Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
36
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
40
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
42 msgid "Symlink"
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
44
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
46 msgid "UFRaw Batch"
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
48
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
56
57 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
58 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
59 msgid "Metadata"
60 msgstr "Μεταδεδομένα"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
63 msgid "Description"
64 msgstr "Περιγραφή"
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:385
67 msgid "Value"
68 msgstr "Τιμή"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
71 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
72 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
73 msgid "Name"
74 msgstr "Όνομα"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:387
77 msgid "Tag"
78 msgstr "Ετικέτα"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:388
81 msgid "Format"
82 msgstr "Μορφή"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:389
85 msgid "Elements"
86 msgstr "Στοιχεία"
87
88 #. default sidebar
89 #: ../src/bar.c:183
90 msgid "Histogram"
91 msgstr "Ιστόγραμμα"
92
93 #: ../src/bar.c:184
94 msgid "Title"
95 msgstr "Τίτλος"
96
97 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
98 msgid "Keywords"
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
100
101 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
102 msgid "Comment"
103 msgstr "Σχόλιο"
104
105 #: ../src/bar.c:187
106 #, fuzzy
107 msgid "Rating"
108 msgstr "Ζωγραφική"
109
110 #: ../src/bar.c:188
111 msgid "Exif"
112 msgstr "Exif"
113
114 #. other pre-configured panes
115 #: ../src/bar.c:190
116 msgid "File info"
117 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
118
119 #: ../src/bar.c:191
120 msgid "Location and GPS"
121 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
122
123 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
124 msgid "Copyright"
125 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
126
127 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
128 msgid "GPS Map"
129 msgstr "Χάρτης GPS"
130
131 #: ../src/bar.c:315
132 msgid "Move to _top"
133 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
134
135 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
136 msgid "Move _up"
137 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
138
139 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
140 msgid "Move _down"
141 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
142
143 #: ../src/bar.c:318
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
146
147 #: ../src/bar.c:320
148 msgid "Remove"
149 msgstr "Απομάκρυνση"
150
151 #: ../src/bar.c:692
152 #, fuzzy
153 msgid "Add Pane"
154 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
155
156 #: ../src/bar_comment.c:216
157 msgid "Add text to selected files"
158 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
159
160 #: ../src/bar_comment.c:217
161 msgid "Replace existing text in selected files"
162 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
163
164 #: ../src/bar_exif.c:221
165 msgid "<empty label, fixme>"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
169 msgid "Configure entry"
170 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
171
172 #. for the pane
173 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
174 msgid "Add entry"
175 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
176
177 #: ../src/bar_exif.c:565
178 msgid "Key:"
179 msgstr "Πλήκτρο:"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
182 msgid "Title:"
183 msgstr "Τίτλος:"
184
185 #: ../src/bar_exif.c:583
186 msgid "Show only if set"
187 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
188
189 #: ../src/bar_exif.c:584
190 msgid "Editable (supported only for XMP)"
191 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
192
193 #. for the entry
194 #: ../src/bar_exif.c:620
195 #, c-format
196 msgid "Configure \"%s\""
197 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
198
199 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
200 #, c-format
201 msgid "Remove \"%s\""
202 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:633
205 msgid "Show hidden entries"
206 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:187
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "Do you want to geocode image %s?"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/bar_gps.c:192
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Do you want to geocode %i images?"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/bar_gps.c:197
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "This image is already geocoded!"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/bar_gps.c:202
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "One image is already geocoded!"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_gps.c:207
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "%i Images are already geocoded!"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bar_gps.c:212
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "\n"
248 "Position: %s \n"
249 msgstr "Τοποθεσία: %s"
250
251 #: ../src/bar_gps.c:214
252 #, fuzzy
253 msgid "Geocode images"
254 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
255
256 #: ../src/bar_gps.c:218
257 #, fuzzy
258 msgid "Write lat/long to meta-data?"
259 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
260
261 #: ../src/bar_gps.c:728
262 #, c-format
263 msgid "Zoom %i"
264 msgstr "Εστίαση %i"
265
266 #: ../src/bar_gps.c:746
267 #, c-format
268 msgid "Zoom level %i"
269 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
270
271 #: ../src/bar_gps.c:751
272 msgid "Loading map"
273 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
274
275 #: ../src/bar_gps.c:817
276 msgid "Enable markers"
277 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
278
279 #: ../src/bar_gps.c:819
280 msgid "Centre map on marker"
281 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
282
283 #: ../src/bar_gps.c:841
284 msgid ""
285 "Move map centre to marker\n"
286 " is disabled"
287 msgstr ""
288 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
289 "είναι απενεργοποιημένο"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:846
292 msgid ""
293 "Move map centre to marker\n"
294 " is enabled"
295 msgstr ""
296 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
297 "είναι ενεργοποιημένο"
298
299 #: ../src/bar_gps.c:850
300 #, fuzzy
301 msgid "Map centering"
302 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
303
304 #. use the same strings as in layout_util.c
305 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
306 msgid "Histogram on _Red"
307 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
308
309 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
310 msgid "Histogram on _Green"
311 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
312
313 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
314 msgid "Histogram on _Blue"
315 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
316
317 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
318 msgid "_Histogram on RGB"
319 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
320
321 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
322 msgid "Histogram on _Value"
323 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
324
325 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
326 msgid "Li_near Histogram"
327 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
328
329 #: ../src/bar_histogram.c:266
330 msgid "L_og Histogram"
331 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
332
333 #: ../src/bar_keywords.c:463
334 msgid "Add keywords to selected files"
335 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
336
337 #: ../src/bar_keywords.c:464
338 msgid "Replace existing keywords in selected files"
339 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
340
341 #: ../src/bar_keywords.c:935
342 msgid "Edit keyword"
343 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
344
345 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
346 #: ../src/bar_keywords.c:1258
347 #, fuzzy
348 msgid "New keyword"
349 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:942
352 msgid "Configure keyword"
353 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
354
355 #: ../src/bar_keywords.c:948
356 msgid "Keyword:"
357 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
358
359 #: ../src/bar_keywords.c:957
360 msgid "Keyword type:"
361 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:959
364 msgid "Active keyword"
365 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
366
367 #: ../src/bar_keywords.c:962
368 msgid "Helper"
369 msgstr "Βοηθός"
370
371 #: ../src/bar_keywords.c:1262
372 msgid "Add keyword to all selected images"
373 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
374
375 #: ../src/bar_keywords.c:1282
376 #, c-format
377 msgid "Hide \"%s\""
378 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
379
380 #: ../src/bar_keywords.c:1289
381 #, c-format
382 msgid "Mark %d"
383 msgstr "Σημάδι %d"
384
385 #: ../src/bar_keywords.c:1294
386 #, c-format
387 msgid "Connect \"%s\" to mark"
388 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
389
390 #: ../src/bar_keywords.c:1301
391 #, c-format
392 msgid "Edit \"%s\""
393 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:1311
396 #, c-format
397 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
398 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
399
400 #. for the pane
401 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
402 msgid "Expand checked"
403 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
406 msgid "Collapse unchecked"
407 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
410 msgid "Hide unchecked"
411 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:1326
414 msgid "Revert all hidden"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:1328
418 msgid "Show all"
419 msgstr "Εμφάνιση όλων"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:1329
422 #, fuzzy
423 msgid "Collapse all"
424 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:1330
427 msgid "Revert"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1334
431 msgid "On any change"
432 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
433
434 #: ../src/bar_sort.c:500
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "The collection:\n"
438 "%s\n"
439 "already exists."
440 msgstr ""
441 "Η συλλογή:\n"
442 "%s\n"
443 "υπάρχει ήδη."
444
445 #: ../src/bar_sort.c:501
446 msgid "Collection exists"
447 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
448
449 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Failed to save the collection:\n"
453 "%s"
454 msgstr ""
455 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
456 "%s"
457
458 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
459 msgid "Save Failed"
460 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
461
462 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
463 msgid "Add Bookmark"
464 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
465
466 #: ../src/bar_sort.c:555
467 msgid "Add Collection"
468 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
469
470 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
471 msgid "Name:"
472 msgstr "Όνομα:"
473
474 #: ../src/bar_sort.c:650
475 msgid "Sort Manager"
476 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
477
478 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
479 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
480 msgid "Folders"
481 msgstr "Φάκελοι"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
484 msgid "Collections"
485 msgstr "Συλλογές"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
488 msgid "Copy"
489 msgstr "Αντιγραφή"
490
491 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
492 msgid "Move"
493 msgstr "Μετακίνηση"
494
495 #: ../src/bar_sort.c:710
496 msgid "Add image"
497 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
498
499 #: ../src/bar_sort.c:713
500 msgid "Add selection"
501 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
502
503 #: ../src/bar_sort.c:726
504 msgid "Undo last image"
505 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
506
507 #: ../src/cache.c:172
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "error saving sim cache data: %s\n"
511 "error: %s\n"
512 msgstr ""
513 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
514 "σφάλμα: %s\n"
515
516 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
517 #: ../src/editors.c:1189
518 msgid "done"
519 msgstr "έγινε"
520
521 #: ../src/cache_maint.c:313
522 msgid "Removing old metadata..."
523 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
524
525 #: ../src/cache_maint.c:317
526 msgid "Clearing cached thumbnails..."
527 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
528
529 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
530 msgid "Removing old thumbnails..."
531 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
532
533 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
534 msgid "Maintenance"
535 msgstr "Διατήρηση"
536
537 #: ../src/cache_maint.c:732
538 msgid "Invalid folder"
539 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
540
541 #: ../src/cache_maint.c:733
542 msgid "The specified folder can not be found."
543 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
544
545 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
546 msgid "Create thumbnails"
547 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
548
549 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
550 msgid "S_tart"
551 msgstr "Έναρ_ξη"
552
553 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
554 msgid "Folder:"
555 msgstr "Φάκελος:"
556
557 #: ../src/cache_maint.c:820
558 msgid "Select folder"
559 msgstr "Επιλογή φακέλου"
560
561 #: ../src/cache_maint.c:824
562 msgid "Include subfolders"
563 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
564
565 #: ../src/cache_maint.c:825
566 msgid "Store thumbnails local to source images"
567 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
568
569 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
570 msgid "click start to begin"
571 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
572
573 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
574 msgid "running..."
575 msgstr "εκτελείται..."
576
577 #: ../src/cache_maint.c:1048
578 msgid "Clearing thumbnails..."
579 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
580
581 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
582 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
583 msgid "Clear cache"
584 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
585
586 #: ../src/cache_maint.c:1135
587 msgid ""
588 "This will remove all thumbnails that have\n"
589 "been saved to disk, continue?"
590 msgstr ""
591 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
592 "Να συνεχίσω;"
593
594 #: ../src/cache_maint.c:1180
595 #, c-format
596 msgid "Location: %s"
597 msgstr "Τοποθεσία: %s"
598
599 #: ../src/cache_maint.c:1205
600 msgid "Cache Maintenance"
601 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
602
603 #: ../src/cache_maint.c:1217
604 msgid "Cache and Data Maintenance"
605 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
606
607 #: ../src/cache_maint.c:1221
608 msgid "Thumbnail cache"
609 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
610
611 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
612 #: ../src/cache_maint.c:1271
613 msgid "Clean up"
614 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
615
616 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
617 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
618 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
619
620 #: ../src/cache_maint.c:1235
621 #, fuzzy
622 msgid "Delete all cached data."
623 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
624
625 #: ../src/cache_maint.c:1238
626 msgid "Shared thumbnail cache"
627 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1254
630 msgid "Delete all cached thumbnails."
631 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
632
633 #: ../src/cache_maint.c:1260
634 msgid "Render"
635 msgstr "Αποτύπωση"
636
637 #: ../src/cache_maint.c:1263
638 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
639 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1274
642 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
643 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
644
645 #. When does this occur ??
646 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
647 #: ../src/image-overlay.c:622
648 msgid "Untitled"
649 msgstr "Χωρίς τίτλο"
650
651 #: ../src/collect.c:343
652 #, c-format
653 msgid "Untitled (%d)"
654 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
655
656 #: ../src/collect.c:985
657 #, c-format
658 msgid "%s - Collection - %s"
659 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
660
661 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
662 msgid "Close collection"
663 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
664
665 #: ../src/collect.c:1102
666 msgid ""
667 "Collection has been modified.\n"
668 "Save first?"
669 msgstr ""
670 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
671 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
672
673 #: ../src/collect.c:1105
674 msgid "_Discard"
675 msgstr "Από_ρριψη"
676
677 #: ../src/collect-dlg.c:67
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Specified path:\n"
681 "%s\n"
682 "is a folder, collections are files"
683 msgstr ""
684 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
685 "%s\n"
686 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
687
688 #: ../src/collect-dlg.c:68
689 msgid "Invalid filename"
690 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
691
692 #: ../src/collect-dlg.c:77
693 msgid "Overwrite File"
694 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
695
696 #: ../src/collect-dlg.c:82
697 msgid "Overwrite existing file?"
698 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
699
700 #: ../src/collect-dlg.c:84
701 msgid "_Overwrite"
702 msgstr "_Αντικατάσταση"
703
704 #: ../src/collect-dlg.c:135
705 #, c-format
706 msgid "No such file '%s'."
707 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
708
709 #: ../src/collect-dlg.c:140
710 #, c-format
711 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
712 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
713
714 #: ../src/collect-dlg.c:145
715 #, c-format
716 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
717 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:151
720 msgid "Can not open collection file"
721 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
722
723 #: ../src/collect-dlg.c:203
724 msgid "Save collection"
725 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:210
728 msgid "Open collection"
729 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:218
732 msgid "Append collection"
733 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:219
736 msgid "_Append"
737 msgstr "_Προσθήκη"
738
739 #: ../src/collect-dlg.c:236
740 msgid "Collection Files"
741 msgstr "Αρχεία συλλογής"
742
743 #: ../src/collect-io.c:356
744 #, c-format
745 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
746 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
747
748 #: ../src/collect-io.c:381
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "error saving collection file: %s\n"
752 "error: %s\n"
753 msgstr ""
754 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
755 "σφάλμα: %s\n"
756
757 #: ../src/collect-table.c:211
758 #, c-format
759 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
760 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
761
762 #: ../src/collect-table.c:218
763 #, c-format
764 msgid "%s, %d images"
765 msgstr "%s, %d εικόνες"
766
767 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
768 #: ../src/layout_util.c:2621
769 msgid "Empty"
770 msgstr "Κενό"
771
772 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
773 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
774 msgid "Loading thumbs..."
775 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
776
777 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
778 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
779 msgid "_View"
780 msgstr "_Προβολή"
781
782 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
783 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
785 #: ../src/view_file/view_file.c:581
786 msgid "View in _new window"
787 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
788
789 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
790 #: ../src/search.c:1073
791 msgid "Rem_ove"
792 msgstr "Αφαί_ρεση"
793
794 #: ../src/collect-table.c:912
795 msgid "Append from file list"
796 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
797
798 #: ../src/collect-table.c:914
799 msgid "Append from collection..."
800 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
801
802 #: ../src/collect-table.c:918
803 msgid "_Selection"
804 msgstr "_Επιλογή"
805
806 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
807 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
808 msgid "Select all"
809 msgstr "Επιλογή όλων"
810
811 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
812 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
813 msgid "Select none"
814 msgstr "Επιλογή κανενός"
815
816 #: ../src/collect-table.c:924
817 msgid "Invert selection"
818 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
819
820 #: ../src/collect-table.c:926
821 #, fuzzy
822 msgid "Rectangular selection"
823 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
824
825 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
826 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
828 #: ../src/view_file/view_file.c:585
829 msgid "_Copy..."
830 msgstr "Αντιγρα_φή..."
831
832 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
833 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
835 #: ../src/view_file/view_file.c:587
836 msgid "_Move..."
837 msgstr "Μετα_κίνηση..."
838
839 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
840 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
842 #: ../src/view_file/view_file.c:589
843 msgid "_Rename..."
844 msgstr "_Μετονομασία..."
845
846 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
847 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
848 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
850 #: ../src/view_file/view_file.c:591
851 msgid "_Delete..."
852 msgstr "_Διαγραφή..."
853
854 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
855 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
856 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
857 msgid "_Copy path"
858 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
859
860 #: ../src/collect-table.c:952
861 msgid "Randomize"
862 msgstr "Τυχαιοποίηση"
863
864 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
865 msgid "_Sort"
866 msgstr "_Ταξινόμηση"
867
868 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
869 msgid "Show filename _text"
870 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
871
872 #: ../src/collect-table.c:960
873 msgid "_Save collection"
874 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
875
876 #: ../src/collect-table.c:962
877 msgid "Save collection _as..."
878 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
879
880 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
881 #: ../src/view_file/view_file.c:602
882 msgid "_Find duplicates..."
883 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
884
885 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
886 #: ../src/search.c:1059
887 msgid "Print..."
