Resync po files.
[geeqie.git] / po / da.po
1 # Geeqie in Danish.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:455
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
22 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
23 msgid "Name"
24 msgstr "Navn"
25
26 #: src/bar_exif.c:457
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:458
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normal"
34
35 #: src/bar_exif.c:459
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Afslut"
47
48 #: src/bar_exif.c:661
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:35
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:36
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Fliser"
60
61 #: src/bar_info.c:37
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:38
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:39
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:40
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Dato"
77
78 #: src/bar_info.c:41
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:733
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:736
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Omdøb:"
98
99 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1268
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1336
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Sammenlign med:"
112
113 #: src/bar_info.c:1360
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1364
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1367
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1370
126 #, fuzzy
127 msgid "Add comment to selected files"
128 msgstr ""
129 "Vil nu slette filen:\n"
130 "%s"
131
132 #: src/bar_info.c:1373
133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
134 msgstr ""
135
136 #: src/bar_info.c:1378
137 #, fuzzy
138 msgid "Save comment now"
139 msgstr "Gem samling"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "Unable to remove symbolic link:\n"
145 "%s"
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke flytte filen:\n"
148 "%s\n"
149 "til:\n"
150 "%s"
151
152 #: src/bar_sort.c:219
153 #, fuzzy
154 msgid "Unlink failed"
155 msgstr "Filsletning mislykkedes"
156
157 #: src/bar_sort.c:300
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid ""
160 "Unable to create symbolic link:\n"
161 "%s"
162 msgstr ""
163 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
164 "%s"
165
166 #: src/bar_sort.c:301
167 msgid "Link failed"
168 msgstr ""
169
170 #: src/bar_sort.c:452
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "The collection:\n"
174 "%s\n"
175 "already exists."
176 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
177
178 #: src/bar_sort.c:453
179 #, fuzzy
180 msgid "Collection exists"
181 msgstr "Tom samling"
182
183 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Failed to save the collection:\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
190 "%s"
191
192 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
193 msgid "Save Failed"
194 msgstr "Gem mislykkedes"
195
196 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
197 msgid "Add Bookmark"
198 msgstr ""
199
200 #: src/bar_sort.c:506
201 #, fuzzy
202 msgid "Add Collection"
203 msgstr "Samlinger"
204
205 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
206 #, fuzzy
207 msgid "Name:"
208 msgstr "Navn"
209
210 #: src/bar_sort.c:585
211 #, fuzzy
212 msgid "Sort Manager"
213 msgstr "Sortér efter navn"
214
215 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
216 #, fuzzy
217 msgid "Folders"
218 msgstr "Fliser"
219
220 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
221 msgid "Collections"
222 msgstr "Samlinger"
223
224 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
225 msgid "Copy"
226 msgstr "Kopiér"
227
228 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
229 msgid "Move"
230 msgstr "Flyt"
231
232 #: src/bar_sort.c:609
233 msgid "Link"
234 msgstr ""
235
236 #: src/bar_sort.c:615
237 #, fuzzy
238 msgid "Add image"
239 msgstr "%d billeder"
240
241 #: src/bar_sort.c:618
242 #, fuzzy
243 msgid "Add selection"
244 msgstr "Vælg ingen"
245
246 #: src/bar_sort.c:631
247 msgid "Undo last image"
248 msgstr ""
249
250 #: src/cache.c:175
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid ""
253 "error saving sim cache data: %s\n"
254 "error: %s\n"
255 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
256
257 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
258 #: src/editors.c:717
259 #, fuzzy
260 msgid "done"
261 msgstr "Ingen"
262
263 #: src/cache_maint.c:306
264 #, fuzzy
265 msgid "Removing old metadata..."
266 msgstr "Læser lighedsdata..."
267
268 #: src/cache_maint.c:310
269 #, fuzzy
270 msgid "Clearing cached thumbnails..."
271 msgstr "Rydder miniaturer..."
272
273 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
274 #, fuzzy
275 msgid "Removing old thumbnails..."
276 msgstr "Udrenser gamle miniaturer..."
277
278 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
279 msgid "Maintenance"
280 msgstr ""
281
282 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
283 #, fuzzy
284 msgid "Invalid folder"
285 msgstr "Ugyldigt filnavn"
286
287 #: src/cache_maint.c:801
288 msgid "The specified folder can not be found."
289 msgstr ""
290
291 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
292 #, fuzzy
293 msgid "Create thumbnails"
294 msgstr "Gem miniaturer"
295
296 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
297 #, fuzzy
298 msgid "S_tart"
299 msgstr "Dato"
300
301 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
302 #, fuzzy
303 msgid "Folder:"
304 msgstr "Fliser"
305
306 #: src/cache_maint.c:853
307 #, fuzzy
308 msgid "Select folder"
309 msgstr "Vælg ingen"
310
311 #: src/cache_maint.c:857
312 #, fuzzy
313 msgid "Include subfolders"
314 msgstr "Ugyldigt filnavn"
315
316 #: src/cache_maint.c:858
317 msgid "Store thumbnails local to source images"
318 msgstr ""
319
320 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
321 msgid "click start to begin"
322 msgstr ""
323
324 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
325 #, fuzzy
326 msgid "running..."
327 msgstr "Sammenligner..."
328
329 #: src/cache_maint.c:1051
330 msgid "Clearing thumbnails..."
331 msgstr "Rydder miniaturer..."
332
333 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
334 #: src/cache_maint.c:1222
335 msgid "Clear cache"
336 msgstr "Ryd mellemlager"
337
338 #: src/cache_maint.c:1121
339 msgid ""
340 "This will remove all thumbnails that have\n"
341 "been saved to disk, continue?"
342 msgstr ""
343 "Dette vil slette alle miniaturer, der\n"
344 "er blevet gemt på disken, fortsæt?"
345
346 #: src/cache_maint.c:1172
347 #, fuzzy
348 msgid "Cache Maintenance"
349 msgstr "Hjælp - Geeqie"
350
351 #: src/cache_maint.c:1184
352 msgid "Cache and Data Maintenance"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cache_maint.c:1188
356 #, fuzzy
357 msgid "Thumbnail cache"
358 msgstr "Geeqie fuldskærm"
359
360 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
361 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
362 #: src/utilops.c:1747
363 #, fuzzy
364 msgid "Location:"
365 msgstr "Samlinger"
366
367 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
368 #, fuzzy
369 msgid "Clean up"
370 msgstr "Ryd"
371
372 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
373 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
374 msgstr ""
375
376 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
377 #, fuzzy
378 msgid "Delete all cached thumbnails."
379 msgstr "Gem miniaturer"
380
381 #: src/cache_maint.c:1208
382 #, fuzzy
383 msgid "Shared thumbnail cache"
384 msgstr "Gem miniaturer"
385
386 #: src/cache_maint.c:1231
387 #, fuzzy
388 msgid "Render"
389 msgstr "Omdøb"
390
391 #: src/cache_maint.c:1234
392 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
393 msgstr ""
394
395 #: src/cache_maint.c:1236
396 msgid "Metadata"
397 msgstr ""
398
399 #: src/cache_maint.c:1248
400 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
401 msgstr ""
402
403 #: src/cellrenderericon.c:127
404 msgid "Pixbuf Object"
405 msgstr ""
406
407 #: src/cellrenderericon.c:128
408 msgid "The pixbuf to render"
409 msgstr ""
410
411 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
412 msgid "Text"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cellrenderericon.c:136
416 msgid "Text to render"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cellrenderericon.c:143
420 msgid "Background color"
421 msgstr ""
422
423 #: src/cellrenderericon.c:144
424 msgid "Background color as a GdkColor"
425 msgstr ""
426
427 #: src/cellrenderericon.c:151
428 msgid "Foreground color"
429 msgstr ""
430
431 #: src/cellrenderericon.c:152
432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cellrenderericon.c:159
436 msgid "Focus"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cellrenderericon.c:160
440 msgid "Draw focus indicator"
441 msgstr ""
442
443 #: src/cellrenderericon.c:167
444 msgid "Fixed width"
445 msgstr ""
446
447 #: src/cellrenderericon.c:168
448 msgid "Width of cell"
449 msgstr ""
450
451 #: src/cellrenderericon.c:176
452 msgid "Fixed height"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cellrenderericon.c:177
456 msgid "Height of icon excluding text"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cellrenderericon.c:185
460 msgid "Background set"
461 msgstr ""
462
463 #: src/cellrenderericon.c:186
464 msgid "Whether this tag affects the background color"
465 msgstr ""
466
467 #: src/cellrenderericon.c:193
468 msgid "Foreground set"
469 msgstr ""
470
471 #: src/cellrenderericon.c:194
472 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
473 msgstr ""
474
475 #: src/cellrenderericon.c:201
476 #, fuzzy
477 msgid "Show text"
478 msgstr "Vis skjulte"
479
480 #: src/cellrenderericon.c:202
481 msgid "Whether the text is displayed"
482 msgstr ""
483
484 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
485 #: src/image-overlay.c:365
486 #, c-format
487 msgid "Untitled"
488 msgstr "Unavngivet"
489
490 #: src/collect.c:356
491 #, c-format
492 msgid "Untitled (%d)"
493 msgstr "Unavngivet (%d)"
494
495 #: src/collect.c:1001
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "%s - Collection - %s"
498 msgstr "%s - Geeqie samling"
499
500 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
501 msgid "Close collection"
502 msgstr "Luk samling"
503
504 #: src/collect.c:1124
505 msgid ""
506 "Collection has been modified.\n"
507 "Save first?"
508 msgstr ""
509 "Samlingen er blevet ændret.\n"
510 "Gem først?"
511
512 #: src/collect.c:1127
513 msgid "_Discard"
514 msgstr ""
515
516 #: src/collect-dlg.c:59
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid ""
519 "Specified path:\n"
520 "%s\n"
521 "is a folder, collections are files"
522 msgstr ""
523 "Angivede stinavn:\n"
524 "%s\n"
525 "er en mappe, samlinger er filer"
526
527 #: src/collect-dlg.c:60
528 msgid "Invalid filename"
529 msgstr "Ugyldigt filnavn"
530
531 #: src/collect-dlg.c:69
532 msgid "Overwrite File"
533 msgstr "Overskriv fil"
534
535 #: src/collect-dlg.c:74
536 #, fuzzy
537 msgid "Overwrite existing file?"
538 msgstr "Overskriv fil"
539
540 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
541 #: src/utilops.c:2622
542 #, fuzzy
543 msgid "_Overwrite"
544 msgstr "Overskriv"
545
546 #: src/collect-dlg.c:170
547 msgid "Save collection"
548 msgstr "Gem samling"
549
550 #: src/collect-dlg.c:177
551 msgid "Open collection"
552 msgstr "Åbn samling"
553
554 #: src/collect-dlg.c:185
555 msgid "Append collection"
556 msgstr "Tilføj samling"
557
558 #: src/collect-dlg.c:186
559 #, fuzzy
560 msgid "_Append"
561 msgstr "Tilføj"
562
563 #: src/collect-dlg.c:204
564 msgid "Collection Files"
565 msgstr "Samlingsfiler"
566
567 #: src/collect-dlg.c:222
568 msgid "Collection empty"
569 msgstr "Tom samling"
570
571 #: src/collect-dlg.c:223
572 msgid "The current collection is empty, save aborted."
573 msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst."
574
575 #: src/collect-io.c:343
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
578 msgstr ""
579 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
580 "%s"
581
582 #: src/collect-io.c:368
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid ""
585 "error saving collection file: %s\n"
586 "error: %s\n"
587 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
588
589 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
590 msgid "Empty"
591 msgstr "Tom"
592
593 #: src/collect-table.c:171
594 #, c-format
595 msgid "%d images (%d)"
596 msgstr "%d billeder (%d)"
597
598 #: src/collect-table.c:175
599 #, c-format
600 msgid "%d images"
601 msgstr "%d billeder"
602
603 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
604 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
605 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
606 msgid "Loading thumbs..."
607 msgstr "Indlæser miniaturer..."
608
609 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
610 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
611 #, fuzzy
612 msgid "_View"
613 msgstr "/_Vis"
614
615 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
616 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
617 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
618 #, fuzzy
619 msgid "View in _new window"
620 msgstr "Vis i nyt vindue"
621
622 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
623 #, fuzzy
624 msgid "Rem_ove"
625 msgstr "Fjern"
626
627 #: src/collect-table.c:784
628 msgid "Append from file list"
629 msgstr "Tilføj fra filliste"
630
631 #: src/collect-table.c:786
632 msgid "Append from collection..."
