614 msgid "Field maximum length"
3617 #: src/preferences.c:2556
3622 #: src/preferences.c:2561
3623 msgid "Pre- and post- text"
3626 #: src/preferences.c:2565
3628 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3629 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3630 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3633 #: src/preferences.c:2570
3634 msgid "Pango markup"
3637 #: src/preferences.c:2574
3640 "<u>underline</u>\n"
3642 "<s>strikethrough</s>"
3645 #: src/preferences.c:2675
3647 msgid "File Filters"
3648 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3650 #: src/preferences.c:2679
3651 msgid "Show hidden files or folders"
3654 #: src/preferences.c:2681
3655 msgid "Show parent folder (..)"
3658 #: src/preferences.c:2683
3659 msgid "Case sensitive sort"
3660 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
3662 #: src/preferences.c:2685
3663 msgid "Natural sort order"
3666 #: src/preferences.c:2687
3668 msgid "Disable file extension checks"
3669 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3671 #: src/preferences.c:2690
3672 msgid "Disable File Filtering"
3673 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3675 #: src/preferences.c:2694
3676 msgid "Grouping sidecar extensions"
3679 #: src/preferences.c:2701
3682 msgstr "تاريخ الملف"
3684 #: src/preferences.c:2723
3688 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3692 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3696 #: src/preferences.c:2805
3697 msgid "Sidecar is allowed"
3700 #: src/preferences.c:2854
3701 msgid "Metadata writing sequence"
3704 #: src/preferences.c:2856
3705 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3708 #: src/preferences.c:2858
3710 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3711 "process will stop when the first successful write occurs."
3714 #: src/preferences.c:2862
3715 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3718 #: src/preferences.c:2866
3722 #: src/preferences.c:2866
3724 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3728 #: src/preferences.c:2869
3729 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3732 #: src/preferences.c:2869
3736 #: src/preferences.c:2869
3737 msgid "Sidecar Is Allowed"
3740 #: src/preferences.c:2869
3741 msgid " columns of the File Filters tab)"
3744 #: src/preferences.c:2879
3748 #: src/preferences.c:2879
3749 msgid ") Save metadata in the folder "
3752 #: src/preferences.c:2879
3753 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3756 #: src/preferences.c:2884
3760 #: src/preferences.c:2884
3761 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3764 #: src/preferences.c:2893
3765 msgid "Step 1 Options:"
3768 #: src/preferences.c:2901
3770 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3774 #: src/preferences.c:2902
3775 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3778 #: src/preferences.c:2904
3779 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3782 #: src/preferences.c:2906
3783 msgid "Ask before writing to image files"
3786 #: src/preferences.c:2909
3787 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3790 #: src/preferences.c:2911
3792 msgid "Create sidecar files named "
3793 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3795 #: src/preferences.c:2911
3796 msgid " (as opposed to the normal "
3799 #: src/preferences.c:2917
3800 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3803 #: src/preferences.c:2922
3805 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3809 #: src/preferences.c:2926
3810 msgid "Miscellaneous"
3813 #: src/preferences.c:2927
3814 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3817 #: src/preferences.c:2928
3818 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3821 #: src/preferences.c:2930
3822 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3825 #: src/preferences.c:2931
3826 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3829 #: src/preferences.c:2933
3830 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3833 #: src/preferences.c:2934
3835 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3836 "issued on an image will be written to metadata\n"
3837 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3838 "will be lost when Geeqie closes"
3841 #: src/preferences.c:2942
3842 msgid "Auto-save options"
3845 #: src/preferences.c:2944
3846 msgid "Write metadata after timeout"
3849 #: src/preferences.c:2949
3851 msgid "Timeout (seconds):"
3852 msgstr "تحيّز التعرّض"
3854 #: src/preferences.c:2951
3856 msgid "Write metadata on image change"
3857 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
3859 #: src/preferences.c:2953
3860 msgid "Write metadata on directory change"
3863 #: src/preferences.c:2958
3865 msgid "Spelling checks"
3867 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
3869 #: src/preferences.c:2960
3870 msgid "Check spelling - Requires restart"
3873 #: src/preferences.c:2961
3875 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3879 #: src/preferences.c:2966
3881 msgid "Pre-load metadata"
3882 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3884 #: src/preferences.c:2968
3885 msgid "Read metadata in background"
3888 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3890 msgid "Search for keywords"
3891 msgstr "الكلمات الدليلية"
3893 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3895 msgstr "الكلمات الدليلية"
3897 #: src/preferences.c:3271
3899 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3900 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
3902 #: src/preferences.c:3275
3907 #: src/preferences.c:3362
3911 #: src/preferences.c:3364
3912 msgid "Relative Colorimetric"
3915 #: src/preferences.c:3366
3920 #: src/preferences.c:3368
3921 msgid "Absolute Colorimetric"
3924 #: src/preferences.c:3392
3926 msgid "Color management"
3927 msgstr "مدير الترتيب"
3929 #: src/preferences.c:3394
3931 msgid "Input profiles"
3932 msgstr "جميع الملفات"
3934 #: src/preferences.c:3402
3938 #: src/preferences.c:3405
3940 msgstr "إسم القائمة"
3942 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3947 #: src/preferences.c:3416
3952 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3954 msgid "Select color profile"
3955 msgstr "الغى الاختيار"
3957 #: src/preferences.c:3440
3959 msgid "Screen profile"
3960 msgstr "جميع الملفات"
3962 #: src/preferences.c:3444
3963 msgid "Use system screen profile if available"
3966 #: src/preferences.c:3449
3971 #: src/preferences.c:3455
3973 msgid "Render Intent:"
3974 msgstr "عد التسمية "
3976 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3980 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
3984 #: src/preferences.c:3512
3986 msgid "Confirm permanent file delete"
3987 msgstr "أكّد حذف الملفات"
3989 #: src/preferences.c:3514
3991 msgid "Confirm move file to Trash"
3992 msgstr "أكّد حذف الملفات"
3994 #: src/preferences.c:3516
3995 msgid "Enable Delete key"
3996 msgstr "مكّن زر الDelete"
3998 #: src/preferences.c:3519
3999 msgid "Use Geeqie trash location"
4002 #: src/preferences.c:3537
4004 msgid "Maximum size:"
4005 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
4007 #: src/preferences.c:3537
4011 #: src/preferences.c:3539
4012 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4015 #: src/preferences.c:3540
4019 #: src/preferences.c:3552
4020 msgid "Use system Trash bin"
4023 #: src/preferences.c:3555
4024 msgid "Use no trash at all"
4027 #: src/preferences.c:3565
4028 msgid "Descend folders in tree view"
4029 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
4031 #: src/preferences.c:3568
4032 msgid "In place renaming"
4033 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
4035 #: src/preferences.c:3571
4036 msgid "List directory view uses single click to enter"
4039 #: src/preferences.c:3574
4041 msgid "Circular selection lists"
4042 msgstr "المجموعة فارغة"
4044 #: src/preferences.c:3576
4045 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
4048 #: src/preferences.c:3578
4049 msgid "Save marks on exit"
4052 #: src/preferences.c:3582
4053 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
4056 #: src/preferences.c:3586
4058 msgid "Open collections on top"
4059 msgstr "افتح مجموعة"
4061 #: src/preferences.c:3590
4062 msgid "Hide window in fullscreen"
4065 #: src/preferences.c:3594
4066 msgid "Recent folder list maximum size"
4069 #: src/preferences.c:3597
4070 msgid "Recent folder-image list maximum size"
4073 #: src/preferences.c:3598
4075 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
4076 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
4079 #: src/preferences.c:3600
4080 msgid "Drag'n drop icon size"
4083 #: src/preferences.c:3604
4084 msgid "Drag`n drop default action:"
4087 #: src/preferences.c:3607
4089 msgid "Copy path clipboard selection:"
4092 #: src/preferences.c:3611
4097 #: src/preferences.c:3613
4098 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4099 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
4101 #: src/preferences.c:3615
4102 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4105 #: src/preferences.c:3617
4106 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4107 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4109 #: src/preferences.c:3619
4110 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4113 #: src/preferences.c:3621
4114 msgid "Open archive by left click on image"
4117 #: src/preferences.c:3623
4118 msgid "Play video by left click on image"
4121 #: src/preferences.c:3626
4125 #: src/preferences.c:3630
4126 msgid "Mouse button Back:"
4129 #: src/preferences.c:3632
4130 msgid "Mouse button Forward:"
4133 #: src/preferences.c:3636
4137 #: src/preferences.c:3638
4139 msgid "Override disable GPU"
4140 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
4142 #: src/preferences.c:3645
4146 #: src/preferences.c:3650
4149 msgstr "تاريخ الملف"
4151 #: src/preferences.c:3653
4153 msgid "Log Window max. lines:"
4156 #: src/preferences.c:3671
4160 #: src/preferences.c:3673
4161 msgid "Accelerators"
4164 #: src/preferences.c:3692
