1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-16 23:16+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
57 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
58 #: ../src/preferences.c:1754
62 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
66 #: ../src/advanced_exif.c:377
70 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
71 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
72 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
76 #: ../src/advanced_exif.c:379
80 #: ../src/advanced_exif.c:380
84 #: ../src/advanced_exif.c:381
97 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
101 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
109 #. other pre-configured panes
112 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
115 msgid "Location and GPS"
116 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
118 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
120 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
122 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
128 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
130 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
132 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
134 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
136 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
139 msgid "Move to _bottom"
140 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
146 #: ../src/bar_comment.c:195
147 msgid "Add text to selected files"
148 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
150 #: ../src/bar_comment.c:196
151 msgid "Replace existing text in selected files"
152 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
154 #: ../src/bar_exif.c:213
155 msgid "<empty label, fixme>"
158 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
159 msgid "Configure entry"
160 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
163 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
165 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
167 #: ../src/bar_exif.c:557
171 #: ../src/bar_exif.c:566
175 #: ../src/bar_exif.c:575
176 msgid "Show only if set"
177 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
179 #: ../src/bar_exif.c:576
180 msgid "Editable (supported only for XMP)"
181 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
184 #: ../src/bar_exif.c:612
186 msgid "Configure \"%s\""
187 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
189 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
191 msgid "Remove \"%s\""
192 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
194 #: ../src/bar_exif.c:625
195 msgid "Show hidden entries"
196 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
198 #: ../src/bar_gps.c:483
203 #: ../src/bar_gps.c:501
205 msgid "Zoom level %i"
206 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
208 #: ../src/bar_gps.c:506
210 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
212 #: ../src/bar_gps.c:572
213 msgid "Enable markers"
216 #: ../src/bar_gps.c:574
217 msgid "Centre map on marker"
220 #: ../src/bar_gps.c:596
222 "Move map centre to marker\n"
226 #: ../src/bar_gps.c:601
228 "Move map centre to marker\n"
232 #: ../src/bar_gps.c:610
233 msgid "Map Centreing"
236 #. use the same strings as in layout_util.c
237 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
238 msgid "Histogram on _Red"
241 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
242 msgid "Histogram on _Green"
245 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
246 msgid "Histogram on _Blue"
249 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
250 msgid "_Histogram on RGB"
253 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
254 msgid "Histogram on _Value"
257 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
258 msgid "Li_near Histogram"
261 #: ../src/bar_histogram.c:258
262 msgid "L_og Histogram"
265 #: ../src/bar_keywords.c:403
266 msgid "Add keywords to selected files"
267 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
269 #: ../src/bar_keywords.c:404
270 msgid "Replace existing keywords in selected files"
271 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
273 #: ../src/bar_keywords.c:875
275 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
277 #: ../src/bar_keywords.c:875
279 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
281 #: ../src/bar_keywords.c:882
282 msgid "Configure keyword"
283 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
285 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
287 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
289 #: ../src/bar_keywords.c:888
291 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
293 #: ../src/bar_keywords.c:897
294 msgid "Keyword type:"
295 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
297 #: ../src/bar_keywords.c:899
298 msgid "Active keyword"
299 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
301 #: ../src/bar_keywords.c:902
305 #: ../src/bar_keywords.c:1147
306 msgid "Add keyword to all selected images"
307 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
309 #: ../src/bar_keywords.c:1167
314 #: ../src/bar_keywords.c:1174
319 #: ../src/bar_keywords.c:1179
321 msgid "Connect \"%s\" to mark"
324 #: ../src/bar_keywords.c:1186
327 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
329 #: ../src/bar_keywords.c:1196
331 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
335 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
336 msgid "Expand checked"
339 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
340 msgid "Collapse unchecked"
343 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
344 msgid "Hide unchecked"
347 #: ../src/bar_keywords.c:1211
349 msgstr "Εμφάνιση όλων"
351 #: ../src/bar_keywords.c:1214
352 msgid "On any change"
355 #: ../src/bar_sort.c:449
366 #: ../src/bar_sort.c:450
367 msgid "Collection exists"
368 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
370 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
373 "Failed to save the collection:\n"
376 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
379 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
381 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
383 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
385 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
387 #: ../src/bar_sort.c:504
388 msgid "Add Collection"
389 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
391 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
395 #: ../src/bar_sort.c:597
397 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
399 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
403 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
407 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
411 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
415 #: ../src/bar_sort.c:657
417 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
419 #: ../src/bar_sort.c:660
420 msgid "Add selection"
421 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
423 #: ../src/bar_sort.c:673
424 msgid "Undo last image"
425 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
427 #: ../src/cache.c:163
430 "error saving sim cache data: %s\n"
434 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
435 #: ../src/editors.c:1177
439 #: ../src/cache_maint.c:288
440 msgid "Removing old metadata..."
441 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
443 #: ../src/cache_maint.c:292
444 msgid "Clearing cached thumbnails..."
445 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
447 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
448 msgid "Removing old thumbnails..."
449 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
451 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
455 #: ../src/cache_maint.c:660
456 msgid "Invalid folder"
457 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
459 #: ../src/cache_maint.c:661
460 msgid "The specified folder can not be found."
461 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
463 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
464 msgid "Create thumbnails"
465 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
467 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
471 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
475 #: ../src/cache_maint.c:716
476 msgid "Select folder"
477 msgstr "Επιλογή φακέλου"
479 #: ../src/cache_maint.c:720
480 msgid "Include subfolders"
481 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
483 #: ../src/cache_maint.c:721
484 msgid "Store thumbnails local to source images"
485 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
487 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
488 msgid "click start to begin"
489 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
491 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
493 msgstr "εκτελείται..."
495 #: ../src/cache_maint.c:918
496 msgid "Clearing thumbnails..."
497 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
499 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
500 #: ../src/cache_maint.c:1097
502 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
504 #: ../src/cache_maint.c:988
506 "This will remove all thumbnails that have\n"
507 "been saved to disk, continue?"
509 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
512 #: ../src/cache_maint.c:1030
515 msgstr "Τοποθεσία: %s"
517 #: ../src/cache_maint.c:1055
518 msgid "Cache Maintenance"
519 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
521 #: ../src/cache_maint.c:1065
522 msgid "Cache and Data Maintenance"
523 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
525 #: ../src/cache_maint.c:1069
526 msgid "Thumbnail cache"
527 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
529 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
530 #: ../src/cache_maint.c:1117
534 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
535 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
536 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
538 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
539 msgid "Delete all cached thumbnails."
540 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
542 #: ../src/cache_maint.c:1086
543 msgid "Shared thumbnail cache"
544 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
546 #: ../src/cache_maint.c:1106
550 #: ../src/cache_maint.c:1109
551 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
552 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
554 #: ../src/cache_maint.c:1120
555 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
556 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
558 #. When does this occur ??
559 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
560 #: ../src/image-overlay.c:609
564 #: ../src/collect.c:335
566 msgid "Untitled (%d)"
567 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
569 #: ../src/collect.c:968
571 msgid "%s - Collection - %s"
572 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
574 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
575 msgid "Close collection"
576 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
578 #: ../src/collect.c:1085
580 "Collection has been modified.\n"
583 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
584 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
586 #: ../src/collect.c:1088
590 #: ../src/collect-dlg.c:59
595 "is a folder, collections are files"
598 #: ../src/collect-dlg.c:60
599 msgid "Invalid filename"
600 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
602 #: ../src/collect-dlg.c:69
603 msgid "Overwrite File"
604 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
606 #: ../src/collect-dlg.c:74
607 msgid "Overwrite existing file?"
608 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
610 #: ../src/collect-dlg.c:76
612 msgstr "_Αντικατάσταση"
614 #: ../src/collect-dlg.c:127
616 msgid "No such file '%s'."
617 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
619 #: ../src/collect-dlg.c:132
621 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
624 #: ../src/collect-dlg.c:137
626 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
629 #: ../src/collect-dlg.c:143
630 msgid "Can not open collection file"
631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
633 #: ../src/collect-dlg.c:195
634 msgid "Save collection"
635 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
637 #: ../src/collect-dlg.c:202
638 msgid "Open collection"
639 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
641 #: ../src/collect-dlg.c:210
642 msgid "Append collection"
643 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
645 #: ../src/collect-dlg.c:211
649 #: ../src/collect-dlg.c:228
650 msgid "Collection Files"
651 msgstr "Αρχεία συλλογής"
653 #: ../src/collect-io.c:348
655 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
656 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
658 #: ../src/collect-io.c:373
661 "error saving collection file: %s\n"
664 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
667 #: ../src/collect-table.c:211
669 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
670 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
672 #: ../src/collect-table.c:218
674 msgid "%s, %d images"
675 msgstr "%s, %d εικόνες"
677 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
678 #: ../src/layout_util.c:2153
682 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
683 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
684 msgid "Loading thumbs..."
685 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
687 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
688 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
692 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
693 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
694 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
695 msgid "View in _new window"
696 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
698 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
699 #: ../src/search.c:1028
703 #: ../src/collect-table.c:876
704 msgid "Append from file list"
705 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
707 #: ../src/collect-table.c:878
708 msgid "Append from collection..."
709 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
711 #: ../src/collect-table.c:882
715 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
716 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
718 msgstr "Επιλογή όλων"
720 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
721 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
723 msgstr "Επιλογή κανενός"
725 #: ../src/collect-table.c:888
726 msgid "Invert selection"
727 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
729 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
730 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
731 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
733 msgstr "Αντιγρα_φή..."
735 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
736 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
737 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
739 msgstr "Μετα_κίνηση..."
741 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
742 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
743 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
745 msgstr "_Μετονομασία..."
747 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
749 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
750 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
752 msgstr "_Διαγραφή..."
754 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
755 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
756 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
758 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
760 #: ../src/collect-table.c:914
762 msgstr "Τυχαιοποίηση"
764 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
768 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
769 msgid "Show filename _text"
770 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
772 #: ../src/collect-table.c:922
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
776 #: ../src/collect-table.c:924
777 msgid "Save collection _as..."
778 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
780 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
784 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
785 #: ../src/search.c:1014
789 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
790 msgid "Dropped list includes folders."
793 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
794 msgid "_Add contents"
795 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
797 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
798 msgid "Add contents _recursive"
799 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
801 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
802 msgid "_Skip folders"
803 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
805 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
806 #: ../src/view_dir.c:417
810 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
814 #: ../src/color-man.c:428
815 msgid "Adobe RGB compatible"
816 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
818 #: ../src/color-man.c:445
820 msgid "Custom profile"
821 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
823 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
825 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
827 #: ../src/desktop_file.c:74
828 msgid "Please specify file name."
829 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
831 #: ../src/desktop_file.c:86
832 msgid "Could not create directory"
833 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
835 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
838 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
840 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
843 "Unable to delete file:\n"
846 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
849 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
850 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
851 msgid "File deletion failed"
852 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
854 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
855 #: ../src/ui_pathsel.c:536
857 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
859 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
862 "About to delete the file:\n"
865 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
868 #: ../src/desktop_file.c:374
872 #: ../src/desktop_file.c:453
874 msgstr "Επεξεργαστές"
876 #: ../src/desktop_file.c:524
880 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
881 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
882 #: ../src/utilops.c:458
888 msgid "Drop files to compare them."
