########
[geeqie.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: fixme\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Werkzeuge"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Blendenöffnung"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Dateiname:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Dateidatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Vergleiche mit:"
76
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Sammlung speichern"
93
94 # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n"
95 #: src/bar_exif.c:423
96 msgid "Tag"
97 msgstr "Markierung"
98
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: src/bar_exif.c:425
105 msgid "Value"
106 msgstr "Wert"
107
108 #: src/bar_exif.c:426
109 msgid "Format"
110 msgstr "Format"
111
112 #: src/bar_exif.c:427
113 msgid "Elements"
114 msgstr "Elemente"
115
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
117 msgid "Description"
118 msgstr "Beschreibung"
119
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 msgid "Exif"
122 msgstr "Exif"
123
124 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Erweiterte Ansicht"
127
128 #: src/bar_sort.c:218
129 #, fuzzy
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
132
133 #: src/bar_sort.c:298
134 msgid "Link failed"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bar_sort.c:435
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "The collection:\n"
141 "%s\n"
142 "already exists."
143 msgstr ""
144 "Der Ordner:\n"
145 "%s\n"
146 "existiert bereits."
147
148 #: src/bar_sort.c:436
149 #, fuzzy
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Sammlung leer"
152
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Failed to save the collection:\n"
157 "%s"
158 msgstr ""
159 "Kann Sammlung nicht speichern:\n"
160 "%s"
161
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
163 msgid "Save Failed"
164 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
165
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
167 msgid "Add Bookmark"
168 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
169
170 #: src/bar_sort.c:489
171 #, fuzzy
172 msgid "Add Collection"
173 msgstr "Sammlungen"
174
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
176 msgid "Name:"
177 msgstr "Name:"
178
179 #: src/bar_sort.c:569
180 msgid "Sort Manager"
181 msgstr "Sortierleiste"
182
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
184 msgid "Folders"
185 msgstr "Ordner"
186
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
188 msgid "Collections"
189 msgstr "Sammlungen"
190
191 #: src/bar_sort.c:586
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Kopieren"
194
195 #: src/bar_sort.c:593
196 msgid "Move"
197 msgstr "Verschieben"
198
199 #: src/bar_sort.c:600
200 msgid "Link"
201 msgstr ""
202
203 #: src/bar_sort.c:610
204 #, fuzzy
205 msgid "Add image"
206 msgstr "%d Bilder"
207
208 #: src/bar_sort.c:617
209 #, fuzzy
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Keine Auswahl"
212
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
216
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
218 #: src/editors.c:410
219 msgid "done"
220 msgstr "fertig"
221
222 #: src/cache_maint.c:304
223 #, fuzzy
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
226
227 #: src/cache_maint.c:308
228 #, fuzzy
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Lösche Indexbilder..."
231
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 #, fuzzy
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Entferne alte Indexbilder..."
236
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
238 msgid "Maintenance"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
242 #, fuzzy
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ungültiger Dateiname"
245
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
248 msgstr ""
249
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 #, fuzzy
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
254
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart"
258 msgstr "Anfangsnr. "
259
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
261 msgid "Folder:"
262 msgstr "Ordner:"
263
264 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Keine Auswahl"
268
269 #: src/cache_maint.c:849
270 #, fuzzy
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ungültiger Dateiname"
273
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
280 msgstr ""
281
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
283 msgid "running..."
284 msgstr "läuft..."
285
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "Lösche Indexbilder..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
292 msgid "Clear cache"
293 msgstr "Lösche Zwischenspeicher"
294
295 #: src/cache_maint.c:1113
296 msgid ""
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
299 msgstr ""
300 "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n"
301 "sind löschen. Wirklich weitermachen?"
302
303 #: src/cache_maint.c:1163
304 #, fuzzy
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
307
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 msgstr ""
311
312 #: src/cache_maint.c:1177
313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview Vollbild"
316
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
319 #, fuzzy
320 msgid "Location:"
321 msgstr "Sammlungen"
322
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
324 #, fuzzy
325 msgid "Clean up"
326 msgstr "Löschen"
327
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr ""
331
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 #, fuzzy
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
336
337 #: src/cache_maint.c:1197
338 #, fuzzy
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Indexbilder anzeigen"
341
342 #: src/cache_maint.c:1220
343 #, fuzzy
344 msgid "Render"
345 msgstr "Umbenennen"
346
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Metadata"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr ""
358
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115
361 msgid "Untitled"
362 msgstr "Unbenannt"
363
364 #: src/collect.c:353
365 #, c-format
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Unbekannt (%d)"
368
369 #: src/collect.c:980
370 #, c-format
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview Sammlung"
373
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Schließe Sammlung"
377
378 #: src/collect.c:1103
379 msgid ""
380 "Collection has been modified.\n"
381 "Save first?"
382 msgstr ""
383 "Sammlung wurde verändert.\n"
384 "Zuerst speichern?"
385
386 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard"
388 msgstr ""
389
390 # gqview de.po file.
391 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
392 # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001.
393 #
394 #: src/collect-dlg.c:58
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid ""
397 "Specified path:\n"
398 "%s\n"
399 "is a folder, collections are files"
400 msgstr ""
401 "Angegebener Pfad:\n"
402 "%s\n"
403 "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien"
404
405 #: src/collect-dlg.c:59
406 msgid "Invalid filename"
407 msgstr "Ungültiger Dateiname"
408
409 #: src/collect-dlg.c:68
410 msgid "Overwrite File"
411 msgstr "Datei überschreiben"
412
413 #: src/collect-dlg.c:73
414 #, fuzzy
415 msgid "Overwrite existing file?"
416 msgstr "Datei überschreiben"
417
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
419 #: src/utilops.c:2196
420 #, fuzzy
421 msgid "_Overwrite"
422 msgstr "Überschreiben"
423
424 #: src/collect-dlg.c:169
425 msgid "Save collection"
426 msgstr "Sammlung speichern"
427
428 #: src/collect-dlg.c:176
429 msgid "Open collection"
430 msgstr "Öffne Sammlung"
431
432 #: src/collect-dlg.c:184
433 msgid "Append collection"
434 msgstr "Füge Sammlung an"
435
436 #: src/collect-dlg.c:185
437 #, fuzzy
438 msgid "_Append"
439 msgstr "Anhängen"
440
441 #: src/collect-dlg.c:203
442 msgid "Collection Files"
443 msgstr "Sammlungsdateien"
444
445 #: src/collect-dlg.c:221
446 msgid "Collection empty"
447 msgstr "Sammlung leer"
448
449 #: src/collect-dlg.c:222
450 msgid "The current collection is empty, save aborted."
451 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
452
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
454 msgid "Empty"
455 msgstr "Leer"
456
457 #: src/collect-table.c:168
458 #, c-format
459 msgid "%d images (%d)"
460 msgstr "%d Bilder (%d)"
461
462 #: src/collect-table.c:172
463 #, c-format
464 msgid "%d images"
465 msgstr "%d Bilder"
466
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
470 msgid "Loading thumbs..."
471 msgstr "Lade Indexbilder..."
472
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
474 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
475 msgid "_View"
476 msgstr "_Ansicht"
477
478 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
479 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
480 #: src/view_file_list.c:395
481 msgid "View in _new window"
482 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
483
484 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
485 msgid "Rem_ove"
486 msgstr "Entfernen"
487
488 #: src/collect-table.c:781
489 msgid "Append from file list"
490 msgstr "Anfügen der Dateiliste"
491
492 #: src/collect-table.c:783
493 msgid "Append from collection..."
494 msgstr "Anfügen aus Sammlung..."
495
496 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
497 msgid "Select all"
498 msgstr "Wähle alle aus"
499
500 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
501 msgid "Select none"
502 msgstr "Keine Auswahl"
503
504 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
505 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
506 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
507 msgid "_Properties"
508 msgstr "_Eigenschaften"
509
510 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
511 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
512 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
513 msgid "_Copy..."
514 msgstr "_Kopieren..."
515
516 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
517 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
518 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
519 msgid "_Move..."
520 msgstr "_Verschieben..."
521
522 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
523 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
524 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
525 #: src/view_file_list.c:403
526 msgid "_Rename..."
527 msgstr "_Umbenennen..."
528
529 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
530 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
531 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
532 msgid "_Delete..."
533 msgstr "Löschen..."
534
535 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 msgid "Show filename _text"
537 msgstr "Dateinamen anzeigen"
538
539 #: src/collect-table.c:813
540 msgid "_Save collection"
541 msgstr "Sammlung _speichern"
542
543 #: src/collect-table.c:815
544 msgid "Save collection _as..."
545 msgstr "Sammlung speichern _als..."
546
547 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
548 msgid "_Find duplicates..."
549 msgstr "_Finde Duplikate..."
550
551 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
552 #, fuzzy
553 msgid "Print..."
554 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
555
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
557 #, fuzzy
558 msgid "Dropped list includes folders."
559 msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner."
560
561 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
562 msgid "_Add contents"
563 msgstr "Inhalt hinzufügen"
564
565 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
566 msgid "Add contents _recursive"
567 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
568
569 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
570 #, fuzzy
571 msgid "_Skip folders"
572 msgstr "Über_springe Ordner"
573
574 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
575 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Abbrechen"
578
579 #: src/dupe.c:96
580 msgid "Drop files to compare them."
581 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
582
583 #: src/dupe.c:100
584 #, c-format
585 msgid "%d files"
586 msgstr "%d Dateien"
587
588 #: src/dupe.c:104
589 #, c-format
590 msgid "%d matches found in %d files"
591 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
592
593 #: src/dupe.c:109
594 msgid "[set 1]"
595 msgstr "[menge 1]"
596
597 #: src/dupe.c:1422
598 msgid "Reading checksums..."
599 msgstr "Lese Prüfsumme..."
