rename GQview -> Geeqie over the code
[geeqie.git] / po / da.po
1 # Geeqie in Danish.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:30
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Fliser"
25
26 #: src/bar_info.c:32
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:33
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:34
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:35
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Dato"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Omdøb:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filter:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Sammenlign med:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Gem samling"
94
95 #: src/bar_exif.c:436
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
100 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
101 msgid "Name"
102 msgstr "Navn"
103
104 #: src/bar_exif.c:438
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:439
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normal"
112
113 #: src/bar_exif.c:440
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Afslut"
125
126 #: src/bar_exif.c:635
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Kunne ikke flytte filen:\n"
137 "%s\n"
138 "til:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Filsletning mislykkedes"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
166
167 #: src/bar_sort.c:436
168 #, fuzzy
169 msgid "Collection exists"
170 msgstr "Tom samling"
171
172 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Failed to save the collection:\n"
176 "%s"
177 msgstr ""
178 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
179 "%s"
180
181 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
182 msgid "Save Failed"
183 msgstr "Gem mislykkedes"
184
185 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
186 msgid "Add Bookmark"
187 msgstr ""
188
189 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection"
192 msgstr "Samlinger"
193
194 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
195 #, fuzzy
196 msgid "Name:"
197 msgstr "Navn"
198
199 #: src/bar_sort.c:568
200 #, fuzzy
201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "Sortér efter navn"
203
204 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
205 #, fuzzy
206 msgid "Folders"
207 msgstr "Fliser"
208
209 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
210 msgid "Collections"
211 msgstr "Samlinger"
212
213 #: src/bar_sort.c:586
214 msgid "Copy"
215 msgstr "Kopiér"
216
217 #: src/bar_sort.c:589
218 msgid "Move"
219 msgstr "Flyt"
220
221 #: src/bar_sort.c:592
222 msgid "Link"
223 msgstr ""
224
225 #: src/bar_sort.c:598
226 #, fuzzy
227 msgid "Add image"
228 msgstr "%d billeder"
229
230 #: src/bar_sort.c:601
231 #, fuzzy
232 msgid "Add selection"
233 msgstr "Vælg ingen"
234
235 #: src/bar_sort.c:614
236 msgid "Undo last image"
237 msgstr ""
238
239 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
240 #: src/editors.c:437
241 #, fuzzy
242 msgid "done"
243 msgstr "Ingen"
244
245 #: src/cache_maint.c:303
246 #, fuzzy
247 msgid "Removing old metadata..."
248 msgstr "Læser lighedsdata..."
249
250 #: src/cache_maint.c:307
251 #, fuzzy
252 msgid "Clearing cached thumbnails..."
253 msgstr "Rydder miniaturer..."
254
255 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
256 #, fuzzy
257 msgid "Removing old thumbnails..."
258 msgstr "Udrenser gamle miniaturer..."
259
260 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
261 msgid "Maintenance"
262 msgstr ""
263
264 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
265 #, fuzzy
266 msgid "Invalid folder"
267 msgstr "Ugyldigt filnavn"
268
269 #: src/cache_maint.c:792
270 msgid "The specified folder can not be found."
271 msgstr ""
272
273 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
274 #, fuzzy
275 msgid "Create thumbnails"
276 msgstr "Gem miniaturer"
277
278 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
279 #, fuzzy
280 msgid "S_tart"
281 msgstr "Dato"
282
283 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
284 #, fuzzy
285 msgid "Folder:"
286 msgstr "Fliser"
287
288 #: src/cache_maint.c:844
289 #, fuzzy
290 msgid "Select folder"
291 msgstr "Vælg ingen"
292
293 #: src/cache_maint.c:848
294 #, fuzzy
295 msgid "Include subfolders"
296 msgstr "Ugyldigt filnavn"
297
298 #: src/cache_maint.c:849
299 msgid "Store thumbnails local to source images"
300 msgstr ""
301
302 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
303 msgid "click start to begin"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
307 #, fuzzy
308 msgid "running..."
309 msgstr "Sammenligner..."
310
311 #: src/cache_maint.c:1042
312 msgid "Clearing thumbnails..."
313 msgstr "Rydder miniaturer..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
316 #: src/cache_maint.c:1210
317 msgid "Clear cache"
318 msgstr "Ryd mellemlager"
319
320 #: src/cache_maint.c:1112
321 msgid ""
322 "This will remove all thumbnails that have\n"
323 "been saved to disk, continue?"
324 msgstr ""
325 "Dette vil slette alle miniaturer, der\n"
326 "er blevet gemt på disken, fortsæt?"
327
328 #: src/cache_maint.c:1162
329 #, fuzzy
330 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
331 msgstr "Hjælp - Geeqie"
332
333 #: src/cache_maint.c:1172
334 msgid "Cache and Data Maintenance"
335 msgstr ""
336
337 #: src/cache_maint.c:1176
338 #, fuzzy
339 msgid "Geeqie thumbnail cache"
340 msgstr "Geeqie fuldskærm"
341
342 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
343 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
344 #: src/utilops.c:1571
345 #, fuzzy
346 msgid "Location:"
347 msgstr "Samlinger"
348
349 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
350 #, fuzzy
351 msgid "Clean up"
352 msgstr "Ryd"
353
354 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
355 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
356 msgstr ""
357
358 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete all cached thumbnails."
361 msgstr "Gem miniaturer"
362
363 #: src/cache_maint.c:1196
364 #, fuzzy
365 msgid "Shared thumbnail cache"
366 msgstr "Gem miniaturer"
367
368 #: src/cache_maint.c:1219
369 #, fuzzy
370 msgid "Render"
371 msgstr "Omdøb"
372
373 #: src/cache_maint.c:1222
374 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
375 msgstr ""
376
377 #: src/cache_maint.c:1224
378 msgid "Metadata"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1236
382 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
383 msgstr ""
384
385 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
386 #: src/image-overlay.c:152
387 #, c-format
388 msgid "Untitled"
389 msgstr "Unavngivet"
390
391 #: src/collect.c:354
392 #, c-format
393 msgid "Untitled (%d)"
394 msgstr "Unavngivet (%d)"
395
396 #: src/collect.c:976
397 #, c-format
398 msgid "%s - Geeqie Collection"
399 msgstr "%s - Geeqie samling"
400
401 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
402 msgid "Close collection"
403 msgstr "Luk samling"
404
405 #: src/collect.c:1099
406 msgid ""
407 "Collection has been modified.\n"
408 "Save first?"
409 msgstr ""
410 "Samlingen er blevet ændret.\n"
411 "Gem først?"
412
413 #: src/collect.c:1102
414 msgid "_Discard"
415 msgstr ""
416
417 #: src/collect-dlg.c:58
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid ""
420 "Specified path:\n"
421 "%s\n"
422 "is a folder, collections are files"
423 msgstr ""
424 "Angivede stinavn:\n"
425 "%s\n"
426 "er en mappe, samlinger er filer"
427
428 #: src/collect-dlg.c:59
429 msgid "Invalid filename"
430 msgstr "Ugyldigt filnavn"
431
432 #: src/collect-dlg.c:68
433 msgid "Overwrite File"
434 msgstr "Overskriv fil"
435
436 #: src/collect-dlg.c:73
437 #, fuzzy
438 msgid "Overwrite existing file?"
439 msgstr "Overskriv fil"
440
441 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
442 #: src/utilops.c:2447
443 #, fuzzy
444 msgid "_Overwrite"
445 msgstr "Overskriv"
446
447 #: src/collect-dlg.c:169
448 msgid "Save collection"
449 msgstr "Gem samling"
450
451 #: src/collect-dlg.c:176
452 msgid "Open collection"
453 msgstr "Åbn samling"
454
455 #: src/collect-dlg.c:184
456 msgid "Append collection"
457 msgstr "Tilføj samling"
458
459 #: src/collect-dlg.c:185
460 #, fuzzy
461 msgid "_Append"
462 msgstr "Tilføj"
463
464 #: src/collect-dlg.c:203
465 msgid "Collection Files"
466 msgstr "Samlingsfiler"
467
468 #: src/collect-dlg.c:221
469 msgid "Collection empty"
470 msgstr "Tom samling"
471
472 #: src/collect-dlg.c:222
473 msgid "The current collection is empty, save aborted."
474 msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst."
475
476 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
477 msgid "Empty"
478 msgstr "Tom"
479
480 #: src/collect-table.c:168
481 #, c-format
482 msgid "%d images (%d)"
483 msgstr "%d billeder (%d)"
484
485 #: src/collect-table.c:172
486 #, c-format
487 msgid "%d images"
488 msgstr "%d billeder"
489
490 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
491 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
492 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
493 msgid "Loading thumbs..."
494 msgstr "Indlæser miniaturer..."
495
496 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
497 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
498 #, fuzzy
499 msgid "_View"
500 msgstr "/_Vis"
501
502 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
503 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
504 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
505 #, fuzzy
506 msgid "View in _new window"
507 msgstr "Vis i nyt vindue"
508
509 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
510 #, fuzzy
511 msgid "Rem_ove"
512 msgstr "Fjern"
513
514 #: src/collect-table.c:781
515 msgid "Append from file list"
516 msgstr "Tilføj fra filliste"
517
518 #: src/collect-table.c:783
519 msgid "Append from collection..."
520 msgstr "Tilføj fra samling..."
521
522 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
523 msgid "Select all"
524 msgstr "Vælg alle"
525
526 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
527 msgid "Select none"
528 msgstr "Vælg ingen"
529
530 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
531 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
532 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
533 #, fuzzy
534 msgid "_Properties"
535 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
536
537 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
538 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
539 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
540 #, fuzzy
541 msgid "_Copy..."
542 msgstr "Kopiér..."
543
544 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
545 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
546 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
547 #, fuzzy
548 msgid "_Move..."
549 msgstr "Flyt..."
550
551 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
552 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
553 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
554 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
555 #, fuzzy
556 msgid "_Rename..."
557 msgstr "Omdøb..."
