Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Translators:
2 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
10 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
11 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
18
19 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Τζήκιυ"
22
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
24 msgid "A lightweight image viewer"
25 msgstr ""
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
28 msgid ""
29 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
30 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
31 "used to manage large collections of images."
32 msgstr ""
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
35 msgid ""
36 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
37 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
38 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
39 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
40 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
41 "powerful Image searches."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
45 msgid ""
46 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
47 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
48 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
49 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
50 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
51 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
52 msgstr ""
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
55 #, fuzzy
56 msgid "image"
57 msgstr "Εικόνα"
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
60 msgid "photography"
61 msgstr ""
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
64 msgid "fast"
65 msgstr ""
66
67 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
68 msgid "graphics"
69 msgstr ""
70
71 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
72 msgid "Image Viewer"
73 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
74
75 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
76 msgid "View and manage images"
77 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
78
79 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Camera import"
82 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
83
84 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
85 msgid "Import all images from camera"
86 msgstr ""
87
88 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
89 #, fuzzy
90 msgid "Export jpeg"
91 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
92
93 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
94 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
95 msgstr ""
96
97 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
98 #, fuzzy
99 msgid "Image crop"
100 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
101
102 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
103 msgid "Crop image from marked rectangle"
104 msgstr ""
105
106 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
107 msgid "Open With"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
111 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
112 msgstr ""
113
114 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
115 msgid "Template"
116 msgstr ""
117
118 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
119 #, fuzzy
120 msgid "Random image"
121 msgstr "Τυχαιοποίηση"
122
123 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
124 msgid "Display random image from Collections and current folder"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
128 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
129 #, fuzzy
130 msgid "Refresh Thumbnail"
131 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
132
133 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
134 #, fuzzy
135 msgid "Resize image"
136 msgstr "Μονή εικόνα"
137
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
139 msgid "Downsize an image"
140 msgstr ""
141
142 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
143 msgid "Apply the orientation to image content"
144 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
145
146 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
147 msgid "Symlink"
148 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
149
150 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
151 msgid "Tethered photography"
152 msgstr ""
153
154 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
155 msgid "Video player"
156 msgstr ""
157
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
159 msgid "Display videos in Geeqie"
160 msgstr ""
161
162 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
163 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
164 msgid "Metadata"
165 msgstr "Μεταδεδομένα"
166
167 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
168 msgid "Description"
169 msgstr "Περιγραφή"
170
171 #: src/advanced-exif.cc:490
172 msgid "Value"
173 msgstr "Τιμή"
174
175 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
176 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
177 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
178 msgid "Name"
179 msgstr "Όνομα"
180
181 #: src/advanced-exif.cc:492
182 msgid "Tag"
183 msgstr "Ετικέτα"
184
185 #: src/advanced-exif.cc:493
186 msgid "Format"
187 msgstr "Μορφή"
188
189 #: src/advanced-exif.cc:494
190 msgid "Elements"
191 msgstr "Στοιχεία"
192
193 #: src/bar.cc:189
194 msgid "Histogram"
195 msgstr "Ιστόγραμμα"
196
197 #: src/bar.cc:190
198 msgid "Title"
199 msgstr "Τίτλος"
200
201 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
202 msgid "Keywords"
203 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
204
205 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
206 msgid "Comment"
207 msgstr "Σχόλιο"
208
209 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
210 #, fuzzy
211 msgid "Star Rating"
212 msgstr "Ζωγραφική"
213
214 #: src/bar.cc:194
215 #, fuzzy
216 msgid "Headline"
217 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
218
219 #: src/bar.cc:195
220 msgid "Exif"
221 msgstr "Exif"
222
223 #: src/bar.cc:197
224 msgid "File info"
225 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
226
227 #: src/bar.cc:198
228 msgid "Location and GPS"
229 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
230
231 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
232 msgid "Copyright"
233 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
234
235 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
236 msgid "GPS Map"
237 msgstr "Χάρτης GPS"
238
239 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
240 msgid "Move to _top"
241 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
242
243 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
244 msgid "Move _up"
245 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
246
247 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
248 msgid "Move _down"
249 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
250
251 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
252 msgid "Move to _bottom"
253 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
254
255 #: src/bar.cc:410
256 #, fuzzy
257 msgid "Height..."
258 msgstr "Ύψος"
259
260 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
261 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
262 msgid "Remove"
263 msgstr "Απομάκρυνση"
264
265 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
266 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
267 msgid "Add"
268 msgstr ""
269
270 #: src/bar.cc:800
271 #, fuzzy
272 msgid "Add Pane"
273 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
274
275 #: src/bar-comment.cc:238
276 msgid "Add text to selected files"
277 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
278
279 #: src/bar-comment.cc:239
280 msgid "Replace existing text in selected files"
281 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
282
283 #: src/bar-exif.cc:217
284 msgid "<empty label, fixme>"
285 msgstr ""
286
287 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
288 msgid "Configure entry"
289 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
290
291 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
292 msgid "Add entry"
293 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
294
295 #: src/bar-exif.cc:570
296 msgid "Key:"
297 msgstr "Πλήκτρο:"
298
299 #: src/bar-exif.cc:579
300 msgid "Title:"
301 msgstr "Τίτλος:"
302
303 #: src/bar-exif.cc:588
304 msgid "Show only if set"
305 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
306
307 #: src/bar-exif.cc:589
308 msgid "Editable (supported only for XMP)"
309 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
310
311 #: src/bar-exif.cc:645
312 #, c-format
313 msgid "Configure \"%s\""
314 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
315
316 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
317 #, c-format
318 msgid "Remove \"%s\""
319 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
320
321 #: src/bar-exif.cc:647
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Copy \"%s\""
324 msgstr "Αντιγραφή"
325
326 #: src/bar-exif.cc:660
327 msgid "Show hidden entries"
328 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
329
330 #: src/bar-gps.cc:185
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "\n"
334 "Do you want to geocode image %s?"
335 msgstr ""
336
337 #: src/bar-gps.cc:190
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Do you want to geocode %i images?"
342 msgstr ""
343
344 #: src/bar-gps.cc:195
345 msgid ""
346 "\n"
347 "This image is already geocoded!"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar-gps.cc:200
351 msgid ""
352 "\n"
353 "One image is already geocoded!"
354 msgstr ""
355
356 #: src/bar-gps.cc:205
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "\n"
360 "%i Images are already geocoded!"
361 msgstr ""
362
363 #: src/bar-gps.cc:208
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid ""
366 "\n"
367 "\n"
368 "Position: %lf %lf \n"
369 msgstr "Τοποθεσία: %s"
370
371 #: src/bar-gps.cc:210
372 #, fuzzy
373 msgid "Geocode images"
374 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
375
376 #: src/bar-gps.cc:214
377 #, fuzzy
378 msgid "Write lat/long to meta-data?"
379 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
380
381 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
382 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
383 msgid "Save"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bar-gps.cc:724
387 #, c-format
388 msgid "Zoom %i"
389 msgstr "Εστίαση %i"
390
391 #: src/bar-gps.cc:740
392 #, c-format
393 msgid "Zoom level %i"
394 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
395
396 #: src/bar-gps.cc:745
397 msgid "Loading map"
398 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
399
400 #: src/bar-gps.cc:811
401 msgid "Enable markers"
402 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
403
404 #: src/bar-gps.cc:813
405 msgid "Centre map on marker"
406 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
407
408 #: src/bar-gps.cc:835
409 msgid ""
410 "Move map centre to marker\n"
411 " is disabled"
412 msgstr ""
413 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
414 "είναι απενεργοποιημένο"
415
416 #: src/bar-gps.cc:840
417 msgid ""
418 "Move map centre to marker\n"
419 " is enabled"
420 msgstr ""
421 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
422 "είναι ενεργοποιημένο"
423
424 #: src/bar-gps.cc:844
425 #, fuzzy
426 msgid "Map centering"
427 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
428
429 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
430 msgid "Zoom"
431 msgstr "Εστίαση"
432
433 #: src/bar-gps.cc:971
434 #, fuzzy
435 msgid "Zoom level"
436 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
437
438 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
439 msgid "Histogram on _Red"
440 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
441
442 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
443 msgid "Histogram on _Green"
444 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
445
446 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
447 msgid "Histogram on _Blue"
448 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
449
450 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
451 msgid "_Histogram on RGB"
452 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
453
454 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
455 msgid "Histogram on _Value"
456 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
457
458 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
459 msgid "Li_near Histogram"
460 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
461
462 #: src/bar-histogram.cc:240
463 msgid "L_og Histogram"
464 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
465
466 #: src/bar-keywords.cc:479
467 #, fuzzy
468 msgid "Add selected keywords to selected files"
469 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
470
471 #: src/bar-keywords.cc:480
472 #, fuzzy
473 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
474 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
475
476 #: src/bar-keywords.cc:951
477 msgid "Edit keyword"
478 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
479
480 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
481 #, fuzzy
482 msgid "New keyword"
483 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
484
485 #: src/bar-keywords.cc:958
486 msgid "Configure keyword"
487 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
488
489 #: src/bar-keywords.cc:964
490 msgid "Keyword:"
491 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
492
493 #: src/bar-keywords.cc:973
494 msgid "Keyword type:"
495 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
496
497 #: src/bar-keywords.cc:975
498 msgid "Active keyword"
499 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:978
502 msgid "Helper"
503 msgstr "Βοηθός"
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1051
506 #, fuzzy
507 msgid "Marks Keywords"
508 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:1054
511 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
512 msgstr ""
513
514 #: src/bar-keywords.cc:1322
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
517 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1328
520 #, c-format
521 msgid "Hide \"%s\""
522 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
523
524 #: src/bar-keywords.cc:1335
525 #, c-format
526 msgid "Mark %d"
527 msgstr "Σημάδι %d"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1343
530 #, c-format
531 msgid "Connect \"%s\" to mark"
532 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
533
534 #: src/bar-keywords.cc:1350
535 #, c-format
536 msgid "Edit \"%s\""
537 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1360
540 #, c-format
541 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
542 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
543
544 #: src/bar-keywords.cc:1367
545 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
546 msgstr ""
547
548 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
549 msgid "Expand checked"
550 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
551
552 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
553 msgid "Collapse unchecked"
554 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
555
556 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
557 msgid "Hide unchecked"
558 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
559
560 #: src/bar-keywords.cc:1381
561 msgid "Revert all hidden"
562 msgstr ""
563
564 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
565 msgid "Show all"
566 msgstr "Εμφάνιση όλων"
567
568 #: src/bar-keywords.cc:1384
569 #, fuzzy
570 msgid "Collapse all"
571 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
572
573 #: src/bar-keywords.cc:1385
574 msgid "Revert"
575 msgstr ""
576
577 #: src/bar-keywords.cc:1389
578 msgid "On any change"
579 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1889
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
584 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
585
586 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
587 #, fuzzy
588 msgid "Rejected"
589 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
590
591 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
592 #, fuzzy
593 msgid "Unrated"
594 msgstr "μη βαθμονομημένο"
595
596 #: src/bar-sort.cc:433
597 #, fuzzy
598 msgid "Sort Manager Operations"
599 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
600
601 #: src/bar-sort.cc:436
602 msgid ""
603 "Additional operations utilising plugins\n"
604 "may be included by setting:\n"
605 "\n"
606 "X-Geeqie-Filter=true\n"
607 "\n"
608 "in the plugin file."
609 msgstr ""
610
611 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
612 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
613 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
614 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
615 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
616 msgid "Help"
617 msgstr "Βοήθεια"
618
619 #: src/bar-sort.cc:516
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "The collection:\n"
623 "%s\n"
624 "already exists."
625 msgstr ""
626 "Η συλλογή:\n"
627 "%s\n"
628 "υπάρχει ήδη."
629
630 #: src/bar-sort.cc:517
631 msgid "Collection exists"
632 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
633
634 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Failed to save the collection:\n"
638 "%s"
639 msgstr ""
640 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
641 "%s"
642
643 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
644 msgid "Save Failed"
645 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
646
647 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
648 msgid "Add Bookmark"
649 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
650
651 #: src/bar-sort.cc:571
652 msgid "Add Collection"
653 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
654
655 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
656 msgid "Name:"
657 msgstr "Όνομα:"
658
659 #: src/bar-sort.cc:668
660 msgid "Sort Manager"
661 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
662
663 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
664 msgid "Folders"
665 msgstr "Φάκελοι"
666
667 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
668 msgid "Collections"
669 msgstr "Συλλογές"
670
671 #: src/bar-sort.cc:685
672 msgid "See the Help file for additional functions"
673 msgstr ""
674
675 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
676 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
677 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
678 msgid "Copy"
679 msgstr "Αντιγραφή"
680
681 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
682 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
683 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
684 msgid "Move"
685 msgstr "Μετακίνηση"
686
687 #: src/bar-sort.cc:733
688 msgid "Add image"
689 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
690
691 #: src/bar-sort.cc:736
692 msgid "Add selection"
693 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
694
695 #: src/bar-sort.cc:750
696 msgid "Undo"
697 msgstr ""
698
699 #: src/bar-sort.cc:751
700 msgid "Undo last image"
701 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
702
703 #: src/bar-sort.cc:754
704 msgid "Functions additional to Copy and Move"
705 msgstr ""
706
707 #: src/cache.cc:172
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "error saving sim cache data: %s\n"
711 "error: %s\n"
712 msgstr ""
713 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
714 "σφάλμα: %s\n"
715
716 #: src/cache-maint.cc:70
717 #, fuzzy
718 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
719 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
720
721 #: src/cache-maint.cc:76
722 #, fuzzy
723 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
724 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
725
726 #: src/cache-maint.cc:92
727 #, fuzzy
728 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
729 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
730
731 #: src/cache-maint.cc:109
732 #, fuzzy
733 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
734 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
735
736 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
737 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
738 #: src/preferences.cc:3047
739 msgid "done"
740 msgstr "έγινε"
741
742 #: src/cache-maint.cc:372
743 msgid "Removing old metadata..."
744 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
745
746 #: src/cache-maint.cc:376
747 msgid "Clearing cached thumbnails..."
748 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
749
750 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
751 msgid "Removing old thumbnails..."
752 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
753
754 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
755 msgid "Maintenance"
756 msgstr "Διατήρηση"
757
758 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
759 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
760 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
761 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
762 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
763 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
764 #, fuzzy
765 msgid "Close"
766 msgstr "κλείσιμο"
767
768 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
769 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
770 #: src/search.cc:3727
771 msgid "Stop"
772 msgstr ""
773
774 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
775 #, fuzzy
776 msgid "stopped"
777 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
778
779 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
780 #: src/preferences.cc:3129
781 msgid "Invalid folder"
782 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
783
784 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
785 #: src/preferences.cc:3130
786 msgid "The specified folder can not be found."
787 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
788
789 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
790 msgid "Create thumbnails"
791 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
792
793 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
794 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
795 msgid "S_tart"
796 msgstr "Έναρ_ξη"
797
798 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
799 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
800 msgid "Folder:"
801 msgstr "Φάκελος:"
802
803 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
804 #: src/preferences.cc:3184
805 msgid "Select folder"
806 msgstr "Επιλογή φακέλου"
807
808 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
809 msgid "Include subfolders"
810 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
811
812 #: src/cache-maint.cc:912
813 msgid "Store thumbnails local to source images"
814 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
815
816 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
817 #: src/preferences.cc:3196
818 msgid "click start to begin"
819 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
820
821 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
822 msgid "running..."
823 msgstr "εκτελείται..."
824
825 #: src/cache-maint.cc:1149
826 msgid "Clearing thumbnails..."
827 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
828
829 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
830 #: src/cache-maint.cc:1745
831 msgid "Clear cache"
832 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
833
834 #: src/cache-maint.cc:1234
835 #, fuzzy
836 msgid ""
837 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
838 "that have been saved to disk, continue?"
839 msgstr ""
840 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
841 "Να συνεχίσω;"
842
843 #: src/cache-maint.cc:1279
844 #, c-format
845 msgid "Location: %s"
846 msgstr "Τοποθεσία: %s"
847
848 #: src/cache-maint.cc:1528
849 #, fuzzy
850 msgid "Create sim. files"
851 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
852
853 #: src/cache-maint.cc:1539
854 #, fuzzy
855 msgid "Create sim. files recursively"
856 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
857
858 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
859 #, fuzzy
860 msgid "Background cache maintenance"
861 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
862
863 #: src/cache-maint.cc:1655
864 msgid ""
865 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
866 "and .sim files, and create new\n"
867 "thumbnails and .sim files"
868 msgstr ""
869
870 #: src/cache-maint.cc:1699
871 msgid "Cache Maintenance"
872 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
873
874 #: src/cache-maint.cc:1711
875 msgid "Cache and Data Maintenance"
876 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
877
878 #: src/cache-maint.cc:1715
879 #, fuzzy
880 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
881 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
882
883 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
884 msgid "Clean up"
885 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
886
887 #: src/cache-maint.cc:1724
888 #, fuzzy
889 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
890 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
891
892 #: src/cache-maint.cc:1729
893 #, fuzzy
894 msgid "Delete all cached data."
895 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
896
897 #: src/cache-maint.cc:1732
898 msgid "Shared thumbnail cache"
899 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
900
901 #: src/cache-maint.cc:1743
902 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
903 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
904
905 #: src/cache-maint.cc:1748
906 msgid "Delete all cached thumbnails."
907 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
908
909 #: src/cache-maint.cc:1754
910 msgid "Render"
911 msgstr "Αποτύπωση"
912
913 #: src/cache-maint.cc:1757
914 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
915 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
916
917 #: src/cache-maint.cc:1760
918 #, fuzzy
919 msgid "File similarity cache"
920 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
921
922 #: src/cache-maint.cc:1764
923 #, fuzzy
924 msgid "Create"
925 msgstr "δημιουργικό"
926
927 #: src/cache-maint.cc:1767
928 #, fuzzy
929 msgid "Create sim. files recursively."
930 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
931
932 #: src/cache-maint.cc:1779
933 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
934 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
935
936 #: src/cache-maint.cc:1785
937 #, fuzzy
938 msgid "Select"
939 msgstr "_Επιλογή"
940
941 #: src/cache-maint.cc:1788
942 msgid "Run cache maintenance as a background job."
943 msgstr ""
944
945 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
946 #: src/image-overlay.cc:343
947 msgid "Untitled"
948 msgstr "Χωρίς τίτλο"
949
950 #: src/collect.cc:476
951 #, c-format
952 msgid "Untitled (%d)"
953 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
954
955 #: src/collect.cc:1122
956 #, c-format
957 msgid "%s - Collection - %s"
958 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
959
960 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
961 msgid "Close collection"
962 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
963
964 #: src/collect.cc:1239
965 msgid ""
966 "Collection has been modified.\n"
967 "Save first?"
968 msgstr ""
969 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
970 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
971
972 #: src/collect.cc:1242
973 msgid "_Discard"
974 msgstr "Από_ρριψη"
975
976 #: src/collect-dlg.cc:63
977 #, fuzzy
978 msgid "Overwrite collection"
979 msgstr "Νέα συλλογή"
980
981 #: src/collect-dlg.cc:64
982 #, fuzzy
983 msgid "Overwrite existing collection?"
984 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
985
986 #: src/collect-dlg.cc:65
987 #, fuzzy
988 msgid "Overwrite"
989 msgstr "_Αντικατάσταση"
990
991 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
992 msgid "Save collection"
993 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
994
995 #: src/collect-dlg.cc:147
996 #, fuzzy
997 msgid "Existing collections:"
998 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
999
1000 #: src/collect-dlg.cc:198
1001 msgid "Append collection"
1002 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
1003
1004 #: src/collect-dlg.cc:205
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Select from existing collections:"
1007 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1008
1009 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1010 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1011 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1012 msgid "Cancel"
1013 msgstr "Ακύρωση"
1014
1015 #: src/collect-dlg.cc:207
1016 msgid "_Append"
1017 msgstr "_Προσθήκη"
1018
1019 #: src/collect-io.cc:409
1020 #, c-format
1021 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1022 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
1023
1024 #: src/collect-io.cc:434
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "error saving collection file: %s\n"
1028 "error: %s\n"
1029 msgstr ""
1030 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
1031 "σφάλμα: %s\n"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1034 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1035 #: src/utilops.cc:2910
1036 msgid "Rename"
1037 msgstr "Μετονομασία"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1040 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1041 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1042 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1043 #: src/view-file/view-file.cc:720
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Move to Trash"
1046 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1047
1048 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1049 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1050 #: src/search.cc:357
1051 msgid "Close window"
1052 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
1053
1054 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1055 #: src/search.cc:358
1056 msgid "View"
1057 msgstr "Προβολή"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1060 #: src/search.cc:359
1061 msgid "View in new window"
1062 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1065 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1066 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1067 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1068 msgid "Select all"
1069 msgstr "Επιλογή όλων"
1070
1071 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1072 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1073 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1074 msgid "Select none"
1075 msgstr "Επιλογή κανενός"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Rectangular selection"
1080 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:87
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Select single file"
1085 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:88
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Toggle select image"
1090 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1091
1092 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Append from file selection"
1095 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:90
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Append from collection"
1100 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1101
1102 #: src/collect-table.cc:92
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Save collection as"
1105 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:93
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Show filename text"
1110 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1111
1112 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1113 msgid "Sort by name"
1114 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1115
1116 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1117 msgid "Sort by date"
1118 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1121 msgid "Sort by size"
1122 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1123
1124 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1125 msgid "Sort by path"
1126 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1127
1128 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1129 msgid "Print"
1130 msgstr "Εκτύπωση"
1131
1132 #: src/collect-table.cc:99
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Append (Append collection dialog)"
1135 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
1136
1137 #: src/collect-table.cc:100
1138 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/collect-table.cc:244
1142 #, c-format
1143 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1144 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1145
1146 #: src/collect-table.cc:251
1147 #, c-format
1148 msgid "%s, %d images"
1149 msgstr "%s, %d εικόνες"
1150
1151 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1152 #: src/layout-util.cc:3671
1153 msgid "Empty"
1154 msgstr "Κενό"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1157 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1158 msgid "Loading thumbs..."
