Fix #888: fixed and updated Russian translation
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
36
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
40
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
42 msgid "Symlink"
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
44
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
46 msgid "UFRaw Batch"
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
48
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
56
57 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
58 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
59 msgid "Metadata"
60 msgstr "Μεταδεδομένα"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
63 msgid "Description"
64 msgstr "Περιγραφή"
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:427
67 msgid "Value"
68 msgstr "Τιμή"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
71 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
72 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
73 msgid "Name"
74 msgstr "Όνομα"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:429
77 msgid "Tag"
78 msgstr "Ετικέτα"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:430
81 msgid "Format"
82 msgstr "Μορφή"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:431
85 msgid "Elements"
86 msgstr "Στοιχεία"
87
88 #. default sidebar
89 #: ../src/bar.c:183
90 msgid "Histogram"
91 msgstr "Ιστόγραμμα"
92
93 #: ../src/bar.c:184
94 msgid "Title"
95 msgstr "Τίτλος"
96
97 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
98 msgid "Keywords"
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
100
101 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
102 msgid "Comment"
103 msgstr "Σχόλιο"
104
105 #: ../src/bar.c:187
106 #, fuzzy
107 msgid "Rating"
108 msgstr "Ζωγραφική"
109
110 #: ../src/bar.c:188
111 msgid "Exif"
112 msgstr "Exif"
113
114 #. other pre-configured panes
115 #: ../src/bar.c:190
116 msgid "File info"
117 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
118
119 #: ../src/bar.c:191
120 msgid "Location and GPS"
121 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
122
123 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
124 msgid "Copyright"
125 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
126
127 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
128 msgid "GPS Map"
129 msgstr "Χάρτης GPS"
130
131 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
132 msgid "Move to _top"
133 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
134
135 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
136 msgid "Move _up"
137 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
138
139 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
140 msgid "Move _down"
141 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
142
143 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
146
147 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
148 msgid "Remove"
149 msgstr "Απομάκρυνση"
150
151 #: ../src/bar.c:711
152 #, fuzzy
153 msgid "Add Pane"
154 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
155
156 #: ../src/bar_comment.c:216
157 msgid "Add text to selected files"
158 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
159
160 #: ../src/bar_comment.c:217
161 msgid "Replace existing text in selected files"
162 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
163
164 #: ../src/bar_exif.c:222
165 msgid "<empty label, fixme>"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
169 msgid "Configure entry"
170 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
171
172 #. for the pane
173 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
174 msgid "Add entry"
175 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
176
177 #: ../src/bar_exif.c:566
178 msgid "Key:"
179 msgstr "Πλήκτρο:"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
182 msgid "Title:"
183 msgstr "Τίτλος:"
184
185 #: ../src/bar_exif.c:584
186 msgid "Show only if set"
187 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
188
189 #: ../src/bar_exif.c:585
190 msgid "Editable (supported only for XMP)"
191 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
192
193 #. for the entry
194 #: ../src/bar_exif.c:634
195 #, c-format
196 msgid "Configure \"%s\""
197 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
198
199 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
200 #, c-format
201 msgid "Remove \"%s\""
202 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:636
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Copy \"%s\""
207 msgstr "Αντιγραφή"
208
209 #: ../src/bar_exif.c:649
210 msgid "Show hidden entries"
211 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
212
213 #: ../src/bar_gps.c:187
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "\n"
217 "Do you want to geocode image %s?"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/bar_gps.c:192
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "\n"
224 "Do you want to geocode %i images?"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/bar_gps.c:197
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "\n"
231 "This image is already geocoded!"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/bar_gps.c:202
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "\n"
238 "One image is already geocoded!"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_gps.c:207
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "\n"
245 "%i Images are already geocoded!"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/bar_gps.c:212
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "\n"
253 "Position: %s \n"
254 msgstr "Τοποθεσία: %s"
255
256 #: ../src/bar_gps.c:214
257 #, fuzzy
258 msgid "Geocode images"
259 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
260
261 #: ../src/bar_gps.c:218
262 #, fuzzy
263 msgid "Write lat/long to meta-data?"
264 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
265
266 #: ../src/bar_gps.c:721
267 #, c-format
268 msgid "Zoom %i"
269 msgstr "Εστίαση %i"
270
271 #: ../src/bar_gps.c:739
272 #, c-format
273 msgid "Zoom level %i"
274 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
275
276 #: ../src/bar_gps.c:744
277 msgid "Loading map"
278 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
279
280 #: ../src/bar_gps.c:810
281 msgid "Enable markers"
282 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
283
284 #: ../src/bar_gps.c:812
285 msgid "Centre map on marker"
286 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
287
288 #: ../src/bar_gps.c:834
289 msgid ""
290 "Move map centre to marker\n"
291 " is disabled"
292 msgstr ""
293 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
294 "είναι απενεργοποιημένο"
295
296 #: ../src/bar_gps.c:839
297 msgid ""
298 "Move map centre to marker\n"
299 " is enabled"
300 msgstr ""
301 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
302 "είναι ενεργοποιημένο"
303
304 #: ../src/bar_gps.c:843
305 #, fuzzy
306 msgid "Map centering"
307 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
308
309 #. use the same strings as in layout_util.c
310 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
311 msgid "Histogram on _Red"
312 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
313
314 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
315 msgid "Histogram on _Green"
316 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
317
318 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
319 msgid "Histogram on _Blue"
320 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
321
322 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
323 msgid "_Histogram on RGB"
324 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
325
326 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
327 msgid "Histogram on _Value"
328 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
329
330 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
331 msgid "Li_near Histogram"
332 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
333
334 #: ../src/bar_histogram.c:266
335 msgid "L_og Histogram"
336 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
337
338 #: ../src/bar_keywords.c:463
339 msgid "Add keywords to selected files"
340 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
341
342 #: ../src/bar_keywords.c:464
343 msgid "Replace existing keywords in selected files"
344 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
345
346 #: ../src/bar_keywords.c:935
347 msgid "Edit keyword"
348 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
351 #: ../src/bar_keywords.c:1287
352 #, fuzzy
353 msgid "New keyword"
354 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
355
356 #: ../src/bar_keywords.c:942
357 msgid "Configure keyword"
358 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
359
360 #: ../src/bar_keywords.c:948
361 msgid "Keyword:"
362 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
363
364 #: ../src/bar_keywords.c:957
365 msgid "Keyword type:"
366 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
367
368 #: ../src/bar_keywords.c:959
369 msgid "Active keyword"
370 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
371
372 #: ../src/bar_keywords.c:962
373 msgid "Helper"
374 msgstr "Βοηθός"
375
376 #: ../src/bar_keywords.c:1036
377 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/bar_keywords.c:1038
381 #, fuzzy
382 msgid "Marks Keywords"
383 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
384
385 #: ../src/bar_keywords.c:1311
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
388 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
389
390 #: ../src/bar_keywords.c:1317
391 #, c-format
392 msgid "Hide \"%s\""
393 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:1324
396 #, c-format
397 msgid "Mark %d"
398 msgstr "Σημάδι %d"
399
400 #: ../src/bar_keywords.c:1332
401 #, c-format
402 msgid "Connect \"%s\" to mark"
403 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1339
406 #, c-format
407 msgid "Edit \"%s\""
408 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:1349
411 #, c-format
412 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
413 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:1356
416 #, c-format
417 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
418 msgstr ""
419
420 #. for the pane
421 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
422 msgid "Expand checked"
423 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
424
425 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
426 msgid "Collapse unchecked"
427 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
430 msgid "Hide unchecked"
431 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:1370
434 msgid "Revert all hidden"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:1372
438 msgid "Show all"
439 msgstr "Εμφάνιση όλων"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:1373
442 #, fuzzy
443 msgid "Collapse all"
444 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:1374
447 msgid "Revert"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:1378
451 msgid "On any change"
452 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
453
454 #: ../src/bar_sort.c:500
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "The collection:\n"
458 "%s\n"
459 "already exists."
460 msgstr ""
461 "Η συλλογή:\n"
462 "%s\n"
463 "υπάρχει ήδη."
464
465 #: ../src/bar_sort.c:501
466 msgid "Collection exists"
467 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
468
469 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "Failed to save the collection:\n"
473 "%s"
474 msgstr ""
475 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
476 "%s"
477
478 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
479 msgid "Save Failed"
480 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
481
482 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
483 msgid "Add Bookmark"
484 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
485
486 #: ../src/bar_sort.c:555
487 msgid "Add Collection"
488 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
489
490 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
491 msgid "Name:"
492 msgstr "Όνομα:"
493
494 #: ../src/bar_sort.c:650
495 msgid "Sort Manager"
496 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
497
498 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
499 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
500 msgid "Folders"
501 msgstr "Φάκελοι"
502
503 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
504 msgid "Collections"
505 msgstr "Συλλογές"
506
507 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
508 msgid "Copy"
509 msgstr "Αντιγραφή"
510
511 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
512 msgid "Move"
513 msgstr "Μετακίνηση"
514
515 #: ../src/bar_sort.c:710
516 msgid "Add image"
517 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
518
519 #: ../src/bar_sort.c:713
520 msgid "Add selection"
521 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
522
523 #: ../src/bar_sort.c:726
524 msgid "Undo last image"
525 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
526
527 #: ../src/cache.c:173
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "error saving sim cache data: %s\n"
531 "error: %s\n"
532 msgstr ""
533 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
534 "σφάλμα: %s\n"
535
536 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
537 #: ../src/editors.c:1195
538 msgid "done"
539 msgstr "έγινε"
540
541 #: ../src/cache_maint.c:313
542 msgid "Removing old metadata..."
543 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
544
545 #: ../src/cache_maint.c:317
546 msgid "Clearing cached thumbnails..."
547 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
548
549 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
550 msgid "Removing old thumbnails..."
551 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
552
553 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
554 msgid "Maintenance"
555 msgstr "Διατήρηση"
556
557 #: ../src/cache_maint.c:732
558 msgid "Invalid folder"
559 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
560
561 #: ../src/cache_maint.c:733
562 msgid "The specified folder can not be found."
563 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
564
565 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
566 msgid "Create thumbnails"
567 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
568
569 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
570 msgid "S_tart"
571 msgstr "Έναρ_ξη"
572
573 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
574 msgid "Folder:"
575 msgstr "Φάκελος:"
576
577 #: ../src/cache_maint.c:820
578 msgid "Select folder"
579 msgstr "Επιλογή φακέλου"
580
581 #: ../src/cache_maint.c:824
582 msgid "Include subfolders"
583 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
584
585 #: ../src/cache_maint.c:825
586 msgid "Store thumbnails local to source images"
587 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
588
589 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
590 msgid "click start to begin"
591 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
592
593 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
594 msgid "running..."
595 msgstr "εκτελείται..."
596
597 #: ../src/cache_maint.c:1048
598 msgid "Clearing thumbnails..."
599 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
600
601 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
602 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
603 msgid "Clear cache"
604 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
605
606 #: ../src/cache_maint.c:1135
607 msgid ""
608 "This will remove all thumbnails that have\n"
609 "been saved to disk, continue?"
610 msgstr ""
611 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
612 "Να συνεχίσω;"
613
614 #: ../src/cache_maint.c:1180
615 #, c-format
616 msgid "Location: %s"
617 msgstr "Τοποθεσία: %s"
618
619 #: ../src/cache_maint.c:1205
620 msgid "Cache Maintenance"
621 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
622
623 #: ../src/cache_maint.c:1217
624 msgid "Cache and Data Maintenance"
625 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1221
628 #, fuzzy
629 msgid "Geeqie thumbnail cache"
630 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
631
632 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
633 #: ../src/cache_maint.c:1271
634 msgid "Clean up"
635 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
636
637 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
638 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
639 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1235
642 #, fuzzy
643 msgid "Delete all cached data."
644 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
645
646 #: ../src/cache_maint.c:1238
647 msgid "Shared thumbnail cache"
648 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
649
650 #: ../src/cache_maint.c:1254
651 msgid "Delete all cached thumbnails."
652 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
653
654 #: ../src/cache_maint.c:1260
655 msgid "Render"
656 msgstr "Αποτύπωση"
657
658 #: ../src/cache_maint.c:1263
659 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
660 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
661
662 #: ../src/cache_maint.c:1274
663 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
664 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
665
666 #. When does this occur ??
667 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
668 #: ../src/image-overlay.c:622
669 msgid "Untitled"
670 msgstr "Χωρίς τίτλο"
671
672 #: ../src/collect.c:409
673 #, c-format
674 msgid "Untitled (%d)"
675 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
676
677 #: ../src/collect.c:1051
678 #, c-format
679 msgid "%s - Collection - %s"
680 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
681
682 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
683 msgid "Close collection"
684 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
685
686 #: ../src/collect.c:1168
687 msgid ""
688 "Collection has been modified.\n"
689 "Save first?"
690 msgstr ""
691 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
692 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
693
694 #: ../src/collect.c:1171
695 msgid "_Discard"
696 msgstr "Από_ρριψη"
697
698 #: ../src/collect-dlg.c:67
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Specified path:\n"
702 "%s\n"
703 "is a folder, collections are files"
704 msgstr ""
705 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
706 "%s\n"
707 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
708
709 #: ../src/collect-dlg.c:68
710 msgid "Invalid filename"
711 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
712
713 #: ../src/collect-dlg.c:77
714 msgid "Overwrite File"
715 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
716
717 #: ../src/collect-dlg.c:82
718 msgid "Overwrite existing file?"
719 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
720
721 #: ../src/collect-dlg.c:84
722 msgid "_Overwrite"
723 msgstr "_Αντικατάσταση"
724
725 #: ../src/collect-dlg.c:135
726 #, c-format
727 msgid "No such file '%s'."
728 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
729
730 #: ../src/collect-dlg.c:140
731 #, c-format
732 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
733 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:145
736 #, c-format
737 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
738 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
739
740 #: ../src/collect-dlg.c:151
741 msgid "Can not open collection file"
742 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
743
744 #: ../src/collect-dlg.c:203
745 msgid "Save collection"
746 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
747
748 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
749 msgid "Open collection"
750 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
751
752 #: ../src/collect-dlg.c:218
753 msgid "Append collection"
754 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
755
756 #: ../src/collect-dlg.c:219
757 msgid "_Append"
758 msgstr "_Προσθήκη"
759
760 #: ../src/collect-dlg.c:236
761 msgid "Collection Files"
762 msgstr "Αρχεία συλλογής"
763
764 #: ../src/collect-io.c:356
765 #, c-format
766 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
767 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
768
769 #: ../src/collect-io.c:381
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "error saving collection file: %s\n"
773 "error: %s\n"
774 msgstr ""
775 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
776 "σφάλμα: %s\n"
777
778 #: ../src/collect-table.c:212
779 #, c-format
780 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
781 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
782
783 #: ../src/collect-table.c:219
784 #, c-format
785 msgid "%s, %d images"
786 msgstr "%s, %d εικόνες"
787
788 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
789 #: ../src/layout_util.c:2816
790 msgid "Empty"
791 msgstr "Κενό"
792
793 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
794 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
795 msgid "Loading thumbs..."
796 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
797
798 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
799 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
800 msgid "_View"
801 msgstr "_Προβολή"
802
803 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
804 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
806 #: ../src/view_file/view_file.c:598
807 msgid "View in _new window"
808 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
809
810 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
811 #: ../src/search.c:1098
812 msgid "Rem_ove"
813 msgstr "Αφαί_ρεση"
814
815 #: ../src/collect-table.c:921
816 #, fuzzy
817 msgid "Append from file selection"
818 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
819
820 #: ../src/collect-table.c:923
821 msgid "Append from collection..."
822 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
823
824 #: ../src/collect-table.c:927
825 msgid "_Selection"
826 msgstr "_Επιλογή"
827
828 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
829 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
830 msgid "Select all"
831 msgstr "Επιλογή όλων"
832
833 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
834 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
835 msgid "Select none"
836 msgstr "Επιλογή κανενός"
837
838 #: ../src/collect-table.c:933
839 msgid "Invert selection"
840 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
841
842 #: ../src/collect-table.c:935
843 #, fuzzy
844 msgid "Rectangular selection"
845 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
846
847 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
848 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
850 #: ../src/view_file/view_file.c:602
851 msgid "_Copy..."
852 msgstr "Αντιγρα_φή..."
853
854 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
855 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
857 #: ../src/view_file/view_file.c:604
858 msgid "_Move..."
859 msgstr "Μετα_κίνηση..."
860
861 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
862 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
863 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
864 #: ../src/view_file/view_file.c:606
865 msgid "_Rename..."
866 msgstr "_Μετονομασία..."
867
868 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
869 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
870 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
871 msgid "_Copy path"
872 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
873
874 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
875 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
876 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
877 #, fuzzy
878 msgid "_Copy path unquoted"
879 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
880
881 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
882 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
883 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
884 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
885 #: ../src/view_file/view_file.c:612
886 msgid "_Delete..."
887 msgstr "_Διαγραφή..."
888
889 #: ../src/collect-table.c:963
890 msgid "Randomize"
891 msgstr "Τυχαιοποίηση"
892
893 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
894 msgid "_Sort"
895 msgstr "_Ταξινόμηση"
896
897 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
898 msgid "Show filename _text"
899 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
900
901 #: ../src/collect-table.c:971
902 msgid "_Save collection"
903 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
904
905 #: ../src/collect-table.c:973
906 msgid "Save collection _as..."