558
559 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
560 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
561 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
562 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
563 #, fuzzy
564 msgid "_Delete..."
565 msgstr "Slet..."
566
567 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
568 #, fuzzy
569 msgid "Show filename _text"
570 msgstr "Vis skjulte"
571
572 #: src/collect-table.c:813
573 #, fuzzy
574 msgid "_Save collection"
575 msgstr "Gem samling"
576
577 #: src/collect-table.c:815
578 #, fuzzy
579 msgid "Save collection _as..."
580 msgstr "Gem samling som..."
581
582 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
583 #, fuzzy
584 msgid "_Find duplicates..."
585 msgstr "Find dubletter..."
586
587 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
588 #, fuzzy
589 msgid "Print..."
590 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
591
592 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
593 #, fuzzy
594 msgid "Dropped list includes folders."
595 msgstr "Denne liste indeholder mapper."
596
597 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
598 #, fuzzy
599 msgid "_Add contents"
600 msgstr "Tilføj indhold"
601
602 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
603 #, fuzzy
604 msgid "Add contents _recursive"
605 msgstr "Tilføj indhold med mapper"
606
607 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
608 #, fuzzy
609 msgid "_Skip folders"
610 msgstr "Udelad mapper"
611
612 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
613 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
614 msgid "Cancel"
615 msgstr "Annullér"
616
617 #: src/dupe.c:96
618 msgid "Drop files to compare them."
619 msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem."
620
621 #: src/dupe.c:100
622 #, c-format
623 msgid "%d files"
624 msgstr "%d filer"
625
626 #: src/dupe.c:104
627 #, c-format
628 msgid "%d matches found in %d files"
629 msgstr "%d ligheder fundet i %d filer"
630
631 #: src/dupe.c:109
632 msgid "[set 1]"
633 msgstr ""
634
635 #: src/dupe.c:1422
636 msgid "Reading checksums..."
637 msgstr ""
638
639 #: src/dupe.c:1455
640 msgid "Reading dimensions..."
641 msgstr "Tjekker dimensioner..."
642
643 #: src/dupe.c:1489
644 msgid "Reading similarity data..."
645 msgstr "Læser lighedsdata..."
646
647 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
648 msgid "Comparing..."
649 msgstr "Sammenligner..."
650
651 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
652 #, fuzzy
653 msgid "Sorting..."
654 msgstr "Sammenligner..."
655
656 #: src/dupe.c:2196
657 msgid "Select group _1 duplicates"
658 msgstr ""
659
660 #: src/dupe.c:2198
661 msgid "Select group _2 duplicates"
662 msgstr ""
663
664 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
665 msgid "Add to new collection"
666 msgstr "Føj til ny samling"
667
668 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
669 #, fuzzy
670 msgid "C_lear"
671 msgstr "Ryd"
672
673 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
674 #, fuzzy
675 msgid "Close _window"
676 msgstr "Luk vindue"
677
678 #: src/dupe.c:2382
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%d files (set 2)"
681 msgstr "%d filer%s"
682
683 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
684 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
685 msgid "Size"
686 msgstr "Størrelse"
687
688 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
689 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
690 msgid "Date"
691 msgstr "Dato"
692
693 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
694 msgid "Dimensions"
695 msgstr "Dimensioner"
696
697 #: src/dupe.c:2593
698 msgid "Checksum"
699 msgstr ""
700
701 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
702 msgid "Path"
703 msgstr "Sti"
704
705 #: src/dupe.c:2595
706 msgid "Similarity (high)"
707 msgstr "Lighed (stor)"
708
709 #: src/dupe.c:2596
710 msgid "Similarity"
711 msgstr "Lighed"
712
713 #: src/dupe.c:2597
714 msgid "Similarity (low)"
715 msgstr "Lighed (lav)"
716
717 #: src/dupe.c:2598
718 #, fuzzy
719 msgid "Similarity (custom)"
720 msgstr "Lighed (lav)"
721
722 #: src/dupe.c:3076
723 msgid "Find duplicates - Geeqie"
724 msgstr "Find dubletter - Geeqie"
725
726 #: src/dupe.c:3148
727 msgid "Compare to:"
728 msgstr "Sammenlign med:"
729
730 #: src/dupe.c:3161
731 msgid "Compare by:"
732 msgstr "Sammenlign ved:"
733
734 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
735 msgid "Thumbnails"
736 msgstr "Miniaturer"
737
738 #: src/dupe.c:3176
739 msgid "Compare two file sets"
740 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
741
742 #: src/editors.c:50
743 msgid "The Gimp"
744 msgstr "Gimp'en"
745
746 #: src/editors.c:51
747 msgid "XV"
748 msgstr "XV"
749
750 #: src/editors.c:52
751 msgid "Xpaint"
752 msgstr "Xpaint"
753
754 #: src/editors.c:58
755 #, fuzzy
756 msgid "Rotate jpeg clockwise"
757 msgstr "Rotér med uret"
758
759 #: src/editors.c:59
760 #, fuzzy
761 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
762 msgstr "Rotér mod uret"
763
764 #: src/editors.c:104
765 #, fuzzy
766 msgid "stopping..."
767 msgstr "Sammenligner..."
768
769 #: src/editors.c:131
770 msgid "Edit command results"
771 msgstr ""
772
773 #: src/editors.c:134
774 #, c-format
775 msgid "Output of %s"
776 msgstr ""
777
778 #: src/editors.c:303
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid ""
781 "Failed to run command:\n"
782 "%s\n"
783 msgstr ""
784 "Kunne ikke indlæse:\n"
785 "%s"
786
787 #: src/editors.c:441
788 #, fuzzy
789 msgid "stopped by user"
790 msgstr "Sortér efter nummer"
791
792 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
793 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
794 #, fuzzy
795 msgid "unknown"
796 msgstr "i (ukendt)..."
797
798 #: src/exif.c:112
799 #, fuzzy
800 msgid "top left"
801 msgstr "Slet"
802
803 #: src/exif.c:113
804 msgid "top right"
805 msgstr ""
806
807 #: src/exif.c:114
808 msgid "bottom right"
809 msgstr ""
810
811 #: src/exif.c:115
812 msgid "bottom left"
813 msgstr ""
814
815 #: src/exif.c:116
816 #, fuzzy
817 msgid "left top"
818 msgstr "Slet"
819
820 #: src/exif.c:117
821 msgid "right top"
822 msgstr ""
823
824 #: src/exif.c:118
825 msgid "right bottom"
826 msgstr ""
827
828 #: src/exif.c:119
829 msgid "left bottom"
830 msgstr ""
831
832 #: src/exif.c:126
833 msgid "inch"
834 msgstr ""
835
836 #: src/exif.c:127
837 msgid "centimeter"
838 msgstr ""
839
840 #: src/exif.c:139
841 msgid "average"
842 msgstr ""
843
844 #: src/exif.c:140
845 msgid "center weighted"
846 msgstr ""
847
848 #: src/exif.c:141
849 msgid "spot"
850 msgstr ""
851
852 #: src/exif.c:142
853 msgid "multi-spot"
854 msgstr ""
855
856 #: src/exif.c:143
857 msgid "multi-segment"
858 msgstr ""
859
860 #: src/exif.c:144
861 msgid "partial"
862 msgstr ""
863
864 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
865 msgid "other"
866 msgstr ""
867
868 #: src/exif.c:150
869 msgid "not defined"
870 msgstr ""
871
872 #: src/exif.c:151
873 msgid "manual"
874 msgstr ""
875
876 #: src/exif.c:152
877 #, fuzzy
878 msgid "normal"
879 msgstr "Normal"
880
881 #: src/exif.c:153
882 msgid "aperture"
883 msgstr ""
884
885 #: src/exif.c:154
886 msgid "shutter"
887 msgstr ""
888
889 #: src/exif.c:155
890 #, fuzzy
891 msgid "creative"
892 msgstr "Opret"
893
894 #: src/exif.c:156
895 msgid "action"
896 msgstr ""
897
898 #: src/exif.c:157
899 msgid "portrait"
900 msgstr ""
901
902 #: src/exif.c:158
903 msgid "landscape"
904 msgstr ""
905
906 #: src/exif.c:164
907 msgid "daylight"
908 msgstr ""
909
910 #: src/exif.c:165
911 msgid "fluorescent"
912 msgstr ""
913
914 #: src/exif.c:166
915 msgid "tungsten (incandescent)"
916 msgstr ""
917
918 #: src/exif.c:167
919 msgid "flash"
920 msgstr ""
921
922 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
923 msgid "no"
924 msgstr ""
925
926 #. flash fired (bit 0)
927 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
928 #, fuzzy
929 msgid "yes"
930 msgstr "Ja"
931
932 #: src/exif.c:190
933 msgid "yes, not detected by strobe"
934 msgstr ""
935
936 #: src/exif.c:191
937 msgid "yes, detected by strobe"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:288
941 msgid "Image description"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:291
945 #, fuzzy
946 msgid "Orientation"
947 msgstr "Dimensioner"
948
949 #: src/exif.c:302
950 #, fuzzy
951 msgid "Copyright"
952 msgstr "Kopiér"
953
954 #: src/exif.c:307
955 msgid "Exposure program"
956 msgstr ""
957
958 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
959 msgid "ISO sensitivity"
960 msgstr ""
961
962 #: src/exif.c:312
963 msgid "Date original"
964 msgstr ""
965
966 #: src/exif.c:313
967 msgid "Date digitized"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
971 msgid "Shutter speed"
972 msgstr ""
973
974 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
975 msgid "Aperture"
976 msgstr ""
977
978 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
979 msgid "Exposure bias"
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
983 msgid "Subject distance"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:322
987 #, fuzzy
988 msgid "Metering mode"
989 msgstr "Ditheringsmetode:"
990
991 #: src/exif.c:323
992 msgid "Light source"
993 msgstr ""
994
995 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
996 msgid "Flash"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1000 msgid "Focal length"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1004 #: src/exif.c:335
1005 msgid "Width"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/exif.c:336
1009 msgid "Height"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/exif.c:416
1013 msgid "Camera"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:425
1017 msgid "Resolution"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:1625
1021 msgid "infinity"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:1653
1025 #, fuzzy
