Translate fuzzy and untranslated messages
[geeqie.git] / po / cs.po
1 # gqview cs.po
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Raska <jan.raska@tiscali.cz>, 2001, 2004, 2005
4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
5 # Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>, 2009
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-09-20 07:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Prohlížet and spravovat obrázky"
31
32 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
33 msgid "A lightweight image viewer"
34 msgstr ""
35
36 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
37 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
38 msgstr ""
39
40 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
41 msgid ""
42 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
43 "can be used to manage large collections of images."
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Camera import"
49 msgstr "Model Fotoaparátu"
50
51 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
52 msgid "Import all images from camera"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
56 msgid "Export jpeg"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
64 #, fuzzy
65 msgid "Image crop"
66 msgstr "Vlastnosti obrázku - Geeqie"
67
68 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
70 msgstr ""
71
72 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
73 #, fuzzy
74 msgid "Random image"
75 msgstr "Promíchat"
76
77 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 msgstr ""
80
81 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
82 msgid "Apply the orientation to image content"
83 msgstr "Otočit obsah obrázku podle metadat"
84
85 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
86 msgid "Symlink"
87 msgstr "Symbolický odkaz"
88
89 #. The name which appears in the menu:
90 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
91 msgid "Template"
92 msgstr ""
93
94 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
95 msgid "Tethered photography"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
99 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
100 #: ../src/search.c:3609
101 msgid "Metadata"
102 msgstr "Metadata"
103
104 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
105 msgid "Description"
106 msgstr "Popis"
107
108 #: ../src/advanced_exif.c:466
109 msgid "Value"
110 msgstr "Hodnota"
111
112 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
113 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
114 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
115 msgid "Name"
116 msgstr "Název"
117
118 #: ../src/advanced_exif.c:468
119 msgid "Tag"
120 msgstr "Značka"
121
122 #: ../src/advanced_exif.c:469
123 msgid "Format"
124 msgstr "Formát"
125
126 #: ../src/advanced_exif.c:470
127 msgid "Elements"
128 msgstr "Prvky"
129
130 #. default sidebar
131 #: ../src/bar.c:201
132 msgid "Histogram"
133 msgstr "Histogram"
134
135 #: ../src/bar.c:202
136 msgid "Title"
137 msgstr "Název"
138
139 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
140 #: ../src/search.c:3528
141 msgid "Keywords"
142 msgstr "Klíčová slova"
143
144 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
145 msgid "Comment"
146 msgstr "Komentář"
147
148 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
149 msgid "Rating"
150 msgstr "Hodnocení"
151
152 #: ../src/bar.c:206
153 #, fuzzy
154 msgid "Headline"
155 msgstr "Časová osa"
156
157 #: ../src/bar.c:207
158 msgid "Exif"
159 msgstr "Exif"
160
161 #. other pre-configured panes
162 #: ../src/bar.c:209
163 msgid "File info"
164 msgstr "Informace o souboru"
165
166 #: ../src/bar.c:210
167 msgid "Location and GPS"
168 msgstr "Místo a GPS"
169
170 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
171 msgid "Copyright"
172 msgstr "Autorská práva"
173
174 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
175 msgid "GPS Map"
176 msgstr "GPS Mapa"
177
178 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
179 msgid "Move to _top"
180 msgstr "Přesunout nahor_u"
181
182 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
183 msgid "Move _up"
184 msgstr "Přesunout výše"
185
186 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
187 msgid "Move _down"
188 msgstr "Přesunout níže"
189
190 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
191 msgid "Move to _bottom"
192 msgstr "Přesunout dolů"
193
194 #: ../src/bar.c:417
195 #, fuzzy
196 msgid "Height..."
197 msgstr "Délka"
198
199 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
200 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
201 msgid "Remove"
202 msgstr "O_dstranit"
203
204 #: ../src/bar.c:813
205 #, fuzzy
206 msgid "Add Pane"
207 msgstr "Přidat obrázek"
208
209 #: ../src/bar_comment.c:232
210 msgid "Add text to selected files"
211 msgstr "Přidat text k vybraným souborům"
212
213 #: ../src/bar_comment.c:233
214 msgid "Replace existing text in selected files"
215 msgstr "Přepsat existující text ve vybraných souborech"
216
217 #: ../src/bar_exif.c:233
218 msgid "<empty label, fixme>"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
222 msgid "Configure entry"
223 msgstr "Nastavit položku"
224
225 #. for the pane
226 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
227 msgid "Add entry"
228 msgstr "_Přidat položku"
229
230 #: ../src/bar_exif.c:586
231 msgid "Key:"
232 msgstr "Klíč"
233
234 #: ../src/bar_exif.c:595
235 msgid "Title:"
236 msgstr "Název"
237
238 #: ../src/bar_exif.c:604
239 msgid "Show only if set"
240 msgstr "Ukázat pouze pokud existuje"
241
242 #: ../src/bar_exif.c:605
243 msgid "Editable (supported only for XMP)"
244 msgstr "Editovatelná (podporováno pouze pro XMP)"
245
246 #. for the entry
247 #: ../src/bar_exif.c:654
248 #, c-format
249 msgid "Configure \"%s\""
250 msgstr "Nastavit \"%s\""
251
252 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
253 #, c-format
254 msgid "Remove \"%s\""
255 msgstr "O_dstranit \"%s\""
256
257 #: ../src/bar_exif.c:656
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Copy \"%s\""
260 msgstr "Kopírovat"
261
262 #: ../src/bar_exif.c:669
263 msgid "Show hidden entries"
264 msgstr "Zobrazit skryté položky"
265
266 #: ../src/bar_gps.c:187
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Do you want to geocode image %s?"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/bar_gps.c:192
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "\n"
277 "Do you want to geocode %i images?"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/bar_gps.c:197
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "This image is already geocoded!"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/bar_gps.c:202
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "One image is already geocoded!"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/bar_gps.c:207
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "\n"
298 "%i Images are already geocoded!"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/bar_gps.c:212
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid ""
304 "\n"
305 "\n"
306 "Position: %s \n"
307 msgstr "Umístění: %s"
308
309 #: ../src/bar_gps.c:214
310 #, fuzzy
311 msgid "Geocode images"
312 msgstr "Předčítat další obrázek"
313
314 #: ../src/bar_gps.c:218
315 #, fuzzy
316 msgid "Write lat/long to meta-data?"
317 msgstr "Zapsat metadata?"
318
319 #: ../src/bar_gps.c:732
320 #, c-format
321 msgid "Zoom %i"
322 msgstr "Zvětšit %i"
323
324 #: ../src/bar_gps.c:750
325 #, c-format
326 msgid "Zoom level %i"
327 msgstr "Úroveň zvětšení %i"
328
329 #: ../src/bar_gps.c:755
330 msgid "Loading map"
331 msgstr "Nahrávám mapu"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:821
334 msgid "Enable markers"
335 msgstr "Povolit značky"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:823
338 msgid "Centre map on marker"
339 msgstr "Centrovat mapu na značku"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:845
342 msgid ""
343 "Move map centre to marker\n"
344 " is disabled"
345 msgstr ""
346 "Posun středu mapy\n"
347 " na značku je zakázán"
348
349 #: ../src/bar_gps.c:850
350 msgid ""
351 "Move map centre to marker\n"
352 " is enabled"
353 msgstr ""
354 "Posun středu mapy\n"
355 " na značku je povolen"
356
357 #: ../src/bar_gps.c:854
358 #, fuzzy
359 msgid "Map centering"
360 msgstr "Centrování mapy"
361
362 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
363 #: ../src/preferences.c:2275
364 msgid "Zoom"
365 msgstr "Zvětšení"
366
367 #: ../src/bar_gps.c:970
368 #, fuzzy
369 msgid "Zoom level"
370 msgstr "Úroveň zvětšení %i"
371
372 #. use the same strings as in layout_util.c
373 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
374 msgid "Histogram on _Red"
375 msgstr "Histogram pro če_rvenou"
376
377 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
378 msgid "Histogram on _Green"
379 msgstr "Histogram pro _zelenou"
380
381 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
382 msgid "Histogram on _Blue"
383 msgstr "Histogram pro _modrou"
384
385 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
386 msgid "_Histogram on RGB"
387 msgstr "_Histogram pro RGB"
388
389 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
390 msgid "Histogram on _Value"
391 msgstr "Histogram pro _jas"
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
394 msgid "Li_near Histogram"
395 msgstr "Li_neární Histogram"
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:266
398 msgid "L_og Histogram"
399 msgstr "L_og Histogram"
400
401 #: ../src/bar_keywords.c:490
402 #, fuzzy
403 msgid "Add selected keywords to selected files"
404 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborům"
405
406 #: ../src/bar_keywords.c:491
407 #, fuzzy
408 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
409 msgstr "Nahradit klíčová slova ve vybraných souborech"
410
411 #: ../src/bar_keywords.c:962
412 msgid "Edit keyword"
413 msgstr "Upravit klíčové slovo"
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
416 #: ../src/bar_keywords.c:1314
417 #, fuzzy
418 msgid "New keyword"
419 msgstr "Přidat klíčové slovo"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:969
422 msgid "Configure keyword"
423 msgstr "Nastavit klíčové slovo"
424
425 #: ../src/bar_keywords.c:975
426 msgid "Keyword:"
427 msgstr "Klíčové slovo:"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:984
430 msgid "Keyword type:"
431 msgstr "Typ klíčového slova:"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:986
434 msgid "Active keyword"
435 msgstr "Aktivní klíčové slovo"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:989
438 msgid "Helper"
439 msgstr "Pomocné klíčové slovo"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:1063
442 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:1065
446 #, fuzzy
447 msgid "Marks Keywords"
448 msgstr "Klíčová slova"
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:1338
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
453 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů"
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1344
456 #, c-format
457 msgid "Hide \"%s\""
458 msgstr "Skrýt \"%s\""
459
460 #: ../src/bar_keywords.c:1351
461 #, c-format
462 msgid "Mark %d"
463 msgstr "Značka %d"
464
465 #: ../src/bar_keywords.c:1359
466 #, c-format
467 msgid "Connect \"%s\" to mark"
468 msgstr "Propojit \"%s\" se značkou"
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1366
471 #, c-format
472 msgid "Edit \"%s\""
473 msgstr "Upravit \"%s\""
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:1376
476 #, c-format
477 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
478 msgstr "Odpojit \"%s\" od značky %s"
479
480 #: ../src/bar_keywords.c:1383
481 #, c-format
482 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
483 msgstr ""
484
485 #. for the pane
486 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
487 msgid "Expand checked"
488 msgstr "Rozbalit zaškrtnuté"
489
490 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
491 msgid "Collapse unchecked"
492 msgstr "Sbalit nezaškrtnuté"
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
495 msgid "Hide unchecked"
496 msgstr "Skrýt nezaškrtnuté"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1397
499 msgid "Revert all hidden"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
503 msgid "Show all"
504 msgstr "Ukázat vše"
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1400
507 #, fuzzy
508 msgid "Collapse all"
509 msgstr "Sbalit nezaškrtnuté"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1401
512 msgid "Revert"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1405
516 msgid "On any change"
517 msgstr "Při každé změně"
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1901
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
522 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
523
524 #: ../src/bar_sort.c:435
525 #, fuzzy
526 msgid "Sort Manager Operations"
527 msgstr "Správce třídění"
528
529 #: ../src/bar_sort.c:438
530 msgid ""
531 "Additional operations utilising plugins\n"
532 "may be included by setting:\n"
533 "\n"
534 "X-Geeqie-Filter=true\n"
535 "\n"
536 "in the plugin file."
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/bar_sort.c:506
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "The collection:\n"
543 "%s\n"
544 "already exists."
545 msgstr ""
546 "Kolekce:\n"
547 "%s\n"
548 "již existuje."
549
550 #: ../src/bar_sort.c:507
551 msgid "Collection exists"
552 msgstr "Kolekce již existuje"
553
554 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Failed to save the collection:\n"
558 "%s"
559 msgstr ""
560 "Selhalo uložení kolekce:\n"
561 "%s"
562
563 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
564 msgid "Save Failed"
565 msgstr "Uložení selhalo"
566
567 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
568 msgid "Add Bookmark"
569 msgstr "Přidat záložku"
570
571 #: ../src/bar_sort.c:561
572 msgid "Add Collection"
573 msgstr "Přidat kolekci"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
576 msgid "Name:"
577 msgstr "Název:"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:658
580 msgid "Sort Manager"
581 msgstr "Správce třídění"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
584 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
585 msgid "Folders"
586 msgstr "Adresáře"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
589 msgid "Collections"
590 msgstr "Kolekce"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
593 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
594 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
595 #: ../src/utilops.c:2371
596 msgid "Copy"
597 msgstr "Kopírovat"
598
599 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
600 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
601 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
602 #: ../src/utilops.c:2321
603 msgid "Move"
604 msgstr "Přesunout"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:722
607 msgid "Add image"
608 msgstr "Přidat obrázek"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:725
611 msgid "Add selection"
612 msgstr "Přidat výběr"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:740
615 msgid "Undo last image"
616 msgstr "Zpět poslední obrázek"
617
618 #: ../src/cache.c:173
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "error saving sim cache data: %s\n"
622 "error: %s\n"
623 msgstr ""
624 "Chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n"
625 "chyba: %s\n"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:72
628 #, fuzzy
629 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
630 msgstr "Načítám obrázky..."
631
632 #: ../src/cache_maint.c:78
633 #, fuzzy
634 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
635 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
636
637 #: ../src/cache_maint.c:94
638 #, fuzzy
639 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
640 msgstr "Správa cache"
641
642 #: ../src/cache_maint.c:111
643 #, fuzzy
644 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
645 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
646
647 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
648 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
649 #: ../src/preferences.c:3044
650 msgid "done"
651 msgstr "hotovo"
652
653 #: ../src/cache_maint.c:374
654 msgid "Removing old metadata..."
655 msgstr "Odstraňuji stará metadata..."
656
657 #: ../src/cache_maint.c:378
658 msgid "Clearing cached thumbnails..."
659 msgstr "Čistím cache náhledů..."
660
661 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
662 msgid "Removing old thumbnails..."
663 msgstr "Odstraňuji staré náhledy..."
664
665 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
666 msgid "Maintenance"
667 msgstr "Správa"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
670 #, fuzzy
671 msgid "stopped"
672 msgstr "zastaveno uživatelem"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
675 #: ../src/preferences.c:3126
676 msgid "Invalid folder"
677 msgstr "Neplatný adresář"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
680 #: ../src/preferences.c:3127
681 msgid "The specified folder can not be found."
682 msgstr "Zadaný adresář nebyl nalezen."
683
684 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
685 msgid "Create thumbnails"
686 msgstr "Vytvořit náhledy"
687
688 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
689 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
690 msgid "S_tart"
691 msgstr "Spustit"
692
693 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
694 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
695 msgid "Folder:"
696 msgstr "Adresář:"
697
698 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
699 #: ../src/preferences.c:3181
700 msgid "Select folder"
701 msgstr "Vybrat adresář"
702
703 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
704 msgid "Include subfolders"
705 msgstr "Včetně podadresářů"
706
707 #: ../src/cache_maint.c:915
708 msgid "Store thumbnails local to source images"
709 msgstr "Uložit náhledy do původních obrázků"
710
711 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
712 #: ../src/preferences.c:3193
713 msgid "click start to begin"
714 msgstr "Pro spuštění klepni na začít"
715
716 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
717 msgid "running..."
718 msgstr "zpracovávám..."
719
720 #: ../src/cache_maint.c:1152
721 msgid "Clearing thumbnails..."
722 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
723
724 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
725 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
726 msgid "Clear cache"
727 msgstr "Vyčistit cache"
728
729 #: ../src/cache_maint.c:1239
730 #, fuzzy
731 msgid ""
732 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
733 "that have been saved to disk, continue?"
734 msgstr ""
735 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n"
736 "na disku. Chcete pokračovat?"
737
738 #: ../src/cache_maint.c:1284
739 #, c-format
740 msgid "Location: %s"
741 msgstr "Umístění: %s"
742
743 #: ../src/cache_maint.c:1537
744 #, fuzzy
745 msgid "Create sim. files"
746 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
747
748 #: ../src/cache_maint.c:1548
749 #, fuzzy
750 msgid "Create sim. files recursively"
751 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
752
753 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
754 #, fuzzy
755 msgid "Background cache maintenance"
756 msgstr "Správa cache"
757
758 #: ../src/cache_maint.c:1664
759 msgid ""
760 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
761 "and .sim files, and create new\n"
762 "thumbnails and .sim files"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/cache_maint.c:1708
766 msgid "Cache Maintenance"
767 msgstr "Správa cache"
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1720
770 msgid "Cache and Data Maintenance"
771 msgstr "Správa cache a dat"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1724
774 #, fuzzy
775 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
776 msgstr "Sdílená cache náhledů"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
779 #: ../src/cache_maint.c:1785
780 msgid "Clean up"
781 msgstr "Vyčistit"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1733
784 #, fuzzy
785 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
786 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1738
789 #, fuzzy
790 msgid "Delete all cached data."
791 msgstr "Odstraní všechny náhledy."
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1741
794 msgid "Shared thumbnail cache"
795 msgstr "Sdílená cache náhledů"
796
797 #: ../src/cache_maint.c:1752
798 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
799 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
800
801 #: ../src/cache_maint.c:1757
802 msgid "Delete all cached thumbnails."
803 msgstr "Odstraní všechny náhledy."
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1763
806 msgid "Render"
807 msgstr "Vytvořit"
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1766
810 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
811 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
812
813 #: ../src/cache_maint.c:1769
814 #, fuzzy
815 msgid "File similarity cache"
816 msgstr "Vyčistit cache"
817
818 #: ../src/cache_maint.c:1773
819 #, fuzzy
820 msgid "Create"
821 msgstr "tvůrčí"
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1776
824 #, fuzzy
825 msgid "Create sim. files recursively."
826 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
827
828 #: ../src/cache_maint.c:1788
829 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
830 msgstr "Odstraní chybné klíčová slova a poznámky."
831
832 #: ../src/cache_maint.c:1794
833 msgid "Select"
834 msgstr "Výběr"
835
836 #: ../src/cache_maint.c:1797
837 msgid "Run cache maintenance as a background job."
838 msgstr ""
839
840 #. When does this occur ??
841 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
842 #: ../src/image-overlay.c:343
843 msgid "Untitled"
844 msgstr "Nepojmenovaná"
845
846 #: ../src/collect.c:497
847 #, c-format
848 msgid "Untitled (%d)"
849 msgstr "Nepojmenovaná (%d)"
850
851 #: ../src/collect.c:1143
852 #, c-format
853 msgid "%s - Collection - %s"
854 msgstr "%s - Kolekce - %s"
855
856 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
857 msgid "Close collection"
858 msgstr "Uzavřít kolekci"
859
860 #: ../src/collect.c:1260
861 msgid ""
862 "Collection has been modified.\n"
863 "Save first?"
864 msgstr ""
865 "Kolekce byla změněna.\n"
866 "Uložit?"
867
868 #: ../src/collect.c:1263
869 msgid "_Discard"
870 msgstr "_Zrušit"
871
872 #: ../src/collect-dlg.c:67
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Specified path:\n"
876 "%s\n"
877 "is a folder, collections are files"
878 msgstr ""
879 "Zadaná cesta:\n"
880 "%s\n"
881 "je adresář, kolekce jsou soubory"
882
883 #: ../src/collect-dlg.c:68
884 msgid "Invalid filename"
885 msgstr "Neplatný název souboru"
886
887 #: ../src/collect-dlg.c:77
888 msgid "Overwrite File"
889 msgstr "Přepsat soubor"
890
891 #: ../src/collect-dlg.c:82
892 msgid "Overwrite existing file?"
893 msgstr "Přepsat existující soubor?"
894
895 #: ../src/collect-dlg.c:84
896 msgid "_Overwrite"
897 msgstr "_Přepsat"
898
899 #: ../src/collect-dlg.c:135
900 #, c-format
901 msgid "No such file '%s'."
902 msgstr "Neexistuje soubor '%s'."
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:140
905 #, c-format
906 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
907 msgstr "'%s' je adresář a ne kolekce"
908
909 #: ../src/collect-dlg.c:145
910 #, c-format
911 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
912 msgstr "Nemáte práva pro čtení souboru '%s'."
913
914 #: ../src/collect-dlg.c:151
915 msgid "Can not open collection file"
916 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí"
917
918 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
919 msgid "Save collection"
920 msgstr "Uložit kolekci"
921
922 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
923 msgid "Open collection"
924 msgstr "Otevřít kolekci"
925
926 #: ../src/collect-dlg.c:218
927 msgid "Append collection"
928 msgstr "Připojit kolekci"
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:219
931 msgid "_Append"
932 msgstr "Při_pojit"
933
934 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
935 msgid "Collection Files"
936 msgstr "Soubory kolekcí"
937
938 #: ../src/collect-io.c:406
939 #, c-format
940 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
941 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí pro zápis \"%s\"\n"
942
943 #: ../src/collect-io.c:431
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "error saving collection file: %s\n"
947 "error: %s\n"
948 msgstr ""
949 "Chyba při ukládání souboru s kolekcí: %s\n"
950 "chyba: %s\n"
951
952 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
953 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
954 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
955 msgid "Rename"
956 msgstr "Přejmenovat"
957
958 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
959 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
960 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
962 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
963 #, fuzzy
964 msgid "Move to Trash"
965 msgstr "Přesunout nahor_u"
966
967 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
968 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
969 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
970 msgid "Close window"
971 msgstr "Zavřít okno"
972
973 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
974 #: ../src/search.c:365
975 msgid "View"
976 msgstr "Zobrazení"
977
978 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
979 #: ../src/search.c:366
980 msgid "View in new window"
981 msgstr "Zobrazit v novém okně"
982
983 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
984 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
985 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
986 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
987 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
988 msgid "Select all"
989 msgstr "Vybrat vše"
990
991 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
992 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
993 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
994 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
995 msgid "Select none"
996 msgstr "Zrušit výběr"
997
998 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
999 #, fuzzy
1000 msgid "Rectangular selection"
1001 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
1002
1003 #: ../src/collect-table.c:93
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Select single file"
1006 msgstr "Vybrat adresář"
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:94
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Toggle select image"
1011 msgstr "další obrázek"
1012
1013 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Append from file selection"
1016 msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:96
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Append from collection"
1021 msgstr "Připojit z kolekce..."
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:98
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Save collection as"
1026 msgstr "Uložit kolekci"
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:99
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Show filename text"
1031 msgstr "_Zobrazit název souboru"
1032
1033 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1034 msgid "Sort by name"
1035 msgstr "Třídit podle názvu"
1036
1037 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1038 msgid "Sort by number"
1039 msgstr "Třídit podle čísla"
1040
1041 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1042 msgid "Sort by date"
1043 msgstr "Třídit podle data"
1044
1045 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1046 msgid "Sort by size"
1047 msgstr "Třídit podle velikosti"
1048
1049 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1050 msgid "Sort by path"
1051 msgstr "Třídit podle cesty"
1052
1053 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1054 #: ../src/toolbar.c:106
1055 msgid "Print"
1056 msgstr "Tisk"
1057
1058 #: ../src/collect-table.c:249
1059 #, c-format
1060 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1061 msgstr "%s, soubor(ů): %d (%s, %d)"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:256
1064 #, c-format
1065 msgid "%s, %d images"
1066 msgstr "%s, %d obrázků"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1069 #: ../src/layout_util.c:3664
1070 msgid "Empty"
1071 msgstr "Prázdná"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1074 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1075 msgid "Loading thumbs..."
1076 msgstr "Nahrávám náhledy..."
1077
1078 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1079 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1080 msgid "_View"
1081 msgstr "_Zobrazit"
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1084 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1086 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1087 msgid "View in _new window"
1088 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Go to original"
1093 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1096 msgid "Rem_ove"
1097 msgstr "O_dstranit"
1098
1099 #: ../src/collect-table.c:1015
1100 msgid "Append from collection..."
1101 msgstr "Připojit z kolekce..."
1102
1103 #: ../src/collect-table.c:1019
1104 msgid "_Selection"
1105 msgstr "_Výběr"
1106
1107 #: ../src/collect-table.c:1025
1108 msgid "Invert selection"
1109 msgstr "Invertovat Výběr"
1110
1111 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1112 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1113 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1114 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1115 msgid "_Copy..."
1116 msgstr "Ko_pírovat..."
1117
1118 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1119 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1121 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1122 msgid "_Move..."
1123 msgstr "Pře_sunout..."
1124
1125 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1126 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1128 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1129 msgid "_Rename..."
1130 msgstr "Pře_jmenovat..."
1131
1132 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1133 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1134 msgid "_Copy path"
1135 msgstr "_Kopírovat cestu k souboru"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1138 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1139 #, fuzzy
1140 msgid "_Copy path unquoted"
1141 msgstr "_Kopírovat cestu k souboru"
1142
1143 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1144 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1145 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1147 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move to Trash..."
1150 msgstr "Přesunout..."
1151
1152 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1153 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1154 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1155 msgid "_Delete..."
1156 msgstr "S_mazat..."
1157
1158 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1159 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1160 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1161 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1162 msgid "_Delete"
1163 msgstr "O_dstranit"
1164
1165 #: ../src/collect-table.c:1063
1166 msgid "Randomize"
1167 msgstr "Promíchat"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1170 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1171 msgid "_Sort"
1172 msgstr "_Třídit"
1173
1174 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1175 msgid "Show filename _text"
1176 msgstr "_Zobrazit název souboru"
1177
1178 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Show star rating"
1182 msgstr "Třídit podle data"
1183
1184 #: ../src/collect-table.c:1073
1185 msgid "_Save collection"
1186 msgstr "_Uložit kolekci"
1187
1188 #: ../src/collect-table.c:1075
1189 msgid "Save collection _as..."
1190 msgstr "Uložit kolekci j_ako..."
1191
1192 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1194 msgid "_Find duplicates..."
1195 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
1196
1197 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1198 #: ../src/search.c:1174
1199 msgid "Print..."