907 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
908
909 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
910 #: ../src/view_file/view_file.c:622
911 msgid "_Find duplicates..."
912 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
913
914 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
915 #: ../src/search.c:1082
916 msgid "Print..."
917 msgstr "Εκτύπωση..."
918
919 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
920 msgid "Dropped list includes folders."
921 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
922
923 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
924 msgid "_Add contents"
925 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
926
927 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
928 msgid "Add contents _recursive"
929 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
930
931 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
932 msgid "_Skip folders"
933 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
934
935 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
936 #: ../src/view_dir.c:426
937 msgid "Cancel"
938 msgstr "Ακύρωση"
939
940 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
941 msgid "sRGB"
942 msgstr "sRGB"
943
944 #: ../src/color-man.c:436
945 msgid "Adobe RGB compatible"
946 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
947
948 #: ../src/color-man.c:453
949 msgid "Custom profile"
950 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
951
952 #: ../src/debug.c:55
953 #, fuzzy
954 msgid "error"
955 msgstr "Καθρεπτισμός"
956
957 #: ../src/debug.c:56
958 msgid "warning"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
962 msgid "Can't save"
963 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
964
965 #: ../src/desktop_file.c:83
966 msgid "Please specify file name."
967 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
968
969 #: ../src/desktop_file.c:95
970 msgid "Could not create directory"
971 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
972
973 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
974 msgid "Desktop file"
975 msgstr "Αρχείο desktop"
976
977 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "Unable to delete file:\n"
981 "%s"
982 msgstr ""
983 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
984 "%s"
985
986 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
987 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
988 msgid "File deletion failed"
989 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
990
991 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
992 #: ../src/ui_pathsel.c:545
993 msgid "Delete file"
994 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
995
996 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "About to delete the file:\n"
1000 " %s"
1001 msgstr ""
1002 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1003 " %s"
1004
1005 #: ../src/desktop_file.c:383
1006 msgid "new.desktop"
1007 msgstr "νέο.desktop"
1008
1009 #: ../src/desktop_file.c:467
1010 msgid "Plugins"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../src/desktop_file.c:544
1014 msgid "Hidden"
1015 msgstr "Κρυφό"
1016
1017 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1018 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1019 #: ../src/utilops.c:501
1020 msgid "Path"
1021 msgstr "Διαδρομή"
1022
1023 #: ../src/dupe.c:108
1024 msgid "Drop files to compare them."
1025 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1026
1027 #: ../src/dupe.c:112
1028 #, c-format
1029 msgid "%d files"
1030 msgstr "%d αρχεία"
1031
1032 #: ../src/dupe.c:116
1033 #, c-format
1034 msgid "%d matches found in %d files"
1035 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1036
1037 #: ../src/dupe.c:121
1038 msgid "[set 1]"
1039 msgstr "[όρισε 1]"
1040
1041 #: ../src/dupe.c:1488
1042 msgid "Reading checksums..."
1043 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1044
1045 #: ../src/dupe.c:1521
1046 msgid "Reading dimensions..."
1047 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1048
1049 #: ../src/dupe.c:1555
1050 msgid "Reading similarity data..."
1051 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1052
1053 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1054 msgid "Comparing..."
1055 msgstr "Σύγκριση..."
1056
1057 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1058 msgid "Sorting..."
1059 msgstr "Ταξινόμηση..."
1060
1061 #: ../src/dupe.c:2352
1062 msgid "Select group _1 duplicates"
1063 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1064
1065 #: ../src/dupe.c:2354
1066 msgid "Select group _2 duplicates"
1067 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1068
1069 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1070 msgid "C_lear"
1071 msgstr "Εκκα_θάριση"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1074 msgid "Close _window"
1075 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1076
1077 #: ../src/dupe.c:2549
1078 #, c-format
1079 msgid "%d files (set 2)"
1080 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1081
1082 #: ../src/dupe.c:2765
1083 msgid "Name case-insensitive"
1084 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1085
1086 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1087 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1088 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1089 msgid "Size"
1090 msgstr "Μέγεθος"
1091
1092 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1093 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1094 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1095 msgid "Date"
1096 msgstr "Ημερομηνία"
1097
1098 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1099 #: ../src/search.c:3114
1100 msgid "Dimensions"
1101 msgstr "Διαστάσεις"
1102
1103 #: ../src/dupe.c:2769
1104 msgid "Checksum"
1105 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1106
1107 #: ../src/dupe.c:2771
1108 msgid "Similarity (high)"
1109 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1110
1111 #: ../src/dupe.c:2772
1112 msgid "Similarity"
1113 msgstr "Ομοιότητα"
1114
1115 #: ../src/dupe.c:2773
1116 msgid "Similarity (low)"
1117 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1118
1119 #: ../src/dupe.c:2774
1120 msgid "Similarity (custom)"
1121 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1122
1123 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1124 msgid "Find duplicates"
1125 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1126
1127 #: ../src/dupe.c:3339
1128 msgid "Compare to:"
1129 msgstr "Σύγκριση με:"
1130
1131 #: ../src/dupe.c:3352
1132 msgid "Compare by:"
1133 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1134
1135 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1136 msgid "Thumbnails"
1137 msgstr "Μικρογραφίες"
1138
1139 #: ../src/dupe.c:3368
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Ignore Rotation"
1142 msgstr "Προσανατολισμός"
1143
1144 #: ../src/dupe.c:3376
1145 msgid "Compare two file sets"
1146 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1147
1148 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1149 msgid "Sort"
1150 msgstr "Ταξινόμηση"
1151
1152 #: ../src/dupe.c:3404
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Custom Threshold"
1155 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1156
1157 #: ../src/editors.c:295
1158 #, c-format
1159 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1160 msgstr ""
1161 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1162 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1163
1164 #. flash fired (bit 0)
1165 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1166 msgid "yes"
1167 msgstr "ναι"
1168
1169 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1170 msgid "no"
1171 msgstr "όχι"
1172
1173 #: ../src/editors.c:521
1174 msgid "stopping..."
1175 msgstr "διακοπή..."
1176
1177 #: ../src/editors.c:542
1178 msgid "Edit command results"
1179 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1180
1181 #: ../src/editors.c:545
1182 #, c-format
1183 msgid "Output of %s"
1184 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1185
1186 #: ../src/editors.c:1072
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "Failed to run command:\n"
1190 "%s\n"
1191 msgstr ""
1192 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1193 "%s\n"
1194
1195 #: ../src/editors.c:1199
1196 msgid "stopped by user"
1197 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1198
1199 #: ../src/editors.c:1284
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s\n"
1203 "\"%s\""
1204 msgstr ""
1205 "%s\n"
1206 "\"%s\""
1207
1208 #: ../src/editors.c:1286
1209 msgid "Invalid editor command"
1210 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1211
1212 #: ../src/editors.c:1373
1213 msgid "Editor template is empty."
1214 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1215
1216 #: ../src/editors.c:1374
1217 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1218 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1219
1220 #: ../src/editors.c:1375
1221 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1222 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1223
1224 #: ../src/editors.c:1376
1225 msgid "Can't find matching file type."
1226 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1227
1228 #: ../src/editors.c:1377
1229 msgid "Can't execute external editor."
1230 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1231
1232 #: ../src/editors.c:1378
1233 msgid "External editor returned error status."
1234 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1235
1236 #: ../src/editors.c:1379
1237 msgid "File was skipped."
1238 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1239
1240 #: ../src/editors.c:1380
1241 msgid "Unknown error."
1242 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1243
1244 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1245 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1246 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1247 msgid "unknown"
1248 msgstr "άγνωστο"
1249
1250 #: ../src/exif.c:143
1251 msgid "top left"
1252 msgstr "πάνω αριστερά"
1253
1254 #: ../src/exif.c:144
1255 msgid "top right"
1256 msgstr "πάνω δεξιά"
1257
1258 #: ../src/exif.c:145
1259 msgid "bottom right"
1260 msgstr "κάτω δεξιά"
1261
1262 #: ../src/exif.c:146
1263 msgid "bottom left"
1264 msgstr "κάτω αριστερά"
1265
1266 #: ../src/exif.c:147
1267 msgid "left top"
1268 msgstr "αριστερά πάνω"
1269
1270 #: ../src/exif.c:148
1271 msgid "right top"
1272 msgstr "δεξιά πάνω"
1273
1274 #: ../src/exif.c:149
1275 msgid "right bottom"
1276 msgstr "δεξιά κάτω"
1277
1278 #: ../src/exif.c:150
1279 msgid "left bottom"
1280 msgstr "αριστερά κάτω"
1281
1282 #: ../src/exif.c:157
1283 msgid "inch"
1284 msgstr "ίντσα"
1285
1286 #: ../src/exif.c:158
1287 msgid "centimeter"
1288 msgstr "εκατοστόμετρο"
1289
1290 #: ../src/exif.c:170
1291 msgid "average"
1292 msgstr "μέσος όρος"
1293
1294 #: ../src/exif.c:171
1295 msgid "center weighted"
1296 msgstr "κεντραρισμένο"
1297
1298 #: ../src/exif.c:172
1299 msgid "spot"
1300 msgstr "σημείο"
1301
1302 #: ../src/exif.c:173
1303 msgid "multi-spot"
1304 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1305
1306 #: ../src/exif.c:174
1307 msgid "multi-segment"
1308 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1309
1310 #: ../src/exif.c:175
1311 msgid "partial"
1312 msgstr "μερικό"
1313
1314 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1315 msgid "other"
1316 msgstr "άλλο"
1317
1318 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1319 msgid "not defined"
1320 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1321
1322 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1323 msgid "manual"
1324 msgstr "χειροκίνητο"
1325
1326 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1327 #: ../src/exif.c:304
1328 msgid "normal"
1329 msgstr "κανονικό"
1330
1331 #: ../src/exif.c:184
1332 msgid "aperture"
1333 msgstr "οπή"
1334
1335 #: ../src/exif.c:185
1336 msgid "shutter"
1337 msgstr "διάφραγμα"
1338
1339 #: ../src/exif.c:186
1340 msgid "creative"
1341 msgstr "δημιουργικό"
1342
1343 #: ../src/exif.c:187
1344 msgid "action"
1345 msgstr "ενέργεια"
1346
1347 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1348 msgid "portrait"
1349 msgstr "πορτραίτο"
1350
1351 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1352 msgid "landscape"
1353 msgstr "τοπίο"
1354
1355 #: ../src/exif.c:195
1356 msgid "daylight"
1357 msgstr "φως ημέρας"
1358
1359 #: ../src/exif.c:196
1360 msgid "fluorescent"
1361 msgstr "φθορίζον"
1362
1363 #: ../src/exif.c:197
1364 msgid "tungsten (incandescent)"
1365 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1366
1367 #: ../src/exif.c:198
1368 msgid "flash"
1369 msgstr "λάμψη"
1370
1371 #: ../src/exif.c:199
1372 msgid "fine weather"
1373 msgstr "καλός καιρός"
1374
1375 #: ../src/exif.c:200
1376 msgid "cloudy weather"
1377 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1378
1379 #: ../src/exif.c:201
1380 msgid "shade"
1381 msgstr "σκιά"
1382
1383 #: ../src/exif.c:202
1384 msgid "daylight fluorescent"
1385 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1386
1387 #: ../src/exif.c:203
1388 msgid "day white fluorescent"
1389 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1390
1391 #: ../src/exif.c:204
1392 msgid "cool white fluorescent"
1393 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1394
1395 #: ../src/exif.c:205
1396 msgid "white fluorescent"
1397 msgstr "λευκό φθορίζον"
1398
1399 #: ../src/exif.c:206
1400 msgid "standard light A"
1401 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1402
1403 #: ../src/exif.c:207
1404 msgid "standard light B"
1405 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1406
1407 #: ../src/exif.c:208
1408 msgid "standard light C"
1409 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1410
1411 #: ../src/exif.c:209
1412 msgid "D55"
1413 msgstr "D55"
1414
1415 #: ../src/exif.c:210
1416 msgid "D65"
1417 msgstr "D65"
1418
1419 #: ../src/exif.c:211
1420 msgid "D75"
1421 msgstr "D75"
1422
1423 #: ../src/exif.c:212
1424 msgid "D50"
1425 msgstr "D50"
1426
1427 #: ../src/exif.c:213
1428 msgid "ISO studio tungsten"
1429 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1430
1431 #: ../src/exif.c:221
1432 msgid "yes, not detected by strobe"
1433 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1434
1435 #: ../src/exif.c:222
1436 msgid "yes, detected by strobe"
1437 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1438
1439 #: ../src/exif.c:228
1440 msgid "uncalibrated"
1441 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1442
1443 #: ../src/exif.c:234
1444 msgid "1 chip color area"
1445 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1446
1447 #: ../src/exif.c:235
1448 msgid "2 chip color area"
1449 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1450
1451 #: ../src/exif.c:236
1452 msgid "3 chip color area"
1453 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1454
1455 #: ../src/exif.c:237
1456 msgid "color sequential area"
1457 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1458
1459 #: ../src/exif.c:238
1460 msgid "trilinear"
1461 msgstr "τριγραμμικό"
1462
1463 #: ../src/exif.c:239
1464 msgid "color sequential linear"
1465 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1466
1467 #: ../src/exif.c:244
1468 msgid "digital still camera"
1469 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1470
1471 #: ../src/exif.c:249
1472 msgid "direct photo"
1473 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1474
1475 #: ../src/exif.c:255
1476 msgid "custom"
1477 msgstr "προσαρμοσμένο"
1478
1479 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1480 msgid "auto"
1481 msgstr "αυτόματο"
1482
1483 #: ../src/exif.c:262
1484 msgid "auto bracket"
1485 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1486
1487 #: ../src/exif.c:273
1488 msgid "standard"
1489 msgstr "τυπικό"
1490
1491 #: ../src/exif.c:276
1492 msgid "night scene"
1493 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1494
1495 #: ../src/exif.c:281
1496 msgid "none"
1497 msgstr "κανένα"
1498
1499 #: ../src/exif.c:282
1500 msgid "low gain up"
1501 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1502
1503 #: ../src/exif.c:283
1504 msgid "high gain up"
1505 msgstr "αύξηση υψηλών"
1506
1507 #: ../src/exif.c:284
1508 msgid "low gain down"
1509 msgstr "μείωση χαμηλών"
1510
1511 #: ../src/exif.c:285
1512 msgid "high gain down"
1513 msgstr "μείωση υψηλών"
1514
1515 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1516 msgid "soft"
1517 msgstr "απαλό"
1518
1519 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1520 msgid "hard"
1521 msgstr "σκληρό"
1522
1523 #: ../src/exif.c:298
1524 msgid "low"
1525 msgstr "χαμηλή"
1526
1527 #: ../src/exif.c:299
1528 msgid "high"
1529 msgstr "υψηλή"
1530
1531 #: ../src/exif.c:312
1532 msgid "macro"
1533 msgstr "μακροεντολή"
1534
1535 #: ../src/exif.c:313
1536 msgid "close"
1537 msgstr "κλείσιμο"
1538
1539 #: ../src/exif.c:314
1540 msgid "distant"
1541 msgstr "απόμακρο"
1542
1543 #: ../src/exif.c:324
1544 msgid "Image Width"
1545 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1546
1547 #: ../src/exif.c:325
1548 msgid "Image Height"
1549 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1550
1551 #: ../src/exif.c:326
1552 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1553 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1554
1555 #: ../src/exif.c:327
1556 msgid "Compression"
1557 msgstr "Συμπίεση"
1558
1559 #: ../src/exif.c:328
1560 msgid "Image description"
1561 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1562
1563 #: ../src/exif.c:329
1564 msgid "Camera make"
1565 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1566
1567 #: ../src/exif.c:330
1568 msgid "Camera model"
1569 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1570
1571 #: ../src/exif.c:331
1572 msgid "Orientation"
1573 msgstr "Προσανατολισμός"
1574
1575 #: ../src/exif.c:332
1576 msgid "X resolution"
1577 msgstr "Χ ανάλυση"
1578
1579 #: ../src/exif.c:333
1580 msgid "Y Resolution"
1581 msgstr "Υ ανάλυση"
1582
1583 #: ../src/exif.c:334
1584 msgid "Resolution units"
1585 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1586
1587 #: ../src/exif.c:335
1588 msgid "Firmware"
1589 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1590
1591 #: ../src/exif.c:337
1592 msgid "White point"
1593 msgstr "Λευκό σημείο"
1594
1595 #: ../src/exif.c:338
1596 msgid "Primary chromaticities"
1597 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1598
1599 #: ../src/exif.c:339
1600 msgid "YCbCy coefficients"
1601 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1602
1603 #: ../src/exif.c:340
1604 msgid "YCbCr positioning"
1605 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1606
1607 #: ../src/exif.c:341
1608 msgid "Black white reference"
1609 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1610
1611 #: ../src/exif.c:343
1612 msgid "SubIFD Exif offset"
1613 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1614
1615 #. subIFD follows
1616 #: ../src/exif.c:345
1617 msgid "Exposure time (seconds)"
1618 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1619
1620 #: ../src/exif.c:346
1621 msgid "FNumber"
1622 msgstr "ΑριθμόςF"
1623
1624 #: ../src/exif.c:347
1625 msgid "Exposure program"
1626 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1627
1628 #: ../src/exif.c:348
1629 msgid "Spectral Sensitivity"
1630 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1631
1632 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1633 msgid "ISO sensitivity"
1634 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1635
1636 #: ../src/exif.c:350
1637 msgid "Optoelectric conversion factor"
1638 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1639
1640 #: ../src/exif.c:351
1641 msgid "Exif version"
1642 msgstr "Exif έκδοση"
1643
1644 #: ../src/exif.c:352
1645 msgid "Date original"
1646 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1647
1648 #: ../src/exif.c:353
1649 msgid "Date digitized"
1650 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1651
1652 #: ../src/exif.c:354
1653 msgid "Pixel format"
1654 msgstr "Μορφή πίξελων"
1655
1656 #: ../src/exif.c:355
1657 msgid "Compression ratio"
1658 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1659
1660 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1661 msgid "Shutter speed"
1662 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1663
1664 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1665 msgid "Aperture"
1666 msgstr "Οπή"
1667
1668 #: ../src/exif.c:358
1669 msgid "Brightness"
1670 msgstr "Φωτεινότητα"
1671
1672 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1673 msgid "Exposure bias"
1674 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1675
1676 #: ../src/exif.c:360
1677 msgid "Maximum aperture"
1678 msgstr "Μέγιστη οπή"
1679
1680 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1681 msgid "Subject distance"
1682 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1683
1684 #: ../src/exif.c:362
1685 msgid "Metering mode"
1686 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1687
1688 #: ../src/exif.c:363
1689 msgid "Light source"
1690 msgstr "Πηγή φωτός"
1691
1692 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1693 msgid "Flash"
1694 msgstr "Λάμψη"
1695
1696 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1697 msgid "Focal length"
1698 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1699
1700 #: ../src/exif.c:366
1701 msgid "Subject area"
1702 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1703
1704 #: ../src/exif.c:367
1705 msgid "MakerNote"
1706 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1707
1708 #: ../src/exif.c:368
1709 msgid "UserComment"
1710 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1711
1712 #: ../src/exif.c:369
1713 msgid "Subsecond time"
1714 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1715
1716 #: ../src/exif.c:370
1717 msgid "Subsecond time original"
1718 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1719
1720 #: ../src/exif.c:371
1721 msgid "Subsecond time digitized"
1722 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1723
1724 #: ../src/exif.c:372
1725 msgid "FlashPix version"
1726 msgstr "FlashPix έκδοση"