889 msgstr "Ρίξε τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
898 msgid "%d matches found in %d files"
899 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
905 #: ../src/dupe.c:1440
906 msgid "Reading checksums..."
907 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
909 #: ../src/dupe.c:1473
910 msgid "Reading dimensions..."
911 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
913 #: ../src/dupe.c:1507
914 msgid "Reading similarity data..."
915 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
917 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
921 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
923 msgstr "Ταξινόμηση..."
925 #: ../src/dupe.c:2246
926 msgid "Select group _1 duplicates"
927 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
929 #: ../src/dupe.c:2248
930 msgid "Select group _2 duplicates"
931 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
933 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
934 msgid "Add to new collection"
935 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
937 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
941 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
942 msgid "Close _window"
943 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
945 #: ../src/dupe.c:2438
947 msgid "%d files (set 2)"
948 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
950 #: ../src/dupe.c:2643
951 msgid "Name case-insensitive"
952 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
954 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
955 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
959 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
960 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
961 #: ../src/view_file_list.c:1988
965 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
966 #: ../src/search.c:2793
970 #: ../src/dupe.c:2647
972 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
974 #: ../src/dupe.c:2649
975 msgid "Similarity (high)"
976 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
978 #: ../src/dupe.c:2650
982 #: ../src/dupe.c:2651
983 msgid "Similarity (low)"
984 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
986 #: ../src/dupe.c:2652
987 msgid "Similarity (custom)"
988 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
990 #: ../src/dupe.c:3083
991 msgid "Find duplicates"
992 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
994 #: ../src/dupe.c:3165
996 msgstr "Σύγκριση με:"
998 #: ../src/dupe.c:3178
1000 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1002 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1004 msgstr "Μικρογραφίες"
1006 #: ../src/dupe.c:3193
1007 msgid "Compare two file sets"
1008 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1010 #: ../src/editors.c:281
1012 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1014 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1015 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1017 #. flash fired (bit 0)
1018 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1022 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1026 #: ../src/editors.c:507
1030 #: ../src/editors.c:528
1031 msgid "Edit command results"
1032 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1034 #: ../src/editors.c:531
1036 msgid "Output of %s"
1037 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1039 #: ../src/editors.c:1054
1042 "Failed to run command:\n"
1045 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1048 #: ../src/editors.c:1181
1049 msgid "stopped by user"
1050 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1052 #: ../src/editors.c:1266
1061 #: ../src/editors.c:1268
1062 msgid "Invalid editor command"
1063 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1065 #: ../src/editors.c:1355
1066 msgid "Editor template is empty."
1067 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1069 #: ../src/editors.c:1356
1070 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1071 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1073 #: ../src/editors.c:1357
1074 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1075 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1077 #: ../src/editors.c:1358
1078 msgid "Can't find matching file type."
1079 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1081 #: ../src/editors.c:1359
1082 msgid "Can't execute external editor."
1083 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1085 #: ../src/editors.c:1360
1086 msgid "External editor returned error status."
1087 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1089 #: ../src/editors.c:1361
1090 msgid "File was skipped."
1091 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1093 #: ../src/editors.c:1362
1094 msgid "Unknown error."
1095 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1097 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1098 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1099 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1103 #: ../src/exif.c:149
1105 msgstr "πάνω αριστερά"
1107 #: ../src/exif.c:150
1111 #: ../src/exif.c:151
1112 msgid "bottom right"
1115 #: ../src/exif.c:152
1117 msgstr "κάτω αριστερά"
1119 #: ../src/exif.c:153
1121 msgstr "αριστερά πάνω"
1123 #: ../src/exif.c:154
1127 #: ../src/exif.c:155
1128 msgid "right bottom"
1131 #: ../src/exif.c:156
1133 msgstr "αριστερά κάτω"
1135 #: ../src/exif.c:163
1139 #: ../src/exif.c:164
1141 msgstr "εκατοστόμετρο"
1143 #: ../src/exif.c:176
1147 #: ../src/exif.c:177
1148 msgid "center weighted"
1149 msgstr "κεντραρισμένο"
1151 #: ../src/exif.c:178
1155 #: ../src/exif.c:179
1157 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1159 #: ../src/exif.c:180
1160 msgid "multi-segment"
1161 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1163 #: ../src/exif.c:181
1167 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1171 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1173 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1175 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1177 msgstr "χειροκίνητο"
1179 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1180 #: ../src/exif.c:310
1184 #: ../src/exif.c:190
1188 #: ../src/exif.c:191
1192 #: ../src/exif.c:192
1194 msgstr "δημιουργικό"
1196 #: ../src/exif.c:193
1200 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1204 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1208 #: ../src/exif.c:201
1212 #: ../src/exif.c:202
1216 #: ../src/exif.c:203
1217 msgid "tungsten (incandescent)"
1220 #: ../src/exif.c:204
1224 #: ../src/exif.c:205
1225 msgid "fine weather"
1226 msgstr "καλός καιρός"
1228 #: ../src/exif.c:206
1229 msgid "cloudy weather"
1230 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1232 #: ../src/exif.c:207
1236 #: ../src/exif.c:208
1237 msgid "daylight fluorescent"
1238 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1240 #: ../src/exif.c:209
1241 msgid "day white fluorescent"
1242 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1244 #: ../src/exif.c:210
1245 msgid "cool white fluorescent"
1246 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1248 #: ../src/exif.c:211
1249 msgid "white fluorescent"
1250 msgstr "λευκό φθορίζον"
1252 #: ../src/exif.c:212
1253 msgid "standard light A"
1254 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1256 #: ../src/exif.c:213
1257 msgid "standard light B"
1258 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1260 #: ../src/exif.c:214
1261 msgid "standard light C"
1262 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1264 #: ../src/exif.c:215
1268 #: ../src/exif.c:216
1272 #: ../src/exif.c:217
1276 #: ../src/exif.c:218
1280 #: ../src/exif.c:219
1281 msgid "ISO studio tungsten"
1284 #: ../src/exif.c:227
1285 msgid "yes, not detected by strobe"
1286 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1288 #: ../src/exif.c:228
1289 msgid "yes, detected by strobe"
1290 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1292 #: ../src/exif.c:234
1293 msgid "uncalibrated"
1296 #: ../src/exif.c:240
1297 msgid "1 chip color area"
1300 #: ../src/exif.c:241
1301 msgid "2 chip color area"
1304 #: ../src/exif.c:242
1305 msgid "3 chip color area"
1308 #: ../src/exif.c:243
1309 msgid "color sequential area"
1312 #: ../src/exif.c:244
1314 msgstr "τριγραμμικό"
1316 #: ../src/exif.c:245
1317 msgid "color sequential linear"
1320 #: ../src/exif.c:250
1321 msgid "digital still camera"
1322 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1324 #: ../src/exif.c:255
1325 msgid "direct photo"
1328 #: ../src/exif.c:261
1330 msgstr "προσαρμοσμένο"
1332 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1336 #: ../src/exif.c:268
1338 msgid "auto bracket"
1339 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
1341 #: ../src/exif.c:279
1345 #: ../src/exif.c:282
1347 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1349 #: ../src/exif.c:287
1353 #: ../src/exif.c:288
1356 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
1358 #: ../src/exif.c:289
1359 msgid "high gain up"
1362 #: ../src/exif.c:290
1363 msgid "low gain down"
1366 #: ../src/exif.c:291
1367 msgid "high gain down"
1370 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1374 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1378 #: ../src/exif.c:304
1382 #: ../src/exif.c:305
1386 #: ../src/exif.c:318
1388 msgstr "μακροεντολή"
1390 #: ../src/exif.c:319
1394 #: ../src/exif.c:320
1398 #: ../src/exif.c:330
1400 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1402 #: ../src/exif.c:331
1403 msgid "Image Height"
1404 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1406 #: ../src/exif.c:332
1407 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1410 #: ../src/exif.c:333
1414 #: ../src/exif.c:334
1415 msgid "Image description"
1416 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1418 #: ../src/exif.c:335
1420 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1422 #: ../src/exif.c:336
1423 msgid "Camera model"
1424 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1426 #: ../src/exif.c:337
1428 msgstr "Προσανατολισμός"
1430 #: ../src/exif.c:338
1431 msgid "X resolution"
1434 #: ../src/exif.c:339
1435 msgid "Y Resolution"
1438 #: ../src/exif.c:340
1439 msgid "Resolution units"
1440 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1442 #: ../src/exif.c:341
1446 #: ../src/exif.c:343
1448 msgstr "Λευκό σημείο"
1450 #: ../src/exif.c:344
1451 msgid "Primary chromaticities"
1454 #: ../src/exif.c:345
1455 msgid "YCbCy coefficients"
1458 #: ../src/exif.c:346
1459 msgid "YCbCr positioning"
1462 #: ../src/exif.c:347
1463 msgid "Black white reference"
1464 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1466 #: ../src/exif.c:349
1467 msgid "SubIFD Exif offset"
1468 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1471 #: ../src/exif.c:351
1472 msgid "Exposure time (seconds)"
1473 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1475 #: ../src/exif.c:352
1479 #: ../src/exif.c:353
1480 msgid "Exposure program"
1481 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1483 #: ../src/exif.c:354
1485 msgid "Spectral Sensitivity"
1486 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1488 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1489 msgid "ISO sensitivity"
1490 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1492 #: ../src/exif.c:356
1493 msgid "Optoelectric conversion factor"
1494 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1496 #: ../src/exif.c:357
1497 msgid "Exif version"
1498 msgstr "Exif έκδοση"
1500 #: ../src/exif.c:358
1501 msgid "Date original"
1502 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1504 #: ../src/exif.c:359
1505 msgid "Date digitized"
1506 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1508 #: ../src/exif.c:360
1510 msgid "Pixel format"
1513 #: ../src/exif.c:361
1514 msgid "Compression ratio"
1515 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1517 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1518 msgid "Shutter speed"
1519 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1521 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1525 #: ../src/exif.c:364
1527 msgstr "Φωτεινότητα"
1529 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1530 msgid "Exposure bias"
1531 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1533 #: ../src/exif.c:366
1535 msgid "Maximum aperture"
1538 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1539 msgid "Subject distance"
1540 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1542 #: ../src/exif.c:368
1543 msgid "Metering mode"
1544 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1546 #: ../src/exif.c:369
1547 msgid "Light source"
1550 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1554 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1555 msgid "Focal length"
1556 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1558 #: ../src/exif.c:372
1560 msgid "Subject area"
1561 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1563 #: ../src/exif.c:373
1567 #: ../src/exif.c:374
1569 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1571 #: ../src/exif.c:375
1572 msgid "Subsecond time"
1575 #: ../src/exif.c:376
1577 msgid "Subsecond time original"
1578 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1580 #: ../src/exif.c:377
1582 msgid "Subsecond time digitized"
1583 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1585 #: ../src/exif.c:378
1586 msgid "FlashPix version"
1587 msgstr "FlashPix έκδοση"
1589 #: ../src/exif.c:379
1593 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1594 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1598 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1602 #: ../src/exif.c:383
1604 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1606 #: ../src/exif.c:384
1607 msgid "ExifR98 extension"
1608 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1610 #: ../src/exif.c:385
1611 msgid "Flash strength"
1612 msgstr "Ένταση λάμψης"
1614 #: ../src/exif.c:386
1615 msgid "Spatial frequency response"
1618 #: ../src/exif.c:387
1619 msgid "X Pixel density"
1622 #: ../src/exif.c:388
1623 msgid "Y Pixel density"
1626 #: ../src/exif.c:389
1627 msgid "Pixel density units"
1630 #: ../src/exif.c:390
1631 msgid "Subject location"
1632 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1634 #: ../src/exif.c:392
1636 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1638 #: ../src/exif.c:393
1640 msgstr "Τύπος πηγής"
1642 #: ../src/exif.c:394
