fuzzy strings down to 3%
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-11 20:27+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
36
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
40
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
42 msgid "Symlink"
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
44
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
46 msgid "UFRaw Batch"
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
48
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
56
57 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
58 #: ../src/preferences.c:1754
59 msgid "Metadata"
60 msgstr "Μεταδεδομένα"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
63 msgid "Description"
64 msgstr "Περιγραφή"
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:377
67 msgid "Value"
68 msgstr "Τιμή"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
71 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
72 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
73 msgid "Name"
74 msgstr "Όνομα"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:379
77 msgid "Tag"
78 msgstr "Ετικέτα"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:380
81 msgid "Format"
82 msgstr "Μορφή"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:381
85 msgid "Elements"
86 msgstr "Στοιχεία"
87
88 #. default sidebar
89 #: ../src/bar.c:167
90 msgid "Histogram"
91 msgstr "Ιστόγραμμα"
92
93 #: ../src/bar.c:168
94 msgid "Title"
95 msgstr "Τίτλος"
96
97 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
98 msgid "Keywords"
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
100
101 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
102 msgid "Comment"
103 msgstr "Σχόλιο"
104
105 #: ../src/bar.c:171
106 msgid "Exif"
107 msgstr "Exif"
108
109 #. other pre-configured panes
110 #: ../src/bar.c:173
111 msgid "File info"
112 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
113
114 #: ../src/bar.c:174
115 msgid "Location and GPS"
116 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
117
118 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
119 msgid "Copyright"
120 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
121
122 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
123 msgid "GPS Map"
124 msgstr "Χάρτης GPS"
125
126 #: ../src/bar.c:297
127 msgid "Move to _top"
128 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
129
130 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
131 msgid "Move _up"
132 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
133
134 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
135 msgid "Move _down"
136 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
137
138 #: ../src/bar.c:300
139 msgid "Move to _bottom"
140 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
141
142 #: ../src/bar.c:302
143 msgid "Remove"
144 msgstr "Απομάκρυνση"
145
146 #: ../src/bar_comment.c:195
147 msgid "Add text to selected files"
148 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
149
150 #: ../src/bar_comment.c:196
151 msgid "Replace existing text in selected files"
152 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
153
154 #: ../src/bar_exif.c:213
155 msgid "<empty label, fixme>"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
159 msgid "Configure entry"
160 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
161
162 #. for the pane
163 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
164 msgid "Add entry"
165 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
166
167 #: ../src/bar_exif.c:557
168 msgid "Key:"
169 msgstr "Πλήκτρο:"
170
171 #: ../src/bar_exif.c:566
172 msgid "Title:"
173 msgstr "Τίτλος:"
174
175 #: ../src/bar_exif.c:575
176 msgid "Show only if set"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/bar_exif.c:576
180 msgid "Editable (supported only for XMP)"
181 msgstr ""
182
183 #. for the entry
184 #: ../src/bar_exif.c:612
185 #, c-format
186 msgid "Configure \"%s\""
187 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
188
189 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
190 #, c-format
191 msgid "Remove \"%s\""
192 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
193
194 #: ../src/bar_exif.c:625
195 msgid "Show hidden entries"
196 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
197
198 #: ../src/bar_gps.c:483
199 #, c-format
200 msgid "Zoom %i"
201 msgstr "Εστίαση %i"
202
203 #: ../src/bar_gps.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Zoom level %i"
206 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:506
209 msgid "Loading map"
210 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
211
212 #: ../src/bar_gps.c:572
213 msgid "Enable markers"
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/bar_gps.c:574
217 msgid "Centre map on marker"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/bar_gps.c:596
221 msgid ""
222 "Move map centre to marker\n"
223 " is disabled"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bar_gps.c:601
227 msgid ""
228 "Move map centre to marker\n"
229 " is enabled"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bar_gps.c:610
233 msgid "Map Centreing"
234 msgstr ""
235
236 #. use the same strings as in layout_util.c
237 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
238 msgid "Histogram on _Red"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
242 msgid "Histogram on _Green"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
246 msgid "Histogram on _Blue"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
250 msgid "_Histogram on RGB"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
254 msgid "Histogram on _Value"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
258 msgid "Li_near Histogram"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_histogram.c:258
262 msgid "L_og Histogram"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/bar_keywords.c:403
266 msgid "Add keywords to selected files"
267 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
268
269 #: ../src/bar_keywords.c:404
270 msgid "Replace existing keywords in selected files"
271 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
272
273 #: ../src/bar_keywords.c:875
274 msgid "Edit keyword"
275 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
276
277 #: ../src/bar_keywords.c:875
278 msgid "Add keywords"
279 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
280
281 #: ../src/bar_keywords.c:882
282 msgid "Configure keyword"
283 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
284
285 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
286 msgid "Add keyword"
287 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
288
289 #: ../src/bar_keywords.c:888
290 msgid "Keyword:"
291 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
292
293 #: ../src/bar_keywords.c:897
294 msgid "Keyword type:"
295 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
296
297 #: ../src/bar_keywords.c:899
298 msgid "Active keyword"
299 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
300
301 #: ../src/bar_keywords.c:902
302 msgid "Helper"
303 msgstr "Βοηθός"
304
305 #: ../src/bar_keywords.c:1147
306 msgid "Add keyword to all selected images"
307 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
308
309 #: ../src/bar_keywords.c:1167
310 #, c-format
311 msgid "Hide \"%s\""
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bar_keywords.c:1174
315 #, c-format
316 msgid "Mark %d"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bar_keywords.c:1179
320 #, c-format
321 msgid "Connect \"%s\" to mark"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/bar_keywords.c:1186
325 #, c-format
326 msgid "Edit \"%s\""
327 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
328
329 #: ../src/bar_keywords.c:1196
330 #, c-format
331 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
332 msgstr ""
333
334 #. for the pane
335 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
336 msgid "Expand checked"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
340 msgid "Collapse unchecked"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
344 msgid "Hide unchecked"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/bar_keywords.c:1211
348 msgid "Show all"
349 msgstr "Εμφάνιση όλων"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:1214
352 msgid "On any change"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_sort.c:449
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "The collection:\n"
359 "%s\n"
360 "already exists."
361 msgstr ""
362 "Η συλλογή:\n"
363 "%s\n"
364 "υπάρχει ήδη."
365
366 #: ../src/bar_sort.c:450
367 msgid "Collection exists"
368 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
369
370 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Failed to save the collection:\n"
374 "%s"
375 msgstr ""
376 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
377 "%s"
378
379 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
380 msgid "Save Failed"
381 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
382
383 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
384 msgid "Add Bookmark"
385 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
386
387 #: ../src/bar_sort.c:504
388 msgid "Add Collection"
389 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
390
391 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
392 msgid "Name:"
393 msgstr "Όνομα:"
394
395 #: ../src/bar_sort.c:597
396 msgid "Sort Manager"
397 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
398
399 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
400 msgid "Folders"
401 msgstr "Φάκελοι"
402
403 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
404 msgid "Collections"
405 msgstr "Συλλογές"
406
407 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
408 msgid "Copy"
409 msgstr "Αντιγραφή"
410
411 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
412 msgid "Move"
413 msgstr "Μετακίνηση"
414
415 #: ../src/bar_sort.c:657
416 msgid "Add image"
417 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
418
419 #: ../src/bar_sort.c:660
420 msgid "Add selection"
421 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
422
423 #: ../src/bar_sort.c:673
424 msgid "Undo last image"
425 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
426
427 #: ../src/cache.c:163
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "error saving sim cache data: %s\n"
431 "error: %s\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
435 #: ../src/editors.c:1177
436 msgid "done"
437 msgstr "έγινε"
438
439 #: ../src/cache_maint.c:288
440 msgid "Removing old metadata..."
441 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
442
443 #: ../src/cache_maint.c:292
444 msgid "Clearing cached thumbnails..."
445 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
446
447 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
448 msgid "Removing old thumbnails..."
449 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
450
451 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
452 msgid "Maintenance"
453 msgstr "Διατήρηση"
454
455 #: ../src/cache_maint.c:660
456 msgid "Invalid folder"
457 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
458
459 #: ../src/cache_maint.c:661
460 msgid "The specified folder can not be found."
461 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
462
463 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
464 msgid "Create thumbnails"
465 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
466
467 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
468 msgid "S_tart"
469 msgstr "Έναρ_ξη"
470
471 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
472 msgid "Folder:"
473 msgstr "Φάκελος:"
474
475 #: ../src/cache_maint.c:716
476 msgid "Select folder"
477 msgstr "Επιλογή φακέλου"
478
479 #: ../src/cache_maint.c:720
480 msgid "Include subfolders"
481 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
482
483 #: ../src/cache_maint.c:721
484 msgid "Store thumbnails local to source images"
485 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
486
487 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
488 msgid "click start to begin"
489 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
490
491 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
492 msgid "running..."
493 msgstr "εκτελείται..."
494
495 #: ../src/cache_maint.c:918
496 msgid "Clearing thumbnails..."
497 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
498
499 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
500 #: ../src/cache_maint.c:1097
501 msgid "Clear cache"
502 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
503
504 #: ../src/cache_maint.c:988
505 msgid ""
506 "This will remove all thumbnails that have\n"
507 "been saved to disk, continue?"
508 msgstr ""
509 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
510 "Να συνεχίσω;"
511
512 #: ../src/cache_maint.c:1030
513 #, c-format
514 msgid "Location: %s"
515 msgstr "Τοποθεσία: %s"
516
517 #: ../src/cache_maint.c:1055
518 msgid "Cache Maintenance"
519 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
520
521 #: ../src/cache_maint.c:1065
522 msgid "Cache and Data Maintenance"
523 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:1069
526 msgid "Thumbnail cache"
527 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
528
529 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
530 #: ../src/cache_maint.c:1117
531 msgid "Clean up"
532 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
533
534 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
535 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
536 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
537
538 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
539 msgid "Delete all cached thumbnails."
540 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
541
542 #: ../src/cache_maint.c:1086
543 msgid "Shared thumbnail cache"
544 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:1106
547 msgid "Render"
548 msgstr "Αποτύπωση"
549
550 #: ../src/cache_maint.c:1109
551 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
552 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:1120
555 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
556 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
557
558 #. When does this occur ??
559 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
560 #: ../src/image-overlay.c:609
561 msgid "Untitled"
562 msgstr "Χωρίς τίτλο"
563
564 #: ../src/collect.c:335
565 #, c-format
566 msgid "Untitled (%d)"
567 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
568
569 #: ../src/collect.c:968
570 #, c-format
571 msgid "%s - Collection - %s"
572 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
573
574 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
575 msgid "Close collection"
576 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
577
578 #: ../src/collect.c:1085
579 msgid ""
580 "Collection has been modified.\n"
581 "Save first?"
582 msgstr ""
583 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
584 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
585
586 #: ../src/collect.c:1088
587 msgid "_Discard"
588 msgstr "Από_ρριψη"
589
590 #: ../src/collect-dlg.c:59
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Specified path:\n"
594 "%s\n"
595 "is a folder, collections are files"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/collect-dlg.c:60
599 msgid "Invalid filename"
600 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
601
602 #: ../src/collect-dlg.c:69
603 msgid "Overwrite File"
604 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
605
606 #: ../src/collect-dlg.c:74
607 msgid "Overwrite existing file?"
608 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
609
610 #: ../src/collect-dlg.c:76
611 msgid "_Overwrite"
612 msgstr "_Αντικατάσταση"
613
614 #: ../src/collect-dlg.c:127
615 #, c-format
616 msgid "No such file '%s'."
617 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
618
619 #: ../src/collect-dlg.c:132
620 #, c-format
621 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/collect-dlg.c:137
625 #, c-format
626 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/collect-dlg.c:143
630 msgid "Can not open collection file"
631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
632
633 #: ../src/collect-dlg.c:195
634 msgid "Save collection"
635 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
636
637 #: ../src/collect-dlg.c:202
638 msgid "Open collection"
639 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
640
641 #: ../src/collect-dlg.c:210
642 msgid "Append collection"
643 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
644
645 #: ../src/collect-dlg.c:211
646 msgid "_Append"
647 msgstr "_Προσθήκη"
648
649 #: ../src/collect-dlg.c:228
650 msgid "Collection Files"
651 msgstr "Αρχεία συλλογής"
652
653 #: ../src/collect-io.c:348
654 #, c-format
655 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
656 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
657
658 #: ../src/collect-io.c:373
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "error saving collection file: %s\n"
662 "error: %s\n"
663 msgstr ""
664 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
665 "σφάλμα: %s\n"
666
667 #: ../src/collect-table.c:211
668 #, c-format
669 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
670 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
671
672 #: ../src/collect-table.c:218
673 #, c-format
674 msgid "%s, %d images"
675 msgstr "%s, %d εικόνες"
676
677 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
678 #: ../src/layout_util.c:2153
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Κενό"
681
682 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
683 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
684 msgid "Loading thumbs..."
685 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
686
687 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
688 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
689 msgid "_View"
690 msgstr "_Προβολή"
691
692 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
693 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
694 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
695 msgid "View in _new window"
696 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
697
698 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
699 #: ../src/search.c:1028
700 msgid "Rem_ove"
701 msgstr "Αφαί_ρεση"
702
703 #: ../src/collect-table.c:876
704 msgid "Append from file list"
705 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
706
707 #: ../src/collect-table.c:878
708 msgid "Append from collection..."
709 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
710
711 #: ../src/collect-table.c:882
712 msgid "_Selection"
713 msgstr "_Επιλογή"
714
715 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
716 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
717 msgid "Select all"
718 msgstr "Επιλογή όλων"
719
720 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
721 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
722 msgid "Select none"
723 msgstr "Επιλογή κανενός"
724
725 #: ../src/collect-table.c:888
726 msgid "Invert selection"
727 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
728
729 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
730 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
731 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
732 msgid "_Copy..."
733 msgstr "Αντιγρα_φή..."
734
735 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
736 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
737 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
738 msgid "_Move..."
739 msgstr "Μετα_κίνηση..."