1200 msgstr "Tisk..."
1201
1202 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1203 msgid "Dropped list includes folders."
1204 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře."
1205
1206 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1207 msgid "_Add contents"
1208 msgstr "_Přidat obsah"
1209
1210 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1211 msgid "Add contents _recursive"
1212 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně"
1213
1214 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1215 msgid "_Skip folders"
1216 msgstr "Pře_skočit adresáře"
1217
1218 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1219 #: ../src/view_dir.c:431
1220 msgid "Cancel"
1221 msgstr "Zrušit"
1222
1223 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1224 msgid "sRGB"
1225 msgstr "sRGB"
1226
1227 #: ../src/color-man.c:436
1228 msgid "Adobe RGB compatible"
1229 msgstr "kompatibilní s Adobe RGB"
1230
1231 #: ../src/color-man.c:452
1232 msgid "Custom profile"
1233 msgstr "Uživatelský profil"
1234
1235 #: ../src/debug.c:55
1236 #, fuzzy
1237 msgid "error"
1238 msgstr "Zrcadlit"
1239
1240 #: ../src/debug.c:56
1241 msgid "warning"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1245 msgid "Can't save"
1246 msgstr "Uložení selhalo"
1247
1248 #: ../src/desktop_file.c:83
1249 msgid "Please specify file name."
1250 msgstr "Prosím zadejte jméno souboru"
1251
1252 #: ../src/desktop_file.c:95
1253 msgid "Could not create directory"
1254 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
1255
1256 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1257 msgid "Desktop file"
1258 msgstr "Deskop soubor"
1259
1260 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Unable to delete file:\n"
1264 "%s"
1265 msgstr ""
1266 "Nelze odstranit soubor:\n"
1267 "%s"
1268
1269 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1270 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1271 msgid "File deletion failed"
1272 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
1273
1274 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1275 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1276 msgid "Delete file"
1277 msgstr "Odstranit soubor"
1278
1279 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "About to delete the file:\n"
1283 " %s"
1284 msgstr ""
1285 "Bude odstraněn soubor:\n"
1286 " %s"
1287
1288 #: ../src/desktop_file.c:384
1289 msgid "new.desktop"
1290 msgstr "novy.desktop"
1291
1292 #: ../src/desktop_file.c:549
1293 msgid "Plugins"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/desktop_file.c:618
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Disabled"
1299 msgstr "Zapisovatelný"
1300
1301 #: ../src/desktop_file.c:640
1302 msgid "Hidden"
1303 msgstr "Skrytý"
1304
1305 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1306 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1307 #: ../src/utilops.c:511
1308 msgid "Path"
1309 msgstr "Cesty"
1310
1311 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1312 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1313 #: ../src/utilops.c:2230
1314 msgid "Delete"
1315 msgstr "Smazat"
1316
1317 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1318 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Clear"
1321 msgstr "_Vyčistit"
1322
1323 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Toggle thumbs"
1326 msgstr "Nahrávám náhledy..."
1327
1328 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Collection from selection"
1331 msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
1332
1333 #: ../src/dupe.c:165
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Append list"
1336 msgstr "Při_pojit"
1337
1338 #: ../src/dupe.c:167
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Select group 1 duplicates"
1341 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
1342
1343 #: ../src/dupe.c:168
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Select group 2 duplicates"
1346 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
1347
1348 #: ../src/dupe.c:255
1349 msgid "Drop files to compare them."
1350 msgstr "Přetáhněte zde soubory pro jejich porovnání."
1351
1352 #: ../src/dupe.c:259
1353 #, c-format
1354 msgid "%d files"
1355 msgstr "souborů: %d"
1356
1357 #: ../src/dupe.c:263
1358 #, c-format
1359 msgid "%d matches found in %d files"
1360 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech."
1361
1362 #: ../src/dupe.c:268
1363 msgid "[set 1]"
1364 msgstr "[nastavit 1]"
1365
1366 #: ../src/dupe.c:2344
1367 msgid "Reading checksums..."
1368 msgstr "Načítám kontrolní součty..."
1369
1370 #: ../src/dupe.c:2380
1371 msgid "Reading dimensions..."
1372 msgstr "Načítám rozměry..."
1373
1374 #: ../src/dupe.c:2472
1375 msgid "Reading similarity data..."
1376 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
1377
1378 #. End of setup not done
1379 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1380 msgid "Comparing..."
1381 msgstr "Porovnávám..."
1382
1383 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1384 msgid "Sorting..."
1385 msgstr "Třídím..."
1386
1387 #: ../src/dupe.c:2600
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Queuing..."
1390 msgstr "zpracovávám..."
1391
1392 #: ../src/dupe.c:3033
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Loading file list"
1395 msgstr "Plovoucí seznam souborů"
1396
1397 #: ../src/dupe.c:3536
1398 msgid "Select group _1 duplicates"
1399 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
1400
1401 #: ../src/dupe.c:3538
1402 msgid "Select group _2 duplicates"
1403 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
1404
1405 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1406 msgid "C_lear"
1407 msgstr "_Vyčistit"
1408
1409 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1410 msgid "Close _window"
1411 msgstr "_Zavřít okno"
1412
1413 #: ../src/dupe.c:3746
1414 #, c-format
1415 msgid "%d files (set 2)"
1416 msgstr "souborů: %d"
1417
1418 #: ../src/dupe.c:3979
1419 msgid "Name case-insensitive"
1420 msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen"
1421
1422 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1423 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1424 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1425 msgid "Size"
1426 msgstr "Velikost"
1427
1428 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1429 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1430 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1431 msgid "Date"
1432 msgstr "Datum"
1433
1434 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1435 msgid "Dimensions"
1436 msgstr "Rozměry"
1437
1438 #: ../src/dupe.c:3983
1439 msgid "Checksum"
1440 msgstr "Kontrolní součet"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:3985
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Similarity (high - 95)"
1445 msgstr "Podobnost (vysoká)"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:3986
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Similarity (med. - 90)"
1450 msgstr "Podobnost (malá)"
1451
1452 #: ../src/dupe.c:3987
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Similarity (low - 85)"
1455 msgstr "Podobnost (malá)"
1456
1457 #: ../src/dupe.c:3988
1458 msgid "Similarity (custom)"
1459 msgstr "Podobnost (vlastní)"
1460
1461 #: ../src/dupe.c:3989
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Name ≠ content"
1464 msgstr "Obrázek je na"
1465
1466 #: ../src/dupe.c:3990
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1469 msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen"
1470
1471 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1472 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1473 msgid "Find duplicates"
1474 msgstr "Hledat duplikáty"
1475
1476 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1477 msgid "Rank"
1478 msgstr "Hodnocení"
1479
1480 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Thumb"
1483 msgstr "Náhledy"
1484
1485 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1486 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Set"
1489 msgstr "Moře"
1490
1491 #: ../src/dupe.c:4747
1492 msgid "Compare to:"
1493 msgstr "Porovnat s:"
1494
1495 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1496 msgid "Thumbnails"
1497 msgstr "Náhledy"
1498
1499 #: ../src/dupe.c:4793
1500 msgid "Compare by:"
1501 msgstr "Porovnat:"
1502
1503 #: ../src/dupe.c:4801
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Custom Threshold"
1506 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:"
1507
1508 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1509 msgid "Sort"
1510 msgstr "Třídit"
1511
1512 #: ../src/dupe.c:4818
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Ignore Orientation"
1515 msgstr "Orientace"
1516
1517 #: ../src/dupe.c:4826
1518 msgid "Compare two file sets"
1519 msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
1520
1521 #: ../src/dupe.c:5030
1522 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/dupe.c:5283
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1528 msgstr ""
1529 "Chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n"
1530 "chyba: %s\n"
1531
1532 #: ../src/dupe.c:5289
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Match"
1535 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
1536
1537 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Group"
1540 msgstr "Skupina:"
1541
1542 #: ../src/dupe.c:5289
1543 msgid "Similarity"
1544 msgstr "Podobnost"
1545
1546 #: ../src/dupe.c:5289
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Thumbnail"
1549 msgstr "Náhledy"
1550
1551 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1552 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1553 msgid "Width"
1554 msgstr "Šířka"
1555
1556 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1557 msgid "Height"
1558 msgstr "Délka"
1559
1560 #: ../src/dupe.c:5289
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Path\n"
1563 msgstr "Cesty"
1564
1565 #: ../src/dupe.c:5420
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Export Files"
1568 msgstr "Korekce expozice"
1569
1570 #: ../src/dupe.c:5446
1571 #, fuzzy
1572 msgid "_Export"
1573 msgstr "Sport"
1574
1575 #: ../src/dupe.c:5451
1576 msgid "Export to csv"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/dupe.c:5453
1580 msgid "Export to tab-delimited"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/editors.c:309
1584 #, c-format
1585 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1586 msgstr "Desktop soubor '%s' by neměl obsahovat příponu u položky Icon '%s'\n"
1587
1588 #. flash fired (bit 0)
1589 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1590 msgid "yes"
1591 msgstr "ano"
1592
1593 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1594 msgid "no"
1595 msgstr "ne"
1596
1597 #: ../src/editors.c:571
1598 msgid "stopping..."
1599 msgstr "Zastavuji..."
1600
1601 #: ../src/editors.c:592
1602 msgid "Edit command results"
1603 msgstr "Upravit výsledky příkazu"
1604
1605 #: ../src/editors.c:595
1606 #, c-format
1607 msgid "Output of %s"
1608 msgstr "Výstup z %s"
1609
1610 #: ../src/editors.c:1122
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Failed to run command:\n"
1614 "%s\n"
1615 msgstr ""
1616 "Nelze provést příkaz:\n"
1617 "%s\n"
1618
1619 #: ../src/editors.c:1249
1620 msgid "stopped by user"
1621 msgstr "zastaveno uživatelem"
1622
1623 #: ../src/editors.c:1334
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s\n"
1627 "\"%s\""
1628 msgstr ""
1629 "%s\n"
1630 "\"%s\""
1631
1632 #: ../src/editors.c:1336
1633 msgid "Invalid editor command"
1634 msgstr "Neplatný příkaz pro editor"
1635
1636 #: ../src/editors.c:1423
1637 msgid "Editor template is empty."
1638 msgstr "Příkaz pro editor je prázdný"
1639
1640 #: ../src/editors.c:1424
1641 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1642 msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi"
1643
1644 #: ../src/editors.c:1425
1645 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1646 msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra"
1647
1648 #: ../src/editors.c:1426
1649 msgid "Can't find matching file type."
1650 msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru"
1651
1652 #: ../src/editors.c:1427
1653 msgid "Can't execute external editor."
1654 msgstr "Externí editor nelze spustit."
1655
1656 #: ../src/editors.c:1428
1657 msgid "External editor returned error status."
1658 msgstr "Externí editor skončil s chybou."
1659
1660 #: ../src/editors.c:1429
1661 msgid "File was skipped."
1662 msgstr "Soubor byl vynechán"
1663
1664 #: ../src/editors.c:1430
1665 msgid "Unknown error."
1666 msgstr "Neznámá chyba."
1667
1668 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1669 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1670 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1671 msgid "unknown"
1672 msgstr "(neznámý)"
1673
1674 #: ../src/exif.c:143
1675 msgid "top left"
1676 msgstr "nahoře vlevo"
1677
1678 #: ../src/exif.c:144
1679 msgid "top right"
1680 msgstr "nahoře vpravo"
1681
1682 #: ../src/exif.c:145
1683 msgid "bottom right"
1684 msgstr "dole vpravo"
1685
1686 #: ../src/exif.c:146
1687 msgid "bottom left"
1688 msgstr "dole vlevo"
1689
1690 #: ../src/exif.c:147
1691 msgid "left top"
1692 msgstr "vlevo nahoře"
1693
1694 #: ../src/exif.c:148
1695 msgid "right top"
1696 msgstr "vpravo nahoře"
1697
1698 #: ../src/exif.c:149
1699 msgid "right bottom"
1700 msgstr "vpravo dole"
1701
1702 #: ../src/exif.c:150
1703 msgid "left bottom"
1704 msgstr "vlevo dole"
1705
1706 #: ../src/exif.c:157
1707 msgid "inch"
1708 msgstr "palec"
1709
1710 #: ../src/exif.c:158
1711 msgid "centimeter"
1712 msgstr "centimetr"
1713
1714 #: ../src/exif.c:170
1715 msgid "average"
1716 msgstr "průměr"
1717
1718 #: ../src/exif.c:171
1719 msgid "center weighted"
1720 msgstr "vyvážení středu"
1721
1722 #: ../src/exif.c:172
1723 msgid "spot"
1724 msgstr "bodové"
1725
1726 #: ../src/exif.c:173
1727 msgid "multi-spot"
1728 msgstr "více bodové"
1729
1730 #: ../src/exif.c:174
1731 msgid "multi-segment"
1732 msgstr "více segmentové"
1733
1734 #: ../src/exif.c:175
1735 msgid "partial"
1736 msgstr "částečné"
1737
1738 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1739 msgid "other"
1740 msgstr "ostatní"
1741
1742 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1743 msgid "not defined"
1744 msgstr "nedefinováno"
1745
1746 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1747 msgid "manual"
1748 msgstr "ručně"
1749
1750 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1751 #: ../src/exif.c:304
1752 msgid "normal"
1753 msgstr "normálně"
1754
1755 #: ../src/exif.c:184
1756 msgid "aperture"
1757 msgstr "clona"
1758
1759 #: ../src/exif.c:185
1760 msgid "shutter"
1761 msgstr "clonou"
1762
1763 #: ../src/exif.c:186
1764 msgid "creative"
1765 msgstr "tvůrčí"
1766
1767 #: ../src/exif.c:187
1768 msgid "action"
1769 msgstr "akce"
1770
1771 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1772 msgid "portrait"
1773 msgstr "portrét"
1774
1775 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1776 msgid "landscape"
1777 msgstr "krajina"
1778
1779 #: ../src/exif.c:195
1780 msgid "daylight"
1781 msgstr "denní světlo"
1782
1783 #: ../src/exif.c:196
1784 msgid "fluorescent"
1785 msgstr "zářivka"
1786
1787 #: ../src/exif.c:197
1788 msgid "tungsten (incandescent)"
1789 msgstr "žárovka"
1790
1791 #: ../src/exif.c:198
1792 msgid "flash"
1793 msgstr "blesk"
1794
1795 #: ../src/exif.c:199
1796 msgid "fine weather"
1797 msgstr "pěkné počasí"
1798
1799 #: ../src/exif.c:200
1800 msgid "cloudy weather"
1801 msgstr "oblačno"
1802
1803 #: ../src/exif.c:201
1804 msgid "shade"
1805 msgstr "stín"
1806
1807 #: ../src/exif.c:202
1808 msgid "daylight fluorescent"
1809 msgstr "fluorescenční denní světlo"
1810
1811 #: ../src/exif.c:203
1812 msgid "day white fluorescent"
1813 msgstr "fluorescenční denní bílá"
1814
1815 #: ../src/exif.c:204
1816 msgid "cool white fluorescent"
1817 msgstr "fluorescenční studená bílá"
1818
1819 #: ../src/exif.c:205
1820 msgid "white fluorescent"
1821 msgstr "fluorescenční bílá"
1822
1823 #: ../src/exif.c:206
1824 msgid "standard light A"
1825 msgstr "standardní světlo A"
1826
1827 #: ../src/exif.c:207
1828 msgid "standard light B"
1829 msgstr "standardní světlo B"
1830
1831 #: ../src/exif.c:208
1832 msgid "standard light C"
1833 msgstr "standardní světlo C"
1834
1835 #: ../src/exif.c:209
1836 msgid "D55"
1837 msgstr "D55"
1838
1839 #: ../src/exif.c:210
1840 msgid "D65"
1841 msgstr "D65"
1842
1843 #: ../src/exif.c:211
1844 msgid "D75"
1845 msgstr "D75"
1846
1847 #: ../src/exif.c:212
1848 msgid "D50"
1849 msgstr "D50"
1850
1851 #: ../src/exif.c:213
1852 msgid "ISO studio tungsten"
1853 msgstr "ISO studiová žárovka"
1854
1855 #: ../src/exif.c:221
1856 msgid "yes, not detected by strobe"
1857 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
1858
1859 #: ../src/exif.c:222
1860 msgid "yes, detected by strobe"
1861 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
1862
1863 #: ../src/exif.c:228
1864 msgid "uncalibrated"
1865 msgstr "nezkalibrovaný"
1866
1867 #: ../src/exif.c:234
1868 msgid "1 chip color area"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/exif.c:235
1872 msgid "2 chip color area"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/exif.c:236
1876 msgid "3 chip color area"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/exif.c:237
1880 msgid "color sequential area"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/exif.c:238
1884 msgid "trilinear"
1885 msgstr "trilineárně"
1886
1887 #: ../src/exif.c:239
1888 msgid "color sequential linear"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/exif.c:244
1892 msgid "digital still camera"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/exif.c:249
1896 msgid "direct photo"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/exif.c:255
1900 msgid "custom"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1904 msgid "auto"
1905 msgstr "automatika"
1906
1907 #: ../src/exif.c:262
1908 msgid "auto bracket"
1909 msgstr "Automatický bracketing"
1910
1911 #: ../src/exif.c:273
1912 msgid "standard"
1913 msgstr "standardní"
1914
1915 #: ../src/exif.c:276
1916 msgid "night scene"
1917 msgstr "noční scéna"
1918
1919 #: ../src/exif.c:281
1920 msgid "none"
1921 msgstr "žádná"
1922
1923 #: ../src/exif.c:282
1924 msgid "low gain up"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/exif.c:283
1928 msgid "high gain up"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/exif.c:284
1932 msgid "low gain down"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/exif.c:285
1936 msgid "high gain down"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1940 msgid "soft"
1941 msgstr "měkké"
1942
1943 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1944 msgid "hard"
1945 msgstr "tvrdé"
1946
1947 #: ../src/exif.c:298
1948 msgid "low"
1949 msgstr "nízký"
1950
1951 #: ../src/exif.c:299
1952 msgid "high"
1953 msgstr "vysoký"
1954
1955 #: ../src/exif.c:312
1956 msgid "macro"
1957 msgstr "makro"
1958
1959 #: ../src/exif.c:313
1960 msgid "close"
1961 msgstr "blízký"
1962
1963 #: ../src/exif.c:314
1964 msgid "distant"
1965 msgstr "vzdálený"
1966
1967 #: ../src/exif.c:324
1968 msgid "Image Width"
1969 msgstr "Šířka obrázku"
1970
1971 #: ../src/exif.c:325
1972 msgid "Image Height"
1973 msgstr "Výška obrázku"
1974
1975 #: ../src/exif.c:326
1976 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1977 msgstr "Bitů na vzorek/pixel"
1978
1979 #: ../src/exif.c:327
1980 msgid "Compression"
1981 msgstr "Komprese"
1982
1983 #: ../src/exif.c:328
1984 msgid "Image description"
1985 msgstr "Popis obrázku"
1986
1987 #: ../src/exif.c:329
1988 msgid "Camera make"
1989 msgstr "Výrobce fotoaparátu"
1990
1991 #: ../src/exif.c:330
1992 msgid "Camera model"
1993 msgstr "Model Fotoaparátu"
1994
1995 #: ../src/exif.c:331
1996 msgid "Orientation"
1997 msgstr "Orientace"
1998
1999 #: ../src/exif.c:332
2000 msgid "X resolution"
2001 msgstr "Rozlišení X"
2002
2003 #: ../src/exif.c:333
2004 msgid "Y Resolution"
2005 msgstr "Rozlišení Y"
2006
2007 #: ../src/exif.c:334
2008 msgid "Resolution units"
2009 msgstr "Jednotky rozlišení"
2010
2011 #: ../src/exif.c:335
2012 msgid "Firmware"
2013 msgstr "Firmware"
2014
2015 #: ../src/exif.c:337
2016 msgid "White point"
2017 msgstr "Bílý bod"
2018
2019 #: ../src/exif.c:338
2020 msgid "Primary chromaticities"
2021 msgstr "Primární barvy"
2022
2023 #: ../src/exif.c:339
2024 msgid "YCbCy coefficients"
2025 msgstr "koeficienty YCbCy"
2026
2027 #: ../src/exif.c:340
2028 msgid "YCbCr positioning"
2029 msgstr "pozice YCbCy"
2030
2031 #: ../src/exif.c:341
2032 msgid "Black white reference"
2033 msgstr "Vyvážení černé"
2034
2035 #: ../src/exif.c:343
2036 msgid "SubIFD Exif offset"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. subIFD follows
2040 #: ../src/exif.c:345
2041 msgid "Exposure time (seconds)"
2042 msgstr "Čas expozice (sec)"
2043
2044 #: ../src/exif.c:346
2045 msgid "FNumber"
2046 msgstr "Clonové číslo"
2047
2048 #: ../src/exif.c:347
2049 msgid "Exposure program"
2050 msgstr "Expoziční program"
2051
2052 #: ../src/exif.c:348
2053 msgid "Spectral Sensitivity"
2054 msgstr "Spektrální citlivost"
2055
2056 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2057 msgid "ISO sensitivity"
2058 msgstr "Citlivost ISO"
2059
2060 #: ../src/exif.c:350
2061 msgid "Optoelectric conversion factor"
2062 msgstr "Optoelektrický konverzní faktor"
2063
2064 #: ../src/exif.c:351
2065 msgid "Exif version"
2066 msgstr "Verze EXIFu"
2067
2068 #: ../src/exif.c:352
2069 msgid "Date original"
2070 msgstr "Datum originálu"
2071
2072 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2073 msgid "Date digitized"
2074 msgstr "Datum digitalizace"
2075
2076 #: ../src/exif.c:354
2077 msgid "Pixel format"
2078 msgstr "Formát pixelu"
2079
2080 #: ../src/exif.c:355
2081 msgid "Compression ratio"
2082 msgstr "Kompresní poměr"
2083
2084 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2085 msgid "Shutter speed"
2086 msgstr "Rychlost závěrky"
2087
2088 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2089 msgid "Aperture"
2090 msgstr "Clona"
2091
2092 #: ../src/exif.c:358
2093 msgid "Brightness"
2094 msgstr "Jas"
2095
2096 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2097 msgid "Exposure bias"
2098 msgstr "Korekce expozice"
2099
2100 #: ../src/exif.c:360
2101 msgid "Maximum aperture"
2102 msgstr "Maximální clona"
2103
2104 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2105 msgid "Subject distance"
2106 msgstr "Ostření"
2107
2108 #: ../src/exif.c:362
2109 msgid "Metering mode"
2110 msgstr "Měření světla"
2111
2112 #: ../src/exif.c:363
2113 msgid "Light source"
2114 msgstr "Zdroj světla"
2115
2116 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2117 msgid "Flash"
2118 msgstr "Blesk"
2119
2120 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2121 msgid "Focal length"
2122 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
2123
2124 #: ../src/exif.c:366
2125 msgid "Subject area"
2126 msgstr "Plocha subjektu"
2127
2128 #: ../src/exif.c:367
2129 msgid "MakerNote"
2130 msgstr "MakerNote"
2131
2132 #: ../src/exif.c:368
2133 msgid "UserComment"
2134 msgstr "Uživatelská Poznámka"
2135
2136 #: ../src/exif.c:369
2137 msgid "Subsecond time"
2138 msgstr "Zlomky sekund"
2139
2140 #: ../src/exif.c:370
2141 msgid "Subsecond time original"
2142 msgstr "Zlomky sekundy pořízení originálu"
2143
2144 #: ../src/exif.c:371
2145 msgid "Subsecond time digitized"
2146 msgstr "Zlomky sekundy digitalizace"
2147
2148 #: ../src/exif.c:372
2149 msgid "FlashPix version"
2150 msgstr "Verze FlashPix"
2151
2152 #: ../src/exif.c:373
2153 msgid "Colorspace"
2154 msgstr "Barevný prostor"
2155
2156 #: ../src/exif.c:377
2157 msgid "Audio data"
2158 msgstr "Zvuková data"
2159
2160 #: ../src/exif.c:378
2161 msgid "ExifR98 extension"
2162 msgstr "Rozšíření ExifR98"
2163
2164 #: ../src/exif.c:379
2165 msgid "Flash strength"
2166 msgstr "Síla blesku"
2167
2168 #: ../src/exif.c:380
2169 msgid "Spatial frequency response"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/exif.c:381
2173 msgid "X Pixel density"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/exif.c:382
2177 msgid "Y Pixel density"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/exif.c:383
2181 msgid "Pixel density units"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/exif.c:384
2185 msgid "Subject location"
2186 msgstr "Místo subjektu"
2187
2188 #: ../src/exif.c:386
2189 msgid "Sensor type"
2190 msgstr "Typ sensoru"
2191
2192 #: ../src/exif.c:387
2193 msgid "Source type"
2194 msgstr "Typ zdroje"
2195
2196 #
2197 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2198 #: ../src/exif.c:388
2199 msgid "Scene type"
2200 msgstr "Typ scény"
2201
2202 #: ../src/exif.c:389
2203 msgid "Color filter array pattern"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2207 #: ../src/exif.c:391
2208 msgid "Render process"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/exif.c:392
2212 msgid "Exposure mode"
2213 msgstr "Režim expozice"
2214
2215 #: ../src/exif.c:393
2216 msgid "White balance"
2217 msgstr "Vyvážení bílé"
2218
2219 #: ../src/exif.c:394
2220 msgid "Digital zoom ratio"
2221 msgstr "Poměr digitálního zoomu"
2222
2223 #: ../src/exif.c:395
2224 msgid "Focal length (35mm)"
2225 msgstr "Ohnisková vzdálenost (35mm)"
2226
2227 #: ../src/exif.c:396
2228 msgid "Scene capture type"
2229 msgstr "Typ zachycení scény"
2230
2231 #: ../src/exif.c:397
2232 msgid "Gain control"
2233 msgstr "Řízení zesílení"
2234
2235 #: ../src/exif.c:398
2236 msgid "Contrast"
2237 msgstr "Kontrast"
2238
2239 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2240 msgid "Saturation"
2241 msgstr "Saturace"
2242
2243 #: ../src/exif.c:400
2244 msgid "Sharpness"
2245 msgstr "Ostrost"
2246
2247 #: ../src/exif.c:401
2248 msgid "Device setting"
2249 msgstr "Nastavení zařízení"
2250
2251 #: ../src/exif.c:402
2252 msgid "Subject range"
2253 msgstr "Rozsah subjektu"
2254
2255 #: ../src/exif.c:403
2256 msgid "Image serial number"
2257 msgstr "Pořadové číslo obrázku"
2258
2259 #: ../src/exif.c:1110
2260 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/exif.c:1116
2264 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/exif-common.c:405
2268 msgid "infinity"
2269 msgstr "nekonečno"
2270
2271 #: ../src/exif-common.c:434
2272 msgid "mode:"
2273 msgstr "režim:"
2274
2275 #: ../src/exif-common.c:438
2276 msgid "on"
2277 msgstr "zapnuto"
2278
2279 #: ../src/exif-common.c:441
2280 msgid "off"
2281 msgstr "vypnuto"
2282
2283 #: ../src/exif-common.c:450
2284 msgid "not detected by strobe"
2285 msgstr "nedetekován synchronizací"
2286
2287 #: ../src/exif-common.c:451
2288 msgid "detected by strobe"
2289 msgstr "detekován synchronizací"
2290
2291 #. we ignore flash function (bit 5)
2292 #. red-eye (bit 6)
2293 #: ../src/exif-common.c:456
2294 msgid "red-eye reduction"
2295 msgstr "korekce červených očí"
2296
2297 #: ../src/exif-common.c:476
2298 msgid "dot"
2299 msgstr "bodů"
2300
2301 #: ../src/exif-common.c:509
2302 msgid "AdobeRGB"
2303 msgstr "AdobeRGB"
2304
2305 #: ../src/exif-common.c:517
2306 msgid "embedded"
2307 msgstr "obsažený v souboru"
2308
2309 #: ../src/exif-common.c:612
2310 msgid "Above Sea Level"
2311 msgstr "Nad mořem"
2312
2313 #: ../src/exif-common.c:612
2314 msgid "Below Sea Level"
2315 msgstr "Pod úrovní moře"
2316
2317 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2318 msgid "Camera"
2319 msgstr "Fotoaparát"
2320
2321 #: ../src/exif-common.c:919
2322 #, fuzzy
2323 msgid "DateDigitized"
2324 msgstr "Datum digitalizace"
2325
2326 #: ../src/exif-common.c:925
2327 msgid "Focal length 35mm"
2328 msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm"
2329
2330 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2331 msgid "Resolution"
2332 msgstr "Rozlišení"
2333
2334 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2335 msgid "Color profile"
2336 msgstr "Barevný profil"
2337
2338 #: ../src/exif-common.c:930
2339 msgid "GPS position"
2340 msgstr "GPS pozice"
2341
2342 #: ../src/exif-common.c:931
2343 msgid "GPS altitude"
2344 msgstr "GPS výška"
2345
2346 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Local time"
2349 msgstr "Umístění"
2350
2351 #: ../src/exif-common.c:933
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Time zone"
2354 msgstr "Časová osa"
2355
2356 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Country name"
2359 msgstr "Třídit podle názvu"
2360
2361 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2362 msgid "Country code"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Star rating"
2368 msgstr "Třídit podle data"
2369
2370 #: ../src/exif-common.c:937
2371 msgid "File size"
2372 msgstr "Velikost souboru"
2373
2374 #: ../src/exif-common.c:938
2375 msgid "File date"
2376 msgstr "Datum souboru"
2377
2378 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2379 msgid "File mode"
2380 msgstr "Práva souboru"
2381
2382 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2383 #, fuzzy
2384 msgid "File ctime"
2385 msgstr "Velikost souboru"
2386
2387 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2388 #, fuzzy
2389 msgid "File owner"
2390 msgstr "Práva souboru"
2391
2392 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File group"
2395 msgstr "Informace o souboru"
2396
2397 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2398 #, fuzzy
2399 msgid "File link"
2400 msgstr "Informace o souboru"
2401
2402 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2403 #, fuzzy
2404 msgid "File class"
2405 msgstr "Soubory"
2406
2407 #: ../src/exif-common.c:945
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Page no."