633 msgstr "Tilføj fra samling..."
634
635 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
636 msgid "Select all"
637 msgstr "Vælg alle"
638
639 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
640 msgid "Select none"
641 msgstr "Vælg ingen"
642
643 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
644 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
645 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
646 #, fuzzy
647 msgid "_Properties"
648 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
649
650 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
651 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
652 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
653 #, fuzzy
654 msgid "_Copy..."
655 msgstr "Kopiér..."
656
657 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
658 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
659 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
660 #, fuzzy
661 msgid "_Move..."
662 msgstr "Flyt..."
663
664 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
665 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
666 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
667 #: src/view_file_list.c:591
668 #, fuzzy
669 msgid "_Rename..."
670 msgstr "Omdøb..."
671
672 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
673 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
674 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
675 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
676 #, fuzzy
677 msgid "_Delete..."
678 msgstr "Slet..."
679
680 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
681 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
682 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
683 #: src/view_file_list.c:596
684 #, fuzzy
685 msgid "_Copy path"
686 msgstr "Kopiér"
687
688 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
689 #, fuzzy
690 msgid "Show filename _text"
691 msgstr "Vis skjulte"
692
693 #: src/collect-table.c:819
694 #, fuzzy
695 msgid "_Save collection"
696 msgstr "Gem samling"
697
698 #: src/collect-table.c:821
699 #, fuzzy
700 msgid "Save collection _as..."
701 msgstr "Gem samling som..."
702
703 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
704 #, fuzzy
705 msgid "_Find duplicates..."
706 msgstr "Find dubletter..."
707
708 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
709 #, fuzzy
710 msgid "Print..."
711 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
712
713 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
714 #, fuzzy
715 msgid "Dropped list includes folders."
716 msgstr "Denne liste indeholder mapper."
717
718 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
719 #, fuzzy
720 msgid "_Add contents"
721 msgstr "Tilføj indhold"
722
723 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
724 #, fuzzy
725 msgid "Add contents _recursive"
726 msgstr "Tilføj indhold med mapper"
727
728 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
729 #, fuzzy
730 msgid "_Skip folders"
731 msgstr "Udelad mapper"
732
733 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
734 #: src/view_dir.c:343
735 msgid "Cancel"
736 msgstr "Annullér"
737
738 #: src/dupe.c:98
739 msgid "Drop files to compare them."
740 msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem."
741
742 #: src/dupe.c:102
743 #, c-format
744 msgid "%d files"
745 msgstr "%d filer"
746
747 #: src/dupe.c:106
748 #, c-format
749 msgid "%d matches found in %d files"
750 msgstr "%d ligheder fundet i %d filer"
751
752 #: src/dupe.c:111
753 msgid "[set 1]"
754 msgstr ""
755
756 #: src/dupe.c:1453
757 msgid "Reading checksums..."
758 msgstr ""
759
760 #: src/dupe.c:1486
761 msgid "Reading dimensions..."
762 msgstr "Tjekker dimensioner..."
763
764 #: src/dupe.c:1520
765 msgid "Reading similarity data..."
766 msgstr "Læser lighedsdata..."
767
768 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
769 msgid "Comparing..."
770 msgstr "Sammenligner..."
771
772 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
773 #, fuzzy
774 msgid "Sorting..."
775 msgstr "Sammenligner..."
776
777 #: src/dupe.c:2247
778 msgid "Select group _1 duplicates"
779 msgstr ""
780
781 #: src/dupe.c:2249
782 msgid "Select group _2 duplicates"
783 msgstr ""
784
785 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
786 msgid "Add to new collection"
787 msgstr "Føj til ny samling"
788
789 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
790 #, fuzzy
791 msgid "C_lear"
792 msgstr "Ryd"
793
794 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
795 #, fuzzy
796 msgid "Close _window"
797 msgstr "Luk vindue"
798
799 #: src/dupe.c:2438
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "%d files (set 2)"
802 msgstr "%d filer%s"
803
804 #: src/dupe.c:2646
805 msgid "Name case-insensitive"
806 msgstr ""
807
808 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
809 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
810 msgid "Size"
811 msgstr "Størrelse"
812
813 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
814 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
815 msgid "Date"
816 msgstr "Dato"
817
818 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
819 msgid "Dimensions"
820 msgstr "Dimensioner"
821
822 #: src/dupe.c:2650
823 msgid "Checksum"
824 msgstr ""
825
826 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
827 #: src/ui_pathsel.c:1114
828 msgid "Path"
829 msgstr "Sti"
830
831 #: src/dupe.c:2652
832 msgid "Similarity (high)"
833 msgstr "Lighed (stor)"
834
835 #: src/dupe.c:2653
836 msgid "Similarity"
837 msgstr "Lighed"
838
839 #: src/dupe.c:2654
840 msgid "Similarity (low)"
841 msgstr "Lighed (lav)"
842
843 #: src/dupe.c:2655
844 #, fuzzy
845 msgid "Similarity (custom)"
846 msgstr "Lighed (lav)"
847
848 #: src/dupe.c:3120
849 #, fuzzy
850 msgid "Find duplicates"
851 msgstr "Find dubletter..."
852
853 #: src/dupe.c:3202
854 msgid "Compare to:"
855 msgstr "Sammenlign med:"
856
857 #: src/dupe.c:3215
858 msgid "Compare by:"
859 msgstr "Sammenlign ved:"
860
861 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
862 msgid "Thumbnails"
863 msgstr "Miniaturer"
864
865 #: src/dupe.c:3230
866 msgid "Compare two file sets"
867 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
868
869 #: src/editors.c:61
870 msgid "The Gimp"
871 msgstr "Gimp'en"
872
873 #: src/editors.c:62
874 msgid "XV"
875 msgstr "XV"
876
877 #: src/editors.c:63
878 msgid "Xpaint"
879 msgstr "Xpaint"
880
881 #: src/editors.c:64
882 msgid "UFraw"
883 msgstr ""
884
885 #: src/editors.c:65
886 msgid "Add XMP sidecar"
887 msgstr ""
888
889 #: src/editors.c:69
890 #, fuzzy
891 msgid "Rotate jpeg clockwise"
892 msgstr "Rotér med uret"
893
894 #: src/editors.c:70
895 #, fuzzy
896 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
897 msgstr "Rotér mod uret"
898
899 #. for testing
900 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
901 msgid "External Copy command"
902 msgstr ""
903
904 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
905 msgid "External Move command"
906 msgstr ""
907
908 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
909 msgid "External Rename command"
910 msgstr ""
911
912 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
913 #, fuzzy
914 msgid "External Delete command"
915 msgstr "Tillad delete-knap"
916
917 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
918 msgid "External New Folder command"
919 msgstr ""
920
921 #: src/editors.c:140
922 #, fuzzy
923 msgid "stopping..."
924 msgstr "Sammenligner..."
925
926 #: src/editors.c:161
927 msgid "Edit command results"
928 msgstr ""
929
930 #: src/editors.c:164
931 #, c-format
932 msgid "Output of %s"
933 msgstr ""
934
935 #: src/editors.c:603
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid ""
938 "Failed to run command:\n"
939 "%s\n"
940 msgstr ""
941 "Kunne ikke indlæse:\n"
942 "%s"
943
944 #: src/editors.c:721
945 #, fuzzy
946 msgid "stopped by user"
947 msgstr "Sortér efter nummer"
948
949 #: src/editors.c:836
950 msgid "Editor template is empty."
951 msgstr ""
952
953 #: src/editors.c:837
954 msgid "Editor template has incorrect syntax."
955 msgstr ""
956
957 #: src/editors.c:838
958 msgid "Editor template uses incompatible macros."
959 msgstr ""
960
961 #: src/editors.c:839
962 msgid "Can't find matching file type."
963 msgstr ""
964
965 #: src/editors.c:840
966 msgid "Can't execute external editor."
967 msgstr ""
968
969 #: src/editors.c:841
970 msgid "External editor returned error status."
971 msgstr ""
972
973 #: src/editors.c:842
974 msgid "File was skipped."
975 msgstr ""
976
977 #: src/editors.c:843
978 msgid "Unknown error."
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
982 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
983 #: src/exif-common.c:378
984 #, fuzzy
985 msgid "unknown"
986 msgstr "i (ukendt)..."
987
988 #: src/exif.c:146
989 #, fuzzy
990 msgid "top left"
991 msgstr "Slet"
992
993 #: src/exif.c:147
994 msgid "top right"
995 msgstr ""
996
997 #: src/exif.c:148
998 msgid "bottom right"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:149
1002 msgid "bottom left"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:150
1006 #, fuzzy
1007 msgid "left top"
1008 msgstr "Slet"
1009
1010 #: src/exif.c:151
1011 msgid "right top"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/exif.c:152
1015 msgid "right bottom"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/exif.c:153
1019 msgid "left bottom"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/exif.c:160
1023 msgid "inch"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/exif.c:161
1027 msgid "centimeter"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/exif.c:173
1031 msgid "average"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/exif.c:174
1035 msgid "center weighted"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:175
1039 msgid "spot"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/exif.c:176
1043 msgid "multi-spot"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/exif.c:177
1047 msgid "multi-segment"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/exif.c:178
1051 msgid "partial"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1055 msgid "other"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1059 msgid "not defined"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1063 msgid "manual"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1067 #, fuzzy
1068 msgid "normal"
1069 msgstr "Normal"
1070
1071 #: src/exif.c:187
1072 msgid "aperture"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/exif.c:188
1076 msgid "shutter"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/exif.c:189
1080 #, fuzzy
1081 msgid "creative"
1082 msgstr "Opret"
1083
1084 #: src/exif.c:190
1085 msgid "action"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1089 msgid "portrait"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1093 msgid "landscape"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/exif.c:198
1097 msgid "daylight"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:199
1101 msgid "fluorescent"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/exif.c:200
1105 msgid "tungsten (incandescent)"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/exif.c:201
1109 msgid "flash"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/exif.c:202
1113 msgid "fine weather"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:203
1117 msgid "cloudy weather"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/exif.c:204
1121 msgid "shade"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/exif.c:205
1125 msgid "daylight fluorescent"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/exif.c:206
1129 msgid "day white fluorescent"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/exif.c:207
1133 msgid "cool white fluorescent"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/exif.c:208
1137 msgid "white fluorescent"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/exif.c:209
1141 msgid "standard light A"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/exif.c:210
1145 msgid "standard light B"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/exif.c:211
1149 msgid "standard light C"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/exif.c:212
1153 msgid "D55"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/exif.c:213
1157 msgid "D65"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/exif.c:214
1161 msgid "D75"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/exif.c:215
1165 msgid "D50"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:216
1169 msgid "ISO studio tungsten"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1173 msgid "no"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. flash fired (bit 0)
1177 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1178 #, fuzzy
1179 msgid "yes"
1180 msgstr "Ja"
1181
1182 #: src/exif.c:224
1183 msgid "yes, not detected by strobe"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/exif.c:225
1187 msgid "yes, detected by strobe"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1191 msgid "sRGB"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/exif.c:231
1195 msgid "uncalibrated"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/exif.c:237
1199 msgid "1 chip color area"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/exif.c:238
1203 msgid "2 chip color area"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/exif.c:239
1207 msgid "3 chip color area"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/exif.c:240
1211 msgid "color sequential area"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/exif.c:241
1215 #, fuzzy
1216 msgid "trilinear"
1217 msgstr "Biliniær"
1218
1219 #: src/exif.c:242
1220 msgid "color sequential linear"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/exif.c:247
1224 msgid "digital still camera"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:252
1228 msgid "direct photo"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:258
1232 msgid "custom"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1236 msgid "auto"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/exif.c:265
1240 #, fuzzy
1241 msgid "auto bracket"
1242 msgstr "Menunavn"
1243
1244 #: src/exif.c:276
1245 #, fuzzy
1246 msgid "standard"
1247 msgstr "Ryd"
1248
1249 #: src/exif.c:279
1250 msgid "night scene"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "none"
1256 msgstr "Ingen"
1257
1258 #: src/exif.c:285
1259 #, fuzzy
1260 msgid "low gain up"
1261 msgstr "Ryd"
1262
1263 #: src/exif.c:286
1264 msgid "high gain up"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/exif.c:287
1268 #, fuzzy
1269 msgid "low gain down"
1270 msgstr "Luk vindue"
1271
1272 #: src/exif.c:288
1273 msgid "high gain down"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1277 msgid "soft"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1281 msgid "hard"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/exif.c:301
1285 msgid "low"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/exif.c:302
1289 msgid "high"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/exif.c:315
1293 msgid "macro"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/exif.c:316
1297 #, fuzzy
1298 msgid "close"
1299 msgstr "Luk"
1300
1301 #: src/exif.c:317
1302 msgid "distant"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/exif.c:327
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Image Width"
1308 msgstr "Billede"
1309
1310 #: src/exif.c:328
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Image Height"
1313 msgstr "Billede"
1314
1315 #: src/exif.c:329
1316 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/exif.c:330
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Compression"
1322 msgstr "Sammenlign med:"
1323
1324 #: src/exif.c:331
1325 msgid "Image description"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/exif.c:332
1329 msgid "Camera make"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/exif.c:333
1333 msgid "Camera model"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/exif.c:334
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Orientation"
1339 msgstr "Dimensioner"
1340
1341 #: src/exif.c:335