1159 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1160
1161 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1162 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1163 msgid "_View"
1164 msgstr "_Προβολή"
1165
1166 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1167 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1168 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1169 msgid "View in _new window"
1170 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Go to original"
1175 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1176
1177 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1178 msgid "Rem_ove"
1179 msgstr "Αφαί_ρεση"
1180
1181 #: src/collect-table.cc:995
1182 msgid "Append from collection..."
1183 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1184
1185 #: src/collect-table.cc:999
1186 msgid "_Selection"
1187 msgstr "_Επιλογή"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1005
1190 msgid "Invert selection"
1191 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1192
1193 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1194 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1195 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1196 #: src/view-file/view-file.cc:707
1197 msgid "_Copy..."
1198 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1201 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1202 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1203 #: src/view-file/view-file.cc:709
1204 msgid "_Move..."
1205 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1208 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1210 #: src/view-file/view-file.cc:711
1211 msgid "_Rename..."
1212 msgstr "_Μετονομασία..."
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1215 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1216 msgid "_Copy path"
1217 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1218
1219 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1220 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Copy path unquoted"
1223 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1226 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1227 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1228 #: src/view-file/view-file.cc:719
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Move to Trash..."
1231 msgstr "Μετακίνηση..."
1232
1233 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1234 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1235 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1236 msgid "_Delete..."
1237 msgstr "_Διαγραφή..."
1238
1239 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1240 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1241 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1242 msgid "_Delete"
1243 msgstr "_Διαγραφή"
1244
1245 #: src/collect-table.cc:1043
1246 msgid "Randomize"
1247 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1248
1249 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1250 #: src/view-file/view-file.cc:751
1251 msgid "_Sort"
1252 msgstr "_Ταξινόμηση"
1253
1254 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1255 msgid "Show filename _text"
1256 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1257
1258 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1259 #: src/view-file/view-file.cc:779
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Show star rating"
1262 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1263
1264 #: src/collect-table.cc:1053
1265 msgid "_Save collection"
1266 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1267
1268 #: src/collect-table.cc:1055
1269 msgid "Save collection _as..."
1270 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1271
1272 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1273 #: src/view-file/view-file.cc:734
1274 msgid "_Find duplicates..."
1275 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1276
1277 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1278 #: src/search.cc:1162
1279 msgid "Print..."
1280 msgstr "Εκτύπωση..."
1281
1282 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1283 msgid "Dropped list includes folders."
1284 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1285
1286 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1287 msgid "_Add contents"
1288 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1289
1290 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1291 msgid "Add contents _recursive"
1292 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1293
1294 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1295 msgid "_Skip folders"
1296 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1297
1298 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1299 msgid "sRGB"
1300 msgstr "sRGB"
1301
1302 #: src/color-man.cc:450
1303 msgid "Adobe RGB compatible"
1304 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1305
1306 #: src/color-man.cc:466
1307 msgid "Custom profile"
1308 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1309
1310 #: src/debug.cc:60
1311 #, fuzzy
1312 msgid "error"
1313 msgstr "Καθρεπτισμός"
1314
1315 #: src/debug.cc:61
1316 msgid "warning"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1320 msgid "Can't save"
1321 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1322
1323 #: src/desktop-file.cc:78
1324 msgid "Please specify file name."
1325 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1326
1327 #: src/desktop-file.cc:90
1328 msgid "Could not create directory"
1329 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1330
1331 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1332 msgid "Desktop file"
1333 msgstr "Αρχείο desktop"
1334
1335 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Unable to delete file:\n"
1339 "%s"
1340 msgstr ""
1341 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1342 "%s"
1343
1344 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1345 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1346 msgid "File deletion failed"
1347 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1348
1349 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1350 #: src/ui-pathsel.cc:532
1351 msgid "Delete file"
1352 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1353
1354 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "About to delete the file:\n"
1358 " %s"
1359 msgstr ""
1360 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1361 " %s"
1362
1363 #: src/desktop-file.cc:379
1364 msgid "new.desktop"
1365 msgstr "νέο.desktop"
1366
1367 #: src/desktop-file.cc:544
1368 msgid "Plugins"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/desktop-file.cc:569
1372 msgid "New"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/desktop-file.cc:575
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Edit"
1378 msgstr "_Επεξεργασία"
1379
1380 #: src/desktop-file.cc:612
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Disabled"
1383 msgstr "Εγγράψιμο"
1384
1385 #: src/desktop-file.cc:634
1386 msgid "Hidden"
1387 msgstr "Κρυφό"
1388
1389 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1390 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1391 msgid "Path"
1392 msgstr "Διαδρομή"
1393
1394 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1395 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1396 msgid "Delete"
1397 msgstr "Διαγραφή"
1398
1399 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1400 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1401 #: src/window.cc:400
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Clear"
1404 msgstr "Εκκα_θάριση"
1405
1406 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Toggle thumbs"
1409 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1410
1411 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Collection from selection"
1414 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1415
1416 #: src/dupe.cc:157
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Append list"
1419 msgstr "_Προσθήκη"
1420
1421 #: src/dupe.cc:159
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Select group 1 duplicates"
1424 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1425
1426 #: src/dupe.cc:160
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Select group 2 duplicates"
1429 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1430
1431 #: src/dupe.cc:247
1432 msgid "Drop files to compare them."
1433 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1434
1435 #: src/dupe.cc:251
1436 #, c-format
1437 msgid "%d files"
1438 msgstr "%d αρχεία"
1439
1440 #: src/dupe.cc:255
1441 #, c-format
1442 msgid "%d matches found in %d files"
1443 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1444
1445 #: src/dupe.cc:260
1446 msgid "[set 1]"
1447 msgstr "[όρισε 1]"
1448
1449 #: src/dupe.cc:2320
1450 msgid "Reading checksums..."
1451 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1452
1453 #: src/dupe.cc:2356
1454 msgid "Reading dimensions..."
1455 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1456
1457 #: src/dupe.cc:2449
1458 msgid "Reading similarity data..."
1459 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1460
1461 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1462 msgid "Comparing..."
1463 msgstr "Σύγκριση..."
1464
1465 #: src/dupe.cc:2507
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Comparing"
1468 msgstr "Σύγκριση..."
1469
1470 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1471 msgid "Sorting..."
1472 msgstr "Ταξινόμηση..."
1473
1474 #: src/dupe.cc:2581
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Queuing..."
1477 msgstr "εκτελείται..."
1478
1479 #: src/dupe.cc:3015
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Loading file list"
1482 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1483
1484 #: src/dupe.cc:3517
1485 msgid "Select group _1 duplicates"
1486 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1487
1488 #: src/dupe.cc:3519
1489 msgid "Select group _2 duplicates"
1490 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1491
1492 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1493 msgid "C_lear"
1494 msgstr "Εκκα_θάριση"
1495
1496 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1497 msgid "Close _window"
1498 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1499
1500 #: src/dupe.cc:3727
1501 #, c-format
1502 msgid "%d files (set 2)"
1503 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1504
1505 #: src/dupe.cc:3960
1506 msgid "Name case-insensitive"
1507 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1508
1509 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1510 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1511 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1512 msgid "Size"
1513 msgstr "Μέγεθος"
1514
1515 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1516 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1517 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1518 msgid "Date"
1519 msgstr "Ημερομηνία"
1520
1521 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1522 msgid "Dimensions"
1523 msgstr "Διαστάσεις"
1524
1525 #: src/dupe.cc:3964
1526 msgid "Checksum"
1527 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1528
1529 #: src/dupe.cc:3966
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Similarity (high - 95)"
1532 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1533
1534 #: src/dupe.cc:3967
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Similarity (med. - 90)"
1537 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1538
1539 #: src/dupe.cc:3968
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Similarity (low - 85)"
1542 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1543
1544 #: src/dupe.cc:3969
1545 msgid "Similarity (custom)"
1546 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1547
1548 #: src/dupe.cc:3970
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Name ≠ content"
1551 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1552
1553 #: src/dupe.cc:3971
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1556 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1557
1558 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1559 msgid "Find duplicates"
1560 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1561
1562 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1563 msgid "Rank"
1564 msgstr "Κατάταξη"
1565
1566 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Thumb"
1569 msgstr "Μικρογραφίες"
1570
1571 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1572 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Set"
1575 msgstr "Θάλασσα"
1576
1577 #: src/dupe.cc:4718
1578 msgid "Compare to:"
1579 msgstr "Σύγκριση με:"
1580
1581 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1582 msgid "Thumbnails"
1583 msgstr "Μικρογραφίες"
1584
1585 #: src/dupe.cc:4762
1586 msgid "Compare by:"
1587 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1588
1589 #: src/dupe.cc:4770
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Custom Threshold"
1592 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1593
1594 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1595 msgid "Sort"
1596 msgstr "Ταξινόμηση"
1597
1598 #: src/dupe.cc:4787
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Ignore Orientation"
1601 msgstr "Προσανατολισμός"
1602
1603 #: src/dupe.cc:4795
1604 msgid "Compare two file sets"
1605 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1606
1607 #: src/dupe.cc:4999
1608 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/dupe.cc:5250
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1614 msgstr ""
1615 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1616 "σφάλμα: %s\n"
1617
1618 #: src/dupe.cc:5256
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Match"
1621 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1622
1623 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1624 msgid "Group"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/dupe.cc:5256
1628 msgid "Similarity"
1629 msgstr "Ομοιότητα"
1630
1631 #: src/dupe.cc:5256
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Thumbnail"
1634 msgstr "Μικρογραφίες"
1635
1636 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1637 msgid "Width"
1638 msgstr "Πλάτος"
1639
1640 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1641 msgid "Height"
1642 msgstr "Ύψος"
1643
1644 #: src/dupe.cc:5256
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Path\n"
1647 msgstr "Διαδρομή"
1648
1649 #: src/dupe.cc:5383
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Export Files"
1652 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1653
1654 #: src/dupe.cc:5409
1655 #, fuzzy
1656 msgid "_Export"
1657 msgstr "Αθλήματα"
1658
1659 #: src/dupe.cc:5414
1660 msgid "Export to csv"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/dupe.cc:5416
1664 msgid "Export to tab-delimited"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/editors.cc:301
1668 #, c-format
1669 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1670 msgstr ""
1671 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1672 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1673
1674 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1675 msgid "yes"
1676 msgstr "ναι"
1677
1678 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1679 msgid "no"
1680 msgstr "όχι"
1681
1682 #: src/editors.cc:563
1683 msgid "stopping..."
1684 msgstr "διακοπή..."
1685
1686 #: src/editors.cc:584
1687 msgid "Edit command results"
1688 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1689
1690 #: src/editors.cc:587
1691 #, c-format
1692 msgid "Output of %s"
1693 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1694
1695 #: src/editors.cc:1125
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Failed to run command:\n"
1699 "%s\n"
1700 msgstr ""
1701 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1702 "%s\n"
1703
1704 #: src/editors.cc:1254
1705 msgid "stopped by user"
1706 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1707
1708 #: src/editors.cc:1339
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "%s\n"
1712 "\"%s\""
1713 msgstr ""
1714 "%s\n"
1715 "\"%s\""
1716
1717 #: src/editors.cc:1341
1718 msgid "Invalid editor command"
1719 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1720
1721 #: src/editors.cc:1428
1722 msgid "Editor template is empty."
1723 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1724
1725 #: src/editors.cc:1429
1726 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1727 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1728
1729 #: src/editors.cc:1430
1730 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1731 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1732
1733 #: src/editors.cc:1431
1734 msgid "Can't find matching file type."
1735 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1736
1737 #: src/editors.cc:1432
1738 msgid "Can't execute external editor."
1739 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1740
1741 #: src/editors.cc:1433
1742 msgid "External editor returned error status."
1743 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1744
1745 #: src/editors.cc:1434
1746 msgid "File was skipped."
1747 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1748
1749 #: src/editors.cc:1435
1750 msgid "Unknown error."
1751 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1752
1753 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1754 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1755 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1756 msgid "unknown"
1757 msgstr "άγνωστο"
1758
1759 #: src/exif.cc:141
1760 msgid "top left"
1761 msgstr "πάνω αριστερά"
1762
1763 #: src/exif.cc:142
1764 msgid "top right"
1765 msgstr "πάνω δεξιά"
1766
1767 #: src/exif.cc:143
1768 msgid "bottom right"
1769 msgstr "κάτω δεξιά"
1770
1771 #: src/exif.cc:144
1772 msgid "bottom left"
1773 msgstr "κάτω αριστερά"
1774
1775 #: src/exif.cc:145
1776 msgid "left top"
1777 msgstr "αριστερά πάνω"
1778
1779 #: src/exif.cc:146
1780 msgid "right top"
1781 msgstr "δεξιά πάνω"
1782
1783 #: src/exif.cc:147
1784 msgid "right bottom"
1785 msgstr "δεξιά κάτω"
1786
1787 #: src/exif.cc:148
1788 msgid "left bottom"
1789 msgstr "αριστερά κάτω"
1790
1791 #: src/exif.cc:155
1792 msgid "inch"
1793 msgstr "ίντσα"
1794
1795 #: src/exif.cc:156
1796 msgid "centimeter"
1797 msgstr "εκατοστόμετρο"
1798
1799 #: src/exif.cc:168
1800 msgid "average"
1801 msgstr "μέσος όρος"
1802
1803 #: src/exif.cc:169
1804 msgid "center weighted"
1805 msgstr "κεντραρισμένο"
1806
1807 #: src/exif.cc:170
1808 msgid "spot"
1809 msgstr "σημείο"
1810
1811 #: src/exif.cc:171
1812 msgid "multi-spot"
1813 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1814
1815 #: src/exif.cc:172
1816 msgid "multi-segment"
1817 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1818
1819 #: src/exif.cc:173
1820 msgid "partial"
1821 msgstr "μερικό"
1822
1823 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1824 msgid "other"
1825 msgstr "άλλο"
1826
1827 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1828 msgid "not defined"
1829 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1830
1831 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1832 msgid "manual"
1833 msgstr "χειροκίνητο"
1834
1835 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1836 #: src/exif.cc:302
1837 msgid "normal"
1838 msgstr "κανονικό"
1839
1840 #: src/exif.cc:182
1841 msgid "aperture"
1842 msgstr "οπή"
1843
1844 #: src/exif.cc:183
1845 msgid "shutter"
1846 msgstr "διάφραγμα"
1847
1848 #: src/exif.cc:184
1849 msgid "creative"
1850 msgstr "δημιουργικό"
1851
1852 #: src/exif.cc:185
1853 msgid "action"
1854 msgstr "ενέργεια"
1855
1856 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1857 msgid "portrait"
1858 msgstr "πορτραίτο"
1859
1860 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1861 msgid "landscape"
1862 msgstr "τοπίο"
1863
1864 #: src/exif.cc:193
1865 msgid "daylight"
1866 msgstr "φως ημέρας"
1867
1868 #: src/exif.cc:194
1869 msgid "fluorescent"
1870 msgstr "φθορίζον"
1871
1872 #: src/exif.cc:195
1873 msgid "tungsten (incandescent)"
1874 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1875
1876 #: src/exif.cc:196
1877 msgid "flash"
1878 msgstr "λάμψη"
1879
1880 #: src/exif.cc:197
1881 msgid "fine weather"
1882 msgstr "καλός καιρός"
1883
1884 #: src/exif.cc:198
1885 msgid "cloudy weather"
1886 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1887
1888 #: src/exif.cc:199
1889 msgid "shade"
1890 msgstr "σκιά"
1891
1892 #: src/exif.cc:200
1893 msgid "daylight fluorescent"
1894 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1895
1896 #: src/exif.cc:201
1897 msgid "day white fluorescent"
1898 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1899
1900 #: src/exif.cc:202
1901 msgid "cool white fluorescent"
1902 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1903
1904 #: src/exif.cc:203
1905 msgid "white fluorescent"
1906 msgstr "λευκό φθορίζον"
1907
1908 #: src/exif.cc:204
1909 msgid "standard light A"
1910 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1911
1912 #: src/exif.cc:205
1913 msgid "standard light B"
1914 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1915
1916 #: src/exif.cc:206
1917 msgid "standard light C"
1918 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1919
1920 #: src/exif.cc:207
1921 msgid "D55"
1922 msgstr "D55"
1923
1924 #: src/exif.cc:208
1925 msgid "D65"
1926 msgstr "D65"
1927
1928 #: src/exif.cc:209
1929 msgid "D75"
1930 msgstr "D75"
1931
1932 #: src/exif.cc:210
1933 msgid "D50"
1934 msgstr "D50"
1935
1936 #: src/exif.cc:211
1937 msgid "ISO studio tungsten"
1938 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1939
1940 #: src/exif.cc:219
1941 msgid "yes, not detected by strobe"
1942 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1943
1944 #: src/exif.cc:220
1945 msgid "yes, detected by strobe"
1946 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1947
1948 #: src/exif.cc:226
1949 #, fuzzy
1950 msgid "uncalibrated"
1951 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1952
1953 #: src/exif.cc:232
1954 msgid "1 chip color area"
1955 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1956
1957 #: src/exif.cc:233
1958 msgid "2 chip color area"
1959 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1960
1961 #: src/exif.cc:234
1962 msgid "3 chip color area"
1963 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1964
1965 #: src/exif.cc:235
1966 msgid "color sequential area"
1967 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1968
1969 #: src/exif.cc:236
1970 msgid "trilinear"
1971 msgstr "τριγραμμικό"
1972
1973 #: src/exif.cc:237
1974 msgid "color sequential linear"
1975 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1976
1977 #: src/exif.cc:242
1978 msgid "digital still camera"
1979 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1980
1981 #: src/exif.cc:247
1982 msgid "direct photo"
1983 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1984
1985 #: src/exif.cc:253
1986 msgid "custom"
1987 msgstr "προσαρμοσμένο"
1988
1989 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1990 msgid "auto"
1991 msgstr "αυτόματο"
1992
1993 #: src/exif.cc:260
1994 msgid "auto bracket"
1995 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1996
1997 #: src/exif.cc:271
1998 msgid "standard"
1999 msgstr "τυπικό"
2000
2001 #: src/exif.cc:274
2002 msgid "night scene"
2003 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
2004
2005 #: src/exif.cc:279
2006 msgid "none"
2007 msgstr "κανένα"
2008
2009 #: src/exif.cc:280
2010 msgid "low gain up"
2011 msgstr "αύξηση χαμηλών"
2012
2013 #: src/exif.cc:281
2014 msgid "high gain up"
2015 msgstr "αύξηση υψηλών"
2016
2017 #: src/exif.cc:282
2018 msgid "low gain down"
2019 msgstr "μείωση χαμηλών"
2020
2021 #: src/exif.cc:283
2022 msgid "high gain down"
2023 msgstr "μείωση υψηλών"
2024
2025 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2026 msgid "soft"
2027 msgstr "απαλό"
2028
2029 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2030 msgid "hard"
2031 msgstr "σκληρό"
2032
2033 #: src/exif.cc:296
2034 msgid "low"
2035 msgstr "χαμηλή"
2036
2037 #: src/exif.cc:297
2038 msgid "high"
2039 msgstr "υψηλή"
2040
2041 #: src/exif.cc:310
2042 msgid "macro"
2043 msgstr "μακροεντολή"
2044
2045 #: src/exif.cc:311
2046 msgid "close"
2047 msgstr "κλείσιμο"
2048
2049 #: src/exif.cc:312
2050 msgid "distant"
2051 msgstr "απόμακρο"
2052
2053 #: src/exif.cc:322
2054 msgid "Image Width"
2055 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
2056
2057 #: src/exif.cc:323
2058 msgid "Image Height"
2059 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
2060
2061 #: src/exif.cc:324
2062 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2063 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
2064
2065 #: src/exif.cc:325
2066 msgid "Compression"
2067 msgstr "Συμπίεση"
2068
2069 #: src/exif.cc:326
2070 msgid "Image description"
2071 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
2072
2073 #: src/exif.cc:327
2074 msgid "Camera make"
2075 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
2076
2077 #: src/exif.cc:328
2078 msgid "Camera model"
2079 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
2080
2081 #: src/exif.cc:329
2082 msgid "Orientation"
2083 msgstr "Προσανατολισμός"
2084
2085 #: src/exif.cc:330
2086 msgid "X resolution"
2087 msgstr "Χ ανάλυση"
2088
2089 #: src/exif.cc:331
2090 msgid "Y Resolution"
2091 msgstr "Υ ανάλυση"
2092
2093 #: src/exif.cc:332
2094 msgid "Resolution units"
2095 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2096
2097 #: src/exif.cc:333
2098 msgid "Firmware"
2099 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2100
2101 #: src/exif.cc:335
2102 msgid "White point"
2103 msgstr "Λευκό σημείο"
2104
2105 #: src/exif.cc:336
2106 msgid "Primary chromaticities"
2107 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2108
2109 #: src/exif.cc:337
2110 msgid "YCbCy coefficients"
2111 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2112
2113 #: src/exif.cc:338
2114 msgid "YCbCr positioning"
2115 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2116
2117 #: src/exif.cc:339
2118 msgid "Black white reference"
2119 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2120
2121 #: src/exif.cc:341
2122 msgid "SubIFD Exif offset"
2123 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2124
2125 #: src/exif.cc:343
2126 msgid "Exposure time (seconds)"
2127 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2128
2129 #: src/exif.cc:344
2130 msgid "FNumber"
2131 msgstr "ΑριθμόςF"
2132
2133 #: src/exif.cc:345
2134 msgid "Exposure program"
2135 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2136
2137 #: src/exif.cc:346
2138 msgid "Spectral Sensitivity"
2139 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2140
2141 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2142 msgid "ISO sensitivity"
2143 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2144
2145 #: src/exif.cc:348
2146 msgid "Optoelectric conversion factor"
2147 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2148
2149 #: src/exif.cc:349
2150 msgid "Exif version"
2151 msgstr "Exif έκδοση"
2152
2153 #: src/exif.cc:350
2154 msgid "Date original"
2155 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2156
2157 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2158 msgid "Date digitized"
2159 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2160
2161 #: src/exif.cc:352
2162 msgid "Pixel format"
2163 msgstr "Μορφή πίξελων"
2164
2165 #: src/exif.cc:353
2166 msgid "Compression ratio"
2167 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2168
2169 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2170 msgid "Shutter speed"
2171 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2172
2173 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2174 msgid "Aperture"
2175 msgstr "Οπή"
2176
2177 #: src/exif.cc:356
2178 msgid "Brightness"
2179 msgstr "Φωτεινότητα"
2180
2181 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2182 msgid "Exposure bias"
2183 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2184
2185 #: src/exif.cc:358
2186 msgid "Maximum aperture"
2187 msgstr "Μέγιστη οπή"
2188
2189 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2190 msgid "Subject distance"
2191 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2192
2193 #: src/exif.cc:360
2194 msgid "Metering mode"
2195 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2196
