1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: ar\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
20 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
54 msgid "Keyword Presets"
55 msgstr "الكلمات الدليلية"
58 msgid "Favorite keywords list"
61 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
63 msgstr "الكلمات الدليلية"
65 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
69 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
73 #: src/bar_info.c:1027
75 msgstr "الكلمات الدليلية"
77 #: src/bar_info.c:1095
81 #: src/bar_info.c:1119
82 msgid "Edit favorite keywords list."
85 #: src/bar_info.c:1123
86 msgid "Add keywords to selected files"
87 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
89 #: src/bar_info.c:1126
90 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
91 msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
93 #: src/bar_info.c:1130
94 msgid "Save comment now"
95 msgstr "احفظ التعليق الآن"
101 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
102 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
106 #: src/bar_exif.c:438
110 #: src/bar_exif.c:439
114 #: src/bar_exif.c:440
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
122 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
126 #: src/bar_exif.c:635
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr "الواجهة المتطورة"
130 #: src/bar_sort.c:217
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
141 #: src/bar_sort.c:218
142 msgid "Unlink failed"
143 msgstr "فشل حذف الوصل"
145 #: src/bar_sort.c:297
148 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
154 #: src/bar_sort.c:298
158 #: src/bar_sort.c:435
169 #: src/bar_sort.c:436
171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "المجموعة فارغة"
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
177 "Failed to save the collection:\n"
180 "فشل حفظ المجموعة:\n"
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
185 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
191 #: src/bar_sort.c:489
193 msgid "Add Collection"
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
200 #: src/bar_sort.c:568
202 msgstr "مدير الترتيب"
204 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
208 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
212 #: src/bar_sort.c:586
216 #: src/bar_sort.c:589
220 #: src/bar_sort.c:592
224 #: src/bar_sort.c:598
229 #: src/bar_sort.c:601
231 msgid "Add selection"
232 msgstr "الغى الاختيار"
234 #: src/bar_sort.c:614
235 msgid "Undo last image"
236 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
238 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
243 #: src/cache_maint.c:303
245 msgid "Removing old metadata..."
246 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
248 #: src/cache_maint.c:307
250 msgid "Clearing cached thumbnails..."
251 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
253 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
255 msgid "Removing old thumbnails..."
256 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
258 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
262 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
263 msgid "Invalid folder"
266 #: src/cache_maint.c:792
267 msgid "The specified folder can not be found."
270 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
272 msgid "Create thumbnails"
273 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
275 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
280 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
284 #: src/cache_maint.c:844
286 msgid "Select folder"
287 msgstr "الغى الاختيار"
289 #: src/cache_maint.c:848
291 msgid "Include subfolders"
294 #: src/cache_maint.c:849
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
298 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
299 msgid "click start to begin"
302 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
306 #: src/cache_maint.c:1042
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
310 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
311 #: src/cache_maint.c:1210
313 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
315 #: src/cache_maint.c:1112
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
320 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
323 #: src/cache_maint.c:1162
325 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
326 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
328 #: src/cache_maint.c:1172
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
332 #: src/cache_maint.c:1176
334 msgid "Geeqie thumbnail cache"
335 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
337 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
338 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
339 #: src/utilops.c:1571
344 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
349 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
353 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
355 msgid "Delete all cached thumbnails."
356 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
358 #: src/cache_maint.c:1196
360 msgid "Shared thumbnail cache"
361 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
363 #: src/cache_maint.c:1219
368 #: src/cache_maint.c:1222
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
372 #: src/cache_maint.c:1224
376 #: src/cache_maint.c:1236
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
380 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
381 #: src/image-overlay.c:152
388 msgid "Untitled (%d)"
389 msgstr "بدون اسم (%d)"
393 msgid "%s - Geeqie Collection"
394 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
396 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
397 msgid "Close collection"
398 msgstr "اغلق المجموعة"
400 #: src/collect.c:1099
402 "Collection has been modified.\n"
405 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
408 #: src/collect.c:1102
412 #: src/collect-dlg.c:58
417 "is a folder, collections are files"
421 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
423 #: src/collect-dlg.c:59
424 msgid "Invalid filename"
425 msgstr "اسم الملف غير سليم"
427 #: src/collect-dlg.c:68
428 msgid "Overwrite File"
429 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
431 #: src/collect-dlg.c:73
433 msgid "Overwrite existing file?"
434 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
436 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
437 #: src/utilops.c:2447
440 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
442 #: src/collect-dlg.c:169
443 msgid "Save collection"
444 msgstr "احفظ المجموعة"
446 #: src/collect-dlg.c:176
447 msgid "Open collection"
450 #: src/collect-dlg.c:184
451 msgid "Append collection"
452 msgstr "اضف للمجموعة"
454 #: src/collect-dlg.c:185
459 #: src/collect-dlg.c:203
460 msgid "Collection Files"
461 msgstr "ملفات المجموعة"
463 #: src/collect-dlg.c:221
464 msgid "Collection empty"
465 msgstr "المجموعة فارغة"
467 #: src/collect-dlg.c:222
468 msgid "The current collection is empty, save aborted."
469 msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
471 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
475 #: src/collect-table.c:168
477 msgid "%d images (%d)"
478 msgstr "%dالصور (%d)"
480 #: src/collect-table.c:172
485 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
486 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
487 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
488 msgid "Loading thumbs..."
489 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
491 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
492 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
496 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
497 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
498 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
499 msgid "View in _new window"
500 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
502 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
506 #: src/collect-table.c:781
507 msgid "Append from file list"
508 msgstr "اضف من القائمة"
510 #: src/collect-table.c:783
511 msgid "Append from collection..."