1342 msgid "X resolution"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/exif.c:336
1346 msgid "Y Resolution"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/exif.c:337
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Resolution units"
1352 msgstr "Tom samling"
1353
1354 #: src/exif.c:338
1355 msgid "Firmware"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/exif.c:340
1359 msgid "White point"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/exif.c:341
1363 msgid "Primary chromaticities"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/exif.c:342
1367 msgid "YCbCy coefficients"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/exif.c:343
1371 msgid "YCbCr positioning"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/exif.c:344
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Black white reference"
1377 msgstr "Geeqie - omdøb"
1378
1379 #: src/exif.c:345
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Copyright"
1382 msgstr "Kopiér"
1383
1384 #: src/exif.c:346
1385 msgid "SubIFD Exif offset"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. subIFD follows
1389 #: src/exif.c:348
1390 msgid "Exposure time (seconds)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/exif.c:349
1394 msgid "FNumber"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/exif.c:350
1398 msgid "Exposure program"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/exif.c:351
1402 msgid "Spectral Sensitivity"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1406 msgid "ISO sensitivity"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/exif.c:353
1410 msgid "Optoelectric conversion factor"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/exif.c:354
1414 msgid "Exif version"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/exif.c:355
1418 msgid "Date original"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/exif.c:356
1422 msgid "Date digitized"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:357
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Pixel format"
1428 msgstr "Filter:"
1429
1430 #: src/exif.c:358
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Compression ratio"
1433 msgstr "Sammenlign med:"
1434
1435 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1436 msgid "Shutter speed"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1440 msgid "Aperture"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/exif.c:361
1444 msgid "Brightness"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1448 msgid "Exposure bias"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/exif.c:363
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Maximum aperture"
1454 msgstr "Fliser"
1455
1456 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1457 msgid "Subject distance"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/exif.c:365
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Metering mode"
1463 msgstr "Ditheringsmetode:"
1464
1465 #: src/exif.c:366
1466 msgid "Light source"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1470 msgid "Flash"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1474 msgid "Focal length"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/exif.c:369
1478 msgid "Subject area"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:370
1482 msgid "MakerNote"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:371
1486 #, fuzzy
1487 msgid "UserComment"
1488 msgstr "Sammenlign med:"
1489
1490 #: src/exif.c:372
1491 msgid "Subsecond time"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:373
1495 msgid "Subsecond time original"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:374
1499 msgid "Subsecond time digitized"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/exif.c:375
1503 msgid "FlashPix version"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/exif.c:376
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Colorspace"
1509 msgstr "Luk"
1510
1511 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1512 #: src/exif.c:378
1513 msgid "Width"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/exif.c:379
1517 msgid "Height"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/exif.c:380
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Audio data"
1523 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
1524
1525 #: src/exif.c:381
1526 msgid "ExifR98 extension"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/exif.c:382
1530 msgid "Flash strength"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/exif.c:383
1534 msgid "Spatial frequency response"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/exif.c:384
1538 msgid "X Pixel density"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/exif.c:385
1542 msgid "Y Pixel density"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/exif.c:386
1546 msgid "Pixel density units"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/exif.c:387
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Subject location"
1552 msgstr "Vælg ingen"
1553
1554 #: src/exif.c:389
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Sensor type"
1557 msgstr "Usorteret"
1558
1559 #: src/exif.c:390
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Source type"
1562 msgstr "Sortér"
1563
1564 #: src/exif.c:391
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Scene type"
1567 msgstr "Filter:"
1568
1569 #: src/exif.c:392
1570 msgid "Color filter array pattern"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1574 #: src/exif.c:394
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Render process"
1577 msgstr "Omdøb"
1578
1579 #: src/exif.c:395
1580 msgid "Exposure mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/exif.c:396
1584 msgid "White balance"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/exif.c:397
1588 msgid "Digital zoom ratio"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/exif.c:398
1592 msgid "Focal length (35mm)"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/exif.c:399
1596 msgid "Scene capture type"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/exif.c:400
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Gain control"
1602 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
1603
1604 #: src/exif.c:401
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Contrast"
1607 msgstr "Fortsæt"
1608
1609 #: src/exif.c:402
1610 msgid "Saturation"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/exif.c:403
1614 msgid "Sharpness"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/exif.c:404
1618 msgid "Device setting"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/exif.c:405
1622 msgid "Subject range"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/exif.c:406
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Image serial number"
1628 msgstr "Billede"
1629
1630 #: src/exif-common.c:307
1631 msgid "infinity"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/exif-common.c:336
1635 #, fuzzy
1636 msgid "mode:"
1637 msgstr "Fliser"
1638
1639 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1640 #, fuzzy
1641 msgid "on"
1642 msgstr "Ingen"
1643
1644 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1645 msgid "off"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/exif-common.c:352
1649 msgid "not detected by strobe"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/exif-common.c:353
1653 msgid "detected by strobe"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. we ignore flash function (bit 5)
1657 #. red-eye (bit 6)
1658 #: src/exif-common.c:358
1659 msgid "red-eye reduction"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/exif-common.c:378
1663 msgid "dot"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/exif-common.c:408
1667 msgid "AdobeRGB"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/exif-common.c:416
1671 msgid "embedded"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/exif-common.c:441
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Camera"
1677 msgstr "Navn"
1678
1679 #: src/exif-common.c:448
1680 msgid "Focal length 35mm"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/exif-common.c:451
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Resolution"
1686 msgstr "Tom samling"
1687
1688 #: src/exif-common.c:452
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Color profile"
1691 msgstr "Alle filer"
1692
1693 #: src/filedata.c:86
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "%d bytes"
1696 msgstr "%d filer"
1697
1698 #: src/filedata.c:90
1699 #, c-format
1700 msgid "%.1f K"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/filedata.c:94
1704 #, c-format
1705 msgid "%.1f MB"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/filedata.c:99
1709 #, c-format
1710 msgid "%.1f GB"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Full screen"
1716 msgstr "Fuldskærm"
1717
1718 #: src/fullscreen.c:395
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Full size"
1721 msgstr "Fliser"
1722
1723 #: src/fullscreen.c:400
1724 msgid "Monitor"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1728 msgid "Screen"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/fullscreen.c:642
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Stay above other windows"
1734 msgstr "Pas til vindue"
1735
1736 #: src/fullscreen.c:649
1737 msgid "Determined by Window Manager"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/fullscreen.c:650
1741 msgid "Active screen"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/fullscreen.c:652
1745 msgid "Active monitor"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/histogram.c:86
1749 msgid "logarithmical histogram on red"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/histogram.c:87
1753 msgid "logarithmical histogram on green"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/histogram.c:88
1757 msgid "logarithmical histogram on blue"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/histogram.c:89
1761 msgid "logarithmical histogram on value"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/histogram.c:90
1765 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/histogram.c:91
1769 msgid "logarithmical histogram on max value"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/histogram.c:96
1773 msgid "linear histogram on red"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/histogram.c:97
1777 msgid "linear histogram on green"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/histogram.c:98
1781 msgid "linear histogram on blue"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/histogram.c:99
1785 msgid "linear histogram on value"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/histogram.c:100
1789 msgid "linear histogram on RGB"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/histogram.c:101
1793 msgid "linear histogram on max value"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1797 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Zoom _in"
1800 msgstr "Zoom ind"
1801
1802 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1803 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Zoom _out"
1806 msgstr "Zoom ud"
1807
1808 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1809 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Zoom _1:1"
1812 msgstr "Zoom 1:1"
1813
1814 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Fit image to _window"
1817 msgstr "Pas til vindue"
1818
1819 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Set as _wallpaper"
1822 msgstr "Brug som baggrund"
1823
1824 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1825 msgid "_Go to directory view"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1829 #, fuzzy
1830 msgid "_Stop slideshow"
1831 msgstr "Stop billedserie"
1832
1833 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Continue slides_how"
1836 msgstr "Fortsæt billedserie"
1837
1838 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1839 #: src/layout_image.c:802
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Pause slides_how"
1842 msgstr "Afbryd billedserie"
1843
1844 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1845 #, fuzzy
1846 msgid "_Start slideshow"
1847 msgstr "Start billedserie"
1848
1849 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Exit _full screen"
1852 msgstr "Forlad fuldskærm"
1853
1854 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1855 #, fuzzy
1856 msgid "_Full screen"
1857 msgstr "Fuldskærm"
1858
1859 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1860 #, fuzzy
1861 msgid "C_lose window"
1862 msgstr "Luk vindue"
1863
1864 #: src/info.c:391
1865 #, fuzzy
1866 msgid "File size:"
1867 msgstr "Fliser"
1868
1869 #: src/info.c:393
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Dimensions:"
1872 msgstr "Dimensioner"
1873
1874 #: src/info.c:394
1875 msgid "Transparent:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Image size:"
1881 msgstr "Billede"
1882
1883 #: src/info.c:397
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Compress ratio:"
1886 msgstr "Sammenlign med:"
1887
1888 #: src/info.c:398
1889 #, fuzzy
1890 msgid "File type:"
1891 msgstr "Filter:"
1892
1893 #: src/info.c:400
1894 msgid "Owner:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/info.c:401
1898 msgid "Group:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1902 msgid "General"
1903 msgstr "Generelt"
1904
1905 #: src/info.c:530
1906 #, c-format
1907 msgid "Image %d of %d"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/info.c:777
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Image properties"
1913 msgstr "Tilføj indhold"
1914
1915 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1916 msgid "Ascending"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/layout.c:382
1920 #, c-format
1921 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/layout.c:383
1925 msgid "Color profiles not supported"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/layout.c:408
1929 msgid "Use _color profiles"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/layout.c:413
1933 msgid "Use profile from _image"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1937 #, c-format
1938 msgid "Input _%d:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/layout.c:420
1942 msgid "AdobeRGB compatible"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/layout.c:462
1946 msgid "_Screen profile"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/layout.c:529
1950 msgid " Slideshow"
1951 msgstr " Billedserie"
1952
1953 #: src/layout.c:533
1954 msgid " Paused"
1955 msgstr " Afbrudt"
1956
1957 #: src/layout.c:550
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1960 msgstr "%d filer (%d)%s"
1961
1962 #: src/layout.c:557
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%s, %d files%s"
1965 msgstr "%d filer%s"
1966
1967 #: src/layout.c:562
1968 #, c-format
1969 msgid "%d files%s"
1970 msgstr "%d filer%s"
1971
1972 #: src/layout.c:591
1973 #, c-format
1974 msgid "(no read permission) %s bytes"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/layout.c:595
1978 #, c-format
1979 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1980 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1981
1982 #: src/layout.c:603
1983 #, c-format
1984 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1985 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1986
1987 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Tools"
1990 msgstr "Fliser"
1991
1992 #: src/layout.c:1990
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invalid geometry\n"
1995 msgstr "Ugyldigt filnavn"
1996
1997 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Files"
2000 msgstr "Fliser"
2001
2002 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2003 msgid "Image"
2004 msgstr "Billede"
2005
2006 #: src/layout_config.c:364
2007 msgid "(drag to change order)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/layout_image.c:817
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Hide file _list"
2013 msgstr "Vis/skjul filliste"
2014
2015 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "_%d %s..."
2018 msgstr "i %s..."
2019
2020 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "_%d (unknown)..."
2023 msgstr "i (ukendt)..."