1645 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1647 #: ../src/exif.c:395
1648 msgid "Color filter array pattern"
1651 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1652 #: ../src/exif.c:397
1653 msgid "Render process"
1654 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1656 #: ../src/exif.c:398
1658 msgid "Exposure mode"
1659 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1661 #: ../src/exif.c:399
1662 msgid "White balance"
1663 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1665 #: ../src/exif.c:400
1666 msgid "Digital zoom ratio"
1667 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1669 #: ../src/exif.c:401
1671 msgid "Focal length (35mm)"
1672 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1674 #: ../src/exif.c:402
1676 msgid "Scene capture type"
1677 msgstr "Μορφή σύλληψης"
1679 #: ../src/exif.c:403
1680 msgid "Gain control"
1681 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1683 #: ../src/exif.c:404
1687 #: ../src/exif.c:405
1691 #: ../src/exif.c:406
1695 #: ../src/exif.c:407
1696 msgid "Device setting"
1697 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1699 #: ../src/exif.c:408
1701 msgid "Subject range"
1702 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1704 #: ../src/exif.c:409
1705 msgid "Image serial number"
1706 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1708 #: ../src/exif-common.c:337
1712 #: ../src/exif-common.c:366
1714 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1716 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1718 msgstr "ενεργοποιημένο"
1720 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1722 msgstr "απενεργοποιημένο"
1724 #: ../src/exif-common.c:382
1725 msgid "not detected by strobe"
1726 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1728 #: ../src/exif-common.c:383
1729 msgid "detected by strobe"
1730 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1732 #. we ignore flash function (bit 5)
1734 #: ../src/exif-common.c:388
1735 msgid "red-eye reduction"
1736 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1738 #: ../src/exif-common.c:408
1742 #: ../src/exif-common.c:441
1746 #: ../src/exif-common.c:449
1748 msgstr "ενσωματωμένο"
1750 #: ../src/exif-common.c:544
1751 msgid "Above Sea Level"
1752 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1754 #: ../src/exif-common.c:544
1755 msgid "Below Sea Level"
1756 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1758 #: ../src/exif-common.c:552
1762 #: ../src/exif-common.c:559
1764 msgid "Focal length 35mm"
1765 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1767 #: ../src/exif-common.c:562
1771 #: ../src/exif-common.c:563
1773 msgid "Color profile"
1774 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
1776 #: ../src/exif-common.c:564
1777 msgid "GPS position"
1780 #: ../src/exif-common.c:565
1781 msgid "GPS altitude"
1784 #: ../src/exif-common.c:566
1786 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1788 #: ../src/exif-common.c:567
1790 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1792 #: ../src/exif-common.c:568
1794 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1796 #: ../src/filedata.c:101
1801 #: ../src/filedata.c:105
1806 #: ../src/filedata.c:109
1811 #: ../src/filedata.c:114
1816 #: ../src/filedata.c:2458
1817 msgid "file or directory does not exist"
1818 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1820 #: ../src/filedata.c:2464
1821 msgid "destination already exists"
1822 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1824 #: ../src/filedata.c:2470
1826 msgid "destination can't be overwritten"
1827 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να "
1829 #: ../src/filedata.c:2476
1830 msgid "destination directory is not writable"
1831 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1833 #: ../src/filedata.c:2482
1834 msgid "destination directory does not exist"
1835 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1837 #: ../src/filedata.c:2488
1838 msgid "source directory is not writable"
1839 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1841 #: ../src/filedata.c:2494
1842 msgid "no read permission"
1843 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1845 #: ../src/filedata.c:2500
1846 msgid "file is readonly"
1847 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1849 #: ../src/filedata.c:2506
1850 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1853 #: ../src/filedata.c:2512
1854 msgid "source and destination are the same"
1855 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1857 #: ../src/filedata.c:2518
1858 msgid "source and destination have different extension"
1859 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1861 #: ../src/filedata.c:2524
1862 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1863 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1865 #: ../src/filedata.c:2530
1866 msgid "another destination file has the same filename"
1867 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1869 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1870 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1872 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1874 #: ../src/fullscreen.c:403
1876 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1878 #: ../src/fullscreen.c:411
1882 #: ../src/fullscreen.c:417
1886 #: ../src/fullscreen.c:651
1887 msgid "Determined by Window Manager"
1888 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1890 #: ../src/fullscreen.c:652
1891 msgid "Active screen"
1892 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1894 #: ../src/fullscreen.c:654
1895 msgid "Active monitor"
1896 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1898 #: ../src/histogram.c:113
1899 msgid "Log Histogram on Red"
1902 #: ../src/histogram.c:114
1903 msgid "Log Histogram on Green"
1906 #: ../src/histogram.c:115
1907 msgid "Log Histogram on Blue"
1910 #: ../src/histogram.c:116
1911 msgid "Log Histogram on RGB"
1914 #: ../src/histogram.c:117
1915 msgid "Log Histogram on value"
1918 #: ../src/histogram.c:122
1919 msgid "Linear Histogram on Red"
1922 #: ../src/histogram.c:123
1923 msgid "Linear Histogram on Green"
1926 #: ../src/histogram.c:124
1927 msgid "Linear Histogram on Blue"
1930 #: ../src/histogram.c:125
1931 msgid "Linear Histogram on RGB"
1934 #: ../src/histogram.c:126
1935 msgid "Linear Histogram on value"
1938 #: ../src/history_list.c:131
1940 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1941 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
1943 #: ../src/image.c:161
1945 msgid " (Collection %s)"
1946 msgstr " (Συλλογή %s)"
1948 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1950 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1951 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
1953 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1954 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1955 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1959 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1960 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1961 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1965 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1966 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1967 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1969 msgstr "Εστίαση _1:1"
1971 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1972 msgid "Fit image to _window"
1973 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
1975 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1976 msgid "Set as _wallpaper"
1977 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
1979 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1980 msgid "_Go to directory view"
1981 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
1983 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
1984 msgid "_Stop slideshow"
1985 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1987 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
1988 msgid "Continue slides_how"
1989 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1991 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
1992 #: ../src/layout_image.c:538
1993 msgid "Pause slides_how"
1994 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1996 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
1997 msgid "_Start slideshow"
1998 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2000 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2001 msgid "Exit _full screen"
2002 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2004 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2005 msgid "_Full screen"
2006 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2008 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2009 msgid "C_lose window"
2010 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2012 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2016 #: ../src/layout.c:428
2018 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2020 #: ../src/layout.c:432
2024 #: ../src/layout.c:448
2026 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2027 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2029 #: ../src/layout.c:455
2031 msgid "%s, %d files%s"
2032 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2034 #: ../src/layout.c:460
2037 msgstr "%d αρχεία%s"
2039 #: ../src/layout.c:506
2041 msgid "(no read permission) %s bytes"
2042 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2044 #: ../src/layout.c:510
2046 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2047 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2049 #: ../src/layout.c:518
2051 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2052 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2054 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2058 #: ../src/layout.c:1865
2059 msgid "Window options and layout"
2060 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2062 #: ../src/layout.c:1924
2063 msgid "General options"
2064 msgstr "Γενικές επιλογές"
2066 #: ../src/layout.c:1926
2067 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2070 #: ../src/layout.c:1934
2072 msgstr "Χρήση παρόντος"
2074 #: ../src/layout.c:1937
2075 msgid "Show date in directories list view"
2076 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2078 #: ../src/layout.c:1940
2079 msgid "Exit program when this window is closed"
2080 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2082 #: ../src/layout.c:1943
2083 msgid "Start-up directory:"
2084 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2086 #: ../src/layout.c:1945
2088 msgstr "Καμία αλλαγή"
2090 #: ../src/layout.c:1948
2091 msgid "Restore last path"
2092 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2094 #: ../src/layout.c:1951
2099 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2103 #: ../src/layout.c:2198
2104 msgid "Invalid geometry\n"
2105 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2107 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2111 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2112 #: ../src/print.c:123
2116 #: ../src/layout_config.c:349
2117 msgid "(drag to change order)"
2118 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2120 #: ../src/layout_image.c:553
2121 msgid "Hide file _list"
2122 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2124 #: ../src/layout_image.c:1616
2126 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2127 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2129 #: ../src/layout_image.c:1624
2131 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2132 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2134 #: ../src/layout_util.c:1269
2138 #: ../src/layout_util.c:1270
2142 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2144 msgstr "_Επεξεργασία"
2146 #: ../src/layout_util.c:1272
2150 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2151 msgid "_Orientation"
2152 msgstr "_Προσανατολισμός"
2154 #: ../src/layout_util.c:1274
2155 msgid "E_xternal Editors"
2156 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2158 #: ../src/layout_util.c:1275
2159 msgid "P_references"
2160 msgstr "_Προτιμήσεις"
2162 #: ../src/layout_util.c:1277
2163 msgid "_Files and Folders"
2164 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2166 #: ../src/layout_util.c:1278
2170 #: ../src/layout_util.c:1279
2171 msgid "_Color Management"
2172 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2174 #: ../src/layout_util.c:1280
2175 msgid "_Connected Zoom"
2178 #: ../src/layout_util.c:1281
2180 msgstr "Δια_χωρισμός"
2182 #: ../src/layout_util.c:1282
2184 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2186 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2187 msgid "Image _Overlay"
2190 #: ../src/layout_util.c:1284
2194 #: ../src/layout_util.c:1286
2195 msgid "_First Image"
2196 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2198 #: ../src/layout_util.c:1286
2200 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2202 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2203 #: ../src/layout_util.c:1289
2204 msgid "_Previous Image"
2205 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2207 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2208 #: ../src/layout_util.c:1289
2209 msgid "Previous Image"
2210 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2212 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2213 #: ../src/layout_util.c:1292
2215 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2217 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2218 #: ../src/layout_util.c:1292
2220 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2222 #: ../src/layout_util.c:1293
2224 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2226 #: ../src/layout_util.c:1293
2228 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2230 #: ../src/layout_util.c:1294
2234 #: ../src/layout_util.c:1294
2238 #: ../src/layout_util.c:1295
2243 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2244 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2248 #: ../src/layout_util.c:1296
2252 #: ../src/layout_util.c:1296
2256 #: ../src/layout_util.c:1298
2258 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2260 #: ../src/layout_util.c:1298
2262 msgstr "Νέο παράθυρο"
2264 #: ../src/layout_util.c:1299
2265 msgid "_New collection"
2266 msgstr "_Νέα συλλογή"
2268 #: ../src/layout_util.c:1299
2269 msgid "New collection"
2270 msgstr "Νέα συλλογή"
2272 #: ../src/layout_util.c:1300
2273 msgid "_Open collection..."
