Translate fuzzy and untranslated messages
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
44 #, fuzzy
45 msgid "Camera import"
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
47
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
53 msgid "Export jpeg"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
61 #, fuzzy
62 msgid "Image crop"
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
64
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Random image"
72 msgstr "Τυχαιοποίηση"
73
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
81
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
83 msgid "Symlink"
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
85
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
88 msgid "Template"
89 msgstr ""
90
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
96 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
97 #: ../src/search.c:3609
98 msgid "Metadata"
99 msgstr "Μεταδεδομένα"
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
102 msgid "Description"
103 msgstr "Περιγραφή"
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:466
106 msgid "Value"
107 msgstr "Τιμή"
108
109 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
110 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
111 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
112 msgid "Name"
113 msgstr "Όνομα"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:468
116 msgid "Tag"
117 msgstr "Ετικέτα"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:469
120 msgid "Format"
121 msgstr "Μορφή"
122
123 #: ../src/advanced_exif.c:470
124 msgid "Elements"
125 msgstr "Στοιχεία"
126
127 #. default sidebar
128 #: ../src/bar.c:201
129 msgid "Histogram"
130 msgstr "Ιστόγραμμα"
131
132 #: ../src/bar.c:202
133 msgid "Title"
134 msgstr "Τίτλος"
135
136 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
137 #: ../src/search.c:3528
138 msgid "Keywords"
139 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
140
141 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
142 msgid "Comment"
143 msgstr "Σχόλιο"
144
145 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
146 #, fuzzy
147 msgid "Rating"
148 msgstr "Ζωγραφική"
149
150 #: ../src/bar.c:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Headline"
153 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
154
155 #: ../src/bar.c:207
156 msgid "Exif"
157 msgstr "Exif"
158
159 #. other pre-configured panes
160 #: ../src/bar.c:209
161 msgid "File info"
162 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
163
164 #: ../src/bar.c:210
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
167
168 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
169 msgid "Copyright"
170 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
171
172 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
173 msgid "GPS Map"
174 msgstr "Χάρτης GPS"
175
176 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
177 msgid "Move to _top"
178 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
179
180 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
181 msgid "Move _up"
182 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
183
184 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
185 msgid "Move _down"
186 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
187
188 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
191
192 #: ../src/bar.c:417
193 #, fuzzy
194 msgid "Height..."
195 msgstr "Ύψος"
196
197 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
198 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
199 msgid "Remove"
200 msgstr "Απομάκρυνση"
201
202 #: ../src/bar.c:813
203 #, fuzzy
204 msgid "Add Pane"
205 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
206
207 #: ../src/bar_comment.c:232
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
210
211 #: ../src/bar_comment.c:233
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
214
215 #: ../src/bar_exif.c:233
216 msgid "<empty label, fixme>"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
220 msgid "Configure entry"
221 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
222
223 #. for the pane
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
225 msgid "Add entry"
226 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
227
228 #: ../src/bar_exif.c:586
229 msgid "Key:"
230 msgstr "Πλήκτρο:"
231
232 #: ../src/bar_exif.c:595
233 msgid "Title:"
234 msgstr "Τίτλος:"
235
236 #: ../src/bar_exif.c:604
237 msgid "Show only if set"
238 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
239
240 #: ../src/bar_exif.c:605
241 msgid "Editable (supported only for XMP)"
242 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
243
244 #. for the entry
245 #: ../src/bar_exif.c:654
246 #, c-format
247 msgid "Configure \"%s\""
248 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
249
250 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
251 #, c-format
252 msgid "Remove \"%s\""
253 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
254
255 #: ../src/bar_exif.c:656
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Copy \"%s\""
258 msgstr "Αντιγραφή"
259
260 #: ../src/bar_exif.c:669
261 msgid "Show hidden entries"
262 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
263
264 #: ../src/bar_gps.c:187
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Do you want to geocode image %s?"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_gps.c:192
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "\n"
275 "Do you want to geocode %i images?"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/bar_gps.c:197
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "This image is already geocoded!"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/bar_gps.c:202
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "One image is already geocoded!"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/bar_gps.c:207
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "%i Images are already geocoded!"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bar_gps.c:212
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid ""
302 "\n"
303 "\n"
304 "Position: %s \n"
305 msgstr "Τοποθεσία: %s"
306
307 #: ../src/bar_gps.c:214
308 #, fuzzy
309 msgid "Geocode images"
310 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
311
312 #: ../src/bar_gps.c:218
313 #, fuzzy
314 msgid "Write lat/long to meta-data?"
315 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
316
317 #: ../src/bar_gps.c:732
318 #, c-format
319 msgid "Zoom %i"
320 msgstr "Εστίαση %i"
321
322 #: ../src/bar_gps.c:750
323 #, c-format
324 msgid "Zoom level %i"
325 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:755
328 msgid "Loading map"
329 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
330
331 #: ../src/bar_gps.c:821
332 msgid "Enable markers"
333 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
334
335 #: ../src/bar_gps.c:823
336 msgid "Centre map on marker"
337 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
338
339 #: ../src/bar_gps.c:845
340 msgid ""
341 "Move map centre to marker\n"
342 " is disabled"
343 msgstr ""
344 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
345 "είναι απενεργοποιημένο"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:850
348 msgid ""
349 "Move map centre to marker\n"
350 " is enabled"
351 msgstr ""
352 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
353 "είναι ενεργοποιημένο"
354
355 #: ../src/bar_gps.c:854
356 #, fuzzy
357 msgid "Map centering"
358 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
359
360 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
361 #: ../src/preferences.c:2275
362 msgid "Zoom"
363 msgstr "Εστίαση"
364
365 #: ../src/bar_gps.c:970
366 #, fuzzy
367 msgid "Zoom level"
368 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
369
370 #. use the same strings as in layout_util.c
371 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
372 msgid "Histogram on _Red"
373 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
374
375 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
376 msgid "Histogram on _Green"
377 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
378
379 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
380 msgid "Histogram on _Blue"
381 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
382
383 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
384 msgid "_Histogram on RGB"
385 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
386
387 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
388 msgid "Histogram on _Value"
389 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
390
391 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
392 msgid "Li_near Histogram"
393 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
394
395 #: ../src/bar_histogram.c:266
396 msgid "L_og Histogram"
397 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
398
399 #: ../src/bar_keywords.c:490
400 #, fuzzy
401 msgid "Add selected keywords to selected files"
402 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
403
404 #: ../src/bar_keywords.c:491
405 #, fuzzy
406 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
407 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:962
410 msgid "Edit keyword"
411 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
414 #: ../src/bar_keywords.c:1314
415 #, fuzzy
416 msgid "New keyword"
417 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:969
420 msgid "Configure keyword"
421 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:975
424 msgid "Keyword:"
425 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:984
428 msgid "Keyword type:"
429 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
430
431 #: ../src/bar_keywords.c:986
432 msgid "Active keyword"
433 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
434
435 #: ../src/bar_keywords.c:989
436 msgid "Helper"
437 msgstr "Βοηθός"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1063
440 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/bar_keywords.c:1065
444 #, fuzzy
445 msgid "Marks Keywords"
446 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:1338
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
451 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1344
454 #, c-format
455 msgid "Hide \"%s\""
456 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:1351
459 #, c-format
460 msgid "Mark %d"
461 msgstr "Σημάδι %d"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1359
464 #, c-format
465 msgid "Connect \"%s\" to mark"
466 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1366
469 #, c-format
470 msgid "Edit \"%s\""
471 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1376
474 #, c-format
475 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
476 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1383
479 #, c-format
480 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
481 msgstr ""
482
483 #. for the pane
484 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
485 msgid "Expand checked"
486 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
489 msgid "Collapse unchecked"
490 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
493 msgid "Hide unchecked"
494 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1397
497 msgid "Revert all hidden"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
501 msgid "Show all"
502 msgstr "Εμφάνιση όλων"
503
504 #: ../src/bar_keywords.c:1400
505 #, fuzzy
506 msgid "Collapse all"
507 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
508
509 #: ../src/bar_keywords.c:1401
510 msgid "Revert"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/bar_keywords.c:1405
514 msgid "On any change"
515 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
516
517 #: ../src/bar_keywords.c:1901
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
520 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
521
522 #: ../src/bar_sort.c:435
523 #, fuzzy
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
526
527 #: ../src/bar_sort.c:438
528 msgid ""
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
531 "\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
533 "\n"
534 "in the plugin file."
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/bar_sort.c:506
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "The collection:\n"
541 "%s\n"
542 "already exists."
543 msgstr ""
544 "Η συλλογή:\n"
545 "%s\n"
546 "υπάρχει ήδη."
547
548 #: ../src/bar_sort.c:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
551
552 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Failed to save the collection:\n"
556 "%s"
557 msgstr ""
558 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
559 "%s"
560
561 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
562 msgid "Save Failed"
563 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
564
565 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
568
569 #: ../src/bar_sort.c:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
572
573 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
574 msgid "Name:"
575 msgstr "Όνομα:"
576
577 #: ../src/bar_sort.c:658
578 msgid "Sort Manager"
579 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
580
581 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
582 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
583 msgid "Folders"
584 msgstr "Φάκελοι"
585
586 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
587 msgid "Collections"
588 msgstr "Συλλογές"
589
590 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
591 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
592 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
593 #: ../src/utilops.c:2371
594 msgid "Copy"
595 msgstr "Αντιγραφή"
596
597 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
598 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
599 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
600 #: ../src/utilops.c:2321
601 msgid "Move"
602 msgstr "Μετακίνηση"
603
604 #: ../src/bar_sort.c:722
605 msgid "Add image"
606 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
607
608 #: ../src/bar_sort.c:725
609 msgid "Add selection"
610 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
611
612 #: ../src/bar_sort.c:740
613 msgid "Undo last image"
614 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
615
616 #: ../src/cache.c:173
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "error saving sim cache data: %s\n"
620 "error: %s\n"
621 msgstr ""
622 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
623 "σφάλμα: %s\n"
624
625 #: ../src/cache_maint.c:72
626 #, fuzzy
627 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
628 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
629
630 #: ../src/cache_maint.c:78
631 #, fuzzy
632 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
634
635 #: ../src/cache_maint.c:94
636 #, fuzzy
637 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
638 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
639
640 #: ../src/cache_maint.c:111
641 #, fuzzy
642 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
643 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
644
645 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
646 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
647 #: ../src/preferences.c:3044
648 msgid "done"
649 msgstr "έγινε"
650
651 #: ../src/cache_maint.c:374
652 msgid "Removing old metadata..."
653 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
654
655 #: ../src/cache_maint.c:378
656 msgid "Clearing cached thumbnails..."
657 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
658
659 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
660 msgid "Removing old thumbnails..."
661 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
662
663 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
664 msgid "Maintenance"
665 msgstr "Διατήρηση"
666
667 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
668 #, fuzzy
669 msgid "stopped"
670 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
671
672 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
673 #: ../src/preferences.c:3126
674 msgid "Invalid folder"
675 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
676
677 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
678 #: ../src/preferences.c:3127
679 msgid "The specified folder can not be found."
680 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
681
682 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
683 msgid "Create thumbnails"
684 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
687 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
688 msgid "S_tart"
689 msgstr "Έναρ_ξη"
690
691 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
692 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
693 msgid "Folder:"
694 msgstr "Φάκελος:"
695
696 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
697 #: ../src/preferences.c:3181
698 msgid "Select folder"
699 msgstr "Επιλογή φακέλου"
700
701 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
702 msgid "Include subfolders"
703 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:915
706 msgid "Store thumbnails local to source images"
707 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
710 #: ../src/preferences.c:3193
711 msgid "click start to begin"
712 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
713
714 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
715 msgid "running..."
716 msgstr "εκτελείται..."
717
718 #: ../src/cache_maint.c:1152
719 msgid "Clearing thumbnails..."
720 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
721
722 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
723 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
724 msgid "Clear cache"
725 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
726
727 #: ../src/cache_maint.c:1239
728 #, fuzzy
729 msgid ""
730 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
731 "that have been saved to disk, continue?"
732 msgstr ""
733 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
734 "Να συνεχίσω;"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1284
737 #, c-format
738 msgid "Location: %s"
739 msgstr "Τοποθεσία: %s"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:1537
742 #, fuzzy
743 msgid "Create sim. files"
744 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
745
746 #: ../src/cache_maint.c:1548
747 #, fuzzy
748 msgid "Create sim. files recursively"
749 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
750
751 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
752 #, fuzzy
753 msgid "Background cache maintenance"
754 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
755
756 #: ../src/cache_maint.c:1664
757 msgid ""
758 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
759 "and .sim files, and create new\n"
760 "thumbnails and .sim files"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/cache_maint.c:1708
764 msgid "Cache Maintenance"
765 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
766
767 #: ../src/cache_maint.c:1720
768 msgid "Cache and Data Maintenance"
769 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
770
771 #: ../src/cache_maint.c:1724
772 #, fuzzy
773 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
774 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
775
776 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
777 #: ../src/cache_maint.c:1785
778 msgid "Clean up"
779 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
780
781 #: ../src/cache_maint.c:1733
782 #, fuzzy
783 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
784 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
785
786 #: ../src/cache_maint.c:1738
787 #, fuzzy
788 msgid "Delete all cached data."
789 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
790
791 #: ../src/cache_maint.c:1741
792 msgid "Shared thumbnail cache"
793 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1752
796 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
797 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
798
799 #: ../src/cache_maint.c:1757
800 msgid "Delete all cached thumbnails."
801 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
802
803 #: ../src/cache_maint.c:1763
804 msgid "Render"
805 msgstr "Αποτύπωση"
806
807 #: ../src/cache_maint.c:1766
808 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
809 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
810
811 #: ../src/cache_maint.c:1769
812 #, fuzzy
813 msgid "File similarity cache"
814 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
815
816 #: ../src/cache_maint.c:1773
817 #, fuzzy
818 msgid "Create"
819 msgstr "δημιουργικό"
820
821 #: ../src/cache_maint.c:1776
822 #, fuzzy
823 msgid "Create sim. files recursively."
824 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
825
826 #: ../src/cache_maint.c:1788
827 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
828 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
829
830 #: ../src/cache_maint.c:1794
831 #, fuzzy
832 msgid "Select"
833 msgstr "_Επιλογή"
834
835 #: ../src/cache_maint.c:1797
836 msgid "Run cache maintenance as a background job."
837 msgstr ""
838
839 #. When does this occur ??
840 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
841 #: ../src/image-overlay.c:343
842 msgid "Untitled"
843 msgstr "Χωρίς τίτλο"
844
845 #: ../src/collect.c:497
846 #, c-format
847 msgid "Untitled (%d)"
848 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
849
850 #: ../src/collect.c:1143
851 #, c-format
852 msgid "%s - Collection - %s"
853 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
854
855 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
856 msgid "Close collection"
857 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
858
859 #: ../src/collect.c:1260
860 msgid ""
861 "Collection has been modified.\n"
862 "Save first?"
863 msgstr ""
864 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
865 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
866
867 #: ../src/collect.c:1263
868 msgid "_Discard"
869 msgstr "Από_ρριψη"
870
871 #: ../src/collect-dlg.c:67
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Specified path:\n"
875 "%s\n"
876 "is a folder, collections are files"
877 msgstr ""
878 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
879 "%s\n"
880 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
881
882 #: ../src/collect-dlg.c:68
883 msgid "Invalid filename"
884 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
885
886 #: ../src/collect-dlg.c:77
887 msgid "Overwrite File"
888 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
889
890 #: ../src/collect-dlg.c:82
891 msgid "Overwrite existing file?"
892 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
893
894 #: ../src/collect-dlg.c:84
895 msgid "_Overwrite"
896 msgstr "_Αντικατάσταση"
897
898 #: ../src/collect-dlg.c:135
899 #, c-format
900 msgid "No such file '%s'."
901 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
902
903 #: ../src/collect-dlg.c:140
904 #, c-format
905 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
906 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
907
908 #: ../src/collect-dlg.c:145
909 #, c-format
910 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
911 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
912
913 #: ../src/collect-dlg.c:151
914 msgid "Can not open collection file"
915 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
916
917 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
918 msgid "Save collection"
919 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
920
921 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
922 msgid "Open collection"
923 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:218
926 msgid "Append collection"
927 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
928
929 #: ../src/collect-dlg.c:219
930 msgid "_Append"
931 msgstr "_Προσθήκη"
932
933 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
934 msgid "Collection Files"
935 msgstr "Αρχεία συλλογής"
936
937 #: ../src/collect-io.c:406
938 #, c-format
939 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
940 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
941
942 #: ../src/collect-io.c:431
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "error saving collection file: %s\n"
946 "error: %s\n"
947 msgstr ""
948 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
949 "σφάλμα: %s\n"
950
951 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
952 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
953 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
954 msgid "Rename"
955 msgstr "Μετονομασία"
956
957 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
958 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
959 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
961 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
962 #, fuzzy
963 msgid "Move to Trash"
964 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
965
966 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
967 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
968 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
969 msgid "Close window"
970 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
971
972 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
973 #: ../src/search.c:365
974 msgid "View"
975 msgstr "Προβολή"
976
977 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
978 #: ../src/search.c:366
979 msgid "View in new window"
980 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
981
982 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
983 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
984 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
985 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
986 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
987 msgid "Select all"
988 msgstr "Επιλογή όλων"
989
990 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
991 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
992 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
993 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
994 msgid "Select none"
995 msgstr "Επιλογή κανενός"
996
997 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
998 #, fuzzy
999 msgid "Rectangular selection"
1000 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:93
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Select single file"
1005 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1006
1007 #: ../src/collect-table.c:94
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Toggle select image"
1010 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1011
1012 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Append from file selection"
1015 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1016
1017 #: ../src/collect-table.c:96
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Append from collection"
1020 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1021
1022 #: ../src/collect-table.c:98
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Save collection as"
1025 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1026
1027 #: ../src/collect-table.c:99
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Show filename text"
1030 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1031
1032 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1033 msgid "Sort by name"
1034 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1037 msgid "Sort by number"
1038 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
1039
1040 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1041 msgid "Sort by date"
1042 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1043
1044 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1045 msgid "Sort by size"
1046 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1047
1048 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1049 msgid "Sort by path"
1050 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1051
1052 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1053 #: ../src/toolbar.c:106
1054 msgid "Print"
1055 msgstr "Εκτύπωση"
1056
1057 #: ../src/collect-table.c:249
1058 #, c-format
1059 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1060 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1061
1062 #: ../src/collect-table.c:256
1063 #, c-format
1064 msgid "%s, %d images"
1065 msgstr "%s, %d εικόνες"
1066
1067 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1068 #: ../src/layout_util.c:3664
1069 msgid "Empty"
1070 msgstr "Κενό"
1071
1072 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1073 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1074 msgid "Loading thumbs..."
1075 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1076
1077 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1078 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1079 msgid "_View"
1080 msgstr "_Προβολή"
1081
1082 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1083 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1086 msgid "View in _new window"
1087 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1088
1089 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Go to original"
1092 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1093
1094 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1095 msgid "Rem_ove"
1096 msgstr "Αφαί_ρεση"
1097
1098 #: ../src/collect-table.c:1015
1099 msgid "Append from collection..."
1100 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1101
1102 #: ../src/collect-table.c:1019
1103 msgid "_Selection"
1104 msgstr "_Επιλογή"
1105
1106 #: ../src/collect-table.c:1025
1107 msgid "Invert selection"
1108 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1109
1110 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1111 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1113 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1114 msgid "_Copy..."
1115 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1116
1117 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1118 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1120 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1121 msgid "_Move..."
1122 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1123
1124 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1125 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1127 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1128 msgid "_Rename..."
1129 msgstr "_Μετονομασία..."
1130
1131 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1132 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1133 msgid "_Copy path"
1134 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1135
1136 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1137 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_Copy path unquoted"
1140 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1143 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1144 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1146 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Move to Trash..."
1149 msgstr "Μετακίνηση..."
1150
1151 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1152 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1153 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1154 msgid "_Delete..."
1155 msgstr "_Διαγραφή..."
