Resync .po files. French translation was updated (100% made).
[geeqie.git] / po / da.po
1 # Geeqie in Danish.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:475
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
23 msgid "Name"
24 msgstr "Navn"
25
26 #: src/bar_exif.c:477
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:478
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normal"
34
35 #: src/bar_exif.c:479
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Afslut"
47
48 #: src/bar_exif.c:680
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:32
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:33
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Fliser"
60
61 #: src/bar_info.c:34
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:35
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:36
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:37
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Dato"
77
78 #: src/bar_info.c:38
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:671
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:674
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Omdøb:"
98
99 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1193
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1261
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Sammenlign med:"
112
113 #: src/bar_info.c:1285
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1289
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1292
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1296
126 #, fuzzy
127 msgid "Save comment now"
128 msgstr "Gem samling"
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Kunne ikke flytte filen:\n"
137 "%s\n"
138 "til:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Filsletning mislykkedes"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
166
167 #: src/bar_sort.c:436
168 #, fuzzy
169 msgid "Collection exists"
170 msgstr "Tom samling"
171
172 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Failed to save the collection:\n"
176 "%s"
177 msgstr ""
178 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
179 "%s"
180
181 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
182 msgid "Save Failed"
183 msgstr "Gem mislykkedes"
184
185 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
186 msgid "Add Bookmark"
187 msgstr ""
188
189 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection"
192 msgstr "Samlinger"
193
194 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
195 #, fuzzy
196 msgid "Name:"
197 msgstr "Navn"
198
199 #: src/bar_sort.c:568
200 #, fuzzy
201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "Sortér efter navn"
203
204 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
205 #, fuzzy
206 msgid "Folders"
207 msgstr "Fliser"
208
209 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
210 msgid "Collections"
211 msgstr "Samlinger"
212
213 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
214 msgid "Copy"
215 msgstr "Kopiér"
216
217 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
218 msgid "Move"
219 msgstr "Flyt"
220
221 #: src/bar_sort.c:592
222 msgid "Link"
223 msgstr ""
224
225 #: src/bar_sort.c:598
226 #, fuzzy
227 msgid "Add image"
228 msgstr "%d billeder"
229
230 #: src/bar_sort.c:601
231 #, fuzzy
232 msgid "Add selection"
233 msgstr "Vælg ingen"
234
235 #: src/bar_sort.c:614
236 msgid "Undo last image"
237 msgstr ""
238
239 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
240 #: src/editors.c:716
241 #, fuzzy
242 msgid "done"
243 msgstr "Ingen"
244
245 #: src/cache_maint.c:303
246 #, fuzzy
247 msgid "Removing old metadata..."
248 msgstr "Læser lighedsdata..."
249
250 #: src/cache_maint.c:307
251 #, fuzzy
252 msgid "Clearing cached thumbnails..."
253 msgstr "Rydder miniaturer..."
254
255 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
256 #, fuzzy
257 msgid "Removing old thumbnails..."
258 msgstr "Udrenser gamle miniaturer..."
259
260 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
261 msgid "Maintenance"
262 msgstr ""
263
264 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
265 #, fuzzy
266 msgid "Invalid folder"
267 msgstr "Ugyldigt filnavn"
268
269 #: src/cache_maint.c:794
270 msgid "The specified folder can not be found."
271 msgstr ""
272
273 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
274 #, fuzzy
275 msgid "Create thumbnails"
276 msgstr "Gem miniaturer"
277
278 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
279 #, fuzzy
280 msgid "S_tart"
281 msgstr "Dato"
282
283 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
284 #, fuzzy
285 msgid "Folder:"
286 msgstr "Fliser"
287
288 #: src/cache_maint.c:846
289 #, fuzzy
290 msgid "Select folder"
291 msgstr "Vælg ingen"
292
293 #: src/cache_maint.c:850
294 #, fuzzy
295 msgid "Include subfolders"
296 msgstr "Ugyldigt filnavn"
297
298 #: src/cache_maint.c:851
299 msgid "Store thumbnails local to source images"
300 msgstr ""
301
302 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
303 msgid "click start to begin"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
307 #, fuzzy
308 msgid "running..."
309 msgstr "Sammenligner..."
310
311 #: src/cache_maint.c:1044
312 msgid "Clearing thumbnails..."
313 msgstr "Rydder miniaturer..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
316 #: src/cache_maint.c:1215
317 msgid "Clear cache"
318 msgstr "Ryd mellemlager"
319
320 #: src/cache_maint.c:1114
321 msgid ""
322 "This will remove all thumbnails that have\n"
323 "been saved to disk, continue?"
324 msgstr ""
325 "Dette vil slette alle miniaturer, der\n"
326 "er blevet gemt på disken, fortsæt?"
327
328 #: src/cache_maint.c:1165
329 #, fuzzy
330 msgid "Cache Maintenance"
331 msgstr "Hjælp - Geeqie"
332
333 #: src/cache_maint.c:1177
334 msgid "Cache and Data Maintenance"
335 msgstr ""
336
337 #: src/cache_maint.c:1181
338 #, fuzzy
339 msgid "Thumbnail cache"
340 msgstr "Geeqie fuldskærm"
341
342 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
343 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
344 #: src/utilops.c:1871
345 #, fuzzy
346 msgid "Location:"
347 msgstr "Samlinger"
348
349 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
350 #, fuzzy
351 msgid "Clean up"
352 msgstr "Ryd"
353
354 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
355 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
356 msgstr ""
357
358 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete all cached thumbnails."
361 msgstr "Gem miniaturer"
362
363 #: src/cache_maint.c:1201
364 #, fuzzy
365 msgid "Shared thumbnail cache"
366 msgstr "Gem miniaturer"
367
368 #: src/cache_maint.c:1224
369 #, fuzzy
370 msgid "Render"
371 msgstr "Omdøb"
372
373 #: src/cache_maint.c:1227
374 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
375 msgstr ""
376
377 #: src/cache_maint.c:1229
378 msgid "Metadata"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1241
382 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
383 msgstr ""
384
385 #: src/cellrenderericon.c:127
386 msgid "Pixbuf Object"
387 msgstr ""
388
389 #: src/cellrenderericon.c:128
390 msgid "The pixbuf to render"
391 msgstr ""
392
393 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
394 msgid "Text"
395 msgstr ""
396
397 #: src/cellrenderericon.c:136
398 msgid "Text to render"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
402 msgid "Background color"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cellrenderericon.c:144
406 msgid "Background color as a GdkColor"
407 msgstr ""
408
409 #: src/cellrenderericon.c:151
410 msgid "Foreground color"
411 msgstr ""
412
413 #: src/cellrenderericon.c:152
414 msgid "Foreground color as a GdkColor"
415 msgstr ""
416
417 #: src/cellrenderericon.c:159
418 msgid "Focus"
419 msgstr ""
420
421 #: src/cellrenderericon.c:160
422 msgid "Draw focus indicator"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cellrenderericon.c:167
426 msgid "Fixed width"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:168
430 msgid "Width of cell"
431 msgstr ""
432
433 #: src/cellrenderericon.c:176
434 msgid "Fixed height"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:177
438 msgid "Height of icon excluding text"
439 msgstr ""
440
441 #: src/cellrenderericon.c:185
442 msgid "Background set"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cellrenderericon.c:186
446 msgid "Whether this tag affects the background color"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cellrenderericon.c:193
450 msgid "Foreground set"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cellrenderericon.c:194
454 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
455 msgstr ""
456
457 #: src/cellrenderericon.c:201
458 #, fuzzy
459 msgid "Show text"
460 msgstr "Vis skjulte"
461
462 #: src/cellrenderericon.c:202
463 msgid "Whether the text is displayed"
464 msgstr ""
465
466 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
467 #: src/image-overlay.c:304
468 #, c-format
469 msgid "Untitled"
470 msgstr "Unavngivet"
471
472 #: src/collect.c:352
473 #, c-format
474 msgid "Untitled (%d)"
475 msgstr "Unavngivet (%d)"
476
477 #: src/collect.c:973
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s - Collection - %s"
480 msgstr "%s - Geeqie samling"
481
482 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
483 msgid "Close collection"
484 msgstr "Luk samling"
485
486 #: src/collect.c:1096
487 msgid ""
488 "Collection has been modified.\n"
489 "Save first?"
490 msgstr ""
491 "Samlingen er blevet ændret.\n"
492 "Gem først?"
493
494 #: src/collect.c:1099
495 msgid "_Discard"
496 msgstr ""
497
498 #: src/collect-dlg.c:58
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "Specified path:\n"
502 "%s\n"
503 "is a folder, collections are files"
504 msgstr ""
505 "Angivede stinavn:\n"
506 "%s\n"
507 "er en mappe, samlinger er filer"
508
509 #: src/collect-dlg.c:59
510 msgid "Invalid filename"
511 msgstr "Ugyldigt filnavn"
512
513 #: src/collect-dlg.c:68
514 msgid "Overwrite File"
515 msgstr "Overskriv fil"
516
517 #: src/collect-dlg.c:73
518 #, fuzzy
519 msgid "Overwrite existing file?"
520 msgstr "Overskriv fil"
521
522 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
523 #: src/utilops.c:2746
524 #, fuzzy
525 msgid "_Overwrite"
526 msgstr "Overskriv"
527
528 #: src/collect-dlg.c:169
529 msgid "Save collection"
530 msgstr "Gem samling"
531
532 #: src/collect-dlg.c:176
533 msgid "Open collection"
534 msgstr "Åbn samling"
535
536 #: src/collect-dlg.c:184
537 msgid "Append collection"
538 msgstr "Tilføj samling"
539
540 #: src/collect-dlg.c:185
541 #, fuzzy
542 msgid "_Append"
543 msgstr "Tilføj"
544
545 #: src/collect-dlg.c:203
546 msgid "Collection Files"
547 msgstr "Samlingsfiler"
548
549 #: src/collect-dlg.c:221
550 msgid "Collection empty"
551 msgstr "Tom samling"
552
553 #: src/collect-dlg.c:222
554 msgid "The current collection is empty, save aborted."
555 msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst."
556
557 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
558 msgid "Empty"
559 msgstr "Tom"
560
561 #: src/collect-table.c:169
562 #, c-format
563 msgid "%d images (%d)"
564 msgstr "%d billeder (%d)"
565
566 #: src/collect-table.c:173
567 #, c-format
568 msgid "%d images"
569 msgstr "%d billeder"
570
571 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
572 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
573 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
574 msgid "Loading thumbs..."
575 msgstr "Indlæser miniaturer..."
576
577 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
578 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
579 #, fuzzy
580 msgid "_View"
581 msgstr "/_Vis"
582
583 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
584 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
585 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
586 #, fuzzy
587 msgid "View in _new window"
588 msgstr "Vis i nyt vindue"
589
590 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
591 #, fuzzy
592 msgid "Rem_ove"
593 msgstr "Fjern"
594
595 #: src/collect-table.c:775
596 msgid "Append from file list"
597 msgstr "Tilføj fra filliste"
598
599 #: src/collect-table.c:777
600 msgid "Append from collection..."
601 msgstr "Tilføj fra samling..."
602
603 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
604 msgid "Select all"
605 msgstr "Vælg alle"
606
607 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
608 msgid "Select none"
609 msgstr "Vælg ingen"
610
611 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
612 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
613 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
614 #, fuzzy
615 msgid "_Properties"
616 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
617
618 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
619 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
620 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
621 #, fuzzy
622 msgid "_Copy..."
623 msgstr "Kopiér..."
624
625 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
626 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
627 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
628 #, fuzzy
629 msgid "_Move..."
630 msgstr "Flyt..."
631
632 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
633 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
634 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
635 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
636 #, fuzzy
637 msgid "_Rename..."
638 msgstr "Omdøb..."
639
640 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
641 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
642 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
643 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
644 #, fuzzy
645 msgid "_Delete..."
646 msgstr "Slet..."