888 msgstr "Εκτύπωση..."
889
890 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
891 msgid "Dropped list includes folders."
892 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
893
894 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
895 msgid "_Add contents"
896 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
897
898 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
899 msgid "Add contents _recursive"
900 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
901
902 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
903 msgid "_Skip folders"
904 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
905
906 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
907 #: ../src/view_dir.c:426
908 msgid "Cancel"
909 msgstr "Ακύρωση"
910
911 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
912 msgid "sRGB"
913 msgstr "sRGB"
914
915 #: ../src/color-man.c:436
916 msgid "Adobe RGB compatible"
917 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
918
919 #: ../src/color-man.c:453
920 msgid "Custom profile"
921 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
922
923 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
924 msgid "Can't save"
925 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
926
927 #: ../src/desktop_file.c:83
928 msgid "Please specify file name."
929 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
930
931 #: ../src/desktop_file.c:95
932 msgid "Could not create directory"
933 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
934
935 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
936 msgid "Desktop file"
937 msgstr "Αρχείο desktop"
938
939 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "Unable to delete file:\n"
943 "%s"
944 msgstr ""
945 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
946 "%s"
947
948 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
949 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
950 msgid "File deletion failed"
951 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
952
953 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
954 #: ../src/ui_pathsel.c:545
955 msgid "Delete file"
956 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
957
958 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "About to delete the file:\n"
962 " %s"
963 msgstr ""
964 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
965 " %s"
966
967 #: ../src/desktop_file.c:383
968 msgid "new.desktop"
969 msgstr "νέο.desktop"
970
971 #: ../src/desktop_file.c:467
972 msgid "Editors"
973 msgstr "Επεξεργαστές"
974
975 #: ../src/desktop_file.c:544
976 msgid "Hidden"
977 msgstr "Κρυφό"
978
979 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
980 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
981 #: ../src/utilops.c:501
982 msgid "Path"
983 msgstr "Διαδρομή"
984
985 #: ../src/dupe.c:108
986 msgid "Drop files to compare them."
987 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
988
989 #: ../src/dupe.c:112
990 #, c-format
991 msgid "%d files"
992 msgstr "%d αρχεία"
993
994 #: ../src/dupe.c:116
995 #, c-format
996 msgid "%d matches found in %d files"
997 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
998
999 #: ../src/dupe.c:121
1000 msgid "[set 1]"
1001 msgstr "[όρισε 1]"
1002
1003 #: ../src/dupe.c:1488
1004 msgid "Reading checksums..."
1005 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1006
1007 #: ../src/dupe.c:1521
1008 msgid "Reading dimensions..."
1009 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1010
1011 #: ../src/dupe.c:1555
1012 msgid "Reading similarity data..."
1013 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1014
1015 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1016 msgid "Comparing..."
1017 msgstr "Σύγκριση..."
1018
1019 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1020 msgid "Sorting..."
1021 msgstr "Ταξινόμηση..."
1022
1023 #: ../src/dupe.c:2332
1024 msgid "Select group _1 duplicates"
1025 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1026
1027 #: ../src/dupe.c:2334
1028 msgid "Select group _2 duplicates"
1029 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1030
1031 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1032 msgid "Add to new collection"
1033 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
1034
1035 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1036 msgid "C_lear"
1037 msgstr "Εκκα_θάριση"
1038
1039 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1040 msgid "Close _window"
1041 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1042
1043 #: ../src/dupe.c:2524
1044 #, c-format
1045 msgid "%d files (set 2)"
1046 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1047
1048 #: ../src/dupe.c:2740
1049 msgid "Name case-insensitive"
1050 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1051
1052 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1053 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1054 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1055 msgid "Size"
1056 msgstr "Μέγεθος"
1057
1058 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1059 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1060 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1061 msgid "Date"
1062 msgstr "Ημερομηνία"
1063
1064 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1065 #: ../src/search.c:3087
1066 msgid "Dimensions"
1067 msgstr "Διαστάσεις"
1068
1069 #: ../src/dupe.c:2744
1070 msgid "Checksum"
1071 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:2746
1074 msgid "Similarity (high)"
1075 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1076
1077 #: ../src/dupe.c:2747
1078 msgid "Similarity"
1079 msgstr "Ομοιότητα"
1080
1081 #: ../src/dupe.c:2748
1082 msgid "Similarity (low)"
1083 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1084
1085 #: ../src/dupe.c:2749
1086 msgid "Similarity (custom)"
1087 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1088
1089 #: ../src/dupe.c:3232
1090 msgid "Find duplicates"
1091 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1092
1093 #: ../src/dupe.c:3314
1094 msgid "Compare to:"
1095 msgstr "Σύγκριση με:"
1096
1097 #: ../src/dupe.c:3327
1098 msgid "Compare by:"
1099 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1100
1101 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1102 msgid "Thumbnails"
1103 msgstr "Μικρογραφίες"
1104
1105 #: ../src/dupe.c:3343
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Ignore Rotation"
1108 msgstr "Προσανατολισμός"
1109
1110 #: ../src/dupe.c:3351
1111 msgid "Compare two file sets"
1112 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1113
1114 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1115 msgid "Sort"
1116 msgstr "Ταξινόμηση"
1117
1118 #: ../src/dupe.c:3379
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Custom Threshold"
1121 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1122
1123 #: ../src/editors.c:289
1124 #, c-format
1125 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1126 msgstr ""
1127 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1128 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1129
1130 #. flash fired (bit 0)
1131 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1132 msgid "yes"
1133 msgstr "ναι"
1134
1135 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1136 msgid "no"
1137 msgstr "όχι"
1138
1139 #: ../src/editors.c:515
1140 msgid "stopping..."
1141 msgstr "διακοπή..."
1142
1143 #: ../src/editors.c:536
1144 msgid "Edit command results"
1145 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1146
1147 #: ../src/editors.c:539
1148 #, c-format
1149 msgid "Output of %s"
1150 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1151
1152 #: ../src/editors.c:1066
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Failed to run command:\n"
1156 "%s\n"
1157 msgstr ""
1158 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1159 "%s\n"
1160
1161 #: ../src/editors.c:1193
1162 msgid "stopped by user"
1163 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1164
1165 #: ../src/editors.c:1278
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "%s\n"
1169 "\"%s\""
1170 msgstr ""
1171 "%s\n"
1172 "\"%s\""
1173
1174 #: ../src/editors.c:1280
1175 msgid "Invalid editor command"
1176 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1177
1178 #: ../src/editors.c:1367
1179 msgid "Editor template is empty."
1180 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1181
1182 #: ../src/editors.c:1368
1183 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1184 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1185
1186 #: ../src/editors.c:1369
1187 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1188 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1189
1190 #: ../src/editors.c:1370
1191 msgid "Can't find matching file type."
1192 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1193
1194 #: ../src/editors.c:1371
1195 msgid "Can't execute external editor."
1196 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1197
1198 #: ../src/editors.c:1372
1199 msgid "External editor returned error status."
1200 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1201
1202 #: ../src/editors.c:1373
1203 msgid "File was skipped."
1204 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1205
1206 #: ../src/editors.c:1374
1207 msgid "Unknown error."
1208 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1209
1210 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1211 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1212 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1213 msgid "unknown"
1214 msgstr "άγνωστο"
1215
1216 #: ../src/exif.c:143
1217 msgid "top left"
1218 msgstr "πάνω αριστερά"
1219
1220 #: ../src/exif.c:144
1221 msgid "top right"
1222 msgstr "πάνω δεξιά"
1223
1224 #: ../src/exif.c:145
1225 msgid "bottom right"
1226 msgstr "κάτω δεξιά"
1227
1228 #: ../src/exif.c:146
1229 msgid "bottom left"
1230 msgstr "κάτω αριστερά"
1231
1232 #: ../src/exif.c:147
1233 msgid "left top"
1234 msgstr "αριστερά πάνω"
1235
1236 #: ../src/exif.c:148
1237 msgid "right top"
1238 msgstr "δεξιά πάνω"
1239
1240 #: ../src/exif.c:149
1241 msgid "right bottom"
1242 msgstr "δεξιά κάτω"
1243
1244 #: ../src/exif.c:150
1245 msgid "left bottom"
1246 msgstr "αριστερά κάτω"
1247
1248 #: ../src/exif.c:157
1249 msgid "inch"
1250 msgstr "ίντσα"
1251
1252 #: ../src/exif.c:158
1253 msgid "centimeter"
1254 msgstr "εκατοστόμετρο"
1255
1256 #: ../src/exif.c:170
1257 msgid "average"
1258 msgstr "μέσος όρος"
1259
1260 #: ../src/exif.c:171
1261 msgid "center weighted"
1262 msgstr "κεντραρισμένο"
1263
1264 #: ../src/exif.c:172
1265 msgid "spot"
1266 msgstr "σημείο"
1267
1268 #: ../src/exif.c:173
1269 msgid "multi-spot"
1270 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1271
1272 #: ../src/exif.c:174
1273 msgid "multi-segment"
1274 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1275
1276 #: ../src/exif.c:175
1277 msgid "partial"
1278 msgstr "μερικό"
1279
1280 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1281 msgid "other"
1282 msgstr "άλλο"
1283
1284 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1285 msgid "not defined"
1286 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1287
1288 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1289 msgid "manual"
1290 msgstr "χειροκίνητο"
1291
1292 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1293 #: ../src/exif.c:304
1294 msgid "normal"
1295 msgstr "κανονικό"
1296
1297 #: ../src/exif.c:184
1298 msgid "aperture"
1299 msgstr "οπή"
1300
1301 #: ../src/exif.c:185
1302 msgid "shutter"
1303 msgstr "διάφραγμα"
1304
1305 #: ../src/exif.c:186
1306 msgid "creative"
1307 msgstr "δημιουργικό"
1308
1309 #: ../src/exif.c:187
1310 msgid "action"
1311 msgstr "ενέργεια"
1312
1313 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1314 msgid "portrait"
1315 msgstr "πορτραίτο"
1316
1317 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1318 msgid "landscape"
1319 msgstr "τοπίο"
1320
1321 #: ../src/exif.c:195
1322 msgid "daylight"
1323 msgstr "φως ημέρας"
1324
1325 #: ../src/exif.c:196
1326 msgid "fluorescent"
1327 msgstr "φθορίζον"
1328
1329 #: ../src/exif.c:197
1330 msgid "tungsten (incandescent)"
1331 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1332
1333 #: ../src/exif.c:198
1334 msgid "flash"
1335 msgstr "λάμψη"
1336
1337 #: ../src/exif.c:199
1338 msgid "fine weather"
1339 msgstr "καλός καιρός"
1340
1341 #: ../src/exif.c:200
1342 msgid "cloudy weather"
1343 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1344
1345 #: ../src/exif.c:201
1346 msgid "shade"
1347 msgstr "σκιά"
1348
1349 #: ../src/exif.c:202
1350 msgid "daylight fluorescent"
1351 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1352
1353 #: ../src/exif.c:203
1354 msgid "day white fluorescent"
1355 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1356
1357 #: ../src/exif.c:204
1358 msgid "cool white fluorescent"
1359 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1360
1361 #: ../src/exif.c:205
1362 msgid "white fluorescent"
1363 msgstr "λευκό φθορίζον"
1364
1365 #: ../src/exif.c:206
1366 msgid "standard light A"
1367 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1368
1369 #: ../src/exif.c:207
1370 msgid "standard light B"
1371 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1372
1373 #: ../src/exif.c:208
1374 msgid "standard light C"
1375 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1376
1377 #: ../src/exif.c:209
1378 msgid "D55"
1379 msgstr "D55"
1380
1381 #: ../src/exif.c:210
1382 msgid "D65"
1383 msgstr "D65"
1384
1385 #: ../src/exif.c:211
1386 msgid "D75"
1387 msgstr "D75"
1388
1389 #: ../src/exif.c:212
1390 msgid "D50"
1391 msgstr "D50"
1392
1393 #: ../src/exif.c:213
1394 msgid "ISO studio tungsten"
1395 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1396
1397 #: ../src/exif.c:221
1398 msgid "yes, not detected by strobe"
1399 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1400
1401 #: ../src/exif.c:222
1402 msgid "yes, detected by strobe"
1403 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1404
1405 #: ../src/exif.c:228
1406 msgid "uncalibrated"
1407 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1408
1409 #: ../src/exif.c:234
1410 msgid "1 chip color area"
1411 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1412
1413 #: ../src/exif.c:235
1414 msgid "2 chip color area"
1415 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1416
1417 #: ../src/exif.c:236
1418 msgid "3 chip color area"
1419 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1420
1421 #: ../src/exif.c:237
1422 msgid "color sequential area"
1423 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1424
1425 #: ../src/exif.c:238
1426 msgid "trilinear"
1427 msgstr "τριγραμμικό"
1428
1429 #: ../src/exif.c:239
1430 msgid "color sequential linear"
1431 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1432
1433 #: ../src/exif.c:244
1434 msgid "digital still camera"
1435 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1436
1437 #: ../src/exif.c:249
1438 msgid "direct photo"
1439 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1440
1441 #: ../src/exif.c:255
1442 msgid "custom"
1443 msgstr "προσαρμοσμένο"
1444
1445 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1446 msgid "auto"
1447 msgstr "αυτόματο"
1448
1449 #: ../src/exif.c:262
1450 msgid "auto bracket"
1451 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1452
1453 #: ../src/exif.c:273
1454 msgid "standard"
1455 msgstr "τυπικό"
1456
1457 #: ../src/exif.c:276
1458 msgid "night scene"
1459 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1460
1461 #: ../src/exif.c:281
1462 msgid "none"
1463 msgstr "κανένα"
1464
1465 #: ../src/exif.c:282
1466 msgid "low gain up"
1467 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1468
1469 #: ../src/exif.c:283
1470 msgid "high gain up"
1471 msgstr "αύξηση υψηλών"
1472
1473 #: ../src/exif.c:284
1474 msgid "low gain down"
1475 msgstr "μείωση χαμηλών"
1476
1477 #: ../src/exif.c:285
1478 msgid "high gain down"
1479 msgstr "μείωση υψηλών"
1480
1481 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1482 msgid "soft"
1483 msgstr "απαλό"
1484
1485 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1486 msgid "hard"
1487 msgstr "σκληρό"
1488
1489 #: ../src/exif.c:298
1490 msgid "low"
1491 msgstr "χαμηλή"
1492
1493 #: ../src/exif.c:299
1494 msgid "high"
1495 msgstr "υψηλή"
1496
1497 #: ../src/exif.c:312
1498 msgid "macro"
1499 msgstr "μακροεντολή"
1500
1501 #: ../src/exif.c:313
1502 msgid "close"
1503 msgstr "κλείσιμο"
1504
1505 #: ../src/exif.c:314
1506 msgid "distant"
1507 msgstr "απόμακρο"
1508
1509 #: ../src/exif.c:324
1510 msgid "Image Width"
1511 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1512
1513 #: ../src/exif.c:325
1514 msgid "Image Height"
1515 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1516
1517 #: ../src/exif.c:326
1518 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1519 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1520
1521 #: ../src/exif.c:327
1522 msgid "Compression"
1523 msgstr "Συμπίεση"
1524
1525 #: ../src/exif.c:328
1526 msgid "Image description"
1527 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1528
1529 #: ../src/exif.c:329
1530 msgid "Camera make"
1531 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1532
1533 #: ../src/exif.c:330
1534 msgid "Camera model"
1535 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1536
1537 #: ../src/exif.c:331
1538 msgid "Orientation"
1539 msgstr "Προσανατολισμός"
1540
1541 #: ../src/exif.c:332
1542 msgid "X resolution"
1543 msgstr "Χ ανάλυση"
1544
1545 #: ../src/exif.c:333
1546 msgid "Y Resolution"
1547 msgstr "Υ ανάλυση"
1548
1549 #: ../src/exif.c:334
1550 msgid "Resolution units"
1551 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1552
1553 #: ../src/exif.c:335
1554 msgid "Firmware"
1555 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1556
1557 #: ../src/exif.c:337
1558 msgid "White point"
1559 msgstr "Λευκό σημείο"
1560
1561 #: ../src/exif.c:338
1562 msgid "Primary chromaticities"
1563 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1564
1565 #: ../src/exif.c:339
1566 msgid "YCbCy coefficients"
1567 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1568
1569 #: ../src/exif.c:340
1570 msgid "YCbCr positioning"
1571 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1572
1573 #: ../src/exif.c:341
1574 msgid "Black white reference"
1575 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1576
1577 #: ../src/exif.c:343
1578 msgid "SubIFD Exif offset"
1579 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1580
1581 #. subIFD follows
1582 #: ../src/exif.c:345
1583 msgid "Exposure time (seconds)"
1584 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1585
1586 #: ../src/exif.c:346
1587 msgid "FNumber"
1588 msgstr "ΑριθμόςF"
1589
1590 #: ../src/exif.c:347
1591 msgid "Exposure program"
1592 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1593
1594 #: ../src/exif.c:348
1595 msgid "Spectral Sensitivity"
1596 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1597
1598 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1599 msgid "ISO sensitivity"
1600 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1601
1602 #: ../src/exif.c:350
1603 msgid "Optoelectric conversion factor"
1604 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1605
1606 #: ../src/exif.c:351
1607 msgid "Exif version"
1608 msgstr "Exif έκδοση"
1609
1610 #: ../src/exif.c:352
1611 msgid "Date original"
1612 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1613
1614 #: ../src/exif.c:353
1615 msgid "Date digitized"
1616 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1617
1618 #: ../src/exif.c:354
1619 msgid "Pixel format"
1620 msgstr "Μορφή πίξελων"
1621
1622 #: ../src/exif.c:355
1623 msgid "Compression ratio"
1624 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1625
1626 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1627 msgid "Shutter speed"
1628 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1629
1630 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1631 msgid "Aperture"
1632 msgstr "Οπή"
1633
1634 #: ../src/exif.c:358
1635 msgid "Brightness"
1636 msgstr "Φωτεινότητα"
1637
1638 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1639 msgid "Exposure bias"
1640 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1641
1642 #: ../src/exif.c:360
1643 msgid "Maximum aperture"
1644 msgstr "Μέγιστη οπή"
1645
1646 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1647 msgid "Subject distance"
1648 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1649
1650 #: ../src/exif.c:362
1651 msgid "Metering mode"
1652 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1653
1654 #: ../src/exif.c:363
1655 msgid "Light source"
1656 msgstr "Πηγή φωτός"
1657
1658 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1659 msgid "Flash"
1660 msgstr "Λάμψη"
1661
1662 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1663 msgid "Focal length"
1664 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1665
1666 #: ../src/exif.c:366
1667 msgid "Subject area"
1668 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1669
1670 #: ../src/exif.c:367
1671 msgid "MakerNote"
1672 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1673
1674 #: ../src/exif.c:368
1675 msgid "UserComment"
1676 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1677
1678 #: ../src/exif.c:369
1679 msgid "Subsecond time"
1680 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1681
1682 #: ../src/exif.c:370
1683 msgid "Subsecond time original"
1684 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1685
1686 #: ../src/exif.c:371
1687 msgid "Subsecond time digitized"
1688 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1689
1690 #: ../src/exif.c:372
1691 msgid "FlashPix version"
1692 msgstr "FlashPix έκδοση"
1693
