Regenerate translations files and update french translation.
[geeqie.git] / po / da.po
1 # Geeqie in Danish.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:453
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
23 msgid "Name"
24 msgstr "Navn"
25
26 #: src/bar_exif.c:455
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:456
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normal"
34
35 #: src/bar_exif.c:457
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Afslut"
47
48 #: src/bar_exif.c:658
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:33
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:34
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Fliser"
60
61 #: src/bar_info.c:35
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:36
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:37
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:38
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Dato"
77
78 #: src/bar_info.c:39
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:670
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:673
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Omdøb:"
98
99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1192
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1260
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Sammenlign med:"
112
113 #: src/bar_info.c:1284
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1288
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1291
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1295
126 #, fuzzy
127 msgid "Save comment now"
128 msgstr "Gem samling"
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Kunne ikke flytte filen:\n"
137 "%s\n"
138 "til:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Filsletning mislykkedes"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
166
167 #: src/bar_sort.c:436
168 #, fuzzy
169 msgid "Collection exists"
170 msgstr "Tom samling"
171
172 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Failed to save the collection:\n"
176 "%s"
177 msgstr ""
178 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
179 "%s"
180
181 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
182 msgid "Save Failed"
183 msgstr "Gem mislykkedes"
184
185 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
186 msgid "Add Bookmark"
187 msgstr ""
188
189 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection"
192 msgstr "Samlinger"
193
194 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
195 #, fuzzy
196 msgid "Name:"
197 msgstr "Navn"
198
199 #: src/bar_sort.c:568
200 #, fuzzy
201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "Sortér efter navn"
203
204 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
205 #, fuzzy
206 msgid "Folders"
207 msgstr "Fliser"
208
209 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
210 msgid "Collections"
211 msgstr "Samlinger"
212
213 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
214 msgid "Copy"
215 msgstr "Kopiér"
216
217 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
218 msgid "Move"
219 msgstr "Flyt"
220
221 #: src/bar_sort.c:592
222 msgid "Link"
223 msgstr ""
224
225 #: src/bar_sort.c:598
226 #, fuzzy
227 msgid "Add image"
228 msgstr "%d billeder"
229
230 #: src/bar_sort.c:601
231 #, fuzzy
232 msgid "Add selection"
233 msgstr "Vælg ingen"
234
235 #: src/bar_sort.c:614
236 msgid "Undo last image"
237 msgstr ""
238
239 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
240 #: src/editors.c:716
241 #, fuzzy
242 msgid "done"
243 msgstr "Ingen"
244
245 #: src/cache_maint.c:303
246 #, fuzzy
247 msgid "Removing old metadata..."
248 msgstr "Læser lighedsdata..."
249
250 #: src/cache_maint.c:307
251 #, fuzzy
252 msgid "Clearing cached thumbnails..."
253 msgstr "Rydder miniaturer..."
254
255 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
256 #, fuzzy
257 msgid "Removing old thumbnails..."
258 msgstr "Udrenser gamle miniaturer..."
259
260 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
261 msgid "Maintenance"
262 msgstr ""
263
264 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
265 #, fuzzy
266 msgid "Invalid folder"
267 msgstr "Ugyldigt filnavn"
268
269 #: src/cache_maint.c:796
270 msgid "The specified folder can not be found."
271 msgstr ""
272
273 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
274 #, fuzzy
275 msgid "Create thumbnails"
276 msgstr "Gem miniaturer"
277
278 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
279 #, fuzzy
280 msgid "S_tart"
281 msgstr "Dato"
282
283 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
284 #, fuzzy
285 msgid "Folder:"
286 msgstr "Fliser"
287
288 #: src/cache_maint.c:848
289 #, fuzzy
290 msgid "Select folder"
291 msgstr "Vælg ingen"
292
293 #: src/cache_maint.c:852
294 #, fuzzy
295 msgid "Include subfolders"
296 msgstr "Ugyldigt filnavn"
297
298 #: src/cache_maint.c:853
299 msgid "Store thumbnails local to source images"
300 msgstr ""
301
302 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
303 msgid "click start to begin"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
307 #, fuzzy
308 msgid "running..."
309 msgstr "Sammenligner..."
310
311 #: src/cache_maint.c:1046
312 msgid "Clearing thumbnails..."
313 msgstr "Rydder miniaturer..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
316 #: src/cache_maint.c:1217
317 msgid "Clear cache"
318 msgstr "Ryd mellemlager"
319
320 #: src/cache_maint.c:1116
321 msgid ""
322 "This will remove all thumbnails that have\n"
323 "been saved to disk, continue?"
324 msgstr ""
325 "Dette vil slette alle miniaturer, der\n"
326 "er blevet gemt på disken, fortsæt?"
327
328 #: src/cache_maint.c:1167
329 #, fuzzy
330 msgid "Cache Maintenance"
331 msgstr "Hjælp - Geeqie"
332
333 #: src/cache_maint.c:1179
334 msgid "Cache and Data Maintenance"
335 msgstr ""
336
337 #: src/cache_maint.c:1183
338 #, fuzzy
339 msgid "Thumbnail cache"
340 msgstr "Geeqie fuldskærm"
341
342 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
343 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
344 #: src/utilops.c:1871
345 #, fuzzy
346 msgid "Location:"
347 msgstr "Samlinger"
348
349 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
350 #, fuzzy
351 msgid "Clean up"
352 msgstr "Ryd"
353
354 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
355 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
356 msgstr ""
357
358 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete all cached thumbnails."
361 msgstr "Gem miniaturer"
362
363 #: src/cache_maint.c:1203
364 #, fuzzy
365 msgid "Shared thumbnail cache"
366 msgstr "Gem miniaturer"
367
368 #: src/cache_maint.c:1226
369 #, fuzzy
370 msgid "Render"
371 msgstr "Omdøb"
372
373 #: src/cache_maint.c:1229
374 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
375 msgstr ""
376
377 #: src/cache_maint.c:1231
378 msgid "Metadata"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1243
382 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
383 msgstr ""
384
385 #: src/cellrenderericon.c:127
386 msgid "Pixbuf Object"
387 msgstr ""
388
389 #: src/cellrenderericon.c:128
390 msgid "The pixbuf to render"
391 msgstr ""
392
393 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
394 msgid "Text"
395 msgstr ""
396
397 #: src/cellrenderericon.c:136
398 msgid "Text to render"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cellrenderericon.c:143
402 msgid "Background color"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cellrenderericon.c:144
406 msgid "Background color as a GdkColor"
407 msgstr ""
408
409 #: src/cellrenderericon.c:151
410 msgid "Foreground color"
411 msgstr ""
412
413 #: src/cellrenderericon.c:152
414 msgid "Foreground color as a GdkColor"
415 msgstr ""
416
417 #: src/cellrenderericon.c:159
418 msgid "Focus"
419 msgstr ""
420
421 #: src/cellrenderericon.c:160
422 msgid "Draw focus indicator"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cellrenderericon.c:167
426 msgid "Fixed width"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:168
430 msgid "Width of cell"
431 msgstr ""
432
433 #: src/cellrenderericon.c:176
434 msgid "Fixed height"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:177
438 msgid "Height of icon excluding text"
439 msgstr ""
440
441 #: src/cellrenderericon.c:185
442 msgid "Background set"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cellrenderericon.c:186
446 msgid "Whether this tag affects the background color"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cellrenderericon.c:193
450 msgid "Foreground set"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cellrenderericon.c:194
454 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
455 msgstr ""
456
457 #: src/cellrenderericon.c:201
458 #, fuzzy
459 msgid "Show text"
460 msgstr "Vis skjulte"
461
462 #: src/cellrenderericon.c:202
463 msgid "Whether the text is displayed"
464 msgstr ""
465
466 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
467 #: src/image-overlay.c:328
468 #, c-format
469 msgid "Untitled"
470 msgstr "Unavngivet"
471
472 #: src/collect.c:354
473 #, c-format
474 msgid "Untitled (%d)"
475 msgstr "Unavngivet (%d)"
476
477 #: src/collect.c:999
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s - Collection - %s"
480 msgstr "%s - Geeqie samling"
481
482 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
483 msgid "Close collection"
484 msgstr "Luk samling"
485
486 #: src/collect.c:1122
487 msgid ""
488 "Collection has been modified.\n"
489 "Save first?"
490 msgstr ""
491 "Samlingen er blevet ændret.\n"
492 "Gem først?"
493
494 #: src/collect.c:1125
495 msgid "_Discard"
496 msgstr ""
497
498 #: src/collect-dlg.c:58
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "Specified path:\n"
502 "%s\n"
503 "is a folder, collections are files"
504 msgstr ""
505 "Angivede stinavn:\n"
506 "%s\n"
507 "er en mappe, samlinger er filer"
508
509 #: src/collect-dlg.c:59
510 msgid "Invalid filename"
511 msgstr "Ugyldigt filnavn"
512
513 #: src/collect-dlg.c:68
514 msgid "Overwrite File"
515 msgstr "Overskriv fil"
516
517 #: src/collect-dlg.c:73
518 #, fuzzy
519 msgid "Overwrite existing file?"
520 msgstr "Overskriv fil"
521
522 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
523 #: src/utilops.c:2746
524 #, fuzzy
525 msgid "_Overwrite"
526 msgstr "Overskriv"
527
528 #: src/collect-dlg.c:169
529 msgid "Save collection"
530 msgstr "Gem samling"
531
532 #: src/collect-dlg.c:176
533 msgid "Open collection"
534 msgstr "Åbn samling"
535
536 #: src/collect-dlg.c:184
537 msgid "Append collection"
538 msgstr "Tilføj samling"
539
540 #: src/collect-dlg.c:185
541 #, fuzzy
542 msgid "_Append"
543 msgstr "Tilføj"
544
545 #: src/collect-dlg.c:203
546 msgid "Collection Files"
547 msgstr "Samlingsfiler"
548
549 #: src/collect-dlg.c:221
550 msgid "Collection empty"
551 msgstr "Tom samling"
552
553 #: src/collect-dlg.c:222
554 msgid "The current collection is empty, save aborted."
555 msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst."
556
557 #: src/collect-io.c:342
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
560 msgstr ""
561 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
562 "%s"
563
564 #: src/collect-io.c:371
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid ""
567 "error saving collection file: %s\n"
568 "error: %s\n"
569 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
570
571 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
572 msgid "Empty"
573 msgstr "Tom"
574
575 #: src/collect-table.c:169
576 #, c-format
577 msgid "%d images (%d)"
578 msgstr "%d billeder (%d)"
579
580 #: src/collect-table.c:173
581 #, c-format
582 msgid "%d images"
583 msgstr "%d billeder"
584
585 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
586 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
587 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
588 msgid "Loading thumbs..."
589 msgstr "Indlæser miniaturer..."
590
591 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
592 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
593 #, fuzzy
594 msgid "_View"
595 msgstr "/_Vis"
596
597 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
598 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
599 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
600 #, fuzzy
601 msgid "View in _new window"
602 msgstr "Vis i nyt vindue"
603
604 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
605 #, fuzzy
606 msgid "Rem_ove"
607 msgstr "Fjern"
608
609 #: src/collect-table.c:775
610 msgid "Append from file list"
611 msgstr "Tilføj fra filliste"
612
613 #: src/collect-table.c:777
614 msgid "Append from collection..."
615 msgstr "Tilføj fra samling..."
616
617 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
618 msgid "Select all"
619 msgstr "Vælg alle"
620
621 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
622 msgid "Select none"
623 msgstr "Vælg ingen"
624
625 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
626 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
627 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
628 #, fuzzy
629 msgid "_Properties"
630 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
631
632 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
633 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
634 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
635 #, fuzzy
636 msgid "_Copy..."
637 msgstr "Kopiér..."
638
639 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
640 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
641 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
642 #, fuzzy
643 msgid "_Move..."
644 msgstr "Flyt..."
645
646 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
647 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
648 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
649 #: src/view_file_list.c:580
650 #, fuzzy
651 msgid "_Rename..."
652 msgstr "Omdøb..."
653
654 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
655 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
656 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
657 #: src/view_file_list.c:582
658 #, fuzzy
659 msgid "_Delete..."
