2 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
6 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
10 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
11 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
23 #: geeqie.desktop.in:4
25 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
27 #: geeqie.desktop.in:5
28 msgid "View and manage images"
29 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
32 msgid "A lightweight image viewer"
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
62 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
65 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
68 msgid "Import all images from camera"
71 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
74 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
77 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
80 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
83 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
86 msgid "Crop image from marked rectangle"
89 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
95 msgid "Display random image from Collections and current folder"
98 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
99 msgid "Apply the orientation to image content"
100 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
102 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
104 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
106 #: plugins/template.desktop.in:7
110 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
111 msgid "Tethered photography"
114 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
115 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
117 msgstr "Μεταδεδομένα"
119 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
123 #: src/advanced-exif.cc:487
127 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
128 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
129 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
133 #: src/advanced-exif.cc:489
137 #: src/advanced-exif.cc:490
141 #: src/advanced-exif.cc:491
153 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
155 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
157 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
161 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
169 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
177 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
180 msgid "Location and GPS"
181 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
183 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
185 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
187 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
191 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
193 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
195 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
197 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
199 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
201 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
203 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
204 msgid "Move to _bottom"
205 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
212 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
213 #: src/toolbar.cc:222
220 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
222 #: src/bar-comment.cc:235
223 msgid "Add text to selected files"
224 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
226 #: src/bar-comment.cc:236
227 msgid "Replace existing text in selected files"
228 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
230 #: src/bar-exif.cc:218
231 msgid "<empty label, fixme>"
234 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
235 msgid "Configure entry"
236 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
238 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
240 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
242 #: src/bar-exif.cc:571
246 #: src/bar-exif.cc:580
250 #: src/bar-exif.cc:589
251 msgid "Show only if set"
252 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
254 #: src/bar-exif.cc:590
255 msgid "Editable (supported only for XMP)"
256 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
258 #: src/bar-exif.cc:639
260 msgid "Configure \"%s\""
261 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
263 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
265 msgid "Remove \"%s\""
266 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
268 #: src/bar-exif.cc:641
273 #: src/bar-exif.cc:654
274 msgid "Show hidden entries"
275 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
277 #: src/bar-gps.cc:186
281 "Do you want to geocode image %s?"
284 #: src/bar-gps.cc:191
288 "Do you want to geocode %i images?"
291 #: src/bar-gps.cc:196
294 "This image is already geocoded!"
297 #: src/bar-gps.cc:201
300 "One image is already geocoded!"
303 #: src/bar-gps.cc:206
307 "%i Images are already geocoded!"
310 #: src/bar-gps.cc:211
316 msgstr "Τοποθεσία: %s"
318 #: src/bar-gps.cc:213
320 msgid "Geocode images"
321 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
323 #: src/bar-gps.cc:217
325 msgid "Write lat/long to meta-data?"
326 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
328 #: src/bar-gps.cc:732
333 #: src/bar-gps.cc:750
335 msgid "Zoom level %i"
336 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
338 #: src/bar-gps.cc:755
340 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
342 #: src/bar-gps.cc:821
343 msgid "Enable markers"
344 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
346 #: src/bar-gps.cc:823
347 msgid "Centre map on marker"
348 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
350 #: src/bar-gps.cc:845
352 "Move map centre to marker\n"
355 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
356 "είναι απενεργοποιημένο"
358 #: src/bar-gps.cc:850
360 "Move map centre to marker\n"
363 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
364 "είναι ενεργοποιημένο"
366 #: src/bar-gps.cc:854
368 msgid "Map centering"
369 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
371 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
375 #: src/bar-gps.cc:969
378 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
380 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
381 msgid "Histogram on _Red"
382 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
384 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
385 msgid "Histogram on _Green"
386 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
388 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
389 msgid "Histogram on _Blue"
390 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
392 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
393 msgid "_Histogram on RGB"
394 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
396 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
397 msgid "Histogram on _Value"
398 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
400 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
401 msgid "Li_near Histogram"
402 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
404 #: src/bar-histogram.cc:240
405 msgid "L_og Histogram"
406 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
408 #: src/bar-keywords.cc:483
410 msgid "Add selected keywords to selected files"
411 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
413 #: src/bar-keywords.cc:484
415 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
416 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
418 #: src/bar-keywords.cc:955
420 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
422 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
425 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
427 #: src/bar-keywords.cc:962
428 msgid "Configure keyword"
429 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
431 #: src/bar-keywords.cc:968
433 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
435 #: src/bar-keywords.cc:977
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
439 #: src/bar-keywords.cc:979
440 msgid "Active keyword"
441 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
443 #: src/bar-keywords.cc:982
447 #: src/bar-keywords.cc:1056
448 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
451 #: src/bar-keywords.cc:1058
453 msgid "Marks Keywords"
454 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
456 #: src/bar-keywords.cc:1331
458 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
459 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
461 #: src/bar-keywords.cc:1337
464 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
466 #: src/bar-keywords.cc:1344
471 #: src/bar-keywords.cc:1352
473 msgid "Connect \"%s\" to mark"
474 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
476 #: src/bar-keywords.cc:1359
479 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
481 #: src/bar-keywords.cc:1369
483 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
484 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
486 #: src/bar-keywords.cc:1376
487 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
490 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
494 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
498 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
502 #: src/bar-keywords.cc:1390
503 msgid "Revert all hidden"
506 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
508 msgstr "Εμφάνιση όλων"
510 #: src/bar-keywords.cc:1393
513 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
515 #: src/bar-keywords.cc:1394
519 #: src/bar-keywords.cc:1398
520 msgid "On any change"
521 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
523 #: src/bar-keywords.cc:1897
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
528 #: src/bar-rating.cc:166
531 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
533 #: src/bar-rating.cc:170
536 msgstr "μη βαθμονομημένο"
538 #: src/bar-sort.cc:432
540 msgid "Sort Manager Operations"
541 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
543 #: src/bar-sort.cc:435
545 "Additional operations utilising plugins\n"
546 "may be included by setting:\n"
548 "X-Geeqie-Filter=true\n"
550 "in the plugin file."
553 #: src/bar-sort.cc:515
564 #: src/bar-sort.cc:516
565 msgid "Collection exists"
566 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
568 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
571 "Failed to save the collection:\n"
574 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
577 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
579 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
581 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
583 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
585 #: src/bar-sort.cc:570
586 msgid "Add Collection"
587 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
589 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
593 #: src/bar-sort.cc:667
595 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
597 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
601 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
605 #: src/bar-sort.cc:684
606 msgid "See the Help file for additional functions"
609 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
610 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
611 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
612 #: src/utilops.cc:2353
616 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
617 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
618 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
619 #: src/utilops.cc:2303
623 #: src/bar-sort.cc:732
625 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
627 #: src/bar-sort.cc:735
628 msgid "Add selection"
629 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
631 #: src/bar-sort.cc:750
632 msgid "Undo last image"
633 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
635 #: src/bar-sort.cc:753
636 msgid "Functions additional to Copy and Move"
642 "error saving sim cache data: %s\n"
645 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
648 #: src/cache-maint.cc:70
650 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
651 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
653 #: src/cache-maint.cc:76
655 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
656 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
658 #: src/cache-maint.cc:92
660 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
661 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
663 #: src/cache-maint.cc:109
665 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
666 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
668 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
669 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
670 #: src/preferences.cc:3059
674 #: src/cache-maint.cc:372
675 msgid "Removing old metadata..."
676 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
678 #: src/cache-maint.cc:376
679 msgid "Clearing cached thumbnails..."
680 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
682 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
683 msgid "Removing old thumbnails..."
684 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
686 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
690 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
693 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
695 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
696 #: src/preferences.cc:3141
697 msgid "Invalid folder"
698 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
700 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
701 #: src/preferences.cc:3142
702 msgid "The specified folder can not be found."
703 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
705 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
706 msgid "Create thumbnails"
707 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
709 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
710 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
714 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
715 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
719 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
720 #: src/preferences.cc:3196
721 msgid "Select folder"
722 msgstr "Επιλογή φακέλου"
724 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
725 msgid "Include subfolders"
726 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
728 #: src/cache-maint.cc:911
729 msgid "Store thumbnails local to source images"
730 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
732 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
733 #: src/preferences.cc:3208
734 msgid "click start to begin"
735 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
737 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
739 msgstr "εκτελείται..."
741 #: src/cache-maint.cc:1148
742 msgid "Clearing thumbnails..."
743 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
745 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
746 #: src/cache-maint.cc:1744
748 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
750 #: src/cache-maint.cc:1233
753 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
754 "that have been saved to disk, continue?"
756 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
759 #: src/cache-maint.cc:1278
762 msgstr "Τοποθεσία: %s"
764 #: src/cache-maint.cc:1527
766 msgid "Create sim. files"
767 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
769 #: src/cache-maint.cc:1538
771 msgid "Create sim. files recursively"
772 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
774 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
776 msgid "Background cache maintenance"
777 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
779 #: src/cache-maint.cc:1654
781 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
782 "and .sim files, and create new\n"
783 "thumbnails and .sim files"
786 #: src/cache-maint.cc:1698
787 msgid "Cache Maintenance"
788 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
790 #: src/cache-maint.cc:1710
791 msgid "Cache and Data Maintenance"
792 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
794 #: src/cache-maint.cc:1714
796 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
797 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
799 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
803 #: src/cache-maint.cc:1723
805 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
806 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
808 #: src/cache-maint.cc:1728
810 msgid "Delete all cached data."
811 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
813 #: src/cache-maint.cc:1731
814 msgid "Shared thumbnail cache"
815 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
817 #: src/cache-maint.cc:1742
818 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
819 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
821 #: src/cache-maint.cc:1747
822 msgid "Delete all cached thumbnails."
823 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
825 #: src/cache-maint.cc:1753
829 #: src/cache-maint.cc:1756
830 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
831 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
833 #: src/cache-maint.cc:1759
835 msgid "File similarity cache"
836 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
838 #: src/cache-maint.cc:1763
843 #: src/cache-maint.cc:1766
845 msgid "Create sim. files recursively."
846 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
848 #: src/cache-maint.cc:1778
849 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
850 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
852 #: src/cache-maint.cc:1784
857 #: src/cache-maint.cc:1787
858 msgid "Run cache maintenance as a background job."
861 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
862 #: src/image-overlay.cc:341
866 #: src/collect.cc:485
868 msgid "Untitled (%d)"
869 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
871 #: src/collect.cc:1126
873 msgid "%s - Collection - %s"
874 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
876 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
877 msgid "Close collection"
878 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
880 #: src/collect.cc:1243
882 "Collection has been modified.\n"
885 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
886 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
888 #: src/collect.cc:1246
892 #: src/collect-dlg.cc:64
897 "is a folder, collections are files"
899 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
901 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
903 #: src/collect-dlg.cc:65
904 msgid "Invalid filename"
905 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
907 #: src/collect-dlg.cc:74
908 msgid "Overwrite File"
909 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
911 #: src/collect-dlg.cc:79
912 msgid "Overwrite existing file?"
913 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
915 #: src/collect-dlg.cc:81
917 msgstr "_Αντικατάσταση"
919 #: src/collect-dlg.cc:132
921 msgid "No such file '%s'."
922 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
924 #: src/collect-dlg.cc:137
926 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
927 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
929 #: src/collect-dlg.cc:142
931 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
932 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
934 #: src/collect-dlg.cc:148
935 msgid "Can not open collection file"
936 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
938 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
939 msgid "Save collection"
940 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
942 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
943 msgid "Open collection"
944 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
946 #: src/collect-dlg.cc:215
947 msgid "Append collection"
948 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
950 #: src/collect-dlg.cc:216
954 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
955 msgid "Collection Files"
956 msgstr "Αρχεία συλλογής"
958 #: src/collect-io.cc:405
960 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
961 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
963 #: src/collect-io.cc:430
966 "error saving collection file: %s\n"
969 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
972 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
973 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
974 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
978 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
979 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
980 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
981 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
982 #: src/view-file/view-file.cc:714
984 msgid "Move to Trash"
985 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
987 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
988 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
991 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
993 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
998 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1000 msgid "View in new window"
1001 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
1003 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1004 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1005 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1006 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1007 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1009 msgstr "Επιλογή όλων"
1011 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1012 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1013 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1014 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1016 msgstr "Επιλογή κανενός"
1018 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1020 msgid "Rectangular selection"
1021 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1023 #: src/collect-table.cc:86
1025 msgid "Select single file"
1026 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1028 #: src/collect-table.cc:87
1030 msgid "Toggle select image"
1031 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1033 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1035 msgid "Append from file selection"
1036 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1038 #: src/collect-table.cc:89
1040 msgid "Append from collection"
1041 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1043 #: src/collect-table.cc:91
1045 msgid "Save collection as"
1046 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1048 #: src/collect-table.cc:92
1050 msgid "Show filename text"
1051 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1053 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1054 msgid "Sort by name"
1055 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1057 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1058 msgid "Sort by date"
1059 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1061 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1062 msgid "Sort by size"
1063 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1065 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1066 msgid "Sort by path"
1067 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1069 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1070 #: src/toolbar.cc:102
1074 #: src/collect-table.cc:241
1076 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1077 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1079 #: src/collect-table.cc:248
1081 msgid "%s, %d images"
1082 msgstr "%s, %d εικόνες"
1084 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1088 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1089 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1090 msgid "Loading thumbs..."
1091 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1093 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1094 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1098 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1099 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1100 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1101 msgid "View in _new window"
1102 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1104 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1106 msgid "Go to original"
1107 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1109 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1113 #: src/collect-table.cc:991
1114 msgid "Append from collection..."
1115 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1117 #: src/collect-table.cc:995
1121 #: src/collect-table.cc:1001
1122 msgid "Invert selection"
1123 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1125 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1126 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1127 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1128 #: src/view-file/view-file.cc:701
1130 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1132 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1133 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1134 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1135 #: src/view-file/view-file.cc:703
1137 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1139 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1140 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1141 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1142 #: src/view-file/view-file.cc:705
1144 msgstr "_Μετονομασία..."
1146 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1147 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1149 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1151 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1152 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1154 msgid "_Copy path unquoted"
1155 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1157 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1158 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1159 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1160 #: src/view-file/view-file.cc:713
1162 msgid "Move to Trash..."