1156
1157 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1158 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1159 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1160 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1161 msgid "_Delete"
1162 msgstr "_Διαγραφή"
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:1063
1165 msgid "Randomize"
1166 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1167
1168 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1169 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1170 msgid "_Sort"
1171 msgstr "_Ταξινόμηση"
1172
1173 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1174 msgid "Show filename _text"
1175 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1176
1177 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1178 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Show star rating"
1181 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1182
1183 #: ../src/collect-table.c:1073
1184 msgid "_Save collection"
1185 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1186
1187 #: ../src/collect-table.c:1075
1188 msgid "Save collection _as..."
1189 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1190
1191 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1192 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1193 msgid "_Find duplicates..."
1194 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1195
1196 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1197 #: ../src/search.c:1174
1198 msgid "Print..."
1199 msgstr "Εκτύπωση..."
1200
1201 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1202 msgid "Dropped list includes folders."
1203 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1204
1205 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1206 msgid "_Add contents"
1207 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1208
1209 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1210 msgid "Add contents _recursive"
1211 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1212
1213 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1214 msgid "_Skip folders"
1215 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1216
1217 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1218 #: ../src/view_dir.c:431
1219 msgid "Cancel"
1220 msgstr "Ακύρωση"
1221
1222 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1223 msgid "sRGB"
1224 msgstr "sRGB"
1225
1226 #: ../src/color-man.c:436
1227 msgid "Adobe RGB compatible"
1228 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1229
1230 #: ../src/color-man.c:452
1231 msgid "Custom profile"
1232 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1233
1234 #: ../src/debug.c:55
1235 #, fuzzy
1236 msgid "error"
1237 msgstr "Καθρεπτισμός"
1238
1239 #: ../src/debug.c:56
1240 msgid "warning"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1244 msgid "Can't save"
1245 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1246
1247 #: ../src/desktop_file.c:83
1248 msgid "Please specify file name."
1249 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1250
1251 #: ../src/desktop_file.c:95
1252 msgid "Could not create directory"
1253 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1254
1255 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1256 msgid "Desktop file"
1257 msgstr "Αρχείο desktop"
1258
1259 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "Unable to delete file:\n"
1263 "%s"
1264 msgstr ""
1265 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1266 "%s"
1267
1268 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1269 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1270 msgid "File deletion failed"
1271 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1272
1273 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1274 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1275 msgid "Delete file"
1276 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1277
1278 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "About to delete the file:\n"
1282 " %s"
1283 msgstr ""
1284 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1285 " %s"
1286
1287 #: ../src/desktop_file.c:384
1288 msgid "new.desktop"
1289 msgstr "νέο.desktop"
1290
1291 #: ../src/desktop_file.c:549
1292 msgid "Plugins"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/desktop_file.c:618
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Disabled"
1298 msgstr "Εγγράψιμο"
1299
1300 #: ../src/desktop_file.c:640
1301 msgid "Hidden"
1302 msgstr "Κρυφό"
1303
1304 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1305 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1306 #: ../src/utilops.c:511
1307 msgid "Path"
1308 msgstr "Διαδρομή"
1309
1310 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1311 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1312 #: ../src/utilops.c:2230
1313 msgid "Delete"
1314 msgstr "Διαγραφή"
1315
1316 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1317 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Clear"
1320 msgstr "Εκκα_θάριση"
1321
1322 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Toggle thumbs"
1325 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1326
1327 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Collection from selection"
1330 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1331
1332 #: ../src/dupe.c:165
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Append list"
1335 msgstr "_Προσθήκη"
1336
1337 #: ../src/dupe.c:167
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Select group 1 duplicates"
1340 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1341
1342 #: ../src/dupe.c:168
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Select group 2 duplicates"
1345 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1346
1347 #: ../src/dupe.c:255
1348 msgid "Drop files to compare them."
1349 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1350
1351 #: ../src/dupe.c:259
1352 #, c-format
1353 msgid "%d files"
1354 msgstr "%d αρχεία"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:263
1357 #, c-format
1358 msgid "%d matches found in %d files"
1359 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1360
1361 #: ../src/dupe.c:268
1362 msgid "[set 1]"
1363 msgstr "[όρισε 1]"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:2344
1366 msgid "Reading checksums..."
1367 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1368
1369 #: ../src/dupe.c:2380
1370 msgid "Reading dimensions..."
1371 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1372
1373 #: ../src/dupe.c:2472
1374 msgid "Reading similarity data..."
1375 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1376
1377 #. End of setup not done
1378 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1379 msgid "Comparing..."
1380 msgstr "Σύγκριση..."
1381
1382 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1383 msgid "Sorting..."
1384 msgstr "Ταξινόμηση..."
1385
1386 #: ../src/dupe.c:2600
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Queuing..."
1389 msgstr "εκτελείται..."
1390
1391 #: ../src/dupe.c:3033
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Loading file list"
1394 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1395
1396 #: ../src/dupe.c:3536
1397 msgid "Select group _1 duplicates"
1398 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1399
1400 #: ../src/dupe.c:3538
1401 msgid "Select group _2 duplicates"
1402 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1403
1404 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1405 msgid "C_lear"
1406 msgstr "Εκκα_θάριση"
1407
1408 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1409 msgid "Close _window"
1410 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1411
1412 #: ../src/dupe.c:3746
1413 #, c-format
1414 msgid "%d files (set 2)"
1415 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:3979
1418 msgid "Name case-insensitive"
1419 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1420
1421 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1422 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1423 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1424 msgid "Size"
1425 msgstr "Μέγεθος"
1426
1427 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1428 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1429 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1430 msgid "Date"
1431 msgstr "Ημερομηνία"
1432
1433 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1434 msgid "Dimensions"
1435 msgstr "Διαστάσεις"
1436
1437 #: ../src/dupe.c:3983
1438 msgid "Checksum"
1439 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1440
1441 #: ../src/dupe.c:3985
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Similarity (high - 95)"
1444 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1445
1446 #: ../src/dupe.c:3986
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Similarity (med. - 90)"
1449 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1450
1451 #: ../src/dupe.c:3987
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Similarity (low - 85)"
1454 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1455
1456 #: ../src/dupe.c:3988
1457 msgid "Similarity (custom)"
1458 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:3989
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Name ≠ content"
1463 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1464
1465 #: ../src/dupe.c:3990
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1468 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1471 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1472 msgid "Find duplicates"
1473 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1474
1475 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1476 msgid "Rank"
1477 msgstr "Κατάταξη"
1478
1479 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Thumb"
1482 msgstr "Μικρογραφίες"
1483
1484 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1485 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Set"
1488 msgstr "Θάλασσα"
1489
1490 #: ../src/dupe.c:4747
1491 msgid "Compare to:"
1492 msgstr "Σύγκριση με:"
1493
1494 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1495 msgid "Thumbnails"
1496 msgstr "Μικρογραφίες"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:4793
1499 msgid "Compare by:"
1500 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1501
1502 #: ../src/dupe.c:4801
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Custom Threshold"
1505 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1506
1507 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1508 msgid "Sort"
1509 msgstr "Ταξινόμηση"
1510
1511 #: ../src/dupe.c:4818
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Ignore Orientation"
1514 msgstr "Προσανατολισμός"
1515
1516 #: ../src/dupe.c:4826
1517 msgid "Compare two file sets"
1518 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1519
1520 #: ../src/dupe.c:5030
1521 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/dupe.c:5283
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1527 msgstr ""
1528 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1529 "σφάλμα: %s\n"
1530
1531 #: ../src/dupe.c:5289
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Match"
1534 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1535
1536 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1537 msgid "Group"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/dupe.c:5289
1541 msgid "Similarity"
1542 msgstr "Ομοιότητα"
1543
1544 #: ../src/dupe.c:5289
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Thumbnail"
1547 msgstr "Μικρογραφίες"
1548
1549 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1550 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1551 msgid "Width"
1552 msgstr "Πλάτος"
1553
1554 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1555 msgid "Height"
1556 msgstr "Ύψος"
1557
1558 #: ../src/dupe.c:5289
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Path\n"
1561 msgstr "Διαδρομή"
1562
1563 #: ../src/dupe.c:5420
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Export Files"
1566 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1567
1568 #: ../src/dupe.c:5446
1569 #, fuzzy
1570 msgid "_Export"
1571 msgstr "Αθλήματα"
1572
1573 #: ../src/dupe.c:5451
1574 msgid "Export to csv"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/dupe.c:5453
1578 msgid "Export to tab-delimited"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/editors.c:309
1582 #, c-format
1583 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1584 msgstr ""
1585 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1586 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1587
1588 #. flash fired (bit 0)
1589 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1590 msgid "yes"
1591 msgstr "ναι"
1592
1593 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1594 msgid "no"
1595 msgstr "όχι"
1596
1597 #: ../src/editors.c:571
1598 msgid "stopping..."
1599 msgstr "διακοπή..."
1600
1601 #: ../src/editors.c:592
1602 msgid "Edit command results"
1603 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1604
1605 #: ../src/editors.c:595
1606 #, c-format
1607 msgid "Output of %s"
1608 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1609
1610 #: ../src/editors.c:1122
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Failed to run command:\n"
1614 "%s\n"
1615 msgstr ""
1616 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1617 "%s\n"
1618
1619 #: ../src/editors.c:1249
1620 msgid "stopped by user"
1621 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1622
1623 #: ../src/editors.c:1334
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s\n"
1627 "\"%s\""
1628 msgstr ""
1629 "%s\n"
1630 "\"%s\""
1631
1632 #: ../src/editors.c:1336
1633 msgid "Invalid editor command"
1634 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1635
1636 #: ../src/editors.c:1423
1637 msgid "Editor template is empty."
1638 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1639
1640 #: ../src/editors.c:1424
1641 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1642 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1643
1644 #: ../src/editors.c:1425
1645 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1646 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1647
1648 #: ../src/editors.c:1426
1649 msgid "Can't find matching file type."
1650 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1651
1652 #: ../src/editors.c:1427
1653 msgid "Can't execute external editor."
1654 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1655
1656 #: ../src/editors.c:1428
1657 msgid "External editor returned error status."
1658 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1659
1660 #: ../src/editors.c:1429
1661 msgid "File was skipped."
1662 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1663
1664 #: ../src/editors.c:1430
1665 msgid "Unknown error."
1666 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1667
1668 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1669 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1670 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1671 msgid "unknown"
1672 msgstr "άγνωστο"
1673
1674 #: ../src/exif.c:143
1675 msgid "top left"
1676 msgstr "πάνω αριστερά"
1677
1678 #: ../src/exif.c:144
1679 msgid "top right"
1680 msgstr "πάνω δεξιά"
1681
1682 #: ../src/exif.c:145
1683 msgid "bottom right"
1684 msgstr "κάτω δεξιά"
1685
1686 #: ../src/exif.c:146
1687 msgid "bottom left"
1688 msgstr "κάτω αριστερά"
1689
1690 #: ../src/exif.c:147
1691 msgid "left top"
1692 msgstr "αριστερά πάνω"
1693
1694 #: ../src/exif.c:148
1695 msgid "right top"
1696 msgstr "δεξιά πάνω"
1697
1698 #: ../src/exif.c:149
1699 msgid "right bottom"
1700 msgstr "δεξιά κάτω"
1701
1702 #: ../src/exif.c:150
1703 msgid "left bottom"
1704 msgstr "αριστερά κάτω"
1705
1706 #: ../src/exif.c:157
1707 msgid "inch"
1708 msgstr "ίντσα"
1709
1710 #: ../src/exif.c:158
1711 msgid "centimeter"
1712 msgstr "εκατοστόμετρο"
1713
1714 #: ../src/exif.c:170
1715 msgid "average"
1716 msgstr "μέσος όρος"
1717
1718 #: ../src/exif.c:171
1719 msgid "center weighted"
1720 msgstr "κεντραρισμένο"
1721
1722 #: ../src/exif.c:172
1723 msgid "spot"
1724 msgstr "σημείο"
1725
1726 #: ../src/exif.c:173
1727 msgid "multi-spot"
1728 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1729
1730 #: ../src/exif.c:174
1731 msgid "multi-segment"
1732 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1733
1734 #: ../src/exif.c:175
1735 msgid "partial"
1736 msgstr "μερικό"
1737
1738 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1739 msgid "other"
1740 msgstr "άλλο"
1741
1742 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1743 msgid "not defined"
1744 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1745
1746 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1747 msgid "manual"
1748 msgstr "χειροκίνητο"
1749
1750 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1751 #: ../src/exif.c:304
1752 msgid "normal"
1753 msgstr "κανονικό"
1754
1755 #: ../src/exif.c:184
1756 msgid "aperture"
1757 msgstr "οπή"
1758
1759 #: ../src/exif.c:185
1760 msgid "shutter"
1761 msgstr "διάφραγμα"
1762
1763 #: ../src/exif.c:186
1764 msgid "creative"
1765 msgstr "δημιουργικό"
1766
1767 #: ../src/exif.c:187
1768 msgid "action"
1769 msgstr "ενέργεια"
1770
1771 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1772 msgid "portrait"
1773 msgstr "πορτραίτο"
1774
1775 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1776 msgid "landscape"
1777 msgstr "τοπίο"
1778
1779 #: ../src/exif.c:195
1780 msgid "daylight"
1781 msgstr "φως ημέρας"
1782
1783 #: ../src/exif.c:196
1784 msgid "fluorescent"
1785 msgstr "φθορίζον"
1786
1787 #: ../src/exif.c:197
1788 msgid "tungsten (incandescent)"
1789 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1790
1791 #: ../src/exif.c:198
1792 msgid "flash"
1793 msgstr "λάμψη"
1794
1795 #: ../src/exif.c:199
1796 msgid "fine weather"
1797 msgstr "καλός καιρός"
1798
1799 #: ../src/exif.c:200
1800 msgid "cloudy weather"
1801 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1802
1803 #: ../src/exif.c:201
1804 msgid "shade"
1805 msgstr "σκιά"
1806
1807 #: ../src/exif.c:202
1808 msgid "daylight fluorescent"
1809 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1810
1811 #: ../src/exif.c:203
1812 msgid "day white fluorescent"
1813 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1814
1815 #: ../src/exif.c:204
1816 msgid "cool white fluorescent"
1817 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1818
1819 #: ../src/exif.c:205
1820 msgid "white fluorescent"
1821 msgstr "λευκό φθορίζον"
1822
1823 #: ../src/exif.c:206
1824 msgid "standard light A"
1825 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1826
1827 #: ../src/exif.c:207
1828 msgid "standard light B"
1829 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1830
1831 #: ../src/exif.c:208
1832 msgid "standard light C"
1833 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1834
1835 #: ../src/exif.c:209
1836 msgid "D55"
1837 msgstr "D55"
1838
1839 #: ../src/exif.c:210
1840 msgid "D65"
1841 msgstr "D65"
1842
1843 #: ../src/exif.c:211
1844 msgid "D75"
1845 msgstr "D75"
1846
1847 #: ../src/exif.c:212
1848 msgid "D50"
1849 msgstr "D50"
1850
1851 #: ../src/exif.c:213
1852 msgid "ISO studio tungsten"
1853 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1854
1855 #: ../src/exif.c:221
1856 msgid "yes, not detected by strobe"
1857 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1858
1859 #: ../src/exif.c:222
1860 msgid "yes, detected by strobe"
1861 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1862
1863 #: ../src/exif.c:228
1864 msgid "uncalibrated"
1865 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1866
1867 #: ../src/exif.c:234
1868 msgid "1 chip color area"
1869 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1870
1871 #: ../src/exif.c:235
1872 msgid "2 chip color area"
1873 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1874
1875 #: ../src/exif.c:236
1876 msgid "3 chip color area"
1877 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1878
1879 #: ../src/exif.c:237
1880 msgid "color sequential area"
1881 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1882
1883 #: ../src/exif.c:238
1884 msgid "trilinear"
1885 msgstr "τριγραμμικό"
1886
1887 #: ../src/exif.c:239
1888 msgid "color sequential linear"
1889 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1890
1891 #: ../src/exif.c:244
1892 msgid "digital still camera"
1893 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1894
1895 #: ../src/exif.c:249
1896 msgid "direct photo"
1897 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1898
1899 #: ../src/exif.c:255
1900 msgid "custom"
1901 msgstr "προσαρμοσμένο"
1902
1903 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1904 msgid "auto"
1905 msgstr "αυτόματο"
1906
1907 #: ../src/exif.c:262
1908 msgid "auto bracket"
1909 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1910
1911 #: ../src/exif.c:273
1912 msgid "standard"
1913 msgstr "τυπικό"
1914
1915 #: ../src/exif.c:276
1916 msgid "night scene"
1917 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1918
1919 #: ../src/exif.c:281
1920 msgid "none"
1921 msgstr "κανένα"
1922
1923 #: ../src/exif.c:282
1924 msgid "low gain up"
1925 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1926
1927 #: ../src/exif.c:283
1928 msgid "high gain up"
1929 msgstr "αύξηση υψηλών"
1930
1931 #: ../src/exif.c:284
1932 msgid "low gain down"
1933 msgstr "μείωση χαμηλών"
1934
1935 #: ../src/exif.c:285
1936 msgid "high gain down"
1937 msgstr "μείωση υψηλών"
1938
1939 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1940 msgid "soft"
1941 msgstr "απαλό"
1942
1943 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1944 msgid "hard"
1945 msgstr "σκληρό"
1946
1947 #: ../src/exif.c:298
1948 msgid "low"
1949 msgstr "χαμηλή"
1950
1951 #: ../src/exif.c:299
1952 msgid "high"
1953 msgstr "υψηλή"
1954
1955 #: ../src/exif.c:312
1956 msgid "macro"
1957 msgstr "μακροεντολή"
1958
1959 #: ../src/exif.c:313
1960 msgid "close"
1961 msgstr "κλείσιμο"
1962
1963 #: ../src/exif.c:314
1964 msgid "distant"
1965 msgstr "απόμακρο"
1966
1967 #: ../src/exif.c:324
1968 msgid "Image Width"
1969 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1970
1971 #: ../src/exif.c:325
1972 msgid "Image Height"
1973 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1974
1975 #: ../src/exif.c:326
1976 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1977 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1978
1979 #: ../src/exif.c:327
1980 msgid "Compression"
1981 msgstr "Συμπίεση"
1982
1983 #: ../src/exif.c:328
1984 msgid "Image description"
1985 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1986
1987 #: ../src/exif.c:329
1988 msgid "Camera make"
1989 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1990
1991 #: ../src/exif.c:330
1992 msgid "Camera model"
1993 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1994
1995 #: ../src/exif.c:331
1996 msgid "Orientation"
1997 msgstr "Προσανατολισμός"
1998
1999 #: ../src/exif.c:332
2000 msgid "X resolution"
2001 msgstr "Χ ανάλυση"
2002
2003 #: ../src/exif.c:333
2004 msgid "Y Resolution"
2005 msgstr "Υ ανάλυση"
2006
2007 #: ../src/exif.c:334
2008 msgid "Resolution units"
2009 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2010
2011 #: ../src/exif.c:335
2012 msgid "Firmware"
2013 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2014
2015 #: ../src/exif.c:337
2016 msgid "White point"
2017 msgstr "Λευκό σημείο"
2018
2019 #: ../src/exif.c:338
2020 msgid "Primary chromaticities"
2021 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2022
2023 #: ../src/exif.c:339
2024 msgid "YCbCy coefficients"
2025 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2026
2027 #: ../src/exif.c:340
2028 msgid "YCbCr positioning"
2029 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2030
2031 #: ../src/exif.c:341
2032 msgid "Black white reference"
2033 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2034
2035 #: ../src/exif.c:343
2036 msgid "SubIFD Exif offset"
2037 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2038
2039 #. subIFD follows
2040 #: ../src/exif.c:345
2041 msgid "Exposure time (seconds)"
2042 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2043
2044 #: ../src/exif.c:346
2045 msgid "FNumber"
2046 msgstr "ΑριθμόςF"
2047
2048 #: ../src/exif.c:347
2049 msgid "Exposure program"
2050 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2051
2052 #: ../src/exif.c:348
2053 msgid "Spectral Sensitivity"
2054 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2055
2056 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2057 msgid "ISO sensitivity"
2058 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2059
2060 #: ../src/exif.c:350
2061 msgid "Optoelectric conversion factor"
2062 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2063
2064 #: ../src/exif.c:351
2065 msgid "Exif version"
2066 msgstr "Exif έκδοση"
2067
2068 #: ../src/exif.c:352
2069 msgid "Date original"
2070 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2071
2072 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2073 msgid "Date digitized"
2074 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2075
2076 #: ../src/exif.c:354
2077 msgid "Pixel format"
2078 msgstr "Μορφή πίξελων"
2079
2080 #: ../src/exif.c:355
2081 msgid "Compression ratio"
2082 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2083
2084 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2085 msgid "Shutter speed"
2086 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2087
2088 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2089 msgid "Aperture"
2090 msgstr "Οπή"
2091
2092 #: ../src/exif.c:358
2093 msgid "Brightness"
2094 msgstr "Φωτεινότητα"
2095
2096 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2097 msgid "Exposure bias"
2098 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2099
2100 #: ../src/exif.c:360
2101 msgid "Maximum aperture"
2102 msgstr "Μέγιστη οπή"
2103
2104 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2105 msgid "Subject distance"
2106 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2107
2108 #: ../src/exif.c:362
2109 msgid "Metering mode"
2110 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2111
2112 #: ../src/exif.c:363
2113 msgid "Light source"
2114 msgstr "Πηγή φωτός"
2115
2116 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2117 msgid "Flash"
2118 msgstr "Λάμψη"
2119
2120 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2121 msgid "Focal length"
2122 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2123
2124 #: ../src/exif.c:366
2125 msgid "Subject area"
2126 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2127
2128 #: ../src/exif.c:367
2129 msgid "MakerNote"
2130 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2131
2132 #: ../src/exif.c:368
2133 msgid "UserComment"
2134 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2135
2136 #: ../src/exif.c:369
2137 msgid "Subsecond time"
2138 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2139
2140 #: ../src/exif.c:370
2141 msgid "Subsecond time original"
2142 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2143
2144 #: ../src/exif.c:371
2145 msgid "Subsecond time digitized"
2146 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2147
2148 #: ../src/exif.c:372
2149 msgid "FlashPix version"
2150 msgstr "FlashPix έκδοση"
2151
2152 #: ../src/exif.c:373
2153 msgid "Colorspace"
2154 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2155
2156 #: ../src/exif.c:377
2157 msgid "Audio data"
2158 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2159
2160 #: ../src/exif.c:378
2161 msgid "ExifR98 extension"
2162 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2163
2164 #: ../src/exif.c:379
2165 msgid "Flash strength"
2166 msgstr "Ένταση λάμψης"
2167
2168 #: ../src/exif.c:380
2169 msgid "Spatial frequency response"
2170 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2171
2172 #: ../src/exif.c:381
2173 msgid "X Pixel density"
2174 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2175
2176 #: ../src/exif.c:382
2177 msgid "Y Pixel density"