600
601 #: src/dupe.c:1455
602 msgid "Reading dimensions..."
603 msgstr "Lese Dimensionen..."
604
605 #: src/dupe.c:1489
606 msgid "Reading similarity data..."
607 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
608
609 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
610 msgid "Comparing..."
611 msgstr "Vergleiche..."
612
613 #: src/dupe.c:1535
614 msgid "Sorting..."
615 msgstr "Sortiere..."
616
617 #: src/dupe.c:2196
618 msgid "Select group _1 duplicates"
619 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
620
621 #: src/dupe.c:2198
622 msgid "Select group _2 duplicates"
623 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
624
625 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
626 msgid "Add to new collection"
627 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
628
629 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
630 msgid "C_lear"
631 msgstr "Löschen"
632
633 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
634 msgid "Close _window"
635 msgstr "Fenster s_chließen"
636
637 #: src/dupe.c:2382
638 #, c-format
639 msgid "%d files (set 2)"
640 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
641
642 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
643 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
644 msgid "Size"
645 msgstr "Größe"
646
647 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
648 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
649 msgid "Date"
650 msgstr "Datum"
651
652 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
653 msgid "Dimensions"
654 msgstr "Dimensionen"
655
656 #: src/dupe.c:2593
657 msgid "Checksum"
658 msgstr "Prüfsumme"
659
660 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
661 msgid "Path"
662 msgstr "Pfad"
663
664 #: src/dupe.c:2595
665 msgid "Similarity (high)"
666 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
667
668 #: src/dupe.c:2596
669 msgid "Similarity"
670 msgstr "Ähnlichkeit"
671
672 #: src/dupe.c:2597
673 msgid "Similarity (low)"
674 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
675
676 #: src/dupe.c:2598
677 msgid "Similarity (custom)"
678 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
679
680 #: src/dupe.c:3080
681 msgid "Find duplicates - GQview"
682 msgstr "Finde Duplikate - GQview"
683
684 #: src/dupe.c:3152
685 msgid "Compare to:"
686 msgstr "Vergleiche mit:"
687
688 #: src/dupe.c:3165
689 msgid "Compare by:"
690 msgstr "Vergleiche nach:"
691
692 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
693 msgid "Thumbnails"
694 msgstr "Indexbilder"
695
696 #: src/dupe.c:3180
697 msgid "Compare two file sets"
698 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
699
700 #: src/editors.c:50
701 msgid "The Gimp"
702 msgstr "The Gimp"
703
704 #: src/editors.c:51
705 msgid "XV"
706 msgstr "XV"
707
708 #: src/editors.c:52
709 msgid "Xpaint"
710 msgstr "Xpaint"
711
712 #: src/editors.c:58
713 msgid "Rotate jpeg clockwise"
714 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
715
716 #: src/editors.c:59
717 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
718 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
719
720 #: src/editors.c:104
721 msgid "stopping..."
722 msgstr "Halte an..."
723
724 #: src/editors.c:131
725 msgid "Edit command results"
726 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
727
728 #: src/editors.c:134
729 #, c-format
730 msgid "Output of %s"
731 msgstr "Ausgabe von %s"
732
733 #: src/editors.c:303
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Failed to run command:\n"
737 "%s\n"
738 msgstr ""
739 "Kann Kommando nicht ausführen:\n"
740 "%s\n"
741
742 #: src/editors.c:414
743 msgid "stopped by user"
744 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
745
746 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
747 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
748 msgid "unknown"
749 msgstr "unbekannt"
750
751 #: src/exif.c:113
752 msgid "top left"
753 msgstr "Links oben"
754
755 #: src/exif.c:114
756 msgid "top right"
757 msgstr "Rechts oben"
758
759 #: src/exif.c:115
760 msgid "bottom right"
761 msgstr "Rechts unten"
762
763 #: src/exif.c:116
764 msgid "bottom left"
765 msgstr "Links unten"
766
767 #: src/exif.c:117
768 msgid "left top"
769 msgstr "Links oben"
770
771 #: src/exif.c:118
772 msgid "right top"
773 msgstr "Rechts oben"
774
775 #: src/exif.c:119
776 msgid "right bottom"
777 msgstr "Rechts unten"
778
779 #: src/exif.c:120
780 msgid "left bottom"
781 msgstr "Links unten"
782
783 #: src/exif.c:127
784 msgid "inch"
785 msgstr "Zoll"
786
787 #: src/exif.c:128
788 msgid "centimeter"
789 msgstr "zentimeter"
790
791 #: src/exif.c:140
792 msgid "average"
793 msgstr "Durchschnitt"
794
795 #: src/exif.c:141
796 msgid "center weighted"
797 msgstr ""
798
799 #: src/exif.c:142
800 msgid "spot"
801 msgstr ""
802
803 #: src/exif.c:143
804 msgid "multi-spot"
805 msgstr ""
806
807 #: src/exif.c:144
808 msgid "multi-segment"
809 msgstr ""
810
811 #: src/exif.c:145
812 msgid "partial"
813 msgstr "Teilweise"
814
815 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
816 msgid "other"
817 msgstr "Anderes"
818
819 #: src/exif.c:151
820 msgid "not defined"
821 msgstr "Nicht angegeben"
822
823 #: src/exif.c:152
824 msgid "manual"
825 msgstr "Manuell"
826
827 #: src/exif.c:153
828 msgid "normal"
829 msgstr "normal"
830
831 #: src/exif.c:154
832 msgid "aperture"
833 msgstr "Blendenöffnung"
834
835 #: src/exif.c:155
836 msgid "shutter"
837 msgstr "Blendenverschluss"
838
839 #: src/exif.c:156
840 msgid "creative"
841 msgstr ""
842
843 #: src/exif.c:157
844 msgid "action"
845 msgstr ""
846
847 #: src/exif.c:158
848 msgid "portrait"
849 msgstr "Hochformat"
850
851 #: src/exif.c:159
852 msgid "landscape"
853 msgstr "Querformat"
854
855 #: src/exif.c:165
856 msgid "daylight"
857 msgstr "Tageslicht"
858
859 #: src/exif.c:166
860 msgid "fluorescent"
861 msgstr "Flourescezlicht"
862
863 #: src/exif.c:167
864 msgid "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "Wolfram (weißglühend)"
866
867 #: src/exif.c:168
868 msgid "flash"
869 msgstr "Blitz"
870
871 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
872 msgid "no"
873 msgstr "Nein"
874
875 #. flash fired (bit 0)
876 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
877 msgid "yes"
878 msgstr "Ja"
879
880 #: src/exif.c:191
881 msgid "yes, not detected by strobe"
882 msgstr ""
883
884 #: src/exif.c:192
885 msgid "yes, detected by strobe"
886 msgstr ""
887
888 #: src/exif.c:289
889 msgid "Image description"
890 msgstr "Bildbeschreibung"
891
892 #: src/exif.c:292
893 msgid "Orientation"
894 msgstr "Ausrichtung"
895
896 #: src/exif.c:303
897 msgid "Copyright"
898 msgstr "Lizenz"
899
900 #: src/exif.c:308
901 msgid "Exposure program"
902 msgstr "Belichtungsprogramm"
903
904 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
905 msgid "ISO sensitivity"
906 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
907
908 #: src/exif.c:313
909 msgid "Date original"
910 msgstr "Originaldatum"
911
912 #: src/exif.c:314
913 msgid "Date digitized"
914 msgstr "Digitalisierungsdatum"
915
916 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
917 msgid "Shutter speed"
918 msgstr "Verschlußgeschw."