1694 #: ../src/exif.c:373
1695 msgid "Colorspace"
1696 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
1697
1698 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1699 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1700 msgid "Width"
1701 msgstr "Πλάτος"
1702
1703 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1704 msgid "Height"
1705 msgstr "Ύψος"
1706
1707 #: ../src/exif.c:377
1708 msgid "Audio data"
1709 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1710
1711 #: ../src/exif.c:378
1712 msgid "ExifR98 extension"
1713 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1714
1715 #: ../src/exif.c:379
1716 msgid "Flash strength"
1717 msgstr "Ένταση λάμψης"
1718
1719 #: ../src/exif.c:380
1720 msgid "Spatial frequency response"
1721 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
1722
1723 #: ../src/exif.c:381
1724 msgid "X Pixel density"
1725 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
1726
1727 #: ../src/exif.c:382
1728 msgid "Y Pixel density"
1729 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
1730
1731 #: ../src/exif.c:383
1732 msgid "Pixel density units"
1733 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
1734
1735 #: ../src/exif.c:384
1736 msgid "Subject location"
1737 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1738
1739 #: ../src/exif.c:386
1740 msgid "Sensor type"
1741 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1742
1743 #: ../src/exif.c:387
1744 msgid "Source type"
1745 msgstr "Τύπος πηγής"
1746
1747 #: ../src/exif.c:388
1748 msgid "Scene type"
1749 msgstr "Μορφή σκηνής"
1750
1751 #: ../src/exif.c:389
1752 msgid "Color filter array pattern"
1753 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
1754
1755 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1756 #: ../src/exif.c:391
1757 msgid "Render process"
1758 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1759
1760 #: ../src/exif.c:392
1761 msgid "Exposure mode"
1762 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
1763
1764 #: ../src/exif.c:393
1765 msgid "White balance"
1766 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1767
1768 #: ../src/exif.c:394
1769 msgid "Digital zoom ratio"
1770 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1771
1772 #: ../src/exif.c:395
1773 msgid "Focal length (35mm)"
1774 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
1775
1776 #: ../src/exif.c:396
1777 msgid "Scene capture type"
1778 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
1779
1780 #: ../src/exif.c:397
1781 msgid "Gain control"
1782 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1783
1784 #: ../src/exif.c:398
1785 msgid "Contrast"
1786 msgstr "Αντίθεση"
1787
1788 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1789 msgid "Saturation"
1790 msgstr "Κορεσμός"
1791
1792 #: ../src/exif.c:400
1793 msgid "Sharpness"
1794 msgstr "Οξύτητα"
1795
1796 #: ../src/exif.c:401
1797 msgid "Device setting"
1798 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1799
1800 #: ../src/exif.c:402
1801 msgid "Subject range"
1802 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
1803
1804 #: ../src/exif.c:403
1805 msgid "Image serial number"
1806 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1807
1808 #: ../src/exif.c:1110
1809 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/exif.c:1116
1813 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/exif-common.c:349
1817 msgid "infinity"
1818 msgstr "άπειρο"
1819
1820 #: ../src/exif-common.c:378
1821 msgid "mode:"
1822 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1823
1824 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1825 msgid "on"
1826 msgstr "ενεργοποιημένο"
1827
1828 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1829 msgid "off"
1830 msgstr "απενεργοποιημένο"
1831
1832 #: ../src/exif-common.c:394
1833 msgid "not detected by strobe"
1834 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1835
1836 #: ../src/exif-common.c:395
1837 msgid "detected by strobe"
1838 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1839
1840 #. we ignore flash function (bit 5)
1841 #. red-eye (bit 6)
1842 #: ../src/exif-common.c:400
1843 msgid "red-eye reduction"
1844 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1845
1846 #: ../src/exif-common.c:420
1847 msgid "dot"
1848 msgstr "σημείο"
1849
1850 #: ../src/exif-common.c:453
1851 msgid "AdobeRGB"
1852 msgstr "AdobeRGB"
1853
1854 #: ../src/exif-common.c:461
1855 msgid "embedded"
1856 msgstr "ενσωματωμένο"
1857
1858 #: ../src/exif-common.c:556
1859 msgid "Above Sea Level"
1860 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1861
1862 #: ../src/exif-common.c:556
1863 msgid "Below Sea Level"
1864 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1865
1866 #: ../src/exif-common.c:564
1867 msgid "Camera"
1868 msgstr "Κάμερα"
1869
1870 #: ../src/exif-common.c:571
1871 msgid "Focal length 35mm"
1872 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
1873
1874 #: ../src/exif-common.c:574
1875 msgid "Resolution"
1876 msgstr "Ανάλυση"
1877
1878 #: ../src/exif-common.c:575
1879 msgid "Color profile"
1880 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
1881
1882 #: ../src/exif-common.c:576
1883 msgid "GPS position"
1884 msgstr "GPS θέση"
1885
1886 #: ../src/exif-common.c:577
1887 msgid "GPS altitude"
1888 msgstr "GPS υψόμετρο"
1889
1890 #: ../src/exif-common.c:578
1891 msgid "File size"
1892 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1893
1894 #: ../src/exif-common.c:579
1895 msgid "File date"
1896 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1897
1898 #: ../src/exif-common.c:580
1899 msgid "File mode"
1900 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1901
1902 #: ../src/filedata.c:109
1903 #, c-format
1904 msgid "%d bytes"
1905 msgstr "%d bytes"
1906
1907 #: ../src/filedata.c:113
1908 #, c-format
1909 msgid "%.1f K"
1910 msgstr "%.1f K"
1911
1912 #: ../src/filedata.c:117
1913 #, c-format
1914 msgid "%.1f MB"
1915 msgstr "%.1f MB"
1916
1917 #: ../src/filedata.c:122
1918 #, c-format
1919 msgid "%.1f GB"
1920 msgstr "%.1f GB"
1921
1922 #: ../src/filedata.c:2555
1923 msgid "file or directory does not exist"
1924 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1925
1926 #: ../src/filedata.c:2561
1927 msgid "destination already exists"
1928 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1929
1930 #: ../src/filedata.c:2567
1931 msgid "destination can't be overwritten"
1932 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
1933
1934 #: ../src/filedata.c:2573
1935 msgid "destination directory is not writable"
1936 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1937
1938 #: ../src/filedata.c:2579
1939 msgid "destination directory does not exist"
1940 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1941
1942 #: ../src/filedata.c:2585
1943 msgid "source directory is not writable"
1944 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1945
1946 #: ../src/filedata.c:2591
1947 msgid "no read permission"
1948 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1949
1950 #: ../src/filedata.c:2597
1951 msgid "file is readonly"
1952 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1953
1954 #: ../src/filedata.c:2603
1955 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1956 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
1957
1958 #: ../src/filedata.c:2609
1959 msgid "source and destination are the same"
1960 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1961
1962 #: ../src/filedata.c:2615
1963 msgid "source and destination have different extension"
1964 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1965
1966 #: ../src/filedata.c:2621
1967 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1968 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1969
1970 #: ../src/filedata.c:2627
1971 msgid "another destination file has the same filename"
1972 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1973
1974 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1975 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
1976 msgid "Full screen"
1977 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1978
1979 #: ../src/fullscreen.c:413
1980 msgid "Full size"
1981 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1982
1983 #: ../src/fullscreen.c:421
1984 msgid "Monitor"
1985 msgstr "Οθόνη"
1986
1987 #: ../src/fullscreen.c:427
1988 msgid "Screen"
1989 msgstr "Οθόνη"
1990
1991 #: ../src/fullscreen.c:661
1992 msgid "Determined by Window Manager"
1993 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1994
1995 #: ../src/fullscreen.c:662
1996 msgid "Active screen"
1997 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1998
1999 #: ../src/fullscreen.c:664
2000 msgid "Active monitor"
2001 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2002
2003 #: ../src/histogram.c:121
2004 msgid "Log Histogram on Red"
2005 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2006
2007 #: ../src/histogram.c:122
2008 msgid "Log Histogram on Green"
2009 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2010
2011 #: ../src/histogram.c:123
2012 msgid "Log Histogram on Blue"
2013 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2014
2015 #: ../src/histogram.c:124
2016 msgid "Log Histogram on RGB"
2017 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2018
2019 #: ../src/histogram.c:125
2020 msgid "Log Histogram on value"
2021 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2022
2023 #: ../src/histogram.c:130
2024 msgid "Linear Histogram on Red"
2025 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2026
2027 #: ../src/histogram.c:131
2028 msgid "Linear Histogram on Green"
2029 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2030
2031 #: ../src/histogram.c:132
2032 msgid "Linear Histogram on Blue"
2033 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2034
2035 #: ../src/histogram.c:133
2036 msgid "Linear Histogram on RGB"
2037 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2038
2039 #: ../src/histogram.c:134
2040 msgid "Linear Histogram on value"
2041 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2042
2043 #: ../src/history_list.c:140
2044 #, c-format
2045 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2046 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2047
2048 #: ../src/image.c:173
2049 #, c-format
2050 msgid " (Collection %s)"
2051 msgstr " (Συλλογή %s)"
2052
2053 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2054 #, c-format
2055 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2056 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2057
2058 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2059 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2060 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2061 msgid "Zoom _in"
2062 msgstr "Με_γέθυνση"
2063
2064 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2065 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2066 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2067 msgid "Zoom _out"
2068 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2069
2070 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2071 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2072 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2073 msgid "Zoom _1:1"
2074 msgstr "Εστίαση _1:1"
2075
2076 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2077 msgid "Fit image to _window"
2078 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2079
2080 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2081 msgid "Set as _wallpaper"
2082 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2083
2084 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2085 msgid "_Go to directory view"
2086 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2087
2088 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2089 msgid "_Stop slideshow"
2090 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2093 msgid "Continue slides_how"
2094 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2095
2096 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2097 #: ../src/layout_image.c:715
2098 msgid "Pause slides_how"
2099 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2100
2101 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2102 msgid "_Start slideshow"
2103 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2104
2105 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2107 msgid "Exit _full screen"
2108 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2109
2110 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2112 msgid "_Full screen"
2113 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2114
2115 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2117 msgid "C_lose window"
2118 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2119
2120 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2121 msgid "Ascending"
2122 msgstr "Αύξουσα"
2123
2124 #: ../src/layout.c:481
2125 msgid "Scroll to top left corner"
2126 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2127
2128 #: ../src/layout.c:486
2129 msgid "Scroll to image center"
2130 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2131
2132 #: ../src/layout.c:491
2133 msgid "Keep the region from previous image"
2134 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2135
2136 #: ../src/layout.c:578
2137 msgid " Slideshow"
2138 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2139
2140 #: ../src/layout.c:582
2141 msgid " Paused"
2142 msgstr "Παυμένο"
2143
2144 #: ../src/layout.c:598
2145 #, c-format
2146 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2147 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2148
2149 #: ../src/layout.c:605
2150 #, c-format
2151 msgid "%s, %d files%s"
2152 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2153
2154 #: ../src/layout.c:610
2155 #, c-format
2156 msgid "%d files%s"
2157 msgstr "%d αρχεία%s"
2158
2159 #: ../src/layout.c:656
2160 #, c-format
2161 msgid "(no read permission) %s bytes"
2162 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2163
2164 #: ../src/layout.c:660
2165 #, c-format
2166 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2167 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2168
2169 #: ../src/layout.c:668
2170 #, c-format
2171 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2172 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2173
2174 #: ../src/layout.c:754
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select sort order"
2177 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2178
2179 #: ../src/layout.c:759
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Folder contents (files selected)"
2182 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2183
2184 #: ../src/layout.c:768
2185 #, fuzzy
2186 msgid "(Image dimensions) Image size"
2187 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2188
2189 #: ../src/layout.c:778
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Select zoom mode"
2192 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2193
2194 #. expand only in small format
2195 #: ../src/layout.c:788
2196 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2200 msgid "Tools"
2201 msgstr "Εργαλεία"
2202
2203 #: ../src/layout.c:2051
2204 msgid "Window options and layout"
2205 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2206
2207 #: ../src/layout.c:2116
2208 msgid "General options"
2209 msgstr "Γενικές επιλογές"
2210
2211 #: ../src/layout.c:2118
2212 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2213 msgstr ""
2214 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2215
2216 #: ../src/layout.c:2126
2217 msgid "Use current"
2218 msgstr "Χρήση παρόντος"
2219
2220 #: ../src/layout.c:2129
2221 msgid "Show date in directories list view"
2222 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2223
2224 #: ../src/layout.c:2132
2225 msgid "Exit program when this window is closed"
2226 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2227
2228 #: ../src/layout.c:2135
2229 msgid "Start-up directory:"
2230 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2231
2232 #: ../src/layout.c:2137
2233 msgid "No change"
2234 msgstr "Καμία αλλαγή"
2235
2236 #: ../src/layout.c:2140
2237 msgid "Restore last path"
2238 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2239
2240 #: ../src/layout.c:2143
2241 msgid "Home path"
2242 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2243
2244 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2245 msgid "Layout"
2246 msgstr "Διάταξη"
2247
2248 #: ../src/layout.c:2394
2249 msgid "Invalid geometry\n"
2250 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2251
2252 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2253 msgid "Files"
2254 msgstr "Αρχεία"
2255
2256 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2257 #: ../src/print.c:133
2258 msgid "Image"
2259 msgstr "Εικόνα"
2260
2261 #: ../src/layout_config.c:358
2262 msgid "(drag to change order)"
2263 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2264
2265 #: ../src/layout_image.c:728
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_Animate"
2268 msgstr "Ζώοο"
2269
2270 #: ../src/layout_image.c:732
2271 msgid "Hide file _list"
2272 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2273
2274 #: ../src/layout_image.c:1912
2275 #, c-format
2276 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2277 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2278
2279 #: ../src/layout_image.c:1920
2280 #, c-format
2281 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2282 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:514
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Operation failed:\n"
2287 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2288
2289 #: ../src/layout_util.c:517
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Cannot create tmp file"
2292 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2293
2294 #: ../src/layout_util.c:520
2295 #, fuzzy
2296 msgid "File: "
2297 msgstr "Αρχείο:"
2298
2299 #: ../src/layout_util.c:524
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Image orientation"
2302 msgstr "Προσανατολισμός"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1692
2305 msgid "_File"
2306 msgstr "_Αρχείο"
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1693
2309 msgid "_Go"
2310 msgstr "_Μετάβαση"
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2313 msgid "_Edit"
2314 msgstr "_Επεξεργασία"
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1695
2317 msgid "_Select"
2318 msgstr "_Επιλογή"
2319
2320 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2321 msgid "_Orientation"
2322 msgstr "_Προσανατολισμός"
2323
2324 #: ../src/layout_util.c:1697
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Rating"
2327 msgstr "Ζωγραφική"
2328
2329 #: ../src/layout_util.c:1698
2330 msgid "E_xternal Editors"
2331 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:1699
2334 msgid "P_references"
2335 msgstr "_Προτιμήσεις"
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:1701
2338 msgid "_Files and Folders"
2339 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2340
2341 #: ../src/layout_util.c:1702
2342 msgid "_Zoom"
2343 msgstr "_Εστίαση"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1703
2346 msgid "_Color Management"
2347 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2348
2349 #: ../src/layout_util.c:1704
2350 msgid "_Connected Zoom"
2351 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1705
2354 msgid "Spli_t"
2355 msgstr "Δια_χωρισμός"
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1706
2358 msgid "Stere_o"
2359 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2362 msgid "Image _Overlay"
2363 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1708
2366 msgid "_Help"
2367 msgstr "_Βοήθεια"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1710
2370 msgid "_First Image"
2371 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1710
2374 msgid "First Image"
2375 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2378 #: ../src/layout_util.c:1713
2379 msgid "_Previous Image"
2380 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2383 #: ../src/layout_util.c:1713
2384 msgid "Previous Image"
2385 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2386
2387 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2388 #: ../src/layout_util.c:1716
2389 msgid "_Next Image"
2390 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2391
2392 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2393 #: ../src/layout_util.c:1716
2394 msgid "Next Image"
2395 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1717
2398 msgid "_Last Image"
2399 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1717
2402 msgid "Last Image"
2403 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1718
2406 msgid "_Back"
2407 msgstr "Πί_σω"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1718
2410 msgid "Back"
2411 msgstr "Πίσω"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1719
2414 msgid "_Home"
2415 msgstr "_Σπίτι"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2418 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2419 msgid "Home"
2420 msgstr "Αρχική"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1720
2423 msgid "_Up"
2424 msgstr "_Πάνω"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1720
2427 msgid "Up"
2428 msgstr "Πάνω"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1722
2431 msgid "New _window"
2432 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1722
2435 msgid "New window"
2436 msgstr "Νέο παράθυρο"
2437
2438 #: ../src/layout_util.c:1723
2439 msgid "_New collection"
2440 msgstr "_Νέα συλλογή"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1723
2443 msgid "New collection"
2444 msgstr "Νέα συλλογή"
2445
2446 #: ../src/layout_util.c:1724
2447 msgid "_Open collection..."