2197 #: src/exif.cc:361
2198 msgid "Light source"
2199 msgstr "Πηγή φωτός"
2200
2201 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2202 msgid "Flash"
2203 msgstr "Λάμψη"
2204
2205 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2206 msgid "Focal length"
2207 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2208
2209 #: src/exif.cc:364
2210 msgid "Subject area"
2211 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2212
2213 #: src/exif.cc:365
2214 msgid "MakerNote"
2215 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2216
2217 #: src/exif.cc:366
2218 msgid "UserComment"
2219 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2220
2221 #: src/exif.cc:367
2222 msgid "Subsecond time"
2223 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2224
2225 #: src/exif.cc:368
2226 msgid "Subsecond time original"
2227 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2228
2229 #: src/exif.cc:369
2230 msgid "Subsecond time digitized"
2231 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2232
2233 #: src/exif.cc:370
2234 msgid "FlashPix version"
2235 msgstr "FlashPix έκδοση"
2236
2237 #: src/exif.cc:371
2238 msgid "Colorspace"
2239 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2240
2241 #: src/exif.cc:375
2242 msgid "Audio data"
2243 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2244
2245 #: src/exif.cc:376
2246 msgid "ExifR98 extension"
2247 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2248
2249 #: src/exif.cc:377
2250 msgid "Flash strength"
2251 msgstr "Ένταση λάμψης"
2252
2253 #: src/exif.cc:378
2254 msgid "Spatial frequency response"
2255 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2256
2257 #: src/exif.cc:379
2258 msgid "X Pixel density"
2259 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2260
2261 #: src/exif.cc:380
2262 msgid "Y Pixel density"
2263 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2264
2265 #: src/exif.cc:381
2266 msgid "Pixel density units"
2267 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2268
2269 #: src/exif.cc:382
2270 msgid "Subject location"
2271 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2272
2273 #: src/exif.cc:384
2274 msgid "Sensor type"
2275 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2276
2277 #: src/exif.cc:385
2278 msgid "Source type"
2279 msgstr "Τύπος πηγής"
2280
2281 #: src/exif.cc:386
2282 msgid "Scene type"
2283 msgstr "Μορφή σκηνής"
2284
2285 #: src/exif.cc:387
2286 msgid "Color filter array pattern"
2287 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2288
2289 #: src/exif.cc:389
2290 msgid "Render process"
2291 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2292
2293 #: src/exif.cc:390
2294 msgid "Exposure mode"
2295 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2296
2297 #: src/exif.cc:391
2298 msgid "White balance"
2299 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2300
2301 #: src/exif.cc:392
2302 msgid "Digital zoom ratio"
2303 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2304
2305 #: src/exif.cc:393
2306 msgid "Focal length (35mm)"
2307 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2308
2309 #: src/exif.cc:394
2310 msgid "Scene capture type"
2311 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2312
2313 #: src/exif.cc:395
2314 msgid "Gain control"
2315 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2316
2317 #: src/exif.cc:396
2318 msgid "Contrast"
2319 msgstr "Αντίθεση"
2320
2321 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2322 msgid "Saturation"
2323 msgstr "Κορεσμός"
2324
2325 #: src/exif.cc:398
2326 msgid "Sharpness"
2327 msgstr "Οξύτητα"
2328
2329 #: src/exif.cc:399
2330 msgid "Device setting"
2331 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2332
2333 #: src/exif.cc:400
2334 msgid "Subject range"
2335 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2336
2337 #: src/exif.cc:401
2338 msgid "Image serial number"
2339 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2340
2341 #: src/exif.cc:1106
2342 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/exif.cc:1112
2346 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/exif-common.cc:390
2350 msgid "infinity"
2351 msgstr "άπειρο"
2352
2353 #: src/exif-common.cc:418
2354 msgid "mode:"
2355 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2356
2357 #: src/exif-common.cc:422
2358 msgid "on"
2359 msgstr "ενεργοποιημένο"
2360
2361 #: src/exif-common.cc:425
2362 msgid "off"
2363 msgstr "απενεργοποιημένο"
2364
2365 #: src/exif-common.cc:434
2366 msgid "not detected by strobe"
2367 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2368
2369 #: src/exif-common.cc:435
2370 msgid "detected by strobe"
2371 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2372
2373 #: src/exif-common.cc:440
2374 msgid "red-eye reduction"
2375 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2376
2377 #: src/exif-common.cc:458
2378 msgid "dot"
2379 msgstr "σημείο"
2380
2381 #: src/exif-common.cc:491
2382 msgid "AdobeRGB"
2383 msgstr "AdobeRGB"
2384
2385 #: src/exif-common.cc:499
2386 msgid "embedded"
2387 msgstr "ενσωματωμένο"
2388
2389 #: src/exif-common.cc:591
2390 msgid "Above Sea Level"
2391 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2392
2393 #: src/exif-common.cc:591
2394 msgid "Below Sea Level"
2395 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2396
2397 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2398 msgid "Camera"
2399 msgstr "Κάμερα"
2400
2401 #: src/exif-common.cc:898
2402 #, fuzzy
2403 msgid "DateDigitized"
2404 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2405
2406 #: src/exif-common.cc:904
2407 msgid "Focal length 35mm"
2408 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2411 msgid "Resolution"
2412 msgstr "Ανάλυση"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2415 msgid "Color profile"
2416 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:909
2419 msgid "GPS position"
2420 msgstr "GPS θέση"
2421
2422 #: src/exif-common.cc:910
2423 msgid "GPS altitude"
2424 msgstr "GPS υψόμετρο"
2425
2426 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Local time"
2429 msgstr "Τοποθεσία:"
2430
2431 #: src/exif-common.cc:912
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Time zone"
2434 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Country name"
2439 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2440
2441 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Country code"
2444 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2445
2446 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Star rating"
2449 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:916
2452 msgid "File size"
2453 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2454
2455 #: src/exif-common.cc:917
2456 msgid "File date"
2457 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2460 msgid "File mode"
2461 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2464 #, fuzzy
2465 msgid "File ctime"
2466 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2467
2468 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2469 #, fuzzy
2470 msgid "File owner"
2471 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2472
2473 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File group"
2476 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2477
2478 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2479 #, fuzzy
2480 msgid "File link"
2481 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2482
2483 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File class"
2486 msgstr "Αρχεία"
2487
2488 #: src/exif-common.cc:924
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Page no."
2491 msgstr "Σελίδα %d"
2492
2493 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2494 msgid "Lens"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/filedata.cc:112
2498 #, c-format
2499 msgid "%d bytes"
2500 msgstr "%d bytes"
2501
2502 #: src/filedata.cc:116
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "%.1f KiB"
2505 msgstr "%.1f K"
2506
2507 #: src/filedata.cc:120
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%.1f MiB"
2510 msgstr "%.1f MB"
2511
2512 #: src/filedata.cc:125
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%.1f GiB"
2515 msgstr "%.1f GB"
2516
2517 #: src/filedata.cc:2794
2518 msgid "file or directory does not exist"
2519 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2520
2521 #: src/filedata.cc:2800
2522 msgid "destination already exists"
2523 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2524
2525 #: src/filedata.cc:2806
2526 msgid "destination can't be overwritten"
2527 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2528
2529 #: src/filedata.cc:2812
2530 msgid "destination directory is not writable"
2531 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2532
2533 #: src/filedata.cc:2818
2534 msgid "destination directory does not exist"
2535 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2536
2537 #: src/filedata.cc:2824
2538 msgid "source directory is not writable"
2539 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2540
2541 #: src/filedata.cc:2830
2542 msgid "no read permission"
2543 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2544
2545 #: src/filedata.cc:2836
2546 msgid "file is readonly"
2547 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2548
2549 #: src/filedata.cc:2842
2550 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2551 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2552
2553 #: src/filedata.cc:2848
2554 msgid "source and destination are the same"
2555 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2556
2557 #: src/filedata.cc:2854
2558 msgid "source and destination have different extension"
2559 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2560
2561 #: src/filedata.cc:2860
2562 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2563 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2564
2565 #: src/filedata.cc:2866
2566 msgid "another destination file has the same filename"
2567 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2568
2569 #: src/filedata.cc:3428
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2572 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2573
2574 #: src/fullscreen.cc:283
2575 msgid "Full size"
2576 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2577
2578 #: src/fullscreen.cc:292
2579 msgid "Monitor"
2580 msgstr "Οθόνη"
2581
2582 #: src/fullscreen.cc:298
2583 msgid "Screen"
2584 msgstr "Οθόνη"
2585
2586 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2587 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2588 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2589 #: src/preferences.cc:2448
2590 msgid "Full screen"
2591 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2592
2593 #: src/fullscreen.cc:641
2594 msgid "Determined by Window Manager"
2595 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2596
2597 #: src/fullscreen.cc:642
2598 msgid "Active screen"
2599 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2600
2601 #: src/fullscreen.cc:644
2602 msgid "Active monitor"
2603 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2604
2605 #: src/histogram.cc:121
2606 msgid "Log Histogram on Red"
2607 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2608
2609 #: src/histogram.cc:122
2610 msgid "Log Histogram on Green"
2611 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2612
2613 #: src/histogram.cc:123
2614 msgid "Log Histogram on Blue"
2615 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2616
2617 #: src/histogram.cc:124
2618 msgid "Log Histogram on RGB"
2619 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2620
2621 #: src/histogram.cc:125
2622 msgid "Log Histogram on value"
2623 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2624
2625 #: src/histogram.cc:130
2626 msgid "Linear Histogram on Red"
2627 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2628
2629 #: src/histogram.cc:131
2630 msgid "Linear Histogram on Green"
2631 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2632
2633 #: src/histogram.cc:132
2634 msgid "Linear Histogram on Blue"
2635 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2636
2637 #: src/histogram.cc:133
2638 msgid "Linear Histogram on RGB"
2639 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2640
2641 #: src/histogram.cc:134
2642 msgid "Linear Histogram on value"
2643 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2644
2645 #: src/history-list.cc:290
2646 #, c-format
2647 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2648 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2649
2650 #: src/image.cc:362
2651 #, c-format
2652 msgid " (Collection %s)"
2653 msgstr " (Συλλογή %s)"
2654
2655 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2656 #, c-format
2657 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2658 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2659
2660 #: src/image-load-j2k.cc:201
2661 msgid "Could not open file for reading"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/image-load-j2k.cc:211
2665 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/image-load-j2k.cc:218
2669 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/image-load-j2k.cc:226
2673 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/image-load-j2k.cc:232
2677 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/image-load-j2k.cc:238
2681 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/image-load-j2k.cc:245
2685 msgid "JP2 image not rgb"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Rotate 180°"
2691 msgstr "Περιστροφή 180°"
2692
2693 #: src/img-view.cc:93
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Rotate mirror"
2696 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2697
2698 #: src/img-view.cc:94
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Rotate flip"
2701 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2702
2703 #: src/img-view.cc:95
2704 #, fuzzy
2705 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2706 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2707
2708 #: src/img-view.cc:96
2709 #, fuzzy
2710 msgid " Rotate clockwise 90°"
2711 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2712
2713 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Previous"
2716 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2717
2718 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2719 #: src/img-view.cc:104
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Next"
2722 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2723
2724 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2725 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2726 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2727 msgid "Zoom in"
2728 msgstr "Μεγέθυνση"
2729
2730 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2731 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2732 msgid "Zoom out"
2733 msgstr "Σμίκρυνση"
2734
2735 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2736 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2737 msgid "Zoom to fit"
2738 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2739
2740 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2741 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2743 msgid "Zoom 1:1"
2744 msgstr "Εστίαση 1:1"
2745
2746 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2747 msgid "Zoom 2:1"
2748 msgstr "Εστίαση 2:1"
2749
2750 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2751 msgid "Zoom 3:1"
2752 msgstr "Εστίαση 3:1"
2753
2754 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2755 msgid "Zoom 4:1"
2756 msgstr "Εστίαση 4:1"
2757
2758 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2759 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2760 msgid "Zoom 1:4"
2761 msgstr "Εστίαση 1:4"
2762
2763 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2764 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2765 msgid "Zoom 1:3"
2766 msgstr "Εστίαση 1:3"
2767
2768 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2769 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2770 msgid "Zoom 1:2"
2771 msgstr "Εστίαση 1:2"
2772
2773 #: src/img-view.cc:119
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Zoom fit window width"
2776 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2777
2778 #: src/img-view.cc:120
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Zoom fit window height"
2781 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2782
2783 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2784 msgid "Toggle slideshow"
2785 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2786
2787 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2788 msgid "Pause slideshow"
2789 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2790
2791 #: src/img-view.cc:123
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Reload image"
2794 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2795
2796 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Fullscreen"
2799 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2800
2801 #: src/img-view.cc:127
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Image overlay"
2804 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2805
2806 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Exit fullscreen"
2809 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2810
2811 #: src/img-view.cc:130
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Desaturate"
2814 msgstr "Φύση"
2815
2816 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2817 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Cannot open archive file"
2820 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2821
2822 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2823 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2824 #: src/view-file/view-file.cc:385
2825 #, fuzzy
2826 msgid "See the Log Window"
2827 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2828
2829 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2830 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2831 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2832 msgid "Zoom _in"
2833 msgstr "Με_γέθυνση"
2834
2835 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2836 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2837 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2838 msgid "Zoom _out"
2839 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2840
2841 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2842 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2844 msgid "Zoom _1:1"
2845 msgstr "Εστίαση _1:1"
2846
2847 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2848 msgid "_Go to directory view"
2849 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2850
2851 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2852 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2853 msgid "Toggle _slideshow"
2854 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2855
2856 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2857 msgid "Continue slides_how"
2858 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2859
2860 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2861 #: src/layout-image.cc:875
2862 msgid "Pause slides_how"
2863 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2864
2865 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2866 msgid "Exit _full screen"
2867 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2868
2869 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2870 msgid "_Full screen"
2871 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2872
2873 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2874 msgid "C_lose window"
2875 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2876
2877 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2878 msgid "Ascending"
2879 msgstr "Αύξουσα"
2880
2881 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2882 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2883 msgid "Case"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/layout.cc:559
2887 msgid "Scroll to top left corner"
2888 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2889
2890 #: src/layout.cc:564
2891 msgid "Scroll to image center"
2892 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2893
2894 #: src/layout.cc:569
2895 msgid "Keep the region from previous image"
2896 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2897
2898 #: src/layout.cc:671
2899 #, fuzzy
2900 msgid " Slideshow ["
2901 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2902
2903 #: src/layout.cc:675
2904 #, fuzzy
2905 msgid " Paused ["
2906 msgstr "Παυμένο"
2907
2908 #: src/layout.cc:706
2909 #, c-format
2910 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2911 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2912
2913 #: src/layout.cc:714
2914 #, c-format
2915 msgid "%s, %d files%s"
2916 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2917
2918 #: src/layout.cc:720
2919 #, c-format
2920 msgid "%d files%s"
2921 msgstr "%d αρχεία%s"
2922
2923 #: src/layout.cc:767
2924 #, c-format
2925 msgid "(no read permission) %s bytes"
2926 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2927
2928 #: src/layout.cc:771
2929 #, c-format
2930 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2931 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2932
2933 #: src/layout.cc:784
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2936 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2937
2938 #: src/layout.cc:788
2939 #, c-format
2940 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2941 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2942
2943 #: src/layout.cc:880
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Select sort order"
2946 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2947
2948 #: src/layout.cc:885
2949 #, fuzzy
2950 msgid ""
2951 "Folder contents (files selected)\n"
2952 "Slideshow [time interval]"
2953 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2954
2955 #: src/layout.cc:896
2956 #, fuzzy
2957 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2958 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2959
2960 #: src/layout.cc:907
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Select zoom and scroll mode"
2963 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2964
2965 #: src/layout.cc:919
2966 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2970 msgid "Tools"
2971 msgstr "Εργαλεία"
2972
2973 #: src/layout.cc:2336
2974 msgid "Window options and layout"
2975 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2976
2977 #: src/layout.cc:2379
2978 msgid "Apply"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/layout.cc:2405
2982 msgid "General options"
2983 msgstr "Γενικές επιλογές"
2984
2985 #: src/layout.cc:2407
2986 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2987 msgstr ""
2988 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2989
2990 #: src/layout.cc:2415
2991 msgid "Use current"
2992 msgstr "Χρήση παρόντος"
2993
2994 #: src/layout.cc:2418
2995 msgid "Show date in directories list view"
2996 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2997
2998 #: src/layout.cc:2421
2999 msgid "Start-up directory:"
3000 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
3001
3002 #: src/layout.cc:2423
3003 msgid "No change"
3004 msgstr "Καμία αλλαγή"
3005
3006 #: src/layout.cc:2426
3007 msgid "Restore last path"
3008 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
3009
3010 #: src/layout.cc:2429
3011 msgid "Home path"
3012 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
3013
3014 #: src/layout.cc:2433
3015 msgid "Layout"
3016 msgstr "Διάταξη"
3017
3018 #: src/layout.cc:2733
3019 msgid "Invalid geometry\n"
3020 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
3021
3022 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3023 msgid "Files"
3024 msgstr "Αρχεία"
3025
3026 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3027 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3028 msgid "Image"
3029 msgstr "Εικόνα"
3030
3031 #: src/layout-config.cc:362
3032 msgid "(drag to change order)"
3033 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
3034
3035 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3036 #: src/view-file/view-file.cc:704
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Open archive"
3039 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
3040
3041 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3042 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3043 msgid "_Copy path to clipboard"
3044 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3045
3046 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3047 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3048 #, fuzzy
3049 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3050 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3051
3052 #: src/layout-image.cc:837
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Copy _image to clipboard"
3055 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3056
3057 #: src/layout-image.cc:888
3058 msgid "GIF _animation"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/layout-image.cc:892
3062 msgid "Hide file _list"
3063 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
3064
3065 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Hide Selectable Bars"
3068 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3069
3070 #: src/layout-image.cc:2142
3071 #, c-format
3072 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3073 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3074
3075 #: src/layout-image.cc:2150
3076 #, c-format
3077 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3078 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3079
3080 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Clear Marks"
3083 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3084
3085 #: src/layout-util.cc:605
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Operation failed:\n"
3088 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3089
3090 #: src/layout-util.cc:608
3091 #, fuzzy
3092 msgid "No file extension\n"
3093 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:610
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Cannot create tmp file\n"
3098 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3099
3100 #: src/layout-util.cc:612
3101 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/layout-util.cc:614
3105 #, fuzzy
3106 msgid "File is not writable\n"
3107 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3108
3109 #: src/layout-util.cc:616
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Exiftran error\n"
3112 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3113
3114 #: src/layout-util.cc:618
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Mogrify error\n"
3117 msgstr "Καθρεπτισμός"
3118
3119 #: src/layout-util.cc:622
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Image orientation"
3122 msgstr "Προσανατολισμός"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:2235
3125 #, c-format
3126 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/layout-util.cc:2309
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3132 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Rename window"
3137 msgstr "Νέο παράθυρο"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Delete window"
3142 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3145 msgid "OK"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/layout-util.cc:2563
3149 #, fuzzy
3150 msgid "rename window"
3151 msgstr "Νέο παράθυρο"
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2594
3154 msgid "Delete window layout"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/layout-util.cc:2620
3158 msgid "_About"
3159 msgstr "Σ_χετικά με"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2620
3162 msgid "About"
3163 msgstr "Σχετικά με"
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2621
3166 msgid "_Original state"
3167 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2621
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Image rotate Original state"
3172 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:2622
3175 msgid "_Back"
3176 msgstr "Πί_σω"
3177
3178 #: src/layout-util.cc:2622
3179 msgid "Back in folder history"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/layout-util.cc:2623
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Clear Marks..."