2024
2025 #: src/layout_util.c:899
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "_%d empty"
2028 msgstr "Tom"
2029
2030 #: src/layout_util.c:1043
2031 #, fuzzy
2032 msgid "_File"
2033 msgstr "/_Filer"
2034
2035 #: src/layout_util.c:1044
2036 msgid "_Go"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2040 #, fuzzy
2041 msgid "_Edit"
2042 msgstr "/Redigér"
2043
2044 #: src/layout_util.c:1046
2045 #, fuzzy
2046 msgid "_Select"
2047 msgstr "Vælg ingen"
2048
2049 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Adjust"
2052 msgstr "Tilpas"
2053
2054 #: src/layout_util.c:1049
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_View Directory as"
2057 msgstr "Ny mappe"
2058
2059 #: src/layout_util.c:1050
2060 #, fuzzy
2061 msgid "_Zoom"
2062 msgstr "Zoom ind"
2063
2064 #: src/layout_util.c:1051
2065 msgid "_Split"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/layout_util.c:1052
2069 #, fuzzy
2070 msgid "_Help"
2071 msgstr "/_Hjælp"
2072
2073 #: src/layout_util.c:1054
2074 #, fuzzy
2075 msgid "_First Image"
2076 msgstr "%d billeder"
2077
2078 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2079 msgid "_Previous Image"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2083 #, fuzzy
2084 msgid "_Next Image"
2085 msgstr "Indlæs næste billede"
2086
2087 #: src/layout_util.c:1061
2088 #, fuzzy
2089 msgid "_Last Image"
2090 msgstr "Indlæs næste billede"
2091
2092 #: src/layout_util.c:1064
2093 #, fuzzy
2094 msgid "New _window"
2095 msgstr "/Filer/_Ny samling"
2096
2097 #: src/layout_util.c:1065
2098 #, fuzzy
2099 msgid "_New collection"
2100 msgstr "Gem samling"
2101
2102 #: src/layout_util.c:1066
2103 #, fuzzy
2104 msgid "_Open collection..."
2105 msgstr "Åbn samling"
2106
2107 #: src/layout_util.c:1067
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Open _recent"
2110 msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
2111
2112 #: src/layout_util.c:1068
2113 #, fuzzy
2114 msgid "_Search..."
2115 msgstr "Sammenligner..."
2116
2117 #: src/layout_util.c:1070
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Pan _view"
2120 msgstr " - Geeqie"
2121
2122 #: src/layout_util.c:1071
2123 #, fuzzy
2124 msgid "_Print..."
2125 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
2126
2127 #: src/layout_util.c:1072
2128 #, fuzzy
2129 msgid "N_ew folder..."
2130 msgstr "Hjælp - Geeqie"
2131
2132 #: src/layout_util.c:1081
2133 #, fuzzy
2134 msgid "_Quit"
2135 msgstr "Kvalitet"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2138 #, fuzzy
2139 msgid "_Rotate clockwise"
2140 msgstr "Rotér med uret"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Rotate _counterclockwise"
2145 msgstr "Rotér mod uret"
2146
2147 #: src/layout_util.c:1096
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Rotate 1_80"
2150 msgstr "Rotér 180"
2151
2152 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2153 #, fuzzy
2154 msgid "_Mirror"
2155 msgstr "Spejl"
2156
2157 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2158 #, fuzzy
2159 msgid "_Flip"
2160 msgstr "Omvendt"
2161
2162 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Toggle _grayscale"
2165 msgstr "Stop billedserie"
2166
2167 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_Original state"
2170 msgstr "Omdøb:"
2171
2172 #: src/layout_util.c:1103
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Select _all"
2175 msgstr "Vælg alle"
2176
2177 #: src/layout_util.c:1104
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Select _none"
2180 msgstr "Vælg ingen"
2181
2182 #: src/layout_util.c:1105
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Invert Selection"
2185 msgstr "Vælg ingen"
2186
2187 #: src/layout_util.c:1107
2188 #, fuzzy
2189 msgid "P_references..."
2190 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
2191
2192 #: src/layout_util.c:1108
2193 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2197 #, fuzzy
2198 msgid "_Zoom to fit"
2199 msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
2200
2201 #: src/layout_util.c:1120
2202 msgid "Fit _Horizontally"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/layout_util.c:1121
2206 msgid "Fit _Vorizontally"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/layout_util.c:1122
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Zoom _2:1"
2212 msgstr "Zoom 1:1"
2213
2214 #: src/layout_util.c:1123
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Zoom _3:1"
2217 msgstr "Zoom 1:1"
2218
2219 #: src/layout_util.c:1124
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Zoom _4:1"
2222 msgstr "Zoom 1:1"
2223
2224 #: src/layout_util.c:1125
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Zoom 1:2"
2227 msgstr "Zoom 1:1"
2228
2229 #: src/layout_util.c:1126
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Zoom 1:3"
2232 msgstr "Zoom 1:1"
2233
2234 #: src/layout_util.c:1127
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Zoom 1:4"
2237 msgstr "Zoom 1:1"
2238
2239 #: src/layout_util.c:1130
2240 #, fuzzy
2241 msgid "_View in new window"
2242 msgstr "Vis i nyt vindue"
2243
2244 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2245 #, fuzzy
2246 msgid "F_ull screen"
2247 msgstr "Fuldskærm"
2248
2249 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2250 msgid "Escape"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/layout_util.c:1137
2254 msgid "_Image Overlay"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/layout_util.c:1138
2258 msgid "Histogram _channels"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/layout_util.c:1139
2262 msgid "Histogram _log mode"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/layout_util.c:1140
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_Hide file list"
2268 msgstr "Vis/skjul filliste"
2269
2270 #: src/layout_util.c:1141
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Pause slideshow"
2273 msgstr "Afbryd billedserie"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1142
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Refresh"
2278 msgstr "Genindlæs"
2279
2280 #: src/layout_util.c:1144
2281 #, fuzzy
2282 msgid "_Contents"
2283 msgstr "/Hjælp/Om"
2284
2285 #: src/layout_util.c:1145
2286 #, fuzzy
2287 msgid "_Keyboard shortcuts"
2288 msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
2289
2290 #: src/layout_util.c:1146
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Release notes"
2293 msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"
2294
2295 #: src/layout_util.c:1147
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_About"
2298 msgstr "/Hjælp/Om"
2299
2300 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Thumbnails"
2303 msgstr "Miniaturer"
2304
2305 #: src/layout_util.c:1152
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Show _Marks"
2308 msgstr "Vis skjulte"
2309
2310 #: src/layout_util.c:1153
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Float file list"
2313 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
2314
2315 #: src/layout_util.c:1154
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Hide tool_bar"
2318 msgstr "/Vis/tear1"
2319
2320 #: src/layout_util.c:1155
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Keywords"
2323 msgstr "Dimensioner"
2324
2325 #: src/layout_util.c:1156
2326 #, fuzzy
2327 msgid "E_xif data"
2328 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2329
2330 #: src/layout_util.c:1157
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Sort _manager"
2333 msgstr "Sortér efter navn"
2334
2335 #: src/layout_util.c:1158
2336 msgid "Co_nnected scroll"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/layout_util.c:1159
2340 msgid "C_onnected zoom"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/layout_util.c:1160
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Toggle _slideshow"
2346 msgstr "Stop billedserie"
2347
2348 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_List"
2351 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2352
2353 #: src/layout_util.c:1165
2354 #, fuzzy
2355 msgid "I_cons"
2356 msgstr "Dimensioner"
2357
2358 #: src/layout_util.c:1169
2359 msgid "Horizontal"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/layout_util.c:1170
2363 msgid "Vertical"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/layout_util.c:1171
2367 msgid "Quad"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/layout_util.c:1172
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Single"
2373 msgstr "Størrelse"
2374
2375 #: src/layout_util.c:1360
2376 #, c-format
2377 msgid "Mark _%d"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2381 #, c-format
2382 msgid "_Set mark %d"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2386 #, c-format
2387 msgid "_Reset mark %d"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2391 #, c-format
2392 msgid "_Toggle mark %d"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "_Select mark %d"
2398 msgstr "Vælg alle"
2399
2400 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "_Add mark %d"
2403 msgstr "Redigerer"
2404
2405 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2406 #, c-format
2407 msgid "_Intersection with mark %d"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2411 #, c-format
2412 msgid "_Unselect mark %d"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/layout_util.c:1553
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Show thumbnails"
2418 msgstr "Gem miniaturer"
2419
2420 #: src/layout_util.c:1558
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Change to home folder"
2423 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2424
2425 #: src/layout_util.c:1560
2426 msgid "Refresh file list"
2427 msgstr "Genindlæs filliste"
2428
2429 #: src/layout_util.c:1562
2430 msgid "Zoom in"
2431 msgstr "Zoom ind"
2432
2433 #: src/layout_util.c:1564
2434 msgid "Zoom out"
2435 msgstr "Zoom ud"
2436
2437 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2438 msgid "Fit image to window"
2439 msgstr "Pas til vindue"
2440
2441 #: src/layout_util.c:1568
2442 msgid "Set zoom 1:1"
2443 msgstr "Vælg zoom 1:1"
2444
2445 #: src/layout_util.c:1570
2446 msgid "Configure options"
2447 msgstr "Ændr indstillinger"
2448
2449 #: src/layout_util.c:1571
2450 #, fuzzy
2451 msgid "_Float"
2452 msgstr "Normal"
2453
2454 #: src/layout_util.c:1572
2455 msgid "Float Controls"
2456 msgstr "Løsriv kontrolpanel"
2457
2458 #. something went badly wrong
2459 #: src/lirc.c:183
2460 #, c-format
2461 msgid "disconnected from LIRC\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/lirc.c:198
2465 #, c-format
2466 msgid "Could not init LIRC support\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/lirc.c:205
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "could not read LIRC config file\n"
2473 "please read the documentation of LIRC to \n"
2474 "know how to create a proper config file\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/main.c:272
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Help"
2480 msgstr "/_Hjælp"
2481
2482 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2483 msgid "Command line"
2484 msgstr "Kommandolinje"
2485
2486 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2487 #: src/main.c:531
2488 #, fuzzy
2489 msgid "next image"
2490 msgstr "Indlæs næste billede"
2491
2492 #: src/main.c:532
2493 msgid "previous image"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/main.c:533
2497 #, fuzzy
2498 msgid "first image"
2499 msgstr "%d billeder"
2500
2501 #: src/main.c:534
2502 #, fuzzy
2503 msgid "last image"
2504 msgstr "Indlæs næste billede"
2505
2506 #: src/main.c:535
2507 #, fuzzy
2508 msgid "toggle full screen"
2509 msgstr "Forlad fuldskærm"
2510
2511 #: src/main.c:536
2512 #, fuzzy
2513 msgid "start full screen"
2514 msgstr "Forlad fuldskærm"
2515
2516 #: src/main.c:537
2517 #, fuzzy
2518 msgid "stop full screen"
2519 msgstr "Forlad fuldskærm"
2520
2521 #: src/main.c:538
2522 #, fuzzy
2523 msgid "toggle slide show"
2524 msgstr "Stop billedserie"
2525
2526 #: src/main.c:539
2527 #, fuzzy
2528 msgid "start slide show"
2529 msgstr "Start billedserie"
2530
2531 #: src/main.c:540
2532 #, fuzzy
2533 msgid "stop slide show"
2534 msgstr "Stop billedserie"
2535
2536 #: src/main.c:541
2537 #, fuzzy
2538 msgid "start recursive slide show"
2539 msgstr "Start billedserie"
2540
2541 #: src/main.c:542
2542 msgid "set slide show delay in seconds"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/main.c:543
2546 msgid "show tools"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/main.c:544
2550 #, fuzzy
2551 msgid "hide tools"
2552 msgstr "Geeqie værktøjer"
2553
2554 #: src/main.c:545
2555 msgid "quit"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/main.c:546
2559 #, fuzzy
2560 msgid "open file"
2561 msgstr "Omdøb:"
2562
2563 #: src/main.c:547
2564 #, fuzzy
2565 msgid "open file in new window"
2566 msgstr "Vis i nyt vindue"
2567
2568 #: src/main.c:613
2569 msgid "Remote command list:\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/main.c:666
2573 #, c-format
2574 msgid "Remote %s not running, starting..."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/main.c:802
2578 msgid "Remote not available\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/main.c:1016
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid ""
2584 "Usage: %s [options] [path]\n"
2585 "\n"
2586 msgstr ""
2587 "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n"
2588 "\n"
2589
2590 #: src/main.c:1017
2591 msgid "valid options are:\n"
2592 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2593
2594 #: src/main.c:1018
2595 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/main.c:1019
2599 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/main.c:1020
2603 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2604 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fuldskærmsmodus\n"
2605
2606 #: src/main.c:1021
2607 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2608 msgstr "  -s, --slideshow            start i billedseriemodus\n"
2609
2610 #: src/main.c:1022
2611 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/main.c:1023
2615 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/main.c:1024
2619 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/main.c:1025
2623 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/main.c:1027
2627 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/main.c:1029
2631 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2632 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
2633
2634 #: src/main.c:1030
2635 msgid ""
2636 "  -h, --help                 show this message\n"
2637 "\n"
2638 msgstr ""
2639 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
2640 "\n"
2641
2642 #: src/main.c:1042
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "invalid or ignored: %s\n"
2646 "Use --help for options\n"
2647 msgstr ""
2648 "Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
2649 "Brug --help for at se tilvalg\n"
2650
2651 #: src/main.c:1148
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2654 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2655
2656 #: src/main.c:1152
2657 #, c-format
2658 msgid "Could not create dir:%s\n"
2659 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2660
2661 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2662 msgid "Home"
2663 msgstr "Hjem"
2664
2665 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Desktop"
2668 msgstr "til:"
2669
2670 #: src/main.c:1282
2671 #, fuzzy
2672 msgid "exit"
2673 msgstr "Afslut"
2674
2675 #: src/main.c:1287
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Quit %s"
2678 msgstr "Kvalitet"
2679
2680 #: src/main.c:1289
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2683 msgstr ""
2684 "Samlinger er blevet ændret.\n"
2685 "Afslut alligevel?"
