fuzzy 3%, untranslated down to 15%
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:52+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
36
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
40
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
42 msgid "Symlink"
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
44
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
46 msgid "UFRaw Batch"
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
48
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
56
57 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
58 #: ../src/preferences.c:1754
59 msgid "Metadata"
60 msgstr "Μεταδεδομένα"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
63 msgid "Description"
64 msgstr "Περιγραφή"
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:377
67 msgid "Value"
68 msgstr "Τιμή"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
71 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
72 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
73 msgid "Name"
74 msgstr "Όνομα"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:379
77 msgid "Tag"
78 msgstr "Ετικέτα"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:380
81 msgid "Format"
82 msgstr "Μορφή"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:381
85 msgid "Elements"
86 msgstr "Στοιχεία"
87
88 #. default sidebar
89 #: ../src/bar.c:167
90 msgid "Histogram"
91 msgstr "Ιστόγραμμα"
92
93 #: ../src/bar.c:168
94 msgid "Title"
95 msgstr "Τίτλος"
96
97 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
98 msgid "Keywords"
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
100
101 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
102 msgid "Comment"
103 msgstr "Σχόλιο"
104
105 #: ../src/bar.c:171
106 msgid "Exif"
107 msgstr "Exif"
108
109 #. other pre-configured panes
110 #: ../src/bar.c:173
111 msgid "File info"
112 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
113
114 #: ../src/bar.c:174
115 msgid "Location and GPS"
116 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
117
118 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
119 msgid "Copyright"
120 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
121
122 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
123 msgid "GPS Map"
124 msgstr "Χάρτης GPS"
125
126 #: ../src/bar.c:297
127 msgid "Move to _top"
128 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
129
130 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
131 msgid "Move _up"
132 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
133
134 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
135 msgid "Move _down"
136 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
137
138 #: ../src/bar.c:300
139 msgid "Move to _bottom"
140 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
141
142 #: ../src/bar.c:302
143 msgid "Remove"
144 msgstr "Απομάκρυνση"
145
146 #: ../src/bar_comment.c:195
147 msgid "Add text to selected files"
148 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
149
150 #: ../src/bar_comment.c:196
151 msgid "Replace existing text in selected files"
152 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
153
154 #: ../src/bar_exif.c:213
155 msgid "<empty label, fixme>"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
159 msgid "Configure entry"
160 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
161
162 #. for the pane
163 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
164 msgid "Add entry"
165 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
166
167 #: ../src/bar_exif.c:557
168 msgid "Key:"
169 msgstr "Πλήκτρο:"
170
171 #: ../src/bar_exif.c:566
172 msgid "Title:"
173 msgstr "Τίτλος:"
174
175 #: ../src/bar_exif.c:575
176 msgid "Show only if set"
177 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
178
179 #: ../src/bar_exif.c:576
180 msgid "Editable (supported only for XMP)"
181 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
182
183 #. for the entry
184 #: ../src/bar_exif.c:612
185 #, c-format
186 msgid "Configure \"%s\""
187 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
188
189 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
190 #, c-format
191 msgid "Remove \"%s\""
192 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
193
194 #: ../src/bar_exif.c:625
195 msgid "Show hidden entries"
196 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
197
198 #: ../src/bar_gps.c:483
199 #, c-format
200 msgid "Zoom %i"
201 msgstr "Εστίαση %i"
202
203 #: ../src/bar_gps.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Zoom level %i"
206 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:506
209 msgid "Loading map"
210 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
211
212 #: ../src/bar_gps.c:572
213 msgid "Enable markers"
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/bar_gps.c:574
217 msgid "Centre map on marker"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/bar_gps.c:596
221 msgid ""
222 "Move map centre to marker\n"
223 " is disabled"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bar_gps.c:601
227 msgid ""
228 "Move map centre to marker\n"
229 " is enabled"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bar_gps.c:610
233 msgid "Map Centreing"
234 msgstr ""
235
236 #. use the same strings as in layout_util.c
237 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
238 msgid "Histogram on _Red"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
242 msgid "Histogram on _Green"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
246 msgid "Histogram on _Blue"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
250 msgid "_Histogram on RGB"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
254 msgid "Histogram on _Value"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
258 msgid "Li_near Histogram"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_histogram.c:258
262 msgid "L_og Histogram"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/bar_keywords.c:403
266 msgid "Add keywords to selected files"
267 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
268
269 #: ../src/bar_keywords.c:404
270 msgid "Replace existing keywords in selected files"
271 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
272
273 #: ../src/bar_keywords.c:875
274 msgid "Edit keyword"
275 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
276
277 #: ../src/bar_keywords.c:875
278 msgid "Add keywords"
279 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
280
281 #: ../src/bar_keywords.c:882
282 msgid "Configure keyword"
283 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
284
285 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
286 msgid "Add keyword"
287 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
288
289 #: ../src/bar_keywords.c:888
290 msgid "Keyword:"
291 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
292
293 #: ../src/bar_keywords.c:897
294 msgid "Keyword type:"
295 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
296
297 #: ../src/bar_keywords.c:899
298 msgid "Active keyword"
299 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
300
301 #: ../src/bar_keywords.c:902
302 msgid "Helper"
303 msgstr "Βοηθός"
304
305 #: ../src/bar_keywords.c:1147
306 msgid "Add keyword to all selected images"
307 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
308
309 #: ../src/bar_keywords.c:1167
310 #, c-format
311 msgid "Hide \"%s\""
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bar_keywords.c:1174
315 #, c-format
316 msgid "Mark %d"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bar_keywords.c:1179
320 #, c-format
321 msgid "Connect \"%s\" to mark"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/bar_keywords.c:1186
325 #, c-format
326 msgid "Edit \"%s\""
327 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
328
329 #: ../src/bar_keywords.c:1196
330 #, c-format
331 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
332 msgstr ""
333
334 #. for the pane
335 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
336 msgid "Expand checked"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
340 msgid "Collapse unchecked"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
344 msgid "Hide unchecked"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/bar_keywords.c:1211
348 msgid "Show all"
349 msgstr "Εμφάνιση όλων"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:1214
352 msgid "On any change"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_sort.c:449
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "The collection:\n"
359 "%s\n"
360 "already exists."
361 msgstr ""
362 "Η συλλογή:\n"
363 "%s\n"
364 "υπάρχει ήδη."
