1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
95 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
96 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
97 #: ../src/search.c:3574
101 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
105 #: ../src/advanced_exif.c:466
109 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
110 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
111 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
115 #: ../src/advanced_exif.c:468
119 #: ../src/advanced_exif.c:469
123 #: ../src/advanced_exif.c:470
136 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
137 #: ../src/search.c:3493
139 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
141 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
145 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
153 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
159 #. other pre-configured panes
162 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
168 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
170 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
172 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
176 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
178 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
180 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
182 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
184 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
186 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
188 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
197 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
204 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
206 #: ../src/bar_comment.c:232
207 msgid "Add text to selected files"
208 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
210 #: ../src/bar_comment.c:233
211 msgid "Replace existing text in selected files"
212 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
214 #: ../src/bar_exif.c:233
215 msgid "<empty label, fixme>"
218 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
219 msgid "Configure entry"
220 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
223 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
225 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
227 #: ../src/bar_exif.c:586
231 #: ../src/bar_exif.c:595
235 #: ../src/bar_exif.c:604
236 msgid "Show only if set"
237 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
239 #: ../src/bar_exif.c:605
240 msgid "Editable (supported only for XMP)"
241 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
244 #: ../src/bar_exif.c:654
246 msgid "Configure \"%s\""
247 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
249 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
251 msgid "Remove \"%s\""
252 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
254 #: ../src/bar_exif.c:656
259 #: ../src/bar_exif.c:669
260 msgid "Show hidden entries"
261 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
263 #: ../src/bar_gps.c:187
267 "Do you want to geocode image %s?"
270 #: ../src/bar_gps.c:192
274 "Do you want to geocode %i images?"
277 #: ../src/bar_gps.c:197
281 "This image is already geocoded!"
284 #: ../src/bar_gps.c:202
288 "One image is already geocoded!"
291 #: ../src/bar_gps.c:207
295 "%i Images are already geocoded!"
298 #: ../src/bar_gps.c:212
304 msgstr "Τοποθεσία: %s"
306 #: ../src/bar_gps.c:214
308 msgid "Geocode images"
309 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
311 #: ../src/bar_gps.c:218
313 msgid "Write lat/long to meta-data?"
314 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
316 #: ../src/bar_gps.c:732
321 #: ../src/bar_gps.c:750
323 msgid "Zoom level %i"
324 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
326 #: ../src/bar_gps.c:755
328 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
330 #: ../src/bar_gps.c:821
331 msgid "Enable markers"
332 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
334 #: ../src/bar_gps.c:823
335 msgid "Centre map on marker"
336 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
338 #: ../src/bar_gps.c:845
340 "Move map centre to marker\n"
343 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
344 "είναι απενεργοποιημένο"
346 #: ../src/bar_gps.c:850
348 "Move map centre to marker\n"
351 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
352 "είναι ενεργοποιημένο"
354 #: ../src/bar_gps.c:854
356 msgid "Map centering"
357 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
359 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
360 #: ../src/preferences.c:2267
364 #: ../src/bar_gps.c:970
367 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
369 #. use the same strings as in layout_util.c
370 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
371 msgid "Histogram on _Red"
372 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
374 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
375 msgid "Histogram on _Green"
376 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
378 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
379 msgid "Histogram on _Blue"
380 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
382 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
383 msgid "_Histogram on RGB"
384 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
386 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
387 msgid "Histogram on _Value"
388 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
390 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
391 msgid "Li_near Histogram"
392 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
394 #: ../src/bar_histogram.c:266
395 msgid "L_og Histogram"
396 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
398 #: ../src/bar_keywords.c:490
400 msgid "Add selected keywords to selected files"
401 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
403 #: ../src/bar_keywords.c:491
405 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
406 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
408 #: ../src/bar_keywords.c:962
410 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
412 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
413 #: ../src/bar_keywords.c:1314
416 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
418 #: ../src/bar_keywords.c:969
419 msgid "Configure keyword"
420 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
422 #: ../src/bar_keywords.c:975
424 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
426 #: ../src/bar_keywords.c:984
427 msgid "Keyword type:"
428 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
430 #: ../src/bar_keywords.c:986
431 msgid "Active keyword"
432 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
434 #: ../src/bar_keywords.c:989
438 #: ../src/bar_keywords.c:1063
439 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
442 #: ../src/bar_keywords.c:1065
444 msgid "Marks Keywords"
445 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
447 #: ../src/bar_keywords.c:1338
449 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
450 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
452 #: ../src/bar_keywords.c:1344
455 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
457 #: ../src/bar_keywords.c:1351
462 #: ../src/bar_keywords.c:1359
464 msgid "Connect \"%s\" to mark"
465 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
467 #: ../src/bar_keywords.c:1366
470 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
472 #: ../src/bar_keywords.c:1376
474 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
475 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
477 #: ../src/bar_keywords.c:1383
479 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
483 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
484 msgid "Expand checked"
485 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
487 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
488 msgid "Collapse unchecked"
489 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
491 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
492 msgid "Hide unchecked"
493 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
495 #: ../src/bar_keywords.c:1397
496 msgid "Revert all hidden"
499 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
501 msgstr "Εμφάνιση όλων"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1400
506 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
508 #: ../src/bar_keywords.c:1401
512 #: ../src/bar_keywords.c:1405
513 msgid "On any change"
514 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
516 #: ../src/bar_keywords.c:1901
518 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
519 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
521 #: ../src/bar_sort.c:435
523 msgid "Sort Manager Operations"
524 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
526 #: ../src/bar_sort.c:438
528 "Additional operations utilising plugins\n"
529 "may be included by setting:\n"
531 "X-Geeqie-Filter=true\n"
533 "in the plugin file."
536 #: ../src/bar_sort.c:506
547 #: ../src/bar_sort.c:507
548 msgid "Collection exists"
549 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
551 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
554 "Failed to save the collection:\n"
557 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
560 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
562 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
564 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
566 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
568 #: ../src/bar_sort.c:561
569 msgid "Add Collection"
570 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
572 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
576 #: ../src/bar_sort.c:658
578 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
580 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
581 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
585 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
589 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
590 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
594 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
595 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
599 #: ../src/bar_sort.c:722
601 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
603 #: ../src/bar_sort.c:725
604 msgid "Add selection"
605 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
607 #: ../src/bar_sort.c:740
608 msgid "Undo last image"
609 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
611 #: ../src/cache.c:173
614 "error saving sim cache data: %s\n"
617 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
620 #: ../src/cache_maint.c:72
622 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
623 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
625 #: ../src/cache_maint.c:78
627 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
628 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
630 #: ../src/cache_maint.c:111
632 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
635 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
636 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
637 #: ../src/preferences.c:3036
641 #: ../src/cache_maint.c:374
642 msgid "Removing old metadata..."
643 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
645 #: ../src/cache_maint.c:378
646 msgid "Clearing cached thumbnails..."
647 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
649 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
650 msgid "Removing old thumbnails..."
651 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
653 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
657 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
660 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
662 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
663 #: ../src/preferences.c:3118
664 msgid "Invalid folder"
665 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
667 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
668 #: ../src/preferences.c:3119
669 msgid "The specified folder can not be found."
670 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
672 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
673 msgid "Create thumbnails"
674 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
676 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
677 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
681 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
682 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
686 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
687 #: ../src/preferences.c:3173
688 msgid "Select folder"
689 msgstr "Επιλογή φακέλου"
691 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
692 msgid "Include subfolders"
693 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
695 #: ../src/cache_maint.c:915
696 msgid "Store thumbnails local to source images"
697 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
699 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
700 #: ../src/preferences.c:3185
701 msgid "click start to begin"
702 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
704 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
706 msgstr "εκτελείται..."
708 #: ../src/cache_maint.c:1152
709 msgid "Clearing thumbnails..."
710 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
712 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
713 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
715 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
717 #: ../src/cache_maint.c:1239
720 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
721 "that have been saved to disk, continue?"
723 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
726 #: ../src/cache_maint.c:1284
729 msgstr "Τοποθεσία: %s"
731 #: ../src/cache_maint.c:1537
733 msgid "Create sim. files"
734 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
736 #: ../src/cache_maint.c:1548
738 msgid "Create sim. files recursively"
739 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
741 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
743 msgid "Background cache maintenance"
744 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
746 #: ../src/cache_maint.c:1664
748 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
749 "and .sim files, and create new\n"
750 "thumbnails and .sim files"
753 #: ../src/cache_maint.c:1708
754 msgid "Cache Maintenance"
755 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
757 #: ../src/cache_maint.c:1720
758 msgid "Cache and Data Maintenance"
759 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
761 #: ../src/cache_maint.c:1724
763 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
764 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
766 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
767 #: ../src/cache_maint.c:1785
771 #: ../src/cache_maint.c:1733
773 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
774 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
776 #: ../src/cache_maint.c:1738
778 msgid "Delete all cached data."
779 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
781 #: ../src/cache_maint.c:1741
782 msgid "Shared thumbnail cache"
783 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
785 #: ../src/cache_maint.c:1752
786 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
787 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
789 #: ../src/cache_maint.c:1757
790 msgid "Delete all cached thumbnails."
791 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
793 #: ../src/cache_maint.c:1763
797 #: ../src/cache_maint.c:1766
798 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
799 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
801 #: ../src/cache_maint.c:1769
803 msgid "File similarity cache"
804 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
806 #: ../src/cache_maint.c:1773
811 #: ../src/cache_maint.c:1776
813 msgid "Create sim. files recursively."
814 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
816 #: ../src/cache_maint.c:1788
817 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
818 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
820 #: ../src/cache_maint.c:1794
825 #: ../src/cache_maint.c:1797
826 msgid "Run cache maintenance as a background job."
829 #. When does this occur ??
830 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
831 #: ../src/image-overlay.c:343
835 #: ../src/collect.c:497
837 msgid "Untitled (%d)"
838 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
840 #: ../src/collect.c:1143
842 msgid "%s - Collection - %s"
843 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
845 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
846 msgid "Close collection"
847 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
849 #: ../src/collect.c:1260
851 "Collection has been modified.\n"
854 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
855 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
857 #: ../src/collect.c:1263
861 #: ../src/collect-dlg.c:67
866 "is a folder, collections are files"
868 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
870 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
872 #: ../src/collect-dlg.c:68
873 msgid "Invalid filename"
874 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
876 #: ../src/collect-dlg.c:77
877 msgid "Overwrite File"
878 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
880 #: ../src/collect-dlg.c:82
881 msgid "Overwrite existing file?"
882 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
884 #: ../src/collect-dlg.c:84
886 msgstr "_Αντικατάσταση"
888 #: ../src/collect-dlg.c:135
890 msgid "No such file '%s'."
891 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
893 #: ../src/collect-dlg.c:140
895 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
896 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
898 #: ../src/collect-dlg.c:145
900 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
901 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
903 #: ../src/collect-dlg.c:151
904 msgid "Can not open collection file"
905 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
907 #: ../src/collect-dlg.c:203
908 msgid "Save collection"
909 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
911 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
912 msgid "Open collection"
913 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
915 #: ../src/collect-dlg.c:218
916 msgid "Append collection"
917 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
919 #: ../src/collect-dlg.c:219
923 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
924 msgid "Collection Files"
925 msgstr "Αρχεία συλλογής"
927 #: ../src/collect-io.c:406
929 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
930 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
932 #: ../src/collect-io.c:431
935 "error saving collection file: %s\n"
938 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
941 #: ../src/collect-table.c:214
943 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
944 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
946 #: ../src/collect-table.c:221
948 msgid "%s, %d images"
949 msgstr "%s, %d εικόνες"
951 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
952 #: ../src/layout_util.c:3659
956 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
957 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
958 msgid "Loading thumbs..."
959 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
961 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
962 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
966 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
967 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
968 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
969 #: ../src/view_file/view_file.c:691
970 msgid "View in _new window"
971 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
973 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
975 msgid "Go to original"
976 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
978 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
982 #: ../src/collect-table.c:971
984 msgid "Append from file selection"
985 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
987 #: ../src/collect-table.c:973
988 msgid "Append from collection..."
989 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
991 #: ../src/collect-table.c:977
995 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
996 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
997 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
998 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1000 msgstr "Επιλογή όλων"
1002 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1003 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1004 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1006 msgstr "Επιλογή κανενός"
1008 #: ../src/collect-table.c:983
1009 msgid "Invert selection"
1010 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1012 #: ../src/collect-table.c:985
1014 msgid "Rectangular selection"
1015 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1017 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1018 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1020 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1022 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1024 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1025 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1027 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1029 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1031 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1032 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1034 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1036 msgstr "_Μετονομασία..."
1038 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1039 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1040 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1042 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1044 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1045 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1046 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1048 msgid "_Copy path unquoted"
1049 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1051 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1052 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1053 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1055 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1057 msgid "Move to Trash..."
1058 msgstr "Μετακίνηση..."
1060 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1061 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1062 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1064 msgid "Move to Trash"
1065 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1067 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1068 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1069 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1071 msgstr "_Διαγραφή..."
1073 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1074 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1075 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1080 #: ../src/collect-table.c:1021
1082 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1084 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1087 msgstr "_Ταξινόμηση"
1089 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1090 msgid "Show filename _text"
1091 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1093 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1094 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1096 msgid "Show star rating"
1097 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1099 #: ../src/collect-table.c:1031
1100 msgid "_Save collection"
1101 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1103 #: ../src/collect-table.c:1033
1104 msgid "Save collection _as..."
1105 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1107 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1109 msgid "_Find duplicates..."
1110 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1112 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1113 #: ../src/search.c:1139
1115 msgstr "Εκτύπωση..."
1117 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1118 msgid "Dropped list includes folders."
1119 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1121 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1122 msgid "_Add contents"
1123 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1125 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1126 msgid "Add contents _recursive"
1127 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1129 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1130 msgid "_Skip folders"
1131 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1133 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1134 #: ../src/view_dir.c:431
1138 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1142 #: ../src/color-man.c:436
1143 msgid "Adobe RGB compatible"
1144 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1146 #: ../src/color-man.c:452
1147 msgid "Custom profile"
1148 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1150 #: ../src/debug.c:55
1153 msgstr "Καθρεπτισμός"
1155 #: ../src/debug.c:56
1159 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1161 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1163 #: ../src/desktop_file.c:83
1164 msgid "Please specify file name."
1165 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1167 #: ../src/desktop_file.c:95
1168 msgid "Could not create directory"
1169 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1171 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1172 msgid "Desktop file"
1173 msgstr "Αρχείο desktop"
1175 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1178 "Unable to delete file:\n"
1181 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1184 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1185 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1186 msgid "File deletion failed"
1187 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1189 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1190 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1192 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1194 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1197 "About to delete the file:\n"
1200 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1203 #: ../src/desktop_file.c:384
1205 msgstr "νέο.desktop"
1207 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1211 #: ../src/desktop_file.c:618
1216 #: ../src/desktop_file.c:640
1220 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1221 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1222 #: ../src/utilops.c:511
1226 #: ../src/dupe.c:226
1227 msgid "Drop files to compare them."
