fuzzy 3%, unstranslated 10%
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-16 23:16+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
36
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
40
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
42 msgid "Symlink"
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
44
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
46 msgid "UFRaw Batch"
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
48
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
56
57 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
58 #: ../src/preferences.c:1754
59 msgid "Metadata"
60 msgstr "Μεταδεδομένα"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
63 msgid "Description"
64 msgstr "Περιγραφή"
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:377
67 msgid "Value"
68 msgstr "Τιμή"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
71 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
72 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
73 msgid "Name"
74 msgstr "Όνομα"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:379
77 msgid "Tag"
78 msgstr "Ετικέτα"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:380
81 msgid "Format"
82 msgstr "Μορφή"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:381
85 msgid "Elements"
86 msgstr "Στοιχεία"
87
88 #. default sidebar
89 #: ../src/bar.c:167
90 msgid "Histogram"
91 msgstr "Ιστόγραμμα"
92
93 #: ../src/bar.c:168
94 msgid "Title"
95 msgstr "Τίτλος"
96
97 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
98 msgid "Keywords"
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
100
101 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
102 msgid "Comment"
103 msgstr "Σχόλιο"
104
105 #: ../src/bar.c:171
106 msgid "Exif"
107 msgstr "Exif"
108
109 #. other pre-configured panes
110 #: ../src/bar.c:173
111 msgid "File info"
112 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
113
114 #: ../src/bar.c:174
115 msgid "Location and GPS"
116 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
117
118 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
119 msgid "Copyright"
120 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
121
122 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
123 msgid "GPS Map"
124 msgstr "Χάρτης GPS"
125
126 #: ../src/bar.c:297
127 msgid "Move to _top"
128 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
129
130 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
131 msgid "Move _up"
132 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
133
134 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
135 msgid "Move _down"
136 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
137
138 #: ../src/bar.c:300
139 msgid "Move to _bottom"
140 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
141
142 #: ../src/bar.c:302
143 msgid "Remove"
144 msgstr "Απομάκρυνση"
145
146 #: ../src/bar_comment.c:195
147 msgid "Add text to selected files"
148 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
149
150 #: ../src/bar_comment.c:196
151 msgid "Replace existing text in selected files"
152 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
153
154 #: ../src/bar_exif.c:213
155 msgid "<empty label, fixme>"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
159 msgid "Configure entry"
160 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
161
162 #. for the pane
163 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
164 msgid "Add entry"
165 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
166
167 #: ../src/bar_exif.c:557
168 msgid "Key:"
169 msgstr "Πλήκτρο:"
170
171 #: ../src/bar_exif.c:566
172 msgid "Title:"
173 msgstr "Τίτλος:"
174
175 #: ../src/bar_exif.c:575
176 msgid "Show only if set"
177 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
178
179 #: ../src/bar_exif.c:576
180 msgid "Editable (supported only for XMP)"
181 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
182
183 #. for the entry
184 #: ../src/bar_exif.c:612
185 #, c-format
186 msgid "Configure \"%s\""
187 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
188
189 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
190 #, c-format
191 msgid "Remove \"%s\""
192 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
193
194 #: ../src/bar_exif.c:625
195 msgid "Show hidden entries"
196 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
197
198 #: ../src/bar_gps.c:483
199 #, c-format
200 msgid "Zoom %i"
201 msgstr "Εστίαση %i"
202
203 #: ../src/bar_gps.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Zoom level %i"
206 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:506
209 msgid "Loading map"
210 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
211
212 #: ../src/bar_gps.c:572
213 msgid "Enable markers"
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/bar_gps.c:574
217 msgid "Centre map on marker"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/bar_gps.c:596
221 msgid ""
222 "Move map centre to marker\n"
223 " is disabled"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bar_gps.c:601
227 msgid ""
228 "Move map centre to marker\n"
229 " is enabled"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bar_gps.c:610
233 msgid "Map Centreing"
234 msgstr ""
235
236 #. use the same strings as in layout_util.c
237 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
238 msgid "Histogram on _Red"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
242 msgid "Histogram on _Green"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
246 msgid "Histogram on _Blue"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
250 msgid "_Histogram on RGB"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
254 msgid "Histogram on _Value"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
258 msgid "Li_near Histogram"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_histogram.c:258
262 msgid "L_og Histogram"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/bar_keywords.c:403
266 msgid "Add keywords to selected files"
267 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
268
269 #: ../src/bar_keywords.c:404
270 msgid "Replace existing keywords in selected files"
271 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
272
273 #: ../src/bar_keywords.c:875
274 msgid "Edit keyword"
275 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
276
277 #: ../src/bar_keywords.c:875
278 msgid "Add keywords"
279 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
280
281 #: ../src/bar_keywords.c:882
282 msgid "Configure keyword"
283 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
284
285 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
286 msgid "Add keyword"
287 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
288
289 #: ../src/bar_keywords.c:888
290 msgid "Keyword:"
291 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
292
293 #: ../src/bar_keywords.c:897
294 msgid "Keyword type:"
295 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
296
297 #: ../src/bar_keywords.c:899
298 msgid "Active keyword"
299 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
300
301 #: ../src/bar_keywords.c:902
302 msgid "Helper"
303 msgstr "Βοηθός"
304
305 #: ../src/bar_keywords.c:1147
306 msgid "Add keyword to all selected images"
307 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
308
309 #: ../src/bar_keywords.c:1167
310 #, c-format
311 msgid "Hide \"%s\""
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bar_keywords.c:1174
315 #, c-format
316 msgid "Mark %d"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bar_keywords.c:1179
320 #, c-format
321 msgid "Connect \"%s\" to mark"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/bar_keywords.c:1186
325 #, c-format
326 msgid "Edit \"%s\""
327 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
328
329 #: ../src/bar_keywords.c:1196
330 #, c-format
331 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
332 msgstr ""
333
334 #. for the pane
335 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
336 msgid "Expand checked"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
340 msgid "Collapse unchecked"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
344 msgid "Hide unchecked"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/bar_keywords.c:1211
348 msgid "Show all"
349 msgstr "Εμφάνιση όλων"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:1214
352 msgid "On any change"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_sort.c:449
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "The collection:\n"
359 "%s\n"
360 "already exists."
361 msgstr ""
362 "Η συλλογή:\n"
363 "%s\n"
364 "υπάρχει ήδη."
365
366 #: ../src/bar_sort.c:450
367 msgid "Collection exists"
368 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
369
370 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Failed to save the collection:\n"
374 "%s"
375 msgstr ""
376 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
377 "%s"
378
379 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
380 msgid "Save Failed"
381 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
382
383 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
384 msgid "Add Bookmark"
385 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
386
387 #: ../src/bar_sort.c:504
388 msgid "Add Collection"
389 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
390
391 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
392 msgid "Name:"
393 msgstr "Όνομα:"
394
395 #: ../src/bar_sort.c:597
396 msgid "Sort Manager"
397 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
398
399 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
400 msgid "Folders"
401 msgstr "Φάκελοι"
402
403 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
404 msgid "Collections"
405 msgstr "Συλλογές"
406
407 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
408 msgid "Copy"
409 msgstr "Αντιγραφή"
410
411 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
412 msgid "Move"
413 msgstr "Μετακίνηση"
414
415 #: ../src/bar_sort.c:657
416 msgid "Add image"
417 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
418
419 #: ../src/bar_sort.c:660
420 msgid "Add selection"
421 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
422
423 #: ../src/bar_sort.c:673
424 msgid "Undo last image"
425 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
426
427 #: ../src/cache.c:163
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "error saving sim cache data: %s\n"
431 "error: %s\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
435 #: ../src/editors.c:1177
436 msgid "done"
437 msgstr "έγινε"
438
439 #: ../src/cache_maint.c:288
440 msgid "Removing old metadata..."
441 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
442
443 #: ../src/cache_maint.c:292
444 msgid "Clearing cached thumbnails..."
445 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
446
447 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
448 msgid "Removing old thumbnails..."
449 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
450
451 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
452 msgid "Maintenance"
453 msgstr "Διατήρηση"
454
455 #: ../src/cache_maint.c:660
456 msgid "Invalid folder"
457 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
458
459 #: ../src/cache_maint.c:661
460 msgid "The specified folder can not be found."
461 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
462
463 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
464 msgid "Create thumbnails"
465 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
466
467 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
468 msgid "S_tart"
469 msgstr "Έναρ_ξη"
470
471 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
472 msgid "Folder:"
473 msgstr "Φάκελος:"
474
475 #: ../src/cache_maint.c:716
476 msgid "Select folder"
477 msgstr "Επιλογή φακέλου"
478
479 #: ../src/cache_maint.c:720
480 msgid "Include subfolders"
481 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
482
483 #: ../src/cache_maint.c:721
484 msgid "Store thumbnails local to source images"
485 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
486
487 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
488 msgid "click start to begin"
489 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
490
491 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
492 msgid "running..."
493 msgstr "εκτελείται..."
494
495 #: ../src/cache_maint.c:918
496 msgid "Clearing thumbnails..."
497 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
498
499 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
500 #: ../src/cache_maint.c:1097
501 msgid "Clear cache"
502 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
503
504 #: ../src/cache_maint.c:988
505 msgid ""
506 "This will remove all thumbnails that have\n"
507 "been saved to disk, continue?"
508 msgstr ""
509 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
510 "Να συνεχίσω;"
511
512 #: ../src/cache_maint.c:1030
513 #, c-format
514 msgid "Location: %s"
515 msgstr "Τοποθεσία: %s"
516
517 #: ../src/cache_maint.c:1055
518 msgid "Cache Maintenance"
519 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
520
521 #: ../src/cache_maint.c:1065
522 msgid "Cache and Data Maintenance"
523 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:1069
526 msgid "Thumbnail cache"
527 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
528
529 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
530 #: ../src/cache_maint.c:1117
531 msgid "Clean up"
532 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
533
534 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
535 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
536 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
537
538 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
539 msgid "Delete all cached thumbnails."
540 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
541
542 #: ../src/cache_maint.c:1086
543 msgid "Shared thumbnail cache"
544 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:1106
547 msgid "Render"
548 msgstr "Αποτύπωση"
549
550 #: ../src/cache_maint.c:1109
551 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
552 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:1120
555 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
556 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
557
558 #. When does this occur ??
559 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
560 #: ../src/image-overlay.c:609
561 msgid "Untitled"
562 msgstr "Χωρίς τίτλο"
563
564 #: ../src/collect.c:335
565 #, c-format
566 msgid "Untitled (%d)"
567 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
568
569 #: ../src/collect.c:968
570 #, c-format
571 msgid "%s - Collection - %s"
572 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
573
574 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
575 msgid "Close collection"
576 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
577
578 #: ../src/collect.c:1085
579 msgid ""
580 "Collection has been modified.\n"
581 "Save first?"
582 msgstr ""
583 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
584 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
585
586 #: ../src/collect.c:1088
587 msgid "_Discard"
588 msgstr "Από_ρριψη"
589
590 #: ../src/collect-dlg.c:59
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Specified path:\n"
594 "%s\n"
595 "is a folder, collections are files"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/collect-dlg.c:60
599 msgid "Invalid filename"
600 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
601
602 #: ../src/collect-dlg.c:69
603 msgid "Overwrite File"
604 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
605
606 #: ../src/collect-dlg.c:74
607 msgid "Overwrite existing file?"
608 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
609
610 #: ../src/collect-dlg.c:76
611 msgid "_Overwrite"
612 msgstr "_Αντικατάσταση"
613
614 #: ../src/collect-dlg.c:127
615 #, c-format
616 msgid "No such file '%s'."
617 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
618
619 #: ../src/collect-dlg.c:132
620 #, c-format
621 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/collect-dlg.c:137
625 #, c-format
626 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/collect-dlg.c:143
630 msgid "Can not open collection file"
631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
632
633 #: ../src/collect-dlg.c:195
634 msgid "Save collection"
635 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
636
637 #: ../src/collect-dlg.c:202
638 msgid "Open collection"
639 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
640
641 #: ../src/collect-dlg.c:210
642 msgid "Append collection"
643 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
644
645 #: ../src/collect-dlg.c:211
646 msgid "_Append"
647 msgstr "_Προσθήκη"
648
649 #: ../src/collect-dlg.c:228
650 msgid "Collection Files"
651 msgstr "Αρχεία συλλογής"
652
653 #: ../src/collect-io.c:348
654 #, c-format
655 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
656 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
657
658 #: ../src/collect-io.c:373
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "error saving collection file: %s\n"
662 "error: %s\n"
663 msgstr ""
664 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
665 "σφάλμα: %s\n"
666
667 #: ../src/collect-table.c:211
668 #, c-format
669 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
670 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
671
672 #: ../src/collect-table.c:218
673 #, c-format
674 msgid "%s, %d images"
675 msgstr "%s, %d εικόνες"
676
677 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
678 #: ../src/layout_util.c:2153
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Κενό"
681
682 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
683 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
684 msgid "Loading thumbs..."
685 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
686
687 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
688 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
689 msgid "_View"
690 msgstr "_Προβολή"
691
692 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
693 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
694 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
695 msgid "View in _new window"
696 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
697
698 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
699 #: ../src/search.c:1028
700 msgid "Rem_ove"
701 msgstr "Αφαί_ρεση"
702
703 #: ../src/collect-table.c:876
704 msgid "Append from file list"
705 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
706
707 #: ../src/collect-table.c:878
708 msgid "Append from collection..."
709 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
710
711 #: ../src/collect-table.c:882
712 msgid "_Selection"
713 msgstr "_Επιλογή"
714
715 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
716 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
717 msgid "Select all"
718 msgstr "Επιλογή όλων"
719
720 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
721 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
722 msgid "Select none"
723 msgstr "Επιλογή κανενός"
724
725 #: ../src/collect-table.c:888
726 msgid "Invert selection"
727 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
728
729 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
730 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
731 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
732 msgid "_Copy..."
733 msgstr "Αντιγρα_φή..."
734
735 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
736 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
737 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
738 msgid "_Move..."
739 msgstr "Μετα_κίνηση..."
740
741 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
742 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
743 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
744 msgid "_Rename..."
745 msgstr "_Μετονομασία..."
746
747 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
749 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
750 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
751 msgid "_Delete..."
752 msgstr "_Διαγραφή..."
753
754 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
755 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
756 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
757 msgid "_Copy path"
758 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
759
760 #: ../src/collect-table.c:914
761 msgid "Randomize"
762 msgstr "Τυχαιοποίηση"
763
764 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
765 msgid "_Sort"
766 msgstr "_Ταξινόμηση"
767
768 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
769 msgid "Show filename _text"
770 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
771
772 #: ../src/collect-table.c:922
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
775
776 #: ../src/collect-table.c:924
777 msgid "Save collection _as..."
778 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
779
780 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
783
784 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
785 #: ../src/search.c:1014
786 msgid "Print..."
787 msgstr "Εκτύπωση..."
788
789 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
790 msgid "Dropped list includes folders."
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
794 msgid "_Add contents"
795 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
796
797 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
798 msgid "Add contents _recursive"
799 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
800
801 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
802 msgid "_Skip folders"
803 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
804
805 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
806 #: ../src/view_dir.c:417
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "Ακύρωση"
809
810 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
811 msgid "sRGB"
812 msgstr "sRGB"
813
814 #: ../src/color-man.c:428
815 msgid "Adobe RGB compatible"
816 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
817
818 #: ../src/color-man.c:445
819 #, fuzzy
820 msgid "Custom profile"
821 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
822
823 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
824 msgid "Can't save"
825 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
826
827 #: ../src/desktop_file.c:74
828 msgid "Please specify file name."