740
741 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
742 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
743 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
744 msgid "_Rename..."
745 msgstr "_Μετονομασία..."
746
747 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
749 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
750 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
751 msgid "_Delete..."
752 msgstr "_Διαγραφή..."
753
754 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
755 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
756 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
757 msgid "_Copy path"
758 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
759
760 #: ../src/collect-table.c:914
761 msgid "Randomize"
762 msgstr "Τυχαιοποίηση"
763
764 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
765 msgid "_Sort"
766 msgstr "_Ταξινόμηση"
767
768 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
769 msgid "Show filename _text"
770 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
771
772 #: ../src/collect-table.c:922
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
775
776 #: ../src/collect-table.c:924
777 msgid "Save collection _as..."
778 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
779
780 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
783
784 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
785 #: ../src/search.c:1014
786 msgid "Print..."
787 msgstr "Εκτύπωση..."
788
789 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
790 msgid "Dropped list includes folders."
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
794 msgid "_Add contents"
795 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
796
797 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
798 msgid "Add contents _recursive"
799 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
800
801 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
802 msgid "_Skip folders"
803 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
804
805 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
806 #: ../src/view_dir.c:417
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "Ακύρωση"
809
810 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
811 msgid "sRGB"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/color-man.c:428
815 msgid "Adobe RGB compatible"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/color-man.c:445
819 #, fuzzy
820 msgid "Custom profile"
821 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
822
823 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
824 msgid "Can't save"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/desktop_file.c:74
828 msgid "Please specify file name."
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/desktop_file.c:86
832 msgid "Could not create directory"
833 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
834
835 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
836 #, fuzzy
837 msgid "Desktop file"
838 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
839
840 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Unable to delete file:\n"
844 "%s"
845 msgstr ""
846 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
847 "%s"
848
849 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
850 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
851 msgid "File deletion failed"
852 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
853
854 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
855 #: ../src/ui_pathsel.c:536
856 msgid "Delete file"
857 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
858
859 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "About to delete the file:\n"
863 " %s"
864 msgstr ""
865 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
866 " %s"
867
868 #: ../src/desktop_file.c:374
869 msgid "new.desktop"
870 msgstr "νέο.desktop"
871
872 #: ../src/desktop_file.c:453
873 msgid "Editors"
874 msgstr "Επεξεργαστές"
875
876 #: ../src/desktop_file.c:524
877 msgid "Hidden"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
881 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
882 #: ../src/utilops.c:458
883 msgid "Path"
884 msgstr "Διαδρομή"
885
886 #: ../src/dupe.c:100
887 msgid "Drop files to compare them."
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/dupe.c:104
891 #, c-format
892 msgid "%d files"
893 msgstr "%d αρχεία"
894
895 #: ../src/dupe.c:108
896 #, c-format
897 msgid "%d matches found in %d files"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/dupe.c:113
901 msgid "[set 1]"
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/dupe.c:1440
905 msgid "Reading checksums..."
906 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
907
908 #: ../src/dupe.c:1473
909 msgid "Reading dimensions..."
910 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
911
912 #: ../src/dupe.c:1507
913 msgid "Reading similarity data..."
914 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
915
916 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
917 msgid "Comparing..."
918 msgstr "Σύγκριση..."
919
920 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
921 msgid "Sorting..."
922 msgstr "Ταξινόμηση..."
923
924 #: ../src/dupe.c:2246
925 msgid "Select group _1 duplicates"
926 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
927
928 #: ../src/dupe.c:2248
929 msgid "Select group _2 duplicates"
930 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
931
932 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
933 msgid "Add to new collection"
934 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
935
936 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
937 msgid "C_lear"
938 msgstr "Εκκα_θάριση"
939
940 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
941 msgid "Close _window"
942 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
943
944 #: ../src/dupe.c:2438
945 #, c-format
946 msgid "%d files (set 2)"
947 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
948
949 #: ../src/dupe.c:2643
950 msgid "Name case-insensitive"
951 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
952
953 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
954 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
955 msgid "Size"
956 msgstr "Μέγεθος"
957
958 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
959 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
960 #: ../src/view_file_list.c:1988
961 msgid "Date"
962 msgstr "Ημερομηνία"
963
964 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
965 #: ../src/search.c:2793
966 msgid "Dimensions"
967 msgstr "Διαστάσεις"
968
969 #: ../src/dupe.c:2647
970 msgid "Checksum"
971 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
972
973 #: ../src/dupe.c:2649
974 msgid "Similarity (high)"
975 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
976
977 #: ../src/dupe.c:2650
978 msgid "Similarity"
979 msgstr "Ομοιότητα"
980
981 #: ../src/dupe.c:2651
982 msgid "Similarity (low)"
983 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
984
985 #: ../src/dupe.c:2652
986 msgid "Similarity (custom)"
987 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
988
989 #: ../src/dupe.c:3083
990 msgid "Find duplicates"
991 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
992
993 #: ../src/dupe.c:3165
994 msgid "Compare to:"
995 msgstr "Σύγκριση με:"
996
997 #: ../src/dupe.c:3178
998 msgid "Compare by:"
999 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1000
1001 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1002 msgid "Thumbnails"
1003 msgstr "Μικρογραφίες"
1004
1005 #: ../src/dupe.c:3193
1006 msgid "Compare two file sets"
1007 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1008
1009 #: ../src/editors.c:281
1010 #, c-format
1011 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. flash fired (bit 0)
1015 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1016 msgid "yes"
1017 msgstr "ναι"
1018
1019 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1020 msgid "no"
1021 msgstr "όχι"
1022
1023 #: ../src/editors.c:507
1024 msgid "stopping..."
1025 msgstr "διακοπή..."
1026
1027 #: ../src/editors.c:528
1028 msgid "Edit command results"
1029 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1030
1031 #: ../src/editors.c:531
1032 #, c-format
1033 msgid "Output of %s"
1034 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1035
1036 #: ../src/editors.c:1054
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Failed to run command:\n"
1040 "%s\n"
1041 msgstr ""
1042 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1043 "%s\n"
1044
1045 #: ../src/editors.c:1181
1046 msgid "stopped by user"
1047 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1048
1049 #: ../src/editors.c:1266
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "%s\n"
1053 "\"%s\""
1054 msgstr ""
1055 "%s\n"
1056 "\"%s\""
1057
1058 #: ../src/editors.c:1268
1059 msgid "Invalid editor command"
1060 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1061
1062 #: ../src/editors.c:1355
1063 msgid "Editor template is empty."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/editors.c:1356
1067 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/editors.c:1357
1071 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/editors.c:1358
1075 msgid "Can't find matching file type."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/editors.c:1359
1079 msgid "Can't execute external editor."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/editors.c:1360
1083 msgid "External editor returned error status."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/editors.c:1361
1087 msgid "File was skipped."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../src/editors.c:1362
1091 msgid "Unknown error."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1095 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1096 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1097 msgid "unknown"
1098 msgstr "άγνωστο"
1099
1100 #: ../src/exif.c:149
1101 msgid "top left"
1102 msgstr "πάνω αριστερά"
1103
1104 #: ../src/exif.c:150
1105 msgid "top right"
1106 msgstr "πάνω δεξιά"
1107
1108 #: ../src/exif.c:151
1109 msgid "bottom right"
1110 msgstr "κάτω δεξιά"
1111
1112 #: ../src/exif.c:152
1113 msgid "bottom left"
1114 msgstr "κάτω αριστερά"
1115
1116 #: ../src/exif.c:153
1117 msgid "left top"
1118 msgstr "αριστερά πάνω"
1119
1120 #: ../src/exif.c:154
1121 msgid "right top"
1122 msgstr "δεξιά πάνω"
1123
1124 #: ../src/exif.c:155
1125 msgid "right bottom"
1126 msgstr "δεξιά κάτω"
1127
1128 #: ../src/exif.c:156
1129 msgid "left bottom"
1130 msgstr "αριστερά κάτω"
1131
1132 #: ../src/exif.c:163
1133 msgid "inch"
1134 msgstr "ίντσα"
1135
1136 #: ../src/exif.c:164
1137 msgid "centimeter"
1138 msgstr "εκατοστόμετρο"
1139
1140 #: ../src/exif.c:176
1141 msgid "average"
1142 msgstr "μέσος όρος"
1143
1144 #: ../src/exif.c:177
1145 msgid "center weighted"
1146 msgstr "κεντραρισμένο"
1147
1148 #: ../src/exif.c:178
1149 msgid "spot"
1150 msgstr "σημείο"
1151
1152 #: ../src/exif.c:179
1153 msgid "multi-spot"
1154 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1155
1156 #: ../src/exif.c:180
1157 msgid "multi-segment"
1158 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1159
1160 #: ../src/exif.c:181
1161 msgid "partial"
1162 msgstr "μερικό"
1163
1164 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1165 msgid "other"
1166 msgstr "άλλο"
1167
1168 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1169 msgid "not defined"
1170 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1171
1172 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1173 msgid "manual"
1174 msgstr "χειροκίνητο"
1175
1176 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1177 #: ../src/exif.c:310
1178 msgid "normal"
1179 msgstr "κανονικό"
1180
1181 #: ../src/exif.c:190
1182 msgid "aperture"
1183 msgstr "οπή"
1184
1185 #: ../src/exif.c:191
1186 msgid "shutter"
1187 msgstr "διάφραγμα"
1188
1189 #: ../src/exif.c:192
1190 msgid "creative"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/exif.c:193
1194 msgid "action"
1195 msgstr "ενέργεια"
1196
1197 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1198 msgid "portrait"
1199 msgstr "πορτραίτο"
1200
1201 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1202 msgid "landscape"
1203 msgstr "τοπίο"
1204
1205 #: ../src/exif.c:201
1206 msgid "daylight"
1207 msgstr "φως ημέρας"
1208
1209 #: ../src/exif.c:202
1210 msgid "fluorescent"
1211 msgstr "φθορίζον"
1212
1213 #: ../src/exif.c:203
1214 msgid "tungsten (incandescent)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/exif.c:204
1218 msgid "flash"
1219 msgstr "φλας"
1220
1221 #: ../src/exif.c:205
1222 msgid "fine weather"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/exif.c:206
1226 msgid "cloudy weather"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/exif.c:207
1230 msgid "shade"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/exif.c:208
1234 msgid "daylight fluorescent"
1235 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1236
1237 #: ../src/exif.c:209
1238 msgid "day white fluorescent"
1239 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1240
1241 #: ../src/exif.c:210
1242 msgid "cool white fluorescent"
1243 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1244
1245 #: ../src/exif.c:211
1246 msgid "white fluorescent"
1247 msgstr "λευκό φθορίζον"
1248
1249 #: ../src/exif.c:212
1250 msgid "standard light A"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/exif.c:213
1254 msgid "standard light B"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/exif.c:214
1258 msgid "standard light C"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/exif.c:215
1262 msgid "D55"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/exif.c:216
1266 msgid "D65"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/exif.c:217
1270 msgid "D75"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/exif.c:218
1274 msgid "D50"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/exif.c:219
1278 msgid "ISO studio tungsten"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/exif.c:227
1282 msgid "yes, not detected by strobe"
1283 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1284
1285 #: ../src/exif.c:228
1286 msgid "yes, detected by strobe"
1287 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1288
1289 #: ../src/exif.c:234
1290 msgid "uncalibrated"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/exif.c:240
1294 msgid "1 chip color area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/exif.c:241
1298 msgid "2 chip color area"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/exif.c:242
1302 msgid "3 chip color area"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/exif.c:243
1306 msgid "color sequential area"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/exif.c:244
1310 msgid "trilinear"
1311 msgstr "τριγραμμικό"
1312
1313 #: ../src/exif.c:245
1314 msgid "color sequential linear"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/exif.c:250
1318 msgid "digital still camera"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/exif.c:255
1322 msgid "direct photo"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/exif.c:261
1326 msgid "custom"
1327 msgstr "προσαρμοσμένο"
1328
1329 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1330 msgid "auto"
1331 msgstr "αυτόματο"
1332
1333 #: ../src/exif.c:268
1334 #, fuzzy
1335 msgid "auto bracket"
1336 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
1337
1338 #: ../src/exif.c:279
1339 msgid "standard"
1340 msgstr "τυπικό"
1341
1342 #: ../src/exif.c:282
1343 msgid "night scene"
1344 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1345
1346 #: ../src/exif.c:287
1347 msgid "none"
1348 msgstr "κανένα"
1349
1350 #: ../src/exif.c:288
1351 #, fuzzy
1352 msgid "low gain up"
1353 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
1354
1355 #: ../src/exif.c:289
1356 msgid "high gain up"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/exif.c:290
1360 msgid "low gain down"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/exif.c:291
1364 msgid "high gain down"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1368 msgid "soft"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1372 msgid "hard"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/exif.c:304
1376 msgid "low"
1377 msgstr "χαμηλή"
1378
1379 #: ../src/exif.c:305
1380 msgid "high"
1381 msgstr "υψηλή"
1382
1383 #: ../src/exif.c:318
1384 msgid "macro"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/exif.c:319
1388 msgid "close"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/exif.c:320
1392 msgid "distant"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/exif.c:330
1396 msgid "Image Width"
1397 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1398
1399 #: ../src/exif.c:331
1400 msgid "Image Height"
1401 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1402
1403 #: ../src/exif.c:332
1404 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/exif.c:333
1408 msgid "Compression"
1409 msgstr "Συμπίεση"
1410
1411 #: ../src/exif.c:334
1412 msgid "Image description"
1413 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1414
1415 #: ../src/exif.c:335
1416 msgid "Camera make"
1417 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1418
1419 #: ../src/exif.c:336
1420 msgid "Camera model"
1421 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1422
1423 #: ../src/exif.c:337
1424 msgid "Orientation"
1425 msgstr "Προσανατολισμός"
1426
1427 #: ../src/exif.c:338
1428 msgid "X resolution"
1429 msgstr "Χ ανάλυση"
1430
1431 #: ../src/exif.c:339
1432 msgid "Y Resolution"
1433 msgstr "Υ ανάλυση"
1434
1435 #: ../src/exif.c:340
1436 msgid "Resolution units"
1437 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1438
1439 #: ../src/exif.c:341
1440 msgid "Firmware"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/exif.c:343
1444 msgid "White point"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/exif.c:344
1448 msgid "Primary chromaticities"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/exif.c:345
1452 msgid "YCbCy coefficients"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/exif.c:346
1456 msgid "YCbCr positioning"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/exif.c:347
1460 msgid "Black white reference"
1461 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1462
1463 #: ../src/exif.c:349
1464 msgid "SubIFD Exif offset"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. subIFD follows
1468 #: ../src/exif.c:351
1469 msgid "Exposure time (seconds)"
1470 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1471
1472 #: ../src/exif.c:352
1473 msgid "FNumber"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/exif.c:353
1477 msgid "Exposure program"
1478 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1479
1480 #: ../src/exif.c:354
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Spectral Sensitivity"
1483 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1484
1485 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1486 msgid "ISO sensitivity"
1487 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1488
1489 #: ../src/exif.c:356
1490 msgid "Optoelectric conversion factor"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/exif.c:357
1494 msgid "Exif version"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/exif.c:358
1498 msgid "Date original"
1499 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1500
1501 #: ../src/exif.c:359
1502 msgid "Date digitized"
1503 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1504
1505 #: ../src/exif.c:360
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Pixel format"
1508 msgstr "Μορφή "
1509
1510 #: ../src/exif.c:361
1511 msgid "Compression ratio"
1512 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1513
1514 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1515 msgid "Shutter speed"
1516 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1517
1518 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1519 msgid "Aperture"
1520 msgstr "Οπή"
1521
1522 #: ../src/exif.c:364
1523 msgid "Brightness"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1527 msgid "Exposure bias"
1528 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1529
