Catalan translation: align text in the output of geeqie --help
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "كاميرا"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "عشوائى"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
107 #: ../src/search.c:3609
108 msgid "Metadata"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
112 msgid "Description"
113 msgstr "الوصف"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
116 msgid "Value"
117 msgstr "القيمة"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
120 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
122 msgid "Name"
123 msgstr "الاسم"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
126 msgid "Tag"
127 msgstr "البطاقة"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
130 msgid "Format"
131 msgstr "الصيغة"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
134 msgid "Elements"
135 msgstr "العناصر"
136
137 #. default sidebar
138 #: ../src/bar.c:201
139 msgid "Histogram"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/bar.c:202
143 #, fuzzy
144 msgid "Title"
145 msgstr "بدون اسم"
146
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
148 #: ../src/search.c:3528
149 msgid "Keywords"
150 msgstr "الكلمات الدليلية"
151
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
153 #, fuzzy
154 msgid "Comment"
155 msgstr "تعليق:"
156
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
158 #, fuzzy
159 msgid "Rating"
160 msgstr "ترشيح"
161
162 #: ../src/bar.c:206
163 #, fuzzy
164 msgid "Headline"
165 msgstr "ثنائيّ"
166
167 #: ../src/bar.c:207
168 msgid "Exif"
169 msgstr "Exif"
170
171 #. other pre-configured panes
172 #: ../src/bar.c:209
173 #, fuzzy
174 msgid "File info"
175 msgstr "الملف لم يوجد"
176
177 #: ../src/bar.c:210
178 #, fuzzy
179 msgid "Location and GPS"
180 msgstr "عمل"
181
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
183 msgid "Copyright"
184 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
185
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
187 msgid "GPS Map"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
191 #, fuzzy
192 msgid "Move to _top"
193 msgstr "إلى أعلى"
194
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
196 msgid "Move _up"
197 msgstr "إلى أعلى"
198
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "غلى أسفل"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 #, fuzzy
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "يسار أسفل"
207
208 #: ../src/bar.c:417
209 #, fuzzy
210 msgid "Height..."
211 msgstr "الإرتفاع"
212
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
214 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
215 msgid "Remove"
216 msgstr "احذف"
217
218 #: ../src/bar.c:813
219 #, fuzzy
220 msgid "Add Pane"
221 msgstr "%d الصور"
222
223 #: ../src/bar_comment.c:232
224 #, fuzzy
225 msgid "Add text to selected files"
226 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:233
229 msgid "Replace existing text in selected files"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bar_exif.c:233
233 msgid "<empty label, fixme>"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
237 #, fuzzy
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "الإعدادات"
240
241 #. for the pane
242 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
243 #, fuzzy
244 msgid "Add entry"
245 msgstr "أضف محتويات"
246
247 #: ../src/bar_exif.c:586
248 msgid "Key:"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/bar_exif.c:595
252 msgid "Title:"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/bar_exif.c:604
256 msgid "Show only if set"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/bar_exif.c:605
260 msgid "Editable (supported only for XMP)"
261 msgstr ""
262
263 #. for the entry
264 #: ../src/bar_exif.c:654
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "الإعدادات"
268
269 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "احذف"
273
274 #: ../src/bar_exif.c:656
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Copy \"%s\""
277 msgstr "انسخ"
278
279 #: ../src/bar_exif.c:669
280 #, fuzzy
281 msgid "Show hidden entries"
282 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
283
284 #: ../src/bar_gps.c:187
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "Do you want to geocode image %s?"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:192
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Do you want to geocode %i images?"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:197
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "This image is already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:202
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "One image is already geocoded!"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/bar_gps.c:207
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\n"
316 "%i Images are already geocoded!"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bar_gps.c:212
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid ""
322 "\n"
323 "\n"
324 "Position: %s \n"
325 msgstr "عمل"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:214
328 #, fuzzy
329 msgid "Geocode images"
330 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
331
332 #: ../src/bar_gps.c:218
333 msgid "Write lat/long to meta-data?"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/bar_gps.c:732
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Zoom %i"
339 msgstr "ضخّم"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:750
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Zoom level %i"
344 msgstr "ضخّم"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:755
347 #, fuzzy
348 msgid "Loading map"
349 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
350
351 #: ../src/bar_gps.c:821
352 msgid "Enable markers"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_gps.c:823
356 msgid "Centre map on marker"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/bar_gps.c:845
360 msgid ""
361 "Move map centre to marker\n"
362 " is disabled"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/bar_gps.c:850
366 msgid ""
367 "Move map centre to marker\n"
368 " is enabled"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/bar_gps.c:854
372 #, fuzzy
373 msgid "Map centering"
374 msgstr "نمط القياس"
375
376 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
377 #: ../src/preferences.c:2275
378 #, fuzzy
379 msgid "Zoom"
380 msgstr "ضخّم"
381
382 #: ../src/bar_gps.c:970
383 #, fuzzy
384 msgid "Zoom level"
385 msgstr "ضخّم"
386
387 #. use the same strings as in layout_util.c
388 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
389 msgid "Histogram on _Red"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
393 msgid "Histogram on _Green"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
397 msgid "Histogram on _Blue"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
401 msgid "_Histogram on RGB"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
405 msgid "Histogram on _Value"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
409 msgid "Li_near Histogram"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/bar_histogram.c:266
413 msgid "L_og Histogram"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:490
417 #, fuzzy
418 msgid "Add selected keywords to selected files"
419 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:491
422 #, fuzzy
423 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
424 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:962
427 #, fuzzy
428 msgid "Edit keyword"
429 msgstr "المحرّرون"
430
431 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
432 #: ../src/bar_keywords.c:1314
433 #, fuzzy
434 msgid "New keyword"
435 msgstr "الكلمات الدليلية"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:969
438 #, fuzzy
439 msgid "Configure keyword"
440 msgstr "الإعدادات"
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:975
443 #, fuzzy
444 msgid "Keyword:"
445 msgstr "الكلمات الدليلية"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:984
448 #, fuzzy
449 msgid "Keyword type:"
450 msgstr "الكلمات الدليلية"
451
452 #: ../src/bar_keywords.c:986
453 #, fuzzy
454 msgid "Active keyword"
455 msgstr "الشاشة الحالية"
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:989
458 #, fuzzy
459 msgid "Helper"
460 msgstr "مساعدة"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:1063
463 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1065
467 #, fuzzy
468 msgid "Marks Keywords"
469 msgstr "الكلمات الدليلية"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:1338
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
474 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:1344
477 #, c-format
478 msgid "Hide \"%s\""
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/bar_keywords.c:1351
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Mark %d"
484 msgstr "أضف علامة"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:1359
487 #, c-format
488 msgid "Connect \"%s\" to mark"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:1366
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Edit \"%s\""
494 msgstr "المحرّرون"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1376
497 #, c-format
498 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/bar_keywords.c:1383
502 #, c-format
503 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
504 msgstr ""
505
506 #. for the pane
507 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
508 msgid "Expand checked"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
512 msgid "Collapse unchecked"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
516 msgid "Hide unchecked"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1397
520 msgid "Revert all hidden"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
524 #, fuzzy
525 msgid "Show all"
526 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
527
528 #: ../src/bar_keywords.c:1400
529 msgid "Collapse all"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/bar_keywords.c:1401
533 msgid "Revert"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/bar_keywords.c:1405
537 msgid "On any change"
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/bar_keywords.c:1901
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
543 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
544
545 #: ../src/bar_sort.c:435
546 #, fuzzy
547 msgid "Sort Manager Operations"
548 msgstr "مدير الترتيب"
549
550 #: ../src/bar_sort.c:438
551 msgid ""
552 "Additional operations utilising plugins\n"
553 "may be included by setting:\n"
554 "\n"
555 "X-Geeqie-Filter=true\n"
556 "\n"
557 "in the plugin file."
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/bar_sort.c:506
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid ""
563 "The collection:\n"
564 "%s\n"
565 "already exists."
566 msgstr ""
567 "هذا الدليل: \n"
568 "%s \n"
569 " موجود بالفعل."
570
571 #: ../src/bar_sort.c:507
572 #, fuzzy
573 msgid "Collection exists"
574 msgstr "المجموعة فارغة"
575
576 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Failed to save the collection:\n"
580 "%s"
581 msgstr ""
582 "فشل حفظ المجموعة:\n"
583 "%s"
584
585 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
586 msgid "Save Failed"
587 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
588
589 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
590 msgid "Add Bookmark"
591 msgstr "أضف علامة"
592
593 #: ../src/bar_sort.c:561
594 #, fuzzy
595 msgid "Add Collection"
596 msgstr "مجاميع"
597
598 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
599 msgid "Name:"
600 msgstr "الإسم:"
601
602 #: ../src/bar_sort.c:658
603 msgid "Sort Manager"
604 msgstr "مدير الترتيب"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
607 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
608 msgid "Folders"
609 msgstr "دﻻئل"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
612 msgid "Collections"
613 msgstr "مجاميع"
614
615 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
616 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
617 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
618 #: ../src/utilops.c:2371
619 msgid "Copy"
620 msgstr "انسخ"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
623 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
624 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
625 #: ../src/utilops.c:2321
626 msgid "Move"
627 msgstr "حرك"
628
629 #: ../src/bar_sort.c:722
630 #, fuzzy
631 msgid "Add image"
632 msgstr "%d الصور"
633
634 #: ../src/bar_sort.c:725
635 #, fuzzy
636 msgid "Add selection"
637 msgstr "الغى الاختيار"
638
639 #: ../src/bar_sort.c:740
640 msgid "Undo last image"
641 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
642
643 #: ../src/cache.c:173
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid ""
646 "error saving sim cache data: %s\n"
647 "error: %s\n"
648 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
649
650 #: ../src/cache_maint.c:72
651 #, fuzzy
652 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
653 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
654
655 #: ../src/cache_maint.c:78
656 #, fuzzy
657 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
658 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:94
661 #, fuzzy
662 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
663 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
664
665 #: ../src/cache_maint.c:111
666 #, fuzzy
667 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
668 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
669
670 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
671 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
672 #: ../src/preferences.c:3044
673 msgid "done"
674 msgstr "منتهى"
675
676 #: ../src/cache_maint.c:374
677 #, fuzzy
678 msgid "Removing old metadata..."
679 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:378
682 #, fuzzy
683 msgid "Clearing cached thumbnails..."
684 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
687 #, fuzzy
688 msgid "Removing old thumbnails..."
689 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
690
691 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
692 msgid "Maintenance"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
696 #, fuzzy
697 msgid "stopped"
698 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
701 #: ../src/preferences.c:3126
702 msgid "Invalid folder"
703 msgstr "دليل خاطئ"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
706 #: ../src/preferences.c:3127
707 msgid "The specified folder can not be found."
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
711 #, fuzzy
712 msgid "Create thumbnails"
713 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
714
715 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
716 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
717 #, fuzzy
718 msgid "S_tart"
719 msgstr "رقم البداية"
720
721 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
722 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
723 msgid "Folder:"
724 msgstr "دليل:"
725
726 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
727 #: ../src/preferences.c:3181
728 #, fuzzy
729 msgid "Select folder"
730 msgstr "الغى الاختيار"
731
732 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
733 #, fuzzy
734 msgid "Include subfolders"
735 msgstr "دليل خاطئ"
736
737 #: ../src/cache_maint.c:915
738 msgid "Store thumbnails local to source images"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
742 #: ../src/preferences.c:3193
743 msgid "click start to begin"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
747 msgid "running..."
748 msgstr "يجرى..."
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1152
751 msgid "Clearing thumbnails..."
752 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
753
754 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
755 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
756 msgid "Clear cache"
757 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1239
760 #, fuzzy
761 msgid ""
762 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
763 "that have been saved to disk, continue?"
764 msgstr ""
765 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
766 "هل تريد الإستمرار؟"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1284
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Location: %s"
771 msgstr "عمل"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1537
774 #, fuzzy
775 msgid "Create sim. files"
776 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1548
779 #, fuzzy
780 msgid "Create sim. files recursively"
781 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
784 #, fuzzy
785 msgid "Background cache maintenance"
786 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1664
789 msgid ""
790 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
791 "and .sim files, and create new\n"
792 "thumbnails and .sim files"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1708
796 #, fuzzy
797 msgid "Cache Maintenance"
798 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1720
801 msgid "Cache and Data Maintenance"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1724
805 #, fuzzy
806 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
807 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
810 #: ../src/cache_maint.c:1785
811 #, fuzzy
812 msgid "Clean up"
813 msgstr "امسح"
814
815 #: ../src/cache_maint.c:1733
816 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1738
820 #, fuzzy
821 msgid "Delete all cached data."
822 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
823
824 #: ../src/cache_maint.c:1741
825 #, fuzzy
826 msgid "Shared thumbnail cache"
827 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
828
829 #: ../src/cache_maint.c:1752
830 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1757
834 #, fuzzy
835 msgid "Delete all cached thumbnails."
836 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
837
838 #: ../src/cache_maint.c:1763
839 #, fuzzy
840 msgid "Render"
841 msgstr "عد التسمية "
842
843 #: ../src/cache_maint.c:1766
844 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/cache_maint.c:1769
848 #, fuzzy
849 msgid "File similarity cache"
850 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
851
852 #: ../src/cache_maint.c:1773
853 msgid "Create"
854 msgstr "انشئ"
855
856 #: ../src/cache_maint.c:1776
857 #, fuzzy
858 msgid "Create sim. files recursively."
859 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
860
861 #: ../src/cache_maint.c:1788
862 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/cache_maint.c:1794
866 #, fuzzy
867 msgid "Select"
868 msgstr "الغى الاختيار"
869
870 #: ../src/cache_maint.c:1797
871 msgid "Run cache maintenance as a background job."
872 msgstr ""
873
874 #. When does this occur ??
875 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
876 #: ../src/image-overlay.c:343
877 msgid "Untitled"
878 msgstr "بدون اسم"
879
880 #: ../src/collect.c:497
881 #, c-format
882 msgid "Untitled (%d)"
883 msgstr "بدون اسم (%d)"
884
885 #: ../src/collect.c:1143
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "%s - Collection - %s"
888 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
889
890 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
891 msgid "Close collection"
892 msgstr "اغلق المجموعة"
893
894 #: ../src/collect.c:1260
895 msgid ""
896 "Collection has been modified.\n"
897 "Save first?"
898 msgstr ""
899 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
900 "هل تريد حفظها؟"
901
902 #: ../src/collect.c:1263
903 msgid "_Discard"
904 msgstr ""
905
906 #: ../src/collect-dlg.c:67
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid ""
909 "Specified path:\n"
910 "%s\n"
911 "is a folder, collections are files"
912 msgstr ""
913 "المكان المحدد:\n"
914 "%s\n"
915 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
916
917 #: ../src/collect-dlg.c:68
918 msgid "Invalid filename"
919 msgstr "اسم الملف غير سليم"
920
921 #: ../src/collect-dlg.c:77
922 msgid "Overwrite File"
923 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:82
926 #, fuzzy
927 msgid "Overwrite existing file?"
928 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:84
931 #, fuzzy
932 msgid "_Overwrite"
933 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:135
936 #, c-format
937 msgid "No such file '%s'."
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:140
941 #, c-format
942 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/collect-dlg.c:145
946 #, c-format
947 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/collect-dlg.c:151
951 #, fuzzy
952 msgid "Can not open collection file"
953 msgstr ""
954 "فشل حفظ المجموعة:\n"
955 "%s"
956
957 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
958 msgid "Save collection"
959 msgstr "احفظ المجموعة"
960
961 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
962 msgid "Open collection"
963 msgstr "افتح مجموعة"
964
965 #: ../src/collect-dlg.c:218
966 msgid "Append collection"
967 msgstr "اضف للمجموعة"
968
969 #: ../src/collect-dlg.c:219
970 #, fuzzy
971 msgid "_Append"
972 msgstr "أضف"
973
974 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
975 msgid "Collection Files"
976 msgstr "ملفات المجموعة"
977
978 #: ../src/collect-io.c:406
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
981 msgstr ""
982 "فشل حفظ المجموعة:\n"
983 "%s"
984
985 #: ../src/collect-io.c:431
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid ""
988 "error saving collection file: %s\n"
989 "error: %s\n"
990 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
991
992 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
994 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
995 msgid "Rename"
996 msgstr "عد التسمية "
997
998 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
999 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1000 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1001 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1002 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Move to Trash"
1005 msgstr "إلى أعلى"
1006
1007 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1008 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Close window"
1012 msgstr "اغلق النافذة"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1015 #: ../src/search.c:365
1016 msgid "View"
1017 msgstr "عرض"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1020 #: ../src/search.c:366
1021 #, fuzzy
1022 msgid "View in new window"
1023 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1024
1025 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1026 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1027 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1028 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1029 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1030 msgid "Select all"
1031 msgstr "اختر الكل"
1032
1033 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1034 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1035 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1036 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1037 msgid "Select none"
1038 msgstr "الغى الاختيار"
1039
1040 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Rectangular selection"
1043 msgstr "إختيار مستطيل"
1044
1045 #: ../src/collect-table.c:93
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Select single file"
1048 msgstr "الغى الاختيار"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:94
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Toggle select image"
1053 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
1054
1055 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Append from file selection"
1058 msgstr "اضف من القائمة"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:96
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Append from collection"
1063 msgstr "اضف من المجموعة"
1064
1065 #: ../src/collect-table.c:98
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Save collection as"
1068 msgstr "احفظ المجموعة"
1069
1070 #: ../src/collect-table.c:99
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Show filename text"
1073 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1074
1075 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1076 msgid "Sort by name"
1077 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
1078
1079 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1080 msgid "Sort by number"
1081 msgstr "رتّب حسب العدد"
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1084 msgid "Sort by date"
1085 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1086
1087 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1088 msgid "Sort by size"
1089 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
1090
1091 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1092 msgid "Sort by path"
1093 msgstr "رتّب حسب المسار"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1096 #: ../src/toolbar.c:106
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Print"
1099 msgstr "ترشيح"
1100
1101 #: ../src/collect-table.c:249
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1104 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
1105
1106 #: ../src/collect-table.c:256
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "%s, %d images"
1109 msgstr "%d الصور"
1110
1111 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1112 #: ../src/layout_util.c:3664
1113 msgid "Empty"
1114 msgstr "فارغ"
1115
1116 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1117 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1118 msgid "Loading thumbs..."
1119 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1120
1121 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1122 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1123 msgid "_View"
1124 msgstr "اعرض"
1125
1126 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1127 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1129 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1130 msgid "View in _new window"
1131 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1132
1133 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Go to original"
1136 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
1137
1138 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1139 msgid "Rem_ove"
1140 msgstr "احذف"
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1015
1143 msgid "Append from collection..."
1144 msgstr "اضف من المجموعة"
1145
1146 #: ../src/collect-table.c:1019
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Selection"
1149 msgstr "الغى الاختيار"
1150
1151 #: ../src/collect-table.c:1025
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Invert selection"
1154 msgstr "الغى الاختيار"
1155
1156 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1157 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1159 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1160 msgid "_Copy..."
1161 msgstr "إنسخ..."
1162
1163 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1164 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1166 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1167 msgid "_Move..."
1168 msgstr "حرك..."
1169
1170 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1171 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1173 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1174 msgid "_Rename..."
1175 msgstr "أعد تسمية..."
1176
1177 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1178 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1179 #, fuzzy
1180 msgid "_Copy path"
1181 msgstr "انسخ"
1182
1183 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1184 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1185 #, fuzzy
1186 msgid "_Copy path unquoted"
1187 msgstr "انسخ"
1188
1189 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1190 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1191 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1192 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Move to Trash..."
1196 msgstr "حرك..."
1197
1198 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1199 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1200 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1201 msgid "_Delete..."
1202 msgstr "إحذف..."
1203
1204 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1205 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1206 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1207 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1208 msgid "_Delete"
1209 msgstr "احذف"
1210
1211 #: ../src/collect-table.c:1063
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Randomize"
1214 msgstr "عشوائى"
1215
1216 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1217 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1218 msgid "_Sort"
1219 msgstr "رتب"
1220
1221 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1222 msgid "Show filename _text"
1223 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1224
1225 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1226 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Show star rating"
1229 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1230
1231 #: ../src/collect-table.c:1073
1232 msgid "_Save collection"
1233 msgstr "إحفظ المجموعة"
1234
1235 #: ../src/collect-table.c:1075
1236 msgid "Save collection _as..."
