Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
44 #, fuzzy
45 msgid "Camera import"
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
47
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
53 msgid "Export jpeg"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
61 #, fuzzy
62 msgid "Image crop"
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
64
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Random image"
72 msgstr "Τυχαιοποίηση"
73
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
81
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
83 msgid "Symlink"
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
85
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
88 msgid "Template"
89 msgstr ""
90
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
96 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
97 #: ../src/search.c:3574
98 msgid "Metadata"
99 msgstr "Μεταδεδομένα"
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
102 msgid "Description"
103 msgstr "Περιγραφή"
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:466
106 msgid "Value"
107 msgstr "Τιμή"
108
109 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
110 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
111 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
112 msgid "Name"
113 msgstr "Όνομα"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:468
116 msgid "Tag"
117 msgstr "Ετικέτα"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:469
120 msgid "Format"
121 msgstr "Μορφή"
122
123 #: ../src/advanced_exif.c:470
124 msgid "Elements"
125 msgstr "Στοιχεία"
126
127 #. default sidebar
128 #: ../src/bar.c:201
129 msgid "Histogram"
130 msgstr "Ιστόγραμμα"
131
132 #: ../src/bar.c:202
133 msgid "Title"
134 msgstr "Τίτλος"
135
136 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
137 #: ../src/search.c:3493
138 msgid "Keywords"
139 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
140
141 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
142 msgid "Comment"
143 msgstr "Σχόλιο"
144
145 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
146 #, fuzzy
147 msgid "Rating"
148 msgstr "Ζωγραφική"
149
150 #: ../src/bar.c:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Headline"
153 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
154
155 #: ../src/bar.c:207
156 msgid "Exif"
157 msgstr "Exif"
158
159 #. other pre-configured panes
160 #: ../src/bar.c:209
161 msgid "File info"
162 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
163
164 #: ../src/bar.c:210
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
167
168 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
169 msgid "Copyright"
170 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
171
172 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
173 msgid "GPS Map"
174 msgstr "Χάρτης GPS"
175
176 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
177 msgid "Move to _top"
178 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
179
180 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
181 msgid "Move _up"
182 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
183
184 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
185 msgid "Move _down"
186 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
187
188 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
191
192 #: ../src/bar.c:417
193 #, fuzzy
194 msgid "Height..."
195 msgstr "Ύψος"
196
197 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
198 msgid "Remove"
199 msgstr "Απομάκρυνση"
200
201 #: ../src/bar.c:813
202 #, fuzzy
203 msgid "Add Pane"
204 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
205
206 #: ../src/bar_comment.c:232
207 msgid "Add text to selected files"
208 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
209
210 #: ../src/bar_comment.c:233
211 msgid "Replace existing text in selected files"
212 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
213
214 #: ../src/bar_exif.c:233
215 msgid "<empty label, fixme>"
216 msgstr ""
217
218 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
219 msgid "Configure entry"
220 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
221
222 #. for the pane
223 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
224 msgid "Add entry"
225 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
226
227 #: ../src/bar_exif.c:586
228 msgid "Key:"
229 msgstr "Πλήκτρο:"
230
231 #: ../src/bar_exif.c:595
232 msgid "Title:"
233 msgstr "Τίτλος:"
234
235 #: ../src/bar_exif.c:604
236 msgid "Show only if set"
237 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
238
239 #: ../src/bar_exif.c:605
240 msgid "Editable (supported only for XMP)"
241 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
242
243 #. for the entry
244 #: ../src/bar_exif.c:654
245 #, c-format
246 msgid "Configure \"%s\""
247 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
248
249 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
250 #, c-format
251 msgid "Remove \"%s\""
252 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
253
254 #: ../src/bar_exif.c:656
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Copy \"%s\""
257 msgstr "Αντιγραφή"
258
259 #: ../src/bar_exif.c:669
260 msgid "Show hidden entries"
261 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
262
263 #: ../src/bar_gps.c:187
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Do you want to geocode image %s?"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/bar_gps.c:192
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Do you want to geocode %i images?"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/bar_gps.c:197
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "This image is already geocoded!"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/bar_gps.c:202
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "One image is already geocoded!"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:207
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "%i Images are already geocoded!"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:212
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "\n"
303 "Position: %s \n"
304 msgstr "Τοποθεσία: %s"
305
306 #: ../src/bar_gps.c:214
307 #, fuzzy
308 msgid "Geocode images"
309 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
310
311 #: ../src/bar_gps.c:218
312 #, fuzzy
313 msgid "Write lat/long to meta-data?"
314 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
315
316 #: ../src/bar_gps.c:732
317 #, c-format
318 msgid "Zoom %i"
319 msgstr "Εστίαση %i"
320
321 #: ../src/bar_gps.c:750
322 #, c-format
323 msgid "Zoom level %i"
324 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
325
326 #: ../src/bar_gps.c:755
327 msgid "Loading map"
328 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
329
330 #: ../src/bar_gps.c:821
331 msgid "Enable markers"
332 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
333
334 #: ../src/bar_gps.c:823
335 msgid "Centre map on marker"
336 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
337
338 #: ../src/bar_gps.c:845
339 msgid ""
340 "Move map centre to marker\n"
341 " is disabled"
342 msgstr ""
343 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
344 "είναι απενεργοποιημένο"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:850
347 msgid ""
348 "Move map centre to marker\n"
349 " is enabled"
350 msgstr ""
351 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
352 "είναι ενεργοποιημένο"
353
354 #: ../src/bar_gps.c:854
355 #, fuzzy
356 msgid "Map centering"
357 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
358
359 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
360 #: ../src/preferences.c:2267
361 msgid "Zoom"
362 msgstr "Εστίαση"
363
364 #: ../src/bar_gps.c:970
365 #, fuzzy
366 msgid "Zoom level"
367 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
368
369 #. use the same strings as in layout_util.c
370 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
371 msgid "Histogram on _Red"
372 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
373
374 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
375 msgid "Histogram on _Green"
376 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
377
378 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
379 msgid "Histogram on _Blue"
380 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
381
382 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
383 msgid "_Histogram on RGB"
384 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
385
386 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
387 msgid "Histogram on _Value"
388 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
389
390 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
391 msgid "Li_near Histogram"
392 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:266
395 msgid "L_og Histogram"
396 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
397
398 #: ../src/bar_keywords.c:490
399 #, fuzzy
400 msgid "Add selected keywords to selected files"
401 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
402
403 #: ../src/bar_keywords.c:491
404 #, fuzzy
405 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
406 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
407
408 #: ../src/bar_keywords.c:962
409 msgid "Edit keyword"
410 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
411
412 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
413 #: ../src/bar_keywords.c:1314
414 #, fuzzy
415 msgid "New keyword"
416 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:969
419 msgid "Configure keyword"
420 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
421
422 #: ../src/bar_keywords.c:975
423 msgid "Keyword:"
424 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:984
427 msgid "Keyword type:"
428 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:986
431 msgid "Active keyword"
432 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:989
435 msgid "Helper"
436 msgstr "Βοηθός"
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:1063
439 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:1065
443 #, fuzzy
444 msgid "Marks Keywords"
445 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1338
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
450 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
451
452 #: ../src/bar_keywords.c:1344
453 #, c-format
454 msgid "Hide \"%s\""
455 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:1351
458 #, c-format
459 msgid "Mark %d"
460 msgstr "Σημάδι %d"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:1359
463 #, c-format
464 msgid "Connect \"%s\" to mark"
465 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:1366
468 #, c-format
469 msgid "Edit \"%s\""
470 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:1376
473 #, c-format
474 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
475 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
476
477 #: ../src/bar_keywords.c:1383
478 #, c-format
479 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
480 msgstr ""
481
482 #. for the pane
483 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
484 msgid "Expand checked"
485 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
486
487 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
488 msgid "Collapse unchecked"
489 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
492 msgid "Hide unchecked"
493 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
494
495 #: ../src/bar_keywords.c:1397
496 msgid "Revert all hidden"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
500 msgid "Show all"
501 msgstr "Εμφάνιση όλων"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1400
504 #, fuzzy
505 msgid "Collapse all"
506 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
507
508 #: ../src/bar_keywords.c:1401
509 msgid "Revert"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/bar_keywords.c:1405
513 msgid "On any change"
514 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
515
516 #: ../src/bar_keywords.c:1901
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
519 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:435
522 #, fuzzy
523 msgid "Sort Manager Operations"
524 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
525
526 #: ../src/bar_sort.c:438
527 msgid ""
528 "Additional operations utilising plugins\n"
529 "may be included by setting:\n"
530 "\n"
531 "X-Geeqie-Filter=true\n"
532 "\n"
533 "in the plugin file."
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/bar_sort.c:506
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "The collection:\n"
540 "%s\n"
541 "already exists."
542 msgstr ""
543 "Η συλλογή:\n"
544 "%s\n"
545 "υπάρχει ήδη."
546
547 #: ../src/bar_sort.c:507
548 msgid "Collection exists"
549 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
550
551 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Failed to save the collection:\n"
555 "%s"
556 msgstr ""
557 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
558 "%s"
559
560 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
561 msgid "Save Failed"
562 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
563
564 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
565 msgid "Add Bookmark"
566 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
567
568 #: ../src/bar_sort.c:561
569 msgid "Add Collection"
570 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
571
572 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
573 msgid "Name:"
574 msgstr "Όνομα:"
575
576 #: ../src/bar_sort.c:658
577 msgid "Sort Manager"
578 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
579
580 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
581 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
582 msgid "Folders"
583 msgstr "Φάκελοι"
584
585 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
586 msgid "Collections"
587 msgstr "Συλλογές"
588
589 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
590 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
591 msgid "Copy"
592 msgstr "Αντιγραφή"
593
594 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
595 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
596 msgid "Move"
597 msgstr "Μετακίνηση"
598
599 #: ../src/bar_sort.c:722
600 msgid "Add image"
601 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
602
603 #: ../src/bar_sort.c:725
604 msgid "Add selection"
605 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
606
607 #: ../src/bar_sort.c:740
608 msgid "Undo last image"
609 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
610
611 #: ../src/cache.c:173
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "error saving sim cache data: %s\n"
615 "error: %s\n"
616 msgstr ""
617 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
618 "σφάλμα: %s\n"
619
620 #: ../src/cache_maint.c:72
621 #, fuzzy
622 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
623 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
624
625 #: ../src/cache_maint.c:78
626 #, fuzzy
627 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
628 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
629
630 #: ../src/cache_maint.c:111
631 #, fuzzy
632 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
634
635 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
636 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
637 #: ../src/preferences.c:3036
638 msgid "done"
639 msgstr "έγινε"
640
641 #: ../src/cache_maint.c:374
642 msgid "Removing old metadata..."
643 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
644
645 #: ../src/cache_maint.c:378
646 msgid "Clearing cached thumbnails..."
647 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
648
649 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
650 msgid "Removing old thumbnails..."
651 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
652
653 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
654 msgid "Maintenance"
655 msgstr "Διατήρηση"
656
657 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
658 #, fuzzy
659 msgid "stopped"
660 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
661
662 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
663 #: ../src/preferences.c:3118
664 msgid "Invalid folder"
665 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
666
667 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
668 #: ../src/preferences.c:3119
669 msgid "The specified folder can not be found."
670 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
671
672 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
673 msgid "Create thumbnails"
674 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
675
676 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
677 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
678 msgid "S_tart"
679 msgstr "Έναρ_ξη"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
682 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
683 msgid "Folder:"
684 msgstr "Φάκελος:"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
687 #: ../src/preferences.c:3173
688 msgid "Select folder"
689 msgstr "Επιλογή φακέλου"
690
691 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
692 msgid "Include subfolders"
693 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:915
696 msgid "Store thumbnails local to source images"
697 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
698
699 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
700 #: ../src/preferences.c:3185
701 msgid "click start to begin"
702 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
703
704 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
705 msgid "running..."
706 msgstr "εκτελείται..."
707
708 #: ../src/cache_maint.c:1152
709 msgid "Clearing thumbnails..."
710 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
711
712 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
713 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
714 msgid "Clear cache"
715 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
716
717 #: ../src/cache_maint.c:1239
718 #, fuzzy
719 msgid ""
720 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
721 "that have been saved to disk, continue?"
722 msgstr ""
723 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
724 "Να συνεχίσω;"
725
726 #: ../src/cache_maint.c:1284
727 #, c-format
728 msgid "Location: %s"
729 msgstr "Τοποθεσία: %s"
730
731 #: ../src/cache_maint.c:1537
732 #, fuzzy
733 msgid "Create sim. files"
734 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1548
737 #, fuzzy
738 msgid "Create sim. files recursively"
739 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
740
741 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
742 #, fuzzy
743 msgid "Background cache maintenance"
744 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
745
746 #: ../src/cache_maint.c:1664
747 msgid ""
748 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
749 "and .sim files, and create new\n"
750 "thumbnails and .sim files"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/cache_maint.c:1708
754 msgid "Cache Maintenance"
755 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
756
757 #: ../src/cache_maint.c:1720
758 msgid "Cache and Data Maintenance"
759 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
760
761 #: ../src/cache_maint.c:1724
762 #, fuzzy
763 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
764 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
765
766 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
767 #: ../src/cache_maint.c:1785
768 msgid "Clean up"
769 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
770
771 #: ../src/cache_maint.c:1733
772 #, fuzzy
773 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
774 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
775
776 #: ../src/cache_maint.c:1738
777 #, fuzzy
778 msgid "Delete all cached data."
779 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
780
781 #: ../src/cache_maint.c:1741
782 msgid "Shared thumbnail cache"
783 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1752
786 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
787 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
788
789 #: ../src/cache_maint.c:1757
790 msgid "Delete all cached thumbnails."
791 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1763
794 msgid "Render"
795 msgstr "Αποτύπωση"
796
797 #: ../src/cache_maint.c:1766
798 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
799 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
800
801 #: ../src/cache_maint.c:1769
802 #, fuzzy
803 msgid "File similarity cache"
804 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
805
806 #: ../src/cache_maint.c:1773
807 #, fuzzy
808 msgid "Create"
809 msgstr "δημιουργικό"
810
811 #: ../src/cache_maint.c:1776
812 #, fuzzy
813 msgid "Create sim. files recursively."
814 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
815
816 #: ../src/cache_maint.c:1788
817 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
818 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
819
820 #: ../src/cache_maint.c:1794
821 #, fuzzy
822 msgid "Select"
823 msgstr "_Επιλογή"
824
825 #: ../src/cache_maint.c:1797
826 msgid "Run cache maintenance as a background job."
827 msgstr ""
828
829 #. When does this occur ??
830 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
831 #: ../src/image-overlay.c:343
832 msgid "Untitled"
833 msgstr "Χωρίς τίτλο"
834
835 #: ../src/collect.c:497
836 #, c-format
837 msgid "Untitled (%d)"
838 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
839
840 #: ../src/collect.c:1143
841 #, c-format
842 msgid "%s - Collection - %s"
843 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
844
845 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
846 msgid "Close collection"
847 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
848
849 #: ../src/collect.c:1260
850 msgid ""
851 "Collection has been modified.\n"
852 "Save first?"
853 msgstr ""
854 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
855 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
856
857 #: ../src/collect.c:1263
858 msgid "_Discard"
859 msgstr "Από_ρριψη"
860
861 #: ../src/collect-dlg.c:67
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Specified path:\n"
865 "%s\n"
866 "is a folder, collections are files"
867 msgstr ""
868 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
869 "%s\n"
870 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
871
872 #: ../src/collect-dlg.c:68
873 msgid "Invalid filename"
874 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
875
876 #: ../src/collect-dlg.c:77
877 msgid "Overwrite File"
878 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
879
880 #: ../src/collect-dlg.c:82
881 msgid "Overwrite existing file?"
882 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
883
884 #: ../src/collect-dlg.c:84
885 msgid "_Overwrite"
886 msgstr "_Αντικατάσταση"
887
888 #: ../src/collect-dlg.c:135
889 #, c-format
890 msgid "No such file '%s'."
891 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
892
893 #: ../src/collect-dlg.c:140
894 #, c-format
895 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
896 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
897
898 #: ../src/collect-dlg.c:145
899 #, c-format
900 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
901 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
902
903 #: ../src/collect-dlg.c:151
904 msgid "Can not open collection file"
905 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
906
907 #: ../src/collect-dlg.c:203
908 msgid "Save collection"
909 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
910
911 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
912 msgid "Open collection"
913 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
914
915 #: ../src/collect-dlg.c:218
916 msgid "Append collection"
917 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
918
919 #: ../src/collect-dlg.c:219
920 msgid "_Append"
921 msgstr "_Προσθήκη"
922
923 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
924 msgid "Collection Files"
925 msgstr "Αρχεία συλλογής"
926
927 #: ../src/collect-io.c:406
928 #, c-format
929 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
930 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
931
932 #: ../src/collect-io.c:431
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "error saving collection file: %s\n"
936 "error: %s\n"
937 msgstr ""
938 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
939 "σφάλμα: %s\n"
940
941 #: ../src/collect-table.c:214
942 #, c-format
943 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
944 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
945
946 #: ../src/collect-table.c:221
947 #, c-format
948 msgid "%s, %d images"
949 msgstr "%s, %d εικόνες"
950
951 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
952 #: ../src/layout_util.c:3659
953 msgid "Empty"
954 msgstr "Κενό"
955
956 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
957 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
958 msgid "Loading thumbs..."
959 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
960
961 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
962 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
963 msgid "_View"
964 msgstr "_Προβολή"
965
966 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
967 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
968 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
969 #: ../src/view_file/view_file.c:691
970 msgid "View in _new window"
971 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
972
973 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
974 #, fuzzy
975 msgid "Go to original"
976 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
977
978 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
979 msgid "Rem_ove"
980 msgstr "Αφαί_ρεση"
981
982 #: ../src/collect-table.c:971
983 #, fuzzy
984 msgid "Append from file selection"
985 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
986
987 #: ../src/collect-table.c:973
988 msgid "Append from collection..."
989 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
990
991 #: ../src/collect-table.c:977
992 msgid "_Selection"
993 msgstr "_Επιλογή"
994
995 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
996 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
997 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
998 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
999 msgid "Select all"
1000 msgstr "Επιλογή όλων"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1003 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1004 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1005 msgid "Select none"
1006 msgstr "Επιλογή κανενός"
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:983
1009 msgid "Invert selection"
1010 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1011
1012 #: ../src/collect-table.c:985
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Rectangular selection"
1015 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1016
1017 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1018 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1020 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1021 msgid "_Copy..."
1022 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1025 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1027 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1028 msgid "_Move..."
1029 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1030
1031 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1032 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1034 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1035 msgid "_Rename..."
1036 msgstr "_Μετονομασία..."
1037
1038 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1039 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1040 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1041 msgid "_Copy path"
1042 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1043
1044 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1045 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1046 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1047 #, fuzzy
1048 msgid "_Copy path unquoted"
1049 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1050
1051 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1052 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1053 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1055 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Move to Trash..."
1058 msgstr "Μετακίνηση..."
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1061 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1062 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Move to Trash"
1065 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1066
1067 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1068 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1069 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1070 msgid "_Delete..."
1071 msgstr "_Διαγραφή..."
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1074 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1075 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1077 msgid "_Delete"
1078 msgstr "_Διαγραφή"
1079
1080 #: ../src/collect-table.c:1021
1081 msgid "Randomize"
1082 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1083
1084 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1086 msgid "_Sort"
1087 msgstr "_Ταξινόμηση"
1088
1089 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1090 msgid "Show filename _text"
1091 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1092
1093 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1094 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Show star rating"
1097 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1098
1099 #: ../src/collect-table.c:1031
1100 msgid "_Save collection"
1101 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1102
1103 #: ../src/collect-table.c:1033
1104 msgid "Save collection _as..."