1163 msgstr "Μετακίνηση..."
1165 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1166 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1167 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1169 msgstr "_Διαγραφή..."
1171 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1172 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1173 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1177 #: src/collect-table.cc:1039
1179 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1181 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1183 msgstr "_Ταξινόμηση"
1185 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1186 msgid "Show filename _text"
1187 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1189 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1190 #: src/view-file/view-file.cc:771
1192 msgid "Show star rating"
1193 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1195 #: src/collect-table.cc:1049
1196 msgid "_Save collection"
1197 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1199 #: src/collect-table.cc:1051
1200 msgid "Save collection _as..."
1201 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1203 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1204 #: src/view-file/view-file.cc:728
1205 msgid "_Find duplicates..."
1206 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1208 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1209 #: src/search.cc:1166
1211 msgstr "Εκτύπωση..."
1213 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1214 msgid "Dropped list includes folders."
1215 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1217 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1218 msgid "_Add contents"
1219 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1221 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1222 msgid "Add contents _recursive"
1223 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1225 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1226 msgid "_Skip folders"
1227 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1229 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1230 #: src/view-dir.cc:503
1234 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1238 #: src/color-man.cc:439
1239 msgid "Adobe RGB compatible"
1240 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1242 #: src/color-man.cc:455
1243 msgid "Custom profile"
1244 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1249 msgstr "Καθρεπτισμός"
1255 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1257 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1259 #: src/desktop-file.cc:77
1260 msgid "Please specify file name."
1261 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1263 #: src/desktop-file.cc:89
1264 msgid "Could not create directory"
1265 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1267 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1268 msgid "Desktop file"
1269 msgstr "Αρχείο desktop"
1271 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1274 "Unable to delete file:\n"
1277 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1280 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1281 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1282 msgid "File deletion failed"
1283 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1285 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1286 #: src/ui-pathsel.cc:531
1288 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1290 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1293 "About to delete the file:\n"
1296 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1299 #: src/desktop-file.cc:378
1301 msgstr "νέο.desktop"
1303 #: src/desktop-file.cc:543
1307 #: src/desktop-file.cc:612
1312 #: src/desktop-file.cc:634
1316 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1317 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1321 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1322 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1323 #: src/utilops.cc:2212
1327 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1328 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1329 #: src/window.cc:399
1332 msgstr "Εκκα_θάριση"
1334 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1336 msgid "Toggle thumbs"
1337 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1339 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1341 msgid "Collection from selection"
1342 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1351 msgid "Select group 1 duplicates"
1352 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1356 msgid "Select group 2 duplicates"
1357 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1360 msgid "Drop files to compare them."
1361 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1370 msgid "%d matches found in %d files"
1371 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1378 msgid "Reading checksums..."
1379 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1382 msgid "Reading dimensions..."
1383 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1386 msgid "Reading similarity data..."
1387 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1389 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1390 msgid "Comparing..."
1391 msgstr "Σύγκριση..."
1393 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1395 msgstr "Ταξινόμηση..."
1400 msgstr "εκτελείται..."
1404 msgid "Loading file list"
1405 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1408 msgid "Select group _1 duplicates"
1409 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1412 msgid "Select group _2 duplicates"
1413 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1415 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1417 msgstr "Εκκα_θάριση"
1419 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1420 msgid "Close _window"
1421 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1425 msgid "%d files (set 2)"
1426 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1429 msgid "Name case-insensitive"
1430 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1432 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1433 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1434 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1438 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1439 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1440 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1444 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1450 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1454 msgid "Similarity (high - 95)"
1455 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1459 msgid "Similarity (med. - 90)"
1460 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1464 msgid "Similarity (low - 85)"
1465 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1468 msgid "Similarity (custom)"
1469 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1473 msgid "Name ≠ content"
1474 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1478 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1479 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1481 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1482 #: src/toolbar.cc:88
1483 msgid "Find duplicates"
1484 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1486 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1490 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1493 msgstr "Μικρογραφίες"
1495 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1496 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1503 msgstr "Σύγκριση με:"
1505 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1507 msgstr "Μικρογραφίες"
1511 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1515 msgid "Custom Threshold"
1516 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1518 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1524 msgid "Ignore Orientation"
1525 msgstr "Προσανατολισμός"
1528 msgid "Compare two file sets"
1529 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1532 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1537 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1539 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1545 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1547 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1558 msgstr "Μικρογραφίες"
1560 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1564 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1575 msgid "Export Files"
1576 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1584 msgid "Export to csv"
1588 msgid "Export to tab-delimited"
1591 #: src/editors.cc:303
1593 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1595 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1596 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1598 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1602 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1606 #: src/editors.cc:565
1610 #: src/editors.cc:586
1611 msgid "Edit command results"
1612 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1614 #: src/editors.cc:589
1616 msgid "Output of %s"
1617 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1619 #: src/editors.cc:1116
1622 "Failed to run command:\n"
1625 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1628 #: src/editors.cc:1245
1629 msgid "stopped by user"
1630 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1632 #: src/editors.cc:1330
1641 #: src/editors.cc:1332
1642 msgid "Invalid editor command"
1643 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1645 #: src/editors.cc:1419
1646 msgid "Editor template is empty."
1647 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1649 #: src/editors.cc:1420
1650 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1651 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1653 #: src/editors.cc:1421
1654 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1655 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1657 #: src/editors.cc:1422
1658 msgid "Can't find matching file type."
1659 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1661 #: src/editors.cc:1423
1662 msgid "Can't execute external editor."
1663 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1665 #: src/editors.cc:1424
1666 msgid "External editor returned error status."
1667 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1669 #: src/editors.cc:1425
1670 msgid "File was skipped."
1671 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1673 #: src/editors.cc:1426
1674 msgid "Unknown error."
1675 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1677 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1678 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1679 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1685 msgstr "πάνω αριστερά"
1692 msgid "bottom right"
1697 msgstr "κάτω αριστερά"
1701 msgstr "αριστερά πάνω"
1708 msgid "right bottom"
1713 msgstr "αριστερά κάτω"
1721 msgstr "εκατοστόμετρο"
1728 msgid "center weighted"
1729 msgstr "κεντραρισμένο"
1737 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1740 msgid "multi-segment"
1741 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1747 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1751 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1753 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1755 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1757 msgstr "χειροκίνητο"
1759 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1774 msgstr "δημιουργικό"
1780 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1784 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1797 msgid "tungsten (incandescent)"
1798 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1805 msgid "fine weather"
1806 msgstr "καλός καιρός"
1809 msgid "cloudy weather"
1810 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1817 msgid "daylight fluorescent"
1818 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1821 msgid "day white fluorescent"
1822 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1825 msgid "cool white fluorescent"
1826 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1829 msgid "white fluorescent"
1830 msgstr "λευκό φθορίζον"
1833 msgid "standard light A"
1834 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1837 msgid "standard light B"
1838 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1841 msgid "standard light C"
1842 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1861 msgid "ISO studio tungsten"
1862 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1865 msgid "yes, not detected by strobe"
1866 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1869 msgid "yes, detected by strobe"
1870 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1874 msgid "uncalibrated"
1875 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1878 msgid "1 chip color area"
1879 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1882 msgid "2 chip color area"
1883 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1886 msgid "3 chip color area"
1887 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1890 msgid "color sequential area"
1891 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1895 msgstr "τριγραμμικό"
1898 msgid "color sequential linear"
1899 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1902 msgid "digital still camera"
1903 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1906 msgid "direct photo"
1907 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1911 msgstr "προσαρμοσμένο"
1913 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1918 msgid "auto bracket"
1919 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1927 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1935 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1938 msgid "high gain up"
1939 msgstr "αύξηση υψηλών"
1942 msgid "low gain down"
1943 msgstr "μείωση χαμηλών"
1946 msgid "high gain down"
1947 msgstr "μείωση υψηλών"
1949 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1953 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1967 msgstr "μακροεντολή"
1979 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1982 msgid "Image Height"
1983 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1986 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1987 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1994 msgid "Image description"
1995 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1999 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
2002 msgid "Camera model"
2003 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
2007 msgstr "Προσανατολισμός"
2010 msgid "X resolution"
2014 msgid "Y Resolution"
2018 msgid "Resolution units"
2019 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2023 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2027 msgstr "Λευκό σημείο"
2030 msgid "Primary chromaticities"
2031 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2034 msgid "YCbCy coefficients"
2035 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2038 msgid "YCbCr positioning"
2039 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2042 msgid "Black white reference"
2043 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2046 msgid "SubIFD Exif offset"
2047 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2050 msgid "Exposure time (seconds)"
2051 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2058 msgid "Exposure program"
2059 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2062 msgid "Spectral Sensitivity"
2063 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2065 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2066 msgid "ISO sensitivity"
2067 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2070 msgid "Optoelectric conversion factor"
2071 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2074 msgid "Exif version"
2075 msgstr "Exif έκδοση"
2078 msgid "Date original"
2079 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2081 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2082 msgid "Date digitized"
2083 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2086 msgid "Pixel format"
2087 msgstr "Μορφή πίξελων"
2090 msgid "Compression ratio"
2091 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2093 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2094 msgid "Shutter speed"
2095 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2097 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2103 msgstr "Φωτεινότητα"
2105 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2106 msgid "Exposure bias"
2107 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2110 msgid "Maximum aperture"
2111 msgstr "Μέγιστη οπή"
2113 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2114 msgid "Subject distance"
2115 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2118 msgid "Metering mode"
2119 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2122 msgid "Light source"
2125 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2129 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2130 msgid "Focal length"
2131 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2134 msgid "Subject area"
2135 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2139 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2143 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2146 msgid "Subsecond time"
2147 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2150 msgid "Subsecond time original"
2151 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2154 msgid "Subsecond time digitized"
2155 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2158 msgid "FlashPix version"
2159 msgstr "FlashPix έκδοση"
2163 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2167 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2170 msgid "ExifR98 extension"
2171 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2174 msgid "Flash strength"
2175 msgstr "Ένταση λάμψης"
2178 msgid "Spatial frequency response"
2179 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2182 msgid "X Pixel density"
2183 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2186 msgid "Y Pixel density"
2187 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2190 msgid "Pixel density units"
2191 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2194 msgid "Subject location"
2195 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2199 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2203 msgstr "Τύπος πηγής"
2207 msgstr "Μορφή σκηνής"
2210 msgid "Color filter array pattern"
2211 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
2214 msgid "Render process"
2215 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2218 msgid "Exposure mode"
2219 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2222 msgid "White balance"
2223 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2226 msgid "Digital zoom ratio"
2227 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2230 msgid "Focal length (35mm)"
2231 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2234 msgid "Scene capture type"
2235 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2238 msgid "Gain control"
2239 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2245 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2254 msgid "Device setting"
2255 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2258 msgid "Subject range"
2259 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2262 msgid "Image serial number"
2263 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2266 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2270 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2273 #: src/exif-common.cc:390
2277 #: src/exif-common.cc:419
2279 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2281 #: src/exif-common.cc:423
2283 msgstr "ενεργοποιημένο"
2285 #: src/exif-common.cc:426
2287 msgstr "απενεργοποιημένο"
2289 #: src/exif-common.cc:435
2290 msgid "not detected by strobe"
2291 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2293 #: src/exif-common.cc:436
2294 msgid "detected by strobe"
2295 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2297 #: src/exif-common.cc:441
2298 msgid "red-eye reduction"
2299 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2301 #: src/exif-common.cc:461
2305 #: src/exif-common.cc:494
2309 #: src/exif-common.cc:502
2311 msgstr "ενσωματωμένο"
2313 #: src/exif-common.cc:597
2314 msgid "Above Sea Level"
2315 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2317 #: src/exif-common.cc:597
2318 msgid "Below Sea Level"
2319 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2321 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2325 #: src/exif-common.cc:904
2327 msgid "DateDigitized"
2328 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2330 #: src/exif-common.cc:910
2331 msgid "Focal length 35mm"
2332 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2334 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2338 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2339 msgid "Color profile"
2340 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2342 #: src/exif-common.cc:915
2343 msgid "GPS position"
2346 #: src/exif-common.cc:916
2347 msgid "GPS altitude"
2348 msgstr "GPS υψόμετρο"
2350 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2355 #: src/exif-common.cc:918
2358 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2360 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2362 msgid "Country name"
2363 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2365 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2367 msgid "Country code"
2368 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2370 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2373 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2375 #: src/exif-common.cc:922
2377 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2379 #: src/exif-common.cc:923
2381 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2383 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2385 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2387 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2390 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2392 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2395 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2397 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2400 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2402 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2405 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2407 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2412 #: src/exif-common.cc:930
2417 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2421 #: src/filedata.cc:111
2426 #: src/filedata.cc:115
2431 #: src/filedata.cc:119
2436 #: src/filedata.cc:124
2441 #: src/filedata.cc:2798
2442 msgid "file or directory does not exist"
2443 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2445 #: src/filedata.cc:2804
2446 msgid "destination already exists"
2447 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2449 #: src/filedata.cc:2810