1237 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1238
1239 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1240 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1241 msgid "_Find duplicates..."
1242 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1243
1244 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1245 #: ../src/search.c:1174
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Print..."
1248 msgstr "/ملف/إبحث..."
1249
1250 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Dropped list includes folders."
1253 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1254
1255 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1256 msgid "_Add contents"
1257 msgstr "أضف محتويات"
1258
1259 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1260 msgid "Add contents _recursive"
1261 msgstr "أضف محتويات "
1262
1263 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Skip folders"
1266 msgstr "تجاهل الدلائل"
1267
1268 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1269 #: ../src/view_dir.c:431
1270 msgid "Cancel"
1271 msgstr "الغى"
1272
1273 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1274 msgid "sRGB"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/color-man.c:436
1278 msgid "Adobe RGB compatible"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/color-man.c:452
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Custom profile"
1284 msgstr "جميع الملفات"
1285
1286 #: ../src/debug.c:55
1287 #, fuzzy
1288 msgid "error"
1289 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1290
1291 #: ../src/debug.c:56
1292 msgid "warning"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1296 msgid "Can't save"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/desktop_file.c:83
1300 msgid "Please specify file name."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/desktop_file.c:95
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Could not create directory"
1306 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1307
1308 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Desktop file"
1311 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1312
1313 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "Unable to delete file:\n"
1317 "%s"
1318 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1319
1320 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1321 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1322 msgid "File deletion failed"
1323 msgstr "فشل حذف الملف"
1324
1325 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1326 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1327 msgid "Delete file"
1328 msgstr "غحذف الملف"
1329
1330 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "About to delete the file:\n"
1334 " %s"
1335 msgstr ""
1336 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1337 "%s"
1338
1339 #: ../src/desktop_file.c:384
1340 #, fuzzy
1341 msgid "new.desktop"
1342 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1343
1344 #: ../src/desktop_file.c:549
1345 msgid "Plugins"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/desktop_file.c:618
1349 msgid "Disabled"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/desktop_file.c:640
1353 msgid "Hidden"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1357 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1358 #: ../src/utilops.c:511
1359 msgid "Path"
1360 msgstr "المسار"
1361
1362 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1363 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1364 #: ../src/utilops.c:2230
1365 msgid "Delete"
1366 msgstr "غحذف"
1367
1368 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1369 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Clear"
1372 msgstr "إمسح"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Toggle thumbs"
1377 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1378
1379 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Collection from selection"
1382 msgstr "اضف من القائمة"
1383
1384 #: ../src/dupe.c:165
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Append list"
1387 msgstr "أضف"
1388
1389 #: ../src/dupe.c:167
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Select group 1 duplicates"
1392 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1393
1394 #: ../src/dupe.c:168
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Select group 2 duplicates"
1397 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1398
1399 #: ../src/dupe.c:255
1400 msgid "Drop files to compare them."
1401 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1402
1403 #: ../src/dupe.c:259
1404 #, c-format
1405 msgid "%d files"
1406 msgstr "%d ملفات"
1407
1408 #: ../src/dupe.c:263
1409 #, c-format
1410 msgid "%d matches found in %d files"
1411 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1412
1413 #: ../src/dupe.c:268
1414 msgid "[set 1]"
1415 msgstr "[المجموعة 1]"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:2344
1418 msgid "Reading checksums..."
1419 msgstr ""
1420 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1421
1422 #: ../src/dupe.c:2380
1423 msgid "Reading dimensions..."
1424 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1425
1426 #: ../src/dupe.c:2472
1427 msgid "Reading similarity data..."
1428 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1429
1430 #. End of setup not done
1431 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1432 msgid "Comparing..."
1433 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1434
1435 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1436 msgid "Sorting..."
1437 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1438
1439 #: ../src/dupe.c:2600
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Queuing..."
1442 msgstr "يجرى..."
1443
1444 #: ../src/dupe.c:3033
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Loading file list"
1447 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1448
1449 #: ../src/dupe.c:3536
1450 msgid "Select group _1 duplicates"
1451 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1452
1453 #: ../src/dupe.c:3538
1454 msgid "Select group _2 duplicates"
1455 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1456
1457 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1458 msgid "C_lear"
1459 msgstr "إمسح"
1460
1461 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1462 msgid "Close _window"
1463 msgstr "غغلق النافذة"
1464
1465 #: ../src/dupe.c:3746
1466 #, c-format
1467 msgid "%d files (set 2)"
1468 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:3979
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Name case-insensitive"
1473 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1474
1475 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1476 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1477 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1478 msgid "Size"
1479 msgstr "الحجم"
1480
1481 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1482 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1483 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1484 msgid "Date"
1485 msgstr "التاريخ"
1486
1487 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1488 msgid "Dimensions"
1489 msgstr "الأبعاد"
1490
1491 #: ../src/dupe.c:3983
1492 msgid "Checksum"
1493 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1494
1495 #: ../src/dupe.c:3985
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Similarity (high - 95)"
1498 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1499
1500 #: ../src/dupe.c:3986
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Similarity (med. - 90)"
1503 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1504
1505 #: ../src/dupe.c:3987
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Similarity (low - 85)"
1508 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1509
1510 #: ../src/dupe.c:3988
1511 msgid "Similarity (custom)"
1512 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1513
1514 #: ../src/dupe.c:3989
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Name ≠ content"
1517 msgstr "محتوى الصورة"
1518
1519 #: ../src/dupe.c:3990
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1522 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1523
1524 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1525 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Find duplicates"
1528 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1529
1530 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1531 msgid "Rank"
1532 msgstr "الرتبة"
1533
1534 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Thumb"
1537 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1538
1539 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1540 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Set"
1543 msgstr "بحث"
1544
1545 #: ../src/dupe.c:4747
1546 msgid "Compare to:"
1547 msgstr "قارن مع: "
1548
1549 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1550 msgid "Thumbnails"
1551 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1552
1553 #: ../src/dupe.c:4793
1554 msgid "Compare by:"
1555 msgstr "قارن حسب:"
1556
1557 #: ../src/dupe.c:4801
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Custom Threshold"
1560 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1561
1562 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1563 msgid "Sort"
1564 msgstr "رتّب"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:4818
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Ignore Orientation"
1569 msgstr "التوجيه"
1570
1571 #: ../src/dupe.c:4826
1572 msgid "Compare two file sets"
1573 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1574
1575 #: ../src/dupe.c:5030
1576 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/dupe.c:5283
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1582 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1583
1584 #: ../src/dupe.c:5289
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Match"
1587 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1588
1589 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Group"
1592 msgstr "المجموعة:"
1593
1594 #: ../src/dupe.c:5289
1595 msgid "Similarity"
1596 msgstr "درجة تطابق"
1597
1598 #: ../src/dupe.c:5289
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Thumbnail"
1601 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1602
1603 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1604 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1605 msgid "Width"
1606 msgstr "العرض"
1607
1608 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1609 msgid "Height"
1610 msgstr "الإرتفاع"
1611
1612 #: ../src/dupe.c:5289
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Path\n"
1615 msgstr "المسار"
1616
1617 #: ../src/dupe.c:5420
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Export Files"
1620 msgstr "تحيّز التعرّض"
1621
1622 #: ../src/dupe.c:5446
1623 #, fuzzy
1624 msgid "_Export"
1625 msgstr "صورة بالطول"
1626
1627 #: ../src/dupe.c:5451
1628 msgid "Export to csv"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../src/dupe.c:5453
1632 msgid "Export to tab-delimited"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../src/editors.c:309
1636 #, c-format
1637 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. flash fired (bit 0)
1641 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1642 msgid "yes"
1643 msgstr "نعم"
1644
1645 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1646 msgid "no"
1647 msgstr "لا"
1648
1649 #: ../src/editors.c:571
1650 msgid "stopping..."
1651 msgstr "وقف..."
1652
1653 #: ../src/editors.c:592
1654 msgid "Edit command results"
1655 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1656
1657 #: ../src/editors.c:595
1658 #, c-format
1659 msgid "Output of %s"
1660 msgstr "الناتج من %s"
1661
1662 #: ../src/editors.c:1122
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Failed to run command:\n"
1666 "%s\n"
1667 msgstr ""
1668 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1669 "%s\n"
1670
1671 #: ../src/editors.c:1249
1672 msgid "stopped by user"
1673 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1674
1675 #: ../src/editors.c:1334
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "%s\n"
1679 "\"%s\""
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/editors.c:1336
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Invalid editor command"
1685 msgstr "مسار خاطئ"
1686
1687 #: ../src/editors.c:1423
1688 msgid "Editor template is empty."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/editors.c:1424
1692 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/editors.c:1425
1696 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/editors.c:1426
1700 msgid "Can't find matching file type."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/editors.c:1427
1704 msgid "Can't execute external editor."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/editors.c:1428
1708 msgid "External editor returned error status."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/editors.c:1429
1712 msgid "File was skipped."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/editors.c:1430
1716 msgid "Unknown error."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1720 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1721 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1722 msgid "unknown"
1723 msgstr "غير معلوم"
1724
1725 #: ../src/exif.c:143
1726 msgid "top left"
1727 msgstr "أعلى يسار"
1728
1729 #: ../src/exif.c:144
1730 msgid "top right"
1731 msgstr "أعلى يمين"
1732
1733 #: ../src/exif.c:145
1734 msgid "bottom right"
1735 msgstr "أسفل يمين"
1736
1737 #: ../src/exif.c:146
1738 msgid "bottom left"
1739 msgstr "أسفل يسار"
1740
1741 #: ../src/exif.c:147
1742 msgid "left top"
1743 msgstr "يسار أعلى"
1744
1745 #: ../src/exif.c:148
1746 msgid "right top"
1747 msgstr "يمين أعلى"
1748
1749 #: ../src/exif.c:149
1750 msgid "right bottom"
1751 msgstr "يمين أسفل"
1752
1753 #: ../src/exif.c:150
1754 msgid "left bottom"
1755 msgstr "يسار أسفل"
1756
1757 #: ../src/exif.c:157
1758 msgid "inch"
1759 msgstr "بوصة"
1760
1761 #: ../src/exif.c:158
1762 msgid "centimeter"
1763 msgstr "سنتيمتر"
1764
1765 #: ../src/exif.c:170
1766 msgid "average"
1767 msgstr "متوسط"
1768
1769 #: ../src/exif.c:171
1770 msgid "center weighted"
1771 msgstr "موزون وسط"
1772
1773 #: ../src/exif.c:172
1774 msgid "spot"
1775 msgstr "spot"
1776
1777 #: ../src/exif.c:173
1778 msgid "multi-spot"
1779 msgstr "multi-spot"
1780
1781 #: ../src/exif.c:174
1782 msgid "multi-segment"
1783 msgstr "multi-segment"
1784
1785 #: ../src/exif.c:175
1786 msgid "partial"
1787 msgstr "partial"
1788
1789 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1790 msgid "other"
1791 msgstr "آخر"
1792
1793 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1794 msgid "not defined"
1795 msgstr "غير معرّف"
1796
1797 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1798 msgid "manual"
1799 msgstr "يدوى"
1800
1801 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1802 #: ../src/exif.c:304
1803 msgid "normal"
1804 msgstr "عادى"
1805
1806 #: ../src/exif.c:184
1807 msgid "aperture"
1808 msgstr "بُؤرة"
1809
1810 #: ../src/exif.c:185
1811 msgid "shutter"
1812 msgstr "الدرفة"
1813
1814 #: ../src/exif.c:186
1815 msgid "creative"
1816 msgstr "مبدع"
1817
1818 #: ../src/exif.c:187
1819 msgid "action"
1820 msgstr "عمل"
1821
1822 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1823 msgid "portrait"
1824 msgstr "صورة بالطول"
1825
1826 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1827 msgid "landscape"
1828 msgstr "صورة بالعرض"
1829
1830 #: ../src/exif.c:195
1831 msgid "daylight"
1832 msgstr "ضوء النهار"
1833
1834 #: ../src/exif.c:196
1835 msgid "fluorescent"
1836 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1837
1838 #: ../src/exif.c:197
1839 msgid "tungsten (incandescent)"
1840 msgstr "tungsten (منير)"
1841
1842 #: ../src/exif.c:198
1843 msgid "flash"
1844 msgstr "فلاش"
1845
1846 #: ../src/exif.c:199
1847 msgid "fine weather"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/exif.c:200
1851 msgid "cloudy weather"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/exif.c:201
1855 msgid "shade"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/exif.c:202
1859 #, fuzzy
1860 msgid "daylight fluorescent"
1861 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1862
1863 #: ../src/exif.c:203
1864 #, fuzzy
1865 msgid "day white fluorescent"
1866 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1867
1868 #: ../src/exif.c:204
1869 #, fuzzy
1870 msgid "cool white fluorescent"
1871 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1872
1873 #: ../src/exif.c:205
1874 #, fuzzy
1875 msgid "white fluorescent"
1876 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1877
1878 #: ../src/exif.c:206
1879 msgid "standard light A"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/exif.c:207
1883 msgid "standard light B"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/exif.c:208
1887 msgid "standard light C"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:209
1891 msgid "D55"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:210
1895 msgid "D65"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/exif.c:211
1899 msgid "D75"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/exif.c:212
1903 msgid "D50"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/exif.c:213
1907 msgid "ISO studio tungsten"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/exif.c:221
1911 msgid "yes, not detected by strobe"
1912 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1913
1914 #: ../src/exif.c:222
1915 msgid "yes, detected by strobe"
1916 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1917
1918 #: ../src/exif.c:228
1919 msgid "uncalibrated"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/exif.c:234
1923 msgid "1 chip color area"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:235
1927 msgid "2 chip color area"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/exif.c:236
1931 msgid "3 chip color area"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:237
1935 msgid "color sequential area"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/exif.c:238
1939 #, fuzzy
1940 msgid "trilinear"
1941 msgstr "ثنائيّ"
1942
1943 #: ../src/exif.c:239
1944 msgid "color sequential linear"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/exif.c:244
1948 msgid "digital still camera"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/exif.c:249
1952 msgid "direct photo"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/exif.c:255
1956 #, fuzzy
1957 msgid "custom"
1958 msgstr "آلى"
1959
1960 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1961 msgid "auto"
1962 msgstr "آلى"
1963
1964 #: ../src/exif.c:262
1965 #, fuzzy
1966 msgid "auto bracket"
1967 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1968
1969 #: ../src/exif.c:273
1970 #, fuzzy
1971 msgid "standard"
1972 msgstr "إمسح"
1973
1974 #: ../src/exif.c:276
1975 #, fuzzy
1976 msgid "night scene"
1977 msgstr "مصدر الإضاءة"
1978
1979 #: ../src/exif.c:281
1980 #, fuzzy
1981 msgid "none"
1982 msgstr "منتهى"
1983
1984 #: ../src/exif.c:282
1985 #, fuzzy
1986 msgid "low gain up"
1987 msgstr "امسح"
1988
1989 #: ../src/exif.c:283
1990 msgid "high gain up"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/exif.c:284
1994 #, fuzzy
1995 msgid "low gain down"
1996 msgstr "غغلق النافذة"
1997
1998 #: ../src/exif.c:285
1999 msgid "high gain down"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2003 #, fuzzy
2004 msgid "soft"
2005 msgstr "spot"
2006
2007 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2008 msgid "hard"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/exif.c:298
2012 msgid "low"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/exif.c:299
2016 #, fuzzy
2017 msgid "high"
2018 msgstr "الإرتفاع"
2019
2020 #: ../src/exif.c:312
2021 msgid "macro"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/exif.c:313
2025 #, fuzzy
2026 msgid "close"
2027 msgstr "أغلق"
2028
2029 #: ../src/exif.c:314
2030 msgid "distant"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/exif.c:324
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Image Width"
2036 msgstr "حجم الصورة: "
2037
2038 #: ../src/exif.c:325
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Image Height"
2041 msgstr "الإرتفاع"
2042
2043 #: ../src/exif.c:326
2044 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/exif.c:327
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Compression"
2050 msgstr "نسبة الضغط: "
2051
2052 #: ../src/exif.c:328
2053 msgid "Image description"
2054 msgstr "وصف الصورة"
2055
2056 #: ../src/exif.c:329
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Camera make"
2059 msgstr "كاميرا"
2060
2061 #: ../src/exif.c:330
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Camera model"
2064 msgstr "كاميرا"
2065
2066 #: ../src/exif.c:331
2067 msgid "Orientation"
2068 msgstr "التوجيه"
2069
2070 #: ../src/exif.c:332
2071 #, fuzzy
2072 msgid "X resolution"
2073 msgstr "نقاء الصورة"
2074
2075 #: ../src/exif.c:333
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Y Resolution"
2078 msgstr "نقاء الصورة"
2079
2080 #: ../src/exif.c:334
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Resolution units"
2083 msgstr "نقاء الصورة"
2084
2085 #: ../src/exif.c:335
2086 msgid "Firmware"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/exif.c:337
2090 msgid "White point"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/exif.c:338
2094 msgid "Primary chromaticities"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/exif.c:339
2098 msgid "YCbCy coefficients"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/exif.c:340
2102 msgid "YCbCr positioning"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/exif.c:341
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Black white reference"
2108 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2109
2110 #: ../src/exif.c:343
2111 msgid "SubIFD Exif offset"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. subIFD follows
2115 #: ../src/exif.c:345
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Exposure time (seconds)"
2118 msgstr "تحيّز التعرّض"
2119
2120 #: ../src/exif.c:346
2121 msgid "FNumber"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/exif.c:347
2125 msgid "Exposure program"
2126 msgstr "برنامج التعرض"
2127
2128 #: ../src/exif.c:348
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Spectral Sensitivity"
2131 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2132
2133 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2134 msgid "ISO sensitivity"
2135 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2136
2137 #: ../src/exif.c:350
2138 msgid "Optoelectric conversion factor"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/exif.c:351
2142 msgid "Exif version"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/exif.c:352
2146 msgid "Date original"
2147 msgstr "تاريخ الأصل"
2148
2149 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2150 msgid "Date digitized"
2151 msgstr "تارسخ الترقيم"
2152
2153 #: ../src/exif.c:354
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Pixel format"
2156 msgstr "تاريخ الملف"
2157
2158 #: ../src/exif.c:355
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Compression ratio"
2161 msgstr "نسبة الضغط: "
2162
2163 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2164 msgid "Shutter speed"
2165 msgstr "سرعة الدرفة"
2166
2167 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2168 msgid "Aperture"
2169 msgstr "بُؤرة"
2170
2171 #: ../src/exif.c:358
2172 msgid "Brightness"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2176 msgid "Exposure bias"
2177 msgstr "تحيّز التعرّض"
2178
2179 #: ../src/exif.c:360
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Maximum aperture"
2182 msgstr "بُؤرة"
2183
2184 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2185 msgid "Subject distance"
2186 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2187
2188 #: ../src/exif.c:362
2189 msgid "Metering mode"
2190 msgstr "نمط القياس"
2191
2192 #: ../src/exif.c:363
2193 msgid "Light source"
2194 msgstr "مصدر الإضاءة"
2195
2196 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2197 msgid "Flash"
2198 msgstr "فلاش"
2199
2200 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2201 msgid "Focal length"
2202 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2203
2204 #: ../src/exif.c:366
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Subject area"
2207 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2208
2209 #: ../src/exif.c:367
2210 msgid "MakerNote"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/exif.c:368
2214 #, fuzzy
2215 msgid "UserComment"
2216 msgstr "تعليق:"
2217
2218 #: ../src/exif.c:369
2219 msgid "Subsecond time"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/exif.c:370
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Subsecond time original"
2225 msgstr "تاريخ الأصل"
2226
2227 #: ../src/exif.c:371
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Subsecond time digitized"
2230 msgstr "تارسخ الترقيم"
2231
2232 #: ../src/exif.c:372
2233 msgid "FlashPix version"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/exif.c:373
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Colorspace"
2239 msgstr "أغلق"
2240
2241 #: ../src/exif.c:377
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Audio data"
2244 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2245
2246 #: ../src/exif.c:378
2247 msgid "ExifR98 extension"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/exif.c:379
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Flash strength"
2253 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2254
2255 #: ../src/exif.c:380
2256 msgid "Spatial frequency response"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/exif.c:381
2260 msgid "X Pixel density"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/exif.c:382
2264 msgid "Y Pixel density"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/exif.c:383
2268 msgid "Pixel density units"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/exif.c:384
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Subject location"
2274 msgstr "الغى الاختيار"
2275
2276 #: ../src/exif.c:386
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Sensor type"
2279 msgstr "غير مرتّب"
2280
2281 #: ../src/exif.c:387
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Source type"
2284 msgstr "رتّب"
2285
2286 #: ../src/exif.c:388
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Scene type"
2289 msgstr "سنتيمتر"
2290
2291 #: ../src/exif.c:389
2292 msgid "Color filter array pattern"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2296 #: ../src/exif.c:391
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Render process"
2299 msgstr "عد التسمية "
2300
2301 #: ../src/exif.c:392
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Exposure mode"
2304 msgstr "تحيّز التعرّض"
2305
2306 #: ../src/exif.c:393
2307 msgid "White balance"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/exif.c:394
2311 msgid "Digital zoom ratio"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/exif.c:395
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Focal length (35mm)"
2317 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2318
2319 #: ../src/exif.c:396
2320 msgid "Scene capture type"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/exif.c:397
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Gain control"
2326 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2327
2328 #: ../src/exif.c:398
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Contrast"
2331 msgstr "صورة بالطول"
2332
2333 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Saturation"
2336 msgstr "عمل"
2337
2338 #: ../src/exif.c:400
2339 msgid "Sharpness"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/exif.c:401
2343 msgid "Device setting"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/exif.c:402
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Subject range"
2349 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2350
2351 #: ../src/exif.c:403
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Image serial number"
2354 msgstr "حجم الصورة: "
2355
2356 #: ../src/exif.c:1110
2357 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/exif.c:1116
2361 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/exif-common.c:405
2365 msgid "infinity"
2366 msgstr "اللانهاية"
2367
2368 #: ../src/exif-common.c:434
2369 msgid "mode:"
2370 msgstr "النمط:"
2371
2372 #: ../src/exif-common.c:438
2373 msgid "on"
2374 msgstr "شغّال"
2375
2376 #: ../src/exif-common.c:441
2377 msgid "off"
2378 msgstr "واقف"
2379
2380 #: ../src/exif-common.c:450
2381 msgid "not detected by strobe"
2382 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2383
2384 #: ../src/exif-common.c:451
2385 msgid "detected by strobe"
2386 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2387
2388 #. we ignore flash function (bit 5)
2389 #. red-eye (bit 6)
2390 #: ../src/exif-common.c:456
2391 msgid "red-eye reduction"
2392 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2393
2394 #: ../src/exif-common.c:476
2395 msgid "dot"
2396 msgstr "نقطة"
2397
2398 #: ../src/exif-common.c:509
2399 msgid "AdobeRGB"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/exif-common.c:517
2403 msgid "embedded"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/exif-common.c:612
2407 msgid "Above Sea Level"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/exif-common.c:612
2411 msgid "Below Sea Level"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Camera"
2417 msgstr "كاميرا"
2418
2419 #: ../src/exif-common.c:919
2420 #, fuzzy
2421 msgid "DateDigitized"
2422 msgstr "تارسخ الترقيم"
2423
2424 #: ../src/exif-common.c:925
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Focal length 35mm"
2427 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2428
2429 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Resolution"
2432 msgstr "نقاء الصورة"
2433
2434 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Color profile"
2437 msgstr "جميع الملفات"
2438
2439 #: ../src/exif-common.c:930
2440 msgid "GPS position"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/exif-common.c:931
2444 msgid "GPS altitude"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Local time"
2450 msgstr "عمل"
2451
2452 #: ../src/exif-common.c:933
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Time zone"
2455 msgstr "ثنائيّ"
2456
2457 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Country name"
2460 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2461
2462 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2463 msgid "Country code"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Star rating"
2469 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2470
2471 #: ../src/exif-common.c:937
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File size"
2474 msgstr "حجم الملف: "
2475
2476 #: ../src/exif-common.c:938
2477 #, fuzzy
2478 msgid "File date"
2479 msgstr "تاريخ الملف"
2480
2481 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2482 #, fuzzy
2483 msgid "File mode"
2484 msgstr "إسم الملف"
2485
2486 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "File ctime"
2489 msgstr "حجم الملف: "
2490
2491 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "File owner"
2494 msgstr "إسم الملف"
2495
2496 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2497 #, fuzzy
2498 msgid "File group"
2499 msgstr "الملف لم يوجد"
2500
2501 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2502 #, fuzzy
2503 msgid "File link"
2504 msgstr "الملف لم يوجد"
2505
2506 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2507 #, fuzzy
2508 msgid "File class"
2509 msgstr "ملفات"
2510
2511 #: ../src/exif-common.c:945
2512 msgid "Page no."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2516 msgid "Lens"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/filedata.c:112
2520 #, c-format
2521 msgid "%d bytes"
2522 msgstr "%d بايت"
2523
2524 #: ../src/filedata.c:116
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%.1f KiB"
2527 msgstr "%.1f ك"
2528
2529 #: ../src/filedata.c:120
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%.1f MiB"
2532 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2533
2534 #: ../src/filedata.c:125
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%.1f GiB"
2537 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2538
2539 #: ../src/filedata.c:2771
2540 msgid "file or directory does not exist"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/filedata.c:2777
2544 #, fuzzy
2545 msgid "destination already exists"
2546 msgstr ""
2547 "هذا الدليل: \n"
2548 "%s \n"
2549 " موجود بالفعل."