647
648 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
649 #, fuzzy
650 msgid "Show filename _text"
651 msgstr "Vis skjulte"
652
653 #: src/collect-table.c:807
654 #, fuzzy
655 msgid "_Save collection"
656 msgstr "Gem samling"
657
658 #: src/collect-table.c:809
659 #, fuzzy
660 msgid "Save collection _as..."
661 msgstr "Gem samling som..."
662
663 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
664 #, fuzzy
665 msgid "_Find duplicates..."
666 msgstr "Find dubletter..."
667
668 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
669 #, fuzzy
670 msgid "Print..."
671 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
672
673 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
674 #, fuzzy
675 msgid "Dropped list includes folders."
676 msgstr "Denne liste indeholder mapper."
677
678 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
679 #, fuzzy
680 msgid "_Add contents"
681 msgstr "Tilføj indhold"
682
683 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
684 #, fuzzy
685 msgid "Add contents _recursive"
686 msgstr "Tilføj indhold med mapper"
687
688 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
689 #, fuzzy
690 msgid "_Skip folders"
691 msgstr "Udelad mapper"
692
693 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
694 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
695 msgid "Cancel"
696 msgstr "Annullér"
697
698 #: src/dupe.c:96
699 msgid "Drop files to compare them."
700 msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem."
701
702 #: src/dupe.c:100
703 #, c-format
704 msgid "%d files"
705 msgstr "%d filer"
706
707 #: src/dupe.c:104
708 #, c-format
709 msgid "%d matches found in %d files"
710 msgstr "%d ligheder fundet i %d filer"
711
712 #: src/dupe.c:109
713 msgid "[set 1]"
714 msgstr ""
715
716 #: src/dupe.c:1451
717 msgid "Reading checksums..."
718 msgstr ""
719
720 #: src/dupe.c:1484
721 msgid "Reading dimensions..."
722 msgstr "Tjekker dimensioner..."
723
724 #: src/dupe.c:1518
725 msgid "Reading similarity data..."
726 msgstr "Læser lighedsdata..."
727
728 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
729 msgid "Comparing..."
730 msgstr "Sammenligner..."
731
732 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
733 #, fuzzy
734 msgid "Sorting..."
735 msgstr "Sammenligner..."
736
737 #: src/dupe.c:2238
738 msgid "Select group _1 duplicates"
739 msgstr ""
740
741 #: src/dupe.c:2240
742 msgid "Select group _2 duplicates"
743 msgstr ""
744
745 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
746 msgid "Add to new collection"
747 msgstr "Føj til ny samling"
748
749 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
750 #, fuzzy
751 msgid "C_lear"
752 msgstr "Ryd"
753
754 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
755 #, fuzzy
756 msgid "Close _window"
757 msgstr "Luk vindue"
758
759 #: src/dupe.c:2424
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "%d files (set 2)"
762 msgstr "%d filer%s"
763
764 #: src/dupe.c:2632
765 msgid "Name case-insensitive"
766 msgstr ""
767
768 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
769 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
770 msgid "Size"
771 msgstr "Størrelse"
772
773 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
774 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
775 msgid "Date"
776 msgstr "Dato"
777
778 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
779 msgid "Dimensions"
780 msgstr "Dimensioner"
781
782 #: src/dupe.c:2636
783 msgid "Checksum"
784 msgstr ""
785
786 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
787 #: src/ui_pathsel.c:1107
788 msgid "Path"
789 msgstr "Sti"
790
791 #: src/dupe.c:2638
792 msgid "Similarity (high)"
793 msgstr "Lighed (stor)"
794
795 #: src/dupe.c:2639
796 msgid "Similarity"
797 msgstr "Lighed"
798
799 #: src/dupe.c:2640
800 msgid "Similarity (low)"
801 msgstr "Lighed (lav)"
802
803 #: src/dupe.c:2641
804 #, fuzzy
805 msgid "Similarity (custom)"
806 msgstr "Lighed (lav)"
807
808 #: src/dupe.c:3106
809 #, fuzzy
810 msgid "Find duplicates"
811 msgstr "Find dubletter..."
812
813 #: src/dupe.c:3188
814 msgid "Compare to:"
815 msgstr "Sammenlign med:"
816
817 #: src/dupe.c:3201
818 msgid "Compare by:"
819 msgstr "Sammenlign ved:"
820
821 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
822 msgid "Thumbnails"
823 msgstr "Miniaturer"
824
825 #: src/dupe.c:3216
826 msgid "Compare two file sets"
827 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
828
829 #: src/editors.c:59
830 msgid "The Gimp"
831 msgstr "Gimp'en"
832
833 #: src/editors.c:60
834 msgid "XV"
835 msgstr "XV"
836
837 #: src/editors.c:61
838 msgid "Xpaint"
839 msgstr "Xpaint"
840
841 #: src/editors.c:62
842 msgid "UFraw"
843 msgstr ""
844
845 #: src/editors.c:63
846 msgid "Add XMP sidecar"
847 msgstr ""
848
849 #: src/editors.c:67
850 #, fuzzy
851 msgid "Rotate jpeg clockwise"
852 msgstr "Rotér med uret"
853
854 #: src/editors.c:68
855 #, fuzzy
856 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
857 msgstr "Rotér mod uret"
858
859 #. for testing
860 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
861 msgid "External Copy command"
862 msgstr ""
863
864 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
865 msgid "External Move command"
866 msgstr ""
867
868 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
869 msgid "External Rename command"
870 msgstr ""
871
872 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
873 #, fuzzy
874 msgid "External Delete command"
875 msgstr "Tillad delete-knap"
876
877 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
878 msgid "External New Folder command"
879 msgstr ""
880
881 #: src/editors.c:138
882 #, fuzzy
883 msgid "stopping..."
884 msgstr "Sammenligner..."
885
886 #: src/editors.c:159
887 msgid "Edit command results"
888 msgstr ""
889
890 #: src/editors.c:162
891 #, c-format
892 msgid "Output of %s"
893 msgstr ""
894
895 #: src/editors.c:599
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid ""
898 "Failed to run command:\n"
899 "%s\n"
900 msgstr ""
901 "Kunne ikke indlæse:\n"
902 "%s"
903
904 #: src/editors.c:720
905 #, fuzzy
906 msgid "stopped by user"
907 msgstr "Sortér efter nummer"
908
909 #: src/editors.c:833
910 msgid "Editor template is empty."
911 msgstr ""
912
913 #: src/editors.c:834
914 msgid "Editor template has incorrect syntax."
915 msgstr ""
916
917 #: src/editors.c:835
918 msgid "Editor template uses incompatible macros."
919 msgstr ""
920
921 #: src/editors.c:836
922 msgid "Can't find matching file type."
923 msgstr ""
924
925 #: src/editors.c:837
926 msgid "Can't execute external editor."
927 msgstr ""
928
929 #: src/editors.c:838
930 msgid "External editor returned error status."
931 msgstr ""
932
933 #: src/editors.c:839
934 msgid "File was skipped."
935 msgstr ""
936
937 #: src/editors.c:840
938 msgid "Unknown error."
939 msgstr ""
940
941 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
942 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
943 #: src/exif-common.c:369
944 #, fuzzy
945 msgid "unknown"
946 msgstr "i (ukendt)..."
947
948 #: src/exif.c:145
949 #, fuzzy
950 msgid "top left"
951 msgstr "Slet"
952
953 #: src/exif.c:146
954 msgid "top right"
955 msgstr ""
956
957 #: src/exif.c:147
958 msgid "bottom right"
959 msgstr ""
960
961 #: src/exif.c:148
962 msgid "bottom left"
963 msgstr ""
964
965 #: src/exif.c:149
966 #, fuzzy
967 msgid "left top"
968 msgstr "Slet"
969
970 #: src/exif.c:150
971 msgid "right top"
972 msgstr ""
973
974 #: src/exif.c:151
975 msgid "right bottom"
976 msgstr ""
977
978 #: src/exif.c:152
979 msgid "left bottom"
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:159
983 msgid "inch"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:160
987 msgid "centimeter"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:172
991 msgid "average"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:173
995 msgid "center weighted"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:174
999 msgid "spot"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:175
1003 msgid "multi-spot"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/exif.c:176
1007 msgid "multi-segment"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/exif.c:177
1011 msgid "partial"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1015 msgid "other"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1019 msgid "not defined"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1023 msgid "manual"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1027 #, fuzzy
1028 msgid "normal"
1029 msgstr "Normal"
1030
1031 #: src/exif.c:186
1032 msgid "aperture"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/exif.c:187
1036 msgid "shutter"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:188
1040 #, fuzzy
1041 msgid "creative"
1042 msgstr "Opret"
1043
1044 #: src/exif.c:189
1045 msgid "action"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1049 msgid "portrait"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1053 msgid "landscape"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/exif.c:197
1057 msgid "daylight"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:198
1061 msgid "fluorescent"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/exif.c:199
1065 msgid "tungsten (incandescent)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/exif.c:200
1069 msgid "flash"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/exif.c:201
1073 msgid "fine weather"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/exif.c:202
1077 msgid "cloudy weather"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/exif.c:203
1081 msgid "shade"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/exif.c:204
1085 msgid "daylight fluorescent"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/exif.c:205
1089 msgid "day white fluorescent"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/exif.c:206
1093 msgid "cool white fluorescent"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/exif.c:207
1097 msgid "white fluorescent"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:208
1101 msgid "standard light A"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/exif.c:209
1105 msgid "standard light B"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/exif.c:210
1109 msgid "standard light C"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/exif.c:211
1113 msgid "D55"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:212
1117 msgid "D65"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/exif.c:213
1121 msgid "D75"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/exif.c:214
1125 msgid "D50"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/exif.c:215
1129 msgid "ISO studio tungsten"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1133 msgid "no"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. flash fired (bit 0)
1137 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1138 #, fuzzy
1139 msgid "yes"
1140 msgstr "Ja"
1141
1142 #: src/exif.c:223
1143 msgid "yes, not detected by strobe"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/exif.c:224
1147 msgid "yes, detected by strobe"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/exif.c:229
1151 msgid "sRGB"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/exif.c:230
1155 msgid "uncalibrated"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/exif.c:236
1159 msgid "1 chip color area"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/exif.c:237
1163 msgid "2 chip color area"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/exif.c:238
1167 msgid "3 chip color area"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/exif.c:239
1171 msgid "color sequential area"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/exif.c:240
1175 #, fuzzy
1176 msgid "trilinear"
1177 msgstr "Biliniær"
1178
1179 #: src/exif.c:241
1180 msgid "color sequential linear"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/exif.c:246
1184 msgid "digital still camera"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:251
1188 msgid "direct photo"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/exif.c:257
1192 msgid "custom"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1196 msgid "auto"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/exif.c:264
1200 #, fuzzy
1201 msgid "auto bracket"
1202 msgstr "Menunavn"
1203
1204 #: src/exif.c:275
1205 #, fuzzy
1206 msgid "standard"
1207 msgstr "Ryd"
1208
1209 #: src/exif.c:278
1210 msgid "night scene"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:283
1214 #, fuzzy
1215 msgid "none"
1216 msgstr "Ingen"
1217
1218 #: src/exif.c:284
1219 #, fuzzy
1220 msgid "low gain up"
1221 msgstr "Ryd"
1222
1223 #: src/exif.c:285
1224 msgid "high gain up"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:286
1228 #, fuzzy
1229 msgid "low gain down"
1230 msgstr "Luk vindue"
1231
1232 #: src/exif.c:287
1233 msgid "high gain down"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1237 msgid "soft"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1241 msgid "hard"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/exif.c:300
1245 msgid "low"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/exif.c:301
1249 msgid "high"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/exif.c:314
1253 msgid "macro"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/exif.c:315
1257 #, fuzzy
1258 msgid "close"
1259 msgstr "Luk"
1260
1261 #: src/exif.c:316
1262 msgid "distant"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/exif.c:326
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Image Width"
1268 msgstr "Billede"
1269
1270 #: src/exif.c:327
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Image Height"
1273 msgstr "Billede"
1274
1275 #: src/exif.c:328
1276 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/exif.c:329
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Compression"
1282 msgstr "Sammenlign med:"
1283
1284 #: src/exif.c:330
1285 msgid "Image description"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/exif.c:331
1289 msgid "Camera make"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/exif.c:332
1293 msgid "Camera model"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/exif.c:333
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Orientation"
1299 msgstr "Dimensioner"
1300
1301 #: src/exif.c:334
1302 msgid "X resolution"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/exif.c:335
1306 msgid "Y Resolution"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/exif.c:336
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Resolution units"
1312 msgstr "Tom samling"
1313
1314 #: src/exif.c:337
1315 msgid "Firmware"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/exif.c:339
1319 msgid "White point"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/exif.c:340
1323 msgid "Primary chromaticities"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/exif.c:341
1327 msgid "YCbCy coefficients"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/exif.c:342
1331 msgid "YCbCr positioning"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/exif.c:343