365
366 #: ../src/bar_sort.c:450
367 msgid "Collection exists"
368 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
369
370 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Failed to save the collection:\n"
374 "%s"
375 msgstr ""
376 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
377 "%s"
378
379 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
380 msgid "Save Failed"
381 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
382
383 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
384 msgid "Add Bookmark"
385 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
386
387 #: ../src/bar_sort.c:504
388 msgid "Add Collection"
389 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
390
391 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
392 msgid "Name:"
393 msgstr "Όνομα:"
394
395 #: ../src/bar_sort.c:597
396 msgid "Sort Manager"
397 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
398
399 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
400 msgid "Folders"
401 msgstr "Φάκελοι"
402
403 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
404 msgid "Collections"
405 msgstr "Συλλογές"
406
407 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
408 msgid "Copy"
409 msgstr "Αντιγραφή"
410
411 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
412 msgid "Move"
413 msgstr "Μετακίνηση"
414
415 #: ../src/bar_sort.c:657
416 msgid "Add image"
417 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
418
419 #: ../src/bar_sort.c:660
420 msgid "Add selection"
421 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
422
423 #: ../src/bar_sort.c:673
424 msgid "Undo last image"
425 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
426
427 #: ../src/cache.c:163
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "error saving sim cache data: %s\n"
431 "error: %s\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
435 #: ../src/editors.c:1177
436 msgid "done"
437 msgstr "έγινε"
438
439 #: ../src/cache_maint.c:288
440 msgid "Removing old metadata..."
441 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
442
443 #: ../src/cache_maint.c:292
444 msgid "Clearing cached thumbnails..."
445 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
446
447 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
448 msgid "Removing old thumbnails..."
449 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
450
451 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
452 msgid "Maintenance"
453 msgstr "Διατήρηση"
454
455 #: ../src/cache_maint.c:660
456 msgid "Invalid folder"
457 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
458
459 #: ../src/cache_maint.c:661
460 msgid "The specified folder can not be found."
461 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
462
463 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
464 msgid "Create thumbnails"
465 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
466
467 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
468 msgid "S_tart"
469 msgstr "Έναρ_ξη"
470
471 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
472 msgid "Folder:"
473 msgstr "Φάκελος:"
474
475 #: ../src/cache_maint.c:716
476 msgid "Select folder"
477 msgstr "Επιλογή φακέλου"
478
479 #: ../src/cache_maint.c:720
480 msgid "Include subfolders"
481 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
482
483 #: ../src/cache_maint.c:721
484 msgid "Store thumbnails local to source images"
485 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
486
487 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
488 msgid "click start to begin"
489 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
490
491 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
492 msgid "running..."
493 msgstr "εκτελείται..."
494
495 #: ../src/cache_maint.c:918
496 msgid "Clearing thumbnails..."
497 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
498
499 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
500 #: ../src/cache_maint.c:1097
501 msgid "Clear cache"
502 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
503
504 #: ../src/cache_maint.c:988
505 msgid ""
506 "This will remove all thumbnails that have\n"
507 "been saved to disk, continue?"
508 msgstr ""
509 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
510 "Να συνεχίσω;"
511
512 #: ../src/cache_maint.c:1030
513 #, c-format
514 msgid "Location: %s"
515 msgstr "Τοποθεσία: %s"
516
517 #: ../src/cache_maint.c:1055
518 msgid "Cache Maintenance"
519 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
520
521 #: ../src/cache_maint.c:1065
522 msgid "Cache and Data Maintenance"
523 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:1069
526 msgid "Thumbnail cache"
527 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
528
529 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
530 #: ../src/cache_maint.c:1117
531 msgid "Clean up"
532 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
533
534 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
535 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
536 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
537
538 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
539 msgid "Delete all cached thumbnails."
540 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
541
542 #: ../src/cache_maint.c:1086
543 msgid "Shared thumbnail cache"
544 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:1106
547 msgid "Render"
548 msgstr "Αποτύπωση"
549
550 #: ../src/cache_maint.c:1109
551 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
552 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:1120
555 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
556 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
557
558 #. When does this occur ??
559 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
560 #: ../src/image-overlay.c:609
561 msgid "Untitled"
562 msgstr "Χωρίς τίτλο"
563
564 #: ../src/collect.c:335
565 #, c-format
566 msgid "Untitled (%d)"
567 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
568
569 #: ../src/collect.c:968
570 #, c-format
571 msgid "%s - Collection - %s"
572 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
573
574 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
575 msgid "Close collection"
576 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
577
578 #: ../src/collect.c:1085
579 msgid ""
580 "Collection has been modified.\n"
581 "Save first?"
582 msgstr ""
583 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
584 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
585
586 #: ../src/collect.c:1088
587 msgid "_Discard"
588 msgstr "Από_ρριψη"
589
590 #: ../src/collect-dlg.c:59
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Specified path:\n"
594 "%s\n"
595 "is a folder, collections are files"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/collect-dlg.c:60
599 msgid "Invalid filename"
600 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
601
602 #: ../src/collect-dlg.c:69
603 msgid "Overwrite File"
604 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
605
606 #: ../src/collect-dlg.c:74
607 msgid "Overwrite existing file?"
608 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
609
610 #: ../src/collect-dlg.c:76
611 msgid "_Overwrite"
612 msgstr "_Αντικατάσταση"
613
614 #: ../src/collect-dlg.c:127
615 #, c-format
616 msgid "No such file '%s'."
617 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
618
619 #: ../src/collect-dlg.c:132
620 #, c-format
621 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/collect-dlg.c:137
625 #, c-format
626 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/collect-dlg.c:143
630 msgid "Can not open collection file"
631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
632
633 #: ../src/collect-dlg.c:195
634 msgid "Save collection"
635 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
636
637 #: ../src/collect-dlg.c:202
638 msgid "Open collection"
639 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
640
641 #: ../src/collect-dlg.c:210
642 msgid "Append collection"
643 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
644
645 #: ../src/collect-dlg.c:211
646 msgid "_Append"
647 msgstr "_Προσθήκη"
648
649 #: ../src/collect-dlg.c:228
650 msgid "Collection Files"
651 msgstr "Αρχεία συλλογής"
652
653 #: ../src/collect-io.c:348
654 #, c-format
655 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
656 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
657
658 #: ../src/collect-io.c:373
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "error saving collection file: %s\n"
662 "error: %s\n"
663 msgstr ""
664 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
665 "σφάλμα: %s\n"
666
667 #: ../src/collect-table.c:211
668 #, c-format
669 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
670 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
671
672 #: ../src/collect-table.c:218
673 #, c-format
674 msgid "%s, %d images"
675 msgstr "%s, %d εικόνες"
676
677 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
678 #: ../src/layout_util.c:2153
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Κενό"
681
682 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
683 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
684 msgid "Loading thumbs..."
685 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
686
687 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
688 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
689 msgid "_View"
690 msgstr "_Προβολή"
691
692 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
693 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
694 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
695 msgid "View in _new window"
696 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
697
698 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
699 #: ../src/search.c:1028
700 msgid "Rem_ove"
701 msgstr "Αφαί_ρεση"
702
703 #: ../src/collect-table.c:876
704 msgid "Append from file list"
705 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
706
707 #: ../src/collect-table.c:878
708 msgid "Append from collection..."
709 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
710
711 #: ../src/collect-table.c:882
712 msgid "_Selection"
713 msgstr "_Επιλογή"
714
715 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
716 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
717 msgid "Select all"
718 msgstr "Επιλογή όλων"
719
720 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
721 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
722 msgid "Select none"
723 msgstr "Επιλογή κανενός"
724
725 #: ../src/collect-table.c:888
726 msgid "Invert selection"
727 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
728
729 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
730 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
731 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
732 msgid "_Copy..."