2410 msgstr "Strana %d"
2411
2412 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2413 msgid "Lens"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/filedata.c:112
2417 #, c-format
2418 msgid "%d bytes"
2419 msgstr "bajtů: %d"
2420
2421 #: ../src/filedata.c:116
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "%.1f KiB"
2424 msgstr "%.1f K"
2425
2426 #: ../src/filedata.c:120
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%.1f MiB"
2429 msgstr "%.1f MB"
2430
2431 #: ../src/filedata.c:125
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%.1f GiB"
2434 msgstr "%.1f GB"
2435
2436 #: ../src/filedata.c:2771
2437 msgid "file or directory does not exist"
2438 msgstr "soubor nebo adresář neexistuje"
2439
2440 #: ../src/filedata.c:2777
2441 msgid "destination already exists"
2442 msgstr "cílový soubor již existuje."
2443
2444 #: ../src/filedata.c:2783
2445 msgid "destination can't be overwritten"
2446 msgstr "cílový soubor nemůže být přepsán"
2447
2448 #: ../src/filedata.c:2789
2449 msgid "destination directory is not writable"
2450 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
2451
2452 #: ../src/filedata.c:2795
2453 msgid "destination directory does not exist"
2454 msgstr "cílový adresář neexistuje"
2455
2456 #: ../src/filedata.c:2801
2457 msgid "source directory is not writable"
2458 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
2459
2460 #: ../src/filedata.c:2807
2461 msgid "no read permission"
2462 msgstr "chybí právo ke čtení"
2463
2464 #: ../src/filedata.c:2813
2465 msgid "file is readonly"
2466 msgstr "soubor je jen pro čtení"
2467
2468 #: ../src/filedata.c:2819
2469 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2470 msgstr "cílový soubor již existuje a bude přepsán"
2471
2472 #: ../src/filedata.c:2825
2473 msgid "source and destination are the same"
2474 msgstr "zdroj a cíl jsou totožné"
2475
2476 #: ../src/filedata.c:2831
2477 msgid "source and destination have different extension"
2478 msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru."
2479
2480 #: ../src/filedata.c:2837
2481 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2482 msgstr "metadata pro soubor čekají na zapsání"
2483
2484 #: ../src/filedata.c:2843
2485 #, fuzzy
2486 msgid "another destination file has the same filename"
2487 msgstr "zdroj a cíl jsou totožné"
2488
2489 #: ../src/filedata.c:3398
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2492 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2493
2494 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2495 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2496 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2497 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2498 msgid "Full screen"
2499 msgstr "Celá obrazovka"
2500
2501 #: ../src/fullscreen.c:425
2502 msgid "Full size"
2503 msgstr "Plná velikost"
2504
2505 #: ../src/fullscreen.c:433
2506 msgid "Monitor"
2507 msgstr "Monitor"
2508
2509 #: ../src/fullscreen.c:439
2510 msgid "Screen"
2511 msgstr "Obrazovka"
2512
2513 #: ../src/fullscreen.c:674
2514 msgid "Determined by Window Manager"
2515 msgstr "Určeno správcem oken"
2516
2517 #: ../src/fullscreen.c:675
2518 msgid "Active screen"
2519 msgstr "Aktuální obrazovka"
2520
2521 #: ../src/fullscreen.c:677
2522 msgid "Active monitor"
2523 msgstr "Aktuální monitor"
2524
2525 #: ../src/histogram.c:121
2526 msgid "Log Histogram on Red"
2527 msgstr "Log Histogram pro červenou"
2528
2529 #: ../src/histogram.c:122
2530 msgid "Log Histogram on Green"
2531 msgstr "Log Histogram pro zelenou"
2532
2533 #: ../src/histogram.c:123
2534 msgid "Log Histogram on Blue"
2535 msgstr "Log Histogram pro modrou"
2536
2537 #: ../src/histogram.c:124
2538 msgid "Log Histogram on RGB"
2539 msgstr "Log Histogram pro RGB"
2540
2541 #: ../src/histogram.c:125
2542 msgid "Log Histogram on value"
2543 msgstr "Log Histogram pro jas"
2544
2545 #: ../src/histogram.c:130
2546 msgid "Linear Histogram on Red"
2547 msgstr "Lin Histogram pro červenou"
2548
2549 #: ../src/histogram.c:131
2550 msgid "Linear Histogram on Green"
2551 msgstr "Lin Histogram pro zelenou"
2552
2553 #: ../src/histogram.c:132
2554 msgid "Linear Histogram on Blue"
2555 msgstr "Lin Histogram pro modrou"
2556
2557 #: ../src/histogram.c:133
2558 msgid "Linear Histogram on RGB"
2559 msgstr "Lin Histogram pro RGB"
2560
2561 #: ../src/histogram.c:134
2562 msgid "Linear Histogram on value"
2563 msgstr "Lin Histogram pro jas"
2564
2565 #: ../src/history_list.c:289
2566 #, c-format
2567 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2568 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2569
2570 #: ../src/image.c:350
2571 #, c-format
2572 msgid " (Collection %s)"
2573 msgstr " (Kolekce %s)"
2574
2575 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2576 #, c-format
2577 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2581 msgid "Could not open file for reading"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2585 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2589 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2593 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2597 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2601 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2605 msgid "JP2 image not rgb"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2609 #: ../src/toolbar.c:112
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Rotate 180°"
2612 msgstr "Rotace o 180"
2613
2614 #: ../src/img-view.c:100
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Rotate mirror"
2617 msgstr "_Seznam obrázků"
2618
2619 #: ../src/img-view.c:101
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Rotate flip"
2622 msgstr "Hladký přechod na další obrázek"
2623
2624 #: ../src/img-view.c:102
2625 #, fuzzy
2626 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2627 msgstr "Rotace vlevo"
2628
2629 #: ../src/img-view.c:103
2630 #, fuzzy
2631 msgid " Rotate clockwise 90°"
2632 msgstr "Rotace vpravo"
2633
2634 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2635 #: ../src/img-view.c:107
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Previous"
2638 msgstr "Předchozí obrázek"
2639
2640 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2641 #: ../src/img-view.c:111
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Next"
2644 msgstr "Další obrázek"
2645
2646 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2647 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2648 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2649 msgid "Zoom in"
2650 msgstr "Zvětšit"
2651
2652 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2653 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2654 msgid "Zoom out"
2655 msgstr "Zmenšit"
2656
2657 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2658 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2659 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2660 msgid "Zoom to fit"
2661 msgstr "Do okna"
2662
2663 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2664 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2665 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2666 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2667 msgid "Zoom 1:1"
2668 msgstr "Zobrazení 1:1"
2669
2670 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2671 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2672 msgid "Zoom 2:1"
2673 msgstr "Zobrazení 2:1"
2674
2675 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2676 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2677 msgid "Zoom 3:1"
2678 msgstr "Zobrazení 3:1"
2679
2680 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2681 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2682 msgid "Zoom 4:1"
2683 msgstr "Zobrazení 4:1"
2684
2685 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2686 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2687 msgid "Zoom 1:4"
2688 msgstr "Zobrazení 1:4"
2689
2690 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2691 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2692 msgid "Zoom 1:3"
2693 msgstr "Zobrazení 1:3"
2694
2695 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2696 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2697 msgid "Zoom 1:2"
2698 msgstr "Zobrazení 1:2"
2699
2700 #: ../src/img-view.c:126
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Zoom fit window width"
2703 msgstr "Do okna"
2704
2705 #: ../src/img-view.c:127
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Zoom fit window height"
2708 msgstr "Do okna"
2709
2710 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2711 msgid "Toggle slideshow"
2712 msgstr "Zobrazit slideshow"
2713
2714 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2715 #: ../src/toolbar.c:138
2716 msgid "Pause slideshow"
2717 msgstr "Pozastavit slideshow"
2718
2719 #: ../src/img-view.c:130
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Reload image"
2722 msgstr "Promíchat"
2723
2724 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Fullscreen"
2727 msgstr "Celá obrazovka"
2728
2729 #: ../src/img-view.c:134
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Image overlay"
2732 msgstr "Informace v obrázku"
2733
2734 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Exit fullscreen"
2737 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
2738
2739 #: ../src/img-view.c:137
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Desaturate"
2742 msgstr "Příroda"
2743
2744 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2745 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Cannot open archive file"
2748 msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
2749
2750 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2751 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2752 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2753 #, fuzzy
2754 msgid "See the Log Window"
2755 msgstr "Okno se záznamem"
2756
2757 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2758 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2759 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2760 msgid "Zoom _in"
2761 msgstr "Z_většit"
2762
2763 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2764 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2765 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2766 msgid "Zoom _out"
2767 msgstr "Z_menšit"
2768
2769 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2770 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2771 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2772 msgid "Zoom _1:1"
2773 msgstr "Zobrazení _1:1"
2774
2775 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2776 msgid "Set as _wallpaper"
2777 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
2778
2779 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2780 msgid "_Go to directory view"
2781 msgstr "_Přejít do pohledu na adresář"
2782
2783 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2784 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2785 msgid "Toggle _slideshow"
2786 msgstr "_Zobrazit slideshow"
2787
2788 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2789 msgid "Continue slides_how"
2790 msgstr "Pokračovat ve _slideshow"
2791
2792 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2793 #: ../src/layout_image.c:859
2794 msgid "Pause slides_how"
2795 msgstr "_Pozastavit slideshow"
2796
2797 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2799 msgid "Exit _full screen"
2800 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
2801
2802 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2804 msgid "_Full screen"
2805 msgstr "Ce_lá obrazovka"
2806
2807 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2808 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2809 msgid "C_lose window"
2810 msgstr "_Zavřít okno"
2811
2812 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2813 msgid "Ascending"
2814 msgstr "Vzestupně"
2815
2816 #: ../src/layout.c:581
2817 msgid "Scroll to top left corner"
2818 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
2819
2820 #: ../src/layout.c:586
2821 msgid "Scroll to image center"
2822 msgstr "Posunout na střed"
2823
2824 #: ../src/layout.c:591
2825 msgid "Keep the region from previous image"
2826 msgstr "Zachovat oblast z předchozího obrázku"
2827
2828 #: ../src/layout.c:704
2829 #, fuzzy
2830 msgid " Slideshow ["
2831 msgstr " Slideshow"
2832
2833 #: ../src/layout.c:708
2834 #, fuzzy
2835 msgid " Paused ["
2836 msgstr " Pozastavené"
2837
2838 #: ../src/layout.c:741
2839 #, c-format
2840 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2841 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
2842
2843 #: ../src/layout.c:749
2844 #, c-format
2845 msgid "%s, %d files%s"
2846 msgstr "%s, souborů: %d %s"
2847
2848 #: ../src/layout.c:755
2849 #, c-format
2850 msgid "%d files%s"
2851 msgstr "souborů: %d %s"
2852
2853 #: ../src/layout.c:805
2854 #, c-format
2855 msgid "(no read permission) %s bytes"
2856 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů"
2857
2858 #: ../src/layout.c:809
2859 #, c-format
2860 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2861 msgstr "( ? x ?) %s bajtů"
2862
2863 #: ../src/layout.c:822
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2866 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
2867
2868 #: ../src/layout.c:826
2869 #, c-format
2870 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2871 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
2872
2873 #: ../src/layout.c:918
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Select sort order"
2876 msgstr "Vybrat adresář"
2877
2878 #: ../src/layout.c:923
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "Folder contents (files selected)\n"
2882 "Slideshow [time interval]"
2883 msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
2884
2885 #: ../src/layout.c:934
2886 #, fuzzy
2887 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2888 msgstr "Velikost obrázku je"
2889
2890 #: ../src/layout.c:945
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Select zoom and scroll mode"
2893 msgstr "Vybrat adresář"
2894
2895 #: ../src/layout.c:957
2896 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2900 msgid "Tools"
2901 msgstr "Nástroje"
2902
2903 #: ../src/layout.c:2310
2904 msgid "Window options and layout"
2905 msgstr "Volby a podoba okna"
2906
2907 #: ../src/layout.c:2379
2908 msgid "General options"
2909 msgstr "Všeobecné volby"
2910
2911 #: ../src/layout.c:2381
2912 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2913 msgstr "Domovský adresář"
2914
2915 #: ../src/layout.c:2389
2916 msgid "Use current"
2917 msgstr "Použít aktuální"
2918
2919 #: ../src/layout.c:2392
2920 msgid "Show date in directories list view"
2921 msgstr "Ukázat data v seznamu adresářů"
2922
2923 #: ../src/layout.c:2395
2924 msgid "Start-up directory:"
2925 msgstr "Počáteční adresář"
2926
2927 #: ../src/layout.c:2397
2928 msgid "No change"
2929 msgstr "Beze změny"
2930
2931 #: ../src/layout.c:2400
2932 msgid "Restore last path"
2933 msgstr "Obnovit poslední adresář"
2934
2935 #: ../src/layout.c:2403
2936 msgid "Home path"
2937 msgstr "Domovský adresář"
2938
2939 #: ../src/layout.c:2407
2940 msgid "Layout"
2941 msgstr "Rozvržení"
2942
2943 #: ../src/layout.c:2738
2944 msgid "Invalid geometry\n"
2945 msgstr "Neplatné umístění\n"
2946
2947 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2948 msgid "Files"
2949 msgstr "Soubory"
2950
2951 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2952 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2953 msgid "Image"
2954 msgstr "Obrázek"
2955
2956 #: ../src/layout_config.c:358
2957 msgid "(drag to change order)"
2958 msgstr "(pořadí změníte přetažením)"
2959
2960 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2961 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Open archive"
2964 msgstr "Otevřít nedávné"
2965
2966 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2968 msgid "_Copy path to clipboard"
2969 msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
2970
2971 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2972 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2973 #, fuzzy
2974 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2975 msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
2976
2977 #: ../src/layout_image.c:821
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Copy _image to clipboard"
2980 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
2981
2982 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2983 msgid "GIF _animation"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/layout_image.c:876
2987 msgid "Hide file _list"
2988 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
2989
2990 #: ../src/layout_image.c:2122
2991 #, c-format
2992 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2993 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2994
2995 #: ../src/layout_image.c:2130
2996 #, c-format
2997 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2998 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Clear Marks"
3003 msgstr "Vysypat koš"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:591
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Operation failed:\n"
3008 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:594
3011 #, fuzzy
3012 msgid "No file extension\n"
3013 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:596
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Cannot create tmp file\n"
3018 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:598
3021 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:600
3025 #, fuzzy
3026 msgid "File is not writable\n"
3027 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:602
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Exiftran error\n"
3032 msgstr "Chyba při tisku"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:604
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mogrify error\n"
3037 msgstr "Zrcadlit"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:608
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Image orientation"
3042 msgstr "Orientace"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2069
3045 #, c-format
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2143
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3055 #: ../src/layout_util.c:2509
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Rename window"
3058 msgstr "Nové okno"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3061 #: ../src/layout_util.c:2510
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Delete window"
3064 msgstr "Zavřít okno"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3067 msgid "OK"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2396
3071 #, fuzzy
3072 msgid "rename window"
3073 msgstr "Nové okno"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:2427
3076 msgid "Delete window layout"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2453
3080 msgid "_File"
3081 msgstr "_Soubor"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:2454
3084 msgid "_Go"
3085 msgstr "_Přejít"
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:2455
3088 msgid "_Edit"
3089 msgstr "Úpr_avy"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:2456
3092 msgid "_Select"
3093 msgstr "_Výběr"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3096 msgid "_Orientation"
3097 msgstr "_Orientace"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2458
3100 #, fuzzy
3101 msgid "_Rating"
3102 msgstr "Obraz"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:2459
3105 msgid "P_references"
3106 msgstr "_Nastavení"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:2461
3109 msgid "_Files and Folders"
3110 msgstr "_Soubory a Složky"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2462
3113 msgid "_Zoom"
3114 msgstr "_Zvětšení"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2463
3117 msgid "_Color Management"
3118 msgstr "Správa _barev"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:2464
3121 msgid "_Connected Zoom"
3122 msgstr "_Společné zvětšení"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:2465
3125 msgid "Spli_t"
3126 msgstr "_Rozdělit"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:2466
3129 msgid "Stere_o"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3133 msgid "Image _Overlay"
3134 msgstr "Informace v _obrázku"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3137 msgid "_Plugins"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2469
3141 #, fuzzy
3142 msgid "_Windows"
3143 msgstr "Okna"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2470
3146 msgid "_Help"
3147 msgstr "Nápo_věda"
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:2472
3150 msgid "Copy..."
3151 msgstr "Kopírovat..."
3152
3153 #: ../src/layout_util.c:2473
3154 msgid "Move..."
3155 msgstr "Přesunout..."
3156
3157 #: ../src/layout_util.c:2474
3158 msgid "Rename..."
3159 msgstr "Přejmenovat..."
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:2478
3162 msgid "Delete..."
3163 msgstr "Odstranit..."
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2479
3166 msgid "Select _all"
3167 msgstr "Vybr_at vše"
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:2480
3170 msgid "Select _none"
3171 msgstr "_Zrušit výběr"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:2481
3174 msgid "_Invert Selection"
3175 msgstr "_Invertovat výběr"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:2481
3178 msgid "Invert Selection"
3179 msgstr "Invertovat výběr"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:2483
3182 msgid "_Quit"
3183 msgstr "U_končit"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3186 msgid "Quit"
3187 msgstr "Ukončit"
3188
3189 #: ../src/layout_util.c:2484
3190 msgid "_First Image"
3191 msgstr "_První obrázek"
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3194 msgid "First Image"
3195 msgstr "První obrázek"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3198 #: ../src/layout_util.c:2487
3199 msgid "_Previous Image"
3200 msgstr "_Předchozí obrázek"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3203 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3204 msgid "Previous Image"
3205 msgstr "Předchozí obrázek"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3208 #: ../src/layout_util.c:2500
3209 msgid "_Next Image"
3210 msgstr "Da_lší obrázek"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3213 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3214 msgid "Next Image"
3215 msgstr "Další obrázek"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Image Forward"
3220 msgstr "Prohlížeč obrázků"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:2491
3223 msgid "Forward in image history"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Image Back"
3229 msgstr "Hledat obrázek"
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:2492
3232 msgid "Back in image history"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2494
3236 #, fuzzy
3237 msgid "_First Page"
3238 msgstr "_První obrázek"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2494
3241 msgid "First Page of multi-page image"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2495
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_Last Page"
3247 msgstr "Po_slední obrázek"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2495
3250 msgid "Last Page of multi-page image"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2496
3254 #, fuzzy
3255 msgid "_Next Page"
3256 msgstr "Da_lší obrázek"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2496
3259 msgid "Next Page of multi-page image"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2497
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Previous Page"
3265 msgstr "_Předchozí obrázek"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2497
3268 msgid "Previous Page of multi-page image"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2501
3272 msgid "_Last Image"
3273 msgstr "Po_slední obrázek"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3276 msgid "Last Image"
3277 msgstr "Poslední obrázek"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2502
3280 msgid "_Back"
3281 msgstr "_Zpět"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:2502
3284 msgid "Back in folder history"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:2503
3288 msgid "_Forward"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:2503
3292 msgid "Forward in folder history"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2504
3296 msgid "_Home"
3297 msgstr "_Domů"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3300 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3301 msgid "Home"
3302 msgstr "Domů"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2505
3305 msgid "_Up"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2505
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Up one folder"
3311 msgstr "Nový adresář"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3314 msgid "New window"
3315 msgstr "Nové okno"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:2507
3318 #, fuzzy
3319 msgid "default"
3320 msgstr "Výchozí"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:2507
3323 #, fuzzy
3324 msgid "New window (default)"
3325 msgstr "Nové okno"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2508
3328 #, fuzzy
3329 msgid "from current"
3330 msgstr "Použít aktuální"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:2511
3333 msgid "_New collection"
3334 msgstr "_Nová kolekce"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3337 #: ../src/toolbar.c:89
3338 msgid "New collection"
3339 msgstr "Nová kolekce"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:2512
3342 msgid "_Open collection..."
3343 msgstr "_Otevřít kolekci..."
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:2512
3346 msgid "Open collection..."
3347 msgstr "Otevřít kolekci..."
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2513
3350 msgid "Open recen_t"
3351 msgstr "O_tevřít nedávné"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2513
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Open recent collection"
3356 msgstr "Otevřít kolekci"
3357
3358 #: ../src/layout_util.c:2514
3359 msgid "_Search..."
3360 msgstr "_Hledat..."
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2514
3363 msgid "Search..."
3364 msgstr "Hledat..."
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2515
3367 msgid "Find duplicates..."
3368 msgstr "Hledat duplikáty..."
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2516
3371 msgid "Pa_n view"
3372 msgstr "Pa_n view"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3375 msgid "Pan view"
3376 msgstr "Pan view"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2517
3379 msgid "_Print..."
3380 msgstr "_Tisk..."
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:2518
3383 msgid "N_ew folder..."
3384 msgstr "Nový _adresář..."
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2518
3387 msgid "New folder..."
3388 msgstr "Nový adresář..."