919
920 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
921 msgid "Aperture"
922 msgstr "Blendenöffnung"
923
924 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
925 msgid "Exposure bias"
926 msgstr "Belichtungs-Bias"
927
928 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
929 msgid "Subject distance"
930 msgstr "Objektentfernung"
931
932 #: src/exif.c:323
933 msgid "Metering mode"
934 msgstr "Messmethode"
935
936 #: src/exif.c:324
937 msgid "Light source"
938 msgstr "Lichtquelle"
939
940 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
941 msgid "Flash"
942 msgstr "Blitz"
943
944 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
945 msgid "Focal length"
946 msgstr "Brennweite"
947
948 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
949 #: src/exif.c:336
950 msgid "Width"
951 msgstr "Breite"
952
953 #: src/exif.c:337
954 msgid "Height"
955 msgstr "Höhe"
956
957 #: src/exif.c:418
958 msgid "Camera"
959 msgstr "Kamera"
960
961 #: src/exif.c:427
962 msgid "Resolution"
963 msgstr "Auflösung"
964
965 #: src/exif.c:1451
966 msgid "infinity"
967 msgstr ""
968
969 #: src/exif.c:1479
970 msgid "mode:"
971 msgstr "Modus:"
972
973 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
974 msgid "on"
975 msgstr "ein"
976
977 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
978 msgid "off"
979 msgstr "aus"
980
981 #: src/exif.c:1489
982 msgid "auto"
983 msgstr "automatisch"
984
985 #: src/exif.c:1495
986 msgid "not detected by strobe"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:1496
990 msgid "detected by strobe"
991 msgstr ""
992
993 #. we ignore flash function (bit 5)
994 #. red-eye (bit 6)
995 #: src/exif.c:1501
996 msgid "red-eye reduction"
997 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
998
999 #: src/exif.c:1520
1000 msgid "dot"
1001 msgstr "Punkt"
1002
1003 #: src/filelist.c:513
1004 #, c-format
1005 msgid "%d bytes"
1006 msgstr "%d Bytes"
1007
1008 #: src/filelist.c:517
1009 #, c-format
1010 msgid "%.1f K"
1011 msgstr "%.1f K"
1012
1013 #: src/filelist.c:521
1014 #, c-format
1015 msgid "%.1f MB"
1016 msgstr "%.1f MB"
1017
1018 #: src/filelist.c:526
1019 #, c-format
1020 msgid "%.1f GB"
1021 msgstr "%.1f GB"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:267
1024 msgid "GQview full screen"
1025 msgstr "GQview Vollbild"
1026
1027 #: src/fullscreen.c:397
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Full size"
1030 msgstr "Dateigröße:"
1031
1032 #: src/fullscreen.c:402
1033 msgid "Monitor"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/fullscreen.c:407
1037 msgid "Screen"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/fullscreen.c:644
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Stay above other windows"
1043 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1044
1045 #: src/fullscreen.c:651
1046 msgid "Determined by Window Manager"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/fullscreen.c:652
1050 msgid "Active screen"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/fullscreen.c:654
1054 msgid "Active monitor"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1058 msgid "Zoom _in"
1059 msgstr "Vergrößern"
1060
1061 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1062 msgid "Zoom _out"
1063 msgstr "Verkleinern"
1064
1065 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1066 msgid "Zoom _1:1"
1067 msgstr "Originalgröße"
1068
1069 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1070 msgid "Fit image to _window"
1071 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1072
1073 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1074 msgid "Set as _wallpaper"
1075 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
1076
1077 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1078 msgid "_Stop slideshow"
1079 msgstr "Diavorführung beenden"
1080
1081 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1082 msgid "Continue slides_how"
1083 msgstr "Diavorführung fortsetzen"
1084
1085 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1086 #: src/layout_image.c:755
1087 msgid "Pause slides_how"
1088 msgstr "Diavorführung pausieren"
1089
1090 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1091 msgid "_Start slideshow"
1092 msgstr "Diavorführung starten"
1093
1094 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1095 msgid "Exit _full screen"
1096 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1097
1098 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1099 msgid "_Full screen"
1100 msgstr "Vollbildmodus"
1101
1102 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1103 msgid "C_lose window"
1104 msgstr "Fenster sch_ließen"
1105
1106 #: src/info.c:361
1107 msgid "File size:"
1108 msgstr "Dateigröße:"
1109
1110 #: src/info.c:363
1111 msgid "Dimensions:"
1112 msgstr "Dimensionen:"
1113
1114 #: src/info.c:364
1115 msgid "Transparent:"
1116 msgstr "Transparent:"
1117
1118 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1119 msgid "Image size:"
1120 msgstr "Bildgröße"
1121
1122 #: src/info.c:367
1123 msgid "Compress ratio:"
1124 msgstr "Komprimierungsfaktor:"
1125
1126 #: src/info.c:368
1127 #, fuzzy
1128 msgid "File type:"
1129 msgstr "Dateidatum:"
1130
1131 #: src/info.c:370
1132 msgid "Owner:"
1133 msgstr "Besitzer:"
1134
1135 #: src/info.c:371
1136 msgid "Group:"
1137 msgstr "Gruppe:"
1138
1139 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1140 msgid "General"
1141 msgstr "Allgemein"
1142
1143 #: src/info.c:455
1144 #, c-format
1145 msgid "Image %d of %d"
1146 msgstr "Bild %d von %d"
1147
1148 #: src/info.c:678
1149 msgid "Image properties - GQview"
1150 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1151
1152 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1153 msgid "Ascending"
1154 msgstr "Aufsteigend"
1155
1156 #: src/layout.c:337
1157 msgid " Slideshow"
1158 msgstr " Diavorführung"
1159
1160 #: src/layout.c:341
1161 msgid " Paused"
1162 msgstr " Pausiert"
1163
1164 #: src/layout.c:358
1165 #, c-format
1166 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1167 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1168
1169 #: src/layout.c:365
1170 #, c-format
1171 msgid "%s, %d files%s"
1172 msgstr "%s, %d Dateien%s"
1173
1174 #: src/layout.c:370
1175 #, c-format
1176 msgid "%d files%s"
1177 msgstr "%d Dateien%s"
1178
1179 #: src/layout.c:399
1180 #, c-format
1181 msgid "(no read permission) %s bytes"
1182 msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes"
1183
1184 #: src/layout.c:403
1185 #, c-format
1186 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1187 msgstr "( ? x ? ) %s Bytes"
1188
1189 #: src/layout.c:408
1190 #, c-format
1191 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1192 msgstr "( %d x %d ) %s Bytes"
1193
1194 #: src/layout.c:1104
1195 msgid "GQview Tools"
1196 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1197
1198 #: src/layout_config.c:57
1199 msgid "Tools"
1200 msgstr "Werkzeuge"
1201
1202 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1203 msgid "Files"
1204 msgstr "Dateien"
1205
1206 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1207 msgid "Image"
1208 msgstr "Bild"
1209
1210 #: src/layout_config.c:363
1211 msgid "(drag to change order)"
1212 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
1213
1214 #: src/layout_image.c:770
1215 msgid "Hide file _list"
1216 msgstr "Datei_liste verbergen"
1217
1218 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1219 #, c-format
1220 msgid "in %s..."
1221 msgstr "in %s..."
1222
1223 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1224 msgid "in (unknown)..."
1225 msgstr "in (unbekannt)..."
1226
1227 #: src/layout_util.c:637
1228 #, fuzzy
1229 msgid "empty"
1230 msgstr "Leer"
1231
1232 #: src/layout_util.c:748
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_File"
1235 msgstr "/_Datei"
1236
1237 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1238 msgid "_Edit"
1239 msgstr "_Bearbeiten"
1240
1241 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1242 msgid "_Adjust"
1243 msgstr "Justieren"
1244
1245 #: src/layout_util.c:752
1246 #, fuzzy
1247 msgid "_Help"
1248 msgstr "/_Hilfe"
1249
1250 #: src/layout_util.c:754
1251 #, fuzzy
1252 msgid "New _window"
1253 msgstr "/Datei/Neues _Fenster"
1254
1255 #: src/layout_util.c:755
1256 #, fuzzy
1257 msgid "_New collection"
1258 msgstr "Sammlung _speichern"
1259
1260 #: src/layout_util.c:756
1261 #, fuzzy
1262 msgid "_Open collection..."
1263 msgstr "Öffne Sammlung"
1264
1265 #: src/layout_util.c:757
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Open _recent"
1268 msgstr "/Datei/Öffne letzte"
1269
1270 #: src/layout_util.c:758
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Search..."
1273 msgstr "Sortiere..."
1274
1275 #: src/layout_util.c:760
1276 #, fuzzy
1277 msgid "_Print..."
1278 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
1279
1280 #: src/layout_util.c:761
1281 #, fuzzy
1282 msgid "N_ew folder..."
1283 msgstr "_Neuer Ordner..."
1284
1285 #: src/layout_util.c:767
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Quit"
1288 msgstr "Qualität"
1289
1290 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1291 msgid "_Rotate clockwise"
1292 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
1293
1294 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1295 msgid "Rotate _counterclockwise"
1296 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
1297
1298 #: src/layout_util.c:781
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Rotate 1_80"
1301 msgstr "Rotiere 180°"
1302
1303 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1304 msgid "_Mirror"
1305 msgstr "Spiegeln"
1306
1307 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1308 msgid "_Flip"
1309 msgstr "Wasserspiegelung"
1310
1311 #: src/layout_util.c:785
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Select _all"
1314 msgstr "Wähle alle aus"
1315
1316 #: src/layout_util.c:786
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Select _none"
1319 msgstr "Keine Auswahl"
1320
1321 #: src/layout_util.c:787
1322 #, fuzzy
1323 msgid "P_references..."
1324 msgstr "Eigenschaften..."