2450 msgid "destination can't be overwritten"
2451 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2453 #: src/filedata.cc:2816
2454 msgid "destination directory is not writable"
2455 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2457 #: src/filedata.cc:2822
2458 msgid "destination directory does not exist"
2459 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2461 #: src/filedata.cc:2828
2462 msgid "source directory is not writable"
2463 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2465 #: src/filedata.cc:2834
2466 msgid "no read permission"
2467 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2469 #: src/filedata.cc:2840
2470 msgid "file is readonly"
2471 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2473 #: src/filedata.cc:2846
2474 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2475 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2477 #: src/filedata.cc:2852
2478 msgid "source and destination are the same"
2479 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2481 #: src/filedata.cc:2858
2482 msgid "source and destination have different extension"
2483 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2485 #: src/filedata.cc:2864
2486 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2487 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2489 #: src/filedata.cc:2870
2490 msgid "another destination file has the same filename"
2491 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2493 #: src/filedata.cc:3421
2495 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2496 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2498 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2499 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2500 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2501 #: src/preferences.cc:2455
2503 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2505 #: src/fullscreen.cc:424
2507 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2509 #: src/fullscreen.cc:432
2513 #: src/fullscreen.cc:438
2517 #: src/fullscreen.cc:673
2518 msgid "Determined by Window Manager"
2519 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2521 #: src/fullscreen.cc:674
2522 msgid "Active screen"
2523 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2525 #: src/fullscreen.cc:676
2526 msgid "Active monitor"
2527 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2529 #: src/histogram.cc:121
2530 msgid "Log Histogram on Red"
2531 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2533 #: src/histogram.cc:122
2534 msgid "Log Histogram on Green"
2535 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2537 #: src/histogram.cc:123
2538 msgid "Log Histogram on Blue"
2539 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2541 #: src/histogram.cc:124
2542 msgid "Log Histogram on RGB"
2543 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2545 #: src/histogram.cc:125
2546 msgid "Log Histogram on value"
2547 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2549 #: src/histogram.cc:130
2550 msgid "Linear Histogram on Red"
2551 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2553 #: src/histogram.cc:131
2554 msgid "Linear Histogram on Green"
2555 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2557 #: src/histogram.cc:132
2558 msgid "Linear Histogram on Blue"
2559 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2561 #: src/histogram.cc:133
2562 msgid "Linear Histogram on RGB"
2563 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2565 #: src/histogram.cc:134
2566 msgid "Linear Histogram on value"
2567 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2569 #: src/history-list.cc:290
2571 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2572 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2576 msgid " (Collection %s)"
2577 msgstr " (Συλλογή %s)"
2579 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2581 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2582 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2584 #: src/image-load-j2k.cc:201
2585 msgid "Could not open file for reading"
2588 #: src/image-load-j2k.cc:211
2589 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2592 #: src/image-load-j2k.cc:218
2593 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2596 #: src/image-load-j2k.cc:226
2597 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2600 #: src/image-load-j2k.cc:232
2601 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2604 #: src/image-load-j2k.cc:238
2605 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2608 #: src/image-load-j2k.cc:245
2609 msgid "JP2 image not rgb"
2612 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2615 msgstr "Περιστροφή 180°"
2617 #: src/img-view.cc:93
2619 msgid "Rotate mirror"
2620 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2622 #: src/img-view.cc:94
2625 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2627 #: src/img-view.cc:95
2629 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2630 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2632 #: src/img-view.cc:96
2634 msgid " Rotate clockwise 90°"
2635 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2637 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2640 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2642 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2643 #: src/img-view.cc:104
2646 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2648 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2649 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2650 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2654 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2655 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2659 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2660 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2661 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2663 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2665 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2666 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2667 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2668 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2670 msgstr "Εστίαση 1:1"
2672 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2673 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2675 msgstr "Εστίαση 2:1"
2677 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2678 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2680 msgstr "Εστίαση 3:1"
2682 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2683 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2685 msgstr "Εστίαση 4:1"
2687 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2688 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2690 msgstr "Εστίαση 1:4"
2692 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2693 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2695 msgstr "Εστίαση 1:3"
2697 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2698 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2700 msgstr "Εστίαση 1:2"
2702 #: src/img-view.cc:119
2704 msgid "Zoom fit window width"
2705 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2707 #: src/img-view.cc:120
2709 msgid "Zoom fit window height"
2710 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2712 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2713 msgid "Toggle slideshow"
2714 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2716 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2717 #: src/toolbar.cc:134
2718 msgid "Pause slideshow"
2719 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2721 #: src/img-view.cc:123
2723 msgid "Reload image"
2724 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2726 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2729 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2731 #: src/img-view.cc:127
2733 msgid "Image overlay"
2734 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2736 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2738 msgid "Exit fullscreen"
2739 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2741 #: src/img-view.cc:130
2746 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2747 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2749 msgid "Cannot open archive file"
2750 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2752 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2753 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2754 #: src/view-file/view-file.cc:393
2756 msgid "See the Log Window"
2757 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2759 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2760 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2761 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2765 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2766 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2767 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2771 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2772 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2773 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2775 msgstr "Εστίαση _1:1"
2777 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2778 msgid "_Go to directory view"
2779 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2781 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2782 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2783 msgid "Toggle _slideshow"
2784 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2786 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2787 msgid "Continue slides_how"
2788 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2790 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2791 #: src/layout-image.cc:851
2792 msgid "Pause slides_how"
2793 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2795 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2796 msgid "Exit _full screen"
2797 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2799 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2800 msgid "_Full screen"
2801 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2803 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2804 msgid "C_lose window"
2805 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2807 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2811 #: src/layout.cc:536
2812 msgid "Scroll to top left corner"
2813 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2815 #: src/layout.cc:541
2816 msgid "Scroll to image center"
2817 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2819 #: src/layout.cc:546
2820 msgid "Keep the region from previous image"
2821 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2823 #: src/layout.cc:648
2825 msgid " Slideshow ["
2826 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2828 #: src/layout.cc:652
2833 #: src/layout.cc:685
2835 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2836 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2838 #: src/layout.cc:693
2840 msgid "%s, %d files%s"
2841 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2843 #: src/layout.cc:699
2846 msgstr "%d αρχεία%s"
2848 #: src/layout.cc:749
2850 msgid "(no read permission) %s bytes"
2851 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2853 #: src/layout.cc:753
2855 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2856 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2858 #: src/layout.cc:766
2860 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2861 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2863 #: src/layout.cc:770
2865 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2866 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2868 #: src/layout.cc:862
2870 msgid "Select sort order"
2871 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2873 #: src/layout.cc:867
2876 "Folder contents (files selected)\n"
2877 "Slideshow [time interval]"
2878 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2880 #: src/layout.cc:878
2882 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2883 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2885 #: src/layout.cc:889
2887 msgid "Select zoom and scroll mode"
2888 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2890 #: src/layout.cc:901
2891 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2894 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2898 #: src/layout.cc:2264
2899 msgid "Window options and layout"
2900 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2902 #: src/layout.cc:2333
2903 msgid "General options"
2904 msgstr "Γενικές επιλογές"
2906 #: src/layout.cc:2335
2907 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2909 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2911 #: src/layout.cc:2343
2913 msgstr "Χρήση παρόντος"
2915 #: src/layout.cc:2346
2916 msgid "Show date in directories list view"
2917 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2919 #: src/layout.cc:2349
2920 msgid "Start-up directory:"
2921 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2923 #: src/layout.cc:2351
2925 msgstr "Καμία αλλαγή"
2927 #: src/layout.cc:2354
2928 msgid "Restore last path"
2929 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2931 #: src/layout.cc:2357
2933 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2935 #: src/layout.cc:2361
2939 #: src/layout.cc:2681
2940 msgid "Invalid geometry\n"
2941 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2943 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2947 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2948 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2952 #: src/layout-config.cc:353
2953 msgid "(drag to change order)"
2954 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2956 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2957 #: src/view-file/view-file.cc:698
2959 msgid "Open archive"
2960 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2962 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2963 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2964 msgid "_Copy path to clipboard"
2965 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2967 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2968 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2970 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2971 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2973 #: src/layout-image.cc:813
2975 msgid "Copy _image to clipboard"
2976 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2978 #: src/layout-image.cc:864
2979 msgid "GIF _animation"
2982 #: src/layout-image.cc:868
2983 msgid "Hide file _list"
2984 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2986 #: src/layout-image.cc:2108
2988 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2989 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2991 #: src/layout-image.cc:2116
2993 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2994 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2996 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
2999 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3001 #: src/layout-util.cc:587
3003 msgid "Operation failed:\n"
3004 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3006 #: src/layout-util.cc:590
3008 msgid "No file extension\n"
3009 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3011 #: src/layout-util.cc:592
3013 msgid "Cannot create tmp file\n"
3014 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3016 #: src/layout-util.cc:594
3017 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3020 #: src/layout-util.cc:596
3022 msgid "File is not writable\n"
3023 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3025 #: src/layout-util.cc:598
3027 msgid "Exiftran error\n"
3028 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3030 #: src/layout-util.cc:600
3032 msgid "Mogrify error\n"
3033 msgstr "Καθρεπτισμός"
3035 #: src/layout-util.cc:604
3037 msgid "Image orientation"
3038 msgstr "Προσανατολισμός"
3040 #: src/layout-util.cc:2074
3042 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3045 #: src/layout-util.cc:2148
3047 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3048 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3050 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3052 msgid "Rename window"
3053 msgstr "Νέο παράθυρο"
3055 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3057 msgid "Delete window"
3058 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3060 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3064 #: src/layout-util.cc:2401
3066 msgid "rename window"
3067 msgstr "Νέο παράθυρο"
3069 #: src/layout-util.cc:2432
3070 msgid "Delete window layout"
3073 #: src/layout-util.cc:2458
3077 #: src/layout-util.cc:2459
3081 #: src/layout-util.cc:2460
3083 msgstr "_Επεξεργασία"
3085 #: src/layout-util.cc:2461
3089 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3090 msgid "_Orientation"
3091 msgstr "_Προσανατολισμός"
3093 #: src/layout-util.cc:2463
3098 #: src/layout-util.cc:2464
3099 msgid "P_references"
3100 msgstr "_Προτιμήσεις"
3102 #: src/layout-util.cc:2466
3103 msgid "_Files and Folders"
3104 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3106 #: src/layout-util.cc:2467
3110 #: src/layout-util.cc:2468
3111 msgid "_Color Management"
3112 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3114 #: src/layout-util.cc:2469
3115 msgid "_Connected Zoom"
3116 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3118 #: src/layout-util.cc:2470
3120 msgstr "Δια_χωρισμός"
3122 #: src/layout-util.cc:2471
3124 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3126 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3127 msgid "Image _Overlay"
3128 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3130 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3134 #: src/layout-util.cc:2474
3139 #: src/layout-util.cc:2475
3143 #: src/layout-util.cc:2477
3145 msgstr "Αντιγραφή..."
3147 #: src/layout-util.cc:2478
3149 msgstr "Μετακίνηση..."
3151 #: src/layout-util.cc:2479
3153 msgstr "Μετονομασία..."
3155 #: src/layout-util.cc:2483
3157 msgstr "Διαγραφή..."
3159 #: src/layout-util.cc:2484
3161 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3163 #: src/layout-util.cc:2485
3164 msgid "Select _none"
3165 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3167 #: src/layout-util.cc:2486
3168 msgid "_Invert Selection"
3169 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3171 #: src/layout-util.cc:2486
3172 msgid "Invert Selection"
3173 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3175 #: src/layout-util.cc:2488
3177 msgstr "_Τερματισμός"
3179 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3181 msgstr "Τερματισμός"
3183 #: src/layout-util.cc:2489
3184 msgid "_First Image"
3185 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3187 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3189 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3191 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3192 msgid "_Previous Image"
3193 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3195 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3196 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3197 msgid "Previous Image"
3198 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3200 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3202 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3204 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3205 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3207 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3209 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3211 msgid "Image Forward"
3212 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3214 #: src/layout-util.cc:2496
3215 msgid "Forward in image history"
3218 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3221 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3223 #: src/layout-util.cc:2497
3224 msgid "Back in image history"
3227 #: src/layout-util.cc:2499
3230 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3232 #: src/layout-util.cc:2499
3233 msgid "First Page of multi-page image"
3236 #: src/layout-util.cc:2500
3239 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3241 #: src/layout-util.cc:2500
3242 msgid "Last Page of multi-page image"
3245 #: src/layout-util.cc:2501
3248 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3250 #: src/layout-util.cc:2501
3251 msgid "Next Page of multi-page image"
3254 #: src/layout-util.cc:2502
3256 msgid "_Previous Page"
3257 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3259 #: src/layout-util.cc:2502
3260 msgid "Previous Page of multi-page image"
3263 #: src/layout-util.cc:2506
3265 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3267 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3269 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3271 #: src/layout-util.cc:2507
3275 #: src/layout-util.cc:2507
3276 msgid "Back in folder history"
3279 #: src/layout-util.cc:2508
3282 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3284 #: src/layout-util.cc:2508
3285 msgid "Forward in folder history"
3288 #: src/layout-util.cc:2509
3292 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3293 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3297 #: src/layout-util.cc:2510
3301 #: src/layout-util.cc:2510
3303 msgid "Up one folder"
3304 msgstr "Νέος φάκελος"
3306 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3308 msgstr "Νέο παράθυρο"
3310 #: src/layout-util.cc:2512
3313 msgstr "Προκαθορισμένα"
3315 #: src/layout-util.cc:2512
3317 msgid "New window (default)"
3318 msgstr "Νέο παράθυρο"
3320 #: src/layout-util.cc:2513
3322 msgid "from current"
3323 msgstr "Χρήση παρόντος"
3325 #: src/layout-util.cc:2516
3326 msgid "_New collection"
3327 msgstr "_Νέα συλλογή"
3329 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3330 #: src/toolbar.cc:85
3331 msgid "New collection"
3332 msgstr "Νέα συλλογή"
3334 #: src/layout-util.cc:2517
3335 msgid "_Open collection..."
3336 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3338 #: src/layout-util.cc:2517
3339 msgid "Open collection..."
3340 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3342 #: src/layout-util.cc:2518
3343 msgid "Open recen_t"
3344 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3346 #: src/layout-util.cc:2518
3348 msgid "Open recent collection"
3349 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3351 #: src/layout-util.cc:2519
3353 msgstr "_Αναζήτηση..."
3355 #: src/layout-util.cc:2519
3357 msgstr "Αναζήτηση..."
3359 #: src/layout-util.cc:2520
3360 msgid "Find duplicates..."
3361 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3363 #: src/layout-util.cc:2521
3367 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3371 #: src/layout-util.cc:2522
3373 msgstr "_Εκτύπωση..."
3375 #: src/layout-util.cc:2523
3376 msgid "N_ew folder..."
3377 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3379 #: src/layout-util.cc:2523
3380 msgid "New folder..."
3381 msgstr "Νέος φάκελος..."
