Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: fixme\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Werkzeuge"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Blendenöffnung"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Dateiname:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Dateidatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Vergleiche mit:"
76
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Sammlung speichern"
93
94 # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n"
95 #: src/bar_exif.c:435
96 msgid "Tag"
97 msgstr "Markierung"
98
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: src/bar_exif.c:437
105 msgid "Value"
106 msgstr "Wert"
107
108 #: src/bar_exif.c:438
109 msgid "Format"
110 msgstr "Format"
111
112 #: src/bar_exif.c:439
113 msgid "Elements"
114 msgstr "Elemente"
115
116 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
117 msgid "Description"
118 msgstr "Beschreibung"
119
120 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
121 msgid "Exif"
122 msgstr "Exif"
123
124 #: src/bar_exif.c:634
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Erweiterte Ansicht"
127
128 #: src/bar_sort.c:218
129 #, fuzzy
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
132
133 #: src/bar_sort.c:298
134 msgid "Link failed"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bar_sort.c:435
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "The collection:\n"
141 "%s\n"
142 "already exists."
143 msgstr ""
144 "Der Ordner:\n"
145 "%s\n"
146 "existiert bereits."
147
148 #: src/bar_sort.c:436
149 #, fuzzy
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Sammlung leer"
152
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Failed to save the collection:\n"
157 "%s"
158 msgstr ""
159 "Kann Sammlung nicht speichern:\n"
160 "%s"
161
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
163 msgid "Save Failed"
164 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
165
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
167 msgid "Add Bookmark"
168 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
169
170 #: src/bar_sort.c:489
171 #, fuzzy
172 msgid "Add Collection"
173 msgstr "Sammlungen"
174
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
176 msgid "Name:"
177 msgstr "Name:"
178
179 #: src/bar_sort.c:568
180 msgid "Sort Manager"
181 msgstr "Sortierleiste"
182
183 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
184 msgid "Folders"
185 msgstr "Ordner"
186
187 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
188 msgid "Collections"
189 msgstr "Sammlungen"
190
191 #: src/bar_sort.c:586
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Kopieren"
194
195 #: src/bar_sort.c:589
196 msgid "Move"
197 msgstr "Verschieben"
198
199 #: src/bar_sort.c:592
200 msgid "Link"
201 msgstr ""
202
203 #: src/bar_sort.c:598
204 #, fuzzy
205 msgid "Add image"
206 msgstr "%d Bilder"
207
208 #: src/bar_sort.c:601
209 #, fuzzy
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Keine Auswahl"
212
213 #: src/bar_sort.c:614
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
216
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
218 #: src/editors.c:410
219 msgid "done"
220 msgstr "fertig"
221
222 #: src/cache_maint.c:304
223 #, fuzzy
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
226
227 #: src/cache_maint.c:308
228 #, fuzzy
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Lösche Indexbilder..."
231
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 #, fuzzy
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Entferne alte Indexbilder..."
236
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
238 msgid "Maintenance"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
242 #, fuzzy
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ungültiger Dateiname"
245
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
248 msgstr ""
249
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 #, fuzzy
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
254
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart"
258 msgstr "Anfangsnr. "
259
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
261 msgid "Folder:"
262 msgstr "Ordner:"
263
264 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Keine Auswahl"
268
269 #: src/cache_maint.c:849
270 #, fuzzy
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ungültiger Dateiname"
273
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
280 msgstr ""
281
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
283 msgid "running..."
284 msgstr "läuft..."
285
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "Lösche Indexbilder..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
292 msgid "Clear cache"
293 msgstr "Lösche Zwischenspeicher"
294
295 #: src/cache_maint.c:1113
296 msgid ""
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
299 msgstr ""
300 "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n"
301 "sind löschen. Wirklich weitermachen?"
302
303 #: src/cache_maint.c:1163
304 #, fuzzy
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
307
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 msgstr ""
311
312 #: src/cache_maint.c:1177
313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview Vollbild"
316
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
319 #, fuzzy
320 msgid "Location:"
321 msgstr "Sammlungen"
322
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
324 #, fuzzy
325 msgid "Clean up"
326 msgstr "Löschen"
327
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr ""
331
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 #, fuzzy
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
336
337 #: src/cache_maint.c:1197
338 #, fuzzy
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Indexbilder anzeigen"
341
342 #: src/cache_maint.c:1220
343 #, fuzzy
344 msgid "Render"
345 msgstr "Umbenennen"
346
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Metadata"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr ""
358
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116
361 msgid "Untitled"
362 msgstr "Unbenannt"
363
364 #: src/collect.c:353
365 #, c-format
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Unbekannt (%d)"
368
369 #: src/collect.c:980
370 #, c-format
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview Sammlung"
373
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Schließe Sammlung"
377
378 #: src/collect.c:1103
379 msgid ""
380 "Collection has been modified.\n"
381 "Save first?"
382 msgstr ""
383 "Sammlung wurde verändert.\n"
384 "Zuerst speichern?"
385
386 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard"
388 msgstr ""
389
390 # gqview de.po file.
391 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
392 # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001.
393 #
394 #: src/collect-dlg.c:58
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid ""
397 "Specified path:\n"
398 "%s\n"
399 "is a folder, collections are files"
400 msgstr ""
401 "Angegebener Pfad:\n"
402 "%s\n"
403 "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien"
404
405 #: src/collect-dlg.c:59
406 msgid "Invalid filename"
407 msgstr "Ungültiger Dateiname"
408
409 #: src/collect-dlg.c:68
410 msgid "Overwrite File"
411 msgstr "Datei überschreiben"
412
413 #: src/collect-dlg.c:73
414 #, fuzzy
415 msgid "Overwrite existing file?"
416 msgstr "Datei überschreiben"
417
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
419 #: src/utilops.c:2260
420 #, fuzzy
421 msgid "_Overwrite"
422 msgstr "Überschreiben"
423
424 #: src/collect-dlg.c:169
425 msgid "Save collection"
426 msgstr "Sammlung speichern"
427
428 #: src/collect-dlg.c:176
429 msgid "Open collection"
430 msgstr "Öffne Sammlung"
431
432 #: src/collect-dlg.c:184
433 msgid "Append collection"
434 msgstr "Füge Sammlung an"
435
436 #: src/collect-dlg.c:185
437 #, fuzzy
438 msgid "_Append"
439 msgstr "Anhängen"
440
441 #: src/collect-dlg.c:203
442 msgid "Collection Files"
443 msgstr "Sammlungsdateien"
444
445 #: src/collect-dlg.c:221
446 msgid "Collection empty"
447 msgstr "Sammlung leer"
448
449 #: src/collect-dlg.c:222
450 msgid "The current collection is empty, save aborted."
451 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
452
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
454 msgid "Empty"
455 msgstr "Leer"
456
457 #: src/collect-table.c:168
458 #, c-format
459 msgid "%d images (%d)"
460 msgstr "%d Bilder (%d)"
461
462 #: src/collect-table.c:172
463 #, c-format
464 msgid "%d images"
465 msgstr "%d Bilder"
466
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
470 msgid "Loading thumbs..."
471 msgstr "Lade Indexbilder..."
472
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
474 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
475 msgid "_View"
476 msgstr "_Ansicht"
477
478 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
479 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
480 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
481 msgid "View in _new window"
482 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
483
484 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
485 msgid "Rem_ove"
486 msgstr "Entfernen"
487
488 #: src/collect-table.c:781
489 msgid "Append from file list"
490 msgstr "Anfügen der Dateiliste"
491
492 #: src/collect-table.c:783
493 msgid "Append from collection..."
494 msgstr "Anfügen aus Sammlung..."
495
496 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
497 msgid "Select all"
498 msgstr "Wähle alle aus"
499
500 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
501 msgid "Select none"
502 msgstr "Keine Auswahl"
503
504 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
505 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
506 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
507 msgid "_Properties"
508 msgstr "_Eigenschaften"
509
510 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
511 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
512 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
513 msgid "_Copy..."
514 msgstr "_Kopieren..."
515
516 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
517 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
518 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
519 msgid "_Move..."
520 msgstr "_Verschieben..."
521
522 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
523 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
524 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
525 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
526 msgid "_Rename..."
527 msgstr "_Umbenennen..."
528
529 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
530 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
531 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
532 msgid "_Delete..."
533 msgstr "Löschen..."
534
535 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 msgid "Show filename _text"
537 msgstr "Dateinamen anzeigen"
538
539 #: src/collect-table.c:813
540 msgid "_Save collection"
541 msgstr "Sammlung _speichern"
542
543 #: src/collect-table.c:815
544 msgid "Save collection _as..."
545 msgstr "Sammlung speichern _als..."
546
547 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
548 msgid "_Find duplicates..."
549 msgstr "_Finde Duplikate..."
550
551 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
552 #, fuzzy
553 msgid "Print..."
554 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
555
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
557 #, fuzzy
558 msgid "Dropped list includes folders."
559 msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner."
560
561 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
562 msgid "_Add contents"
563 msgstr "Inhalt hinzufügen"
564
565 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
566 msgid "Add contents _recursive"
567 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
568
569 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
570 #, fuzzy
571 msgid "_Skip folders"
572 msgstr "Über_springe Ordner"
573
574 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
575 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Abbrechen"
578
579 #: src/dupe.c:96
580 msgid "Drop files to compare them."
581 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
582
583 #: src/dupe.c:100
584 #, c-format
585 msgid "%d files"
586 msgstr "%d Dateien"
587
588 #: src/dupe.c:104
589 #, c-format
590 msgid "%d matches found in %d files"
591 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
592
593 #: src/dupe.c:109
594 msgid "[set 1]"
595 msgstr "[menge 1]"
596
597 #: src/dupe.c:1422
598 msgid "Reading checksums..."
599 msgstr "Lese Prüfsumme..."
600
601 #: src/dupe.c:1455
602 msgid "Reading dimensions..."
603 msgstr "Lese Dimensionen..."
604
605 #: src/dupe.c:1489
606 msgid "Reading similarity data..."
607 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
608
609 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
610 msgid "Comparing..."