733 msgstr "Αντιγρα_φή..."
734
735 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
736 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
737 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
738 msgid "_Move..."
739 msgstr "Μετα_κίνηση..."
740
741 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
742 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
743 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
744 msgid "_Rename..."
745 msgstr "_Μετονομασία..."
746
747 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
749 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
750 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
751 msgid "_Delete..."
752 msgstr "_Διαγραφή..."
753
754 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
755 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
756 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
757 msgid "_Copy path"
758 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
759
760 #: ../src/collect-table.c:914
761 msgid "Randomize"
762 msgstr "Τυχαιοποίηση"
763
764 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
765 msgid "_Sort"
766 msgstr "_Ταξινόμηση"
767
768 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
769 msgid "Show filename _text"
770 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
771
772 #: ../src/collect-table.c:922
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
775
776 #: ../src/collect-table.c:924
777 msgid "Save collection _as..."
778 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
779
780 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
783
784 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
785 #: ../src/search.c:1014
786 msgid "Print..."
787 msgstr "Εκτύπωση..."
788
789 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
790 msgid "Dropped list includes folders."
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
794 msgid "_Add contents"
795 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
796
797 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
798 msgid "Add contents _recursive"
799 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
800
801 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
802 msgid "_Skip folders"
803 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
804
805 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
806 #: ../src/view_dir.c:417
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "Ακύρωση"
809
810 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
811 msgid "sRGB"
812 msgstr "sRGB"
813
814 #: ../src/color-man.c:428
815 msgid "Adobe RGB compatible"
816 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
817
818 #: ../src/color-man.c:445
819 #, fuzzy
820 msgid "Custom profile"
821 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
822
823 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
824 msgid "Can't save"
825 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
826
827 #: ../src/desktop_file.c:74
828 msgid "Please specify file name."
829 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
830
831 #: ../src/desktop_file.c:86
832 msgid "Could not create directory"
833 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
834
835 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
836 #, fuzzy
837 msgid "Desktop file"
838 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
839
840 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Unable to delete file:\n"
844 "%s"
845 msgstr ""
846 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
847 "%s"
848
849 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
850 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
851 msgid "File deletion failed"
852 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
853
854 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
855 #: ../src/ui_pathsel.c:536
856 msgid "Delete file"
857 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
858
859 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "About to delete the file:\n"
863 " %s"
864 msgstr ""
865 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
866 " %s"
867
868 #: ../src/desktop_file.c:374
869 msgid "new.desktop"
870 msgstr "νέο.desktop"
871
872 #: ../src/desktop_file.c:453
873 msgid "Editors"
874 msgstr "Επεξεργαστές"
875
876 #: ../src/desktop_file.c:524
877 msgid "Hidden"
878 msgstr "Κρυφό"
879
880 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
881 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
882 #: ../src/utilops.c:458
883 msgid "Path"
884 msgstr "Διαδρομή"
885
886 #: ../src/dupe.c:100
887 #, fuzzy
888 msgid "Drop files to compare them."
889 msgstr "Ρίξε τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
890
891 #: ../src/dupe.c:104
892 #, c-format
893 msgid "%d files"
894 msgstr "%d αρχεία"
895
896 #: ../src/dupe.c:108
897 #, c-format
898 msgid "%d matches found in %d files"
899 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
900
901 #: ../src/dupe.c:113
902 msgid "[set 1]"
903 msgstr "[όρισε 1]"
904
905 #: ../src/dupe.c:1440
906 msgid "Reading checksums..."
907 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
908
909 #: ../src/dupe.c:1473
910 msgid "Reading dimensions..."
911 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
912
913 #: ../src/dupe.c:1507
914 msgid "Reading similarity data..."
915 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
916
917 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
918 msgid "Comparing..."
919 msgstr "Σύγκριση..."
920
921 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
922 msgid "Sorting..."
923 msgstr "Ταξινόμηση..."
924
925 #: ../src/dupe.c:2246
926 msgid "Select group _1 duplicates"
927 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
928
929 #: ../src/dupe.c:2248
930 msgid "Select group _2 duplicates"
931 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
932
933 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
934 msgid "Add to new collection"
935 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
936
937 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
938 msgid "C_lear"
939 msgstr "Εκκα_θάριση"
940
941 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
942 msgid "Close _window"
943 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
944
945 #: ../src/dupe.c:2438
946 #, c-format
947 msgid "%d files (set 2)"
948 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
949
950 #: ../src/dupe.c:2643
951 msgid "Name case-insensitive"
952 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
953
954 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
955 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
956 msgid "Size"
957 msgstr "Μέγεθος"
958
959 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
960 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
961 #: ../src/view_file_list.c:1988
962 msgid "Date"
963 msgstr "Ημερομηνία"
964
965 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
966 #: ../src/search.c:2793
967 msgid "Dimensions"
968 msgstr "Διαστάσεις"
969
970 #: ../src/dupe.c:2647
971 msgid "Checksum"
972 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
973
974 #: ../src/dupe.c:2649
975 msgid "Similarity (high)"
976 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
977
978 #: ../src/dupe.c:2650
979 msgid "Similarity"
980 msgstr "Ομοιότητα"
981
982 #: ../src/dupe.c:2651
983 msgid "Similarity (low)"
984 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
985
986 #: ../src/dupe.c:2652
987 msgid "Similarity (custom)"
988 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
989
990 #: ../src/dupe.c:3083
991 msgid "Find duplicates"
992 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
993
994 #: ../src/dupe.c:3165
995 msgid "Compare to:"
996 msgstr "Σύγκριση με:"
997
998 #: ../src/dupe.c:3178
999 msgid "Compare by:"
1000 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1001
1002 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1003 msgid "Thumbnails"
1004 msgstr "Μικρογραφίες"
1005
1006 #: ../src/dupe.c:3193
1007 msgid "Compare two file sets"
1008 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1009
1010 #: ../src/editors.c:281
1011 #, c-format
1012 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1013 msgstr ""
1014 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1015 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1016
1017 #. flash fired (bit 0)
1018 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1019 msgid "yes"
1020 msgstr "ναι"
1021
1022 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1023 msgid "no"
1024 msgstr "όχι"
1025
1026 #: ../src/editors.c:507
1027 msgid "stopping..."
1028 msgstr "διακοπή..."
1029
1030 #: ../src/editors.c:528
1031 msgid "Edit command results"
1032 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1033
1034 #: ../src/editors.c:531
1035 #, c-format
1036 msgid "Output of %s"
1037 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1038
1039 #: ../src/editors.c:1054
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Failed to run command:\n"
1043 "%s\n"
1044 msgstr ""
1045 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1046 "%s\n"
1047
1048 #: ../src/editors.c:1181
1049 msgid "stopped by user"
1050 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1051
1052 #: ../src/editors.c:1266
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s\n"
1056 "\"%s\""
1057 msgstr ""
1058 "%s\n"
1059 "\"%s\""
1060
1061 #: ../src/editors.c:1268
1062 msgid "Invalid editor command"
1063 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1064
1065 #: ../src/editors.c:1355
1066 msgid "Editor template is empty."