1727
1728 #: ../src/exif.c:373
1729 msgid "Colorspace"
1730 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
1731
1732 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1733 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1734 msgid "Width"
1735 msgstr "Πλάτος"
1736
1737 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1738 msgid "Height"
1739 msgstr "Ύψος"
1740
1741 #: ../src/exif.c:377
1742 msgid "Audio data"
1743 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1744
1745 #: ../src/exif.c:378
1746 msgid "ExifR98 extension"
1747 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1748
1749 #: ../src/exif.c:379
1750 msgid "Flash strength"
1751 msgstr "Ένταση λάμψης"
1752
1753 #: ../src/exif.c:380
1754 msgid "Spatial frequency response"
1755 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
1756
1757 #: ../src/exif.c:381
1758 msgid "X Pixel density"
1759 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
1760
1761 #: ../src/exif.c:382
1762 msgid "Y Pixel density"
1763 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
1764
1765 #: ../src/exif.c:383
1766 msgid "Pixel density units"
1767 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
1768
1769 #: ../src/exif.c:384
1770 msgid "Subject location"
1771 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1772
1773 #: ../src/exif.c:386
1774 msgid "Sensor type"
1775 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1776
1777 #: ../src/exif.c:387
1778 msgid "Source type"
1779 msgstr "Τύπος πηγής"
1780
1781 #: ../src/exif.c:388
1782 msgid "Scene type"
1783 msgstr "Μορφή σκηνής"
1784
1785 #: ../src/exif.c:389
1786 msgid "Color filter array pattern"
1787 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
1788
1789 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1790 #: ../src/exif.c:391
1791 msgid "Render process"
1792 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1793
1794 #: ../src/exif.c:392
1795 msgid "Exposure mode"
1796 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
1797
1798 #: ../src/exif.c:393
1799 msgid "White balance"
1800 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1801
1802 #: ../src/exif.c:394
1803 msgid "Digital zoom ratio"
1804 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1805
1806 #: ../src/exif.c:395
1807 msgid "Focal length (35mm)"
1808 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
1809
1810 #: ../src/exif.c:396
1811 msgid "Scene capture type"
1812 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
1813
1814 #: ../src/exif.c:397
1815 msgid "Gain control"
1816 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1817
1818 #: ../src/exif.c:398
1819 msgid "Contrast"
1820 msgstr "Αντίθεση"
1821
1822 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1823 msgid "Saturation"
1824 msgstr "Κορεσμός"
1825
1826 #: ../src/exif.c:400
1827 msgid "Sharpness"
1828 msgstr "Οξύτητα"
1829
1830 #: ../src/exif.c:401
1831 msgid "Device setting"
1832 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1833
1834 #: ../src/exif.c:402
1835 msgid "Subject range"
1836 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
1837
1838 #: ../src/exif.c:403
1839 msgid "Image serial number"
1840 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1841
1842 #: ../src/exif.c:1110
1843 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/exif.c:1116
1847 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/exif-common.c:349
1851 msgid "infinity"
1852 msgstr "άπειρο"
1853
1854 #: ../src/exif-common.c:378
1855 msgid "mode:"
1856 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1857
1858 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1859 msgid "on"
1860 msgstr "ενεργοποιημένο"
1861
1862 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1863 msgid "off"
1864 msgstr "απενεργοποιημένο"
1865
1866 #: ../src/exif-common.c:394
1867 msgid "not detected by strobe"
1868 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1869
1870 #: ../src/exif-common.c:395
1871 msgid "detected by strobe"
1872 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1873
1874 #. we ignore flash function (bit 5)
1875 #. red-eye (bit 6)
1876 #: ../src/exif-common.c:400
1877 msgid "red-eye reduction"
1878 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1879
1880 #: ../src/exif-common.c:420
1881 msgid "dot"
1882 msgstr "σημείο"
1883
1884 #: ../src/exif-common.c:453
1885 msgid "AdobeRGB"
1886 msgstr "AdobeRGB"
1887
1888 #: ../src/exif-common.c:461
1889 msgid "embedded"
1890 msgstr "ενσωματωμένο"
1891
1892 #: ../src/exif-common.c:556
1893 msgid "Above Sea Level"
1894 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1895
1896 #: ../src/exif-common.c:556
1897 msgid "Below Sea Level"
1898 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1899
1900 #: ../src/exif-common.c:564
1901 msgid "Camera"
1902 msgstr "Κάμερα"
1903
1904 #: ../src/exif-common.c:571
1905 msgid "Focal length 35mm"
1906 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
1907
1908 #: ../src/exif-common.c:574
1909 msgid "Resolution"
1910 msgstr "Ανάλυση"
1911
1912 #: ../src/exif-common.c:575
1913 msgid "Color profile"
1914 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
1915
1916 #: ../src/exif-common.c:576
1917 msgid "GPS position"
1918 msgstr "GPS θέση"
1919
1920 #: ../src/exif-common.c:577
1921 msgid "GPS altitude"
1922 msgstr "GPS υψόμετρο"
1923
1924 #: ../src/exif-common.c:578
1925 msgid "File size"
1926 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1927
1928 #: ../src/exif-common.c:579
1929 msgid "File date"
1930 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1931
1932 #: ../src/exif-common.c:580
1933 msgid "File mode"
1934 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1935
1936 #: ../src/filedata.c:109
1937 #, c-format
1938 msgid "%d bytes"
1939 msgstr "%d bytes"
1940
1941 #: ../src/filedata.c:113
1942 #, c-format
1943 msgid "%.1f K"
1944 msgstr "%.1f K"
1945
1946 #: ../src/filedata.c:117
1947 #, c-format
1948 msgid "%.1f MB"
1949 msgstr "%.1f MB"
1950
1951 #: ../src/filedata.c:122
1952 #, c-format
1953 msgid "%.1f GB"
1954 msgstr "%.1f GB"
1955
1956 #: ../src/filedata.c:2556
1957 msgid "file or directory does not exist"
1958 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1959
1960 #: ../src/filedata.c:2562
1961 msgid "destination already exists"
1962 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1963
1964 #: ../src/filedata.c:2568
1965 msgid "destination can't be overwritten"
1966 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
1967
1968 #: ../src/filedata.c:2574
1969 msgid "destination directory is not writable"
1970 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1971
1972 #: ../src/filedata.c:2580
1973 msgid "destination directory does not exist"
1974 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1975
1976 #: ../src/filedata.c:2586
1977 msgid "source directory is not writable"
1978 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1979
1980 #: ../src/filedata.c:2592
1981 msgid "no read permission"
1982 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1983
1984 #: ../src/filedata.c:2598
1985 msgid "file is readonly"
1986 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1987
1988 #: ../src/filedata.c:2604
1989 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1990 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
1991
1992 #: ../src/filedata.c:2610
1993 msgid "source and destination are the same"
1994 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1995
1996 #: ../src/filedata.c:2616
1997 msgid "source and destination have different extension"
1998 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1999
2000 #: ../src/filedata.c:2622
2001 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2002 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2003
2004 #: ../src/filedata.c:2628
2005 msgid "another destination file has the same filename"
2006 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2007
2008 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2009 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2010 msgid "Full screen"
2011 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2012
2013 #: ../src/fullscreen.c:413
2014 msgid "Full size"
2015 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2016
2017 #: ../src/fullscreen.c:421
2018 msgid "Monitor"
2019 msgstr "Οθόνη"
2020
2021 #: ../src/fullscreen.c:427
2022 msgid "Screen"
2023 msgstr "Οθόνη"
2024
2025 #: ../src/fullscreen.c:661
2026 msgid "Determined by Window Manager"
2027 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2028
2029 #: ../src/fullscreen.c:662
2030 msgid "Active screen"
2031 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2032
2033 #: ../src/fullscreen.c:664
2034 msgid "Active monitor"
2035 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2036
2037 #: ../src/histogram.c:121
2038 msgid "Log Histogram on Red"
2039 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2040
2041 #: ../src/histogram.c:122
2042 msgid "Log Histogram on Green"
2043 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2044
2045 #: ../src/histogram.c:123
2046 msgid "Log Histogram on Blue"
2047 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2048
2049 #: ../src/histogram.c:124
2050 msgid "Log Histogram on RGB"
2051 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2052
2053 #: ../src/histogram.c:125
2054 msgid "Log Histogram on value"
2055 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2056
2057 #: ../src/histogram.c:130
2058 msgid "Linear Histogram on Red"
2059 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2060
2061 #: ../src/histogram.c:131
2062 msgid "Linear Histogram on Green"
2063 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2064
2065 #: ../src/histogram.c:132
2066 msgid "Linear Histogram on Blue"
2067 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2068
2069 #: ../src/histogram.c:133
2070 msgid "Linear Histogram on RGB"
2071 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2072
2073 #: ../src/histogram.c:134
2074 msgid "Linear Histogram on value"
2075 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2076
2077 #: ../src/history_list.c:214
2078 #, c-format
2079 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2080 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2081
2082 #: ../src/image.c:187
2083 #, c-format
2084 msgid " (Collection %s)"
2085 msgstr " (Συλλογή %s)"
2086
2087 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2088 #, c-format
2089 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2090 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2093 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2094 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2095 msgid "Zoom _in"
2096 msgstr "Με_γέθυνση"
2097
2098 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2099 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2100 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2101 msgid "Zoom _out"
2102 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2103
2104 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2105 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2106 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2107 msgid "Zoom _1:1"
2108 msgstr "Εστίαση _1:1"
2109
2110 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2111 msgid "Fit image to _window"
2112 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2113
2114 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2115 msgid "Set as _wallpaper"
2116 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2117
2118 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2119 msgid "_Go to directory view"
2120 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2121
2122 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2123 msgid "_Stop slideshow"
2124 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2125
2126 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2127 msgid "Continue slides_how"
2128 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2129
2130 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2131 #: ../src/layout_image.c:734
2132 msgid "Pause slides_how"
2133 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2134
2135 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2136 msgid "_Start slideshow"
2137 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2138
2139 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2141 msgid "Exit _full screen"
2142 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2143
2144 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2146 msgid "_Full screen"
2147 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2148
2149 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2151 msgid "C_lose window"
2152 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2153
2154 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2155 msgid "Ascending"
2156 msgstr "Αύξουσα"
2157
2158 #: ../src/layout.c:482
2159 msgid "Scroll to top left corner"
2160 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2161
2162 #: ../src/layout.c:487
2163 msgid "Scroll to image center"
2164 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2165
2166 #: ../src/layout.c:492
2167 msgid "Keep the region from previous image"
2168 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2169
2170 #: ../src/layout.c:579
2171 msgid " Slideshow"
2172 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2173
2174 #: ../src/layout.c:583
2175 msgid " Paused"
2176 msgstr "Παυμένο"
2177
2178 #: ../src/layout.c:599
2179 #, c-format
2180 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2181 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2182
2183 #: ../src/layout.c:606
2184 #, c-format
2185 msgid "%s, %d files%s"
2186 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2187
2188 #: ../src/layout.c:611
2189 #, c-format
2190 msgid "%d files%s"
2191 msgstr "%d αρχεία%s"
2192
2193 #: ../src/layout.c:657
2194 #, c-format
2195 msgid "(no read permission) %s bytes"
2196 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2197
2198 #: ../src/layout.c:661
2199 #, c-format
2200 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2201 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2202
2203 #: ../src/layout.c:669
2204 #, c-format
2205 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2206 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2207
2208 #: ../src/layout.c:755
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Select sort order"
2211 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2212
2213 #: ../src/layout.c:760
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Folder contents (files selected)"
2216 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2217
2218 #: ../src/layout.c:769
2219 #, fuzzy
2220 msgid "(Image dimensions) Image size"
2221 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2222
2223 #: ../src/layout.c:779
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Select zoom mode"
2226 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2227
2228 #. expand only in small format
2229 #: ../src/layout.c:789
2230 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2234 msgid "Tools"
2235 msgstr "Εργαλεία"
2236
2237 #: ../src/layout.c:2056
2238 msgid "Window options and layout"
2239 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2240
2241 #: ../src/layout.c:2121
2242 msgid "General options"
2243 msgstr "Γενικές επιλογές"
2244
2245 #: ../src/layout.c:2123
2246 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2247 msgstr ""
2248 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2249
2250 #: ../src/layout.c:2131
2251 msgid "Use current"
2252 msgstr "Χρήση παρόντος"
2253
2254 #: ../src/layout.c:2134
2255 msgid "Show date in directories list view"
2256 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2257
2258 #: ../src/layout.c:2137
2259 msgid "Exit program when this window is closed"
2260 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2261
2262 #: ../src/layout.c:2140
2263 msgid "Start-up directory:"
2264 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2265
2266 #: ../src/layout.c:2142
2267 msgid "No change"
2268 msgstr "Καμία αλλαγή"
2269
2270 #: ../src/layout.c:2145
2271 msgid "Restore last path"
2272 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2273
2274 #: ../src/layout.c:2148
2275 msgid "Home path"
2276 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2277
2278 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2279 msgid "Layout"
2280 msgstr "Διάταξη"
2281
2282 #: ../src/layout.c:2399
2283 msgid "Invalid geometry\n"
2284 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2285
2286 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2287 msgid "Files"
2288 msgstr "Αρχεία"
2289
2290 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2291 #: ../src/print.c:133
2292 msgid "Image"
2293 msgstr "Εικόνα"
2294
2295 #: ../src/layout_config.c:358
2296 msgid "(drag to change order)"
2297 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2298
2299 #: ../src/layout_image.c:747
2300 #, fuzzy
2301 msgid "_Animate"
2302 msgstr "Ζώοο"
2303
2304 #: ../src/layout_image.c:751
2305 msgid "Hide file _list"
2306 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2307
2308 #: ../src/layout_image.c:1941
2309 #, c-format
2310 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2311 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2312
2313 #: ../src/layout_image.c:1949
2314 #, c-format
2315 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2316 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2317
2318 #: ../src/layout_util.c:523
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Operation failed:\n"
2321 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2322
2323 #: ../src/layout_util.c:526
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Cannot create tmp file"
2326 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:529
2329 #, fuzzy
2330 msgid "File: "
2331 msgstr "Αρχείο:"
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:533
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Image orientation"
2336 msgstr "Προσανατολισμός"
2337
2338 #: ../src/layout_util.c:1715
2339 msgid "_File"
2340 msgstr "_Αρχείο"
2341
2342 #: ../src/layout_util.c:1716
2343 msgid "_Go"
2344 msgstr "_Μετάβαση"
2345
2346 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2347 msgid "_Edit"
2348 msgstr "_Επεξεργασία"
2349
2350 #: ../src/layout_util.c:1718
2351 msgid "_Select"
2352 msgstr "_Επιλογή"
2353
2354 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2355 msgid "_Orientation"
2356 msgstr "_Προσανατολισμός"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1720
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Rating"
2361 msgstr "Ζωγραφική"
2362
2363 #: ../src/layout_util.c:1721
2364 msgid "P_references"
2365 msgstr "_Προτιμήσεις"
2366
2367 #: ../src/layout_util.c:1723
2368 msgid "_Files and Folders"
2369 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2370
2371 #: ../src/layout_util.c:1724
2372 msgid "_Zoom"
2373 msgstr "_Εστίαση"
2374
2375 #: ../src/layout_util.c:1725
2376 msgid "_Color Management"
2377 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2378
2379 #: ../src/layout_util.c:1726
2380 msgid "_Connected Zoom"
2381 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2382
2383 #: ../src/layout_util.c:1727
2384 msgid "Spli_t"
2385 msgstr "Δια_χωρισμός"
2386
2387 #: ../src/layout_util.c:1728
2388 msgid "Stere_o"
2389 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2390
2391 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2392 msgid "Image _Overlay"
2393 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2394
2395 #: ../src/layout_util.c:1730
2396 msgid "_Plugins"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/layout_util.c:1731
2400 msgid "_Help"
2401 msgstr "_Βοήθεια"
2402
2403 #: ../src/layout_util.c:1733
2404 msgid "_First Image"
2405 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2406
2407 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2408 msgid "First Image"
2409 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2410
2411 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2412 #: ../src/layout_util.c:1736
2413 msgid "_Previous Image"
2414 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2415
2416 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2417 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2418 msgid "Previous Image"
2419 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2422 #: ../src/layout_util.c:1739
2423 msgid "_Next Image"
2424 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2427 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2428 msgid "Next Image"
2429 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2430
2431 #: ../src/layout_util.c:1740
2432 msgid "_Last Image"
2433 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2434
2435 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2436 msgid "Last Image"
2437 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:1741
2440 msgid "_Back"
2441 msgstr "Πί_σω"
2442
2443 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2444 msgid "Back"
2445 msgstr "Πίσω"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1742
2448 msgid "_Forward"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2452 msgid "Forward"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1743
2456 msgid "_Home"
2457 msgstr "_Σπίτι"
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2460 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2461 msgid "Home"
2462 msgstr "Αρχική"
2463
2464 #: ../src/layout_util.c:1744
2465 msgid "_Up"
2466 msgstr "_Πάνω"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2469 msgid "Up"
2470 msgstr "Πάνω"
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2473 msgid "New _window"
2474 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1746
2477 msgid "New window"
2478 msgstr "Νέο παράθυρο"
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1747
2481 msgid "_New collection"
2482 msgstr "_Νέα συλλογή"
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2485 msgid "New collection"
2486 msgstr "Νέα συλλογή"
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1748
2489 msgid "_Open collection..."