2550
2551 #: ../src/filedata.c:2783
2552 msgid "destination can't be overwritten"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/filedata.c:2789
2556 msgid "destination directory is not writable"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/filedata.c:2795
2560 msgid "destination directory does not exist"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/filedata.c:2801
2564 msgid "source directory is not writable"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/filedata.c:2807
2568 #, fuzzy
2569 msgid "no read permission"
2570 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2571
2572 #: ../src/filedata.c:2813
2573 msgid "file is readonly"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/filedata.c:2819
2577 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/filedata.c:2825
2581 #, fuzzy
2582 msgid "source and destination are the same"
2583 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2584
2585 #: ../src/filedata.c:2831
2586 #, fuzzy
2587 msgid "source and destination have different extension"
2588 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2589
2590 #: ../src/filedata.c:2837
2591 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/filedata.c:2843
2595 msgid "another destination file has the same filename"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/filedata.c:3398
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2601 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2602
2603 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2604 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2605 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2606 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Full screen"
2609 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2610
2611 #: ../src/fullscreen.c:425
2612 msgid "Full size"
2613 msgstr "الحجم الكامل"
2614
2615 #: ../src/fullscreen.c:433
2616 msgid "Monitor"
2617 msgstr "الشاشة"
2618
2619 #: ../src/fullscreen.c:439
2620 msgid "Screen"
2621 msgstr "سطح الشاشة"
2622
2623 #: ../src/fullscreen.c:674
2624 msgid "Determined by Window Manager"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/fullscreen.c:675
2628 msgid "Active screen"
2629 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2630
2631 #: ../src/fullscreen.c:677
2632 msgid "Active monitor"
2633 msgstr "الشاشة الحالية"
2634
2635 #: ../src/histogram.c:121
2636 msgid "Log Histogram on Red"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/histogram.c:122
2640 msgid "Log Histogram on Green"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/histogram.c:123
2644 msgid "Log Histogram on Blue"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/histogram.c:124
2648 msgid "Log Histogram on RGB"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/histogram.c:125
2652 msgid "Log Histogram on value"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/histogram.c:130
2656 msgid "Linear Histogram on Red"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/histogram.c:131
2660 msgid "Linear Histogram on Green"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/histogram.c:132
2664 msgid "Linear Histogram on Blue"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/histogram.c:133
2668 msgid "Linear Histogram on RGB"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/histogram.c:134
2672 msgid "Linear Histogram on value"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/history_list.c:289
2676 #, c-format
2677 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2678 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2679
2680 #: ../src/image.c:350
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid " (Collection %s)"
2683 msgstr "مجاميع"
2684
2685 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2686 #, c-format
2687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2691 msgid "Could not open file for reading"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2695 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2699 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2703 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2707 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2711 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2715 msgid "JP2 image not rgb"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2719 #: ../src/toolbar.c:112
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Rotate 180°"
2722 msgstr "در 180 درجة"
2723
2724 #: ../src/img-view.c:100
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Rotate mirror"
2727 msgstr "حجم الصورة: "
2728
2729 #: ../src/img-view.c:101
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Rotate flip"
2732 msgstr "حجم الصورة: "
2733
2734 #: ../src/img-view.c:102
2735 #, fuzzy
2736 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2737 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2738
2739 #: ../src/img-view.c:103
2740 #, fuzzy
2741 msgid " Rotate clockwise 90°"
2742 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2743
2744 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2745 #: ../src/img-view.c:107
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Previous"
2748 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2749
2750 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2751 #: ../src/img-view.c:111
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Next"
2754 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2755
2756 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2757 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2759 msgid "Zoom in"
2760 msgstr "ضخّم"
2761
2762 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2763 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2764 msgid "Zoom out"
2765 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2766
2767 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2768 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2769 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Zoom to fit"
2772 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2773
2774 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2775 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2776 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Zoom 1:1"
2780 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2781
2782 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2783 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Zoom 2:1"
2786 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2787
2788 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2789 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Zoom 3:1"
2792 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2793
2794 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Zoom 4:1"
2798 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2799
2800 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2801 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Zoom 1:4"
2804 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2805
2806 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Zoom 1:3"
2810 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2811
2812 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2813 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Zoom 1:2"
2816 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2817
2818 #: ../src/img-view.c:126
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Zoom fit window width"
2821 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2822
2823 #: ../src/img-view.c:127
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Zoom fit window height"
2826 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2827
2828 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Toggle slideshow"
2831 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2832
2833 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2834 #: ../src/toolbar.c:138
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Pause slideshow"
2837 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2838
2839 #: ../src/img-view.c:130
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Reload image"
2842 msgstr "عشوائى"
2843
2844 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Fullscreen"
2847 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2848
2849 #: ../src/img-view.c:134
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Image overlay"
2852 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2853
2854 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Exit fullscreen"
2857 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2858
2859 #: ../src/img-view.c:137
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Desaturate"
2862 msgstr "بُؤرة"
2863
2864 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2865 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Cannot open archive file"
2868 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2869
2870 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2871 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2872 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2873 #, fuzzy
2874 msgid "See the Log Window"
2875 msgstr "نوافذ"
2876
2877 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2878 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2879 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2880 msgid "Zoom _in"
2881 msgstr "ضخّم"
2882
2883 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2884 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2885 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2886 msgid "Zoom _out"
2887 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2888
2889 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2890 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2891 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2892 msgid "Zoom _1:1"
2893 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2894
2895 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2896 msgid "Set as _wallpaper"
2897 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2898
2899 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2900 msgid "_Go to directory view"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2904 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Toggle _slideshow"
2907 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2908
2909 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2910 msgid "Continue slides_how"
2911 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2912
2913 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2914 #: ../src/layout_image.c:859
2915 msgid "Pause slides_how"
2916 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2917
2918 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2919 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2920 msgid "Exit _full screen"
2921 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2922
2923 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2925 msgid "_Full screen"
2926 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2927
2928 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2929 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2930 msgid "C_lose window"
2931 msgstr "اغلق النافذة"
2932
2933 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2934 msgid "Ascending"
2935 msgstr "صاعد"
2936
2937 #: ../src/layout.c:581
2938 msgid "Scroll to top left corner"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/layout.c:586
2942 msgid "Scroll to image center"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/layout.c:591
2946 msgid "Keep the region from previous image"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/layout.c:704
2950 #, fuzzy
2951 msgid " Slideshow ["
2952 msgstr "عرض شرائح"
2953
2954 #: ../src/layout.c:708
2955 #, fuzzy
2956 msgid " Paused ["
2957 msgstr "موقوف مؤقتا"
2958
2959 #: ../src/layout.c:741
2960 #, c-format
2961 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2962 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2963
2964 #: ../src/layout.c:749
2965 #, c-format
2966 msgid "%s, %d files%s"
2967 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2968
2969 #: ../src/layout.c:755
2970 #, c-format
2971 msgid "%d files%s"
2972 msgstr "%d ملفات %s"
2973
2974 #: ../src/layout.c:805
2975 #, c-format
2976 msgid "(no read permission) %s bytes"
2977 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2978
2979 #: ../src/layout.c:809
2980 #, c-format
2981 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2982 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2983
2984 #: ../src/layout.c:822
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2987 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2988
2989 #: ../src/layout.c:826
2990 #, c-format
2991 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2992 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2993
2994 #: ../src/layout.c:918
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Select sort order"
2997 msgstr "الغى الاختيار"
2998
2999 #: ../src/layout.c:923
3000 #, fuzzy
3001 msgid ""
3002 "Folder contents (files selected)\n"
3003 "Slideshow [time interval]"
3004 msgstr "دليل خاطئ"
3005
3006 #: ../src/layout.c:934
3007 #, fuzzy
3008 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3009 msgstr "أبعاد الصورة"
3010
3011 #: ../src/layout.c:945
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Select zoom and scroll mode"
3014 msgstr "الغى الاختيار"
3015
3016 #: ../src/layout.c:957
3017 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3021 msgid "Tools"
3022 msgstr "أدوات"
3023
3024 #: ../src/layout.c:2310
3025 msgid "Window options and layout"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/layout.c:2379
3029 #, fuzzy
3030 msgid "General options"
3031 msgstr "عام"
3032
3033 #: ../src/layout.c:2381
3034 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/layout.c:2389
3038 msgid "Use current"
3039 msgstr "استخدم الحالى"
3040
3041 #: ../src/layout.c:2392
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Show date in directories list view"
3044 msgstr "دليل جديد"
3045
3046 #: ../src/layout.c:2395
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Start-up directory:"
3049 msgstr "الدليل المبدأى"
3050
3051 #: ../src/layout.c:2397
3052 msgid "No change"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/layout.c:2400
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Restore last path"
3058 msgstr "اختر الكل"
3059
3060 #: ../src/layout.c:2403
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Home path"
3063 msgstr "انسخ"
3064
3065 #: ../src/layout.c:2407
3066 msgid "Layout"
3067 msgstr "التخطيط"
3068
3069 #: ../src/layout.c:2738
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Invalid geometry\n"
3072 msgstr "دليل خاطئ"
3073
3074 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3075 msgid "Files"
3076 msgstr "ملفات"
3077
3078 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3079 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3080 msgid "Image"
3081 msgstr "صورة"
3082
3083 #: ../src/layout_config.c:358
3084 msgid "(drag to change order)"
3085 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
3086
3087 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3088 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Open archive"
3091 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3092
3093 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3095 #, fuzzy
3096 msgid "_Copy path to clipboard"
3097 msgstr "انسخ"
3098
3099 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3101 #, fuzzy
3102 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3103 msgstr "انسخ"
3104
3105 #: ../src/layout_image.c:821
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Copy _image to clipboard"
3108 msgstr "انسخ"
3109
3110 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3111 msgid "GIF _animation"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/layout_image.c:876
3115 msgid "Hide file _list"
3116 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3117
3118 #: ../src/layout_image.c:2122
3119 #, c-format
3120 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/layout_image.c:2130
3124 #, c-format
3125 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Clear Marks"
3131 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:591
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Operation failed:\n"
3136 msgstr "فشل حذف الملف"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:594
3139 #, fuzzy
3140 msgid "No file extension\n"
3141 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3142
3143 #: ../src/layout_util.c:596
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Cannot create tmp file\n"
3146 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3147
3148 #: ../src/layout_util.c:598
3149 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:600
3153 msgid "File is not writable\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:602
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Exiftran error\n"
3159 msgstr "ترشيح"
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:604
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Mogrify error\n"
3164 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:608
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Image orientation"
3169 msgstr "التوجيه"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2069
3172 #, c-format
3173 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2143
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3179 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3182 #: ../src/layout_util.c:2509
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Rename window"
3185 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3188 #: ../src/layout_util.c:2510
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Delete window"
3191 msgstr "اغلق النافذة"
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3194 msgid "OK"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2396
3198 #, fuzzy
3199 msgid "rename window"
3200 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2427
3203 msgid "Delete window layout"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2453
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_File"
3209 msgstr "/ملف"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:2454
3212 msgid "_Go"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:2455
3216 msgid "_Edit"
3217 msgstr "حرر"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:2456
3220 #, fuzzy
3221 msgid "_Select"
3222 msgstr "الغى الاختيار"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3225 #, fuzzy
3226 msgid "_Orientation"
3227 msgstr "التوجيه"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2458
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Rating"
3232 msgstr "ترشيح"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2459
3235 #, fuzzy
3236 msgid "P_references"
3237 msgstr "الخواص:"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2461
3240 msgid "_Files and Folders"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2462
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Zoom"
3246 msgstr "ضخّم"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2463
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Color Management"
3251 msgstr "مدير الترتيب"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2464
3254 msgid "_Connected Zoom"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2465
3258 msgid "Spli_t"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2466
3262 msgid "Stere_o"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Image _Overlay"
3268 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3271 msgid "_Plugins"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2469
3275 #, fuzzy
3276 msgid "_Windows"
3277 msgstr "نوافذ"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2470
3280 #, fuzzy
3281 msgid "_Help"
3282 msgstr "/مساعدة"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:2472
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Copy..."
3287 msgstr "إنسخ..."
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2473
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Move..."
3292 msgstr "حرك..."
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2474
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Rename..."
3297 msgstr "أعد تسمية..."
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2478
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Delete..."
3302 msgstr "إحذف..."
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2479
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Select _all"
3307 msgstr "اختر الكل"
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2480
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Select _none"
3312 msgstr "الغى الاختيار"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2481
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Invert Selection"
3317 msgstr "الغى الاختيار"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2481
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Invert Selection"
3322 msgstr "الغى الاختيار"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2483
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Quit"
3327 msgstr "النقاء"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Quit"
3332 msgstr "النقاء"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2484
3335 #, fuzzy
3336 msgid "_First Image"
3337 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3340 #, fuzzy
3341 msgid "First Image"
3342 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3345 #: ../src/layout_util.c:2487
3346 msgid "_Previous Image"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3350 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Previous Image"
3353 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3356 #: ../src/layout_util.c:2500
3357 #, fuzzy
3358 msgid "_Next Image"
3359 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3362 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Next Image"
3365 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Image Forward"
3370 msgstr "حجم الصورة: "
3371
3372 #: ../src/layout_util.c:2491
3373 msgid "Forward in image history"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Image Back"
3379 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2492
3382 msgid "Back in image history"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2494
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_First Page"
3388 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2494
3391 msgid "First Page of multi-page image"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2495
3395 #, fuzzy
3396 msgid "_Last Page"
3397 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:2495
3400 msgid "Last Page of multi-page image"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:2496
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Next Page"
3406 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:2496
3409 msgid "Next Page of multi-page image"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:2497
3413 #, fuzzy
3414 msgid "_Previous Page"
3415 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2497
3418 msgid "Previous Page of multi-page image"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2501
3422 #, fuzzy
3423 msgid "_Last Image"
3424 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Last Image"
3429 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:2502
3432 msgid "_Back"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:2502
3436 msgid "Back in folder history"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:2503
3440 msgid "_Forward"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/layout_util.c:2503
3444 msgid "Forward in folder history"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2504
3448 #, fuzzy
3449 msgid "_Home"
3450 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3453 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3454 msgid "Home"
3455 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2505
3458 msgid "_Up"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2505
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Up one folder"
3464 msgstr "دليل جديد..."