512 msgstr "اضف من المجموعة"
514 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
518 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
520 msgstr "الغى الاختيار"
522 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
523 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
524 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
528 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
529 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
530 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
534 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
535 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
536 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
540 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
541 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
542 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
543 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
545 msgstr "أعد تسمية..."
547 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
548 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
549 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
550 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
554 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
555 msgid "Show filename _text"
556 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
558 #: src/collect-table.c:813
559 msgid "_Save collection"
560 msgstr "إحفظ المجموعة"
562 #: src/collect-table.c:815
563 msgid "Save collection _as..."
564 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
566 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
567 msgid "_Find duplicates..."
568 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
570 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
573 msgstr "/ملف/إبحث..."
575 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
577 msgid "Dropped list includes folders."
578 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
580 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
581 msgid "_Add contents"
584 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "أضف محتويات "
588 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "تجاهل الدلائل"
593 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
594 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
599 msgid "Drop files to compare them."
600 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
609 msgid "%d matches found in %d files"
610 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
614 msgstr "[المجموعة 1]"
617 msgid "Reading checksums..."
619 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
622 msgid "Reading dimensions..."
623 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
626 msgid "Reading similarity data..."
627 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
629 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
631 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
633 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
635 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
638 msgid "Select group _1 duplicates"
639 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
642 msgid "Select group _2 duplicates"
643 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
646 msgid "Add to new collection"
647 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
654 msgid "Close _window"
655 msgstr "غغلق النافذة"
659 msgid "%d files (set 2)"
660 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
662 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
663 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
667 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
668 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
672 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
678 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
680 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
685 msgid "Similarity (high)"
686 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
693 msgid "Similarity (low)"
694 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
697 msgid "Similarity (custom)"
698 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
701 msgid "Find duplicates - Geeqie"
702 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
712 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
714 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
717 msgid "Compare two file sets"
718 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
733 msgid "Rotate jpeg clockwise"
734 msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
737 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
738 msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
745 msgid "Edit command results"
746 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
751 msgstr "الناتج من %s"
756 "Failed to run command:\n"
763 msgid "stopped by user"
764 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
766 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
767 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
816 msgid "center weighted"
828 msgid "multi-segment"
829 msgstr "multi-segment"
835 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
881 msgstr "إضاءة فلورسنت"
884 msgid "tungsten (incandescent)"
885 msgstr "tungsten (منير)"
891 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
895 #. flash fired (bit 0)
896 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
901 msgid "yes, not detected by strobe"
902 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
905 msgid "yes, detected by strobe"
906 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
909 msgid "Image description"
918 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
921 msgid "Exposure program"
922 msgstr "برنامج التعرض"
924 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
925 msgid "ISO sensitivity"
926 msgstr "درجة الحساسية ISO"
929 msgid "Date original"
933 msgid "Date digitized"
934 msgstr "تارسخ الترقيم"
936 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
937 msgid "Shutter speed"
940 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
944 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
945 msgid "Exposure bias"
946 msgstr "تحيّز التعرّض"
948 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
949 msgid "Subject distance"
950 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
953 msgid "Metering mode"
958 msgstr "مصدر الإضاءة"
960 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
964 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
966 msgstr "الطول ا لبؤرى"
968 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
993 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
997 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1006 msgid "not detected by strobe"
1007 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1010 msgid "detected by strobe"
1011 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1013 #. we ignore flash function (bit 5)
1016 msgid "red-eye reduction"
1017 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1023 #: src/filelist.c:523
1028 #: src/filelist.c:527
1033 #: src/filelist.c:531
1036 msgstr "%.1f ميجابايت"
1038 #: src/filelist.c:536
1041 msgstr "%.1f جيجابايت"
1043 #: src/fullscreen.c:267
1044 msgid "Geeqie full screen"
1045 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1047 #: src/fullscreen.c:397
1049 msgstr "الحجم الكامل"
1051 #: src/fullscreen.c:402
1055 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1059 #: src/fullscreen.c:644
1061 msgid "Stay above other windows"
1062 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
1064 #: src/fullscreen.c:651
1065 msgid "Determined by Window Manager"
1068 #: src/fullscreen.c:652
1069 msgid "Active screen"
1070 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
1072 #: src/fullscreen.c:654
1073 msgid "Active monitor"
1074 msgstr "الشاشة الحالية"
1076 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1077 #: src/pan-view.c:2774
1081 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1082 #: src/pan-view.c:2776
1084 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1086 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1087 #: src/pan-view.c:2778
1089 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1091 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1092 msgid "Fit image to _window"
1093 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1095 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1096 msgid "Set as _wallpaper"
1097 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
1099 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1100 msgid "_Stop slideshow"
1101 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1103 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1104 msgid "Continue slides_how"
1105 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
1107 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1108 #: src/layout_image.c:768
1109 msgid "Pause slides_how"
1110 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
1112 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1113 msgid "_Start slideshow"
1114 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
1116 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1117 msgid "Exit _full screen"
1118 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1120 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1121 msgid "_Full screen"
1122 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1124 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1125 msgid "C_lose window"
1126 msgstr "اغلق النافذة"
1130 msgstr "حجم الملف: "
1137 msgid "Transparent:"
1140 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1142 msgstr "حجم الصورة: "
1145 msgid "Compress ratio:"
1146 msgstr "نسبة الضغط: "
1151 msgstr "تاريخ الملف"
1161 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1167 msgid "Image %d of %d"
1168 msgstr "صورة %d من %d"
1171 msgid "Image properties - Geeqie"
1172 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
1174 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1180 msgid "Color profiles not supported"
1181 msgstr "الدليل لم يوجد"
1185 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1189 msgid "Use _color profiles"
1193 msgid "Use profile from _image"
1196 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1202 msgid "_Screen profile"
1211 msgstr "موقوف مؤقتا"
1215 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1216 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
1220 msgid "%s, %d files%s"
1221 msgstr "%s, %d ملفات %s"
1226 msgstr "%d ملفات %s"
1230 msgid "(no read permission) %s bytes"
1231 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
1235 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1236 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
1240 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1241 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
1243 #: src/layout.c:1304
1244 msgid "Geeqie Tools"
1245 msgstr "Geeqie أدوات"
1247 #: src/layout.c:1934
1249 msgid "Invalid geometry\n"
1252 #: src/layout_config.c:57
1256 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1260 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1264 #: src/layout_config.c:363
1265 msgid "(drag to change order)"
1266 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
1268 #: src/layout_image.c:783
1269 msgid "Hide file _list"
1270 msgstr "إخف قائمة الملفات"
1272 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1277 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1278 msgid "in (unknown)..."