2490 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2491
2492 #: ../src/layout_util.c:1748
2493 msgid "Open collection..."
2494 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2495
2496 #: ../src/layout_util.c:1749
2497 msgid "Open recen_t"
2498 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2499
2500 #: ../src/layout_util.c:1749
2501 msgid "Open recent"
2502 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2503
2504 #: ../src/layout_util.c:1750
2505 msgid "_Search..."
2506 msgstr "_Αναζήτηση..."
2507
2508 #: ../src/layout_util.c:1750
2509 msgid "Search..."
2510 msgstr "Αναζήτηση..."
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1751
2513 msgid "Find duplicates..."
2514 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1752
2517 msgid "Pa_n view"
2518 msgstr "Πα_νόψη"
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2521 msgid "Pan view"
2522 msgstr "Πανόψη"
2523
2524 #: ../src/layout_util.c:1753
2525 msgid "_Print..."
2526 msgstr "_Εκτύπωση..."
2527
2528 #: ../src/layout_util.c:1754
2529 msgid "N_ew folder..."
2530 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1754
2533 msgid "New folder..."
2534 msgstr "Νέος φάκελος..."
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1755
2537 msgid "Copy..."
2538 msgstr "Αντιγραφή..."
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1756
2541 msgid "Move..."
2542 msgstr "Μετακίνηση..."
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1757
2545 msgid "Rename..."
2546 msgstr "Μετονομασία..."
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2549 #: ../src/layout_util.c:1760
2550 msgid "Delete..."
2551 msgstr "Διαγραφή..."
2552
2553 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2554 msgid "Enable file _grouping"
2555 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1761
2558 msgid "Enable file grouping"
2559 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2560
2561 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2562 msgid "Disable file groupi_ng"
2563 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2564
2565 #: ../src/layout_util.c:1762
2566 msgid "Disable file grouping"
2567 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1763
2570 msgid "_Copy path to clipboard"
2571 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1763
2574 msgid "Copy path to clipboard"
2575 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1764
2578 #, fuzzy
2579 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2580 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1764
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2585 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1765
2588 msgid "Close window"
2589 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1766
2592 msgid "_Quit"
2593 msgstr "_Τερματισμός"
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2596 msgid "Quit"
2597 msgstr "Τερματισμός"
2598
2599 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2600 msgid "_Rotate clockwise"
2601 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1767
2604 msgid "Rotate clockwise"
2605 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1768
2608 msgid "_Rating 0"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1768
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Rating 0"
2614 msgstr "Ζωγραφική"
2615
2616 #: ../src/layout_util.c:1769
2617 msgid "_Rating 1"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1769
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Rating 1"
2623 msgstr "Ζωγραφική"
2624
2625 #: ../src/layout_util.c:1770
2626 msgid "_Rating 2"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1770
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Rating 2"
2632 msgstr "Ζωγραφική"
2633
2634 #: ../src/layout_util.c:1771
2635 msgid "_Rating 3"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1771
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Rating 3"
2641 msgstr "Ζωγραφική"
2642
2643 #: ../src/layout_util.c:1772
2644 msgid "_Rating 4"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1772
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Rating 4"
2650 msgstr "Ζωγραφική"
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1773
2653 msgid "_Rating 5"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1773
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Rating 5"
2659 msgstr "Ζωγραφική"
2660
2661 #: ../src/layout_util.c:1774
2662 msgid "_Rating -1"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/layout_util.c:1774
2666 msgid "Rating -1"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2670 msgid "Rotate _counterclockwise"
2671 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1775
2674 msgid "Rotate counterclockwise"
2675 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1776
2678 msgid "Rotate 1_80"
2679 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1776
2682 msgid "Rotate 180"
2683 msgstr "Περιστροφή 180°"
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2686 msgid "_Mirror"
2687 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1777
2690 msgid "Mirror"
2691 msgstr "Καθρεπτισμός"
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2694 msgid "_Flip"
2695 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1778
2698 msgid "Flip"
2699 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2700
2701 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2702 msgid "_Original state"
2703 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1779
2706 msgid "Original state"
2707 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1780
2710 msgid "Select _all"
2711 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1781
2714 msgid "Select _none"
2715 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1782
2718 msgid "_Invert Selection"
2719 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1782
2722 msgid "Invert Selection"
2723 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1783
2726 msgid "P_references..."
2727 msgstr "_Προτιμήσεις"
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1783
2730 msgid "Preferences..."
2731 msgstr "Προτιμήσεις..."
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:1784
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Configure _Plugins..."
2736 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:1784
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Configure Plugins..."
2741 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1785
2744 msgid "_Configure this window..."
2745 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1785
2748 msgid "Configure this window..."
2749 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1786
2752 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2753 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1786
2756 msgid "Thumbnail maintenance..."
2757 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1787
2760 msgid "Set as wallpaper"
2761 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1788
2764 msgid "_Save metadata"
2765 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1788
2768 msgid "Save metadata"
2769 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2772 msgid "Zoom in"
2773 msgstr "Μεγέθυνση"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2776 msgid "Zoom out"
2777 msgstr "Σμίκρυνση"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2780 msgid "Zoom 1:1"
2781 msgstr "Εστίαση 1:1"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2784 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2785 msgid "_Zoom to fit"
2786 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2789 msgid "Zoom to fit"
2790 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2793 msgid "Fit _Horizontally"
2794 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2795
2796 #: ../src/layout_util.c:1797
2797 msgid "Fit Horizontally"
2798 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2799
2800 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2801 msgid "Fit _Vertically"
2802 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2803
2804 #: ../src/layout_util.c:1798
2805 msgid "Fit Vertically"
2806 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2807
2808 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2809 msgid "Zoom _2:1"
2810 msgstr "Εστίαση _2:1"
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2813 msgid "Zoom 2:1"
2814 msgstr "Εστίαση 2:1"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2817 msgid "Zoom _3:1"
2818 msgstr "Εστίαση _3:1"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2821 msgid "Zoom 3:1"
2822 msgstr "Εστίαση 3:1"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2825 msgid "Zoom _4:1"
2826 msgstr "Εστίαση _4:1"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2829 msgid "Zoom 4:1"
2830 msgstr "Εστίαση 4:1"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2833 msgid "Zoom 1:2"
2834 msgstr "Εστίαση 1:2"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2837 msgid "Zoom 1:3"
2838 msgstr "Εστίαση 1:3"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
2841 msgid "Zoom 1:4"
2842 msgstr "Εστίαση 1:4"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
2845 msgid "Connected Zoom in"
2846 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
2849 msgid "Connected Zoom out"
2850 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
2853 msgid "Connected Zoom 1:1"
2854 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2857 msgid "Connected Zoom to fit"
2858 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1813
2861 msgid "Connected Fit Horizontally"
2862 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1814
2865 msgid "Connected Fit Vertically"
2866 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1815
2869 msgid "Connected Zoom 2:1"
2870 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1816
2873 msgid "Connected Zoom 3:1"
2874 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1817
2877 msgid "Connected Zoom 4:1"
2878 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1818
2881 msgid "Connected Zoom 1:2"
2882 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1819
2885 msgid "Connected Zoom 1:3"
2886 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1820
2889 msgid "Connected Zoom 1:4"
2890 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1821
2893 msgid "_View in new window"
2894 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1821
2897 msgid "View in new window"
2898 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2901 #: ../src/layout_util.c:1824
2902 msgid "F_ull screen"
2903 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2906 msgid "_Leave full screen"
2907 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2910 msgid "Leave full screen"
2911 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:1827
2914 msgid "_Cycle through overlay modes"
2915 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1827
2918 msgid "Cycle through Overlay modes"
2919 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1828
2922 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2923 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1828
2926 msgid "Cycle through histogram channels"
2927 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1829
2930 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2931 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1829
2934 msgid "Cycle through histogram modes"
2935 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1830
2938 msgid "_Hide file list"
2939 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
2942 msgid "Hide file list"
2943 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1831
2946 msgid "_Pause slideshow"
2947 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
2950 msgid "Pause slideshow"
2951 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1832
2954 msgid "Faster"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1833
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Slower"
2960 msgstr "Λουλούδι"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:1834
2963 msgid "_Refresh"
2964 msgstr "_Ανανέωση"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
2967 msgid "Refresh"
2968 msgstr "Ανανέωση"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1835
2971 msgid "_Contents"
2972 msgstr "_Περιεχόμενα"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1835
2975 msgid "Contents"
2976 msgstr "Περιεχόμενα"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1836
2979 msgid "_Keyboard shortcuts"
2980 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:1836
2983 msgid "Keyboard shortcuts"
2984 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:1837
2987 #, fuzzy
2988 msgid "_Keyboard map"
2989 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:1837
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Keyboard map"
2994 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:1838
2997 msgid "_Release notes"
2998 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:1838
3001 msgid "Release notes"
3002 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1839
3005 msgid "_ChangeLog"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1839
3009 msgid "ChangeLog notes"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:1840
3013 msgid "_About"
3014 msgstr "Σ_χετικά με"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:1840
3017 msgid "About"
3018 msgstr "Σχετικά με"
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:1841
3021 msgid "_Log Window"
3022 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1841
3025 msgid "Log Window"
3026 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1842
3029 msgid "_Exif window"
3030 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3033 msgid "Exif window"
3034 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1843
3037 msgid "_Cycle through stereo modes"
3038 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1843
3041 msgid "Cycle through stereo modes"
3042 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1844
3045 #, fuzzy
3046 msgid "_Next Pane"
3047 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:1844
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Next Pane"
3052 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1845
3055 #, fuzzy
3056 msgid "_Previous Pane"
3057 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:1845
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Previous Pane"
3062 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1846
3065 msgid "_Up Pane"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1846
3069 msgid "Up Pane"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1847
3073 msgid "_Down Pane"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1847
3077 msgid "Down Pane"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1848
3081 #, fuzzy
3082 msgid "_Write orientation to file"
3083 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:1848
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Write orientation to file"
3088 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:1849
3091 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1849
3095 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:1854
3099 msgid "Show _Thumbnails"
3100 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1854
3103 msgid "Show Thumbnails"
3104 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1855
3107 msgid "Show _Marks"
3108 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1855
3111 msgid "Show Marks"
3112 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1856
3115 msgid "Pi_xel Info"
3116 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:1856
3119 msgid "Show Pixel Info"
3120 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:1857
3123 msgid "_Float file list"
3124 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3127 msgid "Float file list"
3128 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:1858
3131 msgid "Hide tool_bar"
3132 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:1858
3135 msgid "Hide toolbar"
3136 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:1859
3139 msgid "_Info sidebar"
3140 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3143 msgid "Info sidebar"
3144 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1860
3147 msgid "Sort _manager"
3148 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3151 msgid "Sort manager"
3152 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1861
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Hide Bars"
3157 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:1862
3160 msgid "Toggle _slideshow"
3161 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:1862
3164 msgid "Toggle slideshow"
3165 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:1863
3168 msgid "Use _color profiles"
3169 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:1863
3172 msgid "Use color profiles"
3173 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:1864
3176 msgid "Use profile from _image"
3177 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:1864
3180 msgid "Use profile from image"
3181 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:1865
3184 msgid "Toggle _grayscale"
3185 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:1865
3188 msgid "Toggle grayscale"
3189 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:1866
3192 msgid "Image Overlay"
3193 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:1867
3196 msgid "_Show Histogram"
3197 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:1867
3200 msgid "Show Histogram"
3201 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:1868
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Rectangular Selection"
3206 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1869
3209 msgid "GIF _animation"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1869
3213 msgid "Toggle GIF animation"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1870
3217 msgid "_Exif rotate"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1870
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Exif rotate"
3223 msgstr "Exif έκδοση"
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:1874
3226 msgid "Image _List"
3227 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:1874
3230 msgid "View Images as List"
3231 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:1875
3234 msgid "I_cons"
3235 msgstr "Ει_κονίδια"
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:1875
3238 msgid "View Images as Icons"
3239 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:1879
3242 #, fuzzy
3243 msgid "T_oggle Folder View"
3244 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1879
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Toggle Folders View"
3249 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:1883
3252 msgid "_Horizontal"
3253 msgstr "Ορι_ζόντια"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:1883
3256 msgid "Split Horizontal"
3257 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:1884
3260 msgid "_Vertical"
3261 msgstr "_Κάθετα"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:1884
3264 msgid "Split Vertical"
3265 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:1885
3268 msgid "_Quad"
3269 msgstr "_Τετραπλά"
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:1885
3272 msgid "Split Quad"
3273 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:1886
3276 msgid "_Single"
3277 msgstr "_Μονό"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:1886
3280 msgid "Split Single"
3281 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:1890
3284 msgid "Input _0: sRGB"
3285 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:1890
3288 msgid "Input 0: sRGB"
3289 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:1891
3292 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3293 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1891
3296 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3297 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:1892
3300 msgid "Input _2"
3301 msgstr "Εισαγωγή _2"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1892
3304 msgid "Input 2"
3305 msgstr "Εισαγωγή 2"
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:1893
3308 msgid "Input _3"
3309 msgstr "Εισαγωγή _3"
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:1893
3312 msgid "Input 3"
3313 msgstr "Εισαγωγή 3"
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:1894
3316 msgid "Input _4"
3317 msgstr "Εισαγωγή _4"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:1894
3320 msgid "Input 4"
3321 msgstr "Εισαγωγή 4"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:1895
3324 msgid "Input _5"
3325 msgstr "Εισαγωγή _5"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1895
3328 msgid "Input 5"