2178 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2179
2180 #: ../src/exif.c:383
2181 msgid "Pixel density units"
2182 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2183
2184 #: ../src/exif.c:384
2185 msgid "Subject location"
2186 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2187
2188 #: ../src/exif.c:386
2189 msgid "Sensor type"
2190 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2191
2192 #: ../src/exif.c:387
2193 msgid "Source type"
2194 msgstr "Τύπος πηγής"
2195
2196 #: ../src/exif.c:388
2197 msgid "Scene type"
2198 msgstr "Μορφή σκηνής"
2199
2200 #: ../src/exif.c:389
2201 msgid "Color filter array pattern"
2202 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2203
2204 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2205 #: ../src/exif.c:391
2206 msgid "Render process"
2207 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2208
2209 #: ../src/exif.c:392
2210 msgid "Exposure mode"
2211 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2212
2213 #: ../src/exif.c:393
2214 msgid "White balance"
2215 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2216
2217 #: ../src/exif.c:394
2218 msgid "Digital zoom ratio"
2219 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2220
2221 #: ../src/exif.c:395
2222 msgid "Focal length (35mm)"
2223 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2224
2225 #: ../src/exif.c:396
2226 msgid "Scene capture type"
2227 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2228
2229 #: ../src/exif.c:397
2230 msgid "Gain control"
2231 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2232
2233 #: ../src/exif.c:398
2234 msgid "Contrast"
2235 msgstr "Αντίθεση"
2236
2237 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2238 msgid "Saturation"
2239 msgstr "Κορεσμός"
2240
2241 #: ../src/exif.c:400
2242 msgid "Sharpness"
2243 msgstr "Οξύτητα"
2244
2245 #: ../src/exif.c:401
2246 msgid "Device setting"
2247 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2248
2249 #: ../src/exif.c:402
2250 msgid "Subject range"
2251 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2252
2253 #: ../src/exif.c:403
2254 msgid "Image serial number"
2255 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2256
2257 #: ../src/exif.c:1110
2258 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/exif.c:1116
2262 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/exif-common.c:405
2266 msgid "infinity"
2267 msgstr "άπειρο"
2268
2269 #: ../src/exif-common.c:434
2270 msgid "mode:"
2271 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2272
2273 #: ../src/exif-common.c:438
2274 msgid "on"
2275 msgstr "ενεργοποιημένο"
2276
2277 #: ../src/exif-common.c:441
2278 msgid "off"
2279 msgstr "απενεργοποιημένο"
2280
2281 #: ../src/exif-common.c:450
2282 msgid "not detected by strobe"
2283 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2284
2285 #: ../src/exif-common.c:451
2286 msgid "detected by strobe"
2287 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2288
2289 #. we ignore flash function (bit 5)
2290 #. red-eye (bit 6)
2291 #: ../src/exif-common.c:456
2292 msgid "red-eye reduction"
2293 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2294
2295 #: ../src/exif-common.c:476
2296 msgid "dot"
2297 msgstr "σημείο"
2298
2299 #: ../src/exif-common.c:509
2300 msgid "AdobeRGB"
2301 msgstr "AdobeRGB"
2302
2303 #: ../src/exif-common.c:517
2304 msgid "embedded"
2305 msgstr "ενσωματωμένο"
2306
2307 #: ../src/exif-common.c:612
2308 msgid "Above Sea Level"
2309 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2310
2311 #: ../src/exif-common.c:612
2312 msgid "Below Sea Level"
2313 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2314
2315 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2316 msgid "Camera"
2317 msgstr "Κάμερα"
2318
2319 #: ../src/exif-common.c:919
2320 #, fuzzy
2321 msgid "DateDigitized"
2322 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2323
2324 #: ../src/exif-common.c:925
2325 msgid "Focal length 35mm"
2326 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2327
2328 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2329 msgid "Resolution"
2330 msgstr "Ανάλυση"
2331
2332 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2333 msgid "Color profile"
2334 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2335
2336 #: ../src/exif-common.c:930
2337 msgid "GPS position"
2338 msgstr "GPS θέση"
2339
2340 #: ../src/exif-common.c:931
2341 msgid "GPS altitude"
2342 msgstr "GPS υψόμετρο"
2343
2344 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Local time"
2347 msgstr "Τοποθεσία:"
2348
2349 #: ../src/exif-common.c:933
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Time zone"
2352 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2353
2354 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Country name"
2357 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2358
2359 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2360 msgid "Country code"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Star rating"
2366 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2367
2368 #: ../src/exif-common.c:937
2369 msgid "File size"
2370 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2371
2372 #: ../src/exif-common.c:938
2373 msgid "File date"
2374 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2375
2376 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2377 msgid "File mode"
2378 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2379
2380 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2381 #, fuzzy
2382 msgid "File ctime"
2383 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2384
2385 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2386 #, fuzzy
2387 msgid "File owner"
2388 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2389
2390 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2391 #, fuzzy
2392 msgid "File group"
2393 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2394
2395 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2396 #, fuzzy
2397 msgid "File link"
2398 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2399
2400 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2401 #, fuzzy
2402 msgid "File class"
2403 msgstr "Αρχεία"
2404
2405 #: ../src/exif-common.c:945
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Page no."
2408 msgstr "Σελίδα %d"
2409
2410 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2411 msgid "Lens"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/filedata.c:112
2415 #, c-format
2416 msgid "%d bytes"
2417 msgstr "%d bytes"
2418
2419 #: ../src/filedata.c:116
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%.1f KiB"
2422 msgstr "%.1f K"
2423
2424 #: ../src/filedata.c:120
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%.1f MiB"
2427 msgstr "%.1f MB"
2428
2429 #: ../src/filedata.c:125
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "%.1f GiB"
2432 msgstr "%.1f GB"
2433
2434 #: ../src/filedata.c:2771
2435 msgid "file or directory does not exist"
2436 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2437
2438 #: ../src/filedata.c:2777
2439 msgid "destination already exists"
2440 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2441
2442 #: ../src/filedata.c:2783
2443 msgid "destination can't be overwritten"
2444 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2445
2446 #: ../src/filedata.c:2789
2447 msgid "destination directory is not writable"
2448 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2449
2450 #: ../src/filedata.c:2795
2451 msgid "destination directory does not exist"
2452 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2453
2454 #: ../src/filedata.c:2801
2455 msgid "source directory is not writable"
2456 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2457
2458 #: ../src/filedata.c:2807
2459 msgid "no read permission"
2460 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2461
2462 #: ../src/filedata.c:2813
2463 msgid "file is readonly"
2464 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2465
2466 #: ../src/filedata.c:2819
2467 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2468 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2469
2470 #: ../src/filedata.c:2825
2471 msgid "source and destination are the same"
2472 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2473
2474 #: ../src/filedata.c:2831
2475 msgid "source and destination have different extension"
2476 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2477
2478 #: ../src/filedata.c:2837
2479 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2480 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2481
2482 #: ../src/filedata.c:2843
2483 msgid "another destination file has the same filename"
2484 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2485
2486 #: ../src/filedata.c:3398
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2489 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2490
2491 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2492 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2493 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2494 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2495 msgid "Full screen"
2496 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2497
2498 #: ../src/fullscreen.c:425
2499 msgid "Full size"
2500 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2501
2502 #: ../src/fullscreen.c:433
2503 msgid "Monitor"
2504 msgstr "Οθόνη"
2505
2506 #: ../src/fullscreen.c:439
2507 msgid "Screen"
2508 msgstr "Οθόνη"
2509
2510 #: ../src/fullscreen.c:674
2511 msgid "Determined by Window Manager"
2512 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2513
2514 #: ../src/fullscreen.c:675
2515 msgid "Active screen"
2516 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2517
2518 #: ../src/fullscreen.c:677
2519 msgid "Active monitor"
2520 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2521
2522 #: ../src/histogram.c:121
2523 msgid "Log Histogram on Red"
2524 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2525
2526 #: ../src/histogram.c:122
2527 msgid "Log Histogram on Green"
2528 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2529
2530 #: ../src/histogram.c:123
2531 msgid "Log Histogram on Blue"
2532 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2533
2534 #: ../src/histogram.c:124
2535 msgid "Log Histogram on RGB"
2536 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2537
2538 #: ../src/histogram.c:125
2539 msgid "Log Histogram on value"
2540 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2541
2542 #: ../src/histogram.c:130
2543 msgid "Linear Histogram on Red"
2544 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2545
2546 #: ../src/histogram.c:131
2547 msgid "Linear Histogram on Green"
2548 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2549
2550 #: ../src/histogram.c:132
2551 msgid "Linear Histogram on Blue"
2552 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2553
2554 #: ../src/histogram.c:133
2555 msgid "Linear Histogram on RGB"
2556 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2557
2558 #: ../src/histogram.c:134
2559 msgid "Linear Histogram on value"
2560 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2561
2562 #: ../src/history_list.c:289
2563 #, c-format
2564 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2565 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2566
2567 #: ../src/image.c:350
2568 #, c-format
2569 msgid " (Collection %s)"
2570 msgstr " (Συλλογή %s)"
2571
2572 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2573 #, c-format
2574 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2575 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2576
2577 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2578 msgid "Could not open file for reading"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2582 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2586 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2590 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2594 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2598 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2602 msgid "JP2 image not rgb"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2606 #: ../src/toolbar.c:112
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Rotate 180°"
2609 msgstr "Περιστροφή 180°"
2610
2611 #: ../src/img-view.c:100
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Rotate mirror"
2614 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2615
2616 #: ../src/img-view.c:101
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Rotate flip"
2619 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2620
2621 #: ../src/img-view.c:102
2622 #, fuzzy
2623 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2624 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2625
2626 #: ../src/img-view.c:103
2627 #, fuzzy
2628 msgid " Rotate clockwise 90°"
2629 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2630
2631 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2632 #: ../src/img-view.c:107
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Previous"
2635 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2636
2637 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2638 #: ../src/img-view.c:111
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Next"
2641 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2642
2643 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2644 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2645 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2646 msgid "Zoom in"
2647 msgstr "Μεγέθυνση"
2648
2649 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2650 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2651 msgid "Zoom out"
2652 msgstr "Σμίκρυνση"
2653
2654 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2655 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2656 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2657 msgid "Zoom to fit"
2658 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2659
2660 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2661 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2662 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2663 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2664 msgid "Zoom 1:1"
2665 msgstr "Εστίαση 1:1"
2666
2667 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2669 msgid "Zoom 2:1"
2670 msgstr "Εστίαση 2:1"
2671
2672 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2674 msgid "Zoom 3:1"
2675 msgstr "Εστίαση 3:1"
2676
2677 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2679 msgid "Zoom 4:1"
2680 msgstr "Εστίαση 4:1"
2681
2682 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2684 msgid "Zoom 1:4"
2685 msgstr "Εστίαση 1:4"
2686
2687 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2689 msgid "Zoom 1:3"
2690 msgstr "Εστίαση 1:3"
2691
2692 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2693 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2694 msgid "Zoom 1:2"
2695 msgstr "Εστίαση 1:2"
2696
2697 #: ../src/img-view.c:126
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Zoom fit window width"
2700 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2701
2702 #: ../src/img-view.c:127
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Zoom fit window height"
2705 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2706
2707 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2708 msgid "Toggle slideshow"
2709 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2710
2711 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2712 #: ../src/toolbar.c:138
2713 msgid "Pause slideshow"
2714 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2715
2716 #: ../src/img-view.c:130
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Reload image"
2719 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2720
2721 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Fullscreen"
2724 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2725
2726 #: ../src/img-view.c:134
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Image overlay"
2729 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2730
2731 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Exit fullscreen"
2734 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2735
2736 #: ../src/img-view.c:137
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Desaturate"
2739 msgstr "Φύση"
2740
2741 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2742 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Cannot open archive file"
2745 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2746
2747 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2748 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2749 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2750 #, fuzzy
2751 msgid "See the Log Window"
2752 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2753
2754 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2755 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2756 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2757 msgid "Zoom _in"
2758 msgstr "Με_γέθυνση"
2759
2760 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2761 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2762 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2763 msgid "Zoom _out"
2764 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2765
2766 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2767 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2768 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2769 msgid "Zoom _1:1"
2770 msgstr "Εστίαση _1:1"
2771
2772 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2773 msgid "Set as _wallpaper"
2774 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2775
2776 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2777 msgid "_Go to directory view"
2778 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2779
2780 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2781 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2782 msgid "Toggle _slideshow"
2783 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2784
2785 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2786 msgid "Continue slides_how"
2787 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2788
2789 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2790 #: ../src/layout_image.c:859
2791 msgid "Pause slides_how"
2792 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2793
2794 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2796 msgid "Exit _full screen"
2797 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2798
2799 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2801 msgid "_Full screen"
2802 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2803
2804 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2806 msgid "C_lose window"
2807 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2808
2809 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2810 msgid "Ascending"
2811 msgstr "Αύξουσα"
2812
2813 #: ../src/layout.c:581
2814 msgid "Scroll to top left corner"
2815 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2816
2817 #: ../src/layout.c:586
2818 msgid "Scroll to image center"
2819 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2820
2821 #: ../src/layout.c:591
2822 msgid "Keep the region from previous image"
2823 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2824
2825 #: ../src/layout.c:704
2826 #, fuzzy
2827 msgid " Slideshow ["
2828 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2829
2830 #: ../src/layout.c:708
2831 #, fuzzy
2832 msgid " Paused ["
2833 msgstr "Παυμένο"
2834
2835 #: ../src/layout.c:741
2836 #, c-format
2837 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2838 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2839
2840 #: ../src/layout.c:749
2841 #, c-format
2842 msgid "%s, %d files%s"
2843 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2844
2845 #: ../src/layout.c:755
2846 #, c-format
2847 msgid "%d files%s"
2848 msgstr "%d αρχεία%s"
2849
2850 #: ../src/layout.c:805
2851 #, c-format
2852 msgid "(no read permission) %s bytes"
2853 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2854
2855 #: ../src/layout.c:809
2856 #, c-format
2857 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2858 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2859
2860 #: ../src/layout.c:822
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2863 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2864
2865 #: ../src/layout.c:826
2866 #, c-format
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2868 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2869
2870 #: ../src/layout.c:918
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Select sort order"
2873 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2874
2875 #: ../src/layout.c:923
2876 #, fuzzy
2877 msgid ""
2878 "Folder contents (files selected)\n"
2879 "Slideshow [time interval]"
2880 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2881
2882 #: ../src/layout.c:934
2883 #, fuzzy
2884 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2885 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2886
2887 #: ../src/layout.c:945
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Select zoom and scroll mode"
2890 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2891
2892 #: ../src/layout.c:957
2893 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2897 msgid "Tools"
2898 msgstr "Εργαλεία"
2899
2900 #: ../src/layout.c:2310
2901 msgid "Window options and layout"
2902 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2903
2904 #: ../src/layout.c:2379
2905 msgid "General options"
2906 msgstr "Γενικές επιλογές"
2907
2908 #: ../src/layout.c:2381
2909 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2910 msgstr ""
2911 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2912
2913 #: ../src/layout.c:2389
2914 msgid "Use current"
2915 msgstr "Χρήση παρόντος"
2916
2917 #: ../src/layout.c:2392
2918 msgid "Show date in directories list view"
2919 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2920
2921 #: ../src/layout.c:2395
2922 msgid "Start-up directory:"
2923 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2924
2925 #: ../src/layout.c:2397
2926 msgid "No change"
2927 msgstr "Καμία αλλαγή"
2928
2929 #: ../src/layout.c:2400
2930 msgid "Restore last path"
2931 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2932
2933 #: ../src/layout.c:2403
2934 msgid "Home path"
2935 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2936
2937 #: ../src/layout.c:2407
2938 msgid "Layout"
2939 msgstr "Διάταξη"
2940
2941 #: ../src/layout.c:2738
2942 msgid "Invalid geometry\n"
2943 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2944
2945 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2946 msgid "Files"
2947 msgstr "Αρχεία"
2948
2949 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2950 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2951 msgid "Image"
2952 msgstr "Εικόνα"
2953
2954 #: ../src/layout_config.c:358
2955 msgid "(drag to change order)"
2956 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2957
2958 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2959 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Open archive"
2962 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2963
2964 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2966 msgid "_Copy path to clipboard"
2967 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2968
2969 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2971 #, fuzzy
2972 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2973 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2974
2975 #: ../src/layout_image.c:821
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Copy _image to clipboard"
2978 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2979
2980 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2981 msgid "GIF _animation"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/layout_image.c:876
2985 msgid "Hide file _list"
2986 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2987
2988 #: ../src/layout_image.c:2122
2989 #, c-format
2990 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2991 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2992
2993 #: ../src/layout_image.c:2130
2994 #, c-format
2995 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2996 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Clear Marks"
3001 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:591
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Operation failed:\n"
3006 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:594
3009 #, fuzzy
3010 msgid "No file extension\n"
3011 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:596
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Cannot create tmp file\n"
3016 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:598
3019 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:600
3023 #, fuzzy
3024 msgid "File is not writable\n"
3025 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:602
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Exiftran error\n"
3030 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:604
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Mogrify error\n"
3035 msgstr "Καθρεπτισμός"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:608
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Image orientation"
3040 msgstr "Προσανατολισμός"
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:2069
3043 #, c-format
3044 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:2143
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3050 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3053 #: ../src/layout_util.c:2509
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Rename window"
3056 msgstr "Νέο παράθυρο"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3059 #: ../src/layout_util.c:2510
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Delete window"
3062 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3065 msgid "OK"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:2396
3069 #, fuzzy
3070 msgid "rename window"
3071 msgstr "Νέο παράθυρο"
3072
3073 #: ../src/layout_util.c:2427
3074 msgid "Delete window layout"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../src/layout_util.c:2453
3078 msgid "_File"
3079 msgstr "_Αρχείο"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:2454
3082 msgid "_Go"
3083 msgstr "_Μετάβαση"
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:2455
3086 msgid "_Edit"
3087 msgstr "_Επεξεργασία"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2456
3090 msgid "_Select"
3091 msgstr "_Επιλογή"
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3094 msgid "_Orientation"
3095 msgstr "_Προσανατολισμός"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:2458
3098 #, fuzzy
3099 msgid "_Rating"
3100 msgstr "Ζωγραφική"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2459
3103 msgid "P_references"
3104 msgstr "_Προτιμήσεις"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2461
3107 msgid "_Files and Folders"
3108 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2462
3111 msgid "_Zoom"
3112 msgstr "_Εστίαση"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:2463
3115 msgid "_Color Management"
3116 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:2464
3119 msgid "_Connected Zoom"
3120 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:2465
3123 msgid "Spli_t"
3124 msgstr "Δια_χωρισμός"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:2466
3127 msgid "Stere_o"
3128 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3131 msgid "Image _Overlay"
3132 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3135 msgid "_Plugins"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:2469
3139 #, fuzzy
3140 msgid "_Windows"
3141 msgstr "Παράθυρα"
3142
3143 #: ../src/layout_util.c:2470
3144 msgid "_Help"
3145 msgstr "_Βοήθεια"
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:2472
3148 msgid "Copy..."
