1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
57 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
58 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
62 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
66 #: ../src/advanced_exif.c:385
70 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
71 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
72 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
76 #: ../src/advanced_exif.c:387
80 #: ../src/advanced_exif.c:388
84 #: ../src/advanced_exif.c:389
97 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
101 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
114 #. other pre-configured panes
117 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
120 msgid "Location and GPS"
121 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
123 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
125 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
127 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
133 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
135 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
137 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
139 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
141 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
154 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
156 #: ../src/bar_comment.c:216
157 msgid "Add text to selected files"
158 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
160 #: ../src/bar_comment.c:217
161 msgid "Replace existing text in selected files"
162 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
164 #: ../src/bar_exif.c:221
165 msgid "<empty label, fixme>"
168 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
169 msgid "Configure entry"
170 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
173 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
175 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
177 #: ../src/bar_exif.c:565
181 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
185 #: ../src/bar_exif.c:583
186 msgid "Show only if set"
187 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
189 #: ../src/bar_exif.c:584
190 msgid "Editable (supported only for XMP)"
191 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
194 #: ../src/bar_exif.c:620
196 msgid "Configure \"%s\""
197 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
199 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
201 msgid "Remove \"%s\""
202 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
204 #: ../src/bar_exif.c:633
205 msgid "Show hidden entries"
206 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
208 #: ../src/bar_gps.c:187
212 "Do you want to geocode image %s?"
215 #: ../src/bar_gps.c:192
219 "Do you want to geocode %i images?"
222 #: ../src/bar_gps.c:197
226 "This image is already geocoded!"
229 #: ../src/bar_gps.c:202
233 "One image is already geocoded!"
236 #: ../src/bar_gps.c:207
240 "%i Images are already geocoded!"
243 #: ../src/bar_gps.c:212
249 msgstr "Τοποθεσία: %s"
251 #: ../src/bar_gps.c:214
253 msgid "Geocode images"
254 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
256 #: ../src/bar_gps.c:218
258 msgid "Write lat/long to meta-data?"
259 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
261 #: ../src/bar_gps.c:728
266 #: ../src/bar_gps.c:746
268 msgid "Zoom level %i"
269 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
271 #: ../src/bar_gps.c:751
273 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
275 #: ../src/bar_gps.c:817
276 msgid "Enable markers"
277 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
279 #: ../src/bar_gps.c:819
280 msgid "Centre map on marker"
281 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
283 #: ../src/bar_gps.c:841
285 "Move map centre to marker\n"
288 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
289 "είναι απενεργοποιημένο"
291 #: ../src/bar_gps.c:846
293 "Move map centre to marker\n"
296 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
297 "είναι ενεργοποιημένο"
299 #: ../src/bar_gps.c:850
301 msgid "Map centering"
302 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
304 #. use the same strings as in layout_util.c
305 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
306 msgid "Histogram on _Red"
307 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
309 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
310 msgid "Histogram on _Green"
311 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
313 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
314 msgid "Histogram on _Blue"
315 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
317 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
318 msgid "_Histogram on RGB"
319 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
321 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
322 msgid "Histogram on _Value"
323 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
325 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
326 msgid "Li_near Histogram"
327 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
329 #: ../src/bar_histogram.c:266
330 msgid "L_og Histogram"
331 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
333 #: ../src/bar_keywords.c:463
334 msgid "Add keywords to selected files"
335 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
337 #: ../src/bar_keywords.c:464
338 msgid "Replace existing keywords in selected files"
339 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
341 #: ../src/bar_keywords.c:935
343 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
345 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
346 #: ../src/bar_keywords.c:1258
349 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
351 #: ../src/bar_keywords.c:942
352 msgid "Configure keyword"
353 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
355 #: ../src/bar_keywords.c:948
357 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
359 #: ../src/bar_keywords.c:957
360 msgid "Keyword type:"
361 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
363 #: ../src/bar_keywords.c:959
364 msgid "Active keyword"
365 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
367 #: ../src/bar_keywords.c:962
371 #: ../src/bar_keywords.c:1262
372 msgid "Add keyword to all selected images"
373 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
375 #: ../src/bar_keywords.c:1282
378 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
380 #: ../src/bar_keywords.c:1289
385 #: ../src/bar_keywords.c:1294
387 msgid "Connect \"%s\" to mark"
388 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
390 #: ../src/bar_keywords.c:1301
393 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
395 #: ../src/bar_keywords.c:1311
397 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
398 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
401 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
402 msgid "Expand checked"
403 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
405 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
406 msgid "Collapse unchecked"
407 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
409 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
410 msgid "Hide unchecked"
411 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
413 #: ../src/bar_keywords.c:1326
414 msgid "Revert all hidden"
417 #: ../src/bar_keywords.c:1328
419 msgstr "Εμφάνιση όλων"
421 #: ../src/bar_keywords.c:1329
424 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
426 #: ../src/bar_keywords.c:1330
430 #: ../src/bar_keywords.c:1334
431 msgid "On any change"
432 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
434 #: ../src/bar_sort.c:500
445 #: ../src/bar_sort.c:501
446 msgid "Collection exists"
447 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
449 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
452 "Failed to save the collection:\n"
455 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
458 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
460 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
462 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
464 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
466 #: ../src/bar_sort.c:555
467 msgid "Add Collection"
468 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
470 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
474 #: ../src/bar_sort.c:650
476 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
478 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
479 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
483 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
487 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
491 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
495 #: ../src/bar_sort.c:710
497 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
499 #: ../src/bar_sort.c:713
500 msgid "Add selection"
501 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
503 #: ../src/bar_sort.c:726
504 msgid "Undo last image"
505 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
507 #: ../src/cache.c:172
510 "error saving sim cache data: %s\n"
513 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
516 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
517 #: ../src/editors.c:1189
521 #: ../src/cache_maint.c:313
522 msgid "Removing old metadata..."
523 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
525 #: ../src/cache_maint.c:317
526 msgid "Clearing cached thumbnails..."
527 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
529 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
530 msgid "Removing old thumbnails..."
531 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
533 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
537 #: ../src/cache_maint.c:732
538 msgid "Invalid folder"
539 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
541 #: ../src/cache_maint.c:733
542 msgid "The specified folder can not be found."
543 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
545 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
546 msgid "Create thumbnails"
547 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
549 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
553 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
557 #: ../src/cache_maint.c:820
558 msgid "Select folder"
559 msgstr "Επιλογή φακέλου"
561 #: ../src/cache_maint.c:824
562 msgid "Include subfolders"
563 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
565 #: ../src/cache_maint.c:825
566 msgid "Store thumbnails local to source images"
567 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
569 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
570 msgid "click start to begin"
571 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
573 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
575 msgstr "εκτελείται..."
577 #: ../src/cache_maint.c:1048
578 msgid "Clearing thumbnails..."
579 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
581 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
582 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
584 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
586 #: ../src/cache_maint.c:1135
588 "This will remove all thumbnails that have\n"
589 "been saved to disk, continue?"
591 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
594 #: ../src/cache_maint.c:1180
597 msgstr "Τοποθεσία: %s"
599 #: ../src/cache_maint.c:1205
600 msgid "Cache Maintenance"
601 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
603 #: ../src/cache_maint.c:1217
604 msgid "Cache and Data Maintenance"
605 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
607 #: ../src/cache_maint.c:1221
608 msgid "Thumbnail cache"
609 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
611 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
612 #: ../src/cache_maint.c:1271
616 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
617 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
618 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
620 #: ../src/cache_maint.c:1235
622 msgid "Delete all cached data."
623 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
625 #: ../src/cache_maint.c:1238
626 msgid "Shared thumbnail cache"
627 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
629 #: ../src/cache_maint.c:1254
630 msgid "Delete all cached thumbnails."
631 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
633 #: ../src/cache_maint.c:1260
637 #: ../src/cache_maint.c:1263
638 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
639 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
641 #: ../src/cache_maint.c:1274
642 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
643 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
645 #. When does this occur ??
646 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
647 #: ../src/image-overlay.c:622
651 #: ../src/collect.c:343
653 msgid "Untitled (%d)"
654 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
656 #: ../src/collect.c:985
658 msgid "%s - Collection - %s"
659 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
661 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
662 msgid "Close collection"
663 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
665 #: ../src/collect.c:1102
667 "Collection has been modified.\n"
670 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
671 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
673 #: ../src/collect.c:1105
677 #: ../src/collect-dlg.c:67
682 "is a folder, collections are files"
684 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
686 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
688 #: ../src/collect-dlg.c:68
689 msgid "Invalid filename"
690 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
692 #: ../src/collect-dlg.c:77
693 msgid "Overwrite File"
694 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
696 #: ../src/collect-dlg.c:82
697 msgid "Overwrite existing file?"
698 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
700 #: ../src/collect-dlg.c:84
702 msgstr "_Αντικατάσταση"
704 #: ../src/collect-dlg.c:135
706 msgid "No such file '%s'."
707 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
709 #: ../src/collect-dlg.c:140
711 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
712 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
714 #: ../src/collect-dlg.c:145
716 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
717 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
719 #: ../src/collect-dlg.c:151
720 msgid "Can not open collection file"
721 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
723 #: ../src/collect-dlg.c:203
724 msgid "Save collection"
725 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
727 #: ../src/collect-dlg.c:210
728 msgid "Open collection"
729 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
731 #: ../src/collect-dlg.c:218
732 msgid "Append collection"
733 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
735 #: ../src/collect-dlg.c:219
739 #: ../src/collect-dlg.c:236
740 msgid "Collection Files"
741 msgstr "Αρχεία συλλογής"
743 #: ../src/collect-io.c:356
745 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
746 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
748 #: ../src/collect-io.c:381
751 "error saving collection file: %s\n"
754 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
757 #: ../src/collect-table.c:211
759 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
760 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
762 #: ../src/collect-table.c:218
764 msgid "%s, %d images"
765 msgstr "%s, %d εικόνες"
767 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
768 #: ../src/layout_util.c:2621
772 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
773 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
774 msgid "Loading thumbs..."
775 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
777 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
778 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
782 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
783 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
785 #: ../src/view_file/view_file.c:581
786 msgid "View in _new window"
787 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
789 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
790 #: ../src/search.c:1073
794 #: ../src/collect-table.c:912
795 msgid "Append from file list"
796 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
798 #: ../src/collect-table.c:914
799 msgid "Append from collection..."
800 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
802 #: ../src/collect-table.c:918
806 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
807 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
809 msgstr "Επιλογή όλων"
811 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
812 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
814 msgstr "Επιλογή κανενός"
816 #: ../src/collect-table.c:924
817 msgid "Invert selection"
818 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
820 #: ../src/collect-table.c:926
822 msgid "Rectangular selection"
823 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
825 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
826 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
828 #: ../src/view_file/view_file.c:585
830 msgstr "Αντιγρα_φή..."
832 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
833 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
835 #: ../src/view_file/view_file.c:587
837 msgstr "Μετα_κίνηση..."
839 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
840 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
842 #: ../src/view_file/view_file.c:589
844 msgstr "_Μετονομασία..."
846 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
847 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
848 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
850 #: ../src/view_file/view_file.c:591
852 msgstr "_Διαγραφή..."
854 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
855 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
856 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
858 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
860 #: ../src/collect-table.c:952
862 msgstr "Τυχαιοποίηση"
864 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
868 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
869 msgid "Show filename _text"
870 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
872 #: ../src/collect-table.c:960
873 msgid "_Save collection"
874 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
876 #: ../src/collect-table.c:962
877 msgid "Save collection _as..."
878 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
880 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
881 #: ../src/view_file/view_file.c:602
882 msgid "_Find duplicates..."
883 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
885 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
886 #: ../src/search.c:1059
890 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
891 msgid "Dropped list includes folders."
892 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
894 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
895 msgid "_Add contents"
896 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
898 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
899 msgid "Add contents _recursive"
900 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
902 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
903 msgid "_Skip folders"
904 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
906 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
907 #: ../src/view_dir.c:426
911 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
915 #: ../src/color-man.c:436
916 msgid "Adobe RGB compatible"
917 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
919 #: ../src/color-man.c:453
920 msgid "Custom profile"
921 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
923 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
925 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
927 #: ../src/desktop_file.c:83
928 msgid "Please specify file name."