660 msgstr "Slet..."
661
662 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
663 #, fuzzy
664 msgid "Show filename _text"
665 msgstr "Vis skjulte"
666
667 #: src/collect-table.c:807
668 #, fuzzy
669 msgid "_Save collection"
670 msgstr "Gem samling"
671
672 #: src/collect-table.c:809
673 #, fuzzy
674 msgid "Save collection _as..."
675 msgstr "Gem samling som..."
676
677 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
678 #, fuzzy
679 msgid "_Find duplicates..."
680 msgstr "Find dubletter..."
681
682 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
683 #, fuzzy
684 msgid "Print..."
685 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
686
687 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
688 #, fuzzy
689 msgid "Dropped list includes folders."
690 msgstr "Denne liste indeholder mapper."
691
692 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
693 #, fuzzy
694 msgid "_Add contents"
695 msgstr "Tilføj indhold"
696
697 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
698 #, fuzzy
699 msgid "Add contents _recursive"
700 msgstr "Tilføj indhold med mapper"
701
702 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
703 #, fuzzy
704 msgid "_Skip folders"
705 msgstr "Udelad mapper"
706
707 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
708 #: src/view_dir.c:301
709 msgid "Cancel"
710 msgstr "Annullér"
711
712 #: src/dupe.c:96
713 msgid "Drop files to compare them."
714 msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem."
715
716 #: src/dupe.c:100
717 #, c-format
718 msgid "%d files"
719 msgstr "%d filer"
720
721 #: src/dupe.c:104
722 #, c-format
723 msgid "%d matches found in %d files"
724 msgstr "%d ligheder fundet i %d filer"
725
726 #: src/dupe.c:109
727 msgid "[set 1]"
728 msgstr ""
729
730 #: src/dupe.c:1451
731 msgid "Reading checksums..."
732 msgstr ""
733
734 #: src/dupe.c:1484
735 msgid "Reading dimensions..."
736 msgstr "Tjekker dimensioner..."
737
738 #: src/dupe.c:1518
739 msgid "Reading similarity data..."
740 msgstr "Læser lighedsdata..."
741
742 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
743 msgid "Comparing..."
744 msgstr "Sammenligner..."
745
746 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
747 #, fuzzy
748 msgid "Sorting..."
749 msgstr "Sammenligner..."
750
751 #: src/dupe.c:2238
752 msgid "Select group _1 duplicates"
753 msgstr ""
754
755 #: src/dupe.c:2240
756 msgid "Select group _2 duplicates"
757 msgstr ""
758
759 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
760 msgid "Add to new collection"
761 msgstr "Føj til ny samling"
762
763 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
764 #, fuzzy
765 msgid "C_lear"
766 msgstr "Ryd"
767
768 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
769 #, fuzzy
770 msgid "Close _window"
771 msgstr "Luk vindue"
772
773 #: src/dupe.c:2424
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%d files (set 2)"
776 msgstr "%d filer%s"
777
778 #: src/dupe.c:2632
779 msgid "Name case-insensitive"
780 msgstr ""
781
782 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
783 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
784 msgid "Size"
785 msgstr "Størrelse"
786
787 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
788 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
789 msgid "Date"
790 msgstr "Dato"
791
792 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
793 msgid "Dimensions"
794 msgstr "Dimensioner"
795
796 #: src/dupe.c:2636
797 msgid "Checksum"
798 msgstr ""
799
800 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
801 #: src/ui_pathsel.c:1113
802 msgid "Path"
803 msgstr "Sti"
804
805 #: src/dupe.c:2638
806 msgid "Similarity (high)"
807 msgstr "Lighed (stor)"
808
809 #: src/dupe.c:2639
810 msgid "Similarity"
811 msgstr "Lighed"
812
813 #: src/dupe.c:2640
814 msgid "Similarity (low)"
815 msgstr "Lighed (lav)"
816
817 #: src/dupe.c:2641
818 #, fuzzy
819 msgid "Similarity (custom)"
820 msgstr "Lighed (lav)"
821
822 #: src/dupe.c:3106
823 #, fuzzy
824 msgid "Find duplicates"
825 msgstr "Find dubletter..."
826
827 #: src/dupe.c:3188
828 msgid "Compare to:"
829 msgstr "Sammenlign med:"
830
831 #: src/dupe.c:3201
832 msgid "Compare by:"
833 msgstr "Sammenlign ved:"
834
835 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
836 msgid "Thumbnails"
837 msgstr "Miniaturer"
838
839 #: src/dupe.c:3216
840 msgid "Compare two file sets"
841 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
842
843 #: src/editors.c:59
844 msgid "The Gimp"
845 msgstr "Gimp'en"
846
847 #: src/editors.c:60
848 msgid "XV"
849 msgstr "XV"
850
851 #: src/editors.c:61
852 msgid "Xpaint"
853 msgstr "Xpaint"
854
855 #: src/editors.c:62
856 msgid "UFraw"
857 msgstr ""
858
859 #: src/editors.c:63
860 msgid "Add XMP sidecar"
861 msgstr ""
862
863 #: src/editors.c:67
864 #, fuzzy
865 msgid "Rotate jpeg clockwise"
866 msgstr "Rotér med uret"
867
868 #: src/editors.c:68
869 #, fuzzy
870 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
871 msgstr "Rotér mod uret"
872
873 #. for testing
874 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
875 msgid "External Copy command"
876 msgstr ""
877
878 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
879 msgid "External Move command"
880 msgstr ""
881
882 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
883 msgid "External Rename command"
884 msgstr ""
885
886 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
887 #, fuzzy
888 msgid "External Delete command"
889 msgstr "Tillad delete-knap"
890
891 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
892 msgid "External New Folder command"
893 msgstr ""
894
895 #: src/editors.c:138
896 #, fuzzy
897 msgid "stopping..."
898 msgstr "Sammenligner..."
899
900 #: src/editors.c:159
901 msgid "Edit command results"
902 msgstr ""
903
904 #: src/editors.c:162
905 #, c-format
906 msgid "Output of %s"
907 msgstr ""
908
909 #: src/editors.c:599
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid ""
912 "Failed to run command:\n"
913 "%s\n"
914 msgstr ""
915 "Kunne ikke indlæse:\n"
916 "%s"
917
918 #: src/editors.c:720
919 #, fuzzy
920 msgid "stopped by user"
921 msgstr "Sortér efter nummer"
922
923 #: src/editors.c:833
924 msgid "Editor template is empty."
925 msgstr ""
926
927 #: src/editors.c:834
928 msgid "Editor template has incorrect syntax."
929 msgstr ""
930
931 #: src/editors.c:835
932 msgid "Editor template uses incompatible macros."
933 msgstr ""
934
935 #: src/editors.c:836
936 msgid "Can't find matching file type."
937 msgstr ""
938
939 #: src/editors.c:837
940 msgid "Can't execute external editor."
941 msgstr ""
942
943 #: src/editors.c:838
944 msgid "External editor returned error status."
945 msgstr ""
946
947 #: src/editors.c:839
948 msgid "File was skipped."
949 msgstr ""
950
951 #: src/editors.c:840
952 msgid "Unknown error."
953 msgstr ""
954
955 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
956 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
957 #: src/exif-common.c:370
958 #, fuzzy
959 msgid "unknown"
960 msgstr "i (ukendt)..."
961
962 #: src/exif.c:145
963 #, fuzzy
964 msgid "top left"
965 msgstr "Slet"
966
967 #: src/exif.c:146
968 msgid "top right"
969 msgstr ""
970
971 #: src/exif.c:147
972 msgid "bottom right"
973 msgstr ""
974
975 #: src/exif.c:148
976 msgid "bottom left"
977 msgstr ""
978
979 #: src/exif.c:149
980 #, fuzzy
981 msgid "left top"
982 msgstr "Slet"
983
984 #: src/exif.c:150
985 msgid "right top"
986 msgstr ""
987
988 #: src/exif.c:151
989 msgid "right bottom"
990 msgstr ""
991
992 #: src/exif.c:152
993 msgid "left bottom"
994 msgstr ""
995
996 #: src/exif.c:159
997 msgid "inch"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/exif.c:160
1001 msgid "centimeter"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/exif.c:172
1005 msgid "average"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/exif.c:173
1009 msgid "center weighted"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/exif.c:174
1013 msgid "spot"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:175
1017 msgid "multi-spot"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:176
1021 msgid "multi-segment"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:177
1025 msgid "partial"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1029 msgid "other"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1033 msgid "not defined"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1037 msgid "manual"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1041 #, fuzzy
1042 msgid "normal"
1043 msgstr "Normal"
1044
1045 #: src/exif.c:186
1046 msgid "aperture"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/exif.c:187
1050 msgid "shutter"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/exif.c:188
1054 #, fuzzy
1055 msgid "creative"
1056 msgstr "Opret"
1057
1058 #: src/exif.c:189
1059 msgid "action"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1063 msgid "portrait"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1067 msgid "landscape"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/exif.c:197
1071 msgid "daylight"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/exif.c:198
1075 msgid "fluorescent"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/exif.c:199
1079 msgid "tungsten (incandescent)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/exif.c:200
1083 msgid "flash"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/exif.c:201
1087 msgid "fine weather"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/exif.c:202
1091 msgid "cloudy weather"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/exif.c:203
1095 msgid "shade"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/exif.c:204
1099 msgid "daylight fluorescent"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/exif.c:205
1103 msgid "day white fluorescent"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/exif.c:206
1107 msgid "cool white fluorescent"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:207
1111 msgid "white fluorescent"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:208
1115 msgid "standard light A"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/exif.c:209
1119 msgid "standard light B"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/exif.c:210
1123 msgid "standard light C"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/exif.c:211
1127 msgid "D55"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:212
1131 msgid "D65"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/exif.c:213
1135 msgid "D75"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/exif.c:214
1139 msgid "D50"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/exif.c:215
1143 msgid "ISO studio tungsten"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1147 msgid "no"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. flash fired (bit 0)
1151 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1152 #, fuzzy
1153 msgid "yes"
1154 msgstr "Ja"
1155
1156 #: src/exif.c:223
1157 msgid "yes, not detected by strobe"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/exif.c:224
1161 msgid "yes, detected by strobe"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/exif.c:229
1165 msgid "sRGB"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:230
1169 msgid "uncalibrated"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:236
1173 msgid "1 chip color area"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:237
1177 msgid "2 chip color area"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/exif.c:238
1181 msgid "3 chip color area"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/exif.c:239
1185 msgid "color sequential area"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:240
1189 #, fuzzy
1190 msgid "trilinear"
1191 msgstr "Biliniær"
1192
1193 #: src/exif.c:241
1194 msgid "color sequential linear"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/exif.c:246
1198 msgid "digital still camera"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/exif.c:251
1202 msgid "direct photo"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/exif.c:257
1206 msgid "custom"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1210 msgid "auto"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:264
1214 #, fuzzy
1215 msgid "auto bracket"
1216 msgstr "Menunavn"
1217
1218 #: src/exif.c:275
1219 #, fuzzy
1220 msgid "standard"
1221 msgstr "Ryd"
1222
1223 #: src/exif.c:278
1224 msgid "night scene"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:283
1228 #, fuzzy
1229 msgid "none"
1230 msgstr "Ingen"
1231
1232 #: src/exif.c:284
1233 #, fuzzy
1234 msgid "low gain up"
1235 msgstr "Ryd"
1236
1237 #: src/exif.c:285
1238 msgid "high gain up"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/exif.c:286
1242 #, fuzzy
1243 msgid "low gain down"
1244 msgstr "Luk vindue"
1245
1246 #: src/exif.c:287
1247 msgid "high gain down"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1251 msgid "soft"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1255 msgid "hard"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/exif.c:300
1259 msgid "low"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/exif.c:301
1263 msgid "high"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/exif.c:314
1267 msgid "macro"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:315
1271 #, fuzzy
1272 msgid "close"
1273 msgstr "Luk"
1274
1275 #: src/exif.c:316
1276 msgid "distant"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/exif.c:326
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Image Width"
1282 msgstr "Billede"
1283
1284 #: src/exif.c:327
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Image Height"
1287 msgstr "Billede"
1288
1289 #: src/exif.c:328
1290 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/exif.c:329
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Compression"
1296 msgstr "Sammenlign med:"
1297
1298 #: src/exif.c:330
1299 msgid "Image description"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/exif.c:331
1303 msgid "Camera make"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/exif.c:332
1307 msgid "Camera model"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/exif.c:333
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Orientation"
1313 msgstr "Dimensioner"
1314
1315 #: src/exif.c:334
1316 msgid "X resolution"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/exif.c:335
1320 msgid "Y Resolution"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:336
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Resolution units"
1326 msgstr "Tom samling"
1327
1328 #: src/exif.c:337
1329 msgid "Firmware"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/exif.c:339
1333 msgid "White point"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/exif.c:340
1337 msgid "Primary chromaticities"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/exif.c:341
1341 msgid "YCbCy coefficients"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/exif.c:342
1345 msgid "YCbCr positioning"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/exif.c:343