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Black white reference"
1337 msgstr "Geeqie - omdøb"
1338
1339 #: src/exif.c:344
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Copyright"
1342 msgstr "Kopiér"
1343
1344 #: src/exif.c:345
1345 msgid "SubIFD Exif offset"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. subIFD follows
1349 #: src/exif.c:347
1350 msgid "Exposure time (seconds)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/exif.c:348
1354 msgid "FNumber"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/exif.c:349
1358 msgid "Exposure program"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/exif.c:350
1362 msgid "Spectral Sensitivity"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1366 msgid "ISO sensitivity"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/exif.c:352
1370 msgid "Optoelectric conversion factor"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/exif.c:353
1374 msgid "Exif version"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/exif.c:354
1378 msgid "Date original"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/exif.c:355
1382 msgid "Date digitized"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/exif.c:356
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Pixel format"
1388 msgstr "Filter:"
1389
1390 #: src/exif.c:357
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Compression ratio"
1393 msgstr "Sammenlign med:"
1394
1395 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1396 msgid "Shutter speed"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1400 msgid "Aperture"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/exif.c:360
1404 msgid "Brightness"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1408 msgid "Exposure bias"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/exif.c:362
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Maximum aperture"
1414 msgstr "Fliser"
1415
1416 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1417 msgid "Subject distance"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/exif.c:364
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Metering mode"
1423 msgstr "Ditheringsmetode:"
1424
1425 #: src/exif.c:365
1426 msgid "Light source"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1430 msgid "Flash"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1434 msgid "Focal length"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/exif.c:368
1438 msgid "Subject area"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/exif.c:369
1442 msgid "MakerNote"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/exif.c:370
1446 #, fuzzy
1447 msgid "UserComment"
1448 msgstr "Sammenlign med:"
1449
1450 #: src/exif.c:371
1451 msgid "Subsecond time"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/exif.c:372
1455 msgid "Subsecond time original"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/exif.c:373
1459 msgid "Subsecond time digitized"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/exif.c:374
1463 msgid "FlashPix version"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/exif.c:375
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Colorspace"
1469 msgstr "Luk"
1470
1471 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1472 #: src/exif.c:377
1473 msgid "Width"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/exif.c:378
1477 msgid "Height"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/exif.c:379
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Audio data"
1483 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
1484
1485 #: src/exif.c:380
1486 msgid "ExifR98 extension"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/exif.c:381
1490 msgid "Flash strength"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/exif.c:382
1494 msgid "Spatial frequency response"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/exif.c:383
1498 msgid "X Pixel density"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/exif.c:384
1502 msgid "Y Pixel density"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/exif.c:385
1506 msgid "Pixel density units"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/exif.c:386
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Subject location"
1512 msgstr "Vælg ingen"
1513
1514 #: src/exif.c:388
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Sensor type"
1517 msgstr "Usorteret"
1518
1519 #: src/exif.c:389
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Source type"
1522 msgstr "Sortér"
1523
1524 #: src/exif.c:390
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Scene type"
1527 msgstr "Filter:"
1528
1529 #: src/exif.c:391
1530 msgid "Color filter array pattern"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1534 #: src/exif.c:393
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Render process"
1537 msgstr "Omdøb"
1538
1539 #: src/exif.c:394
1540 msgid "Exposure mode"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/exif.c:395
1544 msgid "White balance"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/exif.c:396
1548 msgid "Digital zoom ratio"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/exif.c:397
1552 msgid "Focal length (35mm)"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/exif.c:398
1556 msgid "Scene capture type"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/exif.c:399
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Gain control"
1562 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
1563
1564 #: src/exif.c:400
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Contrast"
1567 msgstr "Fortsæt"
1568
1569 #: src/exif.c:401
1570 msgid "Saturation"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/exif.c:402
1574 msgid "Sharpness"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/exif.c:403
1578 msgid "Device setting"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/exif.c:404
1582 msgid "Subject range"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/exif.c:405
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Image serial number"
1588 msgstr "Billede"
1589
1590 #: src/exif-common.c:35
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Camera"
1593 msgstr "Navn"
1594
1595 #: src/exif-common.c:42
1596 msgid "Focal length 35mm"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/exif-common.c:45
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Resolution"
1602 msgstr "Tom samling"
1603
1604 #: src/exif-common.c:300
1605 msgid "infinity"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/exif-common.c:328
1609 #, fuzzy
1610 msgid "mode:"
1611 msgstr "Fliser"
1612
1613 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1614 #, fuzzy
1615 msgid "on"
1616 msgstr "Ingen"
1617
1618 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1619 msgid "off"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/exif-common.c:344
1623 msgid "not detected by strobe"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/exif-common.c:345
1627 msgid "detected by strobe"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. we ignore flash function (bit 5)
1631 #. red-eye (bit 6)
1632 #: src/exif-common.c:350
1633 msgid "red-eye reduction"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/exif-common.c:369
1637 msgid "dot"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/filelist.c:637
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "%d bytes"
1643 msgstr "%d filer"
1644
1645 #: src/filelist.c:641
1646 #, c-format
1647 msgid "%.1f K"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/filelist.c:645
1651 #, c-format
1652 msgid "%.1f MB"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/filelist.c:650
1656 #, c-format
1657 msgid "%.1f GB"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Full screen"
1663 msgstr "Fuldskærm"
1664
1665 #: src/fullscreen.c:393
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Full size"
1668 msgstr "Fliser"
1669
1670 #: src/fullscreen.c:398
1671 msgid "Monitor"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1675 msgid "Screen"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/fullscreen.c:640
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Stay above other windows"
1681 msgstr "Pas til vindue"
1682
1683 #: src/fullscreen.c:647
1684 msgid "Determined by Window Manager"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/fullscreen.c:648
1688 msgid "Active screen"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/fullscreen.c:650
1692 msgid "Active monitor"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/histogram.c:84
1696 msgid "logarithmical histogram on red"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/histogram.c:85
1700 msgid "logarithmical histogram on green"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/histogram.c:86
1704 msgid "logarithmical histogram on blue"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/histogram.c:87
1708 msgid "logarithmical histogram on value"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/histogram.c:88
1712 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/histogram.c:89
1716 msgid "logarithmical histogram on max value"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/histogram.c:93
1720 msgid "linear histogram on red"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/histogram.c:94
1724 msgid "linear histogram on green"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/histogram.c:95
1728 msgid "linear histogram on blue"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/histogram.c:96
1732 msgid "linear histogram on value"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/histogram.c:97
1736 msgid "linear histogram on RGB"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/histogram.c:98
1740 msgid "linear histogram on max value"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1744 #: src/pan-view.c:2780
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Zoom _in"
1747 msgstr "Zoom ind"
1748
1749 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1750 #: src/pan-view.c:2782
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Zoom _out"
1753 msgstr "Zoom ud"
1754
1755 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1756 #: src/pan-view.c:2784
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Zoom _1:1"
1759 msgstr "Zoom 1:1"
1760
1761 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Fit image to _window"
1764 msgstr "Pas til vindue"
1765
1766 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Set as _wallpaper"
1769 msgstr "Brug som baggrund"
1770
1771 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1772 #, fuzzy
1773 msgid "_Stop slideshow"
1774 msgstr "Stop billedserie"
1775
1776 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Continue slides_how"
1779 msgstr "Fortsæt billedserie"
1780
1781 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1782 #: src/layout_image.c:774
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Pause slides_how"
1785 msgstr "Afbryd billedserie"
1786
1787 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1788 #, fuzzy
1789 msgid "_Start slideshow"
1790 msgstr "Start billedserie"
1791
1792 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Exit _full screen"
1795 msgstr "Forlad fuldskærm"
1796
1797 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1798 #, fuzzy
1799 msgid "_Full screen"
1800 msgstr "Fuldskærm"
1801
1802 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1803 #, fuzzy
1804 msgid "C_lose window"
1805 msgstr "Luk vindue"
1806
1807 #: src/info.c:390
1808 #, fuzzy
1809 msgid "File size:"
1810 msgstr "Fliser"
1811
1812 #: src/info.c:392
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Dimensions:"
1815 msgstr "Dimensioner"
1816
1817 #: src/info.c:393
1818 msgid "Transparent:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Image size:"
1824 msgstr "Billede"
1825
1826 #: src/info.c:396
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Compress ratio:"
1829 msgstr "Sammenlign med:"
1830
1831 #: src/info.c:397
1832 #, fuzzy
1833 msgid "File type:"
1834 msgstr "Filter:"
1835
1836 #: src/info.c:399
1837 msgid "Owner:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/info.c:400
1841 msgid "Group:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1845 msgid "General"
1846 msgstr "Generelt"
1847
1848 #: src/info.c:529
1849 #, c-format
1850 msgid "Image %d of %d"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/info.c:778
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Image properties"
1856 msgstr "Tilføj indhold"
1857
1858 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1859 msgid "Ascending"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/layout.c:377
1863 #, c-format
1864 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/layout.c:378
1868 msgid "Color profiles not supported"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/layout.c:401
1872 msgid "Use _color profiles"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/layout.c:406
1876 msgid "Use profile from _image"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1880 #, c-format
1881 msgid "Input _%d:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/layout.c:452
1885 msgid "_Screen profile"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/layout.c:519
1889 msgid " Slideshow"
1890 msgstr " Billedserie"
1891
1892 #: src/layout.c:523
1893 msgid " Paused"
1894 msgstr " Afbrudt"
1895
1896 #: src/layout.c:540
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1899 msgstr "%d filer (%d)%s"
1900
1901 #: src/layout.c:547
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%s, %d files%s"
1904 msgstr "%d filer%s"
1905
1906 #: src/layout.c:552
1907 #, c-format
1908 msgid "%d files%s"
1909 msgstr "%d filer%s"
1910
1911 #: src/layout.c:581
1912 #, c-format
1913 msgid "(no read permission) %s bytes"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/layout.c:585
1917 #, c-format
1918 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1919 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1920
1921 #: src/layout.c:593
1922 #, c-format
1923 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1924 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1925
1926 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Tools"
1929 msgstr "Fliser"
1930
1931 #: src/layout.c:1995
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid geometry\n"
1934 msgstr "Ugyldigt filnavn"
1935
1936 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Files"
1939 msgstr "Fliser"
1940
1941 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1942 msgid "Image"
1943 msgstr "Billede"
1944
1945 #: src/layout_config.c:363
1946 msgid "(drag to change order)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/layout_image.c:789
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Hide file _list"
1952 msgstr "Vis/skjul filliste"
1953
1954 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1955 #, c-format
1956 msgid "in %s..."
1957 msgstr "i %s..."
1958
1959 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1960 msgid "in (unknown)..."
1961 msgstr "i (ukendt)..."