1279 msgstr "فى (مجهول)..."
1281 #: src/layout_util.c:666
1286 #: src/layout_util.c:777
1291 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1295 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1299 #: src/layout_util.c:781
1304 #: src/layout_util.c:783
1307 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
1309 #: src/layout_util.c:784
1311 msgid "_New collection"
1312 msgstr "إحفظ المجموعة"
1314 #: src/layout_util.c:785
1316 msgid "_Open collection..."
1317 msgstr "افتح مجموعة"
1319 #: src/layout_util.c:786
1321 msgid "Open _recent"
1322 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
1324 #: src/layout_util.c:787
1327 msgstr "جارى البحث..."
1329 #: src/layout_util.c:789
1332 msgstr "الواجهة المتطورة"
1334 #: src/layout_util.c:790
1337 msgstr "/ملف/إبحث..."
1339 #: src/layout_util.c:791
1341 msgid "N_ew folder..."
1342 msgstr "دليل جديد..."
1344 #: src/layout_util.c:797
1349 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1350 msgid "_Rotate clockwise"
1351 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
1353 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1354 msgid "Rotate _counterclockwise"
1355 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
1357 #: src/layout_util.c:811
1360 msgstr "در 180 درجة"
1362 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1364 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1366 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1368 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
1370 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1374 #: src/layout_util.c:816
1379 #: src/layout_util.c:817
1381 msgid "Select _none"
1382 msgstr "الغى الاختيار"
1384 #: src/layout_util.c:818
1386 msgid "P_references..."
1389 #: src/layout_util.c:819
1390 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1393 #: src/layout_util.c:825
1395 msgid "_Zoom to fit"
1396 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1398 #: src/layout_util.c:826
1400 msgid "F_ull screen"
1401 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1403 #: src/layout_util.c:827
1405 msgid "_Hide file list"
1406 msgstr "إخف قائمة الملفات"
1408 #: src/layout_util.c:828
1410 msgid "Toggle _slideshow"
1411 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1413 #: src/layout_util.c:829
1418 #: src/layout_util.c:831
1423 #: src/layout_util.c:832
1425 msgid "_Keyboard shortcuts"
1426 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
1428 #: src/layout_util.c:833
1430 msgid "_Release notes"
1431 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
1433 #: src/layout_util.c:834
1438 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1441 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1443 #: src/layout_util.c:839
1448 #: src/layout_util.c:840
1450 msgid "_Float file list"
1451 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1453 #: src/layout_util.c:841
1455 msgid "Hide tool_bar"
1456 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
1458 #: src/layout_util.c:842
1461 msgstr "الكلمات الدليلية"
1463 #: src/layout_util.c:843
1466 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1468 #: src/layout_util.c:844
1470 msgid "Sort _manager"
1471 msgstr "مدير الترتيب"
1473 #: src/layout_util.c:848
1476 msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
1478 #: src/layout_util.c:849
1483 #: src/layout_util.c:1087
1484 msgid "Show thumbnails"
1485 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
1487 #: src/layout_util.c:1092
1489 msgid "Change to home folder"
1490 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
1492 #: src/layout_util.c:1094
1493 msgid "Refresh file list"
1494 msgstr "انعش قائمة الملفات"
1496 #: src/layout_util.c:1096
1500 #: src/layout_util.c:1098
1502 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1504 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1505 msgid "Fit image to window"
1506 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
1508 #: src/layout_util.c:1102
1509 msgid "Set zoom 1:1"
1510 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
1512 #: src/layout_util.c:1104
1513 msgid "Configure options"
1516 #: src/layout_util.c:1105
1521 #: src/layout_util.c:1106
1522 msgid "Float Controls"
1523 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1526 msgid "Help - Geeqie"
1527 msgstr "مساعدة - Geeqie"
1529 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1530 msgid "Command line"
1531 msgstr "سطر الأوامر"
1533 #. short, long callback, extra, prefer,description
1537 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
1540 msgid "previous image"
1546 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
1551 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
1555 msgid "toggle full screen"
1556 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1560 msgid "start full screen"
1561 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1565 msgid "stop full screen"
1566 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1570 msgid "toggle slide show"
1571 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1575 msgid "start slide show"
1576 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
1580 msgid "stop slide show"
1581 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1585 msgid "start recursive slide show"
1586 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
1589 msgid "set slide show delay in seconds"
1599 msgstr "Geeqie أدوات"
1608 msgstr "عد تسمية الملف:"
1612 msgid "open file in new window"
1613 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1616 msgid "Remote command list:\n"
1620 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1624 msgid "Remote not available\n"
1629 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1632 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
1636 msgid "valid options are:\n"
1637 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
1640 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1641 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
1644 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1645 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
1648 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1649 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
1652 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1653 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