929 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
931 #: ../src/desktop_file.c:95
932 msgid "Could not create directory"
933 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
935 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
937 msgstr "Αρχείο desktop"
939 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
942 "Unable to delete file:\n"
945 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
948 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
949 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
950 msgid "File deletion failed"
951 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
953 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
954 #: ../src/ui_pathsel.c:545
956 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
958 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
961 "About to delete the file:\n"
964 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
967 #: ../src/desktop_file.c:383
971 #: ../src/desktop_file.c:467
973 msgstr "Επεξεργαστές"
975 #: ../src/desktop_file.c:544
979 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
980 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
981 #: ../src/utilops.c:501
986 msgid "Drop files to compare them."
987 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
996 msgid "%d matches found in %d files"
997 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1003 #: ../src/dupe.c:1488
1004 msgid "Reading checksums..."
1005 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1007 #: ../src/dupe.c:1521
1008 msgid "Reading dimensions..."
1009 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1011 #: ../src/dupe.c:1555
1012 msgid "Reading similarity data..."
1013 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1015 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1016 msgid "Comparing..."
1017 msgstr "Σύγκριση..."
1019 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1021 msgstr "Ταξινόμηση..."
1023 #: ../src/dupe.c:2332
1024 msgid "Select group _1 duplicates"
1025 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1027 #: ../src/dupe.c:2334
1028 msgid "Select group _2 duplicates"
1029 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1031 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1032 msgid "Add to new collection"
1033 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
1035 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1037 msgstr "Εκκα_θάριση"
1039 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1040 msgid "Close _window"
1041 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1043 #: ../src/dupe.c:2524
1045 msgid "%d files (set 2)"
1046 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1048 #: ../src/dupe.c:2740
1049 msgid "Name case-insensitive"
1050 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1052 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1053 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1054 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1058 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1059 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1060 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1064 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1065 #: ../src/search.c:3087
1069 #: ../src/dupe.c:2744
1071 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1073 #: ../src/dupe.c:2746
1074 msgid "Similarity (high)"
1075 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1077 #: ../src/dupe.c:2747
1081 #: ../src/dupe.c:2748
1082 msgid "Similarity (low)"
1083 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1085 #: ../src/dupe.c:2749
1086 msgid "Similarity (custom)"
1087 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1089 #: ../src/dupe.c:3232
1090 msgid "Find duplicates"
1091 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1093 #: ../src/dupe.c:3314
1095 msgstr "Σύγκριση με:"
1097 #: ../src/dupe.c:3327
1099 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1101 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1103 msgstr "Μικρογραφίες"
1105 #: ../src/dupe.c:3343
1107 msgid "Ignore Rotation"
1108 msgstr "Προσανατολισμός"
1110 #: ../src/dupe.c:3351
1111 msgid "Compare two file sets"
1112 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1114 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1118 #: ../src/dupe.c:3379
1120 msgid "Custom Threshold"
1121 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1123 #: ../src/editors.c:289
1125 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1127 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1128 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1130 #. flash fired (bit 0)
1131 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1135 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1139 #: ../src/editors.c:515
1143 #: ../src/editors.c:536
1144 msgid "Edit command results"
1145 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1147 #: ../src/editors.c:539
1149 msgid "Output of %s"
1150 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1152 #: ../src/editors.c:1066
1155 "Failed to run command:\n"
1158 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1161 #: ../src/editors.c:1193
1162 msgid "stopped by user"
1163 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1165 #: ../src/editors.c:1278
1174 #: ../src/editors.c:1280
1175 msgid "Invalid editor command"
1176 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1178 #: ../src/editors.c:1367
1179 msgid "Editor template is empty."
1180 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1182 #: ../src/editors.c:1368
1183 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1184 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1186 #: ../src/editors.c:1369
1187 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1188 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1190 #: ../src/editors.c:1370
1191 msgid "Can't find matching file type."
1192 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1194 #: ../src/editors.c:1371
1195 msgid "Can't execute external editor."
1196 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1198 #: ../src/editors.c:1372
1199 msgid "External editor returned error status."
1200 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1202 #: ../src/editors.c:1373
1203 msgid "File was skipped."
1204 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1206 #: ../src/editors.c:1374
1207 msgid "Unknown error."
1208 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1210 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1211 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1212 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1216 #: ../src/exif.c:143
1218 msgstr "πάνω αριστερά"
1220 #: ../src/exif.c:144
1224 #: ../src/exif.c:145
1225 msgid "bottom right"
1228 #: ../src/exif.c:146
1230 msgstr "κάτω αριστερά"
1232 #: ../src/exif.c:147
1234 msgstr "αριστερά πάνω"
1236 #: ../src/exif.c:148
1240 #: ../src/exif.c:149
1241 msgid "right bottom"
1244 #: ../src/exif.c:150
1246 msgstr "αριστερά κάτω"
1248 #: ../src/exif.c:157
1252 #: ../src/exif.c:158
1254 msgstr "εκατοστόμετρο"
1256 #: ../src/exif.c:170
1260 #: ../src/exif.c:171
1261 msgid "center weighted"
1262 msgstr "κεντραρισμένο"
1264 #: ../src/exif.c:172
1268 #: ../src/exif.c:173
1270 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1272 #: ../src/exif.c:174
1273 msgid "multi-segment"
1274 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1276 #: ../src/exif.c:175
1280 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1284 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1286 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1288 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1290 msgstr "χειροκίνητο"
1292 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1293 #: ../src/exif.c:304
1297 #: ../src/exif.c:184
1301 #: ../src/exif.c:185
1305 #: ../src/exif.c:186
1307 msgstr "δημιουργικό"
1309 #: ../src/exif.c:187
1313 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1317 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1321 #: ../src/exif.c:195
1325 #: ../src/exif.c:196
1329 #: ../src/exif.c:197
1330 msgid "tungsten (incandescent)"
1331 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1333 #: ../src/exif.c:198
1337 #: ../src/exif.c:199
1338 msgid "fine weather"
1339 msgstr "καλός καιρός"
1341 #: ../src/exif.c:200
1342 msgid "cloudy weather"
1343 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1345 #: ../src/exif.c:201
1349 #: ../src/exif.c:202
1350 msgid "daylight fluorescent"
1351 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1353 #: ../src/exif.c:203
1354 msgid "day white fluorescent"
1355 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1357 #: ../src/exif.c:204
1358 msgid "cool white fluorescent"
1359 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1361 #: ../src/exif.c:205
1362 msgid "white fluorescent"
1363 msgstr "λευκό φθορίζον"
1365 #: ../src/exif.c:206
1366 msgid "standard light A"
1367 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1369 #: ../src/exif.c:207
1370 msgid "standard light B"
1371 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1373 #: ../src/exif.c:208
1374 msgid "standard light C"
1375 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1377 #: ../src/exif.c:209
1381 #: ../src/exif.c:210
1385 #: ../src/exif.c:211
1389 #: ../src/exif.c:212
1393 #: ../src/exif.c:213
1394 msgid "ISO studio tungsten"
1395 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1397 #: ../src/exif.c:221
1398 msgid "yes, not detected by strobe"
1399 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1401 #: ../src/exif.c:222
1402 msgid "yes, detected by strobe"
1403 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1405 #: ../src/exif.c:228
1406 msgid "uncalibrated"
1407 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1409 #: ../src/exif.c:234
1410 msgid "1 chip color area"
1411 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1413 #: ../src/exif.c:235
1414 msgid "2 chip color area"
1415 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1417 #: ../src/exif.c:236
1418 msgid "3 chip color area"
1419 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1421 #: ../src/exif.c:237
1422 msgid "color sequential area"
1423 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1425 #: ../src/exif.c:238
1427 msgstr "τριγραμμικό"
1429 #: ../src/exif.c:239
1430 msgid "color sequential linear"
1431 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1433 #: ../src/exif.c:244
1434 msgid "digital still camera"
1435 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1437 #: ../src/exif.c:249
1438 msgid "direct photo"
1439 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1441 #: ../src/exif.c:255
1443 msgstr "προσαρμοσμένο"
1445 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1449 #: ../src/exif.c:262
1450 msgid "auto bracket"
1451 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1453 #: ../src/exif.c:273
1457 #: ../src/exif.c:276
1459 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1461 #: ../src/exif.c:281
1465 #: ../src/exif.c:282
1467 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1469 #: ../src/exif.c:283
1470 msgid "high gain up"
1471 msgstr "αύξηση υψηλών"
1473 #: ../src/exif.c:284
1474 msgid "low gain down"
1475 msgstr "μείωση χαμηλών"
1477 #: ../src/exif.c:285
1478 msgid "high gain down"
1479 msgstr "μείωση υψηλών"
1481 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1485 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1489 #: ../src/exif.c:298
1493 #: ../src/exif.c:299
1497 #: ../src/exif.c:312
1499 msgstr "μακροεντολή"
1501 #: ../src/exif.c:313
1505 #: ../src/exif.c:314
1509 #: ../src/exif.c:324
1511 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1513 #: ../src/exif.c:325
1514 msgid "Image Height"
1515 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1517 #: ../src/exif.c:326
1518 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1519 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1521 #: ../src/exif.c:327
1525 #: ../src/exif.c:328
1526 msgid "Image description"
1527 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1529 #: ../src/exif.c:329
1531 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1533 #: ../src/exif.c:330
1534 msgid "Camera model"
1535 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1537 #: ../src/exif.c:331
1539 msgstr "Προσανατολισμός"
1541 #: ../src/exif.c:332
1542 msgid "X resolution"
1545 #: ../src/exif.c:333
1546 msgid "Y Resolution"
1549 #: ../src/exif.c:334
1550 msgid "Resolution units"
1551 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1553 #: ../src/exif.c:335
1555 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1557 #: ../src/exif.c:337
1559 msgstr "Λευκό σημείο"
1561 #: ../src/exif.c:338
1562 msgid "Primary chromaticities"
1563 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1565 #: ../src/exif.c:339
1566 msgid "YCbCy coefficients"
1567 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1569 #: ../src/exif.c:340
1570 msgid "YCbCr positioning"
1571 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1573 #: ../src/exif.c:341
1574 msgid "Black white reference"
1575 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1577 #: ../src/exif.c:343
1578 msgid "SubIFD Exif offset"
1579 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1582 #: ../src/exif.c:345
1583 msgid "Exposure time (seconds)"
1584 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1586 #: ../src/exif.c:346
1590 #: ../src/exif.c:347
1591 msgid "Exposure program"
1592 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1594 #: ../src/exif.c:348
1595 msgid "Spectral Sensitivity"
1596 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1598 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1599 msgid "ISO sensitivity"
1600 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1602 #: ../src/exif.c:350
1603 msgid "Optoelectric conversion factor"
1604 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1606 #: ../src/exif.c:351
1607 msgid "Exif version"
1608 msgstr "Exif έκδοση"
1610 #: ../src/exif.c:352
1611 msgid "Date original"
1612 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1614 #: ../src/exif.c:353
1615 msgid "Date digitized"
1616 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1618 #: ../src/exif.c:354
1619 msgid "Pixel format"
1620 msgstr "Μορφή πίξελων"
1622 #: ../src/exif.c:355
1623 msgid "Compression ratio"
1624 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1626 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1627 msgid "Shutter speed"
1628 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1630 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1634 #: ../src/exif.c:358
1636 msgstr "Φωτεινότητα"
1638 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1639 msgid "Exposure bias"
1640 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1642 #: ../src/exif.c:360
1643 msgid "Maximum aperture"
1644 msgstr "Μέγιστη οπή"
1646 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1647 msgid "Subject distance"
1648 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1650 #: ../src/exif.c:362
1651 msgid "Metering mode"
1652 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1654 #: ../src/exif.c:363
1655 msgid "Light source"
1658 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1662 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1663 msgid "Focal length"
1664 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1666 #: ../src/exif.c:366
1667 msgid "Subject area"
1668 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1670 #: ../src/exif.c:367
1672 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1674 #: ../src/exif.c:368
1676 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1678 #: ../src/exif.c:369
1679 msgid "Subsecond time"
1680 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1682 #: ../src/exif.c:370
1683 msgid "Subsecond time original"
1684 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1686 #: ../src/exif.c:371
1687 msgid "Subsecond time digitized"
1688 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1690 #: ../src/exif.c:372
1691 msgid "FlashPix version"
1692 msgstr "FlashPix έκδοση"
1694 #: ../src/exif.c:373
1696 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
1698 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1699 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1703 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1707 #: ../src/exif.c:377
1709 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1711 #: ../src/exif.c:378
1712 msgid "ExifR98 extension"
1713 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1715 #: ../src/exif.c:379
1716 msgid "Flash strength"
1717 msgstr "Ένταση λάμψης"
1719 #: ../src/exif.c:380
1720 msgid "Spatial frequency response"
1721 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
1723 #: ../src/exif.c:381
1724 msgid "X Pixel density"
1725 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
1727 #: ../src/exif.c:382
1728 msgid "Y Pixel density"
1729 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
1731 #: ../src/exif.c:383
1732 msgid "Pixel density units"
1733 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
1735 #: ../src/exif.c:384
1736 msgid "Subject location"