1962
1963 #: src/layout_util.c:937
1964 #, fuzzy
1965 msgid "empty"
1966 msgstr "Tom"
1967
1968 #: src/layout_util.c:1048
1969 #, fuzzy
1970 msgid "_File"
1971 msgstr "/_Filer"
1972
1973 #: src/layout_util.c:1049
1974 msgid "_Go"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1978 #, fuzzy
1979 msgid "_Edit"
1980 msgstr "/Redigér"
1981
1982 #: src/layout_util.c:1051
1983 #, fuzzy
1984 msgid "_Select"
1985 msgstr "Vælg ingen"
1986
1987 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1988 #, fuzzy
1989 msgid "_Adjust"
1990 msgstr "Tilpas"
1991
1992 #: src/layout_util.c:1054
1993 #, fuzzy
1994 msgid "_Zoom"
1995 msgstr "Zoom ind"
1996
1997 #: src/layout_util.c:1055
1998 msgid "_Split"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/layout_util.c:1056
2002 #, fuzzy
2003 msgid "_Help"
2004 msgstr "/_Hjælp"
2005
2006 #: src/layout_util.c:1058
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_First Image"
2009 msgstr "%d billeder"
2010
2011 #: src/layout_util.c:1059
2012 msgid "_Previous Image"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/layout_util.c:1060
2016 #, fuzzy
2017 msgid "_Next Image"
2018 msgstr "Indlæs næste billede"
2019
2020 #: src/layout_util.c:1061
2021 #, fuzzy
2022 msgid "_Last Image"
2023 msgstr "Indlæs næste billede"
2024
2025 #: src/layout_util.c:1064
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New _window"
2028 msgstr "/Filer/_Ny samling"
2029
2030 #: src/layout_util.c:1065
2031 #, fuzzy
2032 msgid "_New collection"
2033 msgstr "Gem samling"
2034
2035 #: src/layout_util.c:1066
2036 #, fuzzy
2037 msgid "_Open collection..."
2038 msgstr "Åbn samling"
2039
2040 #: src/layout_util.c:1067
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Open _recent"
2043 msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
2044
2045 #: src/layout_util.c:1068
2046 #, fuzzy
2047 msgid "_Search..."
2048 msgstr "Sammenligner..."
2049
2050 #: src/layout_util.c:1070
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Pan _view"
2053 msgstr " - Geeqie"
2054
2055 #: src/layout_util.c:1071
2056 #, fuzzy
2057 msgid "_Print..."
2058 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
2059
2060 #: src/layout_util.c:1072
2061 #, fuzzy
2062 msgid "N_ew folder..."
2063 msgstr "Hjælp - Geeqie"
2064
2065 #: src/layout_util.c:1078
2066 #, fuzzy
2067 msgid "_Quit"
2068 msgstr "Kvalitet"
2069
2070 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Rotate clockwise"
2073 msgstr "Rotér med uret"
2074
2075 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Rotate _counterclockwise"
2078 msgstr "Rotér mod uret"
2079
2080 #: src/layout_util.c:1092
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Rotate 1_80"
2083 msgstr "Rotér 180"
2084
2085 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Mirror"
2088 msgstr "Spejl"
2089
2090 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2091 #, fuzzy
2092 msgid "_Flip"
2093 msgstr "Omvendt"
2094
2095 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2096 msgid "_Grayscale"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/layout_util.c:1097
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Select _all"
2102 msgstr "Vælg alle"
2103
2104 #: src/layout_util.c:1098
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Select _none"
2107 msgstr "Vælg ingen"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1099
2110 #, fuzzy
2111 msgid "P_references..."
2112 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
2113
2114 #: src/layout_util.c:1100
2115 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/layout_util.c:1106
2119 #, fuzzy
2120 msgid "_Zoom to fit"
2121 msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
2122
2123 #: src/layout_util.c:1107
2124 msgid "Fit _Horizontally"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/layout_util.c:1108
2128 msgid "Fit _Vorizontally"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/layout_util.c:1109
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Zoom _2:1"
2134 msgstr "Zoom 1:1"
2135
2136 #: src/layout_util.c:1110
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Zoom _3:1"
2139 msgstr "Zoom 1:1"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1111
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Zoom _4:1"
2144 msgstr "Zoom 1:1"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1112
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Zoom 1:2"
2149 msgstr "Zoom 1:1"
2150
2151 #: src/layout_util.c:1113
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Zoom 1:3"
2154 msgstr "Zoom 1:1"
2155
2156 #: src/layout_util.c:1114
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Zoom 1:4"
2159 msgstr "Zoom 1:1"
2160
2161 #: src/layout_util.c:1117
2162 #, fuzzy
2163 msgid "_View in new window"
2164 msgstr "Vis i nyt vindue"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1119
2167 #, fuzzy
2168 msgid "F_ull screen"
2169 msgstr "Fuldskærm"
2170
2171 #: src/layout_util.c:1120
2172 msgid "_Image Overlay"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/layout_util.c:1121
2176 msgid "Histogram _channels"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/layout_util.c:1122
2180 msgid "Histogram _log mode"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/layout_util.c:1123
2184 #, fuzzy
2185 msgid "_Hide file list"
2186 msgstr "Vis/skjul filliste"
2187
2188 #: src/layout_util.c:1124
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Toggle _slideshow"
2191 msgstr "Stop billedserie"
2192
2193 #: src/layout_util.c:1125
2194 #, fuzzy
2195 msgid "_Refresh"
2196 msgstr "Genindlæs"
2197
2198 #: src/layout_util.c:1127
2199 #, fuzzy
2200 msgid "_Contents"
2201 msgstr "/Hjælp/Om"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1128
2204 #, fuzzy
2205 msgid "_Keyboard shortcuts"
2206 msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
2207
2208 #: src/layout_util.c:1129
2209 #, fuzzy
2210 msgid "_Release notes"
2211 msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"
2212
2213 #: src/layout_util.c:1130
2214 #, fuzzy
2215 msgid "_About"
2216 msgstr "/Hjælp/Om"
2217
2218 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2219 #, fuzzy
2220 msgid "_Thumbnails"
2221 msgstr "Miniaturer"
2222
2223 #: src/layout_util.c:1135
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Show _Marks"
2226 msgstr "Vis skjulte"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1136
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Tr_ee"
2231 msgstr "/Vis/sep3"
2232
2233 #: src/layout_util.c:1137
2234 #, fuzzy
2235 msgid "_Float file list"
2236 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
2237
2238 #: src/layout_util.c:1138
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Hide tool_bar"
2241 msgstr "/Vis/tear1"
2242
2243 #: src/layout_util.c:1139
2244 #, fuzzy
2245 msgid "_Keywords"
2246 msgstr "Dimensioner"
2247
2248 #: src/layout_util.c:1140
2249 #, fuzzy
2250 msgid "E_xif data"
2251 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2252
2253 #: src/layout_util.c:1141
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Sort _manager"
2256 msgstr "Sortér efter navn"
2257
2258 #: src/layout_util.c:1142
2259 msgid "Connected scroll"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/layout_util.c:1143
2263 msgid "Connected zoom"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/layout_util.c:1147
2267 #, fuzzy
2268 msgid "_List"
2269 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2270
2271 #: src/layout_util.c:1148
2272 #, fuzzy
2273 msgid "I_cons"
2274 msgstr "Dimensioner"
2275
2276 #: src/layout_util.c:1152
2277 msgid "Horizontal"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/layout_util.c:1153
2281 msgid "Vertical"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/layout_util.c:1154
2285 msgid "Quad"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/layout_util.c:1155
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Single"
2291 msgstr "Størrelse"
2292
2293 #: src/layout_util.c:1319
2294 #, c-format
2295 msgid "Mark _%d"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2299 #, c-format
2300 msgid "_Set mark %d"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2304 #, c-format
2305 msgid "_Reset mark %d"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2309 #, c-format
2310 msgid "_Toggle mark %d"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "_Select mark %d"
2316 msgstr "Vælg alle"
2317
2318 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "_Add mark %d"
2321 msgstr "Redigerer"
2322
2323 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2324 #, c-format
2325 msgid "_Intersection with mark %d"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2329 #, c-format
2330 msgid "_Unselect mark %d"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/layout_util.c:1499
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Show thumbnails"
2336 msgstr "Gem miniaturer"
2337
2338 #: src/layout_util.c:1504
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Change to home folder"
2341 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2342
2343 #: src/layout_util.c:1506
2344 msgid "Refresh file list"
2345 msgstr "Genindlæs filliste"
2346
2347 #: src/layout_util.c:1508
2348 msgid "Zoom in"
2349 msgstr "Zoom ind"
2350
2351 #: src/layout_util.c:1510
2352 msgid "Zoom out"
2353 msgstr "Zoom ud"
2354
2355 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2356 msgid "Fit image to window"
2357 msgstr "Pas til vindue"
2358
2359 #: src/layout_util.c:1514
2360 msgid "Set zoom 1:1"
2361 msgstr "Vælg zoom 1:1"
2362
2363 #: src/layout_util.c:1516
2364 msgid "Configure options"
2365 msgstr "Ændr indstillinger"
2366
2367 #: src/layout_util.c:1517
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Float"
2370 msgstr "Normal"
2371
2372 #: src/layout_util.c:1518
2373 msgid "Float Controls"
2374 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
2375
2376 #: src/main.c:267
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Help"
2379 msgstr "/_Hjælp"
2380
2381 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2382 msgid "Command line"
2383 msgstr "Kommandolinje"
2384
2385 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2386 #: src/main.c:531
2387 #, fuzzy
2388 msgid "next image"
2389 msgstr "Indlæs næste billede"
2390
2391 #: src/main.c:532
2392 msgid "previous image"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/main.c:533
2396 #, fuzzy
2397 msgid "first image"
2398 msgstr "%d billeder"
2399
2400 #: src/main.c:534
2401 #, fuzzy
2402 msgid "last image"
2403 msgstr "Indlæs næste billede"
2404
2405 #: src/main.c:535
2406 #, fuzzy
2407 msgid "toggle full screen"
2408 msgstr "Forlad fuldskærm"
2409
2410 #: src/main.c:536
2411 #, fuzzy
2412 msgid "start full screen"
2413 msgstr "Forlad fuldskærm"
2414
2415 #: src/main.c:537
2416 #, fuzzy
2417 msgid "stop full screen"
2418 msgstr "Forlad fuldskærm"
2419
2420 #: src/main.c:538
2421 #, fuzzy
2422 msgid "toggle slide show"
2423 msgstr "Stop billedserie"
2424
2425 #: src/main.c:539
2426 #, fuzzy
2427 msgid "start slide show"
2428 msgstr "Start billedserie"
2429
2430 #: src/main.c:540
2431 #, fuzzy
2432 msgid "stop slide show"
2433 msgstr "Stop billedserie"
2434
2435 #: src/main.c:541
2436 #, fuzzy
2437 msgid "start recursive slide show"
2438 msgstr "Start billedserie"
2439
2440 #: src/main.c:542
2441 msgid "set slide show delay in seconds"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/main.c:543
2445 msgid "show tools"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/main.c:544
2449 #, fuzzy
2450 msgid "hide tools"
2451 msgstr "Geeqie værktøjer"
2452
2453 #: src/main.c:545
2454 msgid "quit"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/main.c:546
2458 #, fuzzy
2459 msgid "open file"
2460 msgstr "Omdøb:"
2461
2462 #: src/main.c:547
2463 #, fuzzy
2464 msgid "open file in new window"
2465 msgstr "Vis i nyt vindue"
2466
2467 #: src/main.c:613
2468 msgid "Remote command list:\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/main.c:672
2472 #, c-format
2473 msgid "Remote %s not running, starting..."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/main.c:811
2477 msgid "Remote not available\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/main.c:1030
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid ""
2483 "Usage: %s [options] [path]\n"
2484 "\n"
2485 msgstr ""
2486 "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n"
2487 "\n"
2488
2489 #: src/main.c:1034
2490 msgid "valid options are:\n"
2491 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2492
2493 #: src/main.c:1035
2494 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/main.c:1036
2498 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/main.c:1037
2502 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2503 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fuldskærmsmodus\n"
2504
2505 #: src/main.c:1038
2506 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2507 msgstr "  -s, --slideshow            start i billedseriemodus\n"
2508
2509 #: src/main.c:1039
2510 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/main.c:1040
2514 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/main.c:1041
2518 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/main.c:1042
2522 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/main.c:1044
2526 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/main.c:1046
2530 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2531 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
2532
2533 #: src/main.c:1047
2534 msgid ""
2535 "  -h, --help                 show this message\n"
2536 "\n"
2537 msgstr ""
2538 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
2539 "\n"
2540
2541 #: src/main.c:1061
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "invalid or ignored: %s\n"
2545 "Use --help for options\n"
2546 msgstr ""
2547 "Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
2548 "Brug --help for at se tilvalg\n"
2549
2550 #: src/main.c:1137
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2553 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2554
2555 #: src/main.c:1143
2556 #, c-format
2557 msgid "Could not create dir:%s\n"
2558 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2559
2560 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2561 msgid "Home"
2562 msgstr "Hjem"
2563
2564 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Desktop"
2567 msgstr "til:"
2568
2569 #: src/main.c:1275
2570 #, fuzzy
2571 msgid "exit"
2572 msgstr "Afslut"
2573
2574 #: src/main.c:1280
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "Quit %s"
2577 msgstr "Kvalitet"
2578
2579 #: src/main.c:1282
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2582 msgstr ""
2583 "Samlinger er blevet ændret.\n"
2584 "Afslut alligevel?"