1530 #: ../src/exif.c:366
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Maximum aperture"
1533 msgstr "οπή"
1534
1535 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1536 msgid "Subject distance"
1537 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1538
1539 #: ../src/exif.c:368
1540 msgid "Metering mode"
1541 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1542
1543 #: ../src/exif.c:369
1544 msgid "Light source"
1545 msgstr "Πηγή φωτός"
1546
1547 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1548 msgid "Flash"
1549 msgstr "Φλας"
1550
1551 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1552 msgid "Focal length"
1553 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1554
1555 #: ../src/exif.c:372
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Subject area"
1558 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1559
1560 #: ../src/exif.c:373
1561 msgid "MakerNote"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/exif.c:374
1565 msgid "UserComment"
1566 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1567
1568 #: ../src/exif.c:375
1569 msgid "Subsecond time"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/exif.c:376
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Subsecond time original"
1575 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1576
1577 #: ../src/exif.c:377
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Subsecond time digitized"
1580 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1581
1582 #: ../src/exif.c:378
1583 msgid "FlashPix version"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/exif.c:379
1587 msgid "Colorspace"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1591 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1592 msgid "Width"
1593 msgstr "Πλάτος"
1594
1595 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1596 msgid "Height"
1597 msgstr "Ύψος"
1598
1599 #: ../src/exif.c:383
1600 msgid "Audio data"
1601 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1602
1603 #: ../src/exif.c:384
1604 msgid "ExifR98 extension"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/exif.c:385
1608 msgid "Flash strength"
1609 msgstr "Ένταση λάμψης"
1610
1611 #: ../src/exif.c:386
1612 msgid "Spatial frequency response"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/exif.c:387
1616 msgid "X Pixel density"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/exif.c:388
1620 msgid "Y Pixel density"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/exif.c:389
1624 msgid "Pixel density units"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/exif.c:390
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Subject location"
1630 msgstr "Επιλογή"
1631
1632 #: ../src/exif.c:392
1633 msgid "Sensor type"
1634 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1635
1636 #: ../src/exif.c:393
1637 msgid "Source type"
1638 msgstr "Τύπος πηγής"
1639
1640 #: ../src/exif.c:394
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Scene type"
1643 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1644
1645 #: ../src/exif.c:395
1646 msgid "Color filter array pattern"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1650 #: ../src/exif.c:397
1651 msgid "Render process"
1652 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1653
1654 #: ../src/exif.c:398
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Exposure mode"
1657 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1658
1659 #: ../src/exif.c:399
1660 msgid "White balance"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/exif.c:400
1664 msgid "Digital zoom ratio"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/exif.c:401
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Focal length (35mm)"
1670 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1671
1672 #: ../src/exif.c:402
1673 msgid "Scene capture type"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/exif.c:403
1677 msgid "Gain control"
1678 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1679
1680 #: ../src/exif.c:404
1681 msgid "Contrast"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/exif.c:405
1685 msgid "Saturation"
1686 msgstr "Κορεσμός"
1687
1688 #: ../src/exif.c:406
1689 msgid "Sharpness"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/exif.c:407
1693 msgid "Device setting"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/exif.c:408
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Subject range"
1699 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1700
1701 #: ../src/exif.c:409
1702 msgid "Image serial number"
1703 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1704
1705 #: ../src/exif-common.c:337
1706 msgid "infinity"
1707 msgstr "άπειρο"
1708
1709 #: ../src/exif-common.c:366
1710 msgid "mode:"
1711 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1712
1713 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1714 msgid "on"
1715 msgstr "ενεργοποιημένο"
1716
1717 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1718 msgid "off"
1719 msgstr "απενεργοποιημένο"
1720
1721 #: ../src/exif-common.c:382
1722 msgid "not detected by strobe"
1723 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1724
1725 #: ../src/exif-common.c:383
1726 msgid "detected by strobe"
1727 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1728
1729 #. we ignore flash function (bit 5)
1730 #. red-eye (bit 6)
1731 #: ../src/exif-common.c:388
1732 msgid "red-eye reduction"
1733 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1734
1735 #: ../src/exif-common.c:408
1736 msgid "dot"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/exif-common.c:441
1740 msgid "AdobeRGB"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/exif-common.c:449
1744 msgid "embedded"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/exif-common.c:544
1748 msgid "Above Sea Level"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/exif-common.c:544
1752 msgid "Below Sea Level"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/exif-common.c:552
1756 msgid "Camera"
1757 msgstr "Κάμερα"
1758
1759 #: ../src/exif-common.c:559
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Focal length 35mm"
1762 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1763
1764 #: ../src/exif-common.c:562
1765 msgid "Resolution"
1766 msgstr "Ανάλυση"
1767
1768 #: ../src/exif-common.c:563
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Color profile"
1771 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
1772
1773 #: ../src/exif-common.c:564
1774 msgid "GPS position"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/exif-common.c:565
1778 msgid "GPS altitude"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/exif-common.c:566
1782 msgid "File size"
1783 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1784
1785 #: ../src/exif-common.c:567
1786 msgid "File date"
1787 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1788
1789 #: ../src/exif-common.c:568
1790 msgid "File mode"
1791 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1792
1793 #: ../src/filedata.c:101
1794 #, c-format
1795 msgid "%d bytes"
1796 msgstr "%d bytes"
1797
1798 #: ../src/filedata.c:105
1799 #, c-format
1800 msgid "%.1f K"
1801 msgstr "%.1f K"
1802
1803 #: ../src/filedata.c:109
1804 #, c-format
1805 msgid "%.1f MB"
1806 msgstr "%.1f MB"
1807
1808 #: ../src/filedata.c:114
1809 #, c-format
1810 msgid "%.1f GB"
1811 msgstr "%.1f GB"
1812
1813 #: ../src/filedata.c:2458
1814 msgid "file or directory does not exist"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/filedata.c:2464
1818 msgid "destination already exists"
1819 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1820
1821 #: ../src/filedata.c:2470
1822 msgid "destination can't be overwritten"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/filedata.c:2476
1826 msgid "destination directory is not writable"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/filedata.c:2482
1830 msgid "destination directory does not exist"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/filedata.c:2488
1834 msgid "source directory is not writable"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/filedata.c:2494
1838 msgid "no read permission"
1839 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1840
1841 #: ../src/filedata.c:2500
1842 msgid "file is readonly"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/filedata.c:2506
1846 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/filedata.c:2512
1850 msgid "source and destination are the same"
1851 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1852
1853 #: ../src/filedata.c:2518
1854 msgid "source and destination have different extension"
1855 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1856
1857 #: ../src/filedata.c:2524
1858 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/filedata.c:2530
1862 msgid "another destination file has the same filename"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1866 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1867 msgid "Full screen"
1868 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1869
1870 #: ../src/fullscreen.c:403
1871 msgid "Full size"
1872 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1873
1874 #: ../src/fullscreen.c:411
1875 msgid "Monitor"
1876 msgstr "Οθόνη"
1877
1878 #: ../src/fullscreen.c:417
1879 msgid "Screen"
1880 msgstr "Οθόνη"
1881
1882 #: ../src/fullscreen.c:651
1883 msgid "Determined by Window Manager"
1884 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1885
1886 #: ../src/fullscreen.c:652
1887 msgid "Active screen"
1888 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1889
1890 #: ../src/fullscreen.c:654
1891 msgid "Active monitor"
1892 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1893
1894 #: ../src/histogram.c:113
1895 msgid "Log Histogram on Red"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/histogram.c:114
1899 msgid "Log Histogram on Green"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/histogram.c:115
1903 msgid "Log Histogram on Blue"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/histogram.c:116
1907 msgid "Log Histogram on RGB"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/histogram.c:117
1911 msgid "Log Histogram on value"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/histogram.c:122
1915 msgid "Linear Histogram on Red"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/histogram.c:123
1919 msgid "Linear Histogram on Green"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/histogram.c:124
1923 msgid "Linear Histogram on Blue"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/histogram.c:125
1927 msgid "Linear Histogram on RGB"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/histogram.c:126
1931 msgid "Linear Histogram on value"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/history_list.c:131
1935 #, c-format
1936 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1937 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
1938
1939 #: ../src/image.c:161
1940 #, c-format
1941 msgid " (Collection %s)"
1942 msgstr " (Συλλογή %s)"
1943
1944 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1945 #, c-format
1946 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1950 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1951 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1952 msgid "Zoom _in"
1953 msgstr "Με_γέθυνση"
1954
1955 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1956 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1957 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1958 msgid "Zoom _out"
1959 msgstr "Σ_μίκρυνση"
1960
1961 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1962 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1963 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1964 msgid "Zoom _1:1"
1965 msgstr "Εστίαση _1:1"
1966
1967 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1968 msgid "Fit image to _window"
1969 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
1970
1971 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1972 msgid "Set as _wallpaper"
1973 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
1974
1975 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1976 msgid "_Go to directory view"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
1980 msgid "_Stop slideshow"
1981 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1982
1983 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
1984 msgid "Continue slides_how"
1985 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1986
1987 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
1988 #: ../src/layout_image.c:538
1989 msgid "Pause slides_how"
1990 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1991
1992 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
1993 msgid "_Start slideshow"
1994 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1995
1996 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
1997 msgid "Exit _full screen"
1998 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
1999
2000 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2001 msgid "_Full screen"
2002 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2003
2004 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2005 msgid "C_lose window"
2006 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2007
2008 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2009 msgid "Ascending"
2010 msgstr "Αύξουσα"
2011
2012 #: ../src/layout.c:428
2013 msgid " Slideshow"
2014 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2015
2016 #: ../src/layout.c:432
2017 msgid " Paused"
2018 msgstr "Παυμένο"
2019
2020 #: ../src/layout.c:448
2021 #, c-format
2022 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2023 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2024
2025 #: ../src/layout.c:455
2026 #, c-format
2027 msgid "%s, %d files%s"
2028 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2029
2030 #: ../src/layout.c:460
2031 #, c-format
2032 msgid "%d files%s"
2033 msgstr "%d αρχεία%s"
2034
2035 #: ../src/layout.c:506
2036 #, c-format
2037 msgid "(no read permission) %s bytes"
2038 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2039
2040 #: ../src/layout.c:510
2041 #, c-format
2042 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2043 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2044
2045 #: ../src/layout.c:518
2046 #, c-format
2047 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2048 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2049
2050 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2051 msgid "Tools"
2052 msgstr "Εργαλεία"
2053
2054 #: ../src/layout.c:1865
2055 msgid "Window options and layout"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/layout.c:1924
2059 msgid "General options"
2060 msgstr "Γενικές επιλογές"
2061
2062 #: ../src/layout.c:1926
2063 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/layout.c:1934
2067 msgid "Use current"
2068 msgstr "Χρήση παρόντος"
2069
2070 #: ../src/layout.c:1937
2071 msgid "Show date in directories list view"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/layout.c:1940
2075 msgid "Exit program when this window is closed"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/layout.c:1943
2079 msgid "Start-up directory:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/layout.c:1945
2083 msgid "No change"
2084 msgstr "Καμία αλλαγή"
2085
2086 #: ../src/layout.c:1948
2087 msgid "Restore last path"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/layout.c:1951
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Home path"
2093 msgstr "Αρχική"
2094
2095 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2096 msgid "Layout"
2097 msgstr "Διάταξη"
2098
2099 #: ../src/layout.c:2198
2100 msgid "Invalid geometry\n"
2101 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2102
2103 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2104 msgid "Files"
2105 msgstr "Αρχεία"
2106
2107 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2108 #: ../src/print.c:123
2109 msgid "Image"
2110 msgstr "Εικόνα"
2111
2112 #: ../src/layout_config.c:349
2113 msgid "(drag to change order)"
2114 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2115
2116 #: ../src/layout_image.c:553
2117 msgid "Hide file _list"
2118 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2119
2120 #: ../src/layout_image.c:1616
2121 #, c-format
2122 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/layout_image.c:1624
2126 #, c-format
2127 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/layout_util.c:1269
2131 msgid "_File"
2132 msgstr "_Αρχείο"
2133
2134 #: ../src/layout_util.c:1270
2135 msgid "_Go"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2139 msgid "_Edit"
2140 msgstr "_Επεξεργασία"
2141
2142 #: ../src/layout_util.c:1272
2143 msgid "_Select"
2144 msgstr "_Επιλογή"
2145
2146 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2147 msgid "_Orientation"
2148 msgstr "_Προσανατολισμός"
2149
2150 #: ../src/layout_util.c:1274
2151 msgid "E_xternal Editors"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/layout_util.c:1275
2155 msgid "P_references"
2156 msgstr "_Προτιμήσεις"
2157
2158 #: ../src/layout_util.c:1277
2159 msgid "_Files and Folders"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/layout_util.c:1278
2163 msgid "_Zoom"
2164 msgstr "_Εστίαση"
2165
2166 #: ../src/layout_util.c:1279
2167 msgid "_Color Management"
2168 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2169
2170 #: ../src/layout_util.c:1280
2171 msgid "_Connected Zoom"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/layout_util.c:1281
2175 msgid "Spli_t"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/layout_util.c:1282
2179 msgid "Stere_o"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2183 msgid "Image _Overlay"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/layout_util.c:1284
2187 msgid "_Help"
2188 msgstr "_Βοήθεια"
2189
2190 #: ../src/layout_util.c:1286
2191 msgid "_First Image"
2192 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2193
2194 #: ../src/layout_util.c:1286
2195 msgid "First Image"
2196 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2197
2198 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2199 #: ../src/layout_util.c:1289
2200 msgid "_Previous Image"
2201 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2202
2203 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2204 #: ../src/layout_util.c:1289
2205 msgid "Previous Image"
2206 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2207
2208 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2209 #: ../src/layout_util.c:1292
2210 msgid "_Next Image"
2211 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2212
2213 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2214 #: ../src/layout_util.c:1292
2215 msgid "Next Image"
2216 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2217
2218 #: ../src/layout_util.c:1293
2219 msgid "_Last Image"
2220 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2221
2222 #: ../src/layout_util.c:1293
2223 msgid "Last Image"
2224 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2225
2226 #: ../src/layout_util.c:1294
2227 msgid "_Back"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/layout_util.c:1294
2231 msgid "Back"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/layout_util.c:1295
2235 #, fuzzy
2236 msgid "_Home"
2237 msgstr "_Αρχική"
2238
2239 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2240 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2241 msgid "Home"
2242 msgstr "Αρχική"
2243
2244 #: ../src/layout_util.c:1296
2245 msgid "_Up"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/layout_util.c:1296
2249 msgid "Up"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/layout_util.c:1298
2253 msgid "New _window"
2254 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2255
2256 #: ../src/layout_util.c:1298
2257 msgid "New window"
2258 msgstr "Νέο παράθυρο"
2259
2260 #: ../src/layout_util.c:1299
2261 msgid "_New collection"
2262 msgstr "_Νέα συλλογή"
2263
2264 #: ../src/layout_util.c:1299
2265 msgid "New collection"
2266 msgstr "Νέα συλλογή"
2267
2268 #: ../src/layout_util.c:1300
2269 msgid "_Open collection..."