829 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
830
831 #: ../src/desktop_file.c:86
832 msgid "Could not create directory"
833 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
834
835 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
836 #, fuzzy
837 msgid "Desktop file"
838 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
839
840 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Unable to delete file:\n"
844 "%s"
845 msgstr ""
846 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
847 "%s"
848
849 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
850 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
851 msgid "File deletion failed"
852 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
853
854 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
855 #: ../src/ui_pathsel.c:536
856 msgid "Delete file"
857 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
858
859 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "About to delete the file:\n"
863 " %s"
864 msgstr ""
865 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
866 " %s"
867
868 #: ../src/desktop_file.c:374
869 msgid "new.desktop"
870 msgstr "νέο.desktop"
871
872 #: ../src/desktop_file.c:453
873 msgid "Editors"
874 msgstr "Επεξεργαστές"
875
876 #: ../src/desktop_file.c:524
877 msgid "Hidden"
878 msgstr "Κρυφό"
879
880 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
881 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
882 #: ../src/utilops.c:458
883 msgid "Path"
884 msgstr "Διαδρομή"
885
886 #: ../src/dupe.c:100
887 #, fuzzy
888 msgid "Drop files to compare them."
889 msgstr "Ρίξε τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
890
891 #: ../src/dupe.c:104
892 #, c-format
893 msgid "%d files"
894 msgstr "%d αρχεία"
895
896 #: ../src/dupe.c:108
897 #, c-format
898 msgid "%d matches found in %d files"
899 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
900
901 #: ../src/dupe.c:113
902 msgid "[set 1]"
903 msgstr "[όρισε 1]"
904
905 #: ../src/dupe.c:1440
906 msgid "Reading checksums..."
907 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
908
909 #: ../src/dupe.c:1473
910 msgid "Reading dimensions..."
911 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
912
913 #: ../src/dupe.c:1507
914 msgid "Reading similarity data..."
915 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
916
917 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
918 msgid "Comparing..."
919 msgstr "Σύγκριση..."
920
921 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
922 msgid "Sorting..."
923 msgstr "Ταξινόμηση..."
924
925 #: ../src/dupe.c:2246
926 msgid "Select group _1 duplicates"
927 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
928
929 #: ../src/dupe.c:2248
930 msgid "Select group _2 duplicates"
931 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
932
933 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
934 msgid "Add to new collection"
935 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
936
937 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
938 msgid "C_lear"
939 msgstr "Εκκα_θάριση"
940
941 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
942 msgid "Close _window"
943 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
944
945 #: ../src/dupe.c:2438
946 #, c-format
947 msgid "%d files (set 2)"
948 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
949
950 #: ../src/dupe.c:2643
951 msgid "Name case-insensitive"
952 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
953
954 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
955 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
956 msgid "Size"
957 msgstr "Μέγεθος"
958
959 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
960 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
961 #: ../src/view_file_list.c:1988
962 msgid "Date"
963 msgstr "Ημερομηνία"
964
965 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
966 #: ../src/search.c:2793
967 msgid "Dimensions"
968 msgstr "Διαστάσεις"
969
970 #: ../src/dupe.c:2647
971 msgid "Checksum"
972 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
973
974 #: ../src/dupe.c:2649
975 msgid "Similarity (high)"
976 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
977
978 #: ../src/dupe.c:2650
979 msgid "Similarity"
980 msgstr "Ομοιότητα"
981
982 #: ../src/dupe.c:2651
983 msgid "Similarity (low)"
984 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
985
986 #: ../src/dupe.c:2652
987 msgid "Similarity (custom)"
988 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
989
990 #: ../src/dupe.c:3083
991 msgid "Find duplicates"
992 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
993
994 #: ../src/dupe.c:3165
995 msgid "Compare to:"
996 msgstr "Σύγκριση με:"
997
998 #: ../src/dupe.c:3178
999 msgid "Compare by:"
1000 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1001
1002 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1003 msgid "Thumbnails"
1004 msgstr "Μικρογραφίες"
1005
1006 #: ../src/dupe.c:3193
1007 msgid "Compare two file sets"
1008 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1009
1010 #: ../src/editors.c:281
1011 #, c-format
1012 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1013 msgstr ""
1014 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1015 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1016
1017 #. flash fired (bit 0)
1018 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1019 msgid "yes"
1020 msgstr "ναι"
1021
1022 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1023 msgid "no"
1024 msgstr "όχι"
1025
1026 #: ../src/editors.c:507
1027 msgid "stopping..."
1028 msgstr "διακοπή..."
1029
1030 #: ../src/editors.c:528
1031 msgid "Edit command results"
1032 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1033
1034 #: ../src/editors.c:531
1035 #, c-format
1036 msgid "Output of %s"
1037 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1038
1039 #: ../src/editors.c:1054
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Failed to run command:\n"
1043 "%s\n"
1044 msgstr ""
1045 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1046 "%s\n"
1047
1048 #: ../src/editors.c:1181
1049 msgid "stopped by user"
1050 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1051
1052 #: ../src/editors.c:1266
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s\n"
1056 "\"%s\""
1057 msgstr ""
1058 "%s\n"
1059 "\"%s\""
1060
1061 #: ../src/editors.c:1268
1062 msgid "Invalid editor command"
1063 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1064
1065 #: ../src/editors.c:1355
1066 msgid "Editor template is empty."
1067 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1068
1069 #: ../src/editors.c:1356
1070 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1071 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1072
1073 #: ../src/editors.c:1357
1074 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1075 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1076
1077 #: ../src/editors.c:1358
1078 msgid "Can't find matching file type."
1079 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1080
1081 #: ../src/editors.c:1359
1082 msgid "Can't execute external editor."
1083 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1084
1085 #: ../src/editors.c:1360
1086 msgid "External editor returned error status."
1087 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1088
1089 #: ../src/editors.c:1361
1090 msgid "File was skipped."
1091 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1092
1093 #: ../src/editors.c:1362
1094 msgid "Unknown error."
1095 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1096
1097 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1098 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1099 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1100 msgid "unknown"
1101 msgstr "άγνωστο"
1102
1103 #: ../src/exif.c:149
1104 msgid "top left"
1105 msgstr "πάνω αριστερά"
1106
1107 #: ../src/exif.c:150
1108 msgid "top right"
1109 msgstr "πάνω δεξιά"
1110
1111 #: ../src/exif.c:151
1112 msgid "bottom right"
1113 msgstr "κάτω δεξιά"
1114
1115 #: ../src/exif.c:152
1116 msgid "bottom left"
1117 msgstr "κάτω αριστερά"
1118
1119 #: ../src/exif.c:153
1120 msgid "left top"
1121 msgstr "αριστερά πάνω"
1122
1123 #: ../src/exif.c:154
1124 msgid "right top"
1125 msgstr "δεξιά πάνω"
1126
1127 #: ../src/exif.c:155
1128 msgid "right bottom"
1129 msgstr "δεξιά κάτω"
1130
1131 #: ../src/exif.c:156
1132 msgid "left bottom"
1133 msgstr "αριστερά κάτω"
1134
1135 #: ../src/exif.c:163
1136 msgid "inch"
1137 msgstr "ίντσα"
1138
1139 #: ../src/exif.c:164
1140 msgid "centimeter"
1141 msgstr "εκατοστόμετρο"
1142
1143 #: ../src/exif.c:176
1144 msgid "average"
1145 msgstr "μέσος όρος"
1146
1147 #: ../src/exif.c:177
1148 msgid "center weighted"
1149 msgstr "κεντραρισμένο"
1150
1151 #: ../src/exif.c:178
1152 msgid "spot"
1153 msgstr "σημείο"
1154
1155 #: ../src/exif.c:179
1156 msgid "multi-spot"
1157 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1158
1159 #: ../src/exif.c:180
1160 msgid "multi-segment"
1161 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1162
1163 #: ../src/exif.c:181
1164 msgid "partial"
1165 msgstr "μερικό"
1166
1167 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1168 msgid "other"
1169 msgstr "άλλο"
1170
1171 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1172 msgid "not defined"
1173 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1174
1175 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1176 msgid "manual"
1177 msgstr "χειροκίνητο"
1178
1179 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1180 #: ../src/exif.c:310
1181 msgid "normal"
1182 msgstr "κανονικό"
1183
1184 #: ../src/exif.c:190
1185 msgid "aperture"
1186 msgstr "οπή"
1187
1188 #: ../src/exif.c:191
1189 msgid "shutter"
1190 msgstr "διάφραγμα"
1191
1192 #: ../src/exif.c:192
1193 msgid "creative"
1194 msgstr "δημιουργικό"
1195
1196 #: ../src/exif.c:193
1197 msgid "action"
1198 msgstr "ενέργεια"
1199
1200 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1201 msgid "portrait"
1202 msgstr "πορτραίτο"
1203
1204 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1205 msgid "landscape"
1206 msgstr "τοπίο"
1207
1208 #: ../src/exif.c:201
1209 msgid "daylight"
1210 msgstr "φως ημέρας"
1211
1212 #: ../src/exif.c:202
1213 msgid "fluorescent"
1214 msgstr "φθορίζον"
1215
1216 #: ../src/exif.c:203
1217 msgid "tungsten (incandescent)"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/exif.c:204
1221 msgid "flash"
1222 msgstr "λάμψη"
1223
1224 #: ../src/exif.c:205
1225 msgid "fine weather"
1226 msgstr "καλός καιρός"
1227
1228 #: ../src/exif.c:206
1229 msgid "cloudy weather"
1230 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1231
1232 #: ../src/exif.c:207
1233 msgid "shade"
1234 msgstr "σκιά"
1235
1236 #: ../src/exif.c:208
1237 msgid "daylight fluorescent"
1238 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1239
1240 #: ../src/exif.c:209
1241 msgid "day white fluorescent"
1242 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1243
1244 #: ../src/exif.c:210
1245 msgid "cool white fluorescent"
1246 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1247
1248 #: ../src/exif.c:211
1249 msgid "white fluorescent"
1250 msgstr "λευκό φθορίζον"
1251
1252 #: ../src/exif.c:212
1253 msgid "standard light A"
1254 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1255
1256 #: ../src/exif.c:213
1257 msgid "standard light B"
1258 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1259
1260 #: ../src/exif.c:214
1261 msgid "standard light C"
1262 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1263
1264 #: ../src/exif.c:215
1265 msgid "D55"
1266 msgstr "D55"
1267
1268 #: ../src/exif.c:216
1269 msgid "D65"
1270 msgstr "D65"
1271
1272 #: ../src/exif.c:217
1273 msgid "D75"
1274 msgstr "D75"
1275
1276 #: ../src/exif.c:218
1277 msgid "D50"
1278 msgstr "D50"
1279
1280 #: ../src/exif.c:219
1281 msgid "ISO studio tungsten"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/exif.c:227
1285 msgid "yes, not detected by strobe"
1286 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1287
1288 #: ../src/exif.c:228
1289 msgid "yes, detected by strobe"
1290 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1291
1292 #: ../src/exif.c:234
1293 msgid "uncalibrated"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/exif.c:240
1297 msgid "1 chip color area"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/exif.c:241
1301 msgid "2 chip color area"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/exif.c:242
1305 msgid "3 chip color area"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/exif.c:243
1309 msgid "color sequential area"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/exif.c:244
1313 msgid "trilinear"
1314 msgstr "τριγραμμικό"
1315
1316 #: ../src/exif.c:245
1317 msgid "color sequential linear"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/exif.c:250
1321 msgid "digital still camera"
1322 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1323
1324 #: ../src/exif.c:255
1325 msgid "direct photo"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/exif.c:261
1329 msgid "custom"
1330 msgstr "προσαρμοσμένο"
1331
1332 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1333 msgid "auto"
1334 msgstr "αυτόματο"
1335
1336 #: ../src/exif.c:268
1337 #, fuzzy
1338 msgid "auto bracket"
1339 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
1340
1341 #: ../src/exif.c:279
1342 msgid "standard"
1343 msgstr "τυπικό"
1344
1345 #: ../src/exif.c:282
1346 msgid "night scene"
1347 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1348
1349 #: ../src/exif.c:287
1350 msgid "none"
1351 msgstr "κανένα"
1352
1353 #: ../src/exif.c:288
1354 #, fuzzy
1355 msgid "low gain up"
1356 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
1357
1358 #: ../src/exif.c:289
1359 msgid "high gain up"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/exif.c:290
1363 msgid "low gain down"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/exif.c:291
1367 msgid "high gain down"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1371 msgid "soft"
1372 msgstr "απαλό"
1373
1374 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1375 msgid "hard"
1376 msgstr "σκληρό"
1377
1378 #: ../src/exif.c:304
1379 msgid "low"
1380 msgstr "χαμηλή"
1381
1382 #: ../src/exif.c:305
1383 msgid "high"
1384 msgstr "υψηλή"
1385
1386 #: ../src/exif.c:318
1387 msgid "macro"
1388 msgstr "μακροεντολή"
1389
1390 #: ../src/exif.c:319
1391 msgid "close"
1392 msgstr "κλείσιμο"
1393
1394 #: ../src/exif.c:320
1395 msgid "distant"
1396 msgstr "απόμακρο"
1397
1398 #: ../src/exif.c:330
1399 msgid "Image Width"
1400 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1401
1402 #: ../src/exif.c:331
1403 msgid "Image Height"
1404 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1405
1406 #: ../src/exif.c:332
1407 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/exif.c:333
1411 msgid "Compression"
1412 msgstr "Συμπίεση"
1413
1414 #: ../src/exif.c:334
1415 msgid "Image description"
1416 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1417
1418 #: ../src/exif.c:335
1419 msgid "Camera make"
1420 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1421
1422 #: ../src/exif.c:336
1423 msgid "Camera model"
1424 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1425
1426 #: ../src/exif.c:337
1427 msgid "Orientation"
1428 msgstr "Προσανατολισμός"
1429
1430 #: ../src/exif.c:338
1431 msgid "X resolution"
1432 msgstr "Χ ανάλυση"
1433
1434 #: ../src/exif.c:339
1435 msgid "Y Resolution"
1436 msgstr "Υ ανάλυση"
1437
1438 #: ../src/exif.c:340
1439 msgid "Resolution units"
1440 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1441
1442 #: ../src/exif.c:341
1443 msgid "Firmware"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/exif.c:343
1447 msgid "White point"
1448 msgstr "Λευκό σημείο"
1449
1450 #: ../src/exif.c:344
1451 msgid "Primary chromaticities"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/exif.c:345
1455 msgid "YCbCy coefficients"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/exif.c:346
1459 msgid "YCbCr positioning"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/exif.c:347
1463 msgid "Black white reference"
1464 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1465
1466 #: ../src/exif.c:349
1467 msgid "SubIFD Exif offset"
1468 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1469
1470 #. subIFD follows
1471 #: ../src/exif.c:351
1472 msgid "Exposure time (seconds)"
1473 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1474
1475 #: ../src/exif.c:352
1476 msgid "FNumber"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:353
1480 msgid "Exposure program"
1481 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1482
1483 #: ../src/exif.c:354
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Spectral Sensitivity"
1486 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1487
1488 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1489 msgid "ISO sensitivity"
1490 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1491
1492 #: ../src/exif.c:356
1493 msgid "Optoelectric conversion factor"
1494 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1495
1496 #: ../src/exif.c:357
1497 msgid "Exif version"
1498 msgstr "Exif έκδοση"
1499
1500 #: ../src/exif.c:358
1501 msgid "Date original"
1502 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1503
1504 #: ../src/exif.c:359
1505 msgid "Date digitized"
1506 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1507
1508 #: ../src/exif.c:360
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Pixel format"
1511 msgstr "Μορφή "
1512
1513 #: ../src/exif.c:361
1514 msgid "Compression ratio"
1515 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1516
1517 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1518 msgid "Shutter speed"
1519 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1520
1521 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1522 msgid "Aperture"
1523 msgstr "Οπή"
1524
1525 #: ../src/exif.c:364
1526 msgid "Brightness"
1527 msgstr "Φωτεινότητα"
1528
1529 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1530 msgid "Exposure bias"
1531 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1532
1533 #: ../src/exif.c:366
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Maximum aperture"
1536 msgstr "οπή"
1537
1538 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1539 msgid "Subject distance"
1540 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1541
1542 #: ../src/exif.c:368
1543 msgid "Metering mode"
1544 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1545
1546 #: ../src/exif.c:369
1547 msgid "Light source"
1548 msgstr "Πηγή φωτός"
1549
1550 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1551 msgid "Flash"
1552 msgstr "Λάμψη"
1553
1554 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1555 msgid "Focal length"
1556 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1557
1558 #: ../src/exif.c:372
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Subject area"
1561 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1562
1563 #: ../src/exif.c:373
1564 msgid "MakerNote"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/exif.c:374
1568 msgid "UserComment"
1569 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1570
1571 #: ../src/exif.c:375
1572 msgid "Subsecond time"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/exif.c:376
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Subsecond time original"
1578 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1579
1580 #: ../src/exif.c:377
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Subsecond time digitized"
1583 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1584
1585 #: ../src/exif.c:378