611 msgstr "Vergleiche..."
612
613 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
614 msgid "Sorting..."
615 msgstr "Sortiere..."
616
617 #: src/dupe.c:2196
618 msgid "Select group _1 duplicates"
619 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
620
621 #: src/dupe.c:2198
622 msgid "Select group _2 duplicates"
623 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
624
625 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
626 msgid "Add to new collection"
627 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
628
629 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
630 msgid "C_lear"
631 msgstr "Löschen"
632
633 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
634 msgid "Close _window"
635 msgstr "Fenster s_chließen"
636
637 #: src/dupe.c:2382
638 #, c-format
639 msgid "%d files (set 2)"
640 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
641
642 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
643 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
644 msgid "Size"
645 msgstr "Größe"
646
647 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
648 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
649 msgid "Date"
650 msgstr "Datum"
651
652 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
653 msgid "Dimensions"
654 msgstr "Dimensionen"
655
656 #: src/dupe.c:2593
657 msgid "Checksum"
658 msgstr "Prüfsumme"
659
660 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
661 msgid "Path"
662 msgstr "Pfad"
663
664 #: src/dupe.c:2595
665 msgid "Similarity (high)"
666 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
667
668 #: src/dupe.c:2596
669 msgid "Similarity"
670 msgstr "Ähnlichkeit"
671
672 #: src/dupe.c:2597
673 msgid "Similarity (low)"
674 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
675
676 #: src/dupe.c:2598
677 msgid "Similarity (custom)"
678 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
679
680 #: src/dupe.c:3080
681 msgid "Find duplicates - GQview"
682 msgstr "Finde Duplikate - GQview"
683
684 #: src/dupe.c:3152
685 msgid "Compare to:"
686 msgstr "Vergleiche mit:"
687
688 #: src/dupe.c:3165
689 msgid "Compare by:"
690 msgstr "Vergleiche nach:"
691
692 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
693 msgid "Thumbnails"
694 msgstr "Indexbilder"
695
696 #: src/dupe.c:3180
697 msgid "Compare two file sets"
698 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
699
700 #: src/editors.c:50
701 msgid "The Gimp"
702 msgstr "The Gimp"
703
704 #: src/editors.c:51
705 msgid "XV"
706 msgstr "XV"
707
708 #: src/editors.c:52
709 msgid "Xpaint"
710 msgstr "Xpaint"
711
712 #: src/editors.c:58
713 msgid "Rotate jpeg clockwise"
714 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
715
716 #: src/editors.c:59
717 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
718 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
719
720 #: src/editors.c:104
721 msgid "stopping..."
722 msgstr "Halte an..."
723
724 #: src/editors.c:131
725 msgid "Edit command results"
726 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
727
728 #: src/editors.c:134
729 #, c-format
730 msgid "Output of %s"
731 msgstr "Ausgabe von %s"
732
733 #: src/editors.c:303
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Failed to run command:\n"
737 "%s\n"
738 msgstr ""
739 "Kann Kommando nicht ausführen:\n"
740 "%s\n"
741
742 #: src/editors.c:414
743 msgid "stopped by user"
744 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
745
746 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
747 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
748 msgid "unknown"
749 msgstr "unbekannt"
750
751 #: src/exif.c:112
752 msgid "top left"
753 msgstr "oben links "
754
755 #: src/exif.c:113
756 msgid "top right"
757 msgstr "oben rechts "
758
759 #: src/exif.c:114
760 msgid "bottom right"
761 msgstr "unten rechts "
762
763 #: src/exif.c:115
764 msgid "bottom left"
765 msgstr "unten links "
766
767 #: src/exif.c:116
768 msgid "left top"
769 msgstr "links oben"
770
771 #: src/exif.c:117
772 msgid "right top"
773 msgstr "rechts oben"
774
775 #: src/exif.c:118
776 msgid "right bottom"
777 msgstr "rechts unten"
778
779 #: src/exif.c:119
780 msgid "left bottom"
781 msgstr "links unten"
782
783 #: src/exif.c:126
784 msgid "inch"
785 msgstr "Zoll"
786
787 #: src/exif.c:127
788 msgid "centimeter"
789 msgstr "zentimeter"
790
791 #: src/exif.c:139
792 msgid "average"
793 msgstr "Durchschnitt"
794
795 #: src/exif.c:140
796 msgid "center weighted"
797 msgstr ""
798
799 #: src/exif.c:141
800 msgid "spot"
801 msgstr ""
802
803 #: src/exif.c:142
804 msgid "multi-spot"
805 msgstr ""
806
807 #: src/exif.c:143
808 msgid "multi-segment"
809 msgstr ""
810
811 #: src/exif.c:144
812 msgid "partial"
813 msgstr "Teilweise"
814
815 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
816 msgid "other"
817 msgstr "Anderes"
818
819 #: src/exif.c:150
820 msgid "not defined"
821 msgstr "Nicht angegeben"
822
823 #: src/exif.c:151
824 msgid "manual"
825 msgstr "Manuell"
826
827 #: src/exif.c:152
828 msgid "normal"
829 msgstr "normal"
830
831 #: src/exif.c:153
832 msgid "aperture"
833 msgstr "Blendenöffnung"
834
835 #: src/exif.c:154
836 msgid "shutter"
837 msgstr "Blendenverschluss"
838
839 #: src/exif.c:155
840 msgid "creative"
841 msgstr ""
842
843 #: src/exif.c:156
844 msgid "action"
845 msgstr ""
846
847 #: src/exif.c:157
848 msgid "portrait"
849 msgstr "Hochformat"
850
851 #: src/exif.c:158
852 msgid "landscape"
853 msgstr "Querformat"
854
855 #: src/exif.c:164
856 msgid "daylight"
857 msgstr "Tageslicht"
858
859 #: src/exif.c:165
860 msgid "fluorescent"
861 msgstr "Flourescezlicht"
862
863 #: src/exif.c:166
864 msgid "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "Wolfram (weißglühend)"
866
867 #: src/exif.c:167
868 msgid "flash"
869 msgstr "Blitz"
870
871 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
872 msgid "no"
873 msgstr "Nein"
874
875 #. flash fired (bit 0)
876 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
877 msgid "yes"
878 msgstr "Ja"
879
880 #: src/exif.c:190
881 msgid "yes, not detected by strobe"
882 msgstr ""
883
884 #: src/exif.c:191
885 msgid "yes, detected by strobe"
886 msgstr ""
887
888 #: src/exif.c:288
889 msgid "Image description"
890 msgstr "Bildbeschreibung"
891
892 #: src/exif.c:291
893 msgid "Orientation"
894 msgstr "Ausrichtung"
895
896 #: src/exif.c:302
897 msgid "Copyright"
898 msgstr "Lizenz"
899
900 #: src/exif.c:307
901 msgid "Exposure program"
902 msgstr "Belichtungsprogramm"
903
904 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
905 msgid "ISO sensitivity"
906 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
907
908 #: src/exif.c:312
909 msgid "Date original"
910 msgstr "Originaldatum"
911
912 #: src/exif.c:313
913 msgid "Date digitized"
914 msgstr "Digitalisierungsdatum"
915
916 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
917 msgid "Shutter speed"
918 msgstr "Verschlußgeschw."