1228 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1230 #: ../src/dupe.c:230
1235 #: ../src/dupe.c:234
1237 msgid "%d matches found in %d files"
1238 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1240 #: ../src/dupe.c:239
1244 #: ../src/dupe.c:2315
1245 msgid "Reading checksums..."
1246 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1248 #: ../src/dupe.c:2351
1249 msgid "Reading dimensions..."
1250 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1252 #: ../src/dupe.c:2443
1253 msgid "Reading similarity data..."
1254 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1256 #. End of setup not done
1257 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1258 msgid "Comparing..."
1259 msgstr "Σύγκριση..."
1261 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1263 msgstr "Ταξινόμηση..."
1265 #: ../src/dupe.c:2571
1268 msgstr "εκτελείται..."
1270 #: ../src/dupe.c:3002
1272 msgid "Loading file list"
1273 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1275 #: ../src/dupe.c:3498
1276 msgid "Select group _1 duplicates"
1277 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1279 #: ../src/dupe.c:3500
1280 msgid "Select group _2 duplicates"
1281 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1283 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1285 msgstr "Εκκα_θάριση"
1287 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1288 msgid "Close _window"
1289 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1291 #: ../src/dupe.c:3708
1293 msgid "%d files (set 2)"
1294 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1296 #: ../src/dupe.c:3934
1297 msgid "Name case-insensitive"
1298 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1300 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1301 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1302 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1306 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1307 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1308 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1312 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1316 #: ../src/dupe.c:3938
1318 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1320 #: ../src/dupe.c:3940
1322 msgid "Similarity (high - 95)"
1323 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1325 #: ../src/dupe.c:3941
1327 msgid "Similarity (med. - 90)"
1328 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1330 #: ../src/dupe.c:3942
1332 msgid "Similarity (low - 85)"
1333 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1335 #: ../src/dupe.c:3943
1336 msgid "Similarity (custom)"
1337 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1339 #: ../src/dupe.c:3944
1341 msgid "Name ≠ content"
1342 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1344 #: ../src/dupe.c:3945
1346 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1347 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1349 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1350 #: ../src/toolbar.c:92
1351 msgid "Find duplicates"
1352 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1354 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1358 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1361 msgstr "Μικρογραφίες"
1363 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1364 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1369 #: ../src/dupe.c:4702
1371 msgstr "Σύγκριση με:"
1373 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1375 msgstr "Μικρογραφίες"
1377 #: ../src/dupe.c:4747
1379 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1381 #: ../src/dupe.c:4755
1383 msgid "Custom Threshold"
1384 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1386 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1390 #: ../src/dupe.c:4772
1392 msgid "Ignore Orientation"
1393 msgstr "Προσανατολισμός"
1395 #: ../src/dupe.c:4780
1396 msgid "Compare two file sets"
1397 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1399 #: ../src/dupe.c:4982
1400 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1403 #: ../src/dupe.c:5235
1405 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1407 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1410 #: ../src/dupe.c:5241
1413 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1415 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1419 #: ../src/dupe.c:5241
1423 #: ../src/dupe.c:5241
1426 msgstr "Μικρογραφίες"
1428 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1429 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1433 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1437 #: ../src/dupe.c:5241
1442 #: ../src/dupe.c:5372
1444 msgid "Export Files"
1445 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1447 #: ../src/dupe.c:5398
1452 #: ../src/dupe.c:5403
1453 msgid "Export to csv"
1456 #: ../src/dupe.c:5405
1457 msgid "Export to tab-delimited"
1460 #: ../src/editors.c:308
1462 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1464 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1465 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1467 #. flash fired (bit 0)
1468 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1472 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1476 #: ../src/editors.c:570
1480 #: ../src/editors.c:591
1481 msgid "Edit command results"
1482 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1484 #: ../src/editors.c:594
1486 msgid "Output of %s"
1487 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1489 #: ../src/editors.c:1121
1492 "Failed to run command:\n"
1495 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1498 #: ../src/editors.c:1248
1499 msgid "stopped by user"
1500 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1502 #: ../src/editors.c:1333
1511 #: ../src/editors.c:1335
1512 msgid "Invalid editor command"
1513 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1515 #: ../src/editors.c:1422
1516 msgid "Editor template is empty."
1517 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1519 #: ../src/editors.c:1423
1520 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1521 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1523 #: ../src/editors.c:1424
1524 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1525 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1527 #: ../src/editors.c:1425
1528 msgid "Can't find matching file type."
1529 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1531 #: ../src/editors.c:1426
1532 msgid "Can't execute external editor."
1533 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1535 #: ../src/editors.c:1427
1536 msgid "External editor returned error status."
1537 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1539 #: ../src/editors.c:1428
1540 msgid "File was skipped."
1541 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1543 #: ../src/editors.c:1429
1544 msgid "Unknown error."
1545 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1547 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1548 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1549 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1553 #: ../src/exif.c:143
1555 msgstr "πάνω αριστερά"
1557 #: ../src/exif.c:144
1561 #: ../src/exif.c:145
1562 msgid "bottom right"
1565 #: ../src/exif.c:146
1567 msgstr "κάτω αριστερά"
1569 #: ../src/exif.c:147
1571 msgstr "αριστερά πάνω"
1573 #: ../src/exif.c:148
1577 #: ../src/exif.c:149
1578 msgid "right bottom"
1581 #: ../src/exif.c:150
1583 msgstr "αριστερά κάτω"
1585 #: ../src/exif.c:157
1589 #: ../src/exif.c:158
1591 msgstr "εκατοστόμετρο"
1593 #: ../src/exif.c:170
1597 #: ../src/exif.c:171
1598 msgid "center weighted"
1599 msgstr "κεντραρισμένο"
1601 #: ../src/exif.c:172
1605 #: ../src/exif.c:173
1607 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1609 #: ../src/exif.c:174
1610 msgid "multi-segment"
1611 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1613 #: ../src/exif.c:175
1617 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1621 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1623 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1625 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1627 msgstr "χειροκίνητο"
1629 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1630 #: ../src/exif.c:304
1634 #: ../src/exif.c:184
1638 #: ../src/exif.c:185
1642 #: ../src/exif.c:186
1644 msgstr "δημιουργικό"
1646 #: ../src/exif.c:187
1650 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1654 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1658 #: ../src/exif.c:195
1662 #: ../src/exif.c:196
1666 #: ../src/exif.c:197
1667 msgid "tungsten (incandescent)"
1668 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1670 #: ../src/exif.c:198
1674 #: ../src/exif.c:199
1675 msgid "fine weather"
1676 msgstr "καλός καιρός"
1678 #: ../src/exif.c:200
1679 msgid "cloudy weather"
1680 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1682 #: ../src/exif.c:201
1686 #: ../src/exif.c:202
1687 msgid "daylight fluorescent"
1688 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1690 #: ../src/exif.c:203
1691 msgid "day white fluorescent"
1692 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1694 #: ../src/exif.c:204
1695 msgid "cool white fluorescent"
1696 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1698 #: ../src/exif.c:205
1699 msgid "white fluorescent"
1700 msgstr "λευκό φθορίζον"
1702 #: ../src/exif.c:206
1703 msgid "standard light A"
1704 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1706 #: ../src/exif.c:207
1707 msgid "standard light B"
1708 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1710 #: ../src/exif.c:208
1711 msgid "standard light C"
1712 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1714 #: ../src/exif.c:209
1718 #: ../src/exif.c:210
1722 #: ../src/exif.c:211
1726 #: ../src/exif.c:212
1730 #: ../src/exif.c:213
1731 msgid "ISO studio tungsten"
1732 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1734 #: ../src/exif.c:221
1735 msgid "yes, not detected by strobe"
1736 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1738 #: ../src/exif.c:222
1739 msgid "yes, detected by strobe"
1740 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1742 #: ../src/exif.c:228
1743 msgid "uncalibrated"
1744 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1746 #: ../src/exif.c:234
1747 msgid "1 chip color area"
1748 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1750 #: ../src/exif.c:235
1751 msgid "2 chip color area"
1752 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1754 #: ../src/exif.c:236
1755 msgid "3 chip color area"
1756 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1758 #: ../src/exif.c:237
1759 msgid "color sequential area"
1760 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1762 #: ../src/exif.c:238
1764 msgstr "τριγραμμικό"
1766 #: ../src/exif.c:239
1767 msgid "color sequential linear"
1768 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1770 #: ../src/exif.c:244
1771 msgid "digital still camera"
1772 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1774 #: ../src/exif.c:249
1775 msgid "direct photo"
1776 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1778 #: ../src/exif.c:255
1780 msgstr "προσαρμοσμένο"
1782 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1786 #: ../src/exif.c:262
1787 msgid "auto bracket"
1788 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1790 #: ../src/exif.c:273
1794 #: ../src/exif.c:276
1796 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1798 #: ../src/exif.c:281
1802 #: ../src/exif.c:282
1804 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1806 #: ../src/exif.c:283
1807 msgid "high gain up"
1808 msgstr "αύξηση υψηλών"
1810 #: ../src/exif.c:284
1811 msgid "low gain down"
1812 msgstr "μείωση χαμηλών"
1814 #: ../src/exif.c:285
1815 msgid "high gain down"
1816 msgstr "μείωση υψηλών"
1818 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1822 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1826 #: ../src/exif.c:298
1830 #: ../src/exif.c:299
1834 #: ../src/exif.c:312
1836 msgstr "μακροεντολή"
1838 #: ../src/exif.c:313
1842 #: ../src/exif.c:314
1846 #: ../src/exif.c:324
1848 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1850 #: ../src/exif.c:325
1851 msgid "Image Height"
1852 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1854 #: ../src/exif.c:326
1855 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1856 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1858 #: ../src/exif.c:327
1862 #: ../src/exif.c:328
1863 msgid "Image description"
1864 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1866 #: ../src/exif.c:329
1868 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1870 #: ../src/exif.c:330
1871 msgid "Camera model"
1872 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1874 #: ../src/exif.c:331
1876 msgstr "Προσανατολισμός"
1878 #: ../src/exif.c:332
1879 msgid "X resolution"
1882 #: ../src/exif.c:333
1883 msgid "Y Resolution"
1886 #: ../src/exif.c:334
1887 msgid "Resolution units"
1888 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1890 #: ../src/exif.c:335
1892 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1894 #: ../src/exif.c:337
1896 msgstr "Λευκό σημείο"
1898 #: ../src/exif.c:338
1899 msgid "Primary chromaticities"
1900 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1902 #: ../src/exif.c:339
1903 msgid "YCbCy coefficients"
1904 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1906 #: ../src/exif.c:340
1907 msgid "YCbCr positioning"
1908 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1910 #: ../src/exif.c:341
1911 msgid "Black white reference"
1912 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1914 #: ../src/exif.c:343
1915 msgid "SubIFD Exif offset"
1916 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1919 #: ../src/exif.c:345
1920 msgid "Exposure time (seconds)"
1921 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1923 #: ../src/exif.c:346
1927 #: ../src/exif.c:347
1928 msgid "Exposure program"
1929 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1931 #: ../src/exif.c:348
1932 msgid "Spectral Sensitivity"
1933 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1935 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1936 msgid "ISO sensitivity"
1937 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1939 #: ../src/exif.c:350
1940 msgid "Optoelectric conversion factor"
1941 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1943 #: ../src/exif.c:351
1944 msgid "Exif version"
1945 msgstr "Exif έκδοση"
1947 #: ../src/exif.c:352
1948 msgid "Date original"
1949 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1951 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1952 msgid "Date digitized"
1953 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1955 #: ../src/exif.c:354
1956 msgid "Pixel format"
1957 msgstr "Μορφή πίξελων"
1959 #: ../src/exif.c:355
1960 msgid "Compression ratio"
1961 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1963 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1964 msgid "Shutter speed"
1965 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1967 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1971 #: ../src/exif.c:358
1973 msgstr "Φωτεινότητα"
1975 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1976 msgid "Exposure bias"
1977 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1979 #: ../src/exif.c:360
1980 msgid "Maximum aperture"
1981 msgstr "Μέγιστη οπή"
1983 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1984 msgid "Subject distance"
1985 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1987 #: ../src/exif.c:362
1988 msgid "Metering mode"
1989 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1991 #: ../src/exif.c:363
1992 msgid "Light source"
1995 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1999 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2000 msgid "Focal length"
2001 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2003 #: ../src/exif.c:366
2004 msgid "Subject area"
2005 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2007 #: ../src/exif.c:367
2009 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2011 #: ../src/exif.c:368
2013 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2015 #: ../src/exif.c:369
2016 msgid "Subsecond time"
2017 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2019 #: ../src/exif.c:370
2020 msgid "Subsecond time original"
2021 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2023 #: ../src/exif.c:371
2024 msgid "Subsecond time digitized"
2025 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2027 #: ../src/exif.c:372
2028 msgid "FlashPix version"
2029 msgstr "FlashPix έκδοση"
2031 #: ../src/exif.c:373
2033 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2035 #: ../src/exif.c:377
2037 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2039 #: ../src/exif.c:378
2040 msgid "ExifR98 extension"
2041 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2043 #: ../src/exif.c:379
2044 msgid "Flash strength"
2045 msgstr "Ένταση λάμψης"
2047 #: ../src/exif.c:380
2048 msgid "Spatial frequency response"
2049 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2051 #: ../src/exif.c:381
2052 msgid "X Pixel density"
2053 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2055 #: ../src/exif.c:382
2056 msgid "Y Pixel density"
2057 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2059 #: ../src/exif.c:383
2060 msgid "Pixel density units"
2061 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2063 #: ../src/exif.c:384
2064 msgid "Subject location"
2065 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2067 #: ../src/exif.c:386
2069 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2071 #: ../src/exif.c:387
2073 msgstr "Τύπος πηγής"
2075 #: ../src/exif.c:388
2077 msgstr "Μορφή σκηνής"
2079 #: ../src/exif.c:389
2080 msgid "Color filter array pattern"
2081 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
2083 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2084 #: ../src/exif.c:391
2085 msgid "Render process"
2086 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2088 #: ../src/exif.c:392
2089 msgid "Exposure mode"
2090 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2092 #: ../src/exif.c:393
2093 msgid "White balance"
2094 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2096 #: ../src/exif.c:394
2097 msgid "Digital zoom ratio"
2098 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2100 #: ../src/exif.c:395
2101 msgid "Focal length (35mm)"
2102 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2104 #: ../src/exif.c:396
2105 msgid "Scene capture type"
2106 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2108 #: ../src/exif.c:397
2109 msgid "Gain control"
2110 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2112 #: ../src/exif.c:398
2116 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2120 #: ../src/exif.c:400
2124 #: ../src/exif.c:401
2125 msgid "Device setting"
2126 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2128 #: ../src/exif.c:402
2129 msgid "Subject range"
2130 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2132 #: ../src/exif.c:403
2133 msgid "Image serial number"
2134 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2136 #: ../src/exif.c:1110
2137 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2140 #: ../src/exif.c:1116
2141 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2144 #: ../src/exif-common.c:405
2148 #: ../src/exif-common.c:434
2150 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2152 #: ../src/exif-common.c:438
2154 msgstr "ενεργοποιημένο"
2156 #: ../src/exif-common.c:441
2158 msgstr "απενεργοποιημένο"
2160 #: ../src/exif-common.c:450
2161 msgid "not detected by strobe"
2162 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2164 #: ../src/exif-common.c:451
2165 msgid "detected by strobe"
2166 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2168 #. we ignore flash function (bit 5)
2170 #: ../src/exif-common.c:456
2171 msgid "red-eye reduction"
2172 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2174 #: ../src/exif-common.c:476
2178 #: ../src/exif-common.c:509
2182 #: ../src/exif-common.c:517
2184 msgstr "ενσωματωμένο"
2186 #: ../src/exif-common.c:612
2187 msgid "Above Sea Level"
2188 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2190 #: ../src/exif-common.c:612
2191 msgid "Below Sea Level"
2192 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2194 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2198 #: ../src/exif-common.c:919
2200 msgid "DateDigitized"
2201 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2203 #: ../src/exif-common.c:925
2204 msgid "Focal length 35mm"
2205 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2207 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2211 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2212 msgid "Color profile"
2213 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2215 #: ../src/exif-common.c:930