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Black white reference"
1351 msgstr "Geeqie - omdøb"
1352
1353 #: src/exif.c:344
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Copyright"
1356 msgstr "Kopiér"
1357
1358 #: src/exif.c:345
1359 msgid "SubIFD Exif offset"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. subIFD follows
1363 #: src/exif.c:347
1364 msgid "Exposure time (seconds)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/exif.c:348
1368 msgid "FNumber"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/exif.c:349
1372 msgid "Exposure program"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/exif.c:350
1376 msgid "Spectral Sensitivity"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1380 msgid "ISO sensitivity"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/exif.c:352
1384 msgid "Optoelectric conversion factor"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/exif.c:353
1388 msgid "Exif version"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/exif.c:354
1392 msgid "Date original"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/exif.c:355
1396 msgid "Date digitized"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:356
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Pixel format"
1402 msgstr "Filter:"
1403
1404 #: src/exif.c:357
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Compression ratio"
1407 msgstr "Sammenlign med:"
1408
1409 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1410 msgid "Shutter speed"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1414 msgid "Aperture"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/exif.c:360
1418 msgid "Brightness"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1422 msgid "Exposure bias"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:362
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Maximum aperture"
1428 msgstr "Fliser"
1429
1430 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1431 msgid "Subject distance"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/exif.c:364
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Metering mode"
1437 msgstr "Ditheringsmetode:"
1438
1439 #: src/exif.c:365
1440 msgid "Light source"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1444 msgid "Flash"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1448 msgid "Focal length"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/exif.c:368
1452 msgid "Subject area"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/exif.c:369
1456 msgid "MakerNote"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/exif.c:370
1460 #, fuzzy
1461 msgid "UserComment"
1462 msgstr "Sammenlign med:"
1463
1464 #: src/exif.c:371
1465 msgid "Subsecond time"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/exif.c:372
1469 msgid "Subsecond time original"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/exif.c:373
1473 msgid "Subsecond time digitized"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/exif.c:374
1477 msgid "FlashPix version"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/exif.c:375
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Colorspace"
1483 msgstr "Luk"
1484
1485 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1486 #: src/exif.c:377
1487 msgid "Width"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/exif.c:378
1491 msgid "Height"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:379
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Audio data"
1497 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
1498
1499 #: src/exif.c:380
1500 msgid "ExifR98 extension"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:381
1504 msgid "Flash strength"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/exif.c:382
1508 msgid "Spatial frequency response"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/exif.c:383
1512 msgid "X Pixel density"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/exif.c:384
1516 msgid "Y Pixel density"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/exif.c:385
1520 msgid "Pixel density units"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/exif.c:386
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Subject location"
1526 msgstr "Vælg ingen"
1527
1528 #: src/exif.c:388
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Sensor type"
1531 msgstr "Usorteret"
1532
1533 #: src/exif.c:389
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Source type"
1536 msgstr "Sortér"
1537
1538 #: src/exif.c:390
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Scene type"
1541 msgstr "Filter:"
1542
1543 #: src/exif.c:391
1544 msgid "Color filter array pattern"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1548 #: src/exif.c:393
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Render process"
1551 msgstr "Omdøb"
1552
1553 #: src/exif.c:394
1554 msgid "Exposure mode"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/exif.c:395
1558 msgid "White balance"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/exif.c:396
1562 msgid "Digital zoom ratio"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/exif.c:397
1566 msgid "Focal length (35mm)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/exif.c:398
1570 msgid "Scene capture type"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/exif.c:399
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Gain control"
1576 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
1577
1578 #: src/exif.c:400
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Contrast"
1581 msgstr "Fortsæt"
1582
1583 #: src/exif.c:401
1584 msgid "Saturation"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/exif.c:402
1588 msgid "Sharpness"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/exif.c:403
1592 msgid "Device setting"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/exif.c:404
1596 msgid "Subject range"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/exif.c:405
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Image serial number"
1602 msgstr "Billede"
1603
1604 #: src/exif-common.c:35
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Camera"
1607 msgstr "Navn"
1608
1609 #: src/exif-common.c:42
1610 msgid "Focal length 35mm"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/exif-common.c:45
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Resolution"
1616 msgstr "Tom samling"
1617
1618 #: src/exif-common.c:301
1619 msgid "infinity"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/exif-common.c:329
1623 #, fuzzy
1624 msgid "mode:"
1625 msgstr "Fliser"
1626
1627 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1628 #, fuzzy
1629 msgid "on"
1630 msgstr "Ingen"
1631
1632 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1633 msgid "off"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/exif-common.c:345
1637 msgid "not detected by strobe"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/exif-common.c:346
1641 msgid "detected by strobe"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. we ignore flash function (bit 5)
1645 #. red-eye (bit 6)
1646 #: src/exif-common.c:351
1647 msgid "red-eye reduction"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/exif-common.c:370
1651 msgid "dot"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/filelist.c:643
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%d bytes"
1657 msgstr "%d filer"
1658
1659 #: src/filelist.c:647
1660 #, c-format
1661 msgid "%.1f K"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/filelist.c:651
1665 #, c-format
1666 msgid "%.1f MB"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/filelist.c:656
1670 #, c-format
1671 msgid "%.1f GB"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Full screen"
1677 msgstr "Fuldskærm"
1678
1679 #: src/fullscreen.c:402
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Full size"
1682 msgstr "Fliser"
1683
1684 #: src/fullscreen.c:407
1685 msgid "Monitor"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1689 msgid "Screen"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/fullscreen.c:649
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Stay above other windows"
1695 msgstr "Pas til vindue"
1696
1697 #: src/fullscreen.c:656
1698 msgid "Determined by Window Manager"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/fullscreen.c:657
1702 msgid "Active screen"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/fullscreen.c:659
1706 msgid "Active monitor"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/histogram.c:84
1710 msgid "logarithmical histogram on red"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/histogram.c:85
1714 msgid "logarithmical histogram on green"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/histogram.c:86
1718 msgid "logarithmical histogram on blue"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/histogram.c:87
1722 msgid "logarithmical histogram on value"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/histogram.c:88
1726 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/histogram.c:89
1730 msgid "logarithmical histogram on max value"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/histogram.c:93
1734 msgid "linear histogram on red"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/histogram.c:94
1738 msgid "linear histogram on green"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/histogram.c:95
1742 msgid "linear histogram on blue"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/histogram.c:96
1746 msgid "linear histogram on value"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/histogram.c:97
1750 msgid "linear histogram on RGB"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/histogram.c:98
1754 msgid "linear histogram on max value"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1758 #: src/pan-view.c:2788
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Zoom _in"
1761 msgstr "Zoom ind"
1762
1763 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1764 #: src/pan-view.c:2790
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Zoom _out"
1767 msgstr "Zoom ud"
1768
1769 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1770 #: src/pan-view.c:2792
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Zoom _1:1"
1773 msgstr "Zoom 1:1"
1774
1775 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Fit image to _window"
1778 msgstr "Pas til vindue"
1779
1780 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Set as _wallpaper"
1783 msgstr "Brug som baggrund"
1784
1785 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1786 msgid "_Go to directory view"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1790 #, fuzzy
1791 msgid "_Stop slideshow"
1792 msgstr "Stop billedserie"
1793
1794 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Continue slides_how"
1797 msgstr "Fortsæt billedserie"
1798
1799 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1800 #: src/layout_image.c:802
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Pause slides_how"
1803 msgstr "Afbryd billedserie"
1804
1805 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1806 #, fuzzy
1807 msgid "_Start slideshow"
1808 msgstr "Start billedserie"
1809
1810 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Exit _full screen"
1813 msgstr "Forlad fuldskærm"
1814
1815 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1816 #, fuzzy
1817 msgid "_Full screen"
1818 msgstr "Fuldskærm"
1819
1820 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1821 #, fuzzy
1822 msgid "C_lose window"
1823 msgstr "Luk vindue"
1824
1825 #: src/info.c:390
1826 #, fuzzy
1827 msgid "File size:"
1828 msgstr "Fliser"
1829
1830 #: src/info.c:392
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Dimensions:"
1833 msgstr "Dimensioner"
1834
1835 #: src/info.c:393
1836 msgid "Transparent:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Image size:"
1842 msgstr "Billede"
1843
1844 #: src/info.c:396
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Compress ratio:"
1847 msgstr "Sammenlign med:"
1848
1849 #: src/info.c:397
1850 #, fuzzy
1851 msgid "File type:"
1852 msgstr "Filter:"
1853
1854 #: src/info.c:399
1855 msgid "Owner:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/info.c:400
1859 msgid "Group:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1863 msgid "General"
1864 msgstr "Generelt"
1865
1866 #: src/info.c:529
1867 #, c-format
1868 msgid "Image %d of %d"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/info.c:778
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Image properties"
1874 msgstr "Tilføj indhold"
1875
1876 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1877 msgid "Ascending"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/layout.c:375
1881 #, c-format
1882 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/layout.c:376
1886 msgid "Color profiles not supported"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/layout.c:399
1890 msgid "Use _color profiles"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/layout.c:404
1894 msgid "Use profile from _image"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1898 #, c-format
1899 msgid "Input _%d:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/layout.c:450
1903 msgid "_Screen profile"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/layout.c:517
1907 msgid " Slideshow"
1908 msgstr " Billedserie"
1909
1910 #: src/layout.c:521
1911 msgid " Paused"
1912 msgstr " Afbrudt"
1913
1914 #: src/layout.c:538
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1917 msgstr "%d filer (%d)%s"
1918
1919 #: src/layout.c:545
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s, %d files%s"
1922 msgstr "%d filer%s"
1923
1924 #: src/layout.c:550
1925 #, c-format
1926 msgid "%d files%s"
1927 msgstr "%d filer%s"
1928
1929 #: src/layout.c:579
1930 #, c-format
1931 msgid "(no read permission) %s bytes"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/layout.c:583
1935 #, c-format
1936 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1937 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1938
1939 #: src/layout.c:591
1940 #, c-format
1941 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1942 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1943
1944 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Tools"
1947 msgstr "Fliser"
1948
1949 #: src/layout.c:1990
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Invalid geometry\n"
1952 msgstr "Ugyldigt filnavn"
1953
1954 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Files"
1957 msgstr "Fliser"
1958
1959 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1960 msgid "Image"
1961 msgstr "Billede"
1962
1963 #: src/layout_config.c:363
1964 msgid "(drag to change order)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/layout_image.c:817
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Hide file _list"
1970 msgstr "Vis/skjul filliste"
1971
1972 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1973 #, c-format
1974 msgid "in %s..."
1975 msgstr "i %s..."
1976
1977 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1978 msgid "in (unknown)..."
1979 msgstr "i (ukendt)..."