2274 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2276 #: ../src/layout_util.c:1300
2277 msgid "Open collection..."
2278 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2280 #: ../src/layout_util.c:1301
2281 msgid "Open recen_t"
2282 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2284 #: ../src/layout_util.c:1301
2286 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2288 #: ../src/layout_util.c:1302
2290 msgstr "_Αναζήτηση..."
2292 #: ../src/layout_util.c:1302
2294 msgstr "Αναζήτηση..."
2296 #: ../src/layout_util.c:1303
2297 msgid "Find duplicates..."
2298 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2300 #: ../src/layout_util.c:1304
2304 #: ../src/layout_util.c:1304
2308 #: ../src/layout_util.c:1305
2310 msgstr "_Εκτύπωση..."
2312 #: ../src/layout_util.c:1306
2313 msgid "N_ew folder..."
2314 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2316 #: ../src/layout_util.c:1306
2317 msgid "New folder..."
2318 msgstr "Νέος φάκελος..."
2320 #: ../src/layout_util.c:1307
2322 msgstr "Αντιγραφή..."
2324 #: ../src/layout_util.c:1308
2326 msgstr "Μετακίνηση..."
2328 #: ../src/layout_util.c:1309
2330 msgstr "Μετονομασία..."
2332 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2333 #: ../src/layout_util.c:1312
2335 msgstr "Διαγραφή..."
2337 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2338 msgid "Enable file _grouping"
2339 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2341 #: ../src/layout_util.c:1313
2342 msgid "Enable file grouping"
2343 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2345 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2346 msgid "Disable file groupi_ng"
2347 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2349 #: ../src/layout_util.c:1314
2350 msgid "Disable file grouping"
2351 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2353 #: ../src/layout_util.c:1315
2354 msgid "_Copy path to clipboard"
2355 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2357 #: ../src/layout_util.c:1315
2358 msgid "Copy path to clipboard"
2359 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2361 #: ../src/layout_util.c:1316
2362 msgid "Close window"
2363 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2365 #: ../src/layout_util.c:1317
2367 msgstr "_Τερματισμός"
2369 #: ../src/layout_util.c:1317
2371 msgstr "Τερματισμός"
2373 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2374 msgid "_Rotate clockwise"
2375 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2377 #: ../src/layout_util.c:1318
2378 msgid "Rotate clockwise"
2379 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2381 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2382 msgid "Rotate _counterclockwise"
2383 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2385 #: ../src/layout_util.c:1319
2386 msgid "Rotate counterclockwise"
2387 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2389 #: ../src/layout_util.c:1320
2391 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2393 #: ../src/layout_util.c:1320
2395 msgstr "Περιστροφή 180°"
2397 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2399 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2401 #: ../src/layout_util.c:1321
2403 msgstr "Καθρεπτισμός"
2405 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2407 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2409 #: ../src/layout_util.c:1322
2411 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2413 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2414 msgid "_Original state"
2415 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2417 #: ../src/layout_util.c:1323
2418 msgid "Original state"
2419 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2421 #: ../src/layout_util.c:1324
2423 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2425 #: ../src/layout_util.c:1325
2426 msgid "Select _none"
2427 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2429 #: ../src/layout_util.c:1326
2430 msgid "_Invert Selection"
2431 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2433 #: ../src/layout_util.c:1326
2434 msgid "Invert Selection"
2435 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2437 #: ../src/layout_util.c:1327
2438 msgid "P_references..."
2439 msgstr "_Προτιμήσεις"
2441 #: ../src/layout_util.c:1327
2442 msgid "Preferences..."
2443 msgstr "Προτιμήσεις..."
2445 #: ../src/layout_util.c:1328
2446 msgid "Configure _Editors..."
2447 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2449 #: ../src/layout_util.c:1328
2450 msgid "Configure Editors..."
2451 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2453 #: ../src/layout_util.c:1329
2454 msgid "_Configure this window..."
2455 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2457 #: ../src/layout_util.c:1329
2458 msgid "Configure this window..."
2459 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2461 #: ../src/layout_util.c:1330
2462 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2463 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2465 #: ../src/layout_util.c:1330
2466 msgid "Thumbnail maintenance..."
2467 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2469 #: ../src/layout_util.c:1331
2470 msgid "Set as wallpaper"
2471 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2473 #: ../src/layout_util.c:1332
2474 msgid "_Save metadata"
2475 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2477 #: ../src/layout_util.c:1332
2478 msgid "Save metadata"
2479 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2481 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2485 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2489 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2491 msgstr "Εστίαση 1:1"
2493 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2494 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2495 msgid "_Zoom to fit"
2496 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2498 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2500 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2502 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2503 msgid "Fit _Horizontally"
2504 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2506 #: ../src/layout_util.c:1341
2507 msgid "Fit Horizontally"
2508 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2510 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2511 msgid "Fit _Vertically"
2512 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2514 #: ../src/layout_util.c:1342
2515 msgid "Fit Vertically"
2516 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2518 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2520 msgstr "Εστίαση _2:1"
2522 #: ../src/layout_util.c:1343
2524 msgstr "Εστίαση 2:1"
2526 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2528 msgstr "Εστίαση _3:1"
2530 #: ../src/layout_util.c:1344
2532 msgstr "Εστίαση 3:1"
2534 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2536 msgstr "Εστίαση _4:1"
2538 #: ../src/layout_util.c:1345
2540 msgstr "Εστίαση 4:1"
2542 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2544 msgstr "Εστίαση 1:2"
2546 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2548 msgstr "Εστίαση 1:3"
2550 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2552 msgstr "Εστίαση 1:4"
2554 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2555 msgid "Connected Zoom in"
2558 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2560 msgid "Connected Zoom out"
2563 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2565 msgid "Connected Zoom 1:1"
2566 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2568 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2570 msgid "Connected Zoom to fit"
2571 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2573 #: ../src/layout_util.c:1357
2574 msgid "Connected Fit Horizontally"
2577 #: ../src/layout_util.c:1358
2578 msgid "Connected Fit Vertically"
2581 #: ../src/layout_util.c:1359
2583 msgid "Connected Zoom 2:1"
2584 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2586 #: ../src/layout_util.c:1360
2588 msgid "Connected Zoom 3:1"
2589 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2591 #: ../src/layout_util.c:1361
2593 msgid "Connected Zoom 4:1"
2594 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2596 #: ../src/layout_util.c:1362
2598 msgid "Connected Zoom 1:2"
2599 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2601 #: ../src/layout_util.c:1363
2603 msgid "Connected Zoom 1:3"
2604 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2606 #: ../src/layout_util.c:1364
2608 msgid "Connected Zoom 1:4"
2609 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2611 #: ../src/layout_util.c:1365
2612 msgid "_View in new window"
2613 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2615 #: ../src/layout_util.c:1365
2616 msgid "View in new window"
2617 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2619 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2620 #: ../src/layout_util.c:1368
2621 msgid "F_ull screen"
2622 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2624 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2625 msgid "_Leave full screen"
2626 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2628 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2629 msgid "Leave full screen"
2630 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2632 #: ../src/layout_util.c:1371
2633 msgid "_Cycle through overlay modes"
2636 #: ../src/layout_util.c:1371
2637 msgid "Cycle through Overlay modes"
2640 #: ../src/layout_util.c:1372
2641 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2644 #: ../src/layout_util.c:1372
2645 msgid "Cycle through histogram channels"
2648 #: ../src/layout_util.c:1373
2649 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2652 #: ../src/layout_util.c:1373
2653 msgid "Cycle through histogram modes"
2656 #: ../src/layout_util.c:1374
2657 msgid "_Hide file list"
2658 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2660 #: ../src/layout_util.c:1374
2661 msgid "Hide file list"
2662 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2664 #: ../src/layout_util.c:1375
2665 msgid "_Pause slideshow"
2666 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2668 #: ../src/layout_util.c:1375
2669 msgid "Pause slideshow"
2670 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2672 #: ../src/layout_util.c:1376
2676 #: ../src/layout_util.c:1376
2680 #: ../src/layout_util.c:1377
2682 msgstr "_Περιεχόμενα"
2684 #: ../src/layout_util.c:1377
2686 msgstr "Περιεχόμενα"
2688 #: ../src/layout_util.c:1378
2689 msgid "_Keyboard shortcuts"
2690 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2692 #: ../src/layout_util.c:1378
2693 msgid "Keyboard shortcuts"
2694 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2696 #: ../src/layout_util.c:1379
2697 msgid "_Release notes"
2698 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2700 #: ../src/layout_util.c:1379
2701 msgid "Release notes"
2702 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2704 #: ../src/layout_util.c:1380
2706 msgstr "Σ_χετικά με"
2708 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2712 #: ../src/layout_util.c:1381
2714 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2716 #: ../src/layout_util.c:1381
2718 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2720 #: ../src/layout_util.c:1382
2721 msgid "_Exif window"
2722 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2724 #: ../src/layout_util.c:1382
2726 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2728 #: ../src/layout_util.c:1383
2729 msgid "_Cycle through stereo modes"
2732 #: ../src/layout_util.c:1383
2733 msgid "Cycle through stereo modes"
2736 #: ../src/layout_util.c:1388
2737 msgid "Show _Thumbnails"
2738 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
2740 #: ../src/layout_util.c:1388
2741 msgid "Show Thumbnails"
2742 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
2744 #: ../src/layout_util.c:1389
2747 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
2749 #: ../src/layout_util.c:1389
2753 #: ../src/layout_util.c:1390
2757 #: ../src/layout_util.c:1390
2759 msgid "Show Pixel Info"
2760 msgstr "Προβολή κρυφών"
2762 #: ../src/layout_util.c:1391
2763 msgid "_Float file list"
2764 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
2766 #: ../src/layout_util.c:1391
2767 msgid "Float file list"
2768 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
2770 #: ../src/layout_util.c:1392
2771 msgid "Hide tool_bar"
2772 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
2774 #: ../src/layout_util.c:1392
2775 msgid "Hide toolbar"
2776 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
2778 #: ../src/layout_util.c:1393
2779 msgid "_Info sidebar"
2780 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
2782 #: ../src/layout_util.c:1393
2783 msgid "Info sidebar"
2784 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
2786 #: ../src/layout_util.c:1394
2787 msgid "Sort _manager"
2788 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
2790 #: ../src/layout_util.c:1394
2791 msgid "Sort manager"
2792 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
2794 #: ../src/layout_util.c:1395
2795 msgid "Toggle _slideshow"
2796 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2798 #: ../src/layout_util.c:1395
2799 msgid "Toggle slideshow"
2800 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2802 #: ../src/layout_util.c:1396
2803 msgid "Use _color profiles"
2804 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2806 #: ../src/layout_util.c:1396
2808 msgid "Use color profiles"
2809 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2811 #: ../src/layout_util.c:1397
2812 msgid "Use profile from _image"
2813 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2815 #: ../src/layout_util.c:1397
2817 msgid "Use profile from image"
2818 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2820 #: ../src/layout_util.c:1398
2821 msgid "Toggle _grayscale"
2822 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2824 #: ../src/layout_util.c:1398
2825 msgid "Toggle grayscale"
2826 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2828 #: ../src/layout_util.c:1399
2830 msgid "Image Overlay"