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3391 msgid "Enable file _grouping"
3392 msgstr "Povolit sdružování _souborů"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2519
3395 msgid "Enable file grouping"
3396 msgstr "Povolit sdružování souborů"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3399 msgid "Disable file groupi_ng"
3400 msgstr "Vypnout sdružování soubo_rů"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:2520
3403 msgid "Disable file grouping"
3404 msgstr "Vypnout sdružování souborů"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2521
3407 msgid "Copy path to clipboard"
3408 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2522
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3413 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2523
3416 msgid "_Rating 0"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2523
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Rating 0"
3422 msgstr "Obraz"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2524
3425 msgid "_Rating 1"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2524
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Rating 1"
3431 msgstr "Obraz"
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2525
3434 msgid "_Rating 2"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2525
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Rating 2"
3440 msgstr "Obraz"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2526
3443 msgid "_Rating 3"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2526
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Rating 3"
3449 msgstr "Obraz"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2527
3452 msgid "_Rating 4"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2527
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Rating 4"
3458 msgstr "Obraz"
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:2528
3461 msgid "_Rating 5"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2528
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Rating 5"
3467 msgstr "Obraz"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2529
3470 msgid "_Rating -1"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:2529
3474 msgid "Rating -1"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2530
3478 #, fuzzy
3479 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3480 msgstr "Rotace vp_ravo"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2530
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3485 msgstr "Rotace vpravo"
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:2531
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3490 msgstr "Rotace v_levo"
3491
3492 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3493 #: ../src/toolbar.c:111
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3496 msgstr "Rotace vlevo"
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2532
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Rotate 1_80°"
3501 msgstr "Rotace o 1_80"
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2532
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Image Rotate 180°"
3506 msgstr "Rotace o 180"
3507
3508 #: ../src/layout_util.c:2533
3509 msgid "_Mirror"
3510 msgstr "_Zrcadlit"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2533
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Image Mirror"
3515 msgstr "_Seznam obrázků"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2534
3518 msgid "_Flip"
3519 msgstr "Pře_klopit"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2534
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Image Flip"
3524 msgstr "_Seznam obrázků"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2535
3527 msgid "_Original state"
3528 msgstr "_Původní stav"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2535
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Image rotate Original state"
3533 msgstr "Původní stav"
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2536
3536 msgid "P_references..."
3537 msgstr "_Nastavení..."
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2536
3540 msgid "Preferences..."
3541 msgstr "Nastavení..."
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2537
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Configure _Plugins..."
3546 msgstr "Nastavit _Editory..."
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:2537
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Configure Plugins..."
3551 msgstr "Nastavit Editory..."
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2538
3554 msgid "_Configure this window..."
3555 msgstr "Nastavit toto _okno..."
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2538
3558 msgid "Configure this window..."
3559 msgstr "Nastavit toto okno..."
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2539
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Cache maintenance..."
3564 msgstr "Správa cache"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2539
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Cache maintenance..."
3569 msgstr "Správa cache"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2540
3572 msgid "Set as wallpaper"
3573 msgstr "Nastavit jako pozadí"
3574
3575 #: ../src/layout_util.c:2541
3576 msgid "_Save metadata"
3577 msgstr "Zap_sat metadata"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3580 msgid "Save metadata"
3581 msgstr "Zapsat metadata"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2542
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Keyword autocomplete"
3586 msgstr "Typ klíčového slova:"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2542
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Keyword Autocomplete"
3591 msgstr "Typ klíčového slova:"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3594 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3595 msgid "_Zoom to fit"
3596 msgstr "Do _okna"
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3599 msgid "Fit _Horizontally"
3600 msgstr "Do okna _horizontálně"
3601
3602 #: ../src/layout_util.c:2551
3603 msgid "Fit Horizontally"
3604 msgstr "Do okna horizontálně"
3605
3606 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3607 msgid "Fit _Vertically"
3608 msgstr "Do okna _vertikálně"
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:2552
3611 msgid "Fit Vertically"
3612 msgstr "Do okna vertikálně"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3615 msgid "Zoom _2:1"
3616 msgstr "Zobrazení _2:1"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3619 msgid "Zoom _3:1"
3620 msgstr "Zobrazení _3:1"
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3623 msgid "Zoom _4:1"
3624 msgstr "Zobrazení _4:1"
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3627 #: ../src/toolbar.c:128
3628 msgid "Connected Zoom in"
3629 msgstr "Společné zvětšení"
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3632 msgid "Connected Zoom out"
3633 msgstr "Společné zmenšení"
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3636 msgid "Connected Zoom 1:1"
3637 msgstr "Společné zvětšení 1:1"
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3640 msgid "Connected Zoom to fit"
3641 msgstr "Společné zvětšení do okna"
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2567
3644 msgid "Connected Fit Horizontally"
3645 msgstr "Společné zvětšení do okna horizontálně"
3646
3647 #: ../src/layout_util.c:2568
3648 msgid "Connected Fit Vertically"
3649 msgstr "Společné zvětšení do okna vertikálně"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2569
3652 msgid "Connected Zoom 2:1"
3653 msgstr "Společné zvětšení 2:1"
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2570
3656 msgid "Connected Zoom 3:1"
3657 msgstr "Společné zvětšení 3:1"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2571
3660 msgid "Connected Zoom 4:1"
3661 msgstr "Společné zvětšení 4:1"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2572
3664 msgid "Connected Zoom 1:2"
3665 msgstr "Společné zvětšení 1:2"
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2573
3668 msgid "Connected Zoom 1:3"
3669 msgstr "Společné zvětšení 1:3"
3670
3671 #: ../src/layout_util.c:2574
3672 msgid "Connected Zoom 1:4"
3673 msgstr "Společné zvětšení 1:4"
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2575
3676 msgid "_View in new window"
3677 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3680 #: ../src/layout_util.c:2579
3681 msgid "F_ull screen"
3682 msgstr "Ce_lá obrazovka"
3683
3684 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3685 msgid "_Leave full screen"
3686 msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3689 msgid "Leave full screen"
3690 msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2582
3693 msgid "_Cycle through overlay modes"
3694 msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2582
3697 msgid "Cycle through Overlay modes"
3698 msgstr "Přepínat režimy informací v obrázku"
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2583
3701 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3702 msgstr "Přepínat _kanály histogramu"
3703
3704 #: ../src/layout_util.c:2583
3705 msgid "Cycle through histogram channels"
3706 msgstr "Přepínat kanály histogramu"
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2584
3709 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3710 msgstr "Přepínat reži_my histogramu"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2584
3713 msgid "Cycle through histogram modes"
3714 msgstr "Přepínat režimy histogramu"
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2585
3717 msgid "_Hide file list"
3718 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3721 msgid "Hide file list"
3722 msgstr "Skrýt seznam souborů"
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2586
3725 msgid "_Pause slideshow"
3726 msgstr "_Pozastavit slideshow"
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2587
3729 msgid "Faster"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Slideshow Faster"
3735 msgstr " Slideshow"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2588
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Slower"
3740 msgstr "Květina"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Slideshow Slower"
3745 msgstr " Slideshow"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2589
3748 msgid "_Refresh"
3749 msgstr "O_bnovit"
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3752 msgid "Refresh"
3753 msgstr "Obnovit"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2590
3756 #, fuzzy
3757 msgid "_Help manual"
3758 msgstr "ručně"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2590
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Help manual"
3763 msgstr "ručně"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3766 msgid "On-line help search"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2592
3770 msgid "_Keyboard shortcuts"
3771 msgstr "_Klávesové zkratky"
3772
3773 #: ../src/layout_util.c:2592
3774 msgid "Keyboard shortcuts"
3775 msgstr "Klávesové zkratky"
3776
3777 #: ../src/layout_util.c:2593
3778 #, fuzzy
3779 msgid "_Keyboard map"
3780 msgstr "Klávesnice"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2593
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Keyboard map"
3785 msgstr "Klávesnice"
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2594
3788 msgid "_Readme"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2594
3792 msgid "Readme"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2595
3796 msgid "_ChangeLog"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2595
3800 #, fuzzy
3801 msgid "ChangeLog notes"
3802 msgstr "Změnit adresář na:"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3805 msgid "Search and Run command"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2596
3809 msgid "Search commands by keyword and run them"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2597
3813 msgid "_About"
3814 msgstr "_O programu"
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2597
3817 msgid "About"
3818 msgstr "O programu"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2598
3821 msgid "_Log Window"
3822 msgstr "Okno se _záznamem"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2598
3825 msgid "Log Window"
3826 msgstr "Okno se záznamem"
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2599
3829 msgid "_Exif window"
3830 msgstr "Okno E_XIFu"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3833 msgid "Exif window"
3834 msgstr "Okno EXIFu"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2600
3837 #, fuzzy
3838 msgid "_Cycle through stereo modes"
3839 msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2600
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Cycle through stereo modes"
3844 msgstr "Přepínat režimy histogramu"
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2601
3847 #, fuzzy
3848 msgid "_Next Pane"
3849 msgstr "Da_lší obrázek"
3850
3851 #: ../src/layout_util.c:2601
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Next Split Pane"
3854 msgstr "Další obrázek"
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2602
3857 #, fuzzy
3858 msgid "_Previous Pane"
3859 msgstr "_Předchozí obrázek"
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2602
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Previous Split Pane"
3864 msgstr "Předchozí obrázek"
3865
3866 #: ../src/layout_util.c:2603
3867 msgid "_Up Pane"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../src/layout_util.c:2603
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Up Split Pane"
3873 msgstr "Jeden obrázek"
3874
3875 #: ../src/layout_util.c:2604
3876 msgid "_Down Pane"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../src/layout_util.c:2604
3880 msgid "Down Split Pane"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2605
3884 #, fuzzy
3885 msgid "_Write orientation to file"
3886 msgstr "Zapisovat do souboru"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2605
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Write orientation to file"
3891 msgstr "Zapisovat do souboru"
3892
3893 #: ../src/layout_util.c:2606
3894 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/layout_util.c:2606
3898 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2607
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Clear Marks..."
3904 msgstr "Vysypat koš"
3905
3906 #: ../src/layout_util.c:2611
3907 msgid "Show _Thumbnails"
3908 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:2611
3911 msgid "Show Thumbnails"
3912 msgstr "Zobrazit náhledy"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2612
3915 msgid "Show _Marks"
3916 msgstr "Zobrazit _značky"
3917
3918 #: ../src/layout_util.c:2612
3919 msgid "Show Marks"
3920 msgstr "Zobrazit značky"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2613
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Show File Filter"
3925 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2614
3928 msgid "Pi_xel Info"
3929 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2614
3932 msgid "Show Pixel Info"
3933 msgstr "Zobrazit informace o pixelech"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2615
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Hide _alpha"
3938 msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2615
3941 msgid "Hide alpha channel"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2616
3945 msgid "_Float file list"
3946 msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3949 msgid "Float file list"
3950 msgstr "Plovoucí seznam souborů"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2617
3953 msgid "Hide tool_bar"
3954 msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2617
3957 msgid "Hide toolbar"
3958 msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2618
3961 msgid "_Info sidebar"
3962 msgstr "_Informační panel"
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3965 msgid "Info sidebar"
3966 msgstr "Informační panel"
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2619
3969 msgid "Sort _manager"
3970 msgstr "Správc_e třídění"
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3973 msgid "Sort manager"
3974 msgstr "Správce třídění"
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2620
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Hide Bars"
3979 msgstr "Skrýt \"%s\""
3980
3981 #: ../src/layout_util.c:2622
3982 msgid "Use _color profiles"
3983 msgstr "Použít profily _barev"
3984
3985 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3986 msgid "Use color profiles"
3987 msgstr "Použít profily barev"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2623
3990 msgid "Use profile from _image"
3991 msgstr "Použít profil z _obrázku"
3992
3993 #: ../src/layout_util.c:2623
3994 msgid "Use profile from image"
3995 msgstr "Použít profil z obrázku"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2624
3998 msgid "Toggle _grayscale"
3999 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2624
4002 msgid "Toggle grayscale"
4003 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2625
4006 msgid "Image Overlay"
4007 msgstr "Informace v obrázku"
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2626
4010 msgid "_Show Histogram"
4011 msgstr "_Ukázat Histogram"
4012
4013 #: ../src/layout_util.c:2626
4014 msgid "Show Histogram"
4015 msgstr "Ukázat Histogram"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2627
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Rectangular Selection"
4020 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2628
4023 msgid "Toggle GIF animation"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/layout_util.c:2629
4027 #, fuzzy
4028 msgid "_Exif rotate"
4029 msgstr "Použít Exif"
4030
4031 #: ../src/layout_util.c:2629
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Toggle Exif rotate"
4034 msgstr "Použít Exif"
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4037 msgid "Draw Rectangle"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:2631
4041 msgid "Over/Under Exposed"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/layout_util.c:2631
4045 msgid "Highlight over/under exposed"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4049 msgid "Split Pane Sync"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:2636
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Images as _List"
4055 msgstr "Zobrazit jako _seznam"
4056
4057 #: ../src/layout_util.c:2636
4058 msgid "View Images as List"
4059 msgstr "Zobrazit jako seznam"
4060
4061 #: ../src/layout_util.c:2637
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Images as I_cons"
4064 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
4065
4066 #: ../src/layout_util.c:2637
4067 msgid "View Images as Icons"
4068 msgstr "Zobrazit jako ikony"
4069
4070 #: ../src/layout_util.c:2641
4071 #, fuzzy
4072 msgid "T_oggle Folder View"
4073 msgstr "Zobrazit slideshow"
4074
4075 #: ../src/layout_util.c:2641
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Toggle Folders View"
4078 msgstr "Zobrazit slideshow"
4079
4080 #: ../src/layout_util.c:2645
4081 msgid "_Horizontal"
4082 msgstr "_Horizontální"
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:2645
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Split panes horizontal."
4087 msgstr "Rozdělit horizontálně"
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2646
4090 msgid "_Vertical"
4091 msgstr "_Vertikální"
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2646
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Split panes vertical"
4096 msgstr "Rozdělit vertikálně"
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2647
4099 msgid "_Quad"
4100 msgstr "_4 obrázky"
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2647
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Split panes quad"
4105 msgstr "Rozdělit na 4 okna"
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2648
4108 msgid "_Single"
4109 msgstr "_Jeden obrázek"
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2648
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Single pane"
4114 msgstr "další obrázek"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:2652
4117 msgid "Input _0: sRGB"
4118 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:2652
4121 msgid "Input 0: sRGB"
4122 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4123
4124 #: ../src/layout_util.c:2653
4125 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4126 msgstr "Vstup _1: kompatibilní s AdobeRGB"
4127
4128 #: ../src/layout_util.c:2653
4129 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4130 msgstr "Vstup 1: kompatibilní s AdobeRGB"
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:2654
4133 msgid "Input _2"
4134 msgstr "Vstup _2"
4135
4136 #: ../src/layout_util.c:2654
4137 msgid "Input 2"
4138 msgstr "Vstup 2"
4139
4140 #: ../src/layout_util.c:2655
4141 msgid "Input _3"
4142 msgstr "Vstup _3"
4143
4144 #: ../src/layout_util.c:2655
4145 msgid "Input 3"
4146 msgstr "Vstup 3"
4147
4148 #: ../src/layout_util.c:2656
4149 msgid "Input _4"
4150 msgstr "Vstup _4"
4151
4152 #: ../src/layout_util.c:2656
4153 msgid "Input 4"
4154 msgstr "Vstup 4"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2657
4157 msgid "Input _5"
4158 msgstr "Vstup _5"
4159
4160 #: ../src/layout_util.c:2657
4161 msgid "Input 5"
4162 msgstr "Vstup 5"
4163
4164 #: ../src/layout_util.c:2661
4165 msgid "Histogram on Red"
4166 msgstr "Histogram pro červenou"
4167
4168 #: ../src/layout_util.c:2662
4169 msgid "Histogram on Green"
4170 msgstr "Histogram pro zelenou"
4171
4172 #: ../src/layout_util.c:2663
4173 msgid "Histogram on Blue"
4174 msgstr "Histogram pro modrou"
4175
4176 #: ../src/layout_util.c:2664
4177 msgid "Histogram on RGB"
4178 msgstr "Histogram pro RGB"
4179
4180 #: ../src/layout_util.c:2665
4181 msgid "Histogram on Value"
4182 msgstr "Histogram pro jas"
4183
4184 #: ../src/layout_util.c:2669
4185 msgid "Linear Histogram"
4186 msgstr "Linearní Histogram"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2670
4189 msgid "_Log Histogram"
4190 msgstr "_Log Histogram"
4191
4192 #: ../src/layout_util.c:2670
4193 msgid "Log Histogram"
4194 msgstr "Log Histogram"
4195
4196 #: ../src/layout_util.c:2674
4197 msgid "_Auto"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/layout_util.c:2674
4201 msgid "Stereo Auto"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/layout_util.c:2675
4205 msgid "_Side by Side"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:2675
4209 msgid "Stereo Side by Side"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/layout_util.c:2676
4213 msgid "_Cross"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2676
4217 msgid "Stereo Cross"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/layout_util.c:2677
4221 msgid "_Off"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/layout_util.c:2677
4225 msgid "Stereo Off"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/layout_util.c:3013
4229 #, c-format
4230 msgid "Mark _%d"
4231 msgstr "Značka _%d"
4232
4233 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4234 #, c-format
4235 msgid "_Set mark %d"
4236 msgstr "_Nastavit značku %d"
4237
4238 #: ../src/layout_util.c:3014
4239 #, c-format
4240 msgid "Set mark %d"
4241 msgstr "Nastavit značku %d"
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4244 #, c-format
4245 msgid "_Reset mark %d"
4246 msgstr "Vynu_lovat značku %d"
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:3015
4249 #, c-format
4250 msgid "Reset mark %d"
4251 msgstr "Vynulovat značku %d"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4254 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4255 #, c-format
4256 msgid "_Toggle mark %d"
4257 msgstr "_Překlopit značku %d"
4258
4259 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4260 #, c-format
4261 msgid "Toggle mark %d"
4262 msgstr "Překlopit značku %d"
4263
4264 #: ../src/layout_util.c:3018
4265 #, c-format
4266 msgid "Se_lect mark %d"
4267 msgstr "_Vybrat značku %d"
4268
4269 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4270 #, c-format
4271 msgid "Select mark %d"
4272 msgstr "Vybrat značku %d"
4273
4274 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4275 #, c-format
4276 msgid "_Select mark %d"
4277 msgstr "_Vybrat značku %d"
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4280 #, c-format
4281 msgid "_Add mark %d"
4282 msgstr "_Přidat značku %d"
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:3020
4285 #, c-format
4286 msgid "Add mark %d"
4287 msgstr "Přidat značku %d"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4290 #, c-format
4291 msgid "_Intersection with mark %d"
4292 msgstr "Průni_k se značkou %d"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:3021
4295 #, c-format
4296 msgid "Intersection with mark %d"
4297 msgstr "Průnik se značkou %d"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4300 #, c-format
4301 msgid "_Unselect mark %d"
4302 msgstr "_Odebrat značku %d"
4303
4304 #: ../src/layout_util.c:3022
4305 #, c-format
4306 msgid "Unselect mark %d"
4307 msgstr "Odebrat značku %d"
4308
4309 #: ../src/layout_util.c:3023
4310 #, c-format
4311 msgid "_Filter mark %d"
4312 msgstr "_Filtrovat značku %d"
4313
4314 #: ../src/layout_util.c:3023
4315 #, c-format
4316 msgid "Filter mark %d"
4317 msgstr "Filtrovat značku %d"
4318
4319 #: ../src/layout_util.c:3638
4320 #, c-format
4321 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4322 msgstr "Počet souborů s neuloženými metadaty: %d"
4323
4324 #: ../src/layout_util.c:3644
4325 msgid "No unsaved metadata"
4326 msgstr "Žádná neuložená metadata"
4327
4328 #: ../src/layout_util.c:3692
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Image profile: %s\n"
4332 "Screen profile: %s"
4333 msgstr ""
4334 "Profil obrázku: %s\n"
4335 "Profil monitoru: %s"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:3700
4338 msgid "Click to enable color management"
4339 msgstr "Klikni pro zapnutí správy barev"
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:3705
4342 msgid "Color profiles not supported"
4343 msgstr "Barevné profily nejsou podporovány"
4344
4345 #: ../src/layout_util.c:3727
4346 #, c-format
4347 msgid "Input _%d: %s"
4348 msgstr "Vstup _%d: %s"
4349
4350 #. something went badly wrong
4351 #: ../src/lirc.c:209
4352 #, c-format
4353 msgid "disconnected from LIRC\n"
4354 msgstr "odpojeno od LIRC\n"
4355
4356 #: ../src/lirc.c:234
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "could not read LIRC config file\n"
4360 "please read the documentation of LIRC to \n"
4361 "know how to create a proper config file\n"
4362 msgstr ""
4363 "nelze číst konfigurační soubor LIRC\n"
4364 "prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n"
4365 "jak vytvořit platný konfgurační soubor\n"
4366
4367 #: ../src/logwindow.c:350
4368 msgid "Log"
4369 msgstr "Záznam"
4370
4371 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4372 msgid "Debug level:"
4373 msgstr "Úroveň debugovacích výpisů"
4374
4375 #: ../src/logwindow.c:405
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Pause scrolling"
4378 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
4379
4380 #: ../src/logwindow.c:413
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Enable line wrap"
4383 msgstr "Povolit sdružování souborů"
4384
4385 #: ../src/logwindow.c:421
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Enable timer data"
4388 msgstr "Datum souboru"
4389
4390 #: ../src/logwindow.c:441
4391 msgid "Search for text in log window"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/logwindow.c:450
4395 msgid "Search backwards"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/logwindow.c:460
4399 msgid "Search forwards"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/logwindow.c:470
4403 msgid "Highlight all"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/logwindow.c:476
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Filter regexp"
4409 msgstr "Filtrování"
4410
4411 #: ../src/main.c:593
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "Usage: %s [options] [path]\n"
4415 "\n"
4416 msgstr ""
4417 "Použití: %s [volby] [cesta]\n"
4418 "\n"
4419
4420 #: ../src/main.c:594
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Valid options:\n"
4423 msgstr "platné volby jsou:\n"
4424
4425 #: ../src/main.c:595
4426 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/main.c:596
4430 msgid ""
4431 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/main.c:597
4435 msgid ""
4436 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4437 "accel.)\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/main.c:598
4441 #, fuzzy
4442 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4443 msgstr "  -f, --fullscreen           začít v celoobrazovkovém režimu\n"
4444
4445 #: ../src/main.c:599
4446 #, fuzzy
4447 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4448 msgstr ""
4449 "      --geometry=GEOMETRY    nastaví velikost a umístění hlavního okna\n"
4450
4451 #: ../src/main.c:600
4452 #, fuzzy
4453 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4454 msgstr ""
4455 "  -h, --help                 zobrazit tuto zprávu\n"
4456 "\n"
4457
4458 #: ../src/main.c:601
4459 #, fuzzy
4460 msgid ""
4461 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4462 msgstr "  -l, --list                 otevřít okno kolekce z příkazové řádky\n"
4463
4464 #: ../src/main.c:602
4465 #, fuzzy
4466 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4467 msgstr "  -v, --version              vytisknout informace o verzi\n"
4468
4469 #: ../src/main.c:603
4470 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/main.c:604
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4477 msgstr ""
4478 "  -r, --remote               poslat následující příkaz do aktivního okna\n"
4479
4480 #: ../src/main.c:605
4481 #, fuzzy
4482 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4483 msgstr "  -rh,--remote-help          zobrazit seznam vzdálených příkazů\n"
4484
4485 #: ../src/main.c:606
4486 #, fuzzy
4487 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4488 msgstr "  -s, --slideshow            začít v slideshow režimu\n"
4489
4490 #: ../src/main.c:607
4491 #, fuzzy
4492 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4493 msgstr "  +t  --with-tools           zobrazit nástroje\n"
4494
4495 #: ../src/main.c:608
4496 #, fuzzy
4497 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4498 msgstr "  -t, --without-tools        skrýt nástroje\n"
4499
4500 #: ../src/main.c:609
4501 #, fuzzy
4502 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4503 msgstr "  -v, --version              vytisknout informace o verzi\n"
4504
4505 #: ../src/main.c:610
4506 #, fuzzy
4507 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4508 msgstr "  +t  --with-tools           zobrazit nástroje\n"
4509
4510 #: ../src/main.c:612
4511 #, fuzzy
4512 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4513 msgstr "  --debug[=level]            povolit ladící výstup\n"
4514
4515 #: ../src/main.c:613
4516 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/main.c:875
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Cannot load "
4522 msgstr "Nelze číst soubor"
4523
4524 #: ../src/main.c:881
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Configuration file path "
4527 msgstr "Potvrdit smazání souboru"
4528
4529 #: ../src/main.c:881
4530 #, fuzzy
4531 msgid " is not a file\n"
4532 msgstr "%s není adresář"
4533
4534 #: ../src/main.c:888
4535 #, fuzzy
4536 msgid " is not a folder\n"
4537 msgstr "%s není adresář"
4538
4539 #: ../src/main.c:895
4540 msgid "No path parameter given\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: ../src/main.c:957
4544 #, c-format
4545 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4546 msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
4547
4548 #: ../src/main.c:961
4549 #, c-format
4550 msgid "Could not create dir:%s\n"
4551 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n"
4552
4553 #: ../src/main.c:1013
4554 #, c-format
4555 msgid "error saving file: %s\n"
4556 msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n"
4557
4558 #: ../src/main.c:1032
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "error saving file: %s\n"
4562 "error: %s\n"
4563 msgstr ""
4564 "chyba při ukládání souboru: %s\n"
4565 "chyba: %s\n"
4566
4567 #: ../src/main.c:1182
4568 msgid "exit"
4569 msgstr "ukončit"
4570
4571 #: ../src/main.c:1187
4572 #, c-format
4573 msgid "Quit %s"
4574 msgstr "Ukončit %s"
4575
4576 #: ../src/main.c:1189
4577 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4578 msgstr "Kolekce byla změněna. Opravdu skončit?"