1026 msgid "mode:"
1027 msgstr "Fliser"
1028
1029 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1030 #, fuzzy
1031 msgid "on"
1032 msgstr "Ingen"
1033
1034 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1035 msgid "off"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:1663
1039 msgid "auto"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/exif.c:1669
1043 msgid "not detected by strobe"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/exif.c:1670
1047 msgid "detected by strobe"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. we ignore flash function (bit 5)
1051 #. red-eye (bit 6)
1052 #: src/exif.c:1675
1053 msgid "red-eye reduction"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/exif.c:1694
1057 msgid "dot"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/filelist.c:523
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "%d bytes"
1063 msgstr "%d filer"
1064
1065 #: src/filelist.c:527
1066 #, c-format
1067 msgid "%.1f K"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/filelist.c:531
1071 #, c-format
1072 msgid "%.1f MB"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/filelist.c:536
1076 #, c-format
1077 msgid "%.1f GB"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/fullscreen.c:267
1081 msgid "Geeqie full screen"
1082 msgstr "Geeqie fuldskærm"
1083
1084 #: src/fullscreen.c:397
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Full size"
1087 msgstr "Fliser"
1088
1089 #: src/fullscreen.c:402
1090 msgid "Monitor"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1094 msgid "Screen"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/fullscreen.c:644
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Stay above other windows"
1100 msgstr "Pas til vindue"
1101
1102 #: src/fullscreen.c:651
1103 msgid "Determined by Window Manager"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/fullscreen.c:652
1107 msgid "Active screen"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/fullscreen.c:654
1111 msgid "Active monitor"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1115 #: src/pan-view.c:2774
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Zoom _in"
1118 msgstr "Zoom ind"
1119
1120 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1121 #: src/pan-view.c:2776
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Zoom _out"
1124 msgstr "Zoom ud"
1125
1126 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1127 #: src/pan-view.c:2778
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Zoom _1:1"
1130 msgstr "Zoom 1:1"
1131
1132 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Fit image to _window"
1135 msgstr "Pas til vindue"
1136
1137 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Set as _wallpaper"
1140 msgstr "Brug som baggrund"
1141
1142 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1143 #, fuzzy
1144 msgid "_Stop slideshow"
1145 msgstr "Stop billedserie"
1146
1147 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Continue slides_how"
1150 msgstr "Fortsæt billedserie"
1151
1152 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1153 #: src/layout_image.c:768
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Pause slides_how"
1156 msgstr "Afbryd billedserie"
1157
1158 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1159 #, fuzzy
1160 msgid "_Start slideshow"
1161 msgstr "Start billedserie"
1162
1163 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Exit _full screen"
1166 msgstr "Forlad fuldskærm"
1167
1168 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1169 #, fuzzy
1170 msgid "_Full screen"
1171 msgstr "Fuldskærm"
1172
1173 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1174 #, fuzzy
1175 msgid "C_lose window"
1176 msgstr "Luk vindue"
1177
1178 #: src/info.c:367
1179 #, fuzzy
1180 msgid "File size:"
1181 msgstr "Fliser"
1182
1183 #: src/info.c:369
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Dimensions:"
1186 msgstr "Dimensioner"
1187
1188 #: src/info.c:370
1189 msgid "Transparent:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Image size:"
1195 msgstr "Billede"
1196
1197 #: src/info.c:373
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Compress ratio:"
1200 msgstr "Sammenlign med:"
1201
1202 #: src/info.c:374
1203 #, fuzzy
1204 msgid "File type:"
1205 msgstr "Filter:"
1206
1207 #: src/info.c:376
1208 msgid "Owner:"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/info.c:377
1212 msgid "Group:"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1216 msgid "General"
1217 msgstr "Generelt"
1218
1219 #: src/info.c:461
1220 #, c-format
1221 msgid "Image %d of %d"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/info.c:684
1225 msgid "Image properties - Geeqie"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1229 msgid "Ascending"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/layout.c:399
1233 msgid "Color profiles not supported"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/layout.c:400
1237 msgid ""
1238 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/layout.c:410
1242 msgid "Use _color profiles"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/layout.c:415
1246 msgid "Use profile from _image"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1250 #, c-format
1251 msgid "Input _%d:"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/layout.c:461
1255 msgid "_Screen profile"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/layout.c:528
1259 msgid " Slideshow"
1260 msgstr " Billedserie"
1261
1262 #: src/layout.c:532
1263 msgid " Paused"
1264 msgstr " Afbrudt"
1265
1266 #: src/layout.c:549
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1269 msgstr "%d filer (%d)%s"
1270
1271 #: src/layout.c:556
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "%s, %d files%s"
1274 msgstr "%d filer%s"
1275
1276 #: src/layout.c:561
1277 #, c-format
1278 msgid "%d files%s"
1279 msgstr "%d filer%s"
1280
1281 #: src/layout.c:590
1282 #, c-format
1283 msgid "(no read permission) %s bytes"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/layout.c:594
1287 #, c-format
1288 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1289 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1290
1291 #: src/layout.c:602
1292 #, c-format
1293 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1294 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1295
1296 #: src/layout.c:1304
1297 msgid "Geeqie Tools"
1298 msgstr "Geeqie værktøjer"
1299
1300 #: src/layout.c:1934
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Invalid geometry\n"
1303 msgstr "Ugyldigt filnavn"
1304
1305 #: src/layout_config.c:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Tools"
1308 msgstr "Fliser"
1309
1310 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Files"
1313 msgstr "Fliser"
1314
1315 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1316 msgid "Image"
1317 msgstr "Billede"
1318
1319 #: src/layout_config.c:363
1320 msgid "(drag to change order)"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/layout_image.c:783
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Hide file _list"
1326 msgstr "Vis/skjul filliste"
1327
1328 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1329 #, c-format
1330 msgid "in %s..."
1331 msgstr "i %s..."
1332
1333 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1334 msgid "in (unknown)..."
1335 msgstr "i (ukendt)..."
1336
1337 #: src/layout_util.c:666
1338 #, fuzzy
1339 msgid "empty"
1340 msgstr "Tom"
1341
1342 #: src/layout_util.c:777
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_File"
1345 msgstr "/_Filer"
1346
1347 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1348 #, fuzzy
1349 msgid "_Edit"
1350 msgstr "/Redigér"
1351
1352 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Adjust"
1355 msgstr "Tilpas"
1356
1357 #: src/layout_util.c:781
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Help"
1360 msgstr "/_Hjælp"
1361
1362 #: src/layout_util.c:783
1363 #, fuzzy
1364 msgid "New _window"
1365 msgstr "/Filer/_Ny samling"
1366
1367 #: src/layout_util.c:784
1368 #, fuzzy
1369 msgid "_New collection"
1370 msgstr "Gem samling"
1371
1372 #: src/layout_util.c:785
1373 #, fuzzy
1374 msgid "_Open collection..."
1375 msgstr "Åbn samling"
1376
1377 #: src/layout_util.c:786
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Open _recent"
1380 msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
1381
1382 #: src/layout_util.c:787
1383 #, fuzzy
1384 msgid "_Search..."
1385 msgstr "Sammenligner..."
1386
1387 #: src/layout_util.c:789
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Pan _view"
1390 msgstr " - Geeqie"
1391
1392 #: src/layout_util.c:790
1393 #, fuzzy
1394 msgid "_Print..."
1395 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
1396
1397 #: src/layout_util.c:791
1398 #, fuzzy
1399 msgid "N_ew folder..."
1400 msgstr "Hjælp - Geeqie"
1401
1402 #: src/layout_util.c:797
1403 #, fuzzy
1404 msgid "_Quit"
1405 msgstr "Kvalitet"
1406
1407 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_Rotate clockwise"
1410 msgstr "Rotér med uret"
1411
1412 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Rotate _counterclockwise"
1415 msgstr "Rotér mod uret"
1416
1417 #: src/layout_util.c:811
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Rotate 1_80"
1420 msgstr "Rotér 180"
1421
1422 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Mirror"
1425 msgstr "Spejl"
1426
1427 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Flip"
1430 msgstr "Omvendt"
1431
1432 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1433 msgid "_Grayscale"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/layout_util.c:816
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Select _all"
1439 msgstr "Vælg alle"
1440
1441 #: src/layout_util.c:817
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Select _none"
1444 msgstr "Vælg ingen"
1445
1446 #: src/layout_util.c:818
1447 #, fuzzy
1448 msgid "P_references..."