919
920 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
921 msgid "Aperture"
922 msgstr "Blendenöffnung"
923
924 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
925 msgid "Exposure bias"
926 msgstr "Belichtungs-Bias"
927
928 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
929 msgid "Subject distance"
930 msgstr "Objektentfernung"
931
932 #: src/exif.c:322
933 msgid "Metering mode"
934 msgstr "Messmethode"
935
936 #: src/exif.c:323
937 msgid "Light source"
938 msgstr "Lichtquelle"
939
940 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
941 msgid "Flash"
942 msgstr "Blitz"
943
944 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
945 msgid "Focal length"
946 msgstr "Brennweite"
947
948 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
949 #: src/exif.c:335
950 msgid "Width"
951 msgstr "Breite"
952
953 #: src/exif.c:336
954 msgid "Height"
955 msgstr "Höhe"
956
957 #: src/exif.c:416
958 msgid "Camera"
959 msgstr "Kamera"
960
961 #: src/exif.c:425
962 msgid "Resolution"
963 msgstr "Auflösung"
964
965 #: src/exif.c:1478
966 msgid "infinity"
967 msgstr ""
968
969 #: src/exif.c:1506
970 msgid "mode:"
971 msgstr "Modus:"
972
973 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
974 msgid "on"
975 msgstr "ein"
976
977 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
978 msgid "off"
979 msgstr "aus"
980
981 #: src/exif.c:1516
982 msgid "auto"
983 msgstr "automatisch"
984
985 #: src/exif.c:1522
986 msgid "not detected by strobe"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:1523
990 msgid "detected by strobe"
991 msgstr ""
992
993 #. we ignore flash function (bit 5)
994 #. red-eye (bit 6)
995 #: src/exif.c:1528
996 msgid "red-eye reduction"
997 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
998
999 #: src/exif.c:1547
1000 msgid "dot"
1001 msgstr "Punkt"
1002
1003 #: src/filelist.c:520
1004 #, c-format
1005 msgid "%d bytes"
1006 msgstr "%d Bytes"
1007
1008 #: src/filelist.c:524
1009 #, c-format
1010 msgid "%.1f K"
1011 msgstr "%.1f K"
1012
1013 #: src/filelist.c:528
1014 #, c-format
1015 msgid "%.1f MB"
1016 msgstr "%.1f MB"
1017
1018 #: src/filelist.c:533
1019 #, c-format
1020 msgid "%.1f GB"
1021 msgstr "%.1f GB"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:267
1024 msgid "GQview full screen"
1025 msgstr "GQview Vollbild"
1026
1027 #: src/fullscreen.c:397
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Full size"
1030 msgstr "Dateigröße:"
1031
1032 #: src/fullscreen.c:402
1033 msgid "Monitor"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/fullscreen.c:407
1037 msgid "Screen"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/fullscreen.c:644
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Stay above other windows"
1043 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1044
1045 #: src/fullscreen.c:651
1046 msgid "Determined by Window Manager"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/fullscreen.c:652
1050 msgid "Active screen"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/fullscreen.c:654
1054 msgid "Active monitor"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1058 #: src/pan-view.c:4768
1059 msgid "Zoom _in"
1060 msgstr "Vergrößern"
1061
1062 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1063 #: src/pan-view.c:4770
1064 msgid "Zoom _out"
1065 msgstr "Verkleinern"
1066
1067 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1068 #: src/pan-view.c:4772
1069 msgid "Zoom _1:1"
1070 msgstr "Originalgröße"
1071
1072 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1073 msgid "Fit image to _window"
1074 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1075
1076 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1077 msgid "Set as _wallpaper"
1078 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
1079
1080 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1081 msgid "_Stop slideshow"
1082 msgstr "Diavorführung beenden"
1083
1084 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1085 msgid "Continue slides_how"
1086 msgstr "Diavorführung fortsetzen"
1087
1088 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1089 #: src/layout_image.c:760
1090 msgid "Pause slides_how"
1091 msgstr "Diavorführung pausieren"
1092
1093 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1094 msgid "_Start slideshow"
1095 msgstr "Diavorführung starten"
1096
1097 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1098 msgid "Exit _full screen"
1099 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1100
1101 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1102 msgid "_Full screen"
1103 msgstr "Vollbildmodus"
1104
1105 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1106 msgid "C_lose window"
1107 msgstr "Fenster sch_ließen"
1108
1109 #: src/info.c:367
1110 msgid "File size:"
1111 msgstr "Dateigröße:"
1112
1113 #: src/info.c:369
1114 msgid "Dimensions:"
1115 msgstr "Dimensionen:"
1116
1117 #: src/info.c:370
1118 msgid "Transparent:"
1119 msgstr "Transparent:"
1120
1121 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1122 msgid "Image size:"
1123 msgstr "Bildgröße"
1124
1125 #: src/info.c:373
1126 msgid "Compress ratio:"
1127 msgstr "Komprimierungsfaktor:"
1128
1129 #: src/info.c:374
1130 #, fuzzy
1131 msgid "File type:"
1132 msgstr "Dateidatum:"
1133
1134 #: src/info.c:376
1135 msgid "Owner:"
1136 msgstr "Besitzer:"
1137
1138 #: src/info.c:377
1139 msgid "Group:"
1140 msgstr "Gruppe:"
1141
1142 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1143 msgid "General"
1144 msgstr "Allgemein"
1145
1146 #: src/info.c:461
1147 #, c-format
1148 msgid "Image %d of %d"
1149 msgstr "Bild %d von %d"
1150
1151 #: src/info.c:684
1152 msgid "Image properties - GQview"
1153 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1154
1155 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1156 msgid "Ascending"
1157 msgstr "Aufsteigend"
1158
1159 #: src/layout.c:332
1160 msgid " Slideshow"
1161 msgstr " Diavorführung"
1162
1163 #: src/layout.c:336
1164 msgid " Paused"
1165 msgstr " Pausiert"
1166
1167 #: src/layout.c:353
1168 #, c-format
1169 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1170 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1171
1172 #: src/layout.c:360
1173 #, c-format
1174 msgid "%s, %d files%s"
1175 msgstr "%s, %d Dateien%s"
1176
1177 #: src/layout.c:365
1178 #, c-format
1179 msgid "%d files%s"
1180 msgstr "%d Dateien%s"
1181
1182 #: src/layout.c:394
1183 #, c-format
1184 msgid "(no read permission) %s bytes"
1185 msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes"
1186
1187 #: src/layout.c:398
1188 #, c-format
1189 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1190 msgstr "( ? x ? ) %s Bytes"
1191
1192 #: src/layout.c:406
1193 #, c-format
1194 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1195 msgstr "( %d x %d ) %s Bytes"
1196
1197 #: src/layout.c:1102
1198 msgid "GQview Tools"
1199 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1200
1201 #: src/layout_config.c:57
1202 msgid "Tools"
1203 msgstr "Werkzeuge"
1204
1205 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1206 msgid "Files"
1207 msgstr "Dateien"
1208
1209 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1210 msgid "Image"
1211 msgstr "Bild"
1212
1213 #: src/layout_config.c:363
1214 msgid "(drag to change order)"
1215 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
1216
1217 #: src/layout_image.c:775
1218 msgid "Hide file _list"
1219 msgstr "Datei_liste verbergen"
1220
1221 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1222 #, c-format
1223 msgid "in %s..."
1224 msgstr "in %s..."
1225
1226 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1227 msgid "in (unknown)..."
1228 msgstr "in (unbekannt)..."
1229
1230 #: src/layout_util.c:631
1231 #, fuzzy
1232 msgid "empty"
1233 msgstr "Leer"
1234
1235 #: src/layout_util.c:742
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_File"
1238 msgstr "/_Datei"
1239
1240 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1241 msgid "_Edit"
1242 msgstr "_Bearbeiten"
1243
1244 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1245 msgid "_Adjust"
1246 msgstr "Justieren"
1247
1248 #: src/layout_util.c:746
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Help"
1251 msgstr "/_Hilfe"
1252
1253 #: src/layout_util.c:748
1254 #, fuzzy
1255 msgid "New _window"
1256 msgstr "/Datei/Neues _Fenster"
1257
1258 #: src/layout_util.c:749
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_New collection"
1261 msgstr "Sammlung _speichern"
1262
1263 #: src/layout_util.c:750
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Open collection..."
1266 msgstr "Öffne Sammlung"
1267
1268 #: src/layout_util.c:751
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Open _recent"
1271 msgstr "/Datei/Öffne letzte"
1272
1273 #: src/layout_util.c:752
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Search..."
1276 msgstr "Sortiere..."
1277
1278 #: src/layout_util.c:754
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pan _view"
1281 msgstr "Erweiterte Ansicht"
1282
1283 #: src/layout_util.c:755
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Print..."
1286 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
1287
1288 #: src/layout_util.c:756
1289 #, fuzzy
1290 msgid "N_ew folder..."
1291 msgstr "_Neuer Ordner..."
1292
1293 #: src/layout_util.c:762
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Quit"
1296 msgstr "Qualität"
1297
1298 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1299 msgid "_Rotate clockwise"
1300 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
1301
1302 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1303 msgid "Rotate _counterclockwise"
1304 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
1305
1306 #: src/layout_util.c:776
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Rotate 1_80"
1309 msgstr "Rotiere 180°"
1310
1311 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1312 msgid "_Mirror"
1313 msgstr "Spiegeln"
1314
1315 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1316 msgid "_Flip"
1317 msgstr "Wasserspiegelung"
1318
1319 #: src/layout_util.c:780
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Select _all"
1322 msgstr "Wähle alle aus"
1323
1324 #: src/layout_util.c:781
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Select _none"
1327 msgstr "Keine Auswahl"
1328
1329 #: src/layout_util.c:782
1330 #, fuzzy
1331 msgid "P_references..."
1332 msgstr "Eigenschaften..."
1333
1334 #: src/layout_util.c:783
1335 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/layout_util.c:789
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Zoom to fit"
1341 msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen"
1342
1343 #: src/layout_util.c:790
1344 #, fuzzy
1345 msgid "F_ull screen"
1346 msgstr "Vollbildmodus"
1347
1348 #: src/layout_util.c:791
1349 #, fuzzy
1350 msgid "_Hide file list"
1351 msgstr "Datei_liste verbergen"
1352
1353 #: src/layout_util.c:792
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Toggle _slideshow"
1356 msgstr "Diavorführung beenden"
1357
1358 #: src/layout_util.c:793
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Refresh"
1361 msgstr "Auffrischen"
1362
1363 #: src/layout_util.c:795
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Contents"
1366 msgstr "/Hilfe/Über"
1367
1368 #: src/layout_util.c:796
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_Keyboard shortcuts"
1371 msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel"
1372
1373 #: src/layout_util.c:797
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Release notes"
1376 msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version"
1377
1378 #: src/layout_util.c:798
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_About"
1381 msgstr "/Hilfe/Über"
1382
1383 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1384 #, fuzzy
1385 msgid "_Thumbnails"
1386 msgstr "Indexbilder"
1387
1388 #: src/layout_util.c:803
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Tr_ee"
1391 msgstr "/Ansicht/Baum"
1392
1393 #: src/layout_util.c:804
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Float file list"
1396 msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen"
1397
1398 #: src/layout_util.c:805
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Hide tool_bar"
1401 msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen"
1402
1403 #: src/layout_util.c:806
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Keywords"
1406 msgstr "/Ansicht/I_cons"
1407
1408 #: src/layout_util.c:807
1409 #, fuzzy
1410 msgid "E_xif data"
1411 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1412
1413 #: src/layout_util.c:808
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sort _manager"
1416 msgstr "Sortierleiste"
1417
1418 #: src/layout_util.c:812
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_List"
1421 msgstr "/Ansicht/Liste"
1422
1423 #: src/layout_util.c:813
1424 #, fuzzy
1425 msgid "I_cons"
1426 msgstr "Symbol:"
1427
1428 #: src/layout_util.c:1050