1067 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1068
1069 #: ../src/editors.c:1356
1070 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1071 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1072
1073 #: ../src/editors.c:1357
1074 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1075 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1076
1077 #: ../src/editors.c:1358
1078 msgid "Can't find matching file type."
1079 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1080
1081 #: ../src/editors.c:1359
1082 msgid "Can't execute external editor."
1083 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1084
1085 #: ../src/editors.c:1360
1086 msgid "External editor returned error status."
1087 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1088
1089 #: ../src/editors.c:1361
1090 msgid "File was skipped."
1091 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1092
1093 #: ../src/editors.c:1362
1094 msgid "Unknown error."
1095 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1096
1097 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1098 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1099 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1100 msgid "unknown"
1101 msgstr "άγνωστο"
1102
1103 #: ../src/exif.c:149
1104 msgid "top left"
1105 msgstr "πάνω αριστερά"
1106
1107 #: ../src/exif.c:150
1108 msgid "top right"
1109 msgstr "πάνω δεξιά"
1110
1111 #: ../src/exif.c:151
1112 msgid "bottom right"
1113 msgstr "κάτω δεξιά"
1114
1115 #: ../src/exif.c:152
1116 msgid "bottom left"
1117 msgstr "κάτω αριστερά"
1118
1119 #: ../src/exif.c:153
1120 msgid "left top"
1121 msgstr "αριστερά πάνω"
1122
1123 #: ../src/exif.c:154
1124 msgid "right top"
1125 msgstr "δεξιά πάνω"
1126
1127 #: ../src/exif.c:155
1128 msgid "right bottom"
1129 msgstr "δεξιά κάτω"
1130
1131 #: ../src/exif.c:156
1132 msgid "left bottom"
1133 msgstr "αριστερά κάτω"
1134
1135 #: ../src/exif.c:163
1136 msgid "inch"
1137 msgstr "ίντσα"
1138
1139 #: ../src/exif.c:164
1140 msgid "centimeter"
1141 msgstr "εκατοστόμετρο"
1142
1143 #: ../src/exif.c:176
1144 msgid "average"
1145 msgstr "μέσος όρος"
1146
1147 #: ../src/exif.c:177
1148 msgid "center weighted"
1149 msgstr "κεντραρισμένο"
1150
1151 #: ../src/exif.c:178
1152 msgid "spot"
1153 msgstr "σημείο"
1154
1155 #: ../src/exif.c:179
1156 msgid "multi-spot"
1157 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1158
1159 #: ../src/exif.c:180
1160 msgid "multi-segment"
1161 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1162
1163 #: ../src/exif.c:181
1164 msgid "partial"
1165 msgstr "μερικό"
1166
1167 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1168 msgid "other"
1169 msgstr "άλλο"
1170
1171 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1172 msgid "not defined"
1173 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1174
1175 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1176 msgid "manual"
1177 msgstr "χειροκίνητο"
1178
1179 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1180 #: ../src/exif.c:310
1181 msgid "normal"
1182 msgstr "κανονικό"
1183
1184 #: ../src/exif.c:190
1185 msgid "aperture"
1186 msgstr "οπή"
1187
1188 #: ../src/exif.c:191
1189 msgid "shutter"
1190 msgstr "διάφραγμα"
1191
1192 #: ../src/exif.c:192
1193 msgid "creative"
1194 msgstr "δημιουργικό"
1195
1196 #: ../src/exif.c:193
1197 msgid "action"
1198 msgstr "ενέργεια"
1199
1200 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1201 msgid "portrait"
1202 msgstr "πορτραίτο"
1203
1204 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1205 msgid "landscape"
1206 msgstr "τοπίο"
1207
1208 #: ../src/exif.c:201
1209 msgid "daylight"
1210 msgstr "φως ημέρας"
1211
1212 #: ../src/exif.c:202
1213 msgid "fluorescent"
1214 msgstr "φθορίζον"
1215
1216 #: ../src/exif.c:203
1217 msgid "tungsten (incandescent)"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/exif.c:204
1221 msgid "flash"
1222 msgstr "λάμψη"
1223
1224 #: ../src/exif.c:205
1225 msgid "fine weather"
1226 msgstr "καλός καιρός"
1227
1228 #: ../src/exif.c:206
1229 msgid "cloudy weather"
1230 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1231
1232 #: ../src/exif.c:207
1233 msgid "shade"
1234 msgstr "σκιά"
1235
1236 #: ../src/exif.c:208
1237 msgid "daylight fluorescent"
1238 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1239
1240 #: ../src/exif.c:209
1241 msgid "day white fluorescent"
1242 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1243
1244 #: ../src/exif.c:210
1245 msgid "cool white fluorescent"
1246 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1247
1248 #: ../src/exif.c:211
1249 msgid "white fluorescent"
1250 msgstr "λευκό φθορίζον"
1251
1252 #: ../src/exif.c:212
1253 msgid "standard light A"
1254 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1255
1256 #: ../src/exif.c:213
1257 msgid "standard light B"
1258 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1259
1260 #: ../src/exif.c:214
1261 msgid "standard light C"
1262 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1263
1264 #: ../src/exif.c:215
1265 msgid "D55"
1266 msgstr "D55"
1267
1268 #: ../src/exif.c:216
1269 msgid "D65"
1270 msgstr "D65"
1271
1272 #: ../src/exif.c:217
1273 msgid "D75"
1274 msgstr "D75"
1275
1276 #: ../src/exif.c:218
1277 msgid "D50"
1278 msgstr "D50"
1279
1280 #: ../src/exif.c:219
1281 msgid "ISO studio tungsten"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/exif.c:227
1285 msgid "yes, not detected by strobe"
1286 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1287
1288 #: ../src/exif.c:228
1289 msgid "yes, detected by strobe"
1290 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1291
1292 #: ../src/exif.c:234
1293 msgid "uncalibrated"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/exif.c:240
1297 msgid "1 chip color area"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/exif.c:241
1301 msgid "2 chip color area"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/exif.c:242
1305 msgid "3 chip color area"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/exif.c:243
1309 msgid "color sequential area"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/exif.c:244
1313 msgid "trilinear"
1314 msgstr "τριγραμμικό"
1315
1316 #: ../src/exif.c:245
1317 msgid "color sequential linear"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/exif.c:250
1321 msgid "digital still camera"
1322 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1323
1324 #: ../src/exif.c:255
1325 msgid "direct photo"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/exif.c:261
1329 msgid "custom"
1330 msgstr "προσαρμοσμένο"
1331
1332 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1333 msgid "auto"
1334 msgstr "αυτόματο"
1335
1336 #: ../src/exif.c:268
1337 #, fuzzy
1338 msgid "auto bracket"
1339 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
1340
1341 #: ../src/exif.c:279
1342 msgid "standard"
1343 msgstr "τυπικό"
1344
1345 #: ../src/exif.c:282
1346 msgid "night scene"
1347 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1348
1349 #: ../src/exif.c:287
1350 msgid "none"
1351 msgstr "κανένα"
1352
1353 #: ../src/exif.c:288
1354 #, fuzzy
1355 msgid "low gain up"
1356 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
1357
1358 #: ../src/exif.c:289
1359 msgid "high gain up"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/exif.c:290
1363 msgid "low gain down"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/exif.c:291
1367 msgid "high gain down"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1371 msgid "soft"
1372 msgstr "απαλό"
1373
1374 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1375 msgid "hard"
1376 msgstr "σκληρό"
1377
1378 #: ../src/exif.c:304
1379 msgid "low"
1380 msgstr "χαμηλή"
1381
1382 #: ../src/exif.c:305
1383 msgid "high"
1384 msgstr "υψηλή"
1385
1386 #: ../src/exif.c:318
1387 msgid "macro"
1388 msgstr "μακροεντολή"
1389
1390 #: ../src/exif.c:319
1391 msgid "close"
1392 msgstr "κλείσιμο"
1393
1394 #: ../src/exif.c:320
1395 msgid "distant"
1396 msgstr "απόμακρο"
1397
1398 #: ../src/exif.c:330
1399 msgid "Image Width"
1400 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1401
1402 #: ../src/exif.c:331
1403 msgid "Image Height"
1404 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1405