4579
4580 #: ../src/menu.c:149
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort by file creation date"
4583 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
4584
4585 #: ../src/menu.c:152
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Sort by Exif date original"
4588 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
4589
4590 #: ../src/menu.c:155
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Sort by Exif date digitized"
4593 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
4594
4595 #: ../src/menu.c:158
4596 msgid "Unsorted"
4597 msgstr "Netříděno"
4598
4599 #: ../src/menu.c:167
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Sort by rating"
4602 msgstr "Třídit podle data"
4603
4604 #: ../src/menu.c:170
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Sort by class"
4607 msgstr "Třídit podle velikosti"
4608
4609 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4610 msgid "Zoom to original size"
4611 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
4612
4613 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4614 msgid "Fit image to window"
4615 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
4616
4617 #: ../src/menu.c:274
4618 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4619 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení"
4620
4621 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Rotate clockwise 90°"
4624 msgstr "Rotace vpravo"
4625
4626 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4627 msgid "Mirror"
4628 msgstr "Zrcadlit"
4629
4630 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4631 msgid "Flip"
4632 msgstr "Překlopit"
4633
4634 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4635 msgid "Original state"
4636 msgstr "Původní stav"
4637
4638 #: ../src/menu.c:462
4639 #, fuzzy
4640 msgid "_Add to Collection"
4641 msgstr "Přidat kolekci"
4642
4643 #: ../src/metadata.c:1735
4644 msgid "People"
4645 msgstr "Lidé"
4646
4647 #: ../src/metadata.c:1736
4648 msgid "Family"
4649 msgstr "Rodina"
4650
4651 #: ../src/metadata.c:1737
4652 msgid "Free time"
4653 msgstr "Volný čas"
4654
4655 #: ../src/metadata.c:1738
4656 msgid "Children"
4657 msgstr "Děti"
4658
4659 #: ../src/metadata.c:1739
4660 msgid "Sport"
4661 msgstr "Sport"
4662
4663 #: ../src/metadata.c:1740
4664 msgid "Culture"
4665 msgstr "Kultura"
4666
4667 #: ../src/metadata.c:1741
4668 msgid "Festival"
4669 msgstr "Festival"
4670
4671 #: ../src/metadata.c:1742
4672 msgid "Nature"
4673 msgstr "Příroda"
4674
4675 #: ../src/metadata.c:1743
4676 msgid "Animal"
4677 msgstr "Zvíře"
4678
4679 #: ../src/metadata.c:1744
4680 msgid "Bird"
4681 msgstr "Pták"
4682
4683 #: ../src/metadata.c:1745
4684 msgid "Insect"
4685 msgstr "Hmyz"
4686
4687 #: ../src/metadata.c:1746
4688 msgid "Pets"
4689 msgstr "Domácí zvířata"
4690
4691 #: ../src/metadata.c:1747
4692 msgid "Wildlife"
4693 msgstr "Volně žijící zvířata"
4694
4695 #: ../src/metadata.c:1748
4696 msgid "Zoo"
4697 msgstr "Zoo"
4698
4699 #: ../src/metadata.c:1749
4700 msgid "Plant"
4701 msgstr "Rostlina"
4702
4703 #: ../src/metadata.c:1750
4704 msgid "Tree"
4705 msgstr "Strom"
4706
4707 #: ../src/metadata.c:1751
4708 msgid "Flower"
4709 msgstr "Květina"
4710
4711 #: ../src/metadata.c:1752
4712 msgid "Water"
4713 msgstr "Voda"
4714
4715 #: ../src/metadata.c:1753
4716 msgid "River"
4717 msgstr "Řeka"
4718
4719 #: ../src/metadata.c:1754
4720 msgid "Lake"
4721 msgstr "Jezero"
4722
4723 #: ../src/metadata.c:1755
4724 msgid "Sea"
4725 msgstr "Moře"
4726
4727 #: ../src/metadata.c:1756
4728 msgid "Landscape"
4729 msgstr "Krajina"
4730
4731 #: ../src/metadata.c:1757
4732 msgid "Art"
4733 msgstr "Umění"
4734
4735 #: ../src/metadata.c:1758
4736 msgid "Statue"
4737 msgstr "Socha"
4738
4739 #: ../src/metadata.c:1759
4740 msgid "Painting"
4741 msgstr "Obraz"
4742
4743 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4744 msgid "Historic"
4745 msgstr "Historie"
4746
4747 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4748 msgid "Modern"
4749 msgstr "Moderní"
4750
4751 #: ../src/metadata.c:1762
4752 msgid "City"
4753 msgstr "Město"
4754
4755 #: ../src/metadata.c:1763
4756 msgid "Park"
4757 msgstr "Park"
4758
4759 #: ../src/metadata.c:1764
4760 msgid "Street"
4761 msgstr "Ulice"
4762
4763 #: ../src/metadata.c:1765
4764 msgid "Square"
4765 msgstr "Náměstí"
4766
4767 #: ../src/metadata.c:1766
4768 msgid "Architecture"
4769 msgstr "Architektura"
4770
4771 #: ../src/metadata.c:1767
4772 msgid "Buildings"
4773 msgstr "Budova"
4774
4775 #: ../src/metadata.c:1768
4776 msgid "House"
4777 msgstr "Dům"
4778
4779 #: ../src/metadata.c:1769
4780 msgid "Cathedral"
4781 msgstr "Katedrála"
4782
4783 #: ../src/metadata.c:1770
4784 msgid "Palace"
4785 msgstr "Palác"
4786
4787 #: ../src/metadata.c:1771
4788 msgid "Castle"
4789 msgstr "Hrad"
4790
4791 #: ../src/metadata.c:1772
4792 msgid "Bridge"
4793 msgstr "Most"
4794
4795 #: ../src/metadata.c:1773
4796 msgid "Interior"
4797 msgstr "Interiér"
4798
4799 #: ../src/metadata.c:1776
4800 msgid "Places"
4801 msgstr "Místa"
4802
4803 #: ../src/metadata.c:1777
4804 msgid "Conditions"
4805 msgstr "Podmínky"
4806
4807 #: ../src/metadata.c:1778
4808 msgid "Night"
4809 msgstr "Noc"
4810
4811 #: ../src/metadata.c:1779
4812 msgid "Lights"
4813 msgstr "Světla"
4814
4815 #: ../src/metadata.c:1780
4816 msgid "Reflections"
4817 msgstr "Odrazy"
4818
4819 #: ../src/metadata.c:1781
4820 msgid "Sun"
4821 msgstr "Slunce"
4822
4823 #: ../src/metadata.c:1782
4824 msgid "Weather"
4825 msgstr "Počasí"
4826
4827 #: ../src/metadata.c:1783
4828 msgid "Fog"
4829 msgstr "Mlha"
4830
4831 #: ../src/metadata.c:1784
4832 msgid "Rain"
4833 msgstr "Déšť"
4834
4835 #: ../src/metadata.c:1785
4836 msgid "Clouds"
4837 msgstr "Mraky"
4838
4839 #: ../src/metadata.c:1786
4840 msgid "Snow"
4841 msgstr "Sníh"
4842
4843 #: ../src/metadata.c:1787
4844 msgid "Sunny weather"
4845 msgstr "Slunečno"
4846
4847 #: ../src/metadata.c:1788
4848 msgid "Photo"
4849 msgstr "Foto"
4850
4851 #: ../src/metadata.c:1789
4852 msgid "Edited"
4853 msgstr "Upraveno"
4854
4855 #: ../src/metadata.c:1790
4856 msgid "Detail"
4857 msgstr "Detail"
4858
4859 #: ../src/metadata.c:1791
4860 msgid "Macro"
4861 msgstr "Makro"
4862
4863 #: ../src/metadata.c:1792
4864 msgid "Portrait"
4865 msgstr "Portrét"
4866
4867 #: ../src/metadata.c:1793
4868 msgid "Black and White"
4869 msgstr "Černobílá"
4870
4871 #: ../src/metadata.c:1794
4872 msgid "Perspective"
4873 msgstr "Perspektiva"
4874
4875 #: ../src/misc.c:395
4876 msgid "Warning: libarchive not installed"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/misc.c:422
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4882 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
4883
4884 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4885 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4889 msgid ""
4890 "\n"
4891 "  Error code: "
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4895 msgid "Desktop"
4896 msgstr "Plocha"
4897
4898 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4899 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mark "
4902 msgstr "Značka %d"
4903
4904 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Collection"
4907 msgstr "Kolekce"
4908
4909 #: ../src/osd.c:45
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Image index"
4912 msgstr "Soubor obrázku"
4913
4914 #: ../src/osd.c:46
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Images total"
4917 msgstr "Soubor obrázku"
4918
4919 #: ../src/osd.c:55
4920 #, fuzzy
4921 msgid "File page no."
4922 msgstr "Datum souboru je"
4923
4924 #: ../src/osd.c:56
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Image date"
4927 msgstr "Šířka obrázku"
4928
4929 #: ../src/osd.c:58
4930 #, fuzzy
4931 msgid "ShutterSpeed"
4932 msgstr "Rychlost závěrky"
4933
4934 #: ../src/osd.c:64
4935 msgid "ISO"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/osd.c:66
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Focal len. 35mm"
4941 msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm"
4942
4943 #: ../src/osd.c:70
4944 msgid "Lat, Long"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/osd.c:71
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Altitude"
4950 msgstr "GPS výška"
4951
4952 #: ../src/osd.c:73
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Timezone"
4955 msgstr "Časová osa"
4956
4957 #: ../src/osd.c:78
4958 #, fuzzy
4959 msgid "© Creator"
4960 msgstr "Vytvořit adresář"
4961
4962 #: ../src/osd.c:79
4963 msgid "© Contributor"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/osd.c:80
4967 #, fuzzy
4968 msgid "© Rights"
4969 msgstr "Světla"
4970
4971 #: ../src/osd.c:169
4972 msgid ""
4973 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4977 msgid "Display Find search bar"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Start search"
4983 msgstr "Hledat obrázek"
4984
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4986 msgid "Hide Find search bar"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll left"
4992 msgstr "nahoře vlevo"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Scroll right"
4997 msgstr "nahoře vpravo"
4998
4999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5000 msgid "Scroll up"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5004 msgid "Scroll down"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Scroll left faster"
5010 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll right faster"
5015 msgstr "Posunout na střed"
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll up faster"
5020 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Scroll down faster"
5025 msgstr "Posunout na střed"
5026
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5028 msgid "Scroll display half screen up"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5032 msgid "Scroll display half screen down"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5036 msgid "Scroll display half screen left"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5040 msgid "Scroll display half screen right"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5044 #, c-format
5045 msgid "%d images, %s"
5046 msgstr "%d obrázků, %s"
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5049 #, c-format
5050 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5051 msgstr "Pan view nepodporuje adresář \"%s\"."
5052
5053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5054 msgid "Folder not supported"
5055 msgstr "Adresář není podporován"
5056
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5058 msgid "Reading image data..."
5059 msgstr "Načítám obrázky..."
5060
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5062 msgid "Sorting images..."
5063 msgstr "Třídím obrázky..."
5064
5065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5066 msgid "Filename:"
5067 msgstr "Název souboru:"
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5070 #: ../src/preferences.c:2477
5071 msgid "Location:"
5072 msgstr "Umístění:"
5073
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5075 msgid "Date:"
5076 msgstr "Datum:"
5077
5078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5079 msgid "Size:"
5080 msgstr "Velikost:"
5081
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5083 msgid "Folder not found"
5084 msgstr "Adresář nenalezen"
5085
5086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5087 msgid "The entered path is not a folder"
5088 msgstr "Zadaná cesta není adresář"
5089
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5091 msgid "Pan View"
5092 msgstr "Pan View"
5093
5094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5095 msgid "Timeline"
5096 msgstr "Časová osa"
5097
5098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5099 msgid "Calendar"
5100 msgstr "Kalendář"
5101
5102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5103 msgid "Folders (flower)"
5104 msgstr "Adresáře (květina)"
5105
5106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5107 msgid "Grid"
5108 msgstr "Mřížka"
5109
5110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5111 msgid "Dots"
5112 msgstr "Body"
5113
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5115 msgid "No Images"
5116 msgstr "Žádné obrázky"
5117
5118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5119 msgid "Small Thumbnails"
5120 msgstr "Malé náhledy"
5121
5122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5123 msgid "Normal Thumbnails"
5124 msgstr "Normální náhledy"
5125
5126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5127 msgid "Large Thumbnails"
5128 msgstr "Velké náhledy"
5129
5130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5131 msgid "1:10 (10%)"
5132 msgstr "1:10 (10%)"
5133
5134 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5135 msgid "1:4 (25%)"
5136 msgstr "1:4 (25%)"
5137
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5139 msgid "1:3 (33%)"
5140 msgstr "1:3 (33%)"
5141
5142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5143 msgid "1:2 (50%)"
5144 msgstr "1:2 (50%)"
5145
5146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5147 msgid "1:1 (100%)"
5148 msgstr "1:1 (100%)"
5149
5150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5151 msgid "Pan View Performance"
5152 msgstr "Výkon Pan View"
5153
5154 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5155 msgid "Pan view performance may be poor."
5156 msgstr "Výkon Pan View není optimální"
5157
5158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5159 #, fuzzy
5160 msgid ""
5161 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5162 "pan view the following options can be enabled.\n"
5163 "\n"
5164 "Note that both options must be enabled to\n"
5165 "notice a change in performance."
5166 msgstr ""
5167 "Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View mohou být nastaveny následující "
5168 "volby. Obě volby musí být zapnuté aby bylo zlepšení výkonu pozorovatelné."
5169
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5171 msgid "Cache thumbnails"
5172 msgstr "Cache náhledů"
5173
5174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5175 msgid "Use shared thumbnail cache"
5176 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
5177
5178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5179 msgid "Do not show this dialog again"
5180 msgstr "Tento dialog už znovu neukazovat"
5181
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5183 msgid "_Play"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5187 msgid "Sort by E_xif date"
5188 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
5189
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5191 msgid "_Show Exif information"
5192 msgstr "_Ukázat Exif"
5193
5194 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5195 msgid "Show im_age"
5196 msgstr "Zobr_azit obrázek"
5197
5198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5199 msgid "_None"
5200 msgstr "_Žádná"
5201
5202 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5203 msgid "_Full size"
5204 msgstr "_Plná velikost"
5205
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5207 msgid "Require"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5211 msgid "R"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Exclude"
5217 msgstr "mimo"
5218
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5220 msgid "E"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Include"
5226 msgstr "mimo"
5227
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5229 msgid "I"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5233 #, fuzzy
5234 msgid "G"
5235 msgstr "Přejít"
5236
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Keyword Filter:"
5240 msgstr "Typ klíčového slova:"
5241
5242 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5243 msgid "Filter"
5244 msgstr "Maska"
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Removed keyword…"
5249 msgstr "Aktivní klíčové slovo"
5250
5251 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5252 msgid "Find:"
5253 msgstr "Hledat:"
5254
5255 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5256 msgid "Find"
5257 msgstr "Najít"
5258
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5260 msgid "path found"
5261 msgstr "cesta nalezena"
5262
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5264 msgid "filename found"
5265 msgstr "jméno nalezeno"
5266
5267 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5268 msgid "partial match"
5269 msgstr "částečná shoda"
5270
5271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5272 msgid "no match"
5273 msgstr "žádná shoda"
5274
5275 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5276 msgid "Unknown"
5277 msgstr "Neznámý"
5278
5279 #: ../src/preferences.c:127
5280 msgid "RAW Image"
5281 msgstr "RAW Obrázek"
5282
5283 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5284 msgid "Video"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Document"
5290 msgstr "Komentář"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:132
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Archive"
5295 msgstr "Architektura"
5296
5297 #: ../src/preferences.c:657
5298 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5299 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:659
5302 msgid "Tiles"
5303 msgstr "Dlaždice"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:661
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5308 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)"
5309
5310 #: ../src/preferences.c:684
5311 msgid "Ask"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/preferences.c:712
5315 msgid "Primary"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/preferences.c:714
5319 msgid "Clipboard"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../src/preferences.c:716
5323 msgid "Both"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/preferences.c:756
5327 msgid "Geometric"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/preferences.c:758
5331 msgid "Arithmetic"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5335 msgid "Back"
5336 msgstr "Zpět"
5337
5338 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5339 msgid "Forward"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5343 msgid "Up"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5347 #, fuzzy
5348 msgid "First page"
5349 msgstr "První obrázek"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Last Page"
5354 msgstr "Poslední obrázek"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Next page"
5359 msgstr "Další obrázek"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Previous Page"
5364 msgstr "Předchozí obrázek"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:791
5367 msgid "New _window"
5368 msgstr "No_vé okno"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Search"
5373 msgstr "Hledat:"
5374
5375 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5376 #: ../src/utilops.c:3210
5377 msgid "New folder"
5378 msgstr "Nový adresář"
5379
5380 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Close Window"
5383 msgstr "Zavřít okno"
5384
5385 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Select invert"
5388 msgstr "Vybrat ikonu"
5389
5390 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Show file filter"
5393 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
5394
5395 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Select rectangle"
5398 msgstr "Vybrat vše"
5399
5400 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5401 msgid "Preferences"
5402 msgstr "Nastavení"
5403
5404 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Configure this window"
5407 msgstr "Nastavit toto okno..."
5408
5409 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Cache maintenance"
5412 msgstr "Správa cache"
5413
5414 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Fit Horizontaly"
5417 msgstr "Do okna horizontálně"
5418
5419 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Fit vertically"
5422 msgstr "Do okna vertikálně"
5423
5424 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Zoom1:3"
5427 msgstr "Zobrazení 1:3"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Grayscale"
5432 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
5433
5434 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5435 msgid "Over Under Exposed"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5439 #: ../src/window.c:308
5440 msgid "Help"
5441 msgstr "Nápověda"
5442
5443 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show thumbnails"
5446 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Show marks"
5451 msgstr "Zobrazit skryté"
5452
5453 #: ../src/preferences.c:961
5454 msgid "Custom"
5455 msgstr "Volitelný"
5456
5457 #: ../src/preferences.c:1043
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Single image"
5460 msgstr "další obrázek"
5461
5462 #: ../src/preferences.c:1045
5463 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/preferences.c:1047
5467 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../src/preferences.c:1049
5471 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../src/preferences.c:1051
5475 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../src/preferences.c:1053
5479 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/preferences.c:1055
5483 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/preferences.c:1057
5487 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/preferences.c:1059
5491 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../src/preferences.c:1061
5495 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/preferences.c:1064
5499 msgid "Side by Side"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/preferences.c:1065
5503 msgid "Side by Side Half size"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/preferences.c:1072
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Top - Bottom"
5509 msgstr "Dole:"
5510
5511 #: ../src/preferences.c:1073
5512 msgid "Top - Bottom Half size"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Fixed position"
5518 msgstr "GPS pozice"
5519
5520 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5521 msgid "Reset filters"
5522 msgstr "Vynulovat filtry"
5523
5524 #: ../src/preferences.c:1414
5525 msgid ""
5526 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5527 "Continue?"
5528 msgstr ""
5529 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
5530 "Chcete pokračovat?"
5531
5532 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5533 msgid "Clear trash"
5534 msgstr "Vysypat koš"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:1445
5537 msgid "This will remove the trash contents."
5538 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
5539
5540 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5541 msgid "Reset image overlay template string"
5542 msgstr "Obnovit původní konfigurační řetězec"
5543
5544 #: ../src/preferences.c:1493
5545 msgid ""
5546 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5547 "Continue?"
5548 msgstr ""
5549 "Hodláte obnovit konfigurační řetězec pro overlay na výchozí hodnoty.\n"
5550 "Chcete pokračovat?"
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2001
5553 msgid "General"
5554 msgstr "Všeobecné"
5555
5556 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5557 msgid "Quality:"
5558 msgstr "Kvalita:"
5559
5560 #: ../src/preferences.c:2010
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Custom size: "
5563 msgstr "Uživatelská tiskárna:"
5564
5565 #: ../src/preferences.c:2011
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Width:"
5568 msgstr "Šířka"
5569
5570 #: ../src/preferences.c:2012
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Height:"
5573 msgstr "Délka"
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2014
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5578 msgstr "Cache náhledů do souborů .thumbnails"
5579
5580 #: ../src/preferences.c:2022
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5583 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
5584
5585 #: ../src/preferences.c:2029
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5588 msgstr ""
5589 "Ukládat náhledy v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
5590 "thumbnails' (neodpovídá žádnému standardu)"
5591
5592 #: ../src/preferences.c:2036
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5595 msgstr "Použít standardní cache náhledů, sdílenou s ostatními aplikacemi"
5596
5597 #: ../src/preferences.c:2042
5598 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5599 msgstr ""
5600 "Používat náhledy z EXIFu, pokud existují (náhledy z EXIFu mohou být "
5601 "zastaralé)"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2045
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Thumbnail color management"
5606 msgstr "Správa barev"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2048
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Collection preview:"
5611 msgstr "Soubory kolekcí"
5612
5613 #: ../src/preferences.c:2051
5614 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/preferences.c:2054
5618 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/preferences.c:2063
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Star Rating"
5624 msgstr "Hodnocení"
5625
5626 #: ../src/preferences.c:2070
5627 msgid "Star character: "
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5631 msgid "Display selected character"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5635 msgid ""
5636 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5637 "characters may be found on the Internet."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5641 #: ../src/preferences.c:2252
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Default"
5644 msgstr "Výchozí"
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2102
5647 msgid "Rejected character: "
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/preferences.c:2134
5651 msgid "Slide show"
5652 msgstr "Slideshow"
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2145
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5657 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků:"
5658
5659 #: ../src/preferences.c:2161
5660 msgid "Random"
5661 msgstr "Náhodně"
5662
5663 #: ../src/preferences.c:2162
5664 msgid "Repeat"
5665 msgstr "Opakovat"
5666
5667 #: ../src/preferences.c:2166
5668 msgid "Image loading and caching"
5669 msgstr "Načítání obrázků a vyrovnávací paměť"
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2168
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5674 msgstr "Velikost paměti pro dekódované obrázky (MB):"
5675
5676 #: ../src/preferences.c:2170
5677 msgid "Preload next image"
5678 msgstr "Předčítat další obrázek"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:2173
5681 msgid "Refresh on file change"
5682 msgstr "Obnovit při změně souboru"
5683
5684 #: ../src/preferences.c:2179
5685 msgid "Expand menu and toolbar"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2181
5689 msgid ""
5690 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5691 "effect)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../src/preferences.c:2183
5695 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Timezone database"
5701 msgstr "Datum souboru"
5702
5703 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5704 msgid "Update"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/preferences.c:2217
5708 msgid "Install"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../src/preferences.c:2220
5712 msgid "Download database from: "
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2226
5716 msgid ""
5717 "No Internet connection!\n"
5718 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5719 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../src/preferences.c:2230
5723 msgid ""
5724 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5725 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../src/preferences.c:2236
5729 msgid "On-line help search engine"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/preferences.c:2243
5733 msgid ""
5734 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5735 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5736 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../src/preferences.c:2285
5740 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/preferences.c:2293
5744 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5745 msgstr ""
5746 "Zobrazovat ve dvou průchodech (kvalitní zoom a korekce barev bude provedena "
5747 "ve druhém průchodu)"
5748
5749 #: ../src/preferences.c:2301
5750 msgid "Zoom increment:"
5751 msgstr "Krok zvětšení:"
5752
5753 #: ../src/preferences.c:2308
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Zoom style:"
5756 msgstr "Zmenšit"
5757
5758 #: ../src/preferences.c:2313
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5761 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna"
5762
5763 #: ../src/preferences.c:2319
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5767 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5768 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5769 "100% is full-size."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/preferences.c:2322
5773 #, c-format
5774 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/preferences.c:2328
5778 msgid ""
5779 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5780 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5781 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5782 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5783 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/preferences.c:2330
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Tile size"
5789 msgstr "Velikost souboru"
5790
5791 #: ../src/preferences.c:2334
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Pixels"
5794 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
5795
5796 #: ../src/preferences.c:2334
5797 msgid "(Requires restart)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/preferences.c:2337
5801 msgid ""
5802 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5803 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5804 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5805 "a large image is seen."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2339
5809 msgid "Appearance"
5810 msgstr "Vzhled"
5811
5812 #: ../src/preferences.c:2341
5813 msgid "Use custom border color in window mode"
5814 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v okně"
5815
5816 #: ../src/preferences.c:2344
5817 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5818 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v celoobrazovkovém režimu"
5819
5820 #: ../src/preferences.c:2347
5821 msgid "Border color"
5822 msgstr "Barva okraje"
5823
5824 #: ../src/preferences.c:2352
5825 msgid "Alpha channel color 1"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../src/preferences.c:2355
5829 msgid "Alpha channel color 2"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2424
5833 msgid "Windows"
5834 msgstr "Okna"
5835
5836 #: ../src/preferences.c:2426
5837 msgid "State"
5838 msgstr "Stav"
5839
5840 #: ../src/preferences.c:2428
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Remember session"
5843 msgstr "Pamatovat si nastavení tisku"
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2431
5846 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2435
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Remember window workspace"
5852 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
5853
5854 #: ../src/preferences.c:2439
5855 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5856 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)"
5857
5858 #: ../src/preferences.c:2442
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Remember dialog window positions"
5861 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:2445
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Show window IDs"
5866 msgstr "Nové okno"
5867
5868 #: ../src/preferences.c:2449
5869 msgid "Use current layout for default: "
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2455
5873 msgid ""
5874 "Current window layout\n"
5875 "has been set as default"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../src/preferences.c:2462
5879 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5880 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
5881
5882 #: ../src/preferences.c:2466
5883 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5884 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2481
5887 msgid "Smooth image flip"
5888 msgstr "Hladký přechod na další obrázek"
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2483
5891 msgid "Disable screen saver"
5892 msgstr "Zakázat spořič obrazovky"
5893
5894 #: ../src/preferences.c:2501
5895 msgid "OSD"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../src/preferences.c:2505
5899 msgid "Overlay Screen Display"
5900 msgstr "Informace v okně obrázku"
5901
5902 #: ../src/preferences.c:2517
5903 msgid "Image overlay template"
5904 msgstr "Šablona textu v obrázku"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5907 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5911 msgid "Font"
5912 msgstr "Písmo"
5913
5914 #: ../src/preferences.c:2548
5915 msgid "Text"
5916 msgstr "Text"
5917
5918 #: ../src/preferences.c:2553
5919 msgid "Background"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5923 #: ../src/preferences.c:3734
5924 msgid "Defaults"
5925 msgstr "Výchozí"
5926
5927 #: ../src/preferences.c:2576
5928 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../src/preferences.c:2580
5932 #, fuzzy
5933 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5934 msgstr "Orientace"
5935
5936 #: ../src/preferences.c:2585
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Field separators"
5939 msgstr "Akcelerátory"
5940
5941 #: ../src/preferences.c:2589
5942 msgid ""
5943 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5944 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/preferences.c:2594
5948 msgid "Field maximum length"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../src/preferences.c:2598
5952 msgid "%path:39%"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../src/preferences.c:2603
5956 msgid "Pre- and post- text"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../src/preferences.c:2607
5960 msgid ""
5961 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5962 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5963 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2612
5967 msgid "Pango markup"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/preferences.c:2616
5971 msgid ""
5972 "<b>bold</b>\n"
5973 "<u>underline</u>\n"
5974 "<i>italic</i>\n"
5975 "<s>strikethrough</s>"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../src/preferences.c:2711
5979 msgid "Show hidden files or folders"
5980 msgstr "Zobrazit skryté soubory a adresáře"
5981
5982 #: ../src/preferences.c:2713
5983 msgid "Show parent folder (..)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../src/preferences.c:2715
5987 msgid "Case sensitive sort"
5988 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
5989
5990 #: ../src/preferences.c:2717
5991 msgid "Natural sort order"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/preferences.c:2719
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Disable file extension checks"
5997 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
5998
5999 #: ../src/preferences.c:2722
6000 msgid "Disable File Filtering"
6001 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2726
6004 msgid "Grouping sidecar extensions"
6005 msgstr "Sdružovat postranní soubory"
6006
6007 #: ../src/preferences.c:2733
6008 msgid "File types"
6009 msgstr "Typ souboru"
6010
6011 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6012 msgid "Class"
6013 msgstr "Třída"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2815
6016 msgid "Writable"
6017 msgstr "Zapisovatelný"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2828
6020 msgid "Sidecar is allowed"
6021 msgstr "Povolen postranní soubor"
6022
6023 #: ../src/preferences.c:2875
6024 msgid "Metadata writing process"
6025 msgstr "Proces zápisu metadat"
6026
6027 #: ../src/preferences.c:2877
6028 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6029 msgstr ""
6030 "Upozornění: Geeqie je sestaven bez podpory Exivě. Některé volby nejsou "
6031 "funkční."