1429 msgid "Show thumbnails"
1430 msgstr "Indexbilder anzeigen"
1431
1432 #: src/layout_util.c:1055
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Change to home folder"
1435 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1436
1437 #: src/layout_util.c:1057
1438 msgid "Refresh file list"
1439 msgstr "Dateiliste auffrischen"
1440
1441 #: src/layout_util.c:1059
1442 msgid "Zoom in"
1443 msgstr "Vergrößern"
1444
1445 #: src/layout_util.c:1061
1446 msgid "Zoom out"
1447 msgstr "Verkleinern"
1448
1449 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1450 msgid "Fit image to window"
1451 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1452
1453 #: src/layout_util.c:1065
1454 msgid "Set zoom 1:1"
1455 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
1456
1457 #: src/layout_util.c:1067
1458 msgid "Configure options"
1459 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1460
1461 #: src/layout_util.c:1068
1462 #, fuzzy
1463 msgid "_Float"
1464 msgstr "Format"
1465
1466 #: src/layout_util.c:1069
1467 msgid "Float Controls"
1468 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
1469
1470 #: src/main.c:266
1471 msgid "Help - GQview"
1472 msgstr "Hilfe - GQview"
1473
1474 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1475 msgid "Command line"
1476 msgstr "Kommandozeile"
1477
1478 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1479 #: src/main.c:527
1480 #, fuzzy
1481 msgid "next image"
1482 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1483
1484 #: src/main.c:528
1485 msgid "previous image"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/main.c:529
1489 #, fuzzy
1490 msgid "first image"
1491 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1492
1493 #: src/main.c:530
1494 #, fuzzy
1495 msgid "last image"
1496 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1497
1498 #: src/main.c:531
1499 #, fuzzy
1500 msgid "toggle full screen"
1501 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1502
1503 #: src/main.c:532
1504 #, fuzzy
1505 msgid "start full screen"
1506 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1507
1508 #: src/main.c:533
1509 #, fuzzy
1510 msgid "stop full screen"
1511 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1512
1513 #: src/main.c:534
1514 #, fuzzy
1515 msgid "toggle slide show"
1516 msgstr "Diavorführung beenden"
1517
1518 #: src/main.c:535
1519 #, fuzzy
1520 msgid "start slide show"
1521 msgstr "Diavorführung starten"
1522
1523 #: src/main.c:536
1524 #, fuzzy
1525 msgid "stop slide show"
1526 msgstr "Diavorführung beenden"
1527
1528 #: src/main.c:537
1529 #, fuzzy
1530 msgid "start recursive slide show"
1531 msgstr "Diavorführung starten"
1532
1533 #: src/main.c:538
1534 msgid "set slide show delay in seconds"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/main.c:539
1538 msgid "show tools"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/main.c:540
1542 #, fuzzy
1543 msgid "hide tools"
1544 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1545
1546 #: src/main.c:541
1547 msgid "quit"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/main.c:542
1551 #, fuzzy
1552 msgid "open file"
1553 msgstr "Datei umbenennen:"
1554
1555 #: src/main.c:543
1556 #, fuzzy
1557 msgid "open file in new window"
1558 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
1559
1560 #: src/main.c:609
1561 msgid "Remote command list:\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/main.c:667
1565 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/main.c:802
1569 msgid "Remote not available\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/main.c:944
1573 msgid ""
1574 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1575 "\n"
1576 msgstr ""
1577 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
1578 "\n"
1579
1580 #: src/main.c:945
1581 msgid "valid options are:\n"
1582 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
1583
1584 #: src/main.c:946
1585 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1586 msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
1587
1588 #: src/main.c:947
1589 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1590 msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
1591
1592 #: src/main.c:948
1593 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1594 msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
1595
1596 #: src/main.c:949
1597 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1598 msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diavorführungsmodus\n"
1599
1600 #: src/main.c:950
1601 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1602 msgstr ""
1603 "  -l, --list                 öffne Sammlungsfenster für "
1604 "Befehlszeilenargumente\n"
1605
1606 #: src/main.c:951
1607 #, fuzzy
1608 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1609 msgstr ""
1610 "  -l, --list                 öffne Sammlungsfenster für "
1611 "Befehlszeilenargumente\n"
1612
1613 #: src/main.c:952
1614 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/main.c:953
1618 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1619 msgstr "  --debug                     Diagnoseausgabe einschalten\n"
1620
1621 #: src/main.c:954
1622 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1623 msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
1624
1625 #: src/main.c:955
1626 msgid ""
1627 "  -h, --help                 show this message\n"
1628 "\n"
1629 msgstr ""
1630 "  -h, --help                 Diese Meldung\n"
1631 "\n"
1632
1633 #: src/main.c:969
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "invalid or ignored: %s\n"
1637 "Use --help for options\n"
1638 msgstr ""
1639 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
1640 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
1641
1642 #: src/main.c:1034
1643 #, c-format
1644 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1645 msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n"
1646
1647 #: src/main.c:1040
1648 #, c-format
1649 msgid "Could not create dir:%s\n"
1650 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n"
1651
1652 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1653 msgid "Home"
1654 msgstr "Pos1"
1655
1656 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1657 msgid "Desktop"
1658 msgstr "Desktop"
1659
1660 #: src/main.c:1152
1661 msgid "GQview - exit"
1662 msgstr "GQview - Beenden"
1663
1664 #: src/main.c:1156
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Quit GQview"
1667 msgstr "Über - GQview"
1668
1669 #: src/main.c:1156
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1672 msgstr ""
1673 "Sammlungen wurden verändert.\n"
1674 "Trotzdem beenden?"
1675
1676 #: src/menu.c:115
1677 msgid "Sort by size"
1678 msgstr "Sortieren nach Größe"
1679
1680 #: src/menu.c:118
1681 msgid "Sort by date"
1682 msgstr "Sortieren nach Datum"
1683
1684 #: src/menu.c:121
1685 msgid "Unsorted"
1686 msgstr "Unsortiert"
1687
1688 #: src/menu.c:124
1689 msgid "Sort by path"
1690 msgstr "Sortieren nach Pfad"
1691
1692 #: src/menu.c:127
1693 msgid "Sort by number"
1694 msgstr "Sortieren nach Zahl"
1695
1696 #: src/menu.c:131
1697 msgid "Sort by name"
1698 msgstr "Sortieren nach Name"
1699
1700 #: src/menu.c:175
1701 msgid "Sort"
1702 msgstr "Sortieren"
1703
1704 #: src/menu.c:200
1705 msgid "Rotate _180"
1706 msgstr "Rotiere 180°"
1707
1708 #: src/pan-view.c:3163
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "%d images, %s"
1711 msgstr "%d Bilder"
1712
1713 #: src/pan-view.c:3173
1714 #, c-format
1715 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/pan-view.c:3174
1719 msgid "Folder not supported"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Reading image data..."
1725 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
1726
1727 #: src/pan-view.c:3303
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Sorting images..."
1730 msgstr "Sortiere..."
1731
1732 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Date:"
1735 msgstr "Datum"
1736
1737 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1738 msgid "Size:"
1739 msgstr "Größe:"
1740
1741 #: src/pan-view.c:3705
1742 msgid "path found"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/pan-view.c:3705
1746 #, fuzzy
1747 msgid "filename found"
1748 msgstr "Dateiname:"
1749
1750 #: src/pan-view.c:3753
1751 #, fuzzy
1752 msgid "partial match"
1753 msgstr "Teilweise"
1754
1755 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1756 msgid "no match"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1760 msgid "Folder not found"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/pan-view.c:4273
1764 msgid "The entered path is not a folder"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/pan-view.c:4391
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Timeline"
1770 msgstr "Bilinear"
1771
1772 #: src/pan-view.c:4392
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Calendar"
1775 msgstr "Löschen"
1776
1777 #: src/pan-view.c:4394
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Folders (flower)"
1780 msgstr "Ordner"
1781
1782 #: src/pan-view.c:4395
1783 msgid "Grid"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/pan-view.c:4404
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Dots"
1789 msgstr "Xpaint"
1790
1791 #: src/pan-view.c:4405
1792 #, fuzzy
1793 msgid "No Images"
1794 msgstr "Bild"
1795
1796 #: src/pan-view.c:4406
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Small Thumbnails"
1799 msgstr "Indexbilder"
1800
1801 #: src/pan-view.c:4407
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Normal Thumbnails"
1804 msgstr "Indexbilder"
1805
1806 #: src/pan-view.c:4408
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Large Thumbnails"
1809 msgstr "Entferne Indexbilder"
1810
1811 #: src/pan-view.c:4409
1812 msgid "1:10 (10%)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/pan-view.c:4410
1816 msgid "1:4 (25%)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/pan-view.c:4411
1820 msgid "1:3 (33%)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/pan-view.c:4412
1824 msgid "1:2 (50%)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/pan-view.c:4413
1828 msgid "1:1 (100%)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/pan-view.c:4461
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Find:"
1834 msgstr "Filter:"
1835
1836 #: src/pan-view.c:4504
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Use Exif date"
1839 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1840
1841 #: src/pan-view.c:4517
1842 msgid "Find"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/pan-view.c:4584
1846 msgid "Pan View Performance"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/pan-view.c:4591
1850 msgid "Pan view performance may be poor."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/pan-view.c:4592
1854 msgid ""
1855 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1856 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1857 "performance."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1861 msgid "Cache thumbnails"
1862 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
1863
1864 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1865 msgid "Use shared thumbnail cache"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/pan-view.c:4608
1869 msgid "Do not show this dialog again"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/pan-view.c:4796
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Sort by E_xif date"
1875 msgstr "Sortieren nach Datum"
1876
1877 #: src/preferences.c:393
1878 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1879 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
1880
1881 #: src/preferences.c:395
1882 msgid "Tiles"
1883 msgstr "Kacheln"
1884
1885 #: src/preferences.c:397
1886 msgid "Bilinear"
1887 msgstr "Bilinear"
1888
1889 #: src/preferences.c:399
1890 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1891 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
1892
1893 #: src/preferences.c:427
1894 msgid "None"
1895 msgstr "Keine"
1896
1897 #: src/preferences.c:428
1898 msgid "Normal"
1899 msgstr "normal"
1900
1901 #: src/preferences.c:429
1902 msgid "Best"
1903 msgstr "Bestes"
1904
1905 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Custom"
1908 msgstr "automatisch"
1909
1910 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1911 msgid "Reset filters"
1912 msgstr "Filter entfernen"
1913
1914 #: src/preferences.c:675
1915 msgid ""
1916 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1917 "Continue?"
1918 msgstr ""
1919 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1920 "Fortfahren?"
1921
1922 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1923 msgid "Reset editors"
1924 msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen"
1925
1926 #: src/preferences.c:712
1927 msgid ""
1928 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1929 "Continue?"
1930 msgstr ""
1931 "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1932 "Fortfahren?"