2216 msgid "GPS position"
2219 #: ../src/exif-common.c:931
2220 msgid "GPS altitude"
2221 msgstr "GPS υψόμετρο"
2223 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2228 #: ../src/exif-common.c:933
2231 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2233 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2235 msgid "Country name"
2236 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2238 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2239 msgid "Country code"
2242 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2245 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2247 #: ../src/exif-common.c:937
2249 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2251 #: ../src/exif-common.c:938
2253 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2255 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2257 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2259 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2262 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2264 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2267 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2269 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2272 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2274 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2277 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2279 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2284 #: ../src/exif-common.c:945
2289 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2293 #: ../src/filedata.c:112
2298 #: ../src/filedata.c:116
2303 #: ../src/filedata.c:120
2308 #: ../src/filedata.c:125
2313 #: ../src/filedata.c:2771
2314 msgid "file or directory does not exist"
2315 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2317 #: ../src/filedata.c:2777
2318 msgid "destination already exists"
2319 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2321 #: ../src/filedata.c:2783
2322 msgid "destination can't be overwritten"
2323 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2325 #: ../src/filedata.c:2789
2326 msgid "destination directory is not writable"
2327 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2329 #: ../src/filedata.c:2795
2330 msgid "destination directory does not exist"
2331 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2333 #: ../src/filedata.c:2801
2334 msgid "source directory is not writable"
2335 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2337 #: ../src/filedata.c:2807
2338 msgid "no read permission"
2339 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2341 #: ../src/filedata.c:2813
2342 msgid "file is readonly"
2343 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2345 #: ../src/filedata.c:2819
2346 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2347 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2349 #: ../src/filedata.c:2825
2350 msgid "source and destination are the same"
2351 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2353 #: ../src/filedata.c:2831
2354 msgid "source and destination have different extension"
2355 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2357 #: ../src/filedata.c:2837
2358 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2359 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2361 #: ../src/filedata.c:2843
2362 msgid "another destination file has the same filename"
2363 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2365 #: ../src/filedata.c:3398
2367 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2368 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2370 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2371 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2373 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2375 #: ../src/fullscreen.c:425
2377 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2379 #: ../src/fullscreen.c:433
2383 #: ../src/fullscreen.c:439
2387 #: ../src/fullscreen.c:674
2388 msgid "Determined by Window Manager"
2389 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2391 #: ../src/fullscreen.c:675
2392 msgid "Active screen"
2393 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2395 #: ../src/fullscreen.c:677
2396 msgid "Active monitor"
2397 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2399 #: ../src/histogram.c:121
2400 msgid "Log Histogram on Red"
2401 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2403 #: ../src/histogram.c:122
2404 msgid "Log Histogram on Green"
2405 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2407 #: ../src/histogram.c:123
2408 msgid "Log Histogram on Blue"
2409 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2411 #: ../src/histogram.c:124
2412 msgid "Log Histogram on RGB"
2413 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2415 #: ../src/histogram.c:125
2416 msgid "Log Histogram on value"
2417 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2419 #: ../src/histogram.c:130
2420 msgid "Linear Histogram on Red"
2421 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2423 #: ../src/histogram.c:131
2424 msgid "Linear Histogram on Green"
2425 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2427 #: ../src/histogram.c:132
2428 msgid "Linear Histogram on Blue"
2429 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2431 #: ../src/histogram.c:133
2432 msgid "Linear Histogram on RGB"
2433 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2435 #: ../src/histogram.c:134
2436 msgid "Linear Histogram on value"
2437 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2439 #: ../src/history_list.c:289
2441 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2442 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2444 #: ../src/image.c:350
2446 msgid " (Collection %s)"
2447 msgstr " (Συλλογή %s)"
2449 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2451 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2452 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2454 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2455 msgid "Could not open file for reading"
2458 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2459 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2462 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2463 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2466 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2467 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2470 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2471 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2474 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2475 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2478 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2479 msgid "JP2 image not rgb"
2482 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2483 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2485 msgid "Cannot open archive file"
2486 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2488 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2489 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2491 msgid "See the Log Window"
2492 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2494 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2495 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2496 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2500 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2501 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2502 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2506 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2507 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2508 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2510 msgstr "Εστίαση _1:1"
2512 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2513 msgid "Fit image to _window"
2514 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2516 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2517 msgid "Set as _wallpaper"
2518 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2520 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2521 msgid "_Go to directory view"
2522 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2524 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2525 msgid "_Stop slideshow"
2526 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2528 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2529 msgid "Continue slides_how"
2530 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2532 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2533 #: ../src/layout_image.c:852
2534 msgid "Pause slides_how"
2535 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2537 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2538 msgid "_Start slideshow"
2539 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2541 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2542 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2543 msgid "Exit _full screen"
2544 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2546 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2547 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2548 msgid "_Full screen"
2549 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2551 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2552 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2553 msgid "C_lose window"
2554 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2556 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2560 #: ../src/layout.c:581
2561 msgid "Scroll to top left corner"
2562 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2564 #: ../src/layout.c:586
2565 msgid "Scroll to image center"
2566 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2568 #: ../src/layout.c:591
2569 msgid "Keep the region from previous image"
2570 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2572 #: ../src/layout.c:704
2574 msgid " Slideshow ["
2575 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2577 #: ../src/layout.c:708
2582 #: ../src/layout.c:741
2584 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2585 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2587 #: ../src/layout.c:749
2589 msgid "%s, %d files%s"
2590 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2592 #: ../src/layout.c:755
2595 msgstr "%d αρχεία%s"
2597 #: ../src/layout.c:805
2599 msgid "(no read permission) %s bytes"
2600 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2602 #: ../src/layout.c:809
2604 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2605 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2607 #: ../src/layout.c:822
2609 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2610 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2612 #: ../src/layout.c:826
2614 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2615 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2617 #: ../src/layout.c:918
2619 msgid "Select sort order"
2620 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2622 #: ../src/layout.c:923
2625 "Folder contents (files selected)\n"
2626 "Slideshow [time interval]"
2627 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2629 #: ../src/layout.c:934
2631 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2632 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2634 #: ../src/layout.c:945
2636 msgid "Select zoom and scroll mode"
2637 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2639 #: ../src/layout.c:957
2640 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2643 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2647 #: ../src/layout.c:2310
2648 msgid "Window options and layout"
2649 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2651 #: ../src/layout.c:2379
2652 msgid "General options"
2653 msgstr "Γενικές επιλογές"
2655 #: ../src/layout.c:2381
2656 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2658 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2660 #: ../src/layout.c:2389
2662 msgstr "Χρήση παρόντος"
2664 #: ../src/layout.c:2392
2665 msgid "Show date in directories list view"
2666 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2668 #: ../src/layout.c:2395
2669 msgid "Start-up directory:"
2670 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2672 #: ../src/layout.c:2397
2674 msgstr "Καμία αλλαγή"
2676 #: ../src/layout.c:2400
2677 msgid "Restore last path"
2678 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2680 #: ../src/layout.c:2403
2682 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2684 #: ../src/layout.c:2407
2688 #: ../src/layout.c:2738
2689 msgid "Invalid geometry\n"
2690 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2692 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2696 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2697 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2701 #: ../src/layout_config.c:358
2702 msgid "(drag to change order)"
2703 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2705 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2706 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2708 msgid "Open archive"
2709 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2711 #: ../src/layout_image.c:814
2714 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
2716 #: ../src/layout_image.c:865
2721 #: ../src/layout_image.c:869
2722 msgid "Hide file _list"
2723 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2725 #: ../src/layout_image.c:2115
2727 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2728 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2730 #: ../src/layout_image.c:2123
2732 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2733 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2735 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2738 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2740 #: ../src/layout_util.c:591
2742 msgid "Operation failed:\n"
2743 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2745 #: ../src/layout_util.c:594
2747 msgid "No file extension\n"
2748 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
2750 #: ../src/layout_util.c:596
2752 msgid "Cannot create tmp file\n"
2753 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2755 #: ../src/layout_util.c:598
2756 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2759 #: ../src/layout_util.c:600
2761 msgid "File is not writable\n"
2762 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2764 #: ../src/layout_util.c:602
2766 msgid "Exiftran error\n"
2767 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
2769 #: ../src/layout_util.c:604
2771 msgid "Mogrify error\n"
2772 msgstr "Καθρεπτισμός"
2774 #: ../src/layout_util.c:608
2776 msgid "Image orientation"
2777 msgstr "Προσανατολισμός"
2779 #: ../src/layout_util.c:2069
2781 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2784 #: ../src/layout_util.c:2143
2786 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2787 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
2789 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2790 #: ../src/layout_util.c:2492
2792 msgid "Rename window"
2793 msgstr "Νέο παράθυρο"
2795 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2796 #: ../src/layout_util.c:2493
2798 msgid "Delete window"
2799 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2801 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2805 #: ../src/layout_util.c:2396
2807 msgid "rename window"
2808 msgstr "Νέο παράθυρο"
2810 #: ../src/layout_util.c:2427
2811 msgid "Delete window layout"
2814 #: ../src/layout_util.c:2448
2818 #: ../src/layout_util.c:2449
2822 #: ../src/layout_util.c:2450
2824 msgstr "_Επεξεργασία"
2826 #: ../src/layout_util.c:2451
2830 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2831 msgid "_Orientation"
2832 msgstr "_Προσανατολισμός"
2834 #: ../src/layout_util.c:2453
2839 #: ../src/layout_util.c:2454
2840 msgid "P_references"
2841 msgstr "_Προτιμήσεις"
2843 #: ../src/layout_util.c:2456
2844 msgid "_Files and Folders"
2845 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2847 #: ../src/layout_util.c:2457
2851 #: ../src/layout_util.c:2458
2852 msgid "_Color Management"
2853 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2855 #: ../src/layout_util.c:2459
2856 msgid "_Connected Zoom"
2857 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2859 #: ../src/layout_util.c:2460
2861 msgstr "Δια_χωρισμός"
2863 #: ../src/layout_util.c:2461
2865 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2867 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2868 msgid "Image _Overlay"
2869 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2871 #: ../src/layout_util.c:2463
2875 #: ../src/layout_util.c:2464
2880 #: ../src/layout_util.c:2465
2884 #: ../src/layout_util.c:2467
2885 msgid "_First Image"
2886 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2888 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2890 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2892 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2893 #: ../src/layout_util.c:2470
2894 msgid "_Previous Image"
2895 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2897 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2898 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
2899 msgid "Previous Image"
2900 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2902 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2903 #: ../src/layout_util.c:2483
2905 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2907 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2908 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
2910 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2912 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
2914 msgid "Image Forward"
2915 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
2917 #: ../src/layout_util.c:2474
2918 msgid "Forward in image history"
2921 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
2924 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
2926 #: ../src/layout_util.c:2475
2927 msgid "Back in image history"
2930 #: ../src/layout_util.c:2477
2933 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2935 #: ../src/layout_util.c:2477
2936 msgid "First Page of multi-page image"
2939 #: ../src/layout_util.c:2478
2942 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2944 #: ../src/layout_util.c:2478
2945 msgid "Last Page of multi-page image"
2948 #: ../src/layout_util.c:2479
2951 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2953 #: ../src/layout_util.c:2479
2954 msgid "Next Page of multi-page image"
2957 #: ../src/layout_util.c:2480
2959 msgid "_Previous Page"
2960 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2962 #: ../src/layout_util.c:2480
2963 msgid "Previous Page of multi-page image"
2966 #: ../src/layout_util.c:2484
2968 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2970 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
2972 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2974 #: ../src/layout_util.c:2485
2978 #: ../src/layout_util.c:2485
2979 msgid "Back in folder history"
2982 #: ../src/layout_util.c:2486
2986 #: ../src/layout_util.c:2486
2987 msgid "Forward in folder history"
2990 #: ../src/layout_util.c:2487
2994 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
2995 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
2999 #: ../src/layout_util.c:2488
3003 #: ../src/layout_util.c:2488
3005 msgid "Up one folder"
3006 msgstr "Νέος φάκελος"
3008 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3010 msgstr "Νέο παράθυρο"
3012 #: ../src/layout_util.c:2490
3015 msgstr "Προκαθορισμένα"
3017 #: ../src/layout_util.c:2491
3019 msgid "from current"
3020 msgstr "Χρήση παρόντος"
3022 #: ../src/layout_util.c:2494
3023 msgid "_New collection"
3024 msgstr "_Νέα συλλογή"
3026 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3027 #: ../src/toolbar.c:89
3028 msgid "New collection"
3029 msgstr "Νέα συλλογή"
3031 #: ../src/layout_util.c:2495
3032 msgid "_Open collection..."
3033 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3035 #: ../src/layout_util.c:2495
3036 msgid "Open collection..."
3037 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3039 #: ../src/layout_util.c:2496
3040 msgid "Open recen_t"
3041 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3043 #: ../src/layout_util.c:2496
3045 msgid "Open recent collection"
3046 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3048 #: ../src/layout_util.c:2497
3050 msgstr "_Αναζήτηση..."
3052 #: ../src/layout_util.c:2497
3054 msgstr "Αναζήτηση..."
3056 #: ../src/layout_util.c:2498
3057 msgid "Find duplicates..."
3058 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3060 #: ../src/layout_util.c:2499
3064 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3068 #: ../src/layout_util.c:2500
3070 msgstr "_Εκτύπωση..."
3072 #: ../src/layout_util.c:2501
3073 msgid "N_ew folder..."
3074 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3076 #: ../src/layout_util.c:2501
3077 msgid "New folder..."