1737 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1739 #: ../src/exif.c:386
1741 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1743 #: ../src/exif.c:387
1745 msgstr "Τύπος πηγής"
1747 #: ../src/exif.c:388
1749 msgstr "Μορφή σκηνής"
1751 #: ../src/exif.c:389
1752 msgid "Color filter array pattern"
1753 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
1755 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1756 #: ../src/exif.c:391
1757 msgid "Render process"
1758 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1760 #: ../src/exif.c:392
1761 msgid "Exposure mode"
1762 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
1764 #: ../src/exif.c:393
1765 msgid "White balance"
1766 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1768 #: ../src/exif.c:394
1769 msgid "Digital zoom ratio"
1770 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1772 #: ../src/exif.c:395
1773 msgid "Focal length (35mm)"
1774 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
1776 #: ../src/exif.c:396
1777 msgid "Scene capture type"
1778 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
1780 #: ../src/exif.c:397
1781 msgid "Gain control"
1782 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1784 #: ../src/exif.c:398
1788 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1792 #: ../src/exif.c:400
1796 #: ../src/exif.c:401
1797 msgid "Device setting"
1798 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1800 #: ../src/exif.c:402
1801 msgid "Subject range"
1802 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
1804 #: ../src/exif.c:403
1805 msgid "Image serial number"
1806 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1808 #: ../src/exif.c:1110
1809 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1812 #: ../src/exif.c:1116
1813 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1816 #: ../src/exif-common.c:349
1820 #: ../src/exif-common.c:378
1822 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1824 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1826 msgstr "ενεργοποιημένο"
1828 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1830 msgstr "απενεργοποιημένο"
1832 #: ../src/exif-common.c:394
1833 msgid "not detected by strobe"
1834 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1836 #: ../src/exif-common.c:395
1837 msgid "detected by strobe"
1838 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1840 #. we ignore flash function (bit 5)
1842 #: ../src/exif-common.c:400
1843 msgid "red-eye reduction"
1844 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1846 #: ../src/exif-common.c:420
1850 #: ../src/exif-common.c:453
1854 #: ../src/exif-common.c:461
1856 msgstr "ενσωματωμένο"
1858 #: ../src/exif-common.c:556
1859 msgid "Above Sea Level"
1860 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1862 #: ../src/exif-common.c:556
1863 msgid "Below Sea Level"
1864 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1866 #: ../src/exif-common.c:564
1870 #: ../src/exif-common.c:571
1871 msgid "Focal length 35mm"
1872 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
1874 #: ../src/exif-common.c:574
1878 #: ../src/exif-common.c:575
1879 msgid "Color profile"
1880 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
1882 #: ../src/exif-common.c:576
1883 msgid "GPS position"
1886 #: ../src/exif-common.c:577
1887 msgid "GPS altitude"
1888 msgstr "GPS υψόμετρο"
1890 #: ../src/exif-common.c:578
1892 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1894 #: ../src/exif-common.c:579
1896 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1898 #: ../src/exif-common.c:580
1900 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1902 #: ../src/filedata.c:109
1907 #: ../src/filedata.c:113
1912 #: ../src/filedata.c:117
1917 #: ../src/filedata.c:122
1922 #: ../src/filedata.c:2555
1923 msgid "file or directory does not exist"
1924 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1926 #: ../src/filedata.c:2561
1927 msgid "destination already exists"
1928 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1930 #: ../src/filedata.c:2567
1931 msgid "destination can't be overwritten"
1932 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
1934 #: ../src/filedata.c:2573
1935 msgid "destination directory is not writable"
1936 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1938 #: ../src/filedata.c:2579
1939 msgid "destination directory does not exist"
1940 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1942 #: ../src/filedata.c:2585
1943 msgid "source directory is not writable"
1944 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1946 #: ../src/filedata.c:2591
1947 msgid "no read permission"
1948 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1950 #: ../src/filedata.c:2597
1951 msgid "file is readonly"
1952 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1954 #: ../src/filedata.c:2603
1955 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1956 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
1958 #: ../src/filedata.c:2609
1959 msgid "source and destination are the same"
1960 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1962 #: ../src/filedata.c:2615
1963 msgid "source and destination have different extension"
1964 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1966 #: ../src/filedata.c:2621
1967 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1968 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1970 #: ../src/filedata.c:2627
1971 msgid "another destination file has the same filename"
1972 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1974 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1975 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
1977 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1979 #: ../src/fullscreen.c:413
1981 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1983 #: ../src/fullscreen.c:421
1987 #: ../src/fullscreen.c:427
1991 #: ../src/fullscreen.c:661
1992 msgid "Determined by Window Manager"
1993 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1995 #: ../src/fullscreen.c:662
1996 msgid "Active screen"
1997 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1999 #: ../src/fullscreen.c:664
2000 msgid "Active monitor"
2001 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2003 #: ../src/histogram.c:121
2004 msgid "Log Histogram on Red"
2005 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2007 #: ../src/histogram.c:122
2008 msgid "Log Histogram on Green"
2009 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2011 #: ../src/histogram.c:123
2012 msgid "Log Histogram on Blue"
2013 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2015 #: ../src/histogram.c:124
2016 msgid "Log Histogram on RGB"
2017 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2019 #: ../src/histogram.c:125
2020 msgid "Log Histogram on value"
2021 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2023 #: ../src/histogram.c:130
2024 msgid "Linear Histogram on Red"
2025 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2027 #: ../src/histogram.c:131
2028 msgid "Linear Histogram on Green"
2029 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2031 #: ../src/histogram.c:132
2032 msgid "Linear Histogram on Blue"
2033 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2035 #: ../src/histogram.c:133
2036 msgid "Linear Histogram on RGB"
2037 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2039 #: ../src/histogram.c:134
2040 msgid "Linear Histogram on value"
2041 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2043 #: ../src/history_list.c:140
2045 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2046 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2048 #: ../src/image.c:173
2050 msgid " (Collection %s)"
2051 msgstr " (Συλλογή %s)"
2053 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2055 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2056 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2058 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2059 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2060 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2064 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2065 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2066 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2070 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2071 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2072 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2074 msgstr "Εστίαση _1:1"
2076 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2077 msgid "Fit image to _window"
2078 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2080 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2081 msgid "Set as _wallpaper"
2082 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2084 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2085 msgid "_Go to directory view"
2086 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2088 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2089 msgid "_Stop slideshow"
2090 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2092 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2093 msgid "Continue slides_how"
2094 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2096 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2097 #: ../src/layout_image.c:715
2098 msgid "Pause slides_how"
2099 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2101 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2102 msgid "_Start slideshow"
2103 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2105 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2107 msgid "Exit _full screen"
2108 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2110 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2112 msgid "_Full screen"
2113 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2115 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2117 msgid "C_lose window"
2118 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2120 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2124 #: ../src/layout.c:481
2125 msgid "Scroll to top left corner"
2126 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2128 #: ../src/layout.c:486
2129 msgid "Scroll to image center"
2130 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2132 #: ../src/layout.c:491
2133 msgid "Keep the region from previous image"
2134 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2136 #: ../src/layout.c:578
2138 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2140 #: ../src/layout.c:582
2144 #: ../src/layout.c:598
2146 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2147 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2149 #: ../src/layout.c:605
2151 msgid "%s, %d files%s"
2152 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2154 #: ../src/layout.c:610
2157 msgstr "%d αρχεία%s"
2159 #: ../src/layout.c:656
2161 msgid "(no read permission) %s bytes"
2162 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2164 #: ../src/layout.c:660
2166 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2167 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2169 #: ../src/layout.c:668
2171 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2172 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2174 #: ../src/layout.c:754
2176 msgid "Select sort order"
2177 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2179 #: ../src/layout.c:759
2181 msgid "Folder contents (files selected)"
2182 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2184 #: ../src/layout.c:768
2186 msgid "(Image dimensions) Image size"
2187 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2189 #: ../src/layout.c:778
2191 msgid "Select zoom mode"
2192 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2194 #. expand only in small format
2195 #: ../src/layout.c:788
2196 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2199 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2203 #: ../src/layout.c:2051
2204 msgid "Window options and layout"
2205 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2207 #: ../src/layout.c:2116
2208 msgid "General options"
2209 msgstr "Γενικές επιλογές"
2211 #: ../src/layout.c:2118
2212 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2214 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2216 #: ../src/layout.c:2126
2218 msgstr "Χρήση παρόντος"
2220 #: ../src/layout.c:2129
2221 msgid "Show date in directories list view"
2222 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2224 #: ../src/layout.c:2132
2225 msgid "Exit program when this window is closed"
2226 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2228 #: ../src/layout.c:2135
2229 msgid "Start-up directory:"
2230 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2232 #: ../src/layout.c:2137
2234 msgstr "Καμία αλλαγή"
2236 #: ../src/layout.c:2140
2237 msgid "Restore last path"
2238 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2240 #: ../src/layout.c:2143
2242 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2244 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2248 #: ../src/layout.c:2394
2249 msgid "Invalid geometry\n"
2250 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2252 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2256 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2257 #: ../src/print.c:133
2261 #: ../src/layout_config.c:358
2262 msgid "(drag to change order)"
2263 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2265 #: ../src/layout_image.c:728
2270 #: ../src/layout_image.c:732
2271 msgid "Hide file _list"
2272 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2274 #: ../src/layout_image.c:1912
2276 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2277 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2279 #: ../src/layout_image.c:1920
2281 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2282 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2284 #: ../src/layout_util.c:514
2286 msgid "Operation failed:\n"
2287 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2289 #: ../src/layout_util.c:517
2291 msgid "Cannot create tmp file"
2292 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2294 #: ../src/layout_util.c:520
2299 #: ../src/layout_util.c:524
2301 msgid "Image orientation"
2302 msgstr "Προσανατολισμός"
2304 #: ../src/layout_util.c:1692
2308 #: ../src/layout_util.c:1693
2312 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2314 msgstr "_Επεξεργασία"
2316 #: ../src/layout_util.c:1695
2320 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2321 msgid "_Orientation"
2322 msgstr "_Προσανατολισμός"
2324 #: ../src/layout_util.c:1697
2329 #: ../src/layout_util.c:1698
2330 msgid "E_xternal Editors"
2331 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2333 #: ../src/layout_util.c:1699
2334 msgid "P_references"
2335 msgstr "_Προτιμήσεις"
2337 #: ../src/layout_util.c:1701
2338 msgid "_Files and Folders"
2339 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2341 #: ../src/layout_util.c:1702
2345 #: ../src/layout_util.c:1703
2346 msgid "_Color Management"
2347 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2349 #: ../src/layout_util.c:1704
2350 msgid "_Connected Zoom"
2351 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2353 #: ../src/layout_util.c:1705
2355 msgstr "Δια_χωρισμός"
2357 #: ../src/layout_util.c:1706
2359 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2361 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2362 msgid "Image _Overlay"
2363 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2365 #: ../src/layout_util.c:1708
2369 #: ../src/layout_util.c:1710
2370 msgid "_First Image"
2371 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2373 #: ../src/layout_util.c:1710
2375 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2377 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2378 #: ../src/layout_util.c:1713
2379 msgid "_Previous Image"
2380 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2382 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2383 #: ../src/layout_util.c:1713
2384 msgid "Previous Image"
2385 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2387 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2388 #: ../src/layout_util.c:1716
2390 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2392 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2393 #: ../src/layout_util.c:1716
2395 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2397 #: ../src/layout_util.c:1717
2399 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2401 #: ../src/layout_util.c:1717
2403 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2405 #: ../src/layout_util.c:1718
2409 #: ../src/layout_util.c:1718
2413 #: ../src/layout_util.c:1719
2417 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2418 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2422 #: ../src/layout_util.c:1720
2426 #: ../src/layout_util.c:1720
2430 #: ../src/layout_util.c:1722
2432 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2434 #: ../src/layout_util.c:1722
2436 msgstr "Νέο παράθυρο"
2438 #: ../src/layout_util.c:1723
2439 msgid "_New collection"
2440 msgstr "_Νέα συλλογή"
2442 #: ../src/layout_util.c:1723
2443 msgid "New collection"
2444 msgstr "Νέα συλλογή"
2446 #: ../src/layout_util.c:1724
2447 msgid "_Open collection..."