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3467 #, fuzzy
3468 msgid "New window"
3469 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2507
3472 #, fuzzy
3473 msgid "default"
3474 msgstr "الإفتراضات"
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2507
3477 #, fuzzy
3478 msgid "New window (default)"
3479 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2508
3482 #, fuzzy
3483 msgid "from current"
3484 msgstr "استخدم الحالى"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2511
3487 #, fuzzy
3488 msgid "_New collection"
3489 msgstr "إحفظ المجموعة"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3492 #: ../src/toolbar.c:89
3493 #, fuzzy
3494 msgid "New collection"
3495 msgstr "إحفظ المجموعة"
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:2512
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_Open collection..."
3500 msgstr "افتح مجموعة"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2512
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Open collection..."
3505 msgstr "افتح مجموعة"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2513
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Open recen_t"
3510 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2513
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Open recent collection"
3515 msgstr "افتح مجموعة"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2514
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Search..."
3520 msgstr "جارى البحث..."
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2514
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Search..."
3525 msgstr "جارى البحث..."
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2515
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Find duplicates..."
3530 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2516
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Pa_n view"
3535 msgstr "الواجهة المتطورة"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Pan view"
3540 msgstr "الواجهة المتطورة"
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2517
3543 #, fuzzy
3544 msgid "_Print..."
3545 msgstr "/ملف/إبحث..."
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2518
3548 #, fuzzy
3549 msgid "N_ew folder..."
3550 msgstr "دليل جديد..."
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2518
3553 #, fuzzy
3554 msgid "New folder..."
3555 msgstr "دليل جديد..."
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Enable file _grouping"
3560 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:2519
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Enable file grouping"
3565 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3566
3567 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Disable file groupi_ng"
3570 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3571
3572 #: ../src/layout_util.c:2520
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Disable file grouping"
3575 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:2521
3578 msgid "Copy path to clipboard"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2522
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3584 msgstr "انسخ"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2523
3587 msgid "_Rating 0"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/layout_util.c:2523
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Rating 0"
3593 msgstr "ترشيح"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2524
3596 msgid "_Rating 1"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2524
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Rating 1"
3602 msgstr "ترشيح"
3603
3604 #: ../src/layout_util.c:2525
3605 msgid "_Rating 2"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2525
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Rating 2"
3611 msgstr "ترشيح"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2526
3614 msgid "_Rating 3"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2526
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Rating 3"
3620 msgstr "ترشيح"
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2527
3623 msgid "_Rating 4"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2527
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Rating 4"
3629 msgstr "ترشيح"
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2528
3632 msgid "_Rating 5"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2528
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Rating 5"
3638 msgstr "ترشيح"
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2529
3641 msgid "_Rating -1"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2529
3645 msgid "Rating -1"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2530
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3651 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2530
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3656 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2531
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3661 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3664 #: ../src/toolbar.c:111
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3667 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3668
3669 #: ../src/layout_util.c:2532
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Rotate 1_80°"
3672 msgstr "در 180 درجة"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2532
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Image Rotate 180°"
3677 msgstr "در 180 درجة"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2533
3680 msgid "_Mirror"
3681 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2533
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Image Mirror"
3686 msgstr "حجم الصورة: "
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2534
3689 msgid "_Flip"
3690 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2534
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Image Flip"
3695 msgstr "حجم الصورة: "
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2535
3698 #, fuzzy
3699 msgid "_Original state"
3700 msgstr "الأسم الأصلى"
3701
3702 #: ../src/layout_util.c:2535
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Image rotate Original state"
3705 msgstr "الأسم الأصلى"
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2536
3708 #, fuzzy
3709 msgid "P_references..."
3710 msgstr "الخواص:"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2536
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Preferences..."
3715 msgstr "الخواص:"
3716
3717 #: ../src/layout_util.c:2537
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Configure _Plugins..."
3720 msgstr "الإعدادات"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2537
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Configure Plugins..."
3725 msgstr "الإعدادات"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2538
3728 #, fuzzy
3729 msgid "_Configure this window..."
3730 msgstr "الإعدادات"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2538
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Configure this window..."
3735 msgstr "الإعدادات"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2539
3738 #, fuzzy
3739 msgid "_Cache maintenance..."
3740 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2539
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Cache maintenance..."
3745 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2540
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Set as wallpaper"
3750 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2541
3753 msgid "_Save metadata"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3757 msgid "Save metadata"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2542
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Keyword autocomplete"
3763 msgstr "الكلمات الدليلية"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2542
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Keyword Autocomplete"
3768 msgstr "الكلمات الدليلية"
3769
3770 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3771 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3772 #, fuzzy
3773 msgid "_Zoom to fit"
3774 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3777 msgid "Fit _Horizontally"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../src/layout_util.c:2551
3781 msgid "Fit Horizontally"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Fit _Vertically"
3787 msgstr "partial"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2552
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Fit Vertically"
3792 msgstr "partial"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Zoom _2:1"
3797 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Zoom _3:1"
3802 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Zoom _4:1"
3807 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3808
3809 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3810 #: ../src/toolbar.c:128
3811 msgid "Connected Zoom in"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Connected Zoom out"
3817 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Connected Zoom 1:1"
3822 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Connected Zoom to fit"
3827 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3828
3829 #: ../src/layout_util.c:2567
3830 msgid "Connected Fit Horizontally"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/layout_util.c:2568
3834 msgid "Connected Fit Vertically"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2569
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Connected Zoom 2:1"
3840 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2570
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Connected Zoom 3:1"
3845 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3846
3847 #: ../src/layout_util.c:2571
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Connected Zoom 4:1"
3850 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2572
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Connected Zoom 1:2"
3855 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3856
3857 #: ../src/layout_util.c:2573
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Connected Zoom 1:3"
3860 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3861
3862 #: ../src/layout_util.c:2574
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Connected Zoom 1:4"
3865 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2575
3868 #, fuzzy
3869 msgid "_View in new window"
3870 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3873 #: ../src/layout_util.c:2579
3874 #, fuzzy
3875 msgid "F_ull screen"
3876 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3877
3878 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Leave full screen"
3881 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Leave full screen"
3886 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2582
3889 msgid "_Cycle through overlay modes"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2582
3893 msgid "Cycle through Overlay modes"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2583
3897 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:2583
3901 msgid "Cycle through histogram channels"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2584
3905 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2584
3909 msgid "Cycle through histogram modes"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2585
3913 #, fuzzy
3914 msgid "_Hide file list"
3915 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Hide file list"
3920 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2586
3923 #, fuzzy
3924 msgid "_Pause slideshow"
3925 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2587
3928 msgid "Faster"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Slideshow Faster"
3934 msgstr "عرض شرائح"
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2588
3937 msgid "Slower"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Slideshow Slower"
3943 msgstr "عرض شرائح"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2589
3946 #, fuzzy
3947 msgid "_Refresh"
3948 msgstr "انعش"
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Refresh"
3953 msgstr "انعش"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2590
3956 #, fuzzy
3957 msgid "_Help manual"
3958 msgstr "يدوى"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2590
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Help manual"
3963 msgstr "يدوى"
3964
3965 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3966 msgid "On-line help search"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2592
3970 #, fuzzy
3971 msgid "_Keyboard shortcuts"
3972 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2592
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Keyboard shortcuts"
3977 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2593
3980 #, fuzzy
3981 msgid "_Keyboard map"
3982 msgstr "الكلمات الدليلية"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2593
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Keyboard map"
3987 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2594
3990 msgid "_Readme"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: ../src/layout_util.c:2594
3994 msgid "Readme"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2595
3998 msgid "_ChangeLog"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2595
4002 #, fuzzy
4003 msgid "ChangeLog notes"
4004 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4007 msgid "Search and Run command"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/layout_util.c:2596
4011 msgid "Search commands by keyword and run them"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2597
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_About"
4017 msgstr "/مساعدة/عن"
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2597
4020 #, fuzzy
4021 msgid "About"
4022 msgstr "/مساعدة/عن"
4023
4024 #: ../src/layout_util.c:2598
4025 #, fuzzy
4026 msgid "_Log Window"
4027 msgstr "نوافذ"
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2598
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Log Window"
4032 msgstr "نوافذ"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2599
4035 #, fuzzy
4036 msgid "_Exif window"
4037 msgstr "اغلق النافذة"
4038
4039 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Exif window"
4042 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
4043
4044 #: ../src/layout_util.c:2600
4045 msgid "_Cycle through stereo modes"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/layout_util.c:2600
4049 msgid "Cycle through stereo modes"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:2601
4053 #, fuzzy
4054 msgid "_Next Pane"
4055 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4056
4057 #: ../src/layout_util.c:2601
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Next Split Pane"
4060 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4061
4062 #: ../src/layout_util.c:2602
4063 #, fuzzy
4064 msgid "_Previous Pane"
4065 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2602
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Previous Split Pane"
4070 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2603
4073 msgid "_Up Pane"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/layout_util.c:2603
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Up Split Pane"
4079 msgstr "الحجم"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:2604
4082 msgid "_Down Pane"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/layout_util.c:2604
4086 msgid "Down Split Pane"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2605
4090 #, fuzzy
4091 msgid "_Write orientation to file"
4092 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:2605
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Write orientation to file"
4097 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2606
4100 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2606
4104 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2607
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Clear Marks..."
4110 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4111
4112 #: ../src/layout_util.c:2611
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Show _Thumbnails"
4115 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2611
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Show Thumbnails"
4120 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
4121
4122 #: ../src/layout_util.c:2612
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Show _Marks"
4125 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2612
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Show Marks"
4130 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:2613
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Show File Filter"
4135 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:2614
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Pi_xel Info"
4140 msgstr "تاريخ الملف"
4141
4142 #: ../src/layout_util.c:2614
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Show Pixel Info"
4145 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2615
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Hide _alpha"
4150 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4151
4152 #: ../src/layout_util.c:2615
4153 msgid "Hide alpha channel"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2616
4157 #, fuzzy
4158 msgid "_Float file list"
4159 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4160
4161 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Float file list"
4164 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4165
4166 #: ../src/layout_util.c:2617
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Hide tool_bar"
4169 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2617
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Hide toolbar"
4174 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4175
4176 #: ../src/layout_util.c:2618
4177 msgid "_Info sidebar"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4181 msgid "Info sidebar"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/layout_util.c:2619
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Sort _manager"
4187 msgstr "مدير الترتيب"
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Sort manager"
4192 msgstr "مدير الترتيب"
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2620
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Hide Bars"
4197 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4198
4199 #: ../src/layout_util.c:2622
4200 msgid "Use _color profiles"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Use color profiles"
4206 msgstr "جميع الملفات"
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:2623
4209 msgid "Use profile from _image"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/layout_util.c:2623
4213 msgid "Use profile from image"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2624
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Toggle _grayscale"
4219 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4220
4221 #: ../src/layout_util.c:2624
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Toggle grayscale"
4224 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4225
4226 #: ../src/layout_util.c:2625
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Image Overlay"
4229 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4230
4231 #: ../src/layout_util.c:2626
4232 msgid "_Show Histogram"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:2626
4236 msgid "Show Histogram"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:2627
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Rectangular Selection"
4242 msgstr "إختيار مستطيل"
4243
4244 #: ../src/layout_util.c:2628
4245 msgid "Toggle GIF animation"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:2629
4249 #, fuzzy
4250 msgid "_Exif rotate"
4251 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:2629
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Toggle Exif rotate"
4256 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4257
4258 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4259 msgid "Draw Rectangle"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../src/layout_util.c:2631
4263 msgid "Over/Under Exposed"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../src/layout_util.c:2631
4267 msgid "Highlight over/under exposed"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4271 msgid "Split Pane Sync"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../src/layout_util.c:2636
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Images as _List"
4277 msgstr "حجم الصورة: "
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:2636
4280 #, fuzzy
4281 msgid "View Images as List"
4282 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:2637
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Images as I_cons"
4287 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:2637
4290 #, fuzzy
4291 msgid "View Images as Icons"
4292 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:2641
4295 #, fuzzy
4296 msgid "T_oggle Folder View"
4297 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:2641
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Toggle Folders View"
4302 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4303
4304 #: ../src/layout_util.c:2645
4305 msgid "_Horizontal"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:2645
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Split panes horizontal."
4311 msgstr "partial"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:2646
4314 #, fuzzy
4315 msgid "_Vertical"
4316 msgstr "partial"
4317
4318 #: ../src/layout_util.c:2646
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Split panes vertical"
4321 msgstr "partial"
4322
4323 #: ../src/layout_util.c:2647
4324 msgid "_Quad"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../src/layout_util.c:2647
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Split panes quad"
4330 msgstr "الحجم"
4331
4332 #: ../src/layout_util.c:2648
4333 #, fuzzy
4334 msgid "_Single"
4335 msgstr "الحجم"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2648
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Single pane"
4340 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4341
4342 #: ../src/layout_util.c:2652
4343 msgid "Input _0: sRGB"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/layout_util.c:2652
4347 msgid "Input 0: sRGB"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/layout_util.c:2653
4351 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../src/layout_util.c:2653
4355 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/layout_util.c:2654
4359 msgid "Input _2"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../src/layout_util.c:2654
4363 msgid "Input 2"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../src/layout_util.c:2655
4367 msgid "Input _3"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../src/layout_util.c:2655
4371 msgid "Input 3"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/layout_util.c:2656
4375 msgid "Input _4"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../src/layout_util.c:2656
4379 msgid "Input 4"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../src/layout_util.c:2657
4383 msgid "Input _5"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../src/layout_util.c:2657
4387 msgid "Input 5"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/layout_util.c:2661
4391 msgid "Histogram on Red"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/layout_util.c:2662
4395 msgid "Histogram on Green"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/layout_util.c:2663
4399 msgid "Histogram on Blue"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/layout_util.c:2664
4403 msgid "Histogram on RGB"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/layout_util.c:2665
4407 msgid "Histogram on Value"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/layout_util.c:2669
4411 msgid "Linear Histogram"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/layout_util.c:2670
4415 msgid "_Log Histogram"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../src/layout_util.c:2670
4419 msgid "Log Histogram"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../src/layout_util.c:2674
4423 msgid "_Auto"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/layout_util.c:2674
4427 msgid "Stereo Auto"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../src/layout_util.c:2675
4431 msgid "_Side by Side"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/layout_util.c:2675
4435 msgid "Stereo Side by Side"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../src/layout_util.c:2676
4439 msgid "_Cross"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../src/layout_util.c:2676
4443 msgid "Stereo Cross"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/layout_util.c:2677
4447 msgid "_Off"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../src/layout_util.c:2677
4451 msgid "Stereo Off"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../src/layout_util.c:3013
4455 #, c-format
4456 msgid "Mark _%d"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4460 #, c-format
4461 msgid "_Set mark %d"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/layout_util.c:3014
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "Set mark %d"
4467 msgstr "اختر الكل"
4468
4469 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4470 #, c-format
4471 msgid "_Reset mark %d"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../src/layout_util.c:3015
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Reset mark %d"
4477 msgstr "اختر الكل"
4478
4479 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4480 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4481 #, c-format
4482 msgid "_Toggle mark %d"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Toggle mark %d"
4488 msgstr "اختر الكل"
4489
4490 #: ../src/layout_util.c:3018
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Se_lect mark %d"
4493 msgstr "اختر الكل"
4494
4495 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "Select mark %d"
4498 msgstr "اختر الكل"
4499
4500 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "_Select mark %d"
4503 msgstr "اختر الكل"
4504
4505 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "_Add mark %d"
4508 msgstr "أضف علامة"
4509
4510 #: ../src/layout_util.c:3020
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "Add mark %d"
4513 msgstr "أضف علامة"
4514
4515 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4516 #, c-format
4517 msgid "_Intersection with mark %d"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/layout_util.c:3021
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Intersection with mark %d"
4523 msgstr "اختر الكل"
4524
4525 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4526 #, c-format
4527 msgid "_Unselect mark %d"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../src/layout_util.c:3022
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "Unselect mark %d"
4533 msgstr "اختر الكل"
4534
4535 #: ../src/layout_util.c:3023
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "_Filter mark %d"
4538 msgstr "اختر الكل"
4539
4540 #: ../src/layout_util.c:3023
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "Filter mark %d"
4543 msgstr "اختر الكل"
4544
4545 #: ../src/layout_util.c:3638
4546 #, c-format
4547 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/layout_util.c:3644
4551 msgid "No unsaved metadata"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/layout_util.c:3692
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Image profile: %s\n"
4558 "Screen profile: %s"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../src/layout_util.c:3700
4562 msgid "Click to enable color management"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../src/layout_util.c:3705
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Color profiles not supported"
4568 msgstr "الدليل لم يوجد"
4569
4570 #: ../src/layout_util.c:3727
4571 #, c-format
4572 msgid "Input _%d: %s"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. something went badly wrong
4576 #: ../src/lirc.c:209
4577 #, c-format
4578 msgid "disconnected from LIRC\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/lirc.c:234
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "could not read LIRC config file\n"
4585 "please read the documentation of LIRC to \n"
4586 "know how to create a proper config file\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/logwindow.c:350
4590 msgid "Log"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4594 msgid "Debug level:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/logwindow.c:405
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Pause scrolling"
4600 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4601
4602 #: ../src/logwindow.c:413
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Enable line wrap"