1586 msgid "FlashPix version"
1587 msgstr "FlashPix έκδοση"
1588
1589 #: ../src/exif.c:379
1590 msgid "Colorspace"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1594 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1595 msgid "Width"
1596 msgstr "Πλάτος"
1597
1598 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1599 msgid "Height"
1600 msgstr "Ύψος"
1601
1602 #: ../src/exif.c:383
1603 msgid "Audio data"
1604 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1605
1606 #: ../src/exif.c:384
1607 msgid "ExifR98 extension"
1608 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1609
1610 #: ../src/exif.c:385
1611 msgid "Flash strength"
1612 msgstr "Ένταση λάμψης"
1613
1614 #: ../src/exif.c:386
1615 msgid "Spatial frequency response"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/exif.c:387
1619 msgid "X Pixel density"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/exif.c:388
1623 msgid "Y Pixel density"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/exif.c:389
1627 msgid "Pixel density units"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/exif.c:390
1631 msgid "Subject location"
1632 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1633
1634 #: ../src/exif.c:392
1635 msgid "Sensor type"
1636 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1637
1638 #: ../src/exif.c:393
1639 msgid "Source type"
1640 msgstr "Τύπος πηγής"
1641
1642 #: ../src/exif.c:394
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Scene type"
1645 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1646
1647 #: ../src/exif.c:395
1648 msgid "Color filter array pattern"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1652 #: ../src/exif.c:397
1653 msgid "Render process"
1654 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1655
1656 #: ../src/exif.c:398
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Exposure mode"
1659 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1660
1661 #: ../src/exif.c:399
1662 msgid "White balance"
1663 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1664
1665 #: ../src/exif.c:400
1666 msgid "Digital zoom ratio"
1667 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1668
1669 #: ../src/exif.c:401
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Focal length (35mm)"
1672 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1673
1674 #: ../src/exif.c:402
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Scene capture type"
1677 msgstr "Μορφή σύλληψης"
1678
1679 #: ../src/exif.c:403
1680 msgid "Gain control"
1681 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1682
1683 #: ../src/exif.c:404
1684 msgid "Contrast"
1685 msgstr "Αντίθεση"
1686
1687 #: ../src/exif.c:405
1688 msgid "Saturation"
1689 msgstr "Κορεσμός"
1690
1691 #: ../src/exif.c:406
1692 msgid "Sharpness"
1693 msgstr "Οξύτητα"
1694
1695 #: ../src/exif.c:407
1696 msgid "Device setting"
1697 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1698
1699 #: ../src/exif.c:408
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Subject range"
1702 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1703
1704 #: ../src/exif.c:409
1705 msgid "Image serial number"
1706 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1707
1708 #: ../src/exif-common.c:337
1709 msgid "infinity"
1710 msgstr "άπειρο"
1711
1712 #: ../src/exif-common.c:366
1713 msgid "mode:"
1714 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1715
1716 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1717 msgid "on"
1718 msgstr "ενεργοποιημένο"
1719
1720 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1721 msgid "off"
1722 msgstr "απενεργοποιημένο"
1723
1724 #: ../src/exif-common.c:382
1725 msgid "not detected by strobe"
1726 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1727
1728 #: ../src/exif-common.c:383
1729 msgid "detected by strobe"
1730 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1731
1732 #. we ignore flash function (bit 5)
1733 #. red-eye (bit 6)
1734 #: ../src/exif-common.c:388
1735 msgid "red-eye reduction"
1736 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1737
1738 #: ../src/exif-common.c:408
1739 msgid "dot"
1740 msgstr "σημείο"
1741
1742 #: ../src/exif-common.c:441
1743 msgid "AdobeRGB"
1744 msgstr "AdobeRGB"
1745
1746 #: ../src/exif-common.c:449
1747 msgid "embedded"
1748 msgstr "ενσωματωμένο"
1749
1750 #: ../src/exif-common.c:544
1751 msgid "Above Sea Level"
1752 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1753
1754 #: ../src/exif-common.c:544
1755 msgid "Below Sea Level"
1756 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1757
1758 #: ../src/exif-common.c:552
1759 msgid "Camera"
1760 msgstr "Κάμερα"
1761
1762 #: ../src/exif-common.c:559
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Focal length 35mm"
1765 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1766
1767 #: ../src/exif-common.c:562
1768 msgid "Resolution"
1769 msgstr "Ανάλυση"
1770
1771 #: ../src/exif-common.c:563
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Color profile"
1774 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
1775
1776 #: ../src/exif-common.c:564
1777 msgid "GPS position"
1778 msgstr "GPS θέση"
1779
1780 #: ../src/exif-common.c:565
1781 msgid "GPS altitude"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/exif-common.c:566
1785 msgid "File size"
1786 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1787
1788 #: ../src/exif-common.c:567
1789 msgid "File date"
1790 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1791
1792 #: ../src/exif-common.c:568
1793 msgid "File mode"
1794 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1795
1796 #: ../src/filedata.c:101
1797 #, c-format
1798 msgid "%d bytes"
1799 msgstr "%d bytes"
1800
1801 #: ../src/filedata.c:105
1802 #, c-format
1803 msgid "%.1f K"
1804 msgstr "%.1f K"
1805
1806 #: ../src/filedata.c:109
1807 #, c-format
1808 msgid "%.1f MB"
1809 msgstr "%.1f MB"
1810
1811 #: ../src/filedata.c:114
1812 #, c-format
1813 msgid "%.1f GB"
1814 msgstr "%.1f GB"
1815
1816 #: ../src/filedata.c:2458
1817 msgid "file or directory does not exist"
1818 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1819
1820 #: ../src/filedata.c:2464
1821 msgid "destination already exists"
1822 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1823
1824 #: ../src/filedata.c:2470
1825 #, fuzzy
1826 msgid "destination can't be overwritten"
1827 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να "
1828
1829 #: ../src/filedata.c:2476
1830 msgid "destination directory is not writable"
1831 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1832
1833 #: ../src/filedata.c:2482
1834 msgid "destination directory does not exist"
1835 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1836
1837 #: ../src/filedata.c:2488
1838 msgid "source directory is not writable"
1839 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1840
1841 #: ../src/filedata.c:2494
1842 msgid "no read permission"
1843 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1844
1845 #: ../src/filedata.c:2500
1846 msgid "file is readonly"
1847 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1848
1849 #: ../src/filedata.c:2506
1850 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/filedata.c:2512
1854 msgid "source and destination are the same"
1855 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1856
1857 #: ../src/filedata.c:2518
1858 msgid "source and destination have different extension"
1859 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1860
1861 #: ../src/filedata.c:2524
1862 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1863 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1864
1865 #: ../src/filedata.c:2530
1866 msgid "another destination file has the same filename"
1867 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1868
1869 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1870 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1871 msgid "Full screen"
1872 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1873
1874 #: ../src/fullscreen.c:403
1875 msgid "Full size"
1876 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1877
1878 #: ../src/fullscreen.c:411
1879 msgid "Monitor"
1880 msgstr "Οθόνη"
1881
1882 #: ../src/fullscreen.c:417
1883 msgid "Screen"
1884 msgstr "Οθόνη"
1885
1886 #: ../src/fullscreen.c:651
1887 msgid "Determined by Window Manager"
1888 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1889
1890 #: ../src/fullscreen.c:652
1891 msgid "Active screen"
1892 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1893
1894 #: ../src/fullscreen.c:654
1895 msgid "Active monitor"
1896 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1897
1898 #: ../src/histogram.c:113
1899 msgid "Log Histogram on Red"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/histogram.c:114
1903 msgid "Log Histogram on Green"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/histogram.c:115
1907 msgid "Log Histogram on Blue"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/histogram.c:116
1911 msgid "Log Histogram on RGB"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/histogram.c:117
1915 msgid "Log Histogram on value"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/histogram.c:122
1919 msgid "Linear Histogram on Red"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/histogram.c:123
1923 msgid "Linear Histogram on Green"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/histogram.c:124
1927 msgid "Linear Histogram on Blue"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/histogram.c:125
1931 msgid "Linear Histogram on RGB"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/histogram.c:126
1935 msgid "Linear Histogram on value"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/history_list.c:131
1939 #, c-format
1940 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1941 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
1942
1943 #: ../src/image.c:161
1944 #, c-format
1945 msgid " (Collection %s)"
1946 msgstr " (Συλλογή %s)"
1947
1948 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1949 #, c-format
1950 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1951 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
1952
1953 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1954 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1955 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1956 msgid "Zoom _in"
1957 msgstr "Με_γέθυνση"
1958
1959 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1960 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1961 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1962 msgid "Zoom _out"
1963 msgstr "Σ_μίκρυνση"
1964
1965 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1966 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1967 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1968 msgid "Zoom _1:1"
1969 msgstr "Εστίαση _1:1"
1970
1971 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1972 msgid "Fit image to _window"
1973 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
1974
1975 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1976 msgid "Set as _wallpaper"
1977 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
1978
1979 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1980 msgid "_Go to directory view"
1981 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
1982
1983 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
1984 msgid "_Stop slideshow"
1985 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1986
1987 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
1988 msgid "Continue slides_how"
1989 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1990
1991 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
1992 #: ../src/layout_image.c:538
1993 msgid "Pause slides_how"
1994 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1995
1996 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
1997 msgid "_Start slideshow"
1998 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1999
2000 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2001 msgid "Exit _full screen"
2002 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2003
2004 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2005 msgid "_Full screen"
2006 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2007
2008 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2009 msgid "C_lose window"
2010 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2011
2012 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2013 msgid "Ascending"
2014 msgstr "Αύξουσα"
2015
2016 #: ../src/layout.c:428
2017 msgid " Slideshow"
2018 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2019
2020 #: ../src/layout.c:432
2021 msgid " Paused"
2022 msgstr "Παυμένο"
2023
2024 #: ../src/layout.c:448
2025 #, c-format
2026 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2027 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2028
2029 #: ../src/layout.c:455
2030 #, c-format
2031 msgid "%s, %d files%s"
2032 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2033
2034 #: ../src/layout.c:460
2035 #, c-format
2036 msgid "%d files%s"
2037 msgstr "%d αρχεία%s"
2038
2039 #: ../src/layout.c:506
2040 #, c-format
2041 msgid "(no read permission) %s bytes"
2042 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2043
2044 #: ../src/layout.c:510
2045 #, c-format
2046 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2047 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2048
2049 #: ../src/layout.c:518
2050 #, c-format
2051 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2052 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2053
2054 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2055 msgid "Tools"
2056 msgstr "Εργαλεία"
2057
2058 #: ../src/layout.c:1865
2059 msgid "Window options and layout"
2060 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2061
2062 #: ../src/layout.c:1924
2063 msgid "General options"
2064 msgstr "Γενικές επιλογές"
2065
2066 #: ../src/layout.c:1926
2067 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/layout.c:1934
2071 msgid "Use current"
2072 msgstr "Χρήση παρόντος"
2073
2074 #: ../src/layout.c:1937
2075 msgid "Show date in directories list view"
2076 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2077
2078 #: ../src/layout.c:1940
2079 msgid "Exit program when this window is closed"
2080 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2081
2082 #: ../src/layout.c:1943
2083 msgid "Start-up directory:"
2084 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2085
2086 #: ../src/layout.c:1945
2087 msgid "No change"
2088 msgstr "Καμία αλλαγή"
2089
2090 #: ../src/layout.c:1948
2091 msgid "Restore last path"
2092 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2093
2094 #: ../src/layout.c:1951
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Home path"
2097 msgstr "Αρχική"
2098
2099 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2100 msgid "Layout"
2101 msgstr "Διάταξη"
2102
2103 #: ../src/layout.c:2198
2104 msgid "Invalid geometry\n"
2105 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2106
2107 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2108 msgid "Files"
2109 msgstr "Αρχεία"
2110
2111 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2112 #: ../src/print.c:123
2113 msgid "Image"
2114 msgstr "Εικόνα"
2115
2116 #: ../src/layout_config.c:349
2117 msgid "(drag to change order)"
2118 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2119
2120 #: ../src/layout_image.c:553
2121 msgid "Hide file _list"
2122 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2123
2124 #: ../src/layout_image.c:1616
2125 #, c-format
2126 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2127 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2128
2129 #: ../src/layout_image.c:1624
2130 #, c-format
2131 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2132 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2133
2134 #: ../src/layout_util.c:1269
2135 msgid "_File"
2136 msgstr "_Αρχείο"
2137
2138 #: ../src/layout_util.c:1270
2139 msgid "_Go"
2140 msgstr "_Μετάβαση"
2141
2142 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2143 msgid "_Edit"
2144 msgstr "_Επεξεργασία"
2145
2146 #: ../src/layout_util.c:1272
2147 msgid "_Select"
2148 msgstr "_Επιλογή"
2149
2150 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2151 msgid "_Orientation"
2152 msgstr "_Προσανατολισμός"
2153
2154 #: ../src/layout_util.c:1274
2155 msgid "E_xternal Editors"
2156 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2157
2158 #: ../src/layout_util.c:1275
2159 msgid "P_references"
2160 msgstr "_Προτιμήσεις"
2161
2162 #: ../src/layout_util.c:1277
2163 msgid "_Files and Folders"
2164 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2165
2166 #: ../src/layout_util.c:1278
2167 msgid "_Zoom"
2168 msgstr "_Εστίαση"
2169
2170 #: ../src/layout_util.c:1279
2171 msgid "_Color Management"
2172 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2173
2174 #: ../src/layout_util.c:1280
2175 msgid "_Connected Zoom"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/layout_util.c:1281
2179 msgid "Spli_t"
2180 msgstr "Δια_χωρισμός"
2181
2182 #: ../src/layout_util.c:1282
2183 msgid "Stere_o"
2184 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2185
2186 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2187 msgid "Image _Overlay"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/layout_util.c:1284
2191 msgid "_Help"
2192 msgstr "_Βοήθεια"
2193
2194 #: ../src/layout_util.c:1286
2195 msgid "_First Image"
2196 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2197
2198 #: ../src/layout_util.c:1286
2199 msgid "First Image"
2200 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2201
2202 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2203 #: ../src/layout_util.c:1289
2204 msgid "_Previous Image"
2205 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2206
2207 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2208 #: ../src/layout_util.c:1289
2209 msgid "Previous Image"
2210 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2211
2212 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2213 #: ../src/layout_util.c:1292
2214 msgid "_Next Image"
2215 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2216
2217 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2218 #: ../src/layout_util.c:1292
2219 msgid "Next Image"
2220 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2221
2222 #: ../src/layout_util.c:1293
2223 msgid "_Last Image"
2224 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2225
2226 #: ../src/layout_util.c:1293
2227 msgid "Last Image"
2228 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2229
2230 #: ../src/layout_util.c:1294
2231 msgid "_Back"
2232 msgstr "Πί_σω"
2233
2234 #: ../src/layout_util.c:1294
2235 msgid "Back"
2236 msgstr "Πίσω"
2237
2238 #: ../src/layout_util.c:1295
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Home"
2241 msgstr "_Αρχική"
2242
2243 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2244 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2245 msgid "Home"
2246 msgstr "Αρχική"
2247
2248 #: ../src/layout_util.c:1296
2249 msgid "_Up"
2250 msgstr "_Πάνω"
2251
2252 #: ../src/layout_util.c:1296
2253 msgid "Up"
2254 msgstr "Πάνω"
2255
2256 #: ../src/layout_util.c:1298
2257 msgid "New _window"
2258 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2259
2260 #: ../src/layout_util.c:1298
2261 msgid "New window"
2262 msgstr "Νέο παράθυρο"
2263
2264 #: ../src/layout_util.c:1299
2265 msgid "_New collection"
2266 msgstr "_Νέα συλλογή"
2267
2268 #: ../src/layout_util.c:1299
2269 msgid "New collection"
2270 msgstr "Νέα συλλογή"
2271
2272 #: ../src/layout_util.c:1300
2273 msgid "_Open collection..."