2831 msgstr "Αρχείο εικόνας"
2833 #: ../src/layout_util.c:1400
2834 msgid "_Show Histogram"
2835 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
2837 #: ../src/layout_util.c:1400
2838 msgid "Show Histogram"
2839 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
2841 #: ../src/layout_util.c:1404
2843 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2845 #: ../src/layout_util.c:1404
2846 msgid "View Images as List"
2847 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
2849 #: ../src/layout_util.c:1405
2853 #: ../src/layout_util.c:1405
2854 msgid "View Images as Icons"
2855 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
2857 #: ../src/layout_util.c:1409
2858 msgid "Folder Li_st"
2859 msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
2861 #: ../src/layout_util.c:1409
2862 msgid "View Folders as List"
2863 msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
2865 #: ../src/layout_util.c:1410
2866 msgid "Folder T_ree"
2867 msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
2869 #: ../src/layout_util.c:1410
2870 msgid "View Folders as Tree"
2871 msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
2873 #: ../src/layout_util.c:1414
2877 #: ../src/layout_util.c:1414
2878 msgid "Split Horizontal"
2879 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
2881 #: ../src/layout_util.c:1415
2885 #: ../src/layout_util.c:1415
2886 msgid "Split Vertical"
2887 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
2889 #: ../src/layout_util.c:1416
2893 #: ../src/layout_util.c:1416
2895 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
2897 #: ../src/layout_util.c:1417
2901 #: ../src/layout_util.c:1417
2902 msgid "Split Single"
2903 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
2905 #: ../src/layout_util.c:1421
2906 msgid "Input _0: sRGB"
2907 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
2909 #: ../src/layout_util.c:1421
2910 msgid "Input 0: sRGB"
2911 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
2913 #: ../src/layout_util.c:1422
2914 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2915 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
2917 #: ../src/layout_util.c:1422
2918 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2919 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
2921 #: ../src/layout_util.c:1423
2923 msgstr "Εισαγωγή _2"
2925 #: ../src/layout_util.c:1423
2929 #: ../src/layout_util.c:1424
2931 msgstr "Εισαγωγή _3"
2933 #: ../src/layout_util.c:1424
2937 #: ../src/layout_util.c:1425
2939 msgstr "Εισαγωγή _4"
2941 #: ../src/layout_util.c:1425
2945 #: ../src/layout_util.c:1426
2947 msgstr "Εισαγωγή _5"
2949 #: ../src/layout_util.c:1426
2953 #: ../src/layout_util.c:1430
2954 msgid "Histogram on Red"
2955 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2957 #: ../src/layout_util.c:1431
2958 msgid "Histogram on Green"
2959 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2961 #: ../src/layout_util.c:1432
2962 msgid "Histogram on Blue"
2963 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2965 #: ../src/layout_util.c:1433
2966 msgid "Histogram on RGB"
2967 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
2969 #: ../src/layout_util.c:1434
2970 msgid "Histogram on Value"
2971 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
2973 #: ../src/layout_util.c:1438
2974 msgid "Linear Histogram"
2975 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
2977 #: ../src/layout_util.c:1439
2978 msgid "_Log Histogram"
2981 #: ../src/layout_util.c:1439
2982 msgid "Log Histogram"
2985 #: ../src/layout_util.c:1443
2989 #: ../src/layout_util.c:1443
2991 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
2993 #: ../src/layout_util.c:1444
2994 msgid "_Side by Side"
2995 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
2997 #: ../src/layout_util.c:1444
2998 msgid "Stereo Side by Side"
2999 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3001 #: ../src/layout_util.c:1445
3005 #: ../src/layout_util.c:1445
3006 msgid "Stereo Cross"
3007 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3009 #: ../src/layout_util.c:1446
3011 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3013 #: ../src/layout_util.c:1446
3015 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3017 #: ../src/layout_util.c:1735
3022 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3024 msgid "_Set mark %d"
3027 #: ../src/layout_util.c:1736
3032 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3034 msgid "_Reset mark %d"
3037 #: ../src/layout_util.c:1737
3039 msgid "Reset mark %d"
3042 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3044 msgid "_Toggle mark %d"
3047 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3049 msgid "Toggle mark %d"
3052 #: ../src/layout_util.c:1740
3054 msgid "Se_lect mark %d"
3055 msgstr "Επιλογή όλων"
3057 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3059 msgid "Select mark %d"
3060 msgstr "Επιλογή όλων"
3062 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3064 msgid "_Select mark %d"
3065 msgstr "Επιλογή όλων"
3067 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3069 msgid "_Add mark %d"
3070 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3072 #: ../src/layout_util.c:1742
3075 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3077 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3079 msgid "_Intersection with mark %d"
3082 #: ../src/layout_util.c:1743
3084 msgid "Intersection with mark %d"
3087 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3089 msgid "_Unselect mark %d"
3092 #: ../src/layout_util.c:1744
3094 msgid "Unselect mark %d"
3097 #: ../src/layout_util.c:1745
3099 msgid "_Filter mark %d"
3102 #: ../src/layout_util.c:1745
3104 msgid "Filter mark %d"
3107 #: ../src/layout_util.c:2127
3109 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3112 #: ../src/layout_util.c:2133
3113 msgid "No unsaved metadata"
3116 #: ../src/layout_util.c:2180
3119 "Image profile: %s\n"
3120 "Screen profile: %s"
3123 #: ../src/layout_util.c:2188
3124 msgid "Click to enable color management"
3125 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3127 #: ../src/layout_util.c:2193
3128 msgid "Color profiles not supported"
3129 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3131 #: ../src/layout_util.c:2215
3133 msgid "Input _%d: %s"
3134 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3136 #. something went badly wrong
3137 #: ../src/lirc.c:197
3139 msgid "disconnected from LIRC\n"
3140 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3142 #: ../src/lirc.c:222
3145 "could not read LIRC config file\n"
3146 "please read the documentation of LIRC to \n"
3147 "know how to create a proper config file\n"
3149 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3150 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3151 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3153 #: ../src/logwindow.c:76
3157 #: ../src/main.c:321
3160 "Usage: %s [options] [path]\n"
3163 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3166 #: ../src/main.c:322
3167 msgid "valid options are:\n"
3168 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3170 #: ../src/main.c:323
3171 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3173 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3175 #: ../src/main.c:324
3176 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3178 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3180 #: ../src/main.c:325
3181 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3183 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3186 #: ../src/main.c:326
3187 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3189 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3190 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3192 #: ../src/main.c:327
3194 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3196 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3199 #: ../src/main.c:328
3200 msgid " --blank start with blank file list\n"
3202 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3204 #: ../src/main.c:329
3205 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3207 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3209 #: ../src/main.c:330
3211 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3213 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3214 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3216 #: ../src/main.c:331
3217 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3219 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3220 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3222 #: ../src/main.c:333
3223 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3225 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3228 #: ../src/main.c:335
3229 msgid " -v, --version print version info\n"
3230 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3232 #: ../src/main.c:336
3234 " -h, --help show this message\n"
3237 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3240 #: ../src/main.c:349
3243 "invalid or ignored: %s\n"
3244 "Use --help for options\n"
3246 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3247 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3249 #: ../src/main.c:378
3250 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3251 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3253 #: ../src/main.c:387
3256 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3259 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3261 #: ../src/main.c:489
3263 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3264 msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
3266 #: ../src/main.c:493
3268 msgid "Could not create dir:%s\n"
3269 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3271 #: ../src/main.c:545
3273 msgid "error saving file: %s\n"
3274 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3276 #: ../src/main.c:564
3279 "error saving file: %s\n"
3282 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3285 #: ../src/main.c:672
3289 #: ../src/main.c:677
3292 msgstr "Τερματισμός %s"
3294 #: ../src/main.c:679
3295 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3296 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3298 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3299 msgid "Command line"
3300 msgstr "Γραμμή εντολών"
3302 #: ../src/menu.c:133
3303 msgid "Sort by size"
3304 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3306 #: ../src/menu.c:136
3307 msgid "Sort by date"
3308 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3310 #: ../src/menu.c:139
3311 msgid "Sort by file creation date"
3312 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3314 #: ../src/menu.c:142
3315 msgid "Sort by Exif-date"
3316 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3318 #: ../src/menu.c:145
3320 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3322 #: ../src/menu.c:148
3323 msgid "Sort by path"
3324 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3326 #: ../src/menu.c:151
3327 msgid "Sort by number"
3328 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3330 #: ../src/menu.c:155
3331 msgid "Sort by name"
3332 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3334 #: ../src/menu.c:207
3338 #: ../src/menu.c:232
3340 msgstr "Περιστροφή _180°"
3342 #: ../src/metadata.c:1599
3346 #: ../src/metadata.c:1600
3350 #: ../src/metadata.c:1601
3352 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3354 #: ../src/metadata.c:1602
3358 #: ../src/metadata.c:1603
3362 #: ../src/metadata.c:1604
3366 #: ../src/metadata.c:1605
3370 #: ../src/metadata.c:1606
3374 #: ../src/metadata.c:1607
3378 #: ../src/metadata.c:1608
3382 #: ../src/metadata.c:1609
3386 #: ../src/metadata.c:1610
3390 #: ../src/metadata.c:1611
3394 #: ../src/metadata.c:1612
3398 #: ../src/metadata.c:1613
3402 #: ../src/metadata.c:1614
3406 #: ../src/metadata.c:1615
3410 #: ../src/metadata.c:1616
3414 #: ../src/metadata.c:1617
3418 #: ../src/metadata.c:1618
3422 #: ../src/metadata.c:1619
3426 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3430 #: ../src/metadata.c:1621
3434 #: ../src/metadata.c:1622
3438 #: ../src/metadata.c:1623
3442 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3446 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3450 #: ../src/metadata.c:1626
3454 #: ../src/metadata.c:1627
3458 #: ../src/metadata.c:1628
3462 #: ../src/metadata.c:1629
3466 #: ../src/metadata.c:1630
3467 msgid "Architecture"
3468 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3470 #: ../src/metadata.c:1631
3474 #: ../src/metadata.c:1632
3478 #: ../src/metadata.c:1633
3482 #: ../src/metadata.c:1634
3486 #: ../src/metadata.c:1635
3490 #: ../src/metadata.c:1636
3494 #: ../src/metadata.c:1637
3496 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3498 #: ../src/metadata.c:1640
3502 #: ../src/metadata.c:1641
3506 #: ../src/metadata.c:1642
3510 #: ../src/metadata.c:1643
3514 #: ../src/metadata.c:1644
3516 msgstr "Αντανακλάσεις"
3518 #: ../src/metadata.c:1645
3522 #: ../src/metadata.c:1646
3526 #: ../src/metadata.c:1647
3530 #: ../src/metadata.c:1648
3534 #: ../src/metadata.c:1649
3538 #: ../src/metadata.c:1650
3542 #: ../src/metadata.c:1651
3543 msgid "Sunny weather"
3544 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3546 #: ../src/metadata.c:1652
3550 #: ../src/metadata.c:1653
3552 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3554 #: ../src/metadata.c:1654
3556 msgstr "Λεπτομέρεια"
3558 #: ../src/metadata.c:1655
3560 msgstr "Μακροεντολές"
3562 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3566 #: ../src/metadata.c:1657
3567 msgid "Black and White"
3570 #: ../src/metadata.c:1658
3574 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3576 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3578 #: ../src/pan-view.c:423
3580 msgid "%d images, %s"
3581 msgstr "%d εικόνες, %s"
3583 #: ../src/pan-view.c:433
3585 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3586 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3588 #: ../src/pan-view.c:434
3589 msgid "Folder not supported"
3590 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3592 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3593 msgid "Reading image data..."