2448 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2450 #: ../src/layout_util.c:1724
2451 msgid "Open collection..."
2452 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2454 #: ../src/layout_util.c:1725
2455 msgid "Open recen_t"
2456 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2458 #: ../src/layout_util.c:1725
2460 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2462 #: ../src/layout_util.c:1726
2464 msgstr "_Αναζήτηση..."
2466 #: ../src/layout_util.c:1726
2468 msgstr "Αναζήτηση..."
2470 #: ../src/layout_util.c:1727
2471 msgid "Find duplicates..."
2472 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2474 #: ../src/layout_util.c:1728
2478 #: ../src/layout_util.c:1728
2482 #: ../src/layout_util.c:1729
2484 msgstr "_Εκτύπωση..."
2486 #: ../src/layout_util.c:1730
2487 msgid "N_ew folder..."
2488 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2490 #: ../src/layout_util.c:1730
2491 msgid "New folder..."
2492 msgstr "Νέος φάκελος..."
2494 #: ../src/layout_util.c:1731
2496 msgstr "Αντιγραφή..."
2498 #: ../src/layout_util.c:1732
2500 msgstr "Μετακίνηση..."
2502 #: ../src/layout_util.c:1733
2504 msgstr "Μετονομασία..."
2506 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2507 #: ../src/layout_util.c:1736
2509 msgstr "Διαγραφή..."
2511 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2512 msgid "Enable file _grouping"
2513 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2515 #: ../src/layout_util.c:1737
2516 msgid "Enable file grouping"
2517 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2519 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2520 msgid "Disable file groupi_ng"
2521 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2523 #: ../src/layout_util.c:1738
2524 msgid "Disable file grouping"
2525 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2527 #: ../src/layout_util.c:1739
2528 msgid "_Copy path to clipboard"
2529 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2531 #: ../src/layout_util.c:1739
2532 msgid "Copy path to clipboard"
2533 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2535 #: ../src/layout_util.c:1740
2536 msgid "Close window"
2537 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2539 #: ../src/layout_util.c:1741
2541 msgstr "_Τερματισμός"
2543 #: ../src/layout_util.c:1741
2545 msgstr "Τερματισμός"
2547 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2548 msgid "_Rotate clockwise"
2549 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2551 #: ../src/layout_util.c:1742
2552 msgid "Rotate clockwise"
2553 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2555 #: ../src/layout_util.c:1743
2559 #: ../src/layout_util.c:1743
2564 #: ../src/layout_util.c:1744
2568 #: ../src/layout_util.c:1744
2573 #: ../src/layout_util.c:1745
2577 #: ../src/layout_util.c:1745
2582 #: ../src/layout_util.c:1746
2586 #: ../src/layout_util.c:1746
2591 #: ../src/layout_util.c:1747
2595 #: ../src/layout_util.c:1747
2600 #: ../src/layout_util.c:1748
2604 #: ../src/layout_util.c:1748
2609 #: ../src/layout_util.c:1749
2613 #: ../src/layout_util.c:1749
2617 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2618 msgid "Rotate _counterclockwise"
2619 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2621 #: ../src/layout_util.c:1750
2622 msgid "Rotate counterclockwise"
2623 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2625 #: ../src/layout_util.c:1751
2627 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2629 #: ../src/layout_util.c:1751
2631 msgstr "Περιστροφή 180°"
2633 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2635 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2637 #: ../src/layout_util.c:1752
2639 msgstr "Καθρεπτισμός"
2641 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2643 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2645 #: ../src/layout_util.c:1753
2647 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2649 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2650 msgid "_Original state"
2651 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2653 #: ../src/layout_util.c:1754
2654 msgid "Original state"
2655 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2657 #: ../src/layout_util.c:1755
2659 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2661 #: ../src/layout_util.c:1756
2662 msgid "Select _none"
2663 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2665 #: ../src/layout_util.c:1757
2666 msgid "_Invert Selection"
2667 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2669 #: ../src/layout_util.c:1757
2670 msgid "Invert Selection"
2671 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2673 #: ../src/layout_util.c:1758
2674 msgid "P_references..."
2675 msgstr "_Προτιμήσεις"
2677 #: ../src/layout_util.c:1758
2678 msgid "Preferences..."
2679 msgstr "Προτιμήσεις..."
2681 #: ../src/layout_util.c:1759
2682 msgid "Configure _Editors..."
2683 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2685 #: ../src/layout_util.c:1759
2686 msgid "Configure Editors..."
2687 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2689 #: ../src/layout_util.c:1760
2690 msgid "_Configure this window..."
2691 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2693 #: ../src/layout_util.c:1760
2694 msgid "Configure this window..."
2695 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2697 #: ../src/layout_util.c:1761
2698 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2699 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2701 #: ../src/layout_util.c:1761
2702 msgid "Thumbnail maintenance..."
2703 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2705 #: ../src/layout_util.c:1762
2706 msgid "Set as wallpaper"
2707 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2709 #: ../src/layout_util.c:1763
2710 msgid "_Save metadata"
2711 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2713 #: ../src/layout_util.c:1763
2714 msgid "Save metadata"
2715 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2717 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2721 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2725 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2727 msgstr "Εστίαση 1:1"
2729 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2730 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2731 msgid "_Zoom to fit"
2732 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2734 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2736 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2738 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2739 msgid "Fit _Horizontally"
2740 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2742 #: ../src/layout_util.c:1772
2743 msgid "Fit Horizontally"
2744 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2746 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2747 msgid "Fit _Vertically"
2748 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2750 #: ../src/layout_util.c:1773
2751 msgid "Fit Vertically"
2752 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2754 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2756 msgstr "Εστίαση _2:1"
2758 #: ../src/layout_util.c:1774
2760 msgstr "Εστίαση 2:1"
2762 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2764 msgstr "Εστίαση _3:1"
2766 #: ../src/layout_util.c:1775
2768 msgstr "Εστίαση 3:1"
2770 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2772 msgstr "Εστίαση _4:1"
2774 #: ../src/layout_util.c:1776
2776 msgstr "Εστίαση 4:1"
2778 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2780 msgstr "Εστίαση 1:2"
2782 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2784 msgstr "Εστίαση 1:3"
2786 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2788 msgstr "Εστίαση 1:4"
2790 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2791 msgid "Connected Zoom in"
2792 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
2794 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2795 msgid "Connected Zoom out"
2796 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
2798 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2799 msgid "Connected Zoom 1:1"
2800 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
2802 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2803 msgid "Connected Zoom to fit"
2804 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
2806 #: ../src/layout_util.c:1788
2807 msgid "Connected Fit Horizontally"
2808 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
2810 #: ../src/layout_util.c:1789
2811 msgid "Connected Fit Vertically"
2812 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
2814 #: ../src/layout_util.c:1790
2815 msgid "Connected Zoom 2:1"
2816 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
2818 #: ../src/layout_util.c:1791
2819 msgid "Connected Zoom 3:1"
2820 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
2822 #: ../src/layout_util.c:1792
2823 msgid "Connected Zoom 4:1"
2824 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
2826 #: ../src/layout_util.c:1793
2827 msgid "Connected Zoom 1:2"
2828 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
2830 #: ../src/layout_util.c:1794
2831 msgid "Connected Zoom 1:3"
2832 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
2834 #: ../src/layout_util.c:1795
2835 msgid "Connected Zoom 1:4"
2836 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
2838 #: ../src/layout_util.c:1796
2839 msgid "_View in new window"
2840 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2842 #: ../src/layout_util.c:1796
2843 msgid "View in new window"
2844 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2846 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2847 #: ../src/layout_util.c:1799
2848 msgid "F_ull screen"
2849 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2851 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2852 msgid "_Leave full screen"
2853 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2855 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2856 msgid "Leave full screen"
2857 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2859 #: ../src/layout_util.c:1802
2860 msgid "_Cycle through overlay modes"
2861 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
2863 #: ../src/layout_util.c:1802
2864 msgid "Cycle through Overlay modes"
2865 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
2867 #: ../src/layout_util.c:1803
2868 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2869 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
2871 #: ../src/layout_util.c:1803
2872 msgid "Cycle through histogram channels"
2873 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
2875 #: ../src/layout_util.c:1804
2876 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2877 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
2879 #: ../src/layout_util.c:1804
2880 msgid "Cycle through histogram modes"
2881 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
2883 #: ../src/layout_util.c:1805
2884 msgid "_Hide file list"
2885 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2887 #: ../src/layout_util.c:1805
2888 msgid "Hide file list"
2889 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2891 #: ../src/layout_util.c:1806
2892 msgid "_Pause slideshow"
2893 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2895 #: ../src/layout_util.c:1806
2896 msgid "Pause slideshow"
2897 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2899 #: ../src/layout_util.c:1807
2903 #: ../src/layout_util.c:1807
2907 #: ../src/layout_util.c:1808
2909 msgstr "_Περιεχόμενα"
2911 #: ../src/layout_util.c:1808
2913 msgstr "Περιεχόμενα"
2915 #: ../src/layout_util.c:1809
2916 msgid "_Keyboard shortcuts"
2917 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2919 #: ../src/layout_util.c:1809
2920 msgid "Keyboard shortcuts"
2921 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2923 #: ../src/layout_util.c:1810
2925 msgid "_Keyboard map"
2926 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2928 #: ../src/layout_util.c:1810
2930 msgid "Keyboard map"
2931 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2933 #: ../src/layout_util.c:1811
2934 msgid "_Release notes"
2935 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2937 #: ../src/layout_util.c:1811
2938 msgid "Release notes"
2939 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2941 #: ../src/layout_util.c:1812
2943 msgstr "Σ_χετικά με"
2945 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2949 #: ../src/layout_util.c:1813
2951 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2953 #: ../src/layout_util.c:1813
2955 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2957 #: ../src/layout_util.c:1814
2958 msgid "_Exif window"
2959 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2961 #: ../src/layout_util.c:1814
2963 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2965 #: ../src/layout_util.c:1815
2966 msgid "_Cycle through stereo modes"
2967 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2969 #: ../src/layout_util.c:1815
2970 msgid "Cycle through stereo modes"
2971 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2973 #: ../src/layout_util.c:1816
2976 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2978 #: ../src/layout_util.c:1816
2981 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2983 #: ../src/layout_util.c:1817
2985 msgid "_Previous Pane"
2986 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2988 #: ../src/layout_util.c:1817
2990 msgid "Previous Pane"
2991 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2993 #: ../src/layout_util.c:1818
2997 #: ../src/layout_util.c:1818
3001 #: ../src/layout_util.c:1819
3005 #: ../src/layout_util.c:1819
3009 #: ../src/layout_util.c:1820
3011 msgid "_Write orientation to file"
3012 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3014 #: ../src/layout_util.c:1820
3016 msgid "Write orientation to file"
3017 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3019 #: ../src/layout_util.c:1821
3020 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3023 #: ../src/layout_util.c:1821
3024 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3027 #: ../src/layout_util.c:1826
3028 msgid "Show _Thumbnails"
3029 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3031 #: ../src/layout_util.c:1826
3032 msgid "Show Thumbnails"
3033 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3035 #: ../src/layout_util.c:1827
3037 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3039 #: ../src/layout_util.c:1827
3041 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3043 #: ../src/layout_util.c:1828
3045 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3047 #: ../src/layout_util.c:1828
3048 msgid "Show Pixel Info"
3049 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3051 #: ../src/layout_util.c:1829
3052 msgid "_Float file list"
3053 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3055 #: ../src/layout_util.c:1829
3056 msgid "Float file list"
3057 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3059 #: ../src/layout_util.c:1830
3060 msgid "Hide tool_bar"
3061 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3063 #: ../src/layout_util.c:1830
3064 msgid "Hide toolbar"
3065 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3067 #: ../src/layout_util.c:1831
3068 msgid "_Info sidebar"
3069 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3071 #: ../src/layout_util.c:1831
3072 msgid "Info sidebar"
3073 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3075 #: ../src/layout_util.c:1832
3076 msgid "Sort _manager"
3077 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3079 #: ../src/layout_util.c:1832
3080 msgid "Sort manager"
3081 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3083 #: ../src/layout_util.c:1833
3086 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3088 #: ../src/layout_util.c:1834
3089 msgid "Toggle _slideshow"
3090 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3092 #: ../src/layout_util.c:1834
3093 msgid "Toggle slideshow"
3094 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3096 #: ../src/layout_util.c:1835
3097 msgid "Use _color profiles"
3098 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3100 #: ../src/layout_util.c:1835
3101 msgid "Use color profiles"
3102 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3104 #: ../src/layout_util.c:1836
3105 msgid "Use profile from _image"
3106 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3108 #: ../src/layout_util.c:1836
3109 msgid "Use profile from image"
3110 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3112 #: ../src/layout_util.c:1837
3113 msgid "Toggle _grayscale"
3114 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3116 #: ../src/layout_util.c:1837
3117 msgid "Toggle grayscale"