1406 #: ../src/exif.c:332
1407 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/exif.c:333
1411 msgid "Compression"
1412 msgstr "Συμπίεση"
1413
1414 #: ../src/exif.c:334
1415 msgid "Image description"
1416 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1417
1418 #: ../src/exif.c:335
1419 msgid "Camera make"
1420 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1421
1422 #: ../src/exif.c:336
1423 msgid "Camera model"
1424 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1425
1426 #: ../src/exif.c:337
1427 msgid "Orientation"
1428 msgstr "Προσανατολισμός"
1429
1430 #: ../src/exif.c:338
1431 msgid "X resolution"
1432 msgstr "Χ ανάλυση"
1433
1434 #: ../src/exif.c:339
1435 msgid "Y Resolution"
1436 msgstr "Υ ανάλυση"
1437
1438 #: ../src/exif.c:340
1439 msgid "Resolution units"
1440 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1441
1442 #: ../src/exif.c:341
1443 msgid "Firmware"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/exif.c:343
1447 msgid "White point"
1448 msgstr "Λευκό σημείο"
1449
1450 #: ../src/exif.c:344
1451 msgid "Primary chromaticities"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/exif.c:345
1455 msgid "YCbCy coefficients"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/exif.c:346
1459 msgid "YCbCr positioning"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/exif.c:347
1463 msgid "Black white reference"
1464 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1465
1466 #: ../src/exif.c:349
1467 msgid "SubIFD Exif offset"
1468 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1469
1470 #. subIFD follows
1471 #: ../src/exif.c:351
1472 msgid "Exposure time (seconds)"
1473 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1474
1475 #: ../src/exif.c:352
1476 msgid "FNumber"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:353
1480 msgid "Exposure program"
1481 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1482
1483 #: ../src/exif.c:354
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Spectral Sensitivity"
1486 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1487
1488 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1489 msgid "ISO sensitivity"
1490 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1491
1492 #: ../src/exif.c:356
1493 msgid "Optoelectric conversion factor"
1494 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1495
1496 #: ../src/exif.c:357
1497 msgid "Exif version"
1498 msgstr "Exif έκδοση"
1499
1500 #: ../src/exif.c:358
1501 msgid "Date original"
1502 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1503
1504 #: ../src/exif.c:359
1505 msgid "Date digitized"
1506 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1507
1508 #: ../src/exif.c:360
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Pixel format"
1511 msgstr "Μορφή "
1512
1513 #: ../src/exif.c:361
1514 msgid "Compression ratio"
1515 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1516
1517 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1518 msgid "Shutter speed"
1519 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1520
1521 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1522 msgid "Aperture"
1523 msgstr "Οπή"
1524
1525 #: ../src/exif.c:364
1526 msgid "Brightness"
1527 msgstr "Φωτεινότητα"
1528
1529 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1530 msgid "Exposure bias"
1531 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1532
1533 #: ../src/exif.c:366
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Maximum aperture"
1536 msgstr "οπή"
1537
1538 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1539 msgid "Subject distance"
1540 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1541
1542 #: ../src/exif.c:368
1543 msgid "Metering mode"
1544 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1545
1546 #: ../src/exif.c:369
1547 msgid "Light source"
1548 msgstr "Πηγή φωτός"
1549
1550 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1551 msgid "Flash"
1552 msgstr "Λάμψη"
1553
1554 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1555 msgid "Focal length"
1556 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1557
1558 #: ../src/exif.c:372
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Subject area"
1561 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1562
1563 #: ../src/exif.c:373
1564 msgid "MakerNote"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/exif.c:374
1568 msgid "UserComment"
1569 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1570
1571 #: ../src/exif.c:375
1572 msgid "Subsecond time"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/exif.c:376
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Subsecond time original"
1578 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1579
1580 #: ../src/exif.c:377
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Subsecond time digitized"
1583 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1584
1585 #: ../src/exif.c:378
1586 msgid "FlashPix version"
1587 msgstr "FlashPix έκδοση"
1588
1589 #: ../src/exif.c:379
1590 msgid "Colorspace"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1594 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1595 msgid "Width"
1596 msgstr "Πλάτος"
1597
1598 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1599 msgid "Height"
1600 msgstr "Ύψος"
1601
1602 #: ../src/exif.c:383
1603 msgid "Audio data"
1604 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1605
1606 #: ../src/exif.c:384
1607 msgid "ExifR98 extension"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/exif.c:385
1611 msgid "Flash strength"
1612 msgstr "Ένταση λάμψης"
1613
1614 #: ../src/exif.c:386
1615 msgid "Spatial frequency response"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/exif.c:387
1619 msgid "X Pixel density"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/exif.c:388
1623 msgid "Y Pixel density"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/exif.c:389
1627 msgid "Pixel density units"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/exif.c:390
1631 msgid "Subject location"
1632 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1633
1634 #: ../src/exif.c:392
1635 msgid "Sensor type"
1636 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1637
1638 #: ../src/exif.c:393
1639 msgid "Source type"
1640 msgstr "Τύπος πηγής"
1641
1642 #: ../src/exif.c:394
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Scene type"
1645 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1646
1647 #: ../src/exif.c:395
1648 msgid "Color filter array pattern"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1652 #: ../src/exif.c:397
1653 msgid "Render process"
1654 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1655
1656 #: ../src/exif.c:398
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Exposure mode"
1659 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1660
1661 #: ../src/exif.c:399
1662 msgid "White balance"
1663 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1664
1665 #: ../src/exif.c:400
1666 msgid "Digital zoom ratio"
1667 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1668
1669 #: ../src/exif.c:401
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Focal length (35mm)"
1672 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1673
1674 #: ../src/exif.c:402
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Scene capture type"
1677 msgstr "Μορφή σύλληψης"
1678
1679 #: ../src/exif.c:403
1680 msgid "Gain control"
1681 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1682
1683 #: ../src/exif.c:404
1684 msgid "Contrast"
1685 msgstr "Αντίθεση"
1686
1687 #: ../src/exif.c:405
1688 msgid "Saturation"
1689 msgstr "Κορεσμός"
1690
1691 #: ../src/exif.c:406
1692 msgid "Sharpness"
1693 msgstr "Οξύτητα"
1694
1695 #: ../src/exif.c:407
1696 msgid "Device setting"
1697 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1698
1699 #: ../src/exif.c:408
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Subject range"
1702 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1703
1704 #: ../src/exif.c:409
1705 msgid "Image serial number"
1706 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1707
1708 #: ../src/exif-common.c:337
1709 msgid "infinity"
1710 msgstr "άπειρο"