3149 msgstr "Αντιγραφή..."
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:2473
3152 msgid "Move..."
3153 msgstr "Μετακίνηση..."
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2474
3156 msgid "Rename..."
3157 msgstr "Μετονομασία..."
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:2478
3160 msgid "Delete..."
3161 msgstr "Διαγραφή..."
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:2479
3164 msgid "Select _all"
3165 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:2480
3168 msgid "Select _none"
3169 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2481
3172 msgid "_Invert Selection"
3173 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:2481
3176 msgid "Invert Selection"
3177 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2483
3180 msgid "_Quit"
3181 msgstr "_Τερματισμός"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3184 msgid "Quit"
3185 msgstr "Τερματισμός"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:2484
3188 msgid "_First Image"
3189 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3192 msgid "First Image"
3193 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3196 #: ../src/layout_util.c:2487
3197 msgid "_Previous Image"
3198 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3201 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3202 msgid "Previous Image"
3203 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3206 #: ../src/layout_util.c:2500
3207 msgid "_Next Image"
3208 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3211 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3212 msgid "Next Image"
3213 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Image Forward"
3218 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:2491
3221 msgid "Forward in image history"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Image Back"
3227 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2492
3230 msgid "Back in image history"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:2494
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_First Page"
3236 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:2494
3239 msgid "First Page of multi-page image"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:2495
3243 #, fuzzy
3244 msgid "_Last Page"
3245 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3246
3247 #: ../src/layout_util.c:2495
3248 msgid "Last Page of multi-page image"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:2496
3252 #, fuzzy
3253 msgid "_Next Page"
3254 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:2496
3257 msgid "Next Page of multi-page image"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:2497
3261 #, fuzzy
3262 msgid "_Previous Page"
3263 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2497
3266 msgid "Previous Page of multi-page image"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/layout_util.c:2501
3270 msgid "_Last Image"
3271 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3274 msgid "Last Image"
3275 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:2502
3278 msgid "_Back"
3279 msgstr "Πί_σω"
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:2502
3282 msgid "Back in folder history"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2503
3286 msgid "_Forward"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2503
3290 msgid "Forward in folder history"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:2504
3294 msgid "_Home"
3295 msgstr "_Σπίτι"
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3298 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3299 msgid "Home"
3300 msgstr "Αρχική"
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:2505
3303 msgid "_Up"
3304 msgstr "_Πάνω"
3305
3306 #: ../src/layout_util.c:2505
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Up one folder"
3309 msgstr "Νέος φάκελος"
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3312 msgid "New window"
3313 msgstr "Νέο παράθυρο"
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:2507
3316 #, fuzzy
3317 msgid "default"
3318 msgstr "Προκαθορισμένα"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:2507
3321 #, fuzzy
3322 msgid "New window (default)"
3323 msgstr "Νέο παράθυρο"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2508
3326 #, fuzzy
3327 msgid "from current"
3328 msgstr "Χρήση παρόντος"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2511
3331 msgid "_New collection"
3332 msgstr "_Νέα συλλογή"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3335 #: ../src/toolbar.c:89
3336 msgid "New collection"
3337 msgstr "Νέα συλλογή"
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:2512
3340 msgid "_Open collection..."
3341 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:2512
3344 msgid "Open collection..."
3345 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2513
3348 msgid "Open recen_t"
3349 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2513
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Open recent collection"
3354 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2514
3357 msgid "_Search..."
3358 msgstr "_Αναζήτηση..."
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2514
3361 msgid "Search..."
3362 msgstr "Αναζήτηση..."
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2515
3365 msgid "Find duplicates..."
3366 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:2516
3369 msgid "Pa_n view"
3370 msgstr "Πα_νόψη"
3371
3372 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3373 msgid "Pan view"
3374 msgstr "Πανόψη"
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2517
3377 msgid "_Print..."
3378 msgstr "_Εκτύπωση..."
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2518
3381 msgid "N_ew folder..."
3382 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:2518
3385 msgid "New folder..."
3386 msgstr "Νέος φάκελος..."
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3389 msgid "Enable file _grouping"
3390 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2519
3393 msgid "Enable file grouping"
3394 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3397 msgid "Disable file groupi_ng"
3398 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2520
3401 msgid "Disable file grouping"
3402 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:2521
3405 msgid "Copy path to clipboard"
3406 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:2522
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3411 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:2523
3414 msgid "_Rating 0"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2523
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Rating 0"
3420 msgstr "Ζωγραφική"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2524
3423 msgid "_Rating 1"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2524
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Rating 1"
3429 msgstr "Ζωγραφική"
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:2525
3432 msgid "_Rating 2"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:2525
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Rating 2"
3438 msgstr "Ζωγραφική"
3439
3440 #: ../src/layout_util.c:2526
3441 msgid "_Rating 3"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:2526
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Rating 3"
3447 msgstr "Ζωγραφική"
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:2527
3450 msgid "_Rating 4"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:2527
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Rating 4"
3456 msgstr "Ζωγραφική"
3457
3458 #: ../src/layout_util.c:2528
3459 msgid "_Rating 5"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2528
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Rating 5"
3465 msgstr "Ζωγραφική"
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:2529
3468 msgid "_Rating -1"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2529
3472 msgid "Rating -1"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:2530
3476 #, fuzzy
3477 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3478 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3479
3480 #: ../src/layout_util.c:2530
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3483 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:2531
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3488 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3491 #: ../src/toolbar.c:111
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3494 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2532
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Rotate 1_80°"
3499 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2532
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Image Rotate 180°"
3504 msgstr "Περιστροφή 180°"
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2533
3507 msgid "_Mirror"
3508 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2533
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Image Mirror"
3513 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:2534
3516 msgid "_Flip"
3517 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:2534
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Image Flip"
3522 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3523
3524 #: ../src/layout_util.c:2535
3525 msgid "_Original state"
3526 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3527
3528 #: ../src/layout_util.c:2535
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Image rotate Original state"
3531 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3532
3533 #: ../src/layout_util.c:2536
3534 msgid "P_references..."
3535 msgstr "_Προτιμήσεις"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2536
3538 msgid "Preferences..."
3539 msgstr "Προτιμήσεις..."
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:2537
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Configure _Plugins..."
3544 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2537
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Configure Plugins..."
3549 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2538
3552 msgid "_Configure this window..."
3553 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2538
3556 msgid "Configure this window..."
3557 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3558
3559 #: ../src/layout_util.c:2539
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Cache maintenance..."
3562 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:2539
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Cache maintenance..."
3567 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2540
3570 msgid "Set as wallpaper"
3571 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2541
3574 msgid "_Save metadata"
3575 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3578 msgid "Save metadata"
3579 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2542
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Keyword autocomplete"
3584 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2542
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Keyword Autocomplete"
3589 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3592 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3593 msgid "_Zoom to fit"
3594 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3597 msgid "Fit _Horizontally"
3598 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3599
3600 #: ../src/layout_util.c:2551
3601 msgid "Fit Horizontally"
3602 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3603
3604 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3605 msgid "Fit _Vertically"
3606 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2552
3609 msgid "Fit Vertically"
3610 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3613 msgid "Zoom _2:1"
3614 msgstr "Εστίαση _2:1"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3617 msgid "Zoom _3:1"
3618 msgstr "Εστίαση _3:1"
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3621 msgid "Zoom _4:1"
3622 msgstr "Εστίαση _4:1"
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3625 #: ../src/toolbar.c:128
3626 msgid "Connected Zoom in"
3627 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3628
3629 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3630 msgid "Connected Zoom out"
3631 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3634 msgid "Connected Zoom 1:1"
3635 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3638 msgid "Connected Zoom to fit"
3639 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2567
3642 msgid "Connected Fit Horizontally"
3643 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2568
3646 msgid "Connected Fit Vertically"
3647 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:2569
3650 msgid "Connected Zoom 2:1"
3651 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2570
3654 msgid "Connected Zoom 3:1"
3655 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3656
3657 #: ../src/layout_util.c:2571
3658 msgid "Connected Zoom 4:1"
3659 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3660
3661 #: ../src/layout_util.c:2572
3662 msgid "Connected Zoom 1:2"
3663 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3664
3665 #: ../src/layout_util.c:2573
3666 msgid "Connected Zoom 1:3"
3667 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3668
3669 #: ../src/layout_util.c:2574
3670 msgid "Connected Zoom 1:4"
3671 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3672
3673 #: ../src/layout_util.c:2575
3674 msgid "_View in new window"
3675 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3678 #: ../src/layout_util.c:2579
3679 msgid "F_ull screen"
3680 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3683 msgid "_Leave full screen"
3684 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3687 msgid "Leave full screen"
3688 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2582
3691 msgid "_Cycle through overlay modes"
3692 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3693
3694 #: ../src/layout_util.c:2582
3695 msgid "Cycle through Overlay modes"
3696 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2583
3699 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3700 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3701
3702 #: ../src/layout_util.c:2583
3703 msgid "Cycle through histogram channels"
3704 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2584
3707 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3708 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2584
3711 msgid "Cycle through histogram modes"
3712 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3713
3714 #: ../src/layout_util.c:2585
3715 msgid "_Hide file list"
3716 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3719 msgid "Hide file list"
3720 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2586
3723 msgid "_Pause slideshow"
3724 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2587
3727 msgid "Faster"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Slideshow Faster"
3733 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3734
3735 #: ../src/layout_util.c:2588
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Slower"
3738 msgstr "Λουλούδι"
3739
3740 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Slideshow Slower"
3743 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:2589
3746 msgid "_Refresh"
3747 msgstr "_Ανανέωση"
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3750 msgid "Refresh"
3751 msgstr "Ανανέωση"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2590
3754 #, fuzzy
3755 msgid "_Help manual"
3756 msgstr "χειροκίνητο"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2590
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Help manual"
3761 msgstr "χειροκίνητο"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3764 msgid "On-line help search"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2592
3768 msgid "_Keyboard shortcuts"
3769 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2592
3772 msgid "Keyboard shortcuts"
3773 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3774
3775 #: ../src/layout_util.c:2593
3776 #, fuzzy
3777 msgid "_Keyboard map"
3778 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3779
3780 #: ../src/layout_util.c:2593
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Keyboard map"
3783 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3784
3785 #: ../src/layout_util.c:2594
3786 msgid "_Readme"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2594
3790 msgid "Readme"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/layout_util.c:2595
3794 msgid "_ChangeLog"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/layout_util.c:2595
3798 msgid "ChangeLog notes"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3802 msgid "Search and Run command"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/layout_util.c:2596
3806 msgid "Search commands by keyword and run them"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/layout_util.c:2597
3810 msgid "_About"
3811 msgstr "Σ_χετικά με"
3812
3813 #: ../src/layout_util.c:2597
3814 msgid "About"
3815 msgstr "Σχετικά με"
3816
3817 #: ../src/layout_util.c:2598
3818 msgid "_Log Window"
3819 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3820
3821 #: ../src/layout_util.c:2598
3822 msgid "Log Window"
3823 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3824
3825 #: ../src/layout_util.c:2599
3826 msgid "_Exif window"
3827 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3828
3829 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3830 msgid "Exif window"
3831 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3832
3833 #: ../src/layout_util.c:2600
3834 msgid "_Cycle through stereo modes"
3835 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2600
3838 msgid "Cycle through stereo modes"
3839 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2601
3842 #, fuzzy
3843 msgid "_Next Pane"
3844 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2601
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Next Split Pane"
3849 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3850
3851 #: ../src/layout_util.c:2602
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Previous Pane"
3854 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2602
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Previous Split Pane"
3859 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2603
3862 msgid "_Up Pane"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2603
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Up Split Pane"
3868 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3869
3870 #: ../src/layout_util.c:2604
3871 msgid "_Down Pane"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/layout_util.c:2604
3875 msgid "Down Split Pane"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../src/layout_util.c:2605
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Write orientation to file"
3881 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2605
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Write orientation to file"
3886 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2606
3889 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2606
3893 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2607
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Clear Marks..."
3899 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2611
3902 msgid "Show _Thumbnails"
3903 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:2611
3906 msgid "Show Thumbnails"
3907 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3908
3909 #: ../src/layout_util.c:2612
3910 msgid "Show _Marks"
3911 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3912
3913 #: ../src/layout_util.c:2612
3914 msgid "Show Marks"
3915 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2613
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Show File Filter"
3920 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2614
3923 msgid "Pi_xel Info"
3924 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2614
3927 msgid "Show Pixel Info"
3928 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2615
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Hide _alpha"
3933 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2615
3936 msgid "Hide alpha channel"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2616
3940 msgid "_Float file list"
3941 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3942
3943 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3944 msgid "Float file list"
3945 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3946
3947 #: ../src/layout_util.c:2617
3948 msgid "Hide tool_bar"
3949 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2617
3952 msgid "Hide toolbar"
3953 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2618
3956 msgid "_Info sidebar"
3957 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3960 msgid "Info sidebar"
3961 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2619
3964 msgid "Sort _manager"
3965 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3968 msgid "Sort manager"
3969 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2620
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Hide Bars"
3974 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2622
3977 msgid "Use _color profiles"
3978 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3981 msgid "Use color profiles"
3982 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2623
3985 msgid "Use profile from _image"
3986 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2623
3989 msgid "Use profile from image"
3990 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2624
3993 msgid "Toggle _grayscale"
3994 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2624
3997 msgid "Toggle grayscale"
3998 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3999
4000 #: ../src/layout_util.c:2625
4001 msgid "Image Overlay"
4002 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:2626
4005 msgid "_Show Histogram"
4006 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2626
4009 msgid "Show Histogram"
4010 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2627
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Rectangular Selection"
4015 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2628
4018 msgid "Toggle GIF animation"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/layout_util.c:2629
4022 msgid "_Exif rotate"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/layout_util.c:2629
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Toggle Exif rotate"
4028 msgstr "Exif έκδοση"
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4031 msgid "Draw Rectangle"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2631
4035 msgid "Over/Under Exposed"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../src/layout_util.c:2631
4039 msgid "Highlight over/under exposed"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4043 msgid "Split Pane Sync"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/layout_util.c:2636
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Images as _List"
4049 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4050
4051 #: ../src/layout_util.c:2636
4052 msgid "View Images as List"
4053 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4054
4055 #: ../src/layout_util.c:2637
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Images as I_cons"
4058 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4059
4060 #: ../src/layout_util.c:2637
4061 msgid "View Images as Icons"
4062 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2641
4065 #, fuzzy
4066 msgid "T_oggle Folder View"
4067 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2641
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Toggle Folders View"
4072 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:2645
4075 msgid "_Horizontal"
4076 msgstr "Ορι_ζόντια"
4077
4078 #: ../src/layout_util.c:2645
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Split panes horizontal."