4169 #: src/preferences.c:3714
4173 #: src/preferences.c:3725
4178 #: src/preferences.c:3756
4180 msgid "Reset selected"
4181 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4183 #: src/preferences.c:3771
4185 msgid "Toolbar Main"
4188 #: src/preferences.c:3787
4190 msgid "Toolbar Status"
4193 #: src/preferences.c:3815
4197 #: src/preferences.c:3816
4198 msgid "External preview extraction"
4201 #: src/preferences.c:3818
4202 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
4205 #: src/preferences.c:3855
4207 msgid "Usable file types:\n"
4208 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
4210 #: src/preferences.c:3861
4212 msgid "File identification tool"
4213 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4215 #: src/preferences.c:3864
4216 msgid "Select file identification tool"
4219 #: src/preferences.c:3868
4221 msgid "Preview extraction tool"
4222 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4224 #: src/preferences.c:3871
4225 msgid "Select preview extraction tool"
4228 #: src/preferences.c:3884
4229 msgid "Thread pool limits"
4232 #: src/preferences.c:3891
4233 msgid "Duplicate check:"
4236 #: src/preferences.c:3891
4237 msgid "max. threads"
4240 #: src/preferences.c:3892
4241 msgid "Set to 0 for unlimited"
4244 #: src/preferences.c:3905
4248 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4249 msgid "Windowed stereo mode"
4252 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4254 msgid "Mirror left image"
4255 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4257 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4259 msgid "Flip left image"
4260 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4262 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4264 msgid "Mirror right image"
4265 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4267 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4269 msgid "Flip right image"
4270 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4272 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4273 msgid "Swap left and right images"
4276 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4277 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4280 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4282 msgid "Fullscreen stereo mode"
4283 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
4285 #: src/preferences.c:3931
4286 msgid "Use different settings for fullscreen"
4289 #: src/preferences.c:3961
4293 #: src/preferences.c:3963
4297 #: src/preferences.c:3965
4302 #: src/preferences.c:3967
4307 #: src/preferences.c:3983
4312 #: src/preferences.c:4143
4314 msgid "About Geeqie"
4315 msgstr "عن - Geeqie"
4317 #: src/preferences.c:4153
4318 msgid "translator-credits"
4321 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4322 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4325 #: src/preferences.c:4234
4326 msgid "Error: Timezone database download failed"
4329 #: src/preferences.c:4276
4330 msgid "Timezone database download failed"
4333 #: src/preferences.c:4287
4334 msgid "Downloading timezone database"
4344 msgid "Show image text"
4345 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4350 msgstr "بداية الكتابة"
4354 msgid "Show page text"
4355 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
4358 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4363 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4364 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4368 msgid "error saving config file: %s\n"
4369 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4371 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4374 "error saving config file: %s\n"
4376 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4380 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4381 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4385 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4393 #: src/remote.c:1079
4398 #: src/remote.c:1084
4400 msgid "Page no: %d/%d\n"
4403 #: src/remote.c:1092
4405 msgid "Country name: %s\n"
4408 #: src/remote.c:1099
4410 msgid "Country code: %s\n"
4413 #: src/remote.c:1106
4415 msgid "Timezone: %s\n"
4418 #: src/remote.c:1516
4419 msgid "Remote command list:\n"
4422 #: src/remote.c:1534
4426 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4428 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4432 #: src/remote.c:1584
4434 msgid "Remote %s not running, starting..."
4437 #: src/remote.c:1722
4438 msgid "Remote not available\n"
4441 #: src/search_and_run.c:291
4442 msgid "Search and Run command"
4447 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4448 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
4452 msgid "%s, %d files"
4453 msgstr "%s, %d ملفات"
4456 msgid "Searching..."
4457 msgstr "جارى البحث..."
4459 #: src/search.c:2058
4463 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4466 msgstr "الأسم الأصلى"
4468 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4471 msgstr "تارسخ الترقيم"
4473 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4478 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4482 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4487 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4492 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4497 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4501 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4506 #: src/search.c:2713
4507 msgid "File not found"
4508 msgstr "الملف لم يوجد"
4510 #: src/search.c:2714
4511 msgid "Please enter an existing file for image content."
4512 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
4514 #: src/search.c:2739
4515 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4518 #: src/search.c:2789
4519 msgid "Please enter an existing folder to search."
4520 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
4522 #: src/search.c:2835
4524 msgid "Collection not found"
4525 msgstr "الدليل لم يوجد"
4527 #: src/search.c:2835
4529 msgid "Please enter an existing collection name."
4530 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
4532 #: src/search.c:3293
4534 msgid "Select collection"
4535 msgstr "احفظ المجموعة"
4537 #: src/search.c:3363
4539 msgid "Image search"
4540 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4542 #: src/search.c:3402
4547 #: src/search.c:3416
4549 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
4551 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4553 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
4555 #: src/search.c:3446
4556 msgid "File size is"
4559 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4563 #: src/search.c:3459
4564 msgid "File date is"
4565 msgstr "تاريخ الملف"
4567 #: src/search.c:3477
4571 #: src/search.c:3478
4573 msgid "Status Changed"
4574 msgstr "رقم البداية"
4576 #: src/search.c:3488
4577 msgid "Image dimensions are"
4578 msgstr "أبعاد الصورة"
4580 #: src/search.c:3509
4581 msgid "Image content is"
4582 msgstr "محتوى الصورة"
4584 #: src/search.c:3515
4586 msgid "% similar to"
4589 #: src/search.c:3523
4591 msgid "Ignore rotation"
4594 #: src/search.c:3540
4599 #: src/search.c:3555
4601 msgid "Image rating is"
4602 msgstr "محتوى الصورة"
4604 #: src/search.c:3569
4607 msgstr "حجم الصورة: "
4609 #: src/search.c:3581
4613 #: src/search.c:3587
4617 #: src/search.c:3592
4619 "Enter a coordinate in the form:\n"
4621 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4622 "or left-click on the map and paste\n"
4623 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4624 "an internet search URL\n"
4628 #: src/search.c:3600
4631 msgstr "حجم الصورة: "
4633 #: src/search.c:3611
4637 #: src/search.c:3618
4640 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4642 #: src/secure_save.c:407
4644 msgid "Cannot read the file"
4645 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4647 #: src/secure_save.c:409
4649 msgid "Cannot get file status"
4650 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
4652 #: src/secure_save.c:411
4653 msgid "Cannot access the file"
4656 #: src/secure_save.c:413
4658 msgid "Cannot create temp file"
4659 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4661 #: src/secure_save.c:415
4663 msgid "Cannot rename the file"
4664 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4666 #: src/secure_save.c:417
4667 msgid "File saving disabled by option"
4670 #: src/secure_save.c:419
4671 msgid "Out of memory"
4674 #: src/secure_save.c:421
4675 msgid "Cannot write the file"
4678 #: src/secure_save.c:425
4679 msgid "Secure file saving error"
4682 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4684 msgid "Add Shortcut"
4685 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
4688 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4690 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
4692 #: src/toolbar.c:538
4693 msgid "Add Toolbar Item"
4696 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4697 #: src/utilops.c:2742
4698 msgid "Delete failed"
4699 msgstr "فشل عملية الحذف"
4702 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4703 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
4707 msgid "Unable to remove file"
4715 msgid "Could not create folder"
4716 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4719 msgid "Permission denied"
4720 msgstr "العملية غير مصرح بها"
4725 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4728 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
4732 msgid "Deletion by external command"
4736 msgid "Deleting without trash"
4741 msgid " (max. %d MiB)"
4747 "Using Geeqie Trash bin\n"
4752 msgid "Using system Trash bin"
4755 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4756 msgid "New Bookmark"
4757 msgstr "مسار مفضّل جديد"
4759 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4760 msgid "Edit Bookmark"
4761 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
4763 #: src/ui_bookmark.c:304
4767 #: src/ui_bookmark.c:313
4771 #: src/ui_bookmark.c:319
4774 msgstr "الغى الاختيار"
4776 #: src/ui_bookmark.c:412
4777 msgid "_Properties..."