1325
1326 #: src/layout_util.c:788
1327 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/layout_util.c:794
1331 #, fuzzy
1332 msgid "_Zoom to fit"
1333 msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen"
1334
1335 #: src/layout_util.c:795
1336 #, fuzzy
1337 msgid "F_ull screen"
1338 msgstr "Vollbildmodus"
1339
1340 #: src/layout_util.c:796
1341 #, fuzzy
1342 msgid "_Hide file list"
1343 msgstr "Datei_liste verbergen"
1344
1345 #: src/layout_util.c:797
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Toggle _slideshow"
1348 msgstr "Diavorführung beenden"
1349
1350 #: src/layout_util.c:798
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Refresh"
1353 msgstr "Auffrischen"
1354
1355 #: src/layout_util.c:800
1356 #, fuzzy
1357 msgid "_Contents"
1358 msgstr "/Hilfe/Über"
1359
1360 #: src/layout_util.c:801
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Keyboard shortcuts"
1363 msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel"
1364
1365 #: src/layout_util.c:802
1366 #, fuzzy
1367 msgid "_Release notes"
1368 msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version"
1369
1370 #: src/layout_util.c:803
1371 #, fuzzy
1372 msgid "_About"
1373 msgstr "/Hilfe/Über"
1374
1375 #: src/layout_util.c:807
1376 #, fuzzy
1377 msgid "_Thumbnails"
1378 msgstr "Indexbilder"
1379
1380 #: src/layout_util.c:808
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Tr_ee"
1383 msgstr "/Ansicht/Baum"
1384
1385 #: src/layout_util.c:809
1386 #, fuzzy
1387 msgid "_Float file list"
1388 msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen"
1389
1390 #: src/layout_util.c:810
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Hide tool_bar"
1393 msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen"
1394
1395 #: src/layout_util.c:811
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Keywords"
1398 msgstr "/Ansicht/I_cons"
1399
1400 #: src/layout_util.c:812
1401 #, fuzzy
1402 msgid "E_xif data"
1403 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1404
1405 #: src/layout_util.c:813
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sort _manager"
1408 msgstr "Sortierleiste"
1409
1410 #: src/layout_util.c:817
1411 #, fuzzy
1412 msgid "_List"
1413 msgstr "/Ansicht/Liste"
1414
1415 #: src/layout_util.c:818
1416 #, fuzzy
1417 msgid "I_cons"
1418 msgstr "Symbol:"
1419
1420 #: src/layout_util.c:1083
1421 msgid "Show thumbnails"
1422 msgstr "Indexbilder anzeigen"
1423
1424 #: src/layout_util.c:1085
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Change to home folder"
1427 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1428
1429 #: src/layout_util.c:1087
1430 msgid "Refresh file list"
1431 msgstr "Dateiliste auffrischen"
1432
1433 #: src/layout_util.c:1089
1434 msgid "Zoom in"
1435 msgstr "Vergrößern"
1436
1437 #: src/layout_util.c:1091
1438 msgid "Zoom out"
1439 msgstr "Verkleinern"
1440
1441 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1442 msgid "Fit image to window"
1443 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1444
1445 #: src/layout_util.c:1095
1446 msgid "Set zoom 1:1"
1447 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
1448
1449 #: src/layout_util.c:1097
1450 msgid "Configure options"
1451 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1452
1453 #: src/layout_util.c:1099
1454 msgid "Float Controls"
1455 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
1456
1457 #: src/main.c:266
1458 msgid "Help - GQview"
1459 msgstr "Hilfe - GQview"
1460
1461 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1462 msgid "Command line"
1463 msgstr "Kommandozeile"
1464
1465 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1466 #: src/main.c:527
1467 #, fuzzy
1468 msgid "next image"
1469 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1470
1471 #: src/main.c:528
1472 msgid "previous image"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/main.c:529
1476 #, fuzzy
1477 msgid "first image"
1478 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1479
1480 #: src/main.c:530
1481 #, fuzzy
1482 msgid "last image"
1483 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1484
1485 #: src/main.c:531
1486 #, fuzzy
1487 msgid "toggle full screen"
1488 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1489
1490 #: src/main.c:532
1491 #, fuzzy
1492 msgid "start full screen"
1493 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1494
1495 #: src/main.c:533
1496 #, fuzzy
1497 msgid "stop full screen"
1498 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1499
1500 #: src/main.c:534
1501 #, fuzzy
1502 msgid "toggle slide show"
1503 msgstr "Diavorführung beenden"
1504
1505 #: src/main.c:535
1506 #, fuzzy
1507 msgid "start slide show"
1508 msgstr "Diavorführung starten"
1509
1510 #: src/main.c:536
1511 #, fuzzy
1512 msgid "stop slide show"
1513 msgstr "Diavorführung beenden"
1514
1515 #: src/main.c:537
1516 #, fuzzy
1517 msgid "start recursive slide show"
1518 msgstr "Diavorführung starten"
1519
1520 #: src/main.c:538
1521 msgid "set slide show delay in seconds"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/main.c:539
1525 msgid "show tools"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/main.c:540
1529 #, fuzzy
1530 msgid "hide tools"
1531 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1532
1533 #: src/main.c:541
1534 msgid "quit"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/main.c:542
1538 #, fuzzy
1539 msgid "open file"
1540 msgstr "Datei umbenennen:"
1541
1542 #: src/main.c:543
1543 #, fuzzy
1544 msgid "open file in new window"
1545 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
1546
1547 #: src/main.c:609
1548 msgid "Remote command list:\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/main.c:667
1552 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/main.c:802
1556 msgid "Remote not available\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/main.c:944
1560 msgid ""
1561 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1562 "\n"
1563 msgstr ""
1564 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
1565 "\n"
1566
1567 #: src/main.c:945
1568 msgid "valid options are:\n"
1569 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
1570
1571 #: src/main.c:946
1572 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1573 msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
1574
1575 #: src/main.c:947
1576 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1577 msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
1578
1579 #: src/main.c:948
1580 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1581 msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
1582
1583 #: src/main.c:949
1584 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1585 msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diavorführungsmodus\n"
1586
1587 #: src/main.c:950
1588 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1589 msgstr ""
1590 "  -l, --list                 öffne Sammlungsfenster für "
1591 "Befehlszeilenargumente\n"
1592
1593 #: src/main.c:951
1594 #, fuzzy
1595 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1596 msgstr ""
1597 "  -l, --list                 öffne Sammlungsfenster für "
1598 "Befehlszeilenargumente\n"
1599
1600 #: src/main.c:952
1601 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/main.c:953
1605 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1606 msgstr "  --debug                     Diagnoseausgabe einschalten\n"
1607
1608 #: src/main.c:954
1609 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1610 msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
1611
1612 #: src/main.c:955
1613 msgid ""
1614 "  -h, --help                 show this message\n"
1615 "\n"
1616 msgstr ""
1617 "  -h, --help                 Diese Meldung\n"
1618 "\n"
1619
1620 #: src/main.c:969
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "invalid or ignored: %s\n"
1624 "Use --help for options\n"
1625 msgstr ""
1626 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
1627 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
1628
1629 #: src/main.c:1034
1630 #, c-format
1631 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1632 msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n"
1633
1634 #: src/main.c:1040
1635 #, c-format
1636 msgid "Could not create dir:%s\n"
1637 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n"
1638
1639 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1640 msgid "Home"
1641 msgstr "Pos1"
1642
1643 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1644 msgid "Desktop"
1645 msgstr "Desktop"
1646
1647 #: src/main.c:1152
1648 msgid "GQview - exit"
1649 msgstr "GQview - Beenden"
1650
1651 #: src/main.c:1156
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Quit GQview"
1654 msgstr "Über - GQview"
1655
1656 #: src/main.c:1156
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1659 msgstr ""
1660 "Sammlungen wurden verändert.\n"
1661 "Trotzdem beenden?"
1662
1663 #: src/menu.c:115
1664 msgid "Sort by size"
1665 msgstr "Sortieren nach Größe"
1666
1667 #: src/menu.c:118
1668 msgid "Sort by date"
1669 msgstr "Sortieren nach Datum"
1670
1671 #: src/menu.c:121
1672 msgid "Unsorted"
1673 msgstr "Unsortiert"
1674
1675 #: src/menu.c:124
1676 msgid "Sort by path"
1677 msgstr "Sortieren nach Pfad"
1678
1679 #: src/menu.c:127
1680 msgid "Sort by number"
1681 msgstr "Sortieren nach Zahl"
1682
1683 #: src/menu.c:131
1684 msgid "Sort by name"
1685 msgstr "Sortieren nach Name"
1686
1687 #: src/menu.c:175
1688 msgid "Sort"
1689 msgstr "Sortieren"
1690
1691 #: src/menu.c:200
1692 msgid "Rotate _180"
1693 msgstr "Rotiere 180°"
1694
1695 #: src/preferences.c:384
1696 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1697 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
1698
1699 #: src/preferences.c:386
1700 msgid "Tiles"
1701 msgstr "Kacheln"
1702
1703 #: src/preferences.c:388
1704 msgid "Bilinear"
1705 msgstr "Bilinear"
1706
1707 #: src/preferences.c:390
1708 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1709 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
1710
1711 #: src/preferences.c:418
1712 msgid "None"
1713 msgstr "Keine"
1714
1715 #: src/preferences.c:419
1716 msgid "Normal"
1717 msgstr "normal"
1718
1719 #: src/preferences.c:420
1720 msgid "Best"
1721 msgstr "Bestes"
1722
1723 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Custom"
1726 msgstr "automatisch"
1727
1728 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1729 msgid "Reset filters"
1730 msgstr "Filter entfernen"
1731
1732 #: src/preferences.c:666
1733 msgid ""
1734 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1735 "Continue?"
1736 msgstr ""
1737 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1738 "Fortfahren?"
1739
1740 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1741 msgid "Reset editors"
1742 msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen"
1743
1744 #: src/preferences.c:703
1745 msgid ""
1746 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1747 "Continue?"
1748 msgstr ""
1749 "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1750 "Fortfahren?"