3185 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2625
3188 msgid "_Color Management"
3189 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3192 msgid "Connected Zoom 1:1"
3193 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3196 msgid "Zoom _2:1"
3197 msgstr "Εστίαση _2:1"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:2628
3200 msgid "Connected Zoom 2:1"
3201 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2629
3204 msgid "Connected Zoom 1:4"
3205 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3208 msgid "Zoom _3:1"
3209 msgstr "Εστίαση _3:1"
3210
3211 #: src/layout-util.cc:2630
3212 msgid "Connected Zoom 3:1"
3213 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2631
3216 msgid "Connected Zoom 1:3"
3217 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3220 msgid "Zoom _4:1"
3221 msgstr "Εστίαση _4:1"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2632
3224 msgid "Connected Zoom 4:1"
3225 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2633
3228 msgid "Connected Zoom 1:2"
3229 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3232 msgid "Fit _Horizontally"
3233 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2634
3236 msgid "Connected Fit Horizontally"
3237 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3240 msgid "Fit _Vertically"
3241 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2635
3244 msgid "Connected Fit Vertically"
3245 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3248 #: src/layout-util.cc:2766
3249 msgid "_Zoom to fit"
3250 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3253 msgid "Connected Zoom to fit"
3254 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3257 msgid "Connected Zoom in"
3258 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2640
3261 msgid "_Connected Zoom"
3262 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3265 msgid "Connected Zoom out"
3266 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2643
3269 msgid "Copy..."
3270 msgstr "Αντιγραφή..."
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2644
3273 msgid "Copy path to clipboard"
3274 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2645
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3279 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3282 msgid "Disable file groupi_ng"
3283 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2650
3286 msgid "Disable file grouping"
3287 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2651
3290 msgid "_Edit"
3291 msgstr "_Επεξεργασία"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3294 msgid "Enable file _grouping"
3295 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2652
3298 msgid "Enable file grouping"
3299 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3302 msgid "_Leave full screen"
3303 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3306 msgid "Leave full screen"
3307 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2655
3310 msgid "_Exif window"
3311 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2655
3314 msgid "Exif window"
3315 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2656
3318 msgid "_Files and Folders"
3319 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2657
3322 msgid "_File"
3323 msgstr "_Αρχείο"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2658
3326 msgid "Find duplicates..."
3327 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2659
3330 msgid "_First Image"
3331 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2659
3334 msgid "First Image"
3335 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2660
3338 #, fuzzy
3339 msgid "_First Page"
3340 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2660
3343 msgid "First Page of multi-page image"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2661
3347 msgid "_Flip"
3348 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2661
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Image Flip"
3353 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2662
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Forward"
3358 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2662
3361 msgid "Forward in folder history"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3365 msgid "F_ull screen"
3366 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2666
3369 msgid "_Go"
3370 msgstr "_Μετάβαση"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2667
3373 #, fuzzy
3374 msgid "_ChangeLog"
3375 msgstr "Καμία αλλαγή"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2667
3378 msgid "ChangeLog notes"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2668
3382 #, fuzzy
3383 msgid "_Help manual"
3384 msgstr "χειροκίνητο"
3385
3386 #: src/layout-util.cc:2668
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Help manual"
3389 msgstr "χειροκίνητο"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2669
3392 #, fuzzy
3393 msgid "_Keyboard map"
3394 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2669
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Keyboard map"
3399 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2670
3402 msgid "_Help"
3403 msgstr "_Βοήθεια"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2671
3406 msgid "_Readme"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2671
3410 msgid "Readme"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3414 msgid "On-line help search"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2673
3418 msgid "_Keyboard shortcuts"
3419 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2673
3422 msgid "Keyboard shortcuts"
3423 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2674
3426 msgid "_Hide file list"
3427 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2674
3430 msgid "Hide file list"
3431 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2675
3434 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3435 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2675
3438 msgid "Cycle through histogram channels"
3439 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2676
3442 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3443 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2676
3446 msgid "Cycle through histogram modes"
3447 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2677
3450 msgid "_Home"
3451 msgstr "_Σπίτι"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3454 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3455 msgid "Home"
3456 msgstr "Αρχική"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2678
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Image Back"
3461 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2678
3464 msgid "Back in image history"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2679
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Image Forward"
3470 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2679
3473 msgid "Forward in image history"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2680
3477 msgid "_Cycle through overlay modes"
3478 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2680
3481 msgid "Cycle through Overlay modes"
3482 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2681
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Keyword autocomplete"
3487 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2681
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Keyword Autocomplete"
3492 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2682
3495 msgid "_Last Image"
3496 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2682
3499 msgid "Last Image"
3500 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2683
3503 #, fuzzy
3504 msgid "_Last Page"
3505 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2683
3508 msgid "Last Page of multi-page image"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2684
3512 msgid "_Configure this window..."
3513 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2684
3516 msgid "Configure this window..."
3517 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2685
3520 msgid "_Log Window"
3521 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2685
3524 msgid "Log Window"
3525 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2686
3528 #, fuzzy
3529 msgid "_Cache maintenance..."
3530 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3531
3532 #: src/layout-util.cc:2686
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Cache maintenance..."
3535 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2687
3538 msgid "_Mirror"
3539 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2687
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Image Mirror"
3544 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2688
3547 msgid "Move..."
3548 msgstr "Μετακίνηση..."
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2689
3551 msgid "_New collection"
3552 msgstr "_Νέα συλλογή"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3555 msgid "New collection"
3556 msgstr "Νέα συλλογή"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2690
3559 msgid "N_ew folder..."
3560 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2690
3563 msgid "New folder..."
3564 msgstr "Νέος φάκελος..."
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2691
3567 #, fuzzy
3568 msgid "default"
3569 msgstr "Προκαθορισμένα"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2691
3572 #, fuzzy
3573 msgid "New window (default)"
3574 msgstr "Νέο παράθυρο"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2692
3577 #, fuzzy
3578 msgid "from current"
3579 msgstr "Χρήση παρόντος"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2693
3582 msgid "New window"
3583 msgstr "Νέο παράθυρο"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3586 msgid "_Next Image"
3587 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3590 msgid "Next Image"
3591 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2697
3594 #, fuzzy
3595 msgid "_Next Page"
3596 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2697
3599 msgid "Next Page of multi-page image"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2699
3603 msgid "_Open collection..."
3604 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2699
3607 msgid "Open collection..."
3608 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2700
3611 msgid "☰"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2701
3615 msgid "Open recen_t"
3616 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2701
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Open recent collection"
3621 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2702
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Open With..."
3626 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3629 msgid "_Orientation"
3630 msgstr "_Προσανατολισμός"
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3633 msgid "Image _Overlay"
3634 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2705
3637 msgid "Pa_n view"
3638 msgstr "Πα_νόψη"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2705
3641 msgid "Pan view"
3642 msgstr "Πανόψη"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2706
3645 msgid "Delete..."
3646 msgstr "Διαγραφή..."
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2707
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Configure _Plugins..."
3651 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2707
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Configure Plugins..."
3656 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3657
3658 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3659 msgid "_Plugins"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/layout-util.cc:2709
3663 msgid "P_references..."
3664 msgstr "_Προτιμήσεις"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2709
3667 msgid "Preferences..."
3668 msgstr "Προτιμήσεις..."
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2710
3671 msgid "P_references"
3672 msgstr "_Προτιμήσεις"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3675 msgid "_Previous Image"
3676 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3679 msgid "Previous Image"
3680 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2714
3683 #, fuzzy
3684 msgid "_Previous Page"
3685 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2714
3688 msgid "Previous Page of multi-page image"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2715
3692 msgid "_Print..."
3693 msgstr "_Εκτύπωση..."
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2716
3696 msgid "_Quit"
3697 msgstr "_Τερματισμός"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3700 msgid "Quit"
3701 msgstr "Τερματισμός"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2717
3704 #, fuzzy
3705 msgid "_Rating 0"
3706 msgstr "Ζωγραφική"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2717
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Rating 0"
3711 msgstr "Ζωγραφική"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2718
3714 #, fuzzy
3715 msgid "_Rating 1"
3716 msgstr "Ζωγραφική"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2718
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Rating 1"
3721 msgstr "Ζωγραφική"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2719
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Rating 2"
3726 msgstr "Ζωγραφική"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2719
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Rating 2"
3731 msgstr "Ζωγραφική"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2720
3734 #, fuzzy
3735 msgid "_Rating 3"
3736 msgstr "Ζωγραφική"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2720
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Rating 3"
3741 msgstr "Ζωγραφική"
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2721
3744 #, fuzzy
3745 msgid "_Rating 4"
3746 msgstr "Ζωγραφική"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2721
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Rating 4"
3751 msgstr "Ζωγραφική"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2722
3754 #, fuzzy
3755 msgid "_Rating 5"
3756 msgstr "Ζωγραφική"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2722
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Rating 5"
3761 msgstr "Ζωγραφική"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2723
3764 #, fuzzy
3765 msgid "_Rating -1"
3766 msgstr "Ζωγραφική"
3767
3768 #: src/layout-util.cc:2723
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Rating -1"
3771 msgstr "Ζωγραφική"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2724
3774 #, fuzzy
3775 msgid "_Rating"
3776 msgstr "Ζωγραφική"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2725
3779 msgid "_Refresh"
3780 msgstr "_Ανανέωση"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2725
3783 msgid "Refresh"
3784 msgstr "Ανανέωση"
3785
3786 #: src/layout-util.cc:2726
3787 msgid "Rename..."
3788 msgstr "Μετονομασία..."
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2728
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Rotate 1_80°"
3793 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2728
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Image Rotate 180°"
3798 msgstr "Περιστροφή 180°"
3799
3800 #: src/layout-util.cc:2729
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3803 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3804
3805 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3808 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3809
3810 #: src/layout-util.cc:2730
3811 #, fuzzy
3812 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3813 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2730
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3818 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3819
3820 #: src/layout-util.cc:2731
3821 msgid "_Save metadata"
3822 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2731
3825 msgid "Save metadata"
3826 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2732
3829 msgid "Search and Run command"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2732
3833 msgid "Search commands by keyword and run them"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2733
3837 msgid "_Search..."
3838 msgstr "_Αναζήτηση..."
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2733
3841 msgid "Search..."
3842 msgstr "Αναζήτηση..."
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2734
3845 msgid "Select _all"
3846 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2735
3849 msgid "_Invert Selection"
3850 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2735
3853 msgid "Invert Selection"
3854 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2736
3857 msgid "_Select"
3858 msgstr "_Επιλογή"
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2737
3861 msgid "Select _none"
3862 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2738
3865 msgid "Faster"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2738
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Slideshow Faster"
3871 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3872
3873 #: src/layout-util.cc:2739
3874 msgid "_Pause slideshow"
3875 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3876
3877 #: src/layout-util.cc:2740
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Slower"
3880 msgstr "Λουλούδι"
3881
3882 #: src/layout-util.cc:2740
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Slideshow Slower"
3885 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2741
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Down Pane"
3890 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2741
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Down Split Pane"
3895 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3896
3897 #: src/layout-util.cc:2742
3898 msgid "Spli_t"
3899 msgstr "Δια_χωρισμός"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2743
3902 #, fuzzy
3903 msgid "_Next Pane"
3904 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2743
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Next Split Pane"
3909 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2744
3912 #, fuzzy
3913 msgid "_Previous Pane"
3914 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3915
3916 #: src/layout-util.cc:2744
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Previous Split Pane"
3919 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3920
3921 #: src/layout-util.cc:2745
3922 #, fuzzy
3923 msgid "_Up Pane"
3924 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2745
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Up Split Pane"
3929 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2746
3932 msgid "_Cycle through stereo modes"
3933 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2746
3936 msgid "Cycle through stereo modes"
3937 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2747
3940 msgid "Stere_o"
3941 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2748
3944 msgid "_Up"
3945 msgstr "_Πάνω"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2748
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Up one folder"
3950 msgstr "Νέος φάκελος"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2749
3953 msgid "_View in new window"
3954 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2751
3957 msgid "Set as _wallpaper"
3958 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2751
3961 msgid "Set as wallpaper"
3962 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2752
3965 #, fuzzy
3966 msgid "_Windows"
3967 msgstr "Παράθυρα"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2753
3970 #, fuzzy
3971 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3972 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3973
3974 #: src/layout-util.cc:2753
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3977 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2754
3980 #, fuzzy
3981 msgid "_Write orientation to file"
3982 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2754
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Write orientation to file"
3987 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2763
3990 msgid "Fit Horizontally"
3991 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2764
3994 msgid "Fit Vertically"
3995 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2769
3998 msgid "_Zoom"
3999 msgstr "_Εστίαση"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2775
4002 #, fuzzy
4003 msgid "_Animation"
4004 msgstr "Ζώοο"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2775
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Toggle animation"
4009 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2776
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Draw Rectangle"
4014 msgstr "Επιλογή όλων"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2777
4017 #, fuzzy
4018 msgid "_Exif rotate"
4019 msgstr "Exif έκδοση"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2777
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Toggle Exif rotate"
4024 msgstr "Exif έκδοση"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2778
4027 msgid "_Float file list"
4028 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2778
4031 msgid "Float file list"
4032 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2779
4035 msgid "Toggle _grayscale"
4036 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2779
4039 msgid "Toggle grayscale"
4040 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2780
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Hide Bars and Files"
4045 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
4046
4047 #: src/layout-util.cc:2782
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Hide _alpha"
4050 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2782
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Hide alpha channel"
4055 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2783
4058 msgid "_Show Histogram"
4059 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2783
4062 msgid "Show Histogram"
4063 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2784
4066 msgid "Image Overlay"
4067 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2785
4070 msgid "Over/Under Exposed"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2785
4074 msgid "Highlight over/under exposed"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2786
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Rectangular Selection"
4080 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2787
4083 msgid "_Info sidebar"
4084 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2787
4087 msgid "Info sidebar"
4088 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2788
4091 msgid "Sort _manager"
4092 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2788
4095 msgid "Sort manager"
4096 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2789
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Show File Filter"
4101 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
4102
4103 #: src/layout-util.cc:2790
4104 msgid "Pi_xel Info"
4105 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2790
4108 msgid "Show Pixel Info"
4109 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2791
4112 msgid "Show _Marks"
4113 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2791
4116 msgid "Show Marks"
4117 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2793
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Split Pane Sync"
4122 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2794
4125 msgid "Show _Thumbnails"
4126 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
4127
4128 #: src/layout-util.cc:2794
4129 msgid "Show Thumbnails"
4130 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2795
4133 msgid "Use _color profiles"
4134 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2795
4137 msgid "Use color profiles"
4138 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2796
4141 msgid "Use profile from _image"
4142 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2796
4145 msgid "Use profile from image"
4146 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2800
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Images as I_cons"
4151 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2800
4154 msgid "View Images as Icons"
4155 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2801
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Images as _List"
4160 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2801
4163 msgid "View Images as List"
4164 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2805
4167 #, fuzzy
4168 msgid "T_oggle Folder View"
4169 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2805
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Toggle Folders View"
4174 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2809
4177 msgid "_Horizontal"
4178 msgstr "Ορι_ζόντια"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2809
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Split panes horizontal."