2686
2687 #: src/menu.c:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Sort by size"
2690 msgstr "Sortér efter størrelse"
2691
2692 #: src/menu.c:120
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Sort by date"
2695 msgstr "Sortér efter dato"
2696
2697 #: src/menu.c:123
2698 msgid "Unsorted"
2699 msgstr "Usorteret"
2700
2701 #: src/menu.c:126
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Sort by path"
2704 msgstr "Sortér efter sti"
2705
2706 #: src/menu.c:129
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Sort by number"
2709 msgstr "Sortér efter nummer"
2710
2711 #: src/menu.c:133
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Sort by name"
2714 msgstr "Sortér efter navn"
2715
2716 #: src/menu.c:184
2717 msgid "Sort"
2718 msgstr "Sortér"
2719
2720 #: src/menu.c:209
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Rotate _180"
2723 msgstr "Rotér 180"
2724
2725 #: src/pan-view.c:469
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "%d images, %s"
2728 msgstr "%d billeder"
2729
2730 #: src/pan-view.c:479
2731 #, c-format
2732 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/pan-view.c:480
2736 msgid "Folder not supported"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Reading image data..."
2742 msgstr "Læser lighedsdata..."
2743
2744 #: src/pan-view.c:1157
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Sorting images..."
2747 msgstr "Sammenligner..."
2748
2749 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Date:"
2752 msgstr "Dato"
2753
2754 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2755 msgid "Size:"
2756 msgstr "Størrelse:"
2757
2758 #: src/pan-view.c:1649
2759 msgid "path found"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/pan-view.c:1649
2763 #, fuzzy
2764 msgid "filename found"
2765 msgstr "Omdøb:"
2766
2767 #: src/pan-view.c:1697
2768 msgid "partial match"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2772 msgid "no match"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2776 msgid "Folder not found"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/pan-view.c:2268
2780 msgid "The entered path is not a folder"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/pan-view.c:2367
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Pan View"
2786 msgstr " - Geeqie"
2787
2788 #: src/pan-view.c:2392
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Timeline"
2791 msgstr "Biliniær"
2792
2793 #: src/pan-view.c:2393
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Calendar"
2796 msgstr "Ryd"
2797
2798 #: src/pan-view.c:2395
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Folders (flower)"
2801 msgstr "Fliser"
2802
2803 #: src/pan-view.c:2396
2804 msgid "Grid"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/pan-view.c:2405
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Dots"
2810 msgstr "Xpaint"
2811
2812 #: src/pan-view.c:2406
2813 #, fuzzy
2814 msgid "No Images"
2815 msgstr "Billede"
2816
2817 #: src/pan-view.c:2407
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Small Thumbnails"
2820 msgstr "Miniaturer"
2821
2822 #: src/pan-view.c:2408
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Normal Thumbnails"
2825 msgstr "Miniaturer"
2826
2827 #: src/pan-view.c:2409
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Large Thumbnails"
2830 msgstr "Udrens miniaturer"
2831
2832 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2833 msgid "1:10 (10%)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2837 msgid "1:4 (25%)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2841 msgid "1:3 (33%)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2845 msgid "1:2 (50%)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/pan-view.c:2414
2849 msgid "1:1 (100%)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/pan-view.c:2462
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Find:"
2855 msgstr "Filter:"
2856
2857 #: src/pan-view.c:2505
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Use Exif date"
2860 msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
2861
2862 #: src/pan-view.c:2518
2863 msgid "Find"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/pan-view.c:2585
2867 msgid "Pan View Performance"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/pan-view.c:2592
2871 msgid "Pan view performance may be poor."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/pan-view.c:2593
2875 msgid ""
2876 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2877 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2878 "performance."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2882 msgid "Cache thumbnails"
2883 msgstr "Gem miniaturer"
2884
2885 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2886 msgid "Use shared thumbnail cache"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/pan-view.c:2609
2890 msgid "Do not show this dialog again"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/pan-view.c:2830
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Sort by E_xif date"
2896 msgstr "Sortér efter dato"
2897
2898 #: src/pan-view.c:2836
2899 msgid "_Show Exif information"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/pan-view.c:2838
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Show im_age"
2905 msgstr "Vis skjulte"
2906
2907 #: src/pan-view.c:2842
2908 #, fuzzy
2909 msgid "_None"
2910 msgstr "Ingen"
2911
2912 #: src/pan-view.c:2846
2913 #, fuzzy
2914 msgid "_Full size"
2915 msgstr "Fliser"
2916
2917 #. note: the order is important, it must match the values of
2918 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2919 #: src/preferences.c:400
2920 msgid "Never"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/preferences.c:401
2924 msgid "If set"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/preferences.c:402
2928 msgid "Always"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/preferences.c:449
2932 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2933 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2934
2935 #: src/preferences.c:451
2936 msgid "Tiles"
2937 msgstr "Fliser"
2938
2939 #: src/preferences.c:453
2940 msgid "Bilinear"
2941 msgstr "Biliniær"
2942
2943 #: src/preferences.c:455
2944 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2945 msgstr "Super (bedst, men langsomst)"
2946
2947 #: src/preferences.c:483
2948 msgid "None"
2949 msgstr "Ingen"
2950
2951 #: src/preferences.c:484
2952 msgid "Normal"
2953 msgstr "Normal"
2954
2955 #: src/preferences.c:485
2956 msgid "Best"
2957 msgstr "Bedst"
2958
2959 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2960 msgid "Custom"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Reset filters"
2966 msgstr "Slet filer"
2967
2968 #: src/preferences.c:714
2969 msgid ""
2970 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2971 "Continue?"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Reset editors"
2977 msgstr "Slet filer"
2978
2979 #: src/preferences.c:752
2980 msgid ""
2981 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2982 "Continue?"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Clear trash"
2988 msgstr "Ryd mellemlager"
2989
2990 #: src/preferences.c:780
2991 msgid "This will remove the trash contents."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2995 msgid "Reset image overlay template string"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/preferences.c:828
2999 msgid ""
3000 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3001 "Continue?"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/preferences.c:854
3005 msgid "Startup"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/preferences.c:856
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Change to folder:"
3011 msgstr "Gå til hjemmemappe"
3012
3013 #: src/preferences.c:867
3014 msgid "Use current"
3015 msgstr "Brug nuværende"
3016
3017 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3018 msgid "Quality:"
3019 msgstr "Kvalitet:"
3020
3021 #: src/preferences.c:888
3022 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3023 msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails"
3024
3025 #: src/preferences.c:892
3026 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3027 msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der"
3028
3029 #: src/preferences.c:896
3030 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/preferences.c:899
3034 msgid "Slide show"
3035 msgstr "Billedserie"
3036
3037 #: src/preferences.c:902
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Delay between image change:"
3040 msgstr "Sekunder før næste billede vises:"
3041
3042 #: src/preferences.c:902
3043 msgid "seconds"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/preferences.c:908
3047 msgid "Random"
3048 msgstr "Tilfældig"
3049
3050 #: src/preferences.c:909
3051 msgid "Repeat"
3052 msgstr "Gentag"
3053
3054 #: src/preferences.c:930
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Zoom"
3057 msgstr "Zoom ind"
3058
3059 #: src/preferences.c:933
3060 msgid "Dithering method:"
3061 msgstr "Ditheringsmetode:"
3062
3063 #: src/preferences.c:938
3064 msgid "Two pass zooming"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/preferences.c:941
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3070 msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet"
3071
3072 #: src/preferences.c:945
3073 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/preferences.c:953
3077 msgid "Zoom increment:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/preferences.c:958
3081 msgid "When new image is selected:"
3082 msgstr "Når et nyt billede er valgt:"
3083
3084 #: src/preferences.c:961
3085 msgid "Zoom to original size"
3086 msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"
3087
3088 #: src/preferences.c:967
3089 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3090 msgstr "Samme zoomindstilling som før"
3091
3092 #: src/preferences.c:971
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Appearance"
3095 msgstr "Tilføj"
3096
3097 #: src/preferences.c:973
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Custom border color"
3100 msgstr "Brugerfiltyper:"
3101
3102 #: src/preferences.c:976
3103 msgid "Border color"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/preferences.c:979
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Convenience"
3109 msgstr "Fortsæt"
3110
3111 #: src/preferences.c:981
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Refresh on file change"
3114 msgstr "Genindlæs filliste"
3115
3116 #: src/preferences.c:983
3117 msgid "Preload next image"
3118 msgstr "Indlæs næste billede"
3119
3120 #: src/preferences.c:985
3121 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/preferences.c:1002
3125 msgid "Windows"
3126 msgstr "Vinduer"
3127
3128 #: src/preferences.c:1005
3129 #, fuzzy
3130 msgid "State"
3131 msgstr "Dato"
3132
3133 #: src/preferences.c:1007
3134 msgid "Remember window positions"
3135 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3136
3137 #: src/preferences.c:1009
3138 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/preferences.c:1014
3142 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1018
3146 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3150 msgid "Layout"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/preferences.c:1052
3154 msgid "Filtering"
3155 msgstr "Filtrering"
3156
3157 #: src/preferences.c:1057
3158 msgid "Show hidden files or folders"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/preferences.c:1059
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Show dot directory"
3164 msgstr "Ny mappe"
3165
3166 #: src/preferences.c:1061
3167 msgid "Case sensitive sort"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/preferences.c:1064
3171 msgid "Disable File Filtering"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/preferences.c:1068
3175 msgid "Grouping sidecar extensions"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/preferences.c:1075
3179 #, fuzzy
3180 msgid "File types"
3181 msgstr "Filter:"
3182
3183 #: src/preferences.c:1097
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Filter"
3186 msgstr "Filter:"
3187
3188 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3189 msgid "Defaults"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/preferences.c:1163
3193 msgid "Editors"
3194 msgstr "Redigerer"
3195
3196 #: src/preferences.c:1169
3197 msgid "#"
3198 msgstr "#"
3199
3200 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3201 msgid "Menu name"
3202 msgstr "Menunavn"
3203
3204 #: src/preferences.c:1175
3205 msgid "Command Line"
3206 msgstr "Kommandolinje"
3207
3208 #: src/preferences.c:1247
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Properties"
3211 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3212
3213 #: src/preferences.c:1265
3214 msgid "What to show in properties dialog:"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/preferences.c:1302
3218 msgid "Advanced"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/preferences.c:1323
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Smooth image flip"
3224 msgstr "Billede"
3225
3226 #: src/preferences.c:1325
3227 msgid "Disable screen saver"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/preferences.c:1327
3231 msgid "Always show image overlay at startup"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/preferences.c:1329
3235 msgid "Image overlay template"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/preferences.c:1343
3239 msgid ""
3240 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3241 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3242 "date%</i>,\n"
3243 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3244 "(resolution)\n"
3245 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3246 "the formatted camera name,\n"
3247 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3248 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3249 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3250 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3251 "variables with a separator.\n"
3252 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3253 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3254 "80 mm\",\n"
3255 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3256 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3257 "disappear when no data is available.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/preferences.c:1370
3261 msgid "Delete"
3262 msgstr "Slet"
3263
3264 #: src/preferences.c:1372
3265 msgid "Confirm file delete"
3266 msgstr "Bekræft slet billede"
3267
3268 #: src/preferences.c:1374
3269 msgid "Enable Delete key"
3270 msgstr "Tillad delete-knap"
3271
3272 #: src/preferences.c:1377
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Safe delete"
3275 msgstr "Bekræft slet billede"
3276
3277 #: src/preferences.c:1395
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Maximum size:"
3280 msgstr "Fliser"
3281
3282 #: src/preferences.c:1395
3283 msgid "MB"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/preferences.c:1398
3287 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/preferences.c:1400
3291 msgid "View"
3292 msgstr "Vis"
3293
3294 #: src/preferences.c:1411
3295 msgid "Behavior"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/preferences.c:1413
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Rectangular selection in icon view"
3301 msgstr "Firkantet markering"
3302
3303 #: src/preferences.c:1416
3304 msgid "Descend folders in tree view"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/preferences.c:1419
3308 msgid "In place renaming"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/preferences.c:1422
3312 msgid ""
3313 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3314 "clipboard"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/preferences.c:1425
3318 msgid "Open recent list maximum size"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/preferences.c:1428
3322 msgid "Drag'n drop icon size"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/preferences.c:1431
3326 msgid "Navigation"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/preferences.c:1433
3330 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/preferences.c:1435
3334 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/preferences.c:1438
3338 msgid "Miscellaneous"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/preferences.c:1440
3342 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/preferences.c:1443
3346 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/preferences.c:1446
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Custom similarity threshold:"
3352 msgstr "Brugerfiltyper:"
3353
3354 #: src/preferences.c:1449
3355 msgid "Image loading and caching"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/preferences.c:1451
3359 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/preferences.c:1454
3363 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/preferences.c:1458
3367 msgid "Image idle loop read count:"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/preferences.c:1463
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Color profiles"
3373 msgstr "Alle filer"
3374
3375 #: src/preferences.c:1471
3376 msgid "Type"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/preferences.c:1477
3380 #, fuzzy
3381 msgid "File"
3382 msgstr "Filter:"
3383
3384 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Select color profile"
3387 msgstr "Vælg ingen"
3388
3389 #: src/preferences.c:1510
3390 msgid "Screen:"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/preferences.c:1521
3394 msgid "Debugging"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/preferences.c:1523
3398 msgid "Debug level:"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/preferences.c:1539
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Preferences"
3404 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3405
3406 #: src/preferences.c:1662
3407 #, fuzzy
3408 msgid "About"
3409 msgstr "/Hjælp/Om"
3410
3411 #: src/preferences.c:1679
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid ""
3414 "%s %s\n"
3415 "\n"
3416 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3417 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3418 "website: %s\n"
3419 "email: %s\n"
3420 "\n"
3421 "Released under the GNU General Public License"
3422 msgstr ""
3423 "Geeqie %s\n"
3424 "\n"
3425 "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n"
3426 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3427 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3428 "\n"
3429 "Udgivet under GNU General Public License"
3430
3431 #: src/preferences.c:1698
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Credits..."