1105 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1106
1107 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1109 msgid "_Find duplicates..."
1110 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1111
1112 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1113 #: ../src/search.c:1139
1114 msgid "Print..."
1115 msgstr "Εκτύπωση..."
1116
1117 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1118 msgid "Dropped list includes folders."
1119 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1120
1121 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1122 msgid "_Add contents"
1123 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1124
1125 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1126 msgid "Add contents _recursive"
1127 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1128
1129 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1130 msgid "_Skip folders"
1131 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1132
1133 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1134 #: ../src/view_dir.c:431
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr "Ακύρωση"
1137
1138 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1139 msgid "sRGB"
1140 msgstr "sRGB"
1141
1142 #: ../src/color-man.c:436
1143 msgid "Adobe RGB compatible"
1144 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1145
1146 #: ../src/color-man.c:452
1147 msgid "Custom profile"
1148 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1149
1150 #: ../src/debug.c:55
1151 #, fuzzy
1152 msgid "error"
1153 msgstr "Καθρεπτισμός"
1154
1155 #: ../src/debug.c:56
1156 msgid "warning"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1160 msgid "Can't save"
1161 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1162
1163 #: ../src/desktop_file.c:83
1164 msgid "Please specify file name."
1165 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1166
1167 #: ../src/desktop_file.c:95
1168 msgid "Could not create directory"
1169 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1170
1171 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1172 msgid "Desktop file"
1173 msgstr "Αρχείο desktop"
1174
1175 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "Unable to delete file:\n"
1179 "%s"
1180 msgstr ""
1181 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1182 "%s"
1183
1184 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1185 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1186 msgid "File deletion failed"
1187 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1188
1189 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1190 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1191 msgid "Delete file"
1192 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1193
1194 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "About to delete the file:\n"
1198 " %s"
1199 msgstr ""
1200 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1201 " %s"
1202
1203 #: ../src/desktop_file.c:384
1204 msgid "new.desktop"
1205 msgstr "νέο.desktop"
1206
1207 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1208 msgid "Plugins"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/desktop_file.c:618
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Disabled"
1214 msgstr "Εγγράψιμο"
1215
1216 #: ../src/desktop_file.c:640
1217 msgid "Hidden"
1218 msgstr "Κρυφό"
1219
1220 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1221 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1222 #: ../src/utilops.c:511
1223 msgid "Path"
1224 msgstr "Διαδρομή"
1225
1226 #: ../src/dupe.c:226
1227 msgid "Drop files to compare them."
1228 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1229
1230 #: ../src/dupe.c:230
1231 #, c-format
1232 msgid "%d files"
1233 msgstr "%d αρχεία"
1234
1235 #: ../src/dupe.c:234
1236 #, c-format
1237 msgid "%d matches found in %d files"
1238 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1239
1240 #: ../src/dupe.c:239
1241 msgid "[set 1]"
1242 msgstr "[όρισε 1]"
1243
1244 #: ../src/dupe.c:2315
1245 msgid "Reading checksums..."
1246 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1247
1248 #: ../src/dupe.c:2351
1249 msgid "Reading dimensions..."
1250 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1251
1252 #: ../src/dupe.c:2443
1253 msgid "Reading similarity data..."
1254 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1255
1256 #. End of setup not done
1257 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1258 msgid "Comparing..."
1259 msgstr "Σύγκριση..."
1260
1261 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1262 msgid "Sorting..."
1263 msgstr "Ταξινόμηση..."
1264
1265 #: ../src/dupe.c:2571
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Queuing..."
1268 msgstr "εκτελείται..."
1269
1270 #: ../src/dupe.c:3002
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Loading file list"
1273 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1274
1275 #: ../src/dupe.c:3498
1276 msgid "Select group _1 duplicates"
1277 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1278
1279 #: ../src/dupe.c:3500
1280 msgid "Select group _2 duplicates"
1281 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1282
1283 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1284 msgid "C_lear"
1285 msgstr "Εκκα_θάριση"
1286
1287 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1288 msgid "Close _window"
1289 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1290
1291 #: ../src/dupe.c:3708
1292 #, c-format
1293 msgid "%d files (set 2)"
1294 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1295
1296 #: ../src/dupe.c:3934
1297 msgid "Name case-insensitive"
1298 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1299
1300 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1301 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1302 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1303 msgid "Size"
1304 msgstr "Μέγεθος"
1305
1306 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1307 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1308 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1309 msgid "Date"
1310 msgstr "Ημερομηνία"
1311
1312 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1313 msgid "Dimensions"
1314 msgstr "Διαστάσεις"
1315
1316 #: ../src/dupe.c:3938
1317 msgid "Checksum"
1318 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1319
1320 #: ../src/dupe.c:3940
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Similarity (high - 95)"
1323 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1324
1325 #: ../src/dupe.c:3941
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Similarity (med. - 90)"
1328 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1329
1330 #: ../src/dupe.c:3942
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Similarity (low - 85)"
1333 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1334
1335 #: ../src/dupe.c:3943
1336 msgid "Similarity (custom)"
1337 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1338
1339 #: ../src/dupe.c:3944
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Name ≠ content"
1342 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1343
1344 #: ../src/dupe.c:3945
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1347 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1348
1349 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1350 #: ../src/toolbar.c:92
1351 msgid "Find duplicates"
1352 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1353
1354 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1355 msgid "Rank"
1356 msgstr "Κατάταξη"
1357
1358 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Thumb"
1361 msgstr "Μικρογραφίες"
1362
1363 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1364 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Set"
1367 msgstr "Θάλασσα"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:4702
1370 msgid "Compare to:"
1371 msgstr "Σύγκριση με:"
1372
1373 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1374 msgid "Thumbnails"
1375 msgstr "Μικρογραφίες"
1376
1377 #: ../src/dupe.c:4747
1378 msgid "Compare by:"
1379 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1380
1381 #: ../src/dupe.c:4755
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Custom Threshold"
1384 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1385
1386 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1387 msgid "Sort"
1388 msgstr "Ταξινόμηση"
1389
1390 #: ../src/dupe.c:4772
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ignore Orientation"
1393 msgstr "Προσανατολισμός"
1394
1395 #: ../src/dupe.c:4780
1396 msgid "Compare two file sets"
1397 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1398
1399 #: ../src/dupe.c:4982
1400 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/dupe.c:5235
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1406 msgstr ""
1407 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1408 "σφάλμα: %s\n"
1409
1410 #: ../src/dupe.c:5241
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Match"
1413 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1414
1415 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1416 msgid "Group"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/dupe.c:5241
1420 msgid "Similarity"
1421 msgstr "Ομοιότητα"
1422
1423 #: ../src/dupe.c:5241
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Thumbnail"
1426 msgstr "Μικρογραφίες"
1427
1428 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1429 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1430 msgid "Width"
1431 msgstr "Πλάτος"
1432
1433 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1434 msgid "Height"
1435 msgstr "Ύψος"
1436
1437 #: ../src/dupe.c:5241
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Path\n"
1440 msgstr "Διαδρομή"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:5372
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Export Files"
1445 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:5398
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Export"
1450 msgstr "Αθλήματα"
1451
1452 #: ../src/dupe.c:5403
1453 msgid "Export to csv"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/dupe.c:5405
1457 msgid "Export to tab-delimited"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/editors.c:308
1461 #, c-format
1462 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1463 msgstr ""
1464 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1465 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1466
1467 #. flash fired (bit 0)
1468 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1469 msgid "yes"
1470 msgstr "ναι"
1471
1472 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1473 msgid "no"
1474 msgstr "όχι"
1475
1476 #: ../src/editors.c:570
1477 msgid "stopping..."
1478 msgstr "διακοπή..."
1479
1480 #: ../src/editors.c:591
1481 msgid "Edit command results"
1482 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1483
1484 #: ../src/editors.c:594
1485 #, c-format
1486 msgid "Output of %s"
1487 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1488
1489 #: ../src/editors.c:1121
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "Failed to run command:\n"
1493 "%s\n"
1494 msgstr ""
1495 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1496 "%s\n"
1497
1498 #: ../src/editors.c:1248
1499 msgid "stopped by user"
1500 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1501
1502 #: ../src/editors.c:1333
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "%s\n"
1506 "\"%s\""
1507 msgstr ""
1508 "%s\n"
1509 "\"%s\""
1510
1511 #: ../src/editors.c:1335
1512 msgid "Invalid editor command"
1513 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1514
1515 #: ../src/editors.c:1422
1516 msgid "Editor template is empty."
1517 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1518
1519 #: ../src/editors.c:1423
1520 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1521 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1522
1523 #: ../src/editors.c:1424
1524 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1525 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1526
1527 #: ../src/editors.c:1425
1528 msgid "Can't find matching file type."
1529 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1530
1531 #: ../src/editors.c:1426
1532 msgid "Can't execute external editor."
1533 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1534
1535 #: ../src/editors.c:1427
1536 msgid "External editor returned error status."
1537 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1538
1539 #: ../src/editors.c:1428
1540 msgid "File was skipped."
1541 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1542
1543 #: ../src/editors.c:1429
1544 msgid "Unknown error."
1545 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1546
1547 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1548 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1549 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1550 msgid "unknown"
1551 msgstr "άγνωστο"
1552
1553 #: ../src/exif.c:143
1554 msgid "top left"
1555 msgstr "πάνω αριστερά"
1556
1557 #: ../src/exif.c:144
1558 msgid "top right"
1559 msgstr "πάνω δεξιά"
1560
1561 #: ../src/exif.c:145
1562 msgid "bottom right"
1563 msgstr "κάτω δεξιά"
1564
1565 #: ../src/exif.c:146
1566 msgid "bottom left"
1567 msgstr "κάτω αριστερά"
1568
1569 #: ../src/exif.c:147
1570 msgid "left top"
1571 msgstr "αριστερά πάνω"
1572
1573 #: ../src/exif.c:148
1574 msgid "right top"
1575 msgstr "δεξιά πάνω"
1576
1577 #: ../src/exif.c:149
1578 msgid "right bottom"
1579 msgstr "δεξιά κάτω"
1580
1581 #: ../src/exif.c:150
1582 msgid "left bottom"
1583 msgstr "αριστερά κάτω"
1584
1585 #: ../src/exif.c:157
1586 msgid "inch"
1587 msgstr "ίντσα"
1588
1589 #: ../src/exif.c:158
1590 msgid "centimeter"
1591 msgstr "εκατοστόμετρο"
1592
1593 #: ../src/exif.c:170
1594 msgid "average"
1595 msgstr "μέσος όρος"
1596
1597 #: ../src/exif.c:171
1598 msgid "center weighted"
1599 msgstr "κεντραρισμένο"
1600
1601 #: ../src/exif.c:172
1602 msgid "spot"
1603 msgstr "σημείο"
1604
1605 #: ../src/exif.c:173
1606 msgid "multi-spot"
1607 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1608
1609 #: ../src/exif.c:174
1610 msgid "multi-segment"
1611 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1612
1613 #: ../src/exif.c:175
1614 msgid "partial"
1615 msgstr "μερικό"
1616
1617 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1618 msgid "other"
1619 msgstr "άλλο"
1620
1621 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1622 msgid "not defined"
1623 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1624
1625 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1626 msgid "manual"
1627 msgstr "χειροκίνητο"
1628
1629 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1630 #: ../src/exif.c:304
1631 msgid "normal"
1632 msgstr "κανονικό"
1633
1634 #: ../src/exif.c:184
1635 msgid "aperture"
1636 msgstr "οπή"
1637
1638 #: ../src/exif.c:185
1639 msgid "shutter"
1640 msgstr "διάφραγμα"
1641
1642 #: ../src/exif.c:186
1643 msgid "creative"
1644 msgstr "δημιουργικό"
1645
1646 #: ../src/exif.c:187
1647 msgid "action"
1648 msgstr "ενέργεια"
1649
1650 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1651 msgid "portrait"
1652 msgstr "πορτραίτο"
1653
1654 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1655 msgid "landscape"
1656 msgstr "τοπίο"
1657
1658 #: ../src/exif.c:195
1659 msgid "daylight"
1660 msgstr "φως ημέρας"
1661
1662 #: ../src/exif.c:196
1663 msgid "fluorescent"
1664 msgstr "φθορίζον"
1665
1666 #: ../src/exif.c:197
1667 msgid "tungsten (incandescent)"
1668 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1669
1670 #: ../src/exif.c:198
1671 msgid "flash"
1672 msgstr "λάμψη"
1673
1674 #: ../src/exif.c:199
1675 msgid "fine weather"
1676 msgstr "καλός καιρός"
1677
1678 #: ../src/exif.c:200
1679 msgid "cloudy weather"
1680 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1681
1682 #: ../src/exif.c:201
1683 msgid "shade"
1684 msgstr "σκιά"
1685
1686 #: ../src/exif.c:202
1687 msgid "daylight fluorescent"
1688 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1689
1690 #: ../src/exif.c:203
1691 msgid "day white fluorescent"
1692 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1693
1694 #: ../src/exif.c:204
1695 msgid "cool white fluorescent"
1696 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1697
1698 #: ../src/exif.c:205
1699 msgid "white fluorescent"
1700 msgstr "λευκό φθορίζον"
1701
1702 #: ../src/exif.c:206
1703 msgid "standard light A"
1704 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1705
1706 #: ../src/exif.c:207
1707 msgid "standard light B"
1708 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1709
1710 #: ../src/exif.c:208
1711 msgid "standard light C"
1712 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1713
1714 #: ../src/exif.c:209
1715 msgid "D55"
1716 msgstr "D55"
1717
1718 #: ../src/exif.c:210
1719 msgid "D65"
1720 msgstr "D65"
1721
1722 #: ../src/exif.c:211
1723 msgid "D75"
1724 msgstr "D75"
1725
1726 #: ../src/exif.c:212
1727 msgid "D50"
1728 msgstr "D50"
1729
1730 #: ../src/exif.c:213
1731 msgid "ISO studio tungsten"
1732 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1733
1734 #: ../src/exif.c:221
1735 msgid "yes, not detected by strobe"
1736 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1737
1738 #: ../src/exif.c:222
1739 msgid "yes, detected by strobe"
1740 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1741
1742 #: ../src/exif.c:228
1743 msgid "uncalibrated"
1744 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1745
1746 #: ../src/exif.c:234
1747 msgid "1 chip color area"
1748 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1749
1750 #: ../src/exif.c:235
1751 msgid "2 chip color area"
1752 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1753
1754 #: ../src/exif.c:236
1755 msgid "3 chip color area"
1756 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1757
1758 #: ../src/exif.c:237
1759 msgid "color sequential area"
1760 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1761
1762 #: ../src/exif.c:238
1763 msgid "trilinear"
1764 msgstr "τριγραμμικό"
1765
1766 #: ../src/exif.c:239
1767 msgid "color sequential linear"
1768 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1769
1770 #: ../src/exif.c:244
1771 msgid "digital still camera"
1772 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1773
1774 #: ../src/exif.c:249
1775 msgid "direct photo"
1776 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1777
1778 #: ../src/exif.c:255
1779 msgid "custom"
1780 msgstr "προσαρμοσμένο"
1781
1782 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1783 msgid "auto"
1784 msgstr "αυτόματο"
1785
1786 #: ../src/exif.c:262
1787 msgid "auto bracket"
1788 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1789
1790 #: ../src/exif.c:273
1791 msgid "standard"
1792 msgstr "τυπικό"
1793
1794 #: ../src/exif.c:276
1795 msgid "night scene"
1796 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1797
1798 #: ../src/exif.c:281
1799 msgid "none"
1800 msgstr "κανένα"
1801
1802 #: ../src/exif.c:282
1803 msgid "low gain up"
1804 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1805
1806 #: ../src/exif.c:283
1807 msgid "high gain up"
1808 msgstr "αύξηση υψηλών"
1809
1810 #: ../src/exif.c:284
1811 msgid "low gain down"
1812 msgstr "μείωση χαμηλών"
1813
1814 #: ../src/exif.c:285
1815 msgid "high gain down"
1816 msgstr "μείωση υψηλών"
1817
1818 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1819 msgid "soft"
1820 msgstr "απαλό"
1821
1822 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1823 msgid "hard"
1824 msgstr "σκληρό"
1825
1826 #: ../src/exif.c:298
1827 msgid "low"
1828 msgstr "χαμηλή"
1829
1830 #: ../src/exif.c:299
1831 msgid "high"
1832 msgstr "υψηλή"
1833
1834 #: ../src/exif.c:312
1835 msgid "macro"
1836 msgstr "μακροεντολή"
1837
1838 #: ../src/exif.c:313
1839 msgid "close"
1840 msgstr "κλείσιμο"
1841
1842 #: ../src/exif.c:314
1843 msgid "distant"
1844 msgstr "απόμακρο"
1845
1846 #: ../src/exif.c:324
1847 msgid "Image Width"
1848 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1849
1850 #: ../src/exif.c:325
1851 msgid "Image Height"
1852 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1853
1854 #: ../src/exif.c:326
1855 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1856 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1857
1858 #: ../src/exif.c:327
1859 msgid "Compression"
1860 msgstr "Συμπίεση"
1861
1862 #: ../src/exif.c:328
1863 msgid "Image description"
1864 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1865
1866 #: ../src/exif.c:329
1867 msgid "Camera make"
1868 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1869
1870 #: ../src/exif.c:330
1871 msgid "Camera model"
1872 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1873
1874 #: ../src/exif.c:331
1875 msgid "Orientation"
1876 msgstr "Προσανατολισμός"
1877
1878 #: ../src/exif.c:332
1879 msgid "X resolution"
1880 msgstr "Χ ανάλυση"
1881
1882 #: ../src/exif.c:333
1883 msgid "Y Resolution"
1884 msgstr "Υ ανάλυση"
1885
1886 #: ../src/exif.c:334
1887 msgid "Resolution units"
1888 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1889
1890 #: ../src/exif.c:335
1891 msgid "Firmware"
1892 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1893
1894 #: ../src/exif.c:337
1895 msgid "White point"
1896 msgstr "Λευκό σημείο"
1897
1898 #: ../src/exif.c:338
1899 msgid "Primary chromaticities"
1900 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1901
1902 #: ../src/exif.c:339
1903 msgid "YCbCy coefficients"
1904 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1905
1906 #: ../src/exif.c:340
1907 msgid "YCbCr positioning"
1908 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1909
1910 #: ../src/exif.c:341
1911 msgid "Black white reference"
1912 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1913
1914 #: ../src/exif.c:343
1915 msgid "SubIFD Exif offset"
1916 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1917
1918 #. subIFD follows
1919 #: ../src/exif.c:345
1920 msgid "Exposure time (seconds)"
1921 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1922
1923 #: ../src/exif.c:346
1924 msgid "FNumber"
1925 msgstr "ΑριθμόςF"
1926
1927 #: ../src/exif.c:347
1928 msgid "Exposure program"
1929 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1930
1931 #: ../src/exif.c:348
1932 msgid "Spectral Sensitivity"
1933 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1934
1935 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1936 msgid "ISO sensitivity"
1937 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1938
1939 #: ../src/exif.c:350
1940 msgid "Optoelectric conversion factor"
1941 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1942
1943 #: ../src/exif.c:351
1944 msgid "Exif version"
1945 msgstr "Exif έκδοση"
1946
1947 #: ../src/exif.c:352
1948 msgid "Date original"
1949 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1950
1951 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1952 msgid "Date digitized"
1953 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1954
1955 #: ../src/exif.c:354
1956 msgid "Pixel format"
1957 msgstr "Μορφή πίξελων"
1958
1959 #: ../src/exif.c:355
1960 msgid "Compression ratio"
1961 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1962
1963 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1964 msgid "Shutter speed"
1965 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1966
1967 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1968 msgid "Aperture"
1969 msgstr "Οπή"
1970
1971 #: ../src/exif.c:358
1972 msgid "Brightness"
1973 msgstr "Φωτεινότητα"
1974
1975 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1976 msgid "Exposure bias"
1977 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1978
1979 #: ../src/exif.c:360
1980 msgid "Maximum aperture"
1981 msgstr "Μέγιστη οπή"
1982
1983 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1984 msgid "Subject distance"
1985 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1986
1987 #: ../src/exif.c:362
1988 msgid "Metering mode"
1989 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1990
1991 #: ../src/exif.c:363
1992 msgid "Light source"
1993 msgstr "Πηγή φωτός"
1994
1995 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1996 msgid "Flash"
1997 msgstr "Λάμψη"
1998
1999 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2000 msgid "Focal length"
2001 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2002
2003 #: ../src/exif.c:366
2004 msgid "Subject area"
2005 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2006
2007 #: ../src/exif.c:367
2008 msgid "MakerNote"
2009 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2010
2011 #: ../src/exif.c:368
2012 msgid "UserComment"
2013 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2014
2015 #: ../src/exif.c:369
2016 msgid "Subsecond time"
2017 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2018
2019 #: ../src/exif.c:370
2020 msgid "Subsecond time original"
2021 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2022
2023 #: ../src/exif.c:371
2024 msgid "Subsecond time digitized"
2025 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2026
2027 #: ../src/exif.c:372
2028 msgid "FlashPix version"
2029 msgstr "FlashPix έκδοση"
2030
2031 #: ../src/exif.c:373
2032 msgid "Colorspace"
2033 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2034
2035 #: ../src/exif.c:377
2036 msgid "Audio data"
2037 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2038
2039 #: ../src/exif.c:378
2040 msgid "ExifR98 extension"
2041 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2042
2043 #: ../src/exif.c:379
2044 msgid "Flash strength"
2045 msgstr "Ένταση λάμψης"
2046
2047 #: ../src/exif.c:380
2048 msgid "Spatial frequency response"
2049 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2050
2051 #: ../src/exif.c:381
2052 msgid "X Pixel density"
2053 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2054
2055 #: ../src/exif.c:382
2056 msgid "Y Pixel density"
2057 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2058
2059 #: ../src/exif.c:383
2060 msgid "Pixel density units"
2061 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2062
2063 #: ../src/exif.c:384
2064 msgid "Subject location"
2065 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2066
2067 #: ../src/exif.c:386
2068 msgid "Sensor type"
2069 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2070
2071 #: ../src/exif.c:387
2072 msgid "Source type"
2073 msgstr "Τύπος πηγής"
2074
2075 #: ../src/exif.c:388
2076 msgid "Scene type"
2077 msgstr "Μορφή σκηνής"
2078
2079 #: ../src/exif.c:389
2080 msgid "Color filter array pattern"
2081 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2082
