Resync .po files. Update french translation.
[geeqie.git] / po / da.po
1 # Geeqie in Danish.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:32
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:33
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Fliser"
25
26 #: src/bar_info.c:34
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:35
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:36
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:37
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Dato"
42
43 #: src/bar_info.c:38
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:671
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:674
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Omdøb:"
63
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filter:"
68
69 #: src/bar_info.c:1193
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1261
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Sammenlign med:"
77
78 #: src/bar_info.c:1285
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1289
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1292
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1296
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Gem samling"
94
95 #: src/bar_exif.c:475
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
100 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
101 msgid "Name"
102 msgstr "Navn"
103
104 #: src/bar_exif.c:477
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:478
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normal"
112
113 #: src/bar_exif.c:479
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Afslut"
125
126 #: src/bar_exif.c:680
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Kunne ikke flytte filen:\n"
137 "%s\n"
138 "til:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Filsletning mislykkedes"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
166
167 #: src/bar_sort.c:436
168 #, fuzzy
169 msgid "Collection exists"
170 msgstr "Tom samling"
171
172 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Failed to save the collection:\n"
176 "%s"
177 msgstr ""
178 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
179 "%s"
180
181 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
182 msgid "Save Failed"
183 msgstr "Gem mislykkedes"
184
185 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
186 msgid "Add Bookmark"
187 msgstr ""
188
189 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection"
192 msgstr "Samlinger"
193
194 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
195 #, fuzzy
196 msgid "Name:"
197 msgstr "Navn"
198
199 #: src/bar_sort.c:568
200 #, fuzzy
201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "Sortér efter navn"
203
204 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
205 #, fuzzy
206 msgid "Folders"
207 msgstr "Fliser"
208
209 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
210 msgid "Collections"
211 msgstr "Samlinger"
212
213 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
214 msgid "Copy"
215 msgstr "Kopiér"
216
217 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
218 msgid "Move"
219 msgstr "Flyt"
220
221 #: src/bar_sort.c:592
222 msgid "Link"
223 msgstr ""
224
225 #: src/bar_sort.c:598
226 #, fuzzy
227 msgid "Add image"
228 msgstr "%d billeder"
229
230 #: src/bar_sort.c:601
231 #, fuzzy
232 msgid "Add selection"
233 msgstr "Vælg ingen"
234
235 #: src/bar_sort.c:614
236 msgid "Undo last image"
237 msgstr ""
238
239 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
240 #: src/editors.c:716
241 #, fuzzy
242 msgid "done"
243 msgstr "Ingen"
244
245 #: src/cache_maint.c:303
246 #, fuzzy
247 msgid "Removing old metadata..."
248 msgstr "Læser lighedsdata..."
249
250 #: src/cache_maint.c:307
251 #, fuzzy
252 msgid "Clearing cached thumbnails..."
253 msgstr "Rydder miniaturer..."
254
255 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
256 #, fuzzy
257 msgid "Removing old thumbnails..."
258 msgstr "Udrenser gamle miniaturer..."
259
260 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
261 msgid "Maintenance"
262 msgstr ""
263
264 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
265 #, fuzzy
266 msgid "Invalid folder"
267 msgstr "Ugyldigt filnavn"
268
269 #: src/cache_maint.c:794
270 msgid "The specified folder can not be found."
271 msgstr ""
272
273 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
274 #, fuzzy
275 msgid "Create thumbnails"
276 msgstr "Gem miniaturer"
277
278 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
279 #, fuzzy
280 msgid "S_tart"
281 msgstr "Dato"
282
283 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
284 #, fuzzy
285 msgid "Folder:"
286 msgstr "Fliser"
287
288 #: src/cache_maint.c:846
289 #, fuzzy
290 msgid "Select folder"
291 msgstr "Vælg ingen"
292
293 #: src/cache_maint.c:850
294 #, fuzzy
295 msgid "Include subfolders"
296 msgstr "Ugyldigt filnavn"
297
298 #: src/cache_maint.c:851
299 msgid "Store thumbnails local to source images"
300 msgstr ""
301
302 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
303 msgid "click start to begin"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
307 #, fuzzy
308 msgid "running..."
309 msgstr "Sammenligner..."
310
311 #: src/cache_maint.c:1044
312 msgid "Clearing thumbnails..."
313 msgstr "Rydder miniaturer..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
316 #: src/cache_maint.c:1215
317 msgid "Clear cache"
318 msgstr "Ryd mellemlager"
319
320 #: src/cache_maint.c:1114
321 msgid ""
322 "This will remove all thumbnails that have\n"
323 "been saved to disk, continue?"
324 msgstr ""
325 "Dette vil slette alle miniaturer, der\n"
326 "er blevet gemt på disken, fortsæt?"
327
328 #: src/cache_maint.c:1165
329 #, fuzzy
330 msgid "Cache Maintenance"
331 msgstr "Hjælp - Geeqie"
332
333 #: src/cache_maint.c:1177
334 msgid "Cache and Data Maintenance"
335 msgstr ""
336
337 #: src/cache_maint.c:1181
338 #, fuzzy
339 msgid "Thumbnail cache"
340 msgstr "Geeqie fuldskærm"
341
342 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
343 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
344 #: src/utilops.c:1871
345 #, fuzzy
346 msgid "Location:"
347 msgstr "Samlinger"
348
349 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
350 #, fuzzy
351 msgid "Clean up"
352 msgstr "Ryd"
353
354 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
355 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
356 msgstr ""
357
358 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete all cached thumbnails."
361 msgstr "Gem miniaturer"
362
363 #: src/cache_maint.c:1201
364 #, fuzzy
365 msgid "Shared thumbnail cache"
366 msgstr "Gem miniaturer"
367
368 #: src/cache_maint.c:1224
369 #, fuzzy
370 msgid "Render"
371 msgstr "Omdøb"
372
373 #: src/cache_maint.c:1227
374 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
375 msgstr ""
376
377 #: src/cache_maint.c:1229
378 msgid "Metadata"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1241
382 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
383 msgstr ""
384
385 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
386 #: src/image-overlay.c:304
387 #, c-format
388 msgid "Untitled"
389 msgstr "Unavngivet"
390
391 #: src/collect.c:352
392 #, c-format
393 msgid "Untitled (%d)"
394 msgstr "Unavngivet (%d)"
395
396 #: src/collect.c:973
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "%s - Collection - %s"
399 msgstr "%s - Geeqie samling"
400
401 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
402 msgid "Close collection"
403 msgstr "Luk samling"
404
405 #: src/collect.c:1096
406 msgid ""
407 "Collection has been modified.\n"
408 "Save first?"
409 msgstr ""
410 "Samlingen er blevet ændret.\n"
411 "Gem først?"
412
413 #: src/collect.c:1099
414 msgid "_Discard"
415 msgstr ""
416
417 #: src/collect-dlg.c:58
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid ""
420 "Specified path:\n"
421 "%s\n"
422 "is a folder, collections are files"
423 msgstr ""
424 "Angivede stinavn:\n"
425 "%s\n"
426 "er en mappe, samlinger er filer"
427
428 #: src/collect-dlg.c:59
429 msgid "Invalid filename"
430 msgstr "Ugyldigt filnavn"
431
432 #: src/collect-dlg.c:68
433 msgid "Overwrite File"
434 msgstr "Overskriv fil"
435
436 #: src/collect-dlg.c:73
437 #, fuzzy
438 msgid "Overwrite existing file?"
439 msgstr "Overskriv fil"
440
441 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
442 #: src/utilops.c:2746
443 #, fuzzy
444 msgid "_Overwrite"
445 msgstr "Overskriv"
446
447 #: src/collect-dlg.c:169
448 msgid "Save collection"
449 msgstr "Gem samling"
450
451 #: src/collect-dlg.c:176
452 msgid "Open collection"
453 msgstr "Åbn samling"
454
455 #: src/collect-dlg.c:184
456 msgid "Append collection"
457 msgstr "Tilføj samling"
458
459 #: src/collect-dlg.c:185
460 #, fuzzy
461 msgid "_Append"
462 msgstr "Tilføj"
463
464 #: src/collect-dlg.c:203
465 msgid "Collection Files"
466 msgstr "Samlingsfiler"
467
468 #: src/collect-dlg.c:221
469 msgid "Collection empty"
470 msgstr "Tom samling"
471
472 #: src/collect-dlg.c:222
473 msgid "The current collection is empty, save aborted."
474 msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst."
475
476 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
477 msgid "Empty"
478 msgstr "Tom"
479
480 #: src/collect-table.c:169
481 #, c-format
482 msgid "%d images (%d)"
483 msgstr "%d billeder (%d)"
484
485 #: src/collect-table.c:173
486 #, c-format
487 msgid "%d images"
488 msgstr "%d billeder"
489
490 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
491 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
492 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
493 msgid "Loading thumbs..."
494 msgstr "Indlæser miniaturer..."
495
496 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
497 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
498 #, fuzzy
499 msgid "_View"
500 msgstr "/_Vis"
501
502 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
503 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
504 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
505 #, fuzzy
506 msgid "View in _new window"
507 msgstr "Vis i nyt vindue"
508
509 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
510 #, fuzzy
511 msgid "Rem_ove"
512 msgstr "Fjern"
513
514 #: src/collect-table.c:775
515 msgid "Append from file list"
516 msgstr "Tilføj fra filliste"
517
518 #: src/collect-table.c:777
519 msgid "Append from collection..."
520 msgstr "Tilføj fra samling..."
521
522 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
523 msgid "Select all"
524 msgstr "Vælg alle"
525
526 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
527 msgid "Select none"
528 msgstr "Vælg ingen"
529
530 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
531 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
532 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
533 #, fuzzy
534 msgid "_Properties"
535 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
536
537 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
538 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
539 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
540 #, fuzzy
541 msgid "_Copy..."
542 msgstr "Kopiér..."
543
544 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
545 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
546 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
547 #, fuzzy
548 msgid "_Move..."
549 msgstr "Flyt..."
550
551 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
552 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
553 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
554 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
555 #, fuzzy
556 msgid "_Rename..."
557 msgstr "Omdøb..."
558
559 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
560 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
561 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
562 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
563 #, fuzzy
564 msgid "_Delete..."
565 msgstr "Slet..."
566
567 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
568 #, fuzzy
569 msgid "Show filename _text"
570 msgstr "Vis skjulte"
571
572 #: src/collect-table.c:807
573 #, fuzzy
574 msgid "_Save collection"
575 msgstr "Gem samling"
576
577 #: src/collect-table.c:809
578 #, fuzzy
579 msgid "Save collection _as..."
580 msgstr "Gem samling som..."
581
582 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
583 #, fuzzy
584 msgid "_Find duplicates..."
585 msgstr "Find dubletter..."
586
587 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
588 #, fuzzy
589 msgid "Print..."
590 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
591
592 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
593 #, fuzzy
594 msgid "Dropped list includes folders."
595 msgstr "Denne liste indeholder mapper."
596
597 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
598 #, fuzzy
599 msgid "_Add contents"
600 msgstr "Tilføj indhold"
601
602 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
603 #, fuzzy
604 msgid "Add contents _recursive"
605 msgstr "Tilføj indhold med mapper"
606
607 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
608 #, fuzzy
609 msgid "_Skip folders"
610 msgstr "Udelad mapper"
611
612 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
613 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
614 msgid "Cancel"
615 msgstr "Annullér"
616
617 #: src/dupe.c:96
618 msgid "Drop files to compare them."
619 msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem."
620
621 #: src/dupe.c:100
622 #, c-format
623 msgid "%d files"
624 msgstr "%d filer"
625
626 #: src/dupe.c:104
627 #, c-format
628 msgid "%d matches found in %d files"
629 msgstr "%d ligheder fundet i %d filer"
630
631 #: src/dupe.c:109
632 msgid "[set 1]"
633 msgstr ""
634
635 #: src/dupe.c:1451
636 msgid "Reading checksums..."