1656 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1657 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
1660 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1665 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1666 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
1669 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1673 msgid " --debug turn on debug output\n"
1674 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
1677 msgid " -v, --version print version info\n"
1678 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
1682 " -h, --help show this message\n"
1685 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
1691 "invalid or ignored: %s\n"
1692 "Use --help for options\n"
1694 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
1695 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
1699 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1700 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
1704 msgid "Could not create dir:%s\n"
1705 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
1707 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1709 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
1711 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1713 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1716 msgid "Geeqie - exit"
1717 msgstr "Geeqie - خروج"
1722 msgstr "عن - Geeqie"
1726 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1728 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
1732 msgid "Sort by size"
1733 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
1736 msgid "Sort by date"
1737 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1744 msgid "Sort by path"
1745 msgstr "رتّب حسب المسار"
1748 msgid "Sort by number"
1749 msgstr "رتّب حسب العدد"
1752 msgid "Sort by name"
1753 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
1761 msgstr "در 180 درجة"
1763 #: src/pan-view.c:467
1765 msgid "%d images, %s"
1768 #: src/pan-view.c:477
1770 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1773 #: src/pan-view.c:478
1775 msgid "Folder not supported"
1776 msgstr "الدليل لم يوجد"
1778 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1780 msgid "Reading image data..."
1781 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1783 #: src/pan-view.c:1145
1785 msgid "Sorting images..."
1786 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1788 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1793 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1797 #: src/pan-view.c:1629
1801 #: src/pan-view.c:1629
1803 msgid "filename found"
1804 msgstr "الملف لم يوجد"
1806 #: src/pan-view.c:1677
1808 msgid "partial match"
1811 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1815 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1816 msgid "Folder not found"
1817 msgstr "الدليل لم يوجد"
1819 #: src/pan-view.c:2248
1820 msgid "The entered path is not a folder"
1823 #: src/pan-view.c:2354
1825 msgid "Pan View - Geeqie"
1826 msgstr "عن - Geeqie"
1828 #: src/pan-view.c:2376
1833 #: src/pan-view.c:2377
1838 #: src/pan-view.c:2379
1840 msgid "Folders (flower)"
1843 #: src/pan-view.c:2380
1847 #: src/pan-view.c:2389
1852 #: src/pan-view.c:2390
1857 #: src/pan-view.c:2391
1859 msgid "Small Thumbnails"
1860 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1862 #: src/pan-view.c:2392
1864 msgid "Normal Thumbnails"
1865 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1867 #: src/pan-view.c:2393
1869 msgid "Large Thumbnails"
1870 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
1872 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1876 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1880 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1884 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1888 #: src/pan-view.c:2398
1892 #: src/pan-view.c:2446
1897 #: src/pan-view.c:2489
1899 msgid "Use Exif date"
1900 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1902 #: src/pan-view.c:2502
1906 #: src/pan-view.c:2569
1907 msgid "Pan View Performance"
1910 #: src/pan-view.c:2576
1911 msgid "Pan view performance may be poor."
1914 #: src/pan-view.c:2577
1916 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1917 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1921 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1922 msgid "Cache thumbnails"
1923 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
1925 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1926 msgid "Use shared thumbnail cache"
1929 #: src/pan-view.c:2593
1930 msgid "Do not show this dialog again"
1933 #: src/pan-view.c:2802
1935 msgid "Sort by E_xif date"
1936 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1938 #: src/pan-view.c:2808
1939 msgid "_Show Exif information"
1942 #: src/pan-view.c:2810
1945 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
1947 #: src/pan-view.c:2814
1952 #: src/pan-view.c:2818
1955 msgstr "الحجم الكامل"
1957 #: src/preferences.c:414
1958 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1959 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
1961 #: src/preferences.c:416
1965 #: src/preferences.c:418
1969 #: src/preferences.c:420
1970 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1971 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
1973 #: src/preferences.c:448
1977 #: src/preferences.c:449
1981 #: src/preferences.c:450
1985 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1990 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1991 msgid "Reset filters"
1992 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
1994 #: src/preferences.c:696
1996 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1999 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
2000 "هل تريد الإستمرار؟"
2002 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2003 msgid "Reset editors"
2004 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
2006 #: src/preferences.c:733
2008 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2011 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
2012 "هل تريد الإستمرار؟"
2014 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2016 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2018 #: src/preferences.c:761
2019 msgid "This will remove the trash contents."