2083 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2084 #: ../src/exif.c:391
2085 msgid "Render process"
2086 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2087
2088 #: ../src/exif.c:392
2089 msgid "Exposure mode"
2090 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2091
2092 #: ../src/exif.c:393
2093 msgid "White balance"
2094 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2095
2096 #: ../src/exif.c:394
2097 msgid "Digital zoom ratio"
2098 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2099
2100 #: ../src/exif.c:395
2101 msgid "Focal length (35mm)"
2102 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2103
2104 #: ../src/exif.c:396
2105 msgid "Scene capture type"
2106 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2107
2108 #: ../src/exif.c:397
2109 msgid "Gain control"
2110 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2111
2112 #: ../src/exif.c:398
2113 msgid "Contrast"
2114 msgstr "Αντίθεση"
2115
2116 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2117 msgid "Saturation"
2118 msgstr "Κορεσμός"
2119
2120 #: ../src/exif.c:400
2121 msgid "Sharpness"
2122 msgstr "Οξύτητα"
2123
2124 #: ../src/exif.c:401
2125 msgid "Device setting"
2126 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2127
2128 #: ../src/exif.c:402
2129 msgid "Subject range"
2130 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2131
2132 #: ../src/exif.c:403
2133 msgid "Image serial number"
2134 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2135
2136 #: ../src/exif.c:1110
2137 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/exif.c:1116
2141 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/exif-common.c:405
2145 msgid "infinity"
2146 msgstr "άπειρο"
2147
2148 #: ../src/exif-common.c:434
2149 msgid "mode:"
2150 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2151
2152 #: ../src/exif-common.c:438
2153 msgid "on"
2154 msgstr "ενεργοποιημένο"
2155
2156 #: ../src/exif-common.c:441
2157 msgid "off"
2158 msgstr "απενεργοποιημένο"
2159
2160 #: ../src/exif-common.c:450
2161 msgid "not detected by strobe"
2162 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2163
2164 #: ../src/exif-common.c:451
2165 msgid "detected by strobe"
2166 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2167
2168 #. we ignore flash function (bit 5)
2169 #. red-eye (bit 6)
2170 #: ../src/exif-common.c:456
2171 msgid "red-eye reduction"
2172 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2173
2174 #: ../src/exif-common.c:476
2175 msgid "dot"
2176 msgstr "σημείο"
2177
2178 #: ../src/exif-common.c:509
2179 msgid "AdobeRGB"
2180 msgstr "AdobeRGB"
2181
2182 #: ../src/exif-common.c:517
2183 msgid "embedded"
2184 msgstr "ενσωματωμένο"
2185
2186 #: ../src/exif-common.c:612
2187 msgid "Above Sea Level"
2188 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2189
2190 #: ../src/exif-common.c:612
2191 msgid "Below Sea Level"
2192 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2193
2194 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2195 msgid "Camera"
2196 msgstr "Κάμερα"
2197
2198 #: ../src/exif-common.c:919
2199 #, fuzzy
2200 msgid "DateDigitized"
2201 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2202
2203 #: ../src/exif-common.c:925
2204 msgid "Focal length 35mm"
2205 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2206
2207 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2208 msgid "Resolution"
2209 msgstr "Ανάλυση"
2210
2211 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2212 msgid "Color profile"
2213 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2214
2215 #: ../src/exif-common.c:930
2216 msgid "GPS position"
2217 msgstr "GPS θέση"
2218
2219 #: ../src/exif-common.c:931
2220 msgid "GPS altitude"
2221 msgstr "GPS υψόμετρο"
2222
2223 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Local time"
2226 msgstr "Τοποθεσία:"
2227
2228 #: ../src/exif-common.c:933
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Time zone"
2231 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2232
2233 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Country name"
2236 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2237
2238 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2239 msgid "Country code"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Star rating"
2245 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2246
2247 #: ../src/exif-common.c:937
2248 msgid "File size"
2249 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2250
2251 #: ../src/exif-common.c:938
2252 msgid "File date"
2253 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2254
2255 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2256 msgid "File mode"
2257 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2258
2259 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2260 #, fuzzy
2261 msgid "File ctime"
2262 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2263
2264 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2265 #, fuzzy
2266 msgid "File owner"
2267 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2268
2269 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2270 #, fuzzy
2271 msgid "File group"
2272 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2273
2274 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2275 #, fuzzy
2276 msgid "File link"
2277 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2278
2279 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2280 #, fuzzy
2281 msgid "File class"
2282 msgstr "Αρχεία"
2283
2284 #: ../src/exif-common.c:945
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Page no."
2287 msgstr "Σελίδα %d"
2288
2289 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2290 msgid "Lens"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/filedata.c:112
2294 #, c-format
2295 msgid "%d bytes"
2296 msgstr "%d bytes"
2297
2298 #: ../src/filedata.c:116
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "%.1f KiB"
2301 msgstr "%.1f K"
2302
2303 #: ../src/filedata.c:120
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "%.1f MiB"
2306 msgstr "%.1f MB"
2307
2308 #: ../src/filedata.c:125
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%.1f GiB"
2311 msgstr "%.1f GB"
2312
2313 #: ../src/filedata.c:2771
2314 msgid "file or directory does not exist"
2315 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2316
2317 #: ../src/filedata.c:2777
2318 msgid "destination already exists"
2319 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2320
2321 #: ../src/filedata.c:2783
2322 msgid "destination can't be overwritten"
2323 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2324
2325 #: ../src/filedata.c:2789
2326 msgid "destination directory is not writable"
2327 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2328
2329 #: ../src/filedata.c:2795
2330 msgid "destination directory does not exist"
2331 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2332
2333 #: ../src/filedata.c:2801
2334 msgid "source directory is not writable"
2335 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2336
2337 #: ../src/filedata.c:2807
2338 msgid "no read permission"
2339 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2340
2341 #: ../src/filedata.c:2813
2342 msgid "file is readonly"
2343 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2344
2345 #: ../src/filedata.c:2819
2346 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2347 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2348
2349 #: ../src/filedata.c:2825
2350 msgid "source and destination are the same"
2351 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2352
2353 #: ../src/filedata.c:2831
2354 msgid "source and destination have different extension"
2355 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2356
2357 #: ../src/filedata.c:2837
2358 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2359 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2360
2361 #: ../src/filedata.c:2843
2362 msgid "another destination file has the same filename"
2363 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2364
2365 #: ../src/filedata.c:3398
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2368 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2369
2370 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2371 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2372 msgid "Full screen"
2373 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2374
2375 #: ../src/fullscreen.c:425
2376 msgid "Full size"
2377 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2378
2379 #: ../src/fullscreen.c:433
2380 msgid "Monitor"
2381 msgstr "Οθόνη"
2382
2383 #: ../src/fullscreen.c:439
2384 msgid "Screen"
2385 msgstr "Οθόνη"
2386
2387 #: ../src/fullscreen.c:674
2388 msgid "Determined by Window Manager"
2389 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2390
2391 #: ../src/fullscreen.c:675
2392 msgid "Active screen"
2393 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2394
2395 #: ../src/fullscreen.c:677
2396 msgid "Active monitor"
2397 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2398
2399 #: ../src/histogram.c:121
2400 msgid "Log Histogram on Red"
2401 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2402
2403 #: ../src/histogram.c:122
2404 msgid "Log Histogram on Green"
2405 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2406
2407 #: ../src/histogram.c:123
2408 msgid "Log Histogram on Blue"
2409 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2410
2411 #: ../src/histogram.c:124
2412 msgid "Log Histogram on RGB"
2413 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2414
2415 #: ../src/histogram.c:125
2416 msgid "Log Histogram on value"
2417 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2418
2419 #: ../src/histogram.c:130
2420 msgid "Linear Histogram on Red"
2421 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2422
2423 #: ../src/histogram.c:131
2424 msgid "Linear Histogram on Green"
2425 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2426
2427 #: ../src/histogram.c:132
2428 msgid "Linear Histogram on Blue"
2429 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2430
2431 #: ../src/histogram.c:133
2432 msgid "Linear Histogram on RGB"
2433 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2434
2435 #: ../src/histogram.c:134
2436 msgid "Linear Histogram on value"
2437 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2438
2439 #: ../src/history_list.c:289
2440 #, c-format
2441 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2442 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2443
2444 #: ../src/image.c:350
2445 #, c-format
2446 msgid " (Collection %s)"
2447 msgstr " (Συλλογή %s)"
2448
2449 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2450 #, c-format
2451 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2452 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2453
2454 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2455 msgid "Could not open file for reading"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2459 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2463 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2467 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2471 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2475 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2479 msgid "JP2 image not rgb"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2483 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Cannot open archive file"
2486 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2487
2488 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2489 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2490 #, fuzzy
2491 msgid "See the Log Window"
2492 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2493
2494 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2495 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2496 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2497 msgid "Zoom _in"
2498 msgstr "Με_γέθυνση"
2499
2500 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2501 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2502 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2503 msgid "Zoom _out"
2504 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2505
2506 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2507 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2508 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2509 msgid "Zoom _1:1"
2510 msgstr "Εστίαση _1:1"
2511
2512 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2513 msgid "Fit image to _window"
2514 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2515
2516 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2517 msgid "Set as _wallpaper"
2518 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2519
2520 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2521 msgid "_Go to directory view"
2522 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2523
2524 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2525 msgid "_Stop slideshow"
2526 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2527
2528 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2529 msgid "Continue slides_how"
2530 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2531
2532 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2533 #: ../src/layout_image.c:852
2534 msgid "Pause slides_how"
2535 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2536
2537 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2538 msgid "_Start slideshow"
2539 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2540
2541 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2542 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2543 msgid "Exit _full screen"
2544 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2545
2546 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2547 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2548 msgid "_Full screen"
2549 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2550
2551 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2552 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2553 msgid "C_lose window"
2554 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2555
2556 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2557 msgid "Ascending"
2558 msgstr "Αύξουσα"
2559
2560 #: ../src/layout.c:581
2561 msgid "Scroll to top left corner"
2562 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2563
2564 #: ../src/layout.c:586
2565 msgid "Scroll to image center"
2566 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2567
2568 #: ../src/layout.c:591
2569 msgid "Keep the region from previous image"
2570 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2571
2572 #: ../src/layout.c:704
2573 #, fuzzy
2574 msgid " Slideshow ["
2575 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2576
2577 #: ../src/layout.c:708
2578 #, fuzzy
2579 msgid " Paused ["
2580 msgstr "Παυμένο"
2581
2582 #: ../src/layout.c:741
2583 #, c-format
2584 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2585 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2586
2587 #: ../src/layout.c:749
2588 #, c-format
2589 msgid "%s, %d files%s"
2590 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2591
2592 #: ../src/layout.c:755
2593 #, c-format
2594 msgid "%d files%s"
2595 msgstr "%d αρχεία%s"
2596
2597 #: ../src/layout.c:805
2598 #, c-format
2599 msgid "(no read permission) %s bytes"
2600 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2601
2602 #: ../src/layout.c:809
2603 #, c-format
2604 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2605 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2606
2607 #: ../src/layout.c:822
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2610 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2611
2612 #: ../src/layout.c:826
2613 #, c-format
2614 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2615 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2616
2617 #: ../src/layout.c:918
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select sort order"
2620 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2621
2622 #: ../src/layout.c:923
2623 #, fuzzy
2624 msgid ""
2625 "Folder contents (files selected)\n"
2626 "Slideshow [time interval]"
2627 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2628
2629 #: ../src/layout.c:934
2630 #, fuzzy
2631 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2632 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2633
2634 #: ../src/layout.c:945
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Select zoom and scroll mode"
2637 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2638
2639 #: ../src/layout.c:957
2640 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2644 msgid "Tools"
2645 msgstr "Εργαλεία"
2646
2647 #: ../src/layout.c:2310
2648 msgid "Window options and layout"
2649 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2650
2651 #: ../src/layout.c:2379
2652 msgid "General options"
2653 msgstr "Γενικές επιλογές"
2654
2655 #: ../src/layout.c:2381
2656 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2657 msgstr ""
2658 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2659
2660 #: ../src/layout.c:2389
2661 msgid "Use current"
2662 msgstr "Χρήση παρόντος"
2663
2664 #: ../src/layout.c:2392
2665 msgid "Show date in directories list view"
2666 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2667
2668 #: ../src/layout.c:2395
2669 msgid "Start-up directory:"
2670 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2671
2672 #: ../src/layout.c:2397
2673 msgid "No change"
2674 msgstr "Καμία αλλαγή"
2675
2676 #: ../src/layout.c:2400
2677 msgid "Restore last path"
2678 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2679
2680 #: ../src/layout.c:2403
2681 msgid "Home path"
2682 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2683
2684 #: ../src/layout.c:2407
2685 msgid "Layout"
2686 msgstr "Διάταξη"
2687
2688 #: ../src/layout.c:2738
2689 msgid "Invalid geometry\n"
2690 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2691
2692 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2693 msgid "Files"
2694 msgstr "Αρχεία"
2695
2696 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2697 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2698 msgid "Image"
2699 msgstr "Εικόνα"
2700
2701 #: ../src/layout_config.c:358
2702 msgid "(drag to change order)"
2703 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2704
2705 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2706 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Open archive"
2709 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2710
2711 #: ../src/layout_image.c:814
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Copy _image"
2714 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
2715
2716 #: ../src/layout_image.c:865
2717 #, fuzzy
2718 msgid "_Animate"
2719 msgstr "Ζώοο"
2720
2721 #: ../src/layout_image.c:869
2722 msgid "Hide file _list"
2723 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2724
2725 #: ../src/layout_image.c:2115
2726 #, c-format
2727 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2728 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2729
2730 #: ../src/layout_image.c:2123
2731 #, c-format
2732 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2733 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2734
2735 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Clear Marks"
2738 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:591
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Operation failed:\n"
2743 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:594
2746 #, fuzzy
2747 msgid "No file extension\n"
2748 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
2749
2750 #: ../src/layout_util.c:596
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Cannot create tmp file\n"
2753 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:598
2756 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:600
2760 #, fuzzy
2761 msgid "File is not writable\n"
2762 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:602
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Exiftran error\n"
2767 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:604
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Mogrify error\n"
2772 msgstr "Καθρεπτισμός"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:608
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Image orientation"
2777 msgstr "Προσανατολισμός"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:2069
2780 #, c-format
2781 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:2143
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2787 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2790 #: ../src/layout_util.c:2492
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Rename window"
2793 msgstr "Νέο παράθυρο"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2796 #: ../src/layout_util.c:2493
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Delete window"
2799 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2802 msgid "OK"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:2396
2806 #, fuzzy
2807 msgid "rename window"
2808 msgstr "Νέο παράθυρο"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:2427
2811 msgid "Delete window layout"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:2448
2815 msgid "_File"
2816 msgstr "_Αρχείο"
2817
2818 #: ../src/layout_util.c:2449
2819 msgid "_Go"
2820 msgstr "_Μετάβαση"
2821
2822 #: ../src/layout_util.c:2450
2823 msgid "_Edit"
2824 msgstr "_Επεξεργασία"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:2451
2827 msgid "_Select"
2828 msgstr "_Επιλογή"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2831 msgid "_Orientation"
2832 msgstr "_Προσανατολισμός"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:2453
2835 #, fuzzy
2836 msgid "_Rating"
2837 msgstr "Ζωγραφική"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:2454
2840 msgid "P_references"
2841 msgstr "_Προτιμήσεις"
2842
2843 #: ../src/layout_util.c:2456
2844 msgid "_Files and Folders"
2845 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:2457
2848 msgid "_Zoom"
2849 msgstr "_Εστίαση"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:2458
2852 msgid "_Color Management"
2853 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:2459
2856 msgid "_Connected Zoom"
2857 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:2460
2860 msgid "Spli_t"
2861 msgstr "Δια_χωρισμός"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:2461
2864 msgid "Stere_o"
2865 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2868 msgid "Image _Overlay"
2869 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:2463
2872 msgid "_Plugins"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:2464
2876 #, fuzzy
2877 msgid "_Windows"
2878 msgstr "Παράθυρα"
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:2465
2881 msgid "_Help"
2882 msgstr "_Βοήθεια"
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:2467
2885 msgid "_First Image"
2886 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2889 msgid "First Image"
2890 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2893 #: ../src/layout_util.c:2470
2894 msgid "_Previous Image"
2895 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2898 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
2899 msgid "Previous Image"
2900 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2903 #: ../src/layout_util.c:2483
2904 msgid "_Next Image"
2905 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2908 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
2909 msgid "Next Image"
2910 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2911
2912 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Image Forward"
2915 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:2474
2918 msgid "Forward in image history"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Image Back"
2924 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:2475
2927 msgid "Back in image history"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:2477
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_First Page"
2933 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:2477
2936 msgid "First Page of multi-page image"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:2478
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Last Page"
2942 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:2478
2945 msgid "Last Page of multi-page image"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:2479
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Next Page"
2951 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:2479
2954 msgid "Next Page of multi-page image"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:2480
2958 #, fuzzy
2959 msgid "_Previous Page"
2960 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:2480
2963 msgid "Previous Page of multi-page image"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:2484
2967 msgid "_Last Image"
2968 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
2971 msgid "Last Image"
2972 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:2485
2975 msgid "_Back"
2976 msgstr "Πί_σω"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:2485
2979 msgid "Back in folder history"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:2486
2983 msgid "_Forward"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:2486
2987 msgid "Forward in folder history"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../src/layout_util.c:2487
2991 msgid "_Home"
2992 msgstr "_Σπίτι"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
2995 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
2996 msgid "Home"
2997 msgstr "Αρχική"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:2488
3000 msgid "_Up"
3001 msgstr "_Πάνω"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:2488
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Up one folder"
3006 msgstr "Νέος φάκελος"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3009 msgid "New window"
3010 msgstr "Νέο παράθυρο"
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:2490
3013 #, fuzzy
3014 msgid "default"
3015 msgstr "Προκαθορισμένα"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:2491
3018 #, fuzzy
3019 msgid "from current"
3020 msgstr "Χρήση παρόντος"
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:2494
3023 msgid "_New collection"
3024 msgstr "_Νέα συλλογή"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3027 #: ../src/toolbar.c:89
3028 msgid "New collection"
3029 msgstr "Νέα συλλογή"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:2495
3032 msgid "_Open collection..."