3329 msgstr "Εισαγωγή 5"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1899
3332 msgid "Histogram on Red"
3333 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1900
3336 msgid "Histogram on Green"
3337 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:1901
3340 msgid "Histogram on Blue"
3341 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:1902
3344 msgid "Histogram on RGB"
3345 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:1903
3348 msgid "Histogram on Value"
3349 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:1907
3352 msgid "Linear Histogram"
3353 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:1908
3356 msgid "_Log Histogram"
3357 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:1908
3360 msgid "Log Histogram"
3361 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:1912
3364 msgid "_Auto"
3365 msgstr "_Αυτόματο"
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:1912
3368 msgid "Stereo Auto"
3369 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:1913
3372 msgid "_Side by Side"
3373 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:1913
3376 msgid "Stereo Side by Side"
3377 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1914
3380 msgid "_Cross"
3381 msgstr "_Σαυρός"
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:1914
3384 msgid "Stereo Cross"
3385 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:1915
3388 msgid "_Off"
3389 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:1915
3392 msgid "Stereo Off"
3393 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2226
3396 #, c-format
3397 msgid "Mark _%d"
3398 msgstr "Σημάδι _%d"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3401 #, c-format
3402 msgid "_Set mark %d"
3403 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2227
3406 #, c-format
3407 msgid "Set mark %d"
3408 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3411 #, c-format
3412 msgid "_Reset mark %d"
3413 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2228
3416 #, c-format
3417 msgid "Reset mark %d"
3418 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3421 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3422 #, c-format
3423 msgid "_Toggle mark %d"
3424 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3427 #, c-format
3428 msgid "Toggle mark %d"
3429 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:2231
3432 #, c-format
3433 msgid "Se_lect mark %d"
3434 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3437 #, c-format
3438 msgid "Select mark %d"
3439 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3442 #, c-format
3443 msgid "_Select mark %d"
3444 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3447 #, c-format
3448 msgid "_Add mark %d"
3449 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2233
3452 #, c-format
3453 msgid "Add mark %d"
3454 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3457 #, c-format
3458 msgid "_Intersection with mark %d"
3459 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2234
3462 #, c-format
3463 msgid "Intersection with mark %d"
3464 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3467 #, c-format
3468 msgid "_Unselect mark %d"
3469 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2235
3472 #, c-format
3473 msgid "Unselect mark %d"
3474 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2236
3477 #, c-format
3478 msgid "_Filter mark %d"
3479 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2236
3482 #, c-format
3483 msgid "Filter mark %d"
3484 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2790
3487 #, c-format
3488 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3489 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2796
3492 msgid "No unsaved metadata"
3493 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2843
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "Image profile: %s\n"
3499 "Screen profile: %s"
3500 msgstr ""
3501 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
3502 "Προφίλ οθόνης: %s"
3503
3504 #: ../src/layout_util.c:2851
3505 msgid "Click to enable color management"
3506 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3507
3508 #: ../src/layout_util.c:2856
3509 msgid "Color profiles not supported"
3510 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2878
3513 #, c-format
3514 msgid "Input _%d: %s"
3515 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3516
3517 #. something went badly wrong
3518 #: ../src/lirc.c:209
3519 #, c-format
3520 msgid "disconnected from LIRC\n"
3521 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3522
3523 #: ../src/lirc.c:234
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "could not read LIRC config file\n"
3527 "please read the documentation of LIRC to \n"
3528 "know how to create a proper config file\n"
3529 msgstr ""
3530 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3531 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3532 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3533
3534 #: ../src/logwindow.c:142
3535 msgid "Log"
3536 msgstr "Καταγραφές"
3537
3538 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3539 msgid "Debug level:"
3540 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
3541
3542 #: ../src/main.c:361
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Usage: %s [options] [path]\n"
3546 "\n"
3547 msgstr ""
3548 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3549 "\n"
3550
3551 #: ../src/main.c:362
3552 msgid "valid options are:\n"
3553 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3554
3555 #: ../src/main.c:363
3556 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3557 msgstr ""
3558 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3559
3560 #: ../src/main.c:364
3561 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3562 msgstr ""
3563 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3564
3565 #: ../src/main.c:365
3566 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3567 msgstr ""
3568 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3569 "οθόνης\n"
3570
3571 #: ../src/main.c:366
3572 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3573 msgstr ""
3574 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3575 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3576
3577 #: ../src/main.c:367
3578 msgid ""
3579 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3580 msgstr ""
3581 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3582 "γραμμή εντολών\n"
3583
3584 #: ../src/main.c:368
3585 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3586 msgstr ""
3587 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3588
3589 #: ../src/main.c:369
3590 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3591 msgstr ""
3592 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3593
3594 #: ../src/main.c:370
3595 msgid ""
3596 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3597 msgstr ""
3598 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3599 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3600
3601 #: ../src/main.c:371
3602 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3603 msgstr ""
3604 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3605 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3606
3607 #: ../src/main.c:373
3608 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3609 msgstr ""
3610 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3611 "αποσφαλμάτωσης\n"
3612
3613 #: ../src/main.c:374
3614 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/main.c:376
3618 #, fuzzy
3619 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3620 msgstr ""
3621 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3622
3623 #: ../src/main.c:377
3624 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/main.c:378
3628 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3629 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3630
3631 #: ../src/main.c:379
3632 msgid ""
3633 "  -h, --help                       show this message\n"
3634 "\n"
3635 msgstr ""
3636 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3637 "\n"
3638
3639 #: ../src/main.c:392
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "invalid or ignored: %s\n"
3643 "Use --help for options\n"
3644 msgstr ""
3645 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3646 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3647
3648 #: ../src/main.c:421
3649 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3650 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3651
3652 #: ../src/main.c:430
3653 msgid ""
3654 "\n"
3655 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3656 msgstr ""
3657 "\n"
3658 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3659
3660 #: ../src/main.c:532
3661 #, c-format
3662 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3663 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
3664
3665 #: ../src/main.c:536
3666 #, c-format
3667 msgid "Could not create dir:%s\n"
3668 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3669
3670 #: ../src/main.c:588
3671 #, c-format
3672 msgid "error saving file: %s\n"
3673 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3674
3675 #: ../src/main.c:607
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "error saving file: %s\n"
3679 "error: %s\n"
3680 msgstr ""
3681 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3682 "σφάλμα: %s\n"
3683
3684 #: ../src/main.c:717
3685 msgid "exit"
3686 msgstr "έξοδος"
3687
3688 #: ../src/main.c:722
3689 #, c-format
3690 msgid "Quit %s"
3691 msgstr "Τερματισμός %s"
3692
3693 #: ../src/main.c:724
3694 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3695 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3696
3697 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3698 msgid "Command line"
3699 msgstr "Γραμμή εντολών"
3700
3701 #: ../src/menu.c:143
3702 msgid "Sort by size"
3703 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3704
3705 #: ../src/menu.c:146
3706 msgid "Sort by date"
3707 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3708
3709 #: ../src/menu.c:149
3710 msgid "Sort by file creation date"
3711 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3712
3713 #: ../src/menu.c:152
3714 msgid "Sort by Exif-date"
3715 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3716
3717 #: ../src/menu.c:155
3718 msgid "Unsorted"
3719 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3720
3721 #: ../src/menu.c:158
3722 msgid "Sort by path"
3723 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3724
3725 #: ../src/menu.c:161
3726 msgid "Sort by number"
3727 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3728
3729 #: ../src/menu.c:164
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Sort by rating"
3732 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3733
3734 #: ../src/menu.c:168
3735 msgid "Sort by name"
3736 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3737
3738 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3739 msgid "Zoom to original size"
3740 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3741
3742 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3743 msgid "Fit image to window"
3744 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3745
3746 #: ../src/menu.c:240
3747 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3748 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3749
3750 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3751 msgid "Zoom"
3752 msgstr "Εστίαση"
3753
3754 #: ../src/menu.c:320
3755 msgid "Rotate _180"
3756 msgstr "Περιστροφή _180°"
3757
3758 #: ../src/menu.c:426
3759 #, fuzzy
3760 msgid "_Add to Collection"
3761 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
3762
3763 #: ../src/metadata.c:1702
3764 msgid "People"
3765 msgstr "Άνθρωποι"
3766
3767 #: ../src/metadata.c:1703
3768 msgid "Family"
3769 msgstr "Οικογένεια"
3770
3771 #: ../src/metadata.c:1704
3772 msgid "Free time"
3773 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3774
3775 #: ../src/metadata.c:1705
3776 msgid "Children"
3777 msgstr "Παιδιά"
3778
3779 #: ../src/metadata.c:1706
3780 msgid "Sport"
3781 msgstr "Αθλήματα"
3782
3783 #: ../src/metadata.c:1707
3784 msgid "Culture"
3785 msgstr "Πολιτισμός"
3786
3787 #: ../src/metadata.c:1708
3788 msgid "Festival"
3789 msgstr "Εκδηλώσεις"
3790
3791 #: ../src/metadata.c:1709
3792 msgid "Nature"
3793 msgstr "Φύση"
3794
3795 #: ../src/metadata.c:1710
3796 msgid "Animal"
3797 msgstr "Ζώοο"
3798
3799 #: ../src/metadata.c:1711
3800 msgid "Bird"
3801 msgstr "Πουλί"
3802
3803 #: ../src/metadata.c:1712
3804 msgid "Insect"
3805 msgstr "Έντομο"
3806
3807 #: ../src/metadata.c:1713
3808 msgid "Pets"
3809 msgstr "Κατοικίδια"
3810
3811 #: ../src/metadata.c:1714
3812 msgid "Wildlife"
3813 msgstr "Άγρια ζωή"
3814
3815 #: ../src/metadata.c:1715
3816 msgid "Zoo"
3817 msgstr "Ζωολογικός"
3818
3819 #: ../src/metadata.c:1716
3820 msgid "Plant"
3821 msgstr "Φυτό"
3822
3823 #: ../src/metadata.c:1717
3824 msgid "Tree"
3825 msgstr "Δένδρο"
3826
3827 #: ../src/metadata.c:1718
3828 msgid "Flower"
3829 msgstr "Λουλούδι"
3830
3831 #: ../src/metadata.c:1719
3832 msgid "Water"
3833 msgstr "Νερό"
3834
3835 #: ../src/metadata.c:1720
3836 msgid "River"
3837 msgstr "Ποτάμι"
3838
3839 #: ../src/metadata.c:1721
3840 msgid "Lake"
3841 msgstr "Λίμνη"
3842
3843 #: ../src/metadata.c:1722
3844 msgid "Sea"
3845 msgstr "Θάλασσα"
3846
3847 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
3848 msgid "Landscape"
3849 msgstr "Τοπίο"
3850
3851 #: ../src/metadata.c:1724
3852 msgid "Art"
3853 msgstr "Τέχνη"
3854
3855 #: ../src/metadata.c:1725
3856 msgid "Statue"
3857 msgstr "Άγαλμα"
3858
3859 #: ../src/metadata.c:1726
3860 msgid "Painting"
3861 msgstr "Ζωγραφική"
3862
3863 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
3864 msgid "Historic"
3865 msgstr "Ιστορική"
3866
3867 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
3868 msgid "Modern"
3869 msgstr "Σύγχρονη"
3870
3871 #: ../src/metadata.c:1729
3872 msgid "City"
3873 msgstr "Πόλη"
3874
3875 #: ../src/metadata.c:1730
3876 msgid "Park"
3877 msgstr "Πάρκο"
3878
3879 #: ../src/metadata.c:1731
3880 msgid "Street"
3881 msgstr "Δρόμος"
3882
3883 #: ../src/metadata.c:1732
3884 msgid "Square"
3885 msgstr "Πλατεία"
3886
3887 #: ../src/metadata.c:1733
3888 msgid "Architecture"
3889 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3890
3891 #: ../src/metadata.c:1734
3892 msgid "Buildings"
3893 msgstr "Κτίσματα"
3894
3895 #: ../src/metadata.c:1735
3896 msgid "House"
3897 msgstr "Σπίτι"
3898
3899 #: ../src/metadata.c:1736
3900 msgid "Cathedral"
3901 msgstr "Καθεδρικός"
3902
3903 #: ../src/metadata.c:1737
3904 msgid "Palace"
3905 msgstr "Παλάτι"
3906
3907 #: ../src/metadata.c:1738
3908 msgid "Castle"
3909 msgstr "Κάστρο"
3910
3911 #: ../src/metadata.c:1739
3912 msgid "Bridge"
3913 msgstr "Γέφυρα"
3914
3915 #: ../src/metadata.c:1740
3916 msgid "Interior"
3917 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3918
3919 #: ../src/metadata.c:1743
3920 msgid "Places"
3921 msgstr "Τοποθεσίες"
3922
3923 #: ../src/metadata.c:1744
3924 msgid "Conditions"
3925 msgstr "Συνθήκες"
3926
3927 #: ../src/metadata.c:1745
3928 msgid "Night"
3929 msgstr "Νύχτα"
3930
3931 #: ../src/metadata.c:1746
3932 msgid "Lights"
3933 msgstr "Φώτα"
3934
3935 #: ../src/metadata.c:1747
3936 msgid "Reflections"
3937 msgstr "Αντανακλάσεις"
3938
3939 #: ../src/metadata.c:1748
3940 msgid "Sun"
3941 msgstr "Ήλιος"
3942
3943 #: ../src/metadata.c:1749
3944 msgid "Weather"
3945 msgstr "Καιρός"
3946
3947 #: ../src/metadata.c:1750
3948 msgid "Fog"
3949 msgstr "Ομίχλη"
3950
3951 #: ../src/metadata.c:1751
3952 msgid "Rain"
3953 msgstr "Βροχή"
3954
3955 #: ../src/metadata.c:1752
3956 msgid "Clouds"
3957 msgstr "Σύννεφα"
3958
3959 #: ../src/metadata.c:1753
3960 msgid "Snow"
3961 msgstr "Χιόνι"
3962
3963 #: ../src/metadata.c:1754
3964 msgid "Sunny weather"
3965 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3966
3967 #: ../src/metadata.c:1755
3968 msgid "Photo"
3969 msgstr "Φωτογραφία"
3970
3971 #: ../src/metadata.c:1756
3972 msgid "Edited"
3973 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3974
3975 #: ../src/metadata.c:1757
3976 msgid "Detail"
3977 msgstr "Λεπτομέρεια"
3978
3979 #: ../src/metadata.c:1758
3980 msgid "Macro"
3981 msgstr "Μακροεντολές"
3982
3983 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
3984 msgid "Portrait"
3985 msgstr "Πορτραίτο"
3986
3987 #: ../src/metadata.c:1760
3988 msgid "Black and White"
3989 msgstr "Ασπρόμαυρη"
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1761
3992 msgid "Perspective"
3993 msgstr "Προοπτική"
3994
3995 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
3996 msgid "Desktop"
3997 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3998
3999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4000 #, c-format
4001 msgid "%d images, %s"
4002 msgstr "%d εικόνες, %s"
4003
4004 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4005 #, c-format
4006 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4007 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
4008
4009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4010 msgid "Folder not supported"
4011 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
4012
4013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4014 msgid "Reading image data..."
4015 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
4016
4017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4018 msgid "Sorting images..."
4019 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
4020
4021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4022 msgid "Filename:"
4023 msgstr "Όνομα αρχείου:"
4024
4025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4026 #: ../src/preferences.c:1826
4027 msgid "Location:"
4028 msgstr "Τοποθεσία:"
4029
4030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4031 msgid "Date:"
4032 msgstr "Ημερομηνία:"
4033
4034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4035 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4036 msgid "Size:"
4037 msgstr "Μέγεθος:"
4038
4039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4040 msgid "Folder not found"
4041 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
4042
4043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4044 msgid "The entered path is not a folder"
4045 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
4046
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4048 msgid "Pan View"
4049 msgstr "Πανόψη"
4050
4051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4052 msgid "Timeline"
4053 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4054
4055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4056 msgid "Calendar"
4057 msgstr "Ημερολόγιο"
4058
4059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4060 msgid "Folders (flower)"
4061 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
4062
4063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4064 msgid "Grid"
4065 msgstr "Πλέγμα"
4066
4067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4068 msgid "Dots"
4069 msgstr "Σημεία"
4070
4071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4072 msgid "No Images"
4073 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
4074
4075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4076 msgid "Small Thumbnails"
4077 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4078
4079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4080 msgid "Normal Thumbnails"
4081 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4082
4083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4084 msgid "Large Thumbnails"
4085 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4086
4087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4088 msgid "1:10 (10%)"
4089 msgstr "1:10 (10%)"
4090
4091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4092 msgid "1:4 (25%)"
4093 msgstr "1:4 (25%)"
4094
4095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4096 msgid "1:3 (33%)"
4097 msgstr "1:3 (33%)"
4098
4099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4100 msgid "1:2 (50%)"
4101 msgstr "1:2 (50%)"
4102
4103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4104 msgid "1:1 (100%)"
4105 msgstr "1:1 (100%)"
4106
4107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4108 msgid "Pan View Performance"
4109 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4110
4111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4112 msgid "Pan view performance may be poor."
4113 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4114
4115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4116 msgid ""
4117 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4118 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4119 "performance."