637 msgstr ""
638
639 #: src/dupe.c:1484
640 msgid "Reading dimensions..."
641 msgstr "Tjekker dimensioner..."
642
643 #: src/dupe.c:1518
644 msgid "Reading similarity data..."
645 msgstr "Læser lighedsdata..."
646
647 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
648 msgid "Comparing..."
649 msgstr "Sammenligner..."
650
651 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
652 #, fuzzy
653 msgid "Sorting..."
654 msgstr "Sammenligner..."
655
656 #: src/dupe.c:2238
657 msgid "Select group _1 duplicates"
658 msgstr ""
659
660 #: src/dupe.c:2240
661 msgid "Select group _2 duplicates"
662 msgstr ""
663
664 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
665 msgid "Add to new collection"
666 msgstr "Føj til ny samling"
667
668 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
669 #, fuzzy
670 msgid "C_lear"
671 msgstr "Ryd"
672
673 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
674 #, fuzzy
675 msgid "Close _window"
676 msgstr "Luk vindue"
677
678 #: src/dupe.c:2424
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%d files (set 2)"
681 msgstr "%d filer%s"
682
683 #: src/dupe.c:2632
684 msgid "Name case-insensitive"
685 msgstr ""
686
687 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
688 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
689 msgid "Size"
690 msgstr "Størrelse"
691
692 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
693 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
694 msgid "Date"
695 msgstr "Dato"
696
697 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
698 msgid "Dimensions"
699 msgstr "Dimensioner"
700
701 #: src/dupe.c:2636
702 msgid "Checksum"
703 msgstr ""
704
705 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
706 #: src/ui_pathsel.c:1107
707 msgid "Path"
708 msgstr "Sti"
709
710 #: src/dupe.c:2638
711 msgid "Similarity (high)"
712 msgstr "Lighed (stor)"
713
714 #: src/dupe.c:2639
715 msgid "Similarity"
716 msgstr "Lighed"
717
718 #: src/dupe.c:2640
719 msgid "Similarity (low)"
720 msgstr "Lighed (lav)"
721
722 #: src/dupe.c:2641
723 #, fuzzy
724 msgid "Similarity (custom)"
725 msgstr "Lighed (lav)"
726
727 #: src/dupe.c:3106
728 #, fuzzy
729 msgid "Find duplicates"
730 msgstr "Find dubletter..."
731
732 #: src/dupe.c:3188
733 msgid "Compare to:"
734 msgstr "Sammenlign med:"
735
736 #: src/dupe.c:3201
737 msgid "Compare by:"
738 msgstr "Sammenlign ved:"
739
740 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
741 msgid "Thumbnails"
742 msgstr "Miniaturer"
743
744 #: src/dupe.c:3216
745 msgid "Compare two file sets"
746 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
747
748 #: src/editors.c:59
749 msgid "The Gimp"
750 msgstr "Gimp'en"
751
752 #: src/editors.c:60
753 msgid "XV"
754 msgstr "XV"
755
756 #: src/editors.c:61
757 msgid "Xpaint"
758 msgstr "Xpaint"
759
760 #: src/editors.c:62
761 msgid "UFraw"
762 msgstr ""
763
764 #: src/editors.c:63
765 msgid "Add XMP sidecar"
766 msgstr ""
767
768 #: src/editors.c:67
769 #, fuzzy
770 msgid "Rotate jpeg clockwise"
771 msgstr "Rotér med uret"
772
773 #: src/editors.c:68
774 #, fuzzy
775 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
776 msgstr "Rotér mod uret"
777
778 #. for testing
779 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
780 msgid "External Copy command"
781 msgstr ""
782
783 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
784 msgid "External Move command"
785 msgstr ""
786
787 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
788 msgid "External Rename command"
789 msgstr ""
790
791 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
792 #, fuzzy
793 msgid "External Delete command"
794 msgstr "Tillad delete-knap"
795
796 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
797 msgid "External New Folder command"
798 msgstr ""
799
800 #: src/editors.c:138
801 #, fuzzy
802 msgid "stopping..."
803 msgstr "Sammenligner..."
804
805 #: src/editors.c:159
806 msgid "Edit command results"
807 msgstr ""
808
809 #: src/editors.c:162
810 #, c-format
811 msgid "Output of %s"
812 msgstr ""
813
814 #: src/editors.c:599
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "Failed to run command:\n"
818 "%s\n"
819 msgstr ""
820 "Kunne ikke indlæse:\n"
821 "%s"
822
823 #: src/editors.c:720
824 #, fuzzy
825 msgid "stopped by user"
826 msgstr "Sortér efter nummer"
827
828 #: src/editors.c:833
829 msgid "Editor template is empty."
830 msgstr ""
831
832 #: src/editors.c:834
833 msgid "Editor template has incorrect syntax."
834 msgstr ""
835
836 #: src/editors.c:835
837 msgid "Editor template uses incompatible macros."
838 msgstr ""
839
840 #: src/editors.c:836
841 msgid "Can't find matching file type."
842 msgstr ""
843
844 #: src/editors.c:837
845 msgid "Can't execute external editor."
846 msgstr ""
847
848 #: src/editors.c:838
849 msgid "External editor returned error status."
850 msgstr ""
851
852 #: src/editors.c:839
853 msgid "File was skipped."
854 msgstr ""
855
856 #: src/editors.c:840
857 msgid "Unknown error."
858 msgstr ""
859
860 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
861 #: src/exif.c:624
862 #, fuzzy
863 msgid "unknown"
864 msgstr "i (ukendt)..."
865
866 #: src/exif.c:145
867 #, fuzzy
868 msgid "top left"
869 msgstr "Slet"
870
871 #: src/exif.c:146
872 msgid "top right"
873 msgstr ""
874
875 #: src/exif.c:147
876 msgid "bottom right"
877 msgstr ""
878
879 #: src/exif.c:148
880 msgid "bottom left"
881 msgstr ""
882
883 #: src/exif.c:149
884 #, fuzzy
885 msgid "left top"
886 msgstr "Slet"
887
888 #: src/exif.c:150
889 msgid "right top"
890 msgstr ""
891
892 #: src/exif.c:151
893 msgid "right bottom"
894 msgstr ""
895
896 #: src/exif.c:152
897 msgid "left bottom"
898 msgstr ""
899
900 #: src/exif.c:159
901 msgid "inch"
902 msgstr ""
903
904 #: src/exif.c:160
905 msgid "centimeter"
906 msgstr ""
907
908 #: src/exif.c:172
909 msgid "average"
910 msgstr ""
911
912 #: src/exif.c:173
913 msgid "center weighted"
914 msgstr ""
915
916 #: src/exif.c:174
917 msgid "spot"
918 msgstr ""
919
920 #: src/exif.c:175
921 msgid "multi-spot"
922 msgstr ""
923
924 #: src/exif.c:176
925 msgid "multi-segment"
926 msgstr ""
927
928 #: src/exif.c:177
929 msgid "partial"
930 msgstr ""
931
932 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
933 msgid "other"
934 msgstr ""
935
936 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
937 msgid "not defined"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
941 msgid "manual"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
945 #, fuzzy
946 msgid "normal"
947 msgstr "Normal"
948
949 #: src/exif.c:186
950 msgid "aperture"
951 msgstr ""
952
953 #: src/exif.c:187
954 msgid "shutter"
955 msgstr ""
956
957 #: src/exif.c:188
958 #, fuzzy
959 msgid "creative"
960 msgstr "Opret"
961
962 #: src/exif.c:189
963 msgid "action"
964 msgstr ""
965
966 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
967 msgid "portrait"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
971 msgid "landscape"
972 msgstr ""
973
974 #: src/exif.c:197
975 msgid "daylight"
976 msgstr ""
977
978 #: src/exif.c:198
979 msgid "fluorescent"
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:199
983 msgid "tungsten (incandescent)"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:200
987 msgid "flash"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:201
991 msgid "fine weather"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:202
995 msgid "cloudy weather"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:203
999 msgid "shade"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:204
1003 msgid "daylight fluorescent"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/exif.c:205
1007 msgid "day white fluorescent"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/exif.c:206
1011 msgid "cool white fluorescent"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/exif.c:207
1015 msgid "while fluorescent"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/exif.c:208
1019 msgid "standard light A"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/exif.c:209
1023 msgid "standard light B"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/exif.c:210
1027 msgid "standard light C"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/exif.c:211
1031 msgid "D55"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/exif.c:212
1035 msgid "D65"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:213
1039 msgid "D75"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/exif.c:214
1043 msgid "D50"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/exif.c:215
1047 msgid "ISO studio tungsten"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1051 msgid "no"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1055 #, fuzzy
1056 msgid "yes"
1057 msgstr "Ja"
1058
1059 #: src/exif.c:223
1060 msgid "yes, not detected by strobe"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/exif.c:224
1064 msgid "yes, detected by strobe"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/exif.c:229
1068 msgid "sRGB"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/exif.c:230
1072 msgid "uncalibrated"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/exif.c:236
1076 msgid "1 chip color area"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/exif.c:237
1080 msgid "2 chip color area"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/exif.c:238
1084 msgid "3 chip color area"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/exif.c:239
1088 msgid "color sequential area"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/exif.c:240
1092 #, fuzzy
1093 msgid "trilinear"
1094 msgstr "Biliniær"
1095
1096 #: src/exif.c:241
1097 msgid "color sequential linear"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:246
1101 msgid "digital still camera"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/exif.c:251
1105 msgid "direct photo"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/exif.c:257
1109 msgid "custom"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1113 msgid "auto"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:264
1117 #, fuzzy
1118 msgid "auto bracket"
1119 msgstr "Menunavn"
1120
1121 #: src/exif.c:275
1122 #, fuzzy
1123 msgid "standard"
1124 msgstr "Ryd"
1125
1126 #: src/exif.c:278
1127 msgid "night scene"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:283
1131 #, fuzzy
1132 msgid "none"
1133 msgstr "Ingen"
1134
1135 #: src/exif.c:284
1136 #, fuzzy
1137 msgid "low gain up"
1138 msgstr "Ryd"
1139
1140 #: src/exif.c:285
1141 msgid "high gain up"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/exif.c:286
1145 #, fuzzy
1146 msgid "low gain down"
1147 msgstr "Luk vindue"
1148
1149 #: src/exif.c:287
1150 msgid "high gain down"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1154 msgid "soft"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1158 msgid "hard"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/exif.c:300
1162 msgid "low"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/exif.c:301
1166 msgid "high"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/exif.c:314
1170 msgid "macro"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/exif.c:315
1174 #, fuzzy
1175 msgid "close"
1176 msgstr "Luk"
1177
1178 #: src/exif.c:316
1179 msgid "distant"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/exif.c:326
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Image Width"
1185 msgstr "Billede"
1186
1187 #: src/exif.c:327
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Image Height"
1190 msgstr "Billede"
1191
1192 #: src/exif.c:328
1193 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/exif.c:329
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Compression"
1199 msgstr "Sammenlign med:"
1200
1201 #: src/exif.c:330
1202 msgid "Image description"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/exif.c:331
1206 msgid "Camera make"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:332
1210 msgid "Camera model"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:333
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Orientation"
1216 msgstr "Dimensioner"
1217
1218 #: src/exif.c:334
1219 msgid "X resolution"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/exif.c:335
1223 msgid "Y Resolution"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/exif.c:336
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Resolution units"
1229 msgstr "Tom samling"
1230
1231 #: src/exif.c:337
1232 msgid "Firmware"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/exif.c:339
1236 msgid "White point"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/exif.c:340
1240 msgid "Primary chromaticities"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/exif.c:341
1244 msgid "YCbCy coefficients"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/exif.c:342
1248 msgid "YCbCr positioning"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/exif.c:343
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Black white reference"
1254 msgstr "Geeqie - omdøb"
1255
1256 #: src/exif.c:344
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copyright"
1259 msgstr "Kopiér"
1260
1261 #: src/exif.c:345
1262 msgid "SubIFD Exif offset"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. subIFD follows
1266 #: src/exif.c:347
1267 msgid "Exposure time (seconds)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:348
1271 msgid "FNumber"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/exif.c:349
1275 msgid "Exposure program"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/exif.c:350
1279 msgid "Spectral Sensitivity"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1283 msgid "ISO sensitivity"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/exif.c:352