4780 #: src/ui_bookmark.c:418
4784 #: src/ui_fileops.c:88
4786 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4790 #: src/ui_fileops.c:89
4792 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4795 #: src/ui_fileops.c:91
4797 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4798 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4801 #: src/ui_fileops.c:93
4803 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4806 #: src/ui_fileops.c:95
4807 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4810 #: src/ui_fileops.c:97
4813 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4814 "(set by the LANG environment variable)\n"
4817 #: src/ui_fileops.c:102
4820 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4823 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4824 msgid "[name not displayable]"
4827 #: src/ui_fileops.c:106
4829 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4832 #: src/ui_fileops.c:108
4834 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4837 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4838 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4841 #: src/ui_fileops.c:1047
4843 msgid "Web file download failed"
4844 msgstr "فشل حذف الملف"
4846 #: src/ui_fileops.c:1110
4847 msgid "Download web file"
4850 #: src/ui_fileops.c:1112
4852 msgid "Downloading "
4853 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
4855 #: src/ui_help.c:117
4864 #: src/ui_pathsel.c:432
4866 msgid "A file with name %s already exists."
4867 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
4869 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4870 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4872 msgid "Rename failed"
4873 msgstr "عد تسمية الملف:"
4875 #: src/ui_pathsel.c:438
4877 msgid "Failed to rename %s to %s."
4878 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
4880 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4884 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4885 msgid "Add _Bookmark"
4886 msgstr "ضف مسار مفضّل"
4888 #: src/ui_pathsel.c:759
4891 "Unable to create folder:\n"
4894 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
4897 #: src/ui_pathsel.c:760
4898 msgid "Error creating folder"
4899 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
4901 #: src/ui_pathsel.c:980
4903 msgstr "جميع الملفات"
4905 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4908 msgstr "دليل جديد..."
4910 #: src/ui_pathsel.c:1052
4912 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4914 #: src/ui_pathsel.c:1137
4918 #: src/ui_pathsel.c:1179
4922 #: src/ui_tabcomp.c:945
4927 #: src/ui_tabcomp.c:967
4930 msgstr "جميع الملفات"
4932 #: src/uri_utils.c:43
4933 msgid "Drag and Drop failed"
4936 #: src/utilops.c:592
4940 " Continue multiple file operation?"
4942 "فشل عملية حذف الملف:\n"
4944 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
4946 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4951 #: src/utilops.c:776
4954 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4959 #: src/utilops.c:920
4963 "Unable to start external command.\n"
4964 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
4966 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
4968 msgid "%s is not a directory"
4969 msgstr "الدليل المبدأى"
4971 #: src/utilops.c:1024
4973 msgid "%s already exists"
4979 #: src/utilops.c:1045
4980 msgid "Really continue?"
4983 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
4984 msgid "This operation can't continue:"
4987 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
4988 msgid "Discard changes"
4991 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
4993 msgid "File details"
4994 msgstr "تاريخ الملف"
4996 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
5000 #: src/utilops.c:1557
5002 msgid "Write to file"
5003 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
5005 #: src/utilops.c:1597
5007 msgid "Choose the destination folder."
5008 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
5010 #: src/utilops.c:1677
5015 #: src/utilops.c:1714
5017 msgid "Manual rename"
5018 msgstr "إسم القائمة"
5020 #: src/utilops.c:1719
5022 msgid "Original name:"
5023 msgstr "الأسم الأصلى"
5025 #: src/utilops.c:1722
5030 #: src/utilops.c:1735
5032 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
5034 #: src/utilops.c:1741
5036 msgstr "بداية الكتابة"
5038 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
5040 msgstr "رقم البداية"
5042 #: src/utilops.c:1755
5044 msgstr "نهاية الكتابة"
5046 #: src/utilops.c:1763
5050 #: src/utilops.c:1768
5051 msgid "Formatted rename"
5054 #: src/utilops.c:1773
5055 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5058 #: src/utilops.c:1925
5059 msgid "Another operation in progress.\n"
5062 #: src/utilops.c:1981
5064 msgid "File: '%s'\n"
5067 #: src/utilops.c:1986
5068 msgid "with sidecar files:\n"
5071 #: src/utilops.c:1992
5076 #: src/utilops.c:1996
5082 #: src/utilops.c:2008
5083 msgid "no problem detected"
5086 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
5088 msgid "Exclude file"
5091 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
5092 msgid "Overview of changed metadata"
5095 #: src/utilops.c:2087
5098 "The following metadata tags will be written to\n"
5102 #: src/utilops.c:2091
5103 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5106 #: src/utilops.c:2203
5108 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
5109 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5111 #: src/utilops.c:2207
5113 msgid "This will permanently delete the following files"
5114 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5116 #: src/utilops.c:2210
5118 msgid "Delete files?"
5121 #: src/utilops.c:2230
5122 msgid "Can't write metadata"
5125 #: src/utilops.c:2253
5126 msgid "Write metadata"
5129 #: src/utilops.c:2254
5130 msgid "Write metadata?"
5133 #: src/utilops.c:2255
5135 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5137 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
5138 "هل تريد الإستمرار؟"
5140 #: src/utilops.c:2257
5141 msgid "Metadata writing failed"
5144 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5147 msgstr "عد تسمية الملف:"
5149 #: src/utilops.c:2301
5152 msgstr "عد تسمية الملف:"
5154 #: src/utilops.c:2302
5156 msgid "This will move the following files"
5157 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5159 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5162 msgstr "عد تسمية الملف:"
5164 #: src/utilops.c:2351
5167 msgstr "عد تسمية الملف:"
5169 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5170 msgid "This will copy the following files"
5173 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5175 msgstr "عد التسمية "
5177 #: src/utilops.c:2397
5179 msgid "Rename files?"