4120 msgstr ""
4121 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4122 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4123 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4124
4125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4126 msgid "Cache thumbnails"
4127 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4128
4129 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4130 msgid "Use shared thumbnail cache"
4131 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4132
4133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4134 msgid "Do not show this dialog again"
4135 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4136
4137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4138 msgid "Sort by E_xif date"
4139 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4140
4141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4142 msgid "_Show Exif information"
4143 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4144
4145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4146 msgid "Show im_age"
4147 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4148
4149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4150 msgid "_None"
4151 msgstr "_Κανένα"
4152
4153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4154 msgid "_Full size"
4155 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4156
4157 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4158 msgid "Require"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4162 msgid "R"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Exclude"
4168 msgstr "εξαίρεση"
4169
4170 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4171 msgid "E"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Include"
4177 msgstr "εξαίρεση"
4178
4179 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4180 msgid "I"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4184 msgid "Group"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4188 msgid "G"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Keyword Filter:"
4194 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4195
4196 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4197 msgid "Filter"
4198 msgstr "Φίλτρο"
4199
4200 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Removed keyword…"
4203 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4204
4205 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4206 msgid "Find:"
4207 msgstr "Αναζήτηση:"
4208
4209 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4210 msgid "Find"
4211 msgstr "Αναζήτηση"
4212
4213 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4214 msgid "path found"
4215 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4216
4217 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4218 msgid "filename found"
4219 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
4220
4221 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4222 msgid "partial match"
4223 msgstr "μερική αντιστοιχία"
4224
4225 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4226 msgid "no match"
4227 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
4228
4229 #: ../src/preferences.c:107
4230 msgid "Unknown"
4231 msgstr "Άγνωστος"
4232
4233 #: ../src/preferences.c:109
4234 msgid "RAW Image"
4235 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
4236
4237 #: ../src/preferences.c:111
4238 msgid "Video"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/preferences.c:559
4242 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4243 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
4244
4245 #: ../src/preferences.c:561
4246 msgid "Tiles"
4247 msgstr "Πλακίδια"
4248
4249 #: ../src/preferences.c:563
4250 msgid "Bilinear"
4251 msgstr "Διγραμμική"
4252
4253 #: ../src/preferences.c:565
4254 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4255 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
4256
4257 #: ../src/preferences.c:590
4258 msgid "PRIMARY"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../src/preferences.c:592
4262 msgid "CLIPBOARD"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4266 msgid "Custom"
4267 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4268
4269 #: ../src/preferences.c:740
4270 msgid "Single image"
4271 msgstr "Μονή εικόνα"
4272
4273 #: ../src/preferences.c:742
4274 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4275 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4276
4277 #: ../src/preferences.c:744
4278 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4279 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4280
4281 #: ../src/preferences.c:746
4282 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4283 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
4284
4285 #: ../src/preferences.c:748
4286 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4287 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4288
4289 #: ../src/preferences.c:750
4290 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4291 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4292
4293 #: ../src/preferences.c:752
4294 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4295 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
4296
4297 #: ../src/preferences.c:754
4298 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../src/preferences.c:756
4302 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../src/preferences.c:758
4306 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../src/preferences.c:761
4310 msgid "Side by Side"
4311 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
4312
4313 #: ../src/preferences.c:762
4314 msgid "Side by Side Half size"
4315 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
4316
4317 #: ../src/preferences.c:769
4318 msgid "Top - Bottom"
4319 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
4320
4321 #: ../src/preferences.c:770
4322 msgid "Top - Bottom Half size"
4323 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
4324
4325 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4326 msgid "Fixed position"
4327 msgstr "Σταθερή θέση"
4328
4329 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4330 msgid "Reset filters"
4331 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
4332
4333 #: ../src/preferences.c:1122
4334 msgid ""
4335 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4336 "Continue?"
4337 msgstr ""
4338 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
4339 "Να συνεχίσω;"
4340
4341 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4342 msgid "Clear trash"
4343 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
4344
4345 #: ../src/preferences.c:1153
4346 msgid "This will remove the trash contents."
4347 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
4348
4349 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4350 msgid "Reset image overlay template string"
4351 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
4352
4353 #: ../src/preferences.c:1201
4354 msgid ""
4355 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4356 "Continue?"
4357 msgstr ""
4358 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
4359 "προεπιλεγμένα.\n"
4360 "Να συνεχίσω;"
4361
4362 #: ../src/preferences.c:1597
4363 msgid "General"
4364 msgstr "Γενικά"
4365
4366 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4367 msgid "Quality:"
4368 msgstr "Ποιότητα:"
4369
4370 #: ../src/preferences.c:1611
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4373 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4374
4375 #: ../src/preferences.c:1618
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4378 msgstr ""
4379 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
4380 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
4381
4382 #: ../src/preferences.c:1625
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4385 msgstr ""
4386 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
4387 "άλλες εφαρμογές"
4388
4389 #: ../src/preferences.c:1631
4390 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4391 msgstr ""
4392 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
4393 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
4394
4395 #: ../src/preferences.c:1635
4396 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/preferences.c:1642
4400 msgid "Slide show"
4401 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
4402
4403 #: ../src/preferences.c:1653
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4406 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
4407
4408 #: ../src/preferences.c:1669
4409 msgid "Random"
4410 msgstr "Στη τύχη"
4411
4412 #: ../src/preferences.c:1670
4413 msgid "Repeat"
4414 msgstr "Επανάληψη"
4415
4416 #: ../src/preferences.c:1672
4417 msgid "Image loading and caching"
4418 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
4419
4420 #: ../src/preferences.c:1674
4421 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4422 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
4423
4424 #: ../src/preferences.c:1676
4425 msgid "Preload next image"
4426 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
4427
4428 #: ../src/preferences.c:1679
4429 msgid "Refresh on file change"
4430 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
4431
4432 #: ../src/preferences.c:1682
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Info sidebar heights"
4435 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4436
4437 #: ../src/preferences.c:1683
4438 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/preferences.c:1685
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Keywords:"
4444 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
4445
4446 #: ../src/preferences.c:1691
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Comment:"
4449 msgstr "Σχόλιο"
4450
4451 #: ../src/preferences.c:1694
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Rating:"
4454 msgstr "Ζωγραφική"
4455
4456 #: ../src/preferences.c:1718
4457 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4458 msgstr ""
4459 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
4460
4461 #: ../src/preferences.c:1722
4462 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4463 msgstr ""
4464 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
4465 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
4466
4467 #: ../src/preferences.c:1726
4468 msgid "Zoom increment:"
4469 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
4470
4471 #: ../src/preferences.c:1734
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4474 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
4475
4476 #: ../src/preferences.c:1740
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4480 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4481 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4482 "100% is full-size."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../src/preferences.c:1743
4486 #, c-format
4487 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../src/preferences.c:1749
4491 msgid ""
4492 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4493 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4494 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4495 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4496 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/preferences.c:1751
4500 msgid "Appearance"
4501 msgstr "Εμφάνιση"
4502
4503 #: ../src/preferences.c:1753
4504 msgid "Use custom border color in window mode"
4505 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4506
4507 #: ../src/preferences.c:1756
4508 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4509 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4510
4511 #: ../src/preferences.c:1759
4512 msgid "Border color"
4513 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4514
4515 #: ../src/preferences.c:1764
4516 msgid "Alpha channel color 1"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/preferences.c:1767
4520 msgid "Alpha channel color 2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../src/preferences.c:1773
4524 msgid "Convenience"
4525 msgstr "Ευκολίες"
4526
4527 #: ../src/preferences.c:1775
4528 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4529 msgstr ""
4530 "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4531
4532 #: ../src/preferences.c:1792
4533 msgid "Windows"
4534 msgstr "Παράθυρα"
4535
4536 #: ../src/preferences.c:1794
4537 msgid "State"
4538 msgstr "Κατάσταση"
4539
4540 #: ../src/preferences.c:1796
4541 msgid "Remember window positions"
4542 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4543
4544 #: ../src/preferences.c:1799
4545 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../src/preferences.c:1803
4549 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4550 msgstr ""
4551 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4552
4553 #: ../src/preferences.c:1806
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Remember dialog window positions"
4556 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4557
4558 #: ../src/preferences.c:1811
4559 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4560 msgstr ""
4561 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4562 "επιπλέοντα"
4563
4564 #: ../src/preferences.c:1815
4565 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4566 msgstr ""
4567 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4568
4569 #: ../src/preferences.c:1830
4570 msgid "Smooth image flip"
4571 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1832
4574 msgid "Disable screen saver"
4575 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4576
4577 #: ../src/preferences.c:1836
4578 msgid "Overlay Screen Display"
4579 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
4580
4581 #: ../src/preferences.c:1838
4582 msgid "Image overlay template"
4583 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
4584
4585 #: ../src/preferences.c:1851
4586 msgid ""
4587 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4588 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4589 "%date%</i>,\n"
4590 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4591 "(resolution)\n"
4592 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4593 "the formatted camera name,\n"
4594 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4595 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4596 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4597 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4598 "variables with a separator.\n"
4599 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4600 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4601 "80 mm\",\n"
4602 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4603 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4604 "disappear when no data is available.\n"
4605 msgstr ""
4606 "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
4607 "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4608 "%date%</i>,\n"
4609 "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
4610 "i> (ανάλυση)\n"
4611 "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το "
4612 "<i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής "
4613 "μηχανής,\n"
4614 "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
4615 "λήψης.\n"
4616 "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα "
4617 "σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει "
4618 "την περικοπή.\n"
4619 "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
4620 "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
4621 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4622 "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ"
4623 "\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
4624 "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
4625 "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
4626 "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
4627 "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
4628
4629 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4630 msgid "Font"
4631 msgstr "Γραμματοσειρά"
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4634 msgid "Text"
4635 msgstr "Κείμενο"
4636
4637 #: ../src/preferences.c:1885
4638 msgid "Background"
4639 msgstr "Παρασκήνιο"
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4642 #: ../src/preferences.c:2515
4643 msgid "Defaults"
4644 msgstr "Προκαθορισμένα"
4645
4646 #: ../src/preferences.c:1945
4647 msgid "Show hidden files or folders"
4648 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4649
4650 #: ../src/preferences.c:1947
4651 msgid "Show parent folder (..)"
4652 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4653
4654 #: ../src/preferences.c:1949
4655 msgid "Case sensitive sort"
4656 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4657
4658 #: ../src/preferences.c:1951
4659 msgid "Natural sort order"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/preferences.c:1953
4663 msgid "Disable file extension checks"
4664 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4665
4666 #: ../src/preferences.c:1956
4667 msgid "Disable File Filtering"
4668 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4669
4670 #: ../src/preferences.c:1960
4671 msgid "Grouping sidecar extensions"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../src/preferences.c:1967
4675 msgid "File types"
4676 msgstr "Τύποι αρχείων"
4677
4678 #: ../src/preferences.c:2024
4679 msgid "Class"
4680 msgstr "Κατάταξη"
4681
4682 #: ../src/preferences.c:2041
4683 msgid "Writable"
4684 msgstr "Εγγράψιμο"
4685
4686 #: ../src/preferences.c:2052
4687 msgid "Sidecar is allowed"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/preferences.c:2098
4691 msgid "Metadata writing process"
4692 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4693
4694 #: ../src/preferences.c:2100
4695 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4696 msgstr ""
4697 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
4698 "είναι απενεργοποιημένες."
4699
4700 #: ../src/preferences.c:2102
4701 msgid ""
4702 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4703 "success."
4704 msgstr ""
4705 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
4706 "μετά την πρώτη επιτυχία."
4707
4708 #: ../src/preferences.c:2105
4709 #, fuzzy
4710 msgid ""
4711 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4712 "standard"
4713 msgstr ""
4714 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4715 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4716
4717 #: ../src/preferences.c:2111
4718 msgid ""
4719 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4720 msgstr ""
4721 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
4722 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4723
4724 #: ../src/preferences.c:2114
4725 #, c-format
4726 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4727 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4728
4729 #: ../src/preferences.c:2120
4730 msgid "Step 1: Write to image files"
4731 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4732
4733 #: ../src/preferences.c:2128
4734 msgid ""
4735 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4736 "standard)"
4737 msgstr ""
4738 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4739 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4740
4741 #: ../src/preferences.c:2131
4742 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4743 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4744
4745 #: ../src/preferences.c:2134
4746 msgid "Ask before writing to image files"
4747 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4748
4749 #: ../src/preferences.c:2137
4750 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/preferences.c:2140
4754 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4755 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4756
4757 #: ../src/preferences.c:2145
4758 msgid ""
4759 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4760 "instead of XMP"
4761 msgstr ""
4762 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4763 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4764
4765 #: ../src/preferences.c:2149
4766 msgid "Miscellaneous"
4767 msgstr "Διάφορα"
4768
4769 #: ../src/preferences.c:2150
4770 msgid ""
4771 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4772 "sidecars"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../src/preferences.c:2153
4776 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4777 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4778
4779 #: ../src/preferences.c:2156
4780 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4781 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4782
4783 #: ../src/preferences.c:2162
4784 msgid "Auto-save options"
4785 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4786
4787 #: ../src/preferences.c:2164
4788 msgid "Write metadata after timeout"
4789 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
4790
4791 #: ../src/preferences.c:2170
4792 msgid "Timeout (seconds):"
4793 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
4794
4795 #: ../src/preferences.c:2173
4796 msgid "Write metadata on image change"
4797 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4798
4799 #: ../src/preferences.c:2176
4800 msgid "Write metadata on directory change"
4801 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4802
4803 #: ../src/preferences.c:2216
4804 msgid "Perceptual"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../src/preferences.c:2218
4808 msgid "Relative Colorimetric"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/preferences.c:2222
4812 msgid "Absolute Colorimetric"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../src/preferences.c:2247
4816 msgid "Color management"
4817 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4818
4819 #: ../src/preferences.c:2249
4820 msgid "Input profiles"
4821 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
4822
4823 #: ../src/preferences.c:2257
4824 msgid "Type"
4825 msgstr "Τύπος"
4826
4827 #: ../src/preferences.c:2260
4828 msgid "Menu name"
4829 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4830
4831 #: ../src/preferences.c:2263
4832 msgid "File"
4833 msgstr "Αρχείο"
4834
4835 #: ../src/preferences.c:2271
4836 #, c-format
4837 msgid "Input %d:"
4838 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4839
4840 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
4841 msgid "Select color profile"
4842 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4843
4844 #: ../src/preferences.c:2295
4845 msgid "Screen profile"
4846 msgstr "Προφίλ οθόνης"
4847
4848 #: ../src/preferences.c:2299
4849 msgid "Use system screen profile if available"
4850 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
4851
4852 #: ../src/preferences.c:2304
4853 msgid "Screen:"
4854 msgstr "Οθόνη:"
4855
4856 #: ../src/preferences.c:2310
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Render Intent:"
4859 msgstr "Αποτύπωση"
4860
4861 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
4862 msgid "Behavior"
4863 msgstr "Συμπεριφορά"
4864
4865 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
4866 msgid "Delete"
4867 msgstr "Διαγραφή"
4868
4869 #: ../src/preferences.c:2335
4870 msgid "Confirm file delete"
4871 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4872
4873 #: ../src/preferences.c:2337
4874 msgid "Enable Delete key"
4875 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4876
4877 #: ../src/preferences.c:2340
4878 msgid "Safe delete"
4879 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4880
4881 #: ../src/preferences.c:2358
4882 msgid "Maximum size:"
4883 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4884
4885 #: ../src/preferences.c:2358
4886 msgid "MB"
4887 msgstr "MB"
4888
4889 #: ../src/preferences.c:2360
4890 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4891 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4892
4893 #: ../src/preferences.c:2361
4894 msgid "View"
4895 msgstr "Προβολή"
4896
4897 #: ../src/preferences.c:2374
4898 msgid "Descend folders in tree view"
4899 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4900
4901 #: ../src/preferences.c:2377
4902 msgid "In place renaming"
4903 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4904
4905 #: ../src/preferences.c:2380
4906 msgid "List directory view uses single click to enter"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/preferences.c:2383
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Recent folder list maximum size"
4912 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4913
4914 #: ../src/preferences.c:2386
4915 msgid "Drag'n drop icon size"
4916 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4917
4918 #: ../src/preferences.c:2390
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Copy path clipboard selection:"
4921 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
4922
4923 #: ../src/preferences.c:2392
4924 msgid "Navigation"
4925 msgstr "Πλοήγηση"
4926
4927 #: ../src/preferences.c:2394
4928 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4929 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4930
4931 #: ../src/preferences.c:2396
4932 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../src/preferences.c:2398
4936 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4937 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4938
4939 #: ../src/preferences.c:2400
4940 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/preferences.c:2402
4944 msgid "Play video by left click on image"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/preferences.c:2405
4948 msgid "Play with:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/preferences.c:2409
4952 msgid "Debugging"
4953 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4954
4955 #: ../src/preferences.c:2414
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Timer data"
4958 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4959
4960 #: ../src/preferences.c:2417
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Log Window max. lines:"
4963 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
4964
4965 #: ../src/preferences.c:2435
4966 msgid "Keyboard"
4967 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4968
4969 #: ../src/preferences.c:2437
4970 msgid "Accelerators"
4971 msgstr "Επιταχυντές"
4972
4973 #: ../src/preferences.c:2456
4974 msgid "Action"
4975 msgstr "Ενέργεια"
4976
4977 #: ../src/preferences.c:2478
4978 msgid "KEY"
4979 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
4980
4981 #: ../src/preferences.c:2489
4982 msgid "Tooltip"
4983 msgstr "Επισήμανση"
4984
4985 #: ../src/preferences.c:2520
4986 msgid "Reset selected"
4987 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4988
4989 #: ../src/preferences.c:2535
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Toolbar"
4992 msgstr "Εργαλεία"
4993
4994 #: ../src/preferences.c:2552
4995 msgid "Stereo"
4996 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4997
4998 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
4999 msgid "Windowed stereo mode"
5000 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
5001
5002 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5003 msgid "Mirror left image"
5004 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
5005
5006 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5007 msgid "Flip left image"
5008 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
5009
5010 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5011 msgid "Mirror right image"
5012 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
5013
5014 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5015 msgid "Flip right image"
5016 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5019 msgid "Swap left and right images"
5020 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
5021
5022 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5023 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5024 msgstr ""
5025 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
5026
5027 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5028 msgid "Fullscreen stereo mode"
5029 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
5030
5031 #: ../src/preferences.c:2578
5032 msgid "Use different settings for fullscreen"
5033 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
5034
5035 #: ../src/preferences.c:2608
5036 msgid "Left X"
5037 msgstr "Αριστερό Χ"
5038
5039 #: ../src/preferences.c:2610
5040 msgid "Left Y"
5041 msgstr "Αριστερό Υ"
5042
5043 #: ../src/preferences.c:2612
5044 msgid "Right X"
5045 msgstr "Δεξί Χ"
5046
5047 #: ../src/preferences.c:2614
5048 msgid "Right Y"
5049 msgstr "Δεξί Υ"
5050
5051 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5052 msgid "Preferences"
5053 msgstr "Προτιμήσεις"
5054
5055 #: ../src/preferences.c:2781
5056 #, fuzzy
5057 msgid "About Geeqie"
5058 msgstr "Τζήκιυ"
5059
5060 #: ../src/preferences.c:2791
5061 msgid "translator-credits"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/print.c:134
5065 msgid "Selection"
5066 msgstr "Επιλογή"
5067
5068 #: ../src/print.c:135
5069 msgid "All"
5070 msgstr "Όλα"
5071
5072 #: ../src/print.c:146
5073 msgid "One image per page"
5074 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
5075
5076 #: ../src/print.c:147
5077 msgid "Proof sheet"
5078 msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
5079
5080 #: ../src/print.c:160
5081 msgid "Default printer"
5082 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
5083
5084 #: ../src/print.c:161
5085 msgid "Custom printer"
5086 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
5087
5088 #: ../src/print.c:162
5089 msgid "PostScript file"
5090 msgstr "Αρχείο PostScript"
5091
5092 #: ../src/print.c:163
5093 msgid "Image file"
5094 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5095
5096 #: ../src/print.c:177
5097 msgid "jpeg, low quality"
5098 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
5099
5100 #: ../src/print.c:178
5101 msgid "jpeg, normal quality"
5102 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
5103
5104 #: ../src/print.c:179
5105 msgid "jpeg, high quality"
5106 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
5107
5108 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5109 msgid "points"
5110 msgstr "σημεία"
5111
5112 #: ../src/print.c:376
5113 msgid "millimeters"
5114 msgstr "χιλιοστόμετρα"
5115
5116 #: ../src/print.c:377
5117 msgid "centimeters"
5118 msgstr "εκατοστόμετρα"
5119
5120 #: ../src/print.c:378
5121 msgid "inches"
5122 msgstr "ίντσες"
5123
5124 #: ../src/print.c:379
5125 msgid "picas"
5126 msgstr "πίκια"
5127
5128 #: ../src/print.c:391
5129 msgid "Letter"
5130 msgstr "Γράμμα"
5131
5132 #. in 8.5 x 11
5133 #: ../src/print.c:392
5134 msgid "Legal"
5135 msgstr "Δικαστικό"
5136
5137 #. in 8.5 x 14
5138 #: ../src/print.c:393
5139 msgid "Executive"
5140 msgstr "Εταιρικό"
5141
5142 #. in 7.25x 10.5
5143 #. mm 841 x 1189
5144 #. mm 594 x 841
5145 #. mm 420 x 594
5146 #. mm 297 x 420
5147 #. mm 210 x 297
5148 #. mm 148 x 210
5149 #. mm 105 x 148
5150 #. mm 353 x 500
5151 #. mm 250 x 353
5152 #. mm 176 x 250
5153 #. mm 125 x 176
5154 #: ../src/print.c:405
5155 msgid "Envelope #10"
5156 msgstr "Φάκελος #10"
5157
5158 #. in 4.125 x 9.5
5159 #: ../src/print.c:406
5160 msgid "Envelope #9"
5161 msgstr "Φάκελος #9"
5162
5163 #. in 3.875 x 8.875
5164 #: ../src/print.c:407
5165 msgid "Envelope C4"
5166 msgstr "Φάκελος C4"
5167
5168 #. mm 229 x 324
5169 #: ../src/print.c:408
5170 msgid "Envelope C5"
5171 msgstr "Φάκελος C5"
5172
5173 #. mm 162 x 229
5174 #: ../src/print.c:409
5175 msgid "Envelope C6"
5176 msgstr "Φάκελος C6"
5177
5178 #. mm 114 x 162
5179 #: ../src/print.c:410
5180 msgid "Photo 6x4"
5181 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
5182
5183 #. in 6   x 4
5184 #: ../src/print.c:411
5185 msgid "Photo 8x10"
5186 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
5187
5188 #. in 8   x 10
5189 #: ../src/print.c:412
5190 msgid "Postcard"
5191 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
5192
5193 #. mm 100 x 148
5194 #: ../src/print.c:413
5195 msgid "Tabloid"
5196 msgstr "Ταμπλόιντ"
5197
5198 #: ../src/print.c:569
5199 #, c-format
5200 msgid "page %d of %d"
5201 msgstr "σελίδα %d από %d"
5202
5203 #: ../src/print.c:761
5204 msgid "Preview"
5205 msgstr "Προεπισκόπηση"
5206
5207 #: ../src/print.c:1069
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "Unable to open pipe for writing.\n"
5211 "\"%s\""
5212 msgstr ""
5213 "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
5214 "\"%s\""
5215
5216 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5217 #, c-format
5218 msgid "A file with name %s already exists."