1711
1712 #: ../src/exif-common.c:366
1713 msgid "mode:"
1714 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1715
1716 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1717 msgid "on"
1718 msgstr "ενεργοποιημένο"
1719
1720 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1721 msgid "off"
1722 msgstr "απενεργοποιημένο"
1723
1724 #: ../src/exif-common.c:382
1725 msgid "not detected by strobe"
1726 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1727
1728 #: ../src/exif-common.c:383
1729 msgid "detected by strobe"
1730 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1731
1732 #. we ignore flash function (bit 5)
1733 #. red-eye (bit 6)
1734 #: ../src/exif-common.c:388
1735 msgid "red-eye reduction"
1736 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1737
1738 #: ../src/exif-common.c:408
1739 msgid "dot"
1740 msgstr "σημείο"
1741
1742 #: ../src/exif-common.c:441
1743 msgid "AdobeRGB"
1744 msgstr "AdobeRGB"
1745
1746 #: ../src/exif-common.c:449
1747 msgid "embedded"
1748 msgstr "ενσωματωμένο"
1749
1750 #: ../src/exif-common.c:544
1751 msgid "Above Sea Level"
1752 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1753
1754 #: ../src/exif-common.c:544
1755 msgid "Below Sea Level"
1756 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1757
1758 #: ../src/exif-common.c:552
1759 msgid "Camera"
1760 msgstr "Κάμερα"
1761
1762 #: ../src/exif-common.c:559
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Focal length 35mm"
1765 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1766
1767 #: ../src/exif-common.c:562
1768 msgid "Resolution"
1769 msgstr "Ανάλυση"
1770
1771 #: ../src/exif-common.c:563
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Color profile"
1774 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
1775
1776 #: ../src/exif-common.c:564
1777 msgid "GPS position"
1778 msgstr "GPS θέση"
1779
1780 #: ../src/exif-common.c:565
1781 msgid "GPS altitude"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/exif-common.c:566
1785 msgid "File size"
1786 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1787
1788 #: ../src/exif-common.c:567
1789 msgid "File date"
1790 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1791
1792 #: ../src/exif-common.c:568
1793 msgid "File mode"
1794 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1795
1796 #: ../src/filedata.c:101
1797 #, c-format
1798 msgid "%d bytes"
1799 msgstr "%d bytes"
1800
1801 #: ../src/filedata.c:105
1802 #, c-format
1803 msgid "%.1f K"
1804 msgstr "%.1f K"
1805
1806 #: ../src/filedata.c:109
1807 #, c-format
1808 msgid "%.1f MB"
1809 msgstr "%.1f MB"
1810
1811 #: ../src/filedata.c:114
1812 #, c-format
1813 msgid "%.1f GB"
1814 msgstr "%.1f GB"
1815
1816 #: ../src/filedata.c:2458
1817 msgid "file or directory does not exist"
1818 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1819
1820 #: ../src/filedata.c:2464
1821 msgid "destination already exists"
1822 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1823
1824 #: ../src/filedata.c:2470
1825 #, fuzzy
1826 msgid "destination can't be overwritten"
1827 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να "
1828
1829 #: ../src/filedata.c:2476
1830 msgid "destination directory is not writable"
1831 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1832
1833 #: ../src/filedata.c:2482
1834 msgid "destination directory does not exist"
1835 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1836
1837 #: ../src/filedata.c:2488
1838 msgid "source directory is not writable"
1839 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1840
1841 #: ../src/filedata.c:2494
1842 msgid "no read permission"
1843 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1844
1845 #: ../src/filedata.c:2500
1846 msgid "file is readonly"
1847 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1848
1849 #: ../src/filedata.c:2506
1850 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/filedata.c:2512
1854 msgid "source and destination are the same"
1855 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1856
1857 #: ../src/filedata.c:2518
1858 msgid "source and destination have different extension"
1859 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1860
1861 #: ../src/filedata.c:2524
1862 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1863 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1864
1865 #: ../src/filedata.c:2530
1866 msgid "another destination file has the same filename"
1867 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1868
1869 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1870 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1871 msgid "Full screen"
1872 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1873
1874 #: ../src/fullscreen.c:403
1875 msgid "Full size"
1876 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1877
1878 #: ../src/fullscreen.c:411
1879 msgid "Monitor"
1880 msgstr "Οθόνη"
1881
1882 #: ../src/fullscreen.c:417
1883 msgid "Screen"
1884 msgstr "Οθόνη"
1885
1886 #: ../src/fullscreen.c:651
1887 msgid "Determined by Window Manager"
1888 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1889
1890 #: ../src/fullscreen.c:652
1891 msgid "Active screen"
1892 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1893
1894 #: ../src/fullscreen.c:654
1895 msgid "Active monitor"
1896 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1897
1898 #: ../src/histogram.c:113
1899 msgid "Log Histogram on Red"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/histogram.c:114
1903 msgid "Log Histogram on Green"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/histogram.c:115
1907 msgid "Log Histogram on Blue"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/histogram.c:116
1911 msgid "Log Histogram on RGB"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/histogram.c:117
1915 msgid "Log Histogram on value"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/histogram.c:122
1919 msgid "Linear Histogram on Red"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/histogram.c:123
1923 msgid "Linear Histogram on Green"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/histogram.c:124
1927 msgid "Linear Histogram on Blue"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/histogram.c:125
1931 msgid "Linear Histogram on RGB"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/histogram.c:126
1935 msgid "Linear Histogram on value"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/history_list.c:131
1939 #, c-format
1940 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1941 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
1942
1943 #: ../src/image.c:161
1944 #, c-format
1945 msgid " (Collection %s)"
1946 msgstr " (Συλλογή %s)"
1947
1948 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1949 #, c-format
1950 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1951 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
1952
1953 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1954 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1955 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1956 msgid "Zoom _in"
1957 msgstr "Με_γέθυνση"
1958
1959 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1960 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1961 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1962 msgid "Zoom _out"
1963 msgstr "Σ_μίκρυνση"
1964
1965 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1966 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1967 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1968 msgid "Zoom _1:1"
1969 msgstr "Εστίαση _1:1"
1970
1971 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1972 msgid "Fit image to _window"
1973 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
1974
1975 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1976 msgid "Set as _wallpaper"
1977 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
1978
1979 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1980 msgid "_Go to directory view"
1981 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
1982
1983 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
1984 msgid "_Stop slideshow"
1985 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1986