5180 msgstr "عد تسمية الملف:"
5182 #: src/utilops.c:2398
5184 msgid "This will rename the following files"
5185 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5187 #: src/utilops.c:2450
5188 msgid "Can't run external editor"
5191 #: src/utilops.c:2484
5196 #: src/utilops.c:2485
5199 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
5201 #: src/utilops.c:2488
5203 msgid "External command failed"
5204 msgstr "مكّن زر الDelete"
5206 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5208 msgid "Delete folder"
5209 msgstr "الغى الاختيار"
5211 #: src/utilops.c:2658
5213 msgid "Delete symbolic link?"
5215 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5218 #: src/utilops.c:2660
5220 "This will delete the symbolic link.\n"
5221 "The folder this link points to will not be deleted."
5224 #: src/utilops.c:2662
5226 msgid "Link deletion failed"
5227 msgstr "فشل حذف الملف"
5229 #: src/utilops.c:2672
5232 "Unable to remove folder %s\n"
5233 "Permissions do not allow writing to the folder."
5234 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5236 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5238 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5240 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5243 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5245 msgid "Folder contains subfolders"
5248 #: src/utilops.c:2702
5251 "Unable to delete the folder:\n"
5255 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5258 #: src/utilops.c:2710
5263 #: src/utilops.c:2731
5265 msgid "Delete folder?"
5268 #: src/utilops.c:2732
5270 msgid "The folder contains these files:"
5273 #: src/utilops.c:2733
5275 "This will delete the folder.\n"
5276 "The contents of this folder will also be deleted."
5279 #: src/utilops.c:2863
5281 msgid "Rename folder?"
5282 msgstr "عد تسمية الملف:"
5284 #: src/utilops.c:2864
5286 msgid "The folder contains the following files"
5289 #: src/utilops.c:2917
5291 msgid "Create Folder"
5292 msgstr "الغى الاختيار"
5294 #: src/utilops.c:2918
5296 msgid "Create folder?"
5299 #: src/utilops.c:2921
5301 msgid "Can't create folder"
5302 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5304 #: src/utilops.c:3192
5306 msgid "Create Folder - "
5307 msgstr "الغى الاختيار"
5309 #: src/utilops.c:3216
5311 msgid "Create new folder"
5314 #: src/utilops.c:3241
5316 msgid "Cannot create folder:"
5317 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5319 #: src/view_dir.c:411
5323 #: src/view_dir.c:413
5327 #: src/view_dir.c:714
5328 msgid "_Up to parent"
5329 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
5331 #: src/view_dir.c:719
5335 #: src/view_dir.c:721
5336 msgid "Slideshow recursive"
5337 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
5339 #: src/view_dir.c:725
5340 msgid "Find _duplicates..."
5341 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
5343 #: src/view_dir.c:727
5344 msgid "Find duplicates recursive..."
5346 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
5349 #: src/view_dir.c:732
5350 msgid "_New folder..."
5351 msgstr "دليل جديد..."
5353 #: src/view_dir.c:749
5355 msgid "View as _List"
5356 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
5358 #: src/view_dir.c:752
5360 msgid "View as _Tree"
5361 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
5363 #: src/view_dir.c:765
5365 msgid "Show _hidden files"
5366 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5368 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5372 #: src/view_file/view_file.c:725
5374 msgid "Enable file _grouping"
5375 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5377 #: src/view_file/view_file.c:727
5379 msgid "Disable file groupi_ng"
5380 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5382 #: src/view_file/view_file.c:749
5384 msgid "Images as List"
5385 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
5387 #: src/view_file/view_file.c:752
5389 msgid "Images as Icons"
5390 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
5392 #: src/view_file/view_file.c:758
5393 msgid "Show _thumbnails"
5394 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5396 #: src/view_file/view_file.c:904
5401 #: src/view_file/view_file.c:907
5403 msgid "Set mark text"
5406 #: src/view_file/view_file.c:908
5408 msgid "This will set or clear the mark text."
5409 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5411 #: src/view_file/view_file.c:1185
5412 msgid "Use regular expressions"
5415 #: src/view_file/view_file.c:1215
5419 #: src/view_file/view_file.c:1217
5421 msgid "Case sensitive"
5422 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
5424 #: src/view_file/view_file.c:1234
5426 msgid "Select Class filter"
5427 msgstr "الغى الاختيار"
5429 #: src/view_file/view_file.c:1789
5431 msgid "Loading meta..."
5432 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
5434 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5435 msgid " [NO GROUPING]"
5438 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5441 "Invalid file name:\n"
5444 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
5447 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5448 msgid "Error renaming file"
5449 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
5451 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5456 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5459 msgstr "رقم البداية"
5461 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5466 msgid "On-line help search"
5470 msgid "Search the on-line help files.\n"
5475 msgid "Search engine:"
5480 msgid "Search terms:"
5485 #~ msgstr "بدون اسم"
5499 #~ msgid "File info"
5500 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
5503 #~ msgid "Location and GPS"
5506 #~ msgid "Copyright"
5507 #~ msgstr "حقوق الطبع و النشر"
5510 #~ msgid "Close window"
5511 #~ msgstr "اغلق النافذة"
5514 #~ msgid "View in new window"
5515 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5518 #~ msgid "Select single file"
5519 #~ msgstr "الغى الاختيار"
5522 #~ msgid "Toggle select image"
5523 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5526 #~ msgid "Append from collection"
5527 #~ msgstr "اضف من المجموعة"
5530 #~ msgid "Save collection as"
5531 #~ msgstr "احفظ المجموعة"
5534 #~ msgid "Show filename text"
5535 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
5542 #~ msgid "Toggle thumbs"
5543 #~ msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
5546 #~ msgid "Collection from selection"
5547 #~ msgstr "اضف من القائمة"
5550 #~ msgid "Append list"
5554 #~ msgid "Select group 1 duplicates"
5555 #~ msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
5558 #~ msgid "Select group 2 duplicates"
5559 #~ msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
5562 #~ msgstr "أعلى يسار"
5564 #~ msgid "top right"
5565 #~ msgstr "أعلى يمين"
5567 #~ msgid "bottom right"
5568 #~ msgstr "أسفل يمين"
5570 #~ msgid "bottom left"
5571 #~ msgstr "أسفل يسار"
5574 #~ msgstr "يسار أعلى"
5576 #~ msgid "right top"
5577 #~ msgstr "يمين أعلى"
5579 #~ msgid "right bottom"
5580 #~ msgstr "يمين أسفل"
5582 #~ msgid "left bottom"
5583 #~ msgstr "يسار أسفل"
5588 #~ msgid "centimeter"
5594 #~ msgid "center weighted"
5595 #~ msgstr "موزون وسط"
5600 #~ msgid "multi-spot"
5601 #~ msgstr "multi-spot"
5603 #~ msgid "multi-segment"
5604 #~ msgstr "multi-segment"
5612 #~ msgid "not defined"
5613 #~ msgstr "غير معرّف"
5634 #~ msgstr "صورة بالطول"
5636 #~ msgid "landscape"
5637 #~ msgstr "صورة بالعرض"
5640 #~ msgstr "ضوء النهار"
5642 #~ msgid "fluorescent"
5643 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5645 #~ msgid "tungsten (incandescent)"
5646 #~ msgstr "tungsten (منير)"
5652 #~ msgid "daylight fluorescent"
5653 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5656 #~ msgid "day white fluorescent"
5657 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5660 #~ msgid "cool white fluorescent"
5661 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5664 #~ msgid "white fluorescent"
5665 #~ msgstr "إضاءة فلورسنت"
5667 #~ msgid "yes, not detected by strobe"
5668 #~ msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
5670 #~ msgid "yes, detected by strobe"
5671 #~ msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
5674 #~ msgid "trilinear"
5682 #~ msgid "auto bracket"
5683 #~ msgstr "عد التسمية تلقائيا"
5690 #~ msgid "night scene"
5691 #~ msgstr "مصدر الإضاءة"
5698 #~ msgid "low gain up"