1751
1752 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1753 msgid "Clear trash"
1754 msgstr "Lösche Müll"
1755
1756 #: src/preferences.c:731
1757 msgid "This will remove the trash contents."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/preferences.c:770
1761 #, fuzzy
1762 msgid "GQview Preferences"
1763 msgstr "GQview - Umbenennen"
1764
1765 #: src/preferences.c:824
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Startup"
1768 msgstr "Anfangsnr. "
1769
1770 #: src/preferences.c:826
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Change to folder:"
1773 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1774
1775 #: src/preferences.c:837
1776 msgid "Use current"
1777 msgstr "Aktuelles benutzen"
1778
1779 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1780 msgid "Size:"
1781 msgstr "Größe:"
1782
1783 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1784 msgid "Quality:"
1785 msgstr "Qualität:"
1786
1787 #: src/preferences.c:846
1788 msgid "Cache thumbnails"
1789 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
1790
1791 #: src/preferences.c:852
1792 msgid "Use shared thumbnail cache"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/preferences.c:858
1796 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1797 msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern"
1798
1799 #: src/preferences.c:861
1800 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1801 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
1802
1803 #: src/preferences.c:864
1804 msgid "Slide show"
1805 msgstr "Diavorführung"
1806
1807 #: src/preferences.c:867
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Delay between image change:"
1810 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
1811
1812 #: src/preferences.c:867
1813 msgid "seconds"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/preferences.c:873
1817 msgid "Random"
1818 msgstr "Zufall"
1819
1820 #: src/preferences.c:874
1821 msgid "Repeat"
1822 msgstr "Wiederholung"
1823
1824 #: src/preferences.c:884
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Zoom"
1827 msgstr "Vergrößern"
1828
1829 #: src/preferences.c:887
1830 msgid "Dithering method:"
1831 msgstr "Ditheringmethode:"
1832
1833 #: src/preferences.c:892
1834 msgid "Two pass zooming"
1835 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
1836
1837 #: src/preferences.c:895
1838 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1839 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
1840
1841 #: src/preferences.c:899
1842 msgid "Zoom increment:"
1843 msgstr "Zoomzunahme:"
1844
1845 #: src/preferences.c:904
1846 msgid "When new image is selected:"
1847 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
1848
1849 #: src/preferences.c:907
1850 msgid "Zoom to original size"
1851 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
1852
1853 #: src/preferences.c:913
1854 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1855 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
1856
1857 #: src/preferences.c:917
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Appearance"
1860 msgstr "Anhängen"
1861
1862 #: src/preferences.c:919
1863 msgid "Black background"
1864 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
1865
1866 #: src/preferences.c:922
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Convenience"
1869 msgstr "Fortsetzen"
1870
1871 #: src/preferences.c:924
1872 msgid "Refresh on file change"
1873 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
1874
1875 #: src/preferences.c:926
1876 msgid "Preload next image"
1877 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1878
1879 #: src/preferences.c:928
1880 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1881 msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren"
1882
1883 #: src/preferences.c:937
1884 msgid "Windows"
1885 msgstr "Fenster"
1886
1887 #: src/preferences.c:940
1888 #, fuzzy
1889 msgid "State"
1890 msgstr "Anfangsnr. "
1891
1892 #: src/preferences.c:942
1893 msgid "Remember window positions"
1894 msgstr "Fensterpositionen merken"
1895
1896 #: src/preferences.c:944
1897 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1898 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
1899
1900 #: src/preferences.c:949
1901 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1902 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
1903
1904 #: src/preferences.c:953
1905 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1906 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
1907
1908 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1909 msgid "Layout"
1910 msgstr "Layout"
1911
1912 #: src/preferences.c:973
1913 msgid "Filtering"
1914 msgstr "Filtern"
1915
1916 #: src/preferences.c:978
1917 msgid "Show entries that begin with a dot"
1918 msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen"
1919
1920 #: src/preferences.c:980
1921 msgid "Case sensitive sort"
1922 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
1923
1924 #: src/preferences.c:983
1925 msgid "Disable File Filtering"
1926 msgstr "Dateifiltern abschalten"
1927
1928 #: src/preferences.c:986
1929 #, fuzzy
1930 msgid "File types"
1931 msgstr "Dateidatum:"
1932
1933 #: src/preferences.c:1008
1934 msgid "Filter"
1935 msgstr "Filter"
1936
1937 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1938 msgid "Defaults"
1939 msgstr "Standardeinstellungen"
1940
1941 #: src/preferences.c:1066
1942 msgid "Editors"
1943 msgstr "Bearbeitungsprogramme"
1944
1945 #: src/preferences.c:1072
1946 msgid "#"
1947 msgstr "Nr. "
1948
1949 #: src/preferences.c:1075
1950 msgid "Menu name"
1951 msgstr "Menüname"
1952
1953 #: src/preferences.c:1125
1954 msgid "Advanced"
1955 msgstr "Erweitert"
1956
1957 #: src/preferences.c:1138
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Full screen"
1960 msgstr "Vollbildmodus"
1961
1962 #: src/preferences.c:1146
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Smooth image flip"
1965 msgstr "Bildgröße"
1966
1967 #: src/preferences.c:1148
1968 msgid "Disable screen saver"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/preferences.c:1151
1972 msgid "Delete"
1973 msgstr "Löschen"
1974
1975 #: src/preferences.c:1153
1976 msgid "Confirm file delete"
1977 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
1978
1979 #: src/preferences.c:1155
1980 msgid "Enable Delete key"
1981 msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden"
1982
1983 #: src/preferences.c:1158
1984 msgid "Safe delete"
1985 msgstr "Papierkorb"
1986
1987 #: src/preferences.c:1176
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Maximum size:"
1990 msgstr "Maximalgröße (MB)"
1991
1992 #: src/preferences.c:1176
1993 msgid "MB"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/preferences.c:1179
1997 msgid "View"
1998 msgstr "Ansicht"
1999
2000 #: src/preferences.c:1189
2001 msgid "Behavior"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/preferences.c:1191
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rectangular selection in icon view"
2007 msgstr "Rechteckige Auswahl"
2008
2009 #: src/preferences.c:1194
2010 msgid "Descend folders in tree view"
2011 msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter"
2012
2013 #: src/preferences.c:1197
2014 msgid "In place renaming"
2015 msgstr "Sofortiges umbenennen"
2016
2017 #: src/preferences.c:1200
2018 msgid "Navigation"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/preferences.c:1202
2022 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2023 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
2024
2025 #: src/preferences.c:1204
2026 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2027 msgstr "Mausrad bewegt Bild"
2028
2029 #: src/preferences.c:1207
2030 msgid "Miscellaneous"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/preferences.c:1209
2034 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/preferences.c:1212
2038 msgid "Custom similarity threshold:"
2039 msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:"
2040
2041 #: src/preferences.c:1215
2042 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2043 msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):"
2044
2045 #: src/preferences.c:1291
2046 msgid "About - GQview"
2047 msgstr "Über - GQview"
2048
2049 #: src/preferences.c:1304
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "GQview %s\n"
2053 "\n"
2054 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2055 "website: %s\n"
2056 "email: %s\n"
2057 "\n"
2058 "Released under the GNU General Public License"
2059 msgstr ""
2060 "GQview %s\n"
2061 "\n"
2062 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2063 "Web: %s\n"
2064 "E-Mail: %s\n"
2065 "\n"
2066 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
2067
2068 #: src/preferences.c:1322
2069 msgid "Credits..."
2070 msgstr "Mitwirkende..."
2071
2072 #: src/print.c:111
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Selection"
2075 msgstr "Keine Auswahl"
2076
2077 #: src/print.c:112
2078 msgid "All"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/print.c:123
2082 msgid "One image per page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/print.c:124
2086 msgid "Proof sheet"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/print.c:137
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Default printer"
2092 msgstr "Standardeinstellungen"
2093
2094 #: src/print.c:138
2095 msgid "Custom printer"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/print.c:139
2099 msgid "PostScript file"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/print.c:140
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Image file"
2105 msgstr "Bildgröße"
2106
2107 #: src/print.c:154
2108 msgid "jpeg, low quality"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/print.c:155
2112 msgid "jpeg, normal quality"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/print.c:156
2116 msgid "jpeg, high quality"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2120 #, fuzzy
2121 msgid "points"
2122 msgstr "Xpaint"
2123
2124 #: src/print.c:351
2125 msgid "millimeters"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/print.c:352
2129 #, fuzzy
2130 msgid "centimeters"
2131 msgstr "zentimeter"
2132
2133 #: src/print.c:353
2134 #, fuzzy
2135 msgid "inches"
2136 msgstr "Zoll"
2137
2138 #: src/print.c:354
2139 msgid "picas"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/print.c:359
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Portrait"
2145 msgstr "Hochformat"
2146
2147 #: src/print.c:360
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Landscape"
2150 msgstr "Querformat"
2151
2152 #: src/print.c:366
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Letter"
2155 msgstr "zentimeter"
2156
2157 #. in 8.5 x 11
2158 #: src/print.c:367
2159 msgid "Legal"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. in 8.5 x 14
2163 #: src/print.c:368
2164 msgid "Executive"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. in 7.25x 10.5
2168 #. mm 841 x 1189
2169 #. mm 594 x 841
2170 #. mm 420 x 594
2171 #. mm 297 x 420
2172 #. mm 210 x 297
2173 #. mm 148 x 210
2174 #. mm 105 x 148
2175 #. mm 353 x 500
2176 #. mm 250 x 353
2177 #. mm 176 x 250
2178 #. mm 125 x 176
2179 #: src/print.c:380
2180 msgid "Envelope #10"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. in 4.125 x 9.5
2184 #: src/print.c:381
2185 msgid "Envelope #9"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. in 3.875 x 8.875
2189 #: src/print.c:382
2190 msgid "Envelope C4"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. mm 229 x 324
2194 #: src/print.c:383
2195 msgid "Envelope C5"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. mm 162 x 229
2199 #: src/print.c:384
2200 msgid "Envelope C6"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. mm 114 x 162
2204 #: src/print.c:385
2205 msgid "Photo 6x4"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. in 6   x 4
2209 #: src/print.c:386
2210 msgid "Photo 8x10"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. in 8   x 10
2214 #: src/print.c:387
2215 msgid "Postcard"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. mm 100 x 148
2219 #: src/print.c:388
2220 msgid "Tabloid"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/print.c:544
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "page %d of %d"
2226 msgstr "Bild %d von %d"
2227
2228 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2229 msgid "Preview"
2230 msgstr "Vorschau"
2231
2232 #: src/print.c:1044
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Unable to open pipe for writing.\n"
2236 "\"%s\""
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2240 #: src/view_file_list.c:453
2241 #, c-format
2242 msgid "A file with name %s already exists."
2243 msgstr "Datei %s existiert bereits."