3594 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3596 #: ../src/pan-view.c:1061
3597 msgid "Sorting images..."
3598 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3600 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3602 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3604 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3608 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3610 msgstr "Ημερομηνία:"
3612 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3613 #: ../src/print.c:3417
3617 #: ../src/pan-view.c:1473
3619 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
3621 #: ../src/pan-view.c:1473
3622 msgid "filename found"
3623 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
3625 #: ../src/pan-view.c:1521
3626 msgid "partial match"
3627 msgstr "μερική αντιστοιχία"
3629 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3631 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
3633 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3634 msgid "Folder not found"
3635 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3637 #: ../src/pan-view.c:2072
3638 msgid "The entered path is not a folder"
3639 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3641 #: ../src/pan-view.c:2167
3645 #: ../src/pan-view.c:2192
3647 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3649 #: ../src/pan-view.c:2193
3653 #: ../src/pan-view.c:2195
3654 msgid "Folders (flower)"
3655 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3657 #: ../src/pan-view.c:2196
3661 #: ../src/pan-view.c:2205
3665 #: ../src/pan-view.c:2206
3667 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3669 #: ../src/pan-view.c:2207
3670 msgid "Small Thumbnails"
3671 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
3673 #: ../src/pan-view.c:2208
3674 msgid "Normal Thumbnails"
3675 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
3677 #: ../src/pan-view.c:2209
3678 msgid "Large Thumbnails"
3679 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
3681 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3685 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3689 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3693 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3697 #: ../src/pan-view.c:2214
3701 #: ../src/pan-view.c:2262
3705 #: ../src/pan-view.c:2313
3709 #: ../src/pan-view.c:2380
3710 msgid "Pan View Performance"
3711 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
3713 #: ../src/pan-view.c:2387
3714 msgid "Pan view performance may be poor."
3715 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
3717 #: ../src/pan-view.c:2388
3719 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3720 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3723 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
3724 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
3725 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
3727 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3728 msgid "Cache thumbnails"
3729 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
3731 #: ../src/pan-view.c:2398
3732 msgid "Use shared thumbnail cache"
3733 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
3735 #: ../src/pan-view.c:2404
3736 msgid "Do not show this dialog again"
3737 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
3739 #: ../src/pan-view.c:2633
3740 msgid "Sort by E_xif date"
3741 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
3743 #: ../src/pan-view.c:2639
3744 msgid "_Show Exif information"
3745 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
3747 #: ../src/pan-view.c:2641
3749 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
3751 #: ../src/pan-view.c:2645
3755 #: ../src/pan-view.c:2649
3757 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
3759 #: ../src/preferences.c:91
3763 #: ../src/preferences.c:93
3765 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
3767 #: ../src/preferences.c:446
3768 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3769 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
3771 #: ../src/preferences.c:448
3775 #: ../src/preferences.c:450
3779 #: ../src/preferences.c:452
3780 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3781 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
3783 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3785 msgstr "Προσαρμοσμένο"
3787 #: ../src/preferences.c:600
3788 msgid "Single image"
3789 msgstr "Μονή εικόνα"
3791 #: ../src/preferences.c:602
3792 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3795 #: ../src/preferences.c:604
3796 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3799 #: ../src/preferences.c:606
3800 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3801 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
3803 #: ../src/preferences.c:608
3804 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3807 #: ../src/preferences.c:610
3808 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3811 #: ../src/preferences.c:612
3812 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3813 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
3815 #: ../src/preferences.c:614
3816 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3819 #: ../src/preferences.c:616
3820 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3823 #: ../src/preferences.c:618
3824 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3827 #: ../src/preferences.c:621
3828 msgid "Side by Side"
3829 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
3831 #: ../src/preferences.c:622
3832 msgid "Side by Side Half size"
3833 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
3835 #: ../src/preferences.c:629
3836 msgid "Top - Bottom"
3837 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
3839 #: ../src/preferences.c:630
3840 msgid "Top - Bottom Half size"
3841 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
3843 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3844 msgid "Fixed position"
3845 msgstr "Σταθερή θέση"
3847 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3848 msgid "Reset filters"
3849 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
3851 #: ../src/preferences.c:940
3853 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3856 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3859 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3861 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3863 #: ../src/preferences.c:971
3864 msgid "This will remove the trash contents."
3865 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
3867 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3868 msgid "Reset image overlay template string"
3871 #: ../src/preferences.c:1019
3874 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3877 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3880 #: ../src/preferences.c:1314
3884 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3888 #: ../src/preferences.c:1328
3889 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3891 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με άλλες "
3894 #: ../src/preferences.c:1334
3896 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3899 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
3900 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
3902 #: ../src/preferences.c:1337
3903 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3905 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ ίσως "
3906 "να είναι ξεπερασμένες)"
3908 #: ../src/preferences.c:1340
3910 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3912 #: ../src/preferences.c:1343
3913 msgid "Delay between image change:"
3914 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
3916 #: ../src/preferences.c:1343
3918 msgstr "δευτερόλεπτα"
3920 #: ../src/preferences.c:1349
3924 #: ../src/preferences.c:1350
3928 #: ../src/preferences.c:1352
3929 msgid "Image loading and caching"
3930 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
3932 #: ../src/preferences.c:1354
3933 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3934 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
3936 #: ../src/preferences.c:1356
3937 msgid "Preload next image"
3938 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
3940 #: ../src/preferences.c:1359
3941 msgid "Refresh on file change"
3942 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
3944 #: ../src/preferences.c:1377
3948 #: ../src/preferences.c:1383
3949 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
3952 #: ../src/preferences.c:1387
3953 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3956 #: ../src/preferences.c:1390
3957 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3958 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
3960 #: ../src/preferences.c:1394
3961 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3963 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
3965 #: ../src/preferences.c:1402
3966 msgid "Zoom increment:"
3967 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
3969 #: ../src/preferences.c:1407
3970 msgid "When new image is selected:"
3971 msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
3973 #: ../src/preferences.c:1411
3974 msgid "Zoom to original size"
3975 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3977 #: ../src/preferences.c:1414
3978 msgid "Fit image to window"
3979 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3981 #: ../src/preferences.c:1417
3982 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3983 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3985 #: ../src/preferences.c:1423
3986 msgid "Scroll to top left corner"
3987 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
3989 #: ../src/preferences.c:1426
3990 msgid "Scroll to image center"
3991 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
3993 #: ../src/preferences.c:1429
3994 msgid "Keep the region from previous image"
3995 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
3997 #: ../src/preferences.c:1434
4001 #: ../src/preferences.c:1436
4002 msgid "Use custom border color in window mode"
4003 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4005 #: ../src/preferences.c:1439
4006 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4007 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4009 #: ../src/preferences.c:1442
4010 msgid "Border color"
4011 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4013 #: ../src/preferences.c:1445
4017 #: ../src/preferences.c:1447
4018 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4019 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4021 #: ../src/preferences.c:1450
4023 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4024 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4026 #: ../src/preferences.c:1467
4030 #: ../src/preferences.c:1469
4034 #: ../src/preferences.c:1471
4035 msgid "Remember window positions"
4036 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4038 #: ../src/preferences.c:1473
4039 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4041 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4043 #: ../src/preferences.c:1478
4044 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4046 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4049 #: ../src/preferences.c:1482
4050 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4052 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4054 #: ../src/preferences.c:1497
4055 msgid "Smooth image flip"
4056 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4058 #: ../src/preferences.c:1499
4059 msgid "Disable screen saver"
4060 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4062 #: ../src/preferences.c:1503
4063 msgid "Overlay Screen Display"
4066 #: ../src/preferences.c:1505
4067 msgid "Image overlay template"
4070 #: ../src/preferences.c:1518
4072 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4073 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4075 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4077 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4078 "the formatted camera name,\n"
4079 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4080 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4081 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4082 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4083 "variables with a separator.\n"
4084 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4085 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4087 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4088 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4089 "disappear when no data is available.\n"
4092 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4094 msgstr "Γραμματοσειρά"
4096 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4100 #: ../src/preferences.c:1545
4104 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4105 #: ../src/preferences.c:2098
4107 msgstr "Προκαθορισμένα"
4109 #: ../src/preferences.c:1606
4110 msgid "Show hidden files or folders"
4111 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4113 #: ../src/preferences.c:1608
4114 msgid "Show parent folder (..)"
4115 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4117 #: ../src/preferences.c:1610
4118 msgid "Case sensitive sort"
4119 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4121 #: ../src/preferences.c:1612
4122 msgid "Disable file extension checks"
4123 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4125 #: ../src/preferences.c:1615
4126 msgid "Disable File Filtering"
4127 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4129 #: ../src/preferences.c:1619
4130 msgid "Grouping sidecar extensions"
4133 #: ../src/preferences.c:1626
4135 msgstr "Τύποι αρχείων"
4137 #: ../src/preferences.c:1648
4141 #: ../src/preferences.c:1683
4145 #: ../src/preferences.c:1700
4149 #: ../src/preferences.c:1711
4150 msgid "Sidecar is allowed"
4153 #: ../src/preferences.c:1757
4154 msgid "Metadata writing process"
4155 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4157 #: ../src/preferences.c:1759
4158 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4160 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές είναι "
4161 "απενεργοποιημένες."
4163 #: ../src/preferences.c:1761
4165 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4168 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει μετά "
4169 "την πρώτη επιτυχία."