2270 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2271
2272 #: ../src/layout_util.c:1300
2273 msgid "Open collection..."
2274 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2275
2276 #: ../src/layout_util.c:1301
2277 msgid "Open recen_t"
2278 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2279
2280 #: ../src/layout_util.c:1301
2281 msgid "Open recent"
2282 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:1302
2285 msgid "_Search..."
2286 msgstr "_Αναζήτηση..."
2287
2288 #: ../src/layout_util.c:1302
2289 msgid "Search..."
2290 msgstr "Αναζήτηση..."
2291
2292 #: ../src/layout_util.c:1303
2293 msgid "Find duplicates..."
2294 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1304
2297 msgid "Pa_n view"
2298 msgstr "Πα_νόψη"
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1304
2301 msgid "Pan view"
2302 msgstr "Πανόψη"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1305
2305 msgid "_Print..."
2306 msgstr "_Εκτύπωση..."
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1306
2309 msgid "N_ew folder..."
2310 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1306
2313 msgid "New folder..."
2314 msgstr "Νέος φάκελος..."
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1307
2317 msgid "Copy..."
2318 msgstr "Αντιγραφή..."
2319
2320 #: ../src/layout_util.c:1308
2321 msgid "Move..."
2322 msgstr "Μετακίνηση..."
2323
2324 #: ../src/layout_util.c:1309
2325 msgid "Rename..."
2326 msgstr "Μετονομασία..."
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2329 #: ../src/layout_util.c:1312
2330 msgid "Delete..."
2331 msgstr "Διαγραφή..."
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2334 msgid "Enable file _grouping"
2335 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:1313
2338 msgid "Enable file grouping"
2339 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2340
2341 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2342 msgid "Disable file groupi_ng"
2343 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1314
2346 msgid "Disable file grouping"
2347 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2348
2349 #: ../src/layout_util.c:1315
2350 msgid "_Copy path to clipboard"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1315
2354 msgid "Copy path to clipboard"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1316
2358 msgid "Close window"
2359 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1317
2362 msgid "_Quit"
2363 msgstr "_Τερματισμός"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1317
2366 msgid "Quit"
2367 msgstr "Τερματισμός"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2370 msgid "_Rotate clockwise"
2371 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1318
2374 msgid "Rotate clockwise"
2375 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2378 msgid "Rotate _counterclockwise"
2379 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:1319
2382 msgid "Rotate counterclockwise"
2383 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2384
2385 #: ../src/layout_util.c:1320
2386 msgid "Rotate 1_80"
2387 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2388
2389 #: ../src/layout_util.c:1320
2390 msgid "Rotate 180"
2391 msgstr "Περιστροφή 180°"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2394 msgid "_Mirror"
2395 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1321
2398 msgid "Mirror"
2399 msgstr "Καθρεπτισμός"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2402 msgid "_Flip"
2403 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1322
2406 msgid "Flip"
2407 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2410 msgid "_Original state"
2411 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1323
2414 msgid "Original state"
2415 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1324
2418 msgid "Select _all"
2419 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1325
2422 msgid "Select _none"
2423 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1326
2426 msgid "_Invert Selection"
2427 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2428
2429 #: ../src/layout_util.c:1326
2430 msgid "Invert Selection"
2431 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1327
2434 msgid "P_references..."
2435 msgstr "_Προτιμήσεις"
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1327
2438 msgid "Preferences..."
2439 msgstr "Προτιμήσεις..."
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1328
2442 msgid "Configure _Editors..."
2443 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1328
2446 msgid "Configure Editors..."
2447 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1329
2450 msgid "_Configure this window..."
2451 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1329
2454 msgid "Configure this window..."
2455 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1330
2458 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2459 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1330
2462 msgid "Thumbnail maintenance..."
2463 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1331
2466 msgid "Set as wallpaper"
2467 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2468
2469 #: ../src/layout_util.c:1332
2470 msgid "_Save metadata"
2471 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1332
2474 msgid "Save metadata"
2475 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2478 msgid "Zoom in"
2479 msgstr "Μεγέθυνση"
2480
2481 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2482 msgid "Zoom out"
2483 msgstr "Σμίκρυνση"
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2486 msgid "Zoom 1:1"
2487 msgstr "Εστίαση 1:1"
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2490 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2491 msgid "_Zoom to fit"
2492 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2495 msgid "Zoom to fit"
2496 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2499 msgid "Fit _Horizontally"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1341
2503 msgid "Fit Horizontally"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2507 msgid "Fit _Vertically"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/layout_util.c:1342
2511 msgid "Fit Vertically"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2515 msgid "Zoom _2:1"
2516 msgstr "Εστίαση _2:1"
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1343
2519 msgid "Zoom 2:1"
2520 msgstr "Εστίαση 2:1"
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2523 msgid "Zoom _3:1"
2524 msgstr "Εστίαση _3:1"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1344
2527 msgid "Zoom 3:1"
2528 msgstr "Εστίαση 3:1"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2531 msgid "Zoom _4:1"
2532 msgstr "Εστίαση _4:1"
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1345
2535 msgid "Zoom 4:1"
2536 msgstr "Εστίαση 4:1"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2539 msgid "Zoom 1:2"
2540 msgstr "Εστίαση 1:2"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2543 msgid "Zoom 1:3"
2544 msgstr "Εστίαση 1:3"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2547 msgid "Zoom 1:4"
2548 msgstr "Εστίαση 1:4"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2551 msgid "Connected Zoom in"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Connected Zoom out"
2557 msgstr "Σμίκρυνση"
2558
2559 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Connected Zoom 1:1"
2562 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Connected Zoom to fit"
2567 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1357
2570 msgid "Connected Fit Horizontally"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1358
2574 msgid "Connected Fit Vertically"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1359
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Connected Zoom 2:1"
2580 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1360
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Connected Zoom 3:1"
2585 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1361
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Connected Zoom 4:1"
2590 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2591
2592 #: ../src/layout_util.c:1362
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Connected Zoom 1:2"
2595 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2596
2597 #: ../src/layout_util.c:1363
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Connected Zoom 1:3"
2600 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1364
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Connected Zoom 1:4"
2605 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1365
2608 msgid "_View in new window"
2609 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1365
2612 msgid "View in new window"
2613 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2616 #: ../src/layout_util.c:1368
2617 msgid "F_ull screen"
2618 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2621 msgid "_Leave full screen"
2622 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2625 msgid "Leave full screen"
2626 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1371
2629 msgid "_Cycle through overlay modes"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1371
2633 msgid "Cycle through Overlay modes"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/layout_util.c:1372
2637 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1372
2641 msgid "Cycle through histogram channels"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1373
2645 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1373
2649 msgid "Cycle through histogram modes"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1374
2653 msgid "_Hide file list"
2654 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1374
2657 msgid "Hide file list"
2658 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1375
2661 msgid "_Pause slideshow"
2662 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1375
2665 msgid "Pause slideshow"
2666 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1376
2669 msgid "_Refresh"
2670 msgstr "_Ανανέωση"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1376
2673 msgid "Refresh"
2674 msgstr "Ανανέωση"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1377
2677 msgid "_Contents"
2678 msgstr "_Περιεχόμενα"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1377
2681 msgid "Contents"
2682 msgstr "Περιεχόμενα"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1378
2685 msgid "_Keyboard shortcuts"
2686 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1378
2689 msgid "Keyboard shortcuts"
2690 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1379
2693 msgid "_Release notes"
2694 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1379
2697 msgid "Release notes"
2698 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1380
2701 msgid "_About"
2702 msgstr "Σ_χετικά με"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2705 msgid "About"
2706 msgstr "Σχετικά με"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1381
2709 msgid "_Log Window"
2710 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1381
2713 msgid "Log Window"
2714 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1382
2717 msgid "_Exif window"
2718 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1382
2721 msgid "Exif window"
2722 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1383
2725 msgid "_Cycle through stereo modes"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1383
2729 msgid "Cycle through stereo modes"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1388
2733 msgid "Show _Thumbnails"
2734 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1388
2737 msgid "Show Thumbnails"
2738 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1389
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Show _Marks"
2743 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:1389
2746 msgid "Show Marks"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1390
2750 msgid "Pi_xel Info"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1390
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Show Pixel Info"
2756 msgstr "Προβολή κρυφών"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1391
2759 msgid "_Float file list"
2760 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1391
2763 msgid "Float file list"
2764 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1392
2767 msgid "Hide tool_bar"
2768 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1392
2771 msgid "Hide toolbar"
2772 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1393
2775 msgid "_Info sidebar"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1393
2779 msgid "Info sidebar"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1394
2783 msgid "Sort _manager"
2784 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1394
2787 msgid "Sort manager"
2788 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1395
2791 msgid "Toggle _slideshow"
2792 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1395
2795 msgid "Toggle slideshow"
2796 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1396
2799 msgid "Use _color profiles"
2800 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1396
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Use color profiles"
2805 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1397
2808 msgid "Use profile from _image"
2809 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1397
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Use profile from image"
2814 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1398
2817 msgid "Toggle _grayscale"
2818 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1398
2821 msgid "Toggle grayscale"
2822 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1399
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Image Overlay"
2827 msgstr "Αρχείο εικόνας"
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:1400
2830 msgid "_Show Histogram"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/layout_util.c:1400
2834 msgid "Show Histogram"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1404
2838 msgid "Image _List"
2839 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:1404
2842 msgid "View Images as List"
2843 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:1405
2846 msgid "I_cons"
2847 msgstr "Ει_κονίδια"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:1405
2850 msgid "View Images as Icons"
2851 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Μικρογραφίες"
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:1409
2854 msgid "Folder Li_st"
2855 msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1409
2858 msgid "View Folders as List"
2859 msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1410
2862 msgid "Folder T_ree"
2863 msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:1410
2866 msgid "View Folders as Tree"
2867 msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:1414
2870 msgid "_Horizontal"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/layout_util.c:1414
2874 msgid "Split Horizontal"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:1415
2878 msgid "_Vertical"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1415
2882 msgid "Split Vertical"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:1416
2886 msgid "_Quad"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1416
2890 msgid "Split Quad"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:1417
2894 msgid "_Single"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:1417
2898 msgid "Split Single"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1421
2902 msgid "Input _0: sRGB"
2903 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1421
2906 msgid "Input 0: sRGB"
2907 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1422
2910 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:1422
2914 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1423
2918 msgid "Input _2"
2919 msgstr "Εισαγωγή _2"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1423
2922 msgid "Input 2"
2923 msgstr "Εισαγωγή 2"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1424
2926 msgid "Input _3"
2927 msgstr "Εισαγωγή _3"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1424
2930 msgid "Input 3"
2931 msgstr "Εισαγωγή 3"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1425
2934 msgid "Input _4"
2935 msgstr "Εισαγωγή _4"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1425
2938 msgid "Input 4"
2939 msgstr "Εισαγωγή 4"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1426
2942 msgid "Input _5"
2943 msgstr "Εισαγωγή _5"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1426
2946 msgid "Input 5"
2947 msgstr "Εισαγωγή 5"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1430
2950 msgid "Histogram on Red"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1431
2954 msgid "Histogram on Green"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1432
2958 msgid "Histogram on Blue"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1433
2962 msgid "Histogram on RGB"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1434
2966 msgid "Histogram on Value"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1438
2970 msgid "Linear Histogram"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1439
2974 msgid "_Log Histogram"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1439
2978 msgid "Log Histogram"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1443
2982 msgid "_Auto"
2983 msgstr "_Αυτόματο"
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:1443
2986 msgid "Stereo Auto"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1444
2990 msgid "_Side by Side"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1444
2994 msgid "Stereo Side by Side"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1445