5702 #~ msgid "low gain down"
5703 #~ msgstr "غغلق النافذة"
5711 #~ msgstr "الإرتفاع"
5718 #~ msgid "Image Width"
5719 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5722 #~ msgid "Image Height"
5723 #~ msgstr "الإرتفاع"
5726 #~ msgid "Compression"
5727 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
5729 #~ msgid "Image description"
5730 #~ msgstr "وصف الصورة"
5733 #~ msgid "Camera make"
5737 #~ msgid "Camera model"
5740 #~ msgid "Orientation"
5744 #~ msgid "X resolution"
5745 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5748 #~ msgid "Y Resolution"
5749 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5752 #~ msgid "Resolution units"
5753 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5756 #~ msgid "Black white reference"
5757 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
5760 #~ msgid "Exposure time (seconds)"
5761 #~ msgstr "تحيّز التعرّض"
5763 #~ msgid "Exposure program"
5764 #~ msgstr "برنامج التعرض"
5767 #~ msgid "Spectral Sensitivity"
5768 #~ msgstr "درجة الحساسية ISO"
5770 #~ msgid "ISO sensitivity"
5771 #~ msgstr "درجة الحساسية ISO"
5773 #~ msgid "Date original"
5774 #~ msgstr "تاريخ الأصل"
5776 #~ msgid "Date digitized"
5777 #~ msgstr "تارسخ الترقيم"
5780 #~ msgid "Pixel format"
5781 #~ msgstr "تاريخ الملف"
5784 #~ msgid "Compression ratio"
5785 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
5787 #~ msgid "Shutter speed"
5788 #~ msgstr "سرعة الدرفة"
5793 #~ msgid "Exposure bias"
5794 #~ msgstr "تحيّز التعرّض"
5797 #~ msgid "Maximum aperture"
5800 #~ msgid "Subject distance"
5801 #~ msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
5803 #~ msgid "Metering mode"
5804 #~ msgstr "نمط القياس"
5806 #~ msgid "Light source"
5807 #~ msgstr "مصدر الإضاءة"
5812 #~ msgid "Focal length"
5813 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5816 #~ msgid "Subject area"
5817 #~ msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
5820 #~ msgid "UserComment"
5824 #~ msgid "Subsecond time original"
5825 #~ msgstr "تاريخ الأصل"
5828 #~ msgid "Subsecond time digitized"
5829 #~ msgstr "تارسخ الترقيم"
5832 #~ msgid "Colorspace"
5836 #~ msgid "Audio data"
5837 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
5840 #~ msgid "Flash strength"
5841 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5844 #~ msgid "Subject location"
5845 #~ msgstr "الغى الاختيار"
5848 #~ msgid "Sensor type"
5849 #~ msgstr "غير مرتّب"
5852 #~ msgid "Source type"
5856 #~ msgid "Scene type"
5860 #~ msgid "Render process"
5861 #~ msgstr "عد التسمية "
5864 #~ msgid "Exposure mode"
5865 #~ msgstr "تحيّز التعرّض"
5868 #~ msgid "Focal length (35mm)"
5869 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5872 #~ msgid "Gain control"
5873 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
5877 #~ msgstr "صورة بالطول"
5880 #~ msgid "Subject range"
5881 #~ msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
5884 #~ msgid "Image serial number"
5885 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5892 #~ msgid "DateDigitized"
5893 #~ msgstr "تارسخ الترقيم"
5896 #~ msgid "Focal length 35mm"
5897 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
5900 #~ msgid "Resolution"
5901 #~ msgstr "نقاء الصورة"
5904 #~ msgid "Color profile"
5905 #~ msgstr "جميع الملفات"
5908 #~ msgid "Local time"
5912 #~ msgid "Time zone"
5916 #~ msgid "Country name"
5917 #~ msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
5920 #~ msgid "Star rating"
5921 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5924 #~ msgid "File size"
5925 #~ msgstr "حجم الملف: "
5928 #~ msgid "File date"
5929 #~ msgstr "تاريخ الملف"
5932 #~ msgid "File mode"
5933 #~ msgstr "إسم الملف"
5936 #~ msgid "File ctime"
5937 #~ msgstr "حجم الملف: "
5940 #~ msgid "File owner"
5941 #~ msgstr "إسم الملف"
5944 #~ msgid "File group"
5945 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
5948 #~ msgid "File link"
5949 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
5952 #~ msgid "File class"
5956 #~ msgid "Rotate mirror"
5957 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5960 #~ msgid "Rotate flip"
5961 #~ msgstr "حجم الصورة: "
5964 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5965 #~ msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
5968 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5969 #~ msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
5973 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5977 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5983 #~ msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
5987 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5991 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5995 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5999 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6003 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6007 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6011 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6014 #~ msgid "Zoom fit window width"
6015 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6018 #~ msgid "Zoom fit window height"
6019 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6022 #~ msgid "Toggle slideshow"
6023 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6026 #~ msgid "Pause slideshow"
6027 #~ msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
6030 #~ msgid "Reload image"
6034 #~ msgid "Fullscreen"
6035 #~ msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
6038 #~ msgid "Image overlay"
6039 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6042 #~ msgid "Exit fullscreen"
6043 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6046 #~ msgid "Desaturate"
6049 #~ msgid "Set as _wallpaper"
6050 #~ msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
6061 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6068 #~ msgid "P_references"
6076 #~ msgid "_Color Management"
6077 #~ msgstr "مدير الترتيب"
6080 #~ msgid "Image _Overlay"
6081 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6100 #~ msgid "Rename..."
6101 #~ msgstr "أعد تسمية..."
6104 #~ msgid "Delete..."
6108 #~ msgid "Select _all"
6109 #~ msgstr "اختر الكل"
6112 #~ msgid "Select _none"
6113 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6116 #~ msgid "_Invert Selection"
6117 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6120 #~ msgid "Invert Selection"
6121 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6132 #~ msgid "_First Image"
6133 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6136 #~ msgid "First Image"
6137 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6140 #~ msgid "Previous Image"
6141 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6144 #~ msgid "_Next Image"
6145 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6148 #~ msgid "Next Image"
6149 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6152 #~ msgid "Image Forward"
6153 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6156 #~ msgid "Image Back"
6157 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6160 #~ msgid "_First Page"
6161 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6164 #~ msgid "_Last Page"
6165 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6168 #~ msgid "_Next Page"
6169 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6172 #~ msgid "_Previous Page"
6173 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6176 #~ msgid "_Last Image"
6177 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6180 #~ msgid "Last Image"
6181 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6185 #~ msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6188 #~ msgid "Up one folder"
6189 #~ msgstr "دليل جديد..."
6192 #~ msgid "New window"
6193 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6197 #~ msgstr "الإفتراضات"
6200 #~ msgid "New window (default)"
6201 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6204 #~ msgid "from current"
6205 #~ msgstr "استخدم الحالى"
6208 #~ msgid "_New collection"
6209 #~ msgstr "إحفظ المجموعة"
6212 #~ msgid "_Open collection..."
6213 #~ msgstr "افتح مجموعة"
6216 #~ msgid "Open collection..."
6217 #~ msgstr "افتح مجموعة"
6220 #~ msgid "Open recen_t"
6221 #~ msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
6224 #~ msgid "Open recent collection"
6225 #~ msgstr "افتح مجموعة"
6228 #~ msgid "_Search..."
6229 #~ msgstr "جارى البحث..."
6232 #~ msgid "Search..."
6233 #~ msgstr "جارى البحث..."