2244
2245 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2246 #, c-format
2247 msgid "Failure writing to file %s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2251 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2252 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/print.c:1964
2256 #, c-format
2257 msgid "Page %d"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Printing error"
2263 msgstr "Filter"
2264
2265 #: src/print.c:1990
2266 #, c-format
2267 msgid "An error occured printing to %s."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/print.c:1994
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Details"
2273 msgstr "Standardeinstellungen"
2274
2275 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Print - GQview"
2278 msgstr "Über - GQview"
2279
2280 #: src/print.c:2591
2281 #, c-format
2282 msgid "Printing %d pages to %s."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/print.c:2691
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Format:"
2288 msgstr "Format"
2289
2290 #: src/print.c:2766
2291 msgid "Units:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/print.c:2810
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Orientation:"
2297 msgstr "Ausrichtung"
2298
2299 #: src/print.c:2942
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Destination:"
2302 msgstr "Beschreibung"
2303
2304 #: src/print.c:2990
2305 #, fuzzy
2306 msgid "<printer name>"
2307 msgstr "Dateiname:"
2308
2309 #: src/print.c:3079
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Unlimited"
2312 msgstr "Unbenannt"
2313
2314 #: src/print.c:3188
2315 msgid "Show"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/print.c:3199
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Font"
2321 msgstr "ein"
2322
2323 #: src/print.c:3359
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Source"
2326 msgstr "Sortieren"
2327
2328 #: src/print.c:3375
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Proof size:"
2331 msgstr "Bildgröße"
2332
2333 #: src/print.c:3391
2334 msgid "Text"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/print.c:3401
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Paper"
2340 msgstr "Blendenöffnung"
2341
2342 #: src/print.c:3424
2343 msgid "Margins"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/print.c:3426
2347 msgid "Left:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/print.c:3429
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Right:"
2353 msgstr "Höhe"
2354
2355 #: src/print.c:3432
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Top:"
2358 msgstr "Gruppe:"
2359
2360 #: src/print.c:3435
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Bottom:"
2363 msgstr "in:"
2364
2365 #: src/print.c:3444
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Printer"
2368 msgstr "Filter"
2369
2370 #: src/print.c:3450
2371 msgid "Custom printer:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/print.c:3459
2375 #, fuzzy
2376 msgid "File:"
2377 msgstr "Filter:"
2378
2379 #: src/print.c:3468
2380 #, fuzzy
2381 msgid "File format:"
2382 msgstr "Dateidatum:"
2383
2384 #: src/print.c:3473
2385 msgid "DPI:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/print.c:3481
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Remember print settings"
2391 msgstr "Fensterpositionen merken"
2392
2393 #: src/rcfile.c:185
2394 #, c-format
2395 msgid "error saving config file: %s\n"
2396 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
2397
2398 #: src/search.c:200
2399 #, fuzzy
2400 msgid "folder"
2401 msgstr "Ordner:"
2402
2403 #: src/search.c:201
2404 #, fuzzy
2405 msgid "comments"
2406 msgstr "Elemente"
2407
2408 #: src/search.c:202
2409 #, fuzzy
2410 msgid "results"
2411 msgstr "Standardeinstellungen"
2412
2413 #: src/search.c:206
2414 #, fuzzy
2415 msgid "contains"
2416 msgstr "Fortsetzen"
2417
2418 #: src/search.c:207
2419 msgid "is"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2423 msgid "equal to"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/search.c:212
2427 msgid "less than"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/search.c:213
2431 msgid "greater than"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2435 msgid "between"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/search.c:219
2439 msgid "before"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/search.c:220
2443 #, fuzzy
2444 msgid "after"
2445 msgstr "Datum"
2446
2447 #: src/search.c:225
2448 msgid "match all"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/search.c:226
2452 msgid "match any"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/search.c:227
2456 msgid "exclude"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/search.c:277
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2462 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
2463
2464 #: src/search.c:284
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "%s, %d files"
2467 msgstr "%s, %d Dateien%s"
2468
2469 #: src/search.c:301
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Searching..."
2472 msgstr "Sortiere..."
2473
2474 #: src/search.c:2093
2475 msgid "File not found"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/search.c:2094
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Please enter an existing file for image content."
2481 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2482
2483 #: src/search.c:2140
2484 msgid "Folder not found"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/search.c:2141
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Please enter an existing folder to search."
2490 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2491
2492 #: src/search.c:2570
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Image search - GQview"
2495 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
2496
2497 #: src/search.c:2599
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Search:"
2500 msgstr "Sortiere..."
2501
2502 #: src/search.c:2613
2503 msgid "Recurse"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/search.c:2617
2507 #, fuzzy
2508 msgid "File name"
2509 msgstr "Dateiname:"
2510
2511 #: src/search.c:2623
2512 msgid "Match case"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/search.c:2627
2516 #, fuzzy
2517 msgid "File size is"
2518 msgstr "Dateigröße:"
2519
2520 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2521 #, fuzzy
2522 msgid "and"
2523 msgstr "Zufall"
2524
2525 #: src/search.c:2639
2526 #, fuzzy
2527 msgid "File date is"
2528 msgstr "Dateidatum:"
2529
2530 #: src/search.c:2656
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Image dimensions are"
2533 msgstr "Bildbeschreibung"
2534
2535 #: src/search.c:2676
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Image content is"
2538 msgstr "Inhalt hinzufügen"
2539
2540 #: src/search.c:2682
2541 #, fuzzy, no-c-format
2542 msgid "% similar to"
2543 msgstr "Ähnlichkeit"
2544
2545 #: src/search.c:2751
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Rank"
2548 msgstr "Zufall"
2549
2550 #: src/thumb.c:378
2551 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2552 msgstr ""
2553 "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle "
2554 "neu.\n"
2555
2556 #: src/ui_bookmark.c:148
2557 #, c-format
2558 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2559 msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n"
2560
2561 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2562 msgid "New Bookmark"
2563 msgstr "Neues Lesezeichen"
2564
2565 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2566 msgid "Edit Bookmark"
2567 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
2568
2569 #: src/ui_bookmark.c:612
2570 msgid "Path:"
2571 msgstr "Pfad:"
2572
2573 #: src/ui_bookmark.c:621
2574 msgid "Icon:"
2575 msgstr "Symbol:"
2576
2577 #: src/ui_bookmark.c:627
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Select icon"
2580 msgstr "Keine Auswahl"
2581
2582 #: src/ui_bookmark.c:718
2583 msgid "_Properties..."
2584 msgstr "Eigenschaften..."
2585
2586 #: src/ui_bookmark.c:720
2587 msgid "Move _up"
2588 msgstr "Nach _oben"
2589
2590 #: src/ui_bookmark.c:722
2591 msgid "Move _down"
2592 msgstr "Nach _unten"
2593
2594 #: src/ui_bookmark.c:724
2595 msgid "_Remove"
2596 msgstr "Entfe_rnen"
2597
2598 #: src/ui_help.c:111
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Unable to load:\n"
2602 "%s"
2603 msgstr ""
2604 "Kann Datei nicht laden:\n"
2605 "%s"
2606
2607 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2608 #, c-format
2609 msgid "Failed to rename %s to %s."
2610 msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen."
2611
2612 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Unable to delete file:\n"
2616 "%s"
2617 msgstr ""
2618 "Kann Datei nicht löschen:\n"
2619 "%s"
2620
2621 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2622 msgid "File deletion failed"
2623 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
2624
2625 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2626 msgid "Delete file"
2627 msgstr "Datei löschen"
2628
2629 #: src/ui_pathsel.c:535
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "About to delete the file:\n"
2633 " %s"
2634 msgstr ""
2635 "Werde Datei löschen:\n"
2636 " %s"
2637
2638 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2639 #: src/utilops.c:2255
2640 msgid "_Rename"
2641 msgstr "Umbenennen"
2642
2643 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2644 msgid "Add _Bookmark"
2645 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
2646
2647 #: src/ui_pathsel.c:636
2648 msgid "_Delete"
2649 msgstr "_Löschen"
2650
2651 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2652 #, fuzzy
2653 msgid "New folder"
2654 msgstr "_Neuer Ordner..."
2655
2656 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2657 #: src/view_dir_tree.c:434
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid ""
2660 "Unable to create folder:\n"
2661 "%s"
2662 msgstr ""
2663 "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
2664 "%s"
2665
2666 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2667 #: src/view_dir_tree.c:435
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Error creating folder"
2670 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
2671
2672 #: src/ui_pathsel.c:972
2673 msgid "All Files"
2674 msgstr "Alle Dateien"
2675
2676 #: src/ui_pathsel.c:1048
2677 msgid "Show hidden"
2678 msgstr "Versteckte anzeigen"
2679
2680 #: src/ui_pathsel.c:1132
2681 msgid "Filter:"
2682 msgstr "Filter:"
2683
2684 #: src/ui_tabcomp.c:840
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Select path"
2687 msgstr "Wähle alle aus"
2688
2689 #: src/ui_tabcomp.c:856
2690 #, fuzzy
2691 msgid "All files"
2692 msgstr "Alle Dateien"
2693
2694 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2695 msgid "Overwrite file"
2696 msgstr "Datei überschreiben"
2697
2698 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Overwrite file?"
2701 msgstr "Datei überschreiben"
2702
2703 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2704 msgid "Replace existing file with new file."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/utilops.c:480
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Overwrite _all"
2710 msgstr "Datei überschreiben"
2711
2712 #: src/utilops.c:482
2713 #, fuzzy
2714 msgid "S_kip all"
2715 msgstr "Alle überspringen"
2716
2717 #: src/utilops.c:483
2718 #, fuzzy
2719 msgid "_Skip"
2720 msgstr "überspringen"
2721
2722 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Existing file"
2725 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2726
2727 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2728 #, fuzzy
2729 msgid "New file"
2730 msgstr "_Neuer Ordner..."
2731
2732 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2733 #: src/utilops.c:2101
2734 msgid "Auto rename"
2735 msgstr "Automat. Umbenennen"
2736
2737 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2738 msgid "Rename"
2739 msgstr "Umbenennen"
2740
2741 #: src/utilops.c:543
2742 msgid "Source to copy matches destination"
2743 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2744
2745 #: src/utilops.c:544
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "Unable to copy file:\n"
2749 "%s\n"
2750 "to itself."
2751 msgstr ""
2752 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2753 "%s\n"
2754 "(in sich selbst)."
2755
2756 #: src/utilops.c:548
2757 msgid "Source to move matches destination"
2758 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2759
2760 #: src/utilops.c:549
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "Unable to move file:\n"
2764 "%s\n"
2765 "to itself."