1287 msgid "Optoelectric conversion factor"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/exif.c:353
1291 msgid "Exif version"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/exif.c:354
1295 msgid "Date original"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/exif.c:355
1299 msgid "Date digitized"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/exif.c:356
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Pixel format"
1305 msgstr "Filter:"
1306
1307 #: src/exif.c:357
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Compression ratio"
1310 msgstr "Sammenlign med:"
1311
1312 #: src/exif.c:358
1313 msgid "Shutter speed"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/exif.c:359
1317 msgid "Aperture"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/exif.c:360
1321 msgid "Brightness"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/exif.c:361
1325 msgid "Exposure bias"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/exif.c:362
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Maximum aperture"
1331 msgstr "Fliser"
1332
1333 #: src/exif.c:363
1334 msgid "Subject distance"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/exif.c:364
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Metering mode"
1340 msgstr "Ditheringsmetode:"
1341
1342 #: src/exif.c:365
1343 msgid "Light source"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/exif.c:366
1347 msgid "Flash"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/exif.c:367
1351 msgid "Focal length"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/exif.c:368
1355 msgid "Subject area"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/exif.c:369
1359 msgid "MakerNote"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/exif.c:370
1363 #, fuzzy
1364 msgid "UserComment"
1365 msgstr "Sammenlign med:"
1366
1367 #: src/exif.c:371
1368 msgid "Subsecond time"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/exif.c:372
1372 msgid "Subsecond time original"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/exif.c:373
1376 msgid "Subsecond time digitized"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/exif.c:374
1380 msgid "FlashPix version"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/exif.c:375
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Colorspace"
1386 msgstr "Luk"
1387
1388 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1389 #: src/exif.c:377
1390 msgid "Width"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/exif.c:378
1394 msgid "Height"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/exif.c:379
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Audio data"
1400 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
1401
1402 #: src/exif.c:380
1403 msgid "ExifR98 extension"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/exif.c:381
1407 msgid "Flash strength"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/exif.c:382
1411 msgid "Spatial frequency response"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/exif.c:383
1415 msgid "X Pixel density"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/exif.c:384
1419 msgid "Y Pixel density"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/exif.c:385
1423 msgid "Pixel density units"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/exif.c:386
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Subject location"
1429 msgstr "Vælg ingen"
1430
1431 #: src/exif.c:388
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Sensor type"
1434 msgstr "Usorteret"
1435
1436 #: src/exif.c:389
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Source type"
1439 msgstr "Sortér"
1440
1441 #: src/exif.c:390
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Scene type"
1444 msgstr "Filter:"
1445
1446 #: src/exif.c:391
1447 msgid "Color filter array pattern"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1451 #: src/exif.c:393
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Render process"
1454 msgstr "Omdøb"
1455
1456 #: src/exif.c:394
1457 msgid "Exposure mode"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/exif.c:395
1461 msgid "White balance"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/exif.c:396
1465 msgid "Digital zoom ratio"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/exif.c:397
1469 msgid "Focal length (35mm)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/exif.c:398
1473 msgid "Scene capture type"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/exif.c:399
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Gain control"
1479 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
1480
1481 #: src/exif.c:400
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Contrast"
1484 msgstr "Fortsæt"
1485
1486 #: src/exif.c:401
1487 msgid "Saturation"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/exif.c:402
1491 msgid "Sharpness"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:403
1495 msgid "Device setting"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:404
1499 msgid "Subject range"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/exif.c:405
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Image serial number"
1505 msgstr "Billede"
1506
1507 #: src/filelist.c:637
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "%d bytes"
1510 msgstr "%d filer"
1511
1512 #: src/filelist.c:641
1513 #, c-format
1514 msgid "%.1f K"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/filelist.c:645
1518 #, c-format
1519 msgid "%.1f MB"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/filelist.c:650
1523 #, c-format
1524 msgid "%.1f GB"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Full screen"
1530 msgstr "Fuldskærm"
1531
1532 #: src/fullscreen.c:393
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Full size"
1535 msgstr "Fliser"
1536
1537 #: src/fullscreen.c:398
1538 msgid "Monitor"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1542 msgid "Screen"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/fullscreen.c:640
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Stay above other windows"
1548 msgstr "Pas til vindue"
1549
1550 #: src/fullscreen.c:647
1551 msgid "Determined by Window Manager"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/fullscreen.c:648
1555 msgid "Active screen"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/fullscreen.c:650
1559 msgid "Active monitor"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1563 #: src/pan-view.c:2780
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Zoom _in"
1566 msgstr "Zoom ind"
1567
1568 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1569 #: src/pan-view.c:2782
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Zoom _out"
1572 msgstr "Zoom ud"
1573
1574 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1575 #: src/pan-view.c:2784
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Zoom _1:1"
1578 msgstr "Zoom 1:1"
1579
1580 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Fit image to _window"
1583 msgstr "Pas til vindue"
1584
1585 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Set as _wallpaper"
1588 msgstr "Brug som baggrund"
1589
1590 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1591 #, fuzzy
1592 msgid "_Stop slideshow"
1593 msgstr "Stop billedserie"
1594
1595 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Continue slides_how"
1598 msgstr "Fortsæt billedserie"
1599
1600 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1601 #: src/layout_image.c:774
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Pause slides_how"
1604 msgstr "Afbryd billedserie"
1605
1606 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1607 #, fuzzy
1608 msgid "_Start slideshow"
1609 msgstr "Start billedserie"
1610
1611 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Exit _full screen"
1614 msgstr "Forlad fuldskærm"
1615
1616 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1617 #, fuzzy
1618 msgid "_Full screen"
1619 msgstr "Fuldskærm"
1620
1621 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1622 #, fuzzy
1623 msgid "C_lose window"
1624 msgstr "Luk vindue"
1625
1626 #: src/info.c:390
1627 #, fuzzy
1628 msgid "File size:"
1629 msgstr "Fliser"
1630
1631 #: src/info.c:392
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Dimensions:"
1634 msgstr "Dimensioner"
1635
1636 #: src/info.c:393
1637 msgid "Transparent:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Image size:"
1643 msgstr "Billede"
1644
1645 #: src/info.c:396
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Compress ratio:"
1648 msgstr "Sammenlign med:"
1649
1650 #: src/info.c:397
1651 #, fuzzy
1652 msgid "File type:"
1653 msgstr "Filter:"
1654
1655 #: src/info.c:399
1656 msgid "Owner:"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/info.c:400
1660 msgid "Group:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1664 msgid "General"
1665 msgstr "Generelt"
1666
1667 #: src/info.c:529
1668 #, c-format
1669 msgid "Image %d of %d"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/info.c:778
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Image properties"
1675 msgstr "Tilføj indhold"
1676
1677 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1678 msgid "Ascending"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/layout.c:377
1682 #, c-format
1683 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/layout.c:378
1687 msgid "Color profiles not supported"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/layout.c:401
1691 msgid "Use _color profiles"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/layout.c:406
1695 msgid "Use profile from _image"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1699 #, c-format
1700 msgid "Input _%d:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/layout.c:452
1704 msgid "_Screen profile"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/layout.c:519
1708 msgid " Slideshow"
1709 msgstr " Billedserie"
1710
1711 #: src/layout.c:523
1712 msgid " Paused"
1713 msgstr " Afbrudt"
1714
1715 #: src/layout.c:540
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1718 msgstr "%d filer (%d)%s"
1719
1720 #: src/layout.c:547
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "%s, %d files%s"
1723 msgstr "%d filer%s"
1724
1725 #: src/layout.c:552
1726 #, c-format
1727 msgid "%d files%s"
1728 msgstr "%d filer%s"
1729
1730 #: src/layout.c:581
1731 #, c-format
1732 msgid "(no read permission) %s bytes"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/layout.c:585
1736 #, c-format
1737 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1738 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1739
1740 #: src/layout.c:593
1741 #, c-format
1742 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1743 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1744
1745 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Tools"
1748 msgstr "Fliser"
1749
1750 #: src/layout.c:1995
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Invalid geometry\n"
1753 msgstr "Ugyldigt filnavn"
1754
1755 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Files"
1758 msgstr "Fliser"
1759
1760 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1761 msgid "Image"
1762 msgstr "Billede"
1763
1764 #: src/layout_config.c:363
1765 msgid "(drag to change order)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/layout_image.c:789
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Hide file _list"
1771 msgstr "Vis/skjul filliste"
1772
1773 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1774 #, c-format
1775 msgid "in %s..."
1776 msgstr "i %s..."
1777
1778 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1779 msgid "in (unknown)..."
1780 msgstr "i (ukendt)..."
1781
1782 #: src/layout_util.c:937
1783 #, fuzzy
1784 msgid "empty"
1785 msgstr "Tom"
1786
1787 #: src/layout_util.c:1048
1788 #, fuzzy
1789 msgid "_File"
1790 msgstr "/_Filer"
1791
1792 #: src/layout_util.c:1049
1793 msgid "_Go"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1797 #, fuzzy
1798 msgid "_Edit"
1799 msgstr "/Redigér"
1800
1801 #: src/layout_util.c:1051
1802 #, fuzzy
1803 msgid "_Select"
1804 msgstr "Vælg ingen"
1805
1806 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1807 #, fuzzy
1808 msgid "_Adjust"
1809 msgstr "Tilpas"
1810
1811 #: src/layout_util.c:1054
1812 #, fuzzy
1813 msgid "_Zoom"
1814 msgstr "Zoom ind"
1815
1816 #: src/layout_util.c:1055
1817 msgid "_Split"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/layout_util.c:1056
1821 #, fuzzy
1822 msgid "_Help"
1823 msgstr "/_Hjælp"
1824
1825 #: src/layout_util.c:1058
1826 #, fuzzy
1827 msgid "_First Image"
1828 msgstr "%d billeder"
1829
1830 #: src/layout_util.c:1059
1831 msgid "_Previous Image"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/layout_util.c:1060
1835 #, fuzzy
1836 msgid "_Next Image"
1837 msgstr "Indlæs næste billede"
1838
1839 #: src/layout_util.c:1061
1840 #, fuzzy
1841 msgid "_Last Image"
1842 msgstr "Indlæs næste billede"
1843
1844 #: src/layout_util.c:1064
1845 #, fuzzy
1846 msgid "New _window"
1847 msgstr "/Filer/_Ny samling"
1848
1849 #: src/layout_util.c:1065
1850 #, fuzzy
1851 msgid "_New collection"
1852 msgstr "Gem samling"
1853
1854 #: src/layout_util.c:1066
1855 #, fuzzy
1856 msgid "_Open collection..."
1857 msgstr "Åbn samling"
1858
1859 #: src/layout_util.c:1067
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Open _recent"
1862 msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
1863
1864 #: src/layout_util.c:1068
1865 #, fuzzy
1866 msgid "_Search..."
1867 msgstr "Sammenligner..."
1868
1869 #: src/layout_util.c:1070
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Pan _view"
1872 msgstr " - Geeqie"
1873
1874 #: src/layout_util.c:1071
1875 #, fuzzy
1876 msgid "_Print..."