3078 msgstr "Νέος φάκελος..."
3080 #: ../src/layout_util.c:2502
3082 msgstr "Αντιγραφή..."
3084 #: ../src/layout_util.c:2503
3086 msgstr "Μετακίνηση..."
3088 #: ../src/layout_util.c:2504
3090 msgstr "Μετονομασία..."
3092 #: ../src/layout_util.c:2508
3094 msgstr "Διαγραφή..."
3096 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3097 msgid "Enable file _grouping"
3098 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3100 #: ../src/layout_util.c:2509
3101 msgid "Enable file grouping"
3102 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3104 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3105 msgid "Disable file groupi_ng"
3106 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3108 #: ../src/layout_util.c:2510
3109 msgid "Disable file grouping"
3110 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3112 #: ../src/layout_util.c:2511
3113 msgid "_Copy path to clipboard"
3114 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3116 #: ../src/layout_util.c:2511
3117 msgid "Copy path to clipboard"
3118 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3120 #: ../src/layout_util.c:2512
3122 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3123 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3125 #: ../src/layout_util.c:2512
3127 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3128 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3130 #: ../src/layout_util.c:2513
3131 msgid "Close window"
3132 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3134 #: ../src/layout_util.c:2514
3136 msgstr "_Τερματισμός"
3138 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3140 msgstr "Τερματισμός"
3142 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3144 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3145 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3147 #: ../src/layout_util.c:2515
3149 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3150 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3152 #: ../src/layout_util.c:2516
3156 #: ../src/layout_util.c:2516
3161 #: ../src/layout_util.c:2517
3165 #: ../src/layout_util.c:2517
3170 #: ../src/layout_util.c:2518
3174 #: ../src/layout_util.c:2518
3179 #: ../src/layout_util.c:2519
3183 #: ../src/layout_util.c:2519
3188 #: ../src/layout_util.c:2520
3192 #: ../src/layout_util.c:2520
3197 #: ../src/layout_util.c:2521
3201 #: ../src/layout_util.c:2521
3206 #: ../src/layout_util.c:2522
3210 #: ../src/layout_util.c:2522
3214 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3216 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3217 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3219 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3221 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3222 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3224 #: ../src/layout_util.c:2524
3226 msgid "Rotate 1_80°"
3227 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3229 #: ../src/layout_util.c:2524
3231 msgid "Image Rotate 180°"
3232 msgstr "Περιστροφή 180°"
3234 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3236 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3238 #: ../src/layout_util.c:2525
3240 msgid "Image Mirror"
3241 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3243 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3245 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3247 #: ../src/layout_util.c:2526
3250 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3252 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3253 msgid "_Original state"
3254 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3256 #: ../src/layout_util.c:2527
3258 msgid "Image rotate Original state"
3259 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3261 #: ../src/layout_util.c:2528
3263 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3265 #: ../src/layout_util.c:2529
3266 msgid "Select _none"
3267 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3269 #: ../src/layout_util.c:2530
3270 msgid "_Invert Selection"
3271 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3273 #: ../src/layout_util.c:2530
3274 msgid "Invert Selection"
3275 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3277 #: ../src/layout_util.c:2531
3278 msgid "P_references..."
3279 msgstr "_Προτιμήσεις"
3281 #: ../src/layout_util.c:2531
3282 msgid "Preferences..."
3283 msgstr "Προτιμήσεις..."
3285 #: ../src/layout_util.c:2532
3287 msgid "Configure _Plugins..."
3288 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3290 #: ../src/layout_util.c:2532
3292 msgid "Configure Plugins..."
3293 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3295 #: ../src/layout_util.c:2533
3296 msgid "_Configure this window..."
3297 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3299 #: ../src/layout_util.c:2533
3300 msgid "Configure this window..."
3301 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3303 #: ../src/layout_util.c:2534
3305 msgid "_Cache maintenance..."
3306 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3308 #: ../src/layout_util.c:2534
3310 msgid "Cache maintenance..."
3311 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3313 #: ../src/layout_util.c:2535
3314 msgid "Set as wallpaper"
3315 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3317 #: ../src/layout_util.c:2536
3318 msgid "_Save metadata"
3319 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3321 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3322 msgid "Save metadata"
3323 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3325 #: ../src/layout_util.c:2537
3327 msgid "Keyword autocomplete"
3328 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3330 #: ../src/layout_util.c:2537
3332 msgid "Keyword Autocomplete"
3333 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3335 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3336 #: ../src/toolbar.c:116
3340 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3341 #: ../src/toolbar.c:117
3345 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3346 #: ../src/toolbar.c:118
3348 msgstr "Εστίαση 1:1"
3350 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3351 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3352 msgid "_Zoom to fit"
3353 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3355 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3356 #: ../src/toolbar.c:119
3358 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
3360 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3361 msgid "Fit _Horizontally"
3362 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3364 #: ../src/layout_util.c:2546
3365 msgid "Fit Horizontally"
3366 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3368 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3369 msgid "Fit _Vertically"
3370 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3372 #: ../src/layout_util.c:2547
3373 msgid "Fit Vertically"
3374 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3376 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3378 msgstr "Εστίαση _2:1"
3380 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3382 msgstr "Εστίαση 2:1"
3384 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3386 msgstr "Εστίαση _3:1"
3388 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3390 msgstr "Εστίαση 3:1"
3392 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3394 msgstr "Εστίαση _4:1"
3396 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3398 msgstr "Εστίαση 4:1"
3400 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3401 #: ../src/toolbar.c:125
3403 msgstr "Εστίαση 1:2"
3405 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3407 msgstr "Εστίαση 1:3"
3409 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3410 #: ../src/toolbar.c:127
3412 msgstr "Εστίαση 1:4"
3414 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3415 #: ../src/toolbar.c:128
3416 msgid "Connected Zoom in"
3417 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3419 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3420 msgid "Connected Zoom out"
3421 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3423 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3424 msgid "Connected Zoom 1:1"
3425 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3427 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3428 msgid "Connected Zoom to fit"
3429 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3431 #: ../src/layout_util.c:2562
3432 msgid "Connected Fit Horizontally"
3433 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3435 #: ../src/layout_util.c:2563
3436 msgid "Connected Fit Vertically"
3437 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3439 #: ../src/layout_util.c:2564
3440 msgid "Connected Zoom 2:1"
3441 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3443 #: ../src/layout_util.c:2565
3444 msgid "Connected Zoom 3:1"
3445 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3447 #: ../src/layout_util.c:2566
3448 msgid "Connected Zoom 4:1"
3449 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3451 #: ../src/layout_util.c:2567
3452 msgid "Connected Zoom 1:2"
3453 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3455 #: ../src/layout_util.c:2568
3456 msgid "Connected Zoom 1:3"
3457 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3459 #: ../src/layout_util.c:2569
3460 msgid "Connected Zoom 1:4"
3461 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3463 #: ../src/layout_util.c:2570
3464 msgid "_View in new window"
3465 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3467 #: ../src/layout_util.c:2570
3468 msgid "View in new window"
3469 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
3471 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3472 #: ../src/layout_util.c:2574
3473 msgid "F_ull screen"
3474 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3476 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3477 msgid "_Leave full screen"
3478 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3480 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3481 msgid "Leave full screen"
3482 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3484 #: ../src/layout_util.c:2577
3485 msgid "_Cycle through overlay modes"
3486 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3488 #: ../src/layout_util.c:2577
3489 msgid "Cycle through Overlay modes"
3490 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3492 #: ../src/layout_util.c:2578
3493 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3494 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3496 #: ../src/layout_util.c:2578
3497 msgid "Cycle through histogram channels"
3498 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3500 #: ../src/layout_util.c:2579
3501 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3502 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3504 #: ../src/layout_util.c:2579
3505 msgid "Cycle through histogram modes"
3506 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3508 #: ../src/layout_util.c:2580
3509 msgid "_Hide file list"
3510 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3512 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3513 msgid "Hide file list"
3514 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3516 #: ../src/layout_util.c:2581
3517 msgid "_Pause slideshow"
3518 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3520 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3521 msgid "Pause slideshow"
3522 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3524 #: ../src/layout_util.c:2582
3528 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3530 msgid "Slideshow Faster"
3531 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3533 #: ../src/layout_util.c:2583
3538 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3540 msgid "Slideshow Slower"
3541 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3543 #: ../src/layout_util.c:2584
3547 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3551 #: ../src/layout_util.c:2585
3553 msgstr "_Περιεχόμενα"
3555 #: ../src/layout_util.c:2585
3557 msgstr "Περιεχόμενα"
3559 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3560 msgid "On-line help search"
3563 #: ../src/layout_util.c:2587
3564 msgid "_Keyboard shortcuts"
3565 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3567 #: ../src/layout_util.c:2587
3568 msgid "Keyboard shortcuts"
3569 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3571 #: ../src/layout_util.c:2588
3573 msgid "_Keyboard map"
3574 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3576 #: ../src/layout_util.c:2588
3578 msgid "Keyboard map"
3579 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3581 #: ../src/layout_util.c:2589
3582 msgid "_Release notes"
3583 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
3585 #: ../src/layout_util.c:2589
3586 msgid "Release notes"
3587 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
3589 #: ../src/layout_util.c:2590
3593 #: ../src/layout_util.c:2590
3594 msgid "ChangeLog notes"
3597 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3598 msgid "Search and Run command"
3601 #: ../src/layout_util.c:2591
3602 msgid "Search commands by keyword and run them"
3605 #: ../src/layout_util.c:2592
3607 msgstr "Σ_χετικά με"
3609 #: ../src/layout_util.c:2592
3613 #: ../src/layout_util.c:2593
3615 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3617 #: ../src/layout_util.c:2593
3619 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3621 #: ../src/layout_util.c:2594
3622 msgid "_Exif window"
3623 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3625 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3627 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3629 #: ../src/layout_util.c:2595
3630 msgid "_Cycle through stereo modes"
3631 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3633 #: ../src/layout_util.c:2595
3634 msgid "Cycle through stereo modes"
3635 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3637 #: ../src/layout_util.c:2596
3640 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3642 #: ../src/layout_util.c:2596
3644 msgid "Next Split Pane"
3645 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3647 #: ../src/layout_util.c:2597
3649 msgid "_Previous Pane"
3650 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3652 #: ../src/layout_util.c:2597
3654 msgid "Previous Split Pane"
3655 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3657 #: ../src/layout_util.c:2598
3661 #: ../src/layout_util.c:2598
3663 msgid "Up Split Pane"
3664 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3666 #: ../src/layout_util.c:2599
3670 #: ../src/layout_util.c:2599
3671 msgid "Down Split Pane"
3674 #: ../src/layout_util.c:2600
3676 msgid "_Write orientation to file"
3677 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3679 #: ../src/layout_util.c:2600
3681 msgid "Write orientation to file"
3682 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3684 #: ../src/layout_util.c:2601
3685 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3688 #: ../src/layout_util.c:2601
3689 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3692 #: ../src/layout_util.c:2602
3694 msgid "Clear Marks..."