1980
1981 #: src/layout_util.c:938
1982 #, fuzzy
1983 msgid "empty"
1984 msgstr "Tom"
1985
1986 #: src/layout_util.c:1049
1987 #, fuzzy
1988 msgid "_File"
1989 msgstr "/_Filer"
1990
1991 #: src/layout_util.c:1050
1992 msgid "_Go"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1996 #, fuzzy
1997 msgid "_Edit"
1998 msgstr "/Redigér"
1999
2000 #: src/layout_util.c:1052
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_Select"
2003 msgstr "Vælg ingen"
2004
2005 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_Adjust"
2008 msgstr "Tilpas"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1055
2011 #, fuzzy
2012 msgid "_View Directory as"
2013 msgstr "Ny mappe"
2014
2015 #: src/layout_util.c:1056
2016 #, fuzzy
2017 msgid "_Zoom"
2018 msgstr "Zoom ind"
2019
2020 #: src/layout_util.c:1057
2021 msgid "_Split"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/layout_util.c:1058
2025 #, fuzzy
2026 msgid "_Help"
2027 msgstr "/_Hjælp"
2028
2029 #: src/layout_util.c:1060
2030 #, fuzzy
2031 msgid "_First Image"
2032 msgstr "%d billeder"
2033
2034 #: src/layout_util.c:1061
2035 msgid "_Previous Image"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/layout_util.c:1062
2039 #, fuzzy
2040 msgid "_Next Image"
2041 msgstr "Indlæs næste billede"
2042
2043 #: src/layout_util.c:1063
2044 #, fuzzy
2045 msgid "_Last Image"
2046 msgstr "Indlæs næste billede"
2047
2048 #: src/layout_util.c:1066
2049 #, fuzzy
2050 msgid "New _window"
2051 msgstr "/Filer/_Ny samling"
2052
2053 #: src/layout_util.c:1067
2054 #, fuzzy
2055 msgid "_New collection"
2056 msgstr "Gem samling"
2057
2058 #: src/layout_util.c:1068
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_Open collection..."
2061 msgstr "Åbn samling"
2062
2063 #: src/layout_util.c:1069
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Open _recent"
2066 msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
2067
2068 #: src/layout_util.c:1070
2069 #, fuzzy
2070 msgid "_Search..."
2071 msgstr "Sammenligner..."
2072
2073 #: src/layout_util.c:1072
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Pan _view"
2076 msgstr " - Geeqie"
2077
2078 #: src/layout_util.c:1073
2079 #, fuzzy
2080 msgid "_Print..."
2081 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
2082
2083 #: src/layout_util.c:1074
2084 #, fuzzy
2085 msgid "N_ew folder..."
2086 msgstr "Hjælp - Geeqie"
2087
2088 #: src/layout_util.c:1080
2089 #, fuzzy
2090 msgid "_Quit"
2091 msgstr "Kvalitet"
2092
2093 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2094 #, fuzzy
2095 msgid "_Rotate clockwise"
2096 msgstr "Rotér med uret"
2097
2098 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Rotate _counterclockwise"
2101 msgstr "Rotér mod uret"
2102
2103 #: src/layout_util.c:1094
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Rotate 1_80"
2106 msgstr "Rotér 180"
2107
2108 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2109 #, fuzzy
2110 msgid "_Mirror"
2111 msgstr "Spejl"
2112
2113 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Flip"
2116 msgstr "Omvendt"
2117
2118 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2119 msgid "_Grayscale"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/layout_util.c:1099
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Select _all"
2125 msgstr "Vælg alle"
2126
2127 #: src/layout_util.c:1100
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Select _none"
2130 msgstr "Vælg ingen"
2131
2132 #: src/layout_util.c:1101
2133 #, fuzzy
2134 msgid "P_references..."
2135 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1102
2138 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/layout_util.c:1108
2142 #, fuzzy
2143 msgid "_Zoom to fit"
2144 msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1109
2147 msgid "Fit _Horizontally"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/layout_util.c:1110
2151 msgid "Fit _Vorizontally"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/layout_util.c:1111
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Zoom _2:1"
2157 msgstr "Zoom 1:1"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1112
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Zoom _3:1"
2162 msgstr "Zoom 1:1"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1113
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Zoom _4:1"
2167 msgstr "Zoom 1:1"
2168
2169 #: src/layout_util.c:1114
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Zoom 1:2"
2172 msgstr "Zoom 1:1"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1115
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Zoom 1:3"
2177 msgstr "Zoom 1:1"
2178
2179 #: src/layout_util.c:1116
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Zoom 1:4"
2182 msgstr "Zoom 1:1"
2183
2184 #: src/layout_util.c:1119
2185 #, fuzzy
2186 msgid "_View in new window"
2187 msgstr "Vis i nyt vindue"
2188
2189 #: src/layout_util.c:1121
2190 #, fuzzy
2191 msgid "F_ull screen"
2192 msgstr "Fuldskærm"
2193
2194 #: src/layout_util.c:1122
2195 msgid "_Image Overlay"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/layout_util.c:1123
2199 msgid "Histogram _channels"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/layout_util.c:1124
2203 msgid "Histogram _log mode"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/layout_util.c:1125
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_Hide file list"
2209 msgstr "Vis/skjul filliste"
2210
2211 #: src/layout_util.c:1126
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Toggle _slideshow"
2214 msgstr "Stop billedserie"
2215
2216 #: src/layout_util.c:1127
2217 #, fuzzy
2218 msgid "_Refresh"
2219 msgstr "Genindlæs"
2220
2221 #: src/layout_util.c:1129
2222 #, fuzzy
2223 msgid "_Contents"
2224 msgstr "/Hjælp/Om"
2225
2226 #: src/layout_util.c:1130
2227 #, fuzzy
2228 msgid "_Keyboard shortcuts"
2229 msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
2230
2231 #: src/layout_util.c:1131
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Release notes"
2234 msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1132
2237 #, fuzzy
2238 msgid "_About"
2239 msgstr "/Hjælp/Om"
2240
2241 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2242 #, fuzzy
2243 msgid "_Thumbnails"
2244 msgstr "Miniaturer"
2245
2246 #: src/layout_util.c:1137
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Show _Marks"
2249 msgstr "Vis skjulte"
2250
2251 #: src/layout_util.c:1138
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_Float file list"
2254 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
2255
2256 #: src/layout_util.c:1139
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Hide tool_bar"
2259 msgstr "/Vis/tear1"
2260
2261 #: src/layout_util.c:1140
2262 #, fuzzy
2263 msgid "_Keywords"
2264 msgstr "Dimensioner"
2265
2266 #: src/layout_util.c:1141
2267 #, fuzzy
2268 msgid "E_xif data"
2269 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2270
2271 #: src/layout_util.c:1142
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Sort _manager"
2274 msgstr "Sortér efter navn"
2275
2276 #: src/layout_util.c:1143
2277 msgid "Connected scroll"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/layout_util.c:1144
2281 msgid "Connected zoom"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/layout_util.c:1148
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_List"
2287 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2288
2289 #: src/layout_util.c:1149
2290 #, fuzzy
2291 msgid "I_cons"
2292 msgstr "Dimensioner"
2293
2294 #: src/layout_util.c:1153
2295 msgid "Horizontal"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/layout_util.c:1154
2299 msgid "Vertical"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/layout_util.c:1155
2303 msgid "Quad"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/layout_util.c:1156
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Single"
2309 msgstr "Størrelse"
2310
2311 #: src/layout_util.c:1325
2312 #, c-format
2313 msgid "Mark _%d"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2317 #, c-format
2318 msgid "_Set mark %d"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2322 #, c-format
2323 msgid "_Reset mark %d"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2327 #, c-format
2328 msgid "_Toggle mark %d"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "_Select mark %d"
2334 msgstr "Vælg alle"
2335
2336 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "_Add mark %d"
2339 msgstr "Redigerer"
2340
2341 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2342 #, c-format
2343 msgid "_Intersection with mark %d"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2347 #, c-format
2348 msgid "_Unselect mark %d"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/layout_util.c:1508
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Show thumbnails"
2354 msgstr "Gem miniaturer"
2355
2356 #: src/layout_util.c:1513
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Change to home folder"
2359 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2360
2361 #: src/layout_util.c:1515
2362 msgid "Refresh file list"
2363 msgstr "Genindlæs filliste"
2364
2365 #: src/layout_util.c:1517
2366 msgid "Zoom in"
2367 msgstr "Zoom ind"
2368
2369 #: src/layout_util.c:1519
2370 msgid "Zoom out"
2371 msgstr "Zoom ud"
2372
2373 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2374 msgid "Fit image to window"
2375 msgstr "Pas til vindue"
2376
2377 #: src/layout_util.c:1523
2378 msgid "Set zoom 1:1"
2379 msgstr "Vælg zoom 1:1"
2380
2381 #: src/layout_util.c:1525
2382 msgid "Configure options"
2383 msgstr "Ændr indstillinger"
2384
2385 #: src/layout_util.c:1526
2386 #, fuzzy
2387 msgid "_Float"
2388 msgstr "Normal"
2389
2390 #: src/layout_util.c:1527
2391 msgid "Float Controls"
2392 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
2393
2394 #: src/main.c:293
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Help"
2397 msgstr "/_Hjælp"
2398
2399 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2400 msgid "Command line"
2401 msgstr "Kommandolinje"
2402
2403 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2404 #: src/main.c:557
2405 #, fuzzy
2406 msgid "next image"
2407 msgstr "Indlæs næste billede"
2408
2409 #: src/main.c:558
2410 msgid "previous image"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/main.c:559
2414 #, fuzzy
2415 msgid "first image"
2416 msgstr "%d billeder"
2417
2418 #: src/main.c:560
2419 #, fuzzy
2420 msgid "last image"
2421 msgstr "Indlæs næste billede"
2422
2423 #: src/main.c:561
2424 #, fuzzy
2425 msgid "toggle full screen"
2426 msgstr "Forlad fuldskærm"
2427
2428 #: src/main.c:562
2429 #, fuzzy
2430 msgid "start full screen"
2431 msgstr "Forlad fuldskærm"
2432
2433 #: src/main.c:563
2434 #, fuzzy
2435 msgid "stop full screen"
2436 msgstr "Forlad fuldskærm"
2437
2438 #: src/main.c:564
2439 #, fuzzy
2440 msgid "toggle slide show"
2441 msgstr "Stop billedserie"
2442
2443 #: src/main.c:565
2444 #, fuzzy
2445 msgid "start slide show"
2446 msgstr "Start billedserie"
2447
2448 #: src/main.c:566
2449 #, fuzzy
2450 msgid "stop slide show"
2451 msgstr "Stop billedserie"
2452
2453 #: src/main.c:567
2454 #, fuzzy
2455 msgid "start recursive slide show"
2456 msgstr "Start billedserie"
2457
2458 #: src/main.c:568
2459 msgid "set slide show delay in seconds"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/main.c:569
2463 msgid "show tools"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/main.c:570
2467 #, fuzzy
2468 msgid "hide tools"
2469 msgstr "Geeqie værktøjer"
2470
2471 #: src/main.c:571
2472 msgid "quit"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/main.c:572
2476 #, fuzzy
2477 msgid "open file"
2478 msgstr "Omdøb:"
2479
2480 #: src/main.c:573
2481 #, fuzzy
2482 msgid "open file in new window"
2483 msgstr "Vis i nyt vindue"
2484
2485 #: src/main.c:639
2486 msgid "Remote command list:\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/main.c:698
2490 #, c-format
2491 msgid "Remote %s not running, starting..."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/main.c:837
2495 msgid "Remote not available\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/main.c:1052
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid ""
2501 "Usage: %s [options] [path]\n"
2502 "\n"
2503 msgstr ""
2504 "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n"
2505 "\n"
2506
2507 #: src/main.c:1056
2508 msgid "valid options are:\n"
2509 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2510
2511 #: src/main.c:1057
2512 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/main.c:1058
2516 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/main.c:1059
2520 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2521 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fuldskærmsmodus\n"
2522
2523 #: src/main.c:1060
2524 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2525 msgstr "  -s, --slideshow            start i billedseriemodus\n"
2526
2527 #: src/main.c:1061
2528 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/main.c:1062
2532 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/main.c:1063
2536 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/main.c:1064
2540 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/main.c:1066
2544 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/main.c:1068
2548 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2549 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
2550
2551 #: src/main.c:1069
2552 msgid ""
2553 "  -h, --help                 show this message\n"
2554 "\n"
2555 msgstr ""
2556 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
2557 "\n"
2558
2559 #: src/main.c:1083
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "invalid or ignored: %s\n"
2563 "Use --help for options\n"
2564 msgstr ""
2565 "Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
2566 "Brug --help for at se tilvalg\n"
2567
2568 #: src/main.c:1193
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2571 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2572
2573 #: src/main.c:1199
2574 #, c-format
2575 msgid "Could not create dir:%s\n"
2576 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2577
2578 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2579 msgid "Home"
2580 msgstr "Hjem"
2581
2582 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Desktop"
2585 msgstr "til:"
2586
2587 #: src/main.c:1329
2588 #, fuzzy
2589 msgid "exit"
2590 msgstr "Afslut"
2591
2592 #: src/main.c:1334
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "Quit %s"
2595 msgstr "Kvalitet"
2596
2597 #: src/main.c:1336
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2600 msgstr ""
2601 "Samlinger er blevet ændret.\n"
2602 "Afslut alligevel?"