2448 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2449
2450 #: ../src/layout_util.c:1724
2451 msgid "Open collection..."
2452 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2453
2454 #: ../src/layout_util.c:1725
2455 msgid "Open recen_t"
2456 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2457
2458 #: ../src/layout_util.c:1725
2459 msgid "Open recent"
2460 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1726
2463 msgid "_Search..."
2464 msgstr "_Αναζήτηση..."
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1726
2467 msgid "Search..."
2468 msgstr "Αναζήτηση..."
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1727
2471 msgid "Find duplicates..."
2472 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2473
2474 #: ../src/layout_util.c:1728
2475 msgid "Pa_n view"
2476 msgstr "Πα_νόψη"
2477
2478 #: ../src/layout_util.c:1728
2479 msgid "Pan view"
2480 msgstr "Πανόψη"
2481
2482 #: ../src/layout_util.c:1729
2483 msgid "_Print..."
2484 msgstr "_Εκτύπωση..."
2485
2486 #: ../src/layout_util.c:1730
2487 msgid "N_ew folder..."
2488 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1730
2491 msgid "New folder..."
2492 msgstr "Νέος φάκελος..."
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1731
2495 msgid "Copy..."
2496 msgstr "Αντιγραφή..."
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1732
2499 msgid "Move..."
2500 msgstr "Μετακίνηση..."
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1733
2503 msgid "Rename..."
2504 msgstr "Μετονομασία..."
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2507 #: ../src/layout_util.c:1736
2508 msgid "Delete..."
2509 msgstr "Διαγραφή..."
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2512 msgid "Enable file _grouping"
2513 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1737
2516 msgid "Enable file grouping"
2517 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2518
2519 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2520 msgid "Disable file groupi_ng"
2521 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1738
2524 msgid "Disable file grouping"
2525 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1739
2528 msgid "_Copy path to clipboard"
2529 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1739
2532 msgid "Copy path to clipboard"
2533 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1740
2536 msgid "Close window"
2537 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2538
2539 #: ../src/layout_util.c:1741
2540 msgid "_Quit"
2541 msgstr "_Τερματισμός"
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1741
2544 msgid "Quit"
2545 msgstr "Τερματισμός"
2546
2547 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2548 msgid "_Rotate clockwise"
2549 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2550
2551 #: ../src/layout_util.c:1742
2552 msgid "Rotate clockwise"
2553 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1743
2556 msgid "_Rating 0"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/layout_util.c:1743
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Rating 0"
2562 msgstr "Ζωγραφική"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1744
2565 msgid "_Rating 1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1744
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Rating 1"
2571 msgstr "Ζωγραφική"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1745
2574 msgid "_Rating 2"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1745
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Rating 2"
2580 msgstr "Ζωγραφική"
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1746
2583 msgid "_Rating 3"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1746
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Rating 3"
2589 msgstr "Ζωγραφική"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1747
2592 msgid "_Rating 4"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1747
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Rating 4"
2598 msgstr "Ζωγραφική"
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1748
2601 msgid "_Rating 5"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/layout_util.c:1748
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Rating 5"
2607 msgstr "Ζωγραφική"
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1749
2610 msgid "_Rating -1"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/layout_util.c:1749
2614 msgid "Rating -1"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2618 msgid "Rotate _counterclockwise"
2619 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2620
2621 #: ../src/layout_util.c:1750
2622 msgid "Rotate counterclockwise"
2623 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2624
2625 #: ../src/layout_util.c:1751
2626 msgid "Rotate 1_80"
2627 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1751
2630 msgid "Rotate 180"
2631 msgstr "Περιστροφή 180°"
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2634 msgid "_Mirror"
2635 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1752
2638 msgid "Mirror"
2639 msgstr "Καθρεπτισμός"
2640
2641 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2642 msgid "_Flip"
2643 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2644
2645 #: ../src/layout_util.c:1753
2646 msgid "Flip"
2647 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2648
2649 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2650 msgid "_Original state"
2651 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2652
2653 #: ../src/layout_util.c:1754
2654 msgid "Original state"
2655 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1755
2658 msgid "Select _all"
2659 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2660
2661 #: ../src/layout_util.c:1756
2662 msgid "Select _none"
2663 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2664
2665 #: ../src/layout_util.c:1757
2666 msgid "_Invert Selection"
2667 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1757
2670 msgid "Invert Selection"
2671 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1758
2674 msgid "P_references..."
2675 msgstr "_Προτιμήσεις"
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1758
2678 msgid "Preferences..."
2679 msgstr "Προτιμήσεις..."
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1759
2682 msgid "Configure _Editors..."
2683 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1759
2686 msgid "Configure Editors..."
2687 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1760
2690 msgid "_Configure this window..."
2691 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1760
2694 msgid "Configure this window..."
2695 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1761
2698 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2699 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2700
2701 #: ../src/layout_util.c:1761
2702 msgid "Thumbnail maintenance..."
2703 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1762
2706 msgid "Set as wallpaper"
2707 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1763
2710 msgid "_Save metadata"
2711 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1763
2714 msgid "Save metadata"
2715 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2718 msgid "Zoom in"
2719 msgstr "Μεγέθυνση"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2722 msgid "Zoom out"
2723 msgstr "Σμίκρυνση"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2726 msgid "Zoom 1:1"
2727 msgstr "Εστίαση 1:1"
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2730 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2731 msgid "_Zoom to fit"
2732 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2735 msgid "Zoom to fit"
2736 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2739 msgid "Fit _Horizontally"
2740 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:1772
2743 msgid "Fit Horizontally"
2744 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2745
2746 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2747 msgid "Fit _Vertically"
2748 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2749
2750 #: ../src/layout_util.c:1773
2751 msgid "Fit Vertically"
2752 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2753
2754 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2755 msgid "Zoom _2:1"
2756 msgstr "Εστίαση _2:1"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1774
2759 msgid "Zoom 2:1"
2760 msgstr "Εστίαση 2:1"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2763 msgid "Zoom _3:1"
2764 msgstr "Εστίαση _3:1"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1775
2767 msgid "Zoom 3:1"
2768 msgstr "Εστίαση 3:1"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2771 msgid "Zoom _4:1"
2772 msgstr "Εστίαση _4:1"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1776
2775 msgid "Zoom 4:1"
2776 msgstr "Εστίαση 4:1"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2779 msgid "Zoom 1:2"
2780 msgstr "Εστίαση 1:2"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2783 msgid "Zoom 1:3"
2784 msgstr "Εστίαση 1:3"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2787 msgid "Zoom 1:4"
2788 msgstr "Εστίαση 1:4"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2791 msgid "Connected Zoom in"
2792 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2795 msgid "Connected Zoom out"
2796 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2799 msgid "Connected Zoom 1:1"
2800 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2803 msgid "Connected Zoom to fit"
2804 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1788
2807 msgid "Connected Fit Horizontally"
2808 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1789
2811 msgid "Connected Fit Vertically"
2812 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1790
2815 msgid "Connected Zoom 2:1"
2816 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
2817
2818 #: ../src/layout_util.c:1791
2819 msgid "Connected Zoom 3:1"
2820 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
2821
2822 #: ../src/layout_util.c:1792
2823 msgid "Connected Zoom 4:1"
2824 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1793
2827 msgid "Connected Zoom 1:2"
2828 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1794
2831 msgid "Connected Zoom 1:3"
2832 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:1795
2835 msgid "Connected Zoom 1:4"
2836 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
2837
2838 #: ../src/layout_util.c:1796
2839 msgid "_View in new window"
2840 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1796
2843 msgid "View in new window"
2844 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2847 #: ../src/layout_util.c:1799
2848 msgid "F_ull screen"
2849 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2852 msgid "_Leave full screen"
2853 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2856 msgid "Leave full screen"
2857 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1802
2860 msgid "_Cycle through overlay modes"
2861 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1802
2864 msgid "Cycle through Overlay modes"
2865 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1803
2868 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2869 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1803
2872 msgid "Cycle through histogram channels"
2873 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1804
2876 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2877 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1804
2880 msgid "Cycle through histogram modes"
2881 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:1805
2884 msgid "_Hide file list"
2885 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:1805
2888 msgid "Hide file list"
2889 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1806
2892 msgid "_Pause slideshow"
2893 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1806
2896 msgid "Pause slideshow"
2897 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1807
2900 msgid "_Refresh"
2901 msgstr "_Ανανέωση"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:1807
2904 msgid "Refresh"
2905 msgstr "Ανανέωση"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1808
2908 msgid "_Contents"
2909 msgstr "_Περιεχόμενα"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1808
2912 msgid "Contents"
2913 msgstr "Περιεχόμενα"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1809
2916 msgid "_Keyboard shortcuts"
2917 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1809
2920 msgid "Keyboard shortcuts"
2921 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:1810
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Keyboard map"
2926 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2927
2928 #: ../src/layout_util.c:1810
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Keyboard map"
2931 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1811
2934 msgid "_Release notes"
2935 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1811
2938 msgid "Release notes"
2939 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1812
2942 msgid "_About"
2943 msgstr "Σ_χετικά με"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2946 msgid "About"
2947 msgstr "Σχετικά με"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1813
2950 msgid "_Log Window"
2951 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1813
2954 msgid "Log Window"
2955 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1814
2958 msgid "_Exif window"
2959 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1814
2962 msgid "Exif window"
2963 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1815
2966 msgid "_Cycle through stereo modes"
2967 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1815
2970 msgid "Cycle through stereo modes"
2971 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1816
2974 #, fuzzy
2975 msgid "_Next Pane"
2976 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1816
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Next Pane"
2981 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1817
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_Previous Pane"
2986 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:1817
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Previous Pane"
2991 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1818
2994 msgid "_Up Pane"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1818
2998 msgid "Up Pane"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1819
3002 msgid "_Down Pane"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:1819
3006 msgid "Down Pane"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1820
3010 #, fuzzy
3011 msgid "_Write orientation to file"
3012 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1820
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Write orientation to file"
3017 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1821
3020 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1821
3024 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1826
3028 msgid "Show _Thumbnails"
3029 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:1826
3032 msgid "Show Thumbnails"
3033 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:1827
3036 msgid "Show _Marks"
3037 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:1827
3040 msgid "Show Marks"
3041 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1828
3044 msgid "Pi_xel Info"
3045 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1828
3048 msgid "Show Pixel Info"
3049 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3050
3051 #: ../src/layout_util.c:1829
3052 msgid "_Float file list"
3053 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:1829
3056 msgid "Float file list"
3057 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:1830
3060 msgid "Hide tool_bar"
3061 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1830
3064 msgid "Hide toolbar"
3065 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:1831
3068 msgid "_Info sidebar"
3069 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1831
3072 msgid "Info sidebar"
3073 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:1832
3076 msgid "Sort _manager"
3077 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1832
3080 msgid "Sort manager"
3081 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:1833
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Hide Bars"
3086 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1834
3089 msgid "Toggle _slideshow"
3090 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1834
3093 msgid "Toggle slideshow"
3094 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:1835
3097 msgid "Use _color profiles"
3098 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3099
3100 #: ../src/layout_util.c:1835
3101 msgid "Use color profiles"
3102 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:1836
3105 msgid "Use profile from _image"
3106 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:1836
3109 msgid "Use profile from image"
3110 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1837
3113 msgid "Toggle _grayscale"
3114 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1837
3117 msgid "Toggle grayscale"
3118 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:1838
3121 msgid "Image Overlay"
3122 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:1839
3125 msgid "_Show Histogram"
3126 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:1839
3129 msgid "Show Histogram"
3130 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:1840
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Rectangular Selection"
3135 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:1841
3138 msgid "GIF _animation"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1841
3142 msgid "Toggle GIF animation"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:1842
3146 msgid "_Exif rotate"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:1842
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Exif rotate"
3152 msgstr "Exif έκδοση"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1846
3155 msgid "Image _List"
3156 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1846
3159 msgid "View Images as List"
3160 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:1847
3163 msgid "I_cons"
3164 msgstr "Ει_κονίδια"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1847
3167 msgid "View Images as Icons"
3168 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:1851
3171 #, fuzzy
3172 msgid "T_oggle Folder View"
3173 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:1851
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Toggle Folders View"
3178 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:1855
3181 msgid "_Horizontal"
3182 msgstr "Ορι_ζόντια"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:1855
3185 msgid "Split Horizontal"
3186 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:1856
3189 msgid "_Vertical"
3190 msgstr "_Κάθετα"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1856
3193 msgid "Split Vertical"
3194 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1857
3197 msgid "_Quad"
3198 msgstr "_Τετραπλά"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1857
3201 msgid "Split Quad"
3202 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1858
3205 msgid "_Single"
3206 msgstr "_Μονό"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1858
3209 msgid "Split Single"
3210 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1862
3213 msgid "Input _0: sRGB"
3214 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1862
3217 msgid "Input 0: sRGB"
3218 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1863
3221 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3222 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:1863
3225 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3226 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1864
3229 msgid "Input _2"
3230 msgstr "Εισαγωγή _2"
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1864
3233 msgid "Input 2"
3234 msgstr "Εισαγωγή 2"
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1865
3237 msgid "Input _3"
3238 msgstr "Εισαγωγή _3"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:1865
3241 msgid "Input 3"
3242 msgstr "Εισαγωγή 3"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:1866
3245 msgid "Input _4"
3246 msgstr "Εισαγωγή _4"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1866
3249 msgid "Input 4"
3250 msgstr "Εισαγωγή 4"
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:1867
3253 msgid "Input _5"
3254 msgstr "Εισαγωγή _5"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:1867