1877 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
1878
1879 #: src/layout_util.c:1072
1880 #, fuzzy
1881 msgid "N_ew folder..."
1882 msgstr "Hjælp - Geeqie"
1883
1884 #: src/layout_util.c:1078
1885 #, fuzzy
1886 msgid "_Quit"
1887 msgstr "Kvalitet"
1888
1889 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1890 #, fuzzy
1891 msgid "_Rotate clockwise"
1892 msgstr "Rotér med uret"
1893
1894 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Rotate _counterclockwise"
1897 msgstr "Rotér mod uret"
1898
1899 #: src/layout_util.c:1092
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Rotate 1_80"
1902 msgstr "Rotér 180"
1903
1904 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1905 #, fuzzy
1906 msgid "_Mirror"
1907 msgstr "Spejl"
1908
1909 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1910 #, fuzzy
1911 msgid "_Flip"
1912 msgstr "Omvendt"
1913
1914 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1915 msgid "_Grayscale"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/layout_util.c:1097
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Select _all"
1921 msgstr "Vælg alle"
1922
1923 #: src/layout_util.c:1098
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Select _none"
1926 msgstr "Vælg ingen"
1927
1928 #: src/layout_util.c:1099
1929 #, fuzzy
1930 msgid "P_references..."
1931 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
1932
1933 #: src/layout_util.c:1100
1934 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/layout_util.c:1106
1938 #, fuzzy
1939 msgid "_Zoom to fit"
1940 msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
1941
1942 #: src/layout_util.c:1107
1943 msgid "Fit _Horizontally"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/layout_util.c:1108
1947 msgid "Fit _Vorizontally"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/layout_util.c:1109
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Zoom _2:1"
1953 msgstr "Zoom 1:1"
1954
1955 #: src/layout_util.c:1110
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Zoom _3:1"
1958 msgstr "Zoom 1:1"
1959
1960 #: src/layout_util.c:1111
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Zoom _4:1"
1963 msgstr "Zoom 1:1"
1964
1965 #: src/layout_util.c:1112
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Zoom 1:2"
1968 msgstr "Zoom 1:1"
1969
1970 #: src/layout_util.c:1113
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Zoom 1:3"
1973 msgstr "Zoom 1:1"
1974
1975 #: src/layout_util.c:1114
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Zoom 1:4"
1978 msgstr "Zoom 1:1"
1979
1980 #: src/layout_util.c:1117
1981 #, fuzzy
1982 msgid "_View in new window"
1983 msgstr "Vis i nyt vindue"
1984
1985 #: src/layout_util.c:1119
1986 #, fuzzy
1987 msgid "F_ull screen"
1988 msgstr "Fuldskærm"
1989
1990 #: src/layout_util.c:1120
1991 msgid "_Image Overlay"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/layout_util.c:1121
1995 msgid "Histogram _channels"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/layout_util.c:1122
1999 msgid "Histogram _log mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/layout_util.c:1123
2003 #, fuzzy
2004 msgid "_Hide file list"
2005 msgstr "Vis/skjul filliste"
2006
2007 #: src/layout_util.c:1124
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Toggle _slideshow"
2010 msgstr "Stop billedserie"
2011
2012 #: src/layout_util.c:1125
2013 #, fuzzy
2014 msgid "_Refresh"
2015 msgstr "Genindlæs"
2016
2017 #: src/layout_util.c:1127
2018 #, fuzzy
2019 msgid "_Contents"
2020 msgstr "/Hjælp/Om"
2021
2022 #: src/layout_util.c:1128
2023 #, fuzzy
2024 msgid "_Keyboard shortcuts"
2025 msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
2026
2027 #: src/layout_util.c:1129
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_Release notes"
2030 msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"
2031
2032 #: src/layout_util.c:1130
2033 #, fuzzy
2034 msgid "_About"
2035 msgstr "/Hjælp/Om"
2036
2037 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2038 #, fuzzy
2039 msgid "_Thumbnails"
2040 msgstr "Miniaturer"
2041
2042 #: src/layout_util.c:1135
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Show _Marks"
2045 msgstr "Vis skjulte"
2046
2047 #: src/layout_util.c:1136
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Tr_ee"
2050 msgstr "/Vis/sep3"
2051
2052 #: src/layout_util.c:1137
2053 #, fuzzy
2054 msgid "_Float file list"
2055 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
2056
2057 #: src/layout_util.c:1138
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Hide tool_bar"
2060 msgstr "/Vis/tear1"
2061
2062 #: src/layout_util.c:1139
2063 #, fuzzy
2064 msgid "_Keywords"
2065 msgstr "Dimensioner"
2066
2067 #: src/layout_util.c:1140
2068 #, fuzzy
2069 msgid "E_xif data"
2070 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2071
2072 #: src/layout_util.c:1141
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Sort _manager"
2075 msgstr "Sortér efter navn"
2076
2077 #: src/layout_util.c:1142
2078 msgid "Connected scroll"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/layout_util.c:1143
2082 msgid "Connected zoom"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/layout_util.c:1147
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_List"
2088 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2089
2090 #: src/layout_util.c:1148
2091 #, fuzzy
2092 msgid "I_cons"
2093 msgstr "Dimensioner"
2094
2095 #: src/layout_util.c:1152
2096 msgid "Horizontal"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/layout_util.c:1153
2100 msgid "Vertical"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/layout_util.c:1154
2104 msgid "Quad"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/layout_util.c:1155
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Single"
2110 msgstr "Størrelse"
2111
2112 #: src/layout_util.c:1319
2113 #, c-format
2114 msgid "Mark _%d"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2118 #, c-format
2119 msgid "_Set mark %d"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2123 #, c-format
2124 msgid "_Reset mark %d"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2128 #, c-format
2129 msgid "_Toggle mark %d"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "_Select mark %d"
2135 msgstr "Vælg alle"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "_Add mark %d"
2140 msgstr "Redigerer"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2143 #, c-format
2144 msgid "_Intersection with mark %d"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2148 #, c-format
2149 msgid "_Unselect mark %d"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/layout_util.c:1499
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Show thumbnails"
2155 msgstr "Gem miniaturer"
2156
2157 #: src/layout_util.c:1504
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Change to home folder"
2160 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2161
2162 #: src/layout_util.c:1506
2163 msgid "Refresh file list"
2164 msgstr "Genindlæs filliste"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1508
2167 msgid "Zoom in"
2168 msgstr "Zoom ind"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1510
2171 msgid "Zoom out"
2172 msgstr "Zoom ud"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2175 msgid "Fit image to window"
2176 msgstr "Pas til vindue"
2177
2178 #: src/layout_util.c:1514
2179 msgid "Set zoom 1:1"
2180 msgstr "Vælg zoom 1:1"
2181
2182 #: src/layout_util.c:1516
2183 msgid "Configure options"
2184 msgstr "Ændr indstillinger"
2185
2186 #: src/layout_util.c:1517
2187 #, fuzzy
2188 msgid "_Float"
2189 msgstr "Normal"
2190
2191 #: src/layout_util.c:1518
2192 msgid "Float Controls"
2193 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
2194
2195 #: src/main.c:267
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Help"
2198 msgstr "/_Hjælp"
2199
2200 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2201 msgid "Command line"
2202 msgstr "Kommandolinje"
2203
2204 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2205 #: src/main.c:531
2206 #, fuzzy
2207 msgid "next image"
2208 msgstr "Indlæs næste billede"
2209
2210 #: src/main.c:532
2211 msgid "previous image"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/main.c:533
2215 #, fuzzy
2216 msgid "first image"
2217 msgstr "%d billeder"
2218
2219 #: src/main.c:534
2220 #, fuzzy
2221 msgid "last image"
2222 msgstr "Indlæs næste billede"
2223
2224 #: src/main.c:535
2225 #, fuzzy
2226 msgid "toggle full screen"
2227 msgstr "Forlad fuldskærm"
2228
2229 #: src/main.c:536
2230 #, fuzzy
2231 msgid "start full screen"
2232 msgstr "Forlad fuldskærm"
2233
2234 #: src/main.c:537
2235 #, fuzzy
2236 msgid "stop full screen"
2237 msgstr "Forlad fuldskærm"
2238
2239 #: src/main.c:538
2240 #, fuzzy
2241 msgid "toggle slide show"
2242 msgstr "Stop billedserie"
2243
2244 #: src/main.c:539
2245 #, fuzzy
2246 msgid "start slide show"
2247 msgstr "Start billedserie"
2248
2249 #: src/main.c:540
2250 #, fuzzy
2251 msgid "stop slide show"
2252 msgstr "Stop billedserie"
2253
2254 #: src/main.c:541
2255 #, fuzzy
2256 msgid "start recursive slide show"
2257 msgstr "Start billedserie"
2258
2259 #: src/main.c:542
2260 msgid "set slide show delay in seconds"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/main.c:543
2264 msgid "show tools"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/main.c:544
2268 #, fuzzy
2269 msgid "hide tools"
2270 msgstr "Geeqie værktøjer"
2271
2272 #: src/main.c:545
2273 msgid "quit"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/main.c:546
2277 #, fuzzy
2278 msgid "open file"
2279 msgstr "Omdøb:"
2280
2281 #: src/main.c:547
2282 #, fuzzy
2283 msgid "open file in new window"
2284 msgstr "Vis i nyt vindue"
2285
2286 #: src/main.c:613
2287 msgid "Remote command list:\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/main.c:672
2291 #, c-format
2292 msgid "Remote %s not running, starting..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/main.c:811
2296 msgid "Remote not available\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/main.c:1030
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "Usage: %s [options] [path]\n"
2303 "\n"
2304 msgstr ""
2305 "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n"
2306 "\n"
2307
2308 #: src/main.c:1034
2309 msgid "valid options are:\n"
2310 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2311
2312 #: src/main.c:1035
2313 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/main.c:1036
2317 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/main.c:1037
2321 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2322 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fuldskærmsmodus\n"
2323
2324 #: src/main.c:1038
2325 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2326 msgstr "  -s, --slideshow            start i billedseriemodus\n"
2327
2328 #: src/main.c:1039
2329 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/main.c:1040
2333 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/main.c:1041
2337 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/main.c:1042
2341 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/main.c:1044
2345 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/main.c:1046
2349 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2350 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
2351
2352 #: src/main.c:1047
2353 msgid ""
2354 "  -h, --help                 show this message\n"
2355 "\n"
2356 msgstr ""
2357 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
2358 "\n"
2359
2360 #: src/main.c:1061
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "invalid or ignored: %s\n"
2364 "Use --help for options\n"
2365 msgstr ""
2366 "Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
2367 "Brug --help for at se tilvalg\n"
2368
2369 #: src/main.c:1137
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2372 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2373
2374 #: src/main.c:1143
2375 #, c-format
2376 msgid "Could not create dir:%s\n"
2377 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2378
2379 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2380 msgid "Home"
2381 msgstr "Hjem"
2382
2383 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Desktop"
2386 msgstr "til:"
2387
2388 #: src/main.c:1275
2389 #, fuzzy
2390 msgid "exit"
2391 msgstr "Afslut"
2392
2393 #: src/main.c:1280
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "Quit %s"
2396 msgstr "Kvalitet"
2397
2398 #: src/main.c:1282
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2401 msgstr ""
2402 "Samlinger er blevet ændret.\n"
2403 "Afslut alligevel?"