2020 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2022 #: src/preferences.c:800
2024 msgid "Geeqie Preferences"
2025 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2027 #: src/preferences.c:854
2030 msgstr "رقم البداية"
2032 #: src/preferences.c:856
2034 msgid "Change to folder:"
2035 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2037 #: src/preferences.c:867
2039 msgstr "استخدم الحالى"
2041 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2045 #: src/preferences.c:888
2046 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2047 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
2049 #: src/preferences.c:892
2050 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2051 msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
2053 #: src/preferences.c:896
2054 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2057 #: src/preferences.c:899
2061 #: src/preferences.c:902
2063 msgid "Delay between image change:"
2064 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
2066 #: src/preferences.c:902
2070 #: src/preferences.c:908
2074 #: src/preferences.c:909
2078 #: src/preferences.c:919
2083 #: src/preferences.c:922
2084 msgid "Dithering method:"
2085 msgstr "نمط تربيك الصورة:"
2087 #: src/preferences.c:927
2088 msgid "Two pass zooming"
2089 msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
2091 #: src/preferences.c:930
2092 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2093 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
2095 #: src/preferences.c:934
2096 msgid "Zoom increment:"
2097 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
2099 #: src/preferences.c:939
2100 msgid "When new image is selected:"
2101 msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
2103 #: src/preferences.c:942
2104 msgid "Zoom to original size"
2105 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
2107 #: src/preferences.c:948
2108 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2109 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
2111 #: src/preferences.c:952
2116 #: src/preferences.c:954
2117 msgid "Black background"
2118 msgstr "خلفية سوداء"
2120 #: src/preferences.c:957
2125 #: src/preferences.c:959
2126 msgid "Refresh on file change"
2127 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
2129 #: src/preferences.c:961
2130 msgid "Preload next image"
2131 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2133 #: src/preferences.c:963
2134 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2135 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
2137 #: src/preferences.c:972
2141 #: src/preferences.c:975
2144 msgstr "رقم البداية"
2146 #: src/preferences.c:977
2147 msgid "Remember window positions"
2148 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
2150 #: src/preferences.c:979
2151 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2152 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
2154 #: src/preferences.c:984
2155 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2157 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
2160 #: src/preferences.c:988
2161 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2162 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
2164 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2168 #: src/preferences.c:1008
2172 #: src/preferences.c:1013
2173 msgid "Show entries that begin with a dot"
2174 msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
2176 #: src/preferences.c:1015
2177 msgid "Case sensitive sort"
2178 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
2180 #: src/preferences.c:1018
2181 msgid "Disable File Filtering"
2182 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2184 #: src/preferences.c:1021
2187 msgstr "تاريخ الملف"
2189 #: src/preferences.c:1043
2193 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2197 #: src/preferences.c:1101
2201 #: src/preferences.c:1107
2205 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2207 msgstr "إسم القائمة"
2209 #: src/preferences.c:1113
2210 msgid "Command Line"
2211 msgstr "سطر الأوامر"
2213 #: src/preferences.c:1160
2217 #: src/preferences.c:1173
2220 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2222 #: src/preferences.c:1181
2224 msgid "Smooth image flip"
2225 msgstr "حجم الصورة: "
2227 #: src/preferences.c:1183
2228 msgid "Disable screen saver"
2231 #: src/preferences.c:1186
2235 #: src/preferences.c:1188
2236 msgid "Confirm file delete"
2237 msgstr "أكّد حذف الملفات"
2239 #: src/preferences.c:1190
2240 msgid "Enable Delete key"
2241 msgstr "مكّن زر الDelete"
2243 #: src/preferences.c:1193
2247 #: src/preferences.c:1211
2249 msgid "Maximum size:"
2250 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
2252 #: src/preferences.c:1211
2256 #: src/preferences.c:1214
2260 #: src/preferences.c:1224
2264 #: src/preferences.c:1226
2266 msgid "Rectangular selection in icon view"
2267 msgstr "إختيار مستطيل"
2269 #: src/preferences.c:1229
2270 msgid "Descend folders in tree view"
2271 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
2273 #: src/preferences.c:1232
2274 msgid "In place renaming"
2275 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
2277 #: src/preferences.c:1235
2282 #: src/preferences.c:1237
2283 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2284 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
2286 #: src/preferences.c:1239
2287 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2288 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
2290 #: src/preferences.c:1242
2291 msgid "Miscellaneous"
2294 #: src/preferences.c:1244
2295 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2298 #: src/preferences.c:1247
2299 msgid "Custom similarity threshold:"
2300 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
2302 #: src/preferences.c:1250
2303 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2304 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
2306 #: src/preferences.c:1253
2308 msgid "Color profiles"
2309 msgstr "جميع الملفات"
2311 #: src/preferences.c:1261
2315 #: src/preferences.c:1267
2320 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2322 msgid "Select color profile"
2323 msgstr "الغى الاختيار"
2325 #: src/preferences.c:1297
2330 #: src/preferences.c:1380
2331 msgid "About - Geeqie"
2332 msgstr "عن - Geeqie"
2334 #: src/preferences.c:1393
2339 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2343 "Released under the GNU General Public License"
2347 "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
2349 "بريد إلكترونى: %s\n"
2351 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
2353 #: src/preferences.c:1411
2355 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
2360 msgstr "الغى الاختيار"
2367 msgid "One image per page"
2376 msgid "Default printer"
2380 msgid "Custom printer"
2384 msgid "PostScript file"
2390 msgstr "حجم الصورة: "
2393 msgid "jpeg, low quality"
2397 msgid "jpeg, normal quality"
2401 msgid "jpeg, high quality"
2404 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2430 msgstr "صورة بالطول"
2435 msgstr "صورة بالعرض"
2465 msgid "Envelope #10"
2510 msgid "page %d of %d"
2511 msgstr "صورة %d من %d"
2513 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2515 msgstr "العرض الأولي"
2520 "Unable to open pipe for writing.\n"
2524 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2525 #: src/view_file_list.c:456
2527 msgid "A file with name %s already exists."
2528 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2530 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2532 msgid "Failure writing to file %s"
2535 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2536 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2537 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2545 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2547 msgid "Printing error"
2552 msgid "An error occured printing to %s."