4183 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2810
4186 msgid "_Quad"
4187 msgstr "_Τετραπλά"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2810
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Split panes quad"
4192 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2811
4195 msgid "_Single"
4196 msgstr "_Μονό"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2811
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Single pane"
4201 msgstr "Μονή εικόνα"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2812
4204 msgid "_Triple"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2812
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Split panes triple"
4210 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2813
4213 msgid "_Vertical"
4214 msgstr "_Κάθετα"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2813
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Split panes vertical"
4219 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2817
4222 msgid "Input _0: sRGB"
4223 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2817
4226 msgid "Input 0: sRGB"
4227 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2818
4230 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4231 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2818
4234 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4235 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2819
4238 msgid "Input _2"
4239 msgstr "Εισαγωγή _2"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2819
4242 msgid "Input 2"
4243 msgstr "Εισαγωγή 2"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2820
4246 msgid "Input _3"
4247 msgstr "Εισαγωγή _3"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:2820
4250 msgid "Input 3"
4251 msgstr "Εισαγωγή 3"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2821
4254 msgid "Input _4"
4255 msgstr "Εισαγωγή _4"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2821
4258 msgid "Input 4"
4259 msgstr "Εισαγωγή 4"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2822
4262 msgid "Input _5"
4263 msgstr "Εισαγωγή _5"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2822
4266 msgid "Input 5"
4267 msgstr "Εισαγωγή 5"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2826
4270 msgid "Histogram on Blue"
4271 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2827
4274 msgid "Histogram on Green"
4275 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2828
4278 msgid "Histogram on RGB"
4279 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2829
4282 msgid "Histogram on Red"
4283 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2830
4286 msgid "Histogram on Value"
4287 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2834
4290 msgid "Linear Histogram"
4291 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2835
4294 msgid "_Log Histogram"
4295 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2835
4298 msgid "Log Histogram"
4299 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2839
4302 msgid "_Auto"
4303 msgstr "_Αυτόματο"
4304
4305 #: src/layout-util.cc:2839
4306 msgid "Stereo Auto"
4307 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:2840
4310 msgid "_Cross"
4311 msgstr "_Σαυρός"
4312
4313 #: src/layout-util.cc:2840
4314 msgid "Stereo Cross"
4315 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4316
4317 #: src/layout-util.cc:2841
4318 msgid "_Off"
4319 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4320
4321 #: src/layout-util.cc:2841
4322 msgid "Stereo Off"
4323 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2842
4326 msgid "_Side by Side"
4327 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4328
4329 #: src/layout-util.cc:2842
4330 msgid "Stereo Side by Side"
4331 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4332
4333 #: src/layout-util.cc:2897
4334 #, c-format
4335 msgid "Mark _%d"
4336 msgstr "Σημάδι _%d"
4337
4338 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4339 #, c-format
4340 msgid "_Set mark %d"
4341 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:2898
4344 #, c-format
4345 msgid "Set mark %d"
4346 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4347
4348 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4349 #, c-format
4350 msgid "_Reset mark %d"
4351 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4352
4353 #: src/layout-util.cc:2899
4354 #, c-format
4355 msgid "Reset mark %d"
4356 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4357
4358 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4359 #: src/view-file/view-file.cc:655
4360 #, c-format
4361 msgid "_Toggle mark %d"
4362 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4365 #, c-format
4366 msgid "Toggle mark %d"
4367 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2902
4370 #, c-format
4371 msgid "Se_lect mark %d"
4372 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4375 #, c-format
4376 msgid "Select mark %d"
4377 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4378
4379 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4380 #, c-format
4381 msgid "_Select mark %d"
4382 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4383
4384 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4385 #, c-format
4386 msgid "_Add mark %d"
4387 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4388
4389 #: src/layout-util.cc:2904
4390 #, c-format
4391 msgid "Add mark %d"
4392 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4393
4394 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4395 #, c-format
4396 msgid "_Intersection with mark %d"
4397 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2905
4400 #, c-format
4401 msgid "Intersection with mark %d"
4402 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4403
4404 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4405 #, c-format
4406 msgid "_Unselect mark %d"
4407 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4408
4409 #: src/layout-util.cc:2906
4410 #, c-format
4411 msgid "Unselect mark %d"
4412 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2907
4415 #, c-format
4416 msgid "_Filter mark %d"
4417 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4418
4419 #: src/layout-util.cc:2907
4420 #, c-format
4421 msgid "Filter mark %d"
4422 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4423
4424 #: src/layout-util.cc:3645
4425 #, c-format
4426 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4427 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4428
4429 #: src/layout-util.cc:3651
4430 msgid "No unsaved metadata"
4431 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4432
4433 #: src/layout-util.cc:3699
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "Image profile: %s\n"
4437 "Screen profile: %s"
4438 msgstr ""
4439 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4440 "Προφίλ οθόνης: %s"
4441
4442 #: src/layout-util.cc:3707
4443 msgid "Click to enable color management"
4444 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4445
4446 #: src/layout-util.cc:3712
4447 msgid "Color profiles not supported"
4448 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4449
4450 #: src/layout-util.cc:3734
4451 #, c-format
4452 msgid "Input _%d: %s"
4453 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4454
4455 #: src/logwindow.cc:383
4456 msgid "Log"
4457 msgstr "Καταγραφές"
4458
4459 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4460 msgid "Debug level:"
4461 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4462
4463 #: src/logwindow.cc:438
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Pause scrolling"
4466 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4467
4468 #: src/logwindow.cc:446
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Enable line wrap"
4471 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4472
4473 #: src/logwindow.cc:454
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Enable timer data"
4476 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4477
4478 #: src/logwindow.cc:474
4479 msgid "Search for text in log window"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/logwindow.cc:483
4483 msgid "Search backwards"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/logwindow.cc:493
4487 msgid "Search forwards"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/logwindow.cc:503
4491 msgid "Highlight all"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/logwindow.cc:509
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Filter regexp"
4497 msgstr "Φίλτρο"
4498
4499 #: src/main.cc:510
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Usage: %s [options] [path]\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4506 "\n"
4507
4508 #: src/main.cc:511
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Valid options:\n"
4511 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4512
4513 #: src/main.cc:512
4514 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4515 msgstr ""
4516 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4517
4518 #: src/main.cc:513
4519 msgid ""
4520 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/main.cc:514
4524 msgid ""
4525 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4526 "accel.)\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/main.cc:515
4530 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4531 msgstr ""
4532 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4533 "οθόνης\n"
4534
4535 #: src/main.cc:516
4536 #, fuzzy
4537 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4538 msgstr ""
4539 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4540
4541 #: src/main.cc:517
4542 #, fuzzy
4543 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4544 msgstr ""
4545 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4546 "\n"
4547
4548 #: src/main.cc:518
4549 msgid ""
4550 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4551 msgstr ""
4552 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4553 "γραμμή εντολών\n"
4554
4555 #: src/main.cc:519
4556 #, fuzzy
4557 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4558 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4559
4560 #: src/main.cc:520
4561 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/main.cc:521
4565 msgid ""
4566 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4567 msgstr ""
4568 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4569 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4570
4571 #: src/main.cc:522
4572 #, fuzzy
4573 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4574 msgstr ""
4575 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4576 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4577
4578 #: src/main.cc:523
4579 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4580 msgstr ""
4581 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4582 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4583
4584 #: src/main.cc:524
4585 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4586 msgstr ""
4587 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4588
4589 #: src/main.cc:525
4590 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4591 msgstr ""
4592 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4593
4594 #: src/main.cc:526
4595 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4596 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4597
4598 #: src/main.cc:527
4599 #, fuzzy
4600 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4601 msgstr ""
4602 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4603
4604 #: src/main.cc:529
4605 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4606 msgstr ""
4607 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4608 "αποσφαλμάτωσης\n"
4609
4610 #: src/main.cc:530
4611 #, fuzzy
4612 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4613 msgstr ""
4614 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4615 "αποσφαλμάτωσης\n"
4616
4617 #: src/main.cc:788
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Cannot load "
4620 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4621
4622 #: src/main.cc:794
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Configuration file path "
4625 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4626
4627 #: src/main.cc:794
4628 #, fuzzy
4629 msgid " is not a file\n"
4630 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4631
4632 #: src/main.cc:801
4633 #, fuzzy
4634 msgid " is not a folder\n"
4635 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4636
4637 #: src/main.cc:808
4638 msgid "No path parameter given\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/main.cc:870
4642 #, c-format
4643 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4644 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4645
4646 #: src/main.cc:874
4647 #, c-format
4648 msgid "Could not create dir:%s\n"
4649 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4650
4651 #: src/main.cc:926
4652 #, c-format
4653 msgid "error saving file: %s\n"
4654 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4655
4656 #: src/main.cc:945
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "error saving file: %s\n"
4660 "error: %s\n"
4661 msgstr ""
4662 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4663 "σφάλμα: %s\n"
4664
4665 #: src/main.cc:1096
4666 msgid "exit"
4667 msgstr "έξοδος"
4668
4669 #: src/main.cc:1101
4670 #, c-format
4671 msgid "Quit %s"
4672 msgstr "Τερματισμός %s"
4673
4674 #: src/main.cc:1107
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Collections have been modified.\n"
4677 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4678
4679 #: src/main.cc:1112
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "%d windows are open.\n"
4683 "\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/main.cc:1115
4687 msgid "Quit anyway?"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/menu.cc:144
4691 msgid "Sort by file creation date"
4692 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4693
4694 #: src/menu.cc:147
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Sort by Exif date original"
4697 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4698
4699 #: src/menu.cc:150
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Sort by Exif date digitized"
4702 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4703
4704 #: src/menu.cc:153
4705 msgid "Unsorted"
4706 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4707
4708 #: src/menu.cc:159
4709 msgid "Sort by number"
4710 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4711
4712 #: src/menu.cc:162
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Sort by rating"
4715 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4716
4717 #: src/menu.cc:165
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Sort by class"
4720 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4721
4722 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4723 msgid "Zoom to original size"
4724 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4725
4726 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4727 msgid "Fit image to window"
4728 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4729
4730 #: src/menu.cc:268
4731 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4732 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4733
4734 #: src/menu.cc:341
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Rotate clockwise 90°"
4737 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4738
4739 #: src/menu.cc:350
4740 msgid "Mirror"
4741 msgstr "Καθρεπτισμός"
4742
4743 #: src/menu.cc:353
4744 msgid "Flip"
4745 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4746
4747 #: src/menu.cc:356
4748 msgid "Original state"
4749 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4750
4751 #: src/menu.cc:454
4752 #, fuzzy
4753 msgid "_Add to Collection"
4754 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4755
4756 #: src/metadata.cc:1735
4757 msgid "People"
4758 msgstr "Άνθρωποι"
4759
4760 #: src/metadata.cc:1736
4761 msgid "Family"
4762 msgstr "Οικογένεια"
4763
4764 #: src/metadata.cc:1737
4765 msgid "Free time"
4766 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4767
4768 #: src/metadata.cc:1738
4769 msgid "Children"
4770 msgstr "Παιδιά"
4771
4772 #: src/metadata.cc:1739
4773 msgid "Sport"
4774 msgstr "Αθλήματα"
4775
4776 #: src/metadata.cc:1740
4777 msgid "Culture"
4778 msgstr "Πολιτισμός"
4779
4780 #: src/metadata.cc:1741
4781 msgid "Festival"
4782 msgstr "Εκδηλώσεις"
4783
4784 #: src/metadata.cc:1742
4785 msgid "Nature"
4786 msgstr "Φύση"
4787
4788 #: src/metadata.cc:1743
4789 msgid "Animal"
4790 msgstr "Ζώοο"
4791
4792 #: src/metadata.cc:1744
4793 msgid "Bird"
4794 msgstr "Πουλί"
4795
4796 #: src/metadata.cc:1745
4797 msgid "Insect"
4798 msgstr "Έντομο"
4799
4800 #: src/metadata.cc:1746
4801 msgid "Pets"
4802 msgstr "Κατοικίδια"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1747
4805 msgid "Wildlife"
4806 msgstr "Άγρια ζωή"
4807
4808 #: src/metadata.cc:1748
4809 msgid "Zoo"
4810 msgstr "Ζωολογικός"
4811
4812 #: src/metadata.cc:1749
4813 msgid "Plant"
4814 msgstr "Φυτό"
4815
4816 #: src/metadata.cc:1750
4817 msgid "Tree"
4818 msgstr "Δένδρο"
4819
4820 #: src/metadata.cc:1751
4821 msgid "Flower"
4822 msgstr "Λουλούδι"
4823
4824 #: src/metadata.cc:1752
4825 msgid "Water"
4826 msgstr "Νερό"
4827
4828 #: src/metadata.cc:1753
4829 msgid "River"
4830 msgstr "Ποτάμι"
4831
4832 #: src/metadata.cc:1754
4833 msgid "Lake"
4834 msgstr "Λίμνη"
4835
4836 #: src/metadata.cc:1755
4837 msgid "Sea"
4838 msgstr "Θάλασσα"
4839
4840 #: src/metadata.cc:1756
4841 msgid "Landscape"
4842 msgstr "Τοπίο"
4843
4844 #: src/metadata.cc:1757
4845 msgid "Art"
4846 msgstr "Τέχνη"
4847
4848 #: src/metadata.cc:1758
4849 msgid "Statue"
4850 msgstr "Άγαλμα"
4851
4852 #: src/metadata.cc:1759
4853 msgid "Painting"
4854 msgstr "Ζωγραφική"
4855
4856 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4857 msgid "Historic"
4858 msgstr "Ιστορική"
4859
4860 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4861 msgid "Modern"
4862 msgstr "Σύγχρονη"
4863
4864 #: src/metadata.cc:1762
4865 msgid "City"
4866 msgstr "Πόλη"
4867
4868 #: src/metadata.cc:1763
4869 msgid "Park"
4870 msgstr "Πάρκο"
4871
4872 #: src/metadata.cc:1764
4873 msgid "Street"
4874 msgstr "Δρόμος"
4875
4876 #: src/metadata.cc:1765
4877 msgid "Square"
4878 msgstr "Πλατεία"
4879
4880 #: src/metadata.cc:1766
4881 msgid "Architecture"
4882 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4883
4884 #: src/metadata.cc:1767
4885 msgid "Buildings"
4886 msgstr "Κτίσματα"
4887
4888 #: src/metadata.cc:1768
4889 msgid "House"
4890 msgstr "Σπίτι"
4891
4892 #: src/metadata.cc:1769
4893 msgid "Cathedral"
4894 msgstr "Καθεδρικός"
4895
4896 #: src/metadata.cc:1770
4897 msgid "Palace"
4898 msgstr "Παλάτι"
4899
4900 #: src/metadata.cc:1771
4901 msgid "Castle"
4902 msgstr "Κάστρο"
4903
4904 #: src/metadata.cc:1772
4905 msgid "Bridge"
4906 msgstr "Γέφυρα"
4907
4908 #: src/metadata.cc:1773
4909 msgid "Interior"
4910 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4911
4912 #: src/metadata.cc:1776
4913 msgid "Places"
4914 msgstr "Τοποθεσίες"
4915
4916 #: src/metadata.cc:1777
4917 msgid "Conditions"
4918 msgstr "Συνθήκες"
4919
4920 #: src/metadata.cc:1778
4921 msgid "Night"
4922 msgstr "Νύχτα"
4923
4924 #: src/metadata.cc:1779
4925 msgid "Lights"
4926 msgstr "Φώτα"
4927
4928 #: src/metadata.cc:1780
4929 msgid "Reflections"
4930 msgstr "Αντανακλάσεις"
4931
4932 #: src/metadata.cc:1781
4933 msgid "Sun"
4934 msgstr "Ήλιος"
4935
4936 #: src/metadata.cc:1782
4937 msgid "Weather"
4938 msgstr "Καιρός"
4939
4940 #: src/metadata.cc:1783
4941 msgid "Fog"
4942 msgstr "Ομίχλη"
4943
4944 #: src/metadata.cc:1784
4945 msgid "Rain"
4946 msgstr "Βροχή"
4947
4948 #: src/metadata.cc:1785
4949 msgid "Clouds"
4950 msgstr "Σύννεφα"
4951
4952 #: src/metadata.cc:1786
4953 msgid "Snow"
4954 msgstr "Χιόνι"
4955
4956 #: src/metadata.cc:1787
4957 msgid "Sunny weather"
4958 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4959
4960 #: src/metadata.cc:1788
4961 msgid "Photo"
4962 msgstr "Φωτογραφία"
4963
4964 #: src/metadata.cc:1789
4965 msgid "Edited"
4966 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4967
4968 #: src/metadata.cc:1790
4969 msgid "Detail"
4970 msgstr "Λεπτομέρεια"
4971
4972 #: src/metadata.cc:1791
4973 msgid "Macro"
4974 msgstr "Μακροεντολές"
4975
4976 #: src/metadata.cc:1792
4977 msgid "Portrait"
4978 msgstr "Πορτραίτο"
4979
4980 #: src/metadata.cc:1793
4981 msgid "Black and White"
4982 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4983
4984 #: src/metadata.cc:1794
4985 msgid "Perspective"
4986 msgstr "Προοπτική"
4987
4988 #: src/misc.cc:429
4989 msgid "Warning: libarchive not installed"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/misc.cc:456
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4995 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4996
4997 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4998 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5002 msgid ""
5003 "\n"
5004 "  Error code: "
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5008 msgid "Desktop"
5009 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
5010
5011 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5012 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Mark "
5015 msgstr "Σημάδι %d"
5016
5017 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Collection"
5020 msgstr "Συλλογές"
5021
5022 #: src/osd.cc:45
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Image index"
5025 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5026
5027 #: src/osd.cc:46
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Images total"
5030 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5031
5032 #: src/osd.cc:55
5033 #, fuzzy
5034 msgid "File page no."
5035 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5036
5037 #: src/osd.cc:56
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Image date"
5040 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
5041
5042 #: src/osd.cc:58
5043 #, fuzzy
5044 msgid "ShutterSpeed"
5045 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
5046
5047 #: src/osd.cc:64
5048 msgid "ISO"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/osd.cc:66
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Focal len. 35mm"
5054 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
5055
5056 #: src/osd.cc:70
5057 msgid "Lat, Long"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/osd.cc:71
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Altitude"
5063 msgstr "GPS υψόμετρο"
5064
5065 #: src/osd.cc:73
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Timezone"
5068 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5069
5070 #: src/osd.cc:76
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Rating"
5073 msgstr "Ζωγραφική"
5074
5075 #: src/osd.cc:78
5076 #, fuzzy
5077 msgid "© Creator"
5078 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5079
5080 #: src/osd.cc:79
5081 msgid "© Contributor"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/osd.cc:80
5085 #, fuzzy
5086 msgid "© Rights"
5087 msgstr "Φώτα"
5088
5089 #: src/osd.cc:164
5090 msgid ""
5091 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5095 msgid "Display Find search bar"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Start search"
5101 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5102
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5104 msgid "Hide Find search bar"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Scroll left"
5110 msgstr "πάνω αριστερά"
5111
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Scroll right"
5115 msgstr "πάνω δεξιά"
5116
5117 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Scroll up"
5120 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5121
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Scroll down"
5125 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5126
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Scroll left faster"
5130 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5131
5132 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Scroll right faster"
5135 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5136
5137 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Scroll up faster"
5140 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5141
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Scroll down faster"
5145 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5146
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5148 msgid "Scroll display half screen up"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5152 msgid "Scroll display half screen down"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5156 msgid "Scroll display half screen left"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5160 msgid "Scroll display half screen right"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5164 #, c-format
5165 msgid "%d images, %s"
5166 msgstr "%d εικόνες, %s"
5167
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5169 #, c-format
5170 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5171 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5172
5173 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5174 msgid "Folder not supported"
5175 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5176
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5178 msgid "Reading image data..."
5179 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5180
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5182 msgid "Sorting images..."
5183 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5184
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5186 msgid "Filename:"
5187 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5188
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5190 #: src/preferences.cc:2452
5191 msgid "Location:"
5192 msgstr "Τοποθεσία:"
5193
5194 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5195 msgid "Date:"
5196 msgstr "Ημερομηνία:"
5197
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5199 msgid "Size:"
5200 msgstr "Μέγεθος:"
5201
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5203 msgid "Folder not found"
5204 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5205
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5207 msgid "The entered path is not a folder"
5208 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5211 msgid "Pan View"
5212 msgstr "Πανόψη"
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5215 msgid "Timeline"
5216 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5219 msgid "Calendar"
5220 msgstr "Ημερολόγιο"
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5223 msgid "Folders (flower)"
5224 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5227 msgid "Grid"
5228 msgstr "Πλέγμα"
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5231 msgid "Dots"
5232 msgstr "Σημεία"
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5235 msgid "No Images"
5236 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5239 msgid "Small Thumbnails"
5240 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5241
5242 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5243 msgid "Normal Thumbnails"
5244 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5245
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5247 msgid "Large Thumbnails"
5248 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5251 msgid "1:10 (10%)"
5252 msgstr "1:10 (10%)"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5255 msgid "1:4 (25%)"
5256 msgstr "1:4 (25%)"
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5259 msgid "1:3 (33%)"
5260 msgstr "1:3 (33%)"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5263 msgid "1:2 (50%)"
5264 msgstr "1:2 (50%)"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5267 msgid "1:1 (100%)"
5268 msgstr "1:1 (100%)"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5271 msgid "Pan View Performance"
5272 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5275 msgid "Pan view performance may be poor."
5276 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5279 #, fuzzy
5280 msgid ""
5281 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5282 "pan view the following options can be enabled.\n"
5283 "\n"
5284 "Note that both options must be enabled to\n"
5285 "notice a change in performance."
5286 msgstr ""
5287 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5288 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5289 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5290
5291 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5292 msgid "Cache thumbnails"
5293 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5296 msgid "Use shared thumbnail cache"
5297 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5298
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5300 msgid "Do not show this dialog again"
5301 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5302
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5304 msgid "_Play"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5308 msgid "Sort by E_xif date"
5309 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5310
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5312 msgid "_Show Exif information"
5313 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5314
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5316 msgid "Show im_age"
5317 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5318
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5320 msgid "_None"
5321 msgstr "_Κανένα"
5322
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5324 msgid "_Full size"
5325 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5326
5327 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5328 msgid "Require"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5332 msgid "R"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Exclude"
5338 msgstr "εξαίρεση"
5339
5340 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5341 msgid "E"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Include"
5347 msgstr "εξαίρεση"
5348
5349 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5350 msgid "I"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5354 msgid "G"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Keyword Filter:"
5360 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5363 msgid "Filter"
5364 msgstr "Φίλτρο"
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Removed keyword…"
5369 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5372 msgid "Find:"
5373 msgstr "Αναζήτηση:"
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5376 msgid "Find"
5377 msgstr "Αναζήτηση"
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5380 msgid "path found"
5381 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5384 msgid "filename found"
5385 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5386
5387 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5388 msgid "partial match"
5389 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5390
5391 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5392 msgid "no match"
5393 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5394
5395 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5396 msgid "Unknown"
5397 msgstr "Άγνωστος"
5398
5399 #: src/preferences.cc:124
5400 msgid "RAW Image"
5401 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5402
5403 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5404 msgid "Video"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Document"
5410 msgstr "Σχόλιο"
5411
5412 #: src/preferences.cc:129
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Archive"
5415 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5416
5417 #: src/preferences.cc:667
5418 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5419 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5420
5421 #: src/preferences.cc:669
5422 msgid "Tiles"
5423 msgstr "Πλακίδια"
5424
5425 #: src/preferences.cc:671
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5428 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5429
5430 #: src/preferences.cc:694
5431 msgid "Ask"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/preferences.cc:722
5435 msgid "Primary"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/preferences.cc:724
5439 msgid "Clipboard"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/preferences.cc:726
5443 msgid "Both"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/preferences.cc:766
5447 msgid "Geometric"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/preferences.cc:768
5451 msgid "Arithmetic"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/preferences.cc:900
5455 msgid "Custom"
5456 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5457
5458 #: src/preferences.cc:982
5459 msgid "Single image"
5460 msgstr "Μονή εικόνα"
5461
5462 #: src/preferences.cc:984
5463 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5464 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5465
5466 #: src/preferences.cc:986
5467 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5468 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5469
5470 #: src/preferences.cc:988
5471 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5472 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5473
5474 #: src/preferences.cc:990
5475 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5476 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5477
5478 #: src/preferences.cc:992
5479 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5480 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5481
5482 #: src/preferences.cc:994
5483 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5484 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5485
5486 #: src/preferences.cc:996
5487 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/preferences.cc:998
5491 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/preferences.cc:1000
5495 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/preferences.cc:1003
5499 msgid "Side by Side"
5500 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5501
5502 #: src/preferences.cc:1004
5503 msgid "Side by Side Half size"
5504 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5505
5506 #: src/preferences.cc:1011
5507 msgid "Top - Bottom"
5508 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5509
5510 #: src/preferences.cc:1012
5511 msgid "Top - Bottom Half size"
5512 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5513
5514 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5515 msgid "Fixed position"
5516 msgstr "Σταθερή θέση"
5517
5518 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5519 msgid "Reset filters"
5520 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1367
5523 msgid ""
5524 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5525 "Continue?"
5526 msgstr ""
5527 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5528 "Να συνεχίσω;"
5529
5530 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5531 msgid "Clear trash"
5532 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5533
5534 #: src/preferences.cc:1398
5535 msgid "This will remove the trash contents."