6236 #~ msgid "Find duplicates..."
6237 #~ msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
6240 #~ msgid "Pa_n view"
6241 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6245 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6248 #~ msgid "_Print..."
6249 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
6252 #~ msgid "N_ew folder..."
6253 #~ msgstr "دليل جديد..."
6256 #~ msgid "New folder..."
6257 #~ msgstr "دليل جديد..."
6260 #~ msgid "Enable file grouping"
6261 #~ msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6264 #~ msgid "Disable file grouping"
6265 #~ msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6268 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6296 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6297 #~ msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
6300 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6301 #~ msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
6304 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6305 #~ msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
6308 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6309 #~ msgstr "در 180 درجة"
6312 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6313 #~ msgstr "در 180 درجة"
6316 #~ msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
6319 #~ msgid "Image Mirror"
6320 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6323 #~ msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
6326 #~ msgid "Image Flip"
6327 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6330 #~ msgid "_Original state"
6331 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
6334 #~ msgid "Image rotate Original state"
6335 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
6338 #~ msgid "P_references..."
6342 #~ msgid "Preferences..."
6346 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6347 #~ msgstr "الإعدادات"
6350 #~ msgid "Configure Plugins..."
6351 #~ msgstr "الإعدادات"
6354 #~ msgid "_Configure this window..."
6355 #~ msgstr "الإعدادات"
6358 #~ msgid "Configure this window..."
6359 #~ msgstr "الإعدادات"
6362 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6363 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6366 #~ msgid "Cache maintenance..."
6367 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6370 #~ msgid "Set as wallpaper"
6371 #~ msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
6374 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6375 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6378 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6379 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6382 #~ msgid "_Zoom to fit"
6383 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6386 #~ msgid "Fit _Vertically"
6390 #~ msgid "Fit Vertically"
6394 #~ msgid "Zoom _2:1"
6395 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6398 #~ msgid "Zoom _3:1"
6399 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6402 #~ msgid "Zoom _4:1"
6403 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6406 #~ msgid "Connected Zoom out"
6407 #~ msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
6410 #~ msgid "Connected Zoom 1:1"
6411 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6414 #~ msgid "Connected Zoom to fit"
6415 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
6418 #~ msgid "Connected Zoom 2:1"
6419 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6422 #~ msgid "Connected Zoom 3:1"
6423 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6426 #~ msgid "Connected Zoom 4:1"
6427 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6430 #~ msgid "Connected Zoom 1:2"
6431 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6434 #~ msgid "Connected Zoom 1:3"
6435 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6438 #~ msgid "Connected Zoom 1:4"
6439 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6442 #~ msgid "_View in new window"
6443 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6446 #~ msgid "F_ull screen"
6447 #~ msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
6450 #~ msgid "_Leave full screen"
6451 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6454 #~ msgid "Leave full screen"
6455 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6458 #~ msgid "_Hide file list"
6459 #~ msgstr "إخف قائمة الملفات"
6462 #~ msgid "Hide file list"
6463 #~ msgstr "إخف قائمة الملفات"
6466 #~ msgid "_Pause slideshow"
6467 #~ msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
6470 #~ msgid "Slideshow Faster"
6471 #~ msgstr "عرض شرائح"
6474 #~ msgid "Slideshow Slower"
6475 #~ msgstr "عرض شرائح"
6486 #~ msgid "_Help manual"
6490 #~ msgid "Help manual"
6494 #~ msgid "_Keyboard shortcuts"
6495 #~ msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
6498 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
6499 #~ msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
6502 #~ msgid "_Keyboard map"
6503 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6506 #~ msgid "Keyboard map"
6507 #~ msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
6510 #~ msgid "ChangeLog notes"
6511 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6515 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
6519 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
6522 #~ msgid "_Log Window"
6526 #~ msgid "Log Window"
6530 #~ msgid "_Exif window"
6531 #~ msgstr "اغلق النافذة"
6534 #~ msgid "Exif window"
6535 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6538 #~ msgid "_Next Pane"
6539 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6542 #~ msgid "Next Split Pane"
6543 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6546 #~ msgid "_Previous Pane"
6547 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6550 #~ msgid "Previous Split Pane"
6551 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6554 #~ msgid "Up Split Pane"
6558 #~ msgid "_Write orientation to file"
6559 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6562 #~ msgid "Write orientation to file"
6563 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6566 #~ msgid "Clear Marks..."
6567 #~ msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6570 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6571 #~ msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6574 #~ msgid "Show Thumbnails"
6575 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6578 #~ msgid "Show _Marks"
6579 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6582 #~ msgid "Show Marks"
6583 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6586 #~ msgid "Pi_xel Info"
6587 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6590 #~ msgid "Show Pixel Info"
6591 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6594 #~ msgid "Hide _alpha"
6595 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6598 #~ msgid "_Float file list"
6599 #~ msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
6602 #~ msgid "Float file list"
6603 #~ msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
6606 #~ msgid "Hide tool_bar"
6607 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6610 #~ msgid "Hide toolbar"
6611 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6614 #~ msgid "Sort _manager"
6615 #~ msgstr "مدير الترتيب"
6618 #~ msgid "Sort manager"
6619 #~ msgstr "مدير الترتيب"
6622 #~ msgid "Hide Bars"
6623 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
6626 #~ msgid "Use color profiles"
6627 #~ msgstr "جميع الملفات"
6630 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6631 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6634 #~ msgid "Toggle grayscale"
6635 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6638 #~ msgid "Image Overlay"
6639 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6642 #~ msgid "Rectangular Selection"
6643 #~ msgstr "إختيار مستطيل"
6646 #~ msgid "_Exif rotate"
6647 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6650 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6651 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6654 #~ msgid "Images as _List"
6655 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6658 #~ msgid "View Images as List"
6659 #~ msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
6662 #~ msgid "Images as I_cons"
6663 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6666 #~ msgid "View Images as Icons"
6667 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6670 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6671 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6674 #~ msgid "Toggle Folders View"
6675 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6678 #~ msgid "Split panes horizontal."
6682 #~ msgid "_Vertical"
6686 #~ msgid "Split panes vertical"
6690 #~ msgid "Split panes quad"
6698 #~ msgid "Single pane"
6699 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6702 #~ msgid "Collection"
6706 #~ msgid "Image index"
6707 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6710 #~ msgid "Images total"
6711 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
6714 #~ msgid "File page no."