4081 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4082
4083 #: ../src/layout_util.c:2646
4084 msgid "_Vertical"
4085 msgstr "_Κάθετα"
4086
4087 #: ../src/layout_util.c:2646
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Split panes vertical"
4090 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4091
4092 #: ../src/layout_util.c:2647
4093 msgid "_Quad"
4094 msgstr "_Τετραπλά"
4095
4096 #: ../src/layout_util.c:2647
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Split panes quad"
4099 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4100
4101 #: ../src/layout_util.c:2648
4102 msgid "_Single"
4103 msgstr "_Μονό"
4104
4105 #: ../src/layout_util.c:2648
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Single pane"
4108 msgstr "Μονή εικόνα"
4109
4110 #: ../src/layout_util.c:2652
4111 msgid "Input _0: sRGB"
4112 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4113
4114 #: ../src/layout_util.c:2652
4115 msgid "Input 0: sRGB"
4116 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4117
4118 #: ../src/layout_util.c:2653
4119 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4120 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4121
4122 #: ../src/layout_util.c:2653
4123 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4124 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4125
4126 #: ../src/layout_util.c:2654
4127 msgid "Input _2"
4128 msgstr "Εισαγωγή _2"
4129
4130 #: ../src/layout_util.c:2654
4131 msgid "Input 2"
4132 msgstr "Εισαγωγή 2"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2655
4135 msgid "Input _3"
4136 msgstr "Εισαγωγή _3"
4137
4138 #: ../src/layout_util.c:2655
4139 msgid "Input 3"
4140 msgstr "Εισαγωγή 3"
4141
4142 #: ../src/layout_util.c:2656
4143 msgid "Input _4"
4144 msgstr "Εισαγωγή _4"
4145
4146 #: ../src/layout_util.c:2656
4147 msgid "Input 4"
4148 msgstr "Εισαγωγή 4"
4149
4150 #: ../src/layout_util.c:2657
4151 msgid "Input _5"
4152 msgstr "Εισαγωγή _5"
4153
4154 #: ../src/layout_util.c:2657
4155 msgid "Input 5"
4156 msgstr "Εισαγωγή 5"
4157
4158 #: ../src/layout_util.c:2661
4159 msgid "Histogram on Red"
4160 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4161
4162 #: ../src/layout_util.c:2662
4163 msgid "Histogram on Green"
4164 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4165
4166 #: ../src/layout_util.c:2663
4167 msgid "Histogram on Blue"
4168 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4169
4170 #: ../src/layout_util.c:2664
4171 msgid "Histogram on RGB"
4172 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4173
4174 #: ../src/layout_util.c:2665
4175 msgid "Histogram on Value"
4176 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2669
4179 msgid "Linear Histogram"
4180 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4181
4182 #: ../src/layout_util.c:2670
4183 msgid "_Log Histogram"
4184 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4185
4186 #: ../src/layout_util.c:2670
4187 msgid "Log Histogram"
4188 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4189
4190 #: ../src/layout_util.c:2674
4191 msgid "_Auto"
4192 msgstr "_Αυτόματο"
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2674
4195 msgid "Stereo Auto"
4196 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4197
4198 #: ../src/layout_util.c:2675
4199 msgid "_Side by Side"
4200 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4201
4202 #: ../src/layout_util.c:2675
4203 msgid "Stereo Side by Side"
4204 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4205
4206 #: ../src/layout_util.c:2676
4207 msgid "_Cross"
4208 msgstr "_Σαυρός"
4209
4210 #: ../src/layout_util.c:2676
4211 msgid "Stereo Cross"
4212 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4213
4214 #: ../src/layout_util.c:2677
4215 msgid "_Off"
4216 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4217
4218 #: ../src/layout_util.c:2677
4219 msgid "Stereo Off"
4220 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4221
4222 #: ../src/layout_util.c:3013
4223 #, c-format
4224 msgid "Mark _%d"
4225 msgstr "Σημάδι _%d"
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4228 #, c-format
4229 msgid "_Set mark %d"
4230 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4231
4232 #: ../src/layout_util.c:3014
4233 #, c-format
4234 msgid "Set mark %d"
4235 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4236
4237 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4238 #, c-format
4239 msgid "_Reset mark %d"
4240 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4241
4242 #: ../src/layout_util.c:3015
4243 #, c-format
4244 msgid "Reset mark %d"
4245 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4246
4247 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4248 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4249 #, c-format
4250 msgid "_Toggle mark %d"
4251 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4254 #, c-format
4255 msgid "Toggle mark %d"
4256 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4257
4258 #: ../src/layout_util.c:3018
4259 #, c-format
4260 msgid "Se_lect mark %d"
4261 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4264 #, c-format
4265 msgid "Select mark %d"
4266 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4267
4268 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4269 #, c-format
4270 msgid "_Select mark %d"
4271 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4274 #, c-format
4275 msgid "_Add mark %d"
4276 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4277
4278 #: ../src/layout_util.c:3020
4279 #, c-format
4280 msgid "Add mark %d"
4281 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4284 #, c-format
4285 msgid "_Intersection with mark %d"
4286 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4287
4288 #: ../src/layout_util.c:3021
4289 #, c-format
4290 msgid "Intersection with mark %d"
4291 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4294 #, c-format
4295 msgid "_Unselect mark %d"
4296 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4297
4298 #: ../src/layout_util.c:3022
4299 #, c-format
4300 msgid "Unselect mark %d"
4301 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:3023
4304 #, c-format
4305 msgid "_Filter mark %d"
4306 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:3023
4309 #, c-format
4310 msgid "Filter mark %d"
4311 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:3638
4314 #, c-format
4315 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4316 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4317
4318 #: ../src/layout_util.c:3644
4319 msgid "No unsaved metadata"
4320 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4321
4322 #: ../src/layout_util.c:3692
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Image profile: %s\n"
4326 "Screen profile: %s"
4327 msgstr ""
4328 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4329 "Προφίλ οθόνης: %s"
4330
4331 #: ../src/layout_util.c:3700
4332 msgid "Click to enable color management"
4333 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4334
4335 #: ../src/layout_util.c:3705
4336 msgid "Color profiles not supported"
4337 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4338
4339 #: ../src/layout_util.c:3727
4340 #, c-format
4341 msgid "Input _%d: %s"
4342 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4343
4344 #. something went badly wrong
4345 #: ../src/lirc.c:209
4346 #, c-format
4347 msgid "disconnected from LIRC\n"
4348 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4349
4350 #: ../src/lirc.c:234
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "could not read LIRC config file\n"
4354 "please read the documentation of LIRC to \n"
4355 "know how to create a proper config file\n"
4356 msgstr ""
4357 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4358 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4359 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4360
4361 #: ../src/logwindow.c:350
4362 msgid "Log"
4363 msgstr "Καταγραφές"
4364
4365 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4366 msgid "Debug level:"
4367 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4368
4369 #: ../src/logwindow.c:405
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Pause scrolling"
4372 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4373
4374 #: ../src/logwindow.c:413
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Enable line wrap"
4377 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4378
4379 #: ../src/logwindow.c:421
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Enable timer data"
4382 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4383
4384 #: ../src/logwindow.c:441
4385 msgid "Search for text in log window"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../src/logwindow.c:450
4389 msgid "Search backwards"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/logwindow.c:460
4393 msgid "Search forwards"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/logwindow.c:470
4397 msgid "Highlight all"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/logwindow.c:476
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Filter regexp"
4403 msgstr "Φίλτρο"
4404
4405 #: ../src/main.c:593
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Usage: %s [options] [path]\n"
4409 "\n"
4410 msgstr ""
4411 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4412 "\n"
4413
4414 #: ../src/main.c:594
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Valid options:\n"
4417 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4418
4419 #: ../src/main.c:595
4420 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4421 msgstr ""
4422 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4423
4424 #: ../src/main.c:596
4425 msgid ""
4426 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/main.c:597
4430 msgid ""
4431 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4432 "accel.)\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../src/main.c:598
4436 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4437 msgstr ""
4438 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4439 "οθόνης\n"
4440
4441 #: ../src/main.c:599
4442 #, fuzzy
4443 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4444 msgstr ""
4445 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4446
4447 #: ../src/main.c:600
4448 #, fuzzy
4449 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4450 msgstr ""
4451 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4452 "\n"
4453
4454 #: ../src/main.c:601
4455 msgid ""
4456 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4457 msgstr ""
4458 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4459 "γραμμή εντολών\n"
4460
4461 #: ../src/main.c:602
4462 #, fuzzy
4463 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4464 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4465
4466 #: ../src/main.c:603
4467 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/main.c:604
4471 msgid ""
4472 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4473 msgstr ""
4474 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4475 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4476
4477 #: ../src/main.c:605
4478 #, fuzzy
4479 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4480 msgstr ""
4481 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4482 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4483
4484 #: ../src/main.c:606
4485 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4486 msgstr ""
4487 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4488 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4489
4490 #: ../src/main.c:607
4491 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4492 msgstr ""
4493 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4494
4495 #: ../src/main.c:608
4496 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4497 msgstr ""
4498 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4499
4500 #: ../src/main.c:609
4501 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4502 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4503
4504 #: ../src/main.c:610
4505 #, fuzzy
4506 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4507 msgstr ""
4508 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4509
4510 #: ../src/main.c:612
4511 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4512 msgstr ""
4513 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4514 "αποσφαλμάτωσης\n"
4515
4516 #: ../src/main.c:613
4517 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/main.c:875
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Cannot load "
4523 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4524
4525 #: ../src/main.c:881
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Configuration file path "
4528 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4529
4530 #: ../src/main.c:881
4531 #, fuzzy
4532 msgid " is not a file\n"
4533 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4534
4535 #: ../src/main.c:888
4536 #, fuzzy
4537 msgid " is not a folder\n"
4538 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4539
4540 #: ../src/main.c:895
4541 msgid "No path parameter given\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/main.c:957
4545 #, c-format
4546 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4547 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4548
4549 #: ../src/main.c:961
4550 #, c-format
4551 msgid "Could not create dir:%s\n"
4552 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4553
4554 #: ../src/main.c:1013
4555 #, c-format
4556 msgid "error saving file: %s\n"
4557 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4558
4559 #: ../src/main.c:1032
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "error saving file: %s\n"
4563 "error: %s\n"
4564 msgstr ""
4565 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4566 "σφάλμα: %s\n"
4567
4568 #: ../src/main.c:1182
4569 msgid "exit"
4570 msgstr "έξοδος"
4571
4572 #: ../src/main.c:1187
4573 #, c-format
4574 msgid "Quit %s"
4575 msgstr "Τερματισμός %s"
4576
4577 #: ../src/main.c:1189
4578 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4579 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4580
4581 #: ../src/menu.c:149
4582 msgid "Sort by file creation date"
4583 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4584
4585 #: ../src/menu.c:152
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Sort by Exif date original"
4588 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4589
4590 #: ../src/menu.c:155
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Sort by Exif date digitized"
4593 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4594
4595 #: ../src/menu.c:158
4596 msgid "Unsorted"
4597 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4598
4599 #: ../src/menu.c:167
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Sort by rating"
4602 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4603
4604 #: ../src/menu.c:170
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Sort by class"
4607 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4608
4609 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4610 msgid "Zoom to original size"
4611 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4612
4613 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4614 msgid "Fit image to window"
4615 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4616
4617 #: ../src/menu.c:274
4618 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4619 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4620
4621 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Rotate clockwise 90°"
4624 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4625
4626 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4627 msgid "Mirror"
4628 msgstr "Καθρεπτισμός"
4629
4630 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4631 msgid "Flip"
4632 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4633
4634 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4635 msgid "Original state"
4636 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4637
4638 #: ../src/menu.c:462
4639 #, fuzzy
4640 msgid "_Add to Collection"
4641 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4642
4643 #: ../src/metadata.c:1735
4644 msgid "People"
4645 msgstr "Άνθρωποι"
4646
4647 #: ../src/metadata.c:1736
4648 msgid "Family"
4649 msgstr "Οικογένεια"
4650
4651 #: ../src/metadata.c:1737
4652 msgid "Free time"
4653 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4654
4655 #: ../src/metadata.c:1738
4656 msgid "Children"
4657 msgstr "Παιδιά"
4658
4659 #: ../src/metadata.c:1739
4660 msgid "Sport"
4661 msgstr "Αθλήματα"
4662
4663 #: ../src/metadata.c:1740
4664 msgid "Culture"
4665 msgstr "Πολιτισμός"
4666
4667 #: ../src/metadata.c:1741
4668 msgid "Festival"
4669 msgstr "Εκδηλώσεις"
4670
4671 #: ../src/metadata.c:1742
4672 msgid "Nature"
4673 msgstr "Φύση"
4674
4675 #: ../src/metadata.c:1743
4676 msgid "Animal"
4677 msgstr "Ζώοο"
4678
4679 #: ../src/metadata.c:1744
4680 msgid "Bird"
4681 msgstr "Πουλί"
4682
4683 #: ../src/metadata.c:1745
4684 msgid "Insect"
4685 msgstr "Έντομο"
4686
4687 #: ../src/metadata.c:1746
4688 msgid "Pets"
4689 msgstr "Κατοικίδια"
4690
4691 #: ../src/metadata.c:1747
4692 msgid "Wildlife"
4693 msgstr "Άγρια ζωή"
4694
4695 #: ../src/metadata.c:1748
4696 msgid "Zoo"
4697 msgstr "Ζωολογικός"
4698
4699 #: ../src/metadata.c:1749
4700 msgid "Plant"
4701 msgstr "Φυτό"
4702
4703 #: ../src/metadata.c:1750
4704 msgid "Tree"
4705 msgstr "Δένδρο"
4706
4707 #: ../src/metadata.c:1751
4708 msgid "Flower"
4709 msgstr "Λουλούδι"
4710
4711 #: ../src/metadata.c:1752
4712 msgid "Water"
4713 msgstr "Νερό"
4714
4715 #: ../src/metadata.c:1753
4716 msgid "River"
4717 msgstr "Ποτάμι"
4718
4719 #: ../src/metadata.c:1754
4720 msgid "Lake"
4721 msgstr "Λίμνη"
4722
4723 #: ../src/metadata.c:1755
4724 msgid "Sea"
4725 msgstr "Θάλασσα"
4726
4727 #: ../src/metadata.c:1756
4728 msgid "Landscape"
4729 msgstr "Τοπίο"
4730
4731 #: ../src/metadata.c:1757
4732 msgid "Art"
4733 msgstr "Τέχνη"
4734
4735 #: ../src/metadata.c:1758
4736 msgid "Statue"
4737 msgstr "Άγαλμα"
4738
4739 #: ../src/metadata.c:1759
4740 msgid "Painting"
4741 msgstr "Ζωγραφική"
4742
4743 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4744 msgid "Historic"
4745 msgstr "Ιστορική"
4746
4747 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4748 msgid "Modern"
4749 msgstr "Σύγχρονη"
4750
4751 #: ../src/metadata.c:1762
4752 msgid "City"
4753 msgstr "Πόλη"
4754
4755 #: ../src/metadata.c:1763
4756 msgid "Park"
4757 msgstr "Πάρκο"
4758
4759 #: ../src/metadata.c:1764
4760 msgid "Street"
4761 msgstr "Δρόμος"
4762
4763 #: ../src/metadata.c:1765
4764 msgid "Square"
4765 msgstr "Πλατεία"
4766
4767 #: ../src/metadata.c:1766
4768 msgid "Architecture"
4769 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4770
4771 #: ../src/metadata.c:1767
4772 msgid "Buildings"
4773 msgstr "Κτίσματα"
4774
4775 #: ../src/metadata.c:1768
4776 msgid "House"
4777 msgstr "Σπίτι"
4778
4779 #: ../src/metadata.c:1769
4780 msgid "Cathedral"
4781 msgstr "Καθεδρικός"
4782
4783 #: ../src/metadata.c:1770
4784 msgid "Palace"
4785 msgstr "Παλάτι"
4786
4787 #: ../src/metadata.c:1771
4788 msgid "Castle"
4789 msgstr "Κάστρο"
4790
4791 #: ../src/metadata.c:1772
4792 msgid "Bridge"
4793 msgstr "Γέφυρα"
4794
4795 #: ../src/metadata.c:1773
4796 msgid "Interior"
4797 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4798
4799 #: ../src/metadata.c:1776
4800 msgid "Places"
4801 msgstr "Τοποθεσίες"
4802
4803 #: ../src/metadata.c:1777
4804 msgid "Conditions"
4805 msgstr "Συνθήκες"
4806
4807 #: ../src/metadata.c:1778
4808 msgid "Night"
4809 msgstr "Νύχτα"
4810
4811 #: ../src/metadata.c:1779
4812 msgid "Lights"
4813 msgstr "Φώτα"
4814
4815 #: ../src/metadata.c:1780
4816 msgid "Reflections"
4817 msgstr "Αντανακλάσεις"
4818
4819 #: ../src/metadata.c:1781
4820 msgid "Sun"
4821 msgstr "Ήλιος"
4822
4823 #: ../src/metadata.c:1782
4824 msgid "Weather"
4825 msgstr "Καιρός"
4826
4827 #: ../src/metadata.c:1783
4828 msgid "Fog"
4829 msgstr "Ομίχλη"
4830
4831 #: ../src/metadata.c:1784
4832 msgid "Rain"
4833 msgstr "Βροχή"
4834
4835 #: ../src/metadata.c:1785
4836 msgid "Clouds"
4837 msgstr "Σύννεφα"
4838
4839 #: ../src/metadata.c:1786
4840 msgid "Snow"
4841 msgstr "Χιόνι"
4842
4843 #: ../src/metadata.c:1787
4844 msgid "Sunny weather"
4845 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4846
4847 #: ../src/metadata.c:1788
4848 msgid "Photo"
4849 msgstr "Φωτογραφία"
4850
4851 #: ../src/metadata.c:1789
4852 msgid "Edited"
4853 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4854
4855 #: ../src/metadata.c:1790
4856 msgid "Detail"
4857 msgstr "Λεπτομέρεια"
4858
4859 #: ../src/metadata.c:1791
4860 msgid "Macro"
4861 msgstr "Μακροεντολές"
4862
4863 #: ../src/metadata.c:1792
4864 msgid "Portrait"
4865 msgstr "Πορτραίτο"
4866
4867 #: ../src/metadata.c:1793
4868 msgid "Black and White"
4869 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4870
4871 #: ../src/metadata.c:1794
4872 msgid "Perspective"
4873 msgstr "Προοπτική"
4874
4875 #: ../src/misc.c:395
4876 msgid "Warning: libarchive not installed"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/misc.c:422
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4882 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4883
4884 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4885 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4889 msgid ""
4890 "\n"
4891 "  Error code: "
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4895 msgid "Desktop"
4896 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4897
4898 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4899 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mark "
4902 msgstr "Σημάδι %d"
4903
4904 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Collection"
4907 msgstr "Συλλογές"
4908
4909 #: ../src/osd.c:45
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Image index"
4912 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4913
4914 #: ../src/osd.c:46
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Images total"
4917 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4918
4919 #: ../src/osd.c:55
4920 #, fuzzy
4921 msgid "File page no."
4922 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4923
4924 #: ../src/osd.c:56
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Image date"
4927 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4928
4929 #: ../src/osd.c:58
4930 #, fuzzy
4931 msgid "ShutterSpeed"
4932 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4933
4934 #: ../src/osd.c:64
4935 msgid "ISO"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/osd.c:66
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Focal len. 35mm"
4941 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4942
4943 #: ../src/osd.c:70
4944 msgid "Lat, Long"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/osd.c:71
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Altitude"
4950 msgstr "GPS υψόμετρο"
4951
4952 #: ../src/osd.c:73
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Timezone"
4955 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4956
4957 #: ../src/osd.c:78
4958 #, fuzzy
4959 msgid "© Creator"
4960 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4961
4962 #: ../src/osd.c:79
4963 msgid "© Contributor"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/osd.c:80
4967 #, fuzzy
4968 msgid "© Rights"
4969 msgstr "Φώτα"
4970
4971 #: ../src/osd.c:169
4972 msgid ""
4973 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4977 msgid "Display Find search bar"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Start search"
4983 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4984
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4986 msgid "Hide Find search bar"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll left"
4992 msgstr "πάνω αριστερά"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Scroll right"
4997 msgstr "πάνω δεξιά"
4998
4999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5000 msgid "Scroll up"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5004 msgid "Scroll down"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Scroll left faster"
5010 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll right faster"
5015 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll up faster"
5020 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Scroll down faster"
5025 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5026
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5028 msgid "Scroll display half screen up"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5032 msgid "Scroll display half screen down"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5036 msgid "Scroll display half screen left"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5040 msgid "Scroll display half screen right"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5044 #, c-format
5045 msgid "%d images, %s"
5046 msgstr "%d εικόνες, %s"
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5049 #, c-format
5050 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5051 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5052
5053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5054 msgid "Folder not supported"
5055 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5056
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5058 msgid "Reading image data..."
5059 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5060
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5062 msgid "Sorting images..."
5063 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5064
5065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5066 msgid "Filename:"
5067 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5070 #: ../src/preferences.c:2477
5071 msgid "Location:"
5072 msgstr "Τοποθεσία:"
5073
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5075 msgid "Date:"
5076 msgstr "Ημερομηνία:"
5077
5078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5079 msgid "Size:"
5080 msgstr "Μέγεθος:"
5081
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5083 msgid "Folder not found"
5084 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5085
5086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5087 msgid "The entered path is not a folder"
5088 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5089
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5091 msgid "Pan View"
5092 msgstr "Πανόψη"
5093
5094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5095 msgid "Timeline"
5096 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5097
5098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5099 msgid "Calendar"
5100 msgstr "Ημερολόγιο"
5101
5102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5103 msgid "Folders (flower)"
5104 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5105
5106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5107 msgid "Grid"
5108 msgstr "Πλέγμα"
5109
5110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5111 msgid "Dots"
5112 msgstr "Σημεία"
5113
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5115 msgid "No Images"
5116 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5117
5118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5119 msgid "Small Thumbnails"
5120 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5121
5122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5123 msgid "Normal Thumbnails"
5124 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5125
5126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5127 msgid "Large Thumbnails"
5128 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5129
5130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5131 msgid "1:10 (10%)"
5132 msgstr "1:10 (10%)"
5133
5134 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5135 msgid "1:4 (25%)"
5136 msgstr "1:4 (25%)"
5137
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5139 msgid "1:3 (33%)"
5140 msgstr "1:3 (33%)"
5141
5142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5143 msgid "1:2 (50%)"
5144 msgstr "1:2 (50%)"
5145
5146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5147 msgid "1:1 (100%)"
5148 msgstr "1:1 (100%)"
5149
5150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5151 msgid "Pan View Performance"
5152 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5153
5154 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5155 msgid "Pan view performance may be poor."
5156 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5157
5158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5159 #, fuzzy
5160 msgid ""
5161 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5162 "pan view the following options can be enabled.\n"
5163 "\n"
5164 "Note that both options must be enabled to\n"
5165 "notice a change in performance."