2585
2586 #: src/menu.c:115
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Sort by size"
2589 msgstr "Sortér efter størrelse"
2590
2591 #: src/menu.c:118
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Sort by date"
2594 msgstr "Sortér efter dato"
2595
2596 #: src/menu.c:121
2597 msgid "Unsorted"
2598 msgstr "Usorteret"
2599
2600 #: src/menu.c:124
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Sort by path"
2603 msgstr "Sortér efter sti"
2604
2605 #: src/menu.c:127
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sort by number"
2608 msgstr "Sortér efter nummer"
2609
2610 #: src/menu.c:131
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sort by name"
2613 msgstr "Sortér efter navn"
2614
2615 #: src/menu.c:182
2616 msgid "Sort"
2617 msgstr "Sortér"
2618
2619 #: src/menu.c:207
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Rotate _180"
2622 msgstr "Rotér 180"
2623
2624 #: src/pan-view.c:467
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%d images, %s"
2627 msgstr "%d billeder"
2628
2629 #: src/pan-view.c:477
2630 #, c-format
2631 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/pan-view.c:478
2635 msgid "Folder not supported"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Reading image data..."
2641 msgstr "Læser lighedsdata..."
2642
2643 #: src/pan-view.c:1155
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Sorting images..."
2646 msgstr "Sammenligner..."
2647
2648 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Date:"
2651 msgstr "Dato"
2652
2653 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2654 msgid "Size:"
2655 msgstr "Størrelse:"
2656
2657 #: src/pan-view.c:1639
2658 msgid "path found"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/pan-view.c:1639
2662 #, fuzzy
2663 msgid "filename found"
2664 msgstr "Omdøb:"
2665
2666 #: src/pan-view.c:1687
2667 msgid "partial match"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2671 msgid "no match"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2675 msgid "Folder not found"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/pan-view.c:2258
2679 msgid "The entered path is not a folder"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/pan-view.c:2357
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Pan View"
2685 msgstr " - Geeqie"
2686
2687 #: src/pan-view.c:2382
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Timeline"
2690 msgstr "Biliniær"
2691
2692 #: src/pan-view.c:2383
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Calendar"
2695 msgstr "Ryd"
2696
2697 #: src/pan-view.c:2385
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Folders (flower)"
2700 msgstr "Fliser"
2701
2702 #: src/pan-view.c:2386
2703 msgid "Grid"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/pan-view.c:2395
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Dots"
2709 msgstr "Xpaint"
2710
2711 #: src/pan-view.c:2396
2712 #, fuzzy
2713 msgid "No Images"
2714 msgstr "Billede"
2715
2716 #: src/pan-view.c:2397
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Small Thumbnails"
2719 msgstr "Miniaturer"
2720
2721 #: src/pan-view.c:2398
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Normal Thumbnails"
2724 msgstr "Miniaturer"
2725
2726 #: src/pan-view.c:2399
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Large Thumbnails"
2729 msgstr "Udrens miniaturer"
2730
2731 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2732 msgid "1:10 (10%)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2736 msgid "1:4 (25%)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2740 msgid "1:3 (33%)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2744 msgid "1:2 (50%)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/pan-view.c:2404
2748 msgid "1:1 (100%)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/pan-view.c:2452
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Find:"
2754 msgstr "Filter:"
2755
2756 #: src/pan-view.c:2495
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Use Exif date"
2759 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2760
2761 #: src/pan-view.c:2508
2762 msgid "Find"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/pan-view.c:2575
2766 msgid "Pan View Performance"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/pan-view.c:2582
2770 msgid "Pan view performance may be poor."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/pan-view.c:2583
2774 msgid ""
2775 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2776 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2777 "performance."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2781 msgid "Cache thumbnails"
2782 msgstr "Gem miniaturer"
2783
2784 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2785 msgid "Use shared thumbnail cache"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/pan-view.c:2599
2789 msgid "Do not show this dialog again"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/pan-view.c:2808
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Sort by E_xif date"
2795 msgstr "Sortér efter dato"
2796
2797 #: src/pan-view.c:2814
2798 msgid "_Show Exif information"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/pan-view.c:2816
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Show im_age"
2804 msgstr "Vis skjulte"
2805
2806 #: src/pan-view.c:2820
2807 #, fuzzy
2808 msgid "_None"
2809 msgstr "Ingen"
2810
2811 #: src/pan-view.c:2824
2812 #, fuzzy
2813 msgid "_Full size"
2814 msgstr "Fliser"
2815
2816 #. note: the order is important, it must match the values of
2817 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2818 #: src/preferences.c:437
2819 msgid "Never"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/preferences.c:438
2823 msgid "If set"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/preferences.c:439
2827 msgid "Always"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/preferences.c:486
2831 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2832 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2833
2834 #: src/preferences.c:488
2835 msgid "Tiles"
2836 msgstr "Fliser"
2837
2838 #: src/preferences.c:490
2839 msgid "Bilinear"
2840 msgstr "Biliniær"
2841
2842 #: src/preferences.c:492
2843 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2844 msgstr "Super (bedst, men langsomst)"
2845
2846 #: src/preferences.c:520
2847 msgid "None"
2848 msgstr "Ingen"
2849
2850 #: src/preferences.c:521
2851 msgid "Normal"
2852 msgstr "Normal"
2853
2854 #: src/preferences.c:522
2855 msgid "Best"
2856 msgstr "Bedst"
2857
2858 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2859 msgid "Custom"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Reset filters"
2865 msgstr "Slet filer"
2866
2867 #: src/preferences.c:751
2868 msgid ""
2869 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2870 "Continue?"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Reset editors"
2876 msgstr "Slet filer"
2877
2878 #: src/preferences.c:789
2879 msgid ""
2880 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2881 "Continue?"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Clear trash"
2887 msgstr "Ryd mellemlager"
2888
2889 #: src/preferences.c:817
2890 msgid "This will remove the trash contents."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/preferences.c:865
2894 msgid "Startup"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/preferences.c:867
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Change to folder:"
2900 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2901
2902 #: src/preferences.c:878
2903 msgid "Use current"
2904 msgstr "Brug nuværende"
2905
2906 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2907 msgid "Quality:"
2908 msgstr "Kvalitet:"
2909
2910 #: src/preferences.c:899
2911 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2912 msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails"
2913
2914 #: src/preferences.c:903
2915 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2916 msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der"
2917
2918 #: src/preferences.c:907
2919 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/preferences.c:910
2923 msgid "Slide show"
2924 msgstr "Billedserie"
2925
2926 #: src/preferences.c:913
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Delay between image change:"
2929 msgstr "Sekunder før næste billede vises:"
2930
2931 #: src/preferences.c:913
2932 msgid "seconds"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/preferences.c:919
2936 msgid "Random"
2937 msgstr "Tilfældig"
2938
2939 #: src/preferences.c:920
2940 msgid "Repeat"
2941 msgstr "Gentag"
2942
2943 #: src/preferences.c:941
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Zoom"
2946 msgstr "Zoom ind"
2947
2948 #: src/preferences.c:944
2949 msgid "Dithering method:"
2950 msgstr "Ditheringsmetode:"
2951
2952 #: src/preferences.c:949
2953 msgid "Two pass zooming"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/preferences.c:952
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2959 msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet"
2960
2961 #: src/preferences.c:956
2962 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/preferences.c:964
2966 msgid "Zoom increment:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/preferences.c:969
2970 msgid "When new image is selected:"
2971 msgstr "Når et nyt billede er valgt:"
2972
2973 #: src/preferences.c:972
2974 msgid "Zoom to original size"
2975 msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"
2976
2977 #: src/preferences.c:978
2978 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2979 msgstr "Samme zoomindstilling som før"
2980
2981 #: src/preferences.c:982
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Appearance"
2984 msgstr "Tilføj"
2985
2986 #: src/preferences.c:984
2987 msgid "User specified background color"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/preferences.c:990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Convenience"
2993 msgstr "Fortsæt"
2994
2995 #: src/preferences.c:992
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Refresh on file change"
2998 msgstr "Genindlæs filliste"
2999
3000 #: src/preferences.c:994
3001 msgid "Preload next image"
3002 msgstr "Indlæs næste billede"
3003
3004 #: src/preferences.c:996
3005 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/preferences.c:1013
3009 msgid "Windows"
3010 msgstr "Vinduer"
3011
3012 #: src/preferences.c:1016
3013 #, fuzzy
3014 msgid "State"
3015 msgstr "Dato"
3016
3017 #: src/preferences.c:1018
3018 msgid "Remember window positions"
3019 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3020
3021 #: src/preferences.c:1020
3022 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/preferences.c:1025
3026 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/preferences.c:1029
3030 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3034 msgid "Layout"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/preferences.c:1063
3038 msgid "Filtering"
3039 msgstr "Filtrering"
3040
3041 #: src/preferences.c:1068
3042 msgid "Show entries that begin with a dot"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/preferences.c:1070
3046 msgid "Case sensitive sort"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/preferences.c:1073
3050 msgid "Disable File Filtering"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/preferences.c:1077
3054 msgid "Grouping sidecar extensions"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/preferences.c:1084
3058 #, fuzzy
3059 msgid "File types"
3060 msgstr "Filter:"
3061
3062 #: src/preferences.c:1106
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Filter"
3065 msgstr "Filter:"
3066
3067 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3068 msgid "Defaults"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/preferences.c:1172
3072 msgid "Editors"
3073 msgstr "Redigerer"
3074
3075 #: src/preferences.c:1178
3076 msgid "#"
3077 msgstr "#"
3078
3079 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3080 msgid "Menu name"
3081 msgstr "Menunavn"
3082
3083 #: src/preferences.c:1184
3084 msgid "Command Line"
3085 msgstr "Kommandolinje"
3086
3087 #: src/preferences.c:1256
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Properties"
3090 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3091
3092 #: src/preferences.c:1274
3093 msgid "What to show in properties dialog:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/preferences.c:1311
3097 msgid "Advanced"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/preferences.c:1332
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Smooth image flip"
3103 msgstr "Billede"
3104
3105 #: src/preferences.c:1334
3106 msgid "Disable screen saver"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/preferences.c:1336
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Always show fullscreen info"
3112 msgstr "Forlad fuldskærm"
3113
3114 #: src/preferences.c:1338
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Fullscreen info string"
3117 msgstr "Fuldskærm"
3118
3119 #: src/preferences.c:1352
3120 msgid ""
3121 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3122 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3123 "date%</i>,\n"
3124 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3125 "(resolution)\n"
3126 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3127 "formatted camera name,\n"
3128 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3129 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3130 "variables with a separator.\n"
3131 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3132 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3133 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3134 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3135 "disappear when no data is available.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/preferences.c:1371
3139 msgid "Delete"
3140 msgstr "Slet"
3141
3142 #: src/preferences.c:1373
3143 msgid "Confirm file delete"
3144 msgstr "Bekræft slet billede"
3145
3146 #: src/preferences.c:1375
3147 msgid "Enable Delete key"
3148 msgstr "Tillad delete-knap"
3149
3150 #: src/preferences.c:1378
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Safe delete"
3153 msgstr "Bekræft slet billede"
3154
3155 #: src/preferences.c:1396
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Maximum size:"
3158 msgstr "Fliser"
3159
3160 #: src/preferences.c:1396
3161 msgid "MB"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/preferences.c:1399
3165 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/preferences.c:1401
3169 msgid "View"
3170 msgstr "Vis"
3171
3172 #: src/preferences.c:1411
3173 msgid "Behavior"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/preferences.c:1413
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Rectangular selection in icon view"
3179 msgstr "Firkantet markering"
3180
3181 #: src/preferences.c:1416
3182 msgid "Descend folders in tree view"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/preferences.c:1419
3186 msgid "In place renaming"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/preferences.c:1422
3190 msgid "Navigation"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/preferences.c:1424
3194 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/preferences.c:1426
3198 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/preferences.c:1429
3202 msgid "Miscellaneous"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/preferences.c:1431
3206 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/preferences.c:1434
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Custom similarity threshold:"
3212 msgstr "Brugerfiltyper:"
3213
3214 #: src/preferences.c:1437
3215 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/preferences.c:1440
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Color profiles"
3221 msgstr "Alle filer"
3222
3223 #: src/preferences.c:1448
3224 msgid "Type"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/preferences.c:1454
3228 #, fuzzy
3229 msgid "File"
3230 msgstr "Filter:"
3231
3232 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select color profile"
3235 msgstr "Vælg ingen"
3236
3237 #: src/preferences.c:1484
3238 msgid "Screen:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/preferences.c:1495
3242 msgid "Debugging"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/preferences.c:1497
3246 msgid "Debug level:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/preferences.c:1511
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Preferences"
3252 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3253
3254 #: src/preferences.c:1634
3255 #, fuzzy
3256 msgid "About"
3257 msgstr "/Hjælp/Om"
3258
3259 #: src/preferences.c:1651
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid ""
3262 "%s %s\n"
3263 "\n"
3264 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3265 "website: %s\n"
3266 "email: %s\n"
3267 "\n"
3268 "Released under the GNU General Public License"
3269 msgstr ""
3270 "Geeqie %s\n"
3271 "\n"
3272 "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n"
3273 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3274 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3275 "\n"
3276 "Udgivet under GNU General Public License"
3277
3278 #: src/preferences.c:1670
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Credits..."