3257 msgid "Input 5"
3258 msgstr "Εισαγωγή 5"
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:1871
3261 msgid "Histogram on Red"
3262 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1872
3265 msgid "Histogram on Green"
3266 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1873
3269 msgid "Histogram on Blue"
3270 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1874
3273 msgid "Histogram on RGB"
3274 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:1875
3277 msgid "Histogram on Value"
3278 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:1879
3281 msgid "Linear Histogram"
3282 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:1880
3285 msgid "_Log Histogram"
3286 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1880
3289 msgid "Log Histogram"
3290 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:1884
3293 msgid "_Auto"
3294 msgstr "_Αυτόματο"
3295
3296 #: ../src/layout_util.c:1884
3297 msgid "Stereo Auto"
3298 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:1885
3301 msgid "_Side by Side"
3302 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:1885
3305 msgid "Stereo Side by Side"
3306 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1886
3309 msgid "_Cross"
3310 msgstr "_Σαυρός"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1886
3313 msgid "Stereo Cross"
3314 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:1887
3317 msgid "_Off"
3318 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:1887
3321 msgid "Stereo Off"
3322 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2203
3325 #, c-format
3326 msgid "Mark _%d"
3327 msgstr "Σημάδι _%d"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3330 #, c-format
3331 msgid "_Set mark %d"
3332 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2204
3335 #, c-format
3336 msgid "Set mark %d"
3337 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3340 #, c-format
3341 msgid "_Reset mark %d"
3342 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2205
3345 #, c-format
3346 msgid "Reset mark %d"
3347 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3350 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3351 #, c-format
3352 msgid "_Toggle mark %d"
3353 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3356 #, c-format
3357 msgid "Toggle mark %d"
3358 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2208
3361 #, c-format
3362 msgid "Se_lect mark %d"
3363 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3366 #, c-format
3367 msgid "Select mark %d"
3368 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3371 #, c-format
3372 msgid "_Select mark %d"
3373 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3376 #, c-format
3377 msgid "_Add mark %d"
3378 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2210
3381 #, c-format
3382 msgid "Add mark %d"
3383 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3386 #, c-format
3387 msgid "_Intersection with mark %d"
3388 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2211
3391 #, c-format
3392 msgid "Intersection with mark %d"
3393 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3396 #, c-format
3397 msgid "_Unselect mark %d"
3398 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2212
3401 #, c-format
3402 msgid "Unselect mark %d"
3403 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2213
3406 #, c-format
3407 msgid "_Filter mark %d"
3408 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2213
3411 #, c-format
3412 msgid "Filter mark %d"
3413 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2595
3416 #, c-format
3417 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3418 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:2601
3421 msgid "No unsaved metadata"
3422 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2648
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "Image profile: %s\n"
3428 "Screen profile: %s"
3429 msgstr ""
3430 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
3431 "Προφίλ οθόνης: %s"
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2656
3434 msgid "Click to enable color management"
3435 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2661
3438 msgid "Color profiles not supported"
3439 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2683
3442 #, c-format
3443 msgid "Input _%d: %s"
3444 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3445
3446 #. something went badly wrong
3447 #: ../src/lirc.c:209
3448 #, c-format
3449 msgid "disconnected from LIRC\n"
3450 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3451
3452 #: ../src/lirc.c:234
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "could not read LIRC config file\n"
3456 "please read the documentation of LIRC to \n"
3457 "know how to create a proper config file\n"
3458 msgstr ""
3459 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3460 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3461 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3462
3463 #: ../src/logwindow.c:131
3464 msgid "Log"
3465 msgstr "Καταγραφές"
3466
3467 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3468 msgid "Debug level:"
3469 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
3470
3471 #: ../src/main.c:352
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Usage: %s [options] [path]\n"
3475 "\n"
3476 msgstr ""
3477 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3478 "\n"
3479
3480 #: ../src/main.c:353
3481 msgid "valid options are:\n"
3482 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3483
3484 #: ../src/main.c:354
3485 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3486 msgstr ""
3487 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3488
3489 #: ../src/main.c:355
3490 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3491 msgstr ""
3492 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3493
3494 #: ../src/main.c:356
3495 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3496 msgstr ""
3497 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3498 "οθόνης\n"
3499
3500 #: ../src/main.c:357
3501 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3502 msgstr ""
3503 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3504 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3505
3506 #: ../src/main.c:358
3507 msgid ""
3508 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3509 msgstr ""
3510 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3511 "γραμμή εντολών\n"
3512
3513 #: ../src/main.c:359
3514 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3515 msgstr ""
3516 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3517
3518 #: ../src/main.c:360
3519 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3520 msgstr ""
3521 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3522
3523 #: ../src/main.c:361
3524 msgid ""
3525 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3526 msgstr ""
3527 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3528 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3529
3530 #: ../src/main.c:362
3531 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3532 msgstr ""
3533 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3534 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3535
3536 #: ../src/main.c:364
3537 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3538 msgstr ""
3539 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3540 "αποσφαλμάτωσης\n"
3541
3542 #: ../src/main.c:365
3543 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/main.c:367
3547 #, fuzzy
3548 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3549 msgstr ""
3550 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3551
3552 #: ../src/main.c:368
3553 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/main.c:369
3557 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3558 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3559
3560 #: ../src/main.c:370
3561 msgid ""
3562 "  -h, --help                       show this message\n"
3563 "\n"
3564 msgstr ""
3565 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3566 "\n"
3567
3568 #: ../src/main.c:383
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "invalid or ignored: %s\n"
3572 "Use --help for options\n"
3573 msgstr ""
3574 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3575 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3576
3577 #: ../src/main.c:412
3578 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3579 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3580
3581 #: ../src/main.c:421
3582 msgid ""
3583 "\n"
3584 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3585 msgstr ""
3586 "\n"
3587 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3588
3589 #: ../src/main.c:523
3590 #, c-format
3591 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3592 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
3593
3594 #: ../src/main.c:527
3595 #, c-format
3596 msgid "Could not create dir:%s\n"
3597 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3598
3599 #: ../src/main.c:579
3600 #, c-format
3601 msgid "error saving file: %s\n"
3602 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3603
3604 #: ../src/main.c:598
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "error saving file: %s\n"
3608 "error: %s\n"
3609 msgstr ""
3610 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3611 "σφάλμα: %s\n"
3612
3613 #: ../src/main.c:708
3614 msgid "exit"
3615 msgstr "έξοδος"
3616
3617 #: ../src/main.c:713
3618 #, c-format
3619 msgid "Quit %s"
3620 msgstr "Τερματισμός %s"
3621
3622 #: ../src/main.c:715
3623 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3624 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3625
3626 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3627 msgid "Command line"
3628 msgstr "Γραμμή εντολών"
3629
3630 #: ../src/menu.c:141
3631 msgid "Sort by size"
3632 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3633
3634 #: ../src/menu.c:144
3635 msgid "Sort by date"
3636 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3637
3638 #: ../src/menu.c:147
3639 msgid "Sort by file creation date"
3640 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3641
3642 #: ../src/menu.c:150
3643 msgid "Sort by Exif-date"
3644 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3645
3646 #: ../src/menu.c:153
3647 msgid "Unsorted"
3648 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3649
3650 #: ../src/menu.c:156
3651 msgid "Sort by path"
3652 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3653
3654 #: ../src/menu.c:159
3655 msgid "Sort by number"
3656 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3657
3658 #: ../src/menu.c:162
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Sort by rating"
3661 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3662
3663 #: ../src/menu.c:166
3664 msgid "Sort by name"
3665 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3666
3667 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3668 msgid "Zoom to original size"
3669 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3670
3671 #: ../src/menu.c:235
3672 msgid "Fit image to window"
3673 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3674
3675 #: ../src/menu.c:238
3676 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3677 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3678
3679 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3680 msgid "Zoom"
3681 msgstr "Εστίαση"
3682
3683 #: ../src/menu.c:318
3684 msgid "Rotate _180"
3685 msgstr "Περιστροφή _180°"
3686
3687 #: ../src/metadata.c:1700
3688 msgid "People"
3689 msgstr "Άνθρωποι"
3690
3691 #: ../src/metadata.c:1701
3692 msgid "Family"
3693 msgstr "Οικογένεια"
3694
3695 #: ../src/metadata.c:1702
3696 msgid "Free time"
3697 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3698
3699 #: ../src/metadata.c:1703
3700 msgid "Children"
3701 msgstr "Παιδιά"
3702
3703 #: ../src/metadata.c:1704
3704 msgid "Sport"
3705 msgstr "Αθλήματα"
3706
3707 #: ../src/metadata.c:1705
3708 msgid "Culture"
3709 msgstr "Πολιτισμός"
3710
3711 #: ../src/metadata.c:1706
3712 msgid "Festival"
3713 msgstr "Εκδηλώσεις"
3714
3715 #: ../src/metadata.c:1707
3716 msgid "Nature"
3717 msgstr "Φύση"
3718
3719 #: ../src/metadata.c:1708
3720 msgid "Animal"
3721 msgstr "Ζώοο"
3722
3723 #: ../src/metadata.c:1709
3724 msgid "Bird"
3725 msgstr "Πουλί"
3726
3727 #: ../src/metadata.c:1710
3728 msgid "Insect"
3729 msgstr "Έντομο"
3730
3731 #: ../src/metadata.c:1711
3732 msgid "Pets"
3733 msgstr "Κατοικίδια"
3734
3735 #: ../src/metadata.c:1712
3736 msgid "Wildlife"
3737 msgstr "Άγρια ζωή"
3738
3739 #: ../src/metadata.c:1713
3740 msgid "Zoo"
3741 msgstr "Ζωολογικός"
3742
3743 #: ../src/metadata.c:1714
3744 msgid "Plant"
3745 msgstr "Φυτό"
3746
3747 #: ../src/metadata.c:1715
3748 msgid "Tree"
3749 msgstr "Δένδρο"
3750
3751 #: ../src/metadata.c:1716
3752 msgid "Flower"
3753 msgstr "Λουλούδι"
3754
3755 #: ../src/metadata.c:1717
3756 msgid "Water"
3757 msgstr "Νερό"
3758
3759 #: ../src/metadata.c:1718
3760 msgid "River"
3761 msgstr "Ποτάμι"
3762
3763 #: ../src/metadata.c:1719
3764 msgid "Lake"
3765 msgstr "Λίμνη"
3766
3767 #: ../src/metadata.c:1720
3768 msgid "Sea"
3769 msgstr "Θάλασσα"
3770
3771 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3772 msgid "Landscape"
3773 msgstr "Τοπίο"
3774
3775 #: ../src/metadata.c:1722
3776 msgid "Art"
3777 msgstr "Τέχνη"
3778
3779 #: ../src/metadata.c:1723
3780 msgid "Statue"
3781 msgstr "Άγαλμα"
3782
3783 #: ../src/metadata.c:1724
3784 msgid "Painting"
3785 msgstr "Ζωγραφική"
3786
3787 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3788 msgid "Historic"
3789 msgstr "Ιστορική"
3790
3791 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3792 msgid "Modern"
3793 msgstr "Σύγχρονη"
3794
3795 #: ../src/metadata.c:1727
3796 msgid "City"
3797 msgstr "Πόλη"
3798
3799 #: ../src/metadata.c:1728
3800 msgid "Park"
3801 msgstr "Πάρκο"
3802
3803 #: ../src/metadata.c:1729
3804 msgid "Street"
3805 msgstr "Δρόμος"
3806
3807 #: ../src/metadata.c:1730
3808 msgid "Square"
3809 msgstr "Πλατεία"
3810
3811 #: ../src/metadata.c:1731
3812 msgid "Architecture"
3813 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3814
3815 #: ../src/metadata.c:1732
3816 msgid "Buildings"
3817 msgstr "Κτίσματα"
3818
3819 #: ../src/metadata.c:1733
3820 msgid "House"
3821 msgstr "Σπίτι"
3822
3823 #: ../src/metadata.c:1734
3824 msgid "Cathedral"
3825 msgstr "Καθεδρικός"
3826
3827 #: ../src/metadata.c:1735
3828 msgid "Palace"
3829 msgstr "Παλάτι"
3830
3831 #: ../src/metadata.c:1736
3832 msgid "Castle"
3833 msgstr "Κάστρο"
3834
3835 #: ../src/metadata.c:1737
3836 msgid "Bridge"
3837 msgstr "Γέφυρα"
3838
3839 #: ../src/metadata.c:1738
3840 msgid "Interior"
3841 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3842
3843 #: ../src/metadata.c:1741
3844 msgid "Places"
3845 msgstr "Τοποθεσίες"
3846
3847 #: ../src/metadata.c:1742
3848 msgid "Conditions"
3849 msgstr "Συνθήκες"
3850
3851 #: ../src/metadata.c:1743
3852 msgid "Night"
3853 msgstr "Νύχτα"
3854
3855 #: ../src/metadata.c:1744
3856 msgid "Lights"
3857 msgstr "Φώτα"
3858
3859 #: ../src/metadata.c:1745
3860 msgid "Reflections"
3861 msgstr "Αντανακλάσεις"
3862
3863 #: ../src/metadata.c:1746
3864 msgid "Sun"
3865 msgstr "Ήλιος"
3866
3867 #: ../src/metadata.c:1747
3868 msgid "Weather"
3869 msgstr "Καιρός"
3870
3871 #: ../src/metadata.c:1748
3872 msgid "Fog"
3873 msgstr "Ομίχλη"
3874
3875 #: ../src/metadata.c:1749
3876 msgid "Rain"
3877 msgstr "Βροχή"
3878
3879 #: ../src/metadata.c:1750
3880 msgid "Clouds"
3881 msgstr "Σύννεφα"
3882
3883 #: ../src/metadata.c:1751
3884 msgid "Snow"
3885 msgstr "Χιόνι"
3886
3887 #: ../src/metadata.c:1752
3888 msgid "Sunny weather"
3889 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3890
3891 #: ../src/metadata.c:1753
3892 msgid "Photo"
3893 msgstr "Φωτογραφία"
3894
3895 #: ../src/metadata.c:1754
3896 msgid "Edited"
3897 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3898
3899 #: ../src/metadata.c:1755
3900 msgid "Detail"
3901 msgstr "Λεπτομέρεια"
3902
3903 #: ../src/metadata.c:1756
3904 msgid "Macro"
3905 msgstr "Μακροεντολές"
3906
3907 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
3908 msgid "Portrait"
3909 msgstr "Πορτραίτο"
3910
3911 #: ../src/metadata.c:1758
3912 msgid "Black and White"
3913 msgstr "Ασπρόμαυρη"
3914
3915 #: ../src/metadata.c:1759
3916 msgid "Perspective"
3917 msgstr "Προοπτική"
3918
3919 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
3920 msgid "Desktop"
3921 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3922
3923 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3924 #, c-format
3925 msgid "%d images, %s"
3926 msgstr "%d εικόνες, %s"
3927
3928 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3929 #, c-format
3930 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3931 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3932
3933 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
3934 msgid "Folder not supported"
3935 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3936
3937 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
3938 msgid "Reading image data..."
3939 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3940
3941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
3942 msgid "Sorting images..."
3943 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3944
3945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
3946 msgid "Filename:"
3947 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3948
3949 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
3950 #: ../src/preferences.c:1621
3951 msgid "Location:"
3952 msgstr "Τοποθεσία:"
3953
3954 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
3955 msgid "Date:"
3956 msgstr "Ημερομηνία:"
3957
3958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
3959 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
3960 msgid "Size:"
3961 msgstr "Μέγεθος:"
3962
3963 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
3964 msgid "Folder not found"
3965 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3966
3967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
3968 msgid "The entered path is not a folder"
3969 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3970
3971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
3972 msgid "Pan View"
3973 msgstr "Πανόψη"
3974
3975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
3976 msgid "Timeline"
3977 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3978
3979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
3980 msgid "Calendar"
3981 msgstr "Ημερολόγιο"
3982
3983 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
3984 msgid "Folders (flower)"
3985 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3986
3987 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
3988 msgid "Grid"
3989 msgstr "Πλέγμα"
3990
3991 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
3992 msgid "Dots"
3993 msgstr "Σημεία"
3994
3995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
3996 msgid "No Images"
3997 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3998
3999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4000 msgid "Small Thumbnails"
4001 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4002
4003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4004 msgid "Normal Thumbnails"
4005 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4006
4007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4008 msgid "Large Thumbnails"
4009 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4010
4011 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4012 msgid "1:10 (10%)"
4013 msgstr "1:10 (10%)"
4014
4015 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4016 msgid "1:4 (25%)"
4017 msgstr "1:4 (25%)"
4018
4019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4020 msgid "1:3 (33%)"
4021 msgstr "1:3 (33%)"
4022
4023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4024 msgid "1:2 (50%)"
4025 msgstr "1:2 (50%)"
4026
4027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4028 msgid "1:1 (100%)"
4029 msgstr "1:1 (100%)"
4030
4031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4032 msgid "Pan View Performance"
4033 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4034
4035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4036 msgid "Pan view performance may be poor."
4037 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4038
4039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4040 msgid ""
4041 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4042 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4043 "performance."