6032
6033 #: ../src/preferences.c:2879
6034 msgid ""
6035 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6036 "success."
6037 msgstr ""
6038 "Metadata jsou zapisována v následujícím pořadí. Proces končí po prvním "
6039 "úspěšném zápisu"
6040
6041 #: ../src/preferences.c:2887
6042 #, fuzzy
6043 msgid ""
6044 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6045 "standard"
6046 msgstr ""
6047 "1) Uložit metadata do souboru obrázku, resp. postranního souboru, podle "
6048 "standardu XMP"
6049
6050 #: ../src/preferences.c:2893
6051 msgid ""
6052 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6053 msgstr ""
6054 "2) Uložit metadata v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
6055 "metadata' (neodpovídá žádnému standardu)"
6056
6057 #: ../src/preferences.c:2896
6058 #, c-format
6059 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6060 msgstr "3) Uložit metadata do privátního adresáře '%s'"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:2907
6063 msgid "Step 1: Write to image files"
6064 msgstr "Krok 1: Zápis do souborů s obrázky"
6065
6066 #: ../src/preferences.c:2915
6067 msgid ""
6068 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6069 "standard)"
6070 msgstr ""
6071 "Ukládat metadata také ve starém formátu IPTC (konvertovaná podle standardu "
6072 "IPTC4XMP)"
6073
6074 #: ../src/preferences.c:2918
6075 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6076 msgstr "Upozornit pokud není možno zapisovat do souborů s obrázky"
6077
6078 #: ../src/preferences.c:2921
6079 msgid "Ask before writing to image files"
6080 msgstr "Požádat o potvrzení před zápisem do souborů s obrázky"
6081
6082 #: ../src/preferences.c:2924
6083 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/preferences.c:2927
6087 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6088 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do privátních souborů Geeqie"
6089
6090 #: ../src/preferences.c:2932
6091 msgid ""
6092 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6093 "instead of XMP"
6094 msgstr ""
6095 "Použít původní formát GQview (podporuje pouze klíčová slova a komentář) "
6096 "místo XMP"
6097
6098 #: ../src/preferences.c:2936
6099 msgid "Miscellaneous"
6100 msgstr "Různé"
6101
6102 #: ../src/preferences.c:2937
6103 msgid ""
6104 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6105 "sidecars"
6106 msgstr "Zapisovat stejná klíčová slova a komentáře do všech sdružených souborů"
6107
6108 #: ../src/preferences.c:2940
6109 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6110 msgstr "Považovat klíčová slova lišící se pouze velikostí písmen za různá"
6111
6112 #: ../src/preferences.c:2943
6113 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6114 msgstr "Zapisovat změněnou orientaci souboru do metadat"
6115
6116 #: ../src/preferences.c:2949
6117 msgid "Auto-save options"
6118 msgstr "Volby pro automatické ukládání"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:2951
6121 msgid "Write metadata after timeout"
6122 msgstr "Zapsat metadata po daném čase"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:2957
6125 msgid "Timeout (seconds):"
6126 msgstr "Čas (s)"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:2960
6129 msgid "Write metadata on image change"
6130 msgstr "Zapsat metadata po přechodu na další obrázek"
6131
6132 #: ../src/preferences.c:2963
6133 msgid "Write metadata on directory change"
6134 msgstr "Zapsat metadata po přechodu do dalšího adresáře"
6135
6136 #: ../src/preferences.c:2966
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Pre-load metadata"
6139 msgstr "Zapsat metadata"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:2968
6142 msgid "Read metadata in background"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Search for keywords"
6148 msgstr "Klíčová slova"
6149
6150 #: ../src/preferences.c:3269
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6153 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborům"
6154
6155 #: ../src/preferences.c:3352
6156 msgid "Perceptual"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/preferences.c:3354
6160 msgid "Relative Colorimetric"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../src/preferences.c:3358
6164 msgid "Absolute Colorimetric"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../src/preferences.c:3382
6168 msgid "Color management"
6169 msgstr "Správa barev"
6170
6171 #: ../src/preferences.c:3384
6172 msgid "Input profiles"
6173 msgstr "Vstupní profily"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:3392
6176 msgid "Type"
6177 msgstr "Typ"
6178
6179 #: ../src/preferences.c:3395
6180 msgid "Menu name"
6181 msgstr "Název menu"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6184 msgid "File"
6185 msgstr "Soubor"
6186
6187 #: ../src/preferences.c:3406
6188 #, c-format
6189 msgid "Input %d:"
6190 msgstr "Vstup _%d:"
6191
6192 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6193 msgid "Select color profile"
6194 msgstr "Vybrat barevný profil"
6195
6196 #: ../src/preferences.c:3430
6197 msgid "Screen profile"
6198 msgstr "Profil monitoru"
6199
6200 #: ../src/preferences.c:3434
6201 msgid "Use system screen profile if available"
6202 msgstr "Použít systémový profil monitoru pokud je k dispozici"
6203
6204 #: ../src/preferences.c:3439
6205 msgid "Screen:"
6206 msgstr "Obrazovka"
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3445
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Render Intent:"
6211 msgstr "Vytvořit"
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6214 msgid "Behavior"
6215 msgstr "Chování"
6216
6217 #: ../src/preferences.c:3502
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Confirm permanent file delete"
6220 msgstr "Potvrdit smazání souboru"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3504
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Confirm move file to Trash"
6225 msgstr "Potvrdit smazání souboru"
6226
6227 #: ../src/preferences.c:3506
6228 msgid "Enable Delete key"
6229 msgstr "Povolit klávesu Delete"
6230
6231 #: ../src/preferences.c:3509
6232 msgid "Use Geeqie trash location"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/preferences.c:3527
6236 msgid "Maximum size:"
6237 msgstr "Maximální velikost:"
6238
6239 #: ../src/preferences.c:3527
6240 #, fuzzy
6241 msgid "MiB"
6242 msgstr "MB"
6243
6244 #: ../src/preferences.c:3529
6245 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6246 msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost"
6247
6248 #: ../src/preferences.c:3538
6249 msgid "Use system Trash bin"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/preferences.c:3541
6253 msgid "Use no trash at all"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../src/preferences.c:3551
6257 msgid "Descend folders in tree view"
6258 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:3554
6261 msgid "In place renaming"
6262 msgstr "Přejmenovat na místě"
6263
6264 #: ../src/preferences.c:3557
6265 msgid "List directory view uses single click to enter"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/preferences.c:3560
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Circular selection lists"
6271 msgstr "Kolekce již existuje"
6272
6273 #: ../src/preferences.c:3562
6274 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/preferences.c:3564
6278 msgid "Save marks on exit"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:3568
6282 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/preferences.c:3572
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Open collections on top"
6288 msgstr "Otevřít kolekci"
6289
6290 #: ../src/preferences.c:3576
6291 msgid "Hide window in fullscreen"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/preferences.c:3580
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Recent folder list maximum size"
6297 msgstr "Maximální délka seznamu naposled otevíraných souborů"
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3583
6300 msgid "Drag'n drop icon size"
6301 msgstr "Velikost ikony pro drag'n drop"
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3587
6304 msgid "Drag`n drop default action:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3590
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Copy path clipboard selection:"
6310 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
6311
6312 #: ../src/preferences.c:3594
6313 msgid "Navigation"
6314 msgstr "Posouvání"
6315
6316 #: ../src/preferences.c:3596
6317 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6318 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3598
6321 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../src/preferences.c:3600
6325 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6326 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
6327
6328 #: ../src/preferences.c:3602
6329 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: ../src/preferences.c:3604
6333 msgid "Open archive by left click on image"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../src/preferences.c:3606
6337 msgid "Play video by left click on image"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/preferences.c:3609
6341 msgid "Play with:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/preferences.c:3613
6345 msgid "Mouse button Back:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/preferences.c:3615
6349 msgid "Mouse button Forward:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3619
6353 msgid "GPU"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/preferences.c:3621
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Override disable GPU"
6359 msgstr "Přepsat soubor"
6360
6361 #: ../src/preferences.c:3628
6362 msgid "Debugging"
6363 msgstr "Debugování"
6364
6365 #: ../src/preferences.c:3633
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Timer data"
6368 msgstr "Datum souboru"
6369
6370 #: ../src/preferences.c:3636
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Log Window max. lines:"
6373 msgstr "Okno se záznamem"
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3654
6376 msgid "Keyboard"
6377 msgstr "Klávesnice"
6378
6379 #: ../src/preferences.c:3656
6380 msgid "Accelerators"
6381 msgstr "Akcelerátory"
6382
6383 #: ../src/preferences.c:3675
6384 msgid "Action"
6385 msgstr "Akce"
6386
6387 #: ../src/preferences.c:3697
6388 msgid "KEY"
6389 msgstr "Klávesa"
6390
6391 #: ../src/preferences.c:3708
6392 msgid "Tooltip"
6393 msgstr "Plovoucí tip"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:3739
6396 msgid "Reset selected"
6397 msgstr "Vynulovat vybrané"
6398
6399 #: ../src/preferences.c:3754
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Toolbar Main"
6402 msgstr "Nástroje"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3770
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Toolbar Status"
6407 msgstr "Nástroje"
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3798
6410 msgid "Advanced"
6411 msgstr "Rozšířené"
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3799
6414 msgid "External preview extraction"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/preferences.c:3801
6418 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../src/preferences.c:3838
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Usable file types:\n"
6424 msgstr "Typ souboru"
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3844
6427 #, fuzzy
6428 msgid "File identification tool"
6429 msgstr "Zapisovat do souboru"
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3847
6432 msgid "Select file identification tool"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3851
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Preview extraction tool"
6438 msgstr "Zapisovat do souboru"
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3854
6441 msgid "Select preview extraction tool"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../src/preferences.c:3867
6445 msgid "Thread pool limits"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../src/preferences.c:3874
6449 msgid "Duplicate check:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../src/preferences.c:3874
6453 msgid "max. threads"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3875
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Set to 0 for unlimited"
6459 msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost"
6460
6461 #: ../src/preferences.c:3888
6462 msgid "Stereo"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6466 msgid "Windowed stereo mode"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Mirror left image"
6472 msgstr "první obrázek"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Flip left image"
6477 msgstr "další obrázek"
6478
6479 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Mirror right image"
6482 msgstr "první obrázek"
6483
6484 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Flip right image"
6487 msgstr "první obrázek"
6488
6489 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6490 msgid "Swap left and right images"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6494 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Fullscreen stereo mode"
6500 msgstr "Celá obrazovka"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3914
6503 msgid "Use different settings for fullscreen"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/preferences.c:3944
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Left X"
6509 msgstr "Vlevo:"
6510
6511 #: ../src/preferences.c:3946
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Left Y"
6514 msgstr "Vlevo:"
6515
6516 #: ../src/preferences.c:3948
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Right X"
6519 msgstr "Vpravo:"
6520
6521 #: ../src/preferences.c:3950
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Right Y"
6524 msgstr "Vpravo:"
6525
6526 #: ../src/preferences.c:4126
6527 #, fuzzy
6528 msgid "About Geeqie"
6529 msgstr "O programu - Geeqie"
6530
6531 #: ../src/preferences.c:4136
6532 msgid "translator-credits"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6536 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../src/preferences.c:4217
6540 msgid "Error: Timezone database download failed"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/preferences.c:4259
6544 msgid "Timezone database download failed"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../src/preferences.c:4270
6548 msgid "Downloading timezone database"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../src/print.c:353
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Image text"
6554 msgstr "Výška obrázku"
6555
6556 #: ../src/print.c:355
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Show image text"
6559 msgstr "Zobr_azit obrázek"
6560
6561 #: ../src/print.c:424
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Page text"
6564 msgstr "Začátek textu"
6565
6566 #: ../src/print.c:426
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Show page text"
6569 msgstr "_Zobrazit název souboru"
6570
6571 #: ../src/print.c:464
6572 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/rcfile.c:91
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6578 msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
6579
6580 #: ../src/rcfile.c:654
6581 #, c-format
6582 msgid "error saving config file: %s\n"
6583 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
6584
6585 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "error saving config file: %s\n"
6589 "error: %s\n"
6590 msgstr ""
6591 "chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
6592 "chyba: %s\n"
6593
6594 #: ../src/rcfile.c:754
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6597 msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n"
6598
6599 #: ../src/remote.c:757
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6602 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6603
6604 #: ../src/remote.c:791
6605 #, c-format
6606 msgid "%dx%d+%d+%d"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../src/remote.c:1079
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "Class: %s\n"
6612 msgstr "Třída"
6613
6614 #: ../src/remote.c:1084
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "Page no: %d/%d\n"
6617 msgstr "Strana %d"
6618
6619 #: ../src/remote.c:1092
6620 #, c-format
6621 msgid "Country name: %s\n"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/remote.c:1099
6625 #, c-format
6626 msgid "Country code: %s\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../src/remote.c:1106
6630 #, c-format
6631 msgid "Timezone: %s\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6635 msgid "lua error: no data"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6639 #: ../src/remote.c:1399
6640 msgid "previous image"
6641 msgstr "předchozí obrázek"
6642
6643 #: ../src/remote.c:1400
6644 #, fuzzy
6645 msgid "close window"
6646 msgstr "Zavřít okno"
6647
6648 #: ../src/remote.c:1401
6649 msgid "<FILE>|layout ID"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/remote.c:1401
6653 msgid " load configuration from FILE"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../src/remote.c:1402
6657 #, fuzzy
6658 msgid "clean the metadata cache"
6659 msgstr "Není možné zapsat metadata"
6660
6661 #: ../src/remote.c:1403
6662 #, fuzzy
6663 msgid "<folder>  "
6664 msgstr "adresář"
6665
6666 #: ../src/remote.c:1403
6667 #, fuzzy
6668 msgid " render thumbnails"
6669 msgstr "Vytvořit náhledy"
6670
6671 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6672 #, fuzzy
6673 msgid "<folder> "
6674 msgstr "adresář"
6675
6676 #: ../src/remote.c:1404
6677 #, fuzzy
6678 msgid "render thumbnails recursively"
6679 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
6680
6681 #: ../src/remote.c:1405
6682 #, fuzzy
6683 msgid " render thumbnails (see Help)"
6684 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
6685
6686 #: ../src/remote.c:1406
6687 #, fuzzy
6688 msgid "<folder>"
6689 msgstr "adresář"
6690
6691 #: ../src/remote.c:1406
6692 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6696 msgid "clear|clean"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../src/remote.c:1407
6700 #, fuzzy
6701 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6702 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
6703
6704 #: ../src/remote.c:1408
6705 #, fuzzy
6706 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6707 msgstr "Sdílená cache náhledů"
6708
6709 #: ../src/remote.c:1409
6710 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../src/remote.c:1409
6714 #, fuzzy
6715 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6716 msgstr "nastavit zpoždění slide show v sekundách"
6717
6718 #: ../src/remote.c:1410
6719 msgid "first image"
6720 msgstr "první obrázek"
6721
6722 #: ../src/remote.c:1411
6723 msgid "toggle full screen"
6724 msgstr "Zobrazení na celou obrazovku"
6725
6726 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6727 #: ../src/remote.c:1415
6728 msgid "<FILE>|<URL>"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6732 #, fuzzy
6733 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6734 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
6735
6736 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6737 #, fuzzy
6738 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6739 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
6740
6741 #: ../src/remote.c:1416
6742 msgid "start full screen"
6743 msgstr "Spustit celou obrazovku"
6744
6745 #: ../src/remote.c:1417
6746 msgid "stop full screen"
6747 msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
6748
6749 #: ../src/remote.c:1418
6750 msgid "<GEOMETRY>"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/remote.c:1418
6754 #, fuzzy
6755 msgid "set window geometry"
6756 msgstr "Neplatné umístění\n"
6757
6758 #: ../src/remote.c:1419
6759 msgid "<COLLECTION>"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../src/remote.c:1419
6763 #, fuzzy
6764 msgid "get collection content"
6765 msgstr "Nová kolekce"
6766
6767 #: ../src/remote.c:1420
6768 #, fuzzy
6769 msgid "get collection list"
6770 msgstr "Nová kolekce"
6771
6772 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6773 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6774 msgid "<FILE>"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../src/remote.c:1421
6778 #, fuzzy
6779 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6780 msgstr "získat cílovou cestu pro daný soubor"
6781
6782 #: ../src/remote.c:1422
6783 #, fuzzy
6784 msgid "get file info"
6785 msgstr "Informace o souboru"
6786
6787 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6788 msgid "[<FOLDER>]"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/remote.c:1423
6792 #, fuzzy
6793 msgid "get list of files and class"
6794 msgstr "získat seznam postranních souborů pro daný soubor"
6795
6796 #: ../src/remote.c:1424
6797 msgid "get list of files and class recursive"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/remote.c:1425
6801 msgid "get rectangle co-ordinates"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/remote.c:1426
6805 #, fuzzy
6806 msgid "get render intent"
6807 msgstr "Vytvořit"
6808
6809 #: ../src/remote.c:1427
6810 #, fuzzy
6811 msgid "get list of sidecars of FILE"
6812 msgstr "získat seznam postranních souborů pro daný soubor"
6813
6814 #: ../src/remote.c:1428
6815 msgid "<ID>"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../src/remote.c:1428
6819 msgid "window id for following commands"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../src/remote.c:1429
6823 msgid "last image"
6824 msgstr "poslední obrázek"
6825
6826 #: ../src/remote.c:1430
6827 #, fuzzy
6828 msgid "add FILE to command line collection list"
6829 msgstr "Přidat do nové kolekce"
6830
6831 #: ../src/remote.c:1431
6832 msgid "clear command line collection list"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/remote.c:1433
6836 msgid "<FILE>,<lua script>"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../src/remote.c:1433
6840 msgid "run lua script on FILE"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: ../src/remote.c:1435
6844 #, fuzzy
6845 msgid "new window"
6846 msgstr "Nové okno"
6847
6848 #: ../src/remote.c:1436
6849 msgid "next image"
6850 msgstr "další obrázek"
6851
6852 #: ../src/remote.c:1437
6853 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../src/remote.c:1438
6857 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../src/remote.c:1439
6861 msgid "<PWD>"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/remote.c:1439
6865 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/remote.c:1440
6869 msgid "quit"
6870 msgstr "Ukončit"
6871
6872 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6873 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../src/remote.c:1443
6877 msgid "toggle slide show"
6878 msgstr "zobrazit slideshow"
6879
6880 #: ../src/remote.c:1444
6881 msgid "<FOLDER>"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../src/remote.c:1444
6885 #, fuzzy
6886 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6887 msgstr "Spustit slideshow rekurzivně"
6888
6889 #: ../src/remote.c:1445
6890 msgid "start slide show"
6891 msgstr "Spustit slideshow"
6892
6893 #: ../src/remote.c:1446
6894 msgid "stop slide show"
6895 msgstr "Zastavit slideshow"
6896
6897 #: ../src/remote.c:1447
6898 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../src/remote.c:1448
6902 msgid "show tools"
6903 msgstr "ukázat nástroje"
6904
6905 #: ../src/remote.c:1449
6906 msgid "hide tools"
6907 msgstr "skrýt nástroje"
6908
6909 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6910 #, fuzzy
6911 msgid "open FILE in new window"
6912 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
6913
6914 #: ../src/remote.c:1516
6915 msgid "Remote command list:\n"
6916 msgstr "Seznam vzdálených příkazů:\n"
6917
6918 #: ../src/remote.c:1534
6919 msgid ""
6920 "\n"
6921 "\n"
6922 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6923 "\n"
6924 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6925 "may be used.\n"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: ../src/remote.c:1584
6929 #, c-format
6930 msgid "Remote %s not running, starting..."
6931 msgstr "Vzdálený %s není spuštěn, spouštím..."
6932
6933 #: ../src/remote.c:1722
6934 msgid "Remote not available\n"
6935 msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n"
6936
6937 #: ../src/search.c:270
6938 msgid "folder"
6939 msgstr "adresář"
6940
6941 #: ../src/search.c:271
6942 msgid "comments"
6943 msgstr "Poznámky"
6944
6945 #: ../src/search.c:272
6946 msgid "results"
6947 msgstr "výsledky"
6948
6949 #: ../src/search.c:273
6950 #, fuzzy
6951 msgid "collection"
6952 msgstr "Kolekce"
6953
6954 #: ../src/search.c:277
6955 #, fuzzy
6956 msgid "name contains"
6957 msgstr "obsahuje"
6958
6959 #: ../src/search.c:278
6960 #, fuzzy
6961 msgid "name is"
6962 msgstr "Přejmenovat soubory?"
6963
6964 #: ../src/search.c:279
6965 #, fuzzy
6966 msgid "path contains"
6967 msgstr "obsahuje"
6968
6969 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6970 msgid "equal to"
6971 msgstr "rovno"
6972
6973 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6974 msgid "less than"
6975 msgstr "menší jak"
6976
6977 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6978 msgid "greater than"
6979 msgstr "větší jak"
6980
6981 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6982 msgid "between"
6983 msgstr "mezi"
6984
6985 #: ../src/search.c:291
6986 msgid "before"
6987 msgstr "před"
6988
6989 #: ../src/search.c:292
6990 msgid "after"
6991 msgstr "potom"
6992
6993 #: ../src/search.c:297
6994 msgid "match all"
6995 msgstr "shodnost ve všem"
6996
6997 #: ../src/search.c:298
6998 msgid "match any"
6999 msgstr "shodnost s něčím"
7000
7001 #: ../src/search.c:299
7002 msgid "exclude"
7003 msgstr "mimo"
7004
7005 #: ../src/search.c:303
7006 msgid "contains"
7007 msgstr "obsahuje"
7008
7009 #: ../src/search.c:304
7010 msgid "miss"
7011 msgstr "neobsahuje"
7012
7013 #: ../src/search.c:316
7014 #, fuzzy
7015 msgid "not geocoded"
7016 msgstr "nedefinováno"
7017
7018 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7019 msgid "is"
7020 msgstr "je"
7021
7022 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7023 msgid "is not"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/search.c:368
7027 msgid "Start/stop search"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/search.c:410
7031 #, c-format
7032 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7033 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)"
7034
7035 #: ../src/search.c:415
7036 #, c-format
7037 msgid "%s, %d files"
7038 msgstr "%s, souborů: %d"
7039
7040 #: ../src/search.c:433
7041 msgid "Searching..."
7042 msgstr "Hledám..."
7043
7044 #: ../src/search.c:2058
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Changed"
7047 msgstr "Kanály"
7048
7049 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Original"
7052 msgstr "Původní název"
7053
7054 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Digitized"
7057 msgstr "Datum digitalizace"
7058
7059 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Raw Image"
7062 msgstr "RAW Obrázek"
7063
7064 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Any mark"
7067 msgstr "Přidat značku %d"
7068
7069 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7070 msgid "km"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7074 #, fuzzy
7075 msgid "miles"
7076 msgstr "Soubory"
7077
7078 #: ../src/search.c:2713
7079 msgid "File not found"
7080 msgstr "Soubor nenalezen"
7081
7082 #: ../src/search.c:2714
7083 msgid "Please enter an existing file for image content."
7084 msgstr "Prosím zadejte existující soubor pro obsah obrázku."
7085
7086 #: ../src/search.c:2739
7087 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: ../src/search.c:2789
7091 msgid "Please enter an existing folder to search."
7092 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání."
7093
7094 #: ../src/search.c:2835
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Collection not found"
7097 msgstr "Adresář nenalezen"
7098
7099 #: ../src/search.c:2835
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Please enter an existing collection name."
7102 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání."