3033 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:2495
3036 msgid "Open collection..."
3037 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:2496
3040 msgid "Open recen_t"
3041 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:2496
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Open recent collection"
3046 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:2497
3049 msgid "_Search..."
3050 msgstr "_Αναζήτηση..."
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:2497
3053 msgid "Search..."
3054 msgstr "Αναζήτηση..."
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:2498
3057 msgid "Find duplicates..."
3058 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2499
3061 msgid "Pa_n view"
3062 msgstr "Πα_νόψη"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3065 msgid "Pan view"
3066 msgstr "Πανόψη"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:2500
3069 msgid "_Print..."
3070 msgstr "_Εκτύπωση..."
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:2501
3073 msgid "N_ew folder..."
3074 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:2501
3077 msgid "New folder..."
3078 msgstr "Νέος φάκελος..."
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:2502
3081 msgid "Copy..."
3082 msgstr "Αντιγραφή..."
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:2503
3085 msgid "Move..."
3086 msgstr "Μετακίνηση..."
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:2504
3089 msgid "Rename..."
3090 msgstr "Μετονομασία..."
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:2508
3093 msgid "Delete..."
3094 msgstr "Διαγραφή..."
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3097 msgid "Enable file _grouping"
3098 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3099
3100 #: ../src/layout_util.c:2509
3101 msgid "Enable file grouping"
3102 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3105 msgid "Disable file groupi_ng"
3106 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:2510
3109 msgid "Disable file grouping"
3110 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2511
3113 msgid "_Copy path to clipboard"
3114 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2511
3117 msgid "Copy path to clipboard"
3118 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:2512
3121 #, fuzzy
3122 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3123 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:2512
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3128 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:2513
3131 msgid "Close window"
3132 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:2514
3135 msgid "_Quit"
3136 msgstr "_Τερματισμός"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3139 msgid "Quit"
3140 msgstr "Τερματισμός"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3145 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:2515
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3150 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2516
3153 msgid "_Rating 0"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2516
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Rating 0"
3159 msgstr "Ζωγραφική"
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:2517
3162 msgid "_Rating 1"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2517
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Rating 1"
3168 msgstr "Ζωγραφική"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:2518
3171 msgid "_Rating 2"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:2518
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Rating 2"
3177 msgstr "Ζωγραφική"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2519
3180 msgid "_Rating 3"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2519
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Rating 3"
3186 msgstr "Ζωγραφική"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2520
3189 msgid "_Rating 4"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2520
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Rating 4"
3195 msgstr "Ζωγραφική"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2521
3198 msgid "_Rating 5"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2521
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Rating 5"
3204 msgstr "Ζωγραφική"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2522
3207 msgid "_Rating -1"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:2522
3211 msgid "Rating -1"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3217 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3222 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2524
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Rotate 1_80°"
3227 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2524
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Image Rotate 180°"
3232 msgstr "Περιστροφή 180°"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3235 msgid "_Mirror"
3236 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:2525
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Image Mirror"
3241 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3244 msgid "_Flip"
3245 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3246
3247 #: ../src/layout_util.c:2526
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Image Flip"
3250 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3253 msgid "_Original state"
3254 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:2527
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Image rotate Original state"
3259 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2528
3262 msgid "Select _all"
3263 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2529
3266 msgid "Select _none"
3267 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3268
3269 #: ../src/layout_util.c:2530
3270 msgid "_Invert Selection"
3271 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2530
3274 msgid "Invert Selection"
3275 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:2531
3278 msgid "P_references..."
3279 msgstr "_Προτιμήσεις"
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:2531
3282 msgid "Preferences..."
3283 msgstr "Προτιμήσεις..."
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2532
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Configure _Plugins..."
3288 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2532
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Configure Plugins..."
3293 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2533
3296 msgid "_Configure this window..."
3297 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2533
3300 msgid "Configure this window..."
3301 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2534
3304 #, fuzzy
3305 msgid "_Cache maintenance..."
3306 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2534
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Cache maintenance..."
3311 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:2535
3314 msgid "Set as wallpaper"
3315 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:2536
3318 msgid "_Save metadata"
3319 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3322 msgid "Save metadata"
3323 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2537
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Keyword autocomplete"
3328 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2537
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Keyword Autocomplete"
3333 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3336 #: ../src/toolbar.c:116
3337 msgid "Zoom in"
3338 msgstr "Μεγέθυνση"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3341 #: ../src/toolbar.c:117
3342 msgid "Zoom out"
3343 msgstr "Σμίκρυνση"
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3346 #: ../src/toolbar.c:118
3347 msgid "Zoom 1:1"
3348 msgstr "Εστίαση 1:1"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3351 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3352 msgid "_Zoom to fit"
3353 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3356 #: ../src/toolbar.c:119
3357 msgid "Zoom to fit"
3358 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3361 msgid "Fit _Horizontally"
3362 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2546
3365 msgid "Fit Horizontally"
3366 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3369 msgid "Fit _Vertically"
3370 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3371
3372 #: ../src/layout_util.c:2547
3373 msgid "Fit Vertically"
3374 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3377 msgid "Zoom _2:1"
3378 msgstr "Εστίαση _2:1"
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3381 msgid "Zoom 2:1"
3382 msgstr "Εστίαση 2:1"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3385 msgid "Zoom _3:1"
3386 msgstr "Εστίαση _3:1"
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3389 msgid "Zoom 3:1"
3390 msgstr "Εστίαση 3:1"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3393 msgid "Zoom _4:1"
3394 msgstr "Εστίαση _4:1"
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3397 msgid "Zoom 4:1"
3398 msgstr "Εστίαση 4:1"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3401 #: ../src/toolbar.c:125
3402 msgid "Zoom 1:2"
3403 msgstr "Εστίαση 1:2"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3406 msgid "Zoom 1:3"
3407 msgstr "Εστίαση 1:3"
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3410 #: ../src/toolbar.c:127
3411 msgid "Zoom 1:4"
3412 msgstr "Εστίαση 1:4"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3415 #: ../src/toolbar.c:128
3416 msgid "Connected Zoom in"
3417 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3420 msgid "Connected Zoom out"
3421 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3424 msgid "Connected Zoom 1:1"
3425 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3428 msgid "Connected Zoom to fit"
3429 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:2562
3432 msgid "Connected Fit Horizontally"
3433 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:2563
3436 msgid "Connected Fit Vertically"
3437 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:2564
3440 msgid "Connected Zoom 2:1"
3441 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3442
3443 #: ../src/layout_util.c:2565
3444 msgid "Connected Zoom 3:1"
3445 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2566
3448 msgid "Connected Zoom 4:1"
3449 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2567
3452 msgid "Connected Zoom 1:2"
3453 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2568
3456 msgid "Connected Zoom 1:3"
3457 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2569
3460 msgid "Connected Zoom 1:4"
3461 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:2570
3464 msgid "_View in new window"
3465 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:2570
3468 msgid "View in new window"
3469 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3472 #: ../src/layout_util.c:2574
3473 msgid "F_ull screen"
3474 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3477 msgid "_Leave full screen"
3478 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3479
3480 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3481 msgid "Leave full screen"
3482 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3483
3484 #: ../src/layout_util.c:2577
3485 msgid "_Cycle through overlay modes"
3486 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3487
3488 #: ../src/layout_util.c:2577
3489 msgid "Cycle through Overlay modes"
3490 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3491
3492 #: ../src/layout_util.c:2578
3493 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3494 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2578
3497 msgid "Cycle through histogram channels"
3498 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:2579
3501 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3502 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3503
3504 #: ../src/layout_util.c:2579
3505 msgid "Cycle through histogram modes"
3506 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3507
3508 #: ../src/layout_util.c:2580
3509 msgid "_Hide file list"
3510 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3513 msgid "Hide file list"
3514 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:2581
3517 msgid "_Pause slideshow"
3518 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3519
3520 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3521 msgid "Pause slideshow"
3522 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3523
3524 #: ../src/layout_util.c:2582
3525 msgid "Faster"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Slideshow Faster"
3531 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3532
3533 #: ../src/layout_util.c:2583
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Slower"
3536 msgstr "Λουλούδι"
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Slideshow Slower"
3541 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2584
3544 msgid "_Refresh"
3545 msgstr "_Ανανέωση"
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3548 msgid "Refresh"
3549 msgstr "Ανανέωση"
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2585
3552 msgid "_Contents"
3553 msgstr "_Περιεχόμενα"
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2585
3556 msgid "Contents"
3557 msgstr "Περιεχόμενα"
3558
3559 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3560 msgid "On-line help search"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/layout_util.c:2587
3564 msgid "_Keyboard shortcuts"
3565 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3566
3567 #: ../src/layout_util.c:2587
3568 msgid "Keyboard shortcuts"
3569 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2588
3572 #, fuzzy
3573 msgid "_Keyboard map"
3574 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2588
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Keyboard map"
3579 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2589
3582 msgid "_Release notes"
3583 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:2589
3586 msgid "Release notes"
3587 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
3588
3589 #: ../src/layout_util.c:2590
3590 msgid "_ChangeLog"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2590
3594 msgid "ChangeLog notes"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3598 msgid "Search and Run command"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2591
3602 msgid "Search commands by keyword and run them"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2592
3606 msgid "_About"
3607 msgstr "Σ_χετικά με"
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2592
3610 msgid "About"
3611 msgstr "Σχετικά με"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2593
3614 msgid "_Log Window"
3615 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2593
3618 msgid "Log Window"
3619 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2594
3622 msgid "_Exif window"
3623 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3624
3625 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3626 msgid "Exif window"
3627 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3628
3629 #: ../src/layout_util.c:2595
3630 msgid "_Cycle through stereo modes"
3631 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2595
3634 msgid "Cycle through stereo modes"
3635 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2596
3638 #, fuzzy
3639 msgid "_Next Pane"
3640 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2596
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Next Split Pane"
3645 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3646
3647 #: ../src/layout_util.c:2597
3648 #, fuzzy
3649 msgid "_Previous Pane"
3650 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3651
3652 #: ../src/layout_util.c:2597
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Previous Split Pane"
3655 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3656
3657 #: ../src/layout_util.c:2598
3658 msgid "_Up Pane"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/layout_util.c:2598
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Up Split Pane"
3664 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2599
3667 msgid "_Down Pane"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2599
3671 msgid "Down Split Pane"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2600
3675 #, fuzzy
3676 msgid "_Write orientation to file"
3677 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2600
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Write orientation to file"
3682 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3683
3684 #: ../src/layout_util.c:2601
3685 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2601
3689 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2602
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Clear Marks..."
3695 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2606
3698 msgid "Show _Thumbnails"
3699 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2606
3702 msgid "Show Thumbnails"
3703 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2607
3706 msgid "Show _Marks"
3707 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2607
3710 msgid "Show Marks"
3711 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3712
3713 #: ../src/layout_util.c:2608
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Show File Filter"
3716 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2609
3719 msgid "Pi_xel Info"
3720 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2609
3723 msgid "Show Pixel Info"
3724 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2610
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Hide _alpha"
3729 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3730
3731 #: ../src/layout_util.c:2610
3732 msgid "Hide alpha channel"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../src/layout_util.c:2611
3736 msgid "_Float file list"
3737 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3738
3739 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3740 msgid "Float file list"
3741 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3742
3743 #: ../src/layout_util.c:2612
3744 msgid "Hide tool_bar"
3745 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2612
3748 msgid "Hide toolbar"
3749 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2613
3752 msgid "_Info sidebar"
3753 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3756 msgid "Info sidebar"
3757 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2614
3760 msgid "Sort _manager"
3761 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3764 msgid "Sort manager"
3765 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2615
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Hide Bars"
3770 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2616
3773 msgid "Toggle _slideshow"
3774 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2616
3777 msgid "Toggle slideshow"
3778 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3779
3780 #: ../src/layout_util.c:2617
3781 msgid "Use _color profiles"
3782 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3785 msgid "Use color profiles"
3786 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3787
3788 #: ../src/layout_util.c:2618
3789 msgid "Use profile from _image"
3790 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3791
3792 #: ../src/layout_util.c:2618
3793 msgid "Use profile from image"
3794 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2619
3797 msgid "Toggle _grayscale"
3798 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2619
3801 msgid "Toggle grayscale"
3802 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2620
3805 msgid "Image Overlay"
3806 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2621
3809 msgid "_Show Histogram"
3810 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2621
3813 msgid "Show Histogram"
3814 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2622
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Rectangular Selection"
3819 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3820
3821 #: ../src/layout_util.c:2623
3822 msgid "GIF _animation"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/layout_util.c:2623
3826 msgid "Toggle GIF animation"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/layout_util.c:2624
3830 msgid "_Exif rotate"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Exif rotate"
3836 msgstr "Exif έκδοση"
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
3839 msgid "Draw Rectangle"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2626
3843 msgid "Over/Under Exposed"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
3847 msgid "Split Pane Sync"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2631
3851 msgid "Image _List"
3852 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3853
3854 #: ../src/layout_util.c:2631
3855 msgid "View Images as List"
3856 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3857
3858 #: ../src/layout_util.c:2632
3859 msgid "I_cons"
3860 msgstr "Ει_κονίδια"
3861
3862 #: ../src/layout_util.c:2632
3863 msgid "View Images as Icons"
3864 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3865
3866 #: ../src/layout_util.c:2636
3867 #, fuzzy
3868 msgid "T_oggle Folder View"
3869 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3870
3871 #: ../src/layout_util.c:2636
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Toggle Folders View"
3874 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2640
3877 msgid "_Horizontal"
3878 msgstr "Ορι_ζόντια"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2640
3881 msgid "Split Horizontal"
3882 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3883
3884 #: ../src/layout_util.c:2641
3885 msgid "_Vertical"
3886 msgstr "_Κάθετα"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2641
3889 msgid "Split Vertical"
3890 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2642
3893 msgid "_Quad"
3894 msgstr "_Τετραπλά"
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2642
3897 msgid "Split Quad"
3898 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:2643
3901 msgid "_Single"
3902 msgstr "_Μονό"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2643
3905 msgid "Split Single"
3906 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2647
3909 msgid "Input _0: sRGB"
3910 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2647
3913 msgid "Input 0: sRGB"
3914 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:2648
3917 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3918 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3919
3920 #: ../src/layout_util.c:2648
3921 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3922 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:2649
3925 msgid "Input _2"
3926 msgstr "Εισαγωγή _2"
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2649
3929 msgid "Input 2"
3930 msgstr "Εισαγωγή 2"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2650
3933 msgid "Input _3"
3934 msgstr "Εισαγωγή _3"
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2650
3937 msgid "Input 3"
3938 msgstr "Εισαγωγή 3"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2651
3941 msgid "Input _4"
3942 msgstr "Εισαγωγή _4"
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2651
3945 msgid "Input 4"
3946 msgstr "Εισαγωγή 4"
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2652
3949 msgid "Input _5"
3950 msgstr "Εισαγωγή _5"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2652
3953 msgid "Input 5"
3954 msgstr "Εισαγωγή 5"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2656
3957 msgid "Histogram on Red"
3958 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2657
3961 msgid "Histogram on Green"
3962 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2658
3965 msgid "Histogram on Blue"
3966 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2659
3969 msgid "Histogram on RGB"
3970 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2660
3973 msgid "Histogram on Value"
3974 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2664
3977 msgid "Linear Histogram"
3978 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2665
3981 msgid "_Log Histogram"
3982 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2665
3985 msgid "Log Histogram"
3986 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2669
3989 msgid "_Auto"
3990 msgstr "_Αυτόματο"
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2669
3993 msgid "Stereo Auto"
3994 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2670
3997 msgid "_Side by Side"
3998 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3999
4000 #: ../src/layout_util.c:2670
4001 msgid "Stereo Side by Side"
4002 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:2671
4005 msgid "_Cross"
4006 msgstr "_Σαυρός"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2671
4009 msgid "Stereo Cross"
4010 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2672
4013 msgid "_Off"
4014 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4015
4016 #: ../src/layout_util.c:2672
4017 msgid "Stereo Off"
4018 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4019
4020 #: ../src/layout_util.c:3008
4021 #, c-format
4022 msgid "Mark _%d"
4023 msgstr "Σημάδι _%d"
4024
4025 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4026 #, c-format
4027 msgid "_Set mark %d"
4028 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:3009
4031 #, c-format
4032 msgid "Set mark %d"
4033 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4034
4035 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4036 #, c-format
4037 msgid "_Reset mark %d"
4038 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:3010
4041 #, c-format
4042 msgid "Reset mark %d"
4043 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4046 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4047 #, c-format
4048 msgid "_Toggle mark %d"
4049 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4050
4051 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4052 #, c-format
4053 msgid "Toggle mark %d"
4054 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4055
4056 #: ../src/layout_util.c:3013
4057 #, c-format
4058 msgid "Se_lect mark %d"
4059 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4060
4061 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4062 #, c-format
4063 msgid "Select mark %d"
4064 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4065
4066 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4067 #, c-format
4068 msgid "_Select mark %d"
4069 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4070
4071 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4072 #, c-format
4073 msgid "_Add mark %d"
4074 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4075
4076 #: ../src/layout_util.c:3015
4077 #, c-format
4078 msgid "Add mark %d"
4079 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4082 #, c-format
4083 msgid "_Intersection with mark %d"
4084 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4085
4086 #: ../src/layout_util.c:3016
4087 #, c-format
4088 msgid "Intersection with mark %d"
4089 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4090
4091 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4092 #, c-format
4093 msgid "_Unselect mark %d"
4094 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4095
4096 #: ../src/layout_util.c:3017
4097 #, c-format
4098 msgid "Unselect mark %d"
4099 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4100
4101 #: ../src/layout_util.c:3018
4102 #, c-format
4103 msgid "_Filter mark %d"
4104 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:3018
4107 #, c-format
4108 msgid "Filter mark %d"
4109 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:3633
4112 #, c-format
4113 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4114 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:3639
4117 msgid "No unsaved metadata"
4118 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:3687
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Image profile: %s\n"
4124 "Screen profile: %s"
4125 msgstr ""
4126 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4127 "Προφίλ οθόνης: %s"
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:3695
4130 msgid "Click to enable color management"
4131 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4132
4133 #: ../src/layout_util.c:3700
4134 msgid "Color profiles not supported"
4135 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:3722
4138 #, c-format
4139 msgid "Input _%d: %s"
4140 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4141
4142 #. something went badly wrong
4143 #: ../src/lirc.c:209
4144 #, c-format
4145 msgid "disconnected from LIRC\n"
4146 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4147
4148 #: ../src/lirc.c:234
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "could not read LIRC config file\n"
4152 "please read the documentation of LIRC to \n"
4153 "know how to create a proper config file\n"
4154 msgstr ""
4155 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4156 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4157 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4158
4159 #: ../src/logwindow.c:350
4160 msgid "Log"
4161 msgstr "Καταγραφές"
4162
4163 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4164 msgid "Debug level:"
4165 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4166
4167 #: ../src/logwindow.c:405
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Pause scrolling"
4170 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4171
4172 #: ../src/logwindow.c:413
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Enable line wrap"
4175 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4176
4177 #: ../src/logwindow.c:421
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Enable timer data"