4044 msgstr ""
4045 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4046 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4047 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4048
4049 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4050 msgid "Cache thumbnails"
4051 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4052
4053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4054 msgid "Use shared thumbnail cache"
4055 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4056
4057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4058 msgid "Do not show this dialog again"
4059 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4060
4061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4062 msgid "Sort by E_xif date"
4063 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4064
4065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4066 msgid "_Show Exif information"
4067 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4068
4069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4070 msgid "Show im_age"
4071 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4072
4073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4074 msgid "_None"
4075 msgstr "_Κανένα"
4076
4077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4078 msgid "_Full size"
4079 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4080
4081 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4082 msgid "Require"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4086 msgid "R"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Exclude"
4092 msgstr "εξαίρεση"
4093
4094 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4095 msgid "E"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Include"
4101 msgstr "εξαίρεση"
4102
4103 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4104 msgid "I"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4108 msgid "Group"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4112 msgid "G"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Keyword Filter:"
4118 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4119
4120 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4121 msgid "Filter"
4122 msgstr "Φίλτρο"
4123
4124 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Removed keyword…"
4127 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4128
4129 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4130 msgid "Find:"
4131 msgstr "Αναζήτηση:"
4132
4133 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4134 msgid "Find"
4135 msgstr "Αναζήτηση"
4136
4137 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4138 msgid "path found"
4139 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4140
4141 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4142 msgid "filename found"
4143 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
4144
4145 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4146 msgid "partial match"
4147 msgstr "μερική αντιστοιχία"
4148
4149 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4150 msgid "no match"
4151 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
4152
4153 #: ../src/preferences.c:106
4154 msgid "Unknown"
4155 msgstr "Άγνωστος"
4156
4157 #: ../src/preferences.c:108
4158 msgid "RAW Image"
4159 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
4160
4161 #: ../src/preferences.c:507
4162 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4163 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
4164
4165 #: ../src/preferences.c:509
4166 msgid "Tiles"
4167 msgstr "Πλακίδια"
4168
4169 #: ../src/preferences.c:511
4170 msgid "Bilinear"
4171 msgstr "Διγραμμική"
4172
4173 #: ../src/preferences.c:513
4174 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4175 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
4176
4177 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4178 msgid "Custom"
4179 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4180
4181 #: ../src/preferences.c:661
4182 msgid "Single image"
4183 msgstr "Μονή εικόνα"
4184
4185 #: ../src/preferences.c:663
4186 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4187 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4188
4189 #: ../src/preferences.c:665
4190 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4191 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4192
4193 #: ../src/preferences.c:667
4194 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4195 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
4196
4197 #: ../src/preferences.c:669
4198 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4199 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4200
4201 #: ../src/preferences.c:671
4202 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4203 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4204
4205 #: ../src/preferences.c:673
4206 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4207 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
4208
4209 #: ../src/preferences.c:675
4210 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/preferences.c:677
4214 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/preferences.c:679
4218 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../src/preferences.c:682
4222 msgid "Side by Side"
4223 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
4224
4225 #: ../src/preferences.c:683
4226 msgid "Side by Side Half size"
4227 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
4228
4229 #: ../src/preferences.c:690
4230 msgid "Top - Bottom"
4231 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
4232
4233 #: ../src/preferences.c:691
4234 msgid "Top - Bottom Half size"
4235 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
4236
4237 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4238 msgid "Fixed position"
4239 msgstr "Σταθερή θέση"
4240
4241 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4242 msgid "Reset filters"
4243 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
4244
4245 #: ../src/preferences.c:1001
4246 msgid ""
4247 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4248 "Continue?"
4249 msgstr ""
4250 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
4251 "Να συνεχίσω;"
4252
4253 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4254 msgid "Clear trash"
4255 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
4256
4257 #: ../src/preferences.c:1032
4258 msgid "This will remove the trash contents."
4259 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
4260
4261 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4262 msgid "Reset image overlay template string"
4263 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
4264
4265 #: ../src/preferences.c:1080
4266 msgid ""
4267 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4268 "Continue?"
4269 msgstr ""
4270 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
4271 "προεπιλεγμένα.\n"
4272 "Να συνεχίσω;"
4273
4274 #: ../src/preferences.c:1434
4275 msgid "General"
4276 msgstr "Γενικά"
4277
4278 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4279 msgid "Quality:"
4280 msgstr "Ποιότητα:"
4281
4282 #: ../src/preferences.c:1448
4283 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4284 msgstr ""
4285 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
4286 "άλλες εφαρμογές"
4287
4288 #: ../src/preferences.c:1454
4289 msgid ""
4290 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4291 "standard)"
4292 msgstr ""
4293 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
4294 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
4295
4296 #: ../src/preferences.c:1457
4297 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4298 msgstr ""
4299 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
4300 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
4301
4302 #: ../src/preferences.c:1460
4303 msgid "Slide show"
4304 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
4305
4306 #: ../src/preferences.c:1463
4307 msgid "Delay between image change:"
4308 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
4309
4310 #: ../src/preferences.c:1463
4311 msgid "seconds"
4312 msgstr "δευτερόλεπτα"
4313
4314 #: ../src/preferences.c:1469
4315 msgid "Random"
4316 msgstr "Στη τύχη"
4317
4318 #: ../src/preferences.c:1470
4319 msgid "Repeat"
4320 msgstr "Επανάληψη"
4321
4322 #: ../src/preferences.c:1472
4323 msgid "Image loading and caching"
4324 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
4325
4326 #: ../src/preferences.c:1474
4327 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4328 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
4329
4330 #: ../src/preferences.c:1476
4331 msgid "Preload next image"
4332 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
4333
4334 #: ../src/preferences.c:1479
4335 msgid "Refresh on file change"
4336 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
4337
4338 #: ../src/preferences.c:1482
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Info sidebar heights"
4341 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4342
4343 #: ../src/preferences.c:1483
4344 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/preferences.c:1485
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Keywords:"
4350 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1491
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Comment:"
4355 msgstr "Σχόλιο"
4356
4357 #: ../src/preferences.c:1494
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Rating:"
4360 msgstr "Ζωγραφική"
4361
4362 #: ../src/preferences.c:1520
4363 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4364 msgstr ""
4365 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
4366
4367 #: ../src/preferences.c:1524
4368 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4369 msgstr ""
4370 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
4371 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
4372
4373 #: ../src/preferences.c:1528
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4376 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
4377
4378 #: ../src/preferences.c:1536
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4381 msgstr ""
4382 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
4383
4384 #: ../src/preferences.c:1544
4385 msgid "Zoom increment:"
4386 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
4387
4388 #: ../src/preferences.c:1549
4389 msgid "Appearance"
4390 msgstr "Εμφάνιση"
4391
4392 #: ../src/preferences.c:1551
4393 msgid "Use custom border color in window mode"
4394 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4395
4396 #: ../src/preferences.c:1554
4397 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4398 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4399
4400 #: ../src/preferences.c:1557
4401 msgid "Border color"
4402 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4403
4404 #: ../src/preferences.c:1562
4405 msgid "Alpha channel color 1"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../src/preferences.c:1565
4409 msgid "Alpha channel color 2"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/preferences.c:1571
4413 msgid "Convenience"
4414 msgstr "Ευκολίες"
4415
4416 #: ../src/preferences.c:1573
4417 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4418 msgstr ""
4419 "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4420
4421 #: ../src/preferences.c:1590
4422 msgid "Windows"
4423 msgstr "Παράθυρα"
4424
4425 #: ../src/preferences.c:1592
4426 msgid "State"
4427 msgstr "Κατάσταση"
4428
4429 #: ../src/preferences.c:1594
4430 msgid "Remember window positions"
4431 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4432
4433 #: ../src/preferences.c:1597
4434 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/preferences.c:1601
4438 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4439 msgstr ""
4440 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4441
4442 #: ../src/preferences.c:1606
4443 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4444 msgstr ""
4445 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4446 "επιπλέοντα"
4447
4448 #: ../src/preferences.c:1610
4449 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4450 msgstr ""
4451 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4452
4453 #: ../src/preferences.c:1625
4454 msgid "Smooth image flip"
4455 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4456
4457 #: ../src/preferences.c:1627
4458 msgid "Disable screen saver"
4459 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4460
4461 #: ../src/preferences.c:1631
4462 msgid "Overlay Screen Display"
4463 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
4464
4465 #: ../src/preferences.c:1633
4466 msgid "Image overlay template"
4467 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
4468
4469 #: ../src/preferences.c:1646
4470 msgid ""
4471 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4472 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4473 "%date%</i>,\n"
4474 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4475 "(resolution)\n"
4476 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4477 "the formatted camera name,\n"
4478 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4479 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4480 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4481 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4482 "variables with a separator.\n"
4483 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4484 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4485 "80 mm\",\n"
4486 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4487 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4488 "disappear when no data is available.\n"
4489 msgstr ""
4490 "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
4491 "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4492 "%date%</i>,\n"
4493 "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
4494 "i> (ανάλυση)\n"
4495 "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το "
4496 "<i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής "
4497 "μηχανής,\n"
4498 "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
4499 "λήψης.\n"
4500 "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα "
4501 "σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει "
4502 "την περικοπή.\n"
4503 "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
4504 "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
4505 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4506 "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ"
4507 "\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
4508 "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
4509 "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
4510 "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
4511 "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
4512
4513 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4514 msgid "Font"
4515 msgstr "Γραμματοσειρά"
4516
4517 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4518 msgid "Text"
4519 msgstr "Κείμενο"
4520
4521 #: ../src/preferences.c:1680
4522 msgid "Background"
4523 msgstr "Παρασκήνιο"
4524
4525 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4526 #: ../src/preferences.c:2298
4527 msgid "Defaults"
4528 msgstr "Προκαθορισμένα"
4529
4530 #: ../src/preferences.c:1740
4531 msgid "Show hidden files or folders"
4532 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4533
4534 #: ../src/preferences.c:1742
4535 msgid "Show parent folder (..)"
4536 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4537
4538 #: ../src/preferences.c:1744
4539 msgid "Case sensitive sort"
4540 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4541
4542 #: ../src/preferences.c:1746
4543 msgid "Natural sort order"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../src/preferences.c:1748
4547 msgid "Disable file extension checks"
4548 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4549
4550 #: ../src/preferences.c:1751
4551 msgid "Disable File Filtering"
4552 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4553
4554 #: ../src/preferences.c:1755
4555 msgid "Grouping sidecar extensions"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../src/preferences.c:1762
4559 msgid "File types"
4560 msgstr "Τύποι αρχείων"
4561
4562 #: ../src/preferences.c:1819
4563 msgid "Class"
4564 msgstr "Κατάταξη"
4565
4566 #: ../src/preferences.c:1836
4567 msgid "Writable"
4568 msgstr "Εγγράψιμο"
4569
4570 #: ../src/preferences.c:1847
4571 msgid "Sidecar is allowed"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../src/preferences.c:1893
4575 msgid "Metadata writing process"
4576 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1895
4579 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4580 msgstr ""
4581 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
4582 "είναι απενεργοποιημένες."
4583
4584 #: ../src/preferences.c:1897
4585 msgid ""
4586 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4587 "success."
4588 msgstr ""
4589 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
4590 "μετά την πρώτη επιτυχία."
4591
4592 #: ../src/preferences.c:1900
4593 #, fuzzy
4594 msgid ""
4595 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4596 "standard"
4597 msgstr ""
4598 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4599 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1906
4602 msgid ""
4603 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4604 msgstr ""
4605 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
4606 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4607
4608 #: ../src/preferences.c:1909
4609 #, c-format
4610 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4611 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4612
4613 #: ../src/preferences.c:1915
4614 msgid "Step 1: Write to image files"
4615 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4616
4617 #: ../src/preferences.c:1923
4618 msgid ""
4619 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4620 "standard)"
4621 msgstr ""
4622 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4623 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4624
4625 #: ../src/preferences.c:1926
4626 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4627 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4628
4629 #: ../src/preferences.c:1929
4630 msgid "Ask before writing to image files"
4631 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1932
4634 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/preferences.c:1935
4638 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4639 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1940
4642 msgid ""
4643 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4644 "instead of XMP"
4645 msgstr ""
4646 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4647 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4648
4649 #: ../src/preferences.c:1944
4650 msgid "Miscellaneous"
4651 msgstr "Διάφορα"
4652
4653 #: ../src/preferences.c:1945
4654 msgid ""
4655 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4656 "sidecars"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1948
4660 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4661 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1951
4664 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4665 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4666
4667 #: ../src/preferences.c:1957
4668 msgid "Auto-save options"
4669 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4670
4671 #: ../src/preferences.c:1959
4672 msgid "Write metadata after timeout"
4673 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
4674
4675 #: ../src/preferences.c:1965
4676 msgid "Timeout (seconds):"
4677 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
4678
4679 #: ../src/preferences.c:1968
4680 msgid "Write metadata on image change"
4681 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4682
4683 #: ../src/preferences.c:1971
4684 msgid "Write metadata on directory change"
4685 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4686
4687 #: ../src/preferences.c:2011
4688 msgid "Perceptual"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/preferences.c:2013
4692 msgid "Relative Colorimetric"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/preferences.c:2017
4696 msgid "Absolute Colorimetric"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/preferences.c:2042
4700 msgid "Color management"
4701 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4702
4703 #: ../src/preferences.c:2044
4704 msgid "Input profiles"
4705 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
4706
4707 #: ../src/preferences.c:2052
4708 msgid "Type"
4709 msgstr "Τύπος"
4710
4711 #: ../src/preferences.c:2055
4712 msgid "Menu name"
4713 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4714
4715 #: ../src/preferences.c:2058
4716 msgid "File"
4717 msgstr "Αρχείο"
4718
4719 #: ../src/preferences.c:2066
4720 #, c-format
4721 msgid "Input %d:"
4722 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4723
4724 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4725 msgid "Select color profile"
4726 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4727
4728 #: ../src/preferences.c:2090
4729 msgid "Screen profile"
4730 msgstr "Προφίλ οθόνης"
4731
4732 #: ../src/preferences.c:2094
4733 msgid "Use system screen profile if available"
4734 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
4735
4736 #: ../src/preferences.c:2099
4737 msgid "Screen:"
4738 msgstr "Οθόνη:"
4739
4740 #: ../src/preferences.c:2105
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Render Intent:"
4743 msgstr "Αποτύπωση"
4744
4745 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4746 msgid "Behavior"
4747 msgstr "Συμπεριφορά"
4748
4749 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4750 msgid "Delete"
4751 msgstr "Διαγραφή"
4752
4753 #: ../src/preferences.c:2129
4754 msgid "Confirm file delete"
4755 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4756
4757 #: ../src/preferences.c:2131
4758 msgid "Enable Delete key"
4759 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4760
4761 #: ../src/preferences.c:2134
4762 msgid "Safe delete"
4763 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4764
4765 #: ../src/preferences.c:2152
4766 msgid "Maximum size:"
4767 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4768
4769 #: ../src/preferences.c:2152
4770 msgid "MB"
4771 msgstr "MB"
4772
4773 #: ../src/preferences.c:2154
4774 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4775 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4776
4777 #: ../src/preferences.c:2155
4778 msgid "View"
4779 msgstr "Προβολή"
4780
4781 #: ../src/preferences.c:2168
4782 msgid "Descend folders in tree view"
4783 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4784
4785 #: ../src/preferences.c:2171
4786 msgid "In place renaming"
4787 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4788
4789 #: ../src/preferences.c:2174
4790 msgid "List directory view uses single click to enter"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../src/preferences.c:2177
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Recent folder list maximum size"
4796 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4797
4798 #: ../src/preferences.c:2180
4799 msgid "Drag'n drop icon size"
4800 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4801
4802 #: ../src/preferences.c:2183
4803 msgid "Navigation"
4804 msgstr "Πλοήγηση"
4805
4806 #: ../src/preferences.c:2185
4807 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4808 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4809
4810 #: ../src/preferences.c:2187
4811 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../src/preferences.c:2189
4815 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4816 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4817
4818 #: ../src/preferences.c:2191
4819 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/preferences.c:2195
4823 msgid "Debugging"
4824 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4825
4826 #: ../src/preferences.c:2200
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Log Window max. lines:"
4829 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
4830
4831 #: ../src/preferences.c:2218
4832 msgid "Keyboard"
4833 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4834
4835 #: ../src/preferences.c:2220
4836 msgid "Accelerators"
4837 msgstr "Επιταχυντές"
4838
4839 #: ../src/preferences.c:2239
4840 msgid "Action"
4841 msgstr "Ενέργεια"
4842
4843 #: ../src/preferences.c:2261
4844 msgid "KEY"
4845 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
4846
4847 #: ../src/preferences.c:2272
4848 msgid "Tooltip"
4849 msgstr "Επισήμανση"
4850
4851 #: ../src/preferences.c:2303
4852 msgid "Reset selected"
4853 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4854
4855 #: ../src/preferences.c:2319
4856 msgid "Stereo"
4857 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4858
4859 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4860 msgid "Windowed stereo mode"
4861 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
4862
4863 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4864 msgid "Mirror left image"
4865 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4866
4867 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4868 msgid "Flip left image"
4869 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4870
4871 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4872 msgid "Mirror right image"
4873 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4874
4875 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4876 msgid "Flip right image"
4877 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4878
4879 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4880 msgid "Swap left and right images"
4881 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
4882
4883 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4884 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4885 msgstr ""
4886 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
4887
4888 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4889 msgid "Fullscreen stereo mode"
4890 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
4891
4892 #: ../src/preferences.c:2345
4893 msgid "Use different settings for fullscreen"
4894 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
4895
4896 #: ../src/preferences.c:2375
4897 msgid "Left X"
4898 msgstr "Αριστερό Χ"
4899
4900 #: ../src/preferences.c:2377
4901 msgid "Left Y"
4902 msgstr "Αριστερό Υ"
4903
4904 #: ../src/preferences.c:2379
4905 msgid "Right X"
4906 msgstr "Δεξί Χ"
4907
4908 #: ../src/preferences.c:2381
4909 msgid "Right Y"
4910 msgstr "Δεξί Υ"
4911
4912 #: ../src/preferences.c:2397
4913 msgid "Preferences"
4914 msgstr "Προτιμήσεις"
4915
4916 #: ../src/preferences.c:2551
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "%s %s\n"
4920 "\n"
4921 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4922 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4923 "website: %s\n"
4924 "email: %s\n"
4925 "\n"
4926 "Released under the GNU General Public License"
4927 msgstr ""
4928 "%s %s\n"
4929 "\n"
4930 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4931 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4932 "ιστότοπος: %s\n"
4933 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4934 "\n"
4935 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4936
4937 #: ../src/preferences.c:2570
4938 msgid "Credits..."