5536 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5537
5538 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5539 msgid "Reset image overlay template string"
5540 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5541
5542 #: src/preferences.cc:1446
5543 msgid ""
5544 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5545 "Continue?"
5546 msgstr ""
5547 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5548 "προεπιλεγμένα.\n"
5549 "Να συνεχίσω;"
5550
5551 #: src/preferences.cc:1533
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Image Overlay Text Color"
5554 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5555
5556 #: src/preferences.cc:1582
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Image Overlay Background Color"
5559 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5560
5561 #: src/preferences.cc:1972
5562 msgid "General"
5563 msgstr "Γενικά"
5564
5565 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5566 msgid "Quality:"
5567 msgstr "Ποιότητα:"
5568
5569 #: src/preferences.cc:1981
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Custom size: "
5572 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5573
5574 #: src/preferences.cc:1982
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Width:"
5577 msgstr "Πλάτος"
5578
5579 #: src/preferences.cc:1983
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Height:"
5582 msgstr "Ύψος"
5583
5584 #: src/preferences.cc:1985
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5587 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5588
5589 #: src/preferences.cc:1993
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5592 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5593
5594 #: src/preferences.cc:2000
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5597 msgstr ""
5598 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5599 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5600
5601 #: src/preferences.cc:2007
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5604 msgstr ""
5605 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5606 "άλλες εφαρμογές"
5607
5608 #: src/preferences.cc:2013
5609 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5610 msgstr ""
5611 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5612 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5613
5614 #: src/preferences.cc:2016
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Thumbnail color management"
5617 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2019
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Collection preview:"
5622 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5623
5624 #: src/preferences.cc:2022
5625 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/preferences.cc:2025
5629 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/preferences.cc:2038
5633 msgid "Star character: "
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5637 msgid "Display selected character"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5641 msgid ""
5642 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5643 "characters may be found on the Internet."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Default"
5649 msgstr "Προκαθορισμένα"
5650
5651 #: src/preferences.cc:2070
5652 msgid "Rejected character: "
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/preferences.cc:2102
5656 msgid "Slide show"
5657 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5658
5659 #: src/preferences.cc:2113
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5662 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5663
5664 #: src/preferences.cc:2129
5665 msgid "Random"
5666 msgstr "Στη τύχη"
5667
5668 #: src/preferences.cc:2130
5669 msgid "Repeat"
5670 msgstr "Επανάληψη"
5671
5672 #: src/preferences.cc:2134
5673 msgid "Image loading and caching"
5674 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5675
5676 #: src/preferences.cc:2136
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5679 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5680
5681 #: src/preferences.cc:2138
5682 msgid "Preload next image"
5683 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5684
5685 #: src/preferences.cc:2141
5686 msgid "Refresh on file change"
5687 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5688
5689 #: src/preferences.cc:2147
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Menu style"
5692 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5693
5694 #: src/preferences.cc:2149
5695 msgid ""
5696 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5697 "effect)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/preferences.cc:2151
5701 msgid ""
5702 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5703 "frame"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/preferences.cc:2155
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Expand toolbar"
5709 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
5710
5711 #: src/preferences.cc:2157
5712 msgid ""
5713 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5714 "effect)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/preferences.cc:2159
5718 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/preferences.cc:2165
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Menu bar"
5724 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5725
5726 #: src/preferences.cc:2168
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Tool bar"
5729 msgstr "Εργαλεία"
5730
5731 #: src/preferences.cc:2171
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Status bar"
5734 msgstr ""
5735 "\n"
5736 "Κατάσταση: "
5737
5738 #: src/preferences.cc:2173
5739 msgid ""
5740 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5741 "will toggle the display of the bars selected here"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:2179
5745 msgid "AppImage updates notifications"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.cc:2181
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Enable"
5751 msgstr "Εγγράψιμο"
5752
5753 #: src/preferences.cc:2182
5754 msgid ""
5755 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5756 "current. Requires an Internet connection"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Timezone database"
5762 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5763
5764 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5765 msgid "Update"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:2218
5769 msgid "Install"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/preferences.cc:2221
5773 msgid "Download database from: "
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:2227
5777 msgid ""
5778 "No Internet connection!\n"
5779 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5780 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/preferences.cc:2231
5784 msgid ""
5785 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5786 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/preferences.cc:2237
5790 msgid "On-line help search engine"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/preferences.cc:2244
5794 msgid ""
5795 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5796 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5797 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/preferences.cc:2277
5801 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5802 msgstr ""
5803 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5804 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5805
5806 #: src/preferences.cc:2281
5807 msgid "Zoom increment:"
5808 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5809
5810 #: src/preferences.cc:2288
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Zoom style:"
5813 msgstr "Σμίκρυνση"
5814
5815 #: src/preferences.cc:2293
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5818 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5819
5820 #: src/preferences.cc:2299
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5824 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5825 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5826 "100% is full-size."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2302
5830 #, c-format
5831 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/preferences.cc:2308
5835 msgid ""
5836 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5837 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5838 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5839 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5840 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/preferences.cc:2310
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Tile size"
5846 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2313
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Pixels"
5851 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2313
5854 msgid "(Requires restart)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/preferences.cc:2316
5858 msgid ""
5859 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5860 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5861 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5862 "a large image is seen."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/preferences.cc:2318
5866 msgid "Appearance"
5867 msgstr "Εμφάνιση"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2320
5870 msgid "Use custom border color in window mode"
5871 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2323
5874 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5875 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2326
5878 msgid "Border color"
5879 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2331
5882 msgid "Alpha channel color 1"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/preferences.cc:2334
5886 msgid "Alpha channel color 2"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/preferences.cc:2401
5890 msgid "Windows"
5891 msgstr "Παράθυρα"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2403
5894 msgid "State"
5895 msgstr "Κατάσταση"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2405
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Remember session"
5900 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5901
5902 #: src/preferences.cc:2408
5903 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.cc:2412
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Remember window workspace"
5909 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5910
5911 #: src/preferences.cc:2416
5912 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5913 msgstr ""
5914 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5915
5916 #: src/preferences.cc:2419
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Remember dialog window positions"
5919 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5920
5921 #: src/preferences.cc:2422
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Show window IDs"
5924 msgstr "Νέο παράθυρο"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2426
5927 msgid "Use current layout for default: "
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/preferences.cc:2431
5931 msgid ""
5932 "Current window layout\n"
5933 "has been set as default"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/preferences.cc:2437
5937 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5938 msgstr ""
5939 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5940 "επιπλέοντα"
5941
5942 #: src/preferences.cc:2441
5943 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5944 msgstr ""
5945 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5946
5947 #: src/preferences.cc:2456
5948 msgid "Smooth image flip"
5949 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5950
5951 #: src/preferences.cc:2458
5952 msgid "Disable screen saver"
5953 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5954
5955 #: src/preferences.cc:2476
5956 msgid "OSD"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/preferences.cc:2480
5960 msgid "Overlay Screen Display"
5961 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5962
5963 #: src/preferences.cc:2492
5964 msgid "Image overlay template"
5965 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5966
5967 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5968 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5972 msgid "Font"
5973 msgstr "Γραμματοσειρά"
5974
5975 #: src/preferences.cc:2516
5976 msgid "Text"
5977 msgstr "Κείμενο"
5978
5979 #: src/preferences.cc:2520
5980 msgid "Background"
5981 msgstr "Παρασκήνιο"
5982
5983 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5984 msgid "Defaults"
5985 msgstr "Προκαθορισμένα"
5986
5987 #: src/preferences.cc:2542
5988 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/preferences.cc:2546
5992 #, fuzzy
5993 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5994 msgstr "Προσανατολισμός"
5995
5996 #: src/preferences.cc:2551
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Field separators"
5999 msgstr "Επιταχυντές"
6000
6001 #: src/preferences.cc:2555
6002 msgid ""
6003 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6004 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/preferences.cc:2560
6008 msgid "Field maximum length"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/preferences.cc:2564
6012 msgid "%path:39%"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/preferences.cc:2569
6016 msgid "Pre- and post- text"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/preferences.cc:2573
6020 msgid ""
6021 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6022 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6023 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/preferences.cc:2578
6027 msgid "Pango markup"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/preferences.cc:2582
6031 msgid ""
6032 "<b>bold</b>\n"
6033 "<u>underline</u>\n"
6034 "<i>italic</i>\n"
6035 "<s>strikethrough</s>"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/preferences.cc:2683
6039 #, fuzzy
6040 msgid "File Filters"
6041 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6042
6043 #: src/preferences.cc:2687
6044 msgid "Show hidden files or folders"
6045 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
6046
6047 #: src/preferences.cc:2689
6048 msgid "Show parent folder (..)"
6049 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
6050
6051 #: src/preferences.cc:2691
6052 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/preferences.cc:2692
6056 msgid "Disable file extension checks"
6057 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6058
6059 #: src/preferences.cc:2695
6060 msgid "Disable File Filtering"
6061 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6062
6063 #: src/preferences.cc:2699
6064 msgid "Grouping sidecar extensions"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/preferences.cc:2706
6068 msgid "File types"
6069 msgstr "Τύποι αρχείων"
6070
6071 #: src/preferences.cc:2728
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Enabled"
6074 msgstr "Εγγράψιμο"
6075
6076 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6077 msgid "Class"
6078 msgstr "Κατάταξη"
6079
6080 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6081 msgid "Writable"
6082 msgstr "Εγγράψιμο"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2810
6085 msgid "Sidecar is allowed"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/preferences.cc:2859
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Metadata writing sequence"
6091 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6092
6093 #: src/preferences.cc:2861
6094 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6095 msgstr ""
6096 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6097 "είναι απενεργοποιημένες."
6098
6099 #: src/preferences.cc:2863
6100 msgid ""
6101 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6102 "process will stop when the first successful write occurs."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.cc:2867
6106 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/preferences.cc:2871
6110 msgid "Step 1"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/preferences.cc:2871
6114 #, fuzzy
6115 msgid ""
6116 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6117 "the XMP standard"
6118 msgstr ""
6119 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6120 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6121
6122 #: src/preferences.cc:2874
6123 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/preferences.cc:2874
6127 msgid " and "
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/preferences.cc:2874
6131 msgid "Sidecar Is Allowed"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/preferences.cc:2874
6135 msgid " columns of the File Filters tab)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/preferences.cc:2884
6139 msgid "Step 2"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/preferences.cc:2884
6143 #, fuzzy
6144 msgid ") Save metadata in the folder "
6145 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6146
6147 #: src/preferences.cc:2884
6148 #, fuzzy
6149 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6150 msgstr ""
6151 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6152 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6153
6154 #: src/preferences.cc:2889
6155 msgid "Step 3"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/preferences.cc:2889
6159 #, fuzzy
6160 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6161 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6162
6163 #: src/preferences.cc:2898
6164 msgid "Step 1 Options:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/preferences.cc:2906
6168 #, fuzzy
6169 msgid ""
6170 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6171 "standard)"
6172 msgstr ""
6173 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6174 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6175
6176 #: src/preferences.cc:2907
6177 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2909
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6183 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6184
6185 #: src/preferences.cc:2911
6186 msgid "Ask before writing to image files"
6187 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6188
6189 #: src/preferences.cc:2914
6190 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/preferences.cc:2916
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Create sidecar files named "
6196 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6197
6198 #: src/preferences.cc:2916
6199 msgid " (as opposed to the normal "
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/preferences.cc:2922
6203 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/preferences.cc:2927
6207 #, fuzzy
6208 msgid ""
6209 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6210 "Comments)"
6211 msgstr ""
6212 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6213 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6214
6215 #: src/preferences.cc:2931
6216 msgid "Miscellaneous"
6217 msgstr "Διάφορα"
6218
6219 #: src/preferences.cc:2932
6220 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/preferences.cc:2933
6224 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/preferences.cc:2935
6228 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/preferences.cc:2936
6232 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/preferences.cc:2938
6236 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6237 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6238
6239 #: src/preferences.cc:2939
6240 msgid ""
6241 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6242 "issued on an image will be written to metadata\n"
6243 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6244 "will be lost when Geeqie closes"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/preferences.cc:2947
6248 msgid "Auto-save options"
6249 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6250
6251 #: src/preferences.cc:2949
6252 msgid "Write metadata after timeout"
6253 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6254
6255 #: src/preferences.cc:2954
6256 msgid "Timeout (seconds):"
6257 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6258
6259 #: src/preferences.cc:2956
6260 msgid "Write metadata on image change"
6261 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6262
6263 #: src/preferences.cc:2958
6264 msgid "Write metadata on directory change"
6265 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6266
6267 #: src/preferences.cc:2963
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Spelling checks"
6270 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6271
6272 #: src/preferences.cc:2965
6273 msgid "Check spelling - Requires restart"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/preferences.cc:2966
6277 msgid ""
6278 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6279 "Title"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/preferences.cc:2971
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Pre-load metadata"
6285 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6286
6287 #: src/preferences.cc:2973
6288 msgid "Read metadata in background"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Search for keywords"
6294 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6295
6296 #: src/preferences.cc:3275
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6299 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6300
6301 #: src/preferences.cc:3279
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Search"
6304 msgstr "Αναζήτηση:"
6305
6306 #: src/preferences.cc:3366
6307 msgid "Perceptual"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/preferences.cc:3368
6311 msgid "Relative Colorimetric"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/preferences.cc:3372
6315 msgid "Absolute Colorimetric"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/preferences.cc:3396
6319 msgid "Color management"
6320 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6321
6322 #: src/preferences.cc:3398
6323 msgid "Input profiles"
6324 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6325
6326 #: src/preferences.cc:3406
6327 msgid "Type"
6328 msgstr "Τύπος"
6329
6330 #: src/preferences.cc:3409
6331 msgid "Menu name"
6332 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6333
6334 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6335 msgid "File"
6336 msgstr "Αρχείο"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3420
6339 #, c-format
6340 msgid "Input %d:"
6341 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6342
6343 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6344 msgid "Select color profile"
6345 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3442
6348 msgid "Screen profile"
6349 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6350
6351 #: src/preferences.cc:3446
6352 msgid "Use system screen profile if available"
6353 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6354
6355 #: src/preferences.cc:3451
6356 msgid "Screen:"
6357 msgstr "Οθόνη:"
6358
6359 #: src/preferences.cc:3457
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Render Intent:"
6362 msgstr "Αποτύπωση"
6363
6364 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6365 msgid "Behavior"
6366 msgstr "Συμπεριφορά"
6367
6368 #: src/preferences.cc:3512
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Confirm permanent file delete"
6371 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6372
6373 #: src/preferences.cc:3514
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Confirm move file to Trash"
6376 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6377
6378 #: src/preferences.cc:3516
6379 msgid "Enable Delete key"
6380 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6381
6382 #: src/preferences.cc:3519
6383 msgid "Use Geeqie trash location"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:3537
6387 msgid "Maximum size:"
6388 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6389
6390 #: src/preferences.cc:3537
6391 #, fuzzy
6392 msgid "MiB"
6393 msgstr "MB"
6394
6395 #: src/preferences.cc:3539
6396 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6397 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6398
6399 #: src/preferences.cc:3552
6400 msgid "Use system Trash bin"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/preferences.cc:3555
6404 msgid "Use no trash at all"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/preferences.cc:3565
6408 msgid "Descend folders in tree view"
6409 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6410
6411 #: src/preferences.cc:3568
6412 msgid "In place renaming"
6413 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6414
6415 #: src/preferences.cc:3571
6416 msgid "List directory view uses single click to enter"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/preferences.cc:3574
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Circular selection lists"
6422 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6423
6424 #: src/preferences.cc:3576
6425 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:3578
6429 msgid "Save marks on exit"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/preferences.cc:3582
6433 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/preferences.cc:3586
6437 msgid "Permit duplicates in Collections"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/preferences.cc:3590
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Open collections on top"
6443 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6444
6445 #: src/preferences.cc:3594
6446 msgid "Hide window in fullscreen"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/preferences.cc:3598
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Recent folder list maximum size"
6452 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6453
6454 #: src/preferences.cc:3601
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6457 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6458
6459 #: src/preferences.cc:3602
6460 msgid ""
6461 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6462 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/preferences.cc:3604
6466 msgid "Drag'n drop icon size"
6467 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6468
6469 #: src/preferences.cc:3608
6470 msgid "Drag`n drop default action:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.cc:3611
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Copy path clipboard selection:"
6476 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3615
6479 msgid "Navigation"
6480 msgstr "Πλοήγηση"
6481
6482 #: src/preferences.cc:3617
6483 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6484 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6485
6486 #: src/preferences.cc:3619
6487 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/preferences.cc:3621
6491 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6492 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6493
6494 #: src/preferences.cc:3623
6495 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/preferences.cc:3625
6499 msgid "Open archive by left click on image"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/preferences.cc:3627
6503 msgid "Play video by left click on image"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3630
6507 msgid "Play with:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3634
6511 msgid "Mouse button Back:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3636
6515 msgid "Mouse button Forward:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/preferences.cc:3640
6519 msgid "GPU"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/preferences.cc:3642
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Override disable GPU"
6525 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6526
6527 #: src/preferences.cc:3649
6528 msgid "Debugging"
6529 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6530
6531 #: src/preferences.cc:3654
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Timer data"
6534 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6535
6536 #: src/preferences.cc:3657
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Log Window max. lines:"
6539 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6540
6541 #: src/preferences.cc:3661
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Log Window F1 command: "
6544 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6545
6546 #: src/preferences.cc:3720
6547 msgid "Keyboard"
6548 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6549
6550 #: src/preferences.cc:3722
6551 msgid "Accelerators"
6552 msgstr "Επιταχυντές"
6553
6554 #: src/preferences.cc:3741
6555 msgid "Action"
6556 msgstr "Ενέργεια"
6557
6558 #: src/preferences.cc:3763
6559 msgid "KEY"
6560 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6561
6562 #: src/preferences.cc:3774
6563 msgid "Tooltip"
6564 msgstr "Επισήμανση"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3812
6567 msgid "Reset selected"
6568 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6569
6570 #: src/preferences.cc:3814
6571 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/preferences.cc:3818
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Clear selected"
6577 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6578
6579 #: src/preferences.cc:3833
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Toolbar Main"
6582 msgstr "Εργαλεία"
6583
6584 #: src/preferences.cc:3849
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Toolbar Status"
6587 msgstr "Εργαλεία"
6588
6589 #: src/preferences.cc:3879
6590 msgid "Advanced"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/preferences.cc:3880
6594 msgid "External preview extraction"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:3882
6598 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:3919
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Usable file types:\n"
6604 msgstr "Τύποι αρχείων"
6605
6606 #: src/preferences.cc:3925
6607 #, fuzzy
6608 msgid "File identification tool"
6609 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6610
6611 #: src/preferences.cc:3928
6612 msgid "Select file identification tool"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/preferences.cc:3932
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Preview extraction tool"
6618 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6619
6620 #: src/preferences.cc:3935
6621 msgid "Select preview extraction tool"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/preferences.cc:3948
6625 msgid "Thread pool limits"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3955
6629 msgid "Duplicate check:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/preferences.cc:3955
6633 msgid "max. threads"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/preferences.cc:3956
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Set to 0 for unlimited"
6639 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6640
6641 #: src/preferences.cc:3962
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6644 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
6645
6646 #: src/preferences.cc:3964
6647 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/preferences.cc:3969
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Use grayscale"
6653 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
6654
6655 #: src/preferences.cc:3970