3434 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
3435
3436 #: src/print.c:117
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Selection"
3439 msgstr "Vælg ingen"
3440
3441 #: src/print.c:118
3442 msgid "All"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/print.c:129
3446 msgid "One image per page"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/print.c:130
3450 msgid "Proof sheet"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/print.c:143
3454 msgid "Default printer"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/print.c:144
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Custom printer"
3460 msgstr "Brugerfiltyper:"
3461
3462 #: src/print.c:145
3463 msgid "PostScript file"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/print.c:146
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Image file"
3469 msgstr "Billede"
3470
3471 #: src/print.c:160
3472 msgid "jpeg, low quality"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/print.c:161
3476 msgid "jpeg, normal quality"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/print.c:162
3480 msgid "jpeg, high quality"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3484 #, fuzzy
3485 msgid "points"
3486 msgstr "Xpaint"
3487
3488 #: src/print.c:358
3489 msgid "millimeters"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/print.c:359
3493 msgid "centimeters"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/print.c:360
3497 msgid "inches"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/print.c:361
3501 msgid "picas"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/print.c:366
3505 msgid "Portrait"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/print.c:367
3509 msgid "Landscape"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/print.c:373
3513 msgid "Letter"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. in 8.5 x 11
3517 #: src/print.c:374
3518 msgid "Legal"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. in 8.5 x 14
3522 #: src/print.c:375
3523 msgid "Executive"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. in 7.25x 10.5
3527 #. mm 841 x 1189
3528 #. mm 594 x 841
3529 #. mm 420 x 594
3530 #. mm 297 x 420
3531 #. mm 210 x 297
3532 #. mm 148 x 210
3533 #. mm 105 x 148
3534 #. mm 353 x 500
3535 #. mm 250 x 353
3536 #. mm 176 x 250
3537 #. mm 125 x 176
3538 #: src/print.c:387
3539 msgid "Envelope #10"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. in 4.125 x 9.5
3543 #: src/print.c:388
3544 msgid "Envelope #9"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. in 3.875 x 8.875
3548 #: src/print.c:389
3549 msgid "Envelope C4"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. mm 229 x 324
3553 #: src/print.c:390
3554 msgid "Envelope C5"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. mm 162 x 229
3558 #: src/print.c:391
3559 msgid "Envelope C6"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. mm 114 x 162
3563 #: src/print.c:392
3564 msgid "Photo 6x4"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. in 6   x 4
3568 #: src/print.c:393
3569 msgid "Photo 8x10"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. in 8   x 10
3573 #: src/print.c:394
3574 msgid "Postcard"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. mm 100 x 148
3578 #: src/print.c:395
3579 msgid "Tabloid"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/print.c:551
3583 #, c-format
3584 msgid "page %d of %d"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3588 msgid "Preview"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/print.c:1051
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "Unable to open pipe for writing.\n"
3595 "\"%s\""
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3599 #: src/view_file_list.c:644
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "A file with name %s already exists."
3602 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
3603
3604 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3605 #, c-format
3606 msgid "Failure writing to file %s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3610 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3611 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/print.c:1982
3615 #, c-format
3616 msgid "Page %d"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Printing error"
3622 msgstr "Filter:"
3623
3624 #: src/print.c:2008
3625 #, c-format
3626 msgid "An error occured printing to %s."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/print.c:2012
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Details"
3632 msgstr "Slet filer"
3633
3634 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Print"
3637 msgstr "Filter:"
3638
3639 #: src/print.c:2624
3640 #, c-format
3641 msgid "Printing %d pages to %s."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/print.c:2724
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Format:"
3647 msgstr "Normal"
3648
3649 #: src/print.c:2799
3650 msgid "Units:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/print.c:2843
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Orientation:"
3656 msgstr "Dimensioner"
3657
3658 #: src/print.c:2975
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Destination:"
3661 msgstr "Dimensioner"
3662
3663 #: src/print.c:3023
3664 #, fuzzy
3665 msgid "<printer name>"
3666 msgstr "Omdøb:"
3667
3668 #: src/print.c:3112
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Unlimited"
3671 msgstr "Unavngivet"
3672
3673 #: src/print.c:3230
3674 msgid "Show"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/print.c:3243
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Font"
3680 msgstr "Ingen"
3681
3682 #: src/print.c:3407
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Source"
3685 msgstr "Sortér"
3686
3687 #: src/print.c:3423
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Proof size:"
3690 msgstr "Billede"
3691
3692 #: src/print.c:3449
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Paper"
3695 msgstr "Filter:"
3696
3697 #: src/print.c:3472
3698 msgid "Margins"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/print.c:3474
3702 msgid "Left:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/print.c:3477
3706 msgid "Right:"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/print.c:3480
3710 msgid "Top:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/print.c:3483
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Bottom:"
3716 msgstr "til:"
3717
3718 #: src/print.c:3492
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Printer"
3721 msgstr "Filter:"
3722
3723 #: src/print.c:3498
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Custom printer:"
3726 msgstr "Brugerfiltyper:"
3727
3728 #: src/print.c:3507
3729 #, fuzzy
3730 msgid "File:"
3731 msgstr "Filter:"
3732
3733 #: src/print.c:3516
3734 #, fuzzy
3735 msgid "File format:"
3736 msgstr "Filter:"
3737
3738 #: src/print.c:3521
3739 msgid "DPI:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/print.c:3529
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Remember print settings"
3745 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3746
3747 #: src/rcfile.c:277
3748 #, c-format
3749 msgid "error saving config file: %s\n"
3750 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3751
3752 #: src/rcfile.c:540
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid ""
3755 "error saving config file: %s\n"
3756 "error: %s\n"
3757 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
3758
3759 #: src/search.c:201
3760 #, fuzzy
3761 msgid "folder"
3762 msgstr "Fliser"
3763
3764 #: src/search.c:202
3765 #, fuzzy
3766 msgid "comments"
3767 msgstr "Tilføj indhold"
3768
3769 #: src/search.c:203
3770 msgid "results"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/search.c:207
3774 #, fuzzy
3775 msgid "contains"
3776 msgstr "Fortsæt"
3777
3778 #: src/search.c:208
3779 msgid "is"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3783 msgid "equal to"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/search.c:213
3787 msgid "less than"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/search.c:214
3791 #, fuzzy
3792 msgid "greater than"
3793 msgstr "Lav miniaturer"
3794
3795 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3796 msgid "between"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/search.c:220
3800 msgid "before"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/search.c:221
3804 #, fuzzy
3805 msgid "after"
3806 msgstr "Filter:"
3807
3808 #: src/search.c:226
3809 msgid "match all"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/search.c:227
3813 msgid "match any"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/search.c:228
3817 msgid "exclude"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/search.c:278
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3823 msgstr "%d filer (%d)%s"
3824
3825 #: src/search.c:285
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "%s, %d files"
3828 msgstr "%d filer%s"
3829
3830 #: src/search.c:302
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Searching..."
3833 msgstr "Sammenligner..."
3834
3835 #: src/search.c:2093
3836 msgid "File not found"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/search.c:2094
3840 msgid "Please enter an existing file for image content."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/search.c:2141
3844 msgid "Please enter an existing folder to search."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/search.c:2566
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Image search"
3850 msgstr "Billede"
3851
3852 #: src/search.c:2596
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Search:"
3855 msgstr "Sammenligner..."
3856
3857 #: src/search.c:2610
3858 msgid "Recurse"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/search.c:2614
3862 #, fuzzy
3863 msgid "File name"
3864 msgstr "Omdøb:"
3865
3866 #: src/search.c:2620
3867 msgid "Match case"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/search.c:2624
3871 #, fuzzy
3872 msgid "File size is"
3873 msgstr "Fliser"
3874
3875 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3876 #, fuzzy
3877 msgid "and"
3878 msgstr "Tilfældig"
3879
3880 #: src/search.c:2636
3881 #, fuzzy
3882 msgid "File date is"
3883 msgstr "Filter:"
3884
3885 #: src/search.c:2653
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Image dimensions are"
3888 msgstr "Tjekker dimensioner..."
3889
3890 #: src/search.c:2673
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Image content is"
3893 msgstr "Tilføj indhold"
3894
3895 #: src/search.c:2679
3896 #, fuzzy, no-c-format
3897 msgid "% similar to"
3898 msgstr "Lighed"
3899
3900 #: src/search.c:2748
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Rank"
3903 msgstr "Tilfældig"
3904
3905 #: src/secure_save.c:398
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Cannot read the file"
3908 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3909
3910 #: src/secure_save.c:400
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Cannot get file status"
3913 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
3914
3915 #: src/secure_save.c:402
3916 msgid "Cannot access the file"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/secure_save.c:404
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Cannot create temp file"
3922 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3923
3924 #: src/secure_save.c:406
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Cannot rename the file"
3927 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3928
3929 #: src/secure_save.c:408
3930 msgid "File saving disabled by option"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/secure_save.c:410
3934 msgid "Out of memory"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/secure_save.c:412
3938 msgid "Cannot write the file"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/secure_save.c:416
3942 msgid "Secure file saving error"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/thumb.c:382
3946 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3950 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3951 #: src/utilops.c:3243
3952 msgid "Delete failed"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/trash.c:75
3956 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Could not create folder"
3962 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3963
3964 #: src/trash.c:148
3965 msgid "Permission denied"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/trash.c:158
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid ""
3971 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3972 "\"%s\""
3973 msgstr ""
3974 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
3975 "%s"
3976
3977 #: src/trash.c:162
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Turn off safe delete"
3980 msgstr "Bekræft slet billede"
3981
3982 #: src/trash.c:181
3983 msgid "Deletion by external command"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/trash.c:189
3987 #, c-format
3988 msgid " (max. %d MB)"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/trash.c:193
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid ""
3994 "Safe delete: %s%s\n"
3995 "Trash: %s"
3996 msgstr "Bekræft slet billede"
3997
3998 #: src/trash.c:198
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "Safe delete: %s"
4001 msgstr "Bekræft slet billede"
4002
4003 #: src/ui_bookmark.c:151
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4006 msgstr ""
4007 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4008 "%s"
4009
4010 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4011 msgid "New Bookmark"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Edit Bookmark"
4017 msgstr "Redigerer"
4018
4019 #: src/ui_bookmark.c:610
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Path:"
4022 msgstr "Sti"
4023
4024 #: src/ui_bookmark.c:619
4025 msgid "Icon:"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ui_bookmark.c:625
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select icon"
4031 msgstr "Vælg ingen"
4032
4033 #: src/ui_bookmark.c:716
4034 #, fuzzy
4035 msgid "_Properties..."