4939 msgstr "Μνεία..."
4940
4941 #: ../src/print.c:134
4942 msgid "Selection"
4943 msgstr "Επιλογή"
4944
4945 #: ../src/print.c:135
4946 msgid "All"
4947 msgstr "Όλα"
4948
4949 #: ../src/print.c:146
4950 msgid "One image per page"
4951 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4952
4953 #: ../src/print.c:147
4954 msgid "Proof sheet"
4955 msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
4956
4957 #: ../src/print.c:160
4958 msgid "Default printer"
4959 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4960
4961 #: ../src/print.c:161
4962 msgid "Custom printer"
4963 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4964
4965 #: ../src/print.c:162
4966 msgid "PostScript file"
4967 msgstr "Αρχείο PostScript"
4968
4969 #: ../src/print.c:163
4970 msgid "Image file"
4971 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4972
4973 #: ../src/print.c:177
4974 msgid "jpeg, low quality"
4975 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4976
4977 #: ../src/print.c:178
4978 msgid "jpeg, normal quality"
4979 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4980
4981 #: ../src/print.c:179
4982 msgid "jpeg, high quality"
4983 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4984
4985 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
4986 msgid "points"
4987 msgstr "σημεία"
4988
4989 #: ../src/print.c:376
4990 msgid "millimeters"
4991 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4992
4993 #: ../src/print.c:377
4994 msgid "centimeters"
4995 msgstr "εκατοστόμετρα"
4996
4997 #: ../src/print.c:378
4998 msgid "inches"
4999 msgstr "ίντσες"
5000
5001 #: ../src/print.c:379
5002 msgid "picas"
5003 msgstr "πίκια"
5004
5005 #: ../src/print.c:391
5006 msgid "Letter"
5007 msgstr "Γράμμα"
5008
5009 #. in 8.5 x 11
5010 #: ../src/print.c:392
5011 msgid "Legal"
5012 msgstr "Δικαστικό"
5013
5014 #. in 8.5 x 14
5015 #: ../src/print.c:393
5016 msgid "Executive"
5017 msgstr "Εταιρικό"
5018
5019 #. in 7.25x 10.5
5020 #. mm 841 x 1189
5021 #. mm 594 x 841
5022 #. mm 420 x 594
5023 #. mm 297 x 420
5024 #. mm 210 x 297
5025 #. mm 148 x 210
5026 #. mm 105 x 148
5027 #. mm 353 x 500
5028 #. mm 250 x 353
5029 #. mm 176 x 250
5030 #. mm 125 x 176
5031 #: ../src/print.c:405
5032 msgid "Envelope #10"
5033 msgstr "Φάκελος #10"
5034
5035 #. in 4.125 x 9.5
5036 #: ../src/print.c:406
5037 msgid "Envelope #9"
5038 msgstr "Φάκελος #9"
5039
5040 #. in 3.875 x 8.875
5041 #: ../src/print.c:407
5042 msgid "Envelope C4"
5043 msgstr "Φάκελος C4"
5044
5045 #. mm 229 x 324
5046 #: ../src/print.c:408
5047 msgid "Envelope C5"
5048 msgstr "Φάκελος C5"
5049
5050 #. mm 162 x 229
5051 #: ../src/print.c:409
5052 msgid "Envelope C6"
5053 msgstr "Φάκελος C6"
5054
5055 #. mm 114 x 162
5056 #: ../src/print.c:410
5057 msgid "Photo 6x4"
5058 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
5059
5060 #. in 6   x 4
5061 #: ../src/print.c:411
5062 msgid "Photo 8x10"
5063 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
5064
5065 #. in 8   x 10
5066 #: ../src/print.c:412
5067 msgid "Postcard"
5068 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
5069
5070 #. mm 100 x 148
5071 #: ../src/print.c:413
5072 msgid "Tabloid"
5073 msgstr "Ταμπλόιντ"
5074
5075 #: ../src/print.c:569
5076 #, c-format
5077 msgid "page %d of %d"
5078 msgstr "σελίδα %d από %d"
5079
5080 #: ../src/print.c:761
5081 msgid "Preview"
5082 msgstr "Προεπισκόπηση"
5083
5084 #: ../src/print.c:1069
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "Unable to open pipe for writing.\n"
5088 "\"%s\""
5089 msgstr ""
5090 "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
5091 "\"%s\""
5092
5093 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5094 #, c-format
5095 msgid "A file with name %s already exists."
5096 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
5097
5098 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5099 #, c-format
5100 msgid "Failure writing to file %s"
5101 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
5102
5103 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5104 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5105 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5106 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
5107
5108 #: ../src/print.c:1952
5109 #, c-format
5110 msgid "Page %d"
5111 msgstr "Σελίδα %d"
5112
5113 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5114 msgid "Printing error"
5115 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
5116
5117 #: ../src/print.c:1978
5118 #, c-format
5119 msgid "An error occured printing to %s."
5120 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
5121
5122 #: ../src/print.c:1982
5123 msgid "Details"
5124 msgstr "Λεπτομέρειες"
5125
5126 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5127 msgid "Print"
5128 msgstr "Εκτύπωση"
5129
5130 #: ../src/print.c:2601
5131 #, c-format
5132 msgid "Printing %d pages to %s."
5133 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
5134
5135 #: ../src/print.c:2701
5136 msgid "Format:"
5137 msgstr "Μορφή:"
5138
5139 #: ../src/print.c:2776
5140 msgid "Units:"
5141 msgstr "Μονάδες:"
5142
5143 #: ../src/print.c:2820
5144 msgid "Orientation:"
5145 msgstr "Προσανατολισμός:"
5146
5147 #: ../src/print.c:2952
5148 msgid "Destination:"
5149 msgstr "Προορισμός:"
5150
5151 #: ../src/print.c:3000
5152 msgid "<printer name>"
5153 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
5154
5155 #: ../src/print.c:3089
5156 msgid "Unlimited"
5157 msgstr "Χωρίς όριο"
5158
5159 #: ../src/print.c:3207
5160 msgid "Show"
5161 msgstr "Εμφάνιση"
5162
5163 #: ../src/print.c:3378
5164 msgid "Source"
5165 msgstr "Πηγή"
5166
5167 #: ../src/print.c:3390
5168 msgid "Image size:"
5169 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
5170
5171 #: ../src/print.c:3394
5172 msgid "Proof size:"
5173 msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
5174
5175 #: ../src/print.c:3420
5176 msgid "Paper"
5177 msgstr "Χαρτί"
5178
5179 #: ../src/print.c:3443
5180 msgid "Margins"
5181 msgstr "Περιθώρια"
5182
5183 #: ../src/print.c:3445
5184 msgid "Left:"
5185 msgstr "Αριστερά:"
5186
5187 #: ../src/print.c:3448
5188 msgid "Right:"
5189 msgstr "Δεξιά:"
5190
5191 #: ../src/print.c:3451
5192 msgid "Top:"
5193 msgstr "Κορυφή:"
5194
5195 #: ../src/print.c:3454
5196 msgid "Bottom:"
5197 msgstr "Κάτω:"
5198
5199 #: ../src/print.c:3463
5200 msgid "Printer"
5201 msgstr "Εκτυπωτής"
5202
5203 #: ../src/print.c:3469
5204 msgid "Custom printer:"
5205 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5206
5207 #: ../src/print.c:3478
5208 msgid "File:"
5209 msgstr "Αρχείο:"
5210
5211 #: ../src/print.c:3487
5212 msgid "File format:"
5213 msgstr "Μορφή αρχείου:"
5214
5215 #: ../src/print.c:3492
5216 msgid "DPI:"
5217 msgstr "DPI:"
5218
5219 #: ../src/print.c:3500
5220 msgid "Remember print settings"
5221 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5222
5223 #: ../src/rcfile.c:91
5224 #, c-format
5225 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5226 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
5227
5228 #: ../src/rcfile.c:525
5229 #, c-format
5230 msgid "error saving config file: %s\n"
5231 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
5232
5233 #: ../src/rcfile.c:583
5234 #, c-format
5235 msgid ""
5236 "error saving config file: %s\n"
5237 "error: %s\n"
5238 msgstr ""
5239 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
5240 "σφάλμα: %s\n"
5241
5242 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5243 #: ../src/remote.c:719
5244 msgid "next image"
5245 msgstr "επόμενη εικόνα"
5246
5247 #: ../src/remote.c:720
5248 msgid "previous image"
5249 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
5250
5251 #: ../src/remote.c:721
5252 msgid "first image"
5253 msgstr "πρώτη εικόνα"
5254
5255 #: ../src/remote.c:722
5256 msgid "last image"
5257 msgstr "τελευταία εικόνα"
5258
5259 #: ../src/remote.c:723
5260 msgid "toggle full screen"
5261 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
5262
5263 #: ../src/remote.c:724
5264 msgid "start full screen"
5265 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
5266
5267 #: ../src/remote.c:725
5268 msgid "stop full screen"
5269 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
5270
5271 #: ../src/remote.c:726
5272 msgid "toggle slide show"
5273 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5274
5275 #: ../src/remote.c:727
5276 msgid "start slide show"
5277 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5278
5279 #: ../src/remote.c:728
5280 msgid "stop slide show"
5281 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5282
5283 #: ../src/remote.c:729
5284 msgid "<FOLDER>"
5285 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
5286
5287 #: ../src/remote.c:729
5288 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5289 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
5290
5291 #: ../src/remote.c:730
5292 msgid "<[N][.M]>"
5293 msgstr "<[N][.M]>"
5294
5295 #: ../src/remote.c:730
5296 #, fuzzy
5297 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5298 msgstr ""
5299 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
5300 "δευτερόλεπτα)"
5301
5302 #: ../src/remote.c:731
5303 msgid "show tools"
5304 msgstr "προβολή των εργαλείων"
5305
5306 #: ../src/remote.c:732
5307 msgid "hide tools"
5308 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
5309
5310 #: ../src/remote.c:733
5311 msgid "quit"
5312 msgstr "τερματισμός"
5313
5314 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5315 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5316 #: ../src/remote.c:742
5317 msgid "<FILE>"
5318 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
5319
5320 #: ../src/remote.c:734
5321 msgid "load configuration from FILE"
5322 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
5323
5324 #: ../src/remote.c:735
5325 msgid "get list of sidecars of FILE"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../src/remote.c:736
5329 msgid "get destination path of FILE"
5330 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
5331
5332 #: ../src/remote.c:737
5333 #, fuzzy
5334 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5335 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5336
5337 #: ../src/remote.c:738
5338 #, fuzzy
5339 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5340 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5341
5342 #: ../src/remote.c:739
5343 msgid "print filename of current image"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../src/remote.c:740
5347 msgid "open FILE in new window"
5348 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
5349
5350 #: ../src/remote.c:741
5351 msgid "clear command line collection list"
5352 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
5353
5354 #: ../src/remote.c:742
5355 msgid "add FILE to command line collection list"
5356 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
5357
5358 #: ../src/remote.c:743
5359 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5360 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5361
5362 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5363 msgid "clear|clean"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../src/remote.c:744
5367 #, fuzzy
5368 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5369 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
5370
5371 #: ../src/remote.c:745
5372 #, fuzzy
5373 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5374 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5375
5376 #: ../src/remote.c:746
5377 msgid "    clean the metadata cache"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../src/remote.c:747
5381 #, fuzzy
5382 msgid "<folder>  "
5383 msgstr "φάκελος"
5384
5385 #: ../src/remote.c:747
5386 #, fuzzy
5387 msgid " render thumbnails"
5388 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
5389
5390 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5391 #, fuzzy
5392 msgid "<folder> "
5393 msgstr "φάκελος"
5394
5395 #: ../src/remote.c:748
5396 #, fuzzy
5397 msgid "render thumbnails recursively"
5398 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5399
5400 #: ../src/remote.c:749
5401 #, fuzzy
5402 msgid " render thumbnails (see Help)"
5403 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5404
5405 #: ../src/remote.c:750
5406 #, fuzzy
5407 msgid "<folder>"
5408 msgstr "φάκελος"
5409
5410 #: ../src/remote.c:750
5411 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../src/remote.c:815
5415 msgid "Remote command list:\n"
5416 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
5417
5418 #: ../src/remote.c:834
5419 msgid ""
5420 "\n"
5421 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5422 msgstr ""
5423 "\n"
5424 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
5425 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
5426
5427 #: ../src/remote.c:884
5428 #, c-format
5429 msgid "Remote %s not running, starting..."
5430 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
5431
5432 #: ../src/remote.c:1020
5433 msgid "Remote not available\n"
5434 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
5435
5436 #: ../src/search.c:243
5437 msgid "folder"
5438 msgstr "φάκελος"
5439
5440 #: ../src/search.c:244
5441 msgid "comments"
5442 msgstr "σχόλια"
5443
5444 #: ../src/search.c:245
5445 msgid "results"
5446 msgstr "αποτελέσματα"
5447
5448 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5449 msgid "contains"
5450 msgstr "περιέχει"
5451
5452 #: ../src/search.c:250
5453 msgid "is"
5454 msgstr "είναι"
5455
5456 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5457 msgid "equal to"
5458 msgstr "ίσο με"
5459
5460 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5461 msgid "less than"
5462 msgstr "μικρότερο από"
5463
5464 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5465 msgid "greater than"
5466 msgstr "μεγαλύτερο από"
5467
5468 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5469 msgid "between"
5470 msgstr "ανάμεσα"
5471
5472 #: ../src/search.c:262
5473 msgid "before"
5474 msgstr "πριν"
5475
5476 #: ../src/search.c:263
5477 msgid "after"
5478 msgstr "μετά"
5479
5480 #: ../src/search.c:268
5481 msgid "match all"
5482 msgstr "ταίριασμα με όλα"
5483
5484 #: ../src/search.c:269
5485 msgid "match any"
5486 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
5487
5488 #: ../src/search.c:270
5489 msgid "exclude"
5490 msgstr "εξαίρεση"
5491
5492 #: ../src/search.c:275
5493 msgid "miss"
5494 msgstr "αποφυγή"
5495
5496 #: ../src/search.c:287
5497 #, fuzzy
5498 msgid "not geocoded"
5499 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
5500
5501 #: ../src/search.c:340
5502 #, c-format
5503 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5504 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
5505
5506 #: ../src/search.c:345
5507 #, c-format
5508 msgid "%s, %d files"
5509 msgstr "%s, %d αρχεία"
5510
5511 #: ../src/search.c:363
5512 msgid "Searching..."
5513 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
5514
5515 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5516 msgid "km"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5520 #, fuzzy
5521 msgid "miles"
5522 msgstr "Αρχεία"
5523
5524 #: ../src/search.c:2317
5525 msgid "File not found"
5526 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5527
5528 #: ../src/search.c:2318
5529 msgid "Please enter an existing file for image content."
5530 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5531
5532 #: ../src/search.c:2343
5533 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/search.c:2393
5537 msgid "Please enter an existing folder to search."