3383 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3384 msgid "Enable file _grouping"
3385 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3387 #: src/layout-util.cc:2524
3388 msgid "Enable file grouping"
3389 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3391 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3392 msgid "Disable file groupi_ng"
3393 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3395 #: src/layout-util.cc:2525
3396 msgid "Disable file grouping"
3397 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3399 #: src/layout-util.cc:2526
3400 msgid "Copy path to clipboard"
3401 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3403 #: src/layout-util.cc:2527
3405 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3406 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3408 #: src/layout-util.cc:2528
3413 #: src/layout-util.cc:2528
3418 #: src/layout-util.cc:2529
3423 #: src/layout-util.cc:2529
3428 #: src/layout-util.cc:2530
3433 #: src/layout-util.cc:2530
3438 #: src/layout-util.cc:2531
3443 #: src/layout-util.cc:2531
3448 #: src/layout-util.cc:2532
3453 #: src/layout-util.cc:2532
3458 #: src/layout-util.cc:2533
3463 #: src/layout-util.cc:2533
3468 #: src/layout-util.cc:2534
3473 #: src/layout-util.cc:2534
3478 #: src/layout-util.cc:2535
3480 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3481 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3483 #: src/layout-util.cc:2535
3485 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3486 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3488 #: src/layout-util.cc:2536
3490 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3491 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3493 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3494 #: src/toolbar.cc:107
3496 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3497 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3499 #: src/layout-util.cc:2537
3501 msgid "Rotate 1_80°"
3502 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3504 #: src/layout-util.cc:2537
3506 msgid "Image Rotate 180°"
3507 msgstr "Περιστροφή 180°"
3509 #: src/layout-util.cc:2538
3511 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3513 #: src/layout-util.cc:2538
3515 msgid "Image Mirror"
3516 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3518 #: src/layout-util.cc:2539
3520 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3522 #: src/layout-util.cc:2539
3525 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3527 #: src/layout-util.cc:2540
3528 msgid "_Original state"
3529 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3531 #: src/layout-util.cc:2540
3533 msgid "Image rotate Original state"
3534 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3536 #: src/layout-util.cc:2541
3537 msgid "P_references..."
3538 msgstr "_Προτιμήσεις"
3540 #: src/layout-util.cc:2541
3541 msgid "Preferences..."
3542 msgstr "Προτιμήσεις..."
3544 #: src/layout-util.cc:2542
3546 msgid "Configure _Plugins..."
3547 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3549 #: src/layout-util.cc:2542
3551 msgid "Configure Plugins..."
3552 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3554 #: src/layout-util.cc:2543
3555 msgid "_Configure this window..."
3556 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3558 #: src/layout-util.cc:2543
3559 msgid "Configure this window..."
3560 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3562 #: src/layout-util.cc:2544
3564 msgid "_Cache maintenance..."
3565 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3567 #: src/layout-util.cc:2544
3569 msgid "Cache maintenance..."
3570 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3572 #: src/layout-util.cc:2545
3573 msgid "Set as _wallpaper"
3574 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
3576 #: src/layout-util.cc:2545
3577 msgid "Set as wallpaper"
3578 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3580 #: src/layout-util.cc:2546
3581 msgid "_Save metadata"
3582 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3584 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3585 msgid "Save metadata"
3586 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3588 #: src/layout-util.cc:2547
3590 msgid "Keyword autocomplete"
3591 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3593 #: src/layout-util.cc:2547
3595 msgid "Keyword Autocomplete"
3596 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3598 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3599 #: src/layout-util.cc:2571
3600 msgid "_Zoom to fit"
3601 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3603 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3604 msgid "Fit _Horizontally"
3605 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3607 #: src/layout-util.cc:2556
3608 msgid "Fit Horizontally"
3609 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3611 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3612 msgid "Fit _Vertically"
3613 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3615 #: src/layout-util.cc:2557
3616 msgid "Fit Vertically"
3617 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3619 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3621 msgstr "Εστίαση _2:1"
3623 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3625 msgstr "Εστίαση _3:1"
3627 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3629 msgstr "Εστίαση _4:1"
3631 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3632 #: src/toolbar.cc:124
3633 msgid "Connected Zoom in"
3634 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3636 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3637 msgid "Connected Zoom out"
3638 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3640 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3641 msgid "Connected Zoom 1:1"
3642 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3644 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3645 msgid "Connected Zoom to fit"
3646 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3648 #: src/layout-util.cc:2572
3649 msgid "Connected Fit Horizontally"
3650 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3652 #: src/layout-util.cc:2573
3653 msgid "Connected Fit Vertically"
3654 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3656 #: src/layout-util.cc:2574
3657 msgid "Connected Zoom 2:1"
3658 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3660 #: src/layout-util.cc:2575
3661 msgid "Connected Zoom 3:1"
3662 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3664 #: src/layout-util.cc:2576
3665 msgid "Connected Zoom 4:1"
3666 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3668 #: src/layout-util.cc:2577
3669 msgid "Connected Zoom 1:2"
3670 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3672 #: src/layout-util.cc:2578
3673 msgid "Connected Zoom 1:3"
3674 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3676 #: src/layout-util.cc:2579
3677 msgid "Connected Zoom 1:4"
3678 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3680 #: src/layout-util.cc:2580
3681 msgid "_View in new window"
3682 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3684 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3685 msgid "F_ull screen"
3686 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3688 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3689 msgid "_Leave full screen"
3690 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3692 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3693 msgid "Leave full screen"
3694 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3696 #: src/layout-util.cc:2587
3697 msgid "_Cycle through overlay modes"
3698 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3700 #: src/layout-util.cc:2587
3701 msgid "Cycle through Overlay modes"
3702 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3704 #: src/layout-util.cc:2588
3705 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3706 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3708 #: src/layout-util.cc:2588
3709 msgid "Cycle through histogram channels"
3710 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3712 #: src/layout-util.cc:2589
3713 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3714 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3716 #: src/layout-util.cc:2589
3717 msgid "Cycle through histogram modes"
3718 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3720 #: src/layout-util.cc:2590
3721 msgid "_Hide file list"
3722 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3724 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3725 msgid "Hide file list"
3726 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3728 #: src/layout-util.cc:2591
3729 msgid "_Pause slideshow"
3730 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3732 #: src/layout-util.cc:2592
3736 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3738 msgid "Slideshow Faster"
3739 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3741 #: src/layout-util.cc:2593
3746 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3748 msgid "Slideshow Slower"
3749 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3751 #: src/layout-util.cc:2594
3755 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3759 #: src/layout-util.cc:2595
3761 msgid "_Help manual"
3762 msgstr "χειροκίνητο"
3764 #: src/layout-util.cc:2595
3767 msgstr "χειροκίνητο"
3769 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3770 msgid "On-line help search"
3773 #: src/layout-util.cc:2597
3774 msgid "_Keyboard shortcuts"
3775 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3777 #: src/layout-util.cc:2597
3778 msgid "Keyboard shortcuts"
3779 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3781 #: src/layout-util.cc:2598
3783 msgid "_Keyboard map"
3784 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3786 #: src/layout-util.cc:2598
3788 msgid "Keyboard map"
3789 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3791 #: src/layout-util.cc:2599
3795 #: src/layout-util.cc:2599
3799 #: src/layout-util.cc:2600
3802 msgstr "Καμία αλλαγή"
3804 #: src/layout-util.cc:2600
3805 msgid "ChangeLog notes"
3808 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3809 msgid "Search and Run command"
3812 #: src/layout-util.cc:2601
3813 msgid "Search commands by keyword and run them"
3816 #: src/layout-util.cc:2602
3818 msgstr "Σ_χετικά με"
3820 #: src/layout-util.cc:2602
3824 #: src/layout-util.cc:2603
3826 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3828 #: src/layout-util.cc:2603
3830 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3832 #: src/layout-util.cc:2604
3833 msgid "_Exif window"
3834 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3836 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3838 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3840 #: src/layout-util.cc:2605
3841 msgid "_Cycle through stereo modes"
3842 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3844 #: src/layout-util.cc:2605
3845 msgid "Cycle through stereo modes"
3846 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3848 #: src/layout-util.cc:2606
3851 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3853 #: src/layout-util.cc:2606
3855 msgid "Next Split Pane"
3856 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3858 #: src/layout-util.cc:2607
3860 msgid "_Previous Pane"
3861 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3863 #: src/layout-util.cc:2607
3865 msgid "Previous Split Pane"
3866 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3868 #: src/layout-util.cc:2608
3871 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3873 #: src/layout-util.cc:2608
3875 msgid "Up Split Pane"
3876 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3878 #: src/layout-util.cc:2609
3881 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3883 #: src/layout-util.cc:2609
3885 msgid "Down Split Pane"
3886 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3888 #: src/layout-util.cc:2610
3890 msgid "_Write orientation to file"
3891 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3893 #: src/layout-util.cc:2610
3895 msgid "Write orientation to file"
3896 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3898 #: src/layout-util.cc:2611
3900 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3901 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3903 #: src/layout-util.cc:2611
3905 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3906 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3908 #: src/layout-util.cc:2612
3910 msgid "Clear Marks..."
3911 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3913 #: src/layout-util.cc:2616
3914 msgid "Show _Thumbnails"
3915 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3917 #: src/layout-util.cc:2616
3918 msgid "Show Thumbnails"
3919 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3921 #: src/layout-util.cc:2617
3923 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3925 #: src/layout-util.cc:2617
3927 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3929 #: src/layout-util.cc:2618
3931 msgid "Show File Filter"
3932 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3934 #: src/layout-util.cc:2619
3936 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3938 #: src/layout-util.cc:2619
3939 msgid "Show Pixel Info"
3940 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3942 #: src/layout-util.cc:2620
3945 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3947 #: src/layout-util.cc:2620
3949 msgid "Hide alpha channel"
3950 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3952 #: src/layout-util.cc:2621
3953 msgid "_Float file list"
3954 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3956 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3957 msgid "Float file list"
3958 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3960 #: src/layout-util.cc:2622
3961 msgid "Hide tool_bar"
3962 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3964 #: src/layout-util.cc:2622
3965 msgid "Hide toolbar"
3966 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3968 #: src/layout-util.cc:2623
3969 msgid "_Info sidebar"
3970 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3972 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3973 msgid "Info sidebar"
3974 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3976 #: src/layout-util.cc:2624
3977 msgid "Sort _manager"
3978 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3980 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3981 msgid "Sort manager"
3982 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3984 #: src/layout-util.cc:2625
3987 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3989 #: src/layout-util.cc:2627
3990 msgid "Use _color profiles"
3991 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3993 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
3994 msgid "Use color profiles"
3995 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3997 #: src/layout-util.cc:2628
3998 msgid "Use profile from _image"
3999 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
4001 #: src/layout-util.cc:2628
4002 msgid "Use profile from image"
4003 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
4005 #: src/layout-util.cc:2629
4006 msgid "Toggle _grayscale"
4007 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4009 #: src/layout-util.cc:2629
4010 msgid "Toggle grayscale"
4011 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4013 #: src/layout-util.cc:2630
4014 msgid "Image Overlay"
4015 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4017 #: src/layout-util.cc:2631
4018 msgid "_Show Histogram"
4019 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4021 #: src/layout-util.cc:2631
4022 msgid "Show Histogram"
4023 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4025 #: src/layout-util.cc:2632
4027 msgid "Rectangular Selection"
4028 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4030 #: src/layout-util.cc:2633
4035 #: src/layout-util.cc:2633
4037 msgid "Toggle animation"
4038 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4040 #: src/layout-util.cc:2634
4042 msgid "_Exif rotate"
4043 msgstr "Exif έκδοση"
4045 #: src/layout-util.cc:2634
4047 msgid "Toggle Exif rotate"
4048 msgstr "Exif έκδοση"
4050 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4052 msgid "Draw Rectangle"
4053 msgstr "Επιλογή όλων"
4055 #: src/layout-util.cc:2636
4056 msgid "Over/Under Exposed"
4059 #: src/layout-util.cc:2636
4060 msgid "Highlight over/under exposed"
4063 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4065 msgid "Split Pane Sync"
4066 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4068 #: src/layout-util.cc:2641
4070 msgid "Images as _List"
4071 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4073 #: src/layout-util.cc:2641
4074 msgid "View Images as List"
4075 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4077 #: src/layout-util.cc:2642
4079 msgid "Images as I_cons"
4080 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4082 #: src/layout-util.cc:2642
4083 msgid "View Images as Icons"
4084 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4086 #: src/layout-util.cc:2646
4088 msgid "T_oggle Folder View"
4089 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4091 #: src/layout-util.cc:2646
4093 msgid "Toggle Folders View"
4094 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4096 #: src/layout-util.cc:2650
4100 #: src/layout-util.cc:2650
4102 msgid "Split panes horizontal."