1933
1934 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1935 msgid "Clear trash"
1936 msgstr "Lösche Müll"
1937
1938 #: src/preferences.c:740
1939 msgid "This will remove the trash contents."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/preferences.c:779
1943 #, fuzzy
1944 msgid "GQview Preferences"
1945 msgstr "GQview - Umbenennen"
1946
1947 #: src/preferences.c:833
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Startup"
1950 msgstr "Anfangsnr. "
1951
1952 #: src/preferences.c:835
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Change to folder:"
1955 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1956
1957 #: src/preferences.c:846
1958 msgid "Use current"
1959 msgstr "Aktuelles benutzen"
1960
1961 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1962 msgid "Quality:"
1963 msgstr "Qualität:"
1964
1965 #: src/preferences.c:867
1966 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1967 msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern"
1968
1969 #: src/preferences.c:871
1970 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1971 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
1972
1973 #: src/preferences.c:875
1974 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/preferences.c:878
1978 msgid "Slide show"
1979 msgstr "Diavorführung"
1980
1981 #: src/preferences.c:881
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Delay between image change:"
1984 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
1985
1986 #: src/preferences.c:881
1987 msgid "seconds"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/preferences.c:887
1991 msgid "Random"
1992 msgstr "Zufall"
1993
1994 #: src/preferences.c:888
1995 msgid "Repeat"
1996 msgstr "Wiederholung"
1997
1998 #: src/preferences.c:898
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Zoom"
2001 msgstr "Vergrößern"
2002
2003 #: src/preferences.c:901
2004 msgid "Dithering method:"
2005 msgstr "Ditheringmethode:"
2006
2007 #: src/preferences.c:906
2008 msgid "Two pass zooming"
2009 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
2010
2011 #: src/preferences.c:909
2012 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2013 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
2014
2015 #: src/preferences.c:913
2016 msgid "Zoom increment:"
2017 msgstr "Zoomzunahme:"
2018
2019 #: src/preferences.c:918
2020 msgid "When new image is selected:"
2021 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
2022
2023 #: src/preferences.c:921
2024 msgid "Zoom to original size"
2025 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
2026
2027 #: src/preferences.c:927
2028 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2029 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
2030
2031 #: src/preferences.c:931
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Appearance"
2034 msgstr "Anhängen"
2035
2036 #: src/preferences.c:933
2037 msgid "Black background"
2038 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
2039
2040 #: src/preferences.c:936
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Convenience"
2043 msgstr "Fortsetzen"
2044
2045 #: src/preferences.c:938
2046 msgid "Refresh on file change"
2047 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
2048
2049 #: src/preferences.c:940
2050 msgid "Preload next image"
2051 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
2052
2053 #: src/preferences.c:942
2054 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2055 msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren"
2056
2057 #: src/preferences.c:951
2058 msgid "Windows"
2059 msgstr "Fenster"
2060
2061 #: src/preferences.c:954
2062 #, fuzzy
2063 msgid "State"
2064 msgstr "Anfangsnr. "
2065
2066 #: src/preferences.c:956
2067 msgid "Remember window positions"
2068 msgstr "Fensterpositionen merken"
2069
2070 #: src/preferences.c:958
2071 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2072 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
2073
2074 #: src/preferences.c:963
2075 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2076 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
2077
2078 #: src/preferences.c:967
2079 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2080 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
2081
2082 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2083 msgid "Layout"
2084 msgstr "Layout"
2085
2086 #: src/preferences.c:987
2087 msgid "Filtering"
2088 msgstr "Filtern"
2089
2090 #: src/preferences.c:992
2091 msgid "Show entries that begin with a dot"
2092 msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen"
2093
2094 #: src/preferences.c:994
2095 msgid "Case sensitive sort"
2096 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
2097
2098 #: src/preferences.c:997
2099 msgid "Disable File Filtering"
2100 msgstr "Dateifiltern abschalten"
2101
2102 #: src/preferences.c:1000
2103 #, fuzzy
2104 msgid "File types"
2105 msgstr "Dateidatum:"
2106
2107 #: src/preferences.c:1022
2108 msgid "Filter"
2109 msgstr "Filter"
2110
2111 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2112 msgid "Defaults"
2113 msgstr "Standardeinstellungen"
2114
2115 #: src/preferences.c:1080
2116 msgid "Editors"
2117 msgstr "Bearbeitungsprogramme"
2118
2119 #: src/preferences.c:1086
2120 msgid "#"
2121 msgstr "Nr. "
2122
2123 #: src/preferences.c:1089
2124 msgid "Menu name"
2125 msgstr "Menüname"
2126
2127 #: src/preferences.c:1139
2128 msgid "Advanced"
2129 msgstr "Erweitert"
2130
2131 #: src/preferences.c:1152
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Full screen"
2134 msgstr "Vollbildmodus"
2135
2136 #: src/preferences.c:1160
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Smooth image flip"
2139 msgstr "Bildgröße"
2140
2141 #: src/preferences.c:1162
2142 msgid "Disable screen saver"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/preferences.c:1165
2146 msgid "Delete"
2147 msgstr "Löschen"
2148
2149 #: src/preferences.c:1167
2150 msgid "Confirm file delete"
2151 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
2152
2153 #: src/preferences.c:1169
2154 msgid "Enable Delete key"
2155 msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden"
2156
2157 #: src/preferences.c:1172
2158 msgid "Safe delete"
2159 msgstr "Papierkorb"
2160
2161 #: src/preferences.c:1190
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Maximum size:"
2164 msgstr "Maximalgröße (MB)"
2165
2166 #: src/preferences.c:1190
2167 msgid "MB"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/preferences.c:1193
2171 msgid "View"
2172 msgstr "Ansicht"
2173
2174 #: src/preferences.c:1203
2175 msgid "Behavior"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/preferences.c:1205
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Rectangular selection in icon view"
2181 msgstr "Rechteckige Auswahl"
2182
2183 #: src/preferences.c:1208
2184 msgid "Descend folders in tree view"
2185 msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter"
2186
2187 #: src/preferences.c:1211
2188 msgid "In place renaming"
2189 msgstr "Sofortiges umbenennen"
2190
2191 #: src/preferences.c:1214
2192 msgid "Navigation"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/preferences.c:1216
2196 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2197 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
2198
2199 #: src/preferences.c:1218
2200 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2201 msgstr "Mausrad bewegt Bild"
2202
2203 #: src/preferences.c:1221
2204 msgid "Miscellaneous"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/preferences.c:1223
2208 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/preferences.c:1226
2212 msgid "Custom similarity threshold:"
2213 msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:"
2214
2215 #: src/preferences.c:1229
2216 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2217 msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):"
2218
2219 #: src/preferences.c:1305
2220 msgid "About - GQview"
2221 msgstr "Über - GQview"
2222
2223 #: src/preferences.c:1318
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "GQview %s\n"
2227 "\n"
2228 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2229 "website: %s\n"
2230 "email: %s\n"
2231 "\n"
2232 "Released under the GNU General Public License"
2233 msgstr ""
2234 "GQview %s\n"
2235 "\n"
2236 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2237 "Web: %s\n"
2238 "E-Mail: %s\n"
2239 "\n"
2240 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
2241
2242 #: src/preferences.c:1336
2243 msgid "Credits..."
2244 msgstr "Mitwirkende..."
2245
2246 #: src/print.c:111
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Selection"
2249 msgstr "Keine Auswahl"
2250
2251 #: src/print.c:112
2252 msgid "All"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/print.c:123
2256 msgid "One image per page"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/print.c:124
2260 msgid "Proof sheet"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/print.c:137
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Default printer"
2266 msgstr "Standardeinstellungen"
2267
2268 #: src/print.c:138
2269 msgid "Custom printer"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/print.c:139
2273 msgid "PostScript file"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/print.c:140
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Image file"
2279 msgstr "Bildgröße"
2280
2281 #: src/print.c:154
2282 msgid "jpeg, low quality"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/print.c:155
2286 msgid "jpeg, normal quality"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/print.c:156
2290 msgid "jpeg, high quality"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2294 #, fuzzy
2295 msgid "points"
2296 msgstr "Xpaint"
2297
2298 #: src/print.c:351
2299 msgid "millimeters"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/print.c:352
2303 #, fuzzy
2304 msgid "centimeters"
2305 msgstr "zentimeter"
2306
2307 #: src/print.c:353
2308 #, fuzzy
2309 msgid "inches"
2310 msgstr "Zoll"
2311
2312 #: src/print.c:354
2313 msgid "picas"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/print.c:359
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Portrait"
2319 msgstr "Hochformat"
2320
2321 #: src/print.c:360
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Landscape"
2324 msgstr "Querformat"
2325
2326 #: src/print.c:366
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Letter"
2329 msgstr "zentimeter"
2330
2331 #. in 8.5 x 11
2332 #: src/print.c:367
2333 msgid "Legal"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. in 8.5 x 14
2337 #: src/print.c:368
2338 msgid "Executive"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. in 7.25x 10.5
2342 #. mm 841 x 1189
2343 #. mm 594 x 841
2344 #. mm 420 x 594
2345 #. mm 297 x 420
2346 #. mm 210 x 297
2347 #. mm 148 x 210
2348 #. mm 105 x 148
2349 #. mm 353 x 500
2350 #. mm 250 x 353
2351 #. mm 176 x 250
2352 #. mm 125 x 176
2353 #: src/print.c:380
2354 msgid "Envelope #10"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. in 4.125 x 9.5
2358 #: src/print.c:381
2359 msgid "Envelope #9"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. in 3.875 x 8.875
2363 #: src/print.c:382
2364 msgid "Envelope C4"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. mm 229 x 324
2368 #: src/print.c:383
2369 msgid "Envelope C5"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. mm 162 x 229
2373 #: src/print.c:384
2374 msgid "Envelope C6"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. mm 114 x 162
2378 #: src/print.c:385
2379 msgid "Photo 6x4"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. in 6   x 4
2383 #: src/print.c:386
2384 msgid "Photo 8x10"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. in 8   x 10
2388 #: src/print.c:387
2389 msgid "Postcard"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. mm 100 x 148
2393 #: src/print.c:388
2394 msgid "Tabloid"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/print.c:544
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "page %d of %d"
2400 msgstr "Bild %d von %d"
2401
2402 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2403 msgid "Preview"
2404 msgstr "Vorschau"
2405
2406 #: src/print.c:1044
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Unable to open pipe for writing.\n"
2410 "\"%s\""
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2414 #: src/view_file_list.c:453
2415 #, c-format
2416 msgid "A file with name %s already exists."