5166 msgstr ""
5167 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5168 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5169 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5170
5171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5172 msgid "Cache thumbnails"
5173 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5174
5175 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5176 msgid "Use shared thumbnail cache"
5177 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5178
5179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5180 msgid "Do not show this dialog again"
5181 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5182
5183 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5184 msgid "_Play"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5188 msgid "Sort by E_xif date"
5189 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5190
5191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5192 msgid "_Show Exif information"
5193 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5194
5195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5196 msgid "Show im_age"
5197 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5198
5199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5200 msgid "_None"
5201 msgstr "_Κανένα"
5202
5203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5204 msgid "_Full size"
5205 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5206
5207 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5208 msgid "Require"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5212 msgid "R"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Exclude"
5218 msgstr "εξαίρεση"
5219
5220 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5221 msgid "E"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Include"
5227 msgstr "εξαίρεση"
5228
5229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5230 msgid "I"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5234 msgid "G"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Keyword Filter:"
5240 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5241
5242 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5243 msgid "Filter"
5244 msgstr "Φίλτρο"
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Removed keyword…"
5249 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5250
5251 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5252 msgid "Find:"
5253 msgstr "Αναζήτηση:"
5254
5255 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5256 msgid "Find"
5257 msgstr "Αναζήτηση"
5258
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5260 msgid "path found"
5261 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5262
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5264 msgid "filename found"
5265 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5266
5267 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5268 msgid "partial match"
5269 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5270
5271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5272 msgid "no match"
5273 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5274
5275 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5276 msgid "Unknown"
5277 msgstr "Άγνωστος"
5278
5279 #: ../src/preferences.c:127
5280 msgid "RAW Image"
5281 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5282
5283 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5284 msgid "Video"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Document"
5290 msgstr "Σχόλιο"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:132
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Archive"
5295 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5296
5297 #: ../src/preferences.c:657
5298 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5299 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:659
5302 msgid "Tiles"
5303 msgstr "Πλακίδια"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:661
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5308 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5309
5310 #: ../src/preferences.c:684
5311 msgid "Ask"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/preferences.c:712
5315 msgid "Primary"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/preferences.c:714
5319 msgid "Clipboard"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../src/preferences.c:716
5323 msgid "Both"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/preferences.c:756
5327 msgid "Geometric"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/preferences.c:758
5331 msgid "Arithmetic"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5335 msgid "Back"
5336 msgstr "Πίσω"
5337
5338 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5339 msgid "Forward"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5343 msgid "Up"
5344 msgstr "Πάνω"
5345
5346 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5347 #, fuzzy
5348 msgid "First page"
5349 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Last Page"
5354 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Next page"
5359 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Previous Page"
5364 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:791
5367 msgid "New _window"
5368 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Search"
5373 msgstr "Αναζήτηση:"
5374
5375 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5376 #: ../src/utilops.c:3210
5377 msgid "New folder"
5378 msgstr "Νέος φάκελος"
5379
5380 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Close Window"
5383 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5384
5385 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Select invert"
5388 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5389
5390 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Show file filter"
5393 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5394
5395 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Select rectangle"
5398 msgstr "Επιλογή όλων"
5399
5400 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5401 msgid "Preferences"
5402 msgstr "Προτιμήσεις"
5403
5404 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Configure this window"
5407 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5408
5409 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Cache maintenance"
5412 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5413
5414 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Fit Horizontaly"
5417 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5418
5419 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Fit vertically"
5422 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5423
5424 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Zoom1:3"
5427 msgstr "Εστίαση 1:3"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Grayscale"
5432 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5433
5434 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5435 msgid "Over Under Exposed"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5439 #: ../src/window.c:308
5440 msgid "Help"
5441 msgstr "Βοήθεια"
5442
5443 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show thumbnails"
5446 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Show marks"
5451 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5452
5453 #: ../src/preferences.c:961
5454 msgid "Custom"
5455 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5456
5457 #: ../src/preferences.c:1043
5458 msgid "Single image"
5459 msgstr "Μονή εικόνα"
5460
5461 #: ../src/preferences.c:1045
5462 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5463 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5464
5465 #: ../src/preferences.c:1047
5466 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5467 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5468
5469 #: ../src/preferences.c:1049
5470 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5471 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5472
5473 #: ../src/preferences.c:1051
5474 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5475 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5476
5477 #: ../src/preferences.c:1053
5478 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5479 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5480
5481 #: ../src/preferences.c:1055
5482 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5483 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5484
5485 #: ../src/preferences.c:1057
5486 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/preferences.c:1059
5490 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/preferences.c:1061
5494 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/preferences.c:1064
5498 msgid "Side by Side"
5499 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5500
5501 #: ../src/preferences.c:1065
5502 msgid "Side by Side Half size"
5503 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5504
5505 #: ../src/preferences.c:1072
5506 msgid "Top - Bottom"
5507 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5508
5509 #: ../src/preferences.c:1073
5510 msgid "Top - Bottom Half size"
5511 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5512
5513 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5514 msgid "Fixed position"
5515 msgstr "Σταθερή θέση"
5516
5517 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5518 msgid "Reset filters"
5519 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5520
5521 #: ../src/preferences.c:1414
5522 msgid ""
5523 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5524 "Continue?"
5525 msgstr ""
5526 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5527 "Να συνεχίσω;"
5528
5529 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5530 msgid "Clear trash"
5531 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5532
5533 #: ../src/preferences.c:1445
5534 msgid "This will remove the trash contents."
5535 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5536
5537 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5538 msgid "Reset image overlay template string"
5539 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:1493
5542 msgid ""
5543 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5544 "Continue?"
5545 msgstr ""
5546 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5547 "προεπιλεγμένα.\n"
5548 "Να συνεχίσω;"
5549
5550 #: ../src/preferences.c:2001
5551 msgid "General"
5552 msgstr "Γενικά"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5555 msgid "Quality:"
5556 msgstr "Ποιότητα:"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:2010
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Custom size: "
5561 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:2011
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Width:"
5566 msgstr "Πλάτος"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:2012
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Height:"
5571 msgstr "Ύψος"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:2014
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5576 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:2022
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5581 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5582
5583 #: ../src/preferences.c:2029
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5586 msgstr ""
5587 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5588 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5589
5590 #: ../src/preferences.c:2036
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5593 msgstr ""
5594 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5595 "άλλες εφαρμογές"
5596
5597 #: ../src/preferences.c:2042
5598 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5599 msgstr ""
5600 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5601 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2045
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Thumbnail color management"
5606 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2048
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Collection preview:"
5611 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5612
5613 #: ../src/preferences.c:2051
5614 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/preferences.c:2054
5618 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/preferences.c:2063
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Star Rating"
5624 msgstr "Ζωγραφική"
5625
5626 #: ../src/preferences.c:2070
5627 msgid "Star character: "
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5631 msgid "Display selected character"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5635 msgid ""
5636 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5637 "characters may be found on the Internet."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5641 #: ../src/preferences.c:2252
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Default"
5644 msgstr "Προκαθορισμένα"
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2102
5647 msgid "Rejected character: "
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/preferences.c:2134
5651 msgid "Slide show"
5652 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2145
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5657 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5658
5659 #: ../src/preferences.c:2161
5660 msgid "Random"
5661 msgstr "Στη τύχη"
5662
5663 #: ../src/preferences.c:2162
5664 msgid "Repeat"
5665 msgstr "Επανάληψη"
5666
5667 #: ../src/preferences.c:2166
5668 msgid "Image loading and caching"
5669 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2168
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5674 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5675
5676 #: ../src/preferences.c:2170
5677 msgid "Preload next image"
5678 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:2173
5681 msgid "Refresh on file change"
5682 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5683
5684 #: ../src/preferences.c:2179
5685 msgid "Expand menu and toolbar"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2181
5689 msgid ""
5690 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5691 "effect)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../src/preferences.c:2183
5695 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Timezone database"
5701 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5702
5703 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5704 msgid "Update"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/preferences.c:2217
5708 msgid "Install"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../src/preferences.c:2220
5712 msgid "Download database from: "
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2226
5716 msgid ""
5717 "No Internet connection!\n"
5718 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5719 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../src/preferences.c:2230
5723 msgid ""
5724 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5725 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../src/preferences.c:2236
5729 msgid "On-line help search engine"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/preferences.c:2243
5733 msgid ""
5734 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5735 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5736 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../src/preferences.c:2285
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5742 msgstr ""
5743 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5744
5745 #: ../src/preferences.c:2293
5746 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5747 msgstr ""
5748 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5749 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5750
5751 #: ../src/preferences.c:2301
5752 msgid "Zoom increment:"
5753 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5754
5755 #: ../src/preferences.c:2308
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Zoom style:"
5758 msgstr "Σμίκρυνση"
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2313
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5763 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2319
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5769 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5770 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5771 "100% is full-size."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/preferences.c:2322
5775 #, c-format
5776 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../src/preferences.c:2328
5780 msgid ""
5781 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5782 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5783 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5784 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5785 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../src/preferences.c:2330
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Tile size"
5791 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2334
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Pixels"
5796 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5797
5798 #: ../src/preferences.c:2334
5799 msgid "(Requires restart)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/preferences.c:2337
5803 msgid ""
5804 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5805 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5806 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5807 "a large image is seen."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../src/preferences.c:2339
5811 msgid "Appearance"
5812 msgstr "Εμφάνιση"
5813
5814 #: ../src/preferences.c:2341
5815 msgid "Use custom border color in window mode"
5816 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2344
5819 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5820 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2347
5823 msgid "Border color"
5824 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5825
5826 #: ../src/preferences.c:2352
5827 msgid "Alpha channel color 1"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/preferences.c:2355
5831 msgid "Alpha channel color 2"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../src/preferences.c:2424
5835 msgid "Windows"
5836 msgstr "Παράθυρα"
5837
5838 #: ../src/preferences.c:2426
5839 msgid "State"
5840 msgstr "Κατάσταση"
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2428
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Remember session"
5845 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5846
5847 #: ../src/preferences.c:2431
5848 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/preferences.c:2435
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Remember window workspace"
5854 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5855
5856 #: ../src/preferences.c:2439
5857 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5858 msgstr ""
5859 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:2442
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Remember dialog window positions"
5864 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5865
5866 #: ../src/preferences.c:2445
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Show window IDs"
5869 msgstr "Νέο παράθυρο"
5870
5871 #: ../src/preferences.c:2449
5872 msgid "Use current layout for default: "
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../src/preferences.c:2455
5876 msgid ""
5877 "Current window layout\n"
5878 "has been set as default"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2462
5882 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5883 msgstr ""
5884 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5885 "επιπλέοντα"
5886
5887 #: ../src/preferences.c:2466
5888 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5889 msgstr ""
5890 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5891
5892 #: ../src/preferences.c:2481
5893 msgid "Smooth image flip"
5894 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5895
5896 #: ../src/preferences.c:2483
5897 msgid "Disable screen saver"
5898 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5899
5900 #: ../src/preferences.c:2501
5901 msgid "OSD"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../src/preferences.c:2505
5905 msgid "Overlay Screen Display"
5906 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5907
5908 #: ../src/preferences.c:2517
5909 msgid "Image overlay template"
5910 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5911
5912 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5913 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5917 msgid "Font"
5918 msgstr "Γραμματοσειρά"
5919
5920 #: ../src/preferences.c:2548
5921 msgid "Text"
5922 msgstr "Κείμενο"
5923
5924 #: ../src/preferences.c:2553
5925 msgid "Background"
5926 msgstr "Παρασκήνιο"
5927
5928 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5929 #: ../src/preferences.c:3734
5930 msgid "Defaults"
5931 msgstr "Προκαθορισμένα"
5932
5933 #: ../src/preferences.c:2576
5934 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../src/preferences.c:2580
5938 #, fuzzy
5939 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5940 msgstr "Προσανατολισμός"
5941
5942 #: ../src/preferences.c:2585
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Field separators"
5945 msgstr "Επιταχυντές"
5946
5947 #: ../src/preferences.c:2589
5948 msgid ""
5949 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5950 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2594
5954 msgid "Field maximum length"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2598
5958 msgid "%path:39%"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/preferences.c:2603
5962 msgid "Pre- and post- text"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/preferences.c:2607
5966 msgid ""
5967 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5968 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5969 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/preferences.c:2612
5973 msgid "Pango markup"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../src/preferences.c:2616
5977 msgid ""
5978 "<b>bold</b>\n"
5979 "<u>underline</u>\n"
5980 "<i>italic</i>\n"
5981 "<s>strikethrough</s>"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2711
5985 msgid "Show hidden files or folders"
5986 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5987
5988 #: ../src/preferences.c:2713
5989 msgid "Show parent folder (..)"
5990 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5991
5992 #: ../src/preferences.c:2715
5993 msgid "Case sensitive sort"
5994 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5995
5996 #: ../src/preferences.c:2717
5997 msgid "Natural sort order"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../src/preferences.c:2719
6001 msgid "Disable file extension checks"
6002 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6003
6004 #: ../src/preferences.c:2722
6005 msgid "Disable File Filtering"
6006 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6007
6008 #: ../src/preferences.c:2726
6009 msgid "Grouping sidecar extensions"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: ../src/preferences.c:2733
6013 msgid "File types"
6014 msgstr "Τύποι αρχείων"
6015
6016 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6017 msgid "Class"
6018 msgstr "Κατάταξη"
6019
6020 #: ../src/preferences.c:2815
6021 msgid "Writable"
6022 msgstr "Εγγράψιμο"
6023
6024 #: ../src/preferences.c:2828
6025 msgid "Sidecar is allowed"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/preferences.c:2875
6029 msgid "Metadata writing process"
6030 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6031
6032 #: ../src/preferences.c:2877
6033 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6034 msgstr ""
6035 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6036 "είναι απενεργοποιημένες."
6037
6038 #: ../src/preferences.c:2879
6039 msgid ""
6040 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6041 "success."
6042 msgstr ""
6043 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
6044 "μετά την πρώτη επιτυχία."
6045
6046 #: ../src/preferences.c:2887
6047 #, fuzzy
6048 msgid ""
6049 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6050 "standard"
6051 msgstr ""
6052 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6053 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6054
6055 #: ../src/preferences.c:2893
6056 msgid ""
6057 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6058 msgstr ""
6059 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
6060 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:2896
6063 #, c-format
6064 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6065 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6066
6067 #: ../src/preferences.c:2907
6068 msgid "Step 1: Write to image files"
6069 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
6070
6071 #: ../src/preferences.c:2915
6072 msgid ""
6073 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6074 "standard)"
6075 msgstr ""
6076 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6077 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:2918
6080 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6081 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6082
6083 #: ../src/preferences.c:2921
6084 msgid "Ask before writing to image files"
6085 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6086
6087 #: ../src/preferences.c:2924
6088 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2927
6092 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6093 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
6094
6095 #: ../src/preferences.c:2932
6096 msgid ""
6097 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6098 "instead of XMP"
6099 msgstr ""
6100 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6101 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6102
6103 #: ../src/preferences.c:2936
6104 msgid "Miscellaneous"
6105 msgstr "Διάφορα"
6106
6107 #: ../src/preferences.c:2937
6108 msgid ""
6109 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6110 "sidecars"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/preferences.c:2940
6114 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6115 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
6116
6117 #: ../src/preferences.c:2943
6118 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6119 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6120
6121 #: ../src/preferences.c:2949
6122 msgid "Auto-save options"
6123 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6124
6125 #: ../src/preferences.c:2951
6126 msgid "Write metadata after timeout"
6127 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6128
6129 #: ../src/preferences.c:2957
6130 msgid "Timeout (seconds):"
6131 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6132
6133 #: ../src/preferences.c:2960
6134 msgid "Write metadata on image change"
6135 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6136
6137 #: ../src/preferences.c:2963
6138 msgid "Write metadata on directory change"
6139 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:2966
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Pre-load metadata"
6144 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:2968
6147 msgid "Read metadata in background"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Search for keywords"
6153 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6154
6155 #: ../src/preferences.c:3269
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6158 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6159
6160 #: ../src/preferences.c:3352
6161 msgid "Perceptual"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../src/preferences.c:3354
6165 msgid "Relative Colorimetric"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../src/preferences.c:3358
6169 msgid "Absolute Colorimetric"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../src/preferences.c:3382
6173 msgid "Color management"
6174 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6175
6176 #: ../src/preferences.c:3384
6177 msgid "Input profiles"
6178 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6179
6180 #: ../src/preferences.c:3392
6181 msgid "Type"
6182 msgstr "Τύπος"
6183
6184 #: ../src/preferences.c:3395
6185 msgid "Menu name"
6186 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6187
6188 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6189 msgid "File"
6190 msgstr "Αρχείο"
6191
6192 #: ../src/preferences.c:3406
6193 #, c-format
6194 msgid "Input %d:"
6195 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6196
6197 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6198 msgid "Select color profile"
6199 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6200
6201 #: ../src/preferences.c:3430
6202 msgid "Screen profile"
6203 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6204
6205 #: ../src/preferences.c:3434
6206 msgid "Use system screen profile if available"
6207 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6208
6209 #: ../src/preferences.c:3439
6210 msgid "Screen:"
6211 msgstr "Οθόνη:"
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3445
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Render Intent:"
6216 msgstr "Αποτύπωση"
6217
6218 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6219 msgid "Behavior"
6220 msgstr "Συμπεριφορά"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3502
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Confirm permanent file delete"
6225 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6226
6227 #: ../src/preferences.c:3504
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Confirm move file to Trash"
6230 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6231
6232 #: ../src/preferences.c:3506
6233 msgid "Enable Delete key"
6234 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6235
6236 #: ../src/preferences.c:3509
6237 msgid "Use Geeqie trash location"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/preferences.c:3527
6241 msgid "Maximum size:"
6242 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6243
6244 #: ../src/preferences.c:3527
6245 #, fuzzy
6246 msgid "MiB"
6247 msgstr "MB"
6248
6249 #: ../src/preferences.c:3529
6250 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6251 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6252
6253 #: ../src/preferences.c:3538
6254 msgid "Use system Trash bin"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/preferences.c:3541
6258 msgid "Use no trash at all"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/preferences.c:3551
6262 msgid "Descend folders in tree view"
6263 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6264
6265 #: ../src/preferences.c:3554
6266 msgid "In place renaming"
6267 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6268
6269 #: ../src/preferences.c:3557
6270 msgid "List directory view uses single click to enter"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/preferences.c:3560
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Circular selection lists"
6276 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6277
6278 #: ../src/preferences.c:3562
6279 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/preferences.c:3564
6283 msgid "Save marks on exit"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/preferences.c:3568
6287 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../src/preferences.c:3572
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Open collections on top"
6293 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6294
6295 #: ../src/preferences.c:3576
6296 msgid "Hide window in fullscreen"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3580
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Recent folder list maximum size"
6302 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6303
6304 #: ../src/preferences.c:3583
6305 msgid "Drag'n drop icon size"
6306 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6307
6308 #: ../src/preferences.c:3587
6309 msgid "Drag`n drop default action:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/preferences.c:3590