2603
2604 #: src/menu.c:115
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sort by size"
2607 msgstr "Sortér efter størrelse"
2608
2609 #: src/menu.c:118
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Sort by date"
2612 msgstr "Sortér efter dato"
2613
2614 #: src/menu.c:121
2615 msgid "Unsorted"
2616 msgstr "Usorteret"
2617
2618 #: src/menu.c:124
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Sort by path"
2621 msgstr "Sortér efter sti"
2622
2623 #: src/menu.c:127
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Sort by number"
2626 msgstr "Sortér efter nummer"
2627
2628 #: src/menu.c:131
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Sort by name"
2631 msgstr "Sortér efter navn"
2632
2633 #: src/menu.c:182
2634 msgid "Sort"
2635 msgstr "Sortér"
2636
2637 #: src/menu.c:207
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Rotate _180"
2640 msgstr "Rotér 180"
2641
2642 #: src/pan-view.c:467
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "%d images, %s"
2645 msgstr "%d billeder"
2646
2647 #: src/pan-view.c:477
2648 #, c-format
2649 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/pan-view.c:478
2653 msgid "Folder not supported"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Reading image data..."
2659 msgstr "Læser lighedsdata..."
2660
2661 #: src/pan-view.c:1155
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Sorting images..."
2664 msgstr "Sammenligner..."
2665
2666 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Date:"
2669 msgstr "Dato"
2670
2671 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2672 msgid "Size:"
2673 msgstr "Størrelse:"
2674
2675 #: src/pan-view.c:1647
2676 msgid "path found"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/pan-view.c:1647
2680 #, fuzzy
2681 msgid "filename found"
2682 msgstr "Omdøb:"
2683
2684 #: src/pan-view.c:1695
2685 msgid "partial match"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2689 msgid "no match"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2693 msgid "Folder not found"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/pan-view.c:2266
2697 msgid "The entered path is not a folder"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/pan-view.c:2365
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Pan View"
2703 msgstr " - Geeqie"
2704
2705 #: src/pan-view.c:2390
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Timeline"
2708 msgstr "Biliniær"
2709
2710 #: src/pan-view.c:2391
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Calendar"
2713 msgstr "Ryd"
2714
2715 #: src/pan-view.c:2393
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Folders (flower)"
2718 msgstr "Fliser"
2719
2720 #: src/pan-view.c:2394
2721 msgid "Grid"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/pan-view.c:2403
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Dots"
2727 msgstr "Xpaint"
2728
2729 #: src/pan-view.c:2404
2730 #, fuzzy
2731 msgid "No Images"
2732 msgstr "Billede"
2733
2734 #: src/pan-view.c:2405
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Small Thumbnails"
2737 msgstr "Miniaturer"
2738
2739 #: src/pan-view.c:2406
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Normal Thumbnails"
2742 msgstr "Miniaturer"
2743
2744 #: src/pan-view.c:2407
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Large Thumbnails"
2747 msgstr "Udrens miniaturer"
2748
2749 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2750 msgid "1:10 (10%)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2754 msgid "1:4 (25%)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2758 msgid "1:3 (33%)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2762 msgid "1:2 (50%)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/pan-view.c:2412
2766 msgid "1:1 (100%)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/pan-view.c:2460
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Find:"
2772 msgstr "Filter:"
2773
2774 #: src/pan-view.c:2503
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Use Exif date"
2777 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2778
2779 #: src/pan-view.c:2516
2780 msgid "Find"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/pan-view.c:2583
2784 msgid "Pan View Performance"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/pan-view.c:2590
2788 msgid "Pan view performance may be poor."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/pan-view.c:2591
2792 msgid ""
2793 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2794 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2795 "performance."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2799 msgid "Cache thumbnails"
2800 msgstr "Gem miniaturer"
2801
2802 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2803 msgid "Use shared thumbnail cache"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/pan-view.c:2607
2807 msgid "Do not show this dialog again"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/pan-view.c:2816
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Sort by E_xif date"
2813 msgstr "Sortér efter dato"
2814
2815 #: src/pan-view.c:2822
2816 msgid "_Show Exif information"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/pan-view.c:2824
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Show im_age"
2822 msgstr "Vis skjulte"
2823
2824 #: src/pan-view.c:2828
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_None"
2827 msgstr "Ingen"
2828
2829 #: src/pan-view.c:2832
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_Full size"
2832 msgstr "Fliser"
2833
2834 #. note: the order is important, it must match the values of
2835 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2836 #: src/preferences.c:379
2837 msgid "Never"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/preferences.c:380
2841 msgid "If set"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/preferences.c:381
2845 msgid "Always"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/preferences.c:428
2849 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2850 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2851
2852 #: src/preferences.c:430
2853 msgid "Tiles"
2854 msgstr "Fliser"
2855
2856 #: src/preferences.c:432
2857 msgid "Bilinear"
2858 msgstr "Biliniær"
2859
2860 #: src/preferences.c:434
2861 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2862 msgstr "Super (bedst, men langsomst)"
2863
2864 #: src/preferences.c:462
2865 msgid "None"
2866 msgstr "Ingen"
2867
2868 #: src/preferences.c:463
2869 msgid "Normal"
2870 msgstr "Normal"
2871
2872 #: src/preferences.c:464
2873 msgid "Best"
2874 msgstr "Bedst"
2875
2876 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2877 msgid "Custom"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Reset filters"
2883 msgstr "Slet filer"
2884
2885 #: src/preferences.c:693
2886 msgid ""
2887 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2888 "Continue?"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Reset editors"
2894 msgstr "Slet filer"
2895
2896 #: src/preferences.c:731
2897 msgid ""
2898 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2899 "Continue?"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Clear trash"
2905 msgstr "Ryd mellemlager"
2906
2907 #: src/preferences.c:759
2908 msgid "This will remove the trash contents."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Reset fullscreen info string"
2914 msgstr "Fuldskærm"
2915
2916 #: src/preferences.c:807
2917 msgid ""
2918 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2919 "Continue?"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/preferences.c:833
2923 msgid "Startup"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/preferences.c:835
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Change to folder:"
2929 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2930
2931 #: src/preferences.c:846
2932 msgid "Use current"
2933 msgstr "Brug nuværende"
2934
2935 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2936 msgid "Quality:"
2937 msgstr "Kvalitet:"
2938
2939 #: src/preferences.c:867
2940 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2941 msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails"
2942
2943 #: src/preferences.c:871
2944 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2945 msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der"
2946
2947 #: src/preferences.c:875
2948 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/preferences.c:878
2952 msgid "Slide show"
2953 msgstr "Billedserie"
2954
2955 #: src/preferences.c:881
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Delay between image change:"
2958 msgstr "Sekunder før næste billede vises:"
2959
2960 #: src/preferences.c:881
2961 msgid "seconds"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/preferences.c:887
2965 msgid "Random"
2966 msgstr "Tilfældig"
2967
2968 #: src/preferences.c:888
2969 msgid "Repeat"
2970 msgstr "Gentag"
2971
2972 #: src/preferences.c:909
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Zoom"
2975 msgstr "Zoom ind"
2976
2977 #: src/preferences.c:912
2978 msgid "Dithering method:"
2979 msgstr "Ditheringsmetode:"
2980
2981 #: src/preferences.c:917
2982 msgid "Two pass zooming"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/preferences.c:920
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2988 msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet"
2989
2990 #: src/preferences.c:924
2991 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/preferences.c:932
2995 msgid "Zoom increment:"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/preferences.c:937
2999 msgid "When new image is selected:"
3000 msgstr "Når et nyt billede er valgt:"
3001
3002 #: src/preferences.c:940
3003 msgid "Zoom to original size"
3004 msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"
3005
3006 #: src/preferences.c:946
3007 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3008 msgstr "Samme zoomindstilling som før"
3009
3010 #: src/preferences.c:950
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Appearance"
3013 msgstr "Tilføj"
3014
3015 #: src/preferences.c:952
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Custom border color"
3018 msgstr "Brugerfiltyper:"
3019
3020 #: src/preferences.c:955
3021 msgid "Border color"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/preferences.c:958
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Convenience"
3027 msgstr "Fortsæt"
3028
3029 #: src/preferences.c:960
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Refresh on file change"
3032 msgstr "Genindlæs filliste"
3033
3034 #: src/preferences.c:962
3035 msgid "Preload next image"
3036 msgstr "Indlæs næste billede"
3037
3038 #: src/preferences.c:964
3039 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/preferences.c:981
3043 msgid "Windows"
3044 msgstr "Vinduer"
3045
3046 #: src/preferences.c:984
3047 #, fuzzy
3048 msgid "State"
3049 msgstr "Dato"
3050
3051 #: src/preferences.c:986
3052 msgid "Remember window positions"
3053 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3054
3055 #: src/preferences.c:988
3056 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/preferences.c:993
3060 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/preferences.c:997
3064 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3068 msgid "Layout"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/preferences.c:1031
3072 msgid "Filtering"
3073 msgstr "Filtrering"
3074
3075 #: src/preferences.c:1036
3076 msgid "Show hidden files or folders"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/preferences.c:1038
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Show dot directory"
3082 msgstr "Ny mappe"
3083
3084 #: src/preferences.c:1040
3085 msgid "Case sensitive sort"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/preferences.c:1043
3089 msgid "Disable File Filtering"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/preferences.c:1047
3093 msgid "Grouping sidecar extensions"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/preferences.c:1054
3097 #, fuzzy
3098 msgid "File types"
3099 msgstr "Filter:"
3100
3101 #: src/preferences.c:1076
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Filter"
3104 msgstr "Filter:"
3105
3106 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3107 msgid "Defaults"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/preferences.c:1142
3111 msgid "Editors"
3112 msgstr "Redigerer"
3113
3114 #: src/preferences.c:1148
3115 msgid "#"
3116 msgstr "#"
3117
3118 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3119 msgid "Menu name"
3120 msgstr "Menunavn"
3121
3122 #: src/preferences.c:1154
3123 msgid "Command Line"
3124 msgstr "Kommandolinje"
3125
3126 #: src/preferences.c:1226
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Properties"
3129 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3130
3131 #: src/preferences.c:1244
3132 msgid "What to show in properties dialog:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/preferences.c:1281
3136 msgid "Advanced"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/preferences.c:1302
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Smooth image flip"
3142 msgstr "Billede"
3143
3144 #: src/preferences.c:1304
3145 msgid "Disable screen saver"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/preferences.c:1306
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Always show fullscreen info"
3151 msgstr "Forlad fuldskærm"
3152
3153 #: src/preferences.c:1308
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Fullscreen info string"
3156 msgstr "Fuldskærm"
3157
3158 #: src/preferences.c:1322
3159 msgid ""
3160 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3161 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3162 "date%</i>,\n"
3163 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3164 "(resolution)\n"
3165 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3166 "formatted camera name,\n"
3167 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3168 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3169 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3170 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3171 "variables with a separator.\n"
3172 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3173 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3174 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3175 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3176 "disappear when no data is available.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/preferences.c:1349
3180 msgid "Delete"
3181 msgstr "Slet"
3182
3183 #: src/preferences.c:1351
3184 msgid "Confirm file delete"
3185 msgstr "Bekræft slet billede"
3186
3187 #: src/preferences.c:1353
3188 msgid "Enable Delete key"
3189 msgstr "Tillad delete-knap"
3190
3191 #: src/preferences.c:1356
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Safe delete"
3194 msgstr "Bekræft slet billede"
3195
3196 #: src/preferences.c:1374
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Maximum size:"
3199 msgstr "Fliser"
3200
3201 #: src/preferences.c:1374
3202 msgid "MB"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/preferences.c:1377
3206 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/preferences.c:1379
3210 msgid "View"
3211 msgstr "Vis"
3212
3213 #: src/preferences.c:1389
3214 msgid "Behavior"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/preferences.c:1391
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Rectangular selection in icon view"
3220 msgstr "Firkantet markering"
3221
3222 #: src/preferences.c:1394
3223 msgid "Descend folders in tree view"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/preferences.c:1397
3227 msgid "In place renaming"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/preferences.c:1400
3231 msgid "Navigation"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/preferences.c:1402
3235 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/preferences.c:1404
3239 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/preferences.c:1407
3243 msgid "Miscellaneous"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/preferences.c:1409
3247 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/preferences.c:1412
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Custom similarity threshold:"
3253 msgstr "Brugerfiltyper:"
3254
3255 #: src/preferences.c:1415
3256 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/preferences.c:1418
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Color profiles"
3262 msgstr "Alle filer"
3263
3264 #: src/preferences.c:1426
3265 msgid "Type"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/preferences.c:1432
3269 #, fuzzy
3270 msgid "File"
3271 msgstr "Filter:"
3272
3273 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Select color profile"
3276 msgstr "Vælg ingen"
3277
3278 #: src/preferences.c:1465
3279 msgid "Screen:"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/preferences.c:1476
3283 msgid "Debugging"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/preferences.c:1478
3287 msgid "Debug level:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/preferences.c:1494
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Preferences"
3293 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3294
3295 #: src/preferences.c:1617
3296 #, fuzzy
3297 msgid "About"
3298 msgstr "/Hjælp/Om"
3299
3300 #: src/preferences.c:1634
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid ""
3303 "%s %s\n"
3304 "\n"
3305 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3306 "website: %s\n"
3307 "email: %s\n"
3308 "\n"
3309 "Released under the GNU General Public License"
3310 msgstr ""
3311 "Geeqie %s\n"
3312 "\n"
3313 "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n"
3314 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3315 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3316 "\n"
3317 "Udgivet under GNU General Public License"
3318
3319 #: src/preferences.c:1653
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Credits..."