3281 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3282
3283 #: src/print.c:115
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Selection"
3286 msgstr "Vælg ingen"
3287
3288 #: src/print.c:116
3289 msgid "All"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/print.c:127
3293 msgid "One image per page"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/print.c:128
3297 msgid "Proof sheet"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/print.c:141
3301 msgid "Default printer"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/print.c:142
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Custom printer"
3307 msgstr "Brugerfiltyper:"
3308
3309 #: src/print.c:143
3310 msgid "PostScript file"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/print.c:144
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Image file"
3316 msgstr "Billede"
3317
3318 #: src/print.c:158
3319 msgid "jpeg, low quality"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/print.c:159
3323 msgid "jpeg, normal quality"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/print.c:160
3327 msgid "jpeg, high quality"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3331 #, fuzzy
3332 msgid "points"
3333 msgstr "Xpaint"
3334
3335 #: src/print.c:356
3336 msgid "millimeters"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/print.c:357
3340 msgid "centimeters"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/print.c:358
3344 msgid "inches"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/print.c:359
3348 msgid "picas"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/print.c:364
3352 msgid "Portrait"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/print.c:365
3356 msgid "Landscape"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/print.c:371
3360 msgid "Letter"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. in 8.5 x 11
3364 #: src/print.c:372
3365 msgid "Legal"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. in 8.5 x 14
3369 #: src/print.c:373
3370 msgid "Executive"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. in 7.25x 10.5
3374 #. mm 841 x 1189
3375 #. mm 594 x 841
3376 #. mm 420 x 594
3377 #. mm 297 x 420
3378 #. mm 210 x 297
3379 #. mm 148 x 210
3380 #. mm 105 x 148
3381 #. mm 353 x 500
3382 #. mm 250 x 353
3383 #. mm 176 x 250
3384 #. mm 125 x 176
3385 #: src/print.c:385
3386 msgid "Envelope #10"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. in 4.125 x 9.5
3390 #: src/print.c:386
3391 msgid "Envelope #9"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. in 3.875 x 8.875
3395 #: src/print.c:387
3396 msgid "Envelope C4"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. mm 229 x 324
3400 #: src/print.c:388
3401 msgid "Envelope C5"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. mm 162 x 229
3405 #: src/print.c:389
3406 msgid "Envelope C6"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. mm 114 x 162
3410 #: src/print.c:390
3411 msgid "Photo 6x4"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. in 6   x 4
3415 #: src/print.c:391
3416 msgid "Photo 8x10"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. in 8   x 10
3420 #: src/print.c:392
3421 msgid "Postcard"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. mm 100 x 148
3425 #: src/print.c:393
3426 msgid "Tabloid"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/print.c:549
3430 #, c-format
3431 msgid "page %d of %d"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3435 msgid "Preview"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/print.c:1049
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Unable to open pipe for writing.\n"
3442 "\"%s\""
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3446 #: src/view_file_list.c:630
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "A file with name %s already exists."
3449 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
3450
3451 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3452 #, c-format
3453 msgid "Failure writing to file %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3457 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3458 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/print.c:1980
3462 #, c-format
3463 msgid "Page %d"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Printing error"
3469 msgstr "Filter:"
3470
3471 #: src/print.c:2006
3472 #, c-format
3473 msgid "An error occured printing to %s."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/print.c:2010
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Details"
3479 msgstr "Slet filer"
3480
3481 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Print"
3484 msgstr "Filter:"
3485
3486 #: src/print.c:2622
3487 #, c-format
3488 msgid "Printing %d pages to %s."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/print.c:2722
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Format:"
3494 msgstr "Normal"
3495
3496 #: src/print.c:2797
3497 msgid "Units:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/print.c:2841
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Orientation:"
3503 msgstr "Dimensioner"
3504
3505 #: src/print.c:2973
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Destination:"
3508 msgstr "Dimensioner"
3509
3510 #: src/print.c:3021
3511 #, fuzzy
3512 msgid "<printer name>"
3513 msgstr "Omdøb:"
3514
3515 #: src/print.c:3110
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Unlimited"
3518 msgstr "Unavngivet"
3519
3520 #: src/print.c:3228
3521 msgid "Show"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/print.c:3241
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Font"
3527 msgstr "Ingen"
3528
3529 #: src/print.c:3405
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Source"
3532 msgstr "Sortér"
3533
3534 #: src/print.c:3421
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Proof size:"
3537 msgstr "Billede"
3538
3539 #: src/print.c:3447
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Paper"
3542 msgstr "Filter:"
3543
3544 #: src/print.c:3470
3545 msgid "Margins"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/print.c:3472
3549 msgid "Left:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/print.c:3475
3553 msgid "Right:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/print.c:3478
3557 msgid "Top:"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/print.c:3481
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Bottom:"
3563 msgstr "til:"
3564
3565 #: src/print.c:3490
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Printer"
3568 msgstr "Filter:"
3569
3570 #: src/print.c:3496
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Custom printer:"
3573 msgstr "Brugerfiltyper:"
3574
3575 #: src/print.c:3505
3576 #, fuzzy
3577 msgid "File:"
3578 msgstr "Filter:"
3579
3580 #: src/print.c:3514
3581 #, fuzzy
3582 msgid "File format:"
3583 msgstr "Filter:"
3584
3585 #: src/print.c:3519
3586 msgid "DPI:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/print.c:3527
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Remember print settings"
3592 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3593
3594 #: src/rcfile.c:350
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Cannot read the file"
3597 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3598
3599 #: src/rcfile.c:352
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Cannot get file status"
3602 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
3603
3604 #: src/rcfile.c:354
3605 msgid "Cannot access the file"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/rcfile.c:356
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Cannot create temp file"
3611 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3612
3613 #: src/rcfile.c:358
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Cannot rename the file"
3616 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3617
3618 #: src/rcfile.c:360
3619 msgid "File saving disabled by option"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/rcfile.c:362
3623 msgid "Out of memory"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/rcfile.c:364
3627 msgid "Cannot write the file"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/rcfile.c:368
3631 msgid "Secure file saving error"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/rcfile.c:606
3635 #, c-format
3636 msgid "error saving config file: %s\n"
3637 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3638
3639 #: src/rcfile.c:813
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid ""
3642 "error saving config file: %s\n"
3643 "error: %s\n"
3644 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3645
3646 #: src/search.c:200
3647 #, fuzzy
3648 msgid "folder"
3649 msgstr "Fliser"
3650
3651 #: src/search.c:201
3652 #, fuzzy
3653 msgid "comments"
3654 msgstr "Tilføj indhold"
3655
3656 #: src/search.c:202
3657 msgid "results"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/search.c:206
3661 #, fuzzy
3662 msgid "contains"
3663 msgstr "Fortsæt"
3664
3665 #: src/search.c:207
3666 msgid "is"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3670 msgid "equal to"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/search.c:212
3674 msgid "less than"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/search.c:213
3678 #, fuzzy
3679 msgid "greater than"
3680 msgstr "Lav miniaturer"
3681
3682 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3683 msgid "between"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/search.c:219
3687 msgid "before"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/search.c:220
3691 #, fuzzy
3692 msgid "after"
3693 msgstr "Filter:"
3694
3695 #: src/search.c:225
3696 msgid "match all"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/search.c:226
3700 msgid "match any"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/search.c:227
3704 msgid "exclude"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/search.c:277
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3710 msgstr "%d filer (%d)%s"
3711
3712 #: src/search.c:284
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "%s, %d files"
3715 msgstr "%d filer%s"
3716
3717 #: src/search.c:301
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Searching..."
3720 msgstr "Sammenligner..."
3721
3722 #: src/search.c:2082
3723 msgid "File not found"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/search.c:2083
3727 msgid "Please enter an existing file for image content."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/search.c:2130
3731 msgid "Please enter an existing folder to search."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/search.c:2555
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Image search"
3737 msgstr "Billede"
3738
3739 #: src/search.c:2585
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Search:"
3742 msgstr "Sammenligner..."
3743
3744 #: src/search.c:2599
3745 msgid "Recurse"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/search.c:2603
3749 #, fuzzy
3750 msgid "File name"
3751 msgstr "Omdøb:"
3752
3753 #: src/search.c:2609
3754 msgid "Match case"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/search.c:2613
3758 #, fuzzy
3759 msgid "File size is"
3760 msgstr "Fliser"
3761
3762 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3763 #, fuzzy
3764 msgid "and"
3765 msgstr "Tilfældig"
3766
3767 #: src/search.c:2625
3768 #, fuzzy
3769 msgid "File date is"
3770 msgstr "Filter:"
3771
3772 #: src/search.c:2642
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Image dimensions are"
3775 msgstr "Tjekker dimensioner..."
3776
3777 #: src/search.c:2662
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Image content is"
3780 msgstr "Tilføj indhold"
3781
3782 #: src/search.c:2668
3783 #, fuzzy, no-c-format
3784 msgid "% similar to"
3785 msgstr "Lighed"
3786
3787 #: src/search.c:2737
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Rank"
3790 msgstr "Tilfældig"
3791
3792 #: src/thumb.c:380
3793 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/ui_bookmark.c:151
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3799 msgstr ""
3800 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3801 "%s"
3802
3803 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3804 msgid "New Bookmark"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Edit Bookmark"
3810 msgstr "Redigerer"
3811
3812 #: src/ui_bookmark.c:615
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Path:"
3815 msgstr "Sti"
3816
3817 #: src/ui_bookmark.c:624
3818 msgid "Icon:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ui_bookmark.c:630
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Select icon"
3824 msgstr "Vælg ingen"
3825
3826 #: src/ui_bookmark.c:721
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Properties..."