4103 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4105 #: src/layout-util.cc:2651
4109 #: src/layout-util.cc:2651
4111 msgid "Split panes vertical"
4112 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4114 #: src/layout-util.cc:2652
4118 #: src/layout-util.cc:2652
4120 msgid "Split panes triple"
4121 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4123 #: src/layout-util.cc:2653
4127 #: src/layout-util.cc:2653
4129 msgid "Split panes quad"
4130 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4132 #: src/layout-util.cc:2654
4136 #: src/layout-util.cc:2654
4139 msgstr "Μονή εικόνα"
4141 #: src/layout-util.cc:2658
4142 msgid "Input _0: sRGB"
4143 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4145 #: src/layout-util.cc:2658
4146 msgid "Input 0: sRGB"
4147 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4149 #: src/layout-util.cc:2659
4150 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4151 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4153 #: src/layout-util.cc:2659
4154 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4155 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4157 #: src/layout-util.cc:2660
4159 msgstr "Εισαγωγή _2"
4161 #: src/layout-util.cc:2660
4165 #: src/layout-util.cc:2661
4167 msgstr "Εισαγωγή _3"
4169 #: src/layout-util.cc:2661
4173 #: src/layout-util.cc:2662
4175 msgstr "Εισαγωγή _4"
4177 #: src/layout-util.cc:2662
4181 #: src/layout-util.cc:2663
4183 msgstr "Εισαγωγή _5"
4185 #: src/layout-util.cc:2663
4189 #: src/layout-util.cc:2667
4190 msgid "Histogram on Red"
4191 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4193 #: src/layout-util.cc:2668
4194 msgid "Histogram on Green"
4195 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4197 #: src/layout-util.cc:2669
4198 msgid "Histogram on Blue"
4199 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4201 #: src/layout-util.cc:2670
4202 msgid "Histogram on RGB"
4203 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4205 #: src/layout-util.cc:2671
4206 msgid "Histogram on Value"
4207 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4209 #: src/layout-util.cc:2675
4210 msgid "Linear Histogram"
4211 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4213 #: src/layout-util.cc:2676
4214 msgid "_Log Histogram"
4215 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4217 #: src/layout-util.cc:2676
4218 msgid "Log Histogram"
4219 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4221 #: src/layout-util.cc:2680
4225 #: src/layout-util.cc:2680
4227 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4229 #: src/layout-util.cc:2681
4230 msgid "_Side by Side"
4231 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4233 #: src/layout-util.cc:2681
4234 msgid "Stereo Side by Side"
4235 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4237 #: src/layout-util.cc:2682
4241 #: src/layout-util.cc:2682
4242 msgid "Stereo Cross"
4243 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4245 #: src/layout-util.cc:2683
4247 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4249 #: src/layout-util.cc:2683
4251 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4253 #: src/layout-util.cc:3017
4258 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4260 msgid "_Set mark %d"
4261 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4263 #: src/layout-util.cc:3018
4266 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4268 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4270 msgid "_Reset mark %d"
4271 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4273 #: src/layout-util.cc:3019
4275 msgid "Reset mark %d"
4276 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4278 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4279 #: src/view-file/view-file.cc:649
4281 msgid "_Toggle mark %d"
4282 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4284 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4286 msgid "Toggle mark %d"
4287 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4289 #: src/layout-util.cc:3022
4291 msgid "Se_lect mark %d"
4292 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4294 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4296 msgid "Select mark %d"
4297 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4299 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4301 msgid "_Select mark %d"
4302 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4304 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4306 msgid "_Add mark %d"
4307 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4309 #: src/layout-util.cc:3024
4312 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4314 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4316 msgid "_Intersection with mark %d"
4317 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4319 #: src/layout-util.cc:3025
4321 msgid "Intersection with mark %d"
4322 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4324 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4326 msgid "_Unselect mark %d"
4327 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4329 #: src/layout-util.cc:3026
4331 msgid "Unselect mark %d"
4332 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4334 #: src/layout-util.cc:3027
4336 msgid "_Filter mark %d"
4337 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4339 #: src/layout-util.cc:3027
4341 msgid "Filter mark %d"
4342 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4344 #: src/layout-util.cc:3642
4346 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4347 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4349 #: src/layout-util.cc:3648
4350 msgid "No unsaved metadata"
4351 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4353 #: src/layout-util.cc:3696
4356 "Image profile: %s\n"
4357 "Screen profile: %s"
4359 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4362 #: src/layout-util.cc:3704
4363 msgid "Click to enable color management"
4364 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4366 #: src/layout-util.cc:3709
4367 msgid "Color profiles not supported"
4368 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4370 #: src/layout-util.cc:3731
4372 msgid "Input _%d: %s"
4373 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4375 #: src/logwindow.cc:400
4379 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4380 msgid "Debug level:"
4381 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4383 #: src/logwindow.cc:455
4385 msgid "Pause scrolling"
4386 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4388 #: src/logwindow.cc:463
4390 msgid "Enable line wrap"
4391 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4393 #: src/logwindow.cc:471
4395 msgid "Enable timer data"
4396 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4398 #: src/logwindow.cc:491
4399 msgid "Search for text in log window"
4402 #: src/logwindow.cc:500
4403 msgid "Search backwards"
4406 #: src/logwindow.cc:510
4407 msgid "Search forwards"
4410 #: src/logwindow.cc:520
4411 msgid "Highlight all"
4414 #: src/logwindow.cc:526
4416 msgid "Filter regexp"
4422 "Usage: %s [options] [path]\n"
4425 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4430 msgid "Valid options:\n"
4431 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4434 msgid " --blank start with blank file list\n"
4436 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4440 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4445 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4450 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4452 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4457 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4459 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4463 msgid " -h, --help show this message\n"
4465 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4470 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4472 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4477 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4478 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4481 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4486 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4488 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4489 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4493 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4495 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4496 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4499 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4501 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4502 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4505 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4507 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4510 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4512 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4515 msgid " -v, --version print version info\n"
4516 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4520 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4522 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4525 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4527 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4531 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4536 msgid "Cannot load "
4537 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4541 msgid "Configuration file path "
4542 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4546 msgid " is not a file\n"
4547 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4551 msgid " is not a folder\n"
4552 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4555 msgid "No path parameter given\n"
4560 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4561 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4565 msgid "Could not create dir:%s\n"
4566 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4570 msgid "error saving file: %s\n"
4571 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4576 "error saving file: %s\n"
4579 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4589 msgstr "Τερματισμός %s"
4592 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4593 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4596 msgid "Sort by file creation date"
4597 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4601 msgid "Sort by Exif date original"
4602 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4606 msgid "Sort by Exif date digitized"
4607 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4611 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4615 msgid "Sort by rating"
4616 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4620 msgid "Sort by class"
4621 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4623 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4624 msgid "Zoom to original size"
4625 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4627 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4628 msgid "Fit image to window"
4629 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4632 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4633 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4635 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4637 msgid "Rotate clockwise 90°"
4638 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4640 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4642 msgstr "Καθρεπτισμός"
4644 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4646 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4648 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4649 msgid "Original state"
4650 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4654 msgid "_Add to Collection"
4655 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4657 #: src/metadata.cc:1737
4661 #: src/metadata.cc:1738
4665 #: src/metadata.cc:1739
4667 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4669 #: src/metadata.cc:1740
4673 #: src/metadata.cc:1741
4677 #: src/metadata.cc:1742
4681 #: src/metadata.cc:1743
4685 #: src/metadata.cc:1744
4689 #: src/metadata.cc:1745
4693 #: src/metadata.cc:1746
4697 #: src/metadata.cc:1747
4701 #: src/metadata.cc:1748
4705 #: src/metadata.cc:1749
4709 #: src/metadata.cc:1750
4713 #: src/metadata.cc:1751
4717 #: src/metadata.cc:1752
4721 #: src/metadata.cc:1753
4725 #: src/metadata.cc:1754
4729 #: src/metadata.cc:1755
4733 #: src/metadata.cc:1756
4737 #: src/metadata.cc:1757
4741 #: src/metadata.cc:1758
4745 #: src/metadata.cc:1759
4749 #: src/metadata.cc:1760
4753 #: src/metadata.cc:1761
4757 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4761 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4765 #: src/metadata.cc:1764
4769 #: src/metadata.cc:1765
4773 #: src/metadata.cc:1766
4777 #: src/metadata.cc:1767
4781 #: src/metadata.cc:1768
4782 msgid "Architecture"
4783 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4785 #: src/metadata.cc:1769
4789 #: src/metadata.cc:1770
4793 #: src/metadata.cc:1771
4797 #: src/metadata.cc:1772
4801 #: src/metadata.cc:1773
4805 #: src/metadata.cc:1774
4809 #: src/metadata.cc:1775
4811 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4813 #: src/metadata.cc:1778
4817 #: src/metadata.cc:1779
4821 #: src/metadata.cc:1780
4825 #: src/metadata.cc:1781
4829 #: src/metadata.cc:1782
4831 msgstr "Αντανακλάσεις"
4833 #: src/metadata.cc:1783
4837 #: src/metadata.cc:1784
4841 #: src/metadata.cc:1785
4845 #: src/metadata.cc:1786
4849 #: src/metadata.cc:1787
4853 #: src/metadata.cc:1788
4857 #: src/metadata.cc:1789
4858 msgid "Sunny weather"
4859 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4861 #: src/metadata.cc:1790
4865 #: src/metadata.cc:1791
4867 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4869 #: src/metadata.cc:1792
4871 msgstr "Λεπτομέρεια"
4873 #: src/metadata.cc:1793
4875 msgstr "Μακροεντολές"
4877 #: src/metadata.cc:1794
4881 #: src/metadata.cc:1795
4882 msgid "Black and White"
4885 #: src/metadata.cc:1796
4890 msgid "Warning: libarchive not installed"
4895 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4896 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4898 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4899 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4902 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4908 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4910 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4912 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4913 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4918 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4926 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4930 msgid "Images total"
4931 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4935 msgid "File page no."
4936 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4941 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4945 msgid "ShutterSpeed"
4946 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4954 msgid "Focal len. 35mm"
4955 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4964 msgstr "GPS υψόμετρο"
4969 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4979 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4982 msgid "© Contributor"
4992 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4995 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
4996 msgid "Display Find search bar"
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5001 msgid "Start search"
5002 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5004 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5005 msgid "Hide Find search bar"
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5011 msgstr "πάνω αριστερά"
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5015 msgid "Scroll right"
5018 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5021 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5023 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5026 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5028 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5030 msgid "Scroll left faster"
5031 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5035 msgid "Scroll right faster"
5036 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5038 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5040 msgid "Scroll up faster"
5041 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5043 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5045 msgid "Scroll down faster"
5046 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5048 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5049 msgid "Scroll display half screen up"
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5053 msgid "Scroll display half screen down"
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5057 msgid "Scroll display half screen left"
5060 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5061 msgid "Scroll display half screen right"
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5066 msgid "%d images, %s"
5067 msgstr "%d εικόνες, %s"
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5071 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5072 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5075 msgid "Folder not supported"
5076 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5079 msgid "Reading image data..."
5080 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5083 msgid "Sorting images..."
5084 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5088 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5091 #: src/preferences.cc:2459
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5097 msgstr "Ημερομηνία:"
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5104 msgid "Folder not found"
5105 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5108 msgid "The entered path is not a folder"
5109 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5117 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5124 msgid "Folders (flower)"
5125 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5137 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5140 msgid "Small Thumbnails"
5141 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5144 msgid "Normal Thumbnails"
5145 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5148 msgid "Large Thumbnails"
5149 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5172 msgid "Pan View Performance"
5173 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5176 msgid "Pan view performance may be poor."
5177 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5182 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5183 "pan view the following options can be enabled.\n"
5185 "Note that both options must be enabled to\n"
5186 "notice a change in performance."
5188 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5189 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5190 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5193 msgid "Cache thumbnails"
5194 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5197 msgid "Use shared thumbnail cache"
5198 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5201 msgid "Do not show this dialog again"
5202 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5209 msgid "Sort by E_xif date"
5210 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5213 msgid "_Show Exif information"
5214 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5218 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5226 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5228 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5232 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5236 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5241 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5245 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5250 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5254 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5258 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5260 msgid "Keyword Filter:"
5261 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5263 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5267 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5269 msgid "Removed keyword…"
5270 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5272 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5276 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5280 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5282 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5284 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5285 msgid "filename found"
5286 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5288 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5289 msgid "partial match"
5290 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5292 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5294 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5296 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5300 #: src/preferences.cc:129
5302 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5304 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5308 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5313 #: src/preferences.cc:134
5316 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5318 #: src/preferences.cc:663
5319 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5320 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5322 #: src/preferences.cc:665
5326 #: src/preferences.cc:667
5328 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5329 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5331 #: src/preferences.cc:690
5335 #: src/preferences.cc:718
5339 #: src/preferences.cc:720
5343 #: src/preferences.cc:722
5347 #: src/preferences.cc:762
5351 #: src/preferences.cc:764
5355 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5359 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5362 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
5364 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5368 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5371 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5373 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5376 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5378 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5381 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5383 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5385 msgid "Previous Page"
5386 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5388 #: src/preferences.cc:796
5390 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5392 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5397 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5398 #: src/utilops.cc:3295
5400 msgstr "Νέος φάκελος"
5402 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5404 msgid "Close Window"
5405 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5407 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5409 msgid "Select invert"
5410 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5412 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5414 msgid "Show file filter"
5415 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5417 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5419 msgid "Select rectangle"
5420 msgstr "Επιλογή όλων"
5422 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5424 msgstr "Προτιμήσεις"
5426 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5428 msgid "Configure this window"
5429 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5431 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5433 msgid "Cache maintenance"
5434 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5436 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5438 msgid "Fit Horizontaly"
5439 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5441 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5443 msgid "Fit vertically"
5444 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5446 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5449 msgstr "Εστίαση 1:3"
5451 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5454 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5456 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5457 msgid "Over Under Exposed"
5460 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5461 #: src/window.cc:308
5465 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5467 msgid "Show thumbnails"
5468 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5470 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5473 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5475 #: src/preferences.cc:966
5477 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5479 #: src/preferences.cc:1048
5480 msgid "Single image"
5481 msgstr "Μονή εικόνα"
5483 #: src/preferences.cc:1050
5484 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5485 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5487 #: src/preferences.cc:1052
5488 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5489 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5491 #: src/preferences.cc:1054
5492 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5493 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5495 #: src/preferences.cc:1056
5496 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5497 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5499 #: src/preferences.cc:1058
5500 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5501 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5503 #: src/preferences.cc:1060
5504 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5505 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5507 #: src/preferences.cc:1062
5508 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5511 #: src/preferences.cc:1064
5512 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5515 #: src/preferences.cc:1066
5516 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5519 #: src/preferences.cc:1069
5520 msgid "Side by Side"
5521 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5523 #: src/preferences.cc:1070
5524 msgid "Side by Side Half size"
5525 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5527 #: src/preferences.cc:1077
5528 msgid "Top - Bottom"
5529 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5531 #: src/preferences.cc:1078
5532 msgid "Top - Bottom Half size"
5533 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5535 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5536 msgid "Fixed position"
5537 msgstr "Σταθερή θέση"
5539 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5540 msgid "Reset filters"
5541 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5543 #: src/preferences.cc:1439
5545 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5548 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5551 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5553 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5555 #: src/preferences.cc:1470
5556 msgid "This will remove the trash contents."
5557 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5559 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5560 msgid "Reset image overlay template string"
5561 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5563 #: src/preferences.cc:1518
5565 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5568 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5572 #: src/preferences.cc:1977
5576 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5580 #: src/preferences.cc:1986
5582 msgid "Custom size: "
5583 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5585 #: src/preferences.cc:1987
5590 #: src/preferences.cc:1988
5595 #: src/preferences.cc:1990
5597 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5598 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5600 #: src/preferences.cc:1998
5602 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5603 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5605 #: src/preferences.cc:2005
5607 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5609 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5610 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5612 #: src/preferences.cc:2012
5614 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5616 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5619 #: src/preferences.cc:2018
5620 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5622 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5623 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5625 #: src/preferences.cc:2021
5627 msgid "Thumbnail color management"
5628 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5630 #: src/preferences.cc:2024
5632 msgid "Collection preview:"
5633 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5635 #: src/preferences.cc:2027
5636 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5639 #: src/preferences.cc:2030
5640 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5643 #: src/preferences.cc:2046
5644 msgid "Star character: "
5647 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5648 msgid "Display selected character"
5651 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5653 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5654 "characters may be found on the Internet."