1987 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
1988 msgid "Continue slides_how"
1989 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1990
1991 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
1992 #: ../src/layout_image.c:538
1993 msgid "Pause slides_how"
1994 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1995
1996 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
1997 msgid "_Start slideshow"
1998 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1999
2000 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2001 msgid "Exit _full screen"
2002 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2003
2004 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2005 msgid "_Full screen"
2006 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2007
2008 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2009 msgid "C_lose window"
2010 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2011
2012 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2013 msgid "Ascending"
2014 msgstr "Αύξουσα"
2015
2016 #: ../src/layout.c:428
2017 msgid " Slideshow"
2018 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2019
2020 #: ../src/layout.c:432
2021 msgid " Paused"
2022 msgstr "Παυμένο"
2023
2024 #: ../src/layout.c:448
2025 #, c-format
2026 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2027 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2028
2029 #: ../src/layout.c:455
2030 #, c-format
2031 msgid "%s, %d files%s"
2032 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2033
2034 #: ../src/layout.c:460
2035 #, c-format
2036 msgid "%d files%s"
2037 msgstr "%d αρχεία%s"
2038
2039 #: ../src/layout.c:506
2040 #, c-format
2041 msgid "(no read permission) %s bytes"
2042 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2043
2044 #: ../src/layout.c:510
2045 #, c-format
2046 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2047 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2048
2049 #: ../src/layout.c:518
2050 #, c-format
2051 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2052 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2053
2054 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2055 msgid "Tools"
2056 msgstr "Εργαλεία"
2057
2058 #: ../src/layout.c:1865
2059 msgid "Window options and layout"
2060 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2061
2062 #: ../src/layout.c:1924
2063 msgid "General options"
2064 msgstr "Γενικές επιλογές"
2065
2066 #: ../src/layout.c:1926
2067 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/layout.c:1934
2071 msgid "Use current"
2072 msgstr "Χρήση παρόντος"
2073
2074 #: ../src/layout.c:1937
2075 msgid "Show date in directories list view"
2076 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2077
2078 #: ../src/layout.c:1940
2079 msgid "Exit program when this window is closed"
2080 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2081
2082 #: ../src/layout.c:1943
2083 msgid "Start-up directory:"
2084 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2085
2086 #: ../src/layout.c:1945
2087 msgid "No change"
2088 msgstr "Καμία αλλαγή"
2089
2090 #: ../src/layout.c:1948
2091 msgid "Restore last path"
2092 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2093
2094 #: ../src/layout.c:1951
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Home path"
2097 msgstr "Αρχική"
2098
2099 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2100 msgid "Layout"
2101 msgstr "Διάταξη"
2102
2103 #: ../src/layout.c:2198
2104 msgid "Invalid geometry\n"
2105 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2106
2107 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2108 msgid "Files"
2109 msgstr "Αρχεία"
2110
2111 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2112 #: ../src/print.c:123
2113 msgid "Image"
2114 msgstr "Εικόνα"
2115
2116 #: ../src/layout_config.c:349
2117 msgid "(drag to change order)"
2118 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2119
2120 #: ../src/layout_image.c:553
2121 msgid "Hide file _list"
2122 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2123
2124 #: ../src/layout_image.c:1616
2125 #, c-format
2126 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2127 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2128
2129 #: ../src/layout_image.c:1624
2130 #, c-format
2131 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2132 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2133
2134 #: ../src/layout_util.c:1269
2135 msgid "_File"
2136 msgstr "_Αρχείο"
2137
2138 #: ../src/layout_util.c:1270
2139 msgid "_Go"
2140 msgstr "_Μετάβαση"
2141
2142 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2143 msgid "_Edit"
2144 msgstr "_Επεξεργασία"
2145
2146 #: ../src/layout_util.c:1272
2147 msgid "_Select"
2148 msgstr "_Επιλογή"
2149
2150 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2151 msgid "_Orientation"
2152 msgstr "_Προσανατολισμός"
2153
2154 #: ../src/layout_util.c:1274
2155 msgid "E_xternal Editors"
2156 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2157
2158 #: ../src/layout_util.c:1275
2159 msgid "P_references"
2160 msgstr "_Προτιμήσεις"
2161
2162 #: ../src/layout_util.c:1277
2163 msgid "_Files and Folders"
2164 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2165
2166 #: ../src/layout_util.c:1278
2167 msgid "_Zoom"
2168 msgstr "_Εστίαση"
2169
2170 #: ../src/layout_util.c:1279
2171 msgid "_Color Management"
2172 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2173
2174 #: ../src/layout_util.c:1280
2175 msgid "_Connected Zoom"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/layout_util.c:1281
2179 msgid "Spli_t"
2180 msgstr "Δια_χωρισμός"
2181
2182 #: ../src/layout_util.c:1282
2183 msgid "Stere_o"
2184 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2185
2186 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2187 msgid "Image _Overlay"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/layout_util.c:1284
2191 msgid "_Help"
2192 msgstr "_Βοήθεια"
2193
2194 #: ../src/layout_util.c:1286
2195 msgid "_First Image"
2196 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2197
2198 #: ../src/layout_util.c:1286
2199 msgid "First Image"
2200 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2201
2202 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2203 #: ../src/layout_util.c:1289
2204 msgid "_Previous Image"
2205 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2206
2207 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2208 #: ../src/layout_util.c:1289
2209 msgid "Previous Image"
2210 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2211
2212 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2213 #: ../src/layout_util.c:1292
2214 msgid "_Next Image"
2215 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2216
2217 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2218 #: ../src/layout_util.c:1292
2219 msgid "Next Image"
2220 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2221
2222 #: ../src/layout_util.c:1293
2223 msgid "_Last Image"
2224 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2225
2226 #: ../src/layout_util.c:1293
2227 msgid "Last Image"
2228 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2229
2230 #: ../src/layout_util.c:1294
2231 msgid "_Back"
2232 msgstr "Πί_σω"
2233
2234 #: ../src/layout_util.c:1294
2235 msgid "Back"
2236 msgstr "Πίσω"
2237
2238 #: ../src/layout_util.c:1295
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Home"
2241 msgstr "_Αρχική"
2242
2243 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2244 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2245 msgid "Home"
2246 msgstr "Αρχική"
2247
2248 #: ../src/layout_util.c:1296
2249 msgid "_Up"
2250 msgstr "_Πάνω"
2251
2252 #: ../src/layout_util.c:1296
2253 msgid "Up"
2254 msgstr "Πάνω"
2255
2256 #: ../src/layout_util.c:1298
2257 msgid "New _window"
2258 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2259
2260 #: ../src/layout_util.c:1298
2261 msgid "New window"
2262 msgstr "Νέο παράθυρο"
2263
2264 #: ../src/layout_util.c:1299
2265 msgid "_New collection"
2266 msgstr "_Νέα συλλογή"
2267
2268 #: ../src/layout_util.c:1299
2269 msgid "New collection"
2270 msgstr "Νέα συλλογή"
2271
2272 #: ../src/layout_util.c:1300
2273 msgid "_Open collection..."