4180 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4181
4182 #: ../src/logwindow.c:441
4183 msgid "Search for text in log window"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../src/logwindow.c:450
4187 msgid "Search backwards"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/logwindow.c:460
4191 msgid "Search forwards"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/logwindow.c:470
4195 msgid "Highlight all"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/logwindow.c:476
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Filter regexp"
4201 msgstr "Φίλτρο"
4202
4203 #: ../src/main.c:593
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Usage: %s [options] [path]\n"
4207 "\n"
4208 msgstr ""
4209 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4210 "\n"
4211
4212 #: ../src/main.c:594
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Valid options:\n"
4215 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4216
4217 #: ../src/main.c:595
4218 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4219 msgstr ""
4220 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4221
4222 #: ../src/main.c:596
4223 msgid ""
4224 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/main.c:597
4228 msgid ""
4229 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4230 "accel.)\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/main.c:598
4234 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4235 msgstr ""
4236 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4237 "οθόνης\n"
4238
4239 #: ../src/main.c:599
4240 #, fuzzy
4241 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4242 msgstr ""
4243 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4244
4245 #: ../src/main.c:600
4246 #, fuzzy
4247 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4248 msgstr ""
4249 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4250 "\n"
4251
4252 #: ../src/main.c:601
4253 msgid ""
4254 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4255 msgstr ""
4256 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4257 "γραμμή εντολών\n"
4258
4259 #: ../src/main.c:602
4260 #, fuzzy
4261 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4262 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4263
4264 #: ../src/main.c:603
4265 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/main.c:604
4269 msgid ""
4270 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4271 msgstr ""
4272 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4273 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4274
4275 #: ../src/main.c:605
4276 #, fuzzy
4277 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4278 msgstr ""
4279 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4280 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4281
4282 #: ../src/main.c:606
4283 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4284 msgstr ""
4285 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4286 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4287
4288 #: ../src/main.c:607
4289 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4290 msgstr ""
4291 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4292
4293 #: ../src/main.c:608
4294 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4295 msgstr ""
4296 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4297
4298 #: ../src/main.c:609
4299 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4300 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4301
4302 #: ../src/main.c:610
4303 #, fuzzy
4304 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4305 msgstr ""
4306 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4307
4308 #: ../src/main.c:612
4309 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4310 msgstr ""
4311 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4312 "αποσφαλμάτωσης\n"
4313
4314 #: ../src/main.c:613
4315 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../src/main.c:875
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Cannot load "
4321 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4322
4323 #: ../src/main.c:881
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Configuration file path "
4326 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4327
4328 #: ../src/main.c:881
4329 #, fuzzy
4330 msgid " is not a file\n"
4331 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4332
4333 #: ../src/main.c:888
4334 #, fuzzy
4335 msgid " is not a folder\n"
4336 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4337
4338 #: ../src/main.c:895
4339 msgid "No path parameter given\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/main.c:957
4343 #, c-format
4344 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4345 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4346
4347 #: ../src/main.c:961
4348 #, c-format
4349 msgid "Could not create dir:%s\n"
4350 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4351
4352 #: ../src/main.c:1013
4353 #, c-format
4354 msgid "error saving file: %s\n"
4355 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4356
4357 #: ../src/main.c:1032
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "error saving file: %s\n"
4361 "error: %s\n"
4362 msgstr ""
4363 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4364 "σφάλμα: %s\n"
4365
4366 #: ../src/main.c:1182
4367 msgid "exit"
4368 msgstr "έξοδος"
4369
4370 #: ../src/main.c:1187
4371 #, c-format
4372 msgid "Quit %s"
4373 msgstr "Τερματισμός %s"
4374
4375 #: ../src/main.c:1189
4376 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4377 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4378
4379 #: ../src/menu.c:143
4380 msgid "Sort by size"
4381 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4382
4383 #: ../src/menu.c:146
4384 msgid "Sort by date"
4385 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4386
4387 #: ../src/menu.c:149
4388 msgid "Sort by file creation date"
4389 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4390
4391 #: ../src/menu.c:152
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Sort by Exif date original"
4394 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4395
4396 #: ../src/menu.c:155
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Sort by Exif date digitized"
4399 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4400
4401 #: ../src/menu.c:158
4402 msgid "Unsorted"
4403 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4404
4405 #: ../src/menu.c:161
4406 msgid "Sort by path"
4407 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
4408
4409 #: ../src/menu.c:164
4410 msgid "Sort by number"
4411 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4412
4413 #: ../src/menu.c:167
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Sort by rating"
4416 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4417
4418 #: ../src/menu.c:170
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Sort by class"
4421 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4422
4423 #: ../src/menu.c:174
4424 msgid "Sort by name"
4425 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
4426
4427 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4428 msgid "Zoom to original size"
4429 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4430
4431 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4432 msgid "Fit image to window"
4433 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4434
4435 #: ../src/menu.c:274
4436 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4437 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4438
4439 #: ../src/menu.c:354
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Rotate _180°"
4442 msgstr "Περιστροφή _180°"
4443
4444 #: ../src/menu.c:459
4445 #, fuzzy
4446 msgid "_Add to Collection"
4447 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4448
4449 #: ../src/metadata.c:1735
4450 msgid "People"
4451 msgstr "Άνθρωποι"
4452
4453 #: ../src/metadata.c:1736
4454 msgid "Family"
4455 msgstr "Οικογένεια"
4456
4457 #: ../src/metadata.c:1737
4458 msgid "Free time"
4459 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4460
4461 #: ../src/metadata.c:1738
4462 msgid "Children"
4463 msgstr "Παιδιά"
4464
4465 #: ../src/metadata.c:1739
4466 msgid "Sport"
4467 msgstr "Αθλήματα"
4468
4469 #: ../src/metadata.c:1740
4470 msgid "Culture"
4471 msgstr "Πολιτισμός"
4472
4473 #: ../src/metadata.c:1741
4474 msgid "Festival"
4475 msgstr "Εκδηλώσεις"
4476
4477 #: ../src/metadata.c:1742
4478 msgid "Nature"
4479 msgstr "Φύση"
4480
4481 #: ../src/metadata.c:1743
4482 msgid "Animal"
4483 msgstr "Ζώοο"
4484
4485 #: ../src/metadata.c:1744
4486 msgid "Bird"
4487 msgstr "Πουλί"
4488
4489 #: ../src/metadata.c:1745
4490 msgid "Insect"
4491 msgstr "Έντομο"
4492
4493 #: ../src/metadata.c:1746
4494 msgid "Pets"
4495 msgstr "Κατοικίδια"
4496
4497 #: ../src/metadata.c:1747
4498 msgid "Wildlife"
4499 msgstr "Άγρια ζωή"
4500
4501 #: ../src/metadata.c:1748
4502 msgid "Zoo"
4503 msgstr "Ζωολογικός"
4504
4505 #: ../src/metadata.c:1749
4506 msgid "Plant"
4507 msgstr "Φυτό"
4508
4509 #: ../src/metadata.c:1750
4510 msgid "Tree"
4511 msgstr "Δένδρο"
4512
4513 #: ../src/metadata.c:1751
4514 msgid "Flower"
4515 msgstr "Λουλούδι"
4516
4517 #: ../src/metadata.c:1752
4518 msgid "Water"
4519 msgstr "Νερό"
4520
4521 #: ../src/metadata.c:1753
4522 msgid "River"
4523 msgstr "Ποτάμι"
4524
4525 #: ../src/metadata.c:1754
4526 msgid "Lake"
4527 msgstr "Λίμνη"
4528
4529 #: ../src/metadata.c:1755
4530 msgid "Sea"
4531 msgstr "Θάλασσα"
4532
4533 #: ../src/metadata.c:1756
4534 msgid "Landscape"
4535 msgstr "Τοπίο"
4536
4537 #: ../src/metadata.c:1757
4538 msgid "Art"
4539 msgstr "Τέχνη"
4540
4541 #: ../src/metadata.c:1758
4542 msgid "Statue"
4543 msgstr "Άγαλμα"
4544
4545 #: ../src/metadata.c:1759
4546 msgid "Painting"
4547 msgstr "Ζωγραφική"
4548
4549 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4550 msgid "Historic"
4551 msgstr "Ιστορική"
4552
4553 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4554 msgid "Modern"
4555 msgstr "Σύγχρονη"
4556
4557 #: ../src/metadata.c:1762
4558 msgid "City"
4559 msgstr "Πόλη"
4560
4561 #: ../src/metadata.c:1763
4562 msgid "Park"
4563 msgstr "Πάρκο"
4564
4565 #: ../src/metadata.c:1764
4566 msgid "Street"
4567 msgstr "Δρόμος"
4568
4569 #: ../src/metadata.c:1765
4570 msgid "Square"
4571 msgstr "Πλατεία"
4572
4573 #: ../src/metadata.c:1766
4574 msgid "Architecture"
4575 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4576
4577 #: ../src/metadata.c:1767
4578 msgid "Buildings"
4579 msgstr "Κτίσματα"
4580
4581 #: ../src/metadata.c:1768
4582 msgid "House"
4583 msgstr "Σπίτι"
4584
4585 #: ../src/metadata.c:1769
4586 msgid "Cathedral"
4587 msgstr "Καθεδρικός"
4588
4589 #: ../src/metadata.c:1770
4590 msgid "Palace"
4591 msgstr "Παλάτι"
4592
4593 #: ../src/metadata.c:1771
4594 msgid "Castle"
4595 msgstr "Κάστρο"
4596
4597 #: ../src/metadata.c:1772
4598 msgid "Bridge"
4599 msgstr "Γέφυρα"
4600
4601 #: ../src/metadata.c:1773
4602 msgid "Interior"
4603 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4604
4605 #: ../src/metadata.c:1776
4606 msgid "Places"
4607 msgstr "Τοποθεσίες"
4608
4609 #: ../src/metadata.c:1777
4610 msgid "Conditions"
4611 msgstr "Συνθήκες"
4612
4613 #: ../src/metadata.c:1778
4614 msgid "Night"
4615 msgstr "Νύχτα"
4616
4617 #: ../src/metadata.c:1779
4618 msgid "Lights"
4619 msgstr "Φώτα"
4620
4621 #: ../src/metadata.c:1780
4622 msgid "Reflections"
4623 msgstr "Αντανακλάσεις"
4624
4625 #: ../src/metadata.c:1781
4626 msgid "Sun"
4627 msgstr "Ήλιος"
4628
4629 #: ../src/metadata.c:1782
4630 msgid "Weather"
4631 msgstr "Καιρός"
4632
4633 #: ../src/metadata.c:1783
4634 msgid "Fog"
4635 msgstr "Ομίχλη"
4636
4637 #: ../src/metadata.c:1784
4638 msgid "Rain"
4639 msgstr "Βροχή"
4640
4641 #: ../src/metadata.c:1785
4642 msgid "Clouds"
4643 msgstr "Σύννεφα"
4644
4645 #: ../src/metadata.c:1786
4646 msgid "Snow"
4647 msgstr "Χιόνι"
4648
4649 #: ../src/metadata.c:1787
4650 msgid "Sunny weather"
4651 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4652
4653 #: ../src/metadata.c:1788
4654 msgid "Photo"
4655 msgstr "Φωτογραφία"
4656
4657 #: ../src/metadata.c:1789
4658 msgid "Edited"
4659 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4660
4661 #: ../src/metadata.c:1790
4662 msgid "Detail"
4663 msgstr "Λεπτομέρεια"
4664
4665 #: ../src/metadata.c:1791
4666 msgid "Macro"
4667 msgstr "Μακροεντολές"
4668
4669 #: ../src/metadata.c:1792
4670 msgid "Portrait"
4671 msgstr "Πορτραίτο"
4672
4673 #: ../src/metadata.c:1793
4674 msgid "Black and White"
4675 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4676
4677 #: ../src/metadata.c:1794
4678 msgid "Perspective"
4679 msgstr "Προοπτική"
4680
4681 #: ../src/misc.c:421
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4684 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4685
4686 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4687 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4691 msgid ""
4692 "\n"
4693 "  Error code: "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4697 msgid "Desktop"
4698 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4699
4700 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4701 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Mark "
4704 msgstr "Σημάδι %d"
4705
4706 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Collection"
4709 msgstr "Συλλογές"
4710
4711 #: ../src/osd.c:45
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Image index"
4714 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4715
4716 #: ../src/osd.c:46
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Images total"
4719 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4720
4721 #: ../src/osd.c:55
4722 #, fuzzy
4723 msgid "File page no."
4724 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4725
4726 #: ../src/osd.c:56
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Image date"
4729 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4730
4731 #: ../src/osd.c:58
4732 #, fuzzy
4733 msgid "ShutterSpeed"
4734 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4735
4736 #: ../src/osd.c:64
4737 msgid "ISO"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/osd.c:66
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Focal len. 35mm"
4743 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4744
4745 #: ../src/osd.c:70
4746 msgid "Lat, Long"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../src/osd.c:71
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Altitude"
4752 msgstr "GPS υψόμετρο"
4753
4754 #: ../src/osd.c:73
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Timezone"
4757 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4758
4759 #: ../src/osd.c:78
4760 #, fuzzy
4761 msgid "© Creator"
4762 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4763
4764 #: ../src/osd.c:79
4765 msgid "© Contributor"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/osd.c:80
4769 #, fuzzy
4770 msgid "© Rights"
4771 msgstr "Φώτα"
4772
4773 #: ../src/osd.c:169
4774 msgid ""
4775 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4779 #, c-format
4780 msgid "%d images, %s"
4781 msgstr "%d εικόνες, %s"
4782
4783 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4784 #, c-format
4785 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4786 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
4787
4788 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4789 msgid "Folder not supported"
4790 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
4791
4792 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4793 msgid "Reading image data..."
4794 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
4795
4796 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4797 msgid "Sorting images..."
4798 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
4799
4800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
4801 msgid "Filename:"
4802 msgstr "Όνομα αρχείου:"
4803
4804 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4805 #: ../src/preferences.c:2469
4806 msgid "Location:"
4807 msgstr "Τοποθεσία:"
4808
4809 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4810 msgid "Date:"
4811 msgstr "Ημερομηνία:"
4812
4813 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
4814 msgid "Size:"
4815 msgstr "Μέγεθος:"
4816
4817 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
4818 msgid "Folder not found"
4819 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
4820
4821 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
4822 msgid "The entered path is not a folder"
4823 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
4824
4825 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4826 msgid "Pan View"
4827 msgstr "Πανόψη"
4828
4829 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
4830 msgid "Timeline"
4831 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4832
4833 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
4834 msgid "Calendar"
4835 msgstr "Ημερολόγιο"
4836
4837 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
4838 msgid "Folders (flower)"
4839 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
4840
4841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
4842 msgid "Grid"
4843 msgstr "Πλέγμα"
4844
4845 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
4846 msgid "Dots"
4847 msgstr "Σημεία"
4848
4849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
4850 msgid "No Images"
4851 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
4852
4853 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4854 msgid "Small Thumbnails"
4855 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4856
4857 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
4858 msgid "Normal Thumbnails"
4859 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4860
4861 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
4862 msgid "Large Thumbnails"
4863 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4864
4865 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
4866 msgid "1:10 (10%)"
4867 msgstr "1:10 (10%)"
4868
4869 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
4870 msgid "1:4 (25%)"
4871 msgstr "1:4 (25%)"
4872
4873 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
4874 msgid "1:3 (33%)"
4875 msgstr "1:3 (33%)"
4876
4877 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
4878 msgid "1:2 (50%)"
4879 msgstr "1:2 (50%)"
4880
4881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
4882 msgid "1:1 (100%)"
4883 msgstr "1:1 (100%)"
4884
4885 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4886 msgid "Pan View Performance"
4887 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4888
4889 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4890 msgid "Pan view performance may be poor."
4891 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4892
4893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
4894 #, fuzzy
4895 msgid ""
4896 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4897 "pan view the following options can be enabled.\n"
4898 "\n"
4899 "Note that both options must be enabled to\n"
4900 "notice a change in performance."
4901 msgstr ""
4902 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4903 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4904 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4905
4906 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
4907 msgid "Cache thumbnails"
4908 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4909
4910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
4911 msgid "Use shared thumbnail cache"
4912 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4913
4914 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
4915 msgid "Do not show this dialog again"
4916 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4917
4918 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
4919 msgid "_Play"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
4923 msgid "Sort by E_xif date"
4924 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4925
4926 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
4927 msgid "_Show Exif information"
4928 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4929
4930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
4931 msgid "Show im_age"
4932 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4933
4934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
4935 msgid "_None"
4936 msgstr "_Κανένα"
4937
4938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
4939 msgid "_Full size"
4940 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4941
4942 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4943 msgid "Require"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4947 msgid "R"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Exclude"
4953 msgstr "εξαίρεση"
4954
4955 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4956 msgid "E"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Include"
4962 msgstr "εξαίρεση"
4963
4964 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4965 msgid "I"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4969 msgid "G"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Keyword Filter:"
4975 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4976
4977 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
4978 msgid "Filter"
4979 msgstr "Φίλτρο"
4980
4981 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Removed keyword…"
4984 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4985
4986 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4987 msgid "Find:"
4988 msgstr "Αναζήτηση:"
4989
4990 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4991 msgid "Find"
4992 msgstr "Αναζήτηση"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4995 msgid "path found"
4996 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4997
4998 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4999 msgid "filename found"
5000 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5003 msgid "partial match"
5004 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5005
5006 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5007 msgid "no match"
5008 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5009
5010 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5011 msgid "Unknown"
5012 msgstr "Άγνωστος"
5013
5014 #: ../src/preferences.c:127
5015 msgid "RAW Image"
5016 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5019 msgid "Video"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Document"
5025 msgstr "Σχόλιο"
5026
5027 #: ../src/preferences.c:132
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Archive"
5030 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5031
5032 #: ../src/preferences.c:657
5033 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5034 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5035
5036 #: ../src/preferences.c:659
5037 msgid "Tiles"
5038 msgstr "Πλακίδια"
5039
5040 #: ../src/preferences.c:661
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5043 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5044
5045 #: ../src/preferences.c:684
5046 msgid "Ask"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../src/preferences.c:712
5050 msgid "Primary"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../src/preferences.c:714
5054 msgid "Clipboard"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/preferences.c:716
5058 msgid "Both"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/preferences.c:756
5062 msgid "Geometric"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/preferences.c:758
5066 msgid "Arithmetic"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5070 msgid "Back"
5071 msgstr "Πίσω"
5072
5073 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5074 msgid "Forward"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5078 msgid "Up"
5079 msgstr "Πάνω"
5080
5081 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5082 #, fuzzy
5083 msgid "First page"
5084 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5085
5086 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Last Page"
5089 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5090
5091 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Next page"
5094 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5095
5096 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Previous Page"
5099 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5100
5101 #: ../src/preferences.c:791
5102 msgid "New _window"
5103 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5104
5105 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Search"
5108 msgstr "Αναζήτηση:"
5109
5110 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5111 #: ../src/utilops.c:3210
5112 msgid "New folder"
5113 msgstr "Νέος φάκελος"
5114
5115 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5116 #: ../src/utilops.c:2883
5117 msgid "Rename"
5118 msgstr "Μετονομασία"
5119
5120 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5121 #: ../src/utilops.c:2230
5122 msgid "Delete"
5123 msgstr "Διαγραφή"
5124
5125 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Close Window"
5128 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5129
5130 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Select invert"
5133 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5134
5135 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Show file filter"
5138 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Select rectangle"
5143 msgstr "Επιλογή όλων"
5144
5145 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5146 msgid "Print"
5147 msgstr "Εκτύπωση"
5148
5149 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5150 msgid "Preferences"
5151 msgstr "Προτιμήσεις"
5152
5153 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Configure this window"
5156 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5157
5158 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Cache maintenance"
5161 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5162
5163 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Rotate clockwise 90°"
5166 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
5167
5168 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Rotate 180°"
5171 msgstr "Περιστροφή 180°"
5172
5173 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5174 msgid "Mirror"
5175 msgstr "Καθρεπτισμός"
5176
5177 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5178 msgid "Flip"
5179 msgstr "Αναποδογύρισμα"
5180
5181 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5182 msgid "Original state"
5183 msgstr "Αρχική κατάσταση"
5184
5185 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Fit Horizontaly"
5188 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5189
5190 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Fit vertically"
5193 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5194
5195 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Zoom1:3"
5198 msgstr "Εστίαση 1:3"
5199
5200 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Grayscale"
5203 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5204
5205 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5206 msgid "Over Under Exposed"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5210 #: ../src/window.c:308
5211 msgid "Help"
5212 msgstr "Βοήθεια"
5213
5214 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Show thumbnails"
5217 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5218
5219 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Show marks"
5222 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5223
5224 #: ../src/preferences.c:961
5225 msgid "Custom"
5226 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5227
5228 #: ../src/preferences.c:1043
5229 msgid "Single image"
5230 msgstr "Μονή εικόνα"
5231
5232 #: ../src/preferences.c:1045
5233 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5234 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5235
5236 #: ../src/preferences.c:1047
5237 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5238 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5239
5240 #: ../src/preferences.c:1049
5241 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5242 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5243
5244 #: ../src/preferences.c:1051
5245 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5246 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5247
5248 #: ../src/preferences.c:1053
5249 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5250 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5251
5252 #: ../src/preferences.c:1055
5253 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5254 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5255
5256 #: ../src/preferences.c:1057
5257 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/preferences.c:1059
5261 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../src/preferences.c:1061
5265 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../src/preferences.c:1064
5269 msgid "Side by Side"
5270 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5271
5272 #: ../src/preferences.c:1065
5273 msgid "Side by Side Half size"
5274 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5275
5276 #: ../src/preferences.c:1072
5277 msgid "Top - Bottom"
5278 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5279
5280 #: ../src/preferences.c:1073
5281 msgid "Top - Bottom Half size"
5282 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5283
5284 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5285 msgid "Fixed position"
5286 msgstr "Σταθερή θέση"
5287
5288 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5289 msgid "Reset filters"
5290 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:1414
5293 msgid ""
5294 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5295 "Continue?"