2998 msgid "_Cross"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1445
3002 msgid "Stereo Cross"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:1446
3006 msgid "_Off"
3007 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1446
3010 msgid "Stereo Off"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1735
3014 #, c-format
3015 msgid "Mark _%d"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3019 #, c-format
3020 msgid "_Set mark %d"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1736
3024 #, c-format
3025 msgid "Set mark %d"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3029 #, c-format
3030 msgid "_Reset mark %d"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:1737
3034 #, c-format
3035 msgid "Reset mark %d"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3039 #, c-format
3040 msgid "_Toggle mark %d"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3044 #, c-format
3045 msgid "Toggle mark %d"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1740
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Se_lect mark %d"
3051 msgstr "Επιλογή όλων"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Select mark %d"
3056 msgstr "Επιλογή όλων"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "_Select mark %d"
3061 msgstr "Επιλογή όλων"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "_Add mark %d"
3066 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1742
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "Add mark %d"
3071 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3072
3073 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3074 #, c-format
3075 msgid "_Intersection with mark %d"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:1743
3079 #, c-format
3080 msgid "Intersection with mark %d"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3084 #, c-format
3085 msgid "_Unselect mark %d"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1744
3089 #, c-format
3090 msgid "Unselect mark %d"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:1745
3094 #, c-format
3095 msgid "_Filter mark %d"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:1745
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Filter mark %d"
3101 msgstr "Φίλτρο"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:2127
3104 #, c-format
3105 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:2133
3109 msgid "No unsaved metadata"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2180
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Image profile: %s\n"
3116 "Screen profile: %s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2188
3120 msgid "Click to enable color management"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2193
3124 msgid "Color profiles not supported"
3125 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2215
3128 #, c-format
3129 msgid "Input _%d: %s"
3130 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3131
3132 #. something went badly wrong
3133 #: ../src/lirc.c:197
3134 #, c-format
3135 msgid "disconnected from LIRC\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/lirc.c:222
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "could not read LIRC config file\n"
3142 "please read the documentation of LIRC to \n"
3143 "know how to create a proper config file\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/logwindow.c:76
3147 msgid "Log"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/main.c:321
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Usage: %s [options] [path]\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3156 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3157 "\n"
3158
3159 #: ../src/main.c:322
3160 msgid "valid options are:\n"
3161 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3162
3163 #: ../src/main.c:323
3164 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3165 msgstr ""
3166 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3167
3168 #: ../src/main.c:324
3169 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3170 msgstr ""
3171 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3172
3173 #: ../src/main.c:325
3174 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3175 msgstr ""
3176 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3177 "οθόνης\n"
3178
3179 #: ../src/main.c:326
3180 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3181 msgstr ""
3182 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3183 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3184
3185 #: ../src/main.c:327
3186 msgid ""
3187 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3188 msgstr ""
3189 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3190 "γραμμή εντολών\n"
3191
3192 #: ../src/main.c:328
3193 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3194 msgstr ""
3195 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3196
3197 #: ../src/main.c:329
3198 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3199 msgstr ""
3200 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3201
3202 #: ../src/main.c:330
3203 msgid ""
3204 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3205 msgstr ""
3206 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3207 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3208
3209 #: ../src/main.c:331
3210 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3211 msgstr ""
3212 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3213 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3214
3215 #: ../src/main.c:333
3216 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3217 msgstr ""
3218 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3219 "αποσφαλμάτωσης\n"
3220
3221 #: ../src/main.c:335
3222 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3223 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3224
3225 #: ../src/main.c:336
3226 msgid ""
3227 "  -h, --help                       show this message\n"
3228 "\n"
3229 msgstr ""
3230 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3231 "\n"
3232
3233 #: ../src/main.c:349
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "invalid or ignored: %s\n"
3237 "Use --help for options\n"
3238 msgstr ""
3239 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3240 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3241
3242 #: ../src/main.c:378
3243 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3244 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3245
3246 #: ../src/main.c:387
3247 msgid ""
3248 "\n"
3249 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/main.c:489
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3255 msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
3256
3257 #: ../src/main.c:493
3258 #, c-format
3259 msgid "Could not create dir:%s\n"
3260 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3261
3262 #: ../src/main.c:545
3263 #, c-format
3264 msgid "error saving file: %s\n"
3265 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3266
3267 #: ../src/main.c:564
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "error saving file: %s\n"
3271 "error: %s\n"
3272 msgstr ""
3273 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3274 "σφάλμα: %s\n"
3275
3276 #: ../src/main.c:672
3277 msgid "exit"
3278 msgstr "έξοδος"
3279
3280 #: ../src/main.c:677
3281 #, c-format
3282 msgid "Quit %s"
3283 msgstr "Τερματισμός %s"
3284
3285 #: ../src/main.c:679
3286 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3287 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3288
3289 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3290 msgid "Command line"
3291 msgstr "Γραμμή εντολών"
3292
3293 #: ../src/menu.c:133
3294 msgid "Sort by size"
3295 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3296
3297 #: ../src/menu.c:136
3298 msgid "Sort by date"
3299 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3300
3301 #: ../src/menu.c:139
3302 msgid "Sort by file creation date"
3303 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3304
3305 #: ../src/menu.c:142
3306 msgid "Sort by Exif-date"
3307 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3308
3309 #: ../src/menu.c:145
3310 msgid "Unsorted"
3311 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3312
3313 #: ../src/menu.c:148
3314 msgid "Sort by path"
3315 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3316
3317 #: ../src/menu.c:151
3318 msgid "Sort by number"
3319 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3320
3321 #: ../src/menu.c:155
3322 msgid "Sort by name"
3323 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3324
3325 #: ../src/menu.c:207
3326 msgid "Sort"
3327 msgstr "Ταξινόμηση"
3328
3329 #: ../src/menu.c:232
3330 msgid "Rotate _180"
3331 msgstr "Περιστροφή _180°"
3332
3333 #: ../src/metadata.c:1599
3334 msgid "People"
3335 msgstr "Άνθρωποι"
3336
3337 #: ../src/metadata.c:1600
3338 msgid "Family"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/metadata.c:1601
3342 msgid "Free time"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/metadata.c:1602
3346 msgid "Children"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/metadata.c:1603
3350 msgid "Sport"
3351 msgstr "Αθλήματα"
3352
3353 #: ../src/metadata.c:1604
3354 msgid "Culture"
3355 msgstr "Πολιτισμός"
3356
3357 #: ../src/metadata.c:1605
3358 msgid "Festival"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/metadata.c:1606
3362 msgid "Nature"
3363 msgstr "Φύση"
3364
3365 #: ../src/metadata.c:1607
3366 msgid "Animal"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/metadata.c:1608
3370 msgid "Bird"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/metadata.c:1609
3374 msgid "Insect"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/metadata.c:1610
3378 msgid "Pets"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/metadata.c:1611
3382 msgid "Wildlife"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/metadata.c:1612
3386 msgid "Zoo"
3387 msgstr "Ζωολογικός"
3388
3389 #: ../src/metadata.c:1613
3390 msgid "Plant"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/metadata.c:1614
3394 msgid "Tree"
3395 msgstr "Δένδρο"
3396
3397 #: ../src/metadata.c:1615
3398 msgid "Flower"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/metadata.c:1616
3402 msgid "Water"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/metadata.c:1617
3406 msgid "River"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/metadata.c:1618
3410 msgid "Lake"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/metadata.c:1619
3414 msgid "Sea"
3415 msgstr "Θάλασσα"
3416
3417 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3418 msgid "Landscape"
3419 msgstr "Τοπίο"
3420
3421 #: ../src/metadata.c:1621
3422 msgid "Art"
3423 msgstr "Τέχνη"
3424
3425 #: ../src/metadata.c:1622
3426 msgid "Statue"
3427 msgstr "Άγαλμα"
3428
3429 #: ../src/metadata.c:1623
3430 msgid "Painting"
3431 msgstr "Ζωγραφική"
3432
3433 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3434 msgid "Historic"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3438 msgid "Modern"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/metadata.c:1626
3442 msgid "City"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/metadata.c:1627
3446 msgid "Park"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/metadata.c:1628
3450 msgid "Street"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/metadata.c:1629
3454 msgid "Square"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/metadata.c:1630
3458 msgid "Architecture"
3459 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3460
3461 #: ../src/metadata.c:1631
3462 msgid "Buildings"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/metadata.c:1632
3466 msgid "House"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/metadata.c:1633
3470 msgid "Cathedral"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/metadata.c:1634
3474 msgid "Palace"
3475 msgstr "Παλάτι"
3476
3477 #: ../src/metadata.c:1635
3478 msgid "Castle"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/metadata.c:1636
3482 msgid "Bridge"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/metadata.c:1637
3486 msgid "Interior"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/metadata.c:1640
3490 msgid "Places"
3491 msgstr "Τοποθεσίες"
3492
3493 #: ../src/metadata.c:1641
3494 msgid "Conditions"
3495 msgstr "Συνθήκες"
3496
3497 #: ../src/metadata.c:1642
3498 msgid "Night"
3499 msgstr "Νύχτα"
3500
3501 #: ../src/metadata.c:1643
3502 msgid "Lights"
3503 msgstr "Φώτα"
3504
3505 #: ../src/metadata.c:1644
3506 msgid "Reflections"
3507 msgstr "Αντανακλάσεις"
3508
3509 #: ../src/metadata.c:1645
3510 msgid "Sun"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/metadata.c:1646
3514 msgid "Weather"
3515 msgstr "Καιρός"
3516
3517 #: ../src/metadata.c:1647
3518 msgid "Fog"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/metadata.c:1648
3522 msgid "Rain"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/metadata.c:1649
3526 msgid "Clouds"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/metadata.c:1650
3530 msgid "Snow"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/metadata.c:1651
3534 msgid "Sunny weather"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/metadata.c:1652
3538 msgid "Photo"
3539 msgstr "Φωτογραφία"
3540
3541 #: ../src/metadata.c:1653
3542 msgid "Edited"
3543 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3544
3545 #: ../src/metadata.c:1654
3546 msgid "Detail"
3547 msgstr "Λεπτομέρεια"
3548
3549 #: ../src/metadata.c:1655
3550 msgid "Macro"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3554 msgid "Portrait"
3555 msgstr "Πορτραίτο"
3556
3557 #: ../src/metadata.c:1657
3558 msgid "Black and White"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/metadata.c:1658
3562 msgid "Perspective"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3566 msgid "Desktop"
3567 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3568
3569 #: ../src/pan-view.c:423
3570 #, c-format
3571 msgid "%d images, %s"
3572 msgstr "%d εικόνες, %s"
3573
3574 #: ../src/pan-view.c:433
3575 #, c-format
3576 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3577 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3578
3579 #: ../src/pan-view.c:434
3580 msgid "Folder not supported"
3581 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3582
3583 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3584 msgid "Reading image data..."
3585 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3586
3587 #: ../src/pan-view.c:1061
3588 msgid "Sorting images..."
3589 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3590
3591 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3592 msgid "Filename:"
3593 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3594
3595 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3596 msgid "Location:"
3597 msgstr "Τοποθεσία:"
3598
3599 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3600 msgid "Date:"
3601 msgstr "Ημερομηνία:"
3602
3603 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3604 #: ../src/print.c:3417
3605 msgid "Size:"
3606 msgstr "Μέγεθος:"
3607
3608 #: ../src/pan-view.c:1473
3609 msgid "path found"
3610 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
3611
3612 #: ../src/pan-view.c:1473
3613 msgid "filename found"
3614 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
3615
3616 #: ../src/pan-view.c:1521
3617 msgid "partial match"
3618 msgstr "μερική αντιστοιχία"
3619
3620 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3621 msgid "no match"
3622 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
3623
3624 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3625 msgid "Folder not found"
3626 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3627
3628 #: ../src/pan-view.c:2072
3629 msgid "The entered path is not a folder"
3630 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3631
3632 #: ../src/pan-view.c:2167
3633 msgid "Pan View"
3634 msgstr "Πανόψη"
3635
3636 #: ../src/pan-view.c:2192
3637 msgid "Timeline"
3638 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3639
3640 #: ../src/pan-view.c:2193
3641 msgid "Calendar"
3642 msgstr "Ημερολόγιο"
3643
3644 #: ../src/pan-view.c:2195
3645 msgid "Folders (flower)"
3646 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3647
3648 #: ../src/pan-view.c:2196
3649 msgid "Grid"
3650 msgstr "Πλέγμα"
3651
3652 #: ../src/pan-view.c:2205
3653 msgid "Dots"
3654 msgstr "Σημεία"
3655
3656 #: ../src/pan-view.c:2206
3657 msgid "No Images"
3658 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3659
3660 #: ../src/pan-view.c:2207
3661 msgid "Small Thumbnails"
3662 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
3663
3664 #: ../src/pan-view.c:2208
3665 msgid "Normal Thumbnails"
3666 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
3667
3668 #: ../src/pan-view.c:2209
3669 msgid "Large Thumbnails"
3670 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
3671
3672 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3673 msgid "1:10 (10%)"
3674 msgstr "1:10 (10%)"
3675
3676 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3677 msgid "1:4 (25%)"
3678 msgstr "1:4 (25%)"
3679
3680 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3681 msgid "1:3 (33%)"
3682 msgstr "1:3 (33%)"
3683
3684 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3685 msgid "1:2 (50%)"
3686 msgstr "1:2 (50%)"
3687
3688 #: ../src/pan-view.c:2214
3689 msgid "1:1 (100%)"
3690 msgstr "1:1 (100%)"
3691
3692 #: ../src/pan-view.c:2262
3693 msgid "Find:"
3694 msgstr "Αναζήτηση:"
3695
3696 #: ../src/pan-view.c:2313
3697 msgid "Find"
3698 msgstr "Αναζήτηση"
3699
3700 #: ../src/pan-view.c:2380
3701 msgid "Pan View Performance"
3702 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
3703
3704 #: ../src/pan-view.c:2387
3705 msgid "Pan view performance may be poor."