6715 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6718 #~ msgid "Image date"
6719 #~ msgstr "حجم الصورة: "
6722 #~ msgid "ShutterSpeed"
6723 #~ msgstr "سرعة الدرفة"
6726 #~ msgid "Focal len. 35mm"
6727 #~ msgstr "الطول ا لبؤرى"
6734 #~ msgid "© Creator"
6739 #~ msgstr "مصدر الإضاءة"
6742 #~ msgid "Start search"
6743 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6746 #~ msgid "Scroll left"
6747 #~ msgstr "أعلى يسار"
6750 #~ msgid "Scroll right"
6751 #~ msgstr "أعلى يمين"
6754 #~ msgid "Scroll down faster"
6755 #~ msgstr "عرض شرائح"
6758 #~ msgid "RAW Image"
6766 #~ msgid "First page"
6767 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6770 #~ msgid "Last Page"
6771 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6774 #~ msgid "Next page"
6775 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6778 #~ msgid "Previous Page"
6779 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6782 #~ msgid "New _window"
6783 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6786 #~ msgid "Close Window"
6787 #~ msgstr "اغلق النافذة"
6790 #~ msgid "Select invert"
6791 #~ msgstr "الغى الاختيار"
6794 #~ msgid "Show file filter"
6795 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6798 #~ msgid "Select rectangle"
6799 #~ msgstr "اختر الكل"
6802 #~ msgid "Configure this window"
6803 #~ msgstr "الإعدادات"
6806 #~ msgid "Cache maintenance"
6807 #~ msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6810 #~ msgid "Fit Horizontaly"
6814 #~ msgid "Fit vertically"
6819 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6822 #~ msgid "Grayscale"
6823 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6826 #~ msgid "Show thumbnails"
6827 #~ msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6830 #~ msgid "Show marks"
6831 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6834 #~ msgid "close window"
6835 #~ msgstr "اغلق النافذة"
6838 #~ msgid "<folder> "
6842 #~ msgid " render thumbnails"
6843 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6846 #~ msgid "<folder> "
6850 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6851 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6854 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6855 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6862 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6863 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6866 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6867 #~ msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6870 #~ msgid "first image"
6871 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6874 #~ msgid "toggle full screen"
6875 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6878 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6879 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6882 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6883 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6886 #~ msgid "start full screen"
6887 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6890 #~ msgid "stop full screen"
6891 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6894 #~ msgid "set window geometry"
6895 #~ msgstr "دليل خاطئ"
6898 #~ msgid "get collection content"
6899 #~ msgstr "إحفظ المجموعة"
6902 #~ msgid "get collection list"
6903 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6906 #~ msgid "get file info"
6907 #~ msgstr "الملف لم يوجد"
6910 #~ msgid "get render intent"
6911 #~ msgstr "عد التسمية "
6914 #~ msgid "last image"
6915 #~ msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6918 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6919 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6922 #~ msgid "new window"
6923 #~ msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6926 #~ msgid "next image"
6927 #~ msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6930 #~ msgid "toggle slide show"
6931 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6934 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6935 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6938 #~ msgid "start slide show"
6939 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6942 #~ msgid "stop slide show"
6943 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6946 #~ msgid "hide tools"
6947 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
6950 #~ msgid "open FILE in new window"
6951 #~ msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6964 #~ msgid "collection"
6968 #~ msgid "name contains"
6969 #~ msgstr "يحتوى على"
6973 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6976 #~ msgid "path contains"
6977 #~ msgstr "يحتوى على"
6982 #~ msgid "less than"
6985 #~ msgid "greater than"
6997 #~ msgid "match all"
6998 #~ msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
7000 #~ msgid "match any"
7001 #~ msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7007 #~ msgstr "يحتوى على"
7010 #~ msgid "not geocoded"
7011 #~ msgstr "غير معرّف"
7017 #~ msgid "Open Archive"
7018 #~ msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7021 #~ msgid "Pixel Info"
7022 #~ msgstr "تاريخ الملف"
7025 #~ msgid "Exif rotate"
7026 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7028 #~ msgid "Fit image to _window"
7029 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
7031 #~ msgid "_Stop slideshow"
7032 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7034 #~ msgid "_Start slideshow"
7035 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7038 #~ msgid "Copy _image"
7039 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
7042 #~ msgid "_Contents"
7043 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7047 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7050 #~ msgid "_Release notes"
7051 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
7054 #~ msgid "Release notes"
7055 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
7059 #~ msgstr "الأيقون:"
7062 #~ msgid "Split Single"
7066 #~ msgid "Rotate _180°"
7067 #~ msgstr "در 180 درجة"
7070 #~ msgid "View as _Icons"
7071 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7074 #~ msgid "_Show Guidelines"
7075 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7078 #~ msgid "Show Guidelines"
7079 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7082 #~ msgid "Show guidelines"
7083 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7086 #~ msgid "Keywords:"
7087 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7098 #~ msgid "Convenience"
7102 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7103 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
7105 #~ msgid "Remember window positions"
7106 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
7109 #~ msgid "Ignore Rotation"
7117 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7118 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7122 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7123 #~ "Use --help for options\n"
7125 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7126 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7129 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7131 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7132 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7134 #~ msgid "Command line"
7135 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7138 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7139 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
7144 #~ msgid "Safe delete"
7148 #~ msgid "Selection"
7149 #~ msgstr "الغى الاختيار"
7152 #~ msgid "Default printer"
7153 #~ msgstr "الإفتراضات"
7160 #~ msgid "centimeters"
7172 #~ msgid "page %d of %d"
7173 #~ msgstr "صورة %d من %d"
7176 #~ msgstr "العرض الأولي"
7179 #~ msgstr "التفاصيل"
7186 #~ msgid "Orientation:"
7190 #~ msgid "Destination:"
7194 #~ msgid "<printer name>"
7195 #~ msgstr "إسم الملف"
7198 #~ msgid "Unlimited"
7199 #~ msgstr "بدون اسم"
7205 #~ msgid "Image size:"
7206 #~ msgstr "حجم الصورة: "
7209 #~ msgid "Proof size:"
7210 #~ msgstr "حجم الصورة: "
7218 #~ msgstr "الإرتفاع"
7222 #~ msgstr "المجموعة:"
7237 #~ msgid "File format:"
7238 #~ msgstr "تاريخ الملف"
7240 #~ msgid "File name"
7241 #~ msgstr "إسم الملف"
7244 #~ msgid "Exif date"
7245 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7248 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7249 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7251 #~ msgid "Turn off safe delete"
7252 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
7256 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7258 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
7261 #~ msgid "Safe delete: %s"
7262 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
7265 #~ msgid "Thumbnail cache"
7266 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7269 #~ msgstr "المحرّرون"
7271 #~ msgid "Add to new collection"
7272 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7275 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7276 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
7282 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7283 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7287 #~ "Released under the GNU General Public License"
7291 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
7293 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
7295 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
7297 #~ msgid "Credits..."
7298 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
7301 #~ msgid "Add keywords"
7302 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7305 #~ msgid "Folder Li_st"
7306 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
7309 #~ msgid "View Folders as List"
7310 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
7313 #~ msgid "Folder T_ree"
7314 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
7317 #~ msgid "View Folders as Tree"
7318 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
7320 #~ msgid "When new image is selected:"
7321 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
7323 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7324 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
7327 #~ msgid "Similarities"
7328 #~ msgstr "درجة تطابق"
7330 #~ msgid "Advanced view"
7331 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
7338 #~ msgid "Keyword Presets"
7339 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7342 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7343 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
7346 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7347 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
7349 #~ msgid "Save comment now"
7350 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
7354 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7362 #~ msgid "Unlink failed"
7363 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
7365 #~ msgid "Link failed"
7366 #~ msgstr "فشل الوصل"
7372 #~ msgid "Background color"
7373 #~ msgstr "خلفية سوداء"
7376 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7377 #~ msgstr "خلفية سوداء"
7380 #~ msgid "Foreground color"
7381 #~ msgstr "خلفية سوداء"
7383 #~ msgid "Collection empty"
7384 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
7386 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7387 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
7389 #~ msgid "%d images (%d)"
7390 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
7392 #~ msgid "_Properties"
7396 #~ msgstr "The Gimp"
7404 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7405 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
7407 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7408 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
7411 #~ msgid "Stay above other windows"
7412 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
7414 #~ msgid "Dimensions:"
7415 #~ msgstr "الأبعاد: "
7417 #~ msgid "Transparent:"
7420 #~ msgid "Compress ratio:"
7421 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
7424 #~ msgid "File type:"
7425 #~ msgstr "تاريخ الملف"
7430 #~ msgid "Image %d of %d"
7431 #~ msgstr "صورة %d من %d"
7434 #~ msgid "_%d %s..."
7435 #~ msgstr "فى %s..."