7103
7104 #: ../src/search.c:3293
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Select collection"
7107 msgstr "Uložit kolekci"
7108
7109 #: ../src/search.c:3363
7110 msgid "Image search"
7111 msgstr "Hledat obrázek"
7112
7113 #: ../src/search.c:3402
7114 msgid "Search:"
7115 msgstr "Hledat:"
7116
7117 #: ../src/search.c:3416
7118 msgid "Recurse"
7119 msgstr "Rekurzivně"
7120
7121 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7122 msgid "Match case"
7123 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
7124
7125 #: ../src/search.c:3446
7126 msgid "File size is"
7127 msgstr "Velikost souboru je"
7128
7129 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7130 #: ../src/search.c:3562
7131 msgid "and"
7132 msgstr "a"
7133
7134 #: ../src/search.c:3459
7135 msgid "File date is"
7136 msgstr "Datum souboru je"
7137
7138 #: ../src/search.c:3477
7139 msgid "Modified"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../src/search.c:3478
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Status Changed"
7145 msgstr ""
7146 "\n"
7147 "Stav: "
7148
7149 #: ../src/search.c:3488
7150 msgid "Image dimensions are"
7151 msgstr "Velikost obrázku je"
7152
7153 #: ../src/search.c:3509
7154 msgid "Image content is"
7155 msgstr "Obrázek je na"
7156
7157 #: ../src/search.c:3515
7158 #, no-c-format
7159 msgid "% similar to"
7160 msgstr "% podobný"
7161
7162 #: ../src/search.c:3523
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Ignore rotation"
7165 msgstr "Orientace"
7166
7167 #: ../src/search.c:3555
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Image rating is"
7170 msgstr "Obrázek je na"
7171
7172 #: ../src/search.c:3569
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Image is"
7175 msgstr "_Seznam obrázků"
7176
7177 #: ../src/search.c:3581
7178 msgid "n.m."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../src/search.c:3587
7182 msgid "from"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: ../src/search.c:3592
7186 msgid ""
7187 "Enter a coordinate in the form:\n"
7188 "89.123 179.456\n"
7189 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7190 "or left-click on the map and paste\n"
7191 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7192 "an internet search URL\n"
7193 "See the Help file"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/search.c:3600
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Image class"
7199 msgstr "_Seznam obrázků"
7200
7201 #: ../src/search.c:3611
7202 msgid "Broken"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: ../src/search.c:3618
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Marks"
7208 msgstr "Okraje"
7209
7210 #: ../src/secure_save.c:407
7211 msgid "Cannot read the file"
7212 msgstr "Nelze číst soubor"
7213
7214 #: ../src/secure_save.c:409
7215 msgid "Cannot get file status"
7216 msgstr "Nelze získat stav souboru"
7217
7218 #: ../src/secure_save.c:411
7219 msgid "Cannot access the file"
7220 msgstr "Nelze přistupovat k souboru"
7221
7222 #: ../src/secure_save.c:413
7223 msgid "Cannot create temp file"
7224 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
7225
7226 #: ../src/secure_save.c:415
7227 msgid "Cannot rename the file"
7228 msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
7229
7230 #: ../src/secure_save.c:417
7231 msgid "File saving disabled by option"
7232 msgstr "Ukládání souboru zakázáno"
7233
7234 #: ../src/secure_save.c:419
7235 msgid "Out of memory"
7236 msgstr "Došla paměť"
7237
7238 #: ../src/secure_save.c:421
7239 msgid "Cannot write the file"
7240 msgstr "Nelze zapsat soubor"
7241
7242 #: ../src/secure_save.c:425
7243 msgid "Secure file saving error"
7244 msgstr "Chyba při bezpečném zapisování souboru"
7245
7246 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Add Shortcut"
7249 msgstr "Klávesové zkratky"
7250
7251 #: ../src/thumb.c:417
7252 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7253 msgstr ""
7254 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
7255
7256 #: ../src/toolbar.c:100
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Open Archive"
7259 msgstr "Otevřít nedávné"
7260
7261 #: ../src/toolbar.c:132
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Pixel Info"
7264 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
7265
7266 #: ../src/toolbar.c:133
7267 msgid "Ignore Alpha"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/toolbar.c:134
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Exif rotate"
7273 msgstr "Použít Exif"
7274
7275 #: ../src/toolbar.c:538
7276 msgid "Add Toolbar Item"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7280 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7281 msgid "Delete failed"
7282 msgstr "Chyba při odstraňování"
7283
7284 #: ../src/trash.c:89
7285 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7286 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
7287
7288 #: ../src/trash.c:134
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Unable to remove file"
7291 msgstr ""
7292 "Nelze přesunout soubor:\n"
7293 "%s\n"
7294 "do:\n"
7295 "%s"
7296
7297 #: ../src/trash.c:146
7298 msgid "Could not create folder"
7299 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
7300
7301 #: ../src/trash.c:168
7302 msgid "Permission denied"
7303 msgstr "Přístup odepřen"
7304
7305 #: ../src/trash.c:177
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7309 "\"%s\""
7310 msgstr ""
7311 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n"
7312 "\\\"%s\\\""
7313
7314 #: ../src/trash.c:198
7315 msgid "Deletion by external command"
7316 msgstr "Mazání externím příkazem"
7317
7318 #: ../src/trash.c:202
7319 msgid "Deleting without trash"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/trash.c:210
7323 #, fuzzy, c-format
7324 msgid " (max. %d MiB)"
7325 msgstr " (max. %d MB)"
7326
7327 #: ../src/trash.c:214
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "Using Geeqie Trash bin\n"
7331 "%s"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../src/trash.c:219
7335 msgid "Using system Trash bin"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7339 msgid "New Bookmark"
7340 msgstr "Nová záložka"
7341
7342 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7343 msgid "Edit Bookmark"
7344 msgstr "Upravit záložky"
7345
7346 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7347 msgid "Path:"
7348 msgstr "Cesta:"
7349
7350 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7351 msgid "Icon:"
7352 msgstr "Ikona:"
7353
7354 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7355 msgid "Select icon"
7356 msgstr "Vybrat ikonu"
7357
7358 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7359 msgid "_Properties..."
7360 msgstr "_Vlastnosti..."
7361
7362 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7363 msgid "_Remove"
7364 msgstr "O_dstranit"
7365
7366 #: ../src/ui_fileops.c:90
7367 msgid ""
7368 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7369 "set.\n"
7370 msgstr ""
7371 "Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n"
7372
7373 #: ../src/ui_fileops.c:91
7374 #, c-format
7375 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7376 msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n"
7377
7378 #: ../src/ui_fileops.c:93
7379 msgid ""
7380 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7381 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7382 msgstr ""
7383 "Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit "
7384 "nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7385
7386 #: ../src/ui_fileops.c:95
7387 #, c-format
7388 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7389 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n"
7390
7391 #: ../src/ui_fileops.c:97
7392 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7393 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n"
7394
7395 #: ../src/ui_fileops.c:99
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7399 "(set by the LANG environment variable)\n"
7400 msgstr ""
7401 "Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n"
7402 "(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n"
7403
7404 #: ../src/ui_fileops.c:104
7405 msgid ""
7406 "\n"
7407 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7408 msgstr ""
7409 "\n"
7410 "Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n"
7411
7412 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7413 msgid "[name not displayable]"
7414 msgstr "[jméno nelze zobrazit]"
7415
7416 #: ../src/ui_fileops.c:108
7417 #, c-format
7418 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7419 msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8."
7420
7421 #: ../src/ui_fileops.c:110
7422 #, c-format
7423 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7424 msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8."
7425
7426 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7427 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7428 msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale"
7429
7430 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Web file download failed"
7433 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
7434
7435 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Download web file"
7438 msgstr "načíst konfigurační soubor"
7439
7440 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Downloading "
7443 msgstr "Nahrávám mapu"
7444
7445 #: ../src/ui_help.c:119
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Unable to load:\n"
7449 "%s"
7450 msgstr ""
7451 "Nelze načíst:\n"
7452 "%s"
7453
7454 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7455 #, c-format
7456 msgid "A file with name %s already exists."
7457 msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
7458
7459 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7460 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7461 msgid "Rename failed"
7462 msgstr "Přejmenování selhalo"
7463
7464 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7465 #, c-format
7466 msgid "Failed to rename %s to %s."
7467 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s."
7468
7469 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7470 msgid "_Rename"
7471 msgstr "Pře_jmenovat"
7472
7473 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7474 msgid "Add _Bookmark"
7475 msgstr "Přid_at záložku"
7476
7477 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "Unable to create folder:\n"
7481 "%s"
7482 msgstr ""
7483 "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
7484 "%s"
7485
7486 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7487 msgid "Error creating folder"
7488 msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
7489
7490 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7491 msgid "All Files"
7492 msgstr "Všechny soubory"
7493
7494 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7495 msgid "Show hidden"
7496 msgstr "Zobrazit skryté"
7497
7498 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7499 msgid "Filter:"
7500 msgstr "Maska:"
7501
7502 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7503 msgid "Select path"
7504 msgstr "Vybrat cestu"
7505
7506 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7507 msgid "All files"
7508 msgstr "Všechny soubory"
7509
7510 #: ../src/uri_utils.c:43
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Drag and Drop failed"
7513 msgstr "Externí příkaz selhal"
7514
7515 #: ../src/utilops.c:600
7516 msgid ""
7517 "\n"
7518 " Continue multiple file operation?"
7519 msgstr ""
7520 "\n"
7521 " Pokračovat na dalších souborech?"
7522
7523 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7524 msgid "Co_ntinue"
7525 msgstr "Pokračo_vat"
7526
7527 #: ../src/utilops.c:784
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7531 "\n"
7532 "%s"
7533 msgstr ""
7534 "Mazání obsahu adresáře selhalo na tomto souboru:\n"
7535 "\n"
7536 "%s"
7537
7538 #: ../src/utilops.c:928
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "%s\n"
7542 "Unable to start external command.\n"
7543 msgstr ""
7544 "%s\n"
7545 "Nelze spustit externí příkaz.\n"
7546
7547 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7548 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7549 #. * If not revert to the select directory dialog
7550 #.
7551 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7552 #, c-format
7553 msgid "%s is not a directory"
7554 msgstr "%s není adresář"
7555
7556 #: ../src/utilops.c:1032
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "%s already exists"
7559 msgstr "cílový soubor již existuje."
7560
7561 #: ../src/utilops.c:1053
7562 msgid "Really continue?"
7563 msgstr "Opravdu pokračovat"
7564
7565 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7566 msgid "This operation can't continue:"
7567 msgstr "Tato operace nemůže pokračovat"
7568
7569 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7570 msgid "Discard changes"
7571 msgstr "Zahodit změny"
7572
7573 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7574 #: ../src/utilops.c:2053
7575 msgid "File details"
7576 msgstr "Podrobnosti o souboru"
7577
7578 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7579 msgid "Sidecars"
7580 msgstr "Postranní soubory"
7581
7582 #: ../src/utilops.c:1569
7583 msgid "Write to file"
7584 msgstr "Zapisovat do souboru"
7585
7586 #: ../src/utilops.c:1609
7587 msgid "Choose the destination folder."
7588 msgstr "Vyberte cílový adresář."
7589
7590 #: ../src/utilops.c:1692
7591 msgid "New name"
7592 msgstr "Nové jméno"
7593
7594 #: ../src/utilops.c:1729
7595 msgid "Manual rename"
7596 msgstr "Ruční přejmenování"
7597
7598 #: ../src/utilops.c:1734
7599 msgid "Original name:"
7600 msgstr "Původní název:"
7601
7602 #: ../src/utilops.c:1737
7603 msgid "New name:"
7604 msgstr "Nové jméno:"
7605
7606 #: ../src/utilops.c:1750
7607 msgid "Auto rename"
7608 msgstr "Automaticky přejmenovat"
7609
7610 #: ../src/utilops.c:1756
7611 msgid "Begin text"
7612 msgstr "Začátek textu"
7613
7614 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7615 msgid "Start #"
7616 msgstr "Poč. číslo"
7617
7618 #: ../src/utilops.c:1770
7619 msgid "End text"
7620 msgstr "Konec textu"
7621
7622 #: ../src/utilops.c:1778
7623 msgid "Padding:"
7624 msgstr "Doplnění:"
7625
7626 #: ../src/utilops.c:1783
7627 msgid "Formatted rename"
7628 msgstr "Přejmenování pomocí formátu"
7629
7630 #: ../src/utilops.c:1788
7631 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7632 msgstr "Formát (* = původní jméno, ## = číslice)"
7633
7634 #: ../src/utilops.c:1940
7635 msgid "Another operation in progress.\n"
7636 msgstr "Právě probíhá jiná operace.\n"
7637
7638 #: ../src/utilops.c:1996
7639 #, c-format
7640 msgid "File: '%s'\n"
7641 msgstr "Soubor: '%s'\n"
7642
7643 #: ../src/utilops.c:2001
7644 msgid "with sidecar files:\n"
7645 msgstr "s postranními soubory:\n"
7646
7647 #: ../src/utilops.c:2007
7648 #, c-format
7649 msgid " '%s'\n"
7650 msgstr " '%s'\n"
7651
7652 #: ../src/utilops.c:2011
7653 msgid ""
7654 "\n"
7655 "Status: "
7656 msgstr ""
7657 "\n"
7658 "Stav: "
7659
7660 #: ../src/utilops.c:2023
7661 msgid "no problem detected"
7662 msgstr "nezjištěn žádný problém"
7663
7664 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7665 msgid "Exclude file"
7666 msgstr "Vynechat soubor"
7667
7668 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7669 msgid "Overview of changed metadata"
7670 msgstr "Přehled změn v metadatech"
7671
7672 #: ../src/utilops.c:2102
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "The following metadata tags will be written to\n"
7676 "'%s'."
7677 msgstr ""
7678 "Následující položky metadat budou zapsány do\n"
7679 "'%s'."
7680
7681 #: ../src/utilops.c:2106
7682 #, c-format
7683 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7684 msgstr "Následující položky metadat budou zapsány přímo do souboru s obrázkem."
7685
7686 #: ../src/utilops.c:2224
7687 #, fuzzy
7688 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7689 msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
7690
7691 #: ../src/utilops.c:2228
7692 #, fuzzy
7693 msgid "This will permanently delete the following files"
7694 msgstr "Tímto odstraníte následující soubory"
7695
7696 #: ../src/utilops.c:2231
7697 msgid "Delete files?"
7698 msgstr "Odstranit soubory?"
7699
7700 #: ../src/utilops.c:2251
7701 msgid "Can't write metadata"
7702 msgstr "Není možné zapsat metadata"
7703
7704 #: ../src/utilops.c:2274
7705 msgid "Write metadata"
7706 msgstr "Zapsat metadata"
7707
7708 #: ../src/utilops.c:2275
7709 msgid "Write metadata?"
7710 msgstr "Zapsat metadata?"
7711
7712 #: ../src/utilops.c:2276
7713 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7714 msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů"
7715
7716 #: ../src/utilops.c:2278
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Metadata writing failed"
7719 msgstr "Zápis metadat selhal"
7720
7721 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7722 msgid "Move failed"
7723 msgstr "Přesunutí selhalo"
7724
7725 #: ../src/utilops.c:2322
7726 msgid "Move files?"
7727 msgstr "Přesunout soubory?"
7728
7729 #: ../src/utilops.c:2323
7730 msgid "This will move the following files"
7731 msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
7732
7733 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7734 msgid "Copy failed"
7735 msgstr "Kopírování selhalo"
7736
7737 #: ../src/utilops.c:2372
7738 msgid "Copy files?"
7739 msgstr "Kopírovat soubory?"
7740
7741 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7742 msgid "This will copy the following files"
7743 msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory"
7744
7745 #: ../src/utilops.c:2418
7746 msgid "Rename files?"
7747 msgstr "Přejmenovat soubory?"
7748
7749 #: ../src/utilops.c:2419
7750 msgid "This will rename the following files"
7751 msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory"
7752
7753 #: ../src/utilops.c:2471
7754 msgid "Can't run external editor"
7755 msgstr "Nelze spustit externí editor"
7756
7757 #: ../src/utilops.c:2505
7758 msgid "Editor"
7759 msgstr "Editor"
7760
7761 #: ../src/utilops.c:2506
7762 msgid "Run editor?"
7763 msgstr "Spustit editor?"
7764
7765 #: ../src/utilops.c:2509
7766 msgid "External command failed"
7767 msgstr "Externí příkaz selhal"
7768
7769 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7770 msgid "Delete folder"
7771 msgstr "Smazat adresář"
7772
7773 #: ../src/utilops.c:2679
7774 msgid "Delete symbolic link?"
7775 msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
7776
7777 #: ../src/utilops.c:2681
7778 msgid ""
7779 "This will delete the symbolic link.\n"
7780 "The folder this link points to will not be deleted."
7781 msgstr ""
7782 "Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n"
7783 "Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn"
7784
7785 #: ../src/utilops.c:2683
7786 msgid "Link deletion failed"
7787 msgstr "Odstranění odkazu selhalo"
7788
7789 #: ../src/utilops.c:2693
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "Unable to remove folder %s\n"
7793 "Permissions do not allow writing to the folder."
7794 msgstr ""
7795 "Nelze odstranit adresář %s\n"
7796 "Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře."
7797
7798 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7799 #, c-format
7800 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7801 msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s"
7802
7803 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7804 msgid "Folder contains subfolders"
7805 msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
7806
7807 #: ../src/utilops.c:2723
7808 #, c-format
7809 msgid ""
7810 "Unable to delete the folder:\n"
7811 "\n"
7812 "%s\n"
7813 "\n"
7814 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7815 msgstr ""
7816 "Nepodařilo se odstranit adresář:\n"
7817 "\n"
7818 "%s\n"
7819 "\n"
7820 "Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho "
7821 "smazáním"
7822
7823 #: ../src/utilops.c:2731
7824 msgid "Subfolders:"
7825 msgstr "Podadresáře:"
7826
7827 #: ../src/utilops.c:2752
7828 msgid "Delete folder?"
7829 msgstr "Odstranit adresář?"
7830
7831 #: ../src/utilops.c:2753
7832 msgid "The folder contains these files:"
7833 msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory"
7834
7835 #: ../src/utilops.c:2754
7836 msgid ""
7837 "This will delete the folder.\n"
7838 "The contents of this folder will also be deleted."
7839 msgstr ""
7840 "Tímto odstraníte adresář.\n"
7841 "Obsah adresáře bude také odstraněn."
7842
7843 #: ../src/utilops.c:2884
7844 msgid "Rename folder?"
7845 msgstr "Přejmenovat adresář?"
7846
7847 #: ../src/utilops.c:2885
7848 msgid "The folder contains the following files"
7849 msgstr "Adresář obsahuje následující soubory"
7850
7851 #: ../src/utilops.c:2938
7852 msgid "Create Folder"
7853 msgstr "Vytvořit adresář"
7854
7855 #: ../src/utilops.c:2939
7856 msgid "Create folder?"
7857 msgstr "Vytvořit adresář?"
7858
7859 #: ../src/utilops.c:2942
7860 msgid "Can't create folder"
7861 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
7862
7863 #: ../src/utilops.c:3213
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Create Folder - "
7866 msgstr "Vytvořit adresář"
7867
7868 #: ../src/utilops.c:3237
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Create new folder"
7871 msgstr "Vytvořit adresář?"
7872
7873 #: ../src/utilops.c:3262
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Cannot create folder:"
7876 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
7877
7878 #: ../src/view_dir.c:411
7879 msgid "_Copy"
7880 msgstr "_Kopírovat"
7881
7882 #: ../src/view_dir.c:413
7883 msgid "_Move"
7884 msgstr "_Přesunout"
7885
7886 #: ../src/view_dir.c:714
7887 msgid "_Up to parent"
7888 msgstr "O úroveň _výše"
7889
7890 #: ../src/view_dir.c:719
7891 msgid "_Slideshow"
7892 msgstr "_Slideshow"
7893
7894 #: ../src/view_dir.c:721
7895 msgid "Slideshow recursive"
7896 msgstr "Slideshow rekurzivně"
7897
7898 #: ../src/view_dir.c:725
7899 msgid "Find _duplicates..."
7900 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
7901
7902 #: ../src/view_dir.c:727
7903 msgid "Find duplicates recursive..."
7904 msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..."
7905
7906 #: ../src/view_dir.c:732
7907 msgid "_New folder..."
7908 msgstr "_Nový adresář..."
7909
7910 #: ../src/view_dir.c:749
7911 msgid "View as _List"
7912 msgstr "Zobrazit jako _seznam"
7913
7914 #: ../src/view_dir.c:752
7915 msgid "View as _Tree"
7916 msgstr "Zobrazit jako s_trom"
7917
7918 #: ../src/view_dir.c:765
7919 msgid "Show _hidden files"
7920 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
7921
7922 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7923 msgid "Re_fresh"
7924 msgstr "_Obnovit"
7925
7926 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Images as List"
7929 msgstr "Zobrazit jako seznam"
7930
7931 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Images as Icons"
7934 msgstr "Zobrazit jako ikony"
7935
7936 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7937 msgid "Show _thumbnails"
7938 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
7939
7940 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Mark text"
7943 msgstr "Značka %d"
7944
7945 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Set mark text"
7948 msgstr "Nastavit značku %d"
7949
7950 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7951 #, fuzzy
7952 msgid "This will set or clear the mark text."
7953 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
7954
7955 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7956 msgid "Case"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Case sensitive"
7962 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
7963
7964 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Select Class filter"
7967 msgstr "Vybrat adresář"
7968
7969 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Loading meta..."
7972 msgstr "Nahrávám mapu"
7973
7974 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7975 msgid " [NO GROUPING]"
7976 msgstr " [BEZ SDRUŽOVÁNÍ]"
7977
7978 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "Invalid file name:\n"
7982 "%s"
7983 msgstr ""
7984 "Neplatný název souboru:\n"
7985 "%s"
7986
7987 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7988 msgid "Error renaming file"
7989 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
7990
7991 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7992 #, fuzzy
7993 msgid "NameStars"
7994 msgstr "Název"
7995
7996 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Stars"
7999 msgstr "Poč. číslo"
8000
8001 #: ../src/window.c:374
8002 msgid "Search the on-line help files.\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../src/window.c:379
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Search engine:"
8008 msgstr "Hledat:"
8009
8010 #: ../src/window.c:397
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Search terms:"
8013 msgstr "Hledat:"
8014
8015 #~ msgid "Fit image to _window"
8016 #~ msgstr "Přizpůsobit do _okna"
8017
8018 #~ msgid "_Stop slideshow"
8019 #~ msgstr "Zastavit _slideshow"
8020
8021 #~ msgid "_Start slideshow"
8022 #~ msgstr "_Spustit slideshow"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~ msgid "Copy _image"
8026 #~ msgstr "Kopírování selhalo"
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid "_Animate"
8030 #~ msgstr "Zvíře"
8031
8032 #~ msgid "_Contents"
8033 #~ msgstr "Obsa_h"
8034
8035 #~ msgid "Contents"
8036 #~ msgstr "Obsah"
8037
8038 #~ msgid "_Release notes"
8039 #~ msgstr "_Poznámky k verzi"
8040
8041 #~ msgid "Release notes"
8042 #~ msgstr "Poznámky k verzi"
8043
8044 #~ msgid "Image _List"
8045 #~ msgstr "_Seznam obrázků"
8046
8047 #~ msgid "I_cons"
8048 #~ msgstr "_Ikony"
8049
8050 #~ msgid "Split Single"
8051 #~ msgstr "Jeden obrázek"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~ msgid "Rotate _180°"
8055 #~ msgstr "Rotace o 1_80"
8056
8057 #~ msgid "View as _Icons"
8058 #~ msgstr "Zobrazit jako _ikony"
8059
8060 #~ msgid "UFRaw Batch"
8061 #~ msgstr "Hromadné zpracování v UFRaw"
8062
8063 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8064 #~ msgstr "Upravit UFRaw ID soubor"
8065
8066 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8067 #~ msgstr "Hromadné zpracování adresáře v UFRaw"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid "_Show Guidelines"
8071 #~ msgstr "Zobrazit skryté"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~ msgid "Show Guidelines"
8075 #~ msgstr "Zobrazit skryté"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid "Show guidelines"
8079 #~ msgstr "Zobrazit skryté"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~ msgid "Info sidebar heights"
8083 #~ msgstr "Informační panel"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~ msgid "Keywords:"
8087 #~ msgstr "Klíčová slova"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~ msgid "Comment:"
8091 #~ msgstr "Komentář"
8092
8093 #, fuzzy
8094 #~ msgid "Rating:"
8095 #~ msgstr "Obraz"
8096
8097 #~ msgid "Convenience"
8098 #~ msgstr "Usnadnění"
8099
8100 #, fuzzy
8101 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8102 #~ msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
8103
8104 #~ msgid "Remember window positions"
8105 #~ msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
8106
8107 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8108 #~ msgstr "Importovat metadata z Geeqie 1.0alphaX"
8109
8110 #~ msgid "Import GQView metadata"
8111 #~ msgstr "Importovat metadata z GQView"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~ msgid "Ignore Rotation"
8115 #~ msgstr "Orientace"
8116
8117 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8118 #~ msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~ msgid "File: "
8122 #~ msgstr "Soubor:"
8123
8124 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8125 #~ msgstr "_Správa náhledů..."
8126
8127 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8128 #~ msgstr "Správa náhledů..."