3706 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
3707
3708 #: ../src/pan-view.c:2388
3709 msgid ""
3710 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3711 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3712 "performance."
3713 msgstr ""
3714 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
3715 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
3716 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
3717
3718 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3719 msgid "Cache thumbnails"
3720 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
3721
3722 #: ../src/pan-view.c:2398
3723 msgid "Use shared thumbnail cache"
3724 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
3725
3726 #: ../src/pan-view.c:2404
3727 msgid "Do not show this dialog again"
3728 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
3729
3730 #: ../src/pan-view.c:2633
3731 msgid "Sort by E_xif date"
3732 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
3733
3734 #: ../src/pan-view.c:2639
3735 msgid "_Show Exif information"
3736 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
3737
3738 #: ../src/pan-view.c:2641
3739 msgid "Show im_age"
3740 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
3741
3742 #: ../src/pan-view.c:2645
3743 msgid "_None"
3744 msgstr "_Κανένα"
3745
3746 #: ../src/pan-view.c:2649
3747 msgid "_Full size"
3748 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
3749
3750 #: ../src/preferences.c:91
3751 msgid "Unknown"
3752 msgstr "Άγνωστος"
3753
3754 #: ../src/preferences.c:93
3755 msgid "RAW Image"
3756 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
3757
3758 #: ../src/preferences.c:446
3759 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3760 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
3761
3762 #: ../src/preferences.c:448
3763 msgid "Tiles"
3764 msgstr "Πλακίδια"
3765
3766 #: ../src/preferences.c:450
3767 msgid "Bilinear"
3768 msgstr "Διγραμμική"
3769
3770 #: ../src/preferences.c:452
3771 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3772 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
3773
3774 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3775 msgid "Custom"
3776 msgstr "Προσαρμοσμένο"
3777
3778 #: ../src/preferences.c:600
3779 msgid "Single image"
3780 msgstr "Μονή εικόνα"
3781
3782 #: ../src/preferences.c:602
3783 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/preferences.c:604
3787 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/preferences.c:606
3791 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/preferences.c:608
3795 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/preferences.c:610
3799 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/preferences.c:612
3803 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/preferences.c:614
3807 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/preferences.c:616
3811 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/preferences.c:618
3815 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/preferences.c:621
3819 msgid "Side by Side"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/preferences.c:622
3823 msgid "Side by Side Half size"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/preferences.c:629
3827 msgid "Top - Bottom"
3828 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
3829
3830 #: ../src/preferences.c:630
3831 msgid "Top - Bottom Half size"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3835 msgid "Fixed position"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3839 msgid "Reset filters"
3840 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
3841
3842 #: ../src/preferences.c:940
3843 msgid ""
3844 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3845 "Continue?"
3846 msgstr ""
3847 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3848 "Να συνεχίσω;"
3849
3850 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3851 msgid "Clear trash"
3852 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3853
3854 #: ../src/preferences.c:971
3855 msgid "This will remove the trash contents."
3856 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
3857
3858 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3859 msgid "Reset image overlay template string"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/preferences.c:1019
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3866 "Continue?"
3867 msgstr ""
3868 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3869 "Να συνεχίσω;"
3870
3871 #: ../src/preferences.c:1314
3872 msgid "General"
3873 msgstr "Γενικά"
3874
3875 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3876 msgid "Quality:"
3877 msgstr "Ποιότητα:"
3878
3879 #: ../src/preferences.c:1328
3880 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../src/preferences.c:1334
3884 msgid ""
3885 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3886 "standard)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../src/preferences.c:1337
3890 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/preferences.c:1340
3894 msgid "Slide show"
3895 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3896
3897 #: ../src/preferences.c:1343
3898 msgid "Delay between image change:"
3899 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
3900
3901 #: ../src/preferences.c:1343
3902 msgid "seconds"
3903 msgstr "δευτερόλεπτα"
3904
3905 #: ../src/preferences.c:1349
3906 msgid "Random"
3907 msgstr "Στη τύχη"
3908
3909 #: ../src/preferences.c:1350
3910 msgid "Repeat"
3911 msgstr "Επανάληψη"
3912
3913 #: ../src/preferences.c:1352
3914 msgid "Image loading and caching"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/preferences.c:1354
3918 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../src/preferences.c:1356
3922 msgid "Preload next image"
3923 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
3924
3925 #: ../src/preferences.c:1359
3926 msgid "Refresh on file change"
3927 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
3928
3929 #: ../src/preferences.c:1377
3930 msgid "Zoom"
3931 msgstr "Εστίαση"
3932
3933 #: ../src/preferences.c:1383
3934 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/preferences.c:1387
3938 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../src/preferences.c:1390
3942 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3943 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
3944
3945 #: ../src/preferences.c:1394
3946 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3947 msgstr ""
3948 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
3949
3950 #: ../src/preferences.c:1402
3951 msgid "Zoom increment:"
3952 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
3953
3954 #: ../src/preferences.c:1407
3955 msgid "When new image is selected:"
3956 msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
3957
3958 #: ../src/preferences.c:1411
3959 msgid "Zoom to original size"
3960 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3961
3962 #: ../src/preferences.c:1414
3963 msgid "Fit image to window"
3964 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3965
3966 #: ../src/preferences.c:1417
3967 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3968 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3969
3970 #: ../src/preferences.c:1423
3971 msgid "Scroll to top left corner"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/preferences.c:1426
3975 msgid "Scroll to image center"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/preferences.c:1429
3979 msgid "Keep the region from previous image"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/preferences.c:1434
3983 msgid "Appearance"
3984 msgstr "Εμφάνιση"
3985
3986 #: ../src/preferences.c:1436
3987 msgid "Use custom border color in window mode"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/preferences.c:1439
3991 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/preferences.c:1442
3995 msgid "Border color"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../src/preferences.c:1445
3999 msgid "Convenience"
4000 msgstr "Ευκολίες"
4001
4002 #: ../src/preferences.c:1447
4003 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4004 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4005
4006 #: ../src/preferences.c:1450
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4009 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4010
4011 #: ../src/preferences.c:1467
4012 msgid "Windows"
4013 msgstr "Παράθυρα"
4014
4015 #: ../src/preferences.c:1469
4016 msgid "State"
4017 msgstr "Κατάσταση"
4018
4019 #: ../src/preferences.c:1471
4020 msgid "Remember window positions"
4021 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4022
4023 #: ../src/preferences.c:1473
4024 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4025 msgstr ""
4026 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4027
4028 #: ../src/preferences.c:1478
4029 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4030 msgstr ""
4031 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4032 "επιπλέοντα"
4033
4034 #: ../src/preferences.c:1482
4035 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4036 msgstr ""
4037 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4038
4039 #: ../src/preferences.c:1497
4040 msgid "Smooth image flip"
4041 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4042
4043 #: ../src/preferences.c:1499
4044 msgid "Disable screen saver"
4045 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4046
4047 #: ../src/preferences.c:1503
4048 msgid "Overlay Screen Display"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/preferences.c:1505
4052 msgid "Image overlay template"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/preferences.c:1518
4056 msgid ""
4057 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4058 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4059 "%date%</i>,\n"
4060 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4061 "(resolution)\n"
4062 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4063 "the formatted camera name,\n"
4064 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4065 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4066 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4067 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4068 "variables with a separator.\n"
4069 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4070 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4071 "80 mm\",\n"
4072 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4073 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4074 "disappear when no data is available.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4078 msgid "Font"
4079 msgstr "Γραμματοσειρά"
4080
4081 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4082 msgid "Text"
4083 msgstr "Κείμενο"
4084
4085 #: ../src/preferences.c:1545
4086 msgid "Background"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4090 #: ../src/preferences.c:2098
4091 msgid "Defaults"
4092 msgstr "Προκαθορισμένα"
4093
4094 #: ../src/preferences.c:1606
4095 msgid "Show hidden files or folders"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/preferences.c:1608
4099 msgid "Show parent folder (..)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/preferences.c:1610
4103 msgid "Case sensitive sort"
4104 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4105
4106 #: ../src/preferences.c:1612
4107 msgid "Disable file extension checks"
4108 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4109
4110 #: ../src/preferences.c:1615
4111 msgid "Disable File Filtering"
4112 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4113
4114 #: ../src/preferences.c:1619
4115 msgid "Grouping sidecar extensions"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/preferences.c:1626
4119 msgid "File types"
4120 msgstr "Τύποι αρχείων"
4121
4122 #: ../src/preferences.c:1648
4123 msgid "Filter"
4124 msgstr "Φίλτρο"
4125
4126 #: ../src/preferences.c:1683
4127 msgid "Class"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/preferences.c:1700
4131 msgid "Writable"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/preferences.c:1711
4135 msgid "Sidecar is allowed"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/preferences.c:1757
4139 msgid "Metadata writing process"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/preferences.c:1759
4143 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4144 msgstr ""
4145 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές είναι "
4146 "απενεργοποιημένες."
4147
4148 #: ../src/preferences.c:1761
4149 msgid ""
4150 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4151 "success."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/preferences.c:1764
4155 msgid ""
4156 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4157 "standard"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/preferences.c:1770
4161 msgid ""
4162 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/preferences.c:1773
4166 #, c-format
4167 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4168 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4169
4170 #: ../src/preferences.c:1779
4171 msgid "Step 1: Write to image files"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/preferences.c:1787
4175 msgid ""
4176 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4177 "standard)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/preferences.c:1790
4181 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/preferences.c:1793
4185 msgid "Ask before writing to image files"
4186 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4187
4188 #: ../src/preferences.c:1796
4189 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4190 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4191
4192 #: ../src/preferences.c:1801
4193 msgid ""
4194 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4195 "instead of XMP"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/preferences.c:1805
4199 msgid "Miscellaneous"
4200 msgstr "Διάφορα"
4201
4202 #: ../src/preferences.c:1806
4203 msgid ""
4204 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4205 "sidecars"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/preferences.c:1809
4209 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/preferences.c:1812
4213 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/preferences.c:1818
4217 msgid "Auto-save options"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/preferences.c:1820
4221 msgid "Write metadata after timeout"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/preferences.c:1826
4225 msgid "Timeout (seconds):"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/preferences.c:1829
4229 msgid "Write metadata on image change"
4230 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4231
4232 #: ../src/preferences.c:1832
4233 msgid "Write metadata on directory change"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: ../src/preferences.c:1846
4237 msgid "Color management"
4238 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4239
4240 #: ../src/preferences.c:1848
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Input profiles"
4243 msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
4244
4245 #: ../src/preferences.c:1856
4246 msgid "Type"
4247 msgstr "Τύπος"
4248
4249 #: ../src/preferences.c:1859
4250 msgid "Menu name"
4251 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4252
4253 #: ../src/preferences.c:1862
4254 msgid "File"
4255 msgstr "Αρχείο"
4256
4257 #: ../src/preferences.c:1870
4258 #, c-format
4259 msgid "Input %d:"
4260 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4261
4262 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4263 msgid "Select color profile"
4264 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4265
4266 #: ../src/preferences.c:1894
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Screen profile"
4269 msgstr "Προφίλ _οθόνης"
4270
4271 #: ../src/preferences.c:1898
4272 msgid "Use system screen profile if available"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/preferences.c:1903
4276 msgid "Screen:"
4277 msgstr "Οθόνη:"
4278
4279 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4280 msgid "Behavior"
4281 msgstr "Συμπεριφορά"
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4284 msgid "Delete"
4285 msgstr "Διαγραφή"
4286
4287 #: ../src/preferences.c:1929
4288 msgid "Confirm file delete"
4289 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4290
4291 #: ../src/preferences.c:1931
4292 msgid "Enable Delete key"
4293 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4294
4295 #: ../src/preferences.c:1934
4296 msgid "Safe delete"
4297 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4298
4299 #: ../src/preferences.c:1952
4300 msgid "Maximum size:"
4301 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4302
4303 #: ../src/preferences.c:1952
4304 msgid "MB"
4305 msgstr "MB"
4306
4307 #: ../src/preferences.c:1954
4308 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/preferences.c:1955
4312 msgid "View"
4313 msgstr "Προβολή"
4314
4315 #: ../src/preferences.c:1968
4316 msgid "Rectangular selection in icon view"
4317 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως μικρογραφίες"
4318
4319 #: ../src/preferences.c:1971
4320 msgid "Descend folders in tree view"
4321 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4322
4323 #: ../src/preferences.c:1974
4324 msgid "In place renaming"
4325 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4326
4327 #: ../src/preferences.c:1977
4328 msgid "Open recent list maximum size"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/preferences.c:1980
4332 msgid "Drag'n drop icon size"
4333 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους της μικρογραφίας"
4334
4335 #: ../src/preferences.c:1983
4336 msgid "Navigation"
4337 msgstr "Πλοήγηση"
4338
4339 #: ../src/preferences.c:1985
4340 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4341 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4342
4343 #: ../src/preferences.c:1987
4344 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4345 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4346
4347 #: ../src/preferences.c:1990
4348 msgid "Similarities"
4349 msgstr "Ομοιότητες"
4350
4351 #: ../src/preferences.c:1992
4352 msgid "Custom similarity threshold:"
4353 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
4354
4355 #: ../src/preferences.c:1994
4356 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/preferences.c:1998
4360 msgid "Debugging"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/preferences.c:2000
4364 msgid "Debug level:"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../src/preferences.c:2018
4368 msgid "Keyboard"
4369 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4370
4371 #: ../src/preferences.c:2020
4372 msgid "Accelerators"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../src/preferences.c:2039
4376 msgid "Action"
4377 msgstr "Ενέργεια"
4378
4379 #: ../src/preferences.c:2061
4380 msgid "KEY"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/preferences.c:2072
4384 msgid "Tooltip"
4385 msgstr "Επισήμανση"
4386
4387 #: ../src/preferences.c:2103
4388 msgid "Reset selected"
4389 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4390
4391 #: ../src/preferences.c:2119
4392 msgid "Stereo"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4396 msgid "Windowed stereo mode"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4400 msgid "Mirror left image"
4401 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4402
4403 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4404 msgid "Flip left image"
4405 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4406
4407 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4408 msgid "Mirror right image"
4409 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4410
4411 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4412 msgid "Flip right image"
4413 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4414
4415 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4416 msgid "Swap left and right images"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4420 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Fullscreen stereo mode"
4426 msgstr "Πλήρη οθόνη"
4427
4428 #: ../src/preferences.c:2145
4429 msgid "Use different settings for fullscreen"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/preferences.c:2175
4433 msgid "Left X"
4434 msgstr "Αριστερό Χ"
4435
4436 #: ../src/preferences.c:2177
4437 msgid "Left Y"
4438 msgstr "Αριστερό Υ"
4439
4440 #: ../src/preferences.c:2179
4441 msgid "Right X"
4442 msgstr "Δεξί Χ"
4443
4444 #: ../src/preferences.c:2181
4445 msgid "Right Y"
4446 msgstr "Δεξί Υ"
4447
4448 #: ../src/preferences.c:2197
4449 msgid "Preferences"
4450 msgstr "Προτιμήσεις"
4451
4452 #: ../src/preferences.c:2345
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "%s %s\n"
4456 "\n"
4457 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4458 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4459 "website: %s\n"
4460 "email: %s\n"
4461 "\n"
4462 "Released under the GNU General Public License"
4463 msgstr ""
4464 "%s %s\n"
4465 "\n"
4466 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4467 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4468 "ιστότοπος: %s\n"
4469 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4470 "\n"
4471 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4472
4473 #: ../src/preferences.c:2364
4474 msgid "Credits..."