1449 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
1450
1451 #: src/layout_util.c:819
1452 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/layout_util.c:825
1456 #, fuzzy
1457 msgid "_Zoom to fit"
1458 msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
1459
1460 #: src/layout_util.c:826
1461 #, fuzzy
1462 msgid "F_ull screen"
1463 msgstr "Fuldskærm"
1464
1465 #: src/layout_util.c:827
1466 #, fuzzy
1467 msgid "_Hide file list"
1468 msgstr "Vis/skjul filliste"
1469
1470 #: src/layout_util.c:828
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Toggle _slideshow"
1473 msgstr "Stop billedserie"
1474
1475 #: src/layout_util.c:829
1476 #, fuzzy
1477 msgid "_Refresh"
1478 msgstr "Genindlæs"
1479
1480 #: src/layout_util.c:831
1481 #, fuzzy
1482 msgid "_Contents"
1483 msgstr "/Hjælp/Om"
1484
1485 #: src/layout_util.c:832
1486 #, fuzzy
1487 msgid "_Keyboard shortcuts"
1488 msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
1489
1490 #: src/layout_util.c:833
1491 #, fuzzy
1492 msgid "_Release notes"
1493 msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"
1494
1495 #: src/layout_util.c:834
1496 #, fuzzy
1497 msgid "_About"
1498 msgstr "/Hjælp/Om"
1499
1500 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1501 #, fuzzy
1502 msgid "_Thumbnails"
1503 msgstr "Miniaturer"
1504
1505 #: src/layout_util.c:839
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Tr_ee"
1508 msgstr "/Vis/sep3"
1509
1510 #: src/layout_util.c:840
1511 #, fuzzy
1512 msgid "_Float file list"
1513 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
1514
1515 #: src/layout_util.c:841
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Hide tool_bar"
1518 msgstr "/Vis/tear1"
1519
1520 #: src/layout_util.c:842
1521 #, fuzzy
1522 msgid "_Keywords"
1523 msgstr "Dimensioner"
1524
1525 #: src/layout_util.c:843
1526 #, fuzzy
1527 msgid "E_xif data"
1528 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
1529
1530 #: src/layout_util.c:844
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Sort _manager"
1533 msgstr "Sortér efter navn"
1534
1535 #: src/layout_util.c:848
1536 #, fuzzy
1537 msgid "_List"
1538 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
1539
1540 #: src/layout_util.c:849
1541 #, fuzzy
1542 msgid "I_cons"
1543 msgstr "Dimensioner"
1544
1545 #: src/layout_util.c:1087
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Show thumbnails"
1548 msgstr "Gem miniaturer"
1549
1550 #: src/layout_util.c:1092
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Change to home folder"
1553 msgstr "Gå til hjemmemappe"
1554
1555 #: src/layout_util.c:1094
1556 msgid "Refresh file list"
1557 msgstr "Genindlæs filliste"
1558
1559 #: src/layout_util.c:1096
1560 msgid "Zoom in"
1561 msgstr "Zoom ind"
1562
1563 #: src/layout_util.c:1098
1564 msgid "Zoom out"
1565 msgstr "Zoom ud"
1566
1567 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1568 msgid "Fit image to window"
1569 msgstr "Pas til vindue"
1570
1571 #: src/layout_util.c:1102
1572 msgid "Set zoom 1:1"
1573 msgstr "Vælg zoom 1:1"
1574
1575 #: src/layout_util.c:1104
1576 msgid "Configure options"
1577 msgstr "Ændr indstillinger"
1578
1579 #: src/layout_util.c:1105
1580 #, fuzzy
1581 msgid "_Float"
1582 msgstr "Normal"
1583
1584 #: src/layout_util.c:1106
1585 msgid "Float Controls"
1586 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
1587
1588 #: src/main.c:237
1589 msgid "Help - Geeqie"
1590 msgstr "Hjælp - Geeqie"
1591
1592 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1593 msgid "Command line"
1594 msgstr "Kommandolinje"
1595
1596 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1597 #: src/main.c:498
1598 #, fuzzy
1599 msgid "next image"
1600 msgstr "Indlæs næste billede"
1601
1602 #: src/main.c:499
1603 msgid "previous image"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/main.c:500
1607 #, fuzzy
1608 msgid "first image"
1609 msgstr "%d billeder"
1610
1611 #: src/main.c:501
1612 #, fuzzy
1613 msgid "last image"
1614 msgstr "Indlæs næste billede"
1615
1616 #: src/main.c:502
1617 #, fuzzy
1618 msgid "toggle full screen"
1619 msgstr "Forlad fuldskærm"
1620
1621 #: src/main.c:503
1622 #, fuzzy
1623 msgid "start full screen"
1624 msgstr "Forlad fuldskærm"
1625
1626 #: src/main.c:504
1627 #, fuzzy
1628 msgid "stop full screen"
1629 msgstr "Forlad fuldskærm"
1630
1631 #: src/main.c:505
1632 #, fuzzy
1633 msgid "toggle slide show"
1634 msgstr "Stop billedserie"
1635
1636 #: src/main.c:506
1637 #, fuzzy
1638 msgid "start slide show"
1639 msgstr "Start billedserie"
1640
1641 #: src/main.c:507
1642 #, fuzzy
1643 msgid "stop slide show"
1644 msgstr "Stop billedserie"
1645
1646 #: src/main.c:508
1647 #, fuzzy
1648 msgid "start recursive slide show"
1649 msgstr "Start billedserie"
1650
1651 #: src/main.c:509
1652 msgid "set slide show delay in seconds"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/main.c:510
1656 msgid "show tools"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/main.c:511
1660 #, fuzzy
1661 msgid "hide tools"
1662 msgstr "Geeqie værktøjer"
1663
1664 #: src/main.c:512
1665 msgid "quit"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/main.c:513
1669 #, fuzzy
1670 msgid "open file"
1671 msgstr "Omdøb:"
1672
1673 #: src/main.c:514
1674 #, fuzzy
1675 msgid "open file in new window"
1676 msgstr "Vis i nyt vindue"
1677
1678 #: src/main.c:580
1679 msgid "Remote command list:\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/main.c:638
1683 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/main.c:773
1687 msgid "Remote not available\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/main.c:991
1691 msgid ""
1692 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1693 "\n"
1694 msgstr ""
1695 "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n"
1696 "\n"
1697
1698 #: src/main.c:992
1699 msgid "valid options are:\n"
1700 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
1701
1702 #: src/main.c:993
1703 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/main.c:994
1707 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/main.c:995
1711 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1712 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fuldskærmsmodus\n"
1713
1714 #: src/main.c:996
1715 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1716 msgstr "  -s, --slideshow            start i billedseriemodus\n"
1717
1718 #: src/main.c:997
1719 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/main.c:998
1723 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/main.c:999
1727 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/main.c:1000
1731 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/main.c:1001
1735 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/main.c:1002
1739 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1740 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
1741
1742 #: src/main.c:1003
1743 msgid ""
1744 "  -h, --help                 show this message\n"
1745 "\n"
1746 msgstr ""
1747 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
1748 "\n"
1749
1750 #: src/main.c:1017
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "invalid or ignored: %s\n"
1754 "Use --help for options\n"
1755 msgstr ""
1756 "Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
1757 "Brug --help for at se tilvalg\n"
1758
1759 #: src/main.c:1093
1760 #, c-format
1761 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1762 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
1763
1764 #: src/main.c:1099
1765 #, c-format
1766 msgid "Could not create dir:%s\n"
1767 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
1768
1769 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1770 msgid "Home"
1771 msgstr "Hjem"
1772
1773 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Desktop"
1776 msgstr "til:"
1777
1778 #: src/main.c:1222
1779 msgid "Geeqie - exit"
1780 msgstr "Geeqie - afslut"
1781
1782 #: src/main.c:1226
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Quit Geeqie"
1785 msgstr " - Geeqie"
1786
1787 #: src/main.c:1226
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1790 msgstr ""
1791 "Samlinger er blevet ændret.\n"
1792 "Afslut alligevel?"
1793
1794 #: src/menu.c:115
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Sort by size"
1797 msgstr "Sortér efter størrelse"
1798
1799 #: src/menu.c:118
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Sort by date"
1802 msgstr "Sortér efter dato"
1803
1804 #: src/menu.c:121
1805 msgid "Unsorted"
1806 msgstr "Usorteret"
1807
1808 #: src/menu.c:124
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Sort by path"
1811 msgstr "Sortér efter sti"
1812
1813 #: src/menu.c:127
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Sort by number"
1816 msgstr "Sortér efter nummer"
1817
1818 #: src/menu.c:131
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Sort by name"
1821 msgstr "Sortér efter navn"
1822
1823 #: src/menu.c:182
1824 msgid "Sort"
1825 msgstr "Sortér"
1826
1827 #: src/menu.c:207
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Rotate _180"
1830 msgstr "Rotér 180"
1831
1832 #: src/pan-view.c:467
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "%d images, %s"
1835 msgstr "%d billeder"
1836
1837 #: src/pan-view.c:477
1838 #, c-format
1839 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/pan-view.c:478
1843 msgid "Folder not supported"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Reading image data..."
1849 msgstr "Læser lighedsdata..."
1850
1851 #: src/pan-view.c:1145
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Sorting images..."
1854 msgstr "Sammenligner..."