3829 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3830
3831 #: src/ui_bookmark.c:723
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Move _up"
3834 msgstr "Flyt"
3835
3836 #: src/ui_bookmark.c:725
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Move _down"
3839 msgstr "Flyt"
3840
3841 #: src/ui_bookmark.c:727
3842 #, fuzzy
3843 msgid "_Remove"
3844 msgstr "Fjern"
3845
3846 #: src/ui_help.c:112
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "Unable to load:\n"
3850 "%s"
3851 msgstr ""
3852 "Kunne ikke indlæse:\n"
3853 "%s"
3854
3855 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3856 #, c-format
3857 msgid "Failed to rename %s to %s."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "Unable to delete file:\n"
3864 "%s"
3865 msgstr ""
3866 "Kunne ikke slette fil:\n"
3867 "%s"
3868
3869 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3870 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3871 msgid "File deletion failed"
3872 msgstr "Filsletning mislykkedes"
3873
3874 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3875 msgid "Delete file"
3876 msgstr "Slet fil"
3877
3878 #: src/ui_pathsel.c:535
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "About to delete the file:\n"
3882 " %s"
3883 msgstr ""
3884 "Vil nu slette filen:\n"
3885 "%s"
3886
3887 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3888 #: src/utilops.c:2814
3889 #, fuzzy
3890 msgid "_Rename"
3891 msgstr "Omdøb"
3892
3893 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Add _Bookmark"
3896 msgstr "Redigerer"
3897
3898 #: src/ui_pathsel.c:636
3899 #, fuzzy
3900 msgid "_Delete"
3901 msgstr "Slet"
3902
3903 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3904 #, fuzzy
3905 msgid "New folder"
3906 msgstr "Hjælp - Geeqie"
3907
3908 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3909 #: src/view_dir_tree.c:420
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid ""
3912 "Unable to create folder:\n"
3913 "%s"
3914 msgstr ""
3915 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3916 "%s"
3917
3918 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3919 #: src/view_dir_tree.c:421
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Error creating folder"
3922 msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
3923
3924 #: src/ui_pathsel.c:972
3925 msgid "All Files"
3926 msgstr "Alle filer"
3927
3928 #: src/ui_pathsel.c:1048
3929 msgid "Show hidden"
3930 msgstr "Vis skjulte"
3931
3932 #: src/ui_pathsel.c:1132
3933 msgid "Filter:"
3934 msgstr "Filter:"
3935
3936 #: src/ui_tabcomp.c:857
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Select path"
3939 msgstr "Vælg alle"
3940
3941 #: src/ui_tabcomp.c:873
3942 #, fuzzy
3943 msgid "All files"
3944 msgstr "Alle filer"
3945
3946 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3947 msgid "Error copying file"
3948 msgstr "Fejl ved filkopiering"
3949
3950 #: src/utilops.c:343
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid ""
3953 "%s\n"
3954 "Unable to copy file:\n"
3955 "%s\n"
3956 "to:\n"
3957 "%s"
3958 msgstr ""
3959 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3960 "%s\n"
3961 "til:\n"
3962 "%s"
3963
3964 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3965 msgid "Error moving file"
3966 msgstr "Fejl ved filflytning"
3967
3968 #: src/utilops.c:387
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid ""
3971 "%s\n"
3972 "Unable to move file:\n"
3973 "%s\n"
3974 "to:\n"
3975 "%s"
3976 msgstr ""
3977 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3978 "%s\n"
3979 "til:\n"
3980 "%s"
3981
3982 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3983 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3984 msgid "Error renaming file"
3985 msgstr "Fejl ved navngivning af fil"
3986
3987 #: src/utilops.c:436
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid ""
3990 "%s\n"
3991 "Unable to rename file:\n"
3992 "%s\n"
3993 "to:\n"
3994 "%s"
3995 msgstr ""
3996 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
3997 "%s\n"
3998 "til:\n"
3999 "%s"
4000
4001 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4002 msgid "Overwrite file"
4003 msgstr "Overskriv fil"
4004
4005 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Overwrite file?"
4008 msgstr "Overskriv fil"
4009
4010 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4011 msgid "Replace existing file with new file."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/utilops.c:657
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overwrite _all"
4017 msgstr "Overskriv fil"
4018
4019 #: src/utilops.c:659
4020 #, fuzzy
4021 msgid "S_kip all"
4022 msgstr "Udelad"
4023
4024 #: src/utilops.c:660
4025 #, fuzzy
4026 msgid "_Skip"
4027 msgstr "Udelad"
4028
4029 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Existing file"
4032 msgstr "Fejl ved filflytning"
4033
4034 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4035 #, fuzzy
4036 msgid "New file"
4037 msgstr "Hjælp - Geeqie"
4038
4039 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4040 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Auto rename"
4043 msgstr "Menunavn"
4044
4045 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4046 msgid "Rename"
4047 msgstr "Omdøb"
4048
4049 #: src/utilops.c:720
4050 msgid "Source to copy matches destination"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/utilops.c:721
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "Unable to copy file:\n"
4057 "%s\n"
4058 "to itself."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/utilops.c:725
4062 msgid "Source to move matches destination"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/utilops.c:726
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "Unable to move file:\n"
4069 "%s\n"
4070 "to itself."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Co_ntinue"
4076 msgstr "Fortsæt"
4077
4078 #: src/utilops.c:808
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid ""
4081 "Unable to copy file:\n"
4082 "%s\n"
4083 "to:\n"
4084 "%s\n"
4085 "during multiple file copy."
4086 msgstr ""
4087 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4088 "%s\n"
4089 "til:\n"
4090 "%s"
4091
4092 #: src/utilops.c:813
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid ""
4095 "Unable to move file:\n"
4096 "%s\n"
4097 "to:\n"
4098 "%s\n"
4099 "during multiple file move."
4100 msgstr ""
4101 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4102 "%s\n"
4103 "til:\n"
4104 "%s"
4105
4106 #: src/utilops.c:968
4107 msgid "Source matches destination"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/utilops.c:969
4111 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/utilops.c:1045
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Unable to copy file:\n"
4118 "%s\n"
4119 "to:\n"
4120 "%s"
4121 msgstr ""
4122 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4123 "%s\n"
4124 "til:\n"
4125 "%s"
4126
4127 #: src/utilops.c:1050
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Unable to move file:\n"
4131 "%s\n"
4132 "to:\n"
4133 "%s"
4134 msgstr ""
4135 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4136 "%s\n"
4137 "til:\n"
4138 "%s"
4139
4140 #: src/utilops.c:1098
4141 msgid "Invalid destination"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/utilops.c:1099
4145 msgid ""
4146 "When operating with multiple files, please select\n"
4147 "a folder, not a file."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/utilops.c:1104
4151 msgid "Please select an existing folder."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Copy"
4157 msgstr "Kopiér"
4158
4159 #: src/utilops.c:1177
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Copy file"
4162 msgstr "Omdøb:"
4163
4164 #: src/utilops.c:1181
4165 msgid "Copy multiple files"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4169 #, fuzzy
4170 msgid "_Move"
4171 msgstr "Flyt"
4172
4173 #: src/utilops.c:1191
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Move file"
4176 msgstr "Omdøb:"
4177
4178 #: src/utilops.c:1195
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Move multiple files"
4181 msgstr "Slet fil"
4182
4183 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4184 #, fuzzy
4185 msgid "File name:"
4186 msgstr "Omdøb:"
4187
4188 #: src/utilops.c:1214
4189 msgid "Choose the destination folder."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4193 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4194 #: src/utilops.c:3367
4195 msgid "Delete failed"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/utilops.c:1342
4199 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Could not create folder"
4205 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
4206
4207 #: src/utilops.c:1421
4208 msgid "Permission denied"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/utilops.c:1431
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid ""
4214 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4215 "\"%s\""
4216 msgstr ""
4217 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4218 "%s"
4219
4220 #: src/utilops.c:1435
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Turn off safe delete"
4223 msgstr "Bekræft slet billede"
4224
4225 #: src/utilops.c:1455
4226 msgid "Deletion by external command"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/utilops.c:1463
4230 #, c-format
4231 msgid " (max. %d MB)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/utilops.c:1467
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid ""
4237 "Safe delete: %s%s\n"
4238 "Trash: %s"
4239 msgstr "Bekræft slet billede"
4240
4241 #: src/utilops.c:1472
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Safe delete: %s"
4244 msgstr "Bekræft slet billede"
4245
4246 #: src/utilops.c:1513
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "\n"
4250 "Unable to delete file by external command:\n"
4251 msgstr ""
4252 "Kunne ikke slette fil:\n"
4253 "%s"
4254
4255 #: src/utilops.c:1525
4256 msgid ""
4257 "\n"
4258 " Continue multiple delete operation?"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4262 msgid "Another operation in progress.\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/utilops.c:1595
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid ""
4268 "%s\n"
4269 "Unable to delete files by external command.\n"
4270 msgstr ""
4271 "Kunne ikke slette fil:\n"
4272 "%s"
4273
4274 #: src/utilops.c:1622
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Unable to delete file:\n"
4278 " %s\n"
4279 " Continue multiple delete operation?"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/utilops.c:1693
4283 #, c-format
4284 msgid "File %d of %d"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/utilops.c:1761
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Delete files"
4290 msgstr "Slet fil"
4291
4292 #: src/utilops.c:1767
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Delete multiple files"
4295 msgstr "Slet fil"
4296
4297 #: src/utilops.c:1785
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Review %d files"
4300 msgstr "%d filer"
4301
4302 #: src/utilops.c:1819
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid ""
4305 "%s\n"
4306 "Unable to delete file by external command:\n"
4307 "%s"
4308 msgstr ""
4309 "Kunne ikke slette fil:\n"
4310 "%s"
4311
4312 #: src/utilops.c:1864
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Delete file?"
4315 msgstr "Slet fil"
4316
4317 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4318 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/utilops.c:2041
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Unable to rename file:\n"
4325 "%s\n"
4326 " to:\n"
4327 "%s"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/utilops.c:2163
4331 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/utilops.c:2219
4335 msgid ""
4336 "Can not auto rename with the selected\n"
4337 "number set, one or more files exist that\n"
4338 "match the resulting name list.\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/utilops.c:2290
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Failed to rename\n"
4345 "%s\n"
4346 "The number was %d."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/utilops.c:2551
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Rename multiple files"
4352 msgstr "Omdøb:"
4353
4354 #: src/utilops.c:2585
4355 msgid "Original Name"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/utilops.c:2623
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Manual rename"
4361 msgstr "Menunavn"
4362
4363 #: src/utilops.c:2624
4364 msgid "Formatted rename"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Original name:"
4370 msgstr "Omdøb:"
4371
4372 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4373 #, fuzzy
4374 msgid "New name:"
4375 msgstr "Omdøb:"
4376
4377 #: src/utilops.c:2658
4378 msgid "Begin text"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4382 msgid "Start #"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/utilops.c:2672
4386 msgid "End text"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/utilops.c:2680
4390 msgid "Padding:"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/utilops.c:2690
4394 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "Unable to rename file:\n"
4401 "%s\n"
4402 "to:\n"
4403 "%s"
4404 msgstr ""
4405 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
4406 "%s\n"
4407 "til:\n"
4408 "%s"
4409
4410 #: src/utilops.c:2811
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Rename file"
4413 msgstr "Omdøb:"
4414
4415 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid ""
4418 "The folder:\n"
4419 "%s\n"
4420 "already exists."