3695 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3697 #: ../src/layout_util.c:2606
3698 msgid "Show _Thumbnails"
3699 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3701 #: ../src/layout_util.c:2606
3702 msgid "Show Thumbnails"
3703 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3705 #: ../src/layout_util.c:2607
3707 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3709 #: ../src/layout_util.c:2607
3711 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3713 #: ../src/layout_util.c:2608
3715 msgid "Show File Filter"
3716 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3718 #: ../src/layout_util.c:2609
3720 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3722 #: ../src/layout_util.c:2609
3723 msgid "Show Pixel Info"
3724 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3726 #: ../src/layout_util.c:2610
3729 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3731 #: ../src/layout_util.c:2610
3732 msgid "Hide alpha channel"
3735 #: ../src/layout_util.c:2611
3736 msgid "_Float file list"
3737 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3739 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3740 msgid "Float file list"
3741 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3743 #: ../src/layout_util.c:2612
3744 msgid "Hide tool_bar"
3745 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3747 #: ../src/layout_util.c:2612
3748 msgid "Hide toolbar"
3749 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3751 #: ../src/layout_util.c:2613
3752 msgid "_Info sidebar"
3753 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3755 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3756 msgid "Info sidebar"
3757 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3759 #: ../src/layout_util.c:2614
3760 msgid "Sort _manager"
3761 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3763 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3764 msgid "Sort manager"
3765 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3767 #: ../src/layout_util.c:2615
3770 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3772 #: ../src/layout_util.c:2616
3773 msgid "Toggle _slideshow"
3774 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3776 #: ../src/layout_util.c:2616
3777 msgid "Toggle slideshow"
3778 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3780 #: ../src/layout_util.c:2617
3781 msgid "Use _color profiles"
3782 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3784 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3785 msgid "Use color profiles"
3786 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3788 #: ../src/layout_util.c:2618
3789 msgid "Use profile from _image"
3790 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3792 #: ../src/layout_util.c:2618
3793 msgid "Use profile from image"
3794 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3796 #: ../src/layout_util.c:2619
3797 msgid "Toggle _grayscale"
3798 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3800 #: ../src/layout_util.c:2619
3801 msgid "Toggle grayscale"
3802 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3804 #: ../src/layout_util.c:2620
3805 msgid "Image Overlay"
3806 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3808 #: ../src/layout_util.c:2621
3809 msgid "_Show Histogram"
3810 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3812 #: ../src/layout_util.c:2621
3813 msgid "Show Histogram"
3814 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3816 #: ../src/layout_util.c:2622
3818 msgid "Rectangular Selection"
3819 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3821 #: ../src/layout_util.c:2623
3822 msgid "GIF _animation"
3825 #: ../src/layout_util.c:2623
3826 msgid "Toggle GIF animation"
3829 #: ../src/layout_util.c:2624
3830 msgid "_Exif rotate"
3833 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
3836 msgstr "Exif έκδοση"
3838 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
3839 msgid "Draw Rectangle"
3842 #: ../src/layout_util.c:2626
3843 msgid "Over/Under Exposed"
3846 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
3847 msgid "Split Pane Sync"
3850 #: ../src/layout_util.c:2631
3852 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3854 #: ../src/layout_util.c:2631
3855 msgid "View Images as List"
3856 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3858 #: ../src/layout_util.c:2632
3862 #: ../src/layout_util.c:2632
3863 msgid "View Images as Icons"
3864 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3866 #: ../src/layout_util.c:2636
3868 msgid "T_oggle Folder View"
3869 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3871 #: ../src/layout_util.c:2636
3873 msgid "Toggle Folders View"
3874 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3876 #: ../src/layout_util.c:2640
3880 #: ../src/layout_util.c:2640
3881 msgid "Split Horizontal"
3882 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3884 #: ../src/layout_util.c:2641
3888 #: ../src/layout_util.c:2641
3889 msgid "Split Vertical"
3890 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3892 #: ../src/layout_util.c:2642
3896 #: ../src/layout_util.c:2642
3898 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3900 #: ../src/layout_util.c:2643
3904 #: ../src/layout_util.c:2643
3905 msgid "Split Single"
3906 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3908 #: ../src/layout_util.c:2647
3909 msgid "Input _0: sRGB"
3910 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3912 #: ../src/layout_util.c:2647
3913 msgid "Input 0: sRGB"
3914 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3916 #: ../src/layout_util.c:2648
3917 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3918 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3920 #: ../src/layout_util.c:2648
3921 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3922 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3924 #: ../src/layout_util.c:2649
3926 msgstr "Εισαγωγή _2"
3928 #: ../src/layout_util.c:2649
3932 #: ../src/layout_util.c:2650
3934 msgstr "Εισαγωγή _3"
3936 #: ../src/layout_util.c:2650
3940 #: ../src/layout_util.c:2651
3942 msgstr "Εισαγωγή _4"
3944 #: ../src/layout_util.c:2651
3948 #: ../src/layout_util.c:2652
3950 msgstr "Εισαγωγή _5"
3952 #: ../src/layout_util.c:2652
3956 #: ../src/layout_util.c:2656
3957 msgid "Histogram on Red"
3958 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3960 #: ../src/layout_util.c:2657
3961 msgid "Histogram on Green"
3962 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3964 #: ../src/layout_util.c:2658
3965 msgid "Histogram on Blue"
3966 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3968 #: ../src/layout_util.c:2659
3969 msgid "Histogram on RGB"
3970 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3972 #: ../src/layout_util.c:2660
3973 msgid "Histogram on Value"
3974 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3976 #: ../src/layout_util.c:2664
3977 msgid "Linear Histogram"
3978 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3980 #: ../src/layout_util.c:2665
3981 msgid "_Log Histogram"
3982 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3984 #: ../src/layout_util.c:2665
3985 msgid "Log Histogram"
3986 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3988 #: ../src/layout_util.c:2669
3992 #: ../src/layout_util.c:2669
3994 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3996 #: ../src/layout_util.c:2670
3997 msgid "_Side by Side"
3998 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4000 #: ../src/layout_util.c:2670
4001 msgid "Stereo Side by Side"
4002 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4004 #: ../src/layout_util.c:2671
4008 #: ../src/layout_util.c:2671
4009 msgid "Stereo Cross"
4010 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4012 #: ../src/layout_util.c:2672
4014 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4016 #: ../src/layout_util.c:2672
4018 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4020 #: ../src/layout_util.c:3008
4025 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4027 msgid "_Set mark %d"
4028 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4030 #: ../src/layout_util.c:3009
4033 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4035 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4037 msgid "_Reset mark %d"
4038 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4040 #: ../src/layout_util.c:3010
4042 msgid "Reset mark %d"
4043 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4045 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4046 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4048 msgid "_Toggle mark %d"
4049 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4051 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4053 msgid "Toggle mark %d"
4054 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4056 #: ../src/layout_util.c:3013
4058 msgid "Se_lect mark %d"
4059 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4061 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4063 msgid "Select mark %d"
4064 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4066 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4068 msgid "_Select mark %d"
4069 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4071 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4073 msgid "_Add mark %d"
4074 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4076 #: ../src/layout_util.c:3015
4079 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4081 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4083 msgid "_Intersection with mark %d"
4084 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4086 #: ../src/layout_util.c:3016
4088 msgid "Intersection with mark %d"
4089 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4091 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4093 msgid "_Unselect mark %d"
4094 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4096 #: ../src/layout_util.c:3017
4098 msgid "Unselect mark %d"
4099 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4101 #: ../src/layout_util.c:3018
4103 msgid "_Filter mark %d"
4104 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4106 #: ../src/layout_util.c:3018
4108 msgid "Filter mark %d"
4109 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4111 #: ../src/layout_util.c:3633
4113 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4114 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4116 #: ../src/layout_util.c:3639
4117 msgid "No unsaved metadata"
4118 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4120 #: ../src/layout_util.c:3687
4123 "Image profile: %s\n"
4124 "Screen profile: %s"
4126 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4129 #: ../src/layout_util.c:3695
4130 msgid "Click to enable color management"
4131 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4133 #: ../src/layout_util.c:3700
4134 msgid "Color profiles not supported"
4135 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4137 #: ../src/layout_util.c:3722
4139 msgid "Input _%d: %s"
4140 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4142 #. something went badly wrong
4143 #: ../src/lirc.c:209
4145 msgid "disconnected from LIRC\n"
4146 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4148 #: ../src/lirc.c:234
4151 "could not read LIRC config file\n"
4152 "please read the documentation of LIRC to \n"
4153 "know how to create a proper config file\n"
4155 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4156 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4157 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4159 #: ../src/logwindow.c:350
4163 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4164 msgid "Debug level:"
4165 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4167 #: ../src/logwindow.c:405
4169 msgid "Pause scrolling"
4170 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4172 #: ../src/logwindow.c:413
4174 msgid "Enable line wrap"
4175 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4177 #: ../src/logwindow.c:421
4179 msgid "Enable timer data"
4180 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4182 #: ../src/logwindow.c:441
4183 msgid "Search for text in log window"
4186 #: ../src/logwindow.c:450
4187 msgid "Search backwards"
4190 #: ../src/logwindow.c:460
4191 msgid "Search forwards"
4194 #: ../src/logwindow.c:470
4195 msgid "Highlight all"
4198 #: ../src/logwindow.c:476
4200 msgid "Filter regexp"
4203 #: ../src/main.c:593
4206 "Usage: %s [options] [path]\n"
4209 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4212 #: ../src/main.c:594
4214 msgid "Valid options:\n"
4215 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4217 #: ../src/main.c:595
4218 msgid " --blank start with blank file list\n"
4220 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4222 #: ../src/main.c:596
4224 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4227 #: ../src/main.c:597
4229 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4233 #: ../src/main.c:598
4234 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4236 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4239 #: ../src/main.c:599
4241 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4243 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4245 #: ../src/main.c:600
4247 msgid " -h, --help show this message\n"
4249 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4252 #: ../src/main.c:601
4254 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4256 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4259 #: ../src/main.c:602
4261 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4262 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4264 #: ../src/main.c:603
4265 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4268 #: ../src/main.c:604
4270 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4272 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4273 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4275 #: ../src/main.c:605
4277 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4279 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4280 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4282 #: ../src/main.c:606
4283 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4285 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4286 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4288 #: ../src/main.c:607
4289 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4291 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4293 #: ../src/main.c:608
4294 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4296 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4298 #: ../src/main.c:609
4299 msgid " -v, --version print version info\n"
4300 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4302 #: ../src/main.c:610
4304 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4306 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4308 #: ../src/main.c:612
4309 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4311 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4314 #: ../src/main.c:613
4315 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4318 #: ../src/main.c:875
4320 msgid "Cannot load "
4321 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4323 #: ../src/main.c:881
4325 msgid "Configuration file path "
4326 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4328 #: ../src/main.c:881
4330 msgid " is not a file\n"
4331 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4333 #: ../src/main.c:888
4335 msgid " is not a folder\n"
4336 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4338 #: ../src/main.c:895
4339 msgid "No path parameter given\n"
4342 #: ../src/main.c:957
4344 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4345 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4347 #: ../src/main.c:961
4349 msgid "Could not create dir:%s\n"
4350 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4352 #: ../src/main.c:1013
4354 msgid "error saving file: %s\n"
4355 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4357 #: ../src/main.c:1032
4360 "error saving file: %s\n"
4363 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4366 #: ../src/main.c:1182
4370 #: ../src/main.c:1187
4373 msgstr "Τερματισμός %s"
4375 #: ../src/main.c:1189
4376 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4377 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4379 #: ../src/menu.c:143
4380 msgid "Sort by size"
4381 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4383 #: ../src/menu.c:146
4384 msgid "Sort by date"
4385 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4387 #: ../src/menu.c:149
4388 msgid "Sort by file creation date"
4389 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4391 #: ../src/menu.c:152
4393 msgid "Sort by Exif date original"
4394 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4396 #: ../src/menu.c:155
4398 msgid "Sort by Exif date digitized"
4399 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4401 #: ../src/menu.c:158
4403 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4405 #: ../src/menu.c:161
4406 msgid "Sort by path"
4407 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
4409 #: ../src/menu.c:164
4410 msgid "Sort by number"
4411 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4413 #: ../src/menu.c:167
4415 msgid "Sort by rating"
4416 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4418 #: ../src/menu.c:170
4420 msgid "Sort by class"
4421 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4423 #: ../src/menu.c:174
4424 msgid "Sort by name"
4425 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
4427 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4428 msgid "Zoom to original size"
4429 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4431 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4432 msgid "Fit image to window"
4433 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4435 #: ../src/menu.c:274
4436 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4437 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4439 #: ../src/menu.c:354
4441 msgid "Rotate _180°"
4442 msgstr "Περιστροφή _180°"
4444 #: ../src/menu.c:459
4446 msgid "_Add to Collection"
4447 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4449 #: ../src/metadata.c:1735
4453 #: ../src/metadata.c:1736
4457 #: ../src/metadata.c:1737
4459 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4461 #: ../src/metadata.c:1738
4465 #: ../src/metadata.c:1739
4469 #: ../src/metadata.c:1740
4473 #: ../src/metadata.c:1741
4477 #: ../src/metadata.c:1742
4481 #: ../src/metadata.c:1743
4485 #: ../src/metadata.c:1744
4489 #: ../src/metadata.c:1745
4493 #: ../src/metadata.c:1746
4497 #: ../src/metadata.c:1747
4501 #: ../src/metadata.c:1748
4505 #: ../src/metadata.c:1749
4509 #: ../src/metadata.c:1750
4513 #: ../src/metadata.c:1751
4517 #: ../src/metadata.c:1752
4521 #: ../src/metadata.c:1753
4525 #: ../src/metadata.c:1754
4529 #: ../src/metadata.c:1755
4533 #: ../src/metadata.c:1756
4537 #: ../src/metadata.c:1757
4541 #: ../src/metadata.c:1758
4545 #: ../src/metadata.c:1759
4549 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4553 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4557 #: ../src/metadata.c:1762
4561 #: ../src/metadata.c:1763
4565 #: ../src/metadata.c:1764
4569 #: ../src/metadata.c:1765
4573 #: ../src/metadata.c:1766
4574 msgid "Architecture"
4575 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4577 #: ../src/metadata.c:1767
4581 #: ../src/metadata.c:1768
4585 #: ../src/metadata.c:1769
4589 #: ../src/metadata.c:1770
4593 #: ../src/metadata.c:1771
4597 #: ../src/metadata.c:1772
4601 #: ../src/metadata.c:1773
4603 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4605 #: ../src/metadata.c:1776
4609 #: ../src/metadata.c:1777
4613 #: ../src/metadata.c:1778
4617 #: ../src/metadata.c:1779
4621 #: ../src/metadata.c:1780
4623 msgstr "Αντανακλάσεις"
4625 #: ../src/metadata.c:1781
4629 #: ../src/metadata.c:1782
4633 #: ../src/metadata.c:1783
4637 #: ../src/metadata.c:1784
4641 #: ../src/metadata.c:1785
4645 #: ../src/metadata.c:1786
4649 #: ../src/metadata.c:1787
4650 msgid "Sunny weather"
4651 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4653 #: ../src/metadata.c:1788
4657 #: ../src/metadata.c:1789
4659 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4661 #: ../src/metadata.c:1790
4663 msgstr "Λεπτομέρεια"
4665 #: ../src/metadata.c:1791
4667 msgstr "Μακροεντολές"
4669 #: ../src/metadata.c:1792
4673 #: ../src/metadata.c:1793
4674 msgid "Black and White"
4677 #: ../src/metadata.c:1794
4681 #: ../src/misc.c:421
4683 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4684 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4686 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4687 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4690 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4696 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4698 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4700 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4701 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4706 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4714 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4718 msgid "Images total"
4719 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4723 msgid "File page no."
4724 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4729 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4733 msgid "ShutterSpeed"
4734 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4742 msgid "Focal len. 35mm"
4743 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4752 msgstr "GPS υψόμετρο"
4757 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4762 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4765 msgid "© Contributor"
4775 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4780 msgid "%d images, %s"
4781 msgstr "%d εικόνες, %s"
4783 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4785 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4786 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
4788 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4789 msgid "Folder not supported"
4790 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
4792 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4793 msgid "Reading image data..."
4794 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
4796 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4797 msgid "Sorting images..."
4798 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
4800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
4802 msgstr "Όνομα αρχείου:"
4804 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4805 #: ../src/preferences.c:2469
4809 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4811 msgstr "Ημερομηνία:"
4813 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
4817 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
4818 msgid "Folder not found"
4819 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
4821 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
4822 msgid "The entered path is not a folder"
4823 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
4825 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4829 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
4831 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4833 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
4837 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
4838 msgid "Folders (flower)"
4839 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
4841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
4845 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
4849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
4851 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
4853 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4854 msgid "Small Thumbnails"
4855 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4857 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
4858 msgid "Normal Thumbnails"
4859 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4861 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
4862 msgid "Large Thumbnails"
4863 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4865 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
4869 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
4873 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
4877 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
4881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
4885 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4886 msgid "Pan View Performance"
4887 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4889 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4890 msgid "Pan view performance may be poor."
4891 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
4896 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4897 "pan view the following options can be enabled.\n"
4899 "Note that both options must be enabled to\n"
4900 "notice a change in performance."