4605 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4606
4607 #: ../src/logwindow.c:421
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Enable timer data"
4610 msgstr "تاريخ الملف"
4611
4612 #: ../src/logwindow.c:441
4613 msgid "Search for text in log window"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/logwindow.c:450
4617 msgid "Search backwards"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../src/logwindow.c:460
4621 msgid "Search forwards"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../src/logwindow.c:470
4625 msgid "Highlight all"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/logwindow.c:476
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Filter regexp"
4631 msgstr "الترشيح"
4632
4633 #: ../src/main.c:593
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "Usage: %s [options] [path]\n"
4637 "\n"
4638 msgstr ""
4639 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4640 "\n"
4641
4642 #: ../src/main.c:594
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Valid options:\n"
4645 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4646
4647 #: ../src/main.c:595
4648 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/main.c:596
4652 msgid ""
4653 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/main.c:597
4657 msgid ""
4658 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4659 "accel.)\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/main.c:598
4663 #, fuzzy
4664 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4665 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4666
4667 #: ../src/main.c:599
4668 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/main.c:600
4672 #, fuzzy
4673 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4674 msgstr ""
4675 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
4676 "\n"
4677
4678 #: ../src/main.c:601
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4682 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4683
4684 #: ../src/main.c:602
4685 #, fuzzy
4686 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4687 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4688
4689 #: ../src/main.c:603
4690 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/main.c:604
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4697 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4698
4699 #: ../src/main.c:605
4700 #, fuzzy
4701 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4702 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4703
4704 #: ../src/main.c:606
4705 #, fuzzy
4706 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4707 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4708
4709 #: ../src/main.c:607
4710 #, fuzzy
4711 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4712 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4713
4714 #: ../src/main.c:608
4715 #, fuzzy
4716 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4717 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4718
4719 #: ../src/main.c:609
4720 #, fuzzy
4721 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4722 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4723
4724 #: ../src/main.c:610
4725 #, fuzzy
4726 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4727 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4728
4729 #: ../src/main.c:612
4730 #, fuzzy
4731 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4732 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
4733
4734 #: ../src/main.c:613
4735 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../src/main.c:875
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cannot load "
4741 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4742
4743 #: ../src/main.c:881
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Configuration file path "
4746 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4747
4748 #: ../src/main.c:881
4749 #, fuzzy
4750 msgid " is not a file\n"
4751 msgstr "الدليل المبدأى"
4752
4753 #: ../src/main.c:888
4754 #, fuzzy
4755 msgid " is not a folder\n"
4756 msgstr "الدليل المبدأى"
4757
4758 #: ../src/main.c:895
4759 msgid "No path parameter given\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/main.c:957
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4765 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4766
4767 #: ../src/main.c:961
4768 #, c-format
4769 msgid "Could not create dir:%s\n"
4770 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4771
4772 #: ../src/main.c:1013
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "error saving file: %s\n"
4775 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4776
4777 #: ../src/main.c:1032
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid ""
4780 "error saving file: %s\n"
4781 "error: %s\n"
4782 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4783
4784 #: ../src/main.c:1182
4785 #, fuzzy
4786 msgid "exit"
4787 msgstr "خروج"
4788
4789 #: ../src/main.c:1187
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Quit %s"
4792 msgstr "النقاء"
4793
4794 #: ../src/main.c:1189
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4797 msgstr ""
4798 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
4799 "هل تريد الخروج؟"
4800
4801 #: ../src/menu.c:149
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Sort by file creation date"
4804 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4805
4806 #: ../src/menu.c:152
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Sort by Exif date original"
4809 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4810
4811 #: ../src/menu.c:155
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Sort by Exif date digitized"
4814 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4815
4816 #: ../src/menu.c:158
4817 msgid "Unsorted"
4818 msgstr "غير مرتّب"
4819
4820 #: ../src/menu.c:167
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Sort by rating"
4823 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4824
4825 #: ../src/menu.c:170
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Sort by class"
4828 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4829
4830 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4831 msgid "Zoom to original size"
4832 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4833
4834 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4835 msgid "Fit image to window"
4836 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4837
4838 #: ../src/menu.c:274
4839 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4840 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4841
4842 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Rotate clockwise 90°"
4845 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
4846
4847 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Mirror"
4850 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
4851
4852 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Flip"
4855 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
4856
4857 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Original state"
4860 msgstr "الأسم الأصلى"
4861
4862 #: ../src/menu.c:462
4863 #, fuzzy
4864 msgid "_Add to Collection"
4865 msgstr "مجاميع"
4866
4867 #: ../src/metadata.c:1735
4868 msgid "People"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/metadata.c:1736
4872 msgid "Family"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/metadata.c:1737
4876 msgid "Free time"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/metadata.c:1738
4880 msgid "Children"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/metadata.c:1739
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Sport"
4886 msgstr "صورة بالطول"
4887
4888 #: ../src/metadata.c:1740
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Culture"
4891 msgstr "بُؤرة"
4892
4893 #: ../src/metadata.c:1741
4894 msgid "Festival"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/metadata.c:1742
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Nature"
4900 msgstr "بُؤرة"
4901
4902 #: ../src/metadata.c:1743
4903 msgid "Animal"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/metadata.c:1744
4907 msgid "Bird"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../src/metadata.c:1745
4911 msgid "Insect"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/metadata.c:1746
4915 msgid "Pets"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/metadata.c:1747
4919 msgid "Wildlife"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/metadata.c:1748
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Zoo"
4925 msgstr "ضخّم"
4926
4927 #: ../src/metadata.c:1749
4928 msgid "Plant"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../src/metadata.c:1750
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Tree"
4934 msgstr "/اعرض/شجرة"
4935
4936 #: ../src/metadata.c:1751
4937 msgid "Flower"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../src/metadata.c:1752
4941 msgid "Water"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: ../src/metadata.c:1753
4945 msgid "River"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../src/metadata.c:1754
4949 msgid "Lake"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../src/metadata.c:1755
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Sea"
4955 msgstr "بحث"
4956
4957 #: ../src/metadata.c:1756
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Landscape"
4960 msgstr "صورة بالعرض"
4961
4962 #: ../src/metadata.c:1757
4963 msgid "Art"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/metadata.c:1758
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Statue"
4969 msgstr "رقم البداية"
4970
4971 #: ../src/metadata.c:1759
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Painting"
4974 msgstr "ترشيح"
4975
4976 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4977 msgid "Historic"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4981 msgid "Modern"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/metadata.c:1762
4985 msgid "City"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../src/metadata.c:1763
4989 msgid "Park"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../src/metadata.c:1764
4993 msgid "Street"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../src/metadata.c:1765
4997 msgid "Square"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../src/metadata.c:1766
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Architecture"
5003 msgstr "بُؤرة"
5004
5005 #: ../src/metadata.c:1767
5006 msgid "Buildings"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../src/metadata.c:1768
5010 msgid "House"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../src/metadata.c:1769
5014 msgid "Cathedral"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../src/metadata.c:1770
5018 msgid "Palace"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../src/metadata.c:1771
5022 msgid "Castle"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../src/metadata.c:1772
5026 msgid "Bridge"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../src/metadata.c:1773
5030 msgid "Interior"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../src/metadata.c:1776
5034 msgid "Places"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../src/metadata.c:1777
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Conditions"
5040 msgstr "مجاميع"
5041
5042 #: ../src/metadata.c:1778
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Night"
5045 msgstr "الإرتفاع"
5046
5047 #: ../src/metadata.c:1779
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Lights"
5050 msgstr "مصدر الإضاءة"
5051
5052 #: ../src/metadata.c:1780
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Reflections"
5055 msgstr "الغى الاختيار"
5056
5057 #: ../src/metadata.c:1781
5058 msgid "Sun"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/metadata.c:1782
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Weather"
5064 msgstr "آخر"
5065
5066 #: ../src/metadata.c:1783
5067 msgid "Fog"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/metadata.c:1784
5071 msgid "Rain"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/metadata.c:1785
5075 msgid "Clouds"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../src/metadata.c:1786
5079 msgid "Snow"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/metadata.c:1787
5083 msgid "Sunny weather"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/metadata.c:1788
5087 msgid "Photo"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/metadata.c:1789
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Edited"
5093 msgstr "حرر"
5094
5095 #: ../src/metadata.c:1790
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Detail"
5098 msgstr "التفاصيل"
5099
5100 #: ../src/metadata.c:1791
5101 msgid "Macro"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/metadata.c:1792
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Portrait"
5107 msgstr "صورة بالطول"
5108
5109 #: ../src/metadata.c:1793
5110 msgid "Black and White"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: ../src/metadata.c:1794
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Perspective"
5116 msgstr "مبدع"
5117
5118 #: ../src/misc.c:395
5119 msgid "Warning: libarchive not installed"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../src/misc.c:422
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5125 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5126
5127 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5128 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5132 msgid ""
5133 "\n"
5134 "  Error code: "
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5138 msgid "Desktop"
5139 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
5140
5141 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5142 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Mark "
5145 msgstr "أضف علامة"
5146
5147 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Collection"
5150 msgstr "مجاميع"
5151
5152 #: ../src/osd.c:45
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Image index"
5155 msgstr "حجم الصورة: "
5156
5157 #: ../src/osd.c:46
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Images total"
5160 msgstr "تفاصيل الصورة"
5161
5162 #: ../src/osd.c:55
5163 #, fuzzy
5164 msgid "File page no."
5165 msgstr "تاريخ الملف"
5166
5167 #: ../src/osd.c:56
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Image date"
5170 msgstr "حجم الصورة: "
5171
5172 #: ../src/osd.c:58
5173 #, fuzzy
5174 msgid "ShutterSpeed"
5175 msgstr "سرعة الدرفة"
5176
5177 #: ../src/osd.c:64
5178 msgid "ISO"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/osd.c:66
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Focal len. 35mm"
5184 msgstr "الطول ا لبؤرى"
5185
5186 #: ../src/osd.c:70
5187 msgid "Lat, Long"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/osd.c:71
5191 msgid "Altitude"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/osd.c:73
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Timezone"
5197 msgstr "ثنائيّ"
5198
5199 #: ../src/osd.c:78
5200 #, fuzzy
5201 msgid "© Creator"
5202 msgstr "انشئ"
5203
5204 #: ../src/osd.c:79
5205 msgid "© Contributor"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/osd.c:80
5209 #, fuzzy
5210 msgid "© Rights"
5211 msgstr "مصدر الإضاءة"
5212
5213 #: ../src/osd.c:169
5214 msgid ""
5215 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5219 msgid "Display Find search bar"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Start search"
5225 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5226
5227 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5228 msgid "Hide Find search bar"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Scroll left"
5234 msgstr "أعلى يسار"
5235
5236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Scroll right"
5239 msgstr "أعلى يمين"
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5242 msgid "Scroll up"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5246 msgid "Scroll down"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5250 msgid "Scroll left faster"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5254 msgid "Scroll right faster"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5258 msgid "Scroll up faster"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Scroll down faster"
5264 msgstr "عرض شرائح"
5265
5266 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5267 msgid "Scroll display half screen up"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5271 msgid "Scroll display half screen down"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5275 msgid "Scroll display half screen left"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5279 msgid "Scroll display half screen right"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "%d images, %s"
5285 msgstr "%d الصور"
5286
5287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5288 #, c-format
5289 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Folder not supported"
5295 msgstr "الدليل لم يوجد"
5296
5297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Reading image data..."
5300 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
5301
5302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Sorting images..."
5305 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
5306
5307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5308 msgid "Filename:"
5309 msgstr "إسم الملف:"
5310
5311 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5312 #: ../src/preferences.c:2477
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Location:"
5315 msgstr "عمل"
5316
5317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Date:"
5320 msgstr "التاريخ"
5321
5322 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5323 msgid "Size:"
5324 msgstr "الحجم:"
5325
5326 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5327 msgid "Folder not found"
5328 msgstr "الدليل لم يوجد"
5329
5330 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5331 msgid "The entered path is not a folder"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Pan View"
5337 msgstr "الواجهة المتطورة"
5338
5339 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Timeline"
5342 msgstr "ثنائيّ"
5343
5344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Calendar"
5347 msgstr "إمسح"
5348
5349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Folders (flower)"
5352 msgstr "دﻻئل"
5353
5354 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5355 msgid "Grid"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Dots"
5361 msgstr "Xpaint"
5362
5363 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5364 #, fuzzy
5365 msgid "No Images"
5366 msgstr "صورة"
5367
5368 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Small Thumbnails"
5371 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5372
5373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Normal Thumbnails"
5376 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5377
5378 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Large Thumbnails"
5381 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5382
5383 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5384 msgid "1:10 (10%)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5388 msgid "1:4 (25%)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5392 msgid "1:3 (33%)"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5396 msgid "1:2 (50%)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5400 msgid "1:1 (100%)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5404 msgid "Pan View Performance"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5408 msgid "Pan view performance may be poor."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5412 msgid ""
5413 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5414 "pan view the following options can be enabled.\n"
5415 "\n"
5416 "Note that both options must be enabled to\n"
5417 "notice a change in performance."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5421 msgid "Cache thumbnails"
5422 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5423
5424 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5425 msgid "Use shared thumbnail cache"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5429 msgid "Do not show this dialog again"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5433 msgid "_Play"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Sort by E_xif date"
5439 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5440
5441 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5442 msgid "_Show Exif information"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Show im_age"
5448 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5449
5450 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5451 #, fuzzy
5452 msgid "_None"
5453 msgstr " لا شيئ "
5454
5455 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5456 #, fuzzy
5457 msgid "_Full size"
5458 msgstr "الحجم الكامل"
5459
5460 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5461 msgid "Require"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5465 msgid "R"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Exclude"
5471 msgstr "إستثن"
5472
5473 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5474 msgid "E"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Include"
5480 msgstr "إستثن"
5481
5482 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5483 msgid "I"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5487 msgid "G"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Keyword Filter:"
5493 msgstr "الكلمات الدليلية"
5494
5495 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5496 msgid "Filter"
5497 msgstr "ترشيح"
5498
5499 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Removed keyword…"
5502 msgstr "الشاشة الحالية"
5503
5504 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Find:"
5507 msgstr "ترشيح:"
5508
5509 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5510 msgid "Find"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5514 msgid "path found"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5518 #, fuzzy
5519 msgid "filename found"
5520 msgstr "الملف لم يوجد"
5521
5522 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5523 #, fuzzy
5524 msgid "partial match"
5525 msgstr "partial"
5526
5527 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5528 msgid "no match"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Unknown"
5534 msgstr "غير معلوم"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:127
5537 #, fuzzy
5538 msgid "RAW Image"
5539 msgstr "صورة"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5542 msgid "Video"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Document"
5548 msgstr "تعليق:"
5549
5550 #: ../src/preferences.c:132
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Archive"
5553 msgstr "بُؤرة"
5554
5555 #: ../src/preferences.c:657
5556 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5557 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:659
5560 msgid "Tiles"
5561 msgstr "بلاط"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:661
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5566 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:684
5569 msgid "Ask"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../src/preferences.c:712
5573 msgid "Primary"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../src/preferences.c:714
5577 msgid "Clipboard"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/preferences.c:716
5581 msgid "Both"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../src/preferences.c:756
5585 msgid "Geometric"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../src/preferences.c:758
5589 msgid "Arithmetic"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5593 msgid "Back"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5597 msgid "Forward"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5601 msgid "Up"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5605 #, fuzzy
5606 msgid "First page"
5607 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5608
5609 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Last Page"
5612 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5613
5614 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Next page"
5617 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5618
5619 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Previous Page"
5622 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:791
5625 #, fuzzy
5626 msgid "New _window"
5627 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5628
5629 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Search"
5632 msgstr "بحث"
5633
5634 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5635 #: ../src/utilops.c:3210
5636 #, fuzzy
5637 msgid "New folder"
5638 msgstr "دليل جديد..."
5639
5640 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Close Window"
5643 msgstr "اغلق النافذة"
5644
5645 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Select invert"
5648 msgstr "الغى الاختيار"
5649
5650 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Show file filter"
5653 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5654
5655 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Select rectangle"
5658 msgstr "اختر الكل"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Preferences"
5663 msgstr "الخواص:"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Configure this window"
5668 msgstr "الإعدادات"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Cache maintenance"
5673 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5674
5675 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Fit Horizontaly"
5678 msgstr "partial"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Fit vertically"
5683 msgstr "partial"
5684
5685 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Zoom1:3"
5688 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5689
5690 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Grayscale"
5693 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5694
5695 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5696 msgid "Over Under Exposed"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5700 #: ../src/window.c:308
5701 msgid "Help"
5702 msgstr "مساعدة"
5703
5704 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Show thumbnails"
5707 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5708
5709 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Show marks"
5712 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5713
5714 #: ../src/preferences.c:961
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Custom"
5717 msgstr "آلى"
5718
5719 #: ../src/preferences.c:1043
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Single image"
5722 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5723
5724 #: ../src/preferences.c:1045
5725 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../src/preferences.c:1047
5729 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/preferences.c:1049
5733 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/preferences.c:1051
5737 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/preferences.c:1053
5741 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../src/preferences.c:1055
5745 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/preferences.c:1057
5749 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/preferences.c:1059
5753 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/preferences.c:1061
5757 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/preferences.c:1064
5761 msgid "Side by Side"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../src/preferences.c:1065
5765 msgid "Side by Side Half size"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/preferences.c:1072
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Top - Bottom"
5771 msgstr "إلى:"
5772
5773 #: ../src/preferences.c:1073
5774 msgid "Top - Bottom Half size"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5778 msgid "Fixed position"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5782 msgid "Reset filters"
5783 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5784
5785 #: ../src/preferences.c:1414
5786 msgid ""
5787 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5788 "Continue?"
5789 msgstr ""
5790 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5791 "هل تريد الإستمرار؟"
5792
5793 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5794 msgid "Clear trash"
5795 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5796
5797 #: ../src/preferences.c:1445
5798 msgid "This will remove the trash contents."
5799 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5800
5801 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5802 msgid "Reset image overlay template string"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/preferences.c:1493
5806 #, fuzzy
5807 msgid ""
5808 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5809 "Continue?"