2404
2405 #: src/menu.c:115
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Sort by size"
2408 msgstr "Sortér efter størrelse"
2409
2410 #: src/menu.c:118
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Sort by date"
2413 msgstr "Sortér efter dato"
2414
2415 #: src/menu.c:121
2416 msgid "Unsorted"
2417 msgstr "Usorteret"
2418
2419 #: src/menu.c:124
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Sort by path"
2422 msgstr "Sortér efter sti"
2423
2424 #: src/menu.c:127
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Sort by number"
2427 msgstr "Sortér efter nummer"
2428
2429 #: src/menu.c:131
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Sort by name"
2432 msgstr "Sortér efter navn"
2433
2434 #: src/menu.c:182
2435 msgid "Sort"
2436 msgstr "Sortér"
2437
2438 #: src/menu.c:207
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Rotate _180"
2441 msgstr "Rotér 180"
2442
2443 #: src/pan-view.c:467
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "%d images, %s"
2446 msgstr "%d billeder"
2447
2448 #: src/pan-view.c:477
2449 #, c-format
2450 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/pan-view.c:478
2454 msgid "Folder not supported"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Reading image data..."
2460 msgstr "Læser lighedsdata..."
2461
2462 #: src/pan-view.c:1155
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Sorting images..."
2465 msgstr "Sammenligner..."
2466
2467 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Date:"
2470 msgstr "Dato"
2471
2472 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2473 msgid "Size:"
2474 msgstr "Størrelse:"
2475
2476 #: src/pan-view.c:1639
2477 msgid "path found"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/pan-view.c:1639
2481 #, fuzzy
2482 msgid "filename found"
2483 msgstr "Omdøb:"
2484
2485 #: src/pan-view.c:1687
2486 msgid "partial match"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2490 msgid "no match"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2494 msgid "Folder not found"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/pan-view.c:2258
2498 msgid "The entered path is not a folder"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/pan-view.c:2357
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Pan View"
2504 msgstr " - Geeqie"
2505
2506 #: src/pan-view.c:2382
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Timeline"
2509 msgstr "Biliniær"
2510
2511 #: src/pan-view.c:2383
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Calendar"
2514 msgstr "Ryd"
2515
2516 #: src/pan-view.c:2385
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Folders (flower)"
2519 msgstr "Fliser"
2520
2521 #: src/pan-view.c:2386
2522 msgid "Grid"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/pan-view.c:2395
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Dots"
2528 msgstr "Xpaint"
2529
2530 #: src/pan-view.c:2396
2531 #, fuzzy
2532 msgid "No Images"
2533 msgstr "Billede"
2534
2535 #: src/pan-view.c:2397
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Small Thumbnails"
2538 msgstr "Miniaturer"
2539
2540 #: src/pan-view.c:2398
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Normal Thumbnails"
2543 msgstr "Miniaturer"
2544
2545 #: src/pan-view.c:2399
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Large Thumbnails"
2548 msgstr "Udrens miniaturer"
2549
2550 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2551 msgid "1:10 (10%)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2555 msgid "1:4 (25%)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2559 msgid "1:3 (33%)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2563 msgid "1:2 (50%)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/pan-view.c:2404
2567 msgid "1:1 (100%)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/pan-view.c:2452
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Find:"
2573 msgstr "Filter:"
2574
2575 #: src/pan-view.c:2495
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Use Exif date"
2578 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2579
2580 #: src/pan-view.c:2508
2581 msgid "Find"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/pan-view.c:2575
2585 msgid "Pan View Performance"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/pan-view.c:2582
2589 msgid "Pan view performance may be poor."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/pan-view.c:2583
2593 msgid ""
2594 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2595 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2596 "performance."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2600 msgid "Cache thumbnails"
2601 msgstr "Gem miniaturer"
2602
2603 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2604 msgid "Use shared thumbnail cache"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/pan-view.c:2599
2608 msgid "Do not show this dialog again"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/pan-view.c:2808
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Sort by E_xif date"
2614 msgstr "Sortér efter dato"
2615
2616 #: src/pan-view.c:2814
2617 msgid "_Show Exif information"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/pan-view.c:2816
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Show im_age"
2623 msgstr "Vis skjulte"
2624
2625 #: src/pan-view.c:2820
2626 #, fuzzy
2627 msgid "_None"
2628 msgstr "Ingen"
2629
2630 #: src/pan-view.c:2824
2631 #, fuzzy
2632 msgid "_Full size"
2633 msgstr "Fliser"
2634
2635 #. note: the order is important, it must match the values of
2636 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2637 #: src/preferences.c:437
2638 msgid "Never"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/preferences.c:438
2642 msgid "If set"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/preferences.c:439
2646 msgid "Always"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/preferences.c:486
2650 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2651 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2652
2653 #: src/preferences.c:488
2654 msgid "Tiles"
2655 msgstr "Fliser"
2656
2657 #: src/preferences.c:490
2658 msgid "Bilinear"
2659 msgstr "Biliniær"
2660
2661 #: src/preferences.c:492
2662 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2663 msgstr "Super (bedst, men langsomst)"
2664
2665 #: src/preferences.c:520
2666 msgid "None"
2667 msgstr "Ingen"
2668
2669 #: src/preferences.c:521
2670 msgid "Normal"
2671 msgstr "Normal"
2672
2673 #: src/preferences.c:522
2674 msgid "Best"
2675 msgstr "Bedst"
2676
2677 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2678 msgid "Custom"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Reset filters"
2684 msgstr "Slet filer"
2685
2686 #: src/preferences.c:751
2687 msgid ""
2688 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2689 "Continue?"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Reset editors"
2695 msgstr "Slet filer"
2696
2697 #: src/preferences.c:789
2698 msgid ""
2699 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2700 "Continue?"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Clear trash"
2706 msgstr "Ryd mellemlager"
2707
2708 #: src/preferences.c:817
2709 msgid "This will remove the trash contents."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/preferences.c:865
2713 msgid "Startup"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/preferences.c:867
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Change to folder:"
2719 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2720
2721 #: src/preferences.c:878
2722 msgid "Use current"
2723 msgstr "Brug nuværende"
2724
2725 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2726 msgid "Quality:"
2727 msgstr "Kvalitet:"
2728
2729 #: src/preferences.c:899
2730 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2731 msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails"
2732
2733 #: src/preferences.c:903
2734 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2735 msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der"
2736
2737 #: src/preferences.c:907
2738 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/preferences.c:910
2742 msgid "Slide show"
2743 msgstr "Billedserie"
2744
2745 #: src/preferences.c:913
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Delay between image change:"
2748 msgstr "Sekunder før næste billede vises:"
2749
2750 #: src/preferences.c:913
2751 msgid "seconds"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/preferences.c:919
2755 msgid "Random"
2756 msgstr "Tilfældig"
2757
2758 #: src/preferences.c:920
2759 msgid "Repeat"
2760 msgstr "Gentag"
2761
2762 #: src/preferences.c:941
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Zoom"
2765 msgstr "Zoom ind"
2766
2767 #: src/preferences.c:944
2768 msgid "Dithering method:"
2769 msgstr "Ditheringsmetode:"
2770
2771 #: src/preferences.c:949
2772 msgid "Two pass zooming"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/preferences.c:952
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2778 msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet"
2779
2780 #: src/preferences.c:956
2781 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/preferences.c:964
2785 msgid "Zoom increment:"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/preferences.c:969
2789 msgid "When new image is selected:"
2790 msgstr "Når et nyt billede er valgt:"
2791
2792 #: src/preferences.c:972
2793 msgid "Zoom to original size"
2794 msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"
2795
2796 #: src/preferences.c:978
2797 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2798 msgstr "Samme zoomindstilling som før"
2799
2800 #: src/preferences.c:982
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Appearance"
2803 msgstr "Tilføj"
2804
2805 #: src/preferences.c:984
2806 msgid "User specified background color"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/preferences.c:987
2810 msgid "Background color"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/preferences.c:990
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Convenience"
2816 msgstr "Fortsæt"
2817
2818 #: src/preferences.c:992
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Refresh on file change"
2821 msgstr "Genindlæs filliste"
2822
2823 #: src/preferences.c:994
2824 msgid "Preload next image"
2825 msgstr "Indlæs næste billede"
2826
2827 #: src/preferences.c:996
2828 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/preferences.c:1013
2832 msgid "Windows"
2833 msgstr "Vinduer"
2834
2835 #: src/preferences.c:1016
2836 #, fuzzy
2837 msgid "State"
2838 msgstr "Dato"
2839
2840 #: src/preferences.c:1018
2841 msgid "Remember window positions"
2842 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
2843
2844 #: src/preferences.c:1020
2845 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/preferences.c:1025
2849 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/preferences.c:1029
2853 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2857 msgid "Layout"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/preferences.c:1063
2861 msgid "Filtering"
2862 msgstr "Filtrering"
2863
2864 #: src/preferences.c:1068
2865 msgid "Show entries that begin with a dot"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/preferences.c:1070
2869 msgid "Case sensitive sort"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/preferences.c:1073
2873 msgid "Disable File Filtering"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/preferences.c:1077
2877 msgid "Grouping sidecar extensions"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/preferences.c:1084
2881 #, fuzzy
2882 msgid "File types"
2883 msgstr "Filter:"
2884
2885 #: src/preferences.c:1106
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Filter"
2888 msgstr "Filter:"
2889
2890 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2891 msgid "Defaults"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/preferences.c:1172
2895 msgid "Editors"
2896 msgstr "Redigerer"
2897
2898 #: src/preferences.c:1178
2899 msgid "#"
2900 msgstr "#"
2901
2902 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2903 msgid "Menu name"
2904 msgstr "Menunavn"
2905
2906 #: src/preferences.c:1184
2907 msgid "Command Line"
2908 msgstr "Kommandolinje"
2909
2910 #: src/preferences.c:1256
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Properties"
2913 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
2914
2915 #: src/preferences.c:1274
2916 msgid "What to show in properties dialog:"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/preferences.c:1311
2920 msgid "Advanced"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/preferences.c:1332
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Smooth image flip"
2926 msgstr "Billede"
2927
2928 #: src/preferences.c:1334
2929 msgid "Disable screen saver"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/preferences.c:1336
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Always show fullscreen info"
2935 msgstr "Forlad fuldskærm"
2936
2937 #: src/preferences.c:1338
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Fullscreen info string"
2940 msgstr "Fuldskærm"
2941
2942 #: src/preferences.c:1352
2943 msgid ""
2944 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2945 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2946 "date%</i>,\n"
2947 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2948 "(resolution)\n"
2949 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2950 "formatted camera name,\n"
2951 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2952 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2953 "variables with a separator.\n"
2954 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2955 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2956 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2957 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2958 "disappear when no data is available.\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/preferences.c:1371
2962 msgid "Delete"
2963 msgstr "Slet"
2964
2965 #: src/preferences.c:1373
2966 msgid "Confirm file delete"
2967 msgstr "Bekræft slet billede"
2968
2969 #: src/preferences.c:1375
2970 msgid "Enable Delete key"
2971 msgstr "Tillad delete-knap"
2972
2973 #: src/preferences.c:1378
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Safe delete"
2976 msgstr "Bekræft slet billede"
2977
2978 #: src/preferences.c:1396
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Maximum size:"
2981 msgstr "Fliser"
2982
2983 #: src/preferences.c:1396
2984 msgid "MB"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/preferences.c:1399
2988 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/preferences.c:1401
2992 msgid "View"
2993 msgstr "Vis"
2994
2995 #: src/preferences.c:1411
2996 msgid "Behavior"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/preferences.c:1413
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Rectangular selection in icon view"
3002 msgstr "Firkantet markering"
3003
3004 #: src/preferences.c:1416
3005 msgid "Descend folders in tree view"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/preferences.c:1419
3009 msgid "In place renaming"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/preferences.c:1422
3013 msgid "Navigation"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/preferences.c:1424
3017 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/preferences.c:1426
3021 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/preferences.c:1429
3025 msgid "Miscellaneous"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/preferences.c:1431
3029 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/preferences.c:1434
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Custom similarity threshold:"
3035 msgstr "Brugerfiltyper:"
3036
3037 #: src/preferences.c:1437
3038 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/preferences.c:1440
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Color profiles"
3044 msgstr "Alle filer"
3045
3046 #: src/preferences.c:1448
3047 msgid "Type"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/preferences.c:1454
3051 #, fuzzy
3052 msgid "File"
3053 msgstr "Filter:"
3054
3055 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Select color profile"
3058 msgstr "Vælg ingen"
3059
3060 #: src/preferences.c:1484
3061 msgid "Screen:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/preferences.c:1495
3065 msgid "Debugging"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/preferences.c:1497
3069 msgid "Debug level:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/preferences.c:1511
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Preferences"
3075 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3076
3077 #: src/preferences.c:1634
3078 #, fuzzy
3079 msgid "About"
3080 msgstr "/Hjælp/Om"
3081
3082 #: src/preferences.c:1651
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid ""
3085 "%s %s\n"
3086 "\n"
3087 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3088 "website: %s\n"
3089 "email: %s\n"
3090 "\n"
3091 "Released under the GNU General Public License"
3092 msgstr ""
3093 "Geeqie %s\n"
3094 "\n"
3095 "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n"
3096 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3097 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3098 "\n"
3099 "Udgivet under GNU General Public License"
3100
3101 #: src/preferences.c:1670
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Credits..."