2417 msgstr "Datei %s existiert bereits."
2418
2419 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2420 #, c-format
2421 msgid "Failure writing to file %s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2425 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2426 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/print.c:1964
2430 #, c-format
2431 msgid "Page %d"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Printing error"
2437 msgstr "Filter"
2438
2439 #: src/print.c:1990
2440 #, c-format
2441 msgid "An error occured printing to %s."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/print.c:1994
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Details"
2447 msgstr "Standardeinstellungen"
2448
2449 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Print - GQview"
2452 msgstr "Über - GQview"
2453
2454 #: src/print.c:2591
2455 #, c-format
2456 msgid "Printing %d pages to %s."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/print.c:2691
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Format:"
2462 msgstr "Format"
2463
2464 #: src/print.c:2766
2465 msgid "Units:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/print.c:2810
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Orientation:"
2471 msgstr "Ausrichtung"
2472
2473 #: src/print.c:2942
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Destination:"
2476 msgstr "Beschreibung"
2477
2478 #: src/print.c:2990
2479 #, fuzzy
2480 msgid "<printer name>"
2481 msgstr "Dateiname:"
2482
2483 #: src/print.c:3079
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Unlimited"
2486 msgstr "Unbenannt"
2487
2488 #: src/print.c:3188
2489 msgid "Show"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/print.c:3199
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Font"
2495 msgstr "ein"
2496
2497 #: src/print.c:3359
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Source"
2500 msgstr "Sortieren"
2501
2502 #: src/print.c:3375
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Proof size:"
2505 msgstr "Bildgröße"
2506
2507 #: src/print.c:3391
2508 msgid "Text"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/print.c:3401
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Paper"
2514 msgstr "Blendenöffnung"
2515
2516 #: src/print.c:3424
2517 msgid "Margins"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/print.c:3426
2521 msgid "Left:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/print.c:3429
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Right:"
2527 msgstr "Höhe"
2528
2529 #: src/print.c:3432
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Top:"
2532 msgstr "Gruppe:"
2533
2534 #: src/print.c:3435
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Bottom:"
2537 msgstr "in:"
2538
2539 #: src/print.c:3444
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Printer"
2542 msgstr "Filter"
2543
2544 #: src/print.c:3450
2545 msgid "Custom printer:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/print.c:3459
2549 #, fuzzy
2550 msgid "File:"
2551 msgstr "Filter:"
2552
2553 #: src/print.c:3468
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File format:"
2556 msgstr "Dateidatum:"
2557
2558 #: src/print.c:3473
2559 msgid "DPI:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/print.c:3481
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Remember print settings"
2565 msgstr "Fensterpositionen merken"
2566
2567 #: src/rcfile.c:185
2568 #, c-format
2569 msgid "error saving config file: %s\n"
2570 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
2571
2572 #: src/search.c:200
2573 #, fuzzy
2574 msgid "folder"
2575 msgstr "Ordner:"
2576
2577 #: src/search.c:201
2578 #, fuzzy
2579 msgid "comments"
2580 msgstr "Elemente"
2581
2582 #: src/search.c:202
2583 #, fuzzy
2584 msgid "results"
2585 msgstr "Standardeinstellungen"
2586
2587 #: src/search.c:206
2588 #, fuzzy
2589 msgid "contains"
2590 msgstr "Fortsetzen"
2591
2592 #: src/search.c:207
2593 msgid "is"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2597 msgid "equal to"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/search.c:212
2601 msgid "less than"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/search.c:213
2605 msgid "greater than"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2609 msgid "between"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/search.c:219
2613 msgid "before"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/search.c:220
2617 #, fuzzy
2618 msgid "after"
2619 msgstr "Datum"
2620
2621 #: src/search.c:225
2622 msgid "match all"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/search.c:226
2626 msgid "match any"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/search.c:227
2630 msgid "exclude"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/search.c:277
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2636 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
2637
2638 #: src/search.c:284
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "%s, %d files"
2641 msgstr "%s, %d Dateien%s"
2642
2643 #: src/search.c:301
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Searching..."
2646 msgstr "Sortiere..."
2647
2648 #: src/search.c:2093
2649 msgid "File not found"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/search.c:2094
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Please enter an existing file for image content."
2655 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2656
2657 #: src/search.c:2141
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Please enter an existing folder to search."
2660 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2661
2662 #: src/search.c:2570
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Image search - GQview"
2665 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
2666
2667 #: src/search.c:2599
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Search:"
2670 msgstr "Sortiere..."
2671
2672 #: src/search.c:2613
2673 msgid "Recurse"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/search.c:2617
2677 #, fuzzy
2678 msgid "File name"
2679 msgstr "Dateiname:"
2680
2681 #: src/search.c:2623
2682 msgid "Match case"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/search.c:2627
2686 #, fuzzy
2687 msgid "File size is"
2688 msgstr "Dateigröße:"
2689
2690 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2691 #, fuzzy
2692 msgid "and"
2693 msgstr "Zufall"
2694
2695 #: src/search.c:2639
2696 #, fuzzy
2697 msgid "File date is"
2698 msgstr "Dateidatum:"
2699
2700 #: src/search.c:2656
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Image dimensions are"
2703 msgstr "Bildbeschreibung"
2704
2705 #: src/search.c:2676
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Image content is"
2708 msgstr "Inhalt hinzufügen"
2709
2710 #: src/search.c:2682
2711 #, fuzzy, no-c-format
2712 msgid "% similar to"
2713 msgstr "Ähnlichkeit"
2714
2715 #: src/search.c:2751
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Rank"
2718 msgstr "Zufall"
2719
2720 #: src/thumb.c:379
2721 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2722 msgstr ""
2723 "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle "
2724 "neu.\n"
2725
2726 #: src/ui_bookmark.c:148
2727 #, c-format
2728 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2729 msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n"
2730
2731 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2732 msgid "New Bookmark"
2733 msgstr "Neues Lesezeichen"
2734
2735 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2736 msgid "Edit Bookmark"
2737 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
2738
2739 #: src/ui_bookmark.c:612
2740 msgid "Path:"
2741 msgstr "Pfad:"
2742
2743 #: src/ui_bookmark.c:621
2744 msgid "Icon:"
2745 msgstr "Symbol:"
2746
2747 #: src/ui_bookmark.c:627
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Select icon"
2750 msgstr "Keine Auswahl"
2751
2752 #: src/ui_bookmark.c:718
2753 msgid "_Properties..."
2754 msgstr "Eigenschaften..."
2755
2756 #: src/ui_bookmark.c:720
2757 msgid "Move _up"
2758 msgstr "Nach _oben"
2759
2760 #: src/ui_bookmark.c:722
2761 msgid "Move _down"
2762 msgstr "Nach _unten"
2763
2764 #: src/ui_bookmark.c:724
2765 msgid "_Remove"
2766 msgstr "Entfe_rnen"
2767
2768 #: src/ui_help.c:111
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Unable to load:\n"
2772 "%s"
2773 msgstr ""
2774 "Kann Datei nicht laden:\n"
2775 "%s"
2776
2777 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2778 #, c-format
2779 msgid "Failed to rename %s to %s."
2780 msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen."
2781
2782 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Unable to delete file:\n"
2786 "%s"
2787 msgstr ""
2788 "Kann Datei nicht löschen:\n"
2789 "%s"
2790
2791 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2792 msgid "File deletion failed"
2793 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
2794
2795 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2796 msgid "Delete file"
2797 msgstr "Datei löschen"
2798
2799 #: src/ui_pathsel.c:535
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "About to delete the file:\n"
2803 " %s"
2804 msgstr ""
2805 "Werde Datei löschen:\n"
2806 " %s"
2807
2808 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2809 #: src/utilops.c:2320
2810 msgid "_Rename"
2811 msgstr "Umbenennen"
2812
2813 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2814 msgid "Add _Bookmark"
2815 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
2816
2817 #: src/ui_pathsel.c:636
2818 msgid "_Delete"
2819 msgstr "_Löschen"
2820
2821 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2822 #, fuzzy
2823 msgid "New folder"
2824 msgstr "_Neuer Ordner..."
2825
2826 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2827 #: src/view_dir_tree.c:426
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid ""
2830 "Unable to create folder:\n"
2831 "%s"
2832 msgstr ""
2833 "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
2834 "%s"
2835
2836 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2837 #: src/view_dir_tree.c:427
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Error creating folder"
2840 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
2841
2842 #: src/ui_pathsel.c:972
2843 msgid "All Files"
2844 msgstr "Alle Dateien"
2845
2846 #: src/ui_pathsel.c:1048
2847 msgid "Show hidden"
2848 msgstr "Versteckte anzeigen"
2849
2850 #: src/ui_pathsel.c:1132
2851 msgid "Filter:"
2852 msgstr "Filter:"
2853
2854 #: src/ui_tabcomp.c:861
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Select path"
2857 msgstr "Wähle alle aus"
2858
2859 #: src/ui_tabcomp.c:877
2860 #, fuzzy
2861 msgid "All files"
2862 msgstr "Alle Dateien"
2863
2864 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2865 msgid "Overwrite file"
2866 msgstr "Datei überschreiben"
2867
2868 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Overwrite file?"
2871 msgstr "Datei überschreiben"
2872
2873 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2874 msgid "Replace existing file with new file."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/utilops.c:508
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Overwrite _all"
2880 msgstr "Datei überschreiben"
2881
2882 #: src/utilops.c:510
2883 #, fuzzy
2884 msgid "S_kip all"
2885 msgstr "Alle überspringen"
2886
2887 #: src/utilops.c:511
2888 #, fuzzy
2889 msgid "_Skip"
2890 msgstr "überspringen"
2891
2892 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Existing file"
2895 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2896
2897 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2898 #, fuzzy
2899 msgid "New file"
2900 msgstr "_Neuer Ordner..."