2274 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2275
2276 #: ../src/layout_util.c:1300
2277 msgid "Open collection..."
2278 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2279
2280 #: ../src/layout_util.c:1301
2281 msgid "Open recen_t"
2282 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:1301
2285 msgid "Open recent"
2286 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2287
2288 #: ../src/layout_util.c:1302
2289 msgid "_Search..."
2290 msgstr "_Αναζήτηση..."
2291
2292 #: ../src/layout_util.c:1302
2293 msgid "Search..."
2294 msgstr "Αναζήτηση..."
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1303
2297 msgid "Find duplicates..."
2298 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1304
2301 msgid "Pa_n view"
2302 msgstr "Πα_νόψη"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1304
2305 msgid "Pan view"
2306 msgstr "Πανόψη"
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1305
2309 msgid "_Print..."
2310 msgstr "_Εκτύπωση..."
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1306
2313 msgid "N_ew folder..."
2314 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1306
2317 msgid "New folder..."
2318 msgstr "Νέος φάκελος..."
2319
2320 #: ../src/layout_util.c:1307
2321 msgid "Copy..."
2322 msgstr "Αντιγραφή..."
2323
2324 #: ../src/layout_util.c:1308
2325 msgid "Move..."
2326 msgstr "Μετακίνηση..."
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:1309
2329 msgid "Rename..."
2330 msgstr "Μετονομασία..."
2331
2332 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2333 #: ../src/layout_util.c:1312
2334 msgid "Delete..."
2335 msgstr "Διαγραφή..."
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2338 msgid "Enable file _grouping"
2339 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2340
2341 #: ../src/layout_util.c:1313
2342 msgid "Enable file grouping"
2343 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2346 msgid "Disable file groupi_ng"
2347 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2348
2349 #: ../src/layout_util.c:1314
2350 msgid "Disable file grouping"
2351 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1315
2354 msgid "_Copy path to clipboard"
2355 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1315
2358 msgid "Copy path to clipboard"
2359 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1316
2362 msgid "Close window"
2363 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1317
2366 msgid "_Quit"
2367 msgstr "_Τερματισμός"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1317
2370 msgid "Quit"
2371 msgstr "Τερματισμός"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2374 msgid "_Rotate clockwise"
2375 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:1318
2378 msgid "Rotate clockwise"
2379 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2382 msgid "Rotate _counterclockwise"
2383 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2384
2385 #: ../src/layout_util.c:1319
2386 msgid "Rotate counterclockwise"
2387 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2388
2389 #: ../src/layout_util.c:1320
2390 msgid "Rotate 1_80"
2391 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1320
2394 msgid "Rotate 180"
2395 msgstr "Περιστροφή 180°"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2398 msgid "_Mirror"
2399 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1321
2402 msgid "Mirror"
2403 msgstr "Καθρεπτισμός"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2406 msgid "_Flip"
2407 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1322
2410 msgid "Flip"
2411 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2414 msgid "_Original state"
2415 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1323
2418 msgid "Original state"
2419 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1324
2422 msgid "Select _all"
2423 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1325
2426 msgid "Select _none"
2427 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2428
2429 #: ../src/layout_util.c:1326
2430 msgid "_Invert Selection"
2431 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1326
2434 msgid "Invert Selection"
2435 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1327
2438 msgid "P_references..."
2439 msgstr "_Προτιμήσεις"
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1327
2442 msgid "Preferences..."
2443 msgstr "Προτιμήσεις..."
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1328
2446 msgid "Configure _Editors..."
2447 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1328
2450 msgid "Configure Editors..."
2451 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1329
2454 msgid "_Configure this window..."
2455 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1329
2458 msgid "Configure this window..."
2459 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1330
2462 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2463 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1330
2466 msgid "Thumbnail maintenance..."
2467 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2468
2469 #: ../src/layout_util.c:1331
2470 msgid "Set as wallpaper"
2471 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1332
2474 msgid "_Save metadata"
2475 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1332
2478 msgid "Save metadata"
2479 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2480
2481 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2482 msgid "Zoom in"
2483 msgstr "Μεγέθυνση"
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2486 msgid "Zoom out"
2487 msgstr "Σμίκρυνση"
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2490 msgid "Zoom 1:1"
2491 msgstr "Εστίαση 1:1"
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2494 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2495 msgid "_Zoom to fit"
2496 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2499 msgid "Zoom to fit"
2500 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2503 msgid "Fit _Horizontally"
2504 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1341
2507 msgid "Fit Horizontally"
2508 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2509
2510 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2511 msgid "Fit _Vertically"
2512 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1342
2515 msgid "Fit Vertically"
2516 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2519 msgid "Zoom _2:1"
2520 msgstr "Εστίαση _2:1"
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1343
2523 msgid "Zoom 2:1"
2524 msgstr "Εστίαση 2:1"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2527 msgid "Zoom _3:1"
2528 msgstr "Εστίαση _3:1"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1344
2531 msgid "Zoom 3:1"
2532 msgstr "Εστίαση 3:1"
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2535 msgid "Zoom _4:1"
2536 msgstr "Εστίαση _4:1"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1345
2539 msgid "Zoom 4:1"
2540 msgstr "Εστίαση 4:1"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2543 msgid "Zoom 1:2"
2544 msgstr "Εστίαση 1:2"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2547 msgid "Zoom 1:3"
2548 msgstr "Εστίαση 1:3"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2551 msgid "Zoom 1:4"
2552 msgstr "Εστίαση 1:4"
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2555 msgid "Connected Zoom in"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Connected Zoom out"
2561 msgstr "Σμίκρυνση"
2562
2563 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Connected Zoom 1:1"
2566 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Connected Zoom to fit"
2571 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1357
2574 msgid "Connected Fit Horizontally"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1358
2578 msgid "Connected Fit Vertically"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1359
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Connected Zoom 2:1"
2584 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1360
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Connected Zoom 3:1"
2589 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1361
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Connected Zoom 4:1"
2594 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1362
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Connected Zoom 1:2"
2599 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2600
2601 #: ../src/layout_util.c:1363
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Connected Zoom 1:3"
2604 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2605
2606 #: ../src/layout_util.c:1364
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Connected Zoom 1:4"
2609 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1365
2612 msgid "_View in new window"
2613 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1365
2616 msgid "View in new window"
2617 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2618
2619 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2620 #: ../src/layout_util.c:1368
2621 msgid "F_ull screen"
2622 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2625 msgid "_Leave full screen"
2626 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2629 msgid "Leave full screen"
2630 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1371
2633 msgid "_Cycle through overlay modes"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/layout_util.c:1371
2637 msgid "Cycle through Overlay modes"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1372
2641 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1372
2645 msgid "Cycle through histogram channels"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1373
2649 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1373
2653 msgid "Cycle through histogram modes"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1374
2657 msgid "_Hide file list"
2658 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1374
2661 msgid "Hide file list"
2662 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1375
2665 msgid "_Pause slideshow"
2666 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1375
2669 msgid "Pause slideshow"
2670 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1376
2673 msgid "_Refresh"
2674 msgstr "_Ανανέωση"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1376
2677 msgid "Refresh"
2678 msgstr "Ανανέωση"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1377
2681 msgid "_Contents"
2682 msgstr "_Περιεχόμενα"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1377
2685 msgid "Contents"
2686 msgstr "Περιεχόμενα"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1378
2689 msgid "_Keyboard shortcuts"
2690 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1378
2693 msgid "Keyboard shortcuts"
2694 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1379
2697 msgid "_Release notes"
2698 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1379
2701 msgid "Release notes"
2702 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1380
2705 msgid "_About"
2706 msgstr "Σ_χετικά με"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2709 msgid "About"
2710 msgstr "Σχετικά με"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1381
2713 msgid "_Log Window"
2714 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1381
2717 msgid "Log Window"
2718 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1382
2721 msgid "_Exif window"
2722 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1382
2725 msgid "Exif window"
2726 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1383
2729 msgid "_Cycle through stereo modes"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1383
2733 msgid "Cycle through stereo modes"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1388
2737 msgid "Show _Thumbnails"
2738 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1388
2741 msgid "Show Thumbnails"
2742 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1389
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Show _Marks"
2747 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1389
2750 msgid "Show Marks"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1390
2754 msgid "Pi_xel Info"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1390
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Show Pixel Info"
2760 msgstr "Προβολή κρυφών"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1391
2763 msgid "_Float file list"
2764 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1391
2767 msgid "Float file list"
2768 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1392
2771 msgid "Hide tool_bar"
2772 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1392
2775 msgid "Hide toolbar"
2776 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1393
2779 msgid "_Info sidebar"
2780 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1393
2783 msgid "Info sidebar"
2784 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1394
2787 msgid "Sort _manager"
2788 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1394
2791 msgid "Sort manager"
2792 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1395
2795 msgid "Toggle _slideshow"
2796 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1395
2799 msgid "Toggle slideshow"
2800 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1396
2803 msgid "Use _color profiles"
2804 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1396
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Use color profiles"
2809 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1397
2812 msgid "Use profile from _image"
2813 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1397
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Use profile from image"
2818 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1398
2821 msgid "Toggle _grayscale"
2822 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1398
2825 msgid "Toggle grayscale"
2826 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:1399
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Image Overlay"
2831 msgstr "Αρχείο εικόνας"
2832
2833 #: ../src/layout_util.c:1400
2834 msgid "_Show Histogram"
2835 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1400
2838 msgid "Show Histogram"
2839 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:1404
2842 msgid "Image _List"
2843 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:1404
2846 msgid "View Images as List"
2847 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:1405
2850 msgid "I_cons"
2851 msgstr "Ει_κονίδια"
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:1405
2854 msgid "View Images as Icons"
2855 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1409
2858 msgid "Folder Li_st"
2859 msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1409
2862 msgid "View Folders as List"
2863 msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:1410
2866 msgid "Folder T_ree"
2867 msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:1410
2870 msgid "View Folders as Tree"
2871 msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
2872
2873 #: ../src/layout_util.c:1414
2874 msgid "_Horizontal"
2875 msgstr "Ορι_ζόντια"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:1414
2878 msgid "Split Horizontal"
2879 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1415
2882 msgid "_Vertical"
2883 msgstr "_Κάθετα"
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:1415
2886 msgid "Split Vertical"
2887 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1416
2890 msgid "_Quad"
2891 msgstr "_Τετραπλά"
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:1416
2894 msgid "Split Quad"
2895 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:1417
2898 msgid "_Single"
2899 msgstr "_Μονό"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1417
2902 msgid "Split Single"
2903 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1421
2906 msgid "Input _0: sRGB"
2907 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1421
2910 msgid "Input 0: sRGB"
2911 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:1422
2914 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2915 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1422
2918 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2919 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1423
2922 msgid "Input _2"
2923 msgstr "Εισαγωγή _2"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1423
2926 msgid "Input 2"
2927 msgstr "Εισαγωγή 2"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1424
2930 msgid "Input _3"
2931 msgstr "Εισαγωγή _3"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1424
2934 msgid "Input 3"
2935 msgstr "Εισαγωγή 3"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1425
2938 msgid "Input _4"
2939 msgstr "Εισαγωγή _4"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1425
2942 msgid "Input 4"
2943 msgstr "Εισαγωγή 4"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1426
2946 msgid "Input _5"
2947 msgstr "Εισαγωγή _5"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1426
2950 msgid "Input 5"
2951 msgstr "Εισαγωγή 5"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1430
2954 msgid "Histogram on Red"
2955 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1431
2958 msgid "Histogram on Green"
2959 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1432
2962 msgid "Histogram on Blue"
2963 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1433
2966 msgid "Histogram on RGB"
2967 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1434
2970 msgid "Histogram on Value"
2971 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1438
2974 msgid "Linear Histogram"
2975 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1439
2978 msgid "_Log Histogram"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1439
2982 msgid "Log Histogram"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:1443
2986 msgid "_Auto"
2987 msgstr "_Αυτόματο"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1443
2990 msgid "Stereo Auto"
2991 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1444
2994 msgid "_Side by Side"
2995 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1444
2998 msgid "Stereo Side by Side"
2999 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1445