2766 msgstr ""
2767 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2768 "%s\n"
2769 "(in sich selbst)."
2770
2771 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Co_ntinue"
2774 msgstr "Fortsetzen"
2775
2776 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2777 msgid "Error copying file"
2778 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
2779
2780 #: src/utilops.c:631
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Unable to copy file:\n"
2784 "%s\n"
2785 "to:\n"
2786 "%s\n"
2787 "during multiple file copy."
2788 msgstr ""
2789 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2790 "%s\n"
2791 "nach:\n"
2792 "%s\n"
2793 " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien."
2794
2795 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2796 msgid "Error moving file"
2797 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2798
2799 #: src/utilops.c:636
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "Unable to move file:\n"
2803 "%s\n"
2804 "to:\n"
2805 "%s\n"
2806 "during multiple file move."
2807 msgstr ""
2808 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2809 "%s\n"
2810 "nach:\n"
2811 "%s\n"
2812 " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien."
2813
2814 #: src/utilops.c:774
2815 msgid "Source matches destination"
2816 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2817
2818 #: src/utilops.c:775
2819 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2820 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
2821
2822 #: src/utilops.c:851
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Unable to copy file:\n"
2826 "%s\n"
2827 "to:\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2830 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2831 "%s\n"
2832 "nach:\n"
2833 "%s"
2834
2835 #: src/utilops.c:856
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Unable to move file:\n"
2839 "%s\n"
2840 "to:\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2843 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2844 "%s\n"
2845 "nach:\n"
2846 "%s"
2847
2848 #: src/utilops.c:899
2849 msgid "Invalid destination"
2850 msgstr "Ungültiges Ziel"
2851
2852 #: src/utilops.c:900
2853 #, fuzzy
2854 msgid ""
2855 "When operating with multiple files, please select\n"
2856 "a folder, not a file."
2857 msgstr ""
2858 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n"
2859 " Ordner, keine Datei wählen."
2860
2861 #: src/utilops.c:905
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Please select an existing folder."
2864 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2865
2866 #: src/utilops.c:956
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Copy - GQview"
2869 msgstr "Hilfe - GQview"
2870
2871 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2872 msgid "_Copy"
2873 msgstr "_Kopieren"
2874
2875 #: src/utilops.c:960
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Copy file"
2878 msgstr "Datei umbenennen:"
2879
2880 #: src/utilops.c:964
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Copy multiple files"
2883 msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:"
2884
2885 #: src/utilops.c:970
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Move - GQview"
2888 msgstr "Hilfe - GQview"
2889
2890 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2891 msgid "_Move"
2892 msgstr "_Verschieben"
2893
2894 #: src/utilops.c:974
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Move file"
2897 msgstr "Datei umbenennen:"
2898
2899 #: src/utilops.c:978
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Move multiple files"
2902 msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:"
2903
2904 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2905 #, fuzzy
2906 msgid "File name:"
2907 msgstr "Dateiname:"
2908
2909 #: src/utilops.c:996
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Choose the destination folder."
2912 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2913
2914 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2915 msgid "Delete failed"
2916 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
2917
2918 #: src/utilops.c:1124
2919 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2920 msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen"
2921
2922 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Could not create folder"
2925 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen"
2926
2927 #: src/utilops.c:1202
2928 msgid "Permission denied"
2929 msgstr "Zugriff verweigert"
2930
2931 #: src/utilops.c:1212
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2935 "\"%s\""
2936 msgstr ""
2937 "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n"
2938 "\"%s\""
2939
2940 #: src/utilops.c:1216
2941 msgid "Turn off safe delete"
2942 msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten"
2943
2944 #: src/utilops.c:1234
2945 #, c-format
2946 msgid "Safe delete: %s"
2947 msgstr "Papierkorb: %s"
2948
2949 #: src/utilops.c:1276
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "Unable to delete file:\n"
2953 " %s\n"
2954 " Continue multiple delete operation?"
2955 msgstr ""
2956 "Kann Datei nich löschen:\n"
2957 " %s\n"
2958 " Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
2959
2960 #: src/utilops.c:1347
2961 #, c-format
2962 msgid "File %d of %d"
2963 msgstr "Datei %d von %d"
2964
2965 #: src/utilops.c:1416
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Delete files - GQview"
2968 msgstr "Dateien löschen"
2969
2970 #: src/utilops.c:1420
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Delete multiple files"
2973 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
2974
2975 #: src/utilops.c:1438
2976 #, c-format
2977 msgid "Review %d files"
2978 msgstr "%d Dateien ansehen"
2979
2980 #: src/utilops.c:1494
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Delete file - GQview"
2983 msgstr "Datei löschen"
2984
2985 #: src/utilops.c:1498
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Delete file?"
2988 msgstr "Datei löschen"
2989
2990 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2991 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/utilops.c:1661
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Unable to rename file:\n"
2998 "%s\n"
2999 " to:\n"
3000 "%s"
3001 msgstr ""
3002 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3003 "%s\n"
3004 " nach:\n"
3005 "%s"
3006
3007 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3008 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3009 msgid "Error renaming file"
3010 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
3011
3012 #: src/utilops.c:1747
3013 msgid ""
3014 "Can not auto rename with the selected\n"
3015 "number set, one or more files exist that\n"
3016 "match the resulting name list.\n"
3017 msgstr ""
3018 "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n"
3019 "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n"
3020 "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n"
3021
3022 #: src/utilops.c:1809
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Failed to rename\n"
3026 "%s\n"
3027 "The number was %d."
3028 msgstr ""
3029 "Kann Datei\n"
3030 "%s\n"
3031 "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d."
3032
3033 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Rename - GQview"
3036 msgstr "Hilfe - GQview"
3037
3038 #: src/utilops.c:2034
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Rename multiple files"
3041 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3042
3043 #: src/utilops.c:2066
3044 msgid "Original Name"
3045 msgstr "Originalname"
3046
3047 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Original name:"
3050 msgstr "Originalname"
3051
3052 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3053 #, fuzzy
3054 msgid "New name:"
3055 msgstr "Umbenennen:"
3056
3057 #: src/utilops.c:2128
3058 msgid "Begin text"
3059 msgstr "Textanfang"
3060
3061 #: src/utilops.c:2136
3062 msgid "Start #"
3063 msgstr "Anfangsnr. "
3064
3065 #: src/utilops.c:2142
3066 msgid "End text"
3067 msgstr "Textende"
3068
3069 #: src/utilops.c:2150
3070 msgid "Padding:"
3071 msgstr "Auffüllen:"
3072
3073 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Unable to rename file:\n"
3077 "%s\n"
3078 "to:\n"
3079 "%s"
3080 msgstr ""
3081 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3082 "%s\n"
3083 "nach:\n"
3084 "%s"
3085
3086 #: src/utilops.c:2252
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Rename file"
3089 msgstr "Datei umbenennen:"
3090
3091 #: src/utilops.c:2311
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid ""
3094 "The folder:\n"
3095 "%s\n"
3096 "already exists."
3097 msgstr ""
3098 "Der Ordner:\n"
3099 "%s\n"
3100 "existiert bereits."
3101
3102 #: src/utilops.c:2312
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Folder exists"
3105 msgstr "Ordner"
3106
3107 #: src/utilops.c:2317
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "The path:\n"
3111 "%s\n"
3112 "already exists as a file."
3113 msgstr ""
3114 "Dieser Pfad:\n"
3115 "%s\n"
3116 "existiert bereits als Datei."
3117
3118 #: src/utilops.c:2369
3119 #, fuzzy
3120 msgid "New folder - GQview"
3121 msgstr "Hilfe - GQview"
3122
3123 #: src/utilops.c:2372
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid ""
3126 "Create folder in:\n"
3127 "%s\n"
3128 "named:"
3129 msgstr ""
3130 "Ordner anlegen in:\n"
3131 "%s\n"
3132 "Name:"
3133
3134 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3135 msgid "new_folder"
3136 msgstr "Neuer Ordner"
3137
3138 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3139 msgid "_Up to parent"
3140 msgstr "Einen Ordner rauf"
3141
3142 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3143 msgid "_Slideshow"
3144 msgstr "Diavorführung"
3145
3146 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3147 msgid "Slideshow recursive"
3148 msgstr "Diavorführung rekursiv"
3149
3150 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3151 msgid "Find _duplicates..."
3152 msgstr "Finde Duplikate..."
3153
3154 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3155 msgid "Find duplicates recursive..."
3156 msgstr "Finde Duplikate rekuriv..."
3157
3158 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3159 msgid "_New folder..."
3160 msgstr "_Neuer Ordner..."
3161
3162 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3163 msgid "View as _tree"
3164 msgstr "Baumansicht"
3165
3166 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3167 #: src/view_file_list.c:423
3168 msgid "Re_fresh"
3169 msgstr "Auffrischen"
3170
3171 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3172 msgid "_Sort"
3173 msgstr "_Sortieren"
3174
3175 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3176 msgid "View as _icons"
3177 msgstr "_Iconansicht"
3178
3179 #: src/view_file_list.c:421
3180 msgid "Show _thumbnails"
3181 msgstr "Indexbilder anzeigen"
3182
3183 #: src/view_file_list.c:447
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Invalid file name:\n"
3187 "%s"
3188 msgstr ""
3189 "Ungültiger Dateiname:\n"
3190 "%s"
3191
3192 #~ msgid "Purge thumbnails"
3193 #~ msgstr "Entferne Indexbilder"
3194
3195 #~ msgid "/File/tear1"
3196 #~ msgstr "/_Datei/tear1"
3197
3198 #~ msgid "/File/_New collection"
3199 #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung"
3200
3201 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3202 #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..."
3203
3204 #~ msgid "/File/sep1"
3205 #~ msgstr "/Datei/sep1"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "/File/_Search..."