2559 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2561 msgid "Print - Geeqie"
2562 msgstr "عن - Geeqie"
2566 msgid "Printing %d pages to %s."
2580 msgid "Orientation:"
2585 msgid "Destination:"
2590 msgid "<printer name>"
2615 msgstr "حجم الصورة: "
2655 msgid "Custom printer:"
2665 msgid "File format:"
2666 msgstr "تاريخ الملف"
2674 msgid "Remember print settings"
2675 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
2679 msgid "error saving config file: %s\n"
2680 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
2703 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2712 msgid "greater than"
2715 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2729 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
2733 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
2741 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2742 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
2746 msgid "%s, %d files"
2747 msgstr "%s, %d ملفات"
2750 msgid "Searching..."
2751 msgstr "جارى البحث..."
2753 #: src/search.c:2084
2754 msgid "File not found"
2755 msgstr "الملف لم يوجد"
2757 #: src/search.c:2085
2758 msgid "Please enter an existing file for image content."
2759 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
2761 #: src/search.c:2132
2762 msgid "Please enter an existing folder to search."
2763 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
2765 #: src/search.c:2561
2766 msgid "Image search - Geeqie"
2767 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2769 #: src/search.c:2590
2774 #: src/search.c:2604
2776 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
2778 #: src/search.c:2608
2782 #: src/search.c:2614
2784 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
2786 #: src/search.c:2618
2787 msgid "File size is"
2790 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2794 #: src/search.c:2630
2795 msgid "File date is"
2796 msgstr "تاريخ الملف"
2798 #: src/search.c:2647
2799 msgid "Image dimensions are"
2800 msgstr "أبعاد الصورة"
2802 #: src/search.c:2667
2803 msgid "Image content is"
2804 msgstr "محتوى الصورة"
2806 #: src/search.c:2673
2808 msgid "% similar to"
2811 #: src/search.c:2742
2816 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2818 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
2820 #: src/ui_bookmark.c:148
2822 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2823 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2825 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2826 msgid "New Bookmark"
2827 msgstr "مسار مفضّل جديد"
2829 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2830 msgid "Edit Bookmark"
2831 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
2833 #: src/ui_bookmark.c:612
2837 #: src/ui_bookmark.c:621
2841 #: src/ui_bookmark.c:627
2844 msgstr "الغى الاختيار"
2846 #: src/ui_bookmark.c:718
2847 msgid "_Properties..."
2850 #: src/ui_bookmark.c:720
2854 #: src/ui_bookmark.c:722
2858 #: src/ui_bookmark.c:724
2862 #: src/ui_help.c:111
2871 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2873 msgid "Failed to rename %s to %s."
2874 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
2876 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2879 "Unable to delete file:\n"
2881 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
2883 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2884 msgid "File deletion failed"
2885 msgstr "فشل حذف الملف"
2887 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2891 #: src/ui_pathsel.c:534
2894 "About to delete the file:\n"
2897 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
2900 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2901 #: src/utilops.c:2509
2905 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2906 msgid "Add _Bookmark"
2907 msgstr "ضف مسار مفضّل"
2909 #: src/ui_pathsel.c:635
2913 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2916 msgstr "دليل جديد..."
2918 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2919 #: src/view_dir_tree.c:426
2922 "Unable to create folder:\n"
2925 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
2928 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2929 #: src/view_dir_tree.c:427
2930 msgid "Error creating folder"
2931 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
2933 #: src/ui_pathsel.c:971
2935 msgstr "جميع الملفات"
2937 #: src/ui_pathsel.c:1047
2939 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2941 #: src/ui_pathsel.c:1131
2945 #: src/ui_tabcomp.c:857
2950 #: src/ui_tabcomp.c:873
2953 msgstr "جميع الملفات"
2955 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2956 msgid "Overwrite file"
2957 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2959 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2961 msgid "Overwrite file?"
2962 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2964 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2965 msgid "Replace existing file with new file."
2968 #: src/utilops.c:515
2970 msgid "Overwrite _all"
2971 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2973 #: src/utilops.c:517
2976 msgstr "استثنى الكل"
2978 #: src/utilops.c:518
2983 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2985 msgid "Existing file"
2986 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
2988 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2991 msgstr "دليل جديد..."
2993 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2994 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2996 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
2998 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3000 msgstr "عد التسمية "
3002 #: src/utilops.c:578
3003 msgid "Source to copy matches destination"
3004 msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
3006 #: src/utilops.c:579
3009 "Unable to copy file:\n"
3017 #: src/utilops.c:583
3018 msgid "Source to move matches destination"
3019 msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
3021 #: src/utilops.c:584
3024 "Unable to move file:\n"
3028 "فشل تحريك الملف:\n"
3032 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3037 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3038 msgid "Error copying file"
3039 msgstr "فشل نسخ الملف"
3041 #: src/utilops.c:666
3044 "Unable to copy file:\n"
3048 "during multiple file copy."
3050 "فشل عملية نسخ الملف:\n"
3054 "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
3056 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3057 msgid "Error moving file"
3058 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
3060 #: src/utilops.c:671
3063 "Unable to move file:\n"
3067 "during multiple file move."
3069 "فشل عملية تحريك الملف:\n"
3073 "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
3075 #: src/utilops.c:817
3076 msgid "Source matches destination"
3077 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
3079 #: src/utilops.c:818
3080 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3081 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
3083 #: src/utilops.c:894
3086 "Unable to copy file:\n"
3091 "فشل عملية نسخ الملف:\n"
3096 #: src/utilops.c:899
3099 "Unable to move file:\n"
3109 #: src/utilops.c:947
3110 msgid "Invalid destination"
3113 #: src/utilops.c:948
3115 "When operating with multiple files, please select\n"
3116 "a folder, not a file."