1855
1856 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Date:"
1859 msgstr "Dato"
1860
1861 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1862 msgid "Size:"
1863 msgstr "Størrelse:"
1864
1865 #: src/pan-view.c:1629
1866 msgid "path found"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/pan-view.c:1629
1870 #, fuzzy
1871 msgid "filename found"
1872 msgstr "Omdøb:"
1873
1874 #: src/pan-view.c:1677
1875 msgid "partial match"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1879 msgid "no match"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1883 msgid "Folder not found"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/pan-view.c:2248
1887 msgid "The entered path is not a folder"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/pan-view.c:2354
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Pan View - Geeqie"
1893 msgstr " - Geeqie"
1894
1895 #: src/pan-view.c:2376
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Timeline"
1898 msgstr "Biliniær"
1899
1900 #: src/pan-view.c:2377
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Calendar"
1903 msgstr "Ryd"
1904
1905 #: src/pan-view.c:2379
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Folders (flower)"
1908 msgstr "Fliser"
1909
1910 #: src/pan-view.c:2380
1911 msgid "Grid"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/pan-view.c:2389
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Dots"
1917 msgstr "Xpaint"
1918
1919 #: src/pan-view.c:2390
1920 #, fuzzy
1921 msgid "No Images"
1922 msgstr "Billede"
1923
1924 #: src/pan-view.c:2391
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Small Thumbnails"
1927 msgstr "Miniaturer"
1928
1929 #: src/pan-view.c:2392
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Normal Thumbnails"
1932 msgstr "Miniaturer"
1933
1934 #: src/pan-view.c:2393
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Large Thumbnails"
1937 msgstr "Udrens miniaturer"
1938
1939 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1940 msgid "1:10 (10%)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1944 msgid "1:4 (25%)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1948 msgid "1:3 (33%)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1952 msgid "1:2 (50%)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/pan-view.c:2398
1956 msgid "1:1 (100%)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/pan-view.c:2446
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Find:"
1962 msgstr "Filter:"
1963
1964 #: src/pan-view.c:2489
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Use Exif date"
1967 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
1968
1969 #: src/pan-view.c:2502
1970 msgid "Find"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/pan-view.c:2569
1974 msgid "Pan View Performance"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/pan-view.c:2576
1978 msgid "Pan view performance may be poor."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/pan-view.c:2577
1982 msgid ""
1983 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1984 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1985 "performance."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1989 msgid "Cache thumbnails"
1990 msgstr "Gem miniaturer"
1991
1992 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1993 msgid "Use shared thumbnail cache"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/pan-view.c:2593
1997 msgid "Do not show this dialog again"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/pan-view.c:2802
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Sort by E_xif date"
2003 msgstr "Sortér efter dato"
2004
2005 #: src/pan-view.c:2808
2006 msgid "_Show Exif information"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/pan-view.c:2810
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Show im_age"
2012 msgstr "Vis skjulte"
2013
2014 #: src/pan-view.c:2814
2015 #, fuzzy
2016 msgid "_None"
2017 msgstr "Ingen"
2018
2019 #: src/pan-view.c:2818
2020 #, fuzzy
2021 msgid "_Full size"
2022 msgstr "Fliser"
2023
2024 #: src/preferences.c:414
2025 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2026 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2027
2028 #: src/preferences.c:416
2029 msgid "Tiles"
2030 msgstr "Fliser"
2031
2032 #: src/preferences.c:418
2033 msgid "Bilinear"
2034 msgstr "Biliniær"
2035
2036 #: src/preferences.c:420
2037 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2038 msgstr "Super (bedst, men langsomst)"
2039
2040 #: src/preferences.c:448
2041 msgid "None"
2042 msgstr "Ingen"
2043
2044 #: src/preferences.c:449
2045 msgid "Normal"
2046 msgstr "Normal"
2047
2048 #: src/preferences.c:450
2049 msgid "Best"
2050 msgstr "Bedst"
2051
2052 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2053 msgid "Custom"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Reset filters"
2059 msgstr "Slet filer"
2060
2061 #: src/preferences.c:696
2062 msgid ""
2063 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2064 "Continue?"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Reset editors"
2070 msgstr "Slet filer"
2071
2072 #: src/preferences.c:733
2073 msgid ""
2074 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2075 "Continue?"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Clear trash"
2081 msgstr "Ryd mellemlager"
2082
2083 #: src/preferences.c:761
2084 msgid "This will remove the trash contents."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/preferences.c:800
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Geeqie Preferences"
2090 msgstr "Geeqie - omdøb"
2091
2092 #: src/preferences.c:854
2093 msgid "Startup"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/preferences.c:856
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Change to folder:"
2099 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2100
2101 #: src/preferences.c:867
2102 msgid "Use current"
2103 msgstr "Brug nuværende"
2104
2105 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2106 msgid "Quality:"
2107 msgstr "Kvalitet:"
2108
2109 #: src/preferences.c:888
2110 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2111 msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails"
2112
2113 #: src/preferences.c:892
2114 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2115 msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der"
2116
2117 #: src/preferences.c:896
2118 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/preferences.c:899
2122 msgid "Slide show"
2123 msgstr "Billedserie"
2124
2125 #: src/preferences.c:902
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Delay between image change:"
2128 msgstr "Sekunder før næste billede vises:"
2129
2130 #: src/preferences.c:902
2131 msgid "seconds"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/preferences.c:908
2135 msgid "Random"
2136 msgstr "Tilfældig"
2137
2138 #: src/preferences.c:909
2139 msgid "Repeat"
2140 msgstr "Gentag"
2141
2142 #: src/preferences.c:919
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Zoom"
2145 msgstr "Zoom ind"
2146
2147 #: src/preferences.c:922
2148 msgid "Dithering method:"
2149 msgstr "Ditheringsmetode:"
2150
2151 #: src/preferences.c:927
2152 msgid "Two pass zooming"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/preferences.c:930
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2158 msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet"
2159
2160 #: src/preferences.c:934
2161 msgid "Zoom increment:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/preferences.c:939
2165 msgid "When new image is selected:"
2166 msgstr "Når et nyt billede er valgt:"
2167
2168 #: src/preferences.c:942
2169 msgid "Zoom to original size"
2170 msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"
2171
2172 #: src/preferences.c:948
2173 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2174 msgstr "Samme zoomindstilling som før"
2175
2176 #: src/preferences.c:952
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Appearance"
2179 msgstr "Tilføj"
2180
2181 #: src/preferences.c:954
2182 msgid "Black background"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/preferences.c:957
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Convenience"
2188 msgstr "Fortsæt"
2189
2190 #: src/preferences.c:959
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Refresh on file change"
2193 msgstr "Genindlæs filliste"
2194
2195 #: src/preferences.c:961
2196 msgid "Preload next image"
2197 msgstr "Indlæs næste billede"
2198
2199 #: src/preferences.c:963
2200 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/preferences.c:972
2204 msgid "Windows"
2205 msgstr "Vinduer"
2206
2207 #: src/preferences.c:975
2208 #, fuzzy
2209 msgid "State"
2210 msgstr "Dato"
2211
2212 #: src/preferences.c:977
2213 msgid "Remember window positions"
2214 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
2215
2216 #: src/preferences.c:979
2217 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/preferences.c:984
2221 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/preferences.c:988
2225 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2229 msgid "Layout"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/preferences.c:1008
2233 msgid "Filtering"
2234 msgstr "Filtrering"
2235
2236 #: src/preferences.c:1013
2237 msgid "Show entries that begin with a dot"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/preferences.c:1015
2241 msgid "Case sensitive sort"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/preferences.c:1018
2245 msgid "Disable File Filtering"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/preferences.c:1021
2249 #, fuzzy
2250 msgid "File types"
2251 msgstr "Filter:"
2252
2253 #: src/preferences.c:1043
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Filter"
2256 msgstr "Filter:"
2257
2258 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2259 msgid "Defaults"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/preferences.c:1101
2263 msgid "Editors"
2264 msgstr "Redigerer"
2265
2266 #: src/preferences.c:1107
2267 msgid "#"
2268 msgstr "#"
2269
2270 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2271 msgid "Menu name"
2272 msgstr "Menunavn"
2273
2274 #: src/preferences.c:1113
2275 msgid "Command Line"
2276 msgstr "Kommandolinje"
2277
2278 #: src/preferences.c:1160
2279 msgid "Advanced"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/preferences.c:1173
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Full screen"
2285 msgstr "Fuldskærm"
2286
2287 #: src/preferences.c:1181
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Smooth image flip"
2290 msgstr "Billede"
2291
2292 #: src/preferences.c:1183
2293 msgid "Disable screen saver"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/preferences.c:1186
2297 msgid "Delete"
2298 msgstr "Slet"
2299
2300 #: src/preferences.c:1188
2301 msgid "Confirm file delete"
2302 msgstr "Bekræft slet billede"
2303
2304 #: src/preferences.c:1190
2305 msgid "Enable Delete key"
2306 msgstr "Tillad delete-knap"
2307
2308 #: src/preferences.c:1193
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Safe delete"
2311 msgstr "Bekræft slet billede"
2312
2313 #: src/preferences.c:1211
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Maximum size:"
2316 msgstr "Fliser"
2317
2318 #: src/preferences.c:1211
2319 msgid "MB"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/preferences.c:1214
2323 msgid "View"
2324 msgstr "Vis"
2325
2326 #: src/preferences.c:1224
2327 msgid "Behavior"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/preferences.c:1226
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Rectangular selection in icon view"
2333 msgstr "Firkantet markering"
2334
2335 #: src/preferences.c:1229
2336 msgid "Descend folders in tree view"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/preferences.c:1232
2340 msgid "In place renaming"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/preferences.c:1235
2344 msgid "Navigation"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/preferences.c:1237
2348 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/preferences.c:1239
2352 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/preferences.c:1242
2356 msgid "Miscellaneous"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/preferences.c:1244
2360 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/preferences.c:1247
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Custom similarity threshold:"
2366 msgstr "Brugerfiltyper:"
2367
2368 #: src/preferences.c:1250
2369 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/preferences.c:1253
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Color profiles"
2375 msgstr "Alle filer"
2376
2377 #: src/preferences.c:1261
2378 msgid "Type"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/preferences.c:1267
2382 #, fuzzy
2383 msgid "File"
2384 msgstr "Filter:"
2385
2386 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Select color profile"
2389 msgstr "Vælg ingen"
2390
2391 #: src/preferences.c:1297
2392 msgid "Screen:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/preferences.c:1380
2396 #, fuzzy
2397 msgid "About - Geeqie"
2398 msgstr " - Geeqie"
2399
2400 #: src/preferences.c:1393
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid ""
2403 "Geeqie %s\n"
2404 "\n"
2405 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2406 "website: %s\n"
2407 "email: %s\n"
2408 "\n"
2409 "Released under the GNU General Public License"
2410 msgstr ""
2411 "Geeqie %s\n"
2412 "\n"
2413 "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n"
2414 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2415 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2416 "\n"
2417 "Udgivet under GNU General Public License"
2418
2419 #: src/preferences.c:1411
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Credits..."