4171 #: ../src/preferences.c:1764
4173 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4177 #: ../src/preferences.c:1770
4179 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4181 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο της "
4182 "εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4184 #: ../src/preferences.c:1773
4186 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4187 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4189 #: ../src/preferences.c:1779
4190 msgid "Step 1: Write to image files"
4191 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4193 #: ../src/preferences.c:1787
4195 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4198 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4199 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4201 #: ../src/preferences.c:1790
4202 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4203 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4205 #: ../src/preferences.c:1793
4206 msgid "Ask before writing to image files"
4207 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4209 #: ../src/preferences.c:1796
4210 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4211 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4213 #: ../src/preferences.c:1801
4215 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4218 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4219 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4221 #: ../src/preferences.c:1805
4222 msgid "Miscellaneous"
4225 #: ../src/preferences.c:1806
4227 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4231 #: ../src/preferences.c:1809
4232 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4233 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4235 #: ../src/preferences.c:1812
4236 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4237 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4239 #: ../src/preferences.c:1818
4240 msgid "Auto-save options"
4241 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4243 #: ../src/preferences.c:1820
4245 msgid "Write metadata after timeout"
4246 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά "
4248 #: ../src/preferences.c:1826
4249 msgid "Timeout (seconds):"
4252 #: ../src/preferences.c:1829
4253 msgid "Write metadata on image change"
4254 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4256 #: ../src/preferences.c:1832
4257 msgid "Write metadata on directory change"
4258 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4260 #: ../src/preferences.c:1846
4261 msgid "Color management"
4262 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4264 #: ../src/preferences.c:1848
4266 msgid "Input profiles"
4267 msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
4269 #: ../src/preferences.c:1856
4273 #: ../src/preferences.c:1859
4275 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4277 #: ../src/preferences.c:1862
4281 #: ../src/preferences.c:1870
4284 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4286 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4287 msgid "Select color profile"
4288 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4290 #: ../src/preferences.c:1894
4292 msgid "Screen profile"
4293 msgstr "Προφίλ _οθόνης"
4295 #: ../src/preferences.c:1898
4296 msgid "Use system screen profile if available"
4299 #: ../src/preferences.c:1903
4303 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4305 msgstr "Συμπεριφορά"
4307 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4311 #: ../src/preferences.c:1929
4312 msgid "Confirm file delete"
4313 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4315 #: ../src/preferences.c:1931
4316 msgid "Enable Delete key"
4317 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4319 #: ../src/preferences.c:1934
4321 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4323 #: ../src/preferences.c:1952
4324 msgid "Maximum size:"
4325 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4327 #: ../src/preferences.c:1952
4331 #: ../src/preferences.c:1954
4332 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4333 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4335 #: ../src/preferences.c:1955
4339 #: ../src/preferences.c:1968
4340 msgid "Rectangular selection in icon view"
4341 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4343 #: ../src/preferences.c:1971
4344 msgid "Descend folders in tree view"
4345 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4347 #: ../src/preferences.c:1974
4348 msgid "In place renaming"
4349 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4351 #: ../src/preferences.c:1977
4352 msgid "Open recent list maximum size"
4353 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4355 #: ../src/preferences.c:1980
4356 msgid "Drag'n drop icon size"
4357 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4359 #: ../src/preferences.c:1983
4363 #: ../src/preferences.c:1985
4364 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4365 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4367 #: ../src/preferences.c:1987
4368 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4369 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4371 #: ../src/preferences.c:1990
4372 msgid "Similarities"
4375 #: ../src/preferences.c:1992
4376 msgid "Custom similarity threshold:"
4377 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
4379 #: ../src/preferences.c:1994
4380 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4383 #: ../src/preferences.c:1998
4385 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4387 #: ../src/preferences.c:2000
4388 msgid "Debug level:"
4389 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4391 #: ../src/preferences.c:2018
4393 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4395 #: ../src/preferences.c:2020
4396 msgid "Accelerators"
4397 msgstr "Επιταχυντές"
4399 #: ../src/preferences.c:2039
4403 #: ../src/preferences.c:2061
4407 #: ../src/preferences.c:2072
4411 #: ../src/preferences.c:2103
4412 msgid "Reset selected"
4413 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4415 #: ../src/preferences.c:2119
4417 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4419 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4420 msgid "Windowed stereo mode"
4421 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
4423 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4424 msgid "Mirror left image"
4425 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4427 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4428 msgid "Flip left image"
4429 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4431 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4432 msgid "Mirror right image"
4433 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4435 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4436 msgid "Flip right image"
4437 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4439 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4440 msgid "Swap left and right images"
4441 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
4443 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4444 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4446 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
4448 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4450 msgid "Fullscreen stereo mode"
4451 msgstr "Πλήρη οθόνη"
4453 #: ../src/preferences.c:2145
4454 msgid "Use different settings for fullscreen"
4455 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
4457 #: ../src/preferences.c:2175
4461 #: ../src/preferences.c:2177
4465 #: ../src/preferences.c:2179
4469 #: ../src/preferences.c:2181
4473 #: ../src/preferences.c:2197
4475 msgstr "Προτιμήσεις"
4477 #: ../src/preferences.c:2345
4482 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4483 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4487 "Released under the GNU General Public License"
4491 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4492 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4494 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4496 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4498 #: ../src/preferences.c:2364
4502 #: ../src/print.c:124
4506 #: ../src/print.c:125
4510 #: ../src/print.c:136
4511 msgid "One image per page"
4512 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4514 #: ../src/print.c:137
4518 #: ../src/print.c:150
4519 msgid "Default printer"
4520 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4522 #: ../src/print.c:151
4523 msgid "Custom printer"
4524 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4526 #: ../src/print.c:152
4527 msgid "PostScript file"
4528 msgstr "Αρχείο PostScript"
4530 #: ../src/print.c:153
4532 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4534 #: ../src/print.c:167
4535 msgid "jpeg, low quality"
4536 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4538 #: ../src/print.c:168
4539 msgid "jpeg, normal quality"
4540 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4542 #: ../src/print.c:169
4543 msgid "jpeg, high quality"
4544 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4546 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4550 #: ../src/print.c:366
4552 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4554 #: ../src/print.c:367
4556 msgstr "εκατοστόμετρα"
4558 #: ../src/print.c:368
4562 #: ../src/print.c:369
4566 #: ../src/print.c:381
4571 #: ../src/print.c:382
4576 #: ../src/print.c:383
4592 #: ../src/print.c:395
4593 msgid "Envelope #10"
4594 msgstr "Φάκελος #10"
4597 #: ../src/print.c:396
4602 #: ../src/print.c:397
4607 #: ../src/print.c:398
4612 #: ../src/print.c:399
4617 #: ../src/print.c:400
4619 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
4622 #: ../src/print.c:401
4624 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
4627 #: ../src/print.c:402
4629 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
4632 #: ../src/print.c:403
4636 #: ../src/print.c:559
4638 msgid "page %d of %d"
4639 msgstr "σελίδα %d από %d"
4641 #: ../src/print.c:751
4643 msgstr "Προεπισκόπηση"
4645 #: ../src/print.c:1059
4648 "Unable to open pipe for writing.\n"
4652 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4654 msgid "A file with name %s already exists."
4655 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
4657 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4659 msgid "Failure writing to file %s"
4660 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
4662 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4663 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4664 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4665 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
4667 #: ../src/print.c:1942
4672 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4673 msgid "Printing error"
4674 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
4676 #: ../src/print.c:1968
4678 msgid "An error occured printing to %s."
4679 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
4681 #: ../src/print.c:1972
4683 msgstr "Λεπτομέρειες"
4685 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4689 #: ../src/print.c:2591
4691 msgid "Printing %d pages to %s."
4692 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
4694 #: ../src/print.c:2691
4698 #: ../src/print.c:2766
4702 #: ../src/print.c:2810
4703 msgid "Orientation:"
4704 msgstr "Προσανατολισμός:"
4706 #: ../src/print.c:2942
4707 msgid "Destination:"
4708 msgstr "Προορισμός:"
4710 #: ../src/print.c:2990
4711 msgid "<printer name>"
4712 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
4714 #: ../src/print.c:3079
4718 #: ../src/print.c:3197
4722 #: ../src/print.c:3368
4726 #: ../src/print.c:3380
4728 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
4730 #: ../src/print.c:3384
4734 #: ../src/print.c:3410
4738 #: ../src/print.c:3433
4742 #: ../src/print.c:3435
4746 #: ../src/print.c:3438
4750 #: ../src/print.c:3441
4754 #: ../src/print.c:3444
4758 #: ../src/print.c:3453
4762 #: ../src/print.c:3459
4763 msgid "Custom printer:"
4764 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
4766 #: ../src/print.c:3468
4770 #: ../src/print.c:3477
4771 msgid "File format:"
4772 msgstr "Μορφή αρχείου:"
4774 #: ../src/print.c:3482
4778 #: ../src/print.c:3490
4779 msgid "Remember print settings"
4780 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
4782 #: ../src/rcfile.c:81
4784 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4785 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
4787 #: ../src/rcfile.c:468
4789 msgid "error saving config file: %s\n"
4790 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
4792 #: ../src/rcfile.c:526
4795 "error saving config file: %s\n"
4798 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
4801 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
4802 #: ../src/remote.c:640
4804 msgstr "επόμενη εικόνα"
4806 #: ../src/remote.c:641
4807 msgid "previous image"
4808 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
4810 #: ../src/remote.c:642
4812 msgstr "πρώτη εικόνα"
4814 #: ../src/remote.c:643
4816 msgstr "τελευταία εικόνα"
4818 #: ../src/remote.c:644
4819 msgid "toggle full screen"
4820 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
4822 #: ../src/remote.c:645
4823 msgid "start full screen"
4824 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
4826 #: ../src/remote.c:646
4827 msgid "stop full screen"
4828 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
4830 #: ../src/remote.c:647
4831 msgid "toggle slide show"
4832 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4834 #: ../src/remote.c:648
4835 msgid "start slide show"
4836 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4838 #: ../src/remote.c:649
4839 msgid "stop slide show"
4840 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4842 #: ../src/remote.c:650
4847 #: ../src/remote.c:650
4848 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4849 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
4851 #: ../src/remote.c:651
4855 #: ../src/remote.c:651
4857 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4859 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
4862 #: ../src/remote.c:652
4864 msgstr "προβολή των εργαλείων"
4866 #: ../src/remote.c:653
4868 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
4870 #: ../src/remote.c:654
4872 msgstr "τερματισμός"
4874 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4875 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4879 #: ../src/remote.c:655
4880 msgid "load configuration from FILE"
4881 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
4883 #: ../src/remote.c:656
4884 msgid "get list of sidecars of FILE"
4887 #: ../src/remote.c:657
4888 msgid "get destination path of FILE"
4889 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
4891 #: ../src/remote.c:658
4893 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"
4895 #: ../src/remote.c:659
4896 msgid "open FILE in new window"
4897 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
4899 #: ../src/remote.c:660
4900 msgid "clear command line collection list"
4903 #: ../src/remote.c:661
4904 msgid "add FILE to command line collection list"
4905 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
4907 #: ../src/remote.c:662
4908 msgid "bring the Geeqie window to the top"
4909 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
4911 #: ../src/remote.c:727
4912 msgid "Remote command list:\n"
4913 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
4915 #: ../src/remote.c:746
4918 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
4921 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
4922 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
4924 #: ../src/remote.c:796
4926 msgid "Remote %s not running, starting..."
4927 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
4929 #: ../src/remote.c:932
4930 msgid "Remote not available\n"
4931 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
4933 #: ../src/search.c:212
4937 #: ../src/search.c:213
4941 #: ../src/search.c:214
4943 msgstr "αποτελέσματα"
4945 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4949 #: ../src/search.c:219
4953 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4957 #: ../src/search.c:224
4959 msgstr "μικρότερο από"
4961 #: ../src/search.c:225
4962 msgid "greater than"
4963 msgstr "μεγαλύτερο από"
4965 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4969 #: ../src/search.c:231
4973 #: ../src/search.c:232
4977 #: ../src/search.c:237
4979 msgstr "ταίριασμα με όλα"
4981 #: ../src/search.c:238
4983 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
4985 #: ../src/search.c:239
4989 #: ../src/search.c:244
4993 #: ../src/search.c:295
4995 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4996 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
4998 #: ../src/search.c:300
5000 msgid "%s, %d files"
5001 msgstr "%s, %d αρχεία"
5003 #: ../src/search.c:318
5004 msgid "Searching..."
5005 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
5007 #: ../src/search.c:2120
5008 msgid "File not found"
5009 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5011 #: ../src/search.c:2121
5012 msgid "Please enter an existing file for image content."
5013 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5015 #: ../src/search.c:2170
5016 msgid "Please enter an existing folder to search."