8129
8130 #, c-format
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8133 #~ "Use --help for options\n"
8134 #~ msgstr ""
8135 #~ "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
8136 #~ "Použijte --help pro volby\n"
8137
8138 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8139 #~ msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: "
8140
8141 #~ msgid ""
8142 #~ "\n"
8143 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8144 #~ msgstr ""
8145 #~ "\n"
8146 #~ "Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n"
8147
8148 #~ msgid "Command line"
8149 #~ msgstr "Příkazový řádek"
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8153 #~ msgstr "Třídit podle data z Exifu"
8154
8155 #~ msgid "Bilinear"
8156 #~ msgstr "Bilineárně"
8157
8158 #, fuzzy
8159 #~ msgid ""
8160 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8161 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8162 #~ "%date%</i>,\n"
8163 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8164 #~ "(resolution)\n"
8165 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8166 #~ "the formatted camera name,\n"
8167 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8168 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8169 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8170 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8171 #~ "available variables with a separator.\n"
8172 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8173 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8174 #~ "- 80 mm\",\n"
8175 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8176 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8177 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "<i>%name%</i> zobrazí jméno souboru.\n"
8180 #~ "Další možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8181 #~ "%date%</i>,\n"
8182 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8183 #~ "(rozlišení)\n"
8184 #~ "Pro přístup k EXIFu použijte jméno, např. <i>%formatted.Camera%</i> je "
8185 #~ "formátované jméno fotoaparátu,\n"
8186 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> datum vytvoření snímku.\n"
8187 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> zkrátí jméno na 20 znaků a označí zkrácené "
8188 #~ "položky přidáním tří teček.\n"
8189 #~ "Pokud je několik proměnných odděleno znakem |, budou zobrazeny pouze "
8190 #~ "existující hodnoty.\n"
8191 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8192 #~ "%formatted.FocalLength%</i> se ukáže jako \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8193 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8194 #~ "pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n"
8195 #~ "Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí "
8196 #~ "pokud data nejsou k dispozici.\n"
8197
8198 #~ msgid "Safe delete"
8199 #~ msgstr "Bezpečné mazání"
8200
8201 #~ msgid "Selection"
8202 #~ msgstr "Výběr"
8203
8204 #~ msgid "All"
8205 #~ msgstr "Vše"
8206
8207 #~ msgid "One image per page"
8208 #~ msgstr "Obrázek na stránku"
8209
8210 #~ msgid "Proof sheet"
8211 #~ msgstr "Index"
8212
8213 #~ msgid "Default printer"
8214 #~ msgstr "Výchozí tiskárna"
8215
8216 #~ msgid "Custom printer"
8217 #~ msgstr "Uživatelská tiskárna"
8218
8219 #~ msgid "PostScript file"
8220 #~ msgstr "PostScriptový soubor"
8221
8222 #~ msgid "jpeg, low quality"
8223 #~ msgstr "jpeg, nízká kvalita"
8224
8225 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8226 #~ msgstr "jpeg, střední kvalita"
8227
8228 #~ msgid "jpeg, high quality"
8229 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8230
8231 #~ msgid "points"
8232 #~ msgstr "body"
8233
8234 #~ msgid "millimeters"
8235 #~ msgstr "milimetry"
8236
8237 #
8238 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
8239 #~ msgid "centimeters"
8240 #~ msgstr "centimetry"
8241
8242 #~ msgid "inches"
8243 #~ msgstr "palce"
8244
8245 #~ msgid "picas"
8246 #~ msgstr "pica"
8247
8248 #
8249 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
8250 #~ msgid "Letter"
8251 #~ msgstr "US Letter"
8252
8253 #~ msgid "Legal"
8254 #~ msgstr "US Legal"
8255
8256 #~ msgid "Executive"
8257 #~ msgstr "US Executive"
8258
8259 #~ msgid "Envelope #10"
8260 #~ msgstr "Obálka #10"
8261
8262 #~ msgid "Envelope #9"
8263 #~ msgstr "Obálka #9"
8264
8265 #~ msgid "Envelope C4"
8266 #~ msgstr "Obálka C4"
8267
8268 #~ msgid "Envelope C5"
8269 #~ msgstr "Obálka C5"
8270
8271 #~ msgid "Envelope C6"
8272 #~ msgstr "Obálka C6"
8273
8274 #~ msgid "Photo 6x4"
8275 #~ msgstr "Foto 6x4"
8276
8277 #~ msgid "Photo 8x10"
8278 #~ msgstr "Foto 8x10"
8279
8280 #~ msgid "Postcard"
8281 #~ msgstr "Pohlednice"
8282
8283 #~ msgid "Tabloid"
8284 #~ msgstr "Tabloid"
8285
8286 #, c-format
8287 #~ msgid "page %d of %d"
8288 #~ msgstr "Stran %d z %d"
8289
8290 #~ msgid "Preview"
8291 #~ msgstr "Náhled"
8292
8293 #, c-format
8294 #~ msgid ""
8295 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8296 #~ "\"%s\""
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "Nelze otevřít rouru pro zápis.\n"
8299 #~ "\"%s\""
8300
8301 #, c-format
8302 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8303 #~ msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s"
8304
8305 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8306 #~ msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE"
8307
8308 #, c-format
8309 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8310 #~ msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s."
8311
8312 #~ msgid "Details"
8313 #~ msgstr "Podrobnosti"
8314
8315 #, c-format
8316 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8317 #~ msgstr "Tisk %d stran(y) do %s."
8318
8319 #~ msgid "Format:"
8320 #~ msgstr "Formát:"
8321
8322 #~ msgid "Units:"
8323 #~ msgstr "Jednotky:"
8324
8325 #~ msgid "Orientation:"
8326 #~ msgstr "Orientace:"
8327
8328 #~ msgid "Destination:"
8329 #~ msgstr "Cíl:"
8330
8331 #~ msgid "<printer name>"
8332 #~ msgstr "<název tiskárny>"
8333
8334 #~ msgid "Unlimited"
8335 #~ msgstr "Neomezeno"
8336
8337 #~ msgid "Show"
8338 #~ msgstr "Ukázat"
8339
8340 #~ msgid "Source"
8341 #~ msgstr "Zdroj"
8342
8343 #~ msgid "Image size:"
8344 #~ msgstr "Velikost obrázku:"
8345
8346 #~ msgid "Proof size:"
8347 #~ msgstr "Velikost náhledu:"
8348
8349 #~ msgid "Paper"
8350 #~ msgstr "Papír"
8351
8352 #~ msgid "Margins"
8353 #~ msgstr "Okraje"
8354
8355 #~ msgid "Left:"
8356 #~ msgstr "Vlevo:"
8357
8358 #~ msgid "Right:"
8359 #~ msgstr "Vpravo:"
8360
8361 #~ msgid "Top:"
8362 #~ msgstr "Nahoře:"
8363
8364 #~ msgid "Bottom:"
8365 #~ msgstr "Dole:"
8366
8367 #~ msgid "Printer"
8368 #~ msgstr "Tiskárna"
8369
8370 #~ msgid "File:"
8371 #~ msgstr "Soubor:"
8372
8373 #~ msgid "File format:"
8374 #~ msgstr "Typ souboru:"
8375
8376 #~ msgid "DPI:"
8377 #~ msgstr "DPI:"
8378
8379 #~ msgid "File name"
8380 #~ msgstr "Název souboru"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Exif date"
8384 #~ msgstr "E_xif údaje"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8388 #~ msgstr "Správa náhledů..."
8389
8390 #~ msgid "Turn off safe delete"
8391 #~ msgstr "Vypnout bezpečné mazání"
8392
8393 #, c-format
8394 #~ msgid ""
8395 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8396 #~ "Trash: %s"
8397 #~ msgstr ""
8398 #~ "Bezpečné mazání: %s%s\n"
8399 #~ "Koš: %s"
8400
8401 #, c-format
8402 #~ msgid "Safe delete: %s"
8403 #~ msgstr "Bezpečné mazání: %s"
8404
8405 #~ msgid "Thumbnail cache"
8406 #~ msgstr "Cache náhledů"
8407
8408 #~ msgid "Editors"
8409 #~ msgstr "Editory"
8410
8411 #~ msgid "Add to new collection"
8412 #~ msgstr "Přidat do nové kolekce"
8413
8414 #~ msgid "E_xternal Editors"
8415 #~ msgstr "E_xterní editory"
8416
8417 #~ msgid "seconds"
8418 #~ msgstr "sekund"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8422 #~ msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
8423
8424 #~ msgid ""
8425 #~ "%s %s\n"
8426 #~ "\n"
8427 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8428 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8429 #~ "website: %s\n"
8430 #~ "email: %s\n"
8431 #~ "\n"
8432 #~ "Released under the GNU General Public License"
8433 #~ msgstr ""
8434 #~ "%s %s\n"
8435 #~ "\n"
8436 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8437 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8438 #~ "web: %s\n"
8439 #~ "email: %s\n"
8440 #~ "\n"
8441 #~ "Šířeno pod licencí GNU GPL"
8442
8443 #~ msgid "Credits..."
8444 #~ msgstr "Kredity..."
8445
8446 #~ msgid "Add keywords"
8447 #~ msgstr "Přidat klíčová slova"
8448
8449 #~ msgid "Folder Li_st"
8450 #~ msgstr "Se_znam adresářů"
8451
8452 #~ msgid "View Folders as List"
8453 #~ msgstr "Zobrazit adresáře jako seznam"
8454
8455 #~ msgid "Folder T_ree"
8456 #~ msgstr "St_rom adresářů"
8457
8458 #~ msgid "View Folders as Tree"
8459 #~ msgstr "Zobrazit adresáře jako s_trom"
8460
8461 #~ msgid "When new image is selected:"
8462 #~ msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:"
8463
8464 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8465 #~ msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "Similarities"
8469 #~ msgstr "Podobnost"
8470
8471 #~ msgid "Collection empty"
8472 #~ msgstr "Prázdná kolekce"
8473
8474 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8475 #~ msgstr "Aktuální kolekce je prázdná, uložení přerušeno."
8476
8477 #~ msgid "Stay above other windows"
8478 #~ msgstr "Zůstat vždy nahoře"
8479
8480 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8481 #~ msgstr "Inicializace LIRC selhala\n"
8482
8483 #~ msgid "None"
8484 #~ msgstr "Žádná"
8485
8486 #~ msgid "Normal"
8487 #~ msgstr "Normální"
8488
8489 #~ msgid "Best"
8490 #~ msgstr "Nejlepší"
8491
8492 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8493 #~ msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)"
8494
8495 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8496 #~ msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):"
8497
8498 #~ msgid "Dithering method:"
8499 #~ msgstr "Metoda rozptylu:"
8500
8501 #~ msgid "Show dot directory"
8502 #~ msgstr "Zobrazit '.' v seznamu adresářů"
8503
8504 #~ msgid "Add Alt"
8505 #~ msgstr "_Přidat alternativu"
8506
8507 #~ msgid "open file"
8508 #~ msgstr "otevřít soubor"
8509
8510 #~ msgid "_Red"
8511 #~ msgstr "Če_rvená"
8512
8513 #~ msgid "_Green"
8514 #~ msgstr "_Zelená"
8515
8516 #~ msgid "_Blue"
8517 #~ msgstr "_Modrá"
8518
8519 #~ msgid "_RGB"
8520 #~ msgstr "_RGB"
8521
8522 #~ msgid "_Value"
8523 #~ msgstr "_Hodnota"
8524
8525 #~ msgid "_Linear"
8526 #~ msgstr "_Lineární"
8527
8528 #~ msgid "Lo_garithmical"
8529 #~ msgstr "Lo_garitmický"
8530
8531 #~ msgid "Mode"
8532 #~ msgstr "Režim"
8533
8534 #~ msgid "_%d %s..."
8535 #~ msgstr "_%d %s..."
8536
8537 #~ msgid "_%d empty"
8538 #~ msgstr "_%d prázdný"
8539
8540 #~ msgid "Edit"
8541 #~ msgstr "Úpravy"
8542
8543 #~ msgid "External Editors"
8544 #~ msgstr "Externí editory"
8545
8546 #~ msgid "_View Directory as"
8547 #~ msgstr "_Zobrazit adresář jako"
8548
8549 #~ msgid "View Directory as"
8550 #~ msgstr "Zobrazit adresář jako"
8551
8552 #~ msgid "_Split"
8553 #~ msgstr "_Rozdělit"
8554
8555 #~ msgid "Open _recent"
8556 #~ msgstr "Ot_evřít nedávné"
8557
8558 #~ msgid "Pan _view"
8559 #~ msgstr "Pan _view"
8560
8561 #~ msgid "_Image Overlay"
8562 #~ msgstr "_Informace v obrázku"
8563
8564 #~ msgid "Histogram _channels"
8565 #~ msgstr "_Kanály histogramu"
8566
8567 #~ msgid "Histogram _log mode"
8568 #~ msgstr "_Logaritmický histogram"
8569
8570 #~ msgid "Histogram log mode"
8571 #~ msgstr "Logaritmický histogram"
8572
8573 #~ msgid "E_xif window"
8574 #~ msgstr "Okno E_XIFu"
8575
8576 #~ msgid "_Info"
8577 #~ msgstr "_Info"
8578
8579 #~ msgid "Info"
8580 #~ msgstr "Info"
8581
8582 #~ msgid "Horizontal"
8583 #~ msgstr "Horizontální"
8584
8585 #~ msgid "Vertical"
8586 #~ msgstr "Vertikální"
8587
8588 #~ msgid "Quad"
8589 #~ msgstr "4 obrázky"
8590
8591 #~ msgid ""
8592 #~ "%s\n"
8593 #~ "#%d \"%s\":\n"
8594 #~ "%s"
8595 #~ msgstr ""
8596 #~ "%s\n"
8597 #~ "#%d \"%s\":\n"
8598 #~ "%s"
8599
8600 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
8601 #~ msgstr ""
8602 #~ "Ukládat klíčová slova a komentáře přímo do souborů s obrázky ve formátu "
8603 #~ "XMP (standard)"
8604
8605 #~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
8606 #~ msgstr "Ukládat klíčová slova a komenáře také ve formátu IPTC"
8607
8608 #~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
8609 #~ msgstr "Ukládat metadata v původním formátu kompatibilním s GQview"
8610
8611 #~ msgid "_List"
8612 #~ msgstr "_Seznam"
8613
8614 #~ msgid "_Tree"
8615 #~ msgstr "S_trom"
8616
8617 #~ msgid "_View as"
8618 #~ msgstr "_Zobrazit jako"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Screen sRGB"
8622 #~ msgstr "Obrazovka"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Escape"
8626 #~ msgstr "krajina"
8627
8628 #~ msgid "Advanced view"
8629 #~ msgstr "Rozšířený pohled"
8630
8631 #~ msgid "Favorite"
8632 #~ msgstr "Oblíbené"
8633
8634 #~ msgid "Todo"
8635 #~ msgstr "Úkoly"
8636
8637 #~ msgid "Possessions"
8638 #~ msgstr "Vlastník"
8639
8640 #~ msgid "Keyword Presets"
8641 #~ msgstr "Předvolená klíčová slova"
8642
8643 #~ msgid "Favorite keywords list"
8644 #~ msgstr "Seznam oblíbených klíčových slov"
8645
8646 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8647 #~ msgstr "Upravit seznam klíčových slov."
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8651 #~ msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným obrázkům, existující přepsat."
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8655 #~ msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným obrázkům, existující přepsat."
8656
8657 #~ msgid "Save comment now"
8658 #~ msgstr "Uložit poznámku nyní"
8659
8660 #~ msgid "Unlink failed"
8661 #~ msgstr "Chybný odkaz"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid ""
8665 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8666 #~ "%s"
8667 #~ msgstr ""
8668 #~ "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
8669 #~ "%s"
8670
8671 #~ msgid "Link failed"
8672 #~ msgstr "Chybný odkaz"
8673
8674 #~ msgid "Link"
8675 #~ msgstr "Odkaz"
8676
8677 #~ msgid "%d images (%d)"
8678 #~ msgstr "%d obrázků (%d)"
8679
8680 #~ msgid "_Properties"
8681 #~ msgstr "_Vlastnosti"
8682
8683 #~ msgid "The Gimp"
8684 #~ msgstr "The Gimp"
8685
8686 #~ msgid "XV"
8687 #~ msgstr "XV"
8688
8689 #~ msgid "Xpaint"
8690 #~ msgstr "Xpaint"
8691
8692 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8693 #~ msgstr "Rotace jpeg vpravo"
8694
8695 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8696 #~ msgstr "Rotace jpeg vlevo"
8697
8698 #~ msgid "Dimensions:"
8699 #~ msgstr "Rozměry:"
8700
8701 #~ msgid "Transparent:"
8702 #~ msgstr "Transparentní:"
8703
8704 #~ msgid "Compress ratio:"
8705 #~ msgstr "Kompresní poměr:"
8706
8707 #~ msgid "File type:"
8708 #~ msgstr "Typ souboru:"
8709
8710 #~ msgid "Owner:"
8711 #~ msgstr "Vlastník:"
8712
8713 #~ msgid "Image %d of %d"
8714 #~ msgstr "Obrázek %d z %d"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8718 #~ msgstr "v (neznámém)..."
8719
8720 #~ msgid "_Adjust"
8721 #~ msgstr "O_točit"
8722
8723 #~ msgid "_Thumbnails"
8724 #~ msgstr "Ná_hledy"
8725
8726 #~ msgid "_Keywords"
8727 #~ msgstr "_Klíčová slova"
8728
8729 #~ msgid "Change to home folder"
8730 #~ msgstr "Přejít do domovského adresář"
8731
8732 #~ msgid "Refresh file list"
8733 #~ msgstr "Obnovit seznam souborů"
8734
8735 #~ msgid "Set zoom 1:1"
8736 #~ msgstr "Nastavit zobrazení 1:1"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "_Float"
8740 #~ msgstr "Formát"
8741
8742 #~ msgid "Float Controls"
8743 #~ msgstr "Plovoucí ovládání"
8744
8745 #~ msgid "Two pass zooming"
8746 #~ msgstr "Zvětšení na dva průchody"
8747
8748 #~ msgid "#"
8749 #~ msgstr "#"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Command Line"
8753 #~ msgstr "Příkazový řádek"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid ""
8757 #~ "%s\n"
8758 #~ "Unable to copy file:\n"
8759 #~ "%s\n"
8760 #~ "to:\n"
8761 #~ "%s"
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8764 #~ "%s\n"
8765 #~ "do:\n"
8766 #~ "%s"
8767
8768 #~ msgid "Error moving file"
8769 #~ msgstr "Chyby při přesunování souboru"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid ""
8773 #~ "%s\n"
8774 #~ "Unable to move file:\n"
8775 #~ "%s\n"
8776 #~ "to:\n"
8777 #~ "%s"
8778 #~ msgstr ""
8779 #~ "Nelze přesunout soubor:\n"
8780 #~ "%s\n"
8781 #~ "do:\n"
8782 #~ "%s"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid ""
8786 #~ "%s\n"
8787 #~ "Unable to rename file:\n"
8788 #~ "%s\n"
8789 #~ "to:\n"
8790 #~ "%s"
8791 #~ msgstr ""
8792 #~ "Nelze přejmenovat soubor:\n"
8793 #~ "%s\n"
8794 #~ "na:\n"
8795 #~ "%s"
8796
8797 #~ msgid "Overwrite file?"
8798 #~ msgstr "Přepsat soubor?"
8799
8800 #~ msgid "Overwrite _all"
8801 #~ msgstr "Přeps_at všechny"
8802
8803 #~ msgid "S_kip all"
8804 #~ msgstr "Přes_kočit všechny"
8805
8806 #~ msgid "_Skip"
8807 #~ msgstr "Pře_skočit"
8808
8809 #~ msgid "Existing file"
8810 #~ msgstr "Soubor existuje"
8811
8812 #~ msgid "New file"
8813 #~ msgstr "Nový soubor"
8814
8815 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8816 #~ msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem."
8817
8818 #~ msgid ""
8819 #~ "Unable to copy file:\n"
8820 #~ "%s\n"
8821 #~ "to itself."
8822 #~ msgstr ""
8823 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8824 #~ "%s\n"
8825 #~ "na sebe sama."
8826
8827 #~ msgid "Source to move matches destination"
8828 #~ msgstr "Zdroj pro přesun se shoduje s cílem."
8829
8830 #~ msgid ""
8831 #~ "Unable to move file:\n"
8832 #~ "%s\n"
8833 #~ "to itself."
8834 #~ msgstr ""
8835 #~ "Nelze přesunout soubor:\n"
8836 #~ "%s\n"
8837 #~ "na sebe sama."
8838
8839 #~ msgid ""
8840 #~ "Unable to copy file:\n"
8841 #~ "%s\n"
8842 #~ "to:\n"
8843 #~ "%s\n"
8844 #~ "during multiple file copy."
8845 #~ msgstr ""
8846 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8847 #~ "%s\n"
8848 #~ "do:\n"
8849 #~ "%s\n"
8850 #~ "během vícenásobného kopírování souboru."
8851
8852 #~ msgid ""
8853 #~ "Unable to move file:\n"
8854 #~ "%s\n"
8855 #~ "to:\n"
8856 #~ "%s\n"
8857 #~ "during multiple file move."
8858 #~ msgstr ""
8859 #~ "Nelze přesunout soubor:\n"
8860 #~ "%s\n"
8861 #~ "do:\n"
8862 #~ "%s\n"
8863 #~ "během vícenásobného přesunu souboru."
8864
8865 #~ msgid "Source matches destination"
8866 #~ msgstr "Zdroj je totožný s cílem"
8867
8868 #~ msgid ""
8869 #~ "Unable to copy file:\n"
8870 #~ "%s\n"
8871 #~ "to:\n"
8872 #~ "%s"
8873 #~ msgstr ""
8874 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8875 #~ "%s\n"
8876 #~ "do:\n"
8877 #~ "%s"
8878
8879 #~ msgid ""
8880 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8881 #~ "a folder, not a file."
8882 #~ msgstr ""
8883 #~ "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n"
8884 #~ "adresář, nikoliv soubor."
8885
8886 #~ msgid "Please select an existing folder."
8887 #~ msgstr "Prosím vyberte existující adresář."
8888
8889 #~ msgid "Copy multiple files"
8890 #~ msgstr "Kopírovat více souborů"
8891
8892 #~ msgid "Move multiple files"
8893 #~ msgstr "Přesunout více souborů"
8894
8895 #~ msgid "File name:"
8896 #~ msgstr "Název souboru:"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid ""
8900 #~ "\n"
8901 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
8904 #~ "%s"
8905
8906 #~ msgid ""
8907 #~ "Unable to delete file:\n"
8908 #~ " %s\n"
8909 #~ " Continue multiple delete operation?"
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
8912 #~ " %s\n"
8913 #~ " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?"
8914
8915 #~ msgid "File %d of %d"
8916 #~ msgstr "Soubor %d z %d"
8917
8918 #~ msgid "Delete multiple files"
8919 #~ msgstr "Odstranit více souborů"
8920
8921 #~ msgid "Review %d files"
8922 #~ msgstr "Ohodnoceno souborů: %d"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "%s\n"
8927 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8928 #~ "%s"
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
8931 #~ "%s"
8932
8933 #~ msgid "Delete file?"
8934 #~ msgstr "Odstranit soubor?"
8935
8936 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8937 #~ msgstr "Přepsat existující soubor přejmenovaným novým souborem."
8938
8939 #~ msgid ""
8940 #~ "Unable to rename file:\n"
8941 #~ "%s\n"
8942 #~ " to:\n"
8943 #~ "%s"
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "Nelze přejmenovat soubor:\n"
8946 #~ "%s\n"
8947 #~ " na:\n"
8948 #~ "%s"
8949
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8952 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8953 #~ "match the resulting name list.\n"
8954 #~ msgstr ""
8955 #~ "Nelze automaticky přejmenovat s tímto\n"
8956 #~ "počátečním číslem, existuje jeden nebo více\n"
8957 #~ "souborů, jejichž názvy jsou obsaženy v\n"
8958 #~ "cílovém seznamu názvů.\n"
8959
8960 #~ msgid ""
8961 #~ "Failed to rename\n"
8962 #~ "%s\n"
8963 #~ "The number was %d."
8964 #~ msgstr ""
8965 #~ "Nelze přejmenovat\n"
8966 #~ "%s\n"
8967 #~ "Číslo bylo %d."
8968
8969 #~ msgid "Rename multiple files"
8970 #~ msgstr "Přejmenovat více souborů"
8971
8972 #~ msgid ""
8973 #~ "Unable to rename file:\n"
8974 #~ "%s\n"
8975 #~ "to:\n"
8976 #~ "%s"
8977 #~ msgstr ""
8978 #~ "Nelze přejmenovat soubor:\n"
8979 #~ "%s\n"
8980 #~ "na:\n"
8981 #~ "%s"
8982
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "The folder:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "already exists."
8987 #~ msgstr ""
8988 #~ "Adresář:\n"
8989 #~ "%s\n"
8990 #~ "již existuje."
8991
8992 #~ msgid ""
8993 #~ "The path:\n"
8994 #~ "%s\n"
8995 #~ "already exists as a file."
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ "Cesta:\n"
8998 #~ "%s\n"
8999 #~ "již existuje jako soubor."
9000
9001 #~ msgid ""
9002 #~ "Create folder in:\n"
9003 #~ "%s\n"
9004 #~ "named:"
9005 #~ msgstr ""
9006 #~ "Vytvořit adresář v:\n"
9007 #~ "%s\n"
9008 #~ "s názvem:"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid ""
9012 #~ "Unable to delete folder:\n"
9013 #~ "\n"
9014 #~ "%s"
9015 #~ msgstr ""
9016 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
9017 #~ "%s"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "Contents:"
9021 #~ msgstr "Obsa_h"
9022
9023 #~ msgid "new_folder"
9024 #~ msgstr "nový_adresář"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9028 #~ msgstr "Celá obrazovka"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9033 #~ "Continue?"
9034 #~ msgstr ""
9035 #~ "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
9036 #~ "Chcete pokračovat?"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9040 #~ msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "List"
9044 #~ msgstr "_Seznam"
9045
9046 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9047 #~ msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou"
9048
9049 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9050 #~ msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie"
9051
9052 #~ msgid "Geeqie Tools"
9053 #~ msgstr "Nástroje Geeqie"
9054
9055 #~ msgid "Help - Geeqie"
9056 #~ msgstr "Nápověda - Geeqie"
9057
9058 #~ msgid "Geeqie - exit"
9059 #~ msgstr "Geeqie - konec"
9060
9061 #~ msgid "Print - Geeqie"
9062 #~ msgstr "Tisk - Geeqie"
9063
9064 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9065 #~ msgstr "Kopírovat - Geeqie"
9066
9067 #~ msgid "Move - Geeqie"
9068 #~ msgstr "Přesunout - Geeqie"
9069
9070 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9071 #~ msgstr "Odstranit soubory - Geeqie"
9072
9073 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9074 #~ msgstr "Odstranit soubor - Geeqie"
9075
9076 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9077 #~ msgstr "Přejmenovat - Geeqie"
9078
9079 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9080 #~ msgstr "Nový adresář - Geeqie"