4902 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4903 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4904 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4906 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
4907 msgid "Cache thumbnails"
4908 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
4911 msgid "Use shared thumbnail cache"
4912 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4914 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
4915 msgid "Do not show this dialog again"
4916 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4918 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
4922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
4923 msgid "Sort by E_xif date"
4924 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4926 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
4927 msgid "_Show Exif information"
4928 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
4932 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
4938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
4940 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4942 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4946 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4950 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4955 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4959 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4964 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4968 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4972 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4974 msgid "Keyword Filter:"
4975 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4977 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
4981 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4983 msgid "Removed keyword…"
4984 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4986 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4990 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4994 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4996 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4998 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4999 msgid "filename found"
5000 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5002 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5003 msgid "partial match"
5004 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5006 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5008 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5010 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5014 #: ../src/preferences.c:127
5016 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5018 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5022 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5027 #: ../src/preferences.c:132
5030 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5032 #: ../src/preferences.c:657
5033 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5034 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5036 #: ../src/preferences.c:659
5040 #: ../src/preferences.c:661
5042 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5043 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5045 #: ../src/preferences.c:684
5049 #: ../src/preferences.c:712
5053 #: ../src/preferences.c:714
5057 #: ../src/preferences.c:716
5061 #: ../src/preferences.c:756
5065 #: ../src/preferences.c:758
5069 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5073 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5077 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5081 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5084 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5086 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5089 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5091 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5094 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5096 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5098 msgid "Previous Page"
5099 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5101 #: ../src/preferences.c:791
5103 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5105 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5110 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5111 #: ../src/utilops.c:3210
5113 msgstr "Νέος φάκελος"
5115 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5116 #: ../src/utilops.c:2883
5118 msgstr "Μετονομασία"
5120 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5121 #: ../src/utilops.c:2230
5125 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5127 msgid "Close Window"
5128 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5130 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5132 msgid "Select invert"
5133 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5135 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5137 msgid "Show file filter"
5138 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5140 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5142 msgid "Select rectangle"
5143 msgstr "Επιλογή όλων"
5145 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5149 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5151 msgstr "Προτιμήσεις"
5153 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5155 msgid "Configure this window"
5156 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5158 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5160 msgid "Cache maintenance"
5161 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5163 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5165 msgid "Rotate clockwise 90°"
5166 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
5168 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5171 msgstr "Περιστροφή 180°"
5173 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5175 msgstr "Καθρεπτισμός"
5177 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5179 msgstr "Αναποδογύρισμα"
5181 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5182 msgid "Original state"
5183 msgstr "Αρχική κατάσταση"
5185 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5187 msgid "Fit Horizontaly"
5188 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5190 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5192 msgid "Fit vertically"
5193 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5195 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5198 msgstr "Εστίαση 1:3"
5200 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5203 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5205 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5206 msgid "Over Under Exposed"
5209 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5210 #: ../src/window.c:308
5214 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5216 msgid "Show thumbnails"
5217 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5219 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5222 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5224 #: ../src/preferences.c:961
5226 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5228 #: ../src/preferences.c:1043
5229 msgid "Single image"
5230 msgstr "Μονή εικόνα"
5232 #: ../src/preferences.c:1045
5233 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5234 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5236 #: ../src/preferences.c:1047
5237 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5238 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5240 #: ../src/preferences.c:1049
5241 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5242 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5244 #: ../src/preferences.c:1051
5245 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5246 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5248 #: ../src/preferences.c:1053
5249 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5250 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5252 #: ../src/preferences.c:1055
5253 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5254 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5256 #: ../src/preferences.c:1057
5257 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5260 #: ../src/preferences.c:1059
5261 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5264 #: ../src/preferences.c:1061
5265 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5268 #: ../src/preferences.c:1064
5269 msgid "Side by Side"
5270 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5272 #: ../src/preferences.c:1065
5273 msgid "Side by Side Half size"
5274 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5276 #: ../src/preferences.c:1072
5277 msgid "Top - Bottom"
5278 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5280 #: ../src/preferences.c:1073
5281 msgid "Top - Bottom Half size"
5282 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5284 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5285 msgid "Fixed position"
5286 msgstr "Σταθερή θέση"
5288 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5289 msgid "Reset filters"
5290 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5292 #: ../src/preferences.c:1414
5294 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5297 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5300 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5302 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5304 #: ../src/preferences.c:1445
5305 msgid "This will remove the trash contents."
5306 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5308 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5309 msgid "Reset image overlay template string"
5310 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5312 #: ../src/preferences.c:1493
5314 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5317 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5321 #: ../src/preferences.c:2000
5325 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5329 #: ../src/preferences.c:2009
5331 msgid "Custom size: "
5332 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5334 #: ../src/preferences.c:2010
5339 #: ../src/preferences.c:2011
5344 #: ../src/preferences.c:2013
5346 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5347 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5349 #: ../src/preferences.c:2021
5351 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5352 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5354 #: ../src/preferences.c:2028
5356 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5358 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5359 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5361 #: ../src/preferences.c:2035
5363 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5365 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5368 #: ../src/preferences.c:2041
5369 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5371 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5372 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5374 #: ../src/preferences.c:2044
5376 msgid "Thumbnail color management"
5377 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5379 #: ../src/preferences.c:2047
5381 msgid "Collection preview:"
5382 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5384 #: ../src/preferences.c:2050
5385 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5388 #: ../src/preferences.c:2053
5389 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5392 #: ../src/preferences.c:2062
5397 #: ../src/preferences.c:2069
5398 msgid "Star character: "
5401 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5402 msgid "Display selected character"
5405 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5407 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5408 "characters may be found on the Internet."
5411 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5412 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5415 msgstr "Εκκα_θάριση"
5417 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5418 #: ../src/preferences.c:2244
5421 msgstr "Προκαθορισμένα"
5423 #: ../src/preferences.c:2101
5424 msgid "Rejected character: "
5427 #: ../src/preferences.c:2133
5429 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5431 #: ../src/preferences.c:2144
5433 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5434 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5436 #: ../src/preferences.c:2160
5440 #: ../src/preferences.c:2161
5444 #: ../src/preferences.c:2165
5445 msgid "Image loading and caching"
5446 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5448 #: ../src/preferences.c:2167
5450 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5451 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5453 #: ../src/preferences.c:2169
5454 msgid "Preload next image"
5455 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5457 #: ../src/preferences.c:2172
5458 msgid "Refresh on file change"
5459 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5461 #: ../src/preferences.c:2178
5462 msgid "Expand menu and toolbar"
5465 #: ../src/preferences.c:2180
5467 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5471 #: ../src/preferences.c:2182
5472 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5475 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5477 msgid "Timezone database"
5478 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5480 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5484 #: ../src/preferences.c:2213
5488 #: ../src/preferences.c:2218
5490 "No Internet connection!\n"
5491 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5492 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5495 #: ../src/preferences.c:2222
5497 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5498 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5501 #: ../src/preferences.c:2228
5502 msgid "On-line help search engine"
5505 #: ../src/preferences.c:2235
5507 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5508 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5509 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5512 #: ../src/preferences.c:2277
5514 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5516 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5518 #: ../src/preferences.c:2285
5519 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5521 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5522 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5524 #: ../src/preferences.c:2293
5525 msgid "Zoom increment:"
5526 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5528 #: ../src/preferences.c:2300
5533 #: ../src/preferences.c:2305
5535 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5536 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5538 #: ../src/preferences.c:2311
5541 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5542 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5543 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5544 "100% is full-size."
5547 #: ../src/preferences.c:2314
5549 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5552 #: ../src/preferences.c:2320
5554 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5555 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5556 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5557 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5558 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5561 #: ../src/preferences.c:2322
5564 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5566 #: ../src/preferences.c:2326
5569 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5571 #: ../src/preferences.c:2326
5572 msgid "(Requires restart)"
5575 #: ../src/preferences.c:2329
5577 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5578 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5579 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5580 "a large image is seen."
5583 #: ../src/preferences.c:2331
5587 #: ../src/preferences.c:2333
5588 msgid "Use custom border color in window mode"
5589 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5591 #: ../src/preferences.c:2336
5592 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5593 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5595 #: ../src/preferences.c:2339
5596 msgid "Border color"
5597 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5599 #: ../src/preferences.c:2344
5600 msgid "Alpha channel color 1"
5603 #: ../src/preferences.c:2347
5604 msgid "Alpha channel color 2"
5607 #: ../src/preferences.c:2416
5611 #: ../src/preferences.c:2418
5615 #: ../src/preferences.c:2420
5617 msgid "Remember session"
5618 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5620 #: ../src/preferences.c:2423
5621 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5624 #: ../src/preferences.c:2427
5626 msgid "Remember window workspace"
5627 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5629 #: ../src/preferences.c:2431
5630 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5632 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5634 #: ../src/preferences.c:2434
5636 msgid "Remember dialog window positions"
5637 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5639 #: ../src/preferences.c:2437
5641 msgid "Show window IDs"
5642 msgstr "Νέο παράθυρο"
5644 #: ../src/preferences.c:2441
5645 msgid "Use current layout for default: "
5648 #: ../src/preferences.c:2447
5650 "Current window layout\n"
5651 "has been set as default"
5654 #: ../src/preferences.c:2454
5655 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5657 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5660 #: ../src/preferences.c:2458
5661 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5663 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5665 #: ../src/preferences.c:2473
5666 msgid "Smooth image flip"
5667 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5669 #: ../src/preferences.c:2475
5670 msgid "Disable screen saver"
5671 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5673 #: ../src/preferences.c:2493
5677 #: ../src/preferences.c:2497
5678 msgid "Overlay Screen Display"
5679 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5681 #: ../src/preferences.c:2509
5682 msgid "Image overlay template"
5683 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5685 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5686 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5689 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5691 msgstr "Γραμματοσειρά"
5693 #: ../src/preferences.c:2540
5697 #: ../src/preferences.c:2545
5701 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5702 #: ../src/preferences.c:3726
5704 msgstr "Προκαθορισμένα"
5706 #: ../src/preferences.c:2568
5707 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5710 #: ../src/preferences.c:2572
5712 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5713 msgstr "Προσανατολισμός"
5715 #: ../src/preferences.c:2577
5717 msgid "Field separators"
5718 msgstr "Επιταχυντές"
5720 #: ../src/preferences.c:2581
5722 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5723 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5726 #: ../src/preferences.c:2586
5727 msgid "Field maximum length"
5730 #: ../src/preferences.c:2590
5734 #: ../src/preferences.c:2595
5735 msgid "Pre- and post- text"
5738 #: ../src/preferences.c:2599
5740 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5741 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5742 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5745 #: ../src/preferences.c:2604
5746 msgid "Pango markup"
5749 #: ../src/preferences.c:2608
5752 "<u>underline</u>\n"
5754 "<s>strikethrough</s>"
5757 #: ../src/preferences.c:2703
5758 msgid "Show hidden files or folders"
5759 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5761 #: ../src/preferences.c:2705
5762 msgid "Show parent folder (..)"
5763 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5765 #: ../src/preferences.c:2707
5766 msgid "Case sensitive sort"
5767 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5769 #: ../src/preferences.c:2709
5770 msgid "Natural sort order"
5773 #: ../src/preferences.c:2711
5774 msgid "Disable file extension checks"
5775 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5777 #: ../src/preferences.c:2714
5778 msgid "Disable File Filtering"
5779 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
5781 #: ../src/preferences.c:2718
5782 msgid "Grouping sidecar extensions"
5785 #: ../src/preferences.c:2725
5787 msgstr "Τύποι αρχείων"
5789 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5793 #: ../src/preferences.c:2807
5797 #: ../src/preferences.c:2820
5798 msgid "Sidecar is allowed"
5801 #: ../src/preferences.c:2867
5802 msgid "Metadata writing process"
5803 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
5805 #: ../src/preferences.c:2869
5806 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5808 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
5809 "είναι απενεργοποιημένες."
5811 #: ../src/preferences.c:2871
5813 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5816 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
5817 "μετά την πρώτη επιτυχία."