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Copy path clipboard selection:"
6315 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6316
6317 #: ../src/preferences.c:3594
6318 msgid "Navigation"
6319 msgstr "Πλοήγηση"
6320
6321 #: ../src/preferences.c:3596
6322 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6323 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6324
6325 #: ../src/preferences.c:3598
6326 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/preferences.c:3600
6330 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6331 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6332
6333 #: ../src/preferences.c:3602
6334 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../src/preferences.c:3604
6338 msgid "Open archive by left click on image"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../src/preferences.c:3606
6342 msgid "Play video by left click on image"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/preferences.c:3609
6346 msgid "Play with:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../src/preferences.c:3613
6350 msgid "Mouse button Back:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../src/preferences.c:3615
6354 msgid "Mouse button Forward:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3619
6358 msgid "GPU"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../src/preferences.c:3621
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Override disable GPU"
6364 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6365
6366 #: ../src/preferences.c:3628
6367 msgid "Debugging"
6368 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6369
6370 #: ../src/preferences.c:3633
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Timer data"
6373 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3636
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Log Window max. lines:"
6378 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6379
6380 #: ../src/preferences.c:3654
6381 msgid "Keyboard"
6382 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6383
6384 #: ../src/preferences.c:3656
6385 msgid "Accelerators"
6386 msgstr "Επιταχυντές"
6387
6388 #: ../src/preferences.c:3675
6389 msgid "Action"
6390 msgstr "Ενέργεια"
6391
6392 #: ../src/preferences.c:3697
6393 msgid "KEY"
6394 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6395
6396 #: ../src/preferences.c:3708
6397 msgid "Tooltip"
6398 msgstr "Επισήμανση"
6399
6400 #: ../src/preferences.c:3739
6401 msgid "Reset selected"
6402 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3754
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Toolbar Main"
6407 msgstr "Εργαλεία"
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3770
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Toolbar Status"
6412 msgstr "Εργαλεία"
6413
6414 #: ../src/preferences.c:3798
6415 msgid "Advanced"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../src/preferences.c:3799
6419 msgid "External preview extraction"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3801
6423 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3838
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Usable file types:\n"
6429 msgstr "Τύποι αρχείων"
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3844
6432 #, fuzzy
6433 msgid "File identification tool"
6434 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3847
6437 msgid "Select file identification tool"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3851
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Preview extraction tool"
6443 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6444
6445 #: ../src/preferences.c:3854
6446 msgid "Select preview extraction tool"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../src/preferences.c:3867
6450 msgid "Thread pool limits"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../src/preferences.c:3874
6454 msgid "Duplicate check:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../src/preferences.c:3874
6458 msgid "max. threads"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../src/preferences.c:3875
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Set to 0 for unlimited"
6464 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6465
6466 #: ../src/preferences.c:3888
6467 msgid "Stereo"
6468 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6469
6470 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6471 msgid "Windowed stereo mode"
6472 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6475 msgid "Mirror left image"
6476 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6477
6478 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6479 msgid "Flip left image"
6480 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6481
6482 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6483 msgid "Mirror right image"
6484 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6485
6486 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6487 msgid "Flip right image"
6488 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6489
6490 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6491 msgid "Swap left and right images"
6492 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6493
6494 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6495 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6496 msgstr ""
6497 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6498
6499 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6500 msgid "Fullscreen stereo mode"
6501 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6502
6503 #: ../src/preferences.c:3914
6504 msgid "Use different settings for fullscreen"
6505 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6506
6507 #: ../src/preferences.c:3944
6508 msgid "Left X"
6509 msgstr "Αριστερό Χ"
6510
6511 #: ../src/preferences.c:3946
6512 msgid "Left Y"
6513 msgstr "Αριστερό Υ"
6514
6515 #: ../src/preferences.c:3948
6516 msgid "Right X"
6517 msgstr "Δεξί Χ"
6518
6519 #: ../src/preferences.c:3950
6520 msgid "Right Y"
6521 msgstr "Δεξί Υ"
6522
6523 #: ../src/preferences.c:4126
6524 #, fuzzy
6525 msgid "About Geeqie"
6526 msgstr "Τζήκιυ"
6527
6528 #: ../src/preferences.c:4136
6529 msgid "translator-credits"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6533 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../src/preferences.c:4217
6537 msgid "Error: Timezone database download failed"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../src/preferences.c:4259
6541 msgid "Timezone database download failed"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../src/preferences.c:4270
6545 msgid "Downloading timezone database"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../src/print.c:353
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Image text"
6551 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6552
6553 #: ../src/print.c:355
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Show image text"
6556 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6557
6558 #: ../src/print.c:424
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Page text"
6561 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6562
6563 #: ../src/print.c:426
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Show page text"
6566 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6567
6568 #: ../src/print.c:464
6569 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/rcfile.c:91
6573 #, c-format
6574 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6575 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6576
6577 #: ../src/rcfile.c:654
6578 #, c-format
6579 msgid "error saving config file: %s\n"
6580 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6581
6582 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6583 #, c-format
6584 msgid ""
6585 "error saving config file: %s\n"
6586 "error: %s\n"
6587 msgstr ""
6588 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6589 "σφάλμα: %s\n"
6590
6591 #: ../src/rcfile.c:754
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6594 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6595
6596 #: ../src/remote.c:757
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6599 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6600
6601 #: ../src/remote.c:791
6602 #, c-format
6603 msgid "%dx%d+%d+%d"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: ../src/remote.c:1079
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "Class: %s\n"
6609 msgstr "Κατάταξη"
6610
6611 #: ../src/remote.c:1084
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "Page no: %d/%d\n"
6614 msgstr "Σελίδα %d"
6615
6616 #: ../src/remote.c:1092
6617 #, c-format
6618 msgid "Country name: %s\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: ../src/remote.c:1099
6622 #, c-format
6623 msgid "Country code: %s\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../src/remote.c:1106
6627 #, c-format
6628 msgid "Timezone: %s\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6632 msgid "lua error: no data"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6636 #: ../src/remote.c:1399
6637 msgid "previous image"
6638 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6639
6640 #: ../src/remote.c:1400
6641 #, fuzzy
6642 msgid "close window"
6643 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6644
6645 #: ../src/remote.c:1401
6646 msgid "<FILE>|layout ID"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/remote.c:1401
6650 #, fuzzy
6651 msgid " load configuration from FILE"
6652 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6653
6654 #: ../src/remote.c:1402
6655 #, fuzzy
6656 msgid "clean the metadata cache"
6657 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6658
6659 #: ../src/remote.c:1403
6660 #, fuzzy
6661 msgid "<folder>  "
6662 msgstr "φάκελος"
6663
6664 #: ../src/remote.c:1403
6665 #, fuzzy
6666 msgid " render thumbnails"
6667 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6668
6669 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6670 #, fuzzy
6671 msgid "<folder> "
6672 msgstr "φάκελος"
6673
6674 #: ../src/remote.c:1404
6675 #, fuzzy
6676 msgid "render thumbnails recursively"
6677 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6678
6679 #: ../src/remote.c:1405
6680 #, fuzzy
6681 msgid " render thumbnails (see Help)"
6682 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6683
6684 #: ../src/remote.c:1406
6685 #, fuzzy
6686 msgid "<folder>"
6687 msgstr "φάκελος"
6688
6689 #: ../src/remote.c:1406
6690 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6694 msgid "clear|clean"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../src/remote.c:1407
6698 #, fuzzy
6699 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6700 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6701
6702 #: ../src/remote.c:1408
6703 #, fuzzy
6704 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6705 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6706
6707 #: ../src/remote.c:1409
6708 #, fuzzy
6709 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6710 msgstr "<[N][.M]>"
6711
6712 #: ../src/remote.c:1409
6713 #, fuzzy
6714 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6715 msgstr ""
6716 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6717 "δευτερόλεπτα)"
6718
6719 #: ../src/remote.c:1410
6720 msgid "first image"
6721 msgstr "πρώτη εικόνα"
6722
6723 #: ../src/remote.c:1411
6724 msgid "toggle full screen"
6725 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6726
6727 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6728 #: ../src/remote.c:1415
6729 #, fuzzy
6730 msgid "<FILE>|<URL>"
6731 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6732
6733 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6734 #, fuzzy
6735 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6736 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6737
6738 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6739 #, fuzzy
6740 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6741 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6742
6743 #: ../src/remote.c:1416
6744 msgid "start full screen"
6745 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6746
6747 #: ../src/remote.c:1417
6748 msgid "stop full screen"
6749 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6750
6751 #: ../src/remote.c:1418
6752 msgid "<GEOMETRY>"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../src/remote.c:1418
6756 #, fuzzy
6757 msgid "set window geometry"
6758 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6759
6760 #: ../src/remote.c:1419
6761 msgid "<COLLECTION>"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../src/remote.c:1419
6765 #, fuzzy
6766 msgid "get collection content"
6767 msgstr "Νέα συλλογή"
6768
6769 #: ../src/remote.c:1420
6770 #, fuzzy
6771 msgid "get collection list"
6772 msgstr "Νέα συλλογή"
6773
6774 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6775 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6776 msgid "<FILE>"
6777 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6778
6779 #: ../src/remote.c:1421
6780 #, fuzzy
6781 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6782 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6783
6784 #: ../src/remote.c:1422
6785 #, fuzzy
6786 msgid "get file info"
6787 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6788
6789 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6790 #, fuzzy
6791 msgid "[<FOLDER>]"
6792 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6793
6794 #: ../src/remote.c:1423
6795 msgid "get list of files and class"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../src/remote.c:1424
6799 msgid "get list of files and class recursive"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/remote.c:1425
6803 msgid "get rectangle co-ordinates"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/remote.c:1426
6807 #, fuzzy
6808 msgid "get render intent"
6809 msgstr "Αποτύπωση"
6810
6811 #: ../src/remote.c:1427
6812 msgid "get list of sidecars of FILE"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: ../src/remote.c:1428
6816 msgid "<ID>"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: ../src/remote.c:1428
6820 msgid "window id for following commands"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: ../src/remote.c:1429
6824 msgid "last image"
6825 msgstr "τελευταία εικόνα"
6826
6827 #: ../src/remote.c:1430
6828 msgid "add FILE to command line collection list"
6829 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6830
6831 #: ../src/remote.c:1431
6832 msgid "clear command line collection list"
6833 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6834
6835 #: ../src/remote.c:1433
6836 msgid "<FILE>,<lua script>"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../src/remote.c:1433
6840 msgid "run lua script on FILE"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: ../src/remote.c:1435
6844 #, fuzzy
6845 msgid "new window"
6846 msgstr "Νέο παράθυρο"
6847
6848 #: ../src/remote.c:1436
6849 msgid "next image"
6850 msgstr "επόμενη εικόνα"
6851
6852 #: ../src/remote.c:1437
6853 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../src/remote.c:1438
6857 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../src/remote.c:1439
6861 msgid "<PWD>"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/remote.c:1439
6865 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/remote.c:1440
6869 msgid "quit"
6870 msgstr "τερματισμός"
6871
6872 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6873 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6874 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6875
6876 #: ../src/remote.c:1443
6877 msgid "toggle slide show"
6878 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6879
6880 #: ../src/remote.c:1444
6881 msgid "<FOLDER>"
6882 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6883
6884 #: ../src/remote.c:1444
6885 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6886 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6887
6888 #: ../src/remote.c:1445
6889 msgid "start slide show"
6890 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6891
6892 #: ../src/remote.c:1446
6893 msgid "stop slide show"
6894 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6895
6896 #: ../src/remote.c:1447
6897 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: ../src/remote.c:1448
6901 msgid "show tools"
6902 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6903
6904 #: ../src/remote.c:1449
6905 msgid "hide tools"
6906 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6907
6908 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6909 msgid "open FILE in new window"
6910 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6911
6912 #: ../src/remote.c:1516
6913 msgid "Remote command list:\n"
6914 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6915
6916 #: ../src/remote.c:1534
6917 #, fuzzy
6918 msgid ""
6919 "\n"
6920 "\n"
6921 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6922 "\n"
6923 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6924 "may be used.\n"
6925 msgstr ""
6926 "\n"
6927 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6928 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6929
6930 #: ../src/remote.c:1584
6931 #, c-format
6932 msgid "Remote %s not running, starting..."
6933 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6934
6935 #: ../src/remote.c:1722
6936 msgid "Remote not available\n"
6937 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6938
6939 #: ../src/search.c:270
6940 msgid "folder"
6941 msgstr "φάκελος"
6942
6943 #: ../src/search.c:271
6944 msgid "comments"
6945 msgstr "σχόλια"
6946
6947 #: ../src/search.c:272
6948 msgid "results"
6949 msgstr "αποτελέσματα"
6950
6951 #: ../src/search.c:273
6952 #, fuzzy
6953 msgid "collection"
6954 msgstr "Συλλογές"
6955
6956 #: ../src/search.c:277
6957 #, fuzzy
6958 msgid "name contains"
6959 msgstr "περιέχει"
6960
6961 #: ../src/search.c:278
6962 #, fuzzy
6963 msgid "name is"
6964 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6965
6966 #: ../src/search.c:279
6967 #, fuzzy
6968 msgid "path contains"
6969 msgstr "περιέχει"
6970
6971 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6972 msgid "equal to"
6973 msgstr "ίσο με"
6974
6975 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6976 msgid "less than"
6977 msgstr "μικρότερο από"
6978
6979 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6980 msgid "greater than"
6981 msgstr "μεγαλύτερο από"
6982
6983 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6984 msgid "between"
6985 msgstr "ανάμεσα"
6986
6987 #: ../src/search.c:291
6988 msgid "before"
6989 msgstr "πριν"
6990
6991 #: ../src/search.c:292
6992 msgid "after"
6993 msgstr "μετά"
6994
6995 #: ../src/search.c:297
6996 msgid "match all"
6997 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6998
6999 #: ../src/search.c:298
7000 msgid "match any"
7001 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7002
7003 #: ../src/search.c:299
7004 msgid "exclude"
7005 msgstr "εξαίρεση"
7006
7007 #: ../src/search.c:303
7008 msgid "contains"
7009 msgstr "περιέχει"
7010
7011 #: ../src/search.c:304
7012 msgid "miss"
7013 msgstr "αποφυγή"
7014
7015 #: ../src/search.c:316
7016 #, fuzzy
7017 msgid "not geocoded"
7018 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7019
7020 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7021 msgid "is"
7022 msgstr "είναι"
7023
7024 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7025 msgid "is not"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: ../src/search.c:368
7029 msgid "Start/stop search"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../src/search.c:410
7033 #, c-format
7034 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7035 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7036
7037 #: ../src/search.c:415
7038 #, c-format
7039 msgid "%s, %d files"
7040 msgstr "%s, %d αρχεία"
7041
7042 #: ../src/search.c:433
7043 msgid "Searching..."
7044 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7045
7046 #: ../src/search.c:2058
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Changed"
7049 msgstr "Καμία αλλαγή"
7050
7051 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Original"
7054 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7055
7056 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Digitized"
7059 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7060
7061 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Raw Image"
7064 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7065
7066 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Any mark"
7069 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7070
7071 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7072 msgid "km"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7076 #, fuzzy
7077 msgid "miles"
7078 msgstr "Αρχεία"
7079
7080 #: ../src/search.c:2713
7081 msgid "File not found"
7082 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7083
7084 #: ../src/search.c:2714
7085 msgid "Please enter an existing file for image content."
7086 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7087
7088 #: ../src/search.c:2739
7089 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/search.c:2789
7093 msgid "Please enter an existing folder to search."
7094 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7095
7096 #: ../src/search.c:2835
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Collection not found"
7099 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7100
7101 #: ../src/search.c:2835
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Please enter an existing collection name."
7104 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7105
7106 #: ../src/search.c:3293
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Select collection"
7109 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7110
7111 #: ../src/search.c:3363
7112 msgid "Image search"
7113 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7114
7115 #: ../src/search.c:3402
7116 msgid "Search:"
7117 msgstr "Αναζήτηση:"
7118
7119 #: ../src/search.c:3416
7120 msgid "Recurse"
7121 msgstr "Εις βάθος"
7122
7123 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7124 msgid "Match case"
7125 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7126
7127 #: ../src/search.c:3446
7128 msgid "File size is"
7129 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7130
7131 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7132 #: ../src/search.c:3562
7133 msgid "and"
7134 msgstr "και"
7135
7136 #: ../src/search.c:3459
7137 msgid "File date is"
7138 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7139
7140 #: ../src/search.c:3477
7141 msgid "Modified"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: ../src/search.c:3478
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Status Changed"
7147 msgstr ""
7148 "\n"
7149 "Κατάσταση: "
7150
7151 #: ../src/search.c:3488
7152 msgid "Image dimensions are"
7153 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7154
7155 #: ../src/search.c:3509
7156 msgid "Image content is"
7157 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7158
7159 #: ../src/search.c:3515
7160 #, no-c-format
7161 msgid "% similar to"
7162 msgstr "% παρόμοιο με"
7163
7164 #: ../src/search.c:3523
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Ignore rotation"
7167 msgstr "Προσανατολισμός"
7168
7169 #: ../src/search.c:3555
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Image rating is"
7172 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7173
7174 #: ../src/search.c:3569
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Image is"
7177 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7178
7179 #: ../src/search.c:3581
7180 msgid "n.m."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../src/search.c:3587
7184 msgid "from"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../src/search.c:3592
7188 msgid ""
7189 "Enter a coordinate in the form:\n"
7190 "89.123 179.456\n"
7191 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7192 "or left-click on the map and paste\n"
7193 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7194 "an internet search URL\n"
7195 "See the Help file"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/search.c:3600
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Image class"
7201 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7202
7203 #: ../src/search.c:3611
7204 msgid "Broken"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/search.c:3618
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Marks"
7210 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7211
7212 #: ../src/secure_save.c:407
7213 msgid "Cannot read the file"
7214 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7215
7216 #: ../src/secure_save.c:409
7217 msgid "Cannot get file status"
7218 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7219
7220 #: ../src/secure_save.c:411
7221 msgid "Cannot access the file"
7222 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7223
7224 #: ../src/secure_save.c:413
7225 msgid "Cannot create temp file"
7226 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7227
7228 #: ../src/secure_save.c:415
7229 msgid "Cannot rename the file"
7230 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7231
7232 #: ../src/secure_save.c:417
7233 msgid "File saving disabled by option"
7234 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7235
7236 #: ../src/secure_save.c:419
7237 msgid "Out of memory"
7238 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7239
7240 #: ../src/secure_save.c:421
7241 msgid "Cannot write the file"
7242 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7243
7244 #: ../src/secure_save.c:425
7245 msgid "Secure file saving error"
7246 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7247
7248 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Add Shortcut"
7251 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7252
7253 #: ../src/thumb.c:417
7254 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7255 msgstr ""
7256 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7257 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7258
7259 #: ../src/toolbar.c:100
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Open Archive"
7262 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7263
7264 #: ../src/toolbar.c:132
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Pixel Info"
7267 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7268
7269 #: ../src/toolbar.c:133
7270 msgid "Ignore Alpha"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/toolbar.c:134
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Exif rotate"
7276 msgstr "Exif έκδοση"
7277
7278 #: ../src/toolbar.c:538
7279 msgid "Add Toolbar Item"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7283 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7284 msgid "Delete failed"
7285 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7286
7287 #: ../src/trash.c:89
7288 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7289 msgstr ""
7290 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7291
7292 #: ../src/trash.c:134
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Unable to remove file"
7295 msgstr ""
7296 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7297 "%s"
7298
7299 #: ../src/trash.c:146
7300 msgid "Could not create folder"
7301 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7302
7303 #: ../src/trash.c:168
7304 msgid "Permission denied"
7305 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7306
7307 #: ../src/trash.c:177
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7311 "\"%s\""
7312 msgstr ""
7313 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7314 "\"%s\""
7315
7316 #: ../src/trash.c:198
7317 msgid "Deletion by external command"
7318 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7319
7320 #: ../src/trash.c:202
7321 msgid "Deleting without trash"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/trash.c:210
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid " (max. %d MiB)"
7327 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7328
7329 #: ../src/trash.c:214
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "Using Geeqie Trash bin\n"
7333 "%s"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/trash.c:219
7337 msgid "Using system Trash bin"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7341 msgid "New Bookmark"
7342 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7343
7344 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7345 msgid "Edit Bookmark"
7346 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7347
7348 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7349 msgid "Path:"
7350 msgstr "Διαδρομή:"
7351
7352 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7353 msgid "Icon:"
7354 msgstr "Εικονίδιο:"
7355
7356 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7357 msgid "Select icon"
7358 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7359
7360 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7361 msgid "_Properties..."
7362 msgstr "_Ιδιότητες..."
7363
7364 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7365 msgid "_Remove"
7366 msgstr "_Απομάκρυνση"
7367
7368 #: ../src/ui_fileops.c:90
7369 msgid ""
7370 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7371 "set.\n"
7372 msgstr ""
7373 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7374 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7375
7376 #: ../src/ui_fileops.c:91
7377 #, c-format
7378 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7379 msgstr ""
7380 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7381
7382 #: ../src/ui_fileops.c:93
7383 msgid ""
7384 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7385 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7386 msgstr ""
7387 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7388 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7389
7390 #: ../src/ui_fileops.c:95
7391 #, c-format
7392 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7393 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7394
7395 #: ../src/ui_fileops.c:97
7396 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7397 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7398
7399 #: ../src/ui_fileops.c:99
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7403 "(set by the LANG environment variable)\n"
7404 msgstr ""
7405 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7406 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7407
7408 #: ../src/ui_fileops.c:104
7409 msgid ""
7410 "\n"
7411 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7412 msgstr ""
7413 "\n"
7414 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7415 "αρχείο:\n"
7416
7417 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7418 msgid "[name not displayable]"
7419 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7420
7421 #: ../src/ui_fileops.c:108
7422 #, c-format
7423 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7424 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7425
7426 #: ../src/ui_fileops.c:110
7427 #, c-format
7428 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7429 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7430
7431 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7432 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7433 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7434
7435 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Web file download failed"
7438 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7439
7440 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7441 msgid "Download web file"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Downloading "
7447 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7448
7449 #: ../src/ui_help.c:119
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "Unable to load:\n"
7453 "%s"
7454 msgstr ""
7455 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7456 "%s"
7457
7458 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7459 #, c-format
7460 msgid "A file with name %s already exists."