3002 msgid "_Cross"
3003 msgstr "_Σαυρός"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:1445
3006 msgid "Stereo Cross"
3007 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1446
3010 msgid "_Off"
3011 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1446
3014 msgid "Stereo Off"
3015 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:1735
3018 #, c-format
3019 msgid "Mark _%d"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3023 #, c-format
3024 msgid "_Set mark %d"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1736
3028 #, c-format
3029 msgid "Set mark %d"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3033 #, c-format
3034 msgid "_Reset mark %d"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1737
3038 #, c-format
3039 msgid "Reset mark %d"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3043 #, c-format
3044 msgid "_Toggle mark %d"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3048 #, c-format
3049 msgid "Toggle mark %d"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1740
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Se_lect mark %d"
3055 msgstr "Επιλογή όλων"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "Select mark %d"
3060 msgstr "Επιλογή όλων"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "_Select mark %d"
3065 msgstr "Επιλογή όλων"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "_Add mark %d"
3070 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1742
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "Add mark %d"
3075 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3076
3077 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3078 #, c-format
3079 msgid "_Intersection with mark %d"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:1743
3083 #, c-format
3084 msgid "Intersection with mark %d"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3088 #, c-format
3089 msgid "_Unselect mark %d"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1744
3093 #, c-format
3094 msgid "Unselect mark %d"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1745
3098 #, c-format
3099 msgid "_Filter mark %d"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1745
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Filter mark %d"
3105 msgstr "Φίλτρο"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2127
3108 #, c-format
3109 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2133
3113 msgid "No unsaved metadata"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2180
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Image profile: %s\n"
3120 "Screen profile: %s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2188
3124 msgid "Click to enable color management"
3125 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2193
3128 msgid "Color profiles not supported"
3129 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2215
3132 #, c-format
3133 msgid "Input _%d: %s"
3134 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3135
3136 #. something went badly wrong
3137 #: ../src/lirc.c:197
3138 #, c-format
3139 msgid "disconnected from LIRC\n"
3140 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3141
3142 #: ../src/lirc.c:222
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "could not read LIRC config file\n"
3146 "please read the documentation of LIRC to \n"
3147 "know how to create a proper config file\n"
3148 msgstr ""
3149 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3150 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3151 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3152
3153 #: ../src/logwindow.c:76
3154 msgid "Log"
3155 msgstr "Καταγραφές"
3156
3157 #: ../src/main.c:321
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Usage: %s [options] [path]\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3163 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3164 "\n"
3165
3166 #: ../src/main.c:322
3167 msgid "valid options are:\n"
3168 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3169
3170 #: ../src/main.c:323
3171 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3172 msgstr ""
3173 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3174
3175 #: ../src/main.c:324
3176 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3177 msgstr ""
3178 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3179
3180 #: ../src/main.c:325
3181 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3182 msgstr ""
3183 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3184 "οθόνης\n"
3185
3186 #: ../src/main.c:326
3187 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3188 msgstr ""
3189 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3190 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3191
3192 #: ../src/main.c:327
3193 msgid ""
3194 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3195 msgstr ""
3196 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3197 "γραμμή εντολών\n"
3198
3199 #: ../src/main.c:328
3200 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3201 msgstr ""
3202 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3203
3204 #: ../src/main.c:329
3205 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3206 msgstr ""
3207 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3208
3209 #: ../src/main.c:330
3210 msgid ""
3211 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3212 msgstr ""
3213 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3214 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3215
3216 #: ../src/main.c:331
3217 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3218 msgstr ""
3219 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3220 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3221
3222 #: ../src/main.c:333
3223 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3224 msgstr ""
3225 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3226 "αποσφαλμάτωσης\n"
3227
3228 #: ../src/main.c:335
3229 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3230 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3231
3232 #: ../src/main.c:336
3233 msgid ""
3234 "  -h, --help                       show this message\n"
3235 "\n"
3236 msgstr ""
3237 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3238 "\n"
3239
3240 #: ../src/main.c:349
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "invalid or ignored: %s\n"
3244 "Use --help for options\n"
3245 msgstr ""
3246 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3247 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3248
3249 #: ../src/main.c:378
3250 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3251 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3252
3253 #: ../src/main.c:387
3254 msgid ""
3255 "\n"
3256 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3257 msgstr ""
3258 "\n"
3259 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3260
3261 #: ../src/main.c:489
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3264 msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
3265
3266 #: ../src/main.c:493
3267 #, c-format
3268 msgid "Could not create dir:%s\n"
3269 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3270
3271 #: ../src/main.c:545
3272 #, c-format
3273 msgid "error saving file: %s\n"
3274 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3275
3276 #: ../src/main.c:564
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "error saving file: %s\n"
3280 "error: %s\n"
3281 msgstr ""
3282 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3283 "σφάλμα: %s\n"
3284
3285 #: ../src/main.c:672
3286 msgid "exit"
3287 msgstr "έξοδος"
3288
3289 #: ../src/main.c:677
3290 #, c-format
3291 msgid "Quit %s"
3292 msgstr "Τερματισμός %s"
3293
3294 #: ../src/main.c:679
3295 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3296 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3297
3298 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3299 msgid "Command line"
3300 msgstr "Γραμμή εντολών"
3301
3302 #: ../src/menu.c:133
3303 msgid "Sort by size"
3304 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3305
3306 #: ../src/menu.c:136
3307 msgid "Sort by date"
3308 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3309
3310 #: ../src/menu.c:139
3311 msgid "Sort by file creation date"
3312 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3313
3314 #: ../src/menu.c:142
3315 msgid "Sort by Exif-date"
3316 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3317
3318 #: ../src/menu.c:145
3319 msgid "Unsorted"
3320 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3321
3322 #: ../src/menu.c:148
3323 msgid "Sort by path"
3324 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3325
3326 #: ../src/menu.c:151
3327 msgid "Sort by number"
3328 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3329
3330 #: ../src/menu.c:155
3331 msgid "Sort by name"
3332 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3333
3334 #: ../src/menu.c:207
3335 msgid "Sort"
3336 msgstr "Ταξινόμηση"
3337
3338 #: ../src/menu.c:232
3339 msgid "Rotate _180"
3340 msgstr "Περιστροφή _180°"
3341
3342 #: ../src/metadata.c:1599
3343 msgid "People"
3344 msgstr "Άνθρωποι"
3345
3346 #: ../src/metadata.c:1600
3347 msgid "Family"
3348 msgstr "Οικογένεια"
3349
3350 #: ../src/metadata.c:1601
3351 msgid "Free time"
3352 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3353
3354 #: ../src/metadata.c:1602
3355 msgid "Children"
3356 msgstr "Παιδιά"
3357
3358 #: ../src/metadata.c:1603
3359 msgid "Sport"
3360 msgstr "Αθλήματα"
3361
3362 #: ../src/metadata.c:1604
3363 msgid "Culture"
3364 msgstr "Πολιτισμός"
3365
3366 #: ../src/metadata.c:1605
3367 msgid "Festival"
3368 msgstr "Εκδηλώσεις"
3369
3370 #: ../src/metadata.c:1606
3371 msgid "Nature"
3372 msgstr "Φύση"
3373
3374 #: ../src/metadata.c:1607
3375 msgid "Animal"
3376 msgstr "Ζώοο"
3377
3378 #: ../src/metadata.c:1608
3379 msgid "Bird"
3380 msgstr "Πουλί"
3381
3382 #: ../src/metadata.c:1609
3383 msgid "Insect"
3384 msgstr "Έντομο"
3385
3386 #: ../src/metadata.c:1610
3387 msgid "Pets"
3388 msgstr "Κατοικίδια"
3389
3390 #: ../src/metadata.c:1611
3391 msgid "Wildlife"
3392 msgstr "Άγρια ζωή"
3393
3394 #: ../src/metadata.c:1612
3395 msgid "Zoo"
3396 msgstr "Ζωολογικός"
3397
3398 #: ../src/metadata.c:1613
3399 msgid "Plant"
3400 msgstr "Φυτό"
3401
3402 #: ../src/metadata.c:1614
3403 msgid "Tree"
3404 msgstr "Δένδρο"
3405
3406 #: ../src/metadata.c:1615
3407 msgid "Flower"
3408 msgstr "Λουλούδι"
3409
3410 #: ../src/metadata.c:1616
3411 msgid "Water"
3412 msgstr "Νερό"
3413
3414 #: ../src/metadata.c:1617
3415 msgid "River"
3416 msgstr "Ποτάμι"
3417
3418 #: ../src/metadata.c:1618
3419 msgid "Lake"
3420 msgstr "Λίμνη"
3421
3422 #: ../src/metadata.c:1619
3423 msgid "Sea"
3424 msgstr "Θάλασσα"
3425
3426 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3427 msgid "Landscape"
3428 msgstr "Τοπίο"
3429
3430 #: ../src/metadata.c:1621
3431 msgid "Art"
3432 msgstr "Τέχνη"
3433
3434 #: ../src/metadata.c:1622
3435 msgid "Statue"
3436 msgstr "Άγαλμα"
3437
3438 #: ../src/metadata.c:1623
3439 msgid "Painting"
3440 msgstr "Ζωγραφική"
3441
3442 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3443 msgid "Historic"
3444 msgstr "Ιστορική"
3445
3446 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3447 msgid "Modern"
3448 msgstr "Σύγχρονη"
3449
3450 #: ../src/metadata.c:1626
3451 msgid "City"
3452 msgstr "Πόλη"
3453
3454 #: ../src/metadata.c:1627
3455 msgid "Park"
3456 msgstr "Πάρκο"
3457
3458 #: ../src/metadata.c:1628
3459 msgid "Street"
3460 msgstr "Δρόμος"
3461
3462 #: ../src/metadata.c:1629
3463 msgid "Square"
3464 msgstr "Πλατεία"
3465
3466 #: ../src/metadata.c:1630
3467 msgid "Architecture"
3468 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3469
3470 #: ../src/metadata.c:1631
3471 msgid "Buildings"
3472 msgstr "Κτίσματα"
3473
3474 #: ../src/metadata.c:1632
3475 msgid "House"
3476 msgstr "Σπίτι"
3477
3478 #: ../src/metadata.c:1633
3479 msgid "Cathedral"
3480 msgstr "Καθεδρικός"
3481
3482 #: ../src/metadata.c:1634
3483 msgid "Palace"
3484 msgstr "Παλάτι"
3485
3486 #: ../src/metadata.c:1635
3487 msgid "Castle"
3488 msgstr "Κάστρο"
3489
3490 #: ../src/metadata.c:1636
3491 msgid "Bridge"
3492 msgstr "Γέφυρα"
3493
3494 #: ../src/metadata.c:1637
3495 msgid "Interior"
3496 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3497
3498 #: ../src/metadata.c:1640
3499 msgid "Places"
3500 msgstr "Τοποθεσίες"
3501
3502 #: ../src/metadata.c:1641
3503 msgid "Conditions"
3504 msgstr "Συνθήκες"
3505
3506 #: ../src/metadata.c:1642
3507 msgid "Night"
3508 msgstr "Νύχτα"
3509
3510 #: ../src/metadata.c:1643
3511 msgid "Lights"
3512 msgstr "Φώτα"
3513
3514 #: ../src/metadata.c:1644
3515 msgid "Reflections"
3516 msgstr "Αντανακλάσεις"
3517
3518 #: ../src/metadata.c:1645
3519 msgid "Sun"
3520 msgstr "Ήλιος"
3521
3522 #: ../src/metadata.c:1646
3523 msgid "Weather"
3524 msgstr "Καιρός"
3525
3526 #: ../src/metadata.c:1647
3527 msgid "Fog"
3528 msgstr "Ομίχλη"
3529
3530 #: ../src/metadata.c:1648
3531 msgid "Rain"
3532 msgstr "Βροχή"
3533
3534 #: ../src/metadata.c:1649
3535 msgid "Clouds"
3536 msgstr "Σύννεφα"
3537
3538 #: ../src/metadata.c:1650
3539 msgid "Snow"
3540 msgstr "Χιόνι"
3541
3542 #: ../src/metadata.c:1651
3543 msgid "Sunny weather"
3544 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3545
3546 #: ../src/metadata.c:1652
3547 msgid "Photo"
3548 msgstr "Φωτογραφία"
3549
3550 #: ../src/metadata.c:1653
3551 msgid "Edited"
3552 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3553
3554 #: ../src/metadata.c:1654
3555 msgid "Detail"
3556 msgstr "Λεπτομέρεια"
3557
3558 #: ../src/metadata.c:1655
3559 msgid "Macro"
3560 msgstr "Μακροεντολές"
3561
3562 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3563 msgid "Portrait"
3564 msgstr "Πορτραίτο"
3565
3566 #: ../src/metadata.c:1657
3567 msgid "Black and White"
3568 msgstr "Ασπρόμαυρη"
3569
3570 #: ../src/metadata.c:1658
3571 msgid "Perspective"
3572 msgstr "Προοπτική"
3573
3574 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3575 msgid "Desktop"
3576 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3577
3578 #: ../src/pan-view.c:423
3579 #, c-format
3580 msgid "%d images, %s"
3581 msgstr "%d εικόνες, %s"
3582
3583 #: ../src/pan-view.c:433
3584 #, c-format
3585 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3586 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3587
3588 #: ../src/pan-view.c:434
3589 msgid "Folder not supported"
3590 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3591
3592 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3593 msgid "Reading image data..."
3594 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3595
3596 #: ../src/pan-view.c:1061
3597 msgid "Sorting images..."
3598 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3599
3600 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3601 msgid "Filename:"
3602 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3603
3604 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3605 msgid "Location:"
3606 msgstr "Τοποθεσία:"
3607
3608 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3609 msgid "Date:"
3610 msgstr "Ημερομηνία:"
3611
3612 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3613 #: ../src/print.c:3417
3614 msgid "Size:"
3615 msgstr "Μέγεθος:"
3616
3617 #: ../src/pan-view.c:1473
3618 msgid "path found"
3619 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
3620
3621 #: ../src/pan-view.c:1473
3622 msgid "filename found"
3623 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
3624
3625 #: ../src/pan-view.c:1521
3626 msgid "partial match"
3627 msgstr "μερική αντιστοιχία"
3628
3629 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3630 msgid "no match"
3631 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
3632
3633 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3634 msgid "Folder not found"
3635 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3636
3637 #: ../src/pan-view.c:2072
3638 msgid "The entered path is not a folder"
3639 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3640
3641 #: ../src/pan-view.c:2167
3642 msgid "Pan View"
3643 msgstr "Πανόψη"
3644
3645 #: ../src/pan-view.c:2192
3646 msgid "Timeline"
3647 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3648
3649 #: ../src/pan-view.c:2193
3650 msgid "Calendar"
3651 msgstr "Ημερολόγιο"
3652
3653 #: ../src/pan-view.c:2195
3654 msgid "Folders (flower)"
3655 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3656
3657 #: ../src/pan-view.c:2196
3658 msgid "Grid"
3659 msgstr "Πλέγμα"
3660
3661 #: ../src/pan-view.c:2205
3662 msgid "Dots"
3663 msgstr "Σημεία"
3664
3665 #: ../src/pan-view.c:2206
3666 msgid "No Images"
3667 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3668
3669 #: ../src/pan-view.c:2207
3670 msgid "Small Thumbnails"
3671 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
3672
3673 #: ../src/pan-view.c:2208
3674 msgid "Normal Thumbnails"
3675 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
3676
3677 #: ../src/pan-view.c:2209
3678 msgid "Large Thumbnails"
3679 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
3680
3681 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3682 msgid "1:10 (10%)"
3683 msgstr "1:10 (10%)"
3684
3685 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3686 msgid "1:4 (25%)"
3687 msgstr "1:4 (25%)"
3688
3689 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3690 msgid "1:3 (33%)"
3691 msgstr "1:3 (33%)"
3692
3693 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3694 msgid "1:2 (50%)"
3695 msgstr "1:2 (50%)"
3696
3697 #: ../src/pan-view.c:2214
3698 msgid "1:1 (100%)"
3699 msgstr "1:1 (100%)"
3700
3701 #: ../src/pan-view.c:2262
3702 msgid "Find:"
3703 msgstr "Αναζήτηση:"
3704
3705 #: ../src/pan-view.c:2313
3706 msgid "Find"
3707 msgstr "Αναζήτηση"
3708
3709 #: ../src/pan-view.c:2380
3710 msgid "Pan View Performance"
3711 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
3712
3713 #: ../src/pan-view.c:2387
3714 msgid "Pan view performance may be poor."
3715 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
3716
3717 #: ../src/pan-view.c:2388
3718 msgid ""
3719 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3720 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3721 "performance."