5810 msgstr ""
5811 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5812 "هل تريد الإستمرار؟"
5813
5814 #: ../src/preferences.c:2001
5815 msgid "General"
5816 msgstr "عام"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5819 msgid "Quality:"
5820 msgstr "النقاء:"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2010
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Custom size: "
5825 msgstr "جميع الملفات"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2011
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Width:"
5830 msgstr "العرض"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2012
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Height:"
5835 msgstr "الإرتفاع"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2014
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5840 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2022
5843 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2029
5847 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/preferences.c:2036
5851 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../src/preferences.c:2042
5855 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/preferences.c:2045
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Thumbnail color management"
5861 msgstr "مدير الترتيب"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:2048
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Collection preview:"
5866 msgstr "ملفات المجموعة"
5867
5868 #: ../src/preferences.c:2051
5869 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2054
5873 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2063
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Star Rating"
5879 msgstr "ترشيح"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2070
5882 msgid "Star character: "
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5886 msgid "Display selected character"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5890 msgid ""
5891 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5892 "characters may be found on the Internet."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5896 #: ../src/preferences.c:2252
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Default"
5899 msgstr "الإفتراضات"
5900
5901 #: ../src/preferences.c:2102
5902 msgid "Rejected character: "
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../src/preferences.c:2134
5906 msgid "Slide show"
5907 msgstr "عرض شرائح"
5908
5909 #: ../src/preferences.c:2145
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5912 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5913
5914 #: ../src/preferences.c:2161
5915 msgid "Random"
5916 msgstr "عشوائى"
5917
5918 #: ../src/preferences.c:2162
5919 msgid "Repeat"
5920 msgstr "كرّر"
5921
5922 #: ../src/preferences.c:2166
5923 msgid "Image loading and caching"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/preferences.c:2168
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5929 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5930
5931 #: ../src/preferences.c:2170
5932 msgid "Preload next image"
5933 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5934
5935 #: ../src/preferences.c:2173
5936 msgid "Refresh on file change"
5937 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5938
5939 #: ../src/preferences.c:2179
5940 msgid "Expand menu and toolbar"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../src/preferences.c:2181
5944 msgid ""
5945 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5946 "effect)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../src/preferences.c:2183
5950 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Timezone database"
5956 msgstr "تاريخ الملف"
5957
5958 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5959 msgid "Update"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../src/preferences.c:2217
5963 msgid "Install"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2220
5967 msgid "Download database from: "
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/preferences.c:2226
5971 msgid ""
5972 "No Internet connection!\n"
5973 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5974 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../src/preferences.c:2230
5978 msgid ""
5979 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5980 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../src/preferences.c:2236
5984 msgid "On-line help search engine"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../src/preferences.c:2243
5988 msgid ""
5989 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5990 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5991 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/preferences.c:2285
5995 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../src/preferences.c:2293
5999 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../src/preferences.c:2301
6003 msgid "Zoom increment:"
6004 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2308
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Zoom style:"
6009 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
6010
6011 #: ../src/preferences.c:2313
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6014 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
6015
6016 #: ../src/preferences.c:2319
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6020 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6021 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6022 "100% is full-size."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../src/preferences.c:2322
6026 #, c-format
6027 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../src/preferences.c:2328
6031 msgid ""
6032 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6033 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6034 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6035 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6036 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../src/preferences.c:2330
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Tile size"
6042 msgstr "حجم الملف: "
6043
6044 #: ../src/preferences.c:2334
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Pixels"
6047 msgstr "تاريخ الملف"
6048
6049 #: ../src/preferences.c:2334
6050 msgid "(Requires restart)"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../src/preferences.c:2337
6054 msgid ""
6055 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6056 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6057 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6058 "a large image is seen."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../src/preferences.c:2339
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Appearance"
6064 msgstr "أضف"
6065
6066 #: ../src/preferences.c:2341
6067 msgid "Use custom border color in window mode"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/preferences.c:2344
6071 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../src/preferences.c:2347
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Border color"
6077 msgstr "خلفية سوداء"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:2352
6080 msgid "Alpha channel color 1"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/preferences.c:2355
6084 msgid "Alpha channel color 2"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../src/preferences.c:2424
6088 msgid "Windows"
6089 msgstr "نوافذ"
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2426
6092 #, fuzzy
6093 msgid "State"
6094 msgstr "رقم البداية"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:2428
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Remember session"
6099 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6100
6101 #: ../src/preferences.c:2431
6102 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/preferences.c:2435
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Remember window workspace"
6108 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6109
6110 #: ../src/preferences.c:2439
6111 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6112 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
6113
6114 #: ../src/preferences.c:2442
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Remember dialog window positions"
6117 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6118
6119 #: ../src/preferences.c:2445
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Show window IDs"
6122 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:2449
6125 msgid "Use current layout for default: "
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../src/preferences.c:2455
6129 msgid ""
6130 "Current window layout\n"
6131 "has been set as default"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/preferences.c:2462
6135 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6136 msgstr ""
6137 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
6138 "الرئيسية أو مخفاه"
6139
6140 #: ../src/preferences.c:2466
6141 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6142 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
6143
6144 #: ../src/preferences.c:2481
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Smooth image flip"
6147 msgstr "حجم الصورة: "
6148
6149 #: ../src/preferences.c:2483
6150 msgid "Disable screen saver"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../src/preferences.c:2501
6154 msgid "OSD"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../src/preferences.c:2505
6158 msgid "Overlay Screen Display"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/preferences.c:2517
6162 msgid "Image overlay template"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6166 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Font"
6172 msgstr "شغّال"
6173
6174 #: ../src/preferences.c:2548
6175 msgid "Text"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../src/preferences.c:2553
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Background"
6181 msgstr "خلفية سوداء"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6184 #: ../src/preferences.c:3734
6185 msgid "Defaults"
6186 msgstr "الإفتراضات"
6187
6188 #: ../src/preferences.c:2576
6189 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../src/preferences.c:2580
6193 #, fuzzy
6194 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6195 msgstr "التوجيه"
6196
6197 #: ../src/preferences.c:2585
6198 msgid "Field separators"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/preferences.c:2589
6202 msgid ""
6203 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6204 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/preferences.c:2594
6208 msgid "Field maximum length"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/preferences.c:2598
6212 #, fuzzy
6213 msgid "%path:39%"
6214 msgstr "المسار"
6215
6216 #: ../src/preferences.c:2603
6217 msgid "Pre- and post- text"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../src/preferences.c:2607
6221 msgid ""
6222 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6223 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6224 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../src/preferences.c:2612
6228 msgid "Pango markup"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../src/preferences.c:2616
6232 msgid ""
6233 "<b>bold</b>\n"
6234 "<u>underline</u>\n"
6235 "<i>italic</i>\n"
6236 "<s>strikethrough</s>"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../src/preferences.c:2711
6240 msgid "Show hidden files or folders"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/preferences.c:2713
6244 msgid "Show parent folder (..)"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/preferences.c:2715
6248 msgid "Case sensitive sort"
6249 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:2717
6252 msgid "Natural sort order"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/preferences.c:2719
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Disable file extension checks"
6258 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:2722
6261 msgid "Disable File Filtering"
6262 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6263
6264 #: ../src/preferences.c:2726
6265 msgid "Grouping sidecar extensions"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/preferences.c:2733
6269 #, fuzzy
6270 msgid "File types"
6271 msgstr "تاريخ الملف"
6272
6273 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6274 msgid "Class"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/preferences.c:2815
6278 msgid "Writable"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:2828
6282 msgid "Sidecar is allowed"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/preferences.c:2875
6286 msgid "Metadata writing process"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../src/preferences.c:2877
6290 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../src/preferences.c:2879
6294 msgid ""
6295 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6296 "success."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/preferences.c:2887
6300 msgid ""
6301 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6302 "standard"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../src/preferences.c:2893
6306 msgid ""
6307 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../src/preferences.c:2896
6311 #, c-format
6312 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/preferences.c:2907
6316 msgid "Step 1: Write to image files"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../src/preferences.c:2915
6320 msgid ""
6321 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6322 "standard)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../src/preferences.c:2918
6326 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/preferences.c:2921
6330 msgid "Ask before writing to image files"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../src/preferences.c:2924
6334 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../src/preferences.c:2927
6338 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../src/preferences.c:2932
6342 msgid ""
6343 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6344 "instead of XMP"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/preferences.c:2936
6348 msgid "Miscellaneous"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../src/preferences.c:2937
6352 msgid ""
6353 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6354 "sidecars"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../src/preferences.c:2940
6358 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../src/preferences.c:2943
6362 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../src/preferences.c:2949
6366 msgid "Auto-save options"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../src/preferences.c:2951
6370 msgid "Write metadata after timeout"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/preferences.c:2957
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Timeout (seconds):"
6376 msgstr "تحيّز التعرّض"
6377
6378 #: ../src/preferences.c:2960
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Write metadata on image change"
6381 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6382
6383 #: ../src/preferences.c:2963
6384 msgid "Write metadata on directory change"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: ../src/preferences.c:2966
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Pre-load metadata"
6390 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6391
6392 #: ../src/preferences.c:2968
6393 msgid "Read metadata in background"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Search for keywords"
6399 msgstr "الكلمات الدليلية"
6400
6401 #: ../src/preferences.c:3269
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6404 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6405
6406 #: ../src/preferences.c:3352
6407 msgid "Perceptual"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: ../src/preferences.c:3354
6411 msgid "Relative Colorimetric"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: ../src/preferences.c:3358
6415 msgid "Absolute Colorimetric"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../src/preferences.c:3382
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Color management"
6421 msgstr "مدير الترتيب"
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3384
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Input profiles"
6426 msgstr "جميع الملفات"
6427
6428 #: ../src/preferences.c:3392
6429 msgid "Type"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/preferences.c:3395
6433 msgid "Menu name"
6434 msgstr "إسم القائمة"
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6437 #, fuzzy
6438 msgid "File"
6439 msgstr "ترشيح:"
6440
6441 #: ../src/preferences.c:3406
6442 #, c-format
6443 msgid "Input %d:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Select color profile"
6449 msgstr "الغى الاختيار"
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3430
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Screen profile"
6454 msgstr "جميع الملفات"
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3434
6457 msgid "Use system screen profile if available"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3439
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Screen:"
6463 msgstr "سطح الشاشة"
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3445
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Render Intent:"
6468 msgstr "عد التسمية "
6469
6470 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6471 msgid "Behavior"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3502
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Confirm permanent file delete"
6477 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6478
6479 #: ../src/preferences.c:3504
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Confirm move file to Trash"
6482 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6483
6484 #: ../src/preferences.c:3506
6485 msgid "Enable Delete key"
6486 msgstr "مكّن زر الDelete"
6487
6488 #: ../src/preferences.c:3509
6489 msgid "Use Geeqie trash location"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../src/preferences.c:3527
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Maximum size:"
6495 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6496
6497 #: ../src/preferences.c:3527
6498 msgid "MiB"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../src/preferences.c:3529
6502 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../src/preferences.c:3538
6506 msgid "Use system Trash bin"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../src/preferences.c:3541
6510 msgid "Use no trash at all"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../src/preferences.c:3551
6514 msgid "Descend folders in tree view"
6515 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6516
6517 #: ../src/preferences.c:3554
6518 msgid "In place renaming"
6519 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6520
6521 #: ../src/preferences.c:3557
6522 msgid "List directory view uses single click to enter"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../src/preferences.c:3560
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Circular selection lists"
6528 msgstr "المجموعة فارغة"
6529
6530 #: ../src/preferences.c:3562
6531 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../src/preferences.c:3564
6535 msgid "Save marks on exit"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/preferences.c:3568
6539 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../src/preferences.c:3572
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Open collections on top"
6545 msgstr "افتح مجموعة"
6546
6547 #: ../src/preferences.c:3576
6548 msgid "Hide window in fullscreen"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../src/preferences.c:3580
6552 msgid "Recent folder list maximum size"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../src/preferences.c:3583
6556 msgid "Drag'n drop icon size"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../src/preferences.c:3587
6560 msgid "Drag`n drop default action:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../src/preferences.c:3590
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Copy path clipboard selection:"
6566 msgstr "انسخ"
6567
6568 #: ../src/preferences.c:3594
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Navigation"
6571 msgstr "عمل"
6572
6573 #: ../src/preferences.c:3596
6574 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6575 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6576
6577 #: ../src/preferences.c:3598
6578 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: ../src/preferences.c:3600
6582 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6583 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6584
6585 #: ../src/preferences.c:3602
6586 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../src/preferences.c:3604
6590 msgid "Open archive by left click on image"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../src/preferences.c:3606
6594 msgid "Play video by left click on image"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/preferences.c:3609
6598 msgid "Play with:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: ../src/preferences.c:3613
6602 msgid "Mouse button Back:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: ../src/preferences.c:3615
6606 msgid "Mouse button Forward:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../src/preferences.c:3619
6610 msgid "GPU"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../src/preferences.c:3621
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Override disable GPU"
6616 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6617
6618 #: ../src/preferences.c:3628
6619 msgid "Debugging"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../src/preferences.c:3633
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Timer data"
6625 msgstr "تاريخ الملف"
6626
6627 #: ../src/preferences.c:3636
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Log Window max. lines:"
6630 msgstr "نوافذ"
6631
6632 #: ../src/preferences.c:3654
6633 msgid "Keyboard"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../src/preferences.c:3656
6637 msgid "Accelerators"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../src/preferences.c:3675
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Action"
6643 msgstr "عمل"
6644
6645 #: ../src/preferences.c:3697
6646 msgid "KEY"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/preferences.c:3708
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Tooltip"
6652 msgstr "أدوات"
6653
6654 #: ../src/preferences.c:3739
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Reset selected"
6657 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6658
6659 #: ../src/preferences.c:3754
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Toolbar Main"
6662 msgstr "أدوات"
6663
6664 #: ../src/preferences.c:3770
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Toolbar Status"
6667 msgstr "أدوات"
6668
6669 #: ../src/preferences.c:3798
6670 msgid "Advanced"
6671 msgstr "متطور"
6672
6673 #: ../src/preferences.c:3799
6674 msgid "External preview extraction"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../src/preferences.c:3801
6678 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../src/preferences.c:3838
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Usable file types:\n"
6684 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6685
6686 #: ../src/preferences.c:3844
6687 #, fuzzy
6688 msgid "File identification tool"
6689 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6690
6691 #: ../src/preferences.c:3847
6692 msgid "Select file identification tool"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../src/preferences.c:3851
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Preview extraction tool"
6698 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6699
6700 #: ../src/preferences.c:3854
6701 msgid "Select preview extraction tool"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../src/preferences.c:3867
6705 msgid "Thread pool limits"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../src/preferences.c:3874
6709 msgid "Duplicate check:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../src/preferences.c:3874
6713 msgid "max. threads"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../src/preferences.c:3875
6717 msgid "Set to 0 for unlimited"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../src/preferences.c:3888
6721 msgid "Stereo"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6725 msgid "Windowed stereo mode"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Mirror left image"
6731 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6732
6733 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Flip left image"
6736 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6737
6738 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Mirror right image"
6741 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6742
6743 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Flip right image"
6746 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6747
6748 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6749 msgid "Swap left and right images"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6753 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Fullscreen stereo mode"
6759 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6760
6761 #: ../src/preferences.c:3914
6762 msgid "Use different settings for fullscreen"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../src/preferences.c:3944
6766 msgid "Left X"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../src/preferences.c:3946
6770 msgid "Left Y"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../src/preferences.c:3948
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Right X"
6776 msgstr "الإرتفاع"
6777
6778 #: ../src/preferences.c:3950
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Right Y"
6781 msgstr "الإرتفاع"
6782
6783 #: ../src/preferences.c:4126
6784 #, fuzzy
6785 msgid "About Geeqie"
6786 msgstr "عن - Geeqie"
6787
6788 #: ../src/preferences.c:4136
6789 msgid "translator-credits"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6793 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../src/preferences.c:4217
6797 msgid "Error: Timezone database download failed"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/preferences.c:4259
6801 msgid "Timezone database download failed"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/preferences.c:4270
6805 msgid "Downloading timezone database"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../src/print.c:353
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Image text"
6811 msgstr "الإرتفاع"
6812
6813 #: ../src/print.c:355
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Show image text"
6816 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6817
6818 #: ../src/print.c:424
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Page text"
6821 msgstr "بداية الكتابة"
6822
6823 #: ../src/print.c:426
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Show page text"
6826 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6827
6828 #: ../src/print.c:464
6829 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: ../src/rcfile.c:91
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6835 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6836
6837 #: ../src/rcfile.c:654
6838 #, c-format
6839 msgid "error saving config file: %s\n"
6840 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6841
6842 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid ""
6845 "error saving config file: %s\n"
6846 "error: %s\n"
6847 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6848
6849 #: ../src/rcfile.c:754
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6852 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6853
6854 #: ../src/remote.c:757
6855 #, c-format
6856 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../src/remote.c:791
6860 #, c-format
6861 msgid "%dx%d+%d+%d"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/remote.c:1079
6865 #, c-format
6866 msgid "Class: %s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../src/remote.c:1084
6870 #, c-format
6871 msgid "Page no: %d/%d\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../src/remote.c:1092
6875 #, c-format
6876 msgid "Country name: %s\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: ../src/remote.c:1099
6880 #, c-format
6881 msgid "Country code: %s\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../src/remote.c:1106
6885 #, c-format
6886 msgid "Timezone: %s\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6890 msgid "lua error: no data"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6894 #: ../src/remote.c:1399
6895 msgid "previous image"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../src/remote.c:1400
6899 #, fuzzy
6900 msgid "close window"
6901 msgstr "اغلق النافذة"
6902
6903 #: ../src/remote.c:1401
6904 msgid "<FILE>|layout ID"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../src/remote.c:1401
6908 msgid " load configuration from FILE"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: ../src/remote.c:1402
6912 msgid "clean the metadata cache"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../src/remote.c:1403
6916 #, fuzzy
6917 msgid "<folder>  "
6918 msgstr "دليل:"
6919
6920 #: ../src/remote.c:1403
6921 #, fuzzy
6922 msgid " render thumbnails"
6923 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6924
6925 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6926 #, fuzzy
6927 msgid "<folder> "
6928 msgstr "دليل:"
6929
6930 #: ../src/remote.c:1404
6931 #, fuzzy
6932 msgid "render thumbnails recursively"
6933 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6934
6935 #: ../src/remote.c:1405
6936 #, fuzzy
6937 msgid " render thumbnails (see Help)"
6938 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6939
6940 #: ../src/remote.c:1406
6941 #, fuzzy
6942 msgid "<folder>"
6943 msgstr "دليل:"
6944
6945 #: ../src/remote.c:1406
6946 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6950 msgid "clear|clean"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../src/remote.c:1407
6954 #, fuzzy
6955 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6956 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6957
6958 #: ../src/remote.c:1408
6959 #, fuzzy
6960 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6961 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6962
6963 #: ../src/remote.c:1409
6964 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../src/remote.c:1409
6968 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../src/remote.c:1410
6972 #, fuzzy
6973 msgid "first image"
6974 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6975
6976 #: ../src/remote.c:1411
6977 #, fuzzy
6978 msgid "toggle full screen"
6979 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6980
6981 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6982 #: ../src/remote.c:1415
6983 msgid "<FILE>|<URL>"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6987 #, fuzzy
6988 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6989 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6990
6991 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6992 #, fuzzy
6993 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6994 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6995
6996 #: ../src/remote.c:1416
6997 #, fuzzy
6998 msgid "start full screen"
6999 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7000
7001 #: ../src/remote.c:1417
7002 #, fuzzy
7003 msgid "stop full screen"
7004 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7005
7006 #: ../src/remote.c:1418
7007 msgid "<GEOMETRY>"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../src/remote.c:1418
7011 #, fuzzy
7012 msgid "set window geometry"
7013 msgstr "دليل خاطئ"
7014
7015 #: ../src/remote.c:1419
7016 msgid "<COLLECTION>"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../src/remote.c:1419
7020 #, fuzzy
7021 msgid "get collection content"
7022 msgstr "إحفظ المجموعة"
7023
7024 #: ../src/remote.c:1420
7025 #, fuzzy
7026 msgid "get collection list"
7027 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7028
7029 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7030 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7031 msgid "<FILE>"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../src/remote.c:1421
7035 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../src/remote.c:1422
7039 #, fuzzy
7040 msgid "get file info"
7041 msgstr "الملف لم يوجد"
7042
7043 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7044 msgid "[<FOLDER>]"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../src/remote.c:1423
7048 msgid "get list of files and class"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../src/remote.c:1424
7052 msgid "get list of files and class recursive"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../src/remote.c:1425
7056 msgid "get rectangle co-ordinates"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../src/remote.c:1426
7060 #, fuzzy
7061 msgid "get render intent"
7062 msgstr "عد التسمية "
7063
7064 #: ../src/remote.c:1427
7065 msgid "get list of sidecars of FILE"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../src/remote.c:1428
7069 msgid "<ID>"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../src/remote.c:1428
7073 msgid "window id for following commands"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../src/remote.c:1429
7077 #, fuzzy
7078 msgid "last image"
7079 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
7080
7081 #: ../src/remote.c:1430
7082 #, fuzzy
7083 msgid "add FILE to command line collection list"
7084 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7085
7086 #: ../src/remote.c:1431
7087 msgid "clear command line collection list"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: ../src/remote.c:1433
7091 msgid "<FILE>,<lua script>"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: ../src/remote.c:1433
7095 msgid "run lua script on FILE"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: ../src/remote.c:1435
7099 #, fuzzy
7100 msgid "new window"
7101 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
7102
7103 #: ../src/remote.c:1436
7104 #, fuzzy
7105 msgid "next image"
7106 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
7107
7108 #: ../src/remote.c:1437
7109 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: ../src/remote.c:1438
7113 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: ../src/remote.c:1439
7117 msgid "<PWD>"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../src/remote.c:1439
7121 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: ../src/remote.c:1440
7125 msgid "quit"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7129 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../src/remote.c:1443
7133 #, fuzzy
7134 msgid "toggle slide show"
7135 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7136
7137 #: ../src/remote.c:1444
7138 msgid "<FOLDER>"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../src/remote.c:1444
7142 #, fuzzy
7143 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7144 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7145
7146 #: ../src/remote.c:1445
7147 #, fuzzy
7148 msgid "start slide show"
7149 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7150
7151 #: ../src/remote.c:1446
7152 #, fuzzy
7153 msgid "stop slide show"
7154 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7155
7156 #: ../src/remote.c:1447
7157 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: ../src/remote.c:1448
7161 msgid "show tools"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: ../src/remote.c:1449
7165 #, fuzzy
7166 msgid "hide tools"
7167 msgstr "Geeqie أدوات"
7168
7169 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7170 #, fuzzy
7171 msgid "open FILE in new window"
7172 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7173
7174 #: ../src/remote.c:1516
7175 msgid "Remote command list:\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/remote.c:1534
7179 msgid ""
7180 "\n"
7181 "\n"
7182 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7183 "\n"
7184 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7185 "may be used.\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: ../src/remote.c:1584
7189 #, c-format
7190 msgid "Remote %s not running, starting..."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../src/remote.c:1722
7194 msgid "Remote not available\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: ../src/search.c:270
7198 #, fuzzy
7199 msgid "folder"
7200 msgstr "دليل:"
7201
7202 #: ../src/search.c:271
7203 msgid "comments"
7204 msgstr "تعليقات"
7205
7206 #: ../src/search.c:272
7207 msgid "results"
7208 msgstr "نتائج"
7209
7210 #: ../src/search.c:273
7211 #, fuzzy
7212 msgid "collection"
7213 msgstr "مجاميع"
7214
7215 #: ../src/search.c:277
7216 #, fuzzy
7217 msgid "name contains"
7218 msgstr "يحتوى على"
7219
7220 #: ../src/search.c:278
7221 #, fuzzy
7222 msgid "name is"
7223 msgstr "عد تسمية الملف:"
7224
7225 #: ../src/search.c:279
7226 #, fuzzy
7227 msgid "path contains"
7228 msgstr "يحتوى على"
7229
7230 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7231 msgid "equal to"
7232 msgstr "يساوى"
7233
7234 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7235 msgid "less than"
7236 msgstr "أقلّ من"
7237
7238 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7239 msgid "greater than"
7240 msgstr "أكثر من"
7241
7242 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7243 msgid "between"
7244 msgstr "ما بين"
7245
7246 #: ../src/search.c:291
7247 msgid "before"
7248 msgstr "قبل"
7249
7250 #: ../src/search.c:292
7251 msgid "after"
7252 msgstr "بعد"
7253
7254 #: ../src/search.c:297
7255 msgid "match all"
7256 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
7257
7258 #: ../src/search.c:298
7259 msgid "match any"
7260 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7261
7262 #: ../src/search.c:299
7263 msgid "exclude"
7264 msgstr "إستثن"
7265
7266 #: ../src/search.c:303
7267 msgid "contains"
7268 msgstr "يحتوى على"
7269
7270 #: ../src/search.c:304
7271 msgid "miss"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/search.c:316
7275 #, fuzzy
7276 msgid "not geocoded"
7277 msgstr "غير معرّف"
7278
7279 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7280 msgid "is"
7281 msgstr "هو"
7282
7283 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7284 msgid "is not"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: ../src/search.c:368
7288 msgid "Start/stop search"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: ../src/search.c:410
7292 #, c-format
7293 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7294 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
7295
7296 #: ../src/search.c:415
7297 #, c-format
7298 msgid "%s, %d files"
7299 msgstr "%s, %d ملفات"
7300
7301 #: ../src/search.c:433
7302 msgid "Searching..."