5017 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5019 #: ../src/search.c:2588
5020 msgid "Image search"
5021 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5023 #: ../src/search.c:2618
5027 #: ../src/search.c:2632
5031 #: ../src/search.c:2637
5033 msgstr "Όνομα αρχείου"
5035 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5037 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5039 #: ../src/search.c:2648
5040 msgid "File size is"
5041 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5043 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5047 #: ../src/search.c:2661
5048 msgid "File date is"
5049 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5051 #: ../src/search.c:2679
5052 msgid "Image dimensions are"
5053 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5055 #: ../src/search.c:2700
5056 msgid "Image content is"
5057 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5059 #: ../src/search.c:2706
5061 msgid "% similar to"
5062 msgstr "% παρόμοιο με"
5064 #: ../src/search.c:2788
5068 #: ../src/secure_save.c:397
5069 msgid "Cannot read the file"
5070 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5072 #: ../src/secure_save.c:399
5073 msgid "Cannot get file status"
5074 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5076 #: ../src/secure_save.c:401
5077 msgid "Cannot access the file"
5078 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5080 #: ../src/secure_save.c:403
5081 msgid "Cannot create temp file"
5082 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5084 #: ../src/secure_save.c:405
5085 msgid "Cannot rename the file"
5086 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5088 #: ../src/secure_save.c:407
5089 msgid "File saving disabled by option"
5090 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5092 #: ../src/secure_save.c:409
5093 msgid "Out of memory"
5094 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5096 #: ../src/secure_save.c:411
5097 msgid "Cannot write the file"
5098 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5100 #: ../src/secure_save.c:415
5101 msgid "Secure file saving error"
5104 #: ../src/thumb.c:392
5105 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5108 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5109 #: ../src/utilops.c:2529
5110 msgid "Delete failed"
5111 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5113 #: ../src/trash.c:81
5114 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5116 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5118 #: ../src/trash.c:138
5119 msgid "Could not create folder"
5120 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5122 #: ../src/trash.c:160
5123 msgid "Permission denied"
5124 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5126 #: ../src/trash.c:170
5129 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5132 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5135 #: ../src/trash.c:174
5136 msgid "Turn off safe delete"
5137 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5139 #: ../src/trash.c:193
5140 msgid "Deletion by external command"
5141 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5143 #: ../src/trash.c:201
5145 msgid " (max. %d MB)"
5146 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5148 #: ../src/trash.c:205
5151 "Safe delete: %s%s\n"
5154 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5155 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5157 #: ../src/trash.c:210
5159 msgid "Safe delete: %s"
5160 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5162 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5163 msgid "New Bookmark"
5164 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5166 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5167 msgid "Edit Bookmark"
5168 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5170 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5174 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5178 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5180 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5182 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5183 msgid "_Properties..."
5184 msgstr "_Ιδιότητες..."
5186 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5188 msgstr "_Απομάκρυνση"
5190 #: ../src/ui_fileops.c:67
5192 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5195 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5196 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5198 #: ../src/ui_fileops.c:68
5200 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5203 #: ../src/ui_fileops.c:70
5205 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5206 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5208 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5209 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5211 #: ../src/ui_fileops.c:72
5213 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5214 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5216 #: ../src/ui_fileops.c:74
5217 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5218 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5220 #: ../src/ui_fileops.c:76
5223 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5224 "(set by the LANG environment variable)\n"
5226 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5227 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5229 #: ../src/ui_fileops.c:81
5232 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5235 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5238 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5239 msgid "[name not displayable]"
5240 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
5242 #: ../src/ui_fileops.c:85
5244 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5245 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5247 #: ../src/ui_fileops.c:87
5249 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5250 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5252 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5253 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5254 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
5256 #: ../src/ui_help.c:110
5262 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5265 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5266 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5267 msgid "Rename failed"
5268 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5270 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5272 msgid "Failed to rename %s to %s."
5273 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5275 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5277 msgstr "_Μετονομασία"
5279 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5280 msgid "Add _Bookmark"
5281 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5283 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5287 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5289 msgstr "Νέος φάκελος"
5291 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5294 "Unable to create folder:\n"
5297 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5300 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5301 msgid "Error creating folder"
5302 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5304 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5306 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5308 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5310 msgstr "Προβολή κρυφών"
5312 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5316 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5318 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5320 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5322 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5324 #: ../src/uri_utils.c:35
5325 msgid "Drag and Drop failed"
5326 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
5328 #: ../src/utilops.c:547
5331 " Continue multiple file operation?"
5334 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
5336 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5340 #: ../src/utilops.c:731
5343 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5347 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
5351 #: ../src/utilops.c:875
5355 "Unable to start external command.\n"
5358 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
5360 #: ../src/utilops.c:955
5362 msgid "%s is not a directory"
5363 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
5365 #: ../src/utilops.c:985
5366 msgid "Really continue?"
5367 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
5369 #: ../src/utilops.c:999
5370 msgid "This operation can't continue:"
5371 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
5373 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5374 msgid "Discard changes"
5375 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5377 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5378 #: ../src/utilops.c:1840
5379 msgid "File details"
5380 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5382 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5386 #: ../src/utilops.c:1402
5387 msgid "Write to file"
5388 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5390 #: ../src/utilops.c:1442
5391 msgid "Choose the destination folder."
5392 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5394 #: ../src/utilops.c:1500
5398 #: ../src/utilops.c:1530
5399 msgid "Manual rename"
5400 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5402 #: ../src/utilops.c:1535
5403 msgid "Original name:"
5404 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5406 #: ../src/utilops.c:1538
5410 #: ../src/utilops.c:1551
5412 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5414 #: ../src/utilops.c:1557
5416 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
5418 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5422 #: ../src/utilops.c:1571
5424 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
5426 #: ../src/utilops.c:1579
5430 #: ../src/utilops.c:1584
5431 msgid "Formatted rename"
5432 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
5434 #: ../src/utilops.c:1589
5435 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5436 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
5438 #: ../src/utilops.c:1727
5439 msgid "Another operation in progress.\n"
5440 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
5442 #: ../src/utilops.c:1783
5444 msgid "File: '%s'\n"
5445 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
5447 #: ../src/utilops.c:1788
5448 msgid "with sidecar files:\n"
5451 #: ../src/utilops.c:1794
5456 #: ../src/utilops.c:1798
5464 #: ../src/utilops.c:1810
5465 msgid "no problem detected"
5466 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
5468 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5469 msgid "Exclude file"
5470 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
5472 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5473 msgid "Overview of changed metadata"
5474 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
5476 #: ../src/utilops.c:1889
5479 "The following metadata tags will be written to\n"
5482 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
5485 #: ../src/utilops.c:1893
5487 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5489 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
5492 #: ../src/utilops.c:1999
5493 msgid "Delete files?"
5494 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
5496 #: ../src/utilops.c:2000
5497 msgid "This will delete the following files"
5498 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5500 #: ../src/utilops.c:2019
5501 msgid "Can't write metadata"
5502 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5504 #: ../src/utilops.c:2042
5505 msgid "Write metadata"
5506 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5508 #: ../src/utilops.c:2043
5509 msgid "Write metadata?"
5510 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
5512 #: ../src/utilops.c:2044
5513 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5514 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
5516 #: ../src/utilops.c:2046
5517 msgid "Metadata writing failed"
5518 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5520 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5522 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
5524 #: ../src/utilops.c:2089
5526 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
5528 #: ../src/utilops.c:2090
5529 msgid "This will move the following files"
5530 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
5532 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5534 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
5536 #: ../src/utilops.c:2138
5538 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
5540 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5541 msgid "This will copy the following files"
5542 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5544 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5546 msgstr "Μετονομασία"
5548 #: ../src/utilops.c:2184
5549 msgid "Rename files?"
5550 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
5552 #: ../src/utilops.c:2185
5553 msgid "This will rename the following files"
5554 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
5556 #: ../src/utilops.c:2237
5557 msgid "Can't run external editor"
5558 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
5560 #: ../src/utilops.c:2271
5562 msgstr "Επεξεργαστής"
5564 #: ../src/utilops.c:2272
5566 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
5568 #: ../src/utilops.c:2275
5569 msgid "External command failed"
5570 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
5572 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5573 msgid "Delete folder"
5574 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
5576 #: ../src/utilops.c:2445
5577 msgid "Delete symbolic link?"
5578 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
5580 #: ../src/utilops.c:2447
5582 "This will delete the symbolic link.\n"
5583 "The folder this link points to will not be deleted."
5585 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
5586 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
5588 #: ../src/utilops.c:2449
5589 msgid "Link deletion failed"
5590 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
5592 #: ../src/utilops.c:2459
5595 "Unable to remove folder %s\n"
5596 "Permissions do not allow writing to the folder."
5598 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
5599 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
5601 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5603 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5604 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
5606 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5607 msgid "Folder contains subfolders"
5608 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
5610 #: ../src/utilops.c:2489
5613 "Unable to delete the folder:\n"
5617 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5619 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
5623 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
5626 #: ../src/utilops.c:2497
5628 msgstr "Υποφάκελοι:"
5630 #: ../src/utilops.c:2518
5631 msgid "Delete folder?"
5632 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
5634 #: ../src/utilops.c:2519
5635 msgid "The folder contains these files:"
5636 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
5638 #: ../src/utilops.c:2520
5640 "This will delete the folder.\n"
5641 "The contents of this folder will also be deleted."
5643 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
5644 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
5646 #: ../src/utilops.c:2650
5647 msgid "Rename folder?"
5648 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
5650 #: ../src/utilops.c:2651
5651 msgid "The folder contains the following files"
5652 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
5654 #: ../src/utilops.c:2697
5655 msgid "Create Folder"
5656 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5658 #: ../src/utilops.c:2698
5659 msgid "Create folder?"
5660 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
5662 #: ../src/utilops.c:2701
5663 msgid "Can't create folder"
5664 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5666 #: ../src/view_dir.c:397
5670 #: ../src/view_dir.c:399
5672 msgstr "_Μετακίνηση"
5674 #: ../src/view_dir.c:644
5675 msgid "_Up to parent"
5676 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
5678 #: ../src/view_dir.c:649
5680 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5682 #: ../src/view_dir.c:651
5683 msgid "Slideshow recursive"
5684 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5686 #: ../src/view_dir.c:655
5687 msgid "Find _duplicates..."
5688 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
5690 #: ../src/view_dir.c:657
5691 msgid "Find duplicates recursive..."
5692 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
5694 #: ../src/view_dir.c:662
5695 msgid "_New folder..."
5696 msgstr "_Νέος φάκελος..."
5698 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5699 msgid "View as _List"
5700 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
5702 #: ../src/view_dir.c:679
5703 msgid "View as _Tree"
5704 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
5706 #: ../src/view_dir.c:684
5707 msgid "Show _hidden files"
5708 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5710 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5714 #: ../src/view_file.c:622
5715 msgid "View as _Icons"
5716 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
5718 #: ../src/view_file.c:628
5719 msgid "Show _thumbnails"
5720 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5722 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5723 msgid " [NO GROUPING]"
5724 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
5726 #: ../src/view_file_list.c:451
5729 "Invalid file name:\n"
5732 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
5735 #: ../src/view_file_list.c:452
5736 msgid "Error renaming file"
5737 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
5739 #: ../src/window.c:252