5657 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5660 msgstr "Προκαθορισμένα"
5662 #: src/preferences.cc:2078
5663 msgid "Rejected character: "
5666 #: src/preferences.cc:2110
5668 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5670 #: src/preferences.cc:2121
5672 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5673 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5675 #: src/preferences.cc:2137
5679 #: src/preferences.cc:2138
5683 #: src/preferences.cc:2142
5684 msgid "Image loading and caching"
5685 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5687 #: src/preferences.cc:2144
5689 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5690 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5692 #: src/preferences.cc:2146
5693 msgid "Preload next image"
5694 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5696 #: src/preferences.cc:2149
5697 msgid "Refresh on file change"
5698 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5700 #: src/preferences.cc:2155
5701 msgid "Expand menu and toolbar"
5704 #: src/preferences.cc:2157
5706 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5710 #: src/preferences.cc:2159
5711 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5714 #: src/preferences.cc:2165
5715 msgid "AppImage updates notifications"
5718 #: src/preferences.cc:2167
5723 #: src/preferences.cc:2168
5725 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5726 "current. Requires an Internet connection"
5729 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5731 msgid "Timezone database"
5732 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5734 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5738 #: src/preferences.cc:2204
5742 #: src/preferences.cc:2207
5743 msgid "Download database from: "
5746 #: src/preferences.cc:2213
5748 "No Internet connection!\n"
5749 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5750 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5753 #: src/preferences.cc:2217
5755 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5756 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5759 #: src/preferences.cc:2223
5760 msgid "On-line help search engine"
5763 #: src/preferences.cc:2230
5765 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5766 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5767 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5770 #: src/preferences.cc:2279
5771 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5773 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5774 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5776 #: src/preferences.cc:2287
5777 msgid "Zoom increment:"
5778 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5780 #: src/preferences.cc:2294
5785 #: src/preferences.cc:2299
5787 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5788 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5790 #: src/preferences.cc:2305
5793 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5794 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5795 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5796 "100% is full-size."
5799 #: src/preferences.cc:2308
5801 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5804 #: src/preferences.cc:2314
5806 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5807 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5808 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5809 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5810 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5813 #: src/preferences.cc:2316
5816 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5818 #: src/preferences.cc:2320
5821 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5823 #: src/preferences.cc:2320
5824 msgid "(Requires restart)"
5827 #: src/preferences.cc:2323
5829 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5830 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5831 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5832 "a large image is seen."
5835 #: src/preferences.cc:2325
5839 #: src/preferences.cc:2327
5840 msgid "Use custom border color in window mode"
5841 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5843 #: src/preferences.cc:2330
5844 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5845 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5847 #: src/preferences.cc:2333
5848 msgid "Border color"
5849 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5851 #: src/preferences.cc:2338
5852 msgid "Alpha channel color 1"
5855 #: src/preferences.cc:2341
5856 msgid "Alpha channel color 2"
5859 #: src/preferences.cc:2408
5863 #: src/preferences.cc:2410
5867 #: src/preferences.cc:2412
5869 msgid "Remember session"
5870 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5872 #: src/preferences.cc:2415
5873 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5876 #: src/preferences.cc:2419
5878 msgid "Remember window workspace"
5879 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5881 #: src/preferences.cc:2423
5882 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5884 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5886 #: src/preferences.cc:2426
5888 msgid "Remember dialog window positions"
5889 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5891 #: src/preferences.cc:2429
5893 msgid "Show window IDs"
5894 msgstr "Νέο παράθυρο"
5896 #: src/preferences.cc:2433
5897 msgid "Use current layout for default: "
5900 #: src/preferences.cc:2438
5902 "Current window layout\n"
5903 "has been set as default"
5906 #: src/preferences.cc:2444
5907 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5909 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5912 #: src/preferences.cc:2448
5913 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5915 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5917 #: src/preferences.cc:2463
5918 msgid "Smooth image flip"
5919 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5921 #: src/preferences.cc:2465
5922 msgid "Disable screen saver"
5923 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5925 #: src/preferences.cc:2483
5929 #: src/preferences.cc:2487
5930 msgid "Overlay Screen Display"
5931 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5933 #: src/preferences.cc:2499
5934 msgid "Image overlay template"
5935 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5937 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5938 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5941 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5943 msgstr "Γραμματοσειρά"
5945 #: src/preferences.cc:2523
5949 #: src/preferences.cc:2528
5953 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5955 msgstr "Προκαθορισμένα"
5957 #: src/preferences.cc:2551
5958 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5961 #: src/preferences.cc:2555
5963 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5964 msgstr "Προσανατολισμός"
5966 #: src/preferences.cc:2560
5968 msgid "Field separators"
5969 msgstr "Επιταχυντές"
5971 #: src/preferences.cc:2564
5973 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5974 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5977 #: src/preferences.cc:2569
5978 msgid "Field maximum length"
5981 #: src/preferences.cc:2573
5985 #: src/preferences.cc:2578
5986 msgid "Pre- and post- text"
5989 #: src/preferences.cc:2582
5991 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5992 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5993 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5996 #: src/preferences.cc:2587
5997 msgid "Pango markup"
6000 #: src/preferences.cc:2591
6003 "<u>underline</u>\n"
6005 "<s>strikethrough</s>"
6008 #: src/preferences.cc:2692
6010 msgid "File Filters"
6011 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6013 #: src/preferences.cc:2696
6014 msgid "Show hidden files or folders"
6015 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
6017 #: src/preferences.cc:2698
6018 msgid "Show parent folder (..)"
6019 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
6021 #: src/preferences.cc:2700
6022 msgid "Case sensitive sort"
6023 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
6025 #: src/preferences.cc:2702
6026 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6029 #: src/preferences.cc:2704
6030 msgid "Disable file extension checks"
6031 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6033 #: src/preferences.cc:2707
6034 msgid "Disable File Filtering"
6035 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6037 #: src/preferences.cc:2711
6038 msgid "Grouping sidecar extensions"
6041 #: src/preferences.cc:2718
6043 msgstr "Τύποι αρχείων"
6045 #: src/preferences.cc:2740
6050 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6054 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6058 #: src/preferences.cc:2822
6059 msgid "Sidecar is allowed"
6062 #: src/preferences.cc:2871
6064 msgid "Metadata writing sequence"
6065 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6067 #: src/preferences.cc:2873
6068 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6070 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6071 "είναι απενεργοποιημένες."
6073 #: src/preferences.cc:2875
6075 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6076 "process will stop when the first successful write occurs."
6079 #: src/preferences.cc:2879
6080 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6083 #: src/preferences.cc:2883
6087 #: src/preferences.cc:2883
6090 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6093 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6094 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6096 #: src/preferences.cc:2886
6097 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6100 #: src/preferences.cc:2886
6104 #: src/preferences.cc:2886
6105 msgid "Sidecar Is Allowed"
6108 #: src/preferences.cc:2886
6109 msgid " columns of the File Filters tab)"
6112 #: src/preferences.cc:2896
6116 #: src/preferences.cc:2896
6118 msgid ") Save metadata in the folder "
6119 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6121 #: src/preferences.cc:2896
6123 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6125 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6126 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6128 #: src/preferences.cc:2901
6132 #: src/preferences.cc:2901
6134 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6135 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6137 #: src/preferences.cc:2910
6138 msgid "Step 1 Options:"
6141 #: src/preferences.cc:2918
6144 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6147 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6148 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6150 #: src/preferences.cc:2919
6151 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6154 #: src/preferences.cc:2921
6156 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6157 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6159 #: src/preferences.cc:2923
6160 msgid "Ask before writing to image files"
6161 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6163 #: src/preferences.cc:2926
6164 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6167 #: src/preferences.cc:2928
6169 msgid "Create sidecar files named "
6170 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6172 #: src/preferences.cc:2928
6173 msgid " (as opposed to the normal "
6176 #: src/preferences.cc:2934
6177 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6180 #: src/preferences.cc:2939
6183 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6186 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6187 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6189 #: src/preferences.cc:2943
6190 msgid "Miscellaneous"
6193 #: src/preferences.cc:2944
6194 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6197 #: src/preferences.cc:2945
6198 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6201 #: src/preferences.cc:2947
6202 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6205 #: src/preferences.cc:2948
6206 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6209 #: src/preferences.cc:2950
6210 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6211 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6213 #: src/preferences.cc:2951
6215 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6216 "issued on an image will be written to metadata\n"
6217 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6218 "will be lost when Geeqie closes"
6221 #: src/preferences.cc:2959
6222 msgid "Auto-save options"
6223 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6225 #: src/preferences.cc:2961
6226 msgid "Write metadata after timeout"
6227 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6229 #: src/preferences.cc:2966
6230 msgid "Timeout (seconds):"
6231 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6233 #: src/preferences.cc:2968
6234 msgid "Write metadata on image change"
6235 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6237 #: src/preferences.cc:2970
6238 msgid "Write metadata on directory change"
6239 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6241 #: src/preferences.cc:2975
6243 msgid "Spelling checks"
6244 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6246 #: src/preferences.cc:2977
6247 msgid "Check spelling - Requires restart"
6250 #: src/preferences.cc:2978
6252 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6256 #: src/preferences.cc:2983
6258 msgid "Pre-load metadata"
6259 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6261 #: src/preferences.cc:2985
6262 msgid "Read metadata in background"
6265 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6267 msgid "Search for keywords"
6268 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6270 #: src/preferences.cc:3287
6272 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6273 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6275 #: src/preferences.cc:3378
6279 #: src/preferences.cc:3380
6280 msgid "Relative Colorimetric"
6283 #: src/preferences.cc:3384
6284 msgid "Absolute Colorimetric"
6287 #: src/preferences.cc:3408
6288 msgid "Color management"
6289 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6291 #: src/preferences.cc:3410
6292 msgid "Input profiles"
6293 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6295 #: src/preferences.cc:3418
6299 #: src/preferences.cc:3421
6301 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6303 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6307 #: src/preferences.cc:3432
6310 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6312 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6313 msgid "Select color profile"
6314 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6316 #: src/preferences.cc:3456
6317 msgid "Screen profile"
6318 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6320 #: src/preferences.cc:3460
6321 msgid "Use system screen profile if available"
6322 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6324 #: src/preferences.cc:3465
6328 #: src/preferences.cc:3471
6330 msgid "Render Intent:"
6333 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6335 msgstr "Συμπεριφορά"
6337 #: src/preferences.cc:3528
6339 msgid "Confirm permanent file delete"
6340 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6342 #: src/preferences.cc:3530
6344 msgid "Confirm move file to Trash"
6345 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6347 #: src/preferences.cc:3532
6348 msgid "Enable Delete key"
6349 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6351 #: src/preferences.cc:3535
6352 msgid "Use Geeqie trash location"
6355 #: src/preferences.cc:3553
6356 msgid "Maximum size:"
6357 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6359 #: src/preferences.cc:3553
6364 #: src/preferences.cc:3555
6365 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6366 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6368 #: src/preferences.cc:3568
6369 msgid "Use system Trash bin"
6372 #: src/preferences.cc:3571
6373 msgid "Use no trash at all"
6376 #: src/preferences.cc:3581
6377 msgid "Descend folders in tree view"
6378 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6380 #: src/preferences.cc:3584
6381 msgid "In place renaming"
6382 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6384 #: src/preferences.cc:3587
6385 msgid "List directory view uses single click to enter"
6388 #: src/preferences.cc:3590
6390 msgid "Circular selection lists"
6391 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6393 #: src/preferences.cc:3592
6394 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6397 #: src/preferences.cc:3594
6398 msgid "Save marks on exit"
6401 #: src/preferences.cc:3598
6402 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6405 #: src/preferences.cc:3602
6407 msgid "Open collections on top"
6408 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6410 #: src/preferences.cc:3606
6411 msgid "Hide window in fullscreen"
6414 #: src/preferences.cc:3610
6416 msgid "Recent folder list maximum size"
6417 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6419 #: src/preferences.cc:3613
6421 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6422 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6424 #: src/preferences.cc:3614
6426 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6427 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6430 #: src/preferences.cc:3616
6431 msgid "Drag'n drop icon size"
6432 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6434 #: src/preferences.cc:3620
6435 msgid "Drag`n drop default action:"
6438 #: src/preferences.cc:3623
6440 msgid "Copy path clipboard selection:"
6441 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6443 #: src/preferences.cc:3627
6447 #: src/preferences.cc:3629
6448 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6449 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6451 #: src/preferences.cc:3631
6452 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6455 #: src/preferences.cc:3633
6456 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6457 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6459 #: src/preferences.cc:3635
6460 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6463 #: src/preferences.cc:3637
6464 msgid "Open archive by left click on image"
6467 #: src/preferences.cc:3639
6468 msgid "Play video by left click on image"
6471 #: src/preferences.cc:3642
6475 #: src/preferences.cc:3646
6476 msgid "Mouse button Back:"
6479 #: src/preferences.cc:3648
6480 msgid "Mouse button Forward:"
6483 #: src/preferences.cc:3652
6487 #: src/preferences.cc:3654
6489 msgid "Override disable GPU"
6490 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6492 #: src/preferences.cc:3661
6494 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6496 #: src/preferences.cc:3666
6499 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6501 #: src/preferences.cc:3669
6503 msgid "Log Window max. lines:"
6504 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6506 #: src/preferences.cc:3687
6508 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6510 #: src/preferences.cc:3689
6511 msgid "Accelerators"
6512 msgstr "Επιταχυντές"
6514 #: src/preferences.cc:3708
6518 #: src/preferences.cc:3730
6522 #: src/preferences.cc:3741
6526 #: src/preferences.cc:3772
6527 msgid "Reset selected"
6528 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6530 #: src/preferences.cc:3774
6531 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6534 #: src/preferences.cc:3778
6536 msgid "Clear selected"
6537 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6539 #: src/preferences.cc:3793
6541 msgid "Toolbar Main"
6544 #: src/preferences.cc:3809
6546 msgid "Toolbar Status"
6549 #: src/preferences.cc:3837
6553 #: src/preferences.cc:3838
6554 msgid "External preview extraction"
6557 #: src/preferences.cc:3840
6558 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6561 #: src/preferences.cc:3877
6563 msgid "Usable file types:\n"
6564 msgstr "Τύποι αρχείων"
6566 #: src/preferences.cc:3883
6568 msgid "File identification tool"
6569 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6571 #: src/preferences.cc:3886
6572 msgid "Select file identification tool"
6575 #: src/preferences.cc:3890
6577 msgid "Preview extraction tool"
6578 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6580 #: src/preferences.cc:3893
6581 msgid "Select preview extraction tool"
6584 #: src/preferences.cc:3906
6585 msgid "Thread pool limits"
6588 #: src/preferences.cc:3913
6589 msgid "Duplicate check:"
6592 #: src/preferences.cc:3913
6593 msgid "max. threads"
6596 #: src/preferences.cc:3914
6598 msgid "Set to 0 for unlimited"
6599 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6601 #: src/preferences.cc:3927
6603 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6605 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6606 msgid "Windowed stereo mode"