3722 msgstr ""
3723 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
3724 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
3725 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
3726
3727 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3728 msgid "Cache thumbnails"
3729 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
3730
3731 #: ../src/pan-view.c:2398
3732 msgid "Use shared thumbnail cache"
3733 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
3734
3735 #: ../src/pan-view.c:2404
3736 msgid "Do not show this dialog again"
3737 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
3738
3739 #: ../src/pan-view.c:2633
3740 msgid "Sort by E_xif date"
3741 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
3742
3743 #: ../src/pan-view.c:2639
3744 msgid "_Show Exif information"
3745 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
3746
3747 #: ../src/pan-view.c:2641
3748 msgid "Show im_age"
3749 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
3750
3751 #: ../src/pan-view.c:2645
3752 msgid "_None"
3753 msgstr "_Κανένα"
3754
3755 #: ../src/pan-view.c:2649
3756 msgid "_Full size"
3757 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
3758
3759 #: ../src/preferences.c:91
3760 msgid "Unknown"
3761 msgstr "Άγνωστος"
3762
3763 #: ../src/preferences.c:93
3764 msgid "RAW Image"
3765 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
3766
3767 #: ../src/preferences.c:446
3768 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3769 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
3770
3771 #: ../src/preferences.c:448
3772 msgid "Tiles"
3773 msgstr "Πλακίδια"
3774
3775 #: ../src/preferences.c:450
3776 msgid "Bilinear"
3777 msgstr "Διγραμμική"
3778
3779 #: ../src/preferences.c:452
3780 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3781 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
3782
3783 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3784 msgid "Custom"
3785 msgstr "Προσαρμοσμένο"
3786
3787 #: ../src/preferences.c:600
3788 msgid "Single image"
3789 msgstr "Μονή εικόνα"
3790
3791 #: ../src/preferences.c:602
3792 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/preferences.c:604
3796 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/preferences.c:606
3800 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3801 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
3802
3803 #: ../src/preferences.c:608
3804 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/preferences.c:610
3808 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/preferences.c:612
3812 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3813 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
3814
3815 #: ../src/preferences.c:614
3816 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/preferences.c:616
3820 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/preferences.c:618
3824 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/preferences.c:621
3828 msgid "Side by Side"
3829 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
3830
3831 #: ../src/preferences.c:622
3832 msgid "Side by Side Half size"
3833 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
3834
3835 #: ../src/preferences.c:629
3836 msgid "Top - Bottom"
3837 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
3838
3839 #: ../src/preferences.c:630
3840 msgid "Top - Bottom Half size"
3841 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
3842
3843 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3844 msgid "Fixed position"
3845 msgstr "Σταθερή θέση"
3846
3847 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3848 msgid "Reset filters"
3849 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
3850
3851 #: ../src/preferences.c:940
3852 msgid ""
3853 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3854 "Continue?"
3855 msgstr ""
3856 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3857 "Να συνεχίσω;"
3858
3859 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3860 msgid "Clear trash"
3861 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3862
3863 #: ../src/preferences.c:971
3864 msgid "This will remove the trash contents."
3865 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
3866
3867 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3868 msgid "Reset image overlay template string"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/preferences.c:1019
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3875 "Continue?"
3876 msgstr ""
3877 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3878 "Να συνεχίσω;"
3879
3880 #: ../src/preferences.c:1314
3881 msgid "General"
3882 msgstr "Γενικά"
3883
3884 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3885 msgid "Quality:"
3886 msgstr "Ποιότητα:"
3887
3888 #: ../src/preferences.c:1328
3889 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3890 msgstr ""
3891 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με άλλες "
3892 "εφαρμογές"
3893
3894 #: ../src/preferences.c:1334
3895 msgid ""
3896 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3897 "standard)"
3898 msgstr ""
3899 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
3900 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
3901
3902 #: ../src/preferences.c:1337
3903 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3904 msgstr ""
3905 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ ίσως "
3906 "να είναι ξεπερασμένες)"
3907
3908 #: ../src/preferences.c:1340
3909 msgid "Slide show"
3910 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3911
3912 #: ../src/preferences.c:1343
3913 msgid "Delay between image change:"
3914 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
3915
3916 #: ../src/preferences.c:1343
3917 msgid "seconds"
3918 msgstr "δευτερόλεπτα"
3919
3920 #: ../src/preferences.c:1349
3921 msgid "Random"
3922 msgstr "Στη τύχη"
3923
3924 #: ../src/preferences.c:1350
3925 msgid "Repeat"
3926 msgstr "Επανάληψη"
3927
3928 #: ../src/preferences.c:1352
3929 msgid "Image loading and caching"
3930 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
3931
3932 #: ../src/preferences.c:1354
3933 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3934 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
3935
3936 #: ../src/preferences.c:1356
3937 msgid "Preload next image"
3938 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
3939
3940 #: ../src/preferences.c:1359
3941 msgid "Refresh on file change"
3942 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
3943
3944 #: ../src/preferences.c:1377
3945 msgid "Zoom"
3946 msgstr "Εστίαση"
3947
3948 #: ../src/preferences.c:1383
3949 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/preferences.c:1387
3953 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/preferences.c:1390
3957 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3958 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
3959
3960 #: ../src/preferences.c:1394
3961 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3962 msgstr ""
3963 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
3964
3965 #: ../src/preferences.c:1402
3966 msgid "Zoom increment:"
3967 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
3968
3969 #: ../src/preferences.c:1407
3970 msgid "When new image is selected:"
3971 msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
3972
3973 #: ../src/preferences.c:1411
3974 msgid "Zoom to original size"
3975 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3976
3977 #: ../src/preferences.c:1414
3978 msgid "Fit image to window"
3979 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3980
3981 #: ../src/preferences.c:1417
3982 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3983 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3984
3985 #: ../src/preferences.c:1423
3986 msgid "Scroll to top left corner"
3987 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
3988
3989 #: ../src/preferences.c:1426
3990 msgid "Scroll to image center"
3991 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
3992
3993 #: ../src/preferences.c:1429
3994 msgid "Keep the region from previous image"
3995 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
3996
3997 #: ../src/preferences.c:1434
3998 msgid "Appearance"
3999 msgstr "Εμφάνιση"
4000
4001 #: ../src/preferences.c:1436
4002 msgid "Use custom border color in window mode"
4003 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4004
4005 #: ../src/preferences.c:1439
4006 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4007 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4008
4009 #: ../src/preferences.c:1442
4010 msgid "Border color"
4011 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4012
4013 #: ../src/preferences.c:1445
4014 msgid "Convenience"
4015 msgstr "Ευκολίες"
4016
4017 #: ../src/preferences.c:1447
4018 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4019 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4020
4021 #: ../src/preferences.c:1450
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4024 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4025
4026 #: ../src/preferences.c:1467
4027 msgid "Windows"
4028 msgstr "Παράθυρα"
4029
4030 #: ../src/preferences.c:1469
4031 msgid "State"
4032 msgstr "Κατάσταση"
4033
4034 #: ../src/preferences.c:1471
4035 msgid "Remember window positions"
4036 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4037
4038 #: ../src/preferences.c:1473
4039 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4040 msgstr ""
4041 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4042
4043 #: ../src/preferences.c:1478
4044 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4045 msgstr ""
4046 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4047 "επιπλέοντα"
4048
4049 #: ../src/preferences.c:1482
4050 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4051 msgstr ""
4052 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4053
4054 #: ../src/preferences.c:1497
4055 msgid "Smooth image flip"
4056 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4057
4058 #: ../src/preferences.c:1499
4059 msgid "Disable screen saver"
4060 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4061
4062 #: ../src/preferences.c:1503
4063 msgid "Overlay Screen Display"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/preferences.c:1505
4067 msgid "Image overlay template"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/preferences.c:1518
4071 msgid ""
4072 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4073 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4074 "%date%</i>,\n"
4075 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4076 "(resolution)\n"
4077 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4078 "the formatted camera name,\n"
4079 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4080 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4081 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4082 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4083 "variables with a separator.\n"
4084 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4085 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4086 "80 mm\",\n"
4087 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4088 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4089 "disappear when no data is available.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4093 msgid "Font"
4094 msgstr "Γραμματοσειρά"
4095
4096 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4097 msgid "Text"
4098 msgstr "Κείμενο"
4099
4100 #: ../src/preferences.c:1545
4101 msgid "Background"
4102 msgstr "Παρασκήνιο"
4103
4104 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4105 #: ../src/preferences.c:2098
4106 msgid "Defaults"
4107 msgstr "Προκαθορισμένα"
4108
4109 #: ../src/preferences.c:1606
4110 msgid "Show hidden files or folders"
4111 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4112
4113 #: ../src/preferences.c:1608
4114 msgid "Show parent folder (..)"
4115 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4116
4117 #: ../src/preferences.c:1610
4118 msgid "Case sensitive sort"
4119 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4120
4121 #: ../src/preferences.c:1612
4122 msgid "Disable file extension checks"
4123 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4124
4125 #: ../src/preferences.c:1615
4126 msgid "Disable File Filtering"
4127 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4128
4129 #: ../src/preferences.c:1619
4130 msgid "Grouping sidecar extensions"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/preferences.c:1626
4134 msgid "File types"
4135 msgstr "Τύποι αρχείων"
4136
4137 #: ../src/preferences.c:1648
4138 msgid "Filter"
4139 msgstr "Φίλτρο"
4140
4141 #: ../src/preferences.c:1683
4142 msgid "Class"
4143 msgstr "Κατάταξη"
4144
4145 #: ../src/preferences.c:1700
4146 msgid "Writable"
4147 msgstr "Εγγράψιμο"
4148
4149 #: ../src/preferences.c:1711
4150 msgid "Sidecar is allowed"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/preferences.c:1757
4154 msgid "Metadata writing process"
4155 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4156
4157 #: ../src/preferences.c:1759
4158 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4159 msgstr ""
4160 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές είναι "
4161 "απενεργοποιημένες."
4162
4163 #: ../src/preferences.c:1761
4164 msgid ""
4165 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4166 "success."
4167 msgstr ""
4168 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει μετά "
4169 "την πρώτη επιτυχία."
4170
4171 #: ../src/preferences.c:1764
4172 msgid ""
4173 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4174 "standard"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/preferences.c:1770
4178 msgid ""
4179 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4180 msgstr ""
4181 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο της "
4182 "εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4183
4184 #: ../src/preferences.c:1773
4185 #, c-format
4186 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4187 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4188
4189 #: ../src/preferences.c:1779
4190 msgid "Step 1: Write to image files"
4191 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4192
4193 #: ../src/preferences.c:1787
4194 msgid ""
4195 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4196 "standard)"
4197 msgstr ""
4198 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4199 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4200
4201 #: ../src/preferences.c:1790
4202 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4203 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4204
4205 #: ../src/preferences.c:1793
4206 msgid "Ask before writing to image files"
4207 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4208
4209 #: ../src/preferences.c:1796
4210 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4211 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4212
4213 #: ../src/preferences.c:1801
4214 msgid ""
4215 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4216 "instead of XMP"
4217 msgstr ""
4218 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4219 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4220
4221 #: ../src/preferences.c:1805
4222 msgid "Miscellaneous"
4223 msgstr "Διάφορα"
4224
4225 #: ../src/preferences.c:1806
4226 msgid ""
4227 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4228 "sidecars"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/preferences.c:1809
4232 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4233 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4234
4235 #: ../src/preferences.c:1812
4236 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4237 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4238
4239 #: ../src/preferences.c:1818
4240 msgid "Auto-save options"
4241 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4242
4243 #: ../src/preferences.c:1820
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Write metadata after timeout"
4246 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά "
4247
4248 #: ../src/preferences.c:1826
4249 msgid "Timeout (seconds):"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/preferences.c:1829
4253 msgid "Write metadata on image change"
4254 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4255
4256 #: ../src/preferences.c:1832
4257 msgid "Write metadata on directory change"
4258 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4259
4260 #: ../src/preferences.c:1846
4261 msgid "Color management"
4262 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4263
4264 #: ../src/preferences.c:1848
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Input profiles"
4267 msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
4268
4269 #: ../src/preferences.c:1856
4270 msgid "Type"
4271 msgstr "Τύπος"
4272
4273 #: ../src/preferences.c:1859
4274 msgid "Menu name"
4275 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4276
4277 #: ../src/preferences.c:1862
4278 msgid "File"
4279 msgstr "Αρχείο"
4280
4281 #: ../src/preferences.c:1870
4282 #, c-format
4283 msgid "Input %d:"
4284 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4285
4286 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4287 msgid "Select color profile"
4288 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4289
4290 #: ../src/preferences.c:1894
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Screen profile"
4293 msgstr "Προφίλ _οθόνης"
4294
4295 #: ../src/preferences.c:1898
4296 msgid "Use system screen profile if available"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../src/preferences.c:1903
4300 msgid "Screen:"
4301 msgstr "Οθόνη:"
4302
4303 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4304 msgid "Behavior"
4305 msgstr "Συμπεριφορά"
4306
4307 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4308 msgid "Delete"
4309 msgstr "Διαγραφή"
4310
4311 #: ../src/preferences.c:1929
4312 msgid "Confirm file delete"
4313 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4314
4315 #: ../src/preferences.c:1931
4316 msgid "Enable Delete key"
4317 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4318
4319 #: ../src/preferences.c:1934
4320 msgid "Safe delete"
4321 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4322
4323 #: ../src/preferences.c:1952
4324 msgid "Maximum size:"
4325 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4326
4327 #: ../src/preferences.c:1952
4328 msgid "MB"
4329 msgstr "MB"
4330
4331 #: ../src/preferences.c:1954
4332 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4333 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4334
4335 #: ../src/preferences.c:1955
4336 msgid "View"
4337 msgstr "Προβολή"
4338
4339 #: ../src/preferences.c:1968
4340 msgid "Rectangular selection in icon view"
4341 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4342
4343 #: ../src/preferences.c:1971
4344 msgid "Descend folders in tree view"
4345 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4346
4347 #: ../src/preferences.c:1974
4348 msgid "In place renaming"
4349 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4350
4351 #: ../src/preferences.c:1977
4352 msgid "Open recent list maximum size"
4353 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4354
4355 #: ../src/preferences.c:1980
4356 msgid "Drag'n drop icon size"
4357 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4358
4359 #: ../src/preferences.c:1983
4360 msgid "Navigation"
4361 msgstr "Πλοήγηση"
4362
4363 #: ../src/preferences.c:1985
4364 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4365 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4366
4367 #: ../src/preferences.c:1987
4368 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4369 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4370
4371 #: ../src/preferences.c:1990
4372 msgid "Similarities"
4373 msgstr "Ομοιότητες"
4374
4375 #: ../src/preferences.c:1992
4376 msgid "Custom similarity threshold:"
4377 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
4378
4379 #: ../src/preferences.c:1994
4380 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/preferences.c:1998
4384 msgid "Debugging"
4385 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4386
4387 #: ../src/preferences.c:2000
4388 msgid "Debug level:"
4389 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4390
4391 #: ../src/preferences.c:2018
4392 msgid "Keyboard"
4393 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4394
4395 #: ../src/preferences.c:2020
4396 msgid "Accelerators"
4397 msgstr "Επιταχυντές"
4398
4399 #: ../src/preferences.c:2039
4400 msgid "Action"
4401 msgstr "Ενέργεια"
4402
4403 #: ../src/preferences.c:2061
4404 msgid "KEY"
4405 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
4406
4407 #: ../src/preferences.c:2072
4408 msgid "Tooltip"
4409 msgstr "Επισήμανση"
4410
4411 #: ../src/preferences.c:2103
4412 msgid "Reset selected"
4413 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4414
4415 #: ../src/preferences.c:2119
4416 msgid "Stereo"
4417 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4418
4419 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4420 msgid "Windowed stereo mode"
4421 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
4422
4423 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4424 msgid "Mirror left image"
4425 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4426
4427 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4428 msgid "Flip left image"
4429 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4430
4431 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4432 msgid "Mirror right image"
4433 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4434
4435 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4436 msgid "Flip right image"
4437 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4438
4439 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4440 msgid "Swap left and right images"
4441 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
4442
4443 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4444 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4445 msgstr ""
4446 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
4447
4448 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Fullscreen stereo mode"
4451 msgstr "Πλήρη οθόνη"
4452
4453 #: ../src/preferences.c:2145
4454 msgid "Use different settings for fullscreen"
4455 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
4456
4457 #: ../src/preferences.c:2175
4458 msgid "Left X"
4459 msgstr "Αριστερό Χ"
4460
4461 #: ../src/preferences.c:2177
4462 msgid "Left Y"
4463 msgstr "Αριστερό Υ"
4464
4465 #: ../src/preferences.c:2179
4466 msgid "Right X"
4467 msgstr "Δεξί Χ"
4468
4469 #: ../src/preferences.c:2181
4470 msgid "Right Y"
4471 msgstr "Δεξί Υ"
4472
4473 #: ../src/preferences.c:2197
4474 msgid "Preferences"
4475 msgstr "Προτιμήσεις"
4476
4477 #: ../src/preferences.c:2345
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "%s %s\n"
4481 "\n"
4482 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4483 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4484 "website: %s\n"
4485 "email: %s\n"
4486 "\n"
4487 "Released under the GNU General Public License"
4488 msgstr ""
4489 "%s %s\n"
4490 "\n"
4491 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4492 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4493 "ιστότοπος: %s\n"
4494 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4495 "\n"
4496 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4497
4498 #: ../src/preferences.c:2364
4499 msgid "Credits..."