3118 "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
3119 "إختيار دليل و ليس ملف."
3121 #: src/utilops.c:953
3122 msgid "Please select an existing folder."
3123 msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
3125 #: src/utilops.c:1022
3126 msgid "Copy - Geeqie"
3127 msgstr "انسخ - Geeqie"
3129 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3133 #: src/utilops.c:1026
3136 msgstr "عد تسمية الملف:"
3138 #: src/utilops.c:1030
3140 msgid "Copy multiple files"
3141 msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
3143 #: src/utilops.c:1036
3144 msgid "Move - Geeqie"
3145 msgstr "حرّك - Geeqie"
3147 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3151 #: src/utilops.c:1040
3154 msgstr "عد تسمية الملف:"
3156 #: src/utilops.c:1044
3158 msgid "Move multiple files"
3159 msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
3161 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3166 #: src/utilops.c:1062
3168 msgid "Choose the destination folder."
3169 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
3171 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3172 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3173 msgid "Delete failed"
3174 msgstr "فشل عملية الحذف"
3176 #: src/utilops.c:1190
3177 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3178 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
3180 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3181 msgid "Could not create folder"
3182 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3184 #: src/utilops.c:1268
3185 msgid "Permission denied"
3186 msgstr "العملية غير مصرح بها"
3188 #: src/utilops.c:1278
3191 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3194 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
3197 #: src/utilops.c:1282
3198 msgid "Turn off safe delete"
3199 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
3201 #: src/utilops.c:1300
3203 msgid "Safe delete: %s"
3204 msgstr "حذف آمن: %s"
3206 #: src/utilops.c:1342
3209 "Unable to delete file:\n"
3211 " Continue multiple delete operation?"
3213 "فشل عملية حذف الملف:\n"
3215 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
3217 #: src/utilops.c:1413
3219 msgid "File %d of %d"
3220 msgstr "ملف %d من %d"
3222 #: src/utilops.c:1482
3223 msgid "Delete files - Geeqie"
3224 msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
3226 #: src/utilops.c:1486
3228 msgid "Delete multiple files"
3229 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
3231 #: src/utilops.c:1504
3233 msgid "Review %d files"
3234 msgstr "راجع %d ملفات"
3236 #: src/utilops.c:1560
3237 msgid "Delete file - Geeqie"
3238 msgstr "احذف الملف - Geeqie"
3240 #: src/utilops.c:1564
3242 msgid "Delete file?"
3245 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3246 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3249 #: src/utilops.c:1739
3252 "Unable to rename file:\n"
3257 "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
3262 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3263 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3264 msgid "Error renaming file"
3265 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
3267 #: src/utilops.c:1863
3268 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3271 #: src/utilops.c:1919
3273 "Can not auto rename with the selected\n"
3274 "number set, one or more files exist that\n"
3275 "match the resulting name list.\n"
3277 "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
3278 " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
3279 " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
3281 #: src/utilops.c:1993
3284 "Failed to rename\n"
3286 "The number was %d."
3288 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
3292 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3293 msgid "Rename - Geeqie"
3294 msgstr "عد التسمية - Geeqie"
3296 #: src/utilops.c:2252
3298 msgid "Rename multiple files"
3299 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
3301 #: src/utilops.c:2286
3302 msgid "Original Name"
3303 msgstr "الأسم الأصلى"
3305 #: src/utilops.c:2324
3307 msgid "Manual rename"
3308 msgstr "إسم القائمة"
3310 #: src/utilops.c:2325
3311 msgid "Formatted rename"
3314 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3316 msgid "Original name:"
3317 msgstr "الأسم الأصلى"
3319 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3324 #: src/utilops.c:2359
3326 msgstr "بداية الكتابة"
3328 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3330 msgstr "رقم البداية"
3332 #: src/utilops.c:2373
3334 msgstr "نهاية الكتابة"
3336 #: src/utilops.c:2381
3340 #: src/utilops.c:2391
3341 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3344 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3347 "Unable to rename file:\n"
3352 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
3357 #: src/utilops.c:2506
3360 msgstr "عد تسمية الملف:"
3362 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3373 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3374 msgid "Folder exists"
3375 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3377 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3382 "already exists as a file."
3386 "موجود فعلاً لكنه ملف."
3388 #: src/utilops.c:2625
3389 msgid "New folder - Geeqie"
3390 msgstr "دليل جديد - Geeqie"
3392 #: src/utilops.c:2628
3395 "Create folder in:\n"
3399 "تم إنشاء دليل فى: \n"
3403 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3405 msgid "Rename failed"
3406 msgstr "عد تسمية الملف:"
3408 #: src/utilops.c:2775
3413 #: src/utilops.c:2952
3416 "Unable to delete folder:\n"
3419 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
3421 #: src/utilops.c:2959
3424 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3429 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3431 msgid "Delete folder"
3432 msgstr "الغى الاختيار"
3434 #: src/utilops.c:3020
3437 "This will delete the symbolic link:\n"
3441 "The folder this link points to will not be deleted."
3444 #: src/utilops.c:3024
3445 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3448 #: src/utilops.c:3039
3451 "Unable to remove folder %s\n"
3452 "Permissions do not allow writing to the folder."