5219 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
5220
5221 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5222 #, c-format
5223 msgid "Failure writing to file %s"
5224 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
5225
5226 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5227 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5228 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5229 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
5230
5231 #: ../src/print.c:1952
5232 #, c-format
5233 msgid "Page %d"
5234 msgstr "Σελίδα %d"
5235
5236 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5237 msgid "Printing error"
5238 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
5239
5240 #: ../src/print.c:1978
5241 #, c-format
5242 msgid "An error occured printing to %s."
5243 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
5244
5245 #: ../src/print.c:1982
5246 msgid "Details"
5247 msgstr "Λεπτομέρειες"
5248
5249 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5250 msgid "Print"
5251 msgstr "Εκτύπωση"
5252
5253 #: ../src/print.c:2601
5254 #, c-format
5255 msgid "Printing %d pages to %s."
5256 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
5257
5258 #: ../src/print.c:2701
5259 msgid "Format:"
5260 msgstr "Μορφή:"
5261
5262 #: ../src/print.c:2776
5263 msgid "Units:"
5264 msgstr "Μονάδες:"
5265
5266 #: ../src/print.c:2820
5267 msgid "Orientation:"
5268 msgstr "Προσανατολισμός:"
5269
5270 #: ../src/print.c:2952
5271 msgid "Destination:"
5272 msgstr "Προορισμός:"
5273
5274 #: ../src/print.c:3000
5275 msgid "<printer name>"
5276 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
5277
5278 #: ../src/print.c:3089
5279 msgid "Unlimited"
5280 msgstr "Χωρίς όριο"
5281
5282 #: ../src/print.c:3207
5283 msgid "Show"
5284 msgstr "Εμφάνιση"
5285
5286 #: ../src/print.c:3378
5287 msgid "Source"
5288 msgstr "Πηγή"
5289
5290 #: ../src/print.c:3390
5291 msgid "Image size:"
5292 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
5293
5294 #: ../src/print.c:3394
5295 msgid "Proof size:"
5296 msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
5297
5298 #: ../src/print.c:3420
5299 msgid "Paper"
5300 msgstr "Χαρτί"
5301
5302 #: ../src/print.c:3443
5303 msgid "Margins"
5304 msgstr "Περιθώρια"
5305
5306 #: ../src/print.c:3445
5307 msgid "Left:"
5308 msgstr "Αριστερά:"
5309
5310 #: ../src/print.c:3448
5311 msgid "Right:"
5312 msgstr "Δεξιά:"
5313
5314 #: ../src/print.c:3451
5315 msgid "Top:"
5316 msgstr "Κορυφή:"
5317
5318 #: ../src/print.c:3454
5319 msgid "Bottom:"
5320 msgstr "Κάτω:"
5321
5322 #: ../src/print.c:3463
5323 msgid "Printer"
5324 msgstr "Εκτυπωτής"
5325
5326 #: ../src/print.c:3469
5327 msgid "Custom printer:"
5328 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5329
5330 #: ../src/print.c:3478
5331 msgid "File:"
5332 msgstr "Αρχείο:"
5333
5334 #: ../src/print.c:3487
5335 msgid "File format:"
5336 msgstr "Μορφή αρχείου:"
5337
5338 #: ../src/print.c:3492
5339 msgid "DPI:"
5340 msgstr "DPI:"
5341
5342 #: ../src/print.c:3500
5343 msgid "Remember print settings"
5344 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5345
5346 #: ../src/rcfile.c:91
5347 #, c-format
5348 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5349 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
5350
5351 #: ../src/rcfile.c:532
5352 #, c-format
5353 msgid "error saving config file: %s\n"
5354 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
5355
5356 #: ../src/rcfile.c:590
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "error saving config file: %s\n"
5360 "error: %s\n"
5361 msgstr ""
5362 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
5363 "σφάλμα: %s\n"
5364
5365 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5366 msgid "lua error: no data"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5370 #: ../src/remote.c:780
5371 msgid "next image"
5372 msgstr "επόμενη εικόνα"
5373
5374 #: ../src/remote.c:781
5375 msgid "previous image"
5376 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
5377
5378 #: ../src/remote.c:782
5379 msgid "first image"
5380 msgstr "πρώτη εικόνα"
5381
5382 #: ../src/remote.c:783
5383 msgid "last image"
5384 msgstr "τελευταία εικόνα"
5385
5386 #: ../src/remote.c:784
5387 msgid "toggle full screen"
5388 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
5389
5390 #: ../src/remote.c:785
5391 msgid "start full screen"
5392 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
5393
5394 #: ../src/remote.c:786
5395 msgid "stop full screen"
5396 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
5397
5398 #: ../src/remote.c:787
5399 msgid "toggle slide show"
5400 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5401
5402 #: ../src/remote.c:788
5403 msgid "start slide show"
5404 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5405
5406 #: ../src/remote.c:789
5407 msgid "stop slide show"
5408 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5409
5410 #: ../src/remote.c:790
5411 msgid "<FOLDER>"
5412 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
5413
5414 #: ../src/remote.c:790
5415 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5416 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
5417
5418 #: ../src/remote.c:791
5419 #, fuzzy
5420 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5421 msgstr "<[N][.M]>"
5422
5423 #: ../src/remote.c:791
5424 #, fuzzy
5425 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5426 msgstr ""
5427 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
5428 "δευτερόλεπτα)"
5429
5430 #: ../src/remote.c:792
5431 msgid "show tools"
5432 msgstr "προβολή των εργαλείων"
5433
5434 #: ../src/remote.c:793
5435 msgid "hide tools"
5436 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
5437
5438 #: ../src/remote.c:794
5439 msgid "quit"
5440 msgstr "τερματισμός"
5441
5442 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5443 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5444 #: ../src/remote.c:803
5445 msgid "<FILE>"
5446 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
5447
5448 #: ../src/remote.c:795
5449 msgid "load configuration from FILE"
5450 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
5451
5452 #: ../src/remote.c:796
5453 msgid "get list of sidecars of FILE"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../src/remote.c:797
5457 msgid "get destination path of FILE"
5458 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
5459
5460 #: ../src/remote.c:798
5461 #, fuzzy
5462 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5463 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5464
5465 #: ../src/remote.c:799
5466 #, fuzzy
5467 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5468 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5469
5470 #: ../src/remote.c:800
5471 msgid "print filename of current image"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../src/remote.c:801
5475 msgid "open FILE in new window"
5476 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
5477
5478 #: ../src/remote.c:802
5479 msgid "clear command line collection list"
5480 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
5481
5482 #: ../src/remote.c:803
5483 msgid "add FILE to command line collection list"
5484 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
5485
5486 #: ../src/remote.c:804
5487 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5488 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5489
5490 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5491 msgid "clear|clean"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../src/remote.c:805
5495 #, fuzzy
5496 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5497 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
5498
5499 #: ../src/remote.c:806
5500 #, fuzzy
5501 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5502 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5503
5504 #: ../src/remote.c:807
5505 msgid "    clean the metadata cache"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/remote.c:808
5509 #, fuzzy
5510 msgid "<folder>  "
5511 msgstr "φάκελος"
5512
5513 #: ../src/remote.c:808
5514 #, fuzzy
5515 msgid " render thumbnails"
5516 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
5517
5518 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5519 #, fuzzy
5520 msgid "<folder> "
5521 msgstr "φάκελος"
5522
5523 #: ../src/remote.c:809
5524 #, fuzzy
5525 msgid "render thumbnails recursively"
5526 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5527
5528 #: ../src/remote.c:810
5529 #, fuzzy
5530 msgid " render thumbnails (see Help)"
5531 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5532
5533 #: ../src/remote.c:811
5534 #, fuzzy
5535 msgid "<folder>"
5536 msgstr "φάκελος"
5537
5538 #: ../src/remote.c:811
5539 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../src/remote.c:813
5543 msgid "<FILE>,<lua script>"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../src/remote.c:813
5547 msgid "run lua script on FILE"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: ../src/remote.c:879
5551 msgid "Remote command list:\n"
5552 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
5553
5554 #: ../src/remote.c:898
5555 msgid ""
5556 "\n"
5557 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5558 msgstr ""
5559 "\n"
5560 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
5561 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
5562
5563 #: ../src/remote.c:948
5564 #, c-format
5565 msgid "Remote %s not running, starting..."
5566 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
5567
5568 #: ../src/remote.c:1084
5569 msgid "Remote not available\n"
5570 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
5571
5572 #: ../src/search.c:243
5573 msgid "folder"
5574 msgstr "φάκελος"
5575
5576 #: ../src/search.c:244
5577 msgid "comments"
5578 msgstr "σχόλια"
5579
5580 #: ../src/search.c:245
5581 msgid "results"
5582 msgstr "αποτελέσματα"
5583
5584 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5585 msgid "contains"
5586 msgstr "περιέχει"
5587
5588 #: ../src/search.c:250
5589 msgid "is"
5590 msgstr "είναι"
5591
5592 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5593 msgid "equal to"
5594 msgstr "ίσο με"
5595
5596 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5597 msgid "less than"
5598 msgstr "μικρότερο από"
5599
5600 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5601 msgid "greater than"
5602 msgstr "μεγαλύτερο από"
5603
5604 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5605 msgid "between"
5606 msgstr "ανάμεσα"
5607
5608 #: ../src/search.c:262
5609 msgid "before"
5610 msgstr "πριν"
5611
5612 #: ../src/search.c:263
5613 msgid "after"
5614 msgstr "μετά"
5615
5616 #: ../src/search.c:268
5617 msgid "match all"
5618 msgstr "ταίριασμα με όλα"
5619
5620 #: ../src/search.c:269
5621 msgid "match any"
5622 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
5623
5624 #: ../src/search.c:270
5625 msgid "exclude"
5626 msgstr "εξαίρεση"
5627
5628 #: ../src/search.c:275
5629 msgid "miss"
5630 msgstr "αποφυγή"
5631
5632 #: ../src/search.c:287
5633 #, fuzzy
5634 msgid "not geocoded"
5635 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
5636
5637 #: ../src/search.c:340
5638 #, c-format
5639 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5640 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
5641
5642 #: ../src/search.c:345
5643 #, c-format
5644 msgid "%s, %d files"
5645 msgstr "%s, %d αρχεία"
5646
5647 #: ../src/search.c:363
5648 msgid "Searching..."
5649 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
5650
5651 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5652 msgid "km"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5656 #, fuzzy
5657 msgid "miles"
5658 msgstr "Αρχεία"
5659
5660 #: ../src/search.c:2342
5661 msgid "File not found"
5662 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5663
5664 #: ../src/search.c:2343
5665 msgid "Please enter an existing file for image content."
5666 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5667
5668 #: ../src/search.c:2368
5669 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../src/search.c:2418
5673 msgid "Please enter an existing folder to search."