4036 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4037
4038 #: src/ui_bookmark.c:718
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Move _up"
4041 msgstr "Flyt"
4042
4043 #: src/ui_bookmark.c:720
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Move _down"
4046 msgstr "Flyt"
4047
4048 #: src/ui_bookmark.c:722
4049 #, fuzzy
4050 msgid "_Remove"
4051 msgstr "Fjern"
4052
4053 #: src/ui_help.c:113
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "Unable to load:\n"
4057 "%s"
4058 msgstr ""
4059 "Kunne ikke indlæse:\n"
4060 "%s"
4061
4062 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4063 #, c-format
4064 msgid "Failed to rename %s to %s."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "Unable to delete file:\n"
4071 "%s"
4072 msgstr ""
4073 "Kunne ikke slette fil:\n"
4074 "%s"
4075
4076 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4077 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4078 msgid "File deletion failed"
4079 msgstr "Filsletning mislykkedes"
4080
4081 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4082 msgid "Delete file"
4083 msgstr "Slet fil"
4084
4085 #: src/ui_pathsel.c:542
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "About to delete the file:\n"
4089 " %s"
4090 msgstr ""
4091 "Vil nu slette filen:\n"
4092 "%s"
4093
4094 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4095 #: src/utilops.c:2690
4096 #, fuzzy
4097 msgid "_Rename"
4098 msgstr "Omdøb"
4099
4100 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Add _Bookmark"
4103 msgstr "Redigerer"
4104
4105 #: src/ui_pathsel.c:643
4106 #, fuzzy
4107 msgid "_Delete"
4108 msgstr "Slet"
4109
4110 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4111 #, fuzzy
4112 msgid "New folder"
4113 msgstr "Hjælp - Geeqie"
4114
4115 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid ""
4118 "Unable to create folder:\n"
4119 "%s"
4120 msgstr ""
4121 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4122 "%s"
4123
4124 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Error creating folder"
4127 msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
4128
4129 #: src/ui_pathsel.c:979
4130 msgid "All Files"
4131 msgstr "Alle filer"
4132
4133 #: src/ui_pathsel.c:1055
4134 msgid "Show hidden"
4135 msgstr "Vis skjulte"
4136
4137 #: src/ui_pathsel.c:1139
4138 msgid "Filter:"
4139 msgstr "Filter:"
4140
4141 #: src/ui_tabcomp.c:858
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select path"
4144 msgstr "Vælg alle"
4145
4146 #: src/ui_tabcomp.c:874
4147 #, fuzzy
4148 msgid "All files"
4149 msgstr "Alle filer"
4150
4151 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4152 msgid "Error copying file"
4153 msgstr "Fejl ved filkopiering"
4154
4155 #: src/utilops.c:347
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid ""
4158 "%s\n"
4159 "Unable to copy file:\n"
4160 "%s\n"
4161 "to:\n"
4162 "%s"
4163 msgstr ""
4164 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4165 "%s\n"
4166 "til:\n"
4167 "%s"
4168
4169 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4170 msgid "Error moving file"
4171 msgstr "Fejl ved filflytning"
4172
4173 #: src/utilops.c:391
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid ""
4176 "%s\n"
4177 "Unable to move file:\n"
4178 "%s\n"
4179 "to:\n"
4180 "%s"
4181 msgstr ""
4182 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4183 "%s\n"
4184 "til:\n"
4185 "%s"
4186
4187 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4188 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4189 msgid "Error renaming file"
4190 msgstr "Fejl ved navngivning af fil"
4191
4192 #: src/utilops.c:440
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid ""
4195 "%s\n"
4196 "Unable to rename file:\n"
4197 "%s\n"
4198 "to:\n"
4199 "%s"
4200 msgstr ""
4201 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
4202 "%s\n"
4203 "til:\n"
4204 "%s"
4205
4206 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4207 msgid "Overwrite file"
4208 msgstr "Overskriv fil"
4209
4210 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Overwrite file?"
4213 msgstr "Overskriv fil"
4214
4215 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4216 msgid "Replace existing file with new file."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/utilops.c:661
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Overwrite _all"
4222 msgstr "Overskriv fil"
4223
4224 #: src/utilops.c:663
4225 #, fuzzy
4226 msgid "S_kip all"
4227 msgstr "Udelad"
4228
4229 #: src/utilops.c:664
4230 #, fuzzy
4231 msgid "_Skip"
4232 msgstr "Udelad"
4233
4234 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Existing file"
4237 msgstr "Fejl ved filflytning"
4238
4239 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4240 #, fuzzy
4241 msgid "New file"
4242 msgstr "Hjælp - Geeqie"
4243
4244 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4245 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Auto rename"
4248 msgstr "Menunavn"
4249
4250 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4251 msgid "Rename"
4252 msgstr "Omdøb"
4253
4254 #: src/utilops.c:724
4255 msgid "Source to copy matches destination"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/utilops.c:725
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Unable to copy file:\n"
4262 "%s\n"
4263 "to itself."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/utilops.c:729
4267 msgid "Source to move matches destination"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/utilops.c:730
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "Unable to move file:\n"
4274 "%s\n"
4275 "to itself."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Co_ntinue"
4281 msgstr "Fortsæt"
4282
4283 #: src/utilops.c:812
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid ""
4286 "Unable to copy file:\n"
4287 "%s\n"
4288 "to:\n"
4289 "%s\n"
4290 "during multiple file copy."
4291 msgstr ""
4292 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4293 "%s\n"
4294 "til:\n"
4295 "%s"
4296
4297 #: src/utilops.c:817
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid ""
4300 "Unable to move file:\n"
4301 "%s\n"
4302 "to:\n"
4303 "%s\n"
4304 "during multiple file move."
4305 msgstr ""
4306 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4307 "%s\n"
4308 "til:\n"
4309 "%s"
4310
4311 #: src/utilops.c:972
4312 msgid "Source matches destination"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/utilops.c:973
4316 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/utilops.c:1049
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Unable to copy file:\n"
4323 "%s\n"
4324 "to:\n"
4325 "%s"
4326 msgstr ""
4327 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4328 "%s\n"
4329 "til:\n"
4330 "%s"
4331
4332 #: src/utilops.c:1054
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "Unable to move file:\n"
4336 "%s\n"
4337 "to:\n"
4338 "%s"
4339 msgstr ""
4340 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4341 "%s\n"
4342 "til:\n"
4343 "%s"
4344
4345 #: src/utilops.c:1102
4346 msgid "Invalid destination"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/utilops.c:1103
4350 msgid ""
4351 "When operating with multiple files, please select\n"
4352 "a folder, not a file."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/utilops.c:1108
4356 msgid "Please select an existing folder."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4360 #, fuzzy
4361 msgid "_Copy"
4362 msgstr "Kopiér"
4363
4364 #: src/utilops.c:1181
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Copy file"
4367 msgstr "Omdøb:"
4368
4369 #: src/utilops.c:1185
4370 msgid "Copy multiple files"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4374 #, fuzzy
4375 msgid "_Move"
4376 msgstr "Flyt"
4377
4378 #: src/utilops.c:1195
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Move file"
4381 msgstr "Omdøb:"
4382
4383 #: src/utilops.c:1199
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Move multiple files"
4386 msgstr "Slet fil"
4387
4388 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4389 #, fuzzy
4390 msgid "File name:"
4391 msgstr "Omdøb:"
4392
4393 #: src/utilops.c:1218
4394 msgid "Choose the destination folder."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/utilops.c:1389
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "\n"
4401 "Unable to delete file by external command:\n"
4402 msgstr ""
4403 "Kunne ikke slette fil:\n"
4404 "%s"
4405
4406 #: src/utilops.c:1401
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 " Continue multiple delete operation?"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4413 msgid "Another operation in progress.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/utilops.c:1471
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid ""
4419 "%s\n"
4420 "Unable to delete files by external command.\n"
4421 msgstr ""
4422 "Kunne ikke slette fil:\n"
4423 "%s"
4424
4425 #: src/utilops.c:1498
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "Unable to delete file:\n"
4429 " %s\n"
4430 " Continue multiple delete operation?"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/utilops.c:1569
4434 #, c-format
4435 msgid "File %d of %d"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/utilops.c:1637
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Delete files"
4441 msgstr "Slet fil"
4442
4443 #: src/utilops.c:1643
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Delete multiple files"
4446 msgstr "Slet fil"
4447
4448 #: src/utilops.c:1661
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Review %d files"
4451 msgstr "%d filer"
4452
4453 #: src/utilops.c:1695
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid ""
4456 "%s\n"
4457 "Unable to delete file by external command:\n"
4458 "%s"
4459 msgstr ""
4460 "Kunne ikke slette fil:\n"
4461 "%s"
4462
4463 #: src/utilops.c:1740
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Delete file?"
4466 msgstr "Slet fil"
4467
4468 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4469 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/utilops.c:1917
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Unable to rename file:\n"
4476 "%s\n"
4477 " to:\n"
4478 "%s"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/utilops.c:2039
4482 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/utilops.c:2095
4486 msgid ""
4487 "Can not auto rename with the selected\n"
4488 "number set, one or more files exist that\n"
4489 "match the resulting name list.\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/utilops.c:2166
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "Failed to rename\n"
4496 "%s\n"
4497 "The number was %d."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/utilops.c:2427
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Rename multiple files"
4503 msgstr "Omdøb:"
4504
4505 #: src/utilops.c:2461
4506 msgid "Original Name"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/utilops.c:2499
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Manual rename"
4512 msgstr "Menunavn"
4513
4514 #: src/utilops.c:2500
4515 msgid "Formatted rename"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Original name:"
4521 msgstr "Omdøb:"
4522
4523 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4524 #, fuzzy
4525 msgid "New name:"
4526 msgstr "Omdøb:"
4527
4528 #: src/utilops.c:2534
4529 msgid "Begin text"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4533 msgid "Start #"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/utilops.c:2548
4537 msgid "End text"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/utilops.c:2556
4541 msgid "Padding:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/utilops.c:2566
4545 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "Unable to rename file:\n"
4552 "%s\n"
4553 "to:\n"
4554 "%s"
4555 msgstr ""
4556 "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
4557 "%s\n"
4558 "til:\n"
4559 "%s"
4560
4561 #: src/utilops.c:2687
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Rename file"
4564 msgstr "Omdøb:"
4565
4566 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid ""
4569 "The folder:\n"
4570 "%s\n"
4571 "already exists."
4572 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
4573
4574 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Folder exists"
4577 msgstr "Fliser"
4578
4579 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "The path:\n"
4583 "%s\n"
4584 "already exists as a file."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/utilops.c:2812
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Create folder in:\n"
4591 "%s\n"
4592 "named:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Rename failed"
4598 msgstr "Omdøb:"
4599
4600 #: src/utilops.c:2967
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Location"
4603 msgstr "Samlinger"
4604
4605 #: src/utilops.c:3145
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid ""
4608 "Unable to delete folder:\n"
4609 "\n"
4610 "%s"
4611 msgstr ""
4612 "Kunne ikke slette fil:\n"
4613 "%s"
4614
4615 #: src/utilops.c:3152
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4619 "\n"
4620 "%s"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Delete folder"
4626 msgstr "Vælg ingen"
4627
4628 #: src/utilops.c:3211
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "This will delete the symbolic link:\n"
4632 "\n"
4633 "%s\n"
4634 "\n"
4635 "The folder this link points to will not be deleted."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/utilops.c:3215
4639 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/utilops.c:3230
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "Unable to remove folder %s\n"
4646 "Permissions do not allow writing to the folder."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/utilops.c:3242
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4652 msgstr ""
4653 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4654 "%s"
4655
4656 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Folder contains subfolders"
4659 msgstr "Ugyldigt filnavn"
4660
4661 #: src/utilops.c:3260
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Unable to delete the folder:\n"
4665 "\n"
4666 "%s\n"
4667 "\n"
4668 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/utilops.c:3268
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Subfolders:"
4674 msgstr "Fliser"
4675
4676 #: src/utilops.c:3295
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "This will delete the folder:\n"
4680 "\n"
4681 "%s\n"
4682 "\n"
4683 "The contents of this folder will also be deleted."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/utilops.c:3299
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Delete folder?"