7303 msgstr "جارى البحث..."
7304
7305 #: ../src/search.c:2058
7306 msgid "Changed"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Original"
7312 msgstr "الأسم الأصلى"
7313
7314 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Digitized"
7317 msgstr "تارسخ الترقيم"
7318
7319 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Raw Image"
7322 msgstr "صورة"
7323
7324 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Any mark"
7327 msgstr "أضف علامة"
7328
7329 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7330 msgid "km"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7334 #, fuzzy
7335 msgid "miles"
7336 msgstr "ملفات"
7337
7338 #: ../src/search.c:2713
7339 msgid "File not found"
7340 msgstr "الملف لم يوجد"
7341
7342 #: ../src/search.c:2714
7343 msgid "Please enter an existing file for image content."
7344 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
7345
7346 #: ../src/search.c:2739
7347 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: ../src/search.c:2789
7351 msgid "Please enter an existing folder to search."
7352 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7353
7354 #: ../src/search.c:2835
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Collection not found"
7357 msgstr "الدليل لم يوجد"
7358
7359 #: ../src/search.c:2835
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Please enter an existing collection name."
7362 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7363
7364 #: ../src/search.c:3293
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Select collection"
7367 msgstr "احفظ المجموعة"
7368
7369 #: ../src/search.c:3363
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Image search"
7372 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7373
7374 #: ../src/search.c:3402
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Search:"
7377 msgstr "بحث"
7378
7379 #: ../src/search.c:3416
7380 msgid "Recurse"
7381 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7382
7383 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7384 msgid "Match case"
7385 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7386
7387 #: ../src/search.c:3446
7388 msgid "File size is"
7389 msgstr "حجم الملف"
7390
7391 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7392 #: ../src/search.c:3562
7393 msgid "and"
7394 msgstr "و"
7395
7396 #: ../src/search.c:3459
7397 msgid "File date is"
7398 msgstr "تاريخ الملف"
7399
7400 #: ../src/search.c:3477
7401 msgid "Modified"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../src/search.c:3478
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Status Changed"
7407 msgstr "رقم البداية"
7408
7409 #: ../src/search.c:3488
7410 msgid "Image dimensions are"
7411 msgstr "أبعاد الصورة"
7412
7413 #: ../src/search.c:3509
7414 msgid "Image content is"
7415 msgstr "محتوى الصورة"
7416
7417 #: ../src/search.c:3515
7418 #, no-c-format
7419 msgid "% similar to"
7420 msgstr "% مثل"
7421
7422 #: ../src/search.c:3523
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Ignore rotation"
7425 msgstr "التوجيه"
7426
7427 #: ../src/search.c:3555
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Image rating is"
7430 msgstr "محتوى الصورة"
7431
7432 #: ../src/search.c:3569
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Image is"
7435 msgstr "حجم الصورة: "
7436
7437 #: ../src/search.c:3581
7438 msgid "n.m."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../src/search.c:3587
7442 msgid "from"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../src/search.c:3592
7446 msgid ""
7447 "Enter a coordinate in the form:\n"
7448 "89.123 179.456\n"
7449 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7450 "or left-click on the map and paste\n"
7451 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7452 "an internet search URL\n"
7453 "See the Help file"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../src/search.c:3600
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Image class"
7459 msgstr "حجم الصورة: "
7460
7461 #: ../src/search.c:3611
7462 msgid "Broken"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../src/search.c:3618
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Marks"
7468 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7469
7470 #: ../src/secure_save.c:407
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Cannot read the file"
7473 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7474
7475 #: ../src/secure_save.c:409
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Cannot get file status"
7478 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7479
7480 #: ../src/secure_save.c:411
7481 msgid "Cannot access the file"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../src/secure_save.c:413
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Cannot create temp file"
7487 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7488
7489 #: ../src/secure_save.c:415
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Cannot rename the file"
7492 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7493
7494 #: ../src/secure_save.c:417
7495 msgid "File saving disabled by option"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../src/secure_save.c:419
7499 msgid "Out of memory"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../src/secure_save.c:421
7503 msgid "Cannot write the file"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../src/secure_save.c:425
7507 msgid "Secure file saving error"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Add Shortcut"
7513 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7514
7515 #: ../src/thumb.c:417
7516 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7517 msgstr ""
7518 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7519
7520 #: ../src/toolbar.c:100
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Open Archive"
7523 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7524
7525 #: ../src/toolbar.c:132
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Pixel Info"
7528 msgstr "تاريخ الملف"
7529
7530 #: ../src/toolbar.c:133
7531 msgid "Ignore Alpha"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: ../src/toolbar.c:134
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Exif rotate"
7537 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7538
7539 #: ../src/toolbar.c:538
7540 msgid "Add Toolbar Item"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7544 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7545 msgid "Delete failed"
7546 msgstr "فشل عملية الحذف"
7547
7548 #: ../src/trash.c:89
7549 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7550 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7551
7552 #: ../src/trash.c:134
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Unable to remove file"
7555 msgstr ""
7556 "فشل تحريك:\n"
7557 "%s\n"
7558 "إلى:\n"
7559 "%s"
7560
7561 #: ../src/trash.c:146
7562 msgid "Could not create folder"
7563 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7564
7565 #: ../src/trash.c:168
7566 msgid "Permission denied"
7567 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7568
7569 #: ../src/trash.c:177
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7573 "\"%s\""
7574 msgstr ""
7575 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7576 "\"%s\""
7577
7578 #: ../src/trash.c:198
7579 msgid "Deletion by external command"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../src/trash.c:202
7583 msgid "Deleting without trash"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../src/trash.c:210
7587 #, c-format
7588 msgid " (max. %d MiB)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../src/trash.c:214
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "Using Geeqie Trash bin\n"
7595 "%s"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../src/trash.c:219
7599 msgid "Using system Trash bin"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7603 msgid "New Bookmark"
7604 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7605
7606 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7607 msgid "Edit Bookmark"
7608 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7609
7610 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7611 msgid "Path:"
7612 msgstr "المسار:"
7613
7614 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7615 msgid "Icon:"
7616 msgstr "الأيقون:"
7617
7618 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Select icon"
7621 msgstr "الغى الاختيار"
7622
7623 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7624 msgid "_Properties..."
7625 msgstr "الخواص:"
7626
7627 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7628 msgid "_Remove"
7629 msgstr "إحذف"
7630
7631 #: ../src/ui_fileops.c:90
7632 msgid ""
7633 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7634 "set.\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: ../src/ui_fileops.c:91
7638 #, c-format
7639 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: ../src/ui_fileops.c:93
7643 msgid ""
7644 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7645 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: ../src/ui_fileops.c:95
7649 #, c-format
7650 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: ../src/ui_fileops.c:97
7654 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: ../src/ui_fileops.c:99
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7661 "(set by the LANG environment variable)\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: ../src/ui_fileops.c:104
7665 msgid ""
7666 "\n"
7667 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7671 msgid "[name not displayable]"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: ../src/ui_fileops.c:108
7675 #, c-format
7676 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../src/ui_fileops.c:110
7680 #, c-format
7681 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7685 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Web file download failed"
7691 msgstr "فشل حذف الملف"
7692
7693 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7694 msgid "Download web file"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Downloading "
7700 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7701
7702 #: ../src/ui_help.c:119
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "Unable to load:\n"
7706 "%s"
7707 msgstr ""
7708 "فشل تحميل: \n"
7709 "%s"
7710
7711 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7712 #, c-format
7713 msgid "A file with name %s already exists."
7714 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7715
7716 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7717 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Rename failed"
7720 msgstr "عد تسمية الملف:"
7721
7722 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7723 #, c-format
7724 msgid "Failed to rename %s to %s."
7725 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7726
7727 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7728 msgid "_Rename"
7729 msgstr "عد تسمية"
7730
7731 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7732 msgid "Add _Bookmark"
7733 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7734
7735 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "Unable to create folder:\n"
7739 "%s"
7740 msgstr ""
7741 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7742 "%s"
7743
7744 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7745 msgid "Error creating folder"
7746 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7747
7748 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7749 msgid "All Files"
7750 msgstr "جميع الملفات"
7751
7752 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7753 msgid "Show hidden"
7754 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7755
7756 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7757 msgid "Filter:"
7758 msgstr "ترشيح:"
7759
7760 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Select path"
7763 msgstr "اختر الكل"
7764
7765 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7766 #, fuzzy
7767 msgid "All files"
7768 msgstr "جميع الملفات"
7769
7770 #: ../src/uri_utils.c:43
7771 msgid "Drag and Drop failed"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: ../src/utilops.c:600
7775 #, fuzzy
7776 msgid ""
7777 "\n"
7778 " Continue multiple file operation?"
7779 msgstr ""
7780 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7781 "%s\n"
7782 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7783
7784 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Co_ntinue"
7787 msgstr "استمرّ"
7788
7789 #: ../src/utilops.c:784
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7793 "\n"
7794 "%s"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../src/utilops.c:928
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid ""
7800 "%s\n"
7801 "Unable to start external command.\n"
7802 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7803
7804 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7805 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7806 #. * If not revert to the select directory dialog
7807 #.
7808 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "%s is not a directory"
7811 msgstr "الدليل المبدأى"
7812
7813 #: ../src/utilops.c:1032
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "%s already exists"
7816 msgstr ""
7817 "هذا الدليل: \n"
7818 "%s \n"
7819 " موجود بالفعل."
7820
7821 #: ../src/utilops.c:1053
7822 msgid "Really continue?"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7826 msgid "This operation can't continue:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7830 msgid "Discard changes"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7834 #: ../src/utilops.c:2053
7835 #, fuzzy
7836 msgid "File details"
7837 msgstr "تاريخ الملف"
7838
7839 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7840 msgid "Sidecars"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../src/utilops.c:1569
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Write to file"
7846 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7847
7848 #: ../src/utilops.c:1609
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Choose the destination folder."
7851 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7852
7853 #: ../src/utilops.c:1692
7854 #, fuzzy
7855 msgid "New name"
7856 msgstr "عد تسمية:"
7857
7858 #: ../src/utilops.c:1729
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Manual rename"
7861 msgstr "إسم القائمة"
7862
7863 #: ../src/utilops.c:1734
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Original name:"
7866 msgstr "الأسم الأصلى"
7867
7868 #: ../src/utilops.c:1737
7869 #, fuzzy
7870 msgid "New name:"
7871 msgstr "عد تسمية:"
7872
7873 #: ../src/utilops.c:1750
7874 msgid "Auto rename"
7875 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7876
7877 #: ../src/utilops.c:1756
7878 msgid "Begin text"
7879 msgstr "بداية الكتابة"
7880
7881 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7882 msgid "Start #"
7883 msgstr "رقم البداية"
7884
7885 #: ../src/utilops.c:1770
7886 msgid "End text"
7887 msgstr "نهاية الكتابة"
7888
7889 #: ../src/utilops.c:1778
7890 msgid "Padding:"
7891 msgstr "التبطين:"
7892
7893 #: ../src/utilops.c:1783
7894 msgid "Formatted rename"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../src/utilops.c:1788
7898 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/utilops.c:1940
7902 msgid "Another operation in progress.\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../src/utilops.c:1996
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "File: '%s'\n"
7908 msgstr "ترشيح:"
7909
7910 #: ../src/utilops.c:2001
7911 msgid "with sidecar files:\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: ../src/utilops.c:2007
7915 #, c-format
7916 msgid " '%s'\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: ../src/utilops.c:2011
7920 msgid ""
7921 "\n"
7922 "Status: "
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../src/utilops.c:2023
7926 msgid "no problem detected"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Exclude file"
7932 msgstr "إستثن"
7933
7934 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7935 msgid "Overview of changed metadata"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/utilops.c:2102
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "The following metadata tags will be written to\n"
7942 "'%s'."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../src/utilops.c:2106
7946 #, c-format
7947 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: ../src/utilops.c:2224
7951 #, fuzzy
7952 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7953 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7954
7955 #: ../src/utilops.c:2228
7956 #, fuzzy
7957 msgid "This will permanently delete the following files"
7958 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7959
7960 #: ../src/utilops.c:2231
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Delete files?"
7963 msgstr "غحذف الملف"
7964
7965 #: ../src/utilops.c:2251
7966 msgid "Can't write metadata"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../src/utilops.c:2274
7970 msgid "Write metadata"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../src/utilops.c:2275
7974 msgid "Write metadata?"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/utilops.c:2276
7978 #, fuzzy
7979 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7980 msgstr ""
7981 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
7982 "هل تريد الإستمرار؟"
7983
7984 #: ../src/utilops.c:2278
7985 msgid "Metadata writing failed"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Move failed"
7991 msgstr "عد تسمية الملف:"
7992
7993 #: ../src/utilops.c:2322
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Move files?"
7996 msgstr "عد تسمية الملف:"
7997
7998 #: ../src/utilops.c:2323
7999 #, fuzzy
8000 msgid "This will move the following files"
8001 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8002
8003 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copy failed"
8006 msgstr "عد تسمية الملف:"
8007
8008 #: ../src/utilops.c:2372
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Copy files?"
8011 msgstr "عد تسمية الملف:"
8012
8013 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8014 msgid "This will copy the following files"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../src/utilops.c:2418
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Rename files?"
8020 msgstr "عد تسمية الملف:"
8021
8022 #: ../src/utilops.c:2419
8023 #, fuzzy
8024 msgid "This will rename the following files"
8025 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8026
8027 #: ../src/utilops.c:2471
8028 msgid "Can't run external editor"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: ../src/utilops.c:2505
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Editor"
8034 msgstr "المحرّرون"
8035
8036 #: ../src/utilops.c:2506
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Run editor?"
8039 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
8040
8041 #: ../src/utilops.c:2509
8042 #, fuzzy
8043 msgid "External command failed"
8044 msgstr "مكّن زر الDelete"
8045
8046 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Delete folder"
8049 msgstr "الغى الاختيار"
8050
8051 #: ../src/utilops.c:2679
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Delete symbolic link?"
8054 msgstr ""
8055 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8056 "%s"
8057
8058 #: ../src/utilops.c:2681
8059 msgid ""
8060 "This will delete the symbolic link.\n"
8061 "The folder this link points to will not be deleted."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: ../src/utilops.c:2683
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Link deletion failed"
8067 msgstr "فشل حذف الملف"
8068
8069 #: ../src/utilops.c:2693
8070 #, fuzzy, c-format
8071 msgid ""
8072 "Unable to remove folder %s\n"
8073 "Permissions do not allow writing to the folder."
8074 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
8075
8076 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8077 #, fuzzy, c-format
8078 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8079 msgstr ""
8080 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8081 "%s"
8082
8083 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Folder contains subfolders"
8086 msgstr "دليل خاطئ"
8087
8088 #: ../src/utilops.c:2723
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "Unable to delete the folder:\n"
8092 "\n"
8093 "%s\n"
8094 "\n"
8095 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: ../src/utilops.c:2731
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Subfolders:"
8101 msgstr "دليل:"
8102
8103 #: ../src/utilops.c:2752
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Delete folder?"
8106 msgstr "غحذف الملف"
8107
8108 #: ../src/utilops.c:2753
8109 #, fuzzy
8110 msgid "The folder contains these files:"
8111 msgstr "دليل خاطئ"
8112
8113 #: ../src/utilops.c:2754
8114 msgid ""
8115 "This will delete the folder.\n"
8116 "The contents of this folder will also be deleted."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../src/utilops.c:2884
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Rename folder?"
8122 msgstr "عد تسمية الملف:"
8123
8124 #: ../src/utilops.c:2885
8125 #, fuzzy
8126 msgid "The folder contains the following files"
8127 msgstr "دليل خاطئ"
8128
8129 #: ../src/utilops.c:2938
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Create Folder"
8132 msgstr "الغى الاختيار"
8133
8134 #: ../src/utilops.c:2939
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Create folder?"
8137 msgstr "غحذف الملف"
8138
8139 #: ../src/utilops.c:2942
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Can't create folder"
8142 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8143
8144 #: ../src/utilops.c:3213
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Create Folder - "
8147 msgstr "الغى الاختيار"
8148
8149 #: ../src/utilops.c:3237
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Create new folder"
8152 msgstr "غحذف الملف"
8153
8154 #: ../src/utilops.c:3262
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Cannot create folder:"
8157 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8158
8159 #: ../src/view_dir.c:411
8160 msgid "_Copy"
8161 msgstr "انسخ"
8162
8163 #: ../src/view_dir.c:413
8164 msgid "_Move"
8165 msgstr "حرّك"
8166
8167 #: ../src/view_dir.c:714
8168 msgid "_Up to parent"
8169 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
8170
8171 #: ../src/view_dir.c:719
8172 msgid "_Slideshow"
8173 msgstr "عرض شرائح"
8174
8175 #: ../src/view_dir.c:721
8176 msgid "Slideshow recursive"
8177 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
8178
8179 #: ../src/view_dir.c:725
8180 msgid "Find _duplicates..."
8181 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
8182
8183 #: ../src/view_dir.c:727
8184 msgid "Find duplicates recursive..."
8185 msgstr ""
8186 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
8187 "المسار المختار"
8188
8189 #: ../src/view_dir.c:732
8190 msgid "_New folder..."
8191 msgstr "دليل جديد..."
8192
8193 #: ../src/view_dir.c:749
8194 #, fuzzy
8195 msgid "View as _List"
8196 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8197
8198 #: ../src/view_dir.c:752
8199 #, fuzzy
8200 msgid "View as _Tree"
8201 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8202
8203 #: ../src/view_dir.c:765
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Show _hidden files"
8206 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8207
8208 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8209 msgid "Re_fresh"
8210 msgstr "انعش"
8211
8212 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Images as List"
8215 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
8216
8217 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Images as Icons"
8220 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8221
8222 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8223 msgid "Show _thumbnails"
8224 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
8225
8226 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Mark text"
8229 msgstr "أضف علامة"
8230
8231 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Set mark text"
8234 msgstr "اختر الكل"
8235
8236 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8237 #, fuzzy
8238 msgid "This will set or clear the mark text."
8239 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8240
8241 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
8242 msgid "Case"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Case sensitive"
8248 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
8249
8250 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Select Class filter"
8253 msgstr "الغى الاختيار"
8254
8255 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Loading meta..."