6607 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6609 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6610 msgid "Mirror left image"
6611 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6613 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6614 msgid "Flip left image"
6615 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6617 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6618 msgid "Mirror right image"
6619 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6621 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6622 msgid "Flip right image"
6623 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6625 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6626 msgid "Swap left and right images"
6627 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6629 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6630 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6632 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6634 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6635 msgid "Fullscreen stereo mode"
6636 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6638 #: src/preferences.cc:3953
6639 msgid "Use different settings for fullscreen"
6640 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6642 #: src/preferences.cc:3983
6646 #: src/preferences.cc:3985
6650 #: src/preferences.cc:3987
6654 #: src/preferences.cc:3989
6658 #: src/preferences.cc:4185
6660 msgid "About Geeqie"
6663 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6664 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6667 #: src/preferences.cc:4284
6668 msgid "Error: Timezone database download failed"
6671 #: src/preferences.cc:4326
6672 msgid "Timezone database download failed"
6675 #: src/preferences.cc:4337
6676 msgid "Downloading timezone database"
6682 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6686 msgid "Show image text"
6687 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6692 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6696 msgid "Show page text"
6697 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6700 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6705 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6706 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6708 #: src/rcfile.cc:654
6710 msgid "error saving config file: %s\n"
6711 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6713 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6716 "error saving config file: %s\n"
6719 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6722 #: src/rcfile.cc:754
6724 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6725 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6727 #: src/remote.cc:753
6729 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6730 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6732 #: src/remote.cc:787
6737 #: src/remote.cc:1269
6742 #: src/remote.cc:1274
6744 msgid "Page no: %d/%d\n"
6747 #: src/remote.cc:1282
6749 msgid "Country name: %s\n"
6752 #: src/remote.cc:1289
6754 msgid "Country code: %s\n"
6757 #: src/remote.cc:1296
6759 msgid "Timezone: %s\n"
6762 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6763 msgid "lua error: no data"
6766 #: src/remote.cc:1596
6767 msgid "previous image"
6768 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6770 #: src/remote.cc:1597
6772 msgid "close window"
6773 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6775 #: src/remote.cc:1598
6776 msgid "<FILE>|layout ID"
6779 #: src/remote.cc:1598
6781 msgid "load configuration from FILE"
6782 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6784 #: src/remote.cc:1599
6786 msgid "clean the metadata cache"
6787 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6789 #: src/remote.cc:1600
6794 #: src/remote.cc:1600
6796 msgid " render thumbnails"
6797 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6799 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6804 #: src/remote.cc:1601
6806 msgid "render thumbnails recursively"
6807 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6809 #: src/remote.cc:1602
6811 msgid " render thumbnails (see Help)"
6812 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6814 #: src/remote.cc:1603
6819 #: src/remote.cc:1603
6821 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6822 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6824 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6828 #: src/remote.cc:1604
6830 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6831 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6833 #: src/remote.cc:1605
6835 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6836 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6838 #: src/remote.cc:1606
6840 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6843 #: src/remote.cc:1606
6845 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6847 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6850 #: src/remote.cc:1607
6852 msgstr "πρώτη εικόνα"
6854 #: src/remote.cc:1608
6855 msgid "toggle full screen"
6856 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6858 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6860 msgid "<FILE>|<URL>"
6863 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6865 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6866 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6868 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6870 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6871 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6873 #: src/remote.cc:1613
6874 msgid "start full screen"
6875 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6877 #: src/remote.cc:1614
6878 msgid "stop full screen"
6879 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6881 #: src/remote.cc:1615
6885 #: src/remote.cc:1615
6887 msgid "set window geometry"
6888 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6890 #: src/remote.cc:1616
6891 msgid "<COLLECTION>"
6894 #: src/remote.cc:1616
6896 msgid "get collection content"
6897 msgstr "Νέα συλλογή"
6899 #: src/remote.cc:1617
6901 msgid "get collection list"
6902 msgstr "Νέα συλλογή"
6904 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6905 #: src/remote.cc:1652
6909 #: src/remote.cc:1618
6911 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6912 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6914 #: src/remote.cc:1619
6916 msgid "get file info"
6917 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6919 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6924 #: src/remote.cc:1620
6925 msgid "get list of files and class"
6928 #: src/remote.cc:1621
6930 msgid "get list of files and class recursive"
6931 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6933 #: src/remote.cc:1622
6935 msgid "get rectangle co-ordinates"
6938 #: src/remote.cc:1623
6940 msgid "get render intent"
6943 #: src/remote.cc:1624
6945 msgid "get list of selected files"
6946 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
6948 #: src/remote.cc:1625
6949 msgid "get list of sidecars of FILE"
6952 #: src/remote.cc:1626
6956 #: src/remote.cc:1626
6957 msgid "window id for following commands"
6960 #: src/remote.cc:1627
6962 msgstr "τελευταία εικόνα"
6964 #: src/remote.cc:1628
6965 msgid "add FILE to command line collection list"
6966 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6968 #: src/remote.cc:1629
6969 msgid "clear command line collection list"
6970 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6972 #: src/remote.cc:1631
6973 msgid "<FILE>,<lua script>"
6976 #: src/remote.cc:1631
6977 msgid "run lua script on FILE"
6980 #: src/remote.cc:1633
6983 msgstr "Νέο παράθυρο"
6985 #: src/remote.cc:1634
6987 msgstr "επόμενη εικόνα"
6989 #: src/remote.cc:1635
6990 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6993 #: src/remote.cc:1636
6994 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6997 #: src/remote.cc:1637
7001 #: src/remote.cc:1637
7002 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7005 #: src/remote.cc:1638
7007 msgstr "τερματισμός"
7009 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7010 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7011 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7013 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7018 #: src/remote.cc:1641
7019 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7022 #: src/remote.cc:1642
7024 msgid "clears the current selection"
7025 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
7027 #: src/remote.cc:1643
7029 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7032 #: src/remote.cc:1644
7033 msgid "toggle slide show"
7034 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7036 #: src/remote.cc:1645
7040 #: src/remote.cc:1645
7041 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7042 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
7044 #: src/remote.cc:1646
7045 msgid "start slide show"
7046 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7048 #: src/remote.cc:1647
7049 msgid "stop slide show"
7050 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7052 #: src/remote.cc:1648
7053 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7056 #: src/remote.cc:1649
7058 msgstr "προβολή των εργαλείων"
7060 #: src/remote.cc:1650
7062 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
7064 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7065 msgid "open FILE in new window"
7066 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
7068 #: src/remote.cc:1717
7069 msgid "Remote command list:\n"
7070 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
7072 #: src/remote.cc:1735
7077 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7079 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7083 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
7084 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
7086 #: src/remote.cc:1785
7088 msgid "Remote %s not running, starting..."
7089 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
7091 #: src/remote.cc:1923
7092 msgid "Remote not available\n"
7093 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
7095 #: src/search.cc:262
7099 #: src/search.cc:263
7103 #: src/search.cc:264
7105 msgstr "αποτελέσματα"
7107 #: src/search.cc:265
7112 #: src/search.cc:269
7114 msgid "name contains"
7117 #: src/search.cc:270
7120 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7122 #: src/search.cc:271
7124 msgid "path contains"
7127 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7131 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7133 msgstr "μικρότερο από"
7135 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7136 msgid "greater than"
7137 msgstr "μεγαλύτερο από"
7139 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7143 #: src/search.cc:283
7147 #: src/search.cc:284
7151 #: src/search.cc:289
7153 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7155 #: src/search.cc:290
7157 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7159 #: src/search.cc:291
7163 #: src/search.cc:295
7167 #: src/search.cc:296
7171 #: src/search.cc:308
7173 msgid "not geocoded"
7174 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7176 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7180 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7184 #: src/search.cc:360
7186 msgid "Start/stop search"
7187 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7189 #: src/search.cc:402
7191 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7192 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7194 #: src/search.cc:407
7196 msgid "%s, %d files"
7197 msgstr "%s, %d αρχεία"
7199 #: src/search.cc:425
7200 msgid "Searching..."
7201 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7203 #: src/search.cc:2032
7206 msgstr "Καμία αλλαγή"
7208 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7211 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7213 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7216 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7218 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7221 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7223 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7226 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7228 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7232 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7237 #: src/search.cc:2688
7238 msgid "File not found"
7239 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7241 #: src/search.cc:2689
7242 msgid "Please enter an existing file for image content."
7243 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7245 #: src/search.cc:2714
7246 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7249 #: src/search.cc:2764
7250 msgid "Please enter an existing folder to search."
7251 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7253 #: src/search.cc:2810
7255 msgid "Collection not found"
7256 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7258 #: src/search.cc:2810
7260 msgid "Please enter an existing collection name."
7261 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7263 #: src/search.cc:3268
7265 msgid "Select collection"
7266 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7268 #: src/search.cc:3338
7269 msgid "Image search"
7270 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7272 #: src/search.cc:3377
7276 #: src/search.cc:3391
7280 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7282 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7284 #: src/search.cc:3421
7285 msgid "File size is"
7286 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7288 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7292 #: src/search.cc:3434
7293 msgid "File date is"
7294 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7296 #: src/search.cc:3452
7300 #: src/search.cc:3453
7302 msgid "Status Changed"
7307 #: src/search.cc:3463
7308 msgid "Image dimensions are"
7309 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7311 #: src/search.cc:3484
7312 msgid "Image content is"
7313 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7315 #: src/search.cc:3490
7317 msgid "% similar to"
7318 msgstr "% παρόμοιο με"
7320 #: src/search.cc:3498
7322 msgid "Ignore rotation"
7323 msgstr "Προσανατολισμός"
7325 #: src/search.cc:3530
7327 msgid "Image rating is"
7328 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7330 #: src/search.cc:3544
7333 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7335 #: src/search.cc:3556
7339 #: src/search.cc:3562
7343 #: src/search.cc:3567
7345 "Enter a coordinate in the form:\n"
7347 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7348 "or left-click on the map and paste\n"
7349 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7350 "an internet search URL\n"
7354 #: src/search.cc:3575
7357 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7359 #: src/search.cc:3586
7363 #: src/search.cc:3593
7366 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7368 #: src/secure-save.cc:405
7369 msgid "Cannot read the file"
7370 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7372 #: src/secure-save.cc:407
7373 msgid "Cannot get file status"
7374 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7376 #: src/secure-save.cc:409
7377 msgid "Cannot access the file"
7378 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7380 #: src/secure-save.cc:411
7381 msgid "Cannot create temp file"
7382 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7384 #: src/secure-save.cc:413
7385 msgid "Cannot rename the file"
7386 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7388 #: src/secure-save.cc:415
7389 msgid "File saving disabled by option"
7390 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7392 #: src/secure-save.cc:417
7393 msgid "Out of memory"
7394 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7396 #: src/secure-save.cc:419
7397 msgid "Cannot write the file"
7398 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7400 #: src/secure-save.cc:423
7401 msgid "Secure file saving error"
7402 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7404 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7406 msgid "Add Shortcut"
7407 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7410 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7412 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7413 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7415 #: src/toolbar.cc:96
7417 msgid "Open Archive"
7418 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7420 #: src/toolbar.cc:128
7423 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7425 #: src/toolbar.cc:129
7426 msgid "Ignore Alpha"
7429 #: src/toolbar.cc:130
7432 msgstr "Exif έκδοση"
7434 #: src/toolbar.cc:536
7435 msgid "Add Toolbar Item"
7438 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7439 #: src/utilops.cc:2745
7440 msgid "Delete failed"
7441 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7444 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7446 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7450 msgid "Unable to remove file"
7452 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7456 msgid "Could not create folder"
7457 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7460 msgid "Permission denied"
7461 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7466 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7469 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7475 "Move to trash failed\n"
7477 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
7480 msgid "Deletion by external command"
7481 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7484 msgid "Deleting without trash"
7489 msgid " (max. %d MiB)"
7490 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7495 "Using Geeqie Trash bin\n"
7500 msgid "Using system Trash bin"
7503 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7504 msgid "New Bookmark"
7505 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7507 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7508 msgid "Edit Bookmark"
7509 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7511 #: src/ui-bookmark.cc:290
7515 #: src/ui-bookmark.cc:299
7519 #: src/ui-bookmark.cc:305
7521 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7523 #: src/ui-bookmark.cc:388
7524 msgid "_Properties..."
7525 msgstr "_Ιδιότητες..."
7527 #: src/ui-bookmark.cc:394
7529 msgstr "_Απομάκρυνση"
7531 #: src/ui-fileops.cc:78
7533 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7536 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7537 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7539 #: src/ui-fileops.cc:79
7541 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7543 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7545 #: src/ui-fileops.cc:81
7547 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7548 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7550 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7551 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7553 #: src/ui-fileops.cc:83
7555 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7556 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7558 #: src/ui-fileops.cc:85
7559 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7560 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7562 #: src/ui-fileops.cc:87
7565 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7566 "(set by the LANG environment variable)\n"
7568 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7569 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7571 #: src/ui-fileops.cc:92
7574 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7577 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7580 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7581 msgid "[name not displayable]"
7582 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7584 #: src/ui-fileops.cc:96
7586 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7587 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7589 #: src/ui-fileops.cc:98
7591 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7592 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7594 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7595 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7596 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7598 #: src/ui-fileops.cc:1036
7600 msgid "Web file download failed"
7601 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7603 #: src/ui-fileops.cc:1099
7604 msgid "Download web file"
7607 #: src/ui-fileops.cc:1101
7609 msgid "Downloading "
7610 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7612 #: src/ui-help.cc:111
7618 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7621 #: src/ui-pathsel.cc:418
7623 msgid "A file with name %s already exists."