4500 msgstr "Μνεία..."
4501
4502 #: ../src/print.c:124
4503 msgid "Selection"
4504 msgstr "Επιλογή"
4505
4506 #: ../src/print.c:125
4507 msgid "All"
4508 msgstr "Όλα"
4509
4510 #: ../src/print.c:136
4511 msgid "One image per page"
4512 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4513
4514 #: ../src/print.c:137
4515 msgid "Proof sheet"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../src/print.c:150
4519 msgid "Default printer"
4520 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4521
4522 #: ../src/print.c:151
4523 msgid "Custom printer"
4524 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4525
4526 #: ../src/print.c:152
4527 msgid "PostScript file"
4528 msgstr "Αρχείο PostScript"
4529
4530 #: ../src/print.c:153
4531 msgid "Image file"
4532 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4533
4534 #: ../src/print.c:167
4535 msgid "jpeg, low quality"
4536 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4537
4538 #: ../src/print.c:168
4539 msgid "jpeg, normal quality"
4540 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4541
4542 #: ../src/print.c:169
4543 msgid "jpeg, high quality"
4544 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4545
4546 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4547 msgid "points"
4548 msgstr "σημεία"
4549
4550 #: ../src/print.c:366
4551 msgid "millimeters"
4552 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4553
4554 #: ../src/print.c:367
4555 msgid "centimeters"
4556 msgstr "εκατοστόμετρα"
4557
4558 #: ../src/print.c:368
4559 msgid "inches"
4560 msgstr "ίντσες"
4561
4562 #: ../src/print.c:369
4563 msgid "picas"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: ../src/print.c:381
4567 msgid "Letter"
4568 msgstr "Γράμμα"
4569
4570 #. in 8.5 x 11
4571 #: ../src/print.c:382
4572 msgid "Legal"
4573 msgstr "Δικαστικό"
4574
4575 #. in 8.5 x 14
4576 #: ../src/print.c:383
4577 msgid "Executive"
4578 msgstr "Εταιρικό"
4579
4580 #. in 7.25x 10.5
4581 #. mm 841 x 1189
4582 #. mm 594 x 841
4583 #. mm 420 x 594
4584 #. mm 297 x 420
4585 #. mm 210 x 297
4586 #. mm 148 x 210
4587 #. mm 105 x 148
4588 #. mm 353 x 500
4589 #. mm 250 x 353
4590 #. mm 176 x 250
4591 #. mm 125 x 176
4592 #: ../src/print.c:395
4593 msgid "Envelope #10"
4594 msgstr "Φάκελος #10"
4595
4596 #. in 4.125 x 9.5
4597 #: ../src/print.c:396
4598 msgid "Envelope #9"
4599 msgstr "Φάκελος #9"
4600
4601 #. in 3.875 x 8.875
4602 #: ../src/print.c:397
4603 msgid "Envelope C4"
4604 msgstr "Φάκελος C4"
4605
4606 #. mm 229 x 324
4607 #: ../src/print.c:398
4608 msgid "Envelope C5"
4609 msgstr "Φάκελος C5"
4610
4611 #. mm 162 x 229
4612 #: ../src/print.c:399
4613 msgid "Envelope C6"
4614 msgstr "Φάκελος C6"
4615
4616 #. mm 114 x 162
4617 #: ../src/print.c:400
4618 msgid "Photo 6x4"
4619 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
4620
4621 #. in 6   x 4
4622 #: ../src/print.c:401
4623 msgid "Photo 8x10"
4624 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
4625
4626 #. in 8   x 10
4627 #: ../src/print.c:402
4628 msgid "Postcard"
4629 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
4630
4631 #. mm 100 x 148
4632 #: ../src/print.c:403
4633 msgid "Tabloid"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/print.c:559
4637 #, c-format
4638 msgid "page %d of %d"
4639 msgstr "σελίδα %d από %d"
4640
4641 #: ../src/print.c:751
4642 msgid "Preview"
4643 msgstr "Προεπισκόπηση"
4644
4645 #: ../src/print.c:1059
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "Unable to open pipe for writing.\n"
4649 "\"%s\""
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4653 #, c-format
4654 msgid "A file with name %s already exists."
4655 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
4656
4657 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4658 #, c-format
4659 msgid "Failure writing to file %s"
4660 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
4661
4662 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4663 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4664 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4665 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
4666
4667 #: ../src/print.c:1942
4668 #, c-format
4669 msgid "Page %d"
4670 msgstr "Σελίδα %d"
4671
4672 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4673 msgid "Printing error"
4674 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
4675
4676 #: ../src/print.c:1968
4677 #, c-format
4678 msgid "An error occured printing to %s."
4679 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
4680
4681 #: ../src/print.c:1972
4682 msgid "Details"
4683 msgstr "Λεπτομέρειες"
4684
4685 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4686 msgid "Print"
4687 msgstr "Εκτύπωση"
4688
4689 #: ../src/print.c:2591
4690 #, c-format
4691 msgid "Printing %d pages to %s."
4692 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
4693
4694 #: ../src/print.c:2691
4695 msgid "Format:"
4696 msgstr "Μορφή:"
4697
4698 #: ../src/print.c:2766
4699 msgid "Units:"
4700 msgstr "Μονάδες:"
4701
4702 #: ../src/print.c:2810
4703 msgid "Orientation:"
4704 msgstr "Προσανατολισμός:"
4705
4706 #: ../src/print.c:2942
4707 msgid "Destination:"
4708 msgstr "Προορισμός:"
4709
4710 #: ../src/print.c:2990
4711 msgid "<printer name>"
4712 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
4713
4714 #: ../src/print.c:3079
4715 msgid "Unlimited"
4716 msgstr "Χωρίς όριο"
4717
4718 #: ../src/print.c:3197
4719 msgid "Show"
4720 msgstr "Εμφάνιση"
4721
4722 #: ../src/print.c:3368
4723 msgid "Source"
4724 msgstr "Πηγή"
4725
4726 #: ../src/print.c:3380
4727 msgid "Image size:"
4728 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
4729
4730 #: ../src/print.c:3384
4731 msgid "Proof size:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../src/print.c:3410
4735 msgid "Paper"
4736 msgstr "Χαρτί"
4737
4738 #: ../src/print.c:3433
4739 msgid "Margins"
4740 msgstr "Περιθώρια"
4741
4742 #: ../src/print.c:3435
4743 msgid "Left:"
4744 msgstr "Αριστερά:"
4745
4746 #: ../src/print.c:3438
4747 msgid "Right:"
4748 msgstr "Δεξιά:"
4749
4750 #: ../src/print.c:3441
4751 msgid "Top:"
4752 msgstr "Κορυφή:"
4753
4754 #: ../src/print.c:3444
4755 msgid "Bottom:"
4756 msgstr "Κάτω:"
4757
4758 #: ../src/print.c:3453
4759 msgid "Printer"
4760 msgstr "Εκτυπωτής"
4761
4762 #: ../src/print.c:3459
4763 msgid "Custom printer:"
4764 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
4765
4766 #: ../src/print.c:3468
4767 msgid "File:"
4768 msgstr "Αρχείο:"
4769
4770 #: ../src/print.c:3477
4771 msgid "File format:"
4772 msgstr "Μορφή αρχείου:"
4773
4774 #: ../src/print.c:3482
4775 msgid "DPI:"
4776 msgstr "DPI:"
4777
4778 #: ../src/print.c:3490
4779 msgid "Remember print settings"
4780 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
4781
4782 #: ../src/rcfile.c:81
4783 #, c-format
4784 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4785 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
4786
4787 #: ../src/rcfile.c:468
4788 #, c-format
4789 msgid "error saving config file: %s\n"
4790 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
4791
4792 #: ../src/rcfile.c:526
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "error saving config file: %s\n"
4796 "error: %s\n"
4797 msgstr ""
4798 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
4799 "σφάλμα: %s\n"
4800
4801 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
4802 #: ../src/remote.c:640
4803 msgid "next image"
4804 msgstr "επόμενη εικόνα"
4805
4806 #: ../src/remote.c:641
4807 msgid "previous image"
4808 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
4809
4810 #: ../src/remote.c:642
4811 msgid "first image"
4812 msgstr "πρώτη εικόνα"
4813
4814 #: ../src/remote.c:643
4815 msgid "last image"
4816 msgstr "τελευταία εικόνα"
4817
4818 #: ../src/remote.c:644
4819 msgid "toggle full screen"
4820 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
4821
4822 #: ../src/remote.c:645
4823 msgid "start full screen"
4824 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
4825
4826 #: ../src/remote.c:646
4827 msgid "stop full screen"
4828 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
4829
4830 #: ../src/remote.c:647
4831 msgid "toggle slide show"
4832 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4833
4834 #: ../src/remote.c:648
4835 msgid "start slide show"
4836 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4837
4838 #: ../src/remote.c:649
4839 msgid "stop slide show"
4840 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4841
4842 #: ../src/remote.c:650
4843 #, fuzzy
4844 msgid "<FOLDER>"
4845 msgstr "Φάκελος:"
4846
4847 #: ../src/remote.c:650
4848 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4849 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
4850
4851 #: ../src/remote.c:651
4852 msgid "<[N][.M]>"
4853 msgstr "<[N][.M]>"
4854
4855 #: ../src/remote.c:651
4856 #, fuzzy
4857 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4858 msgstr ""
4859 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
4860 "δευτερόλεπτα)"
4861
4862 #: ../src/remote.c:652
4863 msgid "show tools"
4864 msgstr "προβολή των εργαλείων"
4865
4866 #: ../src/remote.c:653
4867 msgid "hide tools"
4868 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
4869
4870 #: ../src/remote.c:654
4871 msgid "quit"
4872 msgstr "τερματισμός"
4873
4874 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4875 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4876 msgid "<FILE>"
4877 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
4878
4879 #: ../src/remote.c:655
4880 msgid "load configuration from FILE"
4881 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
4882
4883 #: ../src/remote.c:656
4884 msgid "get list of sidecars of FILE"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../src/remote.c:657
4888 msgid "get destination path of FILE"
4889 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
4890
4891 #: ../src/remote.c:658
4892 msgid "open FILE"
4893 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"
4894
4895 #: ../src/remote.c:659
4896 msgid "open FILE in new window"
4897 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
4898
4899 #: ../src/remote.c:660
4900 msgid "clear command line collection list"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../src/remote.c:661
4904 msgid "add FILE to command line collection list"
4905 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
4906
4907 #: ../src/remote.c:662
4908 msgid "bring the Geeqie window to the top"
4909 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
4910
4911 #: ../src/remote.c:727
4912 msgid "Remote command list:\n"
4913 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
4914
4915 #: ../src/remote.c:746
4916 msgid ""
4917 "\n"
4918 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
4919 msgstr ""
4920 "\n"
4921 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
4922 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
4923
4924 #: ../src/remote.c:796
4925 #, c-format
4926 msgid "Remote %s not running, starting..."
4927 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
4928
4929 #: ../src/remote.c:932
4930 msgid "Remote not available\n"
4931 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
4932
4933 #: ../src/search.c:212
4934 msgid "folder"
4935 msgstr "φάκελος"
4936
4937 #: ../src/search.c:213
4938 msgid "comments"
4939 msgstr "σχόλια"
4940
4941 #: ../src/search.c:214
4942 msgid "results"
4943 msgstr "αποτελέσματα"
4944
4945 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4946 msgid "contains"
4947 msgstr "περιέχει"
4948
4949 #: ../src/search.c:219
4950 msgid "is"
4951 msgstr "είναι"
4952
4953 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4954 msgid "equal to"
4955 msgstr "ίσο με"
4956
4957 #: ../src/search.c:224
4958 msgid "less than"
4959 msgstr "μικρότερο από"
4960
4961 #: ../src/search.c:225
4962 msgid "greater than"
4963 msgstr "μεγαλύτερο από"
4964
4965 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4966 msgid "between"
4967 msgstr "ανάμεσα"
4968
4969 #: ../src/search.c:231
4970 msgid "before"
4971 msgstr "πριν"
4972
4973 #: ../src/search.c:232
4974 msgid "after"
4975 msgstr "μετά"
4976
4977 #: ../src/search.c:237
4978 msgid "match all"
4979 msgstr "ταίριασμα με όλα"
4980
4981 #: ../src/search.c:238
4982 msgid "match any"
4983 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
4984
4985 #: ../src/search.c:239
4986 msgid "exclude"
4987 msgstr "εξαίρεση"
4988
4989 #: ../src/search.c:244
4990 msgid "miss"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../src/search.c:295
4994 #, c-format
4995 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4996 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
4997
4998 #: ../src/search.c:300
4999 #, c-format
5000 msgid "%s, %d files"
5001 msgstr "%s, %d αρχεία"
5002
5003 #: ../src/search.c:318
5004 msgid "Searching..."
5005 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
5006
5007 #: ../src/search.c:2120
5008 msgid "File not found"
5009 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5010
5011 #: ../src/search.c:2121
5012 msgid "Please enter an existing file for image content."
5013 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5014
5015 #: ../src/search.c:2170
5016 msgid "Please enter an existing folder to search."