3118 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3120 #: ../src/layout_util.c:1838
3121 msgid "Image Overlay"
3122 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3124 #: ../src/layout_util.c:1839
3125 msgid "_Show Histogram"
3126 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3128 #: ../src/layout_util.c:1839
3129 msgid "Show Histogram"
3130 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3132 #: ../src/layout_util.c:1840
3134 msgid "Rectangular Selection"
3135 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3137 #: ../src/layout_util.c:1841
3138 msgid "GIF _animation"
3141 #: ../src/layout_util.c:1841
3142 msgid "Toggle GIF animation"
3145 #: ../src/layout_util.c:1842
3146 msgid "_Exif rotate"
3149 #: ../src/layout_util.c:1842
3152 msgstr "Exif έκδοση"
3154 #: ../src/layout_util.c:1846
3156 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3158 #: ../src/layout_util.c:1846
3159 msgid "View Images as List"
3160 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3162 #: ../src/layout_util.c:1847
3166 #: ../src/layout_util.c:1847
3167 msgid "View Images as Icons"
3168 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3170 #: ../src/layout_util.c:1851
3172 msgid "T_oggle Folder View"
3173 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3175 #: ../src/layout_util.c:1851
3177 msgid "Toggle Folders View"
3178 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3180 #: ../src/layout_util.c:1855
3184 #: ../src/layout_util.c:1855
3185 msgid "Split Horizontal"
3186 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3188 #: ../src/layout_util.c:1856
3192 #: ../src/layout_util.c:1856
3193 msgid "Split Vertical"
3194 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3196 #: ../src/layout_util.c:1857
3200 #: ../src/layout_util.c:1857
3202 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3204 #: ../src/layout_util.c:1858
3208 #: ../src/layout_util.c:1858
3209 msgid "Split Single"
3210 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3212 #: ../src/layout_util.c:1862
3213 msgid "Input _0: sRGB"
3214 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3216 #: ../src/layout_util.c:1862
3217 msgid "Input 0: sRGB"
3218 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3220 #: ../src/layout_util.c:1863
3221 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3222 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3224 #: ../src/layout_util.c:1863
3225 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3226 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3228 #: ../src/layout_util.c:1864
3230 msgstr "Εισαγωγή _2"
3232 #: ../src/layout_util.c:1864
3236 #: ../src/layout_util.c:1865
3238 msgstr "Εισαγωγή _3"
3240 #: ../src/layout_util.c:1865
3244 #: ../src/layout_util.c:1866
3246 msgstr "Εισαγωγή _4"
3248 #: ../src/layout_util.c:1866
3252 #: ../src/layout_util.c:1867
3254 msgstr "Εισαγωγή _5"
3256 #: ../src/layout_util.c:1867
3260 #: ../src/layout_util.c:1871
3261 msgid "Histogram on Red"
3262 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3264 #: ../src/layout_util.c:1872
3265 msgid "Histogram on Green"
3266 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3268 #: ../src/layout_util.c:1873
3269 msgid "Histogram on Blue"
3270 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3272 #: ../src/layout_util.c:1874
3273 msgid "Histogram on RGB"
3274 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3276 #: ../src/layout_util.c:1875
3277 msgid "Histogram on Value"
3278 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3280 #: ../src/layout_util.c:1879
3281 msgid "Linear Histogram"
3282 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3284 #: ../src/layout_util.c:1880
3285 msgid "_Log Histogram"
3286 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3288 #: ../src/layout_util.c:1880
3289 msgid "Log Histogram"
3290 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3292 #: ../src/layout_util.c:1884
3296 #: ../src/layout_util.c:1884
3298 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3300 #: ../src/layout_util.c:1885
3301 msgid "_Side by Side"
3302 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3304 #: ../src/layout_util.c:1885
3305 msgid "Stereo Side by Side"
3306 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3308 #: ../src/layout_util.c:1886
3312 #: ../src/layout_util.c:1886
3313 msgid "Stereo Cross"
3314 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3316 #: ../src/layout_util.c:1887
3318 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3320 #: ../src/layout_util.c:1887
3322 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3324 #: ../src/layout_util.c:2203
3329 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3331 msgid "_Set mark %d"
3332 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
3334 #: ../src/layout_util.c:2204
3337 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
3339 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3341 msgid "_Reset mark %d"
3342 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3344 #: ../src/layout_util.c:2205
3346 msgid "Reset mark %d"
3347 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
3349 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3350 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3352 msgid "_Toggle mark %d"
3353 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
3355 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3357 msgid "Toggle mark %d"
3358 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3360 #: ../src/layout_util.c:2208
3362 msgid "Se_lect mark %d"
3363 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
3365 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3367 msgid "Select mark %d"
3368 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
3370 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3372 msgid "_Select mark %d"
3373 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
3375 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3377 msgid "_Add mark %d"
3378 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
3380 #: ../src/layout_util.c:2210
3383 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
3385 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3387 msgid "_Intersection with mark %d"
3388 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
3390 #: ../src/layout_util.c:2211
3392 msgid "Intersection with mark %d"
3393 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
3395 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3397 msgid "_Unselect mark %d"
3398 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
3400 #: ../src/layout_util.c:2212
3402 msgid "Unselect mark %d"
3403 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
3405 #: ../src/layout_util.c:2213
3407 msgid "_Filter mark %d"
3408 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
3410 #: ../src/layout_util.c:2213
3412 msgid "Filter mark %d"
3413 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
3415 #: ../src/layout_util.c:2595
3417 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3418 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
3420 #: ../src/layout_util.c:2601
3421 msgid "No unsaved metadata"
3422 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
3424 #: ../src/layout_util.c:2648
3427 "Image profile: %s\n"
3428 "Screen profile: %s"
3430 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
3433 #: ../src/layout_util.c:2656
3434 msgid "Click to enable color management"
3435 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3437 #: ../src/layout_util.c:2661
3438 msgid "Color profiles not supported"
3439 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3441 #: ../src/layout_util.c:2683
3443 msgid "Input _%d: %s"
3444 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3446 #. something went badly wrong
3447 #: ../src/lirc.c:209
3449 msgid "disconnected from LIRC\n"
3450 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3452 #: ../src/lirc.c:234
3455 "could not read LIRC config file\n"
3456 "please read the documentation of LIRC to \n"
3457 "know how to create a proper config file\n"
3459 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3460 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3461 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3463 #: ../src/logwindow.c:131
3467 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3468 msgid "Debug level:"
3469 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
3471 #: ../src/main.c:352
3474 "Usage: %s [options] [path]\n"
3477 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3480 #: ../src/main.c:353
3481 msgid "valid options are:\n"
3482 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3484 #: ../src/main.c:354
3485 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3487 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3489 #: ../src/main.c:355
3490 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3492 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3494 #: ../src/main.c:356
3495 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3497 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3500 #: ../src/main.c:357
3501 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3503 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3504 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3506 #: ../src/main.c:358
3508 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3510 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3513 #: ../src/main.c:359
3514 msgid " --blank start with blank file list\n"
3516 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3518 #: ../src/main.c:360
3519 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3521 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3523 #: ../src/main.c:361
3525 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3527 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3528 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3530 #: ../src/main.c:362
3531 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3533 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3534 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3536 #: ../src/main.c:364
3537 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3539 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3542 #: ../src/main.c:365
3543 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3546 #: ../src/main.c:367
3548 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3550 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3552 #: ../src/main.c:368
3553 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3556 #: ../src/main.c:369
3557 msgid " -v, --version print version info\n"
3558 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3560 #: ../src/main.c:370
3562 " -h, --help show this message\n"
3565 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3568 #: ../src/main.c:383
3571 "invalid or ignored: %s\n"
3572 "Use --help for options\n"
3574 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3575 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3577 #: ../src/main.c:412
3578 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3579 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3581 #: ../src/main.c:421
3584 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3587 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3589 #: ../src/main.c:523
3591 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3592 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
3594 #: ../src/main.c:527
3596 msgid "Could not create dir:%s\n"
3597 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3599 #: ../src/main.c:579
3601 msgid "error saving file: %s\n"
3602 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3604 #: ../src/main.c:598
3607 "error saving file: %s\n"
3610 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3613 #: ../src/main.c:708
3617 #: ../src/main.c:713
3620 msgstr "Τερματισμός %s"
3622 #: ../src/main.c:715
3623 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3624 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3626 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3627 msgid "Command line"
3628 msgstr "Γραμμή εντολών"
3630 #: ../src/menu.c:141
3631 msgid "Sort by size"
3632 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3634 #: ../src/menu.c:144
3635 msgid "Sort by date"
3636 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3638 #: ../src/menu.c:147
3639 msgid "Sort by file creation date"
3640 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3642 #: ../src/menu.c:150
3643 msgid "Sort by Exif-date"
3644 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3646 #: ../src/menu.c:153
3648 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3650 #: ../src/menu.c:156
3651 msgid "Sort by path"
3652 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3654 #: ../src/menu.c:159
3655 msgid "Sort by number"
3656 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3658 #: ../src/menu.c:162
3660 msgid "Sort by rating"
3661 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3663 #: ../src/menu.c:166
3664 msgid "Sort by name"
3665 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3667 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3668 msgid "Zoom to original size"
3669 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3671 #: ../src/menu.c:235
3672 msgid "Fit image to window"
3673 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3675 #: ../src/menu.c:238
3676 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3677 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3679 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3683 #: ../src/menu.c:318
3685 msgstr "Περιστροφή _180°"
3687 #: ../src/metadata.c:1700
3691 #: ../src/metadata.c:1701
3695 #: ../src/metadata.c:1702
3697 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3699 #: ../src/metadata.c:1703
3703 #: ../src/metadata.c:1704
3707 #: ../src/metadata.c:1705
3711 #: ../src/metadata.c:1706
3715 #: ../src/metadata.c:1707
3719 #: ../src/metadata.c:1708
3723 #: ../src/metadata.c:1709
3727 #: ../src/metadata.c:1710
3731 #: ../src/metadata.c:1711
3735 #: ../src/metadata.c:1712
3739 #: ../src/metadata.c:1713
3743 #: ../src/metadata.c:1714
3747 #: ../src/metadata.c:1715
3751 #: ../src/metadata.c:1716
3755 #: ../src/metadata.c:1717
3759 #: ../src/metadata.c:1718
3763 #: ../src/metadata.c:1719
3767 #: ../src/metadata.c:1720
3771 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3775 #: ../src/metadata.c:1722
3779 #: ../src/metadata.c:1723
3783 #: ../src/metadata.c:1724
3787 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3791 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3795 #: ../src/metadata.c:1727
3799 #: ../src/metadata.c:1728
3803 #: ../src/metadata.c:1729
3807 #: ../src/metadata.c:1730
3811 #: ../src/metadata.c:1731
3812 msgid "Architecture"
3813 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3815 #: ../src/metadata.c:1732
3819 #: ../src/metadata.c:1733
3823 #: ../src/metadata.c:1734
3827 #: ../src/metadata.c:1735
3831 #: ../src/metadata.c:1736
3835 #: ../src/metadata.c:1737
3839 #: ../src/metadata.c:1738
3841 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3843 #: ../src/metadata.c:1741
3847 #: ../src/metadata.c:1742
3851 #: ../src/metadata.c:1743
3855 #: ../src/metadata.c:1744
3859 #: ../src/metadata.c:1745
3861 msgstr "Αντανακλάσεις"
3863 #: ../src/metadata.c:1746
3867 #: ../src/metadata.c:1747
3871 #: ../src/metadata.c:1748
3875 #: ../src/metadata.c:1749
3879 #: ../src/metadata.c:1750
3883 #: ../src/metadata.c:1751
3887 #: ../src/metadata.c:1752
3888 msgid "Sunny weather"
3889 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3891 #: ../src/metadata.c:1753
3895 #: ../src/metadata.c:1754
3897 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3899 #: ../src/metadata.c:1755
3901 msgstr "Λεπτομέρεια"
3903 #: ../src/metadata.c:1756
3905 msgstr "Μακροεντολές"
3907 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
3911 #: ../src/metadata.c:1758
3912 msgid "Black and White"
3915 #: ../src/metadata.c:1759
3919 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
3921 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3923 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3925 msgid "%d images, %s"
3926 msgstr "%d εικόνες, %s"
3928 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3930 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3931 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3933 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
3934 msgid "Folder not supported"
3935 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3937 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
3938 msgid "Reading image data..."