3453 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
3455 #: src/utilops.c:3051
3457 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3459 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
3462 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3464 msgid "Folder contains subfolders"
3467 #: src/utilops.c:3069
3470 "Unable to delete the folder:\n"
3474 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3477 #: src/utilops.c:3077
3482 #: src/utilops.c:3104
3485 "This will delete the folder:\n"
3489 "The contents of this folder will also be deleted."
3492 #: src/utilops.c:3108
3494 msgid "Delete folder?"
3497 #: src/utilops.c:3112
3502 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3506 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3507 msgid "_Up to parent"
3508 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
3510 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3514 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3515 msgid "Slideshow recursive"
3516 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
3518 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3519 msgid "Find _duplicates..."
3520 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
3522 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3523 msgid "Find duplicates recursive..."
3525 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
3528 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3529 msgid "_New folder..."
3530 msgstr "دليل جديد..."
3532 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3533 msgid "View as _tree"
3534 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
3536 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3537 #: src/view_file_list.c:426
3541 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3545 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3546 msgid "View as _icons"
3547 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3549 #: src/view_file_list.c:424
3550 msgid "Show _thumbnails"
3551 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3553 #: src/view_file_list.c:450
3556 "Invalid file name:\n"
3559 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
3562 #~ msgid "/File/tear1"
3563 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
3565 #~ msgid "/File/_New collection"
3566 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
3568 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3569 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
3571 #~ msgid "/File/sep1"
3572 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
3574 #~ msgid "/File/_Search..."
3575 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
3577 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3578 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
3580 #~ msgid "/File/sep2"
3581 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
3584 #~ msgid "/File/_Print..."
3585 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
3587 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3588 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
3590 #~ msgid "/File/sep3"
3591 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
3593 #~ msgid "/File/_Copy..."
3594 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
3596 #~ msgid "/File/_Move..."
3597 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
3599 #~ msgid "/File/_Rename..."
3600 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
3602 #~ msgid "/File/_Delete..."
3603 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
3605 #~ msgid "/File/sep4"
3606 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
3608 #~ msgid "/File/C_lose window"
3609 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
3612 #~ msgid "/File/_Quit"
3613 #~ msgstr "/ملف/خروج"
3618 #~ msgid "/Edit/tear1"
3619 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
3621 #~ msgid "/Edit/editor1"
3622 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
3624 #~ msgid "/Edit/editor2"
3625 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
3627 #~ msgid "/Edit/editor3"
3628 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
3630 #~ msgid "/Edit/editor4"
3631 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
3633 #~ msgid "/Edit/editor5"
3634 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
3636 #~ msgid "/Edit/editor6"
3637 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
3639 #~ msgid "/Edit/editor7"
3640 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
3642 #~ msgid "/Edit/editor8"
3643 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
3645 #~ msgid "/Edit/editor9"
3646 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
3648 #~ msgid "/Edit/editor0"
3649 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
3651 #~ msgid "/Edit/sep1"
3652 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
3654 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3655 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
3657 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3658 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
3660 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3661 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
3663 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3664 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
3666 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3667 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
3669 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3670 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
3672 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3673 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
3675 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3676 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
3678 #~ msgid "/Edit/sep2"
3679 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
3681 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3682 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
3684 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3685 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
3687 #~ msgid "/Edit/sep3"
3688 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
3690 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3691 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
3693 #~ msgid "/Edit/sep4"
3694 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
3696 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3697 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
3702 #~ msgid "/View/tear1"
3703 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
3705 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3706 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
3708 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3709 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
3711 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3712 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3714 #~ msgid "/View/sep1"
3715 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
3717 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3718 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
3720 #~ msgid "/View/I_cons"
3721 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
3723 #~ msgid "/View/sep2"
3724 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
3726 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3727 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
3729 #~ msgid "/View/sep3"
3730 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
3732 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3733 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
3735 #~ msgid "/View/sep4"
3736 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
3739 #~ msgid "/View/_Keywords"
3740 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
3742 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3743 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
3745 #~ msgid "/View/sep5"
3746 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
3748 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3749 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
3751 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3752 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
3754 #~ msgid "/Help/tear1"
3755 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
3757 #~ msgid "/Help/sep1"
3758 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
3760 #~ msgid "Geeqie configuration"
3761 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
3763 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3764 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
3776 #~ "Overwrite collection file:\n"
3779 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
3782 #~ msgid "Save collection as:"
3783 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
3785 #~ msgid "Open collection from:"
3786 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
3791 #~ msgid "Append collection from:"
3792 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
3805 #~ msgid "Initial folder"
3806 #~ msgstr "دليل خاطئ"
3809 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3810 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
3812 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3813 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
3815 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3816 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
3818 #~ msgid "Include files of type:"
3819 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
3830 #~ msgid "Full screen size:"
3831 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
3834 #~ msgid "Point size:"
3835 #~ msgstr "حجم الملف: "
3843 #~ msgstr "الإرتفاع"
3846 #~ "Overwrite file:\n"
3853 #~ "و حفظ الملف: \n"
3859 #~ msgid "Yes to all"
3860 #~ msgstr "نعم للجميع"
3863 #~ "Overwrite file:\n"
3868 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
3870 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
3891 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3892 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
3895 #~ "Overwrite file:\n"
3900 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
3902 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
3911 #~ msgid "Image details"
3912 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
3914 #~ msgid "/View/Image _details"
3915 #~ msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3917 #~ msgid "Initial directory"
3918 #~ msgstr "الدليل المبدأى"
3920 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
3921 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
3923 #~ msgid "New Directory"
3924 #~ msgstr "دليل جديد"
3927 #~ "Unable to create directory:\n"
3930 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
3933 #~ msgid "Error creating directory"
3934 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"