5819 #: ../src/preferences.c:2879
5822 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5825 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5826 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5828 #: ../src/preferences.c:2885
5830 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5832 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
5833 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
5835 #: ../src/preferences.c:2888
5837 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5838 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
5840 #: ../src/preferences.c:2899
5841 msgid "Step 1: Write to image files"
5842 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
5844 #: ../src/preferences.c:2907
5846 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5849 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5850 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5852 #: ../src/preferences.c:2910
5853 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5854 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
5856 #: ../src/preferences.c:2913
5857 msgid "Ask before writing to image files"
5858 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
5860 #: ../src/preferences.c:2916
5861 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5864 #: ../src/preferences.c:2919
5865 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5866 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
5868 #: ../src/preferences.c:2924
5870 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5873 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
5874 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
5876 #: ../src/preferences.c:2928
5877 msgid "Miscellaneous"
5880 #: ../src/preferences.c:2929
5882 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5886 #: ../src/preferences.c:2932
5887 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5888 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
5890 #: ../src/preferences.c:2935
5891 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5892 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
5894 #: ../src/preferences.c:2941
5895 msgid "Auto-save options"
5896 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
5898 #: ../src/preferences.c:2943
5899 msgid "Write metadata after timeout"
5900 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
5902 #: ../src/preferences.c:2949
5903 msgid "Timeout (seconds):"
5904 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
5906 #: ../src/preferences.c:2952
5907 msgid "Write metadata on image change"
5908 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
5910 #: ../src/preferences.c:2955
5911 msgid "Write metadata on directory change"
5912 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
5914 #: ../src/preferences.c:2958
5916 msgid "Pre-load metadata"
5917 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5919 #: ../src/preferences.c:2960
5920 msgid "Read metadata in background"
5923 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
5925 msgid "Search for keywords"
5926 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
5928 #: ../src/preferences.c:3261
5930 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5931 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
5933 #: ../src/preferences.c:3344
5937 #: ../src/preferences.c:3346
5938 msgid "Relative Colorimetric"
5941 #: ../src/preferences.c:3350
5942 msgid "Absolute Colorimetric"
5945 #: ../src/preferences.c:3374
5946 msgid "Color management"
5947 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5949 #: ../src/preferences.c:3376
5950 msgid "Input profiles"
5951 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
5953 #: ../src/preferences.c:3384
5957 #: ../src/preferences.c:3387
5959 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5961 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
5965 #: ../src/preferences.c:3398
5968 msgstr "Εισαγωγή %d:"
5970 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
5971 msgid "Select color profile"
5972 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
5974 #: ../src/preferences.c:3422
5975 msgid "Screen profile"
5976 msgstr "Προφίλ οθόνης"
5978 #: ../src/preferences.c:3426
5979 msgid "Use system screen profile if available"
5980 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
5982 #: ../src/preferences.c:3431
5986 #: ../src/preferences.c:3437
5988 msgid "Render Intent:"
5991 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
5993 msgstr "Συμπεριφορά"
5995 #: ../src/preferences.c:3494
5997 msgid "Confirm permanent file delete"
5998 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6000 #: ../src/preferences.c:3496
6002 msgid "Confirm move file to Trash"
6003 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6005 #: ../src/preferences.c:3498
6006 msgid "Enable Delete key"
6007 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6009 #: ../src/preferences.c:3501
6010 msgid "Use Geeqie trash location"
6013 #: ../src/preferences.c:3519
6014 msgid "Maximum size:"
6015 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6017 #: ../src/preferences.c:3519
6022 #: ../src/preferences.c:3521
6023 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6024 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6026 #: ../src/preferences.c:3522
6030 #: ../src/preferences.c:3530
6031 msgid "Use system Trash bin"
6034 #: ../src/preferences.c:3533
6035 msgid "Use no trash at all"
6038 #: ../src/preferences.c:3543
6039 msgid "Descend folders in tree view"
6040 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6042 #: ../src/preferences.c:3546
6043 msgid "In place renaming"
6044 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6046 #: ../src/preferences.c:3549
6047 msgid "List directory view uses single click to enter"
6050 #: ../src/preferences.c:3552
6052 msgid "Circular selection lists"
6053 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6055 #: ../src/preferences.c:3554
6056 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6059 #: ../src/preferences.c:3556
6060 msgid "Save marks on exit"
6063 #: ../src/preferences.c:3560
6064 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6067 #: ../src/preferences.c:3564
6069 msgid "Open collections on top"
6070 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6072 #: ../src/preferences.c:3568
6073 msgid "Hide window in fullscreen"
6076 #: ../src/preferences.c:3572
6078 msgid "Recent folder list maximum size"
6079 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6081 #: ../src/preferences.c:3575
6082 msgid "Drag'n drop icon size"
6083 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6085 #: ../src/preferences.c:3579
6086 msgid "Drag`n drop default action:"
6089 #: ../src/preferences.c:3582
6091 msgid "Copy path clipboard selection:"
6092 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6094 #: ../src/preferences.c:3586
6098 #: ../src/preferences.c:3588
6099 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6100 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6102 #: ../src/preferences.c:3590
6103 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6106 #: ../src/preferences.c:3592
6107 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6108 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6110 #: ../src/preferences.c:3594
6111 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6114 #: ../src/preferences.c:3596
6115 msgid "Open archive by left click on image"
6118 #: ../src/preferences.c:3598
6119 msgid "Play video by left click on image"
6122 #: ../src/preferences.c:3601
6126 #: ../src/preferences.c:3605
6127 msgid "Mouse button Back:"
6130 #: ../src/preferences.c:3607
6131 msgid "Mouse button Forward:"
6134 #: ../src/preferences.c:3611
6138 #: ../src/preferences.c:3613
6140 msgid "Override disable GPU"
6141 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6143 #: ../src/preferences.c:3620
6145 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6147 #: ../src/preferences.c:3625
6150 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6152 #: ../src/preferences.c:3628
6154 msgid "Log Window max. lines:"
6155 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6157 #: ../src/preferences.c:3646
6159 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6161 #: ../src/preferences.c:3648
6162 msgid "Accelerators"
6163 msgstr "Επιταχυντές"
6165 #: ../src/preferences.c:3667
6169 #: ../src/preferences.c:3689
6173 #: ../src/preferences.c:3700
6177 #: ../src/preferences.c:3731
6178 msgid "Reset selected"
6179 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6181 #: ../src/preferences.c:3746
6183 msgid "Toolbar Main"
6186 #: ../src/preferences.c:3762
6188 msgid "Toolbar Status"
6191 #: ../src/preferences.c:3790
6195 #: ../src/preferences.c:3791
6196 msgid "External preview extraction"
6199 #: ../src/preferences.c:3793
6200 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6203 #: ../src/preferences.c:3830
6205 msgid "Usable file types:\n"
6206 msgstr "Τύποι αρχείων"
6208 #: ../src/preferences.c:3836
6210 msgid "File identification tool"
6211 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6213 #: ../src/preferences.c:3839
6214 msgid "Select file identification tool"
6217 #: ../src/preferences.c:3843
6219 msgid "Preview extraction tool"
6220 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6222 #: ../src/preferences.c:3846
6223 msgid "Select preview extraction tool"
6226 #: ../src/preferences.c:3859
6227 msgid "Thread pool limits"
6230 #: ../src/preferences.c:3866
6231 msgid "Duplicate check:"
6234 #: ../src/preferences.c:3866
6235 msgid "max. threads"
6238 #: ../src/preferences.c:3867
6240 msgid "Set to 0 for unlimited"
6241 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6243 #: ../src/preferences.c:3880
6245 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6247 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6248 msgid "Windowed stereo mode"
6249 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6251 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6252 msgid "Mirror left image"
6253 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6255 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6256 msgid "Flip left image"
6257 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6259 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6260 msgid "Mirror right image"
6261 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6263 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6264 msgid "Flip right image"
6265 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6267 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6268 msgid "Swap left and right images"
6269 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6271 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6272 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6274 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6276 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6277 msgid "Fullscreen stereo mode"
6278 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6280 #: ../src/preferences.c:3906
6281 msgid "Use different settings for fullscreen"
6282 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6284 #: ../src/preferences.c:3936
6288 #: ../src/preferences.c:3938
6292 #: ../src/preferences.c:3940
6296 #: ../src/preferences.c:3942
6300 #: ../src/preferences.c:4119
6302 msgid "About Geeqie"
6305 #: ../src/preferences.c:4129
6306 msgid "translator-credits"
6309 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6310 msgid "Timezone database download failed"
6313 #: ../src/preferences.c:4238
6314 msgid "Downloading timezone database"
6317 #: ../src/print.c:353
6320 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6322 #: ../src/print.c:355
6324 msgid "Show image text"
6325 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6327 #: ../src/print.c:424
6330 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6332 #: ../src/print.c:426
6334 msgid "Show page text"
6335 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6337 #: ../src/rcfile.c:91
6339 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6340 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6342 #: ../src/rcfile.c:654
6344 msgid "error saving config file: %s\n"
6345 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6347 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6350 "error saving config file: %s\n"
6353 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6356 #: ../src/rcfile.c:754
6358 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6359 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6361 #: ../src/remote.c:757
6363 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6364 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6366 #: ../src/remote.c:791
6371 #: ../src/remote.c:1079
6376 #: ../src/remote.c:1084
6378 msgid "Page no: %d/%d\n"
6381 #: ../src/remote.c:1092
6383 msgid "Country name: %s\n"
6386 #: ../src/remote.c:1099
6388 msgid "Country code: %s\n"
6391 #: ../src/remote.c:1106
6393 msgid "Timezone: %s\n"
6396 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6397 msgid "lua error: no data"
6400 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6401 #: ../src/remote.c:1399
6402 msgid "previous image"
6403 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6405 #: ../src/remote.c:1400
6407 msgid "close window"
6408 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6410 #: ../src/remote.c:1401
6411 msgid "<FILE>|layout ID"
6414 #: ../src/remote.c:1401
6416 msgid " load configuration from FILE"
6417 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6419 #: ../src/remote.c:1402
6421 msgid "clean the metadata cache"
6422 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6424 #: ../src/remote.c:1403
6429 #: ../src/remote.c:1403
6431 msgid " render thumbnails"
6432 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6434 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6439 #: ../src/remote.c:1404
6441 msgid "render thumbnails recursively"
6442 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6444 #: ../src/remote.c:1405
6446 msgid " render thumbnails (see Help)"
6447 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6449 #: ../src/remote.c:1406
6454 #: ../src/remote.c:1406
6455 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6458 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6462 #: ../src/remote.c:1407
6464 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6465 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6467 #: ../src/remote.c:1408
6469 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6470 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6472 #: ../src/remote.c:1409
6474 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6477 #: ../src/remote.c:1409
6479 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6481 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6484 #: ../src/remote.c:1410
6486 msgstr "πρώτη εικόνα"
6488 #: ../src/remote.c:1411
6489 msgid "toggle full screen"
6490 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6492 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6494 msgid "<FILE>|<URL>"
6497 #: ../src/remote.c:1412
6499 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6500 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6502 #: ../src/remote.c:1413
6504 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6505 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6507 #: ../src/remote.c:1414
6508 msgid "start full screen"
6509 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6511 #: ../src/remote.c:1415
6512 msgid "stop full screen"
6513 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6515 #: ../src/remote.c:1416
6519 #: ../src/remote.c:1416
6521 msgid "set window geometry"
6522 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6524 #: ../src/remote.c:1417
6525 msgid "<COLLECTION>"
6528 #: ../src/remote.c:1417
6530 msgid "get collection content"
6531 msgstr "Νέα συλλογή"
6533 #: ../src/remote.c:1418
6535 msgid "get collection list"
6536 msgstr "Νέα συλλογή"
6538 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6539 #: ../src/remote.c:1447
6543 #: ../src/remote.c:1419
6545 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6546 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6548 #: ../src/remote.c:1420
6550 msgid "get file info"
6551 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6553 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6558 #: ../src/remote.c:1421
6559 msgid "get list of files and class"
6562 #: ../src/remote.c:1422
6563 msgid "get list of files and class recursive"
6566 #: ../src/remote.c:1423
6567 msgid "get rectangle co-ordinates"
6570 #: ../src/remote.c:1424
6572 msgid "get render intent"
6575 #: ../src/remote.c:1425
6576 msgid "get list of sidecars of FILE"
6579 #: ../src/remote.c:1426
6583 #: ../src/remote.c:1426
6584 msgid "window id for following commands"
6587 #: ../src/remote.c:1427
6589 msgstr "τελευταία εικόνα"
6591 #: ../src/remote.c:1428
6592 msgid "add FILE to command line collection list"
6593 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6595 #: ../src/remote.c:1429
6596 msgid "clear command line collection list"
6597 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6599 #: ../src/remote.c:1431
6600 msgid "<FILE>,<lua script>"
6603 #: ../src/remote.c:1431
6604 msgid "run lua script on FILE"
6607 #: ../src/remote.c:1433
6610 msgstr "Νέο παράθυρο"
6612 #: ../src/remote.c:1434
6614 msgstr "επόμενη εικόνα"
6616 #: ../src/remote.c:1435
6617 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6620 #: ../src/remote.c:1436
6621 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6624 #: ../src/remote.c:1437
6628 #: ../src/remote.c:1437
6629 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6632 #: ../src/remote.c:1438
6634 msgstr "τερματισμός"
6636 #: ../src/remote.c:1439
6637 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6638 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6640 #: ../src/remote.c:1440
6641 msgid "toggle slide show"
6642 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6644 #: ../src/remote.c:1441
6648 #: ../src/remote.c:1441
6649 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6650 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6652 #: ../src/remote.c:1442
6653 msgid "start slide show"
6654 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6656 #: ../src/remote.c:1443
6657 msgid "stop slide show"
6658 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6660 #: ../src/remote.c:1444
6661 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6664 #: ../src/remote.c:1445
6666 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6668 #: ../src/remote.c:1446
6670 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6672 #: ../src/remote.c:1447
6673 msgid "open FILE in new window"
6674 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6676 #: ../src/remote.c:1512
6677 msgid "Remote command list:\n"
6678 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6680 #: ../src/remote.c:1530
6685 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6687 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6691 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6692 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6694 #: ../src/remote.c:1580
6696 msgid "Remote %s not running, starting..."
6697 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6699 #: ../src/remote.c:1718
6700 msgid "Remote not available\n"
6701 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6703 #: ../src/search.c:270
6707 #: ../src/search.c:271
6711 #: ../src/search.c:272
6713 msgstr "αποτελέσματα"
6715 #: ../src/search.c:273
6720 #: ../src/search.c:277
6722 msgid "name contains"
6725 #: ../src/search.c:278
6728 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6730 #: ../src/search.c:279
6732 msgid "path contains"
6735 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6739 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6741 msgstr "μικρότερο από"
6743 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6744 msgid "greater than"
6745 msgstr "μεγαλύτερο από"
6747 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6751 #: ../src/search.c:291
6755 #: ../src/search.c:292
6759 #: ../src/search.c:297
6761 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6763 #: ../src/search.c:298
6765 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
6767 #: ../src/search.c:299
6771 #: ../src/search.c:303
6775 #: ../src/search.c:304
6779 #: ../src/search.c:316
6781 msgid "not geocoded"
6782 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
6784 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6788 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6792 #: ../src/search.c:381
6794 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6795 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
6797 #: ../src/search.c:386
6799 msgid "%s, %d files"
6800 msgstr "%s, %d αρχεία"
6802 #: ../src/search.c:404
6803 msgid "Searching..."
6804 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
6806 #: ../src/search.c:2023
6809 msgstr "Καμία αλλαγή"
6811 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6814 msgstr "Αρχική κατάσταση"
6816 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6819 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
6821 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6824 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
6826 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6829 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
6831 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6835 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6840 #: ../src/search.c:2678
6841 msgid "File not found"
6842 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
6844 #: ../src/search.c:2679
6845 msgid "Please enter an existing file for image content."
6846 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
6848 #: ../src/search.c:2704
6849 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6852 #: ../src/search.c:2754
6853 msgid "Please enter an existing folder to search."
6854 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6856 #: ../src/search.c:2800
6858 msgid "Collection not found"
6859 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
6861 #: ../src/search.c:2800
6863 msgid "Please enter an existing collection name."
6864 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6866 #: ../src/search.c:3258
6868 msgid "Select collection"
6869 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
6871 #: ../src/search.c:3328
6872 msgid "Image search"
6873 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
6875 #: ../src/search.c:3367
6879 #: ../src/search.c:3381
6883 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6885 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
6887 #: ../src/search.c:3411
6888 msgid "File size is"
6889 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
6891 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6892 #: ../src/search.c:3527
6896 #: ../src/search.c:3424
6897 msgid "File date is"
6898 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
6900 #: ../src/search.c:3442
6904 #: ../src/search.c:3443
6906 msgid "Status Changed"
6911 #: ../src/search.c:3453
6912 msgid "Image dimensions are"
6913 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
6915 #: ../src/search.c:3474
6916 msgid "Image content is"
6917 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6919 #: ../src/search.c:3480
6921 msgid "% similar to"
6922 msgstr "% παρόμοιο με"
6924 #: ../src/search.c:3488
6926 msgid "Ignore rotation"
6927 msgstr "Προσανατολισμός"
6929 #: ../src/search.c:3520
6931 msgid "Image rating is"
6932 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6934 #: ../src/search.c:3534
6937 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6939 #: ../src/search.c:3546
6943 #: ../src/search.c:3552
6947 #: ../src/search.c:3557
6949 "Enter a coordinate in the form:\n"
6951 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6952 "or left-click on the map and paste\n"
6953 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6954 "an internet search URL\n"
6958 #: ../src/search.c:3565
6961 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6963 #: ../src/search.c:3576
6967 #: ../src/search.c:3583
6970 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
6972 #: ../src/secure_save.c:407
6973 msgid "Cannot read the file"
6974 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
6976 #: ../src/secure_save.c:409
6977 msgid "Cannot get file status"
6978 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
6980 #: ../src/secure_save.c:411
6981 msgid "Cannot access the file"
6982 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
6984 #: ../src/secure_save.c:413
6985 msgid "Cannot create temp file"
6986 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6988 #: ../src/secure_save.c:415
6989 msgid "Cannot rename the file"
6990 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
6992 #: ../src/secure_save.c:417
6993 msgid "File saving disabled by option"
6994 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
6996 #: ../src/secure_save.c:419
6997 msgid "Out of memory"
6998 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7000 #: ../src/secure_save.c:421
7001 msgid "Cannot write the file"
7002 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7004 #: ../src/secure_save.c:425
7005 msgid "Secure file saving error"
7006 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7008 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7010 msgid "Add Shortcut"
7011 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7013 #: ../src/thumb.c:417
7014 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7016 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7017 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7019 #: ../src/toolbar.c:100
7021 msgid "Open Archive"
7022 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7024 #: ../src/toolbar.c:132
7027 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7029 #: ../src/toolbar.c:133
7030 msgid "Ignore Alpha"
7033 #: ../src/toolbar.c:538
7034 msgid "Add Toolbar Item"
7037 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7038 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7039 msgid "Delete failed"
7040 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7042 #: ../src/trash.c:89
7043 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7045 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7047 #: ../src/trash.c:134
7049 msgid "Unable to remove file"
7051 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7054 #: ../src/trash.c:146
7055 msgid "Could not create folder"
7056 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7058 #: ../src/trash.c:168
7059 msgid "Permission denied"
7060 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7062 #: ../src/trash.c:177
7065 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7068 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7071 #: ../src/trash.c:198
7072 msgid "Deletion by external command"
7073 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7075 #: ../src/trash.c:202
7076 msgid "Deleting without trash"
7079 #: ../src/trash.c:210
7081 msgid " (max. %d MiB)"
7082 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7084 #: ../src/trash.c:214
7087 "Using Geeqie Trash bin\n"
7091 #: ../src/trash.c:219
7092 msgid "Using system Trash bin"
7095 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7096 msgid "New Bookmark"
7097 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7099 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7100 msgid "Edit Bookmark"
7101 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7103 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7107 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7111 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7113 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7115 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7116 msgid "_Properties..."