6656 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/preferences.cc:3983
6660 msgid "Stereo"
6661 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6662
6663 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6664 msgid "Windowed stereo mode"
6665 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6666
6667 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6668 msgid "Mirror left image"
6669 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6670
6671 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6672 msgid "Flip left image"
6673 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6674
6675 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6676 msgid "Mirror right image"
6677 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6678
6679 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6680 msgid "Flip right image"
6681 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6682
6683 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6684 msgid "Swap left and right images"
6685 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6686
6687 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6688 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6689 msgstr ""
6690 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6691
6692 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6693 msgid "Fullscreen stereo mode"
6694 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6695
6696 #: src/preferences.cc:4009
6697 msgid "Use different settings for fullscreen"
6698 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6699
6700 #: src/preferences.cc:4039
6701 msgid "Left X"
6702 msgstr "Αριστερό Χ"
6703
6704 #: src/preferences.cc:4041
6705 msgid "Left Y"
6706 msgstr "Αριστερό Υ"
6707
6708 #: src/preferences.cc:4043
6709 msgid "Right X"
6710 msgstr "Δεξί Χ"
6711
6712 #: src/preferences.cc:4045
6713 msgid "Right Y"
6714 msgstr "Δεξί Υ"
6715
6716 #: src/preferences.cc:4061
6717 msgid "Preferences"
6718 msgstr "Προτιμήσεις"
6719
6720 #: src/preferences.cc:4238
6721 #, fuzzy
6722 msgid "About Geeqie"
6723 msgstr "Τζήκιυ"
6724
6725 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6726 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/preferences.cc:4333
6730 msgid "Error: Timezone database download failed"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/preferences.cc:4375
6734 msgid "Timezone database download failed"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/preferences.cc:4386
6738 msgid "Downloading timezone database"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/print.cc:363
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Image text"
6744 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6745
6746 #: src/print.cc:365
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Show image text"
6749 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6750
6751 #: src/print.cc:427
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Page text"
6754 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6755
6756 #: src/print.cc:429
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Show page text"
6759 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6760
6761 #: src/print.cc:467
6762 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/rcfile.cc:87
6766 #, c-format
6767 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6768 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6769
6770 #: src/rcfile.cc:684
6771 #, c-format
6772 msgid "error saving config file: %s\n"
6773 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6774
6775 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "error saving config file: %s\n"
6779 "error: %s\n"
6780 msgstr ""
6781 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6782 "σφάλμα: %s\n"
6783
6784 #: src/rcfile.cc:783
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6787 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6788
6789 #: src/remote.cc:765
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6792 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6793
6794 #: src/remote.cc:799
6795 #, c-format
6796 msgid "%dx%d+%d+%d"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/remote.cc:1287
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "Class: %s\n"
6802 msgstr "Κατάταξη"
6803
6804 #: src/remote.cc:1291
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "Page no: %d/%d\n"
6807 msgstr "Σελίδα %d"
6808
6809 #: src/remote.cc:1299
6810 #, c-format
6811 msgid "Country name: %s\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/remote.cc:1306
6815 #, c-format
6816 msgid "Country code: %s\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/remote.cc:1313
6820 #, c-format
6821 msgid "Timezone: %s\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6825 msgid "lua error: no data"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/remote.cc:1680
6829 msgid "<ACTION>"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/remote.cc:1680
6833 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/remote.cc:1681
6837 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/remote.cc:1682
6841 msgid "previous image"
6842 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6843
6844 #: src/remote.cc:1683
6845 #, fuzzy
6846 msgid "close window"
6847 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6848
6849 #: src/remote.cc:1684
6850 msgid "<FILE>|layout ID"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/remote.cc:1684
6854 #, fuzzy
6855 msgid "load configuration from FILE"
6856 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6857
6858 #: src/remote.cc:1685
6859 #, fuzzy
6860 msgid "clean the metadata cache"
6861 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6862
6863 #: src/remote.cc:1686
6864 #, fuzzy
6865 msgid "<folder>  "
6866 msgstr "φάκελος"
6867
6868 #: src/remote.cc:1686
6869 #, fuzzy
6870 msgid " render thumbnails"
6871 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6872
6873 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6874 #, fuzzy
6875 msgid "<folder> "
6876 msgstr "φάκελος"
6877
6878 #: src/remote.cc:1687
6879 #, fuzzy
6880 msgid "render thumbnails recursively"
6881 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6882
6883 #: src/remote.cc:1688
6884 #, fuzzy
6885 msgid " render thumbnails (see Help)"
6886 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6887
6888 #: src/remote.cc:1689
6889 #, fuzzy
6890 msgid "<folder>"
6891 msgstr "φάκελος"
6892
6893 #: src/remote.cc:1689
6894 #, fuzzy
6895 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6896 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6897
6898 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6899 msgid "clear|clean"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/remote.cc:1690
6903 #, fuzzy
6904 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6905 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6906
6907 #: src/remote.cc:1691
6908 #, fuzzy
6909 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6910 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6911
6912 #: src/remote.cc:1692
6913 #, fuzzy
6914 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6915 msgstr "<[N][.M]>"
6916
6917 #: src/remote.cc:1692
6918 #, fuzzy
6919 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6920 msgstr ""
6921 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6922 "δευτερόλεπτα)"
6923
6924 #: src/remote.cc:1693
6925 msgid "first image"
6926 msgstr "πρώτη εικόνα"
6927
6928 #: src/remote.cc:1694
6929 msgid "toggle full screen"
6930 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6931
6932 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6933 #, fuzzy
6934 msgid "<FILE>|<URL>"
6935 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6936
6937 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6938 #, fuzzy
6939 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6940 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6941
6942 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6943 #, fuzzy
6944 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6945 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6946
6947 #: src/remote.cc:1699
6948 msgid "start full screen"
6949 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6950
6951 #: src/remote.cc:1700
6952 msgid "stop full screen"
6953 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6954
6955 #: src/remote.cc:1701
6956 msgid "<GEOMETRY>"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/remote.cc:1701
6960 #, fuzzy
6961 msgid "set window geometry"
6962 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6963
6964 #: src/remote.cc:1702
6965 msgid "<COLLECTION>"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/remote.cc:1702
6969 #, fuzzy
6970 msgid "get collection content"
6971 msgstr "Νέα συλλογή"
6972
6973 #: src/remote.cc:1703
6974 #, fuzzy
6975 msgid "get collection list"
6976 msgstr "Νέα συλλογή"
6977
6978 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6979 #: src/remote.cc:1738
6980 msgid "<FILE>"
6981 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6982
6983 #: src/remote.cc:1704
6984 #, fuzzy
6985 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6986 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6987
6988 #: src/remote.cc:1705
6989 #, fuzzy
6990 msgid "get file info"
6991 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6992
6993 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6994 #, fuzzy
6995 msgid "[<FOLDER>]"
6996 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6997
6998 #: src/remote.cc:1706
6999 msgid "get list of files and class"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/remote.cc:1707
7003 #, fuzzy
7004 msgid "get list of files and class recursive"
7005 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7006
7007 #: src/remote.cc:1708
7008 #, fuzzy
7009 msgid "get rectangle co-ordinates"
7010 msgstr "Αποτύπωση"
7011
7012 #: src/remote.cc:1709
7013 #, fuzzy
7014 msgid "get render intent"
7015 msgstr "Αποτύπωση"
7016
7017 #: src/remote.cc:1710
7018 #, fuzzy
7019 msgid "get list of selected files"
7020 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
7021
7022 #: src/remote.cc:1711
7023 msgid "get list of sidecars of FILE"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/remote.cc:1712
7027 msgid "<ID>"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/remote.cc:1712
7031 msgid "window id for following commands"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/remote.cc:1713
7035 msgid "last image"
7036 msgstr "τελευταία εικόνα"
7037
7038 #: src/remote.cc:1714
7039 msgid "add FILE to command line collection list"
7040 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
7041
7042 #: src/remote.cc:1715
7043 msgid "clear command line collection list"
7044 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
7045
7046 #: src/remote.cc:1717
7047 msgid "<FILE>,<lua script>"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/remote.cc:1717
7051 msgid "run lua script on FILE"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/remote.cc:1719
7055 #, fuzzy
7056 msgid "new window"
7057 msgstr "Νέο παράθυρο"
7058
7059 #: src/remote.cc:1720
7060 msgid "next image"
7061 msgstr "επόμενη εικόνα"
7062
7063 #: src/remote.cc:1721
7064 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/remote.cc:1722
7068 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/remote.cc:1723
7072 msgid "<PWD>"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/remote.cc:1723
7076 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/remote.cc:1724
7080 msgid "quit"
7081 msgstr "τερματισμός"
7082
7083 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7084 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7085 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7086
7087 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7088 #, fuzzy
7089 msgid "[<FILE>]"
7090 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7091
7092 #: src/remote.cc:1727
7093 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/remote.cc:1728
7097 #, fuzzy
7098 msgid "clears the current selection"
7099 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
7100
7101 #: src/remote.cc:1729
7102 msgid ""
7103 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/remote.cc:1730
7107 msgid "toggle slide show"
7108 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7109
7110 #: src/remote.cc:1731
7111 msgid "<FOLDER>"
7112 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
7113
7114 #: src/remote.cc:1731
7115 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7116 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
7117
7118 #: src/remote.cc:1732
7119 msgid "start slide show"
7120 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7121
7122 #: src/remote.cc:1733
7123 msgid "stop slide show"
7124 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7125
7126 #: src/remote.cc:1734
7127 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/remote.cc:1735
7131 msgid "show tools"
7132 msgstr "προβολή των εργαλείων"
7133
7134 #: src/remote.cc:1736
7135 msgid "hide tools"
7136 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
7137
7138 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7139 msgid "open FILE in new window"
7140 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
7141
7142 #: src/remote.cc:1803
7143 msgid "Remote command list:\n"
7144 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
7145
7146 #: src/remote.cc:1822
7147 #, fuzzy
7148 msgid ""
7149 "\n"
7150 "\n"
7151 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7152 "\n"
7153 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7154 "may be used.\n"
7155 msgstr ""
7156 "\n"
7157 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
7158 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
7159
7160 #: src/remote.cc:1872
7161 #, c-format
7162 msgid "Remote %s not running, starting..."
7163 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
7164
7165 #: src/remote.cc:2010
7166 msgid "Remote not available\n"
7167 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
7168
7169 #: src/search.cc:263
7170 msgid "folder"
7171 msgstr "φάκελος"
7172
7173 #: src/search.cc:264
7174 msgid "comments"
7175 msgstr "σχόλια"
7176
7177 #: src/search.cc:265
7178 msgid "results"
7179 msgstr "αποτελέσματα"
7180
7181 #: src/search.cc:266
7182 #, fuzzy
7183 msgid "collection"
7184 msgstr "Συλλογές"
7185
7186 #: src/search.cc:270
7187 #, fuzzy
7188 msgid "name contains"
7189 msgstr "περιέχει"
7190
7191 #: src/search.cc:271
7192 #, fuzzy
7193 msgid "name is"
7194 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7195
7196 #: src/search.cc:272
7197 #, fuzzy
7198 msgid "path contains"
7199 msgstr "περιέχει"
7200
7201 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7202 msgid "equal to"
7203 msgstr "ίσο με"
7204
7205 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7206 msgid "less than"
7207 msgstr "μικρότερο από"
7208
7209 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7210 msgid "greater than"
7211 msgstr "μεγαλύτερο από"
7212
7213 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7214 msgid "between"
7215 msgstr "ανάμεσα"
7216
7217 #: src/search.cc:284
7218 msgid "before"
7219 msgstr "πριν"
7220
7221 #: src/search.cc:285
7222 msgid "after"
7223 msgstr "μετά"
7224
7225 #: src/search.cc:290
7226 msgid "match all"
7227 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7228
7229 #: src/search.cc:291
7230 msgid "match any"
7231 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7232
7233 #: src/search.cc:292
7234 msgid "exclude"
7235 msgstr "εξαίρεση"
7236
7237 #: src/search.cc:296
7238 msgid "contains"
7239 msgstr "περιέχει"
7240
7241 #: src/search.cc:297
7242 msgid "miss"
7243 msgstr "αποφυγή"
7244
7245 #: src/search.cc:309
7246 #, fuzzy
7247 msgid "not geocoded"
7248 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7249
7250 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7251 msgid "is"
7252 msgstr "είναι"
7253
7254 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7255 msgid "is not"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/search.cc:361
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Start/stop search"
7261 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7262
7263 #: src/search.cc:403
7264 #, c-format
7265 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7266 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7267
7268 #: src/search.cc:408
7269 #, c-format
7270 msgid "%s, %d files"
7271 msgstr "%s, %d αρχεία"
7272
7273 #: src/search.cc:426
7274 msgid "Searching..."
7275 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7276
7277 #: src/search.cc:2030
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Changed"
7280 msgstr "Καμία αλλαγή"
7281
7282 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Original"
7285 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7286
7287 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Digitized"
7290 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7291
7292 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Raw Image"
7295 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7296
7297 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Any mark"
7300 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7301
7302 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7303 msgid "km"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7307 #, fuzzy
7308 msgid "miles"
7309 msgstr "Αρχεία"
7310
7311 #: src/search.cc:2685
7312 msgid "File not found"
7313 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7314
7315 #: src/search.cc:2686
7316 msgid "Please enter an existing file for image content."
7317 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7318
7319 #: src/search.cc:2711
7320 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/search.cc:2770
7324 msgid "Please enter an existing folder to search."
7325 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7326
7327 #: src/search.cc:2816
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Collection not found"
7330 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7331
7332 #: src/search.cc:2816
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Please enter an existing collection name."
7335 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7336
7337 #: src/search.cc:3274
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Select collection"
7340 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7341
7342 #: src/search.cc:3284
7343 msgid "Collection Files"
7344 msgstr "Αρχεία συλλογής"
7345
7346 #: src/search.cc:3343
7347 msgid "Image search"
7348 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7349
7350 #: src/search.cc:3382
7351 msgid "Search:"
7352 msgstr "Αναζήτηση:"
7353
7354 #: src/search.cc:3396
7355 msgid "Recurse"
7356 msgstr "Εις βάθος"
7357
7358 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7359 msgid "Match case"
7360 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7361
7362 #: src/search.cc:3422
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Symbolic link"
7365 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7366
7367 #: src/search.cc:3427
7368 msgid "File size is"
7369 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7370
7371 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7372 msgid "and"
7373 msgstr "και"
7374
7375 #: src/search.cc:3440
7376 msgid "File date is"
7377 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7378
7379 #: src/search.cc:3458
7380 msgid "Modified"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/search.cc:3459
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Status Changed"
7386 msgstr ""
7387 "\n"
7388 "Κατάσταση: "
7389
7390 #: src/search.cc:3469
7391 msgid "Image dimensions are"
7392 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7393
7394 #: src/search.cc:3490
7395 msgid "Image content is"
7396 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7397
7398 #: src/search.cc:3496
7399 #, no-c-format
7400 msgid "% similar to"
7401 msgstr "% παρόμοιο με"
7402
7403 #: src/search.cc:3504
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Ignore rotation"
7406 msgstr "Προσανατολισμός"
7407
7408 #: src/search.cc:3536
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Image rating is"
7411 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7412
7413 #: src/search.cc:3550
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Image is"
7416 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7417
7418 #: src/search.cc:3562
7419 msgid "n.m."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/search.cc:3568
7423 msgid "from"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/search.cc:3573
7427 msgid ""
7428 "Enter a coordinate in the form:\n"
7429 "89.123 179.456\n"
7430 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7431 "or left-click on the map and paste\n"
7432 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7433 "an internet search URL\n"
7434 "See the Help file"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/search.cc:3581
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Image class"
7440 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7441
7442 #: src/search.cc:3592
7443 msgid "Broken"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/search.cc:3599
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Marks"
7449 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7450
7451 #: src/secure-save.cc:394
7452 msgid "Cannot read the file"
7453 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7454
7455 #: src/secure-save.cc:396
7456 msgid "Cannot get file status"
7457 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7458
7459 #: src/secure-save.cc:398
7460 msgid "Cannot access the file"
7461 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7462
7463 #: src/secure-save.cc:400
7464 msgid "Cannot create temp file"
7465 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7466
7467 #: src/secure-save.cc:402
7468 msgid "Cannot rename the file"
7469 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7470
7471 #: src/secure-save.cc:404
7472 msgid "File saving disabled by option"
7473 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7474
7475 #: src/secure-save.cc:406
7476 msgid "Out of memory"
7477 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7478
7479 #: src/secure-save.cc:408
7480 msgid "Cannot write the file"
7481 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7482
7483 #: src/secure-save.cc:412
7484 msgid "Secure file saving error"
7485 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7486
7487 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Add Shortcut"
7490 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7491
7492 #: src/thumb.cc:417
7493 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7494 msgstr ""
7495 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7496 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7497
7498 #: src/toolbar.cc:457
7499 msgid "Add Toolbar Item"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7503 #: src/utilops.cc:2790
7504 msgid "Delete failed"
7505 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7506
7507 #: src/trash.cc:88
7508 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7509 msgstr ""
7510 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7511
7512 #: src/trash.cc:139
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Unable to remove file"
7515 msgstr ""
7516 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7517 "%s"
7518
7519 #: src/trash.cc:151
7520 msgid "Could not create folder"
7521 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7522
7523 #: src/trash.cc:173
7524 msgid "Permission denied"
7525 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7526
7527 #: src/trash.cc:182
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7531 "\"%s\""
7532 msgstr ""
7533 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7534 "\"%s\""
7535
7536 #: src/trash.cc:195
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Move to trash failed\n"
7540 "\n"
7541 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
7542
7543 #: src/trash.cc:214
7544 msgid "Deletion by external command"
7545 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7546
7547 #: src/trash.cc:218
7548 msgid "Deleting without trash"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/trash.cc:226
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid " (max. %d MiB)"
7554 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7555
7556 #: src/trash.cc:230
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "Using Geeqie Trash bin\n"
7560 "%s"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/trash.cc:235
7564 msgid "Using system Trash bin"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7568 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7572 msgid "New Bookmark"
7573 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7574
7575 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7576 msgid "Edit Bookmark"
7577 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7578
7579 #: src/ui-bookmark.cc:291
7580 msgid "Path:"
7581 msgstr "Διαδρομή:"
7582
7583 #: src/ui-bookmark.cc:300
7584 msgid "Icon:"
7585 msgstr "Εικονίδιο:"
7586
7587 #: src/ui-bookmark.cc:306
7588 msgid "Select icon"
7589 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7590
7591 #: src/ui-bookmark.cc:388
7592 msgid "_Properties..."
7593 msgstr "_Ιδιότητες..."
7594
7595 #: src/ui-bookmark.cc:394
7596 msgid "_Remove"
7597 msgstr "_Απομάκρυνση"
7598
7599 #: src/ui-fileops.cc:79
7600 msgid ""
7601 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7602 "set.\n"
7603 msgstr ""
7604 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7605 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7606
7607 #: src/ui-fileops.cc:80
7608 #, c-format
7609 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7610 msgstr ""
7611 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7612
7613 #: src/ui-fileops.cc:82
7614 msgid ""
7615 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7616 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7617 msgstr ""
7618 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7619 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7620
7621 #: src/ui-fileops.cc:84
7622 #, c-format
7623 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7624 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7625
7626 #: src/ui-fileops.cc:86
7627 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7628 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7629
7630 #: src/ui-fileops.cc:88
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7634 "(set by the LANG environment variable)\n"
7635 msgstr ""
7636 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7637 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7638
7639 #: src/ui-fileops.cc:93
7640 msgid ""
7641 "\n"
7642 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7643 msgstr ""
7644 "\n"
7645 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7646 "αρχείο:\n"
7647
7648 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7649 msgid "[name not displayable]"
7650 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7651
7652 #: src/ui-fileops.cc:97
7653 #, c-format
7654 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7655 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7656
7657 #: src/ui-fileops.cc:99
7658 #, c-format
7659 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7660 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7661
7662 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7663 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7664 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7665
7666 #: src/ui-fileops.cc:1039
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Web file download failed"
7669 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7670
7671 #: src/ui-fileops.cc:1102
7672 msgid "Download web file"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/ui-fileops.cc:1104
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Downloading "
7678 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7679
7680 #: src/ui-help.cc:111
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "Unable to load:\n"
7684 "%s"
7685 msgstr ""
7686 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7687 "%s"
7688
7689 #: src/ui-pathsel.cc:419
7690 #, c-format
7691 msgid "A file with name %s already exists."
7692 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7693
7694 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7695 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7696 msgid "Rename failed"
7697 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7698
7699 #: src/ui-pathsel.cc:425
7700 #, c-format
7701 msgid "Failed to rename %s to %s."
7702 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7703
7704 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7705 msgid "_Rename"
7706 msgstr "_Μετονομασία"
7707
7708 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7709 msgid "Add _Bookmark"
7710 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7711
7712 #: src/ui-pathsel.cc:945
7713 msgid "All Files"
7714 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7715
7716 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7717 msgid "New folder"
7718 msgstr "Νέος φάκελος"
7719
7720 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7721 msgid "Show hidden"
7722 msgstr "Προβολή κρυφών"
7723
7724 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7725 msgid "Filter:"
7726 msgstr "Φίλτρο:"
7727
7728 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7729 msgid ""
7730 "File extension.\n"
7731 "All files: *\n"
7732 "Or, e.g. png;jpg\n"
7733 "Or, e.g. png; jpg"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7737 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7741 msgid "Search for commands and run them"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7745 msgid "Select path"
7746 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7747
7748 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7749 msgid "All files"
7750 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7751
7752 #: src/uri-utils.cc:43
7753 msgid "Drag and Drop failed"
7754 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7755
7756 #: src/utilops.cc:681
7757 msgid ""
7758 "\n"
7759 " Continue multiple file operation?"
7760 msgstr ""
7761 "\n"
7762 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7763
7764 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7765 msgid "Co_ntinue"
7766 msgstr "Συ_νέχιση"
7767
7768 #: src/utilops.cc:865
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7772 "\n"
7773 "%s"
7774 msgstr ""
7775 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7776 "\n"
7777 "%s"
7778
7779 #: src/utilops.cc:1009
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "%s\n"
7783 "Unable to start external command.\n"
7784 msgstr ""
7785 "%s\n"
7786 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7787
7788 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7789 #, c-format
7790 msgid "%s is not a directory"
7791 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7792
7793 #: src/utilops.cc:1077
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "%s already exists"
7796 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7797
7798 #: src/utilops.cc:1098
7799 msgid "Really continue?"