3322 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3323
3324 #: src/print.c:115
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Selection"
3327 msgstr "Vælg ingen"
3328
3329 #: src/print.c:116
3330 msgid "All"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/print.c:127
3334 msgid "One image per page"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/print.c:128
3338 msgid "Proof sheet"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/print.c:141
3342 msgid "Default printer"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/print.c:142
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Custom printer"
3348 msgstr "Brugerfiltyper:"
3349
3350 #: src/print.c:143
3351 msgid "PostScript file"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/print.c:144
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Image file"
3357 msgstr "Billede"
3358
3359 #: src/print.c:158
3360 msgid "jpeg, low quality"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/print.c:159
3364 msgid "jpeg, normal quality"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/print.c:160
3368 msgid "jpeg, high quality"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3372 #, fuzzy
3373 msgid "points"
3374 msgstr "Xpaint"
3375
3376 #: src/print.c:356
3377 msgid "millimeters"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/print.c:357
3381 msgid "centimeters"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/print.c:358
3385 msgid "inches"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/print.c:359
3389 msgid "picas"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/print.c:364
3393 msgid "Portrait"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/print.c:365
3397 msgid "Landscape"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/print.c:371
3401 msgid "Letter"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. in 8.5 x 11
3405 #: src/print.c:372
3406 msgid "Legal"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. in 8.5 x 14
3410 #: src/print.c:373
3411 msgid "Executive"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. in 7.25x 10.5
3415 #. mm 841 x 1189
3416 #. mm 594 x 841
3417 #. mm 420 x 594
3418 #. mm 297 x 420
3419 #. mm 210 x 297
3420 #. mm 148 x 210
3421 #. mm 105 x 148
3422 #. mm 353 x 500
3423 #. mm 250 x 353
3424 #. mm 176 x 250
3425 #. mm 125 x 176
3426 #: src/print.c:385
3427 msgid "Envelope #10"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. in 4.125 x 9.5
3431 #: src/print.c:386
3432 msgid "Envelope #9"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. in 3.875 x 8.875
3436 #: src/print.c:387
3437 msgid "Envelope C4"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. mm 229 x 324
3441 #: src/print.c:388
3442 msgid "Envelope C5"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. mm 162 x 229
3446 #: src/print.c:389
3447 msgid "Envelope C6"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. mm 114 x 162
3451 #: src/print.c:390
3452 msgid "Photo 6x4"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. in 6   x 4
3456 #: src/print.c:391
3457 msgid "Photo 8x10"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. in 8   x 10
3461 #: src/print.c:392
3462 msgid "Postcard"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. mm 100 x 148
3466 #: src/print.c:393
3467 msgid "Tabloid"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/print.c:549
3471 #, c-format
3472 msgid "page %d of %d"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3476 msgid "Preview"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/print.c:1049
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Unable to open pipe for writing.\n"
3483 "\"%s\""
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3487 #: src/view_file_list.c:630
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "A file with name %s already exists."
3490 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
3491
3492 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3493 #, c-format
3494 msgid "Failure writing to file %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3498 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3499 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/print.c:1980
3503 #, c-format
3504 msgid "Page %d"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Printing error"
3510 msgstr "Filter:"
3511
3512 #: src/print.c:2006
3513 #, c-format
3514 msgid "An error occured printing to %s."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/print.c:2010
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Details"
3520 msgstr "Slet filer"
3521
3522 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Print"
3525 msgstr "Filter:"
3526
3527 #: src/print.c:2622
3528 #, c-format
3529 msgid "Printing %d pages to %s."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/print.c:2722
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Format:"
3535 msgstr "Normal"
3536
3537 #: src/print.c:2797
3538 msgid "Units:"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/print.c:2841
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Orientation:"
3544 msgstr "Dimensioner"
3545
3546 #: src/print.c:2973
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Destination:"
3549 msgstr "Dimensioner"
3550
3551 #: src/print.c:3021
3552 #, fuzzy
3553 msgid "<printer name>"
3554 msgstr "Omdøb:"
3555
3556 #: src/print.c:3110
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Unlimited"
3559 msgstr "Unavngivet"
3560
3561 #: src/print.c:3228
3562 msgid "Show"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/print.c:3241
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Font"
3568 msgstr "Ingen"
3569
3570 #: src/print.c:3405
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Source"
3573 msgstr "Sortér"
3574
3575 #: src/print.c:3421
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Proof size:"
3578 msgstr "Billede"
3579
3580 #: src/print.c:3447
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Paper"
3583 msgstr "Filter:"
3584
3585 #: src/print.c:3470
3586 msgid "Margins"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/print.c:3472
3590 msgid "Left:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/print.c:3475
3594 msgid "Right:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/print.c:3478
3598 msgid "Top:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/print.c:3481
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Bottom:"
3604 msgstr "til:"
3605
3606 #: src/print.c:3490
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Printer"
3609 msgstr "Filter:"
3610
3611 #: src/print.c:3496
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Custom printer:"
3614 msgstr "Brugerfiltyper:"
3615
3616 #: src/print.c:3505
3617 #, fuzzy
3618 msgid "File:"
3619 msgstr "Filter:"
3620
3621 #: src/print.c:3514
3622 #, fuzzy
3623 msgid "File format:"
3624 msgstr "Filter:"
3625
3626 #: src/print.c:3519
3627 msgid "DPI:"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/print.c:3527
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Remember print settings"
3633 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3634
3635 #: src/rcfile.c:278
3636 #, c-format
3637 msgid "error saving config file: %s\n"
3638 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3639
3640 #: src/rcfile.c:529
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid ""
3643 "error saving config file: %s\n"
3644 "error: %s\n"
3645 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3646
3647 #: src/search.c:200
3648 #, fuzzy
3649 msgid "folder"
3650 msgstr "Fliser"
3651
3652 #: src/search.c:201
3653 #, fuzzy
3654 msgid "comments"
3655 msgstr "Tilføj indhold"
3656
3657 #: src/search.c:202
3658 msgid "results"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/search.c:206
3662 #, fuzzy
3663 msgid "contains"
3664 msgstr "Fortsæt"
3665
3666 #: src/search.c:207
3667 msgid "is"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3671 msgid "equal to"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/search.c:212
3675 msgid "less than"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/search.c:213
3679 #, fuzzy
3680 msgid "greater than"
3681 msgstr "Lav miniaturer"
3682
3683 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3684 msgid "between"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/search.c:219
3688 msgid "before"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/search.c:220
3692 #, fuzzy
3693 msgid "after"
3694 msgstr "Filter:"
3695
3696 #: src/search.c:225
3697 msgid "match all"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/search.c:226
3701 msgid "match any"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/search.c:227
3705 msgid "exclude"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/search.c:277
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3711 msgstr "%d filer (%d)%s"
3712
3713 #: src/search.c:284
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "%s, %d files"
3716 msgstr "%d filer%s"
3717
3718 #: src/search.c:301
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Searching..."
3721 msgstr "Sammenligner..."
3722
3723 #: src/search.c:2082
3724 msgid "File not found"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/search.c:2083
3728 msgid "Please enter an existing file for image content."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/search.c:2130
3732 msgid "Please enter an existing folder to search."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/search.c:2555
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Image search"
3738 msgstr "Billede"
3739
3740 #: src/search.c:2585
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Search:"
3743 msgstr "Sammenligner..."
3744
3745 #: src/search.c:2599
3746 msgid "Recurse"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/search.c:2603
3750 #, fuzzy
3751 msgid "File name"
3752 msgstr "Omdøb:"
3753
3754 #: src/search.c:2609
3755 msgid "Match case"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/search.c:2613
3759 #, fuzzy
3760 msgid "File size is"
3761 msgstr "Fliser"
3762
3763 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3764 #, fuzzy
3765 msgid "and"
3766 msgstr "Tilfældig"
3767
3768 #: src/search.c:2625
3769 #, fuzzy
3770 msgid "File date is"
3771 msgstr "Filter:"
3772
3773 #: src/search.c:2642
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Image dimensions are"
3776 msgstr "Tjekker dimensioner..."
3777
3778 #: src/search.c:2662
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Image content is"
3781 msgstr "Tilføj indhold"
3782
3783 #: src/search.c:2668
3784 #, fuzzy, no-c-format
3785 msgid "% similar to"
3786 msgstr "Lighed"
3787
3788 #: src/search.c:2737
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Rank"
3791 msgstr "Tilfældig"
3792
3793 #: src/secure_save.c:376
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Cannot read the file"
3796 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3797
3798 #: src/secure_save.c:378
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Cannot get file status"
3801 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
3802
3803 #: src/secure_save.c:380
3804 msgid "Cannot access the file"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/secure_save.c:382
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Cannot create temp file"
3810 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3811
3812 #: src/secure_save.c:384
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Cannot rename the file"
3815 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3816
3817 #: src/secure_save.c:386
3818 msgid "File saving disabled by option"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/secure_save.c:388
3822 msgid "Out of memory"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/secure_save.c:390
3826 msgid "Cannot write the file"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/secure_save.c:394
3830 msgid "Secure file saving error"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/thumb.c:380
3834 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/ui_bookmark.c:151
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3840 msgstr ""
3841 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3842 "%s"
3843
3844 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3845 msgid "New Bookmark"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Edit Bookmark"
3851 msgstr "Redigerer"
3852
3853 #: src/ui_bookmark.c:613
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Path:"
3856 msgstr "Sti"
3857
3858 #: src/ui_bookmark.c:622
3859 msgid "Icon:"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/ui_bookmark.c:628
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Select icon"
3865 msgstr "Vælg ingen"
3866
3867 #: src/ui_bookmark.c:719
3868 #, fuzzy
3869 msgid "_Properties..."