2422 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
2423
2424 #: src/print.c:115
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Selection"
2427 msgstr "Vælg ingen"
2428
2429 #: src/print.c:116
2430 msgid "All"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/print.c:127
2434 msgid "One image per page"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/print.c:128
2438 msgid "Proof sheet"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/print.c:141
2442 msgid "Default printer"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/print.c:142
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Custom printer"
2448 msgstr "Brugerfiltyper:"
2449
2450 #: src/print.c:143
2451 msgid "PostScript file"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/print.c:144
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Image file"
2457 msgstr "Billede"
2458
2459 #: src/print.c:158
2460 msgid "jpeg, low quality"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/print.c:159
2464 msgid "jpeg, normal quality"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/print.c:160
2468 msgid "jpeg, high quality"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2472 #, fuzzy
2473 msgid "points"
2474 msgstr "Xpaint"
2475
2476 #: src/print.c:355
2477 msgid "millimeters"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/print.c:356
2481 msgid "centimeters"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/print.c:357
2485 msgid "inches"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/print.c:358
2489 msgid "picas"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/print.c:363
2493 msgid "Portrait"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/print.c:364
2497 msgid "Landscape"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/print.c:370
2501 msgid "Letter"
2502 msgstr ""
2503
2504 #. in 8.5 x 11
2505 #: src/print.c:371
2506 msgid "Legal"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. in 8.5 x 14
2510 #: src/print.c:372
2511 msgid "Executive"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. in 7.25x 10.5
2515 #. mm 841 x 1189
2516 #. mm 594 x 841
2517 #. mm 420 x 594
2518 #. mm 297 x 420
2519 #. mm 210 x 297
2520 #. mm 148 x 210
2521 #. mm 105 x 148
2522 #. mm 353 x 500
2523 #. mm 250 x 353
2524 #. mm 176 x 250
2525 #. mm 125 x 176
2526 #: src/print.c:384
2527 msgid "Envelope #10"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. in 4.125 x 9.5
2531 #: src/print.c:385
2532 msgid "Envelope #9"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. in 3.875 x 8.875
2536 #: src/print.c:386
2537 msgid "Envelope C4"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. mm 229 x 324
2541 #: src/print.c:387
2542 msgid "Envelope C5"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. mm 162 x 229
2546 #: src/print.c:388
2547 msgid "Envelope C6"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. mm 114 x 162
2551 #: src/print.c:389
2552 msgid "Photo 6x4"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. in 6   x 4
2556 #: src/print.c:390
2557 msgid "Photo 8x10"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. in 8   x 10
2561 #: src/print.c:391
2562 msgid "Postcard"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. mm 100 x 148
2566 #: src/print.c:392
2567 msgid "Tabloid"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/print.c:548
2571 #, c-format
2572 msgid "page %d of %d"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2576 msgid "Preview"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/print.c:1048
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Unable to open pipe for writing.\n"
2583 "\"%s\""
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2587 #: src/view_file_list.c:456
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "A file with name %s already exists."
2590 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
2591
2592 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2593 #, c-format
2594 msgid "Failure writing to file %s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2598 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2599 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/print.c:1979
2603 #, c-format
2604 msgid "Page %d"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Printing error"
2610 msgstr "Filter:"
2611
2612 #: src/print.c:2005
2613 #, c-format
2614 msgid "An error occured printing to %s."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/print.c:2009
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Details"
2620 msgstr "Slet filer"
2621
2622 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Print - Geeqie"
2625 msgstr " - Geeqie"
2626
2627 #: src/print.c:2606
2628 #, c-format
2629 msgid "Printing %d pages to %s."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/print.c:2706
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Format:"
2635 msgstr "Normal"
2636
2637 #: src/print.c:2781
2638 msgid "Units:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/print.c:2825
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Orientation:"
2644 msgstr "Dimensioner"
2645
2646 #: src/print.c:2957
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Destination:"
2649 msgstr "Dimensioner"
2650
2651 #: src/print.c:3005
2652 #, fuzzy
2653 msgid "<printer name>"
2654 msgstr "Omdøb:"
2655
2656 #: src/print.c:3094
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Unlimited"
2659 msgstr "Unavngivet"
2660
2661 #: src/print.c:3203
2662 msgid "Show"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/print.c:3214
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Font"
2668 msgstr "Ingen"
2669
2670 #: src/print.c:3374
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Source"
2673 msgstr "Sortér"
2674
2675 #: src/print.c:3390
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Proof size:"
2678 msgstr "Billede"
2679
2680 #: src/print.c:3406
2681 msgid "Text"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/print.c:3416
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Paper"
2687 msgstr "Filter:"
2688
2689 #: src/print.c:3439
2690 msgid "Margins"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/print.c:3441
2694 msgid "Left:"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/print.c:3444
2698 msgid "Right:"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/print.c:3447
2702 msgid "Top:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/print.c:3450
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Bottom:"
2708 msgstr "til:"
2709
2710 #: src/print.c:3459
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Printer"
2713 msgstr "Filter:"
2714
2715 #: src/print.c:3465
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Custom printer:"
2718 msgstr "Brugerfiltyper:"
2719
2720 #: src/print.c:3474
2721 #, fuzzy
2722 msgid "File:"
2723 msgstr "Filter:"
2724
2725 #: src/print.c:3483
2726 #, fuzzy
2727 msgid "File format:"
2728 msgstr "Filter:"
2729
2730 #: src/print.c:3488
2731 msgid "DPI:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/print.c:3496
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Remember print settings"
2737 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
2738
2739 #: src/rcfile.c:185
2740 #, c-format
2741 msgid "error saving config file: %s\n"
2742 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
2743
2744 #: src/search.c:200
2745 #, fuzzy
2746 msgid "folder"
2747 msgstr "Fliser"
2748
2749 #: src/search.c:201
2750 #, fuzzy
2751 msgid "comments"
2752 msgstr "Tilføj indhold"
2753
2754 #: src/search.c:202
2755 msgid "results"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/search.c:206
2759 #, fuzzy
2760 msgid "contains"
2761 msgstr "Fortsæt"
2762
2763 #: src/search.c:207
2764 msgid "is"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2768 msgid "equal to"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/search.c:212
2772 msgid "less than"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/search.c:213
2776 #, fuzzy
2777 msgid "greater than"
2778 msgstr "Lav miniaturer"
2779
2780 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2781 msgid "between"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/search.c:219
2785 msgid "before"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/search.c:220
2789 #, fuzzy
2790 msgid "after"
2791 msgstr "Filter:"
2792
2793 #: src/search.c:225
2794 msgid "match all"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/search.c:226
2798 msgid "match any"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/search.c:227
2802 msgid "exclude"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/search.c:277
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2808 msgstr "%d filer (%d)%s"
2809
2810 #: src/search.c:284
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "%s, %d files"
2813 msgstr "%d filer%s"
2814
2815 #: src/search.c:301
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Searching..."
2818 msgstr "Sammenligner..."
2819
2820 #: src/search.c:2084
2821 msgid "File not found"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/search.c:2085
2825 msgid "Please enter an existing file for image content."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/search.c:2132
2829 msgid "Please enter an existing folder to search."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/search.c:2561
2833 msgid "Image search - Geeqie"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/search.c:2590
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Search:"
2839 msgstr "Sammenligner..."
2840
2841 #: src/search.c:2604
2842 msgid "Recurse"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/search.c:2608
2846 #, fuzzy
2847 msgid "File name"
2848 msgstr "Omdøb:"
2849
2850 #: src/search.c:2614
2851 msgid "Match case"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/search.c:2618
2855 #, fuzzy
2856 msgid "File size is"
2857 msgstr "Fliser"
2858
2859 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2860 #, fuzzy
2861 msgid "and"
2862 msgstr "Tilfældig"
2863
2864 #: src/search.c:2630
2865 #, fuzzy
2866 msgid "File date is"
2867 msgstr "Filter:"
2868
2869 #: src/search.c:2647
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Image dimensions are"
2872 msgstr "Tjekker dimensioner..."
2873
2874 #: src/search.c:2667
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Image content is"
2877 msgstr "Tilføj indhold"
2878
2879 #: src/search.c:2673
2880 #, fuzzy, no-c-format
2881 msgid "% similar to"
2882 msgstr "Lighed"
2883
2884 #: src/search.c:2742
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Rank"
2887 msgstr "Tilfældig"
2888
2889 #: src/thumb.c:379
2890 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ui_bookmark.c:148
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2896 msgstr ""
2897 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
2898 "%s"
2899
2900 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2901 msgid "New Bookmark"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Edit Bookmark"
2907 msgstr "Redigerer"
2908
2909 #: src/ui_bookmark.c:612
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Path:"
2912 msgstr "Sti"
2913
2914 #: src/ui_bookmark.c:621
2915 msgid "Icon:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ui_bookmark.c:627
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Select icon"
2921 msgstr "Vælg ingen"
2922
2923 #: src/ui_bookmark.c:718
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Properties..."
2926 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
2927
2928 #: src/ui_bookmark.c:720
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Move _up"
2931 msgstr "Flyt"
2932
2933 #: src/ui_bookmark.c:722
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Move _down"
2936 msgstr "Flyt"
2937
2938 #: src/ui_bookmark.c:724
2939 #, fuzzy
2940 msgid "_Remove"
2941 msgstr "Fjern"
2942
2943 #: src/ui_help.c:111
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Unable to load:\n"
2947 "%s"
2948 msgstr ""
2949 "Kunne ikke indlæse:\n"
2950 "%s"
2951
2952 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2953 #, c-format
2954 msgid "Failed to rename %s to %s."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Unable to delete file:\n"
2961 "%s"
2962 msgstr ""
2963 "Kunne ikke slette fil:\n"
2964 "%s"
2965
2966 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2967 msgid "File deletion failed"
2968 msgstr "Filsletning mislykkedes"
2969
2970 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2971 msgid "Delete file"
2972 msgstr "Slet fil"
2973
2974 #: src/ui_pathsel.c:534
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "About to delete the file:\n"
2978 " %s"
2979 msgstr ""
2980 "Vil nu slette filen:\n"
2981 "%s"
2982
2983 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2984 #: src/utilops.c:2509
2985 #, fuzzy
2986 msgid "_Rename"
2987 msgstr "Omdøb"
2988
2989 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Add _Bookmark"
2992 msgstr "Redigerer"
2993
2994 #: src/ui_pathsel.c:635
2995 #, fuzzy
2996 msgid "_Delete"
2997 msgstr "Slet"
2998
2999 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3000 #, fuzzy
3001 msgid "New folder"
3002 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3003
3004 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3005 #: src/view_dir_tree.c:426
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid ""
3008 "Unable to create folder:\n"
3009 "%s"
3010 msgstr ""
3011 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3012 "%s"
3013
3014 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3015 #: src/view_dir_tree.c:427
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Error creating folder"
3018 msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
3019
3020 #: src/ui_pathsel.c:971
3021 msgid "All Files"
3022 msgstr "Alle filer"
3023
3024 #: src/ui_pathsel.c:1047
3025 msgid "Show hidden"
3026 msgstr "Vis skjulte"
3027
3028 #: src/ui_pathsel.c:1131
3029 msgid "Filter:"
3030 msgstr "Filter:"
3031
3032 #: src/ui_tabcomp.c:857
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Select path"
3035 msgstr "Vælg alle"
3036
3037 #: src/ui_tabcomp.c:873
3038 #, fuzzy
3039 msgid "All files"
3040 msgstr "Alle filer"
3041
3042 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3043 msgid "Overwrite file"
3044 msgstr "Overskriv fil"
3045
3046 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Overwrite file?"