2901
2902 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2903 #: src/utilops.c:2162
2904 msgid "Auto rename"
2905 msgstr "Automat. Umbenennen"
2906
2907 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2908 msgid "Rename"
2909 msgstr "Umbenennen"
2910
2911 #: src/utilops.c:571
2912 msgid "Source to copy matches destination"
2913 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2914
2915 #: src/utilops.c:572
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Unable to copy file:\n"
2919 "%s\n"
2920 "to itself."
2921 msgstr ""
2922 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2923 "%s\n"
2924 "(in sich selbst)."
2925
2926 #: src/utilops.c:576
2927 msgid "Source to move matches destination"
2928 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2929
2930 #: src/utilops.c:577
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Unable to move file:\n"
2934 "%s\n"
2935 "to itself."
2936 msgstr ""
2937 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2938 "%s\n"
2939 "(in sich selbst)."
2940
2941 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Co_ntinue"
2944 msgstr "Fortsetzen"
2945
2946 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2947 msgid "Error copying file"
2948 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
2949
2950 #: src/utilops.c:659
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Unable to copy file:\n"
2954 "%s\n"
2955 "to:\n"
2956 "%s\n"
2957 "during multiple file copy."
2958 msgstr ""
2959 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2960 "%s\n"
2961 "nach:\n"
2962 "%s\n"
2963 " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien."
2964
2965 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2966 msgid "Error moving file"
2967 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2968
2969 #: src/utilops.c:664
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "Unable to move file:\n"
2973 "%s\n"
2974 "to:\n"
2975 "%s\n"
2976 "during multiple file move."
2977 msgstr ""
2978 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2979 "%s\n"
2980 "nach:\n"
2981 "%s\n"
2982 " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien."
2983
2984 #: src/utilops.c:810
2985 msgid "Source matches destination"
2986 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2987
2988 #: src/utilops.c:811
2989 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2990 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
2991
2992 #: src/utilops.c:887
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "Unable to copy file:\n"
2996 "%s\n"
2997 "to:\n"
2998 "%s"
2999 msgstr ""
3000 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
3001 "%s\n"
3002 "nach:\n"
3003 "%s"
3004
3005 #: src/utilops.c:892
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Unable to move file:\n"
3009 "%s\n"
3010 "to:\n"
3011 "%s"
3012 msgstr ""
3013 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
3014 "%s\n"
3015 "nach:\n"
3016 "%s"
3017
3018 #: src/utilops.c:940
3019 msgid "Invalid destination"
3020 msgstr "Ungültiges Ziel"
3021
3022 #: src/utilops.c:941
3023 #, fuzzy
3024 msgid ""
3025 "When operating with multiple files, please select\n"
3026 "a folder, not a file."
3027 msgstr ""
3028 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n"
3029 " Ordner, keine Datei wählen."
3030
3031 #: src/utilops.c:946
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Please select an existing folder."
3034 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
3035
3036 #: src/utilops.c:1015
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Copy - GQview"
3039 msgstr "Hilfe - GQview"
3040
3041 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3042 msgid "_Copy"
3043 msgstr "_Kopieren"
3044
3045 #: src/utilops.c:1019
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Copy file"
3048 msgstr "Datei umbenennen:"
3049
3050 #: src/utilops.c:1023
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Copy multiple files"
3053 msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:"
3054
3055 #: src/utilops.c:1029
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Move - GQview"
3058 msgstr "Hilfe - GQview"
3059
3060 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3061 msgid "_Move"
3062 msgstr "_Verschieben"
3063
3064 #: src/utilops.c:1033
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Move file"
3067 msgstr "Datei umbenennen:"
3068
3069 #: src/utilops.c:1037
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Move multiple files"
3072 msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:"
3073
3074 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3075 #, fuzzy
3076 msgid "File name:"
3077 msgstr "Dateiname:"
3078
3079 #: src/utilops.c:1055
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Choose the destination folder."
3082 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
3083
3084 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3085 msgid "Delete failed"
3086 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
3087
3088 #: src/utilops.c:1183
3089 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3090 msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen"
3091
3092 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Could not create folder"
3095 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen"
3096
3097 #: src/utilops.c:1261
3098 msgid "Permission denied"
3099 msgstr "Zugriff verweigert"
3100
3101 #: src/utilops.c:1271
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3105 "\"%s\""
3106 msgstr ""
3107 "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n"
3108 "\"%s\""
3109
3110 #: src/utilops.c:1275
3111 msgid "Turn off safe delete"
3112 msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten"
3113
3114 #: src/utilops.c:1293
3115 #, c-format
3116 msgid "Safe delete: %s"
3117 msgstr "Papierkorb: %s"
3118
3119 #: src/utilops.c:1335
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Unable to delete file:\n"
3123 " %s\n"
3124 " Continue multiple delete operation?"
3125 msgstr ""
3126 "Kann Datei nich löschen:\n"
3127 " %s\n"
3128 " Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
3129
3130 #: src/utilops.c:1406
3131 #, c-format
3132 msgid "File %d of %d"
3133 msgstr "Datei %d von %d"
3134
3135 #: src/utilops.c:1475
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Delete files - GQview"
3138 msgstr "Dateien löschen"
3139
3140 #: src/utilops.c:1479
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Delete multiple files"
3143 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3144
3145 #: src/utilops.c:1497
3146 #, c-format
3147 msgid "Review %d files"
3148 msgstr "%d Dateien ansehen"
3149
3150 #: src/utilops.c:1553
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Delete file - GQview"
3153 msgstr "Datei löschen"
3154
3155 #: src/utilops.c:1557
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Delete file?"
3158 msgstr "Datei löschen"
3159
3160 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3161 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/utilops.c:1720
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Unable to rename file:\n"
3168 "%s\n"
3169 " to:\n"
3170 "%s"
3171 msgstr ""
3172 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3173 "%s\n"
3174 " nach:\n"
3175 "%s"
3176
3177 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3178 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3179 msgid "Error renaming file"
3180 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
3181
3182 #: src/utilops.c:1806
3183 msgid ""
3184 "Can not auto rename with the selected\n"
3185 "number set, one or more files exist that\n"
3186 "match the resulting name list.\n"
3187 msgstr ""
3188 "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n"
3189 "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n"
3190 "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n"
3191
3192 #: src/utilops.c:1868
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Failed to rename\n"
3196 "%s\n"
3197 "The number was %d."
3198 msgstr ""
3199 "Kann Datei\n"
3200 "%s\n"
3201 "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d."
3202
3203 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Rename - GQview"
3206 msgstr "Hilfe - GQview"
3207
3208 #: src/utilops.c:2095
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Rename multiple files"
3211 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3212
3213 #: src/utilops.c:2127
3214 msgid "Original Name"
3215 msgstr "Originalname"
3216
3217 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Original name:"
3220 msgstr "Originalname"
3221
3222 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3223 #, fuzzy
3224 msgid "New name:"
3225 msgstr "Umbenennen:"
3226
3227 #: src/utilops.c:2192
3228 msgid "Begin text"
3229 msgstr "Textanfang"
3230
3231 #: src/utilops.c:2200
3232 msgid "Start #"
3233 msgstr "Anfangsnr. "
3234
3235 #: src/utilops.c:2206
3236 msgid "End text"
3237 msgstr "Textende"
3238
3239 #: src/utilops.c:2214
3240 msgid "Padding:"
3241 msgstr "Auffüllen:"
3242
3243 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Unable to rename file:\n"
3247 "%s\n"
3248 "to:\n"
3249 "%s"
3250 msgstr ""
3251 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3252 "%s\n"
3253 "nach:\n"
3254 "%s"
3255
3256 #: src/utilops.c:2317
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Rename file"
3259 msgstr "Datei umbenennen:"
3260
3261 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid ""
3264 "The folder:\n"
3265 "%s\n"
3266 "already exists."
3267 msgstr ""
3268 "Der Ordner:\n"
3269 "%s\n"
3270 "existiert bereits."
3271
3272 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Folder exists"
3275 msgstr "Ordner"
3276
3277 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "The path:\n"
3281 "%s\n"
3282 "already exists as a file."
3283 msgstr ""
3284 "Dieser Pfad:\n"
3285 "%s\n"
3286 "existiert bereits als Datei."
3287
3288 #: src/utilops.c:2436
3289 #, fuzzy
3290 msgid "New folder - GQview"
3291 msgstr "Hilfe - GQview"
3292
3293 #: src/utilops.c:2439
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid ""
3296 "Create folder in:\n"
3297 "%s\n"
3298 "named:"
3299 msgstr ""
3300 "Ordner anlegen in:\n"
3301 "%s\n"
3302 "Name:"
3303
3304 #: src/utilops.c:2478
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Rename failed"
3307 msgstr "Datei umbenennen:"
3308
3309 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3310 msgid "new_folder"
3311 msgstr "Neuer Ordner"
3312
3313 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3314 msgid "_Up to parent"
3315 msgstr "Einen Ordner rauf"
3316
3317 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3318 msgid "_Slideshow"
3319 msgstr "Diavorführung"
3320
3321 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3322 msgid "Slideshow recursive"
3323 msgstr "Diavorführung rekursiv"
3324
3325 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3326 msgid "Find _duplicates..."
3327 msgstr "Finde Duplikate..."
3328
3329 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3330 msgid "Find duplicates recursive..."
3331 msgstr "Finde Duplikate rekursiv..."
3332
3333 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3334 msgid "_New folder..."
3335 msgstr "_Neuer Ordner..."