4421 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
4422
4423 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Folder exists"
4426 msgstr "Fliser"
4427
4428 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "The path:\n"
4432 "%s\n"
4433 "already exists as a file."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/utilops.c:2936
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "Create folder in:\n"
4440 "%s\n"
4441 "named:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Rename failed"
4447 msgstr "Omdøb:"
4448
4449 #: src/utilops.c:3091
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Location"
4452 msgstr "Samlinger"
4453
4454 #: src/utilops.c:3269
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid ""
4457 "Unable to delete folder:\n"
4458 "\n"
4459 "%s"
4460 msgstr ""
4461 "Kunne ikke slette fil:\n"
4462 "%s"
4463
4464 #: src/utilops.c:3276
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4468 "\n"
4469 "%s"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Delete folder"
4475 msgstr "Vælg ingen"
4476
4477 #: src/utilops.c:3335
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "This will delete the symbolic link:\n"
4481 "\n"
4482 "%s\n"
4483 "\n"
4484 "The folder this link points to will not be deleted."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/utilops.c:3339
4488 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/utilops.c:3354
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Unable to remove folder %s\n"
4495 "Permissions do not allow writing to the folder."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/utilops.c:3366
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4501 msgstr ""
4502 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4503 "%s"
4504
4505 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Folder contains subfolders"
4508 msgstr "Ugyldigt filnavn"
4509
4510 #: src/utilops.c:3384
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "Unable to delete the folder:\n"
4514 "\n"
4515 "%s\n"
4516 "\n"
4517 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/utilops.c:3392
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Subfolders:"
4523 msgstr "Fliser"
4524
4525 #: src/utilops.c:3419
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "This will delete the folder:\n"
4529 "\n"
4530 "%s\n"
4531 "\n"
4532 "The contents of this folder will also be deleted."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/utilops.c:3423
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Delete folder?"
4538 msgstr "Slet fil"
4539
4540 #: src/utilops.c:3427
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Contents:"
4543 msgstr "/Hjælp/Om"
4544
4545 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4546 msgid "new_folder"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4550 msgid "_Up to parent"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4554 #, fuzzy
4555 msgid "_Slideshow"
4556 msgstr "Billedserie"
4557
4558 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4559 msgid "Slideshow recursive"
4560 msgstr "Medtag mapper i billedserie"
4561
4562 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Find _duplicates..."
4565 msgstr "Find dubletter..."
4566
4567 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4568 msgid "Find duplicates recursive..."
4569 msgstr "Find dubletter også i mapper..."
4570
4571 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4572 msgid "_New folder..."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4576 #, fuzzy
4577 msgid "View as _tree"
4578 msgstr "/Vis/F_uldskærm"
4579
4580 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4581 #: src/view_file_list.c:600
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Re_fresh"
4584 msgstr "Genindlæs"
4585
4586 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4587 #, fuzzy
4588 msgid "_Sort"
4589 msgstr "Sortér"
4590
4591 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4592 #, fuzzy
4593 msgid "View as _icons"
4594 msgstr "Dimensioner"
4595
4596 #: src/view_file_list.c:598
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Show _thumbnails"
4599 msgstr "Gem miniaturer"
4600
4601 #: src/view_file_list.c:624
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Invalid file name:\n"
4605 "%s"
4606 msgstr ""
4607 "Ugyldigt filnavn:\n"
4608 "%s"
4609
4610 #: src/view_file_list.c:2026
4611 msgid "SC"
4612 msgstr ""
4613
4614 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4615 #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie"
4616
4617 #~ msgid "Geeqie full screen"
4618 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
4619
4620 #~ msgid "Geeqie Tools"
4621 #~ msgstr "Geeqie værktøjer"
4622
4623 #~ msgid "Help - Geeqie"
4624 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4625
4626 #~ msgid "Geeqie - exit"
4627 #~ msgstr "Geeqie - afslut"
4628
4629 #, fuzzy
4630 #~ msgid "Quit Geeqie"
4631 #~ msgstr " - Geeqie"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4635 #~ msgstr " - Geeqie"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "About - Geeqie"
4639 #~ msgstr " - Geeqie"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "Print - Geeqie"
4643 #~ msgstr " - Geeqie"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4647 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Move - Geeqie"
4651 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4655 #~ msgstr "Slet filer"
4656
4657 #, fuzzy
4658 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4659 #~ msgstr "Slet fil"
4660
4661 #, fuzzy
4662 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4663 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4664
4665 #, fuzzy
4666 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4667 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4668
4669 #~ msgid "/File/tear1"
4670 #~ msgstr "/Filer/tear1"
4671
4672 #~ msgid "/File/_New collection"
4673 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
4674
4675 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4676 #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..."
4677
4678 #~ msgid "/File/sep1"
4679 #~ msgstr "/Filer/sep1"
4680
4681 #, fuzzy
4682 #~ msgid "/File/_Search..."
4683 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4684
4685 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4686 #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..."
4687
4688 #~ msgid "/File/sep2"
4689 #~ msgstr "/Filer/sep2"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "/File/_Print..."
4693 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4697 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4698
4699 #~ msgid "/File/sep3"
4700 #~ msgstr "/Filer/sep3"
4701
4702 #~ msgid "/File/_Copy..."
4703 #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..."
4704
4705 #~ msgid "/File/_Move..."
4706 #~ msgstr "/Filer/_Flyt..."
4707
4708 #~ msgid "/File/_Rename..."
4709 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4710
4711 #~ msgid "/File/_Delete..."
4712 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4713
4714 #~ msgid "/File/sep4"
4715 #~ msgstr "/Filer/sep4"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "/File/C_lose window"
4719 #~ msgstr "Luk vindue"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "/File/_Quit"
4723 #~ msgstr "/Filer/_Afslut"
4724
4725 #~ msgid "/_Edit"
4726 #~ msgstr "/Redigér"
4727
4728 #~ msgid "/Edit/tear1"
4729 #~ msgstr "/Redigér/tear1"
4730
4731 #~ msgid "/Edit/editor1"
4732 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4733
4734 #~ msgid "/Edit/editor2"
4735 #~ msgstr "/Redigér/editor2"
4736
4737 #~ msgid "/Edit/editor3"
4738 #~ msgstr "/Redigér/editor3"
4739
4740 #~ msgid "/Edit/editor4"
4741 #~ msgstr "/Redigér/editor4"
4742
4743 #~ msgid "/Edit/editor5"
4744 #~ msgstr "/Redigér/editor5"
4745
4746 #~ msgid "/Edit/editor6"
4747 #~ msgstr "/Redigér/editor6"
4748
4749 #~ msgid "/Edit/editor7"
4750 #~ msgstr "/Redigér/editor7"
4751
4752 #~ msgid "/Edit/editor8"
4753 #~ msgstr "/Redigér/editor8"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "/Edit/editor9"
4757 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "/Edit/editor0"
4761 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4762
4763 #~ msgid "/Edit/sep1"
4764 #~ msgstr "/Redigér/sep1"
4765
4766 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4767 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4771 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4772
4773 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4774 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1"
4775
4776 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4777 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret"
4778
4779 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4780 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret"
4781
4782 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4783 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80"
4784
4785 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4786 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl"
4787
4788 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4789 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt"
4790
4791 #~ msgid "/Edit/sep2"
4792 #~ msgstr "/Redigér/sep2"
4793
4794 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4795 #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle"
4796
4797 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4798 #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen"
4799
4800 #~ msgid "/Edit/sep3"
4801 #~ msgstr "/Redigér/sep3"
4802
4803 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4804 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4805
4806 #~ msgid "/Edit/sep4"
4807 #~ msgstr "/Redigér/sep4"
4808
4809 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4810 #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund"
4811
4812 #~ msgid "/_View"
4813 #~ msgstr "/_Vis"
4814
4815 #~ msgid "/View/tear1"
4816 #~ msgstr "/Vis/tear1"
4817
4818 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4819 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
4820
4821 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4822 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud"
4823
4824 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4825 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
4826
4827 #~ msgid "/View/sep1"
4828 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4829
4830 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4831 #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer"
4832
4833 #~ msgid "/View/sep2"
4834 #~ msgstr "/Vis/sep2"
4835
4836 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4837 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
4838
4839 #~ msgid "/View/sep3"
4840 #~ msgstr "/Vis/sep3"
4841
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4844 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "/View/sep4"
4848 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4852 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "/View/sep5"
4856 #~ msgstr "/Viv/sep1"
4857
4858 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4859 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
4860
4861 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4862 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
4863
4864 #~ msgid "/Help/tear1"
4865 #~ msgstr "/Hjælp/tear1"
4866
4867 #~ msgid "/Help/sep1"
4868 #~ msgstr "/Hjælp/sep1"
4869
4870 #~ msgid "Geeqie configuration"
4871 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4872
4873 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4874 #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer"
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "path"
4878 #~ msgstr "Sti"
4879
4880 #~ msgid "Save"
4881 #~ msgstr "Gem"
4882
4883 #~ msgid ""
4884 #~ "Overwrite collection file:\n"
4885 #~ "%s"
4886 #~ msgstr ""
4887 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
4888 #~ "%s"
4889
4890 #~ msgid "Save collection as:"
4891 #~ msgstr "Gem samling som:"
4892
4893 #~ msgid "Open collection from:"
4894 #~ msgstr "Åbn samling fra:"
4895
4896 #~ msgid "Open"
4897 #~ msgstr "Åbn"
4898
4899 #~ msgid "Append collection from:"
4900 #~ msgstr "Tilføj samling fra:"
4901
4902 #~ msgid "Exit"
4903 #~ msgstr "Afslut"
4904
4905 #~ msgid "Ok"
4906 #~ msgstr "Ok"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "Initial folder"
4910 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4914 #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:"
4915
4916 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4917 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
4918
4919 #~ msgid "Include files of type:"
4920 #~ msgstr "Inkludér filer af typen:"
4921
4922 #~ msgid "Remove"
4923 #~ msgstr "Fjern"
4924
4925 #, fuzzy
4926 #~ msgid "Point size:"
4927 #~ msgstr "Fliser"
4928
4929 #~ msgid ""
4930 #~ "Overwrite file:\n"
4931 #~ " %s\n"
4932 #~ " with:\n"
4933 #~ " %s"
4934 #~ msgstr ""
4935 #~ "Overskriv filen:\n"
4936 #~ " %s\n"
4937 #~ " med:\n"
4938 #~ " %s"
4939
4940 #~ msgid "Yes"
4941 #~ msgstr "Ja"
4942
4943 #~ msgid "Yes to all"
4944 #~ msgstr "Ja til alt"
4945
4946 #~ msgid ""
4947 #~ "Overwrite file:\n"
4948 #~ "%s\n"
4949 #~ " with:\n"
4950 #~ "%s"
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "Overskriv filen:\n"
4953 #~ "%s\n"
4954 #~ " med:\n"
4955 #~ "%s"
4956
4957 #~ msgid ""
4958 #~ "Copy file:\n"
4959 #~ "%s\n"
4960 #~ "to:"
4961 #~ msgstr ""
4962 #~ "Kopiér fil:\n"
4963 #~ "%s\n"
4964 #~ "til:"
4965
4966 #~ msgid "to:"
4967 #~ msgstr "til:"
4968
4969 #~ msgid "Create"
4970 #~ msgstr "Opret"
4971
4972 #~ msgid "Initial directory"
4973 #~ msgstr "Startmappe"
4974
4975 #~ msgid "New Directory"
4976 #~ msgstr "Ny mappe"
4977
4978 #~ msgid ""
4979 #~ "Unable to create directory:\n"
4980 #~ "%s"
4981 #~ msgstr ""
4982 #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4983 #~ "%s"
4984
4985 #~ msgid "Error creating directory"
4986 #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "/View/Image _details"
4990 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
4991
4992 #~ msgid "Add contents"
4993 #~ msgstr "Tilføj indhold"
4994
4995 #~ msgid "Add contents recursive"
4996 #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper"
4997
4998 #~ msgid "Skip directories"
4999 #~ msgstr "Udelad mapper"
5000
5001 #~ msgid "Geeqie - copy"
5002 #~ msgstr "Geeqie - kopiér"
5003
5004 #~ msgid "Geeqie - move"
5005 #~ msgstr "Geeqie - flyt"
5006
5007 #~ msgid "Directory exists"
5008 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
5009
5010 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5011 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
5012
5013 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5014 #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..."
5015
5016 #~ msgid "Edit"
5017 #~ msgstr "Redigér"
5018
5019 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5020 #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "top"
5024 #~ msgstr "til:"
5025
5026 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5027 #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n"
5028
5029 #~ msgid "Electric Eyes"
5030 #~ msgstr "Elektroniske Øjne"
5031
5032 #~ msgid "Apply"
5033 #~ msgstr "Anvend"
5034
5035 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5036 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"