4475 msgstr "Μνεία..."
4476
4477 #: ../src/print.c:124
4478 msgid "Selection"
4479 msgstr "Επιλογή"
4480
4481 #: ../src/print.c:125
4482 msgid "All"
4483 msgstr "Όλα"
4484
4485 #: ../src/print.c:136
4486 msgid "One image per page"
4487 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4488
4489 #: ../src/print.c:137
4490 msgid "Proof sheet"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/print.c:150
4494 msgid "Default printer"
4495 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4496
4497 #: ../src/print.c:151
4498 msgid "Custom printer"
4499 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4500
4501 #: ../src/print.c:152
4502 msgid "PostScript file"
4503 msgstr "Αρχείο PostScript"
4504
4505 #: ../src/print.c:153
4506 msgid "Image file"
4507 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4508
4509 #: ../src/print.c:167
4510 msgid "jpeg, low quality"
4511 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4512
4513 #: ../src/print.c:168
4514 msgid "jpeg, normal quality"
4515 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4516
4517 #: ../src/print.c:169
4518 msgid "jpeg, high quality"
4519 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4520
4521 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4522 msgid "points"
4523 msgstr "σημεία"
4524
4525 #: ../src/print.c:366
4526 msgid "millimeters"
4527 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4528
4529 #: ../src/print.c:367
4530 msgid "centimeters"
4531 msgstr "εκατοστόμετρα"
4532
4533 #: ../src/print.c:368
4534 msgid "inches"
4535 msgstr "ίντσες"
4536
4537 #: ../src/print.c:369
4538 msgid "picas"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../src/print.c:381
4542 msgid "Letter"
4543 msgstr "Γράμμα"
4544
4545 #. in 8.5 x 11
4546 #: ../src/print.c:382
4547 msgid "Legal"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. in 8.5 x 14
4551 #: ../src/print.c:383
4552 msgid "Executive"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. in 7.25x 10.5
4556 #. mm 841 x 1189
4557 #. mm 594 x 841
4558 #. mm 420 x 594
4559 #. mm 297 x 420
4560 #. mm 210 x 297
4561 #. mm 148 x 210
4562 #. mm 105 x 148
4563 #. mm 353 x 500
4564 #. mm 250 x 353
4565 #. mm 176 x 250
4566 #. mm 125 x 176
4567 #: ../src/print.c:395
4568 msgid "Envelope #10"
4569 msgstr "Φάκελος #10"
4570
4571 #. in 4.125 x 9.5
4572 #: ../src/print.c:396
4573 msgid "Envelope #9"
4574 msgstr "Φάκελος #9"
4575
4576 #. in 3.875 x 8.875
4577 #: ../src/print.c:397
4578 msgid "Envelope C4"
4579 msgstr "Φάκελος C4"
4580
4581 #. mm 229 x 324
4582 #: ../src/print.c:398
4583 msgid "Envelope C5"
4584 msgstr "Φάκελος C5"
4585
4586 #. mm 162 x 229
4587 #: ../src/print.c:399
4588 msgid "Envelope C6"
4589 msgstr "Φάκελος C6"
4590
4591 #. mm 114 x 162
4592 #: ../src/print.c:400
4593 msgid "Photo 6x4"
4594 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
4595
4596 #. in 6   x 4
4597 #: ../src/print.c:401
4598 msgid "Photo 8x10"
4599 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
4600
4601 #. in 8   x 10
4602 #: ../src/print.c:402
4603 msgid "Postcard"
4604 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
4605
4606 #. mm 100 x 148
4607 #: ../src/print.c:403
4608 msgid "Tabloid"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/print.c:559
4612 #, c-format
4613 msgid "page %d of %d"
4614 msgstr "σελίδα %d από %d"
4615
4616 #: ../src/print.c:751
4617 msgid "Preview"
4618 msgstr "Προεπισκόπηση"
4619
4620 #: ../src/print.c:1059
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Unable to open pipe for writing.\n"
4624 "\"%s\""
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4628 #, c-format
4629 msgid "A file with name %s already exists."
4630 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
4631
4632 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4633 #, c-format
4634 msgid "Failure writing to file %s"
4635 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
4636
4637 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4638 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4639 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4640 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
4641
4642 #: ../src/print.c:1942
4643 #, c-format
4644 msgid "Page %d"
4645 msgstr "Σελίδα %d"
4646
4647 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4648 msgid "Printing error"
4649 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
4650
4651 #: ../src/print.c:1968
4652 #, c-format
4653 msgid "An error occured printing to %s."
4654 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
4655
4656 #: ../src/print.c:1972
4657 msgid "Details"
4658 msgstr "Λεπτομέρειες"
4659
4660 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4661 msgid "Print"
4662 msgstr "Εκτύπωση"
4663
4664 #: ../src/print.c:2591
4665 #, c-format
4666 msgid "Printing %d pages to %s."
4667 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
4668
4669 #: ../src/print.c:2691
4670 msgid "Format:"
4671 msgstr "Μορφή:"
4672
4673 #: ../src/print.c:2766
4674 msgid "Units:"
4675 msgstr "Μονάδες:"
4676
4677 #: ../src/print.c:2810
4678 msgid "Orientation:"
4679 msgstr "Προσανατολισμός:"
4680
4681 #: ../src/print.c:2942
4682 msgid "Destination:"
4683 msgstr "Προορισμός:"
4684
4685 #: ../src/print.c:2990
4686 msgid "<printer name>"
4687 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
4688
4689 #: ../src/print.c:3079
4690 msgid "Unlimited"
4691 msgstr "Χωρίς όριο"
4692
4693 #: ../src/print.c:3197
4694 msgid "Show"
4695 msgstr "Εμφάνιση"
4696
4697 #: ../src/print.c:3368
4698 msgid "Source"
4699 msgstr "Πηγή"
4700
4701 #: ../src/print.c:3380
4702 msgid "Image size:"
4703 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
4704
4705 #: ../src/print.c:3384
4706 msgid "Proof size:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/print.c:3410
4710 msgid "Paper"
4711 msgstr "Χαρτί"
4712
4713 #: ../src/print.c:3433
4714 msgid "Margins"
4715 msgstr "Περιθώρια"
4716
4717 #: ../src/print.c:3435
4718 msgid "Left:"
4719 msgstr "Αριστερά:"
4720
4721 #: ../src/print.c:3438
4722 msgid "Right:"
4723 msgstr "Δεξιά:"
4724
4725 #: ../src/print.c:3441
4726 msgid "Top:"
4727 msgstr "Κορυφή:"
4728
4729 #: ../src/print.c:3444
4730 msgid "Bottom:"
4731 msgstr "Κάτω:"
4732
4733 #: ../src/print.c:3453
4734 msgid "Printer"
4735 msgstr "Εκτυπωτής"
4736
4737 #: ../src/print.c:3459
4738 msgid "Custom printer:"
4739 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
4740
4741 #: ../src/print.c:3468
4742 msgid "File:"
4743 msgstr "Αρχείο:"
4744
4745 #: ../src/print.c:3477
4746 msgid "File format:"
4747 msgstr "Μορφή αρχείου:"
4748
4749 #: ../src/print.c:3482
4750 msgid "DPI:"
4751 msgstr "DPI:"
4752
4753 #: ../src/print.c:3490
4754 msgid "Remember print settings"
4755 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
4756
4757 #: ../src/rcfile.c:81
4758 #, c-format
4759 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/rcfile.c:468
4763 #, c-format
4764 msgid "error saving config file: %s\n"
4765 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
4766
4767 #: ../src/rcfile.c:526
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "error saving config file: %s\n"
4771 "error: %s\n"
4772 msgstr ""
4773 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
4774 "σφάλμα: %s\n"
4775
4776 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
4777 #: ../src/remote.c:640
4778 msgid "next image"
4779 msgstr "επόμενη εικόνα"
4780
4781 #: ../src/remote.c:641
4782 msgid "previous image"
4783 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
4784
4785 #: ../src/remote.c:642
4786 msgid "first image"
4787 msgstr "πρώτη εικόνα"
4788
4789 #: ../src/remote.c:643
4790 msgid "last image"
4791 msgstr "τελευταία εικόνα"
4792
4793 #: ../src/remote.c:644
4794 msgid "toggle full screen"
4795 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
4796
4797 #: ../src/remote.c:645
4798 msgid "start full screen"
4799 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
4800
4801 #: ../src/remote.c:646
4802 msgid "stop full screen"
4803 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
4804
4805 #: ../src/remote.c:647
4806 msgid "toggle slide show"
4807 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4808
4809 #: ../src/remote.c:648
4810 msgid "start slide show"
4811 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4812
4813 #: ../src/remote.c:649
4814 msgid "stop slide show"
4815 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4816
4817 #: ../src/remote.c:650
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<FOLDER>"
4820 msgstr "Φάκελος:"
4821
4822 #: ../src/remote.c:650
4823 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4824 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
4825
4826 #: ../src/remote.c:651
4827 msgid "<[N][.M]>"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../src/remote.c:651
4831 #, fuzzy
4832 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4833 msgstr ""
4834 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
4835 "δευτερόλεπτα)"
4836
4837 #: ../src/remote.c:652
4838 msgid "show tools"
4839 msgstr "προβολή των εργαλείων"
4840
4841 #: ../src/remote.c:653
4842 msgid "hide tools"
4843 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
4844
4845 #: ../src/remote.c:654
4846 msgid "quit"
4847 msgstr "τερματισμός"
4848
4849 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4850 #, fuzzy
4851 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4852 msgid "<FILE>"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/remote.c:655
4856 msgid "load configuration from FILE"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../src/remote.c:656
4860 msgid "get list of sidecars of FILE"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../src/remote.c:657
4864 msgid "get destination path of FILE"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/remote.c:658
4868 msgid "open FILE"
4869 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"
4870
4871 #: ../src/remote.c:659
4872 msgid "open FILE in new window"
4873 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
4874
4875 #: ../src/remote.c:660
4876 msgid "clear command line collection list"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/remote.c:661
4880 msgid "add FILE to command line collection list"
4881 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
4882
4883 #: ../src/remote.c:662
4884 msgid "bring the Geeqie window to the top"
4885 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
4886
4887 #: ../src/remote.c:727
4888 msgid "Remote command list:\n"
4889 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
4890
4891 #: ../src/remote.c:746
4892 msgid ""
4893 "\n"
4894 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/remote.c:796
4898 #, c-format
4899 msgid "Remote %s not running, starting..."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/remote.c:932
4903 msgid "Remote not available\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/search.c:212
4907 msgid "folder"
4908 msgstr "φάκελος"
4909
4910 #: ../src/search.c:213
4911 msgid "comments"
4912 msgstr "σχόλια"
4913
4914 #: ../src/search.c:214
4915 msgid "results"
4916 msgstr "αποτελέσματα"
4917
4918 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4919 msgid "contains"
4920 msgstr "περιέχει"
4921
4922 #: ../src/search.c:219
4923 msgid "is"
4924 msgstr "είναι"
4925
4926 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4927 msgid "equal to"
4928 msgstr "ίσο με"
4929
4930 #: ../src/search.c:224
4931 msgid "less than"
4932 msgstr "μικρότερο από"
4933
4934 #: ../src/search.c:225
4935 msgid "greater than"
4936 msgstr "μεγαλύτερο από"
4937
4938 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4939 msgid "between"
4940 msgstr "ανάμεσα"
4941
4942 #: ../src/search.c:231
4943 msgid "before"
4944 msgstr "πριν"
4945
4946 #: ../src/search.c:232
4947 msgid "after"
4948 msgstr "μετά"
4949
4950 #: ../src/search.c:237
4951 msgid "match all"
4952 msgstr "ταίριασμα με όλα"
4953
4954 #: ../src/search.c:238
4955 msgid "match any"
4956 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
4957
4958 #: ../src/search.c:239
4959 msgid "exclude"
4960 msgstr "εξαίρεση"
4961
4962 #: ../src/search.c:244
4963 msgid "miss"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/search.c:295
4967 #, c-format
4968 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4969 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
4970
4971 #: ../src/search.c:300
4972 #, c-format
4973 msgid "%s, %d files"
4974 msgstr "%s, %d αρχεία"
4975
4976 #: ../src/search.c:318
4977 msgid "Searching..."