3870 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3871
3872 #: src/ui_bookmark.c:721
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Move _up"
3875 msgstr "Flyt"
3876
3877 #: src/ui_bookmark.c:723
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Move _down"
3880 msgstr "Flyt"
3881
3882 #: src/ui_bookmark.c:725
3883 #, fuzzy
3884 msgid "_Remove"
3885 msgstr "Fjern"
3886
3887 #: src/ui_help.c:112
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "Unable to load:\n"
3891 "%s"
3892 msgstr ""
3893 "Kunne ikke indlæse:\n"
3894 "%s"
3895
3896 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3897 #, c-format
3898 msgid "Failed to rename %s to %s."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Unable to delete file:\n"
3905 "%s"
3906 msgstr ""
3907 "Kunne ikke slette fil:\n"
3908 "%s"
3909
3910 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3911 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3912 msgid "File deletion failed"
3913 msgstr "Filsletning mislykkedes"
3914
3915 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3916 msgid "Delete file"
3917 msgstr "Slet fil"
3918
3919 #: src/ui_pathsel.c:541
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "About to delete the file:\n"
3923 " %s"
3924 msgstr ""
3925 "Vil nu slette filen:\n"
3926 "%s"
3927
3928 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3929 #: src/utilops.c:2814
3930 #, fuzzy
3931 msgid "_Rename"
3932 msgstr "Omdøb"
3933
3934 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Add _Bookmark"
3937 msgstr "Redigerer"
3938
3939 #: src/ui_pathsel.c:642
3940 #, fuzzy
3941 msgid "_Delete"
3942 msgstr "Slet"
3943
3944 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3945 #, fuzzy
3946 msgid "New folder"
3947 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3948
3949 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid ""
3952 "Unable to create folder:\n"
3953 "%s"
3954 msgstr ""
3955 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3956 "%s"
3957
3958 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Error creating folder"
3961 msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
3962
3963 #: src/ui_pathsel.c:978
3964 msgid "All Files"
3965 msgstr "Alle filer"
3966
3967 #: src/ui_pathsel.c:1054
3968 msgid "Show hidden"
3969 msgstr "Vis skjulte"
3970
3971 #: src/ui_pathsel.c:1138
3972 msgid "Filter:"
3973 msgstr "Filter:"
3974
3975 #: src/ui_tabcomp.c:857
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select path"
3978 msgstr "Vælg alle"
3979
3980 #: src/ui_tabcomp.c:873
3981 #, fuzzy
3982 msgid "All files"
3983 msgstr "Alle filer"
3984
3985 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3986 msgid "Error copying file"
3987 msgstr "Fejl ved filkopiering"
3988
3989 #: src/utilops.c:343
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid ""
3992 "%s\n"
3993 "Unable to copy file:\n"
3994 "%s\n"
3995 "to:\n"
3996 "%s"
3997 msgstr ""
3998 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3999 "%s\n"
4000 "til:\n"
4001 "%s"
4002
4003 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4004 msgid "Error moving file"
4005 msgstr "Fejl ved filflytning"
4006
4007 #: src/utilops.c:387
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid ""
4010 "%s\n"
4011 "Unable to move file:\n"
4012 "%s\n"
4013 "to:\n"
4014 "%s"
4015 msgstr ""
4016 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4017 "%s\n"
4018 "til:\n"
4019 "%s"
4020
4021 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4022 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4023 msgid "Error renaming file"
4024 msgstr "Fejl ved navngivning af fil"
4025
4026 #: src/utilops.c:436
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid ""
4029 "%s\n"
4030 "Unable to rename file:\n"
4031 "%s\n"
4032 "to:\n"
4033 "%s"
4034 msgstr ""
4035 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
4036 "%s\n"
4037 "til:\n"
4038 "%s"
4039
4040 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4041 msgid "Overwrite file"
4042 msgstr "Overskriv fil"
4043
4044 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Overwrite file?"
4047 msgstr "Overskriv fil"
4048
4049 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4050 msgid "Replace existing file with new file."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/utilops.c:657
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Overwrite _all"
4056 msgstr "Overskriv fil"
4057
4058 #: src/utilops.c:659
4059 #, fuzzy
4060 msgid "S_kip all"
4061 msgstr "Udelad"
4062
4063 #: src/utilops.c:660
4064 #, fuzzy
4065 msgid "_Skip"
4066 msgstr "Udelad"
4067
4068 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Existing file"
4071 msgstr "Fejl ved filflytning"
4072
4073 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4074 #, fuzzy
4075 msgid "New file"
4076 msgstr "Hjælp - Geeqie"
4077
4078 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4079 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Auto rename"
4082 msgstr "Menunavn"
4083
4084 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4085 msgid "Rename"
4086 msgstr "Omdøb"
4087
4088 #: src/utilops.c:720
4089 msgid "Source to copy matches destination"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/utilops.c:721
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "Unable to copy file:\n"
4096 "%s\n"
4097 "to itself."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/utilops.c:725
4101 msgid "Source to move matches destination"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/utilops.c:726
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Unable to move file:\n"
4108 "%s\n"
4109 "to itself."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Co_ntinue"
4115 msgstr "Fortsæt"
4116
4117 #: src/utilops.c:808
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid ""
4120 "Unable to copy file:\n"
4121 "%s\n"
4122 "to:\n"
4123 "%s\n"
4124 "during multiple file copy."
4125 msgstr ""
4126 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4127 "%s\n"
4128 "til:\n"
4129 "%s"
4130
4131 #: src/utilops.c:813
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid ""
4134 "Unable to move file:\n"
4135 "%s\n"
4136 "to:\n"
4137 "%s\n"
4138 "during multiple file move."
4139 msgstr ""
4140 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4141 "%s\n"
4142 "til:\n"
4143 "%s"
4144
4145 #: src/utilops.c:968
4146 msgid "Source matches destination"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/utilops.c:969
4150 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/utilops.c:1045
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Unable to copy file:\n"
4157 "%s\n"
4158 "to:\n"
4159 "%s"
4160 msgstr ""
4161 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4162 "%s\n"
4163 "til:\n"
4164 "%s"
4165
4166 #: src/utilops.c:1050
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 "Unable to move file:\n"
4170 "%s\n"
4171 "to:\n"
4172 "%s"
4173 msgstr ""
4174 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4175 "%s\n"
4176 "til:\n"
4177 "%s"
4178
4179 #: src/utilops.c:1098
4180 msgid "Invalid destination"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/utilops.c:1099
4184 msgid ""
4185 "When operating with multiple files, please select\n"
4186 "a folder, not a file."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/utilops.c:1104
4190 msgid "Please select an existing folder."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4194 #, fuzzy
4195 msgid "_Copy"
4196 msgstr "Kopiér"
4197
4198 #: src/utilops.c:1177
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Copy file"
4201 msgstr "Omdøb:"
4202
4203 #: src/utilops.c:1181
4204 msgid "Copy multiple files"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4208 #, fuzzy
4209 msgid "_Move"
4210 msgstr "Flyt"
4211
4212 #: src/utilops.c:1191
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Move file"
4215 msgstr "Omdøb:"
4216
4217 #: src/utilops.c:1195
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Move multiple files"
4220 msgstr "Slet fil"
4221
4222 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4223 #, fuzzy
4224 msgid "File name:"
4225 msgstr "Omdøb:"
4226
4227 #: src/utilops.c:1214
4228 msgid "Choose the destination folder."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4232 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4233 #: src/utilops.c:3367
4234 msgid "Delete failed"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/utilops.c:1342
4238 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Could not create folder"
4244 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
4245
4246 #: src/utilops.c:1421
4247 msgid "Permission denied"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/utilops.c:1431
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid ""
4253 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4254 "\"%s\""
4255 msgstr ""
4256 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4257 "%s"
4258
4259 #: src/utilops.c:1435
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Turn off safe delete"
4262 msgstr "Bekræft slet billede"
4263
4264 #: src/utilops.c:1455
4265 msgid "Deletion by external command"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/utilops.c:1463
4269 #, c-format
4270 msgid " (max. %d MB)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/utilops.c:1467
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid ""
4276 "Safe delete: %s%s\n"
4277 "Trash: %s"
4278 msgstr "Bekræft slet billede"
4279
4280 #: src/utilops.c:1472
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "Safe delete: %s"
4283 msgstr "Bekræft slet billede"
4284
4285 #: src/utilops.c:1513
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "\n"
4289 "Unable to delete file by external command:\n"
4290 msgstr ""
4291 "Kunne ikke slette fil:\n"
4292 "%s"
4293
4294 #: src/utilops.c:1525
4295 msgid ""
4296 "\n"
4297 " Continue multiple delete operation?"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4301 msgid "Another operation in progress.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/utilops.c:1595
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid ""
4307 "%s\n"
4308 "Unable to delete files by external command.\n"
4309 msgstr ""
4310 "Kunne ikke slette fil:\n"
4311 "%s"
4312
4313 #: src/utilops.c:1622
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Unable to delete file:\n"
4317 " %s\n"
4318 " Continue multiple delete operation?"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/utilops.c:1693
4322 #, c-format
4323 msgid "File %d of %d"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/utilops.c:1761
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Delete files"
4329 msgstr "Slet fil"
4330
4331 #: src/utilops.c:1767
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Delete multiple files"
4334 msgstr "Slet fil"
4335
4336 #: src/utilops.c:1785
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Review %d files"
4339 msgstr "%d filer"
4340
4341 #: src/utilops.c:1819
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid ""
4344 "%s\n"
4345 "Unable to delete file by external command:\n"
4346 "%s"
4347 msgstr ""
4348 "Kunne ikke slette fil:\n"
4349 "%s"
4350
4351 #: src/utilops.c:1864
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Delete file?"
4354 msgstr "Slet fil"
4355
4356 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4357 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/utilops.c:2041
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Unable to rename file:\n"
4364 "%s\n"
4365 " to:\n"
4366 "%s"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/utilops.c:2163
4370 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/utilops.c:2219
4374 msgid ""
4375 "Can not auto rename with the selected\n"
4376 "number set, one or more files exist that\n"
4377 "match the resulting name list.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/utilops.c:2290
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Failed to rename\n"
4384 "%s\n"
4385 "The number was %d."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/utilops.c:2551
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Rename multiple files"
4391 msgstr "Omdøb:"
4392
4393 #: src/utilops.c:2585
4394 msgid "Original Name"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/utilops.c:2623
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Manual rename"
4400 msgstr "Menunavn"
4401
4402 #: src/utilops.c:2624
4403 msgid "Formatted rename"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Original name:"
4409 msgstr "Omdøb:"
4410
4411 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4412 #, fuzzy
4413 msgid "New name:"
4414 msgstr "Omdøb:"
4415
4416 #: src/utilops.c:2658
4417 msgid "Begin text"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4421 msgid "Start #"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/utilops.c:2672
4425 msgid "End text"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/utilops.c:2680
4429 msgid "Padding:"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/utilops.c:2690
4433 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "Unable to rename file:\n"
4440 "%s\n"
4441 "to:\n"
4442 "%s"
4443 msgstr ""
4444 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
4445 "%s\n"
4446 "til:\n"
4447 "%s"
4448
4449 #: src/utilops.c:2811
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Rename file"
4452 msgstr "Omdøb:"
4453
4454 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid ""
4457 "The folder:\n"
4458 "%s\n"
4459 "already exists."
4460 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
4461
4462 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Folder exists"
4465 msgstr "Fliser"
4466
4467 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "The path:\n"
4471 "%s\n"
4472 "already exists as a file."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/utilops.c:2936
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Create folder in:\n"
4479 "%s\n"
4480 "named:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Rename failed"
4486 msgstr "Omdøb:"
4487
4488 #: src/utilops.c:3091
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Location"
4491 msgstr "Samlinger"
4492
4493 #: src/utilops.c:3269
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid ""
4496 "Unable to delete folder:\n"
4497 "\n"
4498 "%s"
4499 msgstr ""
4500 "Kunne ikke slette fil:\n"
4501 "%s"
4502
4503 #: src/utilops.c:3276
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4507 "\n"
4508 "%s"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Delete folder"
4514 msgstr "Vælg ingen"
4515
4516 #: src/utilops.c:3335
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "This will delete the symbolic link:\n"
4520 "\n"
4521 "%s\n"
4522 "\n"
4523 "The folder this link points to will not be deleted."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/utilops.c:3339
4527 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/utilops.c:3354
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Unable to remove folder %s\n"
4534 "Permissions do not allow writing to the folder."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/utilops.c:3366
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4540 msgstr ""
4541 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4542 "%s"
4543
4544 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Folder contains subfolders"
4547 msgstr "Ugyldigt filnavn"
4548
4549 #: src/utilops.c:3384
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Unable to delete the folder:\n"
4553 "\n"
4554 "%s\n"
4555 "\n"
4556 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/utilops.c:3392
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Subfolders:"
4562 msgstr "Fliser"
4563
4564 #: src/utilops.c:3419
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "This will delete the folder:\n"
4568 "\n"
4569 "%s\n"
4570 "\n"
4571 "The contents of this folder will also be deleted."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/utilops.c:3423
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Delete folder?"