3939 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
3942 msgid "Sorting images..."
3943 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
3947 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3949 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
3950 #: ../src/preferences.c:1621
3954 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
3956 msgstr "Ημερομηνία:"
3958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
3959 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
3963 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
3964 msgid "Folder not found"
3965 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
3968 msgid "The entered path is not a folder"
3969 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
3975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
3977 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
3983 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
3984 msgid "Folders (flower)"
3985 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3987 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
3991 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
3995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
3997 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4000 msgid "Small Thumbnails"
4001 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4004 msgid "Normal Thumbnails"
4005 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4008 msgid "Large Thumbnails"
4009 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4011 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4015 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4032 msgid "Pan View Performance"
4033 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4036 msgid "Pan view performance may be poor."
4037 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4041 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4042 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4045 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4046 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4047 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4049 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4050 msgid "Cache thumbnails"
4051 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4054 msgid "Use shared thumbnail cache"
4055 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4058 msgid "Do not show this dialog again"
4059 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4062 msgid "Sort by E_xif date"
4063 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4066 msgid "_Show Exif information"
4067 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4071 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4079 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4081 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4085 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4094 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4098 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4103 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4107 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4111 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4115 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4117 msgid "Keyword Filter:"
4118 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4120 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4124 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4126 msgid "Removed keyword…"
4127 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4129 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4133 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4137 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4139 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4141 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4142 msgid "filename found"
4143 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
4145 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4146 msgid "partial match"
4147 msgstr "μερική αντιστοιχία"
4149 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4151 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
4153 #: ../src/preferences.c:106
4157 #: ../src/preferences.c:108
4159 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
4161 #: ../src/preferences.c:507
4162 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4163 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
4165 #: ../src/preferences.c:509
4169 #: ../src/preferences.c:511
4173 #: ../src/preferences.c:513
4174 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4175 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
4177 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4179 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4181 #: ../src/preferences.c:661
4182 msgid "Single image"
4183 msgstr "Μονή εικόνα"
4185 #: ../src/preferences.c:663
4186 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4187 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4189 #: ../src/preferences.c:665
4190 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4191 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4193 #: ../src/preferences.c:667
4194 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4195 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
4197 #: ../src/preferences.c:669
4198 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4199 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4201 #: ../src/preferences.c:671
4202 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4203 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4205 #: ../src/preferences.c:673
4206 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4207 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
4209 #: ../src/preferences.c:675
4210 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4213 #: ../src/preferences.c:677
4214 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4217 #: ../src/preferences.c:679
4218 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4221 #: ../src/preferences.c:682
4222 msgid "Side by Side"
4223 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
4225 #: ../src/preferences.c:683
4226 msgid "Side by Side Half size"
4227 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
4229 #: ../src/preferences.c:690
4230 msgid "Top - Bottom"
4231 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
4233 #: ../src/preferences.c:691
4234 msgid "Top - Bottom Half size"
4235 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
4237 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4238 msgid "Fixed position"
4239 msgstr "Σταθερή θέση"
4241 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4242 msgid "Reset filters"
4243 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
4245 #: ../src/preferences.c:1001
4247 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4250 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
4253 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4255 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
4257 #: ../src/preferences.c:1032
4258 msgid "This will remove the trash contents."
4259 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
4261 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4262 msgid "Reset image overlay template string"
4263 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
4265 #: ../src/preferences.c:1080
4267 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4270 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
4274 #: ../src/preferences.c:1434
4278 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4282 #: ../src/preferences.c:1448
4283 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4285 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
4288 #: ../src/preferences.c:1454
4290 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4293 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
4294 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
4296 #: ../src/preferences.c:1457
4297 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4299 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
4300 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
4302 #: ../src/preferences.c:1460
4304 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
4306 #: ../src/preferences.c:1463
4307 msgid "Delay between image change:"
4308 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
4310 #: ../src/preferences.c:1463
4312 msgstr "δευτερόλεπτα"
4314 #: ../src/preferences.c:1469
4318 #: ../src/preferences.c:1470
4322 #: ../src/preferences.c:1472
4323 msgid "Image loading and caching"
4324 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
4326 #: ../src/preferences.c:1474
4327 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4328 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
4330 #: ../src/preferences.c:1476
4331 msgid "Preload next image"
4332 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
4334 #: ../src/preferences.c:1479
4335 msgid "Refresh on file change"
4336 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
4338 #: ../src/preferences.c:1482
4340 msgid "Info sidebar heights"
4341 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4343 #: ../src/preferences.c:1483
4344 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4347 #: ../src/preferences.c:1485
4350 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
4352 #: ../src/preferences.c:1491
4357 #: ../src/preferences.c:1494
4362 #: ../src/preferences.c:1520
4363 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4365 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
4367 #: ../src/preferences.c:1524
4368 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4370 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
4371 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
4373 #: ../src/preferences.c:1528
4375 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4376 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
4378 #: ../src/preferences.c:1536
4380 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4382 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
4384 #: ../src/preferences.c:1544
4385 msgid "Zoom increment:"
4386 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
4388 #: ../src/preferences.c:1549
4392 #: ../src/preferences.c:1551
4393 msgid "Use custom border color in window mode"
4394 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4396 #: ../src/preferences.c:1554
4397 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4398 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4400 #: ../src/preferences.c:1557
4401 msgid "Border color"
4402 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4404 #: ../src/preferences.c:1562
4405 msgid "Alpha channel color 1"
4408 #: ../src/preferences.c:1565
4409 msgid "Alpha channel color 2"
4412 #: ../src/preferences.c:1571
4416 #: ../src/preferences.c:1573
4417 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4419 "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4421 #: ../src/preferences.c:1590
4425 #: ../src/preferences.c:1592
4429 #: ../src/preferences.c:1594
4430 msgid "Remember window positions"
4431 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4433 #: ../src/preferences.c:1597
4434 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4437 #: ../src/preferences.c:1601
4438 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4440 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4442 #: ../src/preferences.c:1606
4443 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4445 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4448 #: ../src/preferences.c:1610
4449 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4451 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4453 #: ../src/preferences.c:1625
4454 msgid "Smooth image flip"
4455 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4457 #: ../src/preferences.c:1627
4458 msgid "Disable screen saver"
4459 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4461 #: ../src/preferences.c:1631
4462 msgid "Overlay Screen Display"
4463 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
4465 #: ../src/preferences.c:1633
4466 msgid "Image overlay template"
4467 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
4469 #: ../src/preferences.c:1646
4471 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4472 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4474 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4476 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4477 "the formatted camera name,\n"
4478 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4479 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4480 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4481 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4482 "variables with a separator.\n"
4483 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4484 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4486 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4487 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4488 "disappear when no data is available.\n"
4490 "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
4491 "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4493 "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
4495 "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το "
4496 "<i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής "
4498 "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
4500 "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα "
4501 "σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει "
4503 "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
4504 "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
4505 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4506 "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ"
4507 "\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
4508 "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
4509 "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
4510 "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
4511 "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
4513 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4515 msgstr "Γραμματοσειρά"
4517 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4521 #: ../src/preferences.c:1680
4525 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4526 #: ../src/preferences.c:2298
4528 msgstr "Προκαθορισμένα"
4530 #: ../src/preferences.c:1740
4531 msgid "Show hidden files or folders"
4532 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4534 #: ../src/preferences.c:1742
4535 msgid "Show parent folder (..)"
4536 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4538 #: ../src/preferences.c:1744
4539 msgid "Case sensitive sort"
4540 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4542 #: ../src/preferences.c:1746
4543 msgid "Natural sort order"
4546 #: ../src/preferences.c:1748
4547 msgid "Disable file extension checks"
4548 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4550 #: ../src/preferences.c:1751
4551 msgid "Disable File Filtering"
4552 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4554 #: ../src/preferences.c:1755
4555 msgid "Grouping sidecar extensions"
4558 #: ../src/preferences.c:1762
4560 msgstr "Τύποι αρχείων"
4562 #: ../src/preferences.c:1819
4566 #: ../src/preferences.c:1836
4570 #: ../src/preferences.c:1847
4571 msgid "Sidecar is allowed"
4574 #: ../src/preferences.c:1893
4575 msgid "Metadata writing process"
4576 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4578 #: ../src/preferences.c:1895
4579 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4581 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
4582 "είναι απενεργοποιημένες."
4584 #: ../src/preferences.c:1897
4586 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4589 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
4590 "μετά την πρώτη επιτυχία."