5296 msgstr ""
5297 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5298 "Να συνεχίσω;"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5301 msgid "Clear trash"
5302 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5303
5304 #: ../src/preferences.c:1445
5305 msgid "This will remove the trash contents."
5306 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5307
5308 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5309 msgid "Reset image overlay template string"
5310 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5311
5312 #: ../src/preferences.c:1493
5313 msgid ""
5314 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5315 "Continue?"
5316 msgstr ""
5317 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5318 "προεπιλεγμένα.\n"
5319 "Να συνεχίσω;"
5320
5321 #: ../src/preferences.c:2000
5322 msgid "General"
5323 msgstr "Γενικά"
5324
5325 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5326 msgid "Quality:"
5327 msgstr "Ποιότητα:"
5328
5329 #: ../src/preferences.c:2009
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Custom size: "
5332 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5333
5334 #: ../src/preferences.c:2010
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Width:"
5337 msgstr "Πλάτος"
5338
5339 #: ../src/preferences.c:2011
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Height:"
5342 msgstr "Ύψος"
5343
5344 #: ../src/preferences.c:2013
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5347 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5348
5349 #: ../src/preferences.c:2021
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5352 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5353
5354 #: ../src/preferences.c:2028
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5357 msgstr ""
5358 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5359 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:2035
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5364 msgstr ""
5365 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5366 "άλλες εφαρμογές"
5367
5368 #: ../src/preferences.c:2041
5369 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5370 msgstr ""
5371 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5372 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5373
5374 #: ../src/preferences.c:2044
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Thumbnail color management"
5377 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5378
5379 #: ../src/preferences.c:2047
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Collection preview:"
5382 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5383
5384 #: ../src/preferences.c:2050
5385 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../src/preferences.c:2053
5389 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../src/preferences.c:2062
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Star Rating"
5395 msgstr "Ζωγραφική"
5396
5397 #: ../src/preferences.c:2069
5398 msgid "Star character: "
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5402 msgid "Display selected character"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5406 msgid ""
5407 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5408 "characters may be found on the Internet."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5412 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Clear"
5415 msgstr "Εκκα_θάριση"
5416
5417 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5418 #: ../src/preferences.c:2244
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Default"
5421 msgstr "Προκαθορισμένα"
5422
5423 #: ../src/preferences.c:2101
5424 msgid "Rejected character: "
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/preferences.c:2133
5428 msgid "Slide show"
5429 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5430
5431 #: ../src/preferences.c:2144
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5434 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5435
5436 #: ../src/preferences.c:2160
5437 msgid "Random"
5438 msgstr "Στη τύχη"
5439
5440 #: ../src/preferences.c:2161
5441 msgid "Repeat"
5442 msgstr "Επανάληψη"
5443
5444 #: ../src/preferences.c:2165
5445 msgid "Image loading and caching"
5446 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:2167
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5451 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5452
5453 #: ../src/preferences.c:2169
5454 msgid "Preload next image"
5455 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5456
5457 #: ../src/preferences.c:2172
5458 msgid "Refresh on file change"
5459 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5460
5461 #: ../src/preferences.c:2178
5462 msgid "Expand menu and toolbar"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/preferences.c:2180
5466 msgid ""
5467 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5468 "effect)"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/preferences.c:2182
5472 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Timezone database"
5478 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5479
5480 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5481 msgid "Update"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/preferences.c:2213
5485 msgid "Install"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/preferences.c:2218
5489 msgid ""
5490 "No Internet connection!\n"
5491 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5492 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/preferences.c:2222
5496 msgid ""
5497 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5498 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/preferences.c:2228
5502 msgid "On-line help search engine"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/preferences.c:2235
5506 msgid ""
5507 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5508 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5509 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/preferences.c:2277
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5515 msgstr ""
5516 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5517
5518 #: ../src/preferences.c:2285
5519 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5520 msgstr ""
5521 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5522 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5523
5524 #: ../src/preferences.c:2293
5525 msgid "Zoom increment:"
5526 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:2300
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Zoom style:"
5531 msgstr "Σμίκρυνση"
5532
5533 #: ../src/preferences.c:2305
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5536 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5537
5538 #: ../src/preferences.c:2311
5539 #, c-format
5540 msgid ""
5541 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5542 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5543 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5544 "100% is full-size."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../src/preferences.c:2314
5548 #, c-format
5549 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2320
5553 msgid ""
5554 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5555 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5556 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5557 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5558 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../src/preferences.c:2322
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Tile size"
5564 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5565
5566 #: ../src/preferences.c:2326
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Pixels"
5569 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5570
5571 #: ../src/preferences.c:2326
5572 msgid "(Requires restart)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2329
5576 msgid ""
5577 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5578 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5579 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5580 "a large image is seen."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/preferences.c:2331
5584 msgid "Appearance"
5585 msgstr "Εμφάνιση"
5586
5587 #: ../src/preferences.c:2333
5588 msgid "Use custom border color in window mode"
5589 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5590
5591 #: ../src/preferences.c:2336
5592 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5593 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5594
5595 #: ../src/preferences.c:2339
5596 msgid "Border color"
5597 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5598
5599 #: ../src/preferences.c:2344
5600 msgid "Alpha channel color 1"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2347
5604 msgid "Alpha channel color 2"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../src/preferences.c:2416
5608 msgid "Windows"
5609 msgstr "Παράθυρα"
5610
5611 #: ../src/preferences.c:2418
5612 msgid "State"
5613 msgstr "Κατάσταση"
5614
5615 #: ../src/preferences.c:2420
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Remember session"
5618 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2423
5621 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/preferences.c:2427
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Remember window workspace"
5627 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5628
5629 #: ../src/preferences.c:2431
5630 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5631 msgstr ""
5632 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2434
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Remember dialog window positions"
5637 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5638
5639 #: ../src/preferences.c:2437
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Show window IDs"
5642 msgstr "Νέο παράθυρο"
5643
5644 #: ../src/preferences.c:2441
5645 msgid "Use current layout for default: "
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../src/preferences.c:2447
5649 msgid ""
5650 "Current window layout\n"
5651 "has been set as default"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2454
5655 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5656 msgstr ""
5657 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5658 "επιπλέοντα"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:2458
5661 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5662 msgstr ""
5663 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:2473
5666 msgid "Smooth image flip"
5667 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5668
5669 #: ../src/preferences.c:2475
5670 msgid "Disable screen saver"
5671 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5672
5673 #: ../src/preferences.c:2493
5674 msgid "OSD"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../src/preferences.c:2497
5678 msgid "Overlay Screen Display"
5679 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5680
5681 #: ../src/preferences.c:2509
5682 msgid "Image overlay template"
5683 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5684
5685 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5686 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5690 msgid "Font"
5691 msgstr "Γραμματοσειρά"
5692
5693 #: ../src/preferences.c:2540
5694 msgid "Text"
5695 msgstr "Κείμενο"
5696
5697 #: ../src/preferences.c:2545
5698 msgid "Background"
5699 msgstr "Παρασκήνιο"
5700
5701 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5702 #: ../src/preferences.c:3726
5703 msgid "Defaults"
5704 msgstr "Προκαθορισμένα"
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2568
5707 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2572
5711 #, fuzzy
5712 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5713 msgstr "Προσανατολισμός"
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2577
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Field separators"
5718 msgstr "Επιταχυντές"
5719
5720 #: ../src/preferences.c:2581
5721 msgid ""
5722 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5723 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/preferences.c:2586
5727 msgid "Field maximum length"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../src/preferences.c:2590
5731 msgid "%path:39%"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../src/preferences.c:2595
5735 msgid "Pre- and post- text"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2599
5739 msgid ""
5740 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5741 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5742 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/preferences.c:2604
5746 msgid "Pango markup"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../src/preferences.c:2608
5750 msgid ""
5751 "<b>bold</b>\n"
5752 "<u>underline</u>\n"
5753 "<i>italic</i>\n"
5754 "<s>strikethrough</s>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/preferences.c:2703
5758 msgid "Show hidden files or folders"
5759 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5760
5761 #: ../src/preferences.c:2705
5762 msgid "Show parent folder (..)"
5763 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2707
5766 msgid "Case sensitive sort"
5767 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2709
5770 msgid "Natural sort order"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/preferences.c:2711
5774 msgid "Disable file extension checks"
5775 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5776
5777 #: ../src/preferences.c:2714
5778 msgid "Disable File Filtering"
5779 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
5780
5781 #: ../src/preferences.c:2718
5782 msgid "Grouping sidecar extensions"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/preferences.c:2725
5786 msgid "File types"
5787 msgstr "Τύποι αρχείων"
5788
5789 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5790 msgid "Class"
5791 msgstr "Κατάταξη"
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2807
5794 msgid "Writable"
5795 msgstr "Εγγράψιμο"
5796
5797 #: ../src/preferences.c:2820
5798 msgid "Sidecar is allowed"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../src/preferences.c:2867
5802 msgid "Metadata writing process"
5803 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
5804
5805 #: ../src/preferences.c:2869
5806 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5807 msgstr ""
5808 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
5809 "είναι απενεργοποιημένες."
5810
5811 #: ../src/preferences.c:2871
5812 msgid ""
5813 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5814 "success."
5815 msgstr ""
5816 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
5817 "μετά την πρώτη επιτυχία."
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2879
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5823 "standard"
5824 msgstr ""
5825 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5826 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5827
5828 #: ../src/preferences.c:2885
5829 msgid ""
5830 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5831 msgstr ""
5832 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
5833 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
5834
5835 #: ../src/preferences.c:2888
5836 #, c-format
5837 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5838 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
5839
5840 #: ../src/preferences.c:2899
5841 msgid "Step 1: Write to image files"
5842 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
5843
5844 #: ../src/preferences.c:2907
5845 msgid ""
5846 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5847 "standard)"
5848 msgstr ""
5849 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5850 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5851
5852 #: ../src/preferences.c:2910
5853 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5854 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
5855
5856 #: ../src/preferences.c:2913
5857 msgid "Ask before writing to image files"
5858 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
5859
5860 #: ../src/preferences.c:2916
5861 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/preferences.c:2919
5865 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5866 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
5867
5868 #: ../src/preferences.c:2924
5869 msgid ""
5870 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5871 "instead of XMP"
5872 msgstr ""
5873 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
5874 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2928
5877 msgid "Miscellaneous"
5878 msgstr "Διάφορα"
5879
5880 #: ../src/preferences.c:2929
5881 msgid ""
5882 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5883 "sidecars"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2932
5887 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5888 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2935
5891 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5892 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
5893
5894 #: ../src/preferences.c:2941
5895 msgid "Auto-save options"
5896 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
5897
5898 #: ../src/preferences.c:2943
5899 msgid "Write metadata after timeout"
5900 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
5901
5902 #: ../src/preferences.c:2949
5903 msgid "Timeout (seconds):"
5904 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2952
5907 msgid "Write metadata on image change"
5908 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2955
5911 msgid "Write metadata on directory change"
5912 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
5913
5914 #: ../src/preferences.c:2958
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Pre-load metadata"
5917 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5918
5919 #: ../src/preferences.c:2960
5920 msgid "Read metadata in background"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Search for keywords"
5926 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
5927
5928 #: ../src/preferences.c:3261
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5931 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
5932
5933 #: ../src/preferences.c:3344
5934 msgid "Perceptual"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../src/preferences.c:3346
5938 msgid "Relative Colorimetric"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: ../src/preferences.c:3350
5942 msgid "Absolute Colorimetric"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../src/preferences.c:3374
5946 msgid "Color management"
5947 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5948
5949 #: ../src/preferences.c:3376
5950 msgid "Input profiles"
5951 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
5952
5953 #: ../src/preferences.c:3384
5954 msgid "Type"
5955 msgstr "Τύπος"
5956
5957 #: ../src/preferences.c:3387
5958 msgid "Menu name"
5959 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5960
5961 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
5962 msgid "File"
5963 msgstr "Αρχείο"
5964
5965 #: ../src/preferences.c:3398
5966 #, c-format
5967 msgid "Input %d:"
5968 msgstr "Εισαγωγή %d:"
5969
5970 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
5971 msgid "Select color profile"
5972 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
5973
5974 #: ../src/preferences.c:3422
5975 msgid "Screen profile"
5976 msgstr "Προφίλ οθόνης"
5977
5978 #: ../src/preferences.c:3426
5979 msgid "Use system screen profile if available"
5980 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
5981
5982 #: ../src/preferences.c:3431
5983 msgid "Screen:"
5984 msgstr "Οθόνη:"
5985
5986 #: ../src/preferences.c:3437
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Render Intent:"
5989 msgstr "Αποτύπωση"
5990
5991 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
5992 msgid "Behavior"
5993 msgstr "Συμπεριφορά"
5994
5995 #: ../src/preferences.c:3494
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Confirm permanent file delete"
5998 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
5999
6000 #: ../src/preferences.c:3496
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Confirm move file to Trash"
6003 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6004
6005 #: ../src/preferences.c:3498
6006 msgid "Enable Delete key"
6007 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6008
6009 #: ../src/preferences.c:3501
6010 msgid "Use Geeqie trash location"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../src/preferences.c:3519
6014 msgid "Maximum size:"
6015 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6016
6017 #: ../src/preferences.c:3519
6018 #, fuzzy
6019 msgid "MiB"
6020 msgstr "MB"
6021
6022 #: ../src/preferences.c:3521
6023 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6024 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6025
6026 #: ../src/preferences.c:3522
6027 msgid "View"
6028 msgstr "Προβολή"
6029
6030 #: ../src/preferences.c:3530
6031 msgid "Use system Trash bin"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../src/preferences.c:3533
6035 msgid "Use no trash at all"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../src/preferences.c:3543
6039 msgid "Descend folders in tree view"
6040 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6041
6042 #: ../src/preferences.c:3546
6043 msgid "In place renaming"
6044 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6045
6046 #: ../src/preferences.c:3549
6047 msgid "List directory view uses single click to enter"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/preferences.c:3552
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Circular selection lists"
6053 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6054
6055 #: ../src/preferences.c:3554
6056 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../src/preferences.c:3556
6060 msgid "Save marks on exit"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../src/preferences.c:3560
6064 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/preferences.c:3564
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Open collections on top"
6070 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6071
6072 #: ../src/preferences.c:3568
6073 msgid "Hide window in fullscreen"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/preferences.c:3572
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Recent folder list maximum size"
6079 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6080
6081 #: ../src/preferences.c:3575
6082 msgid "Drag'n drop icon size"
6083 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6084
6085 #: ../src/preferences.c:3579
6086 msgid "Drag`n drop default action:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../src/preferences.c:3582
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Copy path clipboard selection:"
6092 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6093
6094 #: ../src/preferences.c:3586
6095 msgid "Navigation"
6096 msgstr "Πλοήγηση"
6097
6098 #: ../src/preferences.c:3588
6099 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6100 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6101
6102 #: ../src/preferences.c:3590
6103 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../src/preferences.c:3592
6107 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6108 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6109
6110 #: ../src/preferences.c:3594
6111 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/preferences.c:3596
6115 msgid "Open archive by left click on image"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../src/preferences.c:3598
6119 msgid "Play video by left click on image"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: ../src/preferences.c:3601
6123 msgid "Play with:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../src/preferences.c:3605
6127 msgid "Mouse button Back:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../src/preferences.c:3607
6131 msgid "Mouse button Forward:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/preferences.c:3611
6135 msgid "GPU"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../src/preferences.c:3613
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Override disable GPU"
6141 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6142
6143 #: ../src/preferences.c:3620
6144 msgid "Debugging"
6145 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6146
6147 #: ../src/preferences.c:3625
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Timer data"
6150 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6151
6152 #: ../src/preferences.c:3628
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Log Window max. lines:"
6155 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6156
6157 #: ../src/preferences.c:3646
6158 msgid "Keyboard"
6159 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6160
6161 #: ../src/preferences.c:3648
6162 msgid "Accelerators"
6163 msgstr "Επιταχυντές"
6164
6165 #: ../src/preferences.c:3667
6166 msgid "Action"
6167 msgstr "Ενέργεια"
6168
6169 #: ../src/preferences.c:3689
6170 msgid "KEY"
6171 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6172
6173 #: ../src/preferences.c:3700
6174 msgid "Tooltip"
6175 msgstr "Επισήμανση"
6176
6177 #: ../src/preferences.c:3731
6178 msgid "Reset selected"
6179 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6180
6181 #: ../src/preferences.c:3746
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Toolbar Main"
6184 msgstr "Εργαλεία"
6185
6186 #: ../src/preferences.c:3762
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Toolbar Status"
6189 msgstr "Εργαλεία"
6190
6191 #: ../src/preferences.c:3790
6192 msgid "Advanced"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../src/preferences.c:3791
6196 msgid "External preview extraction"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../src/preferences.c:3793
6200 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../src/preferences.c:3830
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Usable file types:\n"
6206 msgstr "Τύποι αρχείων"
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3836
6209 #, fuzzy
6210 msgid "File identification tool"
6211 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3839
6214 msgid "Select file identification tool"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../src/preferences.c:3843
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Preview extraction tool"
6220 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3846
6223 msgid "Select preview extraction tool"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/preferences.c:3859
6227 msgid "Thread pool limits"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../src/preferences.c:3866
6231 msgid "Duplicate check:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../src/preferences.c:3866
6235 msgid "max. threads"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/preferences.c:3867
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Set to 0 for unlimited"
6241 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6242
6243 #: ../src/preferences.c:3880