3049 msgstr "Overskriv fil"
3050
3051 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3052 msgid "Replace existing file with new file."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/utilops.c:515
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Overwrite _all"
3058 msgstr "Overskriv fil"
3059
3060 #: src/utilops.c:517
3061 #, fuzzy
3062 msgid "S_kip all"
3063 msgstr "Udelad"
3064
3065 #: src/utilops.c:518
3066 #, fuzzy
3067 msgid "_Skip"
3068 msgstr "Udelad"
3069
3070 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Existing file"
3073 msgstr "Fejl ved filflytning"
3074
3075 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3076 #, fuzzy
3077 msgid "New file"
3078 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3079
3080 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3081 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Auto rename"
3084 msgstr "Menunavn"
3085
3086 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3087 msgid "Rename"
3088 msgstr "Omdøb"
3089
3090 #: src/utilops.c:578
3091 msgid "Source to copy matches destination"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/utilops.c:579
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Unable to copy file:\n"
3098 "%s\n"
3099 "to itself."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/utilops.c:583
3103 msgid "Source to move matches destination"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/utilops.c:584
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Unable to move file:\n"
3110 "%s\n"
3111 "to itself."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Co_ntinue"
3117 msgstr "Fortsæt"
3118
3119 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3120 msgid "Error copying file"
3121 msgstr "Fejl ved filkopiering"
3122
3123 #: src/utilops.c:666
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid ""
3126 "Unable to copy file:\n"
3127 "%s\n"
3128 "to:\n"
3129 "%s\n"
3130 "during multiple file copy."
3131 msgstr ""
3132 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3133 "%s\n"
3134 "til:\n"
3135 "%s"
3136
3137 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3138 msgid "Error moving file"
3139 msgstr "Fejl ved filflytning"
3140
3141 #: src/utilops.c:671
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid ""
3144 "Unable to move file:\n"
3145 "%s\n"
3146 "to:\n"
3147 "%s\n"
3148 "during multiple file move."
3149 msgstr ""
3150 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3151 "%s\n"
3152 "til:\n"
3153 "%s"
3154
3155 #: src/utilops.c:817
3156 msgid "Source matches destination"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/utilops.c:818
3160 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/utilops.c:894
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Unable to copy file:\n"
3167 "%s\n"
3168 "to:\n"
3169 "%s"
3170 msgstr ""
3171 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3172 "%s\n"
3173 "til:\n"
3174 "%s"
3175
3176 #: src/utilops.c:899
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Unable to move file:\n"
3180 "%s\n"
3181 "to:\n"
3182 "%s"
3183 msgstr ""
3184 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3185 "%s\n"
3186 "til:\n"
3187 "%s"
3188
3189 #: src/utilops.c:947
3190 msgid "Invalid destination"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/utilops.c:948
3194 msgid ""
3195 "When operating with multiple files, please select\n"
3196 "a folder, not a file."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/utilops.c:953
3200 msgid "Please select an existing folder."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/utilops.c:1022
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Copy - Geeqie"
3206 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3207
3208 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Copy"
3211 msgstr "Kopiér"
3212
3213 #: src/utilops.c:1026
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Copy file"
3216 msgstr "Omdøb:"
3217
3218 #: src/utilops.c:1030
3219 msgid "Copy multiple files"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/utilops.c:1036
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Move - Geeqie"
3225 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3226
3227 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3228 #, fuzzy
3229 msgid "_Move"
3230 msgstr "Flyt"
3231
3232 #: src/utilops.c:1040
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Move file"
3235 msgstr "Omdøb:"
3236
3237 #: src/utilops.c:1044
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Move multiple files"
3240 msgstr "Slet fil"
3241
3242 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3243 #, fuzzy
3244 msgid "File name:"
3245 msgstr "Omdøb:"
3246
3247 #: src/utilops.c:1062
3248 msgid "Choose the destination folder."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3252 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3253 msgid "Delete failed"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/utilops.c:1190
3257 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Could not create folder"
3263 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3264
3265 #: src/utilops.c:1268
3266 msgid "Permission denied"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/utilops.c:1278
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid ""
3272 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3273 "\"%s\""
3274 msgstr ""
3275 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3276 "%s"
3277
3278 #: src/utilops.c:1282
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Turn off safe delete"
3281 msgstr "Bekræft slet billede"
3282
3283 #: src/utilops.c:1300
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Safe delete: %s"
3286 msgstr "Bekræft slet billede"
3287
3288 #: src/utilops.c:1342
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Unable to delete file:\n"
3292 " %s\n"
3293 " Continue multiple delete operation?"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/utilops.c:1413
3297 #, c-format
3298 msgid "File %d of %d"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/utilops.c:1482
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Delete files - Geeqie"
3304 msgstr "Slet filer"
3305
3306 #: src/utilops.c:1486
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Delete multiple files"
3309 msgstr "Slet fil"
3310
3311 #: src/utilops.c:1504
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "Review %d files"
3314 msgstr "%d filer"
3315
3316 #: src/utilops.c:1560
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Delete file - Geeqie"
3319 msgstr "Slet fil"
3320
3321 #: src/utilops.c:1564
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Delete file?"
3324 msgstr "Slet fil"
3325
3326 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3327 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/utilops.c:1739
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Unable to rename file:\n"
3334 "%s\n"
3335 " to:\n"
3336 "%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3340 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3341 msgid "Error renaming file"
3342 msgstr "Fejl ved navngivning af fil"
3343
3344 #: src/utilops.c:1863
3345 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/utilops.c:1919
3349 msgid ""
3350 "Can not auto rename with the selected\n"
3351 "number set, one or more files exist that\n"
3352 "match the resulting name list.\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/utilops.c:1993
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Failed to rename\n"
3359 "%s\n"
3360 "The number was %d."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Rename - Geeqie"
3366 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3367
3368 #: src/utilops.c:2252
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Rename multiple files"
3371 msgstr "Omdøb:"
3372
3373 #: src/utilops.c:2286
3374 msgid "Original Name"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/utilops.c:2324
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Manual rename"
3380 msgstr "Menunavn"
3381
3382 #: src/utilops.c:2325
3383 msgid "Formatted rename"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Original name:"
3389 msgstr "Omdøb:"
3390
3391 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3392 #, fuzzy
3393 msgid "New name:"
3394 msgstr "Omdøb:"
3395
3396 #: src/utilops.c:2359
3397 msgid "Begin text"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3401 msgid "Start #"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/utilops.c:2373
3405 msgid "End text"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/utilops.c:2381
3409 msgid "Padding:"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/utilops.c:2391
3413 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Unable to rename file:\n"
3420 "%s\n"
3421 "to:\n"
3422 "%s"
3423 msgstr ""
3424 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
3425 "%s\n"
3426 "til:\n"
3427 "%s"
3428
3429 #: src/utilops.c:2506
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Rename file"
3432 msgstr "Omdøb:"
3433
3434 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid ""
3437 "The folder:\n"
3438 "%s\n"
3439 "already exists."
3440 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
3441
3442 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Folder exists"
3445 msgstr "Fliser"
3446
3447 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "The path:\n"
3451 "%s\n"
3452 "already exists as a file."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/utilops.c:2625
3456 #, fuzzy
3457 msgid "New folder - Geeqie"
3458 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3459
3460 #: src/utilops.c:2628
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "Create folder in:\n"
3464 "%s\n"
3465 "named:"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Rename failed"
3471 msgstr "Omdøb:"
3472
3473 #: src/utilops.c:2775
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Location"
3476 msgstr "Samlinger"
3477
3478 #: src/utilops.c:2952
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid ""
3481 "Unable to delete folder:\n"
3482 "\n"
3483 "%s"
3484 msgstr ""
3485 "Kunne ikke slette fil:\n"
3486 "%s"
3487
3488 #: src/utilops.c:2959
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3492 "\n"
3493 "%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Delete folder"
3499 msgstr "Vælg ingen"
3500
3501 #: src/utilops.c:3020
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "This will delete the symbolic link:\n"
3505 "\n"
3506 "%s\n"
3507 "\n"
3508 "The folder this link points to will not be deleted."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/utilops.c:3024
3512 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/utilops.c:3039
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Unable to remove folder %s\n"
3519 "Permissions do not allow writing to the folder."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/utilops.c:3051
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3525 msgstr ""
3526 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3527 "%s"
3528
3529 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Folder contains subfolders"
3532 msgstr "Ugyldigt filnavn"
3533
3534 #: src/utilops.c:3069
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "Unable to delete the folder:\n"
3538 "\n"
3539 "%s\n"
3540 "\n"
3541 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/utilops.c:3077
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Subfolders:"
3547 msgstr "Fliser"
3548
3549 #: src/utilops.c:3104
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "This will delete the folder:\n"
3553 "\n"
3554 "%s\n"
3555 "\n"
3556 "The contents of this folder will also be deleted."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/utilops.c:3108
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Delete folder?"
3562 msgstr "Slet fil"
3563
3564 #: src/utilops.c:3112
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Contents:"
3567 msgstr "/Hjælp/Om"
3568
3569 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3570 msgid "new_folder"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3574 msgid "_Up to parent"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3578 #, fuzzy
3579 msgid "_Slideshow"
3580 msgstr "Billedserie"
3581
3582 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3583 msgid "Slideshow recursive"
3584 msgstr "Medtag mapper i billedserie"
3585
3586 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Find _duplicates..."