4592 #: ../src/preferences.c:1900
4595 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4598 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4599 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4601 #: ../src/preferences.c:1906
4603 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4605 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
4606 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4608 #: ../src/preferences.c:1909
4610 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4611 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4613 #: ../src/preferences.c:1915
4614 msgid "Step 1: Write to image files"
4615 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4617 #: ../src/preferences.c:1923
4619 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4622 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4623 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4625 #: ../src/preferences.c:1926
4626 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4627 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4629 #: ../src/preferences.c:1929
4630 msgid "Ask before writing to image files"
4631 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4633 #: ../src/preferences.c:1932
4634 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4637 #: ../src/preferences.c:1935
4638 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4639 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4641 #: ../src/preferences.c:1940
4643 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4646 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4647 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4649 #: ../src/preferences.c:1944
4650 msgid "Miscellaneous"
4653 #: ../src/preferences.c:1945
4655 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4659 #: ../src/preferences.c:1948
4660 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4661 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4663 #: ../src/preferences.c:1951
4664 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4665 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4667 #: ../src/preferences.c:1957
4668 msgid "Auto-save options"
4669 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4671 #: ../src/preferences.c:1959
4672 msgid "Write metadata after timeout"
4673 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
4675 #: ../src/preferences.c:1965
4676 msgid "Timeout (seconds):"
4677 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
4679 #: ../src/preferences.c:1968
4680 msgid "Write metadata on image change"
4681 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4683 #: ../src/preferences.c:1971
4684 msgid "Write metadata on directory change"
4685 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4687 #: ../src/preferences.c:2011
4691 #: ../src/preferences.c:2013
4692 msgid "Relative Colorimetric"
4695 #: ../src/preferences.c:2017
4696 msgid "Absolute Colorimetric"
4699 #: ../src/preferences.c:2042
4700 msgid "Color management"
4701 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4703 #: ../src/preferences.c:2044
4704 msgid "Input profiles"
4705 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
4707 #: ../src/preferences.c:2052
4711 #: ../src/preferences.c:2055
4713 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4715 #: ../src/preferences.c:2058
4719 #: ../src/preferences.c:2066
4722 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4724 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4725 msgid "Select color profile"
4726 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4728 #: ../src/preferences.c:2090
4729 msgid "Screen profile"
4730 msgstr "Προφίλ οθόνης"
4732 #: ../src/preferences.c:2094
4733 msgid "Use system screen profile if available"
4734 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
4736 #: ../src/preferences.c:2099
4740 #: ../src/preferences.c:2105
4742 msgid "Render Intent:"
4745 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4747 msgstr "Συμπεριφορά"
4749 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4753 #: ../src/preferences.c:2129
4754 msgid "Confirm file delete"
4755 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4757 #: ../src/preferences.c:2131
4758 msgid "Enable Delete key"
4759 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4761 #: ../src/preferences.c:2134
4763 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4765 #: ../src/preferences.c:2152
4766 msgid "Maximum size:"
4767 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4769 #: ../src/preferences.c:2152
4773 #: ../src/preferences.c:2154
4774 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4775 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4777 #: ../src/preferences.c:2155
4781 #: ../src/preferences.c:2168
4782 msgid "Descend folders in tree view"
4783 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4785 #: ../src/preferences.c:2171
4786 msgid "In place renaming"
4787 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4789 #: ../src/preferences.c:2174
4790 msgid "List directory view uses single click to enter"
4793 #: ../src/preferences.c:2177
4795 msgid "Recent folder list maximum size"
4796 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4798 #: ../src/preferences.c:2180
4799 msgid "Drag'n drop icon size"
4800 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4802 #: ../src/preferences.c:2183
4806 #: ../src/preferences.c:2185
4807 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4808 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4810 #: ../src/preferences.c:2187
4811 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4814 #: ../src/preferences.c:2189
4815 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4816 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4818 #: ../src/preferences.c:2191
4819 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4822 #: ../src/preferences.c:2195
4824 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4826 #: ../src/preferences.c:2200
4828 msgid "Log Window max. lines:"
4829 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
4831 #: ../src/preferences.c:2218
4833 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4835 #: ../src/preferences.c:2220
4836 msgid "Accelerators"
4837 msgstr "Επιταχυντές"
4839 #: ../src/preferences.c:2239
4843 #: ../src/preferences.c:2261
4847 #: ../src/preferences.c:2272
4851 #: ../src/preferences.c:2303
4852 msgid "Reset selected"
4853 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4855 #: ../src/preferences.c:2319
4857 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4859 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4860 msgid "Windowed stereo mode"
4861 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
4863 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4864 msgid "Mirror left image"
4865 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4867 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4868 msgid "Flip left image"
4869 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4871 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4872 msgid "Mirror right image"
4873 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4875 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4876 msgid "Flip right image"
4877 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4879 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4880 msgid "Swap left and right images"
4881 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
4883 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4884 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4886 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
4888 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4889 msgid "Fullscreen stereo mode"
4890 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
4892 #: ../src/preferences.c:2345
4893 msgid "Use different settings for fullscreen"
4894 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
4896 #: ../src/preferences.c:2375
4900 #: ../src/preferences.c:2377
4904 #: ../src/preferences.c:2379
4908 #: ../src/preferences.c:2381
4912 #: ../src/preferences.c:2397
4914 msgstr "Προτιμήσεις"
4916 #: ../src/preferences.c:2551
4921 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4922 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4926 "Released under the GNU General Public License"
4930 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4931 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4933 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4935 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4937 #: ../src/preferences.c:2570
4941 #: ../src/print.c:134
4945 #: ../src/print.c:135
4949 #: ../src/print.c:146
4950 msgid "One image per page"
4951 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4953 #: ../src/print.c:147
4955 msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
4957 #: ../src/print.c:160
4958 msgid "Default printer"
4959 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4961 #: ../src/print.c:161
4962 msgid "Custom printer"
4963 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4965 #: ../src/print.c:162
4966 msgid "PostScript file"
4967 msgstr "Αρχείο PostScript"
4969 #: ../src/print.c:163
4971 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4973 #: ../src/print.c:177
4974 msgid "jpeg, low quality"
4975 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4977 #: ../src/print.c:178
4978 msgid "jpeg, normal quality"
4979 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4981 #: ../src/print.c:179
4982 msgid "jpeg, high quality"
4983 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4985 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
4989 #: ../src/print.c:376
4991 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4993 #: ../src/print.c:377
4995 msgstr "εκατοστόμετρα"
4997 #: ../src/print.c:378
5001 #: ../src/print.c:379
5005 #: ../src/print.c:391
5010 #: ../src/print.c:392
5015 #: ../src/print.c:393
5031 #: ../src/print.c:405
5032 msgid "Envelope #10"
5033 msgstr "Φάκελος #10"
5036 #: ../src/print.c:406
5041 #: ../src/print.c:407
5046 #: ../src/print.c:408
5051 #: ../src/print.c:409
5056 #: ../src/print.c:410
5058 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
5061 #: ../src/print.c:411
5063 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
5066 #: ../src/print.c:412
5068 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
5071 #: ../src/print.c:413
5075 #: ../src/print.c:569
5077 msgid "page %d of %d"
5078 msgstr "σελίδα %d από %d"
5080 #: ../src/print.c:761
5082 msgstr "Προεπισκόπηση"
5084 #: ../src/print.c:1069
5087 "Unable to open pipe for writing.\n"
5090 "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
5093 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5095 msgid "A file with name %s already exists."
5096 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
5098 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5100 msgid "Failure writing to file %s"
5101 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
5103 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5104 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5105 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5106 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
5108 #: ../src/print.c:1952
5113 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5114 msgid "Printing error"
5115 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
5117 #: ../src/print.c:1978
5119 msgid "An error occured printing to %s."
5120 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
5122 #: ../src/print.c:1982
5124 msgstr "Λεπτομέρειες"
5126 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5130 #: ../src/print.c:2601
5132 msgid "Printing %d pages to %s."
5133 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
5135 #: ../src/print.c:2701
5139 #: ../src/print.c:2776
5143 #: ../src/print.c:2820
5144 msgid "Orientation:"
5145 msgstr "Προσανατολισμός:"
5147 #: ../src/print.c:2952
5148 msgid "Destination:"
5149 msgstr "Προορισμός:"
5151 #: ../src/print.c:3000
5152 msgid "<printer name>"
5153 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
5155 #: ../src/print.c:3089
5159 #: ../src/print.c:3207
5163 #: ../src/print.c:3378
5167 #: ../src/print.c:3390
5169 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
5171 #: ../src/print.c:3394
5173 msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
5175 #: ../src/print.c:3420
5179 #: ../src/print.c:3443
5183 #: ../src/print.c:3445
5187 #: ../src/print.c:3448
5191 #: ../src/print.c:3451
5195 #: ../src/print.c:3454
5199 #: ../src/print.c:3463
5203 #: ../src/print.c:3469
5204 msgid "Custom printer:"
5205 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5207 #: ../src/print.c:3478
5211 #: ../src/print.c:3487
5212 msgid "File format:"
5213 msgstr "Μορφή αρχείου:"
5215 #: ../src/print.c:3492
5219 #: ../src/print.c:3500
5220 msgid "Remember print settings"
5221 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5223 #: ../src/rcfile.c:91
5225 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5226 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
5228 #: ../src/rcfile.c:525
5230 msgid "error saving config file: %s\n"
5231 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
5233 #: ../src/rcfile.c:583
5236 "error saving config file: %s\n"
5239 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
5242 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5243 #: ../src/remote.c:719
5245 msgstr "επόμενη εικόνα"
5247 #: ../src/remote.c:720
5248 msgid "previous image"
5249 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
5251 #: ../src/remote.c:721
5253 msgstr "πρώτη εικόνα"
5255 #: ../src/remote.c:722
5257 msgstr "τελευταία εικόνα"
5259 #: ../src/remote.c:723
5260 msgid "toggle full screen"
5261 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
5263 #: ../src/remote.c:724
5264 msgid "start full screen"
5265 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
5267 #: ../src/remote.c:725
5268 msgid "stop full screen"
5269 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
5271 #: ../src/remote.c:726
5272 msgid "toggle slide show"
5273 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5275 #: ../src/remote.c:727
5276 msgid "start slide show"
5277 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5279 #: ../src/remote.c:728
5280 msgid "stop slide show"
5281 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5283 #: ../src/remote.c:729
5287 #: ../src/remote.c:729
5288 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5289 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
5291 #: ../src/remote.c:730
5295 #: ../src/remote.c:730
5297 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5299 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
5302 #: ../src/remote.c:731
5304 msgstr "προβολή των εργαλείων"
5306 #: ../src/remote.c:732
5308 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
5310 #: ../src/remote.c:733
5312 msgstr "τερματισμός"
5314 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5315 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5316 #: ../src/remote.c:742
5320 #: ../src/remote.c:734
5321 msgid "load configuration from FILE"
5322 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
5324 #: ../src/remote.c:735
5325 msgid "get list of sidecars of FILE"
5328 #: ../src/remote.c:736
5329 msgid "get destination path of FILE"
5330 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
5332 #: ../src/remote.c:737
5334 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5335 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5337 #: ../src/remote.c:738
5339 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5340 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5342 #: ../src/remote.c:739
5343 msgid "print filename of current image"
5346 #: ../src/remote.c:740
5347 msgid "open FILE in new window"
5348 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
5350 #: ../src/remote.c:741
5351 msgid "clear command line collection list"
5352 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
5354 #: ../src/remote.c:742
5355 msgid "add FILE to command line collection list"
5356 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
5358 #: ../src/remote.c:743
5359 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5360 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5362 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5366 #: ../src/remote.c:744
5368 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5369 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
5371 #: ../src/remote.c:745
5373 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5374 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5376 #: ../src/remote.c:746
5377 msgid " clean the metadata cache"
5380 #: ../src/remote.c:747
5385 #: ../src/remote.c:747
5387 msgid " render thumbnails"
5388 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
5390 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5395 #: ../src/remote.c:748
5397 msgid "render thumbnails recursively"
5398 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5400 #: ../src/remote.c:749
5402 msgid " render thumbnails (see Help)"
5403 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5405 #: ../src/remote.c:750
5410 #: ../src/remote.c:750
5411 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5414 #: ../src/remote.c:815
5415 msgid "Remote command list:\n"
5416 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
5418 #: ../src/remote.c:834
5421 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5424 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
5425 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
5427 #: ../src/remote.c:884
5429 msgid "Remote %s not running, starting..."
5430 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
5432 #: ../src/remote.c:1020
5433 msgid "Remote not available\n"
5434 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
5436 #: ../src/search.c:243
5440 #: ../src/search.c:244
5444 #: ../src/search.c:245
5446 msgstr "αποτελέσματα"
5448 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5452 #: ../src/search.c:250
5456 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5460 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5462 msgstr "μικρότερο από"
5464 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5465 msgid "greater than"
5466 msgstr "μεγαλύτερο από"
5468 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5472 #: ../src/search.c:262
5476 #: ../src/search.c:263
5480 #: ../src/search.c:268
5482 msgstr "ταίριασμα με όλα"
5484 #: ../src/search.c:269
5486 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
5488 #: ../src/search.c:270
5492 #: ../src/search.c:275
5496 #: ../src/search.c:287
5498 msgid "not geocoded"
5499 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
5501 #: ../src/search.c:340
5503 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5504 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
5506 #: ../src/search.c:345
5508 msgid "%s, %d files"
5509 msgstr "%s, %d αρχεία"
5511 #: ../src/search.c:363
5512 msgid "Searching..."
5513 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
5515 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5519 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5524 #: ../src/search.c:2317
5525 msgid "File not found"
5526 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5528 #: ../src/search.c:2318
5529 msgid "Please enter an existing file for image content."
5530 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5532 #: ../src/search.c:2343
5533 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5536 #: ../src/search.c:2393
5537 msgid "Please enter an existing folder to search."