6244 msgid "Stereo"
6245 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6246
6247 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6248 msgid "Windowed stereo mode"
6249 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6252 msgid "Mirror left image"
6253 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6256 msgid "Flip left image"
6257 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6258
6259 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6260 msgid "Mirror right image"
6261 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6262
6263 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6264 msgid "Flip right image"
6265 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6266
6267 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6268 msgid "Swap left and right images"
6269 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6270
6271 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6272 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6273 msgstr ""
6274 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6275
6276 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6277 msgid "Fullscreen stereo mode"
6278 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6279
6280 #: ../src/preferences.c:3906
6281 msgid "Use different settings for fullscreen"
6282 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6283
6284 #: ../src/preferences.c:3936
6285 msgid "Left X"
6286 msgstr "Αριστερό Χ"
6287
6288 #: ../src/preferences.c:3938
6289 msgid "Left Y"
6290 msgstr "Αριστερό Υ"
6291
6292 #: ../src/preferences.c:3940
6293 msgid "Right X"
6294 msgstr "Δεξί Χ"
6295
6296 #: ../src/preferences.c:3942
6297 msgid "Right Y"
6298 msgstr "Δεξί Υ"
6299
6300 #: ../src/preferences.c:4119
6301 #, fuzzy
6302 msgid "About Geeqie"
6303 msgstr "Τζήκιυ"
6304
6305 #: ../src/preferences.c:4129
6306 msgid "translator-credits"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6310 msgid "Timezone database download failed"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../src/preferences.c:4238
6314 msgid "Downloading timezone database"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../src/print.c:353
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Image text"
6320 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6321
6322 #: ../src/print.c:355
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Show image text"
6325 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6326
6327 #: ../src/print.c:424
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Page text"
6330 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6331
6332 #: ../src/print.c:426
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Show page text"
6335 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6336
6337 #: ../src/rcfile.c:91
6338 #, c-format
6339 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6340 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6341
6342 #: ../src/rcfile.c:654
6343 #, c-format
6344 msgid "error saving config file: %s\n"
6345 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6346
6347 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "error saving config file: %s\n"
6351 "error: %s\n"
6352 msgstr ""
6353 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6354 "σφάλμα: %s\n"
6355
6356 #: ../src/rcfile.c:754
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6359 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6360
6361 #: ../src/remote.c:757
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6364 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6365
6366 #: ../src/remote.c:791
6367 #, c-format
6368 msgid "%dx%d+%d+%d"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../src/remote.c:1079
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "Class: %s\n"
6374 msgstr "Κατάταξη"
6375
6376 #: ../src/remote.c:1084
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "Page no: %d/%d\n"
6379 msgstr "Σελίδα %d"
6380
6381 #: ../src/remote.c:1092
6382 #, c-format
6383 msgid "Country name: %s\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: ../src/remote.c:1099
6387 #, c-format
6388 msgid "Country code: %s\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../src/remote.c:1106
6392 #, c-format
6393 msgid "Timezone: %s\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6397 msgid "lua error: no data"
6398 msgstr ""
6399
6400 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6401 #: ../src/remote.c:1399
6402 msgid "previous image"
6403 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6404
6405 #: ../src/remote.c:1400
6406 #, fuzzy
6407 msgid "close window"
6408 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6409
6410 #: ../src/remote.c:1401
6411 msgid "<FILE>|layout ID"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: ../src/remote.c:1401
6415 #, fuzzy
6416 msgid " load configuration from FILE"
6417 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6418
6419 #: ../src/remote.c:1402
6420 #, fuzzy
6421 msgid "clean the metadata cache"
6422 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6423
6424 #: ../src/remote.c:1403
6425 #, fuzzy
6426 msgid "<folder>  "
6427 msgstr "φάκελος"
6428
6429 #: ../src/remote.c:1403
6430 #, fuzzy
6431 msgid " render thumbnails"
6432 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6433
6434 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6435 #, fuzzy
6436 msgid "<folder> "
6437 msgstr "φάκελος"
6438
6439 #: ../src/remote.c:1404
6440 #, fuzzy
6441 msgid "render thumbnails recursively"
6442 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6443
6444 #: ../src/remote.c:1405
6445 #, fuzzy
6446 msgid " render thumbnails (see Help)"
6447 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6448
6449 #: ../src/remote.c:1406
6450 #, fuzzy
6451 msgid "<folder>"
6452 msgstr "φάκελος"
6453
6454 #: ../src/remote.c:1406
6455 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6459 msgid "clear|clean"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: ../src/remote.c:1407
6463 #, fuzzy
6464 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6465 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6466
6467 #: ../src/remote.c:1408
6468 #, fuzzy
6469 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6470 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6471
6472 #: ../src/remote.c:1409
6473 #, fuzzy
6474 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6475 msgstr "<[N][.M]>"
6476
6477 #: ../src/remote.c:1409
6478 #, fuzzy
6479 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6480 msgstr ""
6481 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6482 "δευτερόλεπτα)"
6483
6484 #: ../src/remote.c:1410
6485 msgid "first image"
6486 msgstr "πρώτη εικόνα"
6487
6488 #: ../src/remote.c:1411
6489 msgid "toggle full screen"
6490 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6491
6492 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6493 #, fuzzy
6494 msgid "<FILE>|<URL>"
6495 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6496
6497 #: ../src/remote.c:1412
6498 #, fuzzy
6499 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6500 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6501
6502 #: ../src/remote.c:1413
6503 #, fuzzy
6504 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6505 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6506
6507 #: ../src/remote.c:1414
6508 msgid "start full screen"
6509 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6510
6511 #: ../src/remote.c:1415
6512 msgid "stop full screen"
6513 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6514
6515 #: ../src/remote.c:1416
6516 msgid "<GEOMETRY>"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../src/remote.c:1416
6520 #, fuzzy
6521 msgid "set window geometry"
6522 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6523
6524 #: ../src/remote.c:1417
6525 msgid "<COLLECTION>"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../src/remote.c:1417
6529 #, fuzzy
6530 msgid "get collection content"
6531 msgstr "Νέα συλλογή"
6532
6533 #: ../src/remote.c:1418
6534 #, fuzzy
6535 msgid "get collection list"
6536 msgstr "Νέα συλλογή"
6537
6538 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6539 #: ../src/remote.c:1447
6540 msgid "<FILE>"
6541 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6542
6543 #: ../src/remote.c:1419
6544 #, fuzzy
6545 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6546 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6547
6548 #: ../src/remote.c:1420
6549 #, fuzzy
6550 msgid "get file info"
6551 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6552
6553 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6554 #, fuzzy
6555 msgid "[<FOLDER>]"
6556 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6557
6558 #: ../src/remote.c:1421
6559 msgid "get list of files and class"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/remote.c:1422
6563 msgid "get list of files and class recursive"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../src/remote.c:1423
6567 msgid "get rectangle co-ordinates"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../src/remote.c:1424
6571 #, fuzzy
6572 msgid "get render intent"
6573 msgstr "Αποτύπωση"
6574
6575 #: ../src/remote.c:1425
6576 msgid "get list of sidecars of FILE"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../src/remote.c:1426
6580 msgid "<ID>"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../src/remote.c:1426
6584 msgid "window id for following commands"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../src/remote.c:1427
6588 msgid "last image"
6589 msgstr "τελευταία εικόνα"
6590
6591 #: ../src/remote.c:1428
6592 msgid "add FILE to command line collection list"
6593 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6594
6595 #: ../src/remote.c:1429
6596 msgid "clear command line collection list"
6597 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6598
6599 #: ../src/remote.c:1431
6600 msgid "<FILE>,<lua script>"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../src/remote.c:1431
6604 msgid "run lua script on FILE"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../src/remote.c:1433
6608 #, fuzzy
6609 msgid "new window"
6610 msgstr "Νέο παράθυρο"
6611
6612 #: ../src/remote.c:1434
6613 msgid "next image"
6614 msgstr "επόμενη εικόνα"
6615
6616 #: ../src/remote.c:1435
6617 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../src/remote.c:1436
6621 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/remote.c:1437
6625 msgid "<PWD>"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/remote.c:1437
6629 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../src/remote.c:1438
6633 msgid "quit"
6634 msgstr "τερματισμός"
6635
6636 #: ../src/remote.c:1439
6637 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6638 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6639
6640 #: ../src/remote.c:1440
6641 msgid "toggle slide show"
6642 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6643
6644 #: ../src/remote.c:1441
6645 msgid "<FOLDER>"
6646 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6647
6648 #: ../src/remote.c:1441
6649 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6650 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6651
6652 #: ../src/remote.c:1442
6653 msgid "start slide show"
6654 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6655
6656 #: ../src/remote.c:1443
6657 msgid "stop slide show"
6658 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6659
6660 #: ../src/remote.c:1444
6661 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../src/remote.c:1445
6665 msgid "show tools"
6666 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6667
6668 #: ../src/remote.c:1446
6669 msgid "hide tools"
6670 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6671
6672 #: ../src/remote.c:1447
6673 msgid "open FILE in new window"
6674 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6675
6676 #: ../src/remote.c:1512
6677 msgid "Remote command list:\n"
6678 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6679
6680 #: ../src/remote.c:1530
6681 #, fuzzy
6682 msgid ""
6683 "\n"
6684 "\n"
6685 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6686 "\n"
6687 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6688 "may be used.\n"
6689 msgstr ""
6690 "\n"
6691 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6692 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6693
6694 #: ../src/remote.c:1580
6695 #, c-format
6696 msgid "Remote %s not running, starting..."
6697 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6698
6699 #: ../src/remote.c:1718
6700 msgid "Remote not available\n"
6701 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6702
6703 #: ../src/search.c:270
6704 msgid "folder"
6705 msgstr "φάκελος"
6706
6707 #: ../src/search.c:271
6708 msgid "comments"
6709 msgstr "σχόλια"
6710
6711 #: ../src/search.c:272
6712 msgid "results"
6713 msgstr "αποτελέσματα"
6714
6715 #: ../src/search.c:273
6716 #, fuzzy
6717 msgid "collection"
6718 msgstr "Συλλογές"
6719
6720 #: ../src/search.c:277
6721 #, fuzzy
6722 msgid "name contains"
6723 msgstr "περιέχει"
6724
6725 #: ../src/search.c:278
6726 #, fuzzy
6727 msgid "name is"
6728 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6729
6730 #: ../src/search.c:279
6731 #, fuzzy
6732 msgid "path contains"
6733 msgstr "περιέχει"
6734
6735 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6736 msgid "equal to"
6737 msgstr "ίσο με"
6738
6739 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6740 msgid "less than"
6741 msgstr "μικρότερο από"
6742
6743 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6744 msgid "greater than"
6745 msgstr "μεγαλύτερο από"
6746
6747 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6748 msgid "between"
6749 msgstr "ανάμεσα"
6750
6751 #: ../src/search.c:291
6752 msgid "before"
6753 msgstr "πριν"
6754
6755 #: ../src/search.c:292
6756 msgid "after"
6757 msgstr "μετά"
6758
6759 #: ../src/search.c:297
6760 msgid "match all"
6761 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6762
6763 #: ../src/search.c:298
6764 msgid "match any"
6765 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
6766
6767 #: ../src/search.c:299
6768 msgid "exclude"
6769 msgstr "εξαίρεση"
6770
6771 #: ../src/search.c:303
6772 msgid "contains"
6773 msgstr "περιέχει"
6774
6775 #: ../src/search.c:304
6776 msgid "miss"
6777 msgstr "αποφυγή"
6778
6779 #: ../src/search.c:316
6780 #, fuzzy
6781 msgid "not geocoded"
6782 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
6783
6784 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6785 msgid "is"
6786 msgstr "είναι"
6787
6788 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6789 msgid "is not"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/search.c:381
6793 #, c-format
6794 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6795 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
6796
6797 #: ../src/search.c:386
6798 #, c-format
6799 msgid "%s, %d files"
6800 msgstr "%s, %d αρχεία"
6801
6802 #: ../src/search.c:404
6803 msgid "Searching..."
6804 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
6805
6806 #: ../src/search.c:2023
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Changed"
6809 msgstr "Καμία αλλαγή"
6810
6811 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Original"
6814 msgstr "Αρχική κατάσταση"
6815
6816 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Digitized"
6819 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
6820
6821 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Raw Image"
6824 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
6825
6826 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Any mark"
6829 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
6830
6831 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6832 msgid "km"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6836 #, fuzzy
6837 msgid "miles"
6838 msgstr "Αρχεία"
6839
6840 #: ../src/search.c:2678
6841 msgid "File not found"
6842 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
6843
6844 #: ../src/search.c:2679
6845 msgid "Please enter an existing file for image content."
6846 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
6847
6848 #: ../src/search.c:2704
6849 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../src/search.c:2754
6853 msgid "Please enter an existing folder to search."
6854 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6855
6856 #: ../src/search.c:2800
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Collection not found"
6859 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
6860
6861 #: ../src/search.c:2800
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Please enter an existing collection name."
6864 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6865
6866 #: ../src/search.c:3258
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Select collection"
6869 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
6870
6871 #: ../src/search.c:3328
6872 msgid "Image search"
6873 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
6874
6875 #: ../src/search.c:3367
6876 msgid "Search:"
6877 msgstr "Αναζήτηση:"
6878
6879 #: ../src/search.c:3381
6880 msgid "Recurse"
6881 msgstr "Εις βάθος"
6882
6883 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6884 msgid "Match case"
6885 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
6886
6887 #: ../src/search.c:3411
6888 msgid "File size is"
6889 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
6890
6891 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6892 #: ../src/search.c:3527
6893 msgid "and"
6894 msgstr "και"
6895
6896 #: ../src/search.c:3424
6897 msgid "File date is"
6898 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
6899
6900 #: ../src/search.c:3442
6901 msgid "Modified"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../src/search.c:3443
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Status Changed"
6907 msgstr ""
6908 "\n"
6909 "Κατάσταση: "
6910
6911 #: ../src/search.c:3453
6912 msgid "Image dimensions are"
6913 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
6914
6915 #: ../src/search.c:3474
6916 msgid "Image content is"
6917 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6918
6919 #: ../src/search.c:3480
6920 #, no-c-format
6921 msgid "% similar to"
6922 msgstr "% παρόμοιο με"
6923
6924 #: ../src/search.c:3488
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Ignore rotation"
6927 msgstr "Προσανατολισμός"
6928
6929 #: ../src/search.c:3520
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Image rating is"
6932 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6933
6934 #: ../src/search.c:3534
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Image is"
6937 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6938
6939 #: ../src/search.c:3546
6940 msgid "n.m."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../src/search.c:3552
6944 msgid "from"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../src/search.c:3557
6948 msgid ""
6949 "Enter a coordinate in the form:\n"
6950 "89.123 179.456\n"
6951 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6952 "or left-click on the map and paste\n"
6953 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6954 "an internet search URL\n"
6955 "See the Help file"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: ../src/search.c:3565
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Image class"
6961 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6962
6963 #: ../src/search.c:3576
6964 msgid "Broken"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../src/search.c:3583
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Marks"
6970 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
6971
6972 #: ../src/secure_save.c:407
6973 msgid "Cannot read the file"
6974 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
6975
6976 #: ../src/secure_save.c:409
6977 msgid "Cannot get file status"
6978 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
6979
6980 #: ../src/secure_save.c:411
6981 msgid "Cannot access the file"
6982 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
6983
6984 #: ../src/secure_save.c:413
6985 msgid "Cannot create temp file"
6986 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6987
6988 #: ../src/secure_save.c:415
6989 msgid "Cannot rename the file"
6990 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
6991
6992 #: ../src/secure_save.c:417
6993 msgid "File saving disabled by option"
6994 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
6995
6996 #: ../src/secure_save.c:419
6997 msgid "Out of memory"
6998 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
6999
7000 #: ../src/secure_save.c:421
7001 msgid "Cannot write the file"
7002 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7003
7004 #: ../src/secure_save.c:425
7005 msgid "Secure file saving error"
7006 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7007
7008 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Add Shortcut"
7011 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7012
7013 #: ../src/thumb.c:417
7014 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7015 msgstr ""
7016 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7017 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7018
7019 #: ../src/toolbar.c:100
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Open Archive"
7022 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7023
7024 #: ../src/toolbar.c:132
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Pixel Info"
7027 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7028
7029 #: ../src/toolbar.c:133
7030 msgid "Ignore Alpha"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../src/toolbar.c:538
7034 msgid "Add Toolbar Item"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7038 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7039 msgid "Delete failed"
7040 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7041
7042 #: ../src/trash.c:89
7043 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7044 msgstr ""
7045 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7046
7047 #: ../src/trash.c:134
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Unable to remove file"
7050 msgstr ""
7051 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7052 "%s"
7053
7054 #: ../src/trash.c:146
7055 msgid "Could not create folder"
7056 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7057
7058 #: ../src/trash.c:168
7059 msgid "Permission denied"
7060 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7061
7062 #: ../src/trash.c:177
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7066 "\"%s\""
7067 msgstr ""
7068 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7069 "\"%s\""
7070
7071 #: ../src/trash.c:198
7072 msgid "Deletion by external command"
7073 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7074
7075 #: ../src/trash.c:202
7076 msgid "Deleting without trash"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../src/trash.c:210
7080 #, fuzzy, c-format
7081 msgid " (max. %d MiB)"
7082 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7083
7084 #: ../src/trash.c:214
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "Using Geeqie Trash bin\n"
7088 "%s"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../src/trash.c:219
7092 msgid "Using system Trash bin"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7096 msgid "New Bookmark"
7097 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7098
7099 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7100 msgid "Edit Bookmark"
7101 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7102
7103 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7104 msgid "Path:"
7105 msgstr "Διαδρομή:"
7106
7107 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7108 msgid "Icon:"
7109 msgstr "Εικονίδιο:"
7110
7111 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7112 msgid "Select icon"
7113 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7114
7115 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7116 msgid "_Properties..."
7117 msgstr "_Ιδιότητες..."
7118
7119 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7120 msgid "_Remove"
7121 msgstr "_Απομάκρυνση"
7122
7123 #: ../src/ui_fileops.c:90
7124 msgid ""
7125 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7126 "set.\n"
7127 msgstr ""
7128 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7129 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7130
7131 #: ../src/ui_fileops.c:91
7132 #, c-format
7133 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7134 msgstr ""
7135 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7136
7137 #: ../src/ui_fileops.c:93
7138 msgid ""
7139 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7140 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7141 msgstr ""
7142 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7143 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7144
7145 #: ../src/ui_fileops.c:95
7146 #, c-format
7147 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7148 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7149
7150 #: ../src/ui_fileops.c:97
7151 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7152 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7153
7154 #: ../src/ui_fileops.c:99
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7158 "(set by the LANG environment variable)\n"
7159 msgstr ""
7160 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7161 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7162
7163 #: ../src/ui_fileops.c:104
7164 msgid ""
7165 "\n"
7166 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7167 msgstr ""
7168 "\n"
7169 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7170 "αρχείο:\n"
7171
7172 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7173 msgid "[name not displayable]"
7174 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7175
7176 #: ../src/ui_fileops.c:108
7177 #, c-format
7178 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7179 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7180
7181 #: ../src/ui_fileops.c:110
7182 #, c-format
7183 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7184 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7185
7186 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7187 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7188 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7189
7190 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Web file download failed"
7193 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7194
7195 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7196 msgid "Download web file"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Downloading "
7202 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7203
7204 #: ../src/ui_help.c:119
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "Unable to load:\n"
7208 "%s"
7209 msgstr ""
7210 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7211 "%s"
7212
7213 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7214 #, c-format
7215 msgid "A file with name %s already exists."