5538 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5539
5540 #: ../src/search.c:2835
5541 msgid "Image search"
5542 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5543
5544 #: ../src/search.c:2865
5545 msgid "Search:"
5546 msgstr "Αναζήτηση:"
5547
5548 #: ../src/search.c:2879
5549 msgid "Recurse"
5550 msgstr "Εις βάθος"
5551
5552 #: ../src/search.c:2884
5553 msgid "File name"
5554 msgstr "Όνομα αρχείου"
5555
5556 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5557 msgid "Match case"
5558 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5559
5560 #: ../src/search.c:2895
5561 msgid "File size is"
5562 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5563
5564 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5565 #: ../src/search.c:2999
5566 msgid "and"
5567 msgstr "και"
5568
5569 #: ../src/search.c:2908
5570 msgid "File date is"
5571 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5572
5573 #: ../src/search.c:2923
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Exif date"
5576 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5577
5578 #: ../src/search.c:2928
5579 msgid "Image dimensions are"
5580 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5581
5582 #: ../src/search.c:2949
5583 msgid "Image content is"
5584 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5585
5586 #: ../src/search.c:2955
5587 #, no-c-format
5588 msgid "% similar to"
5589 msgstr "% παρόμοιο με"
5590
5591 #: ../src/search.c:2992
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Image rating is"
5594 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5595
5596 #: ../src/search.c:3006
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Image is"
5599 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
5600
5601 #: ../src/search.c:3018
5602 msgid "n.m."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/search.c:3024
5606 msgid "from"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../src/search.c:3029
5610 msgid ""
5611 "Enter a coordinate in the form:\n"
5612 "89.123 179.456\n"
5613 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5614 "or left-click on the map and paste\n"
5615 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5616 "an internet search URL\n"
5617 "See the Help file"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/search.c:3082
5621 msgid "Rank"
5622 msgstr "Κατάταξη"
5623
5624 #: ../src/secure_save.c:405
5625 msgid "Cannot read the file"
5626 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5627
5628 #: ../src/secure_save.c:407
5629 msgid "Cannot get file status"
5630 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5631
5632 #: ../src/secure_save.c:409
5633 msgid "Cannot access the file"
5634 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5635
5636 #: ../src/secure_save.c:411
5637 msgid "Cannot create temp file"
5638 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5639
5640 #: ../src/secure_save.c:413
5641 msgid "Cannot rename the file"
5642 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5643
5644 #: ../src/secure_save.c:415
5645 msgid "File saving disabled by option"
5646 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5647
5648 #: ../src/secure_save.c:417
5649 msgid "Out of memory"
5650 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5651
5652 #: ../src/secure_save.c:419
5653 msgid "Cannot write the file"
5654 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5655
5656 #: ../src/secure_save.c:423
5657 msgid "Secure file saving error"
5658 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
5659
5660 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Add Shortcut"
5663 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
5664
5665 #: ../src/thumb.c:400
5666 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5667 msgstr ""
5668 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
5669 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
5670
5671 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5672 #: ../src/utilops.c:2675
5673 msgid "Delete failed"
5674 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5675
5676 #: ../src/trash.c:89
5677 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5678 msgstr ""
5679 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5680
5681 #: ../src/trash.c:146
5682 msgid "Could not create folder"
5683 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5684
5685 #: ../src/trash.c:168
5686 msgid "Permission denied"
5687 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5688
5689 #: ../src/trash.c:178
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5693 "\"%s\""
5694 msgstr ""
5695 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5696 "\"%s\""
5697
5698 #: ../src/trash.c:182
5699 msgid "Turn off safe delete"
5700 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5701
5702 #: ../src/trash.c:201
5703 msgid "Deletion by external command"
5704 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5705
5706 #: ../src/trash.c:209
5707 #, c-format
5708 msgid " (max. %d MB)"
5709 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5710
5711 #: ../src/trash.c:213
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Safe delete: %s%s\n"
5715 "Trash: %s"
5716 msgstr ""
5717 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5718 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5719
5720 #: ../src/trash.c:218
5721 #, c-format
5722 msgid "Safe delete: %s"
5723 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5724
5725 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5726 msgid "New Bookmark"
5727 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5728
5729 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5730 msgid "Edit Bookmark"
5731 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5732
5733 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5734 msgid "Path:"
5735 msgstr "Διαδρομή:"
5736
5737 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5738 msgid "Icon:"
5739 msgstr "Εικονίδιο:"
5740
5741 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5742 msgid "Select icon"
5743 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5744
5745 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5746 msgid "_Properties..."
5747 msgstr "_Ιδιότητες..."
5748
5749 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5750 msgid "_Remove"
5751 msgstr "_Απομάκρυνση"
5752
5753 #: ../src/ui_fileops.c:81
5754 msgid ""
5755 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5756 "set.\n"
5757 msgstr ""
5758 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5759 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5760
5761 #: ../src/ui_fileops.c:82
5762 #, c-format
5763 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5764 msgstr ""
5765 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
5766
5767 #: ../src/ui_fileops.c:84
5768 msgid ""
5769 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5770 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5771 msgstr ""
5772 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5773 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5774
5775 #: ../src/ui_fileops.c:86
5776 #, c-format
5777 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5778 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5779
5780 #: ../src/ui_fileops.c:88
5781 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5782 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5783
5784 #: ../src/ui_fileops.c:90
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5788 "(set by the LANG environment variable)\n"
5789 msgstr ""
5790 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5791 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5792
5793 #: ../src/ui_fileops.c:95
5794 msgid ""
5795 "\n"
5796 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5797 msgstr ""
5798 "\n"
5799 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5800 "αρχείο:\n"
5801
5802 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5803 msgid "[name not displayable]"
5804 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
5805
5806 #: ../src/ui_fileops.c:99
5807 #, c-format
5808 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5809 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5810
5811 #: ../src/ui_fileops.c:101
5812 #, c-format
5813 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5814 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5815
5816 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5817 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5818 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
5819
5820 #: ../src/ui_help.c:119
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Unable to load:\n"
5824 "%s"
5825 msgstr ""
5826 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5827 "%s"
5828
5829 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5830 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5831 msgid "Rename failed"
5832 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5833
5834 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5835 #, c-format
5836 msgid "Failed to rename %s to %s."
5837 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5838
5839 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5840 msgid "_Rename"
5841 msgstr "_Μετονομασία"
5842
5843 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5844 msgid "Add _Bookmark"
5845 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5846
5847 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5848 msgid "_Delete"
5849 msgstr "_Διαγραφή"
5850
5851 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5852 msgid "New folder"
5853 msgstr "Νέος φάκελος"
5854
5855 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "Unable to create folder:\n"
5859 "%s"
5860 msgstr ""
5861 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5862 "%s"
5863
5864 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5865 msgid "Error creating folder"
5866 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5867
5868 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5869 msgid "All Files"
5870 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5871
5872 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5873 msgid "Show hidden"
5874 msgstr "Προβολή κρυφών"
5875
5876 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5877 msgid "Filter:"
5878 msgstr "Φίλτρο:"
5879
5880 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5881 msgid "Select path"
5882 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5883
5884 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5885 msgid "All files"
5886 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5887
5888 #: ../src/uri_utils.c:43
5889 msgid "Drag and Drop failed"
5890 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
5891
5892 #: ../src/utilops.c:590
5893 msgid ""
5894 "\n"
5895 " Continue multiple file operation?"
5896 msgstr ""
5897 "\n"
5898 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
5899
5900 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
5901 msgid "Co_ntinue"
5902 msgstr "Συ_νέχιση"
5903
5904 #: ../src/utilops.c:774
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5908 "\n"
5909 "%s"
5910 msgstr ""
5911 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
5912 "\n"
5913 "%s"
5914
5915 #: ../src/utilops.c:918
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "%s\n"
5919 "Unable to start external command.\n"
5920 msgstr ""
5921 "%s\n"
5922 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
5923
5924 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
5925 #. * target directory exists before continuing with the next step.
5926 #. * If not revert to the select directory dialog
5927 #.
5928 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
5929 #, c-format
5930 msgid "%s is not a directory"
5931 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
5932
5933 #: ../src/utilops.c:1028
5934 msgid "Really continue?"
5935 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
5936
5937 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
5938 msgid "This operation can't continue:"
5939 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
5940
5941 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
5942 msgid "Discard changes"
5943 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5944
5945 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
5946 #: ../src/utilops.c:1984
5947 msgid "File details"
5948 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5949
5950 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
5951 msgid "Sidecars"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../src/utilops.c:1523
5955 msgid "Write to file"
5956 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5957
5958 #: ../src/utilops.c:1563
5959 msgid "Choose the destination folder."
5960 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5961
5962 #: ../src/utilops.c:1621
5963 msgid "New name"
5964 msgstr "Νέο όνομα"
5965
5966 #: ../src/utilops.c:1658
5967 msgid "Manual rename"
5968 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5969
5970 #: ../src/utilops.c:1663
5971 msgid "Original name:"
5972 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5973
5974 #: ../src/utilops.c:1666
5975 msgid "New name:"
5976 msgstr "Νέο όνομα:"
5977
5978 #: ../src/utilops.c:1679
5979 msgid "Auto rename"
5980 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5981
5982 #: ../src/utilops.c:1685
5983 msgid "Begin text"
5984 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
5985
5986 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
5987 msgid "Start #"
5988 msgstr "Έναρξη #"
5989
5990 #: ../src/utilops.c:1699
5991 msgid "End text"
5992 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
5993
5994 #: ../src/utilops.c:1707
5995 msgid "Padding:"
5996 msgstr "Γέμισμα:"
5997
5998 #: ../src/utilops.c:1712
5999 msgid "Formatted rename"
6000 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
6001
6002 #: ../src/utilops.c:1717
6003 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6004 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
6005
6006 #: ../src/utilops.c:1871
6007 msgid "Another operation in progress.\n"
6008 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
6009
6010 #: ../src/utilops.c:1927
6011 #, c-format
6012 msgid "File: '%s'\n"
6013 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
6014
6015 #: ../src/utilops.c:1932
6016 msgid "with sidecar files:\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/utilops.c:1938
6020 #, c-format
6021 msgid " '%s'\n"
6022 msgstr " '%s'\n"
6023
6024 #: ../src/utilops.c:1942
6025 msgid ""
6026 "\n"
6027 "Status: "
6028 msgstr ""
6029 "\n"
6030 "Κατάσταση: "
6031
6032 #: ../src/utilops.c:1954
6033 msgid "no problem detected"
6034 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
6035
6036 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6037 msgid "Exclude file"
6038 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
6039
6040 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6041 msgid "Overview of changed metadata"
6042 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
6043
6044 #: ../src/utilops.c:2033
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "The following metadata tags will be written to\n"
6048 "'%s'."
6049 msgstr ""
6050 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
6051 "« %s »."
6052
6053 #: ../src/utilops.c:2037
6054 #, c-format
6055 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6056 msgstr ""
6057 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
6058 "εικόνας."
6059
6060 #: ../src/utilops.c:2143
6061 msgid "Delete files?"
6062 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
6063
6064 #: ../src/utilops.c:2144
6065 msgid "This will delete the following files"
6066 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6067
6068 #: ../src/utilops.c:2163
6069 msgid "Can't write metadata"
6070 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6071
6072 #: ../src/utilops.c:2186
6073 msgid "Write metadata"
6074 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6075
6076 #: ../src/utilops.c:2187
6077 msgid "Write metadata?"
6078 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
6079
6080 #: ../src/utilops.c:2188
6081 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6082 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
6083
6084 #: ../src/utilops.c:2190
6085 msgid "Metadata writing failed"
6086 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6087
6088 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6089 msgid "Move failed"
6090 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
6091
6092 #: ../src/utilops.c:2234
6093 msgid "Move files?"
6094 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
6095
6096 #: ../src/utilops.c:2235
6097 msgid "This will move the following files"
6098 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
6099
6100 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6101 msgid "Copy failed"
6102 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
6103
6104 #: ../src/utilops.c:2284
6105 msgid "Copy files?"
6106 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
6107
6108 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6109 msgid "This will copy the following files"
6110 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6111
6112 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6113 msgid "Rename"
6114 msgstr "Μετονομασία"
6115
6116 #: ../src/utilops.c:2330
6117 msgid "Rename files?"
6118 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6119
6120 #: ../src/utilops.c:2331
6121 msgid "This will rename the following files"
6122 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
6123
6124 #: ../src/utilops.c:2383
6125 msgid "Can't run external editor"
6126 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
6127
6128 #: ../src/utilops.c:2417
6129 msgid "Editor"
6130 msgstr "Επεξεργαστής"
6131
6132 #: ../src/utilops.c:2418
6133 msgid "Run editor?"
6134 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
6135
6136 #: ../src/utilops.c:2421
6137 msgid "External command failed"
6138 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
6139
6140 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6141 msgid "Delete folder"
6142 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
6143
6144 #: ../src/utilops.c:2591
6145 msgid "Delete symbolic link?"
6146 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
6147
6148 #: ../src/utilops.c:2593
6149 msgid ""
6150 "This will delete the symbolic link.\n"
6151 "The folder this link points to will not be deleted."
6152 msgstr ""
6153 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
6154 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
6155
6156 #: ../src/utilops.c:2595
6157 msgid "Link deletion failed"
6158 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
6159
6160 #: ../src/utilops.c:2605
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "Unable to remove folder %s\n"
6164 "Permissions do not allow writing to the folder."
6165 msgstr ""
6166 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
6167 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
6168
6169 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6170 #, c-format
6171 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6172 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
6173
6174 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6175 msgid "Folder contains subfolders"
6176 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
6177
6178 #: ../src/utilops.c:2635
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "Unable to delete the folder:\n"
6182 "\n"
6183 "%s\n"
6184 "\n"
6185 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6186 msgstr ""
6187 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
6188 "\n"
6189 "%s\n"
6190 "\n"
6191 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
6192 "να διαγραφεί."
6193
6194 #: ../src/utilops.c:2643
6195 msgid "Subfolders:"
6196 msgstr "Υποφάκελοι:"
6197
6198 #: ../src/utilops.c:2664
6199 msgid "Delete folder?"
6200 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
6201
6202 #: ../src/utilops.c:2665
6203 msgid "The folder contains these files:"
6204 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
6205
6206 #: ../src/utilops.c:2666
6207 msgid ""
6208 "This will delete the folder.\n"
6209 "The contents of this folder will also be deleted."
6210 msgstr ""
6211 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
6212 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
6213
6214 #: ../src/utilops.c:2796
6215 msgid "Rename folder?"
6216 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
6217
6218 #: ../src/utilops.c:2797
6219 msgid "The folder contains the following files"
6220 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
6221
6222 #: ../src/utilops.c:2843
6223 msgid "Create Folder"
6224 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
6225
6226 #: ../src/utilops.c:2844
6227 msgid "Create folder?"
6228 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
6229
6230 #: ../src/utilops.c:2847
6231 msgid "Can't create folder"
6232 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
6233
6234 #: ../src/view_dir.c:406
6235 msgid "_Copy"
6236 msgstr "Αντιγρα_φή"
6237
6238 #: ../src/view_dir.c:408
6239 msgid "_Move"
6240 msgstr "_Μετακίνηση"
6241
6242 #: ../src/view_dir.c:653
6243 msgid "_Up to parent"
6244 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
6245
6246 #: ../src/view_dir.c:658
6247 msgid "_Slideshow"
6248 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6249
6250 #: ../src/view_dir.c:660
6251 msgid "Slideshow recursive"
6252 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6253
6254 #: ../src/view_dir.c:664
6255 msgid "Find _duplicates..."
6256 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
6257
6258 #: ../src/view_dir.c:666
6259 msgid "Find duplicates recursive..."
6260 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
6261
6262 #: ../src/view_dir.c:671
6263 msgid "_New folder..."
6264 msgstr "_Νέος φάκελος..."
6265
6266 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6267 msgid "View as _List"
6268 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
6269
6270 #: ../src/view_dir.c:688
6271 msgid "View as _Tree"
6272 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
6273
6274 #: ../src/view_dir.c:693
6275 msgid "Show _hidden files"
6276 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6277
6278 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6279 msgid "Re_fresh"
6280 msgstr "Α_νανέωση"
6281
6282 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6283 msgid "View as _Icons"
6284 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
6285
6286 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6287 msgid "Show _thumbnails"
6288 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
6289
6290 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6291 msgid " [NO GROUPING]"
6292 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
6293
6294 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "Invalid file name:\n"
6298 "%s"
6299 msgstr ""
6300 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
6301 "%s"
6302
6303 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6304 msgid "Error renaming file"
6305 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
6306
6307 #: ../src/window.c:261
6308 msgid "Help"
6309 msgstr "Βοήθεια"
6310
6311 #~ msgid "Add keywords"
6312 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
6313
6314 #~ msgid "Folder Li_st"
6315 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
6316
6317 #~ msgid "View Folders as List"
6318 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
6319
6320 #~ msgid "Folder T_ree"
6321 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
6322
6323 #~ msgid "View Folders as Tree"
6324 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
6325
6326 #~ msgid "When new image is selected:"
6327 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
6328
6329 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6330 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
6331
6332 #~ msgid "Similarities"
6333 #~ msgstr "Ομοιότητες"
6334
6335 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
6336 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
6337
6338 #~ msgid "open FILE"
6339 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"