4978 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
4979
4980 #: ../src/search.c:2120
4981 msgid "File not found"
4982 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
4983
4984 #: ../src/search.c:2121
4985 msgid "Please enter an existing file for image content."
4986 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
4987
4988 #: ../src/search.c:2170
4989 msgid "Please enter an existing folder to search."
4990 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
4991
4992 #: ../src/search.c:2588
4993 msgid "Image search"
4994 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4995
4996 #: ../src/search.c:2618
4997 msgid "Search:"
4998 msgstr "Αναζήτηση:"
4999
5000 #: ../src/search.c:2632
5001 msgid "Recurse"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../src/search.c:2637
5005 msgid "File name"
5006 msgstr "Όνομα αρχείου"
5007
5008 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5009 msgid "Match case"
5010 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5011
5012 #: ../src/search.c:2648
5013 msgid "File size is"
5014 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5015
5016 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5017 msgid "and"
5018 msgstr "και"
5019
5020 #: ../src/search.c:2661
5021 msgid "File date is"
5022 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5023
5024 #: ../src/search.c:2679
5025 msgid "Image dimensions are"
5026 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5027
5028 #: ../src/search.c:2700
5029 msgid "Image content is"
5030 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5031
5032 #: ../src/search.c:2706
5033 #, no-c-format
5034 msgid "% similar to"
5035 msgstr "% παρόμοιο με"
5036
5037 #: ../src/search.c:2788
5038 msgid "Rank"
5039 msgstr "Κατάταξη"
5040
5041 #: ../src/secure_save.c:397
5042 msgid "Cannot read the file"
5043 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5044
5045 #: ../src/secure_save.c:399
5046 msgid "Cannot get file status"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../src/secure_save.c:401
5050 msgid "Cannot access the file"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../src/secure_save.c:403
5054 msgid "Cannot create temp file"
5055 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5056
5057 #: ../src/secure_save.c:405
5058 msgid "Cannot rename the file"
5059 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5060
5061 #: ../src/secure_save.c:407
5062 msgid "File saving disabled by option"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/secure_save.c:409
5066 msgid "Out of memory"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/secure_save.c:411
5070 msgid "Cannot write the file"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../src/secure_save.c:415
5074 msgid "Secure file saving error"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/thumb.c:392
5078 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5082 #: ../src/utilops.c:2529
5083 msgid "Delete failed"
5084 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5085
5086 #: ../src/trash.c:81
5087 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5088 msgstr ""
5089 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5090
5091 #: ../src/trash.c:138
5092 msgid "Could not create folder"
5093 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5094
5095 #: ../src/trash.c:160
5096 msgid "Permission denied"
5097 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5098
5099 #: ../src/trash.c:170
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5103 "\"%s\""
5104 msgstr ""
5105 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5106 "\"%s\""
5107
5108 #: ../src/trash.c:174
5109 msgid "Turn off safe delete"
5110 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5111
5112 #: ../src/trash.c:193
5113 msgid "Deletion by external command"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/trash.c:201
5117 #, c-format
5118 msgid " (max. %d MB)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../src/trash.c:205
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "Safe delete: %s%s\n"
5125 "Trash: %s"
5126 msgstr ""
5127 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5128 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5129
5130 #: ../src/trash.c:210
5131 #, c-format
5132 msgid "Safe delete: %s"
5133 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5134
5135 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5136 msgid "New Bookmark"
5137 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5138
5139 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5140 msgid "Edit Bookmark"
5141 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5142
5143 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5144 msgid "Path:"
5145 msgstr "Διαδρομή:"
5146
5147 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5148 msgid "Icon:"
5149 msgstr "Μικρογραφία:"
5150
5151 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5152 msgid "Select icon"
5153 msgstr "Επιλογή μικρογραφίας"
5154
5155 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5156 msgid "_Properties..."
5157 msgstr "_Ιδιότητες..."
5158
5159 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5160 msgid "_Remove"
5161 msgstr "_Απομάκρυνση"
5162
5163 #: ../src/ui_fileops.c:67
5164 msgid ""
5165 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5166 "set.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../src/ui_fileops.c:68
5170 #, c-format
5171 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/ui_fileops.c:70
5175 msgid ""
5176 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5177 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../src/ui_fileops.c:72
5181 #, c-format
5182 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/ui_fileops.c:74
5186 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/ui_fileops.c:76
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5193 "(set by the LANG environment variable)\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../src/ui_fileops.c:81
5197 msgid ""
5198 "\n"
5199 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5203 msgid "[name not displayable]"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../src/ui_fileops.c:85
5207 #, c-format
5208 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/ui_fileops.c:87
5212 #, c-format
5213 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5217 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../src/ui_help.c:110
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "Unable to load:\n"
5224 "%s"
5225 msgstr ""
5226 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5227 "%s"
5228
5229 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5230 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5231 msgid "Rename failed"
5232 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5233
5234 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5235 #, c-format
5236 msgid "Failed to rename %s to %s."
5237 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5238
5239 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5240 msgid "_Rename"
5241 msgstr "_Μετονομασία"
5242
5243 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5244 msgid "Add _Bookmark"
5245 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5246
5247 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5248 msgid "_Delete"
5249 msgstr "_Διαγραφή"
5250
5251 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5252 msgid "New folder"
5253 msgstr "Νέος φάκελος"
5254
5255 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "Unable to create folder:\n"
5259 "%s"
5260 msgstr ""
5261 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5262 "%s"
5263
5264 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5265 msgid "Error creating folder"
5266 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5267
5268 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5269 msgid "All Files"
5270 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5271
5272 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5273 msgid "Show hidden"
5274 msgstr "Προβολή κρυφών"
5275
5276 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5277 msgid "Filter:"
5278 msgstr "Φίλτρο:"
5279
5280 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5281 msgid "Select path"
5282 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5283
5284 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5285 msgid "All files"
5286 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5287
5288 #: ../src/uri_utils.c:35
5289 msgid "Drag and Drop failed"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/utilops.c:547
5293 msgid ""
5294 "\n"
5295 " Continue multiple file operation?"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5299 msgid "Co_ntinue"
5300 msgstr "Συ_νέχιση"
5301
5302 #: ../src/utilops.c:731
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5306 "\n"
5307 "%s"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../src/utilops.c:875
5311 #, c-format
5312 msgid ""
5313 "%s\n"
5314 "Unable to start external command.\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/utilops.c:955
5318 #, c-format
5319 msgid "%s is not a directory"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../src/utilops.c:985
5323 msgid "Really continue?"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/utilops.c:999
5327 msgid "This operation can't continue:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5331 msgid "Discard changes"
5332 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5333
5334 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5335 #: ../src/utilops.c:1840
5336 msgid "File details"
5337 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5338
5339 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5340 msgid "Sidecars"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../src/utilops.c:1402
5344 msgid "Write to file"
5345 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5346
5347 #: ../src/utilops.c:1442
5348 msgid "Choose the destination folder."
5349 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5350
5351 #: ../src/utilops.c:1500
5352 msgid "New name"
5353 msgstr "Νέο όνομα"
5354
5355 #: ../src/utilops.c:1530
5356 msgid "Manual rename"
5357 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5358
5359 #: ../src/utilops.c:1535
5360 msgid "Original name:"
5361 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5362
5363 #: ../src/utilops.c:1538
5364 msgid "New name:"
5365 msgstr "Νέο όνομα:"
5366
5367 #: ../src/utilops.c:1551
5368 msgid "Auto rename"
5369 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5370
5371 #: ../src/utilops.c:1557
5372 msgid "Begin text"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5376 msgid "Start #"
5377 msgstr "Έναρξη #"
5378
5379 #: ../src/utilops.c:1571
5380 msgid "End text"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../src/utilops.c:1579
5384 msgid "Padding:"
5385 msgstr "Γέμισμα:"
5386
5387 #: ../src/utilops.c:1584
5388 msgid "Formatted rename"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/utilops.c:1589
5392 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5393 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
5394
5395 #: ../src/utilops.c:1727
5396 msgid "Another operation in progress.\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/utilops.c:1783
5400 #, c-format
5401 msgid "File: '%s'\n"
5402 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
5403
5404 #: ../src/utilops.c:1788
5405 msgid "with sidecar files:\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../src/utilops.c:1794
5409 #, c-format
5410 msgid " '%s'\n"
5411 msgstr " '%s'\n"
5412
5413 #: ../src/utilops.c:1798
5414 msgid ""
5415 "\n"
5416 "Status: "
5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../src/utilops.c:1810
5420 msgid "no problem detected"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5424 msgid "Exclude file"
5425 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
5426
5427 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5428 msgid "Overview of changed metadata"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/utilops.c:1889
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "The following metadata tags will be written to\n"
5435 "'%s'."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/utilops.c:1893
5439 #, c-format
5440 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/utilops.c:1999
5444 msgid "Delete files?"
5445 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
5446
5447 #: ../src/utilops.c:2000
5448 msgid "This will delete the following files"
5449 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5450
5451 #: ../src/utilops.c:2019
5452 msgid "Can't write metadata"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/utilops.c:2042
5456 msgid "Write metadata"
5457 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5458
5459 #: ../src/utilops.c:2043
5460 msgid "Write metadata?"
5461 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
5462
5463 #: ../src/utilops.c:2044
5464 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5465 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
5466
5467 #: ../src/utilops.c:2046
5468 msgid "Metadata writing failed"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5472 msgid "Move failed"
5473 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
5474
5475 #: ../src/utilops.c:2089
5476 msgid "Move files?"
5477 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
5478
5479 #: ../src/utilops.c:2090
5480 msgid "This will move the following files"
5481 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
5482
5483 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5484 msgid "Copy failed"
5485 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
5486
5487 #: ../src/utilops.c:2138
5488 msgid "Copy files?"
5489 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
5490
5491 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5492 msgid "This will copy the following files"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5496 msgid "Rename"
5497 msgstr "Μετονομασία"
5498
5499 #: ../src/utilops.c:2184
5500 msgid "Rename files?"
5501 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
5502
5503 #: ../src/utilops.c:2185
5504 msgid "This will rename the following files"
5505 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
5506
5507 #: ../src/utilops.c:2237
5508 msgid "Can't run external editor"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../src/utilops.c:2271
5512 msgid "Editor"
5513 msgstr "Επεξεργαστής"
5514
5515 #: ../src/utilops.c:2272
5516 msgid "Run editor?"
5517 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
5518
5519 #: ../src/utilops.c:2275
5520 msgid "External command failed"
5521 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
5522
5523 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5524 msgid "Delete folder"
5525 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
5526
5527 #: ../src/utilops.c:2445
5528 msgid "Delete symbolic link?"
5529 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
5530
5531 #: ../src/utilops.c:2447
5532 msgid ""
5533 "This will delete the symbolic link.\n"
5534 "The folder this link points to will not be deleted."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/utilops.c:2449
5538 msgid "Link deletion failed"
5539 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
5540
5541 #: ../src/utilops.c:2459
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Unable to remove folder %s\n"
5545 "Permissions do not allow writing to the folder."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5549 #, c-format
5550 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5551 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
5552
5553 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5554 msgid "Folder contains subfolders"
5555 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
5556
5557 #: ../src/utilops.c:2489
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Unable to delete the folder:\n"
5561 "\n"
5562 "%s\n"
5563 "\n"
5564 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../src/utilops.c:2497
5568 msgid "Subfolders:"
5569 msgstr "Υποφάκελοι:"
5570
5571 #: ../src/utilops.c:2518
5572 msgid "Delete folder?"
5573 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
5574
5575 #: ../src/utilops.c:2519
5576 msgid "The folder contains these files:"
5577 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
5578
5579 #: ../src/utilops.c:2520
5580 msgid ""
5581 "This will delete the folder.\n"
5582 "The contents of this folder will also be deleted."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/utilops.c:2650
5586 msgid "Rename folder?"
5587 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
5588
5589 #: ../src/utilops.c:2651
5590 msgid "The folder contains the following files"
5591 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
5592
5593 #: ../src/utilops.c:2697
5594 msgid "Create Folder"
5595 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5596
5597 #: ../src/utilops.c:2698
5598 msgid "Create folder?"
5599 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
5600
5601 #: ../src/utilops.c:2701
5602 msgid "Can't create folder"
5603 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5604
5605 #: ../src/view_dir.c:397
5606 msgid "_Copy"
5607 msgstr "Αντιγρα_φή"
5608
5609 #: ../src/view_dir.c:399
5610 msgid "_Move"
5611 msgstr "_Μετακίνηση"
5612
5613 #: ../src/view_dir.c:644
5614 msgid "_Up to parent"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/view_dir.c:649
5618 msgid "_Slideshow"
5619 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5620
5621 #: ../src/view_dir.c:651
5622 msgid "Slideshow recursive"
5623 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5624
5625 #: ../src/view_dir.c:655
5626 msgid "Find _duplicates..."
5627 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
5628
5629 #: ../src/view_dir.c:657
5630 msgid "Find duplicates recursive..."
5631 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
5632
5633 #: ../src/view_dir.c:662
5634 msgid "_New folder..."
5635 msgstr "_Νέος φάκελος..."
5636
5637 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5638 msgid "View as _List"
5639 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
5640
5641 #: ../src/view_dir.c:679
5642 msgid "View as _Tree"
5643 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
5644
5645 #: ../src/view_dir.c:684
5646 msgid "Show _hidden files"
5647 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5648
5649 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5650 msgid "Re_fresh"
5651 msgstr "Α_νανέωση"
5652
5653 #: ../src/view_file.c:622
5654 msgid "View as _Icons"
5655 msgstr "Προβολή ως Μ_ικρογραφίες"
5656
5657 #: ../src/view_file.c:628
5658 msgid "Show _thumbnails"
5659 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5660
5661 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5662 msgid " [NO GROUPING]"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../src/view_file_list.c:451
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "Invalid file name:\n"
5669 "%s"
5670 msgstr ""
5671 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
5672 "%s"
5673
5674 #: ../src/view_file_list.c:452
5675 msgid "Error renaming file"
5676 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
5677
5678 #: ../src/window.c:252
5679 msgid "Help"
5680 msgstr "Βοήθεια"
5681
5682