4689 msgstr "Slet fil"
4690
4691 #: src/utilops.c:3303
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Contents:"
4694 msgstr "/Hjælp/Om"
4695
4696 #: src/view_dir.c:30
4697 #, fuzzy
4698 msgid "_Tree"
4699 msgstr "/Vis/sep3"
4700
4701 #: src/view_dir.c:502
4702 msgid "new_folder"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/view_dir.c:587
4706 msgid "_Up to parent"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/view_dir.c:592
4710 #, fuzzy
4711 msgid "_Slideshow"
4712 msgstr "Billedserie"
4713
4714 #: src/view_dir.c:594
4715 msgid "Slideshow recursive"
4716 msgstr "Medtag mapper i billedserie"
4717
4718 #: src/view_dir.c:598
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Find _duplicates..."
4721 msgstr "Find dubletter..."
4722
4723 #: src/view_dir.c:600
4724 msgid "Find duplicates recursive..."
4725 msgstr "Find dubletter også i mapper..."
4726
4727 #: src/view_dir.c:605
4728 msgid "_New folder..."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/view_dir.c:619
4732 #, fuzzy
4733 msgid "_View as"
4734 msgstr "/_Vis"
4735
4736 #: src/view_dir.c:631
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Show _hidden files"
4739 msgstr "Vis skjulte"
4740
4741 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Re_fresh"
4744 msgstr "Genindlæs"
4745
4746 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4747 #, fuzzy
4748 msgid "_Sort"
4749 msgstr "Sortér"
4750
4751 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4752 #, fuzzy
4753 msgid "View as _icons"
4754 msgstr "Dimensioner"
4755
4756 #: src/view_file_list.c:612
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Show _thumbnails"
4759 msgstr "Gem miniaturer"
4760
4761 #: src/view_file_list.c:638
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "Invalid file name:\n"
4765 "%s"
4766 msgstr ""
4767 "Ugyldigt filnavn:\n"
4768 "%s"
4769
4770 #: src/view_file_list.c:2072
4771 msgid "SC"
4772 msgstr ""
4773
4774 #, fuzzy
4775 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4776 #~ msgstr "Fuldskærm"
4777
4778 #, fuzzy
4779 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4780 #~ msgstr "Forlad fuldskærm"
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "Fullscreen info string"
4784 #~ msgstr "Fuldskærm"
4785
4786 #, fuzzy
4787 #~ msgid "List"
4788 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "View as _tree"
4792 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
4793
4794 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4795 #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie"
4796
4797 #~ msgid "Geeqie full screen"
4798 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
4799
4800 #~ msgid "Geeqie Tools"
4801 #~ msgstr "Geeqie værktøjer"
4802
4803 #~ msgid "Help - Geeqie"
4804 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4805
4806 #~ msgid "Geeqie - exit"
4807 #~ msgstr "Geeqie - afslut"
4808
4809 #, fuzzy
4810 #~ msgid "Quit Geeqie"
4811 #~ msgstr " - Geeqie"
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4815 #~ msgstr " - Geeqie"
4816
4817 #, fuzzy
4818 #~ msgid "About - Geeqie"
4819 #~ msgstr " - Geeqie"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "Print - Geeqie"
4823 #~ msgstr " - Geeqie"
4824
4825 #, fuzzy
4826 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4827 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4828
4829 #, fuzzy
4830 #~ msgid "Move - Geeqie"
4831 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4835 #~ msgstr "Slet filer"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4839 #~ msgstr "Slet fil"
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4843 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4844
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4847 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
4848
4849 #~ msgid "/File/tear1"
4850 #~ msgstr "/Filer/tear1"
4851
4852 #~ msgid "/File/_New collection"
4853 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
4854
4855 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4856 #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..."
4857
4858 #~ msgid "/File/sep1"
4859 #~ msgstr "/Filer/sep1"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "/File/_Search..."
4863 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4864
4865 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4866 #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..."
4867
4868 #~ msgid "/File/sep2"
4869 #~ msgstr "/Filer/sep2"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "/File/_Print..."
4873 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4877 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4878
4879 #~ msgid "/File/sep3"
4880 #~ msgstr "/Filer/sep3"
4881
4882 #~ msgid "/File/_Copy..."
4883 #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..."
4884
4885 #~ msgid "/File/_Move..."
4886 #~ msgstr "/Filer/_Flyt..."
4887
4888 #~ msgid "/File/_Rename..."
4889 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
4890
4891 #~ msgid "/File/_Delete..."
4892 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
4893
4894 #~ msgid "/File/sep4"
4895 #~ msgstr "/Filer/sep4"
4896
4897 #, fuzzy
4898 #~ msgid "/File/C_lose window"
4899 #~ msgstr "Luk vindue"
4900
4901 #, fuzzy
4902 #~ msgid "/File/_Quit"
4903 #~ msgstr "/Filer/_Afslut"
4904
4905 #~ msgid "/_Edit"
4906 #~ msgstr "/Redigér"
4907
4908 #~ msgid "/Edit/tear1"
4909 #~ msgstr "/Redigér/tear1"
4910
4911 #~ msgid "/Edit/editor1"
4912 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4913
4914 #~ msgid "/Edit/editor2"
4915 #~ msgstr "/Redigér/editor2"
4916
4917 #~ msgid "/Edit/editor3"
4918 #~ msgstr "/Redigér/editor3"
4919
4920 #~ msgid "/Edit/editor4"
4921 #~ msgstr "/Redigér/editor4"
4922
4923 #~ msgid "/Edit/editor5"
4924 #~ msgstr "/Redigér/editor5"
4925
4926 #~ msgid "/Edit/editor6"
4927 #~ msgstr "/Redigér/editor6"
4928
4929 #~ msgid "/Edit/editor7"
4930 #~ msgstr "/Redigér/editor7"
4931
4932 #~ msgid "/Edit/editor8"
4933 #~ msgstr "/Redigér/editor8"
4934
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "/Edit/editor9"
4937 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "/Edit/editor0"
4941 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
4942
4943 #~ msgid "/Edit/sep1"
4944 #~ msgstr "/Redigér/sep1"
4945
4946 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4947 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér"
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4951 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4952
4953 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4954 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1"
4955
4956 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4957 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret"
4958
4959 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4960 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret"
4961
4962 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4963 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80"
4964
4965 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4966 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl"
4967
4968 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4969 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt"
4970
4971 #~ msgid "/Edit/sep2"
4972 #~ msgstr "/Redigér/sep2"
4973
4974 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4975 #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle"
4976
4977 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4978 #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen"
4979
4980 #~ msgid "/Edit/sep3"
4981 #~ msgstr "/Redigér/sep3"
4982
4983 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4984 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4985
4986 #~ msgid "/Edit/sep4"
4987 #~ msgstr "/Redigér/sep4"
4988
4989 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4990 #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund"
4991
4992 #~ msgid "/_View"
4993 #~ msgstr "/_Vis"
4994
4995 #~ msgid "/View/tear1"
4996 #~ msgstr "/Vis/tear1"
4997
4998 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4999 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
5000
5001 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5002 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud"
5003
5004 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5005 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
5006
5007 #~ msgid "/View/sep1"
5008 #~ msgstr "/Viv/sep1"
5009
5010 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5011 #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer"
5012
5013 #~ msgid "/View/sep2"
5014 #~ msgstr "/Vis/sep2"
5015
5016 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5017 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
5018
5019 #~ msgid "/View/sep3"
5020 #~ msgstr "/Vis/sep3"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5024 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "/View/sep4"
5028 #~ msgstr "/Viv/sep1"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5032 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
5033
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid "/View/sep5"
5036 #~ msgstr "/Viv/sep1"
5037
5038 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5039 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
5040
5041 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5042 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
5043
5044 #~ msgid "/Help/tear1"
5045 #~ msgstr "/Hjælp/tear1"
5046
5047 #~ msgid "/Help/sep1"
5048 #~ msgstr "/Hjælp/sep1"
5049
5050 #~ msgid "Geeqie configuration"
5051 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
5052
5053 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5054 #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer"
5055
5056 #, fuzzy
5057 #~ msgid "path"
5058 #~ msgstr "Sti"
5059
5060 #~ msgid "Save"
5061 #~ msgstr "Gem"
5062
5063 #~ msgid ""
5064 #~ "Overwrite collection file:\n"
5065 #~ "%s"
5066 #~ msgstr ""
5067 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
5068 #~ "%s"
5069
5070 #~ msgid "Save collection as:"
5071 #~ msgstr "Gem samling som:"
5072
5073 #~ msgid "Open collection from:"
5074 #~ msgstr "Åbn samling fra:"
5075
5076 #~ msgid "Open"
5077 #~ msgstr "Åbn"
5078
5079 #~ msgid "Append collection from:"
5080 #~ msgstr "Tilføj samling fra:"
5081
5082 #~ msgid "Exit"
5083 #~ msgstr "Afslut"
5084
5085 #~ msgid "Ok"
5086 #~ msgstr "Ok"
5087
5088 #, fuzzy
5089 #~ msgid "Initial folder"
5090 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
5091
5092 #, fuzzy
5093 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5094 #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:"
5095
5096 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5097 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
5098
5099 #~ msgid "Include files of type:"
5100 #~ msgstr "Inkludér filer af typen:"
5101
5102 #~ msgid "Remove"
5103 #~ msgstr "Fjern"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "Point size:"
5107 #~ msgstr "Fliser"
5108
5109 #~ msgid ""
5110 #~ "Overwrite file:\n"
5111 #~ " %s\n"
5112 #~ " with:\n"
5113 #~ " %s"
5114 #~ msgstr ""
5115 #~ "Overskriv filen:\n"
5116 #~ " %s\n"
5117 #~ " med:\n"
5118 #~ " %s"
5119
5120 #~ msgid "Yes"
5121 #~ msgstr "Ja"
5122
5123 #~ msgid "Yes to all"
5124 #~ msgstr "Ja til alt"
5125
5126 #~ msgid ""
5127 #~ "Overwrite file:\n"
5128 #~ "%s\n"
5129 #~ " with:\n"
5130 #~ "%s"
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "Overskriv filen:\n"
5133 #~ "%s\n"
5134 #~ " med:\n"
5135 #~ "%s"
5136
5137 #~ msgid ""
5138 #~ "Copy file:\n"
5139 #~ "%s\n"
5140 #~ "to:"
5141 #~ msgstr ""
5142 #~ "Kopiér fil:\n"
5143 #~ "%s\n"
5144 #~ "til:"
5145
5146 #~ msgid "to:"
5147 #~ msgstr "til:"
5148
5149 #~ msgid "Create"
5150 #~ msgstr "Opret"
5151
5152 #~ msgid "Initial directory"
5153 #~ msgstr "Startmappe"
5154
5155 #~ msgid ""
5156 #~ "Unable to create directory:\n"
5157 #~ "%s"
5158 #~ msgstr ""
5159 #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n"
5160 #~ "%s"
5161
5162 #~ msgid "Error creating directory"
5163 #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid "/View/Image _details"
5167 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
5168
5169 #~ msgid "Add contents"
5170 #~ msgstr "Tilføj indhold"
5171
5172 #~ msgid "Add contents recursive"
5173 #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper"
5174
5175 #~ msgid "Skip directories"
5176 #~ msgstr "Udelad mapper"
5177
5178 #~ msgid "Geeqie - copy"
5179 #~ msgstr "Geeqie - kopiér"
5180
5181 #~ msgid "Geeqie - move"
5182 #~ msgstr "Geeqie - flyt"
5183
5184 #~ msgid "Directory exists"
5185 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
5186
5187 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5188 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
5189
5190 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5191 #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..."
5192
5193 #~ msgid "Edit"
5194 #~ msgstr "Redigér"
5195
5196 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5197 #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren"
5198
5199 #, fuzzy
5200 #~ msgid "top"
5201 #~ msgstr "til:"
5202
5203 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5204 #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n"
5205
5206 #~ msgid "Electric Eyes"
5207 #~ msgstr "Elektroniske Øjne"
5208
5209 #~ msgid "Apply"
5210 #~ msgstr "Anvend"
5211
5212 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5213 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"