5017 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5018
5019 #: ../src/search.c:2588
5020 msgid "Image search"
5021 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5022
5023 #: ../src/search.c:2618
5024 msgid "Search:"
5025 msgstr "Αναζήτηση:"
5026
5027 #: ../src/search.c:2632
5028 msgid "Recurse"
5029 msgstr "Εις βάθος"
5030
5031 #: ../src/search.c:2637
5032 msgid "File name"
5033 msgstr "Όνομα αρχείου"
5034
5035 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5036 msgid "Match case"
5037 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5038
5039 #: ../src/search.c:2648
5040 msgid "File size is"
5041 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5042
5043 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5044 msgid "and"
5045 msgstr "και"
5046
5047 #: ../src/search.c:2661
5048 msgid "File date is"
5049 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5050
5051 #: ../src/search.c:2679
5052 msgid "Image dimensions are"
5053 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5054
5055 #: ../src/search.c:2700
5056 msgid "Image content is"
5057 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5058
5059 #: ../src/search.c:2706
5060 #, no-c-format
5061 msgid "% similar to"
5062 msgstr "% παρόμοιο με"
5063
5064 #: ../src/search.c:2788
5065 msgid "Rank"
5066 msgstr "Κατάταξη"
5067
5068 #: ../src/secure_save.c:397
5069 msgid "Cannot read the file"
5070 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5071
5072 #: ../src/secure_save.c:399
5073 msgid "Cannot get file status"
5074 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5075
5076 #: ../src/secure_save.c:401
5077 msgid "Cannot access the file"
5078 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5079
5080 #: ../src/secure_save.c:403
5081 msgid "Cannot create temp file"
5082 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5083
5084 #: ../src/secure_save.c:405
5085 msgid "Cannot rename the file"
5086 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5087
5088 #: ../src/secure_save.c:407
5089 msgid "File saving disabled by option"
5090 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5091
5092 #: ../src/secure_save.c:409
5093 msgid "Out of memory"
5094 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5095
5096 #: ../src/secure_save.c:411
5097 msgid "Cannot write the file"
5098 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5099
5100 #: ../src/secure_save.c:415
5101 msgid "Secure file saving error"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/thumb.c:392
5105 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5109 #: ../src/utilops.c:2529
5110 msgid "Delete failed"
5111 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5112
5113 #: ../src/trash.c:81
5114 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5115 msgstr ""
5116 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5117
5118 #: ../src/trash.c:138
5119 msgid "Could not create folder"
5120 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5121
5122 #: ../src/trash.c:160
5123 msgid "Permission denied"
5124 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5125
5126 #: ../src/trash.c:170
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5130 "\"%s\""
5131 msgstr ""
5132 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5133 "\"%s\""
5134
5135 #: ../src/trash.c:174
5136 msgid "Turn off safe delete"
5137 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5138
5139 #: ../src/trash.c:193
5140 msgid "Deletion by external command"
5141 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5142
5143 #: ../src/trash.c:201
5144 #, c-format
5145 msgid " (max. %d MB)"
5146 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5147
5148 #: ../src/trash.c:205
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "Safe delete: %s%s\n"
5152 "Trash: %s"
5153 msgstr ""
5154 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5155 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5156
5157 #: ../src/trash.c:210
5158 #, c-format
5159 msgid "Safe delete: %s"
5160 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5161
5162 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5163 msgid "New Bookmark"
5164 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5165
5166 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5167 msgid "Edit Bookmark"
5168 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5169
5170 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5171 msgid "Path:"
5172 msgstr "Διαδρομή:"
5173
5174 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5175 msgid "Icon:"
5176 msgstr "Εικονίδιο:"
5177
5178 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5179 msgid "Select icon"
5180 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5181
5182 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5183 msgid "_Properties..."
5184 msgstr "_Ιδιότητες..."
5185
5186 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5187 msgid "_Remove"
5188 msgstr "_Απομάκρυνση"
5189
5190 #: ../src/ui_fileops.c:67
5191 msgid ""
5192 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5193 "set.\n"
5194 msgstr ""
5195 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5196 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5197
5198 #: ../src/ui_fileops.c:68
5199 #, c-format
5200 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../src/ui_fileops.c:70
5204 msgid ""
5205 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5206 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5207 msgstr ""
5208 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5209 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5210
5211 #: ../src/ui_fileops.c:72
5212 #, c-format
5213 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5214 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5215
5216 #: ../src/ui_fileops.c:74
5217 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5218 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5219
5220 #: ../src/ui_fileops.c:76
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5224 "(set by the LANG environment variable)\n"
5225 msgstr ""
5226 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5227 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5228
5229 #: ../src/ui_fileops.c:81
5230 msgid ""
5231 "\n"
5232 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5233 msgstr ""
5234 "\n"
5235 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5236 "αρχείο:\n"
5237
5238 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5239 msgid "[name not displayable]"
5240 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
5241
5242 #: ../src/ui_fileops.c:85
5243 #, c-format
5244 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5245 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5246
5247 #: ../src/ui_fileops.c:87
5248 #, c-format
5249 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5250 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5251
5252 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5253 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5254 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
5255
5256 #: ../src/ui_help.c:110
5257 #, c-format
5258 msgid ""
5259 "Unable to load:\n"
5260 "%s"
5261 msgstr ""
5262 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5263 "%s"
5264
5265 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5266 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5267 msgid "Rename failed"
5268 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5269
5270 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5271 #, c-format
5272 msgid "Failed to rename %s to %s."
5273 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5274
5275 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5276 msgid "_Rename"
5277 msgstr "_Μετονομασία"
5278
5279 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5280 msgid "Add _Bookmark"
5281 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5282
5283 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5284 msgid "_Delete"
5285 msgstr "_Διαγραφή"
5286
5287 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5288 msgid "New folder"
5289 msgstr "Νέος φάκελος"
5290
5291 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "Unable to create folder:\n"
5295 "%s"
5296 msgstr ""
5297 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5298 "%s"
5299
5300 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5301 msgid "Error creating folder"
5302 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5303
5304 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5305 msgid "All Files"
5306 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5307
5308 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5309 msgid "Show hidden"
5310 msgstr "Προβολή κρυφών"
5311
5312 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5313 msgid "Filter:"
5314 msgstr "Φίλτρο:"
5315
5316 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5317 msgid "Select path"
5318 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5319
5320 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5321 msgid "All files"
5322 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5323
5324 #: ../src/uri_utils.c:35
5325 msgid "Drag and Drop failed"
5326 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
5327
5328 #: ../src/utilops.c:547
5329 msgid ""
5330 "\n"
5331 " Continue multiple file operation?"
5332 msgstr ""
5333 "\n"
5334 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
5335
5336 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5337 msgid "Co_ntinue"
5338 msgstr "Συ_νέχιση"
5339
5340 #: ../src/utilops.c:731
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5344 "\n"
5345 "%s"
5346 msgstr ""
5347 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
5348 "\n"
5349 "%s"
5350
5351 #: ../src/utilops.c:875
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "%s\n"
5355 "Unable to start external command.\n"
5356 msgstr ""
5357 "%s\n"
5358 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
5359
5360 #: ../src/utilops.c:955
5361 #, c-format
5362 msgid "%s is not a directory"
5363 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
5364
5365 #: ../src/utilops.c:985
5366 msgid "Really continue?"
5367 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
5368
5369 #: ../src/utilops.c:999
5370 msgid "This operation can't continue:"
5371 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
5372
5373 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5374 msgid "Discard changes"
5375 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5376
5377 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5378 #: ../src/utilops.c:1840
5379 msgid "File details"
5380 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5381
5382 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5383 msgid "Sidecars"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/utilops.c:1402
5387 msgid "Write to file"
5388 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5389
5390 #: ../src/utilops.c:1442
5391 msgid "Choose the destination folder."
5392 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5393
5394 #: ../src/utilops.c:1500
5395 msgid "New name"
5396 msgstr "Νέο όνομα"
5397
5398 #: ../src/utilops.c:1530
5399 msgid "Manual rename"
5400 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5401
5402 #: ../src/utilops.c:1535
5403 msgid "Original name:"
5404 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5405
5406 #: ../src/utilops.c:1538
5407 msgid "New name:"
5408 msgstr "Νέο όνομα:"
5409
5410 #: ../src/utilops.c:1551
5411 msgid "Auto rename"
5412 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5413
5414 #: ../src/utilops.c:1557
5415 msgid "Begin text"
5416 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
5417
5418 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5419 msgid "Start #"
5420 msgstr "Έναρξη #"
5421
5422 #: ../src/utilops.c:1571
5423 msgid "End text"
5424 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
5425
5426 #: ../src/utilops.c:1579
5427 msgid "Padding:"
5428 msgstr "Γέμισμα:"
5429
5430 #: ../src/utilops.c:1584
5431 msgid "Formatted rename"
5432 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
5433
5434 #: ../src/utilops.c:1589
5435 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5436 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
5437
5438 #: ../src/utilops.c:1727
5439 msgid "Another operation in progress.\n"
5440 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
5441
5442 #: ../src/utilops.c:1783
5443 #, c-format
5444 msgid "File: '%s'\n"
5445 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
5446
5447 #: ../src/utilops.c:1788
5448 msgid "with sidecar files:\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/utilops.c:1794
5452 #, c-format
5453 msgid " '%s'\n"
5454 msgstr " '%s'\n"
5455
5456 #: ../src/utilops.c:1798
5457 msgid ""
5458 "\n"
5459 "Status: "
5460 msgstr ""
5461 "\n"
5462 "Κατάσταση: "
5463
5464 #: ../src/utilops.c:1810
5465 msgid "no problem detected"
5466 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
5467
5468 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5469 msgid "Exclude file"
5470 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
5471
5472 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5473 msgid "Overview of changed metadata"
5474 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
5475
5476 #: ../src/utilops.c:1889
5477 #, c-format
5478 msgid ""
5479 "The following metadata tags will be written to\n"
5480 "'%s'."
5481 msgstr ""
5482 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
5483 "« %s »."
5484
5485 #: ../src/utilops.c:1893
5486 #, c-format
5487 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5488 msgstr ""
5489 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
5490 "εικόνας."
5491
5492 #: ../src/utilops.c:1999
5493 msgid "Delete files?"
5494 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
5495
5496 #: ../src/utilops.c:2000
5497 msgid "This will delete the following files"
5498 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5499
5500 #: ../src/utilops.c:2019
5501 msgid "Can't write metadata"
5502 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5503
5504 #: ../src/utilops.c:2042
5505 msgid "Write metadata"
5506 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5507
5508 #: ../src/utilops.c:2043
5509 msgid "Write metadata?"
5510 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
5511
5512 #: ../src/utilops.c:2044
5513 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5514 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
5515
5516 #: ../src/utilops.c:2046
5517 msgid "Metadata writing failed"
5518 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5519
5520 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5521 msgid "Move failed"
5522 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
5523
5524 #: ../src/utilops.c:2089
5525 msgid "Move files?"
5526 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
5527
5528 #: ../src/utilops.c:2090
5529 msgid "This will move the following files"
5530 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
5531
5532 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5533 msgid "Copy failed"
5534 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
5535
5536 #: ../src/utilops.c:2138
5537 msgid "Copy files?"
5538 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
5539
5540 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5541 msgid "This will copy the following files"
5542 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5543
5544 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5545 msgid "Rename"
5546 msgstr "Μετονομασία"
5547
5548 #: ../src/utilops.c:2184
5549 msgid "Rename files?"
5550 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
5551
5552 #: ../src/utilops.c:2185
5553 msgid "This will rename the following files"
5554 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
5555
5556 #: ../src/utilops.c:2237
5557 msgid "Can't run external editor"
5558 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
5559
5560 #: ../src/utilops.c:2271
5561 msgid "Editor"
5562 msgstr "Επεξεργαστής"
5563
5564 #: ../src/utilops.c:2272
5565 msgid "Run editor?"
5566 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
5567
5568 #: ../src/utilops.c:2275
5569 msgid "External command failed"
5570 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
5571
5572 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5573 msgid "Delete folder"
5574 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
5575
5576 #: ../src/utilops.c:2445
5577 msgid "Delete symbolic link?"
5578 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
5579
5580 #: ../src/utilops.c:2447
5581 msgid ""
5582 "This will delete the symbolic link.\n"
5583 "The folder this link points to will not be deleted."
5584 msgstr ""
5585 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
5586 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
5587
5588 #: ../src/utilops.c:2449
5589 msgid "Link deletion failed"
5590 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
5591
5592 #: ../src/utilops.c:2459
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Unable to remove folder %s\n"
5596 "Permissions do not allow writing to the folder."
5597 msgstr ""
5598 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
5599 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
5600
5601 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5602 #, c-format
5603 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5604 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
5605
5606 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5607 msgid "Folder contains subfolders"
5608 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
5609
5610 #: ../src/utilops.c:2489
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "Unable to delete the folder:\n"
5614 "\n"
5615 "%s\n"
5616 "\n"
5617 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5618 msgstr ""
5619 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
5620 "\n"
5621 "%s\n"
5622 "\n"
5623 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
5624 "να διαγραφεί."
5625
5626 #: ../src/utilops.c:2497
5627 msgid "Subfolders:"
5628 msgstr "Υποφάκελοι:"
5629
5630 #: ../src/utilops.c:2518
5631 msgid "Delete folder?"
5632 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
5633
5634 #: ../src/utilops.c:2519
5635 msgid "The folder contains these files:"
5636 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
5637
5638 #: ../src/utilops.c:2520
5639 msgid ""
5640 "This will delete the folder.\n"
5641 "The contents of this folder will also be deleted."
5642 msgstr ""
5643 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
5644 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
5645
5646 #: ../src/utilops.c:2650
5647 msgid "Rename folder?"
5648 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
5649
5650 #: ../src/utilops.c:2651
5651 msgid "The folder contains the following files"
5652 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
5653
5654 #: ../src/utilops.c:2697
5655 msgid "Create Folder"
5656 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5657
5658 #: ../src/utilops.c:2698
5659 msgid "Create folder?"
5660 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
5661
5662 #: ../src/utilops.c:2701
5663 msgid "Can't create folder"
5664 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5665
5666 #: ../src/view_dir.c:397
5667 msgid "_Copy"
5668 msgstr "Αντιγρα_φή"
5669
5670 #: ../src/view_dir.c:399
5671 msgid "_Move"
5672 msgstr "_Μετακίνηση"
5673
5674 #: ../src/view_dir.c:644
5675 msgid "_Up to parent"
5676 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
5677
5678 #: ../src/view_dir.c:649
5679 msgid "_Slideshow"
5680 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5681
5682 #: ../src/view_dir.c:651
5683 msgid "Slideshow recursive"
5684 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5685
5686 #: ../src/view_dir.c:655
5687 msgid "Find _duplicates..."
5688 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
5689
5690 #: ../src/view_dir.c:657
5691 msgid "Find duplicates recursive..."
5692 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
5693
5694 #: ../src/view_dir.c:662
5695 msgid "_New folder..."
5696 msgstr "_Νέος φάκελος..."
5697
5698 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5699 msgid "View as _List"
5700 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
5701
5702 #: ../src/view_dir.c:679
5703 msgid "View as _Tree"
5704 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
5705
5706 #: ../src/view_dir.c:684
5707 msgid "Show _hidden files"
5708 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5709
5710 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5711 msgid "Re_fresh"
5712 msgstr "Α_νανέωση"
5713
5714 #: ../src/view_file.c:622
5715 msgid "View as _Icons"
5716 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
5717
5718 #: ../src/view_file.c:628
5719 msgid "Show _thumbnails"
5720 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5721
5722 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5723 msgid " [NO GROUPING]"
5724 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
5725
5726 #: ../src/view_file_list.c:451
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Invalid file name:\n"
5730 "%s"
5731 msgstr ""
5732 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
5733 "%s"
5734
5735 #: ../src/view_file_list.c:452
5736 msgid "Error renaming file"
5737 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
5738
5739 #: ../src/window.c:252
5740 msgid "Help"
5741 msgstr "Βοήθεια"
5742
5743