3104 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3105
3106 #: src/print.c:115
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Selection"
3109 msgstr "Vælg ingen"
3110
3111 #: src/print.c:116
3112 msgid "All"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/print.c:127
3116 msgid "One image per page"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/print.c:128
3120 msgid "Proof sheet"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/print.c:141
3124 msgid "Default printer"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/print.c:142
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Custom printer"
3130 msgstr "Brugerfiltyper:"
3131
3132 #: src/print.c:143
3133 msgid "PostScript file"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/print.c:144
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Image file"
3139 msgstr "Billede"
3140
3141 #: src/print.c:158
3142 msgid "jpeg, low quality"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/print.c:159
3146 msgid "jpeg, normal quality"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/print.c:160
3150 msgid "jpeg, high quality"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3154 #, fuzzy
3155 msgid "points"
3156 msgstr "Xpaint"
3157
3158 #: src/print.c:356
3159 msgid "millimeters"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/print.c:357
3163 msgid "centimeters"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/print.c:358
3167 msgid "inches"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/print.c:359
3171 msgid "picas"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/print.c:364
3175 msgid "Portrait"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/print.c:365
3179 msgid "Landscape"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/print.c:371
3183 msgid "Letter"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. in 8.5 x 11
3187 #: src/print.c:372
3188 msgid "Legal"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. in 8.5 x 14
3192 #: src/print.c:373
3193 msgid "Executive"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. in 7.25x 10.5
3197 #. mm 841 x 1189
3198 #. mm 594 x 841
3199 #. mm 420 x 594
3200 #. mm 297 x 420
3201 #. mm 210 x 297
3202 #. mm 148 x 210
3203 #. mm 105 x 148
3204 #. mm 353 x 500
3205 #. mm 250 x 353
3206 #. mm 176 x 250
3207 #. mm 125 x 176
3208 #: src/print.c:385
3209 msgid "Envelope #10"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. in 4.125 x 9.5
3213 #: src/print.c:386
3214 msgid "Envelope #9"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. in 3.875 x 8.875
3218 #: src/print.c:387
3219 msgid "Envelope C4"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. mm 229 x 324
3223 #: src/print.c:388
3224 msgid "Envelope C5"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. mm 162 x 229
3228 #: src/print.c:389
3229 msgid "Envelope C6"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. mm 114 x 162
3233 #: src/print.c:390
3234 msgid "Photo 6x4"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. in 6   x 4
3238 #: src/print.c:391
3239 msgid "Photo 8x10"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. in 8   x 10
3243 #: src/print.c:392
3244 msgid "Postcard"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. mm 100 x 148
3248 #: src/print.c:393
3249 msgid "Tabloid"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/print.c:549
3253 #, c-format
3254 msgid "page %d of %d"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3258 msgid "Preview"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/print.c:1049
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Unable to open pipe for writing.\n"
3265 "\"%s\""
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3269 #: src/view_file_list.c:630
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "A file with name %s already exists."
3272 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
3273
3274 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3275 #, c-format
3276 msgid "Failure writing to file %s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3280 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3281 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/print.c:1980
3285 #, c-format
3286 msgid "Page %d"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Printing error"
3292 msgstr "Filter:"
3293
3294 #: src/print.c:2006
3295 #, c-format
3296 msgid "An error occured printing to %s."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/print.c:2010
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Details"
3302 msgstr "Slet filer"
3303
3304 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Print"
3307 msgstr "Filter:"
3308
3309 #: src/print.c:2622
3310 #, c-format
3311 msgid "Printing %d pages to %s."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/print.c:2722
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Format:"
3317 msgstr "Normal"
3318
3319 #: src/print.c:2797
3320 msgid "Units:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/print.c:2841
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Orientation:"
3326 msgstr "Dimensioner"
3327
3328 #: src/print.c:2973
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Destination:"
3331 msgstr "Dimensioner"
3332
3333 #: src/print.c:3021
3334 #, fuzzy
3335 msgid "<printer name>"
3336 msgstr "Omdøb:"
3337
3338 #: src/print.c:3110
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Unlimited"
3341 msgstr "Unavngivet"
3342
3343 #: src/print.c:3228
3344 msgid "Show"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/print.c:3241
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Font"
3350 msgstr "Ingen"
3351
3352 #: src/print.c:3405
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Source"
3355 msgstr "Sortér"
3356
3357 #: src/print.c:3421
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Proof size:"
3360 msgstr "Billede"
3361
3362 #: src/print.c:3437
3363 msgid "Text"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/print.c:3447
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Paper"
3369 msgstr "Filter:"
3370
3371 #: src/print.c:3470
3372 msgid "Margins"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/print.c:3472
3376 msgid "Left:"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/print.c:3475
3380 msgid "Right:"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/print.c:3478
3384 msgid "Top:"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/print.c:3481
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Bottom:"
3390 msgstr "til:"
3391
3392 #: src/print.c:3490
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Printer"
3395 msgstr "Filter:"
3396
3397 #: src/print.c:3496
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Custom printer:"
3400 msgstr "Brugerfiltyper:"
3401
3402 #: src/print.c:3505
3403 #, fuzzy
3404 msgid "File:"
3405 msgstr "Filter:"
3406
3407 #: src/print.c:3514
3408 #, fuzzy
3409 msgid "File format:"
3410 msgstr "Filter:"
3411
3412 #: src/print.c:3519
3413 msgid "DPI:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/print.c:3527
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Remember print settings"
3419 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3420
3421 #: src/rcfile.c:350
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Cannot read the file"
3424 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3425
3426 #: src/rcfile.c:352
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Cannot get file status"
3429 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
3430
3431 #: src/rcfile.c:354
3432 msgid "Cannot access the file"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/rcfile.c:356
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Cannot create temp file"
3438 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3439
3440 #: src/rcfile.c:358
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Cannot rename the file"
3443 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3444
3445 #: src/rcfile.c:360
3446 msgid "File saving disabled by option"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/rcfile.c:362
3450 msgid "Out of memory"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/rcfile.c:364
3454 msgid "Cannot write the file"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/rcfile.c:368
3458 msgid "Secure file saving error"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/rcfile.c:606
3462 #, c-format
3463 msgid "error saving config file: %s\n"
3464 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3465
3466 #: src/rcfile.c:813
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid ""
3469 "error saving config file: %s\n"
3470 "error: %s\n"
3471 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3472
3473 #: src/search.c:200
3474 #, fuzzy
3475 msgid "folder"
3476 msgstr "Fliser"
3477
3478 #: src/search.c:201
3479 #, fuzzy
3480 msgid "comments"
3481 msgstr "Tilføj indhold"
3482
3483 #: src/search.c:202
3484 msgid "results"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/search.c:206
3488 #, fuzzy
3489 msgid "contains"
3490 msgstr "Fortsæt"
3491
3492 #: src/search.c:207
3493 msgid "is"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3497 msgid "equal to"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/search.c:212
3501 msgid "less than"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/search.c:213
3505 #, fuzzy
3506 msgid "greater than"
3507 msgstr "Lav miniaturer"
3508
3509 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3510 msgid "between"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/search.c:219
3514 msgid "before"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/search.c:220
3518 #, fuzzy
3519 msgid "after"
3520 msgstr "Filter:"
3521
3522 #: src/search.c:225
3523 msgid "match all"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/search.c:226
3527 msgid "match any"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/search.c:227
3531 msgid "exclude"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/search.c:277
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3537 msgstr "%d filer (%d)%s"
3538
3539 #: src/search.c:284
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "%s, %d files"
3542 msgstr "%d filer%s"
3543
3544 #: src/search.c:301
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Searching..."
3547 msgstr "Sammenligner..."
3548
3549 #: src/search.c:2082
3550 msgid "File not found"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/search.c:2083
3554 msgid "Please enter an existing file for image content."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/search.c:2130
3558 msgid "Please enter an existing folder to search."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/search.c:2555
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Image search"
3564 msgstr "Billede"
3565
3566 #: src/search.c:2585
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Search:"
3569 msgstr "Sammenligner..."
3570
3571 #: src/search.c:2599
3572 msgid "Recurse"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/search.c:2603
3576 #, fuzzy
3577 msgid "File name"
3578 msgstr "Omdøb:"
3579
3580 #: src/search.c:2609
3581 msgid "Match case"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/search.c:2613
3585 #, fuzzy
3586 msgid "File size is"
3587 msgstr "Fliser"
3588
3589 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3590 #, fuzzy
3591 msgid "and"
3592 msgstr "Tilfældig"
3593
3594 #: src/search.c:2625
3595 #, fuzzy
3596 msgid "File date is"
3597 msgstr "Filter:"
3598
3599 #: src/search.c:2642
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Image dimensions are"
3602 msgstr "Tjekker dimensioner..."
3603
3604 #: src/search.c:2662
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Image content is"
3607 msgstr "Tilføj indhold"
3608
3609 #: src/search.c:2668
3610 #, fuzzy, no-c-format
3611 msgid "% similar to"
3612 msgstr "Lighed"
3613
3614 #: src/search.c:2737
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Rank"
3617 msgstr "Tilfældig"
3618
3619 #: src/thumb.c:380
3620 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/ui_bookmark.c:151
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3626 msgstr ""
3627 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3628 "%s"
3629
3630 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3631 msgid "New Bookmark"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Edit Bookmark"
3637 msgstr "Redigerer"
3638
3639 #: src/ui_bookmark.c:615
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Path:"
3642 msgstr "Sti"
3643
3644 #: src/ui_bookmark.c:624
3645 msgid "Icon:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/ui_bookmark.c:630
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Select icon"
3651 msgstr "Vælg ingen"
3652
3653 #: src/ui_bookmark.c:721
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Properties..."