7216 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7217
7218 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7219 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7220 msgid "Rename failed"
7221 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7222
7223 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7224 #, c-format
7225 msgid "Failed to rename %s to %s."
7226 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7227
7228 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7229 msgid "_Rename"
7230 msgstr "_Μετονομασία"
7231
7232 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7233 msgid "Add _Bookmark"
7234 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7235
7236 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "Unable to create folder:\n"
7240 "%s"
7241 msgstr ""
7242 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7243 "%s"
7244
7245 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7246 msgid "Error creating folder"
7247 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7248
7249 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7250 msgid "All Files"
7251 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7252
7253 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7254 msgid "Show hidden"
7255 msgstr "Προβολή κρυφών"
7256
7257 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7258 msgid "Filter:"
7259 msgstr "Φίλτρο:"
7260
7261 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7262 msgid "Select path"
7263 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7264
7265 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7266 msgid "All files"
7267 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7268
7269 #: ../src/uri_utils.c:43
7270 msgid "Drag and Drop failed"
7271 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7272
7273 #: ../src/utilops.c:600
7274 msgid ""
7275 "\n"
7276 " Continue multiple file operation?"
7277 msgstr ""
7278 "\n"
7279 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7280
7281 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7282 msgid "Co_ntinue"
7283 msgstr "Συ_νέχιση"
7284
7285 #: ../src/utilops.c:784
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7289 "\n"
7290 "%s"
7291 msgstr ""
7292 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7293 "\n"
7294 "%s"
7295
7296 #: ../src/utilops.c:928
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "%s\n"
7300 "Unable to start external command.\n"
7301 msgstr ""
7302 "%s\n"
7303 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7304
7305 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7306 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7307 #. * If not revert to the select directory dialog
7308 #.
7309 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7310 #, c-format
7311 msgid "%s is not a directory"
7312 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7313
7314 #: ../src/utilops.c:1032
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "%s already exists"
7317 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7318
7319 #: ../src/utilops.c:1053
7320 msgid "Really continue?"
7321 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7322
7323 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7324 msgid "This operation can't continue:"
7325 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7326
7327 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7328 msgid "Discard changes"
7329 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7330
7331 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7332 #: ../src/utilops.c:2053
7333 msgid "File details"
7334 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7335
7336 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7337 msgid "Sidecars"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/utilops.c:1569
7341 msgid "Write to file"
7342 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7343
7344 #: ../src/utilops.c:1609
7345 msgid "Choose the destination folder."
7346 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7347
7348 #: ../src/utilops.c:1692
7349 msgid "New name"
7350 msgstr "Νέο όνομα"
7351
7352 #: ../src/utilops.c:1729
7353 msgid "Manual rename"
7354 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7355
7356 #: ../src/utilops.c:1734
7357 msgid "Original name:"
7358 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7359
7360 #: ../src/utilops.c:1737
7361 msgid "New name:"
7362 msgstr "Νέο όνομα:"
7363
7364 #: ../src/utilops.c:1750
7365 msgid "Auto rename"
7366 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7367
7368 #: ../src/utilops.c:1756
7369 msgid "Begin text"
7370 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7371
7372 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7373 msgid "Start #"
7374 msgstr "Έναρξη #"
7375
7376 #: ../src/utilops.c:1770
7377 msgid "End text"
7378 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7379
7380 #: ../src/utilops.c:1778
7381 msgid "Padding:"
7382 msgstr "Γέμισμα:"
7383
7384 #: ../src/utilops.c:1783
7385 msgid "Formatted rename"
7386 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7387
7388 #: ../src/utilops.c:1788
7389 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7390 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7391
7392 #: ../src/utilops.c:1940
7393 msgid "Another operation in progress.\n"
7394 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7395
7396 #: ../src/utilops.c:1996
7397 #, c-format
7398 msgid "File: '%s'\n"
7399 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7400
7401 #: ../src/utilops.c:2001
7402 msgid "with sidecar files:\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: ../src/utilops.c:2007
7406 #, c-format
7407 msgid " '%s'\n"
7408 msgstr " '%s'\n"
7409
7410 #: ../src/utilops.c:2011
7411 msgid ""
7412 "\n"
7413 "Status: "
7414 msgstr ""
7415 "\n"
7416 "Κατάσταση: "
7417
7418 #: ../src/utilops.c:2023
7419 msgid "no problem detected"
7420 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7421
7422 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7423 msgid "Exclude file"
7424 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7425
7426 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7427 msgid "Overview of changed metadata"
7428 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7429
7430 #: ../src/utilops.c:2102
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "The following metadata tags will be written to\n"
7434 "'%s'."
7435 msgstr ""
7436 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7437 "« %s »."
7438
7439 #: ../src/utilops.c:2106
7440 #, c-format
7441 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7442 msgstr ""
7443 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7444 "εικόνας."
7445
7446 #: ../src/utilops.c:2224
7447 #, fuzzy
7448 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7449 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7450
7451 #: ../src/utilops.c:2228
7452 #, fuzzy
7453 msgid "This will permanently delete the following files"
7454 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7455
7456 #: ../src/utilops.c:2231
7457 msgid "Delete files?"
7458 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7459
7460 #: ../src/utilops.c:2251
7461 msgid "Can't write metadata"
7462 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7463
7464 #: ../src/utilops.c:2274
7465 msgid "Write metadata"
7466 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7467
7468 #: ../src/utilops.c:2275
7469 msgid "Write metadata?"
7470 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7471
7472 #: ../src/utilops.c:2276
7473 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7474 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7475
7476 #: ../src/utilops.c:2278
7477 msgid "Metadata writing failed"
7478 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7479
7480 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7481 msgid "Move failed"
7482 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7483
7484 #: ../src/utilops.c:2322
7485 msgid "Move files?"
7486 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7487
7488 #: ../src/utilops.c:2323
7489 msgid "This will move the following files"
7490 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7491
7492 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7493 msgid "Copy failed"
7494 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7495
7496 #: ../src/utilops.c:2372
7497 msgid "Copy files?"
7498 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7499
7500 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7501 msgid "This will copy the following files"
7502 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7503
7504 #: ../src/utilops.c:2418
7505 msgid "Rename files?"
7506 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7507
7508 #: ../src/utilops.c:2419
7509 msgid "This will rename the following files"
7510 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7511
7512 #: ../src/utilops.c:2471
7513 msgid "Can't run external editor"
7514 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7515
7516 #: ../src/utilops.c:2505
7517 msgid "Editor"
7518 msgstr "Επεξεργαστής"
7519
7520 #: ../src/utilops.c:2506
7521 msgid "Run editor?"
7522 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7523
7524 #: ../src/utilops.c:2509
7525 msgid "External command failed"
7526 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7527
7528 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7529 msgid "Delete folder"
7530 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7531
7532 #: ../src/utilops.c:2679
7533 msgid "Delete symbolic link?"
7534 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7535
7536 #: ../src/utilops.c:2681
7537 msgid ""
7538 "This will delete the symbolic link.\n"
7539 "The folder this link points to will not be deleted."
7540 msgstr ""
7541 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7542 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7543
7544 #: ../src/utilops.c:2683
7545 msgid "Link deletion failed"
7546 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7547
7548 #: ../src/utilops.c:2693
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "Unable to remove folder %s\n"
7552 "Permissions do not allow writing to the folder."
7553 msgstr ""
7554 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7555 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7556
7557 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7558 #, c-format
7559 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7560 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7561
7562 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7563 msgid "Folder contains subfolders"
7564 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7565
7566 #: ../src/utilops.c:2723
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "Unable to delete the folder:\n"
7570 "\n"
7571 "%s\n"
7572 "\n"
7573 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7574 msgstr ""
7575 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7576 "\n"
7577 "%s\n"
7578 "\n"
7579 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7580 "να διαγραφεί."
7581
7582 #: ../src/utilops.c:2731
7583 msgid "Subfolders:"
7584 msgstr "Υποφάκελοι:"
7585
7586 #: ../src/utilops.c:2752
7587 msgid "Delete folder?"
7588 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7589
7590 #: ../src/utilops.c:2753
7591 msgid "The folder contains these files:"
7592 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7593
7594 #: ../src/utilops.c:2754
7595 msgid ""
7596 "This will delete the folder.\n"
7597 "The contents of this folder will also be deleted."
7598 msgstr ""
7599 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7600 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7601
7602 #: ../src/utilops.c:2884
7603 msgid "Rename folder?"
7604 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7605
7606 #: ../src/utilops.c:2885
7607 msgid "The folder contains the following files"
7608 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7609
7610 #: ../src/utilops.c:2938
7611 msgid "Create Folder"
7612 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7613
7614 #: ../src/utilops.c:2939
7615 msgid "Create folder?"
7616 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7617
7618 #: ../src/utilops.c:2942
7619 msgid "Can't create folder"
7620 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7621
7622 #: ../src/utilops.c:3213
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Create Folder - "
7625 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7626
7627 #: ../src/utilops.c:3237
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Create new folder"
7630 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7631
7632 #: ../src/utilops.c:3262
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Cannot create folder:"
7635 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7636
7637 #: ../src/view_dir.c:411
7638 msgid "_Copy"
7639 msgstr "Αντιγρα_φή"
7640
7641 #: ../src/view_dir.c:413
7642 msgid "_Move"
7643 msgstr "_Μετακίνηση"
7644
7645 #: ../src/view_dir.c:714
7646 msgid "_Up to parent"
7647 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7648
7649 #: ../src/view_dir.c:719
7650 msgid "_Slideshow"
7651 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7652
7653 #: ../src/view_dir.c:721
7654 msgid "Slideshow recursive"
7655 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7656
7657 #: ../src/view_dir.c:725
7658 msgid "Find _duplicates..."
7659 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7660
7661 #: ../src/view_dir.c:727
7662 msgid "Find duplicates recursive..."
7663 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7664
7665 #: ../src/view_dir.c:732
7666 msgid "_New folder..."
7667 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7668
7669 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7670 msgid "View as _List"
7671 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7672
7673 #: ../src/view_dir.c:752
7674 msgid "View as _Tree"
7675 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7676
7677 #: ../src/view_dir.c:765
7678 msgid "Show _hidden files"
7679 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7680
7681 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7682 msgid "Re_fresh"
7683 msgstr "Α_νανέωση"
7684
7685 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7686 msgid "View as _Icons"
7687 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
7688
7689 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7690 msgid "Show _thumbnails"
7691 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7692
7693 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Mark text"
7696 msgstr "Σημάδι %d"
7697
7698 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Set mark text"
7701 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7702
7703 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7704 #, fuzzy
7705 msgid "This will set or clear the mark text."
7706 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7707
7708 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Case sensitive"
7711 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7712
7713 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Select Class filter"
7716 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7717
7718 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Loading meta..."
7721 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7722
7723 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7724 msgid " [NO GROUPING]"
7725 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7726
7727 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "Invalid file name:\n"
7731 "%s"
7732 msgstr ""
7733 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7734 "%s"
7735
7736 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7737 msgid "Error renaming file"
7738 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7739
7740 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7741 #, fuzzy
7742 msgid "NameStars"
7743 msgstr "Όνομα"
7744
7745 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Stars"
7748 msgstr "Έναρξη #"
7749
7750 #: ../src/window.c:374
7751 msgid "Search the on-line help files.\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: ../src/window.c:379
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Search engine:"
7757 msgstr "Αναζήτηση:"
7758
7759 #: ../src/window.c:397
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Search terms:"
7762 msgstr "Αναζήτηση:"
7763
7764 #~ msgid "UFRaw Batch"
7765 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
7766
7767 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7768 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
7769
7770 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7771 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~ msgid "_Show Guidelines"
7775 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~ msgid "Show Guidelines"
7779 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~ msgid "Show guidelines"
7783 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~ msgid "Info sidebar heights"
7787 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~ msgid "Keywords:"
7791 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~ msgid "Comment:"
7795 #~ msgstr "Σχόλιο"
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~ msgid "Rating:"
7799 #~ msgstr "Ζωγραφική"
7800
7801 #~ msgid "Convenience"
7802 #~ msgstr "Ευκολίες"
7803
7804 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7805 #~ msgstr ""
7806 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
7807
7808 #~ msgid "Remember window positions"
7809 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
7810
7811 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7812 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
7813
7814 #~ msgid "Import GQView metadata"
7815 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~ msgid "Ignore Rotation"
7819 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
7820
7821 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7822 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~ msgid "File: "
7826 #~ msgstr "Αρχείο:"
7827
7828 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7829 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
7830
7831 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7832 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
7833
7834 #, c-format
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7837 #~ "Use --help for options\n"
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
7840 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
7841
7842 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7843 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
7844
7845 #~ msgid ""
7846 #~ "\n"
7847 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7848 #~ msgstr ""
7849 #~ "\n"
7850 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
7851
7852 #~ msgid "Command line"
7853 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
7854
7855 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7856 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
7857
7858 #~ msgid "Bilinear"
7859 #~ msgstr "Διγραμμική"
7860
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7863 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7864 #~ "%date%</i>,\n"
7865 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7866 #~ "(resolution)\n"
7867 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7868 #~ "the formatted camera name,\n"
7869 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7870 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7871 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7872 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7873 #~ "available variables with a separator.\n"
7874 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7875 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7876 #~ "- 80 mm\",\n"
7877 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7878 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7879 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
7882 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
7883 #~ "<i>%date%</i>,\n"
7884 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
7885 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
7886 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
7887 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
7888 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
7889 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
7890 #~ "λήψης.\n"
7891 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
7892 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
7893 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
7894 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
7895 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
7896 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7897 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
7898 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
7899 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
7900 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
7901 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
7902 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
7903
7904 #~ msgid "Safe delete"
7905 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
7906
7907 #~ msgid "Selection"
7908 #~ msgstr "Επιλογή"
7909
7910 #~ msgid "All"
7911 #~ msgstr "Όλα"
7912
7913 #~ msgid "One image per page"
7914 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
7915
7916 #~ msgid "Proof sheet"
7917 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
7918
7919 #~ msgid "Default printer"
7920 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
7921
7922 #~ msgid "Custom printer"
7923 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
7924
7925 #~ msgid "PostScript file"
7926 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
7927
7928 #~ msgid "jpeg, low quality"
7929 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
7930
7931 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7932 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
7933
7934 #~ msgid "jpeg, high quality"
7935 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
7936
7937 #~ msgid "points"
7938 #~ msgstr "σημεία"
7939
7940 #~ msgid "millimeters"
7941 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
7942
7943 #~ msgid "centimeters"
7944 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
7945
7946 #~ msgid "inches"
7947 #~ msgstr "ίντσες"
7948
7949 #~ msgid "picas"
7950 #~ msgstr "πίκια"
7951
7952 #~ msgid "Letter"
7953 #~ msgstr "Γράμμα"
7954
7955 #~ msgid "Legal"
7956 #~ msgstr "Δικαστικό"
7957
7958 #~ msgid "Executive"
7959 #~ msgstr "Εταιρικό"
7960
7961 #~ msgid "Envelope #10"
7962 #~ msgstr "Φάκελος #10"
7963
7964 #~ msgid "Envelope #9"
7965 #~ msgstr "Φάκελος #9"
7966
7967 #~ msgid "Envelope C4"
7968 #~ msgstr "Φάκελος C4"
7969
7970 #~ msgid "Envelope C5"
7971 #~ msgstr "Φάκελος C5"
7972
7973 #~ msgid "Envelope C6"
7974 #~ msgstr "Φάκελος C6"
7975
7976 #~ msgid "Photo 6x4"
7977 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
7978
7979 #~ msgid "Photo 8x10"
7980 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
7981
7982 #~ msgid "Postcard"
7983 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
7984
7985 #~ msgid "Tabloid"
7986 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
7987
7988 #, c-format
7989 #~ msgid "page %d of %d"
7990 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
7991
7992 #~ msgid "Preview"
7993 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
7994
7995 #, c-format
7996 #~ msgid ""
7997 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7998 #~ "\"%s\""
7999 #~ msgstr ""
8000 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8001 #~ "\"%s\""
8002
8003 #, c-format
8004 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8005 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8006
8007 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8008 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8009
8010 #, c-format
8011 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8012 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8013
8014 #~ msgid "Details"
8015 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8016
8017 #, c-format
8018 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8019 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8020
8021 #~ msgid "Format:"
8022 #~ msgstr "Μορφή:"
8023
8024 #~ msgid "Units:"
8025 #~ msgstr "Μονάδες:"
8026
8027 #~ msgid "Orientation:"
8028 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8029
8030 #~ msgid "Destination:"
8031 #~ msgstr "Προορισμός:"
8032
8033 #~ msgid "<printer name>"
8034 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8035
8036 #~ msgid "Unlimited"
8037 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8038
8039 #~ msgid "Show"
8040 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8041
8042 #~ msgid "Source"
8043 #~ msgstr "Πηγή"
8044
8045 #~ msgid "Image size:"
8046 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8047
8048 #~ msgid "Proof size:"
8049 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8050
8051 #~ msgid "Paper"
8052 #~ msgstr "Χαρτί"
8053
8054 #~ msgid "Margins"
8055 #~ msgstr "Περιθώρια"
8056
8057 #~ msgid "Left:"
8058 #~ msgstr "Αριστερά:"
8059
8060 #~ msgid "Right:"
8061 #~ msgstr "Δεξιά:"
8062
8063 #~ msgid "Top:"
8064 #~ msgstr "Κορυφή:"
8065
8066 #~ msgid "Bottom:"
8067 #~ msgstr "Κάτω:"
8068
8069 #~ msgid "Printer"
8070 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8071
8072 #~ msgid "File:"
8073 #~ msgstr "Αρχείο:"
8074
8075 #~ msgid "File format:"
8076 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8077
8078 #~ msgid "DPI:"
8079 #~ msgstr "DPI:"
8080
8081 #~ msgid "File name"
8082 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~ msgid "Exif date"
8086 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8087
8088 #, fuzzy
8089 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8090 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8091
8092 #~ msgid "Turn off safe delete"
8093 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8094
8095 #, c-format
8096 #~ msgid ""
8097 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8098 #~ "Trash: %s"
8099 #~ msgstr ""
8100 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8101 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8102
8103 #, c-format
8104 #~ msgid "Safe delete: %s"
8105 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8106
8107 #~ msgid "Thumbnail cache"
8108 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8109
8110 #~ msgid "Editors"
8111 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8112
8113 #~ msgid "Add to new collection"
8114 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8115
8116 #~ msgid "E_xternal Editors"
8117 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8118
8119 #~ msgid "seconds"
8120 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8124 #~ msgstr ""
8125 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8126 #~ "(%):"
8127
8128 #~ msgid ""
8129 #~ "%s %s\n"
8130 #~ "\n"
8131 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8132 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8133 #~ "website: %s\n"
8134 #~ "email: %s\n"
8135 #~ "\n"
8136 #~ "Released under the GNU General Public License"
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "%s %s\n"
8139 #~ "\n"
8140 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8141 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8142 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8143 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8144 #~ "\n"
8145 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8146
8147 #~ msgid "Credits..."
8148 #~ msgstr "Μνεία..."
8149
8150 #~ msgid "Add keywords"
8151 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8152
8153 #~ msgid "Folder Li_st"
8154 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8155
8156 #~ msgid "View Folders as List"
8157 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8158
8159 #~ msgid "Folder T_ree"
8160 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8161
8162 #~ msgid "View Folders as Tree"
8163 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8164
8165 #~ msgid "When new image is selected:"
8166 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8167
8168 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8169 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8170
8171 #~ msgid "Similarities"
8172 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8173
8174 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8175 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8176
8177 #~ msgid "open FILE"
8178 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"