3209 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3210
3211 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3212 #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..."
3213
3214 #~ msgid "/File/sep2"
3215 #~ msgstr "/Datei/sep2"
3216
3217 #, fuzzy
3218 #~ msgid "/File/_Print..."
3219 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3220
3221 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3222 #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..."
3223
3224 #~ msgid "/File/sep3"
3225 #~ msgstr "/Datei/sep3"
3226
3227 #~ msgid "/File/_Copy..."
3228 #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..."
3229
3230 #~ msgid "/File/_Move..."
3231 #~ msgstr "/Datei/Verschieben..."
3232
3233 #~ msgid "/File/_Rename..."
3234 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3235
3236 #~ msgid "/File/_Delete..."
3237 #~ msgstr "/Datei/_Löschen..."
3238
3239 #~ msgid "/File/sep4"
3240 #~ msgstr "/Datei/sep4"
3241
3242 #~ msgid "/File/C_lose window"
3243 #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen"
3244
3245 #, fuzzy
3246 #~ msgid "/File/_Quit"
3247 #~ msgstr "/Datei/B_eenden"
3248
3249 #~ msgid "/_Edit"
3250 #~ msgstr "/_Bearbeiten"
3251
3252 #~ msgid "/Edit/tear1"
3253 #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1"
3254
3255 #~ msgid "/Edit/editor1"
3256 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1"
3257
3258 #~ msgid "/Edit/editor2"
3259 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2"
3260
3261 #~ msgid "/Edit/editor3"
3262 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3"
3263
3264 #~ msgid "/Edit/editor4"
3265 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4"
3266
3267 #~ msgid "/Edit/editor5"
3268 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5"
3269
3270 #~ msgid "/Edit/editor6"
3271 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6"
3272
3273 #~ msgid "/Edit/editor7"
3274 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7"
3275
3276 #~ msgid "/Edit/editor8"
3277 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8"
3278
3279 #~ msgid "/Edit/editor9"
3280 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9"
3281
3282 #~ msgid "/Edit/editor0"
3283 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0"
3284
3285 #~ msgid "/Edit/sep1"
3286 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1"
3287
3288 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3289 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren"
3290
3291 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3292 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..."
3293
3294 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3295 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1"
3296
3297 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3298 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn"
3299
3300 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3301 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
3302
3303 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3304 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80"
3305
3306 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3307 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln"
3308
3309 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3310 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung"
3311
3312 #~ msgid "/Edit/sep2"
3313 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2"
3314
3315 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3316 #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen"
3317
3318 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3319 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl"
3320
3321 #~ msgid "/Edit/sep3"
3322 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3"
3323
3324 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3325 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..."
3326
3327 #~ msgid "/Edit/sep4"
3328 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4"
3329
3330 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3331 #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden"
3332
3333 #~ msgid "/_View"
3334 #~ msgstr "/_Ansicht"
3335
3336 #~ msgid "/View/tear1"
3337 #~ msgstr "/Ansicht/tear1"
3338
3339 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3340 #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern"
3341
3342 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3343 #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern"
3344
3345 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3346 #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße"
3347
3348 #~ msgid "/View/sep1"
3349 #~ msgstr "/Ansicht/sep1"
3350
3351 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3352 #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder"
3353
3354 #~ msgid "/View/I_cons"
3355 #~ msgstr "/Ansicht/I_cons"
3356
3357 #~ msgid "/View/sep2"
3358 #~ msgstr "/Ansicht/sep2"
3359
3360 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3361 #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild"
3362
3363 #~ msgid "/View/sep3"
3364 #~ msgstr "/Ansicht/sep3"
3365
3366 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3367 #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen"
3368
3369 #~ msgid "/View/sep4"
3370 #~ msgstr "/Ansicht/sep4"
3371
3372 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3373 #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste"
3374
3375 #~ msgid "/View/sep5"
3376 #~ msgstr "/Ansicht/sep5"
3377
3378 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3379 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3380
3381 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3382 #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen"
3383
3384 #~ msgid "/Help/tear1"
3385 #~ msgstr "/Hilfe/tear1"
3386
3387 #~ msgid "/Help/sep1"
3388 #~ msgstr "/Hilfe/sep1"
3389
3390 #~ msgid "GQview configuration"
3391 #~ msgstr "GQview-Konfiguration"
3392
3393 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3394 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen"
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "path"
3398 #~ msgstr "Pfad"
3399
3400 #~ msgid "Save"
3401 #~ msgstr "Speichern"
3402
3403 #~ msgid "Close"
3404 #~ msgstr "Schließen"
3405
3406 #~ msgid ""
3407 #~ "Overwrite collection file:\n"
3408 #~ "%s"
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n"
3411 #~ "%s"
3412
3413 #~ msgid "Save collection as:"
3414 #~ msgstr "Sammlung speichern unter..."
3415
3416 #~ msgid "Open collection from:"
3417 #~ msgstr "Öffne Sammlung von:"
3418
3419 #~ msgid "Open"
3420 #~ msgstr "Öffne"
3421
3422 #~ msgid "Append collection from:"
3423 #~ msgstr "Füge Sammlung an von:"
3424
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "exit"
3427 #~ msgstr "Beenden"
3428
3429 #~ msgid "Exit"
3430 #~ msgstr "Beenden"
3431
3432 #~ msgid "Ok"
3433 #~ msgstr "Ok"
3434
3435 #, fuzzy
3436 #~ msgid "Initial folder"
3437 #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
3438
3439 #, fuzzy
3440 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3441 #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:"
3442
3443 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3444 #~ msgstr "Zoom (Skalierung)"
3445
3446 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3447 #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus"
3448
3449 #~ msgid "Include files of type:"
3450 #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
3451
3452 #~ msgid "Remove"
3453 #~ msgstr "Entfernen"
3454
3455 #~ msgid "Add"
3456 #~ msgstr "Hinzufügen"
3457
3458 #~ msgid "Command Line"
3459 #~ msgstr "Kommandozeile"
3460
3461 #~ msgid "Help"
3462 #~ msgstr "Hilfe"
3463
3464 #, fuzzy
3465 #~ msgid "Full screen size:"
3466 #~ msgstr "Vollbildmodus"
3467
3468 #, fuzzy
3469 #~ msgid "Point size:"
3470 #~ msgstr "Dateigröße:"
3471
3472 #, fuzzy
3473 #~ msgid "Width:"
3474 #~ msgstr "Breite"
3475
3476 #, fuzzy
3477 #~ msgid "Height:"
3478 #~ msgstr "Höhe"
3479
3480 #~ msgid ""
3481 #~ "Overwrite file:\n"
3482 #~ " %s\n"
3483 #~ " with:\n"
3484 #~ " %s"
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "Datei überschreiben:\n"
3487 #~ " %s\n"
3488 #~ " mit:\n"
3489 #~ " %s"
3490
3491 #~ msgid "Yes"
3492 #~ msgstr "Ja"
3493
3494 #~ msgid "Yes to all"
3495 #~ msgstr "Ja zu allen"
3496
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "Overwrite file:\n"
3499 #~ "%s\n"
3500 #~ " with:\n"
3501 #~ "%s"
3502 #~ msgstr ""
3503 #~ "Datei überschreiben:\n"
3504 #~ "%s\n"
3505 #~ " mit:\n"
3506 #~ "%s"
3507
3508 #~ msgid ""
3509 #~ "Copy file:\n"
3510 #~ "%s\n"
3511 #~ "to:"
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "Kopiere Datei:\n"
3514 #~ "%s\n"
3515 #~ "nach:"
3516
3517 #~ msgid ""
3518 #~ "Move file:\n"
3519 #~ "%s\n"
3520 #~ "to:"
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ "Verschiebe Datei:\n"
3523 #~ "%s\n"
3524 #~ "nach:"
3525
3526 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3527 #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..."
3528
3529 #~ msgid ""
3530 #~ "Overwrite file:\n"
3531 #~ "%s\n"
3532 #~ "by renaming:\n"
3533 #~ "%s"
3534 #~ msgstr ""
3535 #~ "Datei überschreiben:\n"
3536 #~ "%s\n"
3537 #~ "durch Umbenennen von:\n"
3538 #~ "%s"
3539
3540 #~ msgid "to:"
3541 #~ msgstr "in:"
3542
3543 #~ msgid "Create"
3544 #~ msgstr "Erzeugen"
3545
3546 #~ msgid "Initial directory"
3547 #~ msgstr "Anfängsverzeichnis"
3548
3549 #~ msgid "New Directory"
3550 #~ msgstr "Neuer Ordner"
3551
3552 #~ msgid ""
3553 #~ "Unable to create directory:\n"
3554 #~ "%s"
3555 #~ msgstr ""
3556 #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
3557 #~ "%s"
3558
3559 #~ msgid "Error creating directory"
3560 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "Image details"
3564 #~ msgstr "Bildbeschreibung"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "/View/Image _details"
3568 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3569
3570 #~ msgid "Add contents"
3571 #~ msgstr "Inhalt hinzufügen"
3572
3573 #~ msgid "Add contents recursive"
3574 #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen"
3575
3576 #~ msgid "Skip directories"
3577 #~ msgstr "Ordner überspringen"
3578
3579 #~ msgid "Invalid directory"
3580 #~ msgstr "Ungültiger Ordner"
3581
3582 #~ msgid "GQview - copy"
3583 #~ msgstr "GQview - Kopieren"
3584
3585 #~ msgid "GQview - move"
3586 #~ msgstr "GQview - Verschieben"
3587
3588 #~ msgid "Directory exists"
3589 #~ msgstr "Ordner existiert"
3590
3591 #~ msgid "GQview - new directory"
3592 #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner"
3593
3594 #~ msgid "Misc."
3595 #~ msgstr "Verschiedenes"