5538 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5540 #: ../src/search.c:2835
5541 msgid "Image search"
5542 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5544 #: ../src/search.c:2865
5548 #: ../src/search.c:2879
5552 #: ../src/search.c:2884
5554 msgstr "Όνομα αρχείου"
5556 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5558 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5560 #: ../src/search.c:2895
5561 msgid "File size is"
5562 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5564 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5565 #: ../src/search.c:2999
5569 #: ../src/search.c:2908
5570 msgid "File date is"
5571 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5573 #: ../src/search.c:2923
5576 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5578 #: ../src/search.c:2928
5579 msgid "Image dimensions are"
5580 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5582 #: ../src/search.c:2949
5583 msgid "Image content is"
5584 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5586 #: ../src/search.c:2955
5588 msgid "% similar to"
5589 msgstr "% παρόμοιο με"
5591 #: ../src/search.c:2992
5593 msgid "Image rating is"
5594 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5596 #: ../src/search.c:3006
5599 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
5601 #: ../src/search.c:3018
5605 #: ../src/search.c:3024
5609 #: ../src/search.c:3029
5611 "Enter a coordinate in the form:\n"
5613 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5614 "or left-click on the map and paste\n"
5615 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5616 "an internet search URL\n"
5620 #: ../src/search.c:3082
5624 #: ../src/secure_save.c:405
5625 msgid "Cannot read the file"
5626 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5628 #: ../src/secure_save.c:407
5629 msgid "Cannot get file status"
5630 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5632 #: ../src/secure_save.c:409
5633 msgid "Cannot access the file"
5634 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5636 #: ../src/secure_save.c:411
5637 msgid "Cannot create temp file"
5638 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5640 #: ../src/secure_save.c:413
5641 msgid "Cannot rename the file"
5642 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5644 #: ../src/secure_save.c:415
5645 msgid "File saving disabled by option"
5646 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5648 #: ../src/secure_save.c:417
5649 msgid "Out of memory"
5650 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5652 #: ../src/secure_save.c:419
5653 msgid "Cannot write the file"
5654 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5656 #: ../src/secure_save.c:423
5657 msgid "Secure file saving error"
5658 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
5660 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5662 msgid "Add Shortcut"
5663 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
5665 #: ../src/thumb.c:400
5666 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5668 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
5669 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
5671 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5672 #: ../src/utilops.c:2675
5673 msgid "Delete failed"
5674 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5676 #: ../src/trash.c:89
5677 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5679 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5681 #: ../src/trash.c:146
5682 msgid "Could not create folder"
5683 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5685 #: ../src/trash.c:168
5686 msgid "Permission denied"
5687 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5689 #: ../src/trash.c:178
5692 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5695 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5698 #: ../src/trash.c:182
5699 msgid "Turn off safe delete"
5700 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5702 #: ../src/trash.c:201
5703 msgid "Deletion by external command"
5704 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5706 #: ../src/trash.c:209
5708 msgid " (max. %d MB)"
5709 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5711 #: ../src/trash.c:213
5714 "Safe delete: %s%s\n"
5717 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5718 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5720 #: ../src/trash.c:218
5722 msgid "Safe delete: %s"
5723 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5725 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5726 msgid "New Bookmark"
5727 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5729 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5730 msgid "Edit Bookmark"
5731 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5733 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5737 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5741 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5743 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5745 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5746 msgid "_Properties..."
5747 msgstr "_Ιδιότητες..."
5749 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5751 msgstr "_Απομάκρυνση"
5753 #: ../src/ui_fileops.c:81
5755 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5758 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5759 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5761 #: ../src/ui_fileops.c:82
5763 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5765 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
5767 #: ../src/ui_fileops.c:84
5769 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5770 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5772 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5773 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5775 #: ../src/ui_fileops.c:86
5777 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5778 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5780 #: ../src/ui_fileops.c:88
5781 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5782 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5784 #: ../src/ui_fileops.c:90
5787 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5788 "(set by the LANG environment variable)\n"
5790 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5791 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5793 #: ../src/ui_fileops.c:95
5796 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5799 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5802 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5803 msgid "[name not displayable]"
5804 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
5806 #: ../src/ui_fileops.c:99
5808 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5809 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5811 #: ../src/ui_fileops.c:101
5813 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5814 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5816 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5817 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5818 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
5820 #: ../src/ui_help.c:119
5826 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5829 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5830 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5831 msgid "Rename failed"
5832 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5834 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5836 msgid "Failed to rename %s to %s."
5837 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5839 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5841 msgstr "_Μετονομασία"
5843 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5844 msgid "Add _Bookmark"
5845 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5847 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5851 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5853 msgstr "Νέος φάκελος"
5855 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5858 "Unable to create folder:\n"
5861 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5864 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5865 msgid "Error creating folder"
5866 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5868 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5870 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5872 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5874 msgstr "Προβολή κρυφών"
5876 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5880 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5882 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5884 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5886 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5888 #: ../src/uri_utils.c:43
5889 msgid "Drag and Drop failed"
5890 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
5892 #: ../src/utilops.c:590
5895 " Continue multiple file operation?"
5898 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
5900 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
5904 #: ../src/utilops.c:774
5907 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5911 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
5915 #: ../src/utilops.c:918
5919 "Unable to start external command.\n"
5922 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
5924 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
5925 #. * target directory exists before continuing with the next step.
5926 #. * If not revert to the select directory dialog
5928 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
5930 msgid "%s is not a directory"
5931 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
5933 #: ../src/utilops.c:1028
5934 msgid "Really continue?"
5935 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
5937 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
5938 msgid "This operation can't continue:"
5939 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
5941 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
5942 msgid "Discard changes"
5943 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5945 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
5946 #: ../src/utilops.c:1984
5947 msgid "File details"
5948 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5950 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
5954 #: ../src/utilops.c:1523
5955 msgid "Write to file"
5956 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5958 #: ../src/utilops.c:1563
5959 msgid "Choose the destination folder."
5960 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5962 #: ../src/utilops.c:1621
5966 #: ../src/utilops.c:1658
5967 msgid "Manual rename"
5968 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5970 #: ../src/utilops.c:1663
5971 msgid "Original name:"
5972 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5974 #: ../src/utilops.c:1666
5978 #: ../src/utilops.c:1679
5980 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5982 #: ../src/utilops.c:1685
5984 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
5986 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
5990 #: ../src/utilops.c:1699
5992 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
5994 #: ../src/utilops.c:1707
5998 #: ../src/utilops.c:1712
5999 msgid "Formatted rename"
6000 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
6002 #: ../src/utilops.c:1717
6003 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6004 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
6006 #: ../src/utilops.c:1871
6007 msgid "Another operation in progress.\n"
6008 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
6010 #: ../src/utilops.c:1927
6012 msgid "File: '%s'\n"
6013 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
6015 #: ../src/utilops.c:1932
6016 msgid "with sidecar files:\n"
6019 #: ../src/utilops.c:1938
6024 #: ../src/utilops.c:1942
6032 #: ../src/utilops.c:1954
6033 msgid "no problem detected"
6034 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
6036 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6037 msgid "Exclude file"
6038 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
6040 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6041 msgid "Overview of changed metadata"
6042 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
6044 #: ../src/utilops.c:2033
6047 "The following metadata tags will be written to\n"
6050 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
6053 #: ../src/utilops.c:2037
6055 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6057 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
6060 #: ../src/utilops.c:2143
6061 msgid "Delete files?"
6062 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
6064 #: ../src/utilops.c:2144
6065 msgid "This will delete the following files"
6066 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6068 #: ../src/utilops.c:2163
6069 msgid "Can't write metadata"
6070 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6072 #: ../src/utilops.c:2186
6073 msgid "Write metadata"
6074 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6076 #: ../src/utilops.c:2187
6077 msgid "Write metadata?"
6078 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
6080 #: ../src/utilops.c:2188
6081 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6082 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
6084 #: ../src/utilops.c:2190
6085 msgid "Metadata writing failed"
6086 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6088 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6090 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
6092 #: ../src/utilops.c:2234
6094 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
6096 #: ../src/utilops.c:2235
6097 msgid "This will move the following files"
6098 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
6100 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6102 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
6104 #: ../src/utilops.c:2284
6106 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
6108 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6109 msgid "This will copy the following files"
6110 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6112 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6114 msgstr "Μετονομασία"
6116 #: ../src/utilops.c:2330
6117 msgid "Rename files?"
6118 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6120 #: ../src/utilops.c:2331
6121 msgid "This will rename the following files"
6122 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
6124 #: ../src/utilops.c:2383
6125 msgid "Can't run external editor"
6126 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
6128 #: ../src/utilops.c:2417
6130 msgstr "Επεξεργαστής"
6132 #: ../src/utilops.c:2418
6134 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
6136 #: ../src/utilops.c:2421
6137 msgid "External command failed"
6138 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
6140 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6141 msgid "Delete folder"
6142 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
6144 #: ../src/utilops.c:2591
6145 msgid "Delete symbolic link?"
6146 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
6148 #: ../src/utilops.c:2593
6150 "This will delete the symbolic link.\n"
6151 "The folder this link points to will not be deleted."
6153 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
6154 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
6156 #: ../src/utilops.c:2595
6157 msgid "Link deletion failed"
6158 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
6160 #: ../src/utilops.c:2605
6163 "Unable to remove folder %s\n"
6164 "Permissions do not allow writing to the folder."
6166 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
6167 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
6169 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6171 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6172 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
6174 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6175 msgid "Folder contains subfolders"
6176 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
6178 #: ../src/utilops.c:2635
6181 "Unable to delete the folder:\n"
6185 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6187 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
6191 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
6194 #: ../src/utilops.c:2643
6196 msgstr "Υποφάκελοι:"
6198 #: ../src/utilops.c:2664
6199 msgid "Delete folder?"
6200 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
6202 #: ../src/utilops.c:2665
6203 msgid "The folder contains these files:"
6204 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
6206 #: ../src/utilops.c:2666
6208 "This will delete the folder.\n"
6209 "The contents of this folder will also be deleted."
6211 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
6212 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
6214 #: ../src/utilops.c:2796
6215 msgid "Rename folder?"
6216 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
6218 #: ../src/utilops.c:2797
6219 msgid "The folder contains the following files"
6220 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
6222 #: ../src/utilops.c:2843
6223 msgid "Create Folder"
6224 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
6226 #: ../src/utilops.c:2844
6227 msgid "Create folder?"
6228 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
6230 #: ../src/utilops.c:2847
6231 msgid "Can't create folder"
6232 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
6234 #: ../src/view_dir.c:406
6238 #: ../src/view_dir.c:408
6240 msgstr "_Μετακίνηση"
6242 #: ../src/view_dir.c:653
6243 msgid "_Up to parent"
6244 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
6246 #: ../src/view_dir.c:658
6248 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6250 #: ../src/view_dir.c:660
6251 msgid "Slideshow recursive"
6252 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6254 #: ../src/view_dir.c:664
6255 msgid "Find _duplicates..."
6256 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
6258 #: ../src/view_dir.c:666
6259 msgid "Find duplicates recursive..."
6260 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
6262 #: ../src/view_dir.c:671
6263 msgid "_New folder..."
6264 msgstr "_Νέος φάκελος..."
6266 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6267 msgid "View as _List"
6268 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
6270 #: ../src/view_dir.c:688
6271 msgid "View as _Tree"
6272 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
6274 #: ../src/view_dir.c:693
6275 msgid "Show _hidden files"
6276 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6278 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6282 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6283 msgid "View as _Icons"
6284 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
6286 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6287 msgid "Show _thumbnails"
6288 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
6290 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6291 msgid " [NO GROUPING]"
6292 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
6294 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6297 "Invalid file name:\n"
6300 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
6303 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6304 msgid "Error renaming file"
6305 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
6307 #: ../src/window.c:261
6311 #~ msgid "Add keywords"
6312 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
6314 #~ msgid "Folder Li_st"
6315 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
6317 #~ msgid "View Folders as List"
6318 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
6320 #~ msgid "Folder T_ree"
6321 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
6323 #~ msgid "View Folders as Tree"
6324 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
6326 #~ msgid "When new image is selected:"
6327 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
6329 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6330 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
6332 #~ msgid "Similarities"
6333 #~ msgstr "Ομοιότητες"
6335 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
6336 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
6338 #~ msgid "open FILE"
6339 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"