8258 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
8259
8260 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8261 msgid " [NO GROUPING]"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "Invalid file name:\n"
8268 "%s"
8269 msgstr ""
8270 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
8271 "%s"
8272
8273 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8274 msgid "Error renaming file"
8275 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
8276
8277 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8278 #, fuzzy
8279 msgid "NameStars"
8280 msgstr "الاسم"
8281
8282 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Stars"
8285 msgstr "رقم البداية"
8286
8287 #: ../src/window.c:374
8288 msgid "Search the on-line help files.\n"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: ../src/window.c:379
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Search engine:"
8294 msgstr "بحث"
8295
8296 #: ../src/window.c:397
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Search terms:"
8299 msgstr "بحث"
8300
8301 #~ msgid "Fit image to _window"
8302 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
8303
8304 #~ msgid "_Stop slideshow"
8305 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
8306
8307 #~ msgid "_Start slideshow"
8308 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "Copy _image"
8312 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "_Contents"
8316 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "Contents"
8320 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid "_Release notes"
8324 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~ msgid "Release notes"
8328 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "I_cons"
8332 #~ msgstr "الأيقون:"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~ msgid "Split Single"
8336 #~ msgstr "الحجم"
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~ msgid "Rotate _180°"
8340 #~ msgstr "در 180 درجة"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "View as _Icons"
8344 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "_Show Guidelines"
8348 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "Show Guidelines"
8352 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8353
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid "Show guidelines"
8356 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~ msgid "Keywords:"
8360 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8361
8362 #, fuzzy
8363 #~ msgid "Comment:"
8364 #~ msgstr "تعليق:"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid "Rating:"
8368 #~ msgstr "ترشيح"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "Convenience"
8372 #~ msgstr "استمرّ"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8376 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8377
8378 #~ msgid "Remember window positions"
8379 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Ignore Rotation"
8383 #~ msgstr "التوجيه"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "File: "
8387 #~ msgstr "ترشيح:"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8391 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8392
8393 #, c-format
8394 #~ msgid ""
8395 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8396 #~ "Use --help for options\n"
8397 #~ msgstr ""
8398 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8399 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8403 #~ msgstr ""
8404 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8405 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8406
8407 #~ msgid "Command line"
8408 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8412 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
8413
8414 #~ msgid "Bilinear"
8415 #~ msgstr "ثنائيّ"
8416
8417 #~ msgid "Safe delete"
8418 #~ msgstr "حذف آمن"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Selection"
8422 #~ msgstr "الغى الاختيار"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Default printer"
8426 #~ msgstr "الإفتراضات"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "points"
8430 #~ msgstr "Xpaint"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "centimeters"
8434 #~ msgstr "سنتيمتر"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "inches"
8438 #~ msgstr "بوصة"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Letter"
8442 #~ msgstr "سنتيمتر"
8443
8444 #, fuzzy, c-format
8445 #~ msgid "page %d of %d"
8446 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8447
8448 #~ msgid "Preview"
8449 #~ msgstr "العرض الأولي"
8450
8451 #~ msgid "Details"
8452 #~ msgstr "التفاصيل"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Format:"
8456 #~ msgstr "الصيغة"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Orientation:"
8460 #~ msgstr "التوجيه"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Destination:"
8464 #~ msgstr "الوصف"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "<printer name>"
8468 #~ msgstr "إسم الملف"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Unlimited"
8472 #~ msgstr "بدون اسم"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Source"
8476 #~ msgstr "رتّب"
8477
8478 #~ msgid "Image size:"
8479 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "Proof size:"
8483 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "Paper"
8487 #~ msgstr "بُؤرة"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "Right:"
8491 #~ msgstr "الإرتفاع"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "Top:"
8495 #~ msgstr "المجموعة:"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "Bottom:"
8499 #~ msgstr "إلى:"
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "Printer"
8503 #~ msgstr "ترشيح"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "File:"
8507 #~ msgstr "ترشيح:"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "File format:"
8511 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8512
8513 #~ msgid "File name"
8514 #~ msgstr "إسم الملف"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Exif date"
8518 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8522 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8523
8524 #~ msgid "Turn off safe delete"
8525 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8526
8527 #, fuzzy, c-format
8528 #~ msgid ""
8529 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8530 #~ "Trash: %s"
8531 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8532
8533 #, c-format
8534 #~ msgid "Safe delete: %s"
8535 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "Thumbnail cache"
8539 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8540
8541 #~ msgid "Editors"
8542 #~ msgstr "المحرّرون"
8543
8544 #~ msgid "Add to new collection"
8545 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8549 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid ""
8553 #~ "%s %s\n"
8554 #~ "\n"
8555 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8556 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8557 #~ "website: %s\n"
8558 #~ "email: %s\n"
8559 #~ "\n"
8560 #~ "Released under the GNU General Public License"
8561 #~ msgstr ""
8562 #~ "Geeqie %s\n"
8563 #~ "\n"
8564 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8565 #~ "الموقع: %s\n"
8566 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8567 #~ "\n"
8568 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8569
8570 #~ msgid "Credits..."
8571 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "Add keywords"
8575 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "Folder Li_st"
8579 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "View Folders as List"
8583 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "Folder T_ree"
8587 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "View Folders as Tree"
8591 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8592
8593 #~ msgid "When new image is selected:"
8594 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8595
8596 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8597 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "Similarities"
8601 #~ msgstr "درجة تطابق"
8602
8603 #~ msgid "Advanced view"
8604 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "Todo"
8608 #~ msgstr "أدوات"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "Keyword Presets"
8612 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8616 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8620 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8621
8622 #~ msgid "Save comment now"
8623 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid ""
8627 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8628 #~ "%s"
8629 #~ msgstr ""
8630 #~ "فشل تحريك:\n"
8631 #~ "%s\n"
8632 #~ "إلى:\n"
8633 #~ "%s"
8634
8635 #~ msgid "Unlink failed"
8636 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8637
8638 #~ msgid "Link failed"
8639 #~ msgstr "فشل الوصل"
8640
8641 #~ msgid "Link"
8642 #~ msgstr "وصل"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "Background color"
8646 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8650 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Foreground color"
8654 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8655
8656 #~ msgid "Collection empty"
8657 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8658
8659 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8660 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8661
8662 #~ msgid "%d images (%d)"
8663 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8664
8665 #~ msgid "_Properties"
8666 #~ msgstr "الخواص"
8667
8668 #~ msgid "The Gimp"
8669 #~ msgstr "The Gimp"
8670
8671 #~ msgid "XV"
8672 #~ msgstr "XV"
8673
8674 #~ msgid "Xpaint"
8675 #~ msgstr "Xpaint"
8676
8677 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8678 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8679
8680 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8681 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8682
8683 #, fuzzy
8684 #~ msgid "Stay above other windows"
8685 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8686
8687 #~ msgid "Dimensions:"
8688 #~ msgstr "الأبعاد: "
8689
8690 #~ msgid "Transparent:"
8691 #~ msgstr "شفاف: "
8692
8693 #~ msgid "Compress ratio:"
8694 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "File type:"
8698 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8699
8700 #~ msgid "Owner:"
8701 #~ msgstr "الصاحب:"
8702
8703 #~ msgid "Image %d of %d"
8704 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~ msgid "_%d %s..."
8708 #~ msgstr "فى %s..."
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8712 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "_%d empty"
8716 #~ msgstr "فارغ"
8717
8718 #~ msgid "_Adjust"
8719 #~ msgstr "عدّل"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid "_View Directory as"
8723 #~ msgstr "دليل جديد"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "Escape"
8727 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid "_Thumbnails"
8731 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid "_List"
8735 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8736
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid "Change to home folder"
8739 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8740
8741 #~ msgid "Refresh file list"
8742 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8743
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "_Float"
8746 #~ msgstr "الصيغة"
8747
8748 #~ msgid "Float Controls"
8749 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8753 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8754
8755 #~ msgid "None"
8756 #~ msgstr " لا شيئ "
8757
8758 #~ msgid "Normal"
8759 #~ msgstr "عادى"
8760
8761 #~ msgid "Best"
8762 #~ msgstr "الأفضل"
8763
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid "Startup"
8766 #~ msgstr "رقم البداية"
8767
8768 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8769 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8770
8771 #~ msgid "Dithering method:"
8772 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8773
8774 #~ msgid "Two pass zooming"
8775 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8776
8777 #~ msgid "#"
8778 #~ msgstr "#"
8779
8780 #~ msgid "Command Line"
8781 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "Properties"
8785 #~ msgstr "الخواص"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "open file"
8789 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8790
8791 #~ msgid "Error copying file"
8792 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid ""
8796 #~ "%s\n"
8797 #~ "Unable to copy file:\n"
8798 #~ "%s\n"
8799 #~ "to:\n"
8800 #~ "%s"
8801 #~ msgstr ""
8802 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8803 #~ "%s\n"
8804 #~ "إلى:\n"
8805 #~ "%s"
8806
8807 #~ msgid "Error moving file"
8808 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid ""
8812 #~ "%s\n"
8813 #~ "Unable to move file:\n"
8814 #~ "%s\n"
8815 #~ "to:\n"
8816 #~ "%s"
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "فشل تحريك:\n"
8819 #~ "%s\n"
8820 #~ "إلى:\n"
8821 #~ "%s"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~ msgid ""
8825 #~ "%s\n"
8826 #~ "Unable to rename file:\n"
8827 #~ "%s\n"
8828 #~ "to:\n"
8829 #~ "%s"
8830 #~ msgstr ""
8831 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8832 #~ "%s\n"
8833 #~ "إلى:\n"
8834 #~ " %s."
8835
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "Overwrite file?"
8838 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "Overwrite _all"
8842 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "S_kip all"
8846 #~ msgstr "استثنى الكل"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "_Skip"
8850 #~ msgstr "استثنى"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Existing file"
8854 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "New file"
8858 #~ msgstr "دليل جديد..."
8859
8860 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8861 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8862
8863 #~ msgid ""
8864 #~ "Unable to copy file:\n"
8865 #~ "%s\n"
8866 #~ "to itself."
8867 #~ msgstr ""
8868 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8869 #~ "%s \n"
8870 #~ "إلى نفسه"
8871
8872 #~ msgid "Source to move matches destination"
8873 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8874
8875 #~ msgid ""
8876 #~ "Unable to move file:\n"
8877 #~ "%s\n"
8878 #~ "to itself."
8879 #~ msgstr ""
8880 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8881 #~ "%s \n"
8882 #~ "إلى نفسه"
8883
8884 #~ msgid ""
8885 #~ "Unable to copy file:\n"
8886 #~ "%s\n"
8887 #~ "to:\n"
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "during multiple file copy."
8890 #~ msgstr ""
8891 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8892 #~ "%s\n"
8893 #~ "إلى:\n"
8894 #~ "%s\n"
8895 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8896
8897 #~ msgid ""
8898 #~ "Unable to move file:\n"
8899 #~ "%s\n"
8900 #~ "to:\n"
8901 #~ "%s\n"
8902 #~ "during multiple file move."
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8905 #~ "%s\n"
8906 #~ "إلى:\n"
8907 #~ "%s\n"
8908 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8909
8910 #~ msgid "Source matches destination"
8911 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8912
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "Unable to copy file:\n"
8915 #~ "%s\n"
8916 #~ "to:\n"
8917 #~ "%s"
8918 #~ msgstr ""
8919 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8920 #~ "%s\n"
8921 #~ "إلى:\n"
8922 #~ "%s"
8923
8924 #~ msgid ""
8925 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8926 #~ "a folder, not a file."
8927 #~ msgstr ""
8928 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
8929 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
8930
8931 #~ msgid "Please select an existing folder."
8932 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "Copy multiple files"
8936 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Move multiple files"
8940 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "File name:"
8944 #~ msgstr "إسم الملف"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "\n"
8949 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8950 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8951
8952 #~ msgid ""
8953 #~ "Unable to delete file:\n"
8954 #~ " %s\n"
8955 #~ " Continue multiple delete operation?"
8956 #~ msgstr ""
8957 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
8958 #~ "%s\n"
8959 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
8960
8961 #~ msgid "File %d of %d"
8962 #~ msgstr "ملف %d من %d"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Delete multiple files"
8966 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8967
8968 #~ msgid "Review %d files"
8969 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid ""
8973 #~ "%s\n"
8974 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8975 #~ "%s"
8976 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "Delete file?"
8980 #~ msgstr "غحذف الملف"
8981
8982 #~ msgid ""
8983 #~ "Unable to rename file:\n"
8984 #~ "%s\n"
8985 #~ " to:\n"
8986 #~ "%s"
8987 #~ msgstr ""
8988 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
8989 #~ "%s\n"
8990 #~ "إلى:\n"
8991 #~ "%s"
8992
8993 #~ msgid ""
8994 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8995 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8996 #~ "match the resulting name list.\n"
8997 #~ msgstr ""
8998 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
8999 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
9000 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
9001
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "Failed to rename\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "The number was %d."
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
9008 #~ "%s\n"
9009 #~ "الرقم هو %d."
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "Rename multiple files"
9013 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
9014
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "Unable to rename file:\n"
9017 #~ "%s\n"
9018 #~ "to:\n"
9019 #~ "%s"
9020 #~ msgstr ""
9021 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
9022 #~ "%s\n"
9023 #~ "إلى:\n"
9024 #~ " %s."
9025
9026 #~ msgid ""
9027 #~ "The folder:\n"
9028 #~ "%s\n"
9029 #~ "already exists."
9030 #~ msgstr ""
9031 #~ "هذا الدليل: \n"
9032 #~ "%s \n"
9033 #~ " موجود بالفعل."
9034
9035 #~ msgid ""
9036 #~ "The path:\n"
9037 #~ "%s\n"
9038 #~ "already exists as a file."
9039 #~ msgstr ""
9040 #~ "هذا المسار: \n"
9041 #~ "%s \n"
9042 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
9043
9044 #~ msgid ""
9045 #~ "Create folder in:\n"
9046 #~ "%s\n"
9047 #~ "named:"
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
9050 #~ "%s \n"
9051 #~ "بإسم: "
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid ""
9055 #~ "Unable to delete folder:\n"
9056 #~ "\n"
9057 #~ "%s"
9058 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "Contents:"
9062 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
9063
9064 #~ msgid "new_folder"
9065 #~ msgstr "دليل جديد"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "_View as"
9069 #~ msgstr "اعرض"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9073 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9078 #~ "Continue?"
9079 #~ msgstr ""
9080 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
9081 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9085 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "List"
9089 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
9090
9091 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9092 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
9093
9094 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9095 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
9096
9097 #~ msgid "Geeqie Tools"
9098 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
9099
9100 #~ msgid "Help - Geeqie"
9101 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
9102
9103 #~ msgid "Geeqie - exit"
9104 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9108 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "Print - Geeqie"
9112 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9113
9114 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9115 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
9116
9117 #~ msgid "Move - Geeqie"
9118 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
9119
9120 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9121 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
9122
9123 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9124 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
9125
9126 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9127 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
9128
9129 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9130 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
9131
9132 #~ msgid "/File/tear1"
9133 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
9134
9135 #~ msgid "/File/_New collection"
9136 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
9137
9138 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9139 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
9140
9141 #~ msgid "/File/sep1"
9142 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
9143
9144 #~ msgid "/File/_Search..."
9145 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9146
9147 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9148 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
9149
9150 #~ msgid "/File/sep2"
9151 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "/File/_Print..."
9155 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9156
9157 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9158 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
9159
9160 #~ msgid "/File/sep3"
9161 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
9162
9163 #~ msgid "/File/_Copy..."
9164 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
9165
9166 #~ msgid "/File/_Move..."
9167 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
9168
9169 #~ msgid "/File/_Rename..."
9170 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
9171
9172 #~ msgid "/File/_Delete..."
9173 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
9174
9175 #~ msgid "/File/sep4"
9176 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
9177
9178 #~ msgid "/File/C_lose window"
9179 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "/File/_Quit"
9183 #~ msgstr "/ملف/خروج"
9184
9185 #~ msgid "/_Edit"
9186 #~ msgstr "/حرّر"
9187
9188 #~ msgid "/Edit/tear1"
9189 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
9190
9191 #~ msgid "/Edit/editor1"
9192 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
9193
9194 #~ msgid "/Edit/editor2"
9195 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
9196
9197 #~ msgid "/Edit/editor3"
9198 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
9199
9200 #~ msgid "/Edit/editor4"
9201 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
9202
9203 #~ msgid "/Edit/editor5"
9204 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
9205
9206 #~ msgid "/Edit/editor6"
9207 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
9208
9209 #~ msgid "/Edit/editor7"
9210 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
9211
9212 #~ msgid "/Edit/editor8"
9213 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
9214
9215 #~ msgid "/Edit/editor9"
9216 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
9217
9218 #~ msgid "/Edit/editor0"
9219 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
9220
9221 #~ msgid "/Edit/sep1"
9222 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
9223
9224 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9225 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
9226
9227 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9228 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
9229
9230 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9231 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
9232
9233 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9234 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
9235
9236 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9237 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
9238
9239 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9240 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
9241
9242 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9243 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
9244
9245 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9246 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
9247
9248 #~ msgid "/Edit/sep2"
9249 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
9250
9251 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9252 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
9253
9254 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9255 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
9256
9257 #~ msgid "/Edit/sep3"
9258 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
9259
9260 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9261 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
9262
9263 #~ msgid "/Edit/sep4"
9264 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
9265
9266 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9267 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
9268
9269 #~ msgid "/_View"
9270 #~ msgstr "/اعرض"
9271
9272 #~ msgid "/View/tear1"
9273 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
9274
9275 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9276 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
9277
9278 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9279 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
9280
9281 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9282 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
9283
9284 #~ msgid "/View/sep1"
9285 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
9286
9287 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9288 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
9289
9290 #~ msgid "/View/I_cons"
9291 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
9292
9293 #~ msgid "/View/sep2"
9294 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
9295
9296 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9297 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
9298
9299 #~ msgid "/View/sep3"
9300 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
9301
9302 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9303 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
9304
9305 #~ msgid "/View/sep4"
9306 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "/View/_Keywords"
9310 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
9311
9312 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9313 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
9314
9315 #~ msgid "/View/sep5"
9316 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
9317
9318 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9319 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
9320
9321 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9322 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
9323
9324 #~ msgid "/Help/tear1"
9325 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
9326
9327 #~ msgid "/Help/sep1"
9328 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
9329
9330 #~ msgid "Geeqie configuration"
9331 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
9332
9333 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9334 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
9335
9336 #~ msgid "Save"
9337 #~ msgstr "احفظ"
9338
9339 #~ msgid ""
9340 #~ "Overwrite collection file:\n"
9341 #~ "%s"
9342 #~ msgstr ""
9343 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
9344 #~ "%s"
9345
9346 #~ msgid "Open collection from:"
9347 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
9348
9349 #~ msgid "Open"
9350 #~ msgstr "افتح"
9351
9352 #~ msgid "Append collection from:"
9353 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
9354
9355 #~ msgid "Exit"
9356 #~ msgstr "خروج"
9357
9358 #~ msgid "Ok"
9359 #~ msgstr "موافق"
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Initial folder"
9363 #~ msgstr "دليل خاطئ"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9367 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
9368
9369 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9370 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
9371
9372 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9373 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
9374
9375 #~ msgid "Add"
9376 #~ msgstr "ضف"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "Point size:"
9380 #~ msgstr "حجم الملف: "
9381
9382 #~ msgid ""
9383 #~ "Overwrite file:\n"
9384 #~ " %s\n"
9385 #~ " with:\n"
9386 #~ " %s"
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "حذف الملف: \n"
9389 #~ "%s\n"
9390 #~ "و حفظ الملف: \n"
9391 #~ "%s بدﻻ منه"
9392
9393 #~ msgid "Yes"
9394 #~ msgstr "نعم"
9395
9396 #~ msgid "Yes to all"
9397 #~ msgstr "نعم للجميع"
9398
9399 #~ msgid ""
9400 #~ "Overwrite file:\n"
9401 #~ "%s\n"
9402 #~ " with:\n"
9403 #~ "%s"
9404 #~ msgstr ""
9405 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9406 #~ "%s\n"
9407 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
9408 #~ "%s"
9409
9410 #~ msgid ""
9411 #~ "Copy file:\n"
9412 #~ "%s\n"
9413 #~ "to:"
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "انسخ الملف:\n"
9416 #~ "%s\n"
9417 #~ "إلى:"
9418
9419 #~ msgid ""
9420 #~ "Move file:\n"
9421 #~ "%s\n"
9422 #~ "to:"
9423 #~ msgstr ""
9424 #~ "حرّك الملف:\n"
9425 #~ "%s\n"
9426 #~ "إلى:"
9427
9428 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9429 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
9430
9431 #~ msgid ""
9432 #~ "Overwrite file:\n"
9433 #~ "%s\n"
9434 #~ "by renaming:\n"
9435 #~ "%s"
9436 #~ msgstr ""
9437 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9438 #~ "%s\n"
9439 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
9440 #~ "%s"
9441
9442 #~ msgid "to:"
9443 #~ msgstr "إلى:"
9444
9445 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
9446 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
9447
9448 #~ msgid ""
9449 #~ "Unable to create directory:\n"
9450 #~ "%s"
9451 #~ msgstr ""
9452 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
9453 #~ "%s"
9454
9455 #~ msgid "Error creating directory"
9456 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"