3656 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3657
3658 #: src/ui_bookmark.c:723
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Move _up"
3661 msgstr "Flyt"
3662
3663 #: src/ui_bookmark.c:725
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Move _down"
3666 msgstr "Flyt"
3667
3668 #: src/ui_bookmark.c:727
3669 #, fuzzy
3670 msgid "_Remove"
3671 msgstr "Fjern"
3672
3673 #: src/ui_help.c:112
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "Unable to load:\n"
3677 "%s"
3678 msgstr ""
3679 "Kunne ikke indlæse:\n"
3680 "%s"
3681
3682 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3683 #, c-format
3684 msgid "Failed to rename %s to %s."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Unable to delete file:\n"
3691 "%s"
3692 msgstr ""
3693 "Kunne ikke slette fil:\n"
3694 "%s"
3695
3696 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3697 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3698 msgid "File deletion failed"
3699 msgstr "Filsletning mislykkedes"
3700
3701 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3702 msgid "Delete file"
3703 msgstr "Slet fil"
3704
3705 #: src/ui_pathsel.c:535
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "About to delete the file:\n"
3709 " %s"
3710 msgstr ""
3711 "Vil nu slette filen:\n"
3712 "%s"
3713
3714 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3715 #: src/utilops.c:2814
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Rename"
3718 msgstr "Omdøb"
3719
3720 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Add _Bookmark"
3723 msgstr "Redigerer"
3724
3725 #: src/ui_pathsel.c:636
3726 #, fuzzy
3727 msgid "_Delete"
3728 msgstr "Slet"
3729
3730 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3731 #, fuzzy
3732 msgid "New folder"
3733 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3734
3735 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3736 #: src/view_dir_tree.c:420
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid ""
3739 "Unable to create folder:\n"
3740 "%s"
3741 msgstr ""
3742 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3743 "%s"
3744
3745 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3746 #: src/view_dir_tree.c:421
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Error creating folder"
3749 msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
3750
3751 #: src/ui_pathsel.c:972
3752 msgid "All Files"
3753 msgstr "Alle filer"
3754
3755 #: src/ui_pathsel.c:1048
3756 msgid "Show hidden"
3757 msgstr "Vis skjulte"
3758
3759 #: src/ui_pathsel.c:1132
3760 msgid "Filter:"
3761 msgstr "Filter:"
3762
3763 #: src/ui_tabcomp.c:857
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select path"
3766 msgstr "Vælg alle"
3767
3768 #: src/ui_tabcomp.c:873
3769 #, fuzzy
3770 msgid "All files"
3771 msgstr "Alle filer"
3772
3773 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3774 msgid "Error copying file"
3775 msgstr "Fejl ved filkopiering"
3776
3777 #: src/utilops.c:343
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid ""
3780 "%s\n"
3781 "Unable to copy file:\n"
3782 "%s\n"
3783 "to:\n"
3784 "%s"
3785 msgstr ""
3786 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3787 "%s\n"
3788 "til:\n"
3789 "%s"
3790
3791 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3792 msgid "Error moving file"
3793 msgstr "Fejl ved filflytning"
3794
3795 #: src/utilops.c:387
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid ""
3798 "%s\n"
3799 "Unable to move file:\n"
3800 "%s\n"
3801 "to:\n"
3802 "%s"
3803 msgstr ""
3804 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3805 "%s\n"
3806 "til:\n"
3807 "%s"
3808
3809 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3810 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3811 msgid "Error renaming file"
3812 msgstr "Fejl ved navngivning af fil"
3813
3814 #: src/utilops.c:436
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid ""
3817 "%s\n"
3818 "Unable to rename file:\n"
3819 "%s\n"
3820 "to:\n"
3821 "%s"
3822 msgstr ""
3823 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
3824 "%s\n"
3825 "til:\n"
3826 "%s"
3827
3828 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3829 msgid "Overwrite file"
3830 msgstr "Overskriv fil"
3831
3832 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Overwrite file?"
3835 msgstr "Overskriv fil"
3836
3837 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3838 msgid "Replace existing file with new file."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/utilops.c:657
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Overwrite _all"
3844 msgstr "Overskriv fil"
3845
3846 #: src/utilops.c:659
3847 #, fuzzy
3848 msgid "S_kip all"
3849 msgstr "Udelad"
3850
3851 #: src/utilops.c:660
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Skip"
3854 msgstr "Udelad"
3855
3856 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Existing file"
3859 msgstr "Fejl ved filflytning"
3860
3861 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3862 #, fuzzy
3863 msgid "New file"
3864 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3865
3866 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3867 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Auto rename"
3870 msgstr "Menunavn"
3871
3872 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3873 msgid "Rename"
3874 msgstr "Omdøb"
3875
3876 #: src/utilops.c:720
3877 msgid "Source to copy matches destination"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/utilops.c:721
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Unable to copy file:\n"
3884 "%s\n"
3885 "to itself."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/utilops.c:725
3889 msgid "Source to move matches destination"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/utilops.c:726
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "Unable to move file:\n"
3896 "%s\n"
3897 "to itself."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Co_ntinue"
3903 msgstr "Fortsæt"
3904
3905 #: src/utilops.c:808
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid ""
3908 "Unable to copy file:\n"
3909 "%s\n"
3910 "to:\n"
3911 "%s\n"
3912 "during multiple file copy."
3913 msgstr ""
3914 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3915 "%s\n"
3916 "til:\n"
3917 "%s"
3918
3919 #: src/utilops.c:813
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid ""
3922 "Unable to move file:\n"
3923 "%s\n"
3924 "to:\n"
3925 "%s\n"
3926 "during multiple file move."
3927 msgstr ""
3928 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3929 "%s\n"
3930 "til:\n"
3931 "%s"
3932
3933 #: src/utilops.c:968
3934 msgid "Source matches destination"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/utilops.c:969
3938 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/utilops.c:1045
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Unable to copy file:\n"
3945 "%s\n"
3946 "to:\n"
3947 "%s"
3948 msgstr ""
3949 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3950 "%s\n"
3951 "til:\n"
3952 "%s"
3953
3954 #: src/utilops.c:1050
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "Unable to move file:\n"
3958 "%s\n"
3959 "to:\n"
3960 "%s"
3961 msgstr ""
3962 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3963 "%s\n"
3964 "til:\n"
3965 "%s"
3966
3967 #: src/utilops.c:1098
3968 msgid "Invalid destination"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/utilops.c:1099
3972 msgid ""
3973 "When operating with multiple files, please select\n"
3974 "a folder, not a file."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/utilops.c:1104
3978 msgid "Please select an existing folder."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3982 #, fuzzy
3983 msgid "_Copy"
3984 msgstr "Kopiér"
3985
3986 #: src/utilops.c:1177
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Copy file"
3989 msgstr "Omdøb:"
3990
3991 #: src/utilops.c:1181
3992 msgid "Copy multiple files"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3996 #, fuzzy
3997 msgid "_Move"
3998 msgstr "Flyt"
3999
4000 #: src/utilops.c:1191
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Move file"
4003 msgstr "Omdøb:"
4004
4005 #: src/utilops.c:1195
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Move multiple files"
4008 msgstr "Slet fil"
4009
4010 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4011 #, fuzzy
4012 msgid "File name:"
4013 msgstr "Omdøb:"
4014
4015 #: src/utilops.c:1214
4016 msgid "Choose the destination folder."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4020 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4021 #: src/utilops.c:3367
4022 msgid "Delete failed"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/utilops.c:1342
4026 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Could not create folder"
4032 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
4033
4034 #: src/utilops.c:1421
4035 msgid "Permission denied"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/utilops.c:1431
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid ""
4041 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4042 "\"%s\""
4043 msgstr ""
4044 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4045 "%s"
4046
4047 #: src/utilops.c:1435
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Turn off safe delete"
4050 msgstr "Bekræft slet billede"
4051
4052 #: src/utilops.c:1455
4053 msgid "Deletion by external command"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/utilops.c:1463
4057 #, c-format
4058 msgid " (max. %d MB)"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/utilops.c:1467
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid ""
4064 "Safe delete: %s%s\n"
4065 "Trash: %s"
4066 msgstr "Bekræft slet billede"
4067
4068 #: src/utilops.c:1467
4069 #, fuzzy
4070 msgid "on"
4071 msgstr "Ingen"
4072
4073 #: src/utilops.c:1472
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "Safe delete: %s"
4076 msgstr "Bekræft slet billede"
4077
4078 #: src/utilops.c:1472
4079 msgid "off"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/utilops.c:1513
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "\n"
4086 "Unable to delete file by external command:\n"
4087 msgstr ""
4088 "Kunne ikke slette fil:\n"
4089 "%s"
4090
4091 #: src/utilops.c:1525
4092 msgid ""
4093 "\n"
4094 " Continue multiple delete operation?"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4098 msgid "Another operation in progress.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/utilops.c:1595
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid ""
4104 "%s\n"
4105 "Unable to delete files by external command.\n"
4106 msgstr ""
4107 "Kunne ikke slette fil:\n"
4108 "%s"
4109
4110 #: src/utilops.c:1622
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Unable to delete file:\n"
4114 " %s\n"
4115 " Continue multiple delete operation?"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/utilops.c:1693
4119 #, c-format
4120 msgid "File %d of %d"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/utilops.c:1761
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Delete files"
4126 msgstr "Slet fil"
4127
4128 #: src/utilops.c:1767
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Delete multiple files"
4131 msgstr "Slet fil"
4132
4133 #: src/utilops.c:1785
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Review %d files"
4136 msgstr "%d filer"
4137
4138 #: src/utilops.c:1819
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid ""
4141 "%s\n"
4142 "Unable to delete file by external command:\n"
4143 "%s"
4144 msgstr ""
4145 "Kunne ikke slette fil:\n"
4146 "%s"
4147
4148 #: src/utilops.c:1864
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Delete file?"
4151 msgstr "Slet fil"
4152
4153 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4154 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/utilops.c:2041
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Unable to rename file:\n"
4161 "%s\n"
4162 " to:\n"
4163 "%s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/utilops.c:2163
4167 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/utilops.c:2219
4171 msgid ""
4172 "Can not auto rename with the selected\n"
4173 "number set, one or more files exist that\n"
4174 "match the resulting name list.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/utilops.c:2290
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Failed to rename\n"
4181 "%s\n"
4182 "The number was %d."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/utilops.c:2551
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Rename multiple files"
4188 msgstr "Omdøb:"
4189
4190 #: src/utilops.c:2585
4191 msgid "Original Name"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/utilops.c:2623
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Manual rename"
4197 msgstr "Menunavn"
4198
4199 #: src/utilops.c:2624
4200 msgid "Formatted rename"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Original name:"
4206 msgstr "Omdøb:"
4207
4208 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4209 #, fuzzy
4210 msgid "New name:"
4211 msgstr "Omdøb:"
4212
4213 #: src/utilops.c:2658
4214 msgid "Begin text"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4218 msgid "Start #"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/utilops.c:2672
4222 msgid "End text"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/utilops.c:2680
4226 msgid "Padding:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/utilops.c:2690
4230 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Unable to rename file:\n"
4237 "%s\n"
4238 "to:\n"
4239 "%s"
4240 msgstr ""
4241 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
4242 "%s\n"
4243 "til:\n"
4244 "%s"
4245
4246 #: src/utilops.c:2811
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Rename file"
4249 msgstr "Omdøb:"
4250
4251 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid ""
4254 "The folder:\n"
4255 "%s\n"
4256 "already exists."
4257 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
4258
4259 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Folder exists"
4262 msgstr "Fliser"
4263
4264 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "The path:\n"
4268 "%s\n"
4269 "already exists as a file."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/utilops.c:2936
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "Create folder in:\n"
4276 "%s\n"
4277 "named:"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Rename failed"
4283 msgstr "Omdøb:"
4284
4285 #: src/utilops.c:3091
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Location"
4288 msgstr "Samlinger"
4289
4290 #: src/utilops.c:3269
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid ""
4293 "Unable to delete folder:\n"
4294 "\n"
4295 "%s"
4296 msgstr ""
4297 "Kunne ikke slette fil:\n"
4298 "%s"
4299
4300 #: src/utilops.c:3276
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4304 "\n"
4305 "%s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Delete folder"
4311 msgstr "Vælg ingen"
4312
4313 #: src/utilops.c:3335
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "This will delete the symbolic link:\n"
4317 "\n"
4318 "%s\n"
4319 "\n"
4320 "The folder this link points to will not be deleted."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/utilops.c:3339
4324 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/utilops.c:3354
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Unable to remove folder %s\n"
4331 "Permissions do not allow writing to the folder."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/utilops.c:3366
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4337 msgstr ""
4338 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4339 "%s"
4340
4341 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Folder contains subfolders"
4344 msgstr "Ugyldigt filnavn"
4345
4346 #: src/utilops.c:3384
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Unable to delete the folder:\n"
4350 "\n"
4351 "%s\n"
4352 "\n"
4353 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/utilops.c:3392
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Subfolders:"
4359 msgstr "Fliser"
4360
4361 #: src/utilops.c:3419
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "This will delete the folder:\n"
4365 "\n"
4366 "%s\n"
4367 "\n"
4368 "The contents of this folder will also be deleted."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/utilops.c:3423
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Delete folder?"