7800 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7801
7802 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7803 msgid "This operation can't continue:"
7804 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7805
7806 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7807 msgid "Discard changes"
7808 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7809
7810 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7811 #: src/utilops.cc:2092
7812 msgid "File details"
7813 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7814
7815 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7816 msgid "Sidecars"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/utilops.cc:1610
7820 msgid "Write to file"
7821 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7822
7823 #: src/utilops.cc:1650
7824 msgid "Choose the destination folder."
7825 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7826
7827 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7828 #, fuzzy
7829 msgid "With Rename"
7830 msgstr "Μετονομασία"
7831
7832 #: src/utilops.cc:1737
7833 msgid "New name"
7834 msgstr "Νέο όνομα"
7835
7836 #: src/utilops.cc:1769
7837 msgid "Manual rename"
7838 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7839
7840 #: src/utilops.cc:1774
7841 msgid "Original name:"
7842 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7843
7844 #: src/utilops.cc:1777
7845 msgid "New name:"
7846 msgstr "Νέο όνομα:"
7847
7848 #: src/utilops.cc:1790
7849 msgid "Auto rename"
7850 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7851
7852 #: src/utilops.cc:1796
7853 msgid "Begin text"
7854 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7855
7856 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7857 msgid "Start #"
7858 msgstr "Έναρξη #"
7859
7860 #: src/utilops.cc:1810
7861 msgid "End text"
7862 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7863
7864 #: src/utilops.cc:1818
7865 msgid "Padding:"
7866 msgstr "Γέμισμα:"
7867
7868 #: src/utilops.cc:1823
7869 msgid "Formatted rename"
7870 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7871
7872 #: src/utilops.cc:1828
7873 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7874 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7875
7876 #: src/utilops.cc:1978
7877 msgid "Another operation in progress.\n"
7878 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7879
7880 #: src/utilops.cc:2034
7881 #, c-format
7882 msgid "File: '%s'\n"
7883 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7884
7885 #: src/utilops.cc:2039
7886 msgid "with sidecar files:\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/utilops.cc:2045
7890 #, c-format
7891 msgid " '%s'\n"
7892 msgstr " '%s'\n"
7893
7894 #: src/utilops.cc:2049
7895 msgid ""
7896 "\n"
7897 "Status: "
7898 msgstr ""
7899 "\n"
7900 "Κατάσταση: "
7901
7902 #: src/utilops.cc:2062
7903 msgid "no problem detected"
7904 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7905
7906 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7907 msgid "Exclude file"
7908 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7909
7910 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7911 msgid "Overview of changed metadata"
7912 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7913
7914 #: src/utilops.cc:2141
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "The following metadata tags will be written to\n"
7918 "'%s'."
7919 msgstr ""
7920 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7921 "« %s »."
7922
7923 #: src/utilops.cc:2145
7924 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7925 msgstr ""
7926 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7927 "εικόνας."
7928
7929 #: src/utilops.cc:2251
7930 #, fuzzy
7931 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7932 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7933
7934 #: src/utilops.cc:2255
7935 #, fuzzy
7936 msgid "This will permanently delete the following files"
7937 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7938
7939 #: src/utilops.cc:2258
7940 msgid "Delete files?"
7941 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7942
7943 #: src/utilops.cc:2278
7944 msgid "Can't write metadata"
7945 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7946
7947 #: src/utilops.cc:2301
7948 msgid "Write metadata"
7949 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7950
7951 #: src/utilops.cc:2302
7952 msgid "Write metadata?"
7953 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7954
7955 #: src/utilops.cc:2303
7956 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7957 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7958
7959 #: src/utilops.cc:2305
7960 msgid "Metadata writing failed"
7961 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7962
7963 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7964 msgid "Move failed"
7965 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7966
7967 #: src/utilops.cc:2349
7968 msgid "Move files?"
7969 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7970
7971 #: src/utilops.cc:2350
7972 msgid "This will move the following files"
7973 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7974
7975 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7976 msgid "Copy failed"
7977 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7978
7979 #: src/utilops.cc:2399
7980 msgid "Copy files?"
7981 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7982
7983 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7984 msgid "This will copy the following files"
7985 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7986
7987 #: src/utilops.cc:2445
7988 msgid "Rename files?"
7989 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7990
7991 #: src/utilops.cc:2446
7992 msgid "This will rename the following files"
7993 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7994
7995 #: src/utilops.cc:2498
7996 msgid "Can't run external editor"
7997 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7998
7999 #: src/utilops.cc:2532
8000 msgid "Editor"
8001 msgstr "Επεξεργαστής"
8002
8003 #: src/utilops.cc:2533
8004 msgid "Run editor?"
8005 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
8006
8007 #: src/utilops.cc:2536
8008 msgid "External command failed"
8009 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
8010
8011 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8012 msgid "Delete folder"
8013 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
8014
8015 #: src/utilops.cc:2706
8016 msgid "Delete symbolic link?"
8017 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
8018
8019 #: src/utilops.cc:2708
8020 msgid ""
8021 "This will delete the symbolic link.\n"
8022 "The folder this link points to will not be deleted."
8023 msgstr ""
8024 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
8025 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
8026
8027 #: src/utilops.cc:2710
8028 msgid "Link deletion failed"
8029 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
8030
8031 #: src/utilops.cc:2720
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "Unable to remove folder %s\n"
8035 "Permissions do not allow writing to the folder."
8036 msgstr ""
8037 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
8038 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
8039
8040 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8041 #, c-format
8042 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8043 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
8044
8045 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8046 msgid "Folder contains subfolders"
8047 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
8048
8049 #: src/utilops.cc:2750
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "Unable to delete the folder:\n"
8053 "\n"
8054 "%s\n"
8055 "\n"
8056 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8057 msgstr ""
8058 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
8059 "\n"
8060 "%s\n"
8061 "\n"
8062 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
8063 "να διαγραφεί."
8064
8065 #: src/utilops.cc:2758
8066 msgid "Subfolders:"
8067 msgstr "Υποφάκελοι:"
8068
8069 #: src/utilops.cc:2779
8070 msgid "Delete folder?"
8071 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
8072
8073 #: src/utilops.cc:2780
8074 msgid "The folder contains these files:"
8075 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
8076
8077 #: src/utilops.cc:2781
8078 msgid ""
8079 "This will delete the folder.\n"
8080 "The contents of this folder will also be deleted."
8081 msgstr ""
8082 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
8083 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
8084
8085 #: src/utilops.cc:2911
8086 msgid "Rename folder?"
8087 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
8088
8089 #: src/utilops.cc:2912
8090 msgid "The folder contains the following files"
8091 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
8092
8093 #: src/utilops.cc:2955
8094 msgid "Create Folder"
8095 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8096
8097 #: src/utilops.cc:2956
8098 msgid "Create folder?"
8099 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8100
8101 #: src/utilops.cc:2959
8102 msgid "Can't create folder"
8103 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8104
8105 #: src/view-dir.cc:458
8106 msgid "_Copy"
8107 msgstr "Αντιγρα_φή"
8108
8109 #: src/view-dir.cc:460
8110 msgid "_Move"
8111 msgstr "_Μετακίνηση"
8112
8113 #: src/view-dir.cc:776
8114 msgid "_Up to parent"
8115 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
8116
8117 #: src/view-dir.cc:781
8118 msgid "_Slideshow"
8119 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8120
8121 #: src/view-dir.cc:783
8122 msgid "Slideshow recursive"
8123 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8124
8125 #: src/view-dir.cc:787
8126 msgid "Find _duplicates..."
8127 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
8128
8129 #: src/view-dir.cc:789
8130 msgid "Find duplicates recursive..."
8131 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
8132
8133 #: src/view-dir.cc:794
8134 msgid "_New folder..."
8135 msgstr "_Νέος φάκελος..."
8136
8137 #: src/view-dir.cc:811
8138 msgid "View as _List"
8139 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
8140
8141 #: src/view-dir.cc:814
8142 msgid "View as _Tree"
8143 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
8144
8145 #: src/view-dir.cc:835
8146 msgid "Show _hidden files"
8147 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8148
8149 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8150 msgid "Re_fresh"
8151 msgstr "Α_νανέωση"
8152
8153 #: src/view-file/view-file.cc:754
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Images as List"
8156 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
8157
8158 #: src/view-file/view-file.cc:757
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Images as Icons"
8161 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
8162
8163 #: src/view-file/view-file.cc:763
8164 msgid "Show _thumbnails"
8165 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8166
8167 #: src/view-file/view-file.cc:907
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Mark text"
8170 msgstr "Σημάδι %d"
8171
8172 #: src/view-file/view-file.cc:910
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set mark text"
8175 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8176
8177 #: src/view-file/view-file.cc:911
8178 #, fuzzy
8179 msgid "This will set or clear the mark text."
8180 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8181
8182 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8183 msgid "Use regular expressions"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Case sensitive"
8189 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8190
8191 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Select Class filter"
8194 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8195
8196 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Loading meta..."
8199 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8200
8201 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8202 msgid " [NO GROUPING]"
8203 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8204
8205 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "Invalid file name:\n"
8209 "%s"
8210 msgstr ""
8211 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8212 "%s"
8213
8214 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8215 msgid "Error renaming file"
8216 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8217
8218 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8219 #, fuzzy
8220 msgid "NameStars"
8221 msgstr "Όνομα"
8222
8223 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Stars"
8226 msgstr "Έναρξη #"
8227
8228 #: src/window.cc:374
8229 msgid "Search the on-line help files.\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/window.cc:379
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Search engine:"
8235 msgstr "Αναζήτηση:"
8236
8237 #: src/window.cc:390
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Search terms:"
8240 msgstr "Αναζήτηση:"
8241
8242 #, c-format
8243 #~ msgid ""
8244 #~ "Specified path:\n"
8245 #~ "%s\n"
8246 #~ "is a folder, collections are files"
8247 #~ msgstr ""
8248 #~ "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
8249 #~ "%s\n"
8250 #~ "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
8251
8252 #~ msgid "Invalid filename"
8253 #~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
8254
8255 #~ msgid "Overwrite File"
8256 #~ msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
8257
8258 #, c-format
8259 #~ msgid "No such file '%s'."
8260 #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
8261
8262 #, c-format
8263 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8264 #~ msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
8265
8266 #, c-format
8267 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8268 #~ msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
8269
8270 #~ msgid "Can not open collection file"
8271 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
8272
8273 #~ msgid "Hide tool_bar"
8274 #~ msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
8275
8276 #~ msgid "Back"
8277 #~ msgstr "Πίσω"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Forward"
8281 #~ msgstr "Προβολέας Εικόνων"
8282
8283 #~ msgid "Up"
8284 #~ msgstr "Πάνω"
8285
8286 #, fuzzy
8287 #~ msgid "First page"
8288 #~ msgstr "Πρώτη Εικόνα"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "Last Page"
8292 #~ msgstr "Τελευταία Εικόνα"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "Next page"
8296 #~ msgstr "Επόμενη Εικόνα"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "Previous Page"
8300 #~ msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
8301
8302 #~ msgid "New _window"
8303 #~ msgstr "Νέο _παράθυρο"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Close Window"
8307 #~ msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "Select invert"
8311 #~ msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Show file filter"
8315 #~ msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Select rectangle"
8319 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Configure this window"
8323 #~ msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Cache maintenance"
8327 #~ msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8331 #~ msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "Fit vertically"
8335 #~ msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Zoom1:3"
8339 #~ msgstr "Εστίαση 1:3"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Grayscale"
8343 #~ msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Show thumbnails"
8347 #~ msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Show marks"
8351 #~ msgstr "Προβολή Σημαδιών"
8352
8353 #~ msgid "Case sensitive sort"
8354 #~ msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "Open Archive"
8358 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "Pixel Info"
8362 #~ msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Exif rotate"
8366 #~ msgstr "Exif έκδοση"
8367
8368 #, c-format
8369 #~ msgid ""
8370 #~ "Unable to create folder:\n"
8371 #~ "%s"
8372 #~ msgstr ""
8373 #~ "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
8374 #~ "%s"
8375
8376 #~ msgid "Error creating folder"
8377 #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "Create Folder - "
8381 #~ msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "Create new folder"
8385 #~ msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "Cannot create folder:"
8389 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8390
8391 #, c-format
8392 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8393 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8394
8395 #, c-format
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "could not read LIRC config file\n"
8398 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8399 #~ "know how to create a proper config file\n"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8402 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8403 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8407 #~ msgstr ""
8408 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8409
8410 #~ msgid ""
8411 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8412 #~ "success."
8413 #~ msgstr ""
8414 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8415 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8416
8417 #~ msgid ""
8418 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8419 #~ "standard)"
8420 #~ msgstr ""
8421 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8422 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8423
8424 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8425 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8426
8427 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8428 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8429
8430 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8431 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8432
8433 #~ msgid "Fit image to _window"
8434 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8435
8436 #~ msgid "_Stop slideshow"
8437 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8438
8439 #~ msgid "_Start slideshow"
8440 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "Copy _image"
8444 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8445
8446 #~ msgid "_Contents"
8447 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8448
8449 #~ msgid "Contents"
8450 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8451
8452 #~ msgid "_Release notes"
8453 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8454
8455 #~ msgid "Release notes"
8456 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8457
8458 #~ msgid "I_cons"
8459 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8460
8461 #~ msgid "Split Single"
8462 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Rotate _180°"
8466 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8467
8468 #~ msgid "View as _Icons"
8469 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8470
8471 #~ msgid "UFRaw Batch"
8472 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8473
8474 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8475 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8476
8477 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8478 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "_Show Guidelines"
8482 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Show Guidelines"
8486 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Show guidelines"
8490 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Info sidebar heights"
8494 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Keywords:"
8498 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Comment:"
8502 #~ msgstr "Σχόλιο"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Rating:"
8506 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8507
8508 #~ msgid "Convenience"
8509 #~ msgstr "Ευκολίες"
8510
8511 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8512 #~ msgstr ""
8513 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8514
8515 #~ msgid "Remember window positions"
8516 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8517
8518 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8519 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8520
8521 #~ msgid "Import GQView metadata"
8522 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "Ignore Rotation"
8526 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8527
8528 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8529 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "File: "
8533 #~ msgstr "Αρχείο:"
8534
8535 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8536 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8537
8538 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8539 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8540
8541 #, c-format
8542 #~ msgid ""
8543 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8544 #~ "Use --help for options\n"
8545 #~ msgstr ""
8546 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8547 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8548
8549 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8550 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8551
8552 #~ msgid ""
8553 #~ "\n"
8554 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8555 #~ msgstr ""
8556 #~ "\n"
8557 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8558
8559 #~ msgid "Command line"
8560 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8561
8562 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8563 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8564
8565 #~ msgid "Bilinear"
8566 #~ msgstr "Διγραμμική"
8567
8568 #~ msgid ""
8569 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8570 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8571 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8572 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8573 #~ "(resolution)\n"
8574 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8575 #~ "the formatted camera name,\n"
8576 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8577 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8578 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8579 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8580 #~ "available variables with a separator.\n"
8581 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8582 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8583 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8584 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8585 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8586 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8589 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8590 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8591 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8592 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8593 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8594 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8595 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8596 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8597 #~ "λήψης.\n"
8598 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8599 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8600 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8601 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8602 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8603 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8604 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8605 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8606 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8607 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8608 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8609 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8610
8611 #~ msgid "Safe delete"
8612 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8613
8614 #~ msgid "Selection"
8615 #~ msgstr "Επιλογή"
8616
8617 #~ msgid "All"
8618 #~ msgstr "Όλα"
8619
8620 #~ msgid "One image per page"
8621 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8622
8623 #~ msgid "Proof sheet"
8624 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8625
8626 #~ msgid "Default printer"
8627 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8628
8629 #~ msgid "Custom printer"
8630 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8631
8632 #~ msgid "PostScript file"
8633 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8634
8635 #~ msgid "jpeg, low quality"
8636 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8637
8638 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8639 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8640
8641 #~ msgid "jpeg, high quality"
8642 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8643
8644 #~ msgid "points"
8645 #~ msgstr "σημεία"
8646
8647 #~ msgid "millimeters"
8648 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8649
8650 #~ msgid "centimeters"
8651 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8652
8653 #~ msgid "inches"
8654 #~ msgstr "ίντσες"
8655
8656 #~ msgid "picas"
8657 #~ msgstr "πίκια"
8658
8659 #~ msgid "Letter"
8660 #~ msgstr "Γράμμα"
8661
8662 #~ msgid "Legal"
8663 #~ msgstr "Δικαστικό"
8664
8665 #~ msgid "Executive"
8666 #~ msgstr "Εταιρικό"
8667
8668 #~ msgid "Envelope #10"
8669 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8670
8671 #~ msgid "Envelope #9"
8672 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8673
8674 #~ msgid "Envelope C4"
8675 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8676
8677 #~ msgid "Envelope C5"
8678 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8679
8680 #~ msgid "Envelope C6"
8681 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8682
8683 #~ msgid "Photo 6x4"
8684 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8685
8686 #~ msgid "Photo 8x10"
8687 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8688
8689 #~ msgid "Postcard"
8690 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8691
8692 #~ msgid "Tabloid"
8693 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8694
8695 #, c-format
8696 #~ msgid "page %d of %d"
8697 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8698
8699 #~ msgid "Preview"
8700 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8701
8702 #, c-format
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8705 #~ "\"%s\""
8706 #~ msgstr ""
8707 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8708 #~ "\"%s\""
8709
8710 #, c-format
8711 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8712 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8713
8714 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8715 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8716
8717 #, c-format
8718 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8719 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8720
8721 #~ msgid "Details"
8722 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8723
8724 #, c-format
8725 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8726 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8727
8728 #~ msgid "Format:"
8729 #~ msgstr "Μορφή:"
8730
8731 #~ msgid "Units:"
8732 #~ msgstr "Μονάδες:"
8733
8734 #~ msgid "Orientation:"
8735 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8736
8737 #~ msgid "Destination:"
8738 #~ msgstr "Προορισμός:"
8739
8740 #~ msgid "<printer name>"
8741 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8742
8743 #~ msgid "Unlimited"
8744 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8745
8746 #~ msgid "Show"
8747 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8748
8749 #~ msgid "Source"
8750 #~ msgstr "Πηγή"
8751
8752 #~ msgid "Image size:"
8753 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8754
8755 #~ msgid "Proof size:"
8756 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8757
8758 #~ msgid "Paper"
8759 #~ msgstr "Χαρτί"
8760
8761 #~ msgid "Margins"
8762 #~ msgstr "Περιθώρια"
8763
8764 #~ msgid "Left:"
8765 #~ msgstr "Αριστερά:"
8766
8767 #~ msgid "Right:"
8768 #~ msgstr "Δεξιά:"
8769
8770 #~ msgid "Top:"
8771 #~ msgstr "Κορυφή:"
8772
8773 #~ msgid "Bottom:"
8774 #~ msgstr "Κάτω:"
8775
8776 #~ msgid "Printer"
8777 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8778
8779 #~ msgid "File:"
8780 #~ msgstr "Αρχείο:"
8781
8782 #~ msgid "File format:"
8783 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8784
8785 #~ msgid "DPI:"
8786 #~ msgstr "DPI:"
8787
8788 #~ msgid "File name"
8789 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Exif date"
8793 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8794
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8797 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8798
8799 #~ msgid "Turn off safe delete"
8800 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8801
8802 #, c-format
8803 #~ msgid ""
8804 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8805 #~ "Trash: %s"
8806 #~ msgstr ""
8807 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8808 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8809
8810 #, c-format
8811 #~ msgid "Safe delete: %s"
8812 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8813
8814 #~ msgid "Thumbnail cache"
8815 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8816
8817 #~ msgid "Editors"
8818 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8819
8820 #~ msgid "Add to new collection"
8821 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8822
8823 #~ msgid "E_xternal Editors"
8824 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8825
8826 #~ msgid "seconds"
8827 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8828
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8831 #~ msgstr ""
8832 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8833 #~ "(%):"
8834
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "%s %s\n"
8837 #~ "\n"
8838 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8839 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8840 #~ "website: %s\n"
8841 #~ "email: %s\n"
8842 #~ "\n"
8843 #~ "Released under the GNU General Public License"
8844 #~ msgstr ""
8845 #~ "%s %s\n"
8846 #~ "\n"
8847 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8848 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8849 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8850 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8851 #~ "\n"
8852 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8853
8854 #~ msgid "Credits..."
8855 #~ msgstr "Μνεία..."
8856
8857 #~ msgid "Add keywords"
8858 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8859
8860 #~ msgid "Folder Li_st"
8861 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8862
8863 #~ msgid "View Folders as List"
8864 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8865
8866 #~ msgid "Folder T_ree"
8867 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8868
8869 #~ msgid "View Folders as Tree"
8870 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8871
8872 #~ msgid "When new image is selected:"
8873 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8874
8875 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8876 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8877
8878 #~ msgid "Similarities"
8879 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8880
8881 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8882 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8883
8884 #~ msgid "open FILE"
8885 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"