5674 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5675
5676 #: ../src/search.c:2860
5677 msgid "Image search"
5678 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5679
5680 #: ../src/search.c:2890
5681 msgid "Search:"
5682 msgstr "Αναζήτηση:"
5683
5684 #: ../src/search.c:2904
5685 msgid "Recurse"
5686 msgstr "Εις βάθος"
5687
5688 #: ../src/search.c:2909
5689 msgid "File name"
5690 msgstr "Όνομα αρχείου"
5691
5692 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5693 msgid "Match case"
5694 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5695
5696 #: ../src/search.c:2920
5697 msgid "File size is"
5698 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5699
5700 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5701 #: ../src/search.c:3026
5702 msgid "and"
5703 msgstr "και"
5704
5705 #: ../src/search.c:2933
5706 msgid "File date is"
5707 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5708
5709 #: ../src/search.c:2948
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Exif date"
5712 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5713
5714 #: ../src/search.c:2953
5715 msgid "Image dimensions are"
5716 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5717
5718 #: ../src/search.c:2974
5719 msgid "Image content is"
5720 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5721
5722 #: ../src/search.c:2980
5723 #, no-c-format
5724 msgid "% similar to"
5725 msgstr "% παρόμοιο με"
5726
5727 #: ../src/search.c:2988
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Ignore rotation"
5730 msgstr "Προσανατολισμός"
5731
5732 #: ../src/search.c:3019
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Image rating is"
5735 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5736
5737 #: ../src/search.c:3033
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Image is"
5740 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
5741
5742 #: ../src/search.c:3045
5743 msgid "n.m."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/search.c:3051
5747 msgid "from"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/search.c:3056
5751 msgid ""
5752 "Enter a coordinate in the form:\n"
5753 "89.123 179.456\n"
5754 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5755 "or left-click on the map and paste\n"
5756 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5757 "an internet search URL\n"
5758 "See the Help file"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/search.c:3109
5762 msgid "Rank"
5763 msgstr "Κατάταξη"
5764
5765 #: ../src/secure_save.c:405
5766 msgid "Cannot read the file"
5767 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5768
5769 #: ../src/secure_save.c:407
5770 msgid "Cannot get file status"
5771 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5772
5773 #: ../src/secure_save.c:409
5774 msgid "Cannot access the file"
5775 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5776
5777 #: ../src/secure_save.c:411
5778 msgid "Cannot create temp file"
5779 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5780
5781 #: ../src/secure_save.c:413
5782 msgid "Cannot rename the file"
5783 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5784
5785 #: ../src/secure_save.c:415
5786 msgid "File saving disabled by option"
5787 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5788
5789 #: ../src/secure_save.c:417
5790 msgid "Out of memory"
5791 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5792
5793 #: ../src/secure_save.c:419
5794 msgid "Cannot write the file"
5795 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5796
5797 #: ../src/secure_save.c:423
5798 msgid "Secure file saving error"
5799 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
5800
5801 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Add Shortcut"
5804 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
5805
5806 #: ../src/thumb.c:405
5807 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5808 msgstr ""
5809 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
5810 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
5811
5812 #: ../src/toolbar.c:85
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Search"
5815 msgstr "Αναζήτηση:"
5816
5817 #: ../src/toolbar.c:90
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Configure this window"
5820 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5821
5822 #: ../src/toolbar.c:91
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Thumbnail maintenance"
5825 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
5826
5827 #: ../src/toolbar.c:96
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Fit Horizontaly"
5830 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5831
5832 #: ../src/toolbar.c:97
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Fit vertically"
5835 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5836
5837 #: ../src/toolbar.c:102
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Zoom1:3"
5840 msgstr "Εστίαση 1:3"
5841
5842 #: ../src/toolbar.c:107
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Slideshow Faster"
5845 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5846
5847 #: ../src/toolbar.c:108
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Slideshow Slower"
5850 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5851
5852 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
5853 msgid "Help"
5854 msgstr "Βοήθεια"
5855
5856 #: ../src/toolbar.c:112
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Show thumbnails"
5859 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5860
5861 #: ../src/toolbar.c:113
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Show marks"
5864 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5865
5866 #: ../src/toolbar.c:503
5867 msgid "Add Toolbar Item"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
5871 #: ../src/utilops.c:2689
5872 msgid "Delete failed"
5873 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5874
5875 #: ../src/trash.c:89
5876 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5877 msgstr ""
5878 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5879
5880 #: ../src/trash.c:146
5881 msgid "Could not create folder"
5882 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5883
5884 #: ../src/trash.c:168
5885 msgid "Permission denied"
5886 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5887
5888 #: ../src/trash.c:178
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5892 "\"%s\""
5893 msgstr ""
5894 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5895 "\"%s\""
5896
5897 #: ../src/trash.c:182
5898 msgid "Turn off safe delete"
5899 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5900
5901 #: ../src/trash.c:201
5902 msgid "Deletion by external command"
5903 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5904
5905 #: ../src/trash.c:209
5906 #, c-format
5907 msgid " (max. %d MB)"
5908 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5909
5910 #: ../src/trash.c:213
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Safe delete: %s%s\n"
5914 "Trash: %s"
5915 msgstr ""
5916 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5917 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5918
5919 #: ../src/trash.c:218
5920 #, c-format
5921 msgid "Safe delete: %s"
5922 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5923
5924 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5925 msgid "New Bookmark"
5926 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5927
5928 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5929 msgid "Edit Bookmark"
5930 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5931
5932 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5933 msgid "Path:"
5934 msgstr "Διαδρομή:"
5935
5936 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5937 msgid "Icon:"
5938 msgstr "Εικονίδιο:"
5939
5940 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5941 msgid "Select icon"
5942 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5943
5944 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5945 msgid "_Properties..."
5946 msgstr "_Ιδιότητες..."
5947
5948 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5949 msgid "_Remove"
5950 msgstr "_Απομάκρυνση"
5951
5952 #: ../src/ui_fileops.c:88
5953 msgid ""
5954 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5955 "set.\n"
5956 msgstr ""
5957 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5958 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5959
5960 #: ../src/ui_fileops.c:89
5961 #, c-format
5962 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5963 msgstr ""
5964 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
5965
5966 #: ../src/ui_fileops.c:91
5967 msgid ""
5968 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5969 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5970 msgstr ""
5971 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5972 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5973
5974 #: ../src/ui_fileops.c:93
5975 #, c-format
5976 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5977 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5978
5979 #: ../src/ui_fileops.c:95
5980 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5981 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5982
5983 #: ../src/ui_fileops.c:97
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5987 "(set by the LANG environment variable)\n"
5988 msgstr ""
5989 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5990 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5991
5992 #: ../src/ui_fileops.c:102
5993 msgid ""
5994 "\n"
5995 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5996 msgstr ""
5997 "\n"
5998 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5999 "αρχείο:\n"
6000
6001 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6002 msgid "[name not displayable]"
6003 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
6004
6005 #: ../src/ui_fileops.c:106
6006 #, c-format
6007 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6008 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
6009
6010 #: ../src/ui_fileops.c:108
6011 #, c-format
6012 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6013 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
6014
6015 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6016 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6017 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
6018
6019 #: ../src/ui_help.c:119
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Unable to load:\n"
6023 "%s"
6024 msgstr ""
6025 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
6026 "%s"
6027
6028 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6029 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6030 msgid "Rename failed"
6031 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
6032
6033 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6034 #, c-format
6035 msgid "Failed to rename %s to %s."
6036 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
6037
6038 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6039 msgid "_Rename"
6040 msgstr "_Μετονομασία"
6041
6042 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6043 msgid "Add _Bookmark"
6044 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
6045
6046 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6047 msgid "_Delete"
6048 msgstr "_Διαγραφή"
6049
6050 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6051 msgid "New folder"
6052 msgstr "Νέος φάκελος"
6053
6054 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "Unable to create folder:\n"
6058 "%s"
6059 msgstr ""
6060 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
6061 "%s"
6062
6063 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6064 msgid "Error creating folder"
6065 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
6066
6067 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6068 msgid "All Files"
6069 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
6070
6071 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6072 msgid "Show hidden"
6073 msgstr "Προβολή κρυφών"
6074
6075 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6076 msgid "Filter:"
6077 msgstr "Φίλτρο:"
6078
6079 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6080 msgid "Select path"
6081 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
6082
6083 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6084 msgid "All files"
6085 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6086
6087 #: ../src/uri_utils.c:43
6088 msgid "Drag and Drop failed"
6089 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
6090
6091 #: ../src/utilops.c:590
6092 msgid ""
6093 "\n"
6094 " Continue multiple file operation?"
6095 msgstr ""
6096 "\n"
6097 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
6098
6099 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6100 msgid "Co_ntinue"
6101 msgstr "Συ_νέχιση"
6102
6103 #: ../src/utilops.c:774
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6107 "\n"
6108 "%s"
6109 msgstr ""
6110 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
6111 "\n"
6112 "%s"
6113
6114 #: ../src/utilops.c:918
6115 #, c-format
6116 msgid ""
6117 "%s\n"
6118 "Unable to start external command.\n"
6119 msgstr ""
6120 "%s\n"
6121 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
6122
6123 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6124 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6125 #. * If not revert to the select directory dialog
6126 #.
6127 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6128 #, c-format
6129 msgid "%s is not a directory"
6130 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
6131
6132 #: ../src/utilops.c:1032
6133 msgid "Really continue?"
6134 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
6135
6136 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6137 msgid "This operation can't continue:"
6138 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
6139
6140 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6141 msgid "Discard changes"
6142 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
6143
6144 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6145 #: ../src/utilops.c:1998
6146 msgid "File details"
6147 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
6148
6149 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6150 msgid "Sidecars"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../src/utilops.c:1528
6154 msgid "Write to file"
6155 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6156
6157 #: ../src/utilops.c:1568
6158 msgid "Choose the destination folder."
6159 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
6160
6161 #: ../src/utilops.c:1637
6162 msgid "New name"
6163 msgstr "Νέο όνομα"
6164
6165 #: ../src/utilops.c:1674
6166 msgid "Manual rename"
6167 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
6168
6169 #: ../src/utilops.c:1679
6170 msgid "Original name:"
6171 msgstr "Αρχικό όνομα:"
6172
6173 #: ../src/utilops.c:1682
6174 msgid "New name:"
6175 msgstr "Νέο όνομα:"
6176
6177 #: ../src/utilops.c:1695
6178 msgid "Auto rename"
6179 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
6180
6181 #: ../src/utilops.c:1701
6182 msgid "Begin text"
6183 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6184
6185 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6186 msgid "Start #"
6187 msgstr "Έναρξη #"
6188
6189 #: ../src/utilops.c:1715
6190 msgid "End text"
6191 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
6192
6193 #: ../src/utilops.c:1723
6194 msgid "Padding:"
6195 msgstr "Γέμισμα:"
6196
6197 #: ../src/utilops.c:1728
6198 msgid "Formatted rename"
6199 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
6200
6201 #: ../src/utilops.c:1733
6202 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6203 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
6204
6205 #: ../src/utilops.c:1885
6206 msgid "Another operation in progress.\n"
6207 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
6208
6209 #: ../src/utilops.c:1941
6210 #, c-format
6211 msgid "File: '%s'\n"
6212 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
6213
6214 #: ../src/utilops.c:1946
6215 msgid "with sidecar files:\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../src/utilops.c:1952
6219 #, c-format
6220 msgid " '%s'\n"
6221 msgstr " '%s'\n"
6222
6223 #: ../src/utilops.c:1956
6224 msgid ""
6225 "\n"
6226 "Status: "
6227 msgstr ""
6228 "\n"
6229 "Κατάσταση: "
6230
6231 #: ../src/utilops.c:1968
6232 msgid "no problem detected"
6233 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
6234
6235 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6236 msgid "Exclude file"
6237 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
6238
6239 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6240 msgid "Overview of changed metadata"
6241 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
6242
6243 #: ../src/utilops.c:2047
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "The following metadata tags will be written to\n"
6247 "'%s'."
6248 msgstr ""
6249 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
6250 "« %s »."
6251
6252 #: ../src/utilops.c:2051
6253 #, c-format
6254 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6255 msgstr ""
6256 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
6257 "εικόνας."
6258
6259 #: ../src/utilops.c:2157
6260 msgid "Delete files?"
6261 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
6262
6263 #: ../src/utilops.c:2158
6264 msgid "This will delete the following files"
6265 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6266
6267 #: ../src/utilops.c:2177
6268 msgid "Can't write metadata"
6269 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6270
6271 #: ../src/utilops.c:2200
6272 msgid "Write metadata"
6273 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6274
6275 #: ../src/utilops.c:2201
6276 msgid "Write metadata?"
6277 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
6278
6279 #: ../src/utilops.c:2202
6280 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6281 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
6282
6283 #: ../src/utilops.c:2204
6284 msgid "Metadata writing failed"
6285 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6286
6287 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6288 msgid "Move failed"
6289 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
6290
6291 #: ../src/utilops.c:2248
6292 msgid "Move files?"
6293 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
6294
6295 #: ../src/utilops.c:2249
6296 msgid "This will move the following files"
6297 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
6298
6299 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6300 msgid "Copy failed"
6301 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
6302
6303 #: ../src/utilops.c:2298
6304 msgid "Copy files?"
6305 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
6306
6307 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6308 msgid "This will copy the following files"
6309 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6310
6311 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6312 msgid "Rename"
6313 msgstr "Μετονομασία"
6314
6315 #: ../src/utilops.c:2344
6316 msgid "Rename files?"
6317 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6318
6319 #: ../src/utilops.c:2345
6320 msgid "This will rename the following files"
6321 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
6322
6323 #: ../src/utilops.c:2397
6324 msgid "Can't run external editor"
6325 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
6326
6327 #: ../src/utilops.c:2431
6328 msgid "Editor"
6329 msgstr "Επεξεργαστής"
6330
6331 #: ../src/utilops.c:2432
6332 msgid "Run editor?"
6333 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
6334
6335 #: ../src/utilops.c:2435
6336 msgid "External command failed"
6337 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
6338
6339 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6340 msgid "Delete folder"
6341 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
6342
6343 #: ../src/utilops.c:2605
6344 msgid "Delete symbolic link?"
6345 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
6346
6347 #: ../src/utilops.c:2607
6348 msgid ""
6349 "This will delete the symbolic link.\n"
6350 "The folder this link points to will not be deleted."
6351 msgstr ""
6352 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
6353 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
6354
6355 #: ../src/utilops.c:2609
6356 msgid "Link deletion failed"
6357 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
6358
6359 #: ../src/utilops.c:2619
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "Unable to remove folder %s\n"
6363 "Permissions do not allow writing to the folder."
6364 msgstr ""
6365 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
6366 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
6367
6368 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6369 #, c-format
6370 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6371 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
6372
6373 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6374 msgid "Folder contains subfolders"
6375 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
6376
6377 #: ../src/utilops.c:2649
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "Unable to delete the folder:\n"
6381 "\n"
6382 "%s\n"
6383 "\n"
6384 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6385 msgstr ""
6386 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
6387 "\n"
6388 "%s\n"
6389 "\n"
6390 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
6391 "να διαγραφεί."
6392
6393 #: ../src/utilops.c:2657
6394 msgid "Subfolders:"
6395 msgstr "Υποφάκελοι:"
6396
6397 #: ../src/utilops.c:2678
6398 msgid "Delete folder?"
6399 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
6400
6401 #: ../src/utilops.c:2679
6402 msgid "The folder contains these files:"
6403 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
6404
6405 #: ../src/utilops.c:2680
6406 msgid ""
6407 "This will delete the folder.\n"
6408 "The contents of this folder will also be deleted."
6409 msgstr ""
6410 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
6411 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
6412
6413 #: ../src/utilops.c:2810
6414 msgid "Rename folder?"
6415 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
6416
6417 #: ../src/utilops.c:2811
6418 msgid "The folder contains the following files"
6419 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
6420
6421 #: ../src/utilops.c:2857
6422 msgid "Create Folder"
6423 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
6424
6425 #: ../src/utilops.c:2858
6426 msgid "Create folder?"
6427 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
6428
6429 #: ../src/utilops.c:2861
6430 msgid "Can't create folder"
6431 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
6432
6433 #: ../src/view_dir.c:406
6434 msgid "_Copy"
6435 msgstr "Αντιγρα_φή"
6436
6437 #: ../src/view_dir.c:408
6438 msgid "_Move"
6439 msgstr "_Μετακίνηση"
6440
6441 #: ../src/view_dir.c:662
6442 msgid "_Up to parent"
6443 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
6444
6445 #: ../src/view_dir.c:667
6446 msgid "_Slideshow"
6447 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6448
6449 #: ../src/view_dir.c:669
6450 msgid "Slideshow recursive"
6451 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6452
6453 #: ../src/view_dir.c:673
6454 msgid "Find _duplicates..."
6455 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
6456
6457 #: ../src/view_dir.c:675
6458 msgid "Find duplicates recursive..."
6459 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
6460
6461 #: ../src/view_dir.c:680
6462 msgid "_New folder..."
6463 msgstr "_Νέος φάκελος..."
6464
6465 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6466 msgid "View as _List"
6467 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
6468
6469 #: ../src/view_dir.c:700
6470 msgid "View as _Tree"
6471 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
6472
6473 #: ../src/view_dir.c:705
6474 msgid "Show _hidden files"
6475 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6476
6477 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6478 msgid "Re_fresh"
6479 msgstr "Α_νανέωση"
6480
6481 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6482 msgid "View as _Icons"
6483 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
6484
6485 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6486 msgid "Show _thumbnails"
6487 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
6488
6489 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6490 msgid " [NO GROUPING]"
6491 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
6492
6493 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "Invalid file name:\n"
6497 "%s"
6498 msgstr ""
6499 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
6500 "%s"
6501
6502 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6503 msgid "Error renaming file"
6504 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
6505
6506 #~ msgid "Thumbnail cache"
6507 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
6508
6509 #~ msgid "Editors"
6510 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
6511
6512 #~ msgid "Add to new collection"
6513 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
6514
6515 #~ msgid "E_xternal Editors"
6516 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
6517
6518 #~ msgid "seconds"
6519 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6523 #~ msgstr ""
6524 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
6525 #~ "(%):"
6526
6527 #~ msgid ""
6528 #~ "%s %s\n"
6529 #~ "\n"
6530 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6531 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6532 #~ "website: %s\n"
6533 #~ "email: %s\n"
6534 #~ "\n"
6535 #~ "Released under the GNU General Public License"
6536 #~ msgstr ""
6537 #~ "%s %s\n"
6538 #~ "\n"
6539 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
6540 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
6541 #~ "ιστότοπος: %s\n"
6542 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
6543 #~ "\n"
6544 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
6545
6546 #~ msgid "Credits..."
6547 #~ msgstr "Μνεία..."
6548
6549 #~ msgid "Add keywords"
6550 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
6551
6552 #~ msgid "Folder Li_st"
6553 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
6554
6555 #~ msgid "View Folders as List"
6556 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
6557
6558 #~ msgid "Folder T_ree"
6559 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
6560
6561 #~ msgid "View Folders as Tree"
6562 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
6563
6564 #~ msgid "When new image is selected:"
6565 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
6566
6567 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6568 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
6569
6570 #~ msgid "Similarities"
6571 #~ msgstr "Ομοιότητες"
6572
6573 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
6574 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
6575
6576 #~ msgid "open FILE"
6577 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"