4374 msgstr "Slet fil"
4375
4376 #: src/utilops.c:3427
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Contents:"
4379 msgstr "/Hjælp/Om"
4380
4381 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4382 msgid "new_folder"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4386 msgid "_Up to parent"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4390 #, fuzzy
4391 msgid "_Slideshow"
4392 msgstr "Billedserie"
4393
4394 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4395 msgid "Slideshow recursive"
4396 msgstr "Medtag mapper i billedserie"
4397
4398 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Find _duplicates..."
4401 msgstr "Find dubletter..."
4402
4403 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4404 msgid "Find duplicates recursive..."
4405 msgstr "Find dubletter også i mapper..."
4406
4407 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4408 msgid "_New folder..."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4412 #, fuzzy
4413 msgid "View as _tree"
4414 msgstr "/Vis/F_uldskærm"
4415
4416 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4417 #: src/view_file_list.c:600
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Re_fresh"
4420 msgstr "Genindlæs"
4421
4422 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4423 #, fuzzy
4424 msgid "_Sort"
4425 msgstr "Sortér"
4426
4427 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4428 #, fuzzy
4429 msgid "View as _icons"
4430 msgstr "Dimensioner"
4431
4432 #: src/view_file_list.c:598
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Show _thumbnails"
4435 msgstr "Gem miniaturer"
4436
4437 #: src/view_file_list.c:624
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "Invalid file name:\n"
4441 "%s"
4442 msgstr ""
4443 "Ugyldigt filnavn:\n"
4444 "%s"
4445
4446 #: src/view_file_list.c:2026
4447 msgid "SC"
4448 msgstr ""
4449
4450 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4451 #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "mode:"
4455 #~ msgstr "Fliser"
4456
4457 #~ msgid "Geeqie full screen"
4458 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
4459
4460 #~ msgid "Geeqie Tools"
4461 #~ msgstr "Geeqie værktøjer"
4462
4463 #~ msgid "Help - Geeqie"
4464 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4465
4466 #~ msgid "Geeqie - exit"
4467 #~ msgstr "Geeqie - afslut"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "Quit Geeqie"
4471 #~ msgstr " - Geeqie"
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4475 #~ msgstr " - Geeqie"
4476
4477 #, fuzzy
4478 #~ msgid "About - Geeqie"
4479 #~ msgstr " - Geeqie"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "Print - Geeqie"
4483 #~ msgstr " - Geeqie"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4487 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4488
4489 #, fuzzy
4490 #~ msgid "Move - Geeqie"
4491 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4492
4493 #, fuzzy
4494 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4495 #~ msgstr "Slet filer"
4496
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4499 #~ msgstr "Slet fil"
4500
4501 #, fuzzy
4502 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4503 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4504
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4507 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4508
4509 #~ msgid "/File/tear1"
4510 #~ msgstr "/Filer/tear1"
4511
4512 #~ msgid "/File/_New collection"
4513 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
4514
4515 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4516 #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..."
4517
4518 #~ msgid "/File/sep1"
4519 #~ msgstr "/Filer/sep1"
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "/File/_Search..."
4523 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4524
4525 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4526 #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..."
4527
4528 #~ msgid "/File/sep2"
4529 #~ msgstr "/Filer/sep2"
4530
4531 #, fuzzy
4532 #~ msgid "/File/_Print..."
4533 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4537 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4538
4539 #~ msgid "/File/sep3"
4540 #~ msgstr "/Filer/sep3"
4541
4542 #~ msgid "/File/_Copy..."
4543 #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..."
4544
4545 #~ msgid "/File/_Move..."
4546 #~ msgstr "/Filer/_Flyt..."
4547
4548 #~ msgid "/File/_Rename..."
4549 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4550
4551 #~ msgid "/File/_Delete..."
4552 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4553
4554 #~ msgid "/File/sep4"
4555 #~ msgstr "/Filer/sep4"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "/File/C_lose window"
4559 #~ msgstr "Luk vindue"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "/File/_Quit"
4563 #~ msgstr "/Filer/_Afslut"
4564
4565 #~ msgid "/_Edit"
4566 #~ msgstr "/Redigér"
4567
4568 #~ msgid "/Edit/tear1"
4569 #~ msgstr "/Redigér/tear1"
4570
4571 #~ msgid "/Edit/editor1"
4572 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4573
4574 #~ msgid "/Edit/editor2"
4575 #~ msgstr "/Redigér/editor2"
4576
4577 #~ msgid "/Edit/editor3"
4578 #~ msgstr "/Redigér/editor3"
4579
4580 #~ msgid "/Edit/editor4"
4581 #~ msgstr "/Redigér/editor4"
4582
4583 #~ msgid "/Edit/editor5"
4584 #~ msgstr "/Redigér/editor5"
4585
4586 #~ msgid "/Edit/editor6"
4587 #~ msgstr "/Redigér/editor6"
4588
4589 #~ msgid "/Edit/editor7"
4590 #~ msgstr "/Redigér/editor7"
4591
4592 #~ msgid "/Edit/editor8"
4593 #~ msgstr "/Redigér/editor8"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "/Edit/editor9"
4597 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "/Edit/editor0"
4601 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4602
4603 #~ msgid "/Edit/sep1"
4604 #~ msgstr "/Redigér/sep1"
4605
4606 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4607 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4611 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4612
4613 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4614 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1"
4615
4616 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4617 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret"
4618
4619 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4620 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret"
4621
4622 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4623 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80"
4624
4625 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4626 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl"
4627
4628 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4629 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt"
4630
4631 #~ msgid "/Edit/sep2"
4632 #~ msgstr "/Redigér/sep2"
4633
4634 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4635 #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle"
4636
4637 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4638 #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen"
4639
4640 #~ msgid "/Edit/sep3"
4641 #~ msgstr "/Redigér/sep3"
4642
4643 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4644 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4645
4646 #~ msgid "/Edit/sep4"
4647 #~ msgstr "/Redigér/sep4"
4648
4649 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4650 #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund"
4651
4652 #~ msgid "/_View"
4653 #~ msgstr "/_Vis"
4654
4655 #~ msgid "/View/tear1"
4656 #~ msgstr "/Vis/tear1"
4657
4658 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4659 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
4660
4661 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4662 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud"
4663
4664 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4665 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
4666
4667 #~ msgid "/View/sep1"
4668 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4669
4670 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4671 #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer"
4672
4673 #~ msgid "/View/sep2"
4674 #~ msgstr "/Vis/sep2"
4675
4676 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4677 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
4678
4679 #~ msgid "/View/sep3"
4680 #~ msgstr "/Vis/sep3"
4681
4682 #, fuzzy
4683 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4684 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "/View/sep4"
4688 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4692 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "/View/sep5"
4696 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4697
4698 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4699 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
4700
4701 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4702 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
4703
4704 #~ msgid "/Help/tear1"
4705 #~ msgstr "/Hjælp/tear1"
4706
4707 #~ msgid "/Help/sep1"
4708 #~ msgstr "/Hjælp/sep1"
4709
4710 #~ msgid "Geeqie configuration"
4711 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4712
4713 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4714 #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer"
4715
4716 #, fuzzy
4717 #~ msgid "path"
4718 #~ msgstr "Sti"
4719
4720 #~ msgid "Save"
4721 #~ msgstr "Gem"
4722
4723 #~ msgid ""
4724 #~ "Overwrite collection file:\n"
4725 #~ "%s"
4726 #~ msgstr ""
4727 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
4728 #~ "%s"
4729
4730 #~ msgid "Save collection as:"
4731 #~ msgstr "Gem samling som:"
4732
4733 #~ msgid "Open collection from:"
4734 #~ msgstr "Åbn samling fra:"
4735
4736 #~ msgid "Open"
4737 #~ msgstr "Åbn"
4738
4739 #~ msgid "Append collection from:"
4740 #~ msgstr "Tilføj samling fra:"
4741
4742 #~ msgid "Exit"
4743 #~ msgstr "Afslut"
4744
4745 #~ msgid "Ok"
4746 #~ msgstr "Ok"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "Initial folder"
4750 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
4751
4752 #, fuzzy
4753 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4754 #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:"
4755
4756 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4757 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
4758
4759 #~ msgid "Include files of type:"
4760 #~ msgstr "Inkludér filer af typen:"
4761
4762 #~ msgid "Remove"
4763 #~ msgstr "Fjern"
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Point size:"
4767 #~ msgstr "Fliser"
4768
4769 #~ msgid ""
4770 #~ "Overwrite file:\n"
4771 #~ " %s\n"
4772 #~ " with:\n"
4773 #~ " %s"
4774 #~ msgstr ""
4775 #~ "Overskriv filen:\n"
4776 #~ " %s\n"
4777 #~ " med:\n"
4778 #~ " %s"
4779
4780 #~ msgid "Yes"
4781 #~ msgstr "Ja"
4782
4783 #~ msgid "Yes to all"
4784 #~ msgstr "Ja til alt"
4785
4786 #~ msgid ""
4787 #~ "Overwrite file:\n"
4788 #~ "%s\n"
4789 #~ " with:\n"
4790 #~ "%s"
4791 #~ msgstr ""
4792 #~ "Overskriv filen:\n"
4793 #~ "%s\n"
4794 #~ " med:\n"
4795 #~ "%s"
4796
4797 #~ msgid ""
4798 #~ "Copy file:\n"
4799 #~ "%s\n"
4800 #~ "to:"
4801 #~ msgstr ""
4802 #~ "Kopiér fil:\n"
4803 #~ "%s\n"
4804 #~ "til:"
4805
4806 #~ msgid "to:"
4807 #~ msgstr "til:"
4808
4809 #~ msgid "Create"
4810 #~ msgstr "Opret"
4811
4812 #~ msgid "Initial directory"
4813 #~ msgstr "Startmappe"
4814
4815 #~ msgid "New Directory"
4816 #~ msgstr "Ny mappe"
4817
4818 #~ msgid ""
4819 #~ "Unable to create directory:\n"
4820 #~ "%s"
4821 #~ msgstr ""
4822 #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4823 #~ "%s"
4824
4825 #~ msgid "Error creating directory"
4826 #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "/View/Image _details"
4830 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
4831
4832 #~ msgid "Add contents"
4833 #~ msgstr "Tilføj indhold"
4834
4835 #~ msgid "Add contents recursive"
4836 #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper"
4837
4838 #~ msgid "Skip directories"
4839 #~ msgstr "Udelad mapper"
4840
4841 #~ msgid "Geeqie - copy"
4842 #~ msgstr "Geeqie - kopiér"
4843
4844 #~ msgid "Geeqie - move"
4845 #~ msgstr "Geeqie - flyt"
4846
4847 #~ msgid "Directory exists"
4848 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
4849
4850 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4851 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
4852
4853 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4854 #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..."
4855
4856 #~ msgid "Edit"
4857 #~ msgstr "Redigér"
4858
4859 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4860 #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren"
4861
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid "top"
4864 #~ msgstr "til:"
4865
4866 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4867 #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n"
4868
4869 #~ msgid "Electric Eyes"
4870 #~ msgstr "Elektroniske Øjne"
4871
4872 #~ msgid "Apply"
4873 #~ msgstr "Anvend"
4874
4875 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4876 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"