4577 msgstr "Slet fil"
4578
4579 #: src/utilops.c:3427
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Contents:"
4582 msgstr "/Hjælp/Om"
4583
4584 #: src/view_dir.c:27
4585 #, fuzzy
4586 msgid "List"
4587 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
4588
4589 #: src/view_dir.c:28
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Tr_ee"
4592 msgstr "/Vis/sep3"
4593
4594 #: src/view_dir.c:458
4595 msgid "new_folder"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/view_dir.c:540
4599 msgid "_Up to parent"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/view_dir.c:545
4603 #, fuzzy
4604 msgid "_Slideshow"
4605 msgstr "Billedserie"
4606
4607 #: src/view_dir.c:547
4608 msgid "Slideshow recursive"
4609 msgstr "Medtag mapper i billedserie"
4610
4611 #: src/view_dir.c:551
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Find _duplicates..."
4614 msgstr "Find dubletter..."
4615
4616 #: src/view_dir.c:553
4617 msgid "Find duplicates recursive..."
4618 msgstr "Find dubletter også i mapper..."
4619
4620 #: src/view_dir.c:558
4621 msgid "_New folder..."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. FIXME
4625 #: src/view_dir.c:568
4626 #, fuzzy
4627 msgid "View as _tree"
4628 msgstr "/Vis/F_uldskærm"
4629
4630 #: src/view_dir.c:570
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Show _hidden files"
4633 msgstr "Vis skjulte"
4634
4635 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Re_fresh"
4638 msgstr "Genindlæs"
4639
4640 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4641 #, fuzzy
4642 msgid "_Sort"
4643 msgstr "Sortér"
4644
4645 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4646 #, fuzzy
4647 msgid "View as _icons"
4648 msgstr "Dimensioner"
4649
4650 #: src/view_file_list.c:598
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Show _thumbnails"
4653 msgstr "Gem miniaturer"
4654
4655 #: src/view_file_list.c:624
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Invalid file name:\n"
4659 "%s"
4660 msgstr ""
4661 "Ugyldigt filnavn:\n"
4662 "%s"
4663
4664 #: src/view_file_list.c:2026
4665 msgid "SC"
4666 msgstr ""
4667
4668 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4669 #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie"
4670
4671 #~ msgid "Geeqie full screen"
4672 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
4673
4674 #~ msgid "Geeqie Tools"
4675 #~ msgstr "Geeqie værktøjer"
4676
4677 #~ msgid "Help - Geeqie"
4678 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4679
4680 #~ msgid "Geeqie - exit"
4681 #~ msgstr "Geeqie - afslut"
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid "Quit Geeqie"
4685 #~ msgstr " - Geeqie"
4686
4687 #, fuzzy
4688 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4689 #~ msgstr " - Geeqie"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "About - Geeqie"
4693 #~ msgstr " - Geeqie"
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "Print - Geeqie"
4697 #~ msgstr " - Geeqie"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4701 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "Move - Geeqie"
4705 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4706
4707 #, fuzzy
4708 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4709 #~ msgstr "Slet filer"
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4713 #~ msgstr "Slet fil"
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4717 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4721 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4722
4723 #~ msgid "/File/tear1"
4724 #~ msgstr "/Filer/tear1"
4725
4726 #~ msgid "/File/_New collection"
4727 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
4728
4729 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4730 #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..."
4731
4732 #~ msgid "/File/sep1"
4733 #~ msgstr "/Filer/sep1"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "/File/_Search..."
4737 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4738
4739 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4740 #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..."
4741
4742 #~ msgid "/File/sep2"
4743 #~ msgstr "/Filer/sep2"
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid "/File/_Print..."
4747 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4751 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4752
4753 #~ msgid "/File/sep3"
4754 #~ msgstr "/Filer/sep3"
4755
4756 #~ msgid "/File/_Copy..."
4757 #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..."
4758
4759 #~ msgid "/File/_Move..."
4760 #~ msgstr "/Filer/_Flyt..."
4761
4762 #~ msgid "/File/_Rename..."
4763 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4764
4765 #~ msgid "/File/_Delete..."
4766 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4767
4768 #~ msgid "/File/sep4"
4769 #~ msgstr "/Filer/sep4"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "/File/C_lose window"
4773 #~ msgstr "Luk vindue"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "/File/_Quit"
4777 #~ msgstr "/Filer/_Afslut"
4778
4779 #~ msgid "/_Edit"
4780 #~ msgstr "/Redigér"
4781
4782 #~ msgid "/Edit/tear1"
4783 #~ msgstr "/Redigér/tear1"
4784
4785 #~ msgid "/Edit/editor1"
4786 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4787
4788 #~ msgid "/Edit/editor2"
4789 #~ msgstr "/Redigér/editor2"
4790
4791 #~ msgid "/Edit/editor3"
4792 #~ msgstr "/Redigér/editor3"
4793
4794 #~ msgid "/Edit/editor4"
4795 #~ msgstr "/Redigér/editor4"
4796
4797 #~ msgid "/Edit/editor5"
4798 #~ msgstr "/Redigér/editor5"
4799
4800 #~ msgid "/Edit/editor6"
4801 #~ msgstr "/Redigér/editor6"
4802
4803 #~ msgid "/Edit/editor7"
4804 #~ msgstr "/Redigér/editor7"
4805
4806 #~ msgid "/Edit/editor8"
4807 #~ msgstr "/Redigér/editor8"
4808
4809 #, fuzzy
4810 #~ msgid "/Edit/editor9"
4811 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid "/Edit/editor0"
4815 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4816
4817 #~ msgid "/Edit/sep1"
4818 #~ msgstr "/Redigér/sep1"
4819
4820 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4821 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4825 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4826
4827 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4828 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1"
4829
4830 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4831 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret"
4832
4833 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4834 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret"
4835
4836 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4837 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80"
4838
4839 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4840 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl"
4841
4842 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4843 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt"
4844
4845 #~ msgid "/Edit/sep2"
4846 #~ msgstr "/Redigér/sep2"
4847
4848 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4849 #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle"
4850
4851 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4852 #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen"
4853
4854 #~ msgid "/Edit/sep3"
4855 #~ msgstr "/Redigér/sep3"
4856
4857 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4858 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4859
4860 #~ msgid "/Edit/sep4"
4861 #~ msgstr "/Redigér/sep4"
4862
4863 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4864 #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund"
4865
4866 #~ msgid "/_View"
4867 #~ msgstr "/_Vis"
4868
4869 #~ msgid "/View/tear1"
4870 #~ msgstr "/Vis/tear1"
4871
4872 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4873 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
4874
4875 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4876 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud"
4877
4878 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4879 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
4880
4881 #~ msgid "/View/sep1"
4882 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4883
4884 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4885 #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer"
4886
4887 #~ msgid "/View/sep2"
4888 #~ msgstr "/Vis/sep2"
4889
4890 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4891 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
4892
4893 #~ msgid "/View/sep3"
4894 #~ msgstr "/Vis/sep3"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4898 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "/View/sep4"
4902 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4906 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "/View/sep5"
4910 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4911
4912 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4913 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
4914
4915 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4916 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
4917
4918 #~ msgid "/Help/tear1"
4919 #~ msgstr "/Hjælp/tear1"
4920
4921 #~ msgid "/Help/sep1"
4922 #~ msgstr "/Hjælp/sep1"
4923
4924 #~ msgid "Geeqie configuration"
4925 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4926
4927 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4928 #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer"
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "path"
4932 #~ msgstr "Sti"
4933
4934 #~ msgid "Save"
4935 #~ msgstr "Gem"
4936
4937 #~ msgid ""
4938 #~ "Overwrite collection file:\n"
4939 #~ "%s"
4940 #~ msgstr ""
4941 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
4942 #~ "%s"
4943
4944 #~ msgid "Save collection as:"
4945 #~ msgstr "Gem samling som:"
4946
4947 #~ msgid "Open collection from:"
4948 #~ msgstr "Åbn samling fra:"
4949
4950 #~ msgid "Open"
4951 #~ msgstr "Åbn"
4952
4953 #~ msgid "Append collection from:"
4954 #~ msgstr "Tilføj samling fra:"
4955
4956 #~ msgid "Exit"
4957 #~ msgstr "Afslut"
4958
4959 #~ msgid "Ok"
4960 #~ msgstr "Ok"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "Initial folder"
4964 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4968 #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:"
4969
4970 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4971 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
4972
4973 #~ msgid "Include files of type:"
4974 #~ msgstr "Inkludér filer af typen:"
4975
4976 #~ msgid "Remove"
4977 #~ msgstr "Fjern"
4978
4979 #, fuzzy
4980 #~ msgid "Point size:"
4981 #~ msgstr "Fliser"
4982
4983 #~ msgid ""
4984 #~ "Overwrite file:\n"
4985 #~ " %s\n"
4986 #~ " with:\n"
4987 #~ " %s"
4988 #~ msgstr ""
4989 #~ "Overskriv filen:\n"
4990 #~ " %s\n"
4991 #~ " med:\n"
4992 #~ " %s"
4993
4994 #~ msgid "Yes"
4995 #~ msgstr "Ja"
4996
4997 #~ msgid "Yes to all"
4998 #~ msgstr "Ja til alt"
4999
5000 #~ msgid ""
5001 #~ "Overwrite file:\n"
5002 #~ "%s\n"
5003 #~ " with:\n"
5004 #~ "%s"
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "Overskriv filen:\n"
5007 #~ "%s\n"
5008 #~ " med:\n"
5009 #~ "%s"
5010
5011 #~ msgid ""
5012 #~ "Copy file:\n"
5013 #~ "%s\n"
5014 #~ "to:"
5015 #~ msgstr ""
5016 #~ "Kopiér fil:\n"
5017 #~ "%s\n"
5018 #~ "til:"
5019
5020 #~ msgid "to:"
5021 #~ msgstr "til:"
5022
5023 #~ msgid "Create"
5024 #~ msgstr "Opret"
5025
5026 #~ msgid "Initial directory"
5027 #~ msgstr "Startmappe"
5028
5029 #~ msgid ""
5030 #~ "Unable to create directory:\n"
5031 #~ "%s"
5032 #~ msgstr ""
5033 #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n"
5034 #~ "%s"
5035
5036 #~ msgid "Error creating directory"
5037 #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "/View/Image _details"
5041 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
5042
5043 #~ msgid "Add contents"
5044 #~ msgstr "Tilføj indhold"
5045
5046 #~ msgid "Add contents recursive"
5047 #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper"
5048
5049 #~ msgid "Skip directories"
5050 #~ msgstr "Udelad mapper"
5051
5052 #~ msgid "Geeqie - copy"
5053 #~ msgstr "Geeqie - kopiér"
5054
5055 #~ msgid "Geeqie - move"
5056 #~ msgstr "Geeqie - flyt"
5057
5058 #~ msgid "Directory exists"
5059 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
5060
5061 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5062 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
5063
5064 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5065 #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..."
5066
5067 #~ msgid "Edit"
5068 #~ msgstr "Redigér"
5069
5070 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5071 #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren"
5072
5073 #, fuzzy
5074 #~ msgid "top"
5075 #~ msgstr "til:"
5076
5077 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5078 #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n"
5079
5080 #~ msgid "Electric Eyes"
5081 #~ msgstr "Elektroniske Øjne"
5082
5083 #~ msgid "Apply"
5084 #~ msgstr "Anvend"
5085
5086 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5087 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"