7461 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7462
7463 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7464 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7465 msgid "Rename failed"
7466 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7467
7468 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7469 #, c-format
7470 msgid "Failed to rename %s to %s."
7471 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7472
7473 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7474 msgid "_Rename"
7475 msgstr "_Μετονομασία"
7476
7477 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7478 msgid "Add _Bookmark"
7479 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7480
7481 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "Unable to create folder:\n"
7485 "%s"
7486 msgstr ""
7487 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7488 "%s"
7489
7490 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7491 msgid "Error creating folder"
7492 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7493
7494 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7495 msgid "All Files"
7496 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7497
7498 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7499 msgid "Show hidden"
7500 msgstr "Προβολή κρυφών"
7501
7502 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7503 msgid "Filter:"
7504 msgstr "Φίλτρο:"
7505
7506 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7507 msgid "Select path"
7508 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7509
7510 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7511 msgid "All files"
7512 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7513
7514 #: ../src/uri_utils.c:43
7515 msgid "Drag and Drop failed"
7516 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7517
7518 #: ../src/utilops.c:600
7519 msgid ""
7520 "\n"
7521 " Continue multiple file operation?"
7522 msgstr ""
7523 "\n"
7524 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7525
7526 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7527 msgid "Co_ntinue"
7528 msgstr "Συ_νέχιση"
7529
7530 #: ../src/utilops.c:784
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7534 "\n"
7535 "%s"
7536 msgstr ""
7537 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7538 "\n"
7539 "%s"
7540
7541 #: ../src/utilops.c:928
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "%s\n"
7545 "Unable to start external command.\n"
7546 msgstr ""
7547 "%s\n"
7548 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7549
7550 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7551 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7552 #. * If not revert to the select directory dialog
7553 #.
7554 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7555 #, c-format
7556 msgid "%s is not a directory"
7557 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7558
7559 #: ../src/utilops.c:1032
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "%s already exists"
7562 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7563
7564 #: ../src/utilops.c:1053
7565 msgid "Really continue?"
7566 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7567
7568 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7569 msgid "This operation can't continue:"
7570 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7571
7572 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7573 msgid "Discard changes"
7574 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7575
7576 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7577 #: ../src/utilops.c:2053
7578 msgid "File details"
7579 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7580
7581 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7582 msgid "Sidecars"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../src/utilops.c:1569
7586 msgid "Write to file"
7587 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7588
7589 #: ../src/utilops.c:1609
7590 msgid "Choose the destination folder."
7591 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7592
7593 #: ../src/utilops.c:1692
7594 msgid "New name"
7595 msgstr "Νέο όνομα"
7596
7597 #: ../src/utilops.c:1729
7598 msgid "Manual rename"
7599 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7600
7601 #: ../src/utilops.c:1734
7602 msgid "Original name:"
7603 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7604
7605 #: ../src/utilops.c:1737
7606 msgid "New name:"
7607 msgstr "Νέο όνομα:"
7608
7609 #: ../src/utilops.c:1750
7610 msgid "Auto rename"
7611 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7612
7613 #: ../src/utilops.c:1756
7614 msgid "Begin text"
7615 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7616
7617 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7618 msgid "Start #"
7619 msgstr "Έναρξη #"
7620
7621 #: ../src/utilops.c:1770
7622 msgid "End text"
7623 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7624
7625 #: ../src/utilops.c:1778
7626 msgid "Padding:"
7627 msgstr "Γέμισμα:"
7628
7629 #: ../src/utilops.c:1783
7630 msgid "Formatted rename"
7631 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7632
7633 #: ../src/utilops.c:1788
7634 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7635 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7636
7637 #: ../src/utilops.c:1940
7638 msgid "Another operation in progress.\n"
7639 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7640
7641 #: ../src/utilops.c:1996
7642 #, c-format
7643 msgid "File: '%s'\n"
7644 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7645
7646 #: ../src/utilops.c:2001
7647 msgid "with sidecar files:\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: ../src/utilops.c:2007
7651 #, c-format
7652 msgid " '%s'\n"
7653 msgstr " '%s'\n"
7654
7655 #: ../src/utilops.c:2011
7656 msgid ""
7657 "\n"
7658 "Status: "
7659 msgstr ""
7660 "\n"
7661 "Κατάσταση: "
7662
7663 #: ../src/utilops.c:2023
7664 msgid "no problem detected"
7665 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7666
7667 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7668 msgid "Exclude file"
7669 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7670
7671 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7672 msgid "Overview of changed metadata"
7673 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7674
7675 #: ../src/utilops.c:2102
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "The following metadata tags will be written to\n"
7679 "'%s'."
7680 msgstr ""
7681 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7682 "« %s »."
7683
7684 #: ../src/utilops.c:2106
7685 #, c-format
7686 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7687 msgstr ""
7688 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7689 "εικόνας."
7690
7691 #: ../src/utilops.c:2224
7692 #, fuzzy
7693 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7694 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7695
7696 #: ../src/utilops.c:2228
7697 #, fuzzy
7698 msgid "This will permanently delete the following files"
7699 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7700
7701 #: ../src/utilops.c:2231
7702 msgid "Delete files?"
7703 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7704
7705 #: ../src/utilops.c:2251
7706 msgid "Can't write metadata"
7707 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7708
7709 #: ../src/utilops.c:2274
7710 msgid "Write metadata"
7711 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7712
7713 #: ../src/utilops.c:2275
7714 msgid "Write metadata?"
7715 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7716
7717 #: ../src/utilops.c:2276
7718 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7719 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7720
7721 #: ../src/utilops.c:2278
7722 msgid "Metadata writing failed"
7723 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7724
7725 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7726 msgid "Move failed"
7727 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7728
7729 #: ../src/utilops.c:2322
7730 msgid "Move files?"
7731 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7732
7733 #: ../src/utilops.c:2323
7734 msgid "This will move the following files"
7735 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7736
7737 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7738 msgid "Copy failed"
7739 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7740
7741 #: ../src/utilops.c:2372
7742 msgid "Copy files?"
7743 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7744
7745 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7746 msgid "This will copy the following files"
7747 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7748
7749 #: ../src/utilops.c:2418
7750 msgid "Rename files?"
7751 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7752
7753 #: ../src/utilops.c:2419
7754 msgid "This will rename the following files"
7755 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7756
7757 #: ../src/utilops.c:2471
7758 msgid "Can't run external editor"
7759 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7760
7761 #: ../src/utilops.c:2505
7762 msgid "Editor"
7763 msgstr "Επεξεργαστής"
7764
7765 #: ../src/utilops.c:2506
7766 msgid "Run editor?"
7767 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7768
7769 #: ../src/utilops.c:2509
7770 msgid "External command failed"
7771 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7772
7773 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7774 msgid "Delete folder"
7775 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7776
7777 #: ../src/utilops.c:2679
7778 msgid "Delete symbolic link?"
7779 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7780
7781 #: ../src/utilops.c:2681
7782 msgid ""
7783 "This will delete the symbolic link.\n"
7784 "The folder this link points to will not be deleted."
7785 msgstr ""
7786 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7787 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7788
7789 #: ../src/utilops.c:2683
7790 msgid "Link deletion failed"
7791 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7792
7793 #: ../src/utilops.c:2693
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "Unable to remove folder %s\n"
7797 "Permissions do not allow writing to the folder."
7798 msgstr ""
7799 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7800 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7801
7802 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7803 #, c-format
7804 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7805 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7806
7807 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7808 msgid "Folder contains subfolders"
7809 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7810
7811 #: ../src/utilops.c:2723
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "Unable to delete the folder:\n"
7815 "\n"
7816 "%s\n"
7817 "\n"
7818 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7819 msgstr ""
7820 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7821 "\n"
7822 "%s\n"
7823 "\n"
7824 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7825 "να διαγραφεί."
7826
7827 #: ../src/utilops.c:2731
7828 msgid "Subfolders:"
7829 msgstr "Υποφάκελοι:"
7830
7831 #: ../src/utilops.c:2752
7832 msgid "Delete folder?"
7833 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7834
7835 #: ../src/utilops.c:2753
7836 msgid "The folder contains these files:"
7837 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7838
7839 #: ../src/utilops.c:2754
7840 msgid ""
7841 "This will delete the folder.\n"
7842 "The contents of this folder will also be deleted."
7843 msgstr ""
7844 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7845 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7846
7847 #: ../src/utilops.c:2884
7848 msgid "Rename folder?"
7849 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7850
7851 #: ../src/utilops.c:2885
7852 msgid "The folder contains the following files"
7853 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7854
7855 #: ../src/utilops.c:2938
7856 msgid "Create Folder"
7857 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7858
7859 #: ../src/utilops.c:2939
7860 msgid "Create folder?"
7861 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7862
7863 #: ../src/utilops.c:2942
7864 msgid "Can't create folder"
7865 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7866
7867 #: ../src/utilops.c:3213
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Create Folder - "
7870 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7871
7872 #: ../src/utilops.c:3237
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Create new folder"
7875 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7876
7877 #: ../src/utilops.c:3262
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Cannot create folder:"
7880 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7881
7882 #: ../src/view_dir.c:411
7883 msgid "_Copy"
7884 msgstr "Αντιγρα_φή"
7885
7886 #: ../src/view_dir.c:413
7887 msgid "_Move"
7888 msgstr "_Μετακίνηση"
7889
7890 #: ../src/view_dir.c:714
7891 msgid "_Up to parent"
7892 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7893
7894 #: ../src/view_dir.c:719
7895 msgid "_Slideshow"
7896 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7897
7898 #: ../src/view_dir.c:721
7899 msgid "Slideshow recursive"
7900 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7901
7902 #: ../src/view_dir.c:725
7903 msgid "Find _duplicates..."
7904 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7905
7906 #: ../src/view_dir.c:727
7907 msgid "Find duplicates recursive..."
7908 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7909
7910 #: ../src/view_dir.c:732
7911 msgid "_New folder..."
7912 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7913
7914 #: ../src/view_dir.c:749
7915 msgid "View as _List"
7916 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7917
7918 #: ../src/view_dir.c:752
7919 msgid "View as _Tree"
7920 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7921
7922 #: ../src/view_dir.c:765
7923 msgid "Show _hidden files"
7924 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7925
7926 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7927 msgid "Re_fresh"
7928 msgstr "Α_νανέωση"
7929
7930 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Images as List"
7933 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
7934
7935 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Images as Icons"
7938 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
7939
7940 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7941 msgid "Show _thumbnails"
7942 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7943
7944 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Mark text"
7947 msgstr "Σημάδι %d"
7948
7949 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Set mark text"
7952 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7953
7954 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7955 #, fuzzy
7956 msgid "This will set or clear the mark text."
7957 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7958
7959 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7960 msgid "Case"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Case sensitive"
7966 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7967
7968 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Select Class filter"
7971 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7972
7973 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Loading meta..."
7976 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7977
7978 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7979 msgid " [NO GROUPING]"
7980 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7981
7982 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "Invalid file name:\n"
7986 "%s"
7987 msgstr ""
7988 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7989 "%s"
7990
7991 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7992 msgid "Error renaming file"
7993 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7994
7995 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7996 #, fuzzy
7997 msgid "NameStars"
7998 msgstr "Όνομα"
7999
8000 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Stars"
8003 msgstr "Έναρξη #"
8004
8005 #: ../src/window.c:374
8006 msgid "Search the on-line help files.\n"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../src/window.c:379
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Search engine:"
8012 msgstr "Αναζήτηση:"
8013
8014 #: ../src/window.c:397
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Search terms:"
8017 msgstr "Αναζήτηση:"
8018
8019 #~ msgid "Fit image to _window"
8020 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8021
8022 #~ msgid "_Stop slideshow"
8023 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8024
8025 #~ msgid "_Start slideshow"
8026 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid "Copy _image"
8030 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~ msgid "_Animate"
8034 #~ msgstr "Ζώοο"
8035
8036 #~ msgid "_Contents"
8037 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8038
8039 #~ msgid "Contents"
8040 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8041
8042 #~ msgid "_Release notes"
8043 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8044
8045 #~ msgid "Release notes"
8046 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8047
8048 #~ msgid "I_cons"
8049 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8050
8051 #~ msgid "Split Single"
8052 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~ msgid "Rotate _180°"
8056 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8057
8058 #~ msgid "View as _Icons"
8059 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8060
8061 #~ msgid "UFRaw Batch"
8062 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8063
8064 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8065 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8066
8067 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8068 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "_Show Guidelines"
8072 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~ msgid "Show Guidelines"
8076 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~ msgid "Show guidelines"
8080 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~ msgid "Info sidebar heights"
8084 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~ msgid "Keywords:"
8088 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "Comment:"
8092 #~ msgstr "Σχόλιο"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "Rating:"
8096 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8097
8098 #~ msgid "Convenience"
8099 #~ msgstr "Ευκολίες"
8100
8101 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8102 #~ msgstr ""
8103 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8104
8105 #~ msgid "Remember window positions"
8106 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8107
8108 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8109 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8110
8111 #~ msgid "Import GQView metadata"
8112 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid "Ignore Rotation"
8116 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8117
8118 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8119 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8120
8121 #, fuzzy
8122 #~ msgid "File: "
8123 #~ msgstr "Αρχείο:"
8124
8125 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8126 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8127
8128 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8129 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8130
8131 #, c-format
8132 #~ msgid ""
8133 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8134 #~ "Use --help for options\n"
8135 #~ msgstr ""
8136 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8137 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8138
8139 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8140 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8141
8142 #~ msgid ""
8143 #~ "\n"
8144 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8145 #~ msgstr ""
8146 #~ "\n"
8147 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8148
8149 #~ msgid "Command line"
8150 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8151
8152 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8153 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8154
8155 #~ msgid "Bilinear"
8156 #~ msgstr "Διγραμμική"
8157
8158 #~ msgid ""
8159 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8160 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8161 #~ "%date%</i>,\n"
8162 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8163 #~ "(resolution)\n"
8164 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8165 #~ "the formatted camera name,\n"
8166 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8167 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8168 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8169 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8170 #~ "available variables with a separator.\n"
8171 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8172 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8173 #~ "- 80 mm\",\n"
8174 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8175 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8176 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8177 #~ msgstr ""
8178 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8179 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8180 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8181 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
8182 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
8183 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8184 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8185 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8186 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8187 #~ "λήψης.\n"
8188 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8189 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8190 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8191 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8192 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8193 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8194 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
8195 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8196 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8197 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8198 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8199 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8200
8201 #~ msgid "Safe delete"
8202 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8203
8204 #~ msgid "Selection"
8205 #~ msgstr "Επιλογή"
8206
8207 #~ msgid "All"
8208 #~ msgstr "Όλα"
8209
8210 #~ msgid "One image per page"
8211 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8212
8213 #~ msgid "Proof sheet"
8214 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8215
8216 #~ msgid "Default printer"
8217 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8218
8219 #~ msgid "Custom printer"
8220 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8221
8222 #~ msgid "PostScript file"
8223 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8224
8225 #~ msgid "jpeg, low quality"
8226 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8227
8228 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8229 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8230
8231 #~ msgid "jpeg, high quality"
8232 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8233
8234 #~ msgid "points"
8235 #~ msgstr "σημεία"
8236
8237 #~ msgid "millimeters"
8238 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8239
8240 #~ msgid "centimeters"
8241 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8242
8243 #~ msgid "inches"
8244 #~ msgstr "ίντσες"
8245
8246 #~ msgid "picas"
8247 #~ msgstr "πίκια"
8248
8249 #~ msgid "Letter"
8250 #~ msgstr "Γράμμα"
8251
8252 #~ msgid "Legal"
8253 #~ msgstr "Δικαστικό"
8254
8255 #~ msgid "Executive"
8256 #~ msgstr "Εταιρικό"
8257
8258 #~ msgid "Envelope #10"
8259 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8260
8261 #~ msgid "Envelope #9"
8262 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8263
8264 #~ msgid "Envelope C4"
8265 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8266
8267 #~ msgid "Envelope C5"
8268 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8269
8270 #~ msgid "Envelope C6"
8271 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8272
8273 #~ msgid "Photo 6x4"
8274 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8275
8276 #~ msgid "Photo 8x10"
8277 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8278
8279 #~ msgid "Postcard"
8280 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8281
8282 #~ msgid "Tabloid"
8283 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8284
8285 #, c-format
8286 #~ msgid "page %d of %d"
8287 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8288
8289 #~ msgid "Preview"
8290 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8291
8292 #, c-format
8293 #~ msgid ""
8294 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8295 #~ "\"%s\""
8296 #~ msgstr ""
8297 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8298 #~ "\"%s\""
8299
8300 #, c-format
8301 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8302 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8303
8304 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8305 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8306
8307 #, c-format
8308 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8309 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8310
8311 #~ msgid "Details"
8312 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8313
8314 #, c-format
8315 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8316 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8317
8318 #~ msgid "Format:"
8319 #~ msgstr "Μορφή:"
8320
8321 #~ msgid "Units:"
8322 #~ msgstr "Μονάδες:"
8323
8324 #~ msgid "Orientation:"
8325 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8326
8327 #~ msgid "Destination:"
8328 #~ msgstr "Προορισμός:"
8329
8330 #~ msgid "<printer name>"
8331 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8332
8333 #~ msgid "Unlimited"
8334 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8335
8336 #~ msgid "Show"
8337 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8338
8339 #~ msgid "Source"
8340 #~ msgstr "Πηγή"
8341
8342 #~ msgid "Image size:"
8343 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8344
8345 #~ msgid "Proof size:"
8346 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8347
8348 #~ msgid "Paper"
8349 #~ msgstr "Χαρτί"
8350
8351 #~ msgid "Margins"
8352 #~ msgstr "Περιθώρια"
8353
8354 #~ msgid "Left:"
8355 #~ msgstr "Αριστερά:"
8356
8357 #~ msgid "Right:"
8358 #~ msgstr "Δεξιά:"
8359
8360 #~ msgid "Top:"
8361 #~ msgstr "Κορυφή:"
8362
8363 #~ msgid "Bottom:"
8364 #~ msgstr "Κάτω:"
8365
8366 #~ msgid "Printer"
8367 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8368
8369 #~ msgid "File:"
8370 #~ msgstr "Αρχείο:"
8371
8372 #~ msgid "File format:"
8373 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8374
8375 #~ msgid "DPI:"
8376 #~ msgstr "DPI:"
8377
8378 #~ msgid "File name"
8379 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Exif date"
8383 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8387 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8388
8389 #~ msgid "Turn off safe delete"
8390 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8391
8392 #, c-format
8393 #~ msgid ""
8394 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8395 #~ "Trash: %s"
8396 #~ msgstr ""
8397 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8398 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8399
8400 #, c-format
8401 #~ msgid "Safe delete: %s"
8402 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8403
8404 #~ msgid "Thumbnail cache"
8405 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8406
8407 #~ msgid "Editors"
8408 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8409
8410 #~ msgid "Add to new collection"
8411 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8412
8413 #~ msgid "E_xternal Editors"
8414 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8415
8416 #~ msgid "seconds"
8417 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8423 #~ "(%):"
8424
8425 #~ msgid ""
8426 #~ "%s %s\n"
8427 #~ "\n"
8428 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8429 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8430 #~ "website: %s\n"
8431 #~ "email: %s\n"
8432 #~ "\n"
8433 #~ "Released under the GNU General Public License"
8434 #~ msgstr ""
8435 #~ "%s %s\n"
8436 #~ "\n"
8437 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8438 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8439 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8440 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8441 #~ "\n"
8442 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8443
8444 #~ msgid "Credits..."
8445 #~ msgstr "Μνεία..."
8446
8447 #~ msgid "Add keywords"
8448 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8449
8450 #~ msgid "Folder Li_st"
8451 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8452
8453 #~ msgid "View Folders as List"
8454 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8455
8456 #~ msgid "Folder T_ree"
8457 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8458
8459 #~ msgid "View Folders as Tree"
8460 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8461
8462 #~ msgid "When new image is selected:"
8463 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8464
8465 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8466 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8467
8468 #~ msgid "Similarities"
8469 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8470
8471 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8472 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8473
8474 #~ msgid "open FILE"
8475 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"