7624 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7626 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7627 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7628 msgid "Rename failed"
7629 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7631 #: src/ui-pathsel.cc:424
7633 msgid "Failed to rename %s to %s."
7634 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7636 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7638 msgstr "_Μετονομασία"
7640 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7641 msgid "Add _Bookmark"
7642 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7644 #: src/ui-pathsel.cc:731
7647 "Unable to create folder:\n"
7650 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7653 #: src/ui-pathsel.cc:732
7654 msgid "Error creating folder"
7655 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7657 #: src/ui-pathsel.cc:952
7659 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7661 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7663 msgstr "Προβολή κρυφών"
7665 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7669 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7671 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7673 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7675 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7677 #: src/ui-utildlg.cc:598
7678 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7681 #: src/uri-utils.cc:43
7682 msgid "Drag and Drop failed"
7683 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7685 #: src/utilops.cc:595
7688 " Continue multiple file operation?"
7691 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7693 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7697 #: src/utilops.cc:779
7700 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7704 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7708 #: src/utilops.cc:923
7712 "Unable to start external command.\n"
7715 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7717 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7719 msgid "%s is not a directory"
7720 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7722 #: src/utilops.cc:1027
7724 msgid "%s already exists"
7725 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7727 #: src/utilops.cc:1048
7728 msgid "Really continue?"
7729 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7731 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7732 msgid "This operation can't continue:"
7733 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7735 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7736 msgid "Discard changes"
7737 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7739 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7740 #: src/utilops.cc:2041
7741 msgid "File details"
7742 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7744 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7748 #: src/utilops.cc:1560
7749 msgid "Write to file"
7750 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7752 #: src/utilops.cc:1600
7753 msgid "Choose the destination folder."
7754 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7756 #: src/utilops.cc:1680
7760 #: src/utilops.cc:1717
7761 msgid "Manual rename"
7762 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7764 #: src/utilops.cc:1722
7765 msgid "Original name:"
7766 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7768 #: src/utilops.cc:1725
7772 #: src/utilops.cc:1738
7774 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7776 #: src/utilops.cc:1744
7778 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7780 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7784 #: src/utilops.cc:1758
7786 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7788 #: src/utilops.cc:1766
7792 #: src/utilops.cc:1771
7793 msgid "Formatted rename"
7794 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7796 #: src/utilops.cc:1776
7797 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7798 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7800 #: src/utilops.cc:1928
7801 msgid "Another operation in progress.\n"
7802 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7804 #: src/utilops.cc:1984
7806 msgid "File: '%s'\n"
7807 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7809 #: src/utilops.cc:1989
7810 msgid "with sidecar files:\n"
7813 #: src/utilops.cc:1995
7818 #: src/utilops.cc:1999
7826 #: src/utilops.cc:2011
7827 msgid "no problem detected"
7828 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7830 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7831 msgid "Exclude file"
7832 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7834 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7835 msgid "Overview of changed metadata"
7836 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7838 #: src/utilops.cc:2090
7841 "The following metadata tags will be written to\n"
7844 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7847 #: src/utilops.cc:2094
7848 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7850 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7853 #: src/utilops.cc:2206
7855 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7856 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7858 #: src/utilops.cc:2210
7860 msgid "This will permanently delete the following files"
7861 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7863 #: src/utilops.cc:2213
7864 msgid "Delete files?"
7865 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7867 #: src/utilops.cc:2233
7868 msgid "Can't write metadata"
7869 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7871 #: src/utilops.cc:2256
7872 msgid "Write metadata"
7873 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7875 #: src/utilops.cc:2257
7876 msgid "Write metadata?"
7877 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7879 #: src/utilops.cc:2258
7880 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7881 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7883 #: src/utilops.cc:2260
7884 msgid "Metadata writing failed"
7885 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7887 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7889 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7891 #: src/utilops.cc:2304
7893 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7895 #: src/utilops.cc:2305
7896 msgid "This will move the following files"
7897 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7899 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7901 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7903 #: src/utilops.cc:2354
7905 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7907 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7908 msgid "This will copy the following files"
7909 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7911 #: src/utilops.cc:2400
7912 msgid "Rename files?"
7913 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7915 #: src/utilops.cc:2401
7916 msgid "This will rename the following files"
7917 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7919 #: src/utilops.cc:2453
7920 msgid "Can't run external editor"
7921 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7923 #: src/utilops.cc:2487
7925 msgstr "Επεξεργαστής"
7927 #: src/utilops.cc:2488
7929 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7931 #: src/utilops.cc:2491
7932 msgid "External command failed"
7933 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7935 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7936 msgid "Delete folder"
7937 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7939 #: src/utilops.cc:2661
7940 msgid "Delete symbolic link?"
7941 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7943 #: src/utilops.cc:2663
7945 "This will delete the symbolic link.\n"
7946 "The folder this link points to will not be deleted."
7948 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7949 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7951 #: src/utilops.cc:2665
7952 msgid "Link deletion failed"
7953 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7955 #: src/utilops.cc:2675
7958 "Unable to remove folder %s\n"
7959 "Permissions do not allow writing to the folder."
7961 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7962 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7964 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7966 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7967 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7969 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7970 msgid "Folder contains subfolders"
7971 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7973 #: src/utilops.cc:2705
7976 "Unable to delete the folder:\n"
7980 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7982 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7986 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7989 #: src/utilops.cc:2713
7991 msgstr "Υποφάκελοι:"
7993 #: src/utilops.cc:2734
7994 msgid "Delete folder?"
7995 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7997 #: src/utilops.cc:2735
7998 msgid "The folder contains these files:"
7999 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
8001 #: src/utilops.cc:2736
8003 "This will delete the folder.\n"
8004 "The contents of this folder will also be deleted."
8006 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
8007 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
8009 #: src/utilops.cc:2866
8010 msgid "Rename folder?"
8011 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
8013 #: src/utilops.cc:2867
8014 msgid "The folder contains the following files"
8015 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
8017 #: src/utilops.cc:2920
8018 msgid "Create Folder"
8019 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8021 #: src/utilops.cc:2921
8022 msgid "Create folder?"
8023 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8025 #: src/utilops.cc:2924
8026 msgid "Can't create folder"
8027 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8029 #: src/utilops.cc:3298
8031 msgid "Create Folder - "
8032 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8034 #: src/utilops.cc:3322
8036 msgid "Create new folder"
8037 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8039 #: src/utilops.cc:3347
8041 msgid "Cannot create folder:"
8042 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8044 #: src/view-dir.cc:483
8048 #: src/view-dir.cc:485
8050 msgstr "_Μετακίνηση"
8052 #: src/view-dir.cc:786
8053 msgid "_Up to parent"
8054 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
8056 #: src/view-dir.cc:791
8058 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8060 #: src/view-dir.cc:793
8061 msgid "Slideshow recursive"
8062 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8064 #: src/view-dir.cc:797
8065 msgid "Find _duplicates..."
8066 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
8068 #: src/view-dir.cc:799
8069 msgid "Find duplicates recursive..."
8070 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
8072 #: src/view-dir.cc:804
8073 msgid "_New folder..."
8074 msgstr "_Νέος φάκελος..."
8076 #: src/view-dir.cc:821
8077 msgid "View as _List"
8078 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
8080 #: src/view-dir.cc:824
8081 msgid "View as _Tree"
8082 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
8084 #: src/view-dir.cc:837
8085 msgid "Show _hidden files"
8086 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8088 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8092 #: src/view-file/view-file.cc:746
8094 msgid "Images as List"
8095 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
8097 #: src/view-file/view-file.cc:749
8099 msgid "Images as Icons"
8100 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
8102 #: src/view-file/view-file.cc:755
8103 msgid "Show _thumbnails"
8104 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8106 #: src/view-file/view-file.cc:900
8111 #: src/view-file/view-file.cc:903
8113 msgid "Set mark text"
8114 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8116 #: src/view-file/view-file.cc:904
8118 msgid "This will set or clear the mark text."
8119 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8121 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8122 msgid "Use regular expressions"
8125 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8129 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8131 msgid "Case sensitive"
8132 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8134 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8136 msgid "Select Class filter"
8137 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8139 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8141 msgid "Loading meta..."
8142 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8144 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8145 msgid " [NO GROUPING]"
8146 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8148 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8151 "Invalid file name:\n"
8154 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8157 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8158 msgid "Error renaming file"
8159 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8161 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8166 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8171 #: src/window.cc:373
8172 msgid "Search the on-line help files.\n"
8175 #: src/window.cc:378
8177 msgid "Search engine:"
8180 #: src/window.cc:389
8182 msgid "Search terms:"
8185 #~ msgid "Sort by number"
8186 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
8189 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8190 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8194 #~ "could not read LIRC config file\n"
8195 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8196 #~ "know how to create a proper config file\n"
8198 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8199 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8200 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8203 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8205 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8208 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8211 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8212 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8215 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8218 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8219 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8221 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8222 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8224 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8225 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8227 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8228 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8230 #~ msgid "Fit image to _window"
8231 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8233 #~ msgid "_Stop slideshow"
8234 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8236 #~ msgid "_Start slideshow"
8237 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8240 #~ msgid "Copy _image"
8241 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8243 #~ msgid "_Contents"
8244 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8247 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8249 #~ msgid "_Release notes"
8250 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8252 #~ msgid "Release notes"
8253 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8256 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8258 #~ msgid "Split Single"
8259 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8262 #~ msgid "Rotate _180°"
8263 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8265 #~ msgid "View as _Icons"
8266 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8268 #~ msgid "UFRaw Batch"
8269 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8271 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8272 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8274 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8275 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8278 #~ msgid "_Show Guidelines"
8279 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8282 #~ msgid "Show Guidelines"
8283 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8286 #~ msgid "Show guidelines"
8287 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8290 #~ msgid "Info sidebar heights"
8291 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8294 #~ msgid "Keywords:"
8295 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8303 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8305 #~ msgid "Convenience"
8306 #~ msgstr "Ευκολίες"
8308 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8310 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8312 #~ msgid "Remember window positions"
8313 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8315 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8316 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8318 #~ msgid "Import GQView metadata"
8319 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8322 #~ msgid "Ignore Rotation"
8323 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8325 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8326 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8332 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8333 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8335 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8336 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8340 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8341 #~ "Use --help for options\n"
8343 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8344 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8346 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8347 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8351 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8354 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8356 #~ msgid "Command line"
8357 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8359 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8360 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8363 #~ msgstr "Διγραμμική"
8366 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8367 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8368 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8369 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8371 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8372 #~ "the formatted camera name,\n"
8373 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8374 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8375 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8376 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8377 #~ "available variables with a separator.\n"
8378 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8379 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8380 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8381 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8382 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8383 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8385 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8386 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8387 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8388 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8389 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8390 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8391 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8392 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8393 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8395 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8396 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8397 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8398 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8399 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8400 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8401 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8402 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8403 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8404 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8405 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8406 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8408 #~ msgid "Safe delete"
8409 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8411 #~ msgid "Selection"
8417 #~ msgid "One image per page"
8418 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8420 #~ msgid "Proof sheet"
8421 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8423 #~ msgid "Default printer"
8424 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8426 #~ msgid "Custom printer"
8427 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8429 #~ msgid "PostScript file"
8430 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8432 #~ msgid "jpeg, low quality"
8433 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8435 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8436 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8438 #~ msgid "jpeg, high quality"
8439 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8444 #~ msgid "millimeters"
8445 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8447 #~ msgid "centimeters"
8448 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8460 #~ msgstr "Δικαστικό"
8462 #~ msgid "Executive"
8463 #~ msgstr "Εταιρικό"
8465 #~ msgid "Envelope #10"
8466 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8468 #~ msgid "Envelope #9"
8469 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8471 #~ msgid "Envelope C4"
8472 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8474 #~ msgid "Envelope C5"
8475 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8477 #~ msgid "Envelope C6"
8478 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8480 #~ msgid "Photo 6x4"
8481 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8483 #~ msgid "Photo 8x10"
8484 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8487 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8490 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8493 #~ msgid "page %d of %d"
8494 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8497 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8501 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8504 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8508 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8509 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8511 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8512 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8515 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8516 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8519 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8522 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8523 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8529 #~ msgstr "Μονάδες:"
8531 #~ msgid "Orientation:"
8532 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8534 #~ msgid "Destination:"
8535 #~ msgstr "Προορισμός:"
8537 #~ msgid "<printer name>"
8538 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8540 #~ msgid "Unlimited"
8541 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8544 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8549 #~ msgid "Image size:"
8550 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8552 #~ msgid "Proof size:"
8553 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8559 #~ msgstr "Περιθώρια"
8562 #~ msgstr "Αριστερά:"
8574 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8579 #~ msgid "File format:"
8580 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8585 #~ msgid "File name"
8586 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8589 #~ msgid "Exif date"
8590 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8593 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8594 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8596 #~ msgid "Turn off safe delete"
8597 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8601 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8604 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8605 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8608 #~ msgid "Safe delete: %s"
8609 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8611 #~ msgid "Thumbnail cache"
8612 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8615 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8617 #~ msgid "Add to new collection"
8618 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8620 #~ msgid "E_xternal Editors"
8621 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8624 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8627 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8629 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8635 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8636 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8640 #~ "Released under the GNU General Public License"
8644 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8645 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8646 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8647 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8649 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8651 #~ msgid "Credits..."
8652 #~ msgstr "Μνεία..."
8654 #~ msgid "Add keywords"
8655 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8657 #~ msgid "Folder Li_st"
8658 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8660 #~ msgid "View Folders as List"
8661 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8663 #~ msgid "Folder T_ree"
8664 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8666 #~ msgid "View Folders as Tree"
8667 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8669 #~ msgid "When new image is selected:"
8670 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8672 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8673 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8675 #~ msgid "Similarities"
8676 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8678 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8679 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8681 #~ msgid "open FILE"
8682 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"