7117 msgstr "_Ιδιότητες..."
7119 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7121 msgstr "_Απομάκρυνση"
7123 #: ../src/ui_fileops.c:90
7125 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7128 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7129 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7131 #: ../src/ui_fileops.c:91
7133 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7135 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7137 #: ../src/ui_fileops.c:93
7139 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7140 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7142 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7143 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7145 #: ../src/ui_fileops.c:95
7147 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7148 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7150 #: ../src/ui_fileops.c:97
7151 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7152 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7154 #: ../src/ui_fileops.c:99
7157 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7158 "(set by the LANG environment variable)\n"
7160 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7161 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7163 #: ../src/ui_fileops.c:104
7166 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7169 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7172 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7173 msgid "[name not displayable]"
7174 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7176 #: ../src/ui_fileops.c:108
7178 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7179 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7181 #: ../src/ui_fileops.c:110
7183 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7184 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7186 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7187 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7188 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7190 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7192 msgid "Web file download failed"
7193 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7195 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7196 msgid "Download web file"
7199 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7201 msgid "Downloading "
7202 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7204 #: ../src/ui_help.c:119
7210 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7213 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7215 msgid "A file with name %s already exists."
7216 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7218 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7219 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7220 msgid "Rename failed"
7221 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7223 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7225 msgid "Failed to rename %s to %s."
7226 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7228 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7230 msgstr "_Μετονομασία"
7232 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7233 msgid "Add _Bookmark"
7234 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7236 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7239 "Unable to create folder:\n"
7242 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7245 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7246 msgid "Error creating folder"
7247 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7249 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7251 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7253 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7255 msgstr "Προβολή κρυφών"
7257 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7261 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7263 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7265 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7267 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7269 #: ../src/uri_utils.c:43
7270 msgid "Drag and Drop failed"
7271 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7273 #: ../src/utilops.c:600
7276 " Continue multiple file operation?"
7279 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7281 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7285 #: ../src/utilops.c:784
7288 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7292 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7296 #: ../src/utilops.c:928
7300 "Unable to start external command.\n"
7303 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7305 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7306 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7307 #. * If not revert to the select directory dialog
7309 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7311 msgid "%s is not a directory"
7312 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7314 #: ../src/utilops.c:1032
7316 msgid "%s already exists"
7317 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7319 #: ../src/utilops.c:1053
7320 msgid "Really continue?"
7321 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7323 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7324 msgid "This operation can't continue:"
7325 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7327 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7328 msgid "Discard changes"
7329 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7331 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7332 #: ../src/utilops.c:2053
7333 msgid "File details"
7334 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7336 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7340 #: ../src/utilops.c:1569
7341 msgid "Write to file"
7342 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7344 #: ../src/utilops.c:1609
7345 msgid "Choose the destination folder."
7346 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7348 #: ../src/utilops.c:1692
7352 #: ../src/utilops.c:1729
7353 msgid "Manual rename"
7354 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7356 #: ../src/utilops.c:1734
7357 msgid "Original name:"
7358 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7360 #: ../src/utilops.c:1737
7364 #: ../src/utilops.c:1750
7366 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7368 #: ../src/utilops.c:1756
7370 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7372 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7376 #: ../src/utilops.c:1770
7378 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7380 #: ../src/utilops.c:1778
7384 #: ../src/utilops.c:1783
7385 msgid "Formatted rename"
7386 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7388 #: ../src/utilops.c:1788
7389 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7390 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7392 #: ../src/utilops.c:1940
7393 msgid "Another operation in progress.\n"
7394 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7396 #: ../src/utilops.c:1996
7398 msgid "File: '%s'\n"
7399 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7401 #: ../src/utilops.c:2001
7402 msgid "with sidecar files:\n"
7405 #: ../src/utilops.c:2007
7410 #: ../src/utilops.c:2011
7418 #: ../src/utilops.c:2023
7419 msgid "no problem detected"
7420 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7422 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7423 msgid "Exclude file"
7424 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7426 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7427 msgid "Overview of changed metadata"
7428 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7430 #: ../src/utilops.c:2102
7433 "The following metadata tags will be written to\n"
7436 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7439 #: ../src/utilops.c:2106
7441 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7443 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7446 #: ../src/utilops.c:2224
7448 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7449 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7451 #: ../src/utilops.c:2228
7453 msgid "This will permanently delete the following files"
7454 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7456 #: ../src/utilops.c:2231
7457 msgid "Delete files?"
7458 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7460 #: ../src/utilops.c:2251
7461 msgid "Can't write metadata"
7462 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7464 #: ../src/utilops.c:2274
7465 msgid "Write metadata"
7466 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7468 #: ../src/utilops.c:2275
7469 msgid "Write metadata?"
7470 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7472 #: ../src/utilops.c:2276
7473 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7474 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7476 #: ../src/utilops.c:2278
7477 msgid "Metadata writing failed"
7478 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7480 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7482 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7484 #: ../src/utilops.c:2322
7486 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7488 #: ../src/utilops.c:2323
7489 msgid "This will move the following files"
7490 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7492 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7494 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7496 #: ../src/utilops.c:2372
7498 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7500 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7501 msgid "This will copy the following files"
7502 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7504 #: ../src/utilops.c:2418
7505 msgid "Rename files?"
7506 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7508 #: ../src/utilops.c:2419
7509 msgid "This will rename the following files"
7510 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7512 #: ../src/utilops.c:2471
7513 msgid "Can't run external editor"
7514 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7516 #: ../src/utilops.c:2505
7518 msgstr "Επεξεργαστής"
7520 #: ../src/utilops.c:2506
7522 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7524 #: ../src/utilops.c:2509
7525 msgid "External command failed"
7526 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7528 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7529 msgid "Delete folder"
7530 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7532 #: ../src/utilops.c:2679
7533 msgid "Delete symbolic link?"
7534 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7536 #: ../src/utilops.c:2681
7538 "This will delete the symbolic link.\n"
7539 "The folder this link points to will not be deleted."
7541 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7542 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7544 #: ../src/utilops.c:2683
7545 msgid "Link deletion failed"
7546 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7548 #: ../src/utilops.c:2693
7551 "Unable to remove folder %s\n"
7552 "Permissions do not allow writing to the folder."
7554 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7555 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7557 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7559 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7560 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7562 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7563 msgid "Folder contains subfolders"
7564 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7566 #: ../src/utilops.c:2723
7569 "Unable to delete the folder:\n"
7573 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7575 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7579 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7582 #: ../src/utilops.c:2731
7584 msgstr "Υποφάκελοι:"
7586 #: ../src/utilops.c:2752
7587 msgid "Delete folder?"
7588 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7590 #: ../src/utilops.c:2753
7591 msgid "The folder contains these files:"
7592 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7594 #: ../src/utilops.c:2754
7596 "This will delete the folder.\n"
7597 "The contents of this folder will also be deleted."
7599 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7600 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7602 #: ../src/utilops.c:2884
7603 msgid "Rename folder?"
7604 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7606 #: ../src/utilops.c:2885
7607 msgid "The folder contains the following files"
7608 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7610 #: ../src/utilops.c:2938
7611 msgid "Create Folder"
7612 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7614 #: ../src/utilops.c:2939
7615 msgid "Create folder?"
7616 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7618 #: ../src/utilops.c:2942
7619 msgid "Can't create folder"
7620 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7622 #: ../src/utilops.c:3213
7624 msgid "Create Folder - "
7625 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7627 #: ../src/utilops.c:3237
7629 msgid "Create new folder"
7630 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7632 #: ../src/utilops.c:3262
7634 msgid "Cannot create folder:"
7635 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7637 #: ../src/view_dir.c:411
7641 #: ../src/view_dir.c:413
7643 msgstr "_Μετακίνηση"
7645 #: ../src/view_dir.c:714
7646 msgid "_Up to parent"
7647 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7649 #: ../src/view_dir.c:719
7651 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7653 #: ../src/view_dir.c:721
7654 msgid "Slideshow recursive"
7655 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7657 #: ../src/view_dir.c:725
7658 msgid "Find _duplicates..."
7659 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7661 #: ../src/view_dir.c:727
7662 msgid "Find duplicates recursive..."
7663 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7665 #: ../src/view_dir.c:732
7666 msgid "_New folder..."
7667 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7669 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7670 msgid "View as _List"
7671 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7673 #: ../src/view_dir.c:752
7674 msgid "View as _Tree"
7675 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7677 #: ../src/view_dir.c:765
7678 msgid "Show _hidden files"
7679 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7681 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7685 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7686 msgid "View as _Icons"
7687 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
7689 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7690 msgid "Show _thumbnails"
7691 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7693 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7698 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7700 msgid "Set mark text"
7701 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7703 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7705 msgid "This will set or clear the mark text."
7706 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7708 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7710 msgid "Case sensitive"
7711 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7713 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7715 msgid "Select Class filter"
7716 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7718 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7720 msgid "Loading meta..."
7721 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7723 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7724 msgid " [NO GROUPING]"
7725 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7727 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7730 "Invalid file name:\n"
7733 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7736 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7737 msgid "Error renaming file"
7738 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7740 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7745 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7750 #: ../src/window.c:374
7751 msgid "Search the on-line help files.\n"
7754 #: ../src/window.c:379
7756 msgid "Search engine:"
7759 #: ../src/window.c:397
7761 msgid "Search terms:"
7764 #~ msgid "UFRaw Batch"
7765 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
7767 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7768 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
7770 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7771 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
7774 #~ msgid "_Show Guidelines"
7775 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
7778 #~ msgid "Show Guidelines"
7779 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
7782 #~ msgid "Show guidelines"
7783 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
7786 #~ msgid "Info sidebar heights"
7787 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
7790 #~ msgid "Keywords:"
7791 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
7799 #~ msgstr "Ζωγραφική"
7801 #~ msgid "Convenience"
7802 #~ msgstr "Ευκολίες"
7804 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7806 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
7808 #~ msgid "Remember window positions"
7809 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
7811 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7812 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
7814 #~ msgid "Import GQView metadata"
7815 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
7818 #~ msgid "Ignore Rotation"
7819 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
7821 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7822 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
7828 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7829 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
7831 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7832 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
7836 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7837 #~ "Use --help for options\n"
7839 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
7840 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
7842 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7843 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
7847 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7850 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
7852 #~ msgid "Command line"
7853 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
7855 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7856 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
7859 #~ msgstr "Διγραμμική"
7862 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7863 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7865 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7867 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7868 #~ "the formatted camera name,\n"
7869 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7870 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7871 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7872 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7873 #~ "available variables with a separator.\n"
7874 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7875 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7877 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7878 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7879 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7881 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
7882 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
7883 #~ "<i>%date%</i>,\n"
7884 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
7885 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
7886 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
7887 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
7888 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
7889 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
7891 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
7892 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
7893 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
7894 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
7895 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
7896 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7897 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
7898 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
7899 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
7900 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
7901 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
7902 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
7904 #~ msgid "Safe delete"
7905 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
7907 #~ msgid "Selection"
7913 #~ msgid "One image per page"
7914 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
7916 #~ msgid "Proof sheet"
7917 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
7919 #~ msgid "Default printer"
7920 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
7922 #~ msgid "Custom printer"
7923 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
7925 #~ msgid "PostScript file"
7926 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
7928 #~ msgid "jpeg, low quality"
7929 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
7931 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7932 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
7934 #~ msgid "jpeg, high quality"
7935 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
7940 #~ msgid "millimeters"
7941 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
7943 #~ msgid "centimeters"
7944 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
7956 #~ msgstr "Δικαστικό"
7958 #~ msgid "Executive"
7959 #~ msgstr "Εταιρικό"
7961 #~ msgid "Envelope #10"
7962 #~ msgstr "Φάκελος #10"
7964 #~ msgid "Envelope #9"
7965 #~ msgstr "Φάκελος #9"
7967 #~ msgid "Envelope C4"
7968 #~ msgstr "Φάκελος C4"
7970 #~ msgid "Envelope C5"
7971 #~ msgstr "Φάκελος C5"
7973 #~ msgid "Envelope C6"
7974 #~ msgstr "Φάκελος C6"
7976 #~ msgid "Photo 6x4"
7977 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
7979 #~ msgid "Photo 8x10"
7980 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
7983 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
7986 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
7989 #~ msgid "page %d of %d"
7990 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
7993 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
7997 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8000 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8004 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8005 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8007 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8008 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8011 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8012 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8015 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8018 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8019 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8025 #~ msgstr "Μονάδες:"
8027 #~ msgid "Orientation:"
8028 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8030 #~ msgid "Destination:"
8031 #~ msgstr "Προορισμός:"
8033 #~ msgid "<printer name>"
8034 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8036 #~ msgid "Unlimited"
8037 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8040 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8045 #~ msgid "Image size:"
8046 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8048 #~ msgid "Proof size:"
8049 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8055 #~ msgstr "Περιθώρια"
8058 #~ msgstr "Αριστερά:"
8070 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8075 #~ msgid "File format:"
8076 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8081 #~ msgid "File name"
8082 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8085 #~ msgid "Exif date"
8086 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8089 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8090 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8092 #~ msgid "Turn off safe delete"
8093 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8097 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8100 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8101 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8104 #~ msgid "Safe delete: %s"
8105 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8107 #~ msgid "Thumbnail cache"
8108 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8111 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8113 #~ msgid "Add to new collection"
8114 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8116 #~ msgid "E_xternal Editors"
8117 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8120 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8123 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8125 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8131 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8132 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8136 #~ "Released under the GNU General Public License"
8140 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8141 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8142 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8143 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8145 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8147 #~ msgid "Credits..."
8148 #~ msgstr "Μνεία..."
8150 #~ msgid "Add keywords"
8151 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8153 #~ msgid "Folder Li_st"
8154 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8156 #~ msgid "View Folders as List"
8157 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8159 #~ msgid "Folder T_ree"
8160 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8162 #~ msgid "View Folders as Tree"
8163 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8165 #~ msgid "When new image is selected:"
8166 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8168 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8169 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8171 #~ msgid "Similarities"
8172 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8174 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8175 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8177 #~ msgid "open FILE"
8178 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"