3336
3337 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3338 msgid "View as _tree"
3339 msgstr "Baumansicht"
3340
3341 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3342 #: src/view_file_list.c:423
3343 msgid "Re_fresh"
3344 msgstr "Auffrischen"
3345
3346 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3347 msgid "_Sort"
3348 msgstr "_Sortieren"
3349
3350 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3351 msgid "View as _icons"
3352 msgstr "_Iconansicht"
3353
3354 #: src/view_file_list.c:421
3355 msgid "Show _thumbnails"
3356 msgstr "Indexbilder anzeigen"
3357
3358 #: src/view_file_list.c:447
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "Invalid file name:\n"
3362 "%s"
3363 msgstr ""
3364 "Ungültiger Dateiname:\n"
3365 "%s"
3366
3367 #~ msgid "/File/tear1"
3368 #~ msgstr "/_Datei/tear1"
3369
3370 #~ msgid "/File/_New collection"
3371 #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung"
3372
3373 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3374 #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..."
3375
3376 #~ msgid "/File/sep1"
3377 #~ msgstr "/Datei/sep1"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "/File/_Search..."
3381 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3382
3383 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3384 #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..."
3385
3386 #~ msgid "/File/sep2"
3387 #~ msgstr "/Datei/sep2"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "/File/_Print..."
3391 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3392
3393 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3394 #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..."
3395
3396 #~ msgid "/File/sep3"
3397 #~ msgstr "/Datei/sep3"
3398
3399 #~ msgid "/File/_Copy..."
3400 #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..."
3401
3402 #~ msgid "/File/_Move..."
3403 #~ msgstr "/Datei/Verschieben..."
3404
3405 #~ msgid "/File/_Rename..."
3406 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3407
3408 #~ msgid "/File/_Delete..."
3409 #~ msgstr "/Datei/_Löschen..."
3410
3411 #~ msgid "/File/sep4"
3412 #~ msgstr "/Datei/sep4"
3413
3414 #~ msgid "/File/C_lose window"
3415 #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen"
3416
3417 #, fuzzy
3418 #~ msgid "/File/_Quit"
3419 #~ msgstr "/Datei/B_eenden"
3420
3421 #~ msgid "/_Edit"
3422 #~ msgstr "/_Bearbeiten"
3423
3424 #~ msgid "/Edit/tear1"
3425 #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1"
3426
3427 #~ msgid "/Edit/editor1"
3428 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1"
3429
3430 #~ msgid "/Edit/editor2"
3431 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2"
3432
3433 #~ msgid "/Edit/editor3"
3434 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3"
3435
3436 #~ msgid "/Edit/editor4"
3437 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4"
3438
3439 #~ msgid "/Edit/editor5"
3440 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5"
3441
3442 #~ msgid "/Edit/editor6"
3443 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6"
3444
3445 #~ msgid "/Edit/editor7"
3446 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7"
3447
3448 #~ msgid "/Edit/editor8"
3449 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8"
3450
3451 #~ msgid "/Edit/editor9"
3452 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9"
3453
3454 #~ msgid "/Edit/editor0"
3455 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0"
3456
3457 #~ msgid "/Edit/sep1"
3458 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1"
3459
3460 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3461 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren"
3462
3463 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3464 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..."
3465
3466 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3467 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1"
3468
3469 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3470 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn"
3471
3472 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3473 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
3474
3475 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3476 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80"
3477
3478 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3479 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln"
3480
3481 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3482 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung"
3483
3484 #~ msgid "/Edit/sep2"
3485 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2"
3486
3487 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3488 #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen"
3489
3490 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3491 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl"
3492
3493 #~ msgid "/Edit/sep3"
3494 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3"
3495
3496 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3497 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..."
3498
3499 #~ msgid "/Edit/sep4"
3500 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4"
3501
3502 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3503 #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden"
3504
3505 #~ msgid "/_View"
3506 #~ msgstr "/_Ansicht"
3507
3508 #~ msgid "/View/tear1"
3509 #~ msgstr "/Ansicht/tear1"
3510
3511 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3512 #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern"
3513
3514 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3515 #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern"
3516
3517 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3518 #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße"
3519
3520 #~ msgid "/View/sep1"
3521 #~ msgstr "/Ansicht/sep1"
3522
3523 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3524 #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder"
3525
3526 #~ msgid "/View/I_cons"
3527 #~ msgstr "/Ansicht/I_cons"
3528
3529 #~ msgid "/View/sep2"
3530 #~ msgstr "/Ansicht/sep2"
3531
3532 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3533 #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild"
3534
3535 #~ msgid "/View/sep3"
3536 #~ msgstr "/Ansicht/sep3"
3537
3538 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3539 #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen"
3540
3541 #~ msgid "/View/sep4"
3542 #~ msgstr "/Ansicht/sep4"
3543
3544 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3545 #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste"
3546
3547 #~ msgid "/View/sep5"
3548 #~ msgstr "/Ansicht/sep5"
3549
3550 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3551 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3552
3553 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3554 #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen"
3555
3556 #~ msgid "/Help/tear1"
3557 #~ msgstr "/Hilfe/tear1"
3558
3559 #~ msgid "/Help/sep1"
3560 #~ msgstr "/Hilfe/sep1"
3561
3562 #~ msgid "GQview configuration"
3563 #~ msgstr "GQview-Konfiguration"
3564
3565 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3566 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "path"
3570 #~ msgstr "Pfad"
3571
3572 #~ msgid "Save"
3573 #~ msgstr "Speichern"
3574
3575 #~ msgid "Close"
3576 #~ msgstr "Schließen"
3577
3578 #~ msgid ""
3579 #~ "Overwrite collection file:\n"
3580 #~ "%s"
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n"
3583 #~ "%s"
3584
3585 #~ msgid "Save collection as:"
3586 #~ msgstr "Sammlung speichern unter..."
3587
3588 #~ msgid "Open collection from:"
3589 #~ msgstr "Öffne Sammlung von:"
3590
3591 #~ msgid "Open"
3592 #~ msgstr "Öffne"
3593
3594 #~ msgid "Append collection from:"
3595 #~ msgstr "Füge Sammlung an von:"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "exit"
3599 #~ msgstr "Beenden"
3600
3601 #~ msgid "Exit"
3602 #~ msgstr "Beenden"
3603
3604 #~ msgid "Ok"
3605 #~ msgstr "Ok"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "Initial folder"
3609 #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3613 #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:"
3614
3615 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3616 #~ msgstr "Zoom (Skalierung)"
3617
3618 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3619 #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus"
3620
3621 #~ msgid "Include files of type:"
3622 #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
3623
3624 #~ msgid "Remove"
3625 #~ msgstr "Entfernen"
3626
3627 #~ msgid "Add"
3628 #~ msgstr "Hinzufügen"
3629
3630 #~ msgid "Command Line"
3631 #~ msgstr "Kommandozeile"
3632
3633 #~ msgid "Help"
3634 #~ msgstr "Hilfe"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Full screen size:"
3638 #~ msgstr "Vollbildmodus"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Point size:"
3642 #~ msgstr "Dateigröße:"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Width:"
3646 #~ msgstr "Breite"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Height:"
3650 #~ msgstr "Höhe"
3651
3652 #~ msgid ""
3653 #~ "Overwrite file:\n"
3654 #~ " %s\n"
3655 #~ " with:\n"
3656 #~ " %s"
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "Datei überschreiben:\n"
3659 #~ " %s\n"
3660 #~ " mit:\n"
3661 #~ " %s"
3662
3663 #~ msgid "Yes"
3664 #~ msgstr "Ja"
3665
3666 #~ msgid "Yes to all"
3667 #~ msgstr "Ja zu allen"
3668
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "Overwrite file:\n"
3671 #~ "%s\n"
3672 #~ " with:\n"
3673 #~ "%s"
3674 #~ msgstr ""
3675 #~ "Datei überschreiben:\n"
3676 #~ "%s\n"
3677 #~ " mit:\n"
3678 #~ "%s"
3679
3680 #~ msgid ""
3681 #~ "Copy file:\n"
3682 #~ "%s\n"
3683 #~ "to:"
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "Kopiere Datei:\n"
3686 #~ "%s\n"
3687 #~ "nach:"
3688
3689 #~ msgid ""
3690 #~ "Move file:\n"
3691 #~ "%s\n"
3692 #~ "to:"
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "Verschiebe Datei:\n"
3695 #~ "%s\n"
3696 #~ "nach:"
3697
3698 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3699 #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..."
3700
3701 #~ msgid ""
3702 #~ "Overwrite file:\n"
3703 #~ "%s\n"
3704 #~ "by renaming:\n"
3705 #~ "%s"
3706 #~ msgstr ""
3707 #~ "Datei überschreiben:\n"
3708 #~ "%s\n"
3709 #~ "durch Umbenennen von:\n"
3710 #~ "%s"
3711
3712 #~ msgid "to:"
3713 #~ msgstr "in:"
3714
3715 #~ msgid "Create"
3716 #~ msgstr "Erzeugen"
3717
3718 #~ msgid "Initial directory"
3719 #~ msgstr "Anfängsverzeichnis"
3720
3721 #~ msgid "New Directory"
3722 #~ msgstr "Neuer Ordner"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "Unable to create directory:\n"
3726 #~ "%s"
3727 #~ msgstr ""
3728 #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
3729 #~ "%s"
3730
3731 #~ msgid "Error creating directory"
3732 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "Image details"
3736 #~ msgstr "Bildbeschreibung"
3737
3738 #, fuzzy
3739 #~ msgid "/View/Image _details"
3740 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3741
3742 #~ msgid "Add contents"
3743 #~ msgstr "Inhalt hinzufügen"
3744
3745 #~ msgid "Add contents recursive"
3746 #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen"
3747
3748 #~ msgid "Skip directories"
3749 #~ msgstr "Ordner überspringen"
3750
3751 #~ msgid "Invalid directory"
3752 #~ msgstr "Ungültiger Ordner"
3753
3754 #~ msgid "GQview - copy"
3755 #~ msgstr "GQview - Kopieren"
3756
3757 #~ msgid "GQview - move"
3758 #~ msgstr "GQview - Verschieben"
3759
3760 #~ msgid "Directory exists"
3761 #~ msgstr "Ordner existiert"
3762
3763 #~ msgid "GQview - new directory"
3764 #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner"
3765
3766 #~ msgid "Misc."
3767 #~ msgstr "Verschiedenes"