7438 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7439 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
7442 #~ msgid "_%d empty"
7449 #~ msgid "_View Directory as"
7450 #~ msgstr "دليل جديد"
7454 #~ msgstr "صورة بالعرض"
7457 #~ msgid "_Thumbnails"
7458 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
7462 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7465 #~ msgid "Change to home folder"
7466 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7468 #~ msgid "Refresh file list"
7469 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
7475 #~ msgid "Float Controls"
7476 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
7479 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7480 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
7483 #~ msgstr " لا شيئ "
7493 #~ msgstr "رقم البداية"
7495 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7496 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
7498 #~ msgid "Dithering method:"
7499 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
7501 #~ msgid "Two pass zooming"
7502 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
7507 #~ msgid "Command Line"
7508 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7511 #~ msgid "Properties"
7515 #~ msgid "open file"
7516 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
7518 #~ msgid "Error copying file"
7519 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
7524 #~ "Unable to copy file:\n"
7529 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7534 #~ msgid "Error moving file"
7535 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7540 #~ "Unable to move file:\n"
7553 #~ "Unable to rename file:\n"
7558 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7564 #~ msgid "Overwrite file?"
7565 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7568 #~ msgid "Overwrite _all"
7569 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7572 #~ msgid "S_kip all"
7573 #~ msgstr "استثنى الكل"
7580 #~ msgid "Existing file"
7581 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7585 #~ msgstr "دليل جديد..."
7587 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7588 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
7591 #~ "Unable to copy file:\n"
7595 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
7599 #~ msgid "Source to move matches destination"
7600 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
7603 #~ "Unable to move file:\n"
7607 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
7612 #~ "Unable to copy file:\n"
7616 #~ "during multiple file copy."
7618 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7622 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
7625 #~ "Unable to move file:\n"
7629 #~ "during multiple file move."
7631 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
7635 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
7637 #~ msgid "Source matches destination"
7638 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7641 #~ "Unable to copy file:\n"
7646 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7652 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7653 #~ "a folder, not a file."
7655 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7656 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7658 #~ msgid "Please select an existing folder."
7659 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7662 #~ msgid "Copy multiple files"
7663 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7666 #~ msgid "Move multiple files"
7667 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7670 #~ msgid "File name:"
7671 #~ msgstr "إسم الملف"
7676 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7677 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7680 #~ "Unable to delete file:\n"
7682 #~ " Continue multiple delete operation?"
7684 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7686 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7688 #~ msgid "File %d of %d"
7689 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7692 #~ msgid "Delete multiple files"
7693 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7695 #~ msgid "Review %d files"
7696 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7701 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7703 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7706 #~ msgid "Delete file?"
7707 #~ msgstr "غحذف الملف"
7710 #~ "Unable to rename file:\n"
7715 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7721 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7722 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7723 #~ "match the resulting name list.\n"
7725 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7726 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7727 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7730 #~ "Failed to rename\n"
7732 #~ "The number was %d."
7734 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7739 #~ msgid "Rename multiple files"
7740 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7743 #~ "Unable to rename file:\n"
7748 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7756 #~ "already exists."
7765 #~ "already exists as a file."
7769 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7772 #~ "Create folder in:\n"
7776 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7782 #~ "Unable to delete folder:\n"
7785 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7788 #~ msgid "Contents:"
7789 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7791 #~ msgid "new_folder"
7792 #~ msgstr "دليل جديد"
7799 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7800 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7804 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7807 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7808 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7811 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7812 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7816 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7818 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7819 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7821 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7822 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7824 #~ msgid "Geeqie Tools"
7825 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7827 #~ msgid "Help - Geeqie"
7828 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7830 #~ msgid "Geeqie - exit"
7831 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7834 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7835 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7838 #~ msgid "Print - Geeqie"
7839 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7841 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7842 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7844 #~ msgid "Move - Geeqie"
7845 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7847 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7848 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7850 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7851 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7853 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7854 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7856 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7857 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7859 #~ msgid "/File/tear1"
7860 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7862 #~ msgid "/File/_New collection"
7863 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7865 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7866 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7868 #~ msgid "/File/sep1"
7869 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7871 #~ msgid "/File/_Search..."
7872 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7874 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7875 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7877 #~ msgid "/File/sep2"
7878 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7881 #~ msgid "/File/_Print..."
7882 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7884 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7885 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7887 #~ msgid "/File/sep3"
7888 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7890 #~ msgid "/File/_Copy..."
7891 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7893 #~ msgid "/File/_Move..."
7894 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7896 #~ msgid "/File/_Rename..."
7897 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7899 #~ msgid "/File/_Delete..."
7900 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7902 #~ msgid "/File/sep4"
7903 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7905 #~ msgid "/File/C_lose window"
7906 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7909 #~ msgid "/File/_Quit"
7910 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7915 #~ msgid "/Edit/tear1"
7916 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7918 #~ msgid "/Edit/editor1"
7919 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7921 #~ msgid "/Edit/editor2"
7922 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7924 #~ msgid "/Edit/editor3"
7925 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7927 #~ msgid "/Edit/editor4"
7928 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7930 #~ msgid "/Edit/editor5"
7931 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7933 #~ msgid "/Edit/editor6"
7934 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7936 #~ msgid "/Edit/editor7"
7937 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7939 #~ msgid "/Edit/editor8"
7940 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7942 #~ msgid "/Edit/editor9"
7943 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7945 #~ msgid "/Edit/editor0"
7946 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7948 #~ msgid "/Edit/sep1"
7949 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7951 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7952 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7954 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7955 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7957 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7958 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7960 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7961 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7963 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7964 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7966 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7967 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7969 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7970 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7972 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7973 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7975 #~ msgid "/Edit/sep2"
7976 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7978 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7979 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7981 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7982 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7984 #~ msgid "/Edit/sep3"
7985 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7987 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7988 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7990 #~ msgid "/Edit/sep4"
7991 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7993 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7994 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7999 #~ msgid "/View/tear1"
8000 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
8002 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8003 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
8005 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8006 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
8008 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8009 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
8011 #~ msgid "/View/sep1"
8012 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
8014 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8015 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
8017 #~ msgid "/View/I_cons"
8018 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
8020 #~ msgid "/View/sep2"
8021 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
8023 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8024 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
8026 #~ msgid "/View/sep3"
8027 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
8029 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8030 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
8032 #~ msgid "/View/sep4"
8033 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
8036 #~ msgid "/View/_Keywords"
8037 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8039 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8040 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
8042 #~ msgid "/View/sep5"
8043 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
8045 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8046 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
8048 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8049 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
8051 #~ msgid "/Help/tear1"
8052 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
8054 #~ msgid "/Help/sep1"
8055 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
8057 #~ msgid "Geeqie configuration"
8058 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
8060 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8061 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
8067 #~ "Overwrite collection file:\n"
8070 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
8073 #~ msgid "Open collection from:"
8074 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
8079 #~ msgid "Append collection from:"
8080 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
8089 #~ msgid "Initial folder"
8090 #~ msgstr "دليل خاطئ"
8093 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8094 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
8096 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8097 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
8099 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8100 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
8106 #~ msgid "Point size:"
8107 #~ msgstr "حجم الملف: "
8110 #~ "Overwrite file:\n"
8117 #~ "و حفظ الملف: \n"
8123 #~ msgid "Yes to all"
8124 #~ msgstr "نعم للجميع"
8127 #~ "Overwrite file:\n"
8132 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8134 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
8155 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8156 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
8159 #~ "Overwrite file:\n"
8164 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8166 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
8172 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
8173 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
8176 #~ "Unable to create directory:\n"
8179 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
8182 #~ msgid "Error creating directory"
8183 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"