3589 msgstr "Find dubletter..."
3590
3591 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3592 msgid "Find duplicates recursive..."
3593 msgstr "Find dubletter også i mapper..."
3594
3595 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3596 msgid "_New folder..."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3600 #, fuzzy
3601 msgid "View as _tree"
3602 msgstr "/Vis/F_uldskærm"
3603
3604 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3605 #: src/view_file_list.c:426
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Re_fresh"
3608 msgstr "Genindlæs"
3609
3610 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3611 #, fuzzy
3612 msgid "_Sort"
3613 msgstr "Sortér"
3614
3615 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3616 #, fuzzy
3617 msgid "View as _icons"
3618 msgstr "Dimensioner"
3619
3620 #: src/view_file_list.c:424
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Show _thumbnails"
3623 msgstr "Gem miniaturer"
3624
3625 #: src/view_file_list.c:450
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Invalid file name:\n"
3629 "%s"
3630 msgstr ""
3631 "Ugyldigt filnavn:\n"
3632 "%s"
3633
3634 #~ msgid "/File/tear1"
3635 #~ msgstr "/Filer/tear1"
3636
3637 #~ msgid "/File/_New collection"
3638 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
3639
3640 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3641 #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..."
3642
3643 #~ msgid "/File/sep1"
3644 #~ msgstr "/Filer/sep1"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "/File/_Search..."
3648 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
3649
3650 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3651 #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..."
3652
3653 #~ msgid "/File/sep2"
3654 #~ msgstr "/Filer/sep2"
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "/File/_Print..."
3658 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
3659
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3662 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
3663
3664 #~ msgid "/File/sep3"
3665 #~ msgstr "/Filer/sep3"
3666
3667 #~ msgid "/File/_Copy..."
3668 #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..."
3669
3670 #~ msgid "/File/_Move..."
3671 #~ msgstr "/Filer/_Flyt..."
3672
3673 #~ msgid "/File/_Rename..."
3674 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
3675
3676 #~ msgid "/File/_Delete..."
3677 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
3678
3679 #~ msgid "/File/sep4"
3680 #~ msgstr "/Filer/sep4"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "/File/C_lose window"
3684 #~ msgstr "Luk vindue"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "/File/_Quit"
3688 #~ msgstr "/Filer/_Afslut"
3689
3690 #~ msgid "/_Edit"
3691 #~ msgstr "/Redigér"
3692
3693 #~ msgid "/Edit/tear1"
3694 #~ msgstr "/Redigér/tear1"
3695
3696 #~ msgid "/Edit/editor1"
3697 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
3698
3699 #~ msgid "/Edit/editor2"
3700 #~ msgstr "/Redigér/editor2"
3701
3702 #~ msgid "/Edit/editor3"
3703 #~ msgstr "/Redigér/editor3"
3704
3705 #~ msgid "/Edit/editor4"
3706 #~ msgstr "/Redigér/editor4"
3707
3708 #~ msgid "/Edit/editor5"
3709 #~ msgstr "/Redigér/editor5"
3710
3711 #~ msgid "/Edit/editor6"
3712 #~ msgstr "/Redigér/editor6"
3713
3714 #~ msgid "/Edit/editor7"
3715 #~ msgstr "/Redigér/editor7"
3716
3717 #~ msgid "/Edit/editor8"
3718 #~ msgstr "/Redigér/editor8"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "/Edit/editor9"
3722 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "/Edit/editor0"
3726 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
3727
3728 #~ msgid "/Edit/sep1"
3729 #~ msgstr "/Redigér/sep1"
3730
3731 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3732 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér"
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3736 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3737
3738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3739 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1"
3740
3741 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3742 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret"
3743
3744 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3745 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret"
3746
3747 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3748 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80"
3749
3750 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3751 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl"
3752
3753 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3754 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt"
3755
3756 #~ msgid "/Edit/sep2"
3757 #~ msgstr "/Redigér/sep2"
3758
3759 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3760 #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle"
3761
3762 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3763 #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen"
3764
3765 #~ msgid "/Edit/sep3"
3766 #~ msgstr "/Redigér/sep3"
3767
3768 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3769 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3770
3771 #~ msgid "/Edit/sep4"
3772 #~ msgstr "/Redigér/sep4"
3773
3774 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3775 #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund"
3776
3777 #~ msgid "/_View"
3778 #~ msgstr "/_Vis"
3779
3780 #~ msgid "/View/tear1"
3781 #~ msgstr "/Vis/tear1"
3782
3783 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3784 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
3785
3786 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3787 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud"
3788
3789 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3790 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
3791
3792 #~ msgid "/View/sep1"
3793 #~ msgstr "/Viv/sep1"
3794
3795 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3796 #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer"
3797
3798 #~ msgid "/View/sep2"
3799 #~ msgstr "/Vis/sep2"
3800
3801 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3802 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
3803
3804 #~ msgid "/View/sep3"
3805 #~ msgstr "/Vis/sep3"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3809 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "/View/sep4"
3813 #~ msgstr "/Viv/sep1"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3817 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "/View/sep5"
3821 #~ msgstr "/Viv/sep1"
3822
3823 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3824 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
3825
3826 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3827 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
3828
3829 #~ msgid "/Help/tear1"
3830 #~ msgstr "/Hjælp/tear1"
3831
3832 #~ msgid "/Help/sep1"
3833 #~ msgstr "/Hjælp/sep1"
3834
3835 #~ msgid "Geeqie configuration"
3836 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
3837
3838 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3839 #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "path"
3843 #~ msgstr "Sti"
3844
3845 #~ msgid "Save"
3846 #~ msgstr "Gem"
3847
3848 #~ msgid "Close"
3849 #~ msgstr "Luk"
3850
3851 #~ msgid ""
3852 #~ "Overwrite collection file:\n"
3853 #~ "%s"
3854 #~ msgstr ""
3855 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
3856 #~ "%s"
3857
3858 #~ msgid "Save collection as:"
3859 #~ msgstr "Gem samling som:"
3860
3861 #~ msgid "Open collection from:"
3862 #~ msgstr "Åbn samling fra:"
3863
3864 #~ msgid "Open"
3865 #~ msgstr "Åbn"
3866
3867 #~ msgid "Append collection from:"
3868 #~ msgstr "Tilføj samling fra:"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "exit"
3872 #~ msgstr "Afslut"
3873
3874 #~ msgid "Exit"
3875 #~ msgstr "Afslut"
3876
3877 #~ msgid "Ok"
3878 #~ msgstr "Ok"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Initial folder"
3882 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3886 #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:"
3887
3888 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3889 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
3890
3891 #~ msgid "Include files of type:"
3892 #~ msgstr "Inkludér filer af typen:"
3893
3894 #~ msgid "Remove"
3895 #~ msgstr "Fjern"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Help"
3899 #~ msgstr "/_Hjælp"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Full screen size:"
3903 #~ msgstr "Fuldskærm"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Point size:"
3907 #~ msgstr "Fliser"
3908
3909 #~ msgid ""
3910 #~ "Overwrite file:\n"
3911 #~ " %s\n"
3912 #~ " with:\n"
3913 #~ " %s"
3914 #~ msgstr ""
3915 #~ "Overskriv filen:\n"
3916 #~ " %s\n"
3917 #~ " med:\n"
3918 #~ " %s"
3919
3920 #~ msgid "Yes"
3921 #~ msgstr "Ja"
3922
3923 #~ msgid "Yes to all"
3924 #~ msgstr "Ja til alt"
3925
3926 #~ msgid ""
3927 #~ "Overwrite file:\n"
3928 #~ "%s\n"
3929 #~ " with:\n"
3930 #~ "%s"
3931 #~ msgstr ""
3932 #~ "Overskriv filen:\n"
3933 #~ "%s\n"
3934 #~ " med:\n"
3935 #~ "%s"
3936
3937 #~ msgid ""
3938 #~ "Copy file:\n"
3939 #~ "%s\n"
3940 #~ "to:"
3941 #~ msgstr ""
3942 #~ "Kopiér fil:\n"
3943 #~ "%s\n"
3944 #~ "til:"
3945
3946 #~ msgid "to:"
3947 #~ msgstr "til:"
3948
3949 #~ msgid "Create"
3950 #~ msgstr "Opret"
3951
3952 #~ msgid "Initial directory"
3953 #~ msgstr "Startmappe"
3954
3955 #~ msgid "New Directory"
3956 #~ msgstr "Ny mappe"
3957
3958 #~ msgid ""
3959 #~ "Unable to create directory:\n"
3960 #~ "%s"
3961 #~ msgstr ""
3962 #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3963 #~ "%s"
3964
3965 #~ msgid "Error creating directory"
3966 #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "/View/Image _details"
3970 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
3971
3972 #~ msgid "Add contents"
3973 #~ msgstr "Tilføj indhold"
3974
3975 #~ msgid "Add contents recursive"
3976 #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper"
3977
3978 #~ msgid "Skip directories"
3979 #~ msgstr "Udelad mapper"
3980
3981 #~ msgid "Geeqie - copy"
3982 #~ msgstr "Geeqie - kopiér"
3983
3984 #~ msgid "Geeqie - move"
3985 #~ msgstr "Geeqie - flyt"
3986
3987 #~ msgid "Directory exists"
3988 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
3989
3990 #~ msgid "Geeqie - new directory"
3991 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
3992
3993 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3994 #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..."
3995
3996 #~ msgid "Edit"
3997 #~ msgstr "Redigér"
3998
3999 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4000 #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "top"
4004 #~ msgstr "til:"
4005
4006 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4007 #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n"
4008
4009 #~ msgid "Electric Eyes"
4010 #~ msgstr "Elektroniske Øjne"
4011
4012 #~ msgid "Apply"
4013 #~ msgstr "Anvend"
4014
4015 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4016 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"