2274 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2275
2276 #: ../src/layout_util.c:1300
2277 msgid "Open collection..."
2278 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2279
2280 #: ../src/layout_util.c:1301
2281 msgid "Open recen_t"
2282 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:1301
2285 msgid "Open recent"
2286 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2287
2288 #: ../src/layout_util.c:1302
2289 msgid "_Search..."
2290 msgstr "_Αναζήτηση..."
2291
2292 #: ../src/layout_util.c:1302
2293 msgid "Search..."
2294 msgstr "Αναζήτηση..."
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1303
2297 msgid "Find duplicates..."
2298 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1304
2301 msgid "Pa_n view"
2302 msgstr "Πα_νόψη"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1304
2305 msgid "Pan view"
2306 msgstr "Πανόψη"
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1305
2309 msgid "_Print..."
2310 msgstr "_Εκτύπωση..."
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1306
2313 msgid "N_ew folder..."
2314 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1306
2317 msgid "New folder..."
2318 msgstr "Νέος φάκελος..."
2319
2320 #: ../src/layout_util.c:1307
2321 msgid "Copy..."
2322 msgstr "Αντιγραφή..."
2323
2324 #: ../src/layout_util.c:1308
2325 msgid "Move..."
2326 msgstr "Μετακίνηση..."
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:1309
2329 msgid "Rename..."
2330 msgstr "Μετονομασία..."
2331
2332 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2333 #: ../src/layout_util.c:1312
2334 msgid "Delete..."
2335 msgstr "Διαγραφή..."
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2338 msgid "Enable file _grouping"
2339 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2340
2341 #: ../src/layout_util.c:1313
2342 msgid "Enable file grouping"
2343 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2346 msgid "Disable file groupi_ng"
2347 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2348
2349 #: ../src/layout_util.c:1314
2350 msgid "Disable file grouping"
2351 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1315
2354 msgid "_Copy path to clipboard"
2355 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1315
2358 msgid "Copy path to clipboard"
2359 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1316
2362 msgid "Close window"
2363 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1317
2366 msgid "_Quit"
2367 msgstr "_Τερματισμός"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1317
2370 msgid "Quit"
2371 msgstr "Τερματισμός"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2374 msgid "_Rotate clockwise"
2375 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:1318
2378 msgid "Rotate clockwise"
2379 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2382 msgid "Rotate _counterclockwise"
2383 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2384
2385 #: ../src/layout_util.c:1319
2386 msgid "Rotate counterclockwise"
2387 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2388
2389 #: ../src/layout_util.c:1320
2390 msgid "Rotate 1_80"
2391 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1320
2394 msgid "Rotate 180"
2395 msgstr "Περιστροφή 180°"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2398 msgid "_Mirror"
2399 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1321
2402 msgid "Mirror"
2403 msgstr "Καθρεπτισμός"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2406 msgid "_Flip"
2407 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1322
2410 msgid "Flip"
2411 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2414 msgid "_Original state"
2415 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1323
2418 msgid "Original state"
2419 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1324
2422 msgid "Select _all"
2423 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1325
2426 msgid "Select _none"
2427 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2428
2429 #: ../src/layout_util.c:1326
2430 msgid "_Invert Selection"
2431 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1326
2434 msgid "Invert Selection"
2435 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1327
2438 msgid "P_references..."
2439 msgstr "_Προτιμήσεις"
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1327
2442 msgid "Preferences..."
2443 msgstr "Προτιμήσεις..."
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1328
2446 msgid "Configure _Editors..."
2447 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1328
2450 msgid "Configure Editors..."
2451 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1329
2454 msgid "_Configure this window..."
2455 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1329
2458 msgid "Configure this window..."
2459 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1330
2462 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2463 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1330
2466 msgid "Thumbnail maintenance..."
2467 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2468
2469 #: ../src/layout_util.c:1331
2470 msgid "Set as wallpaper"
2471 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1332
2474 msgid "_Save metadata"
2475 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1332
2478 msgid "Save metadata"
2479 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2480
2481 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2482 msgid "Zoom in"
2483 msgstr "Μεγέθυνση"
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2486 msgid "Zoom out"
2487 msgstr "Σμίκρυνση"
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2490 msgid "Zoom 1:1"
2491 msgstr "Εστίαση 1:1"
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2494 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2495 msgid "_Zoom to fit"
2496 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2499 msgid "Zoom to fit"
2500 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2503 msgid "Fit _Horizontally"
2504 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1341
2507 msgid "Fit Horizontally"
2508 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2509
2510 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2511 msgid "Fit _Vertically"
2512 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1342
2515 msgid "Fit Vertically"
2516 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2519 msgid "Zoom _2:1"
2520 msgstr "Εστίαση _2:1"
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1343
2523 msgid "Zoom 2:1"
2524 msgstr "Εστίαση 2:1"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2527 msgid "Zoom _3:1"
2528 msgstr "Εστίαση _3:1"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1344
2531 msgid "Zoom 3:1"
2532 msgstr "Εστίαση 3:1"
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2535 msgid "Zoom _4:1"
2536 msgstr "Εστίαση _4:1"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1345
2539 msgid "Zoom 4:1"
2540 msgstr "Εστίαση 4:1"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2543 msgid "Zoom 1:2"
2544 msgstr "Εστίαση 1:2"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2547 msgid "Zoom 1:3"
2548 msgstr "Εστίαση 1:3"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2551 msgid "Zoom 1:4"
2552 msgstr "Εστίαση 1:4"
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2555 msgid "Connected Zoom in"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Connected Zoom out"
2561 msgstr "Σμίκρυνση"
2562
2563 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Connected Zoom 1:1"
2566 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Connected Zoom to fit"
2571 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1357
2574 msgid "Connected Fit Horizontally"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1358
2578 msgid "Connected Fit Vertically"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1359
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Connected Zoom 2:1"
2584 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1360
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Connected Zoom 3:1"
2589 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1361
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Connected Zoom 4:1"
2594 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1362
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Connected Zoom 1:2"
2599 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2600
2601 #: ../src/layout_util.c:1363
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Connected Zoom 1:3"
2604 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2605
2606 #: ../src/layout_util.c:1364
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Connected Zoom 1:4"
2609 msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1"
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1365
2612 msgid "_View in new window"
2613 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1365
2616 msgid "View in new window"
2617 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2618
2619 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2620 #: ../src/layout_util.c:1368
2621 msgid "F_ull screen"
2622 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2625 msgid "_Leave full screen"
2626 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2629 msgid "Leave full screen"
2630 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1371
2633 msgid "_Cycle through overlay modes"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/layout_util.c:1371
2637 msgid "Cycle through Overlay modes"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1372
2641 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1372
2645 msgid "Cycle through histogram channels"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1373
2649 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1373
2653 msgid "Cycle through histogram modes"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1374
2657 msgid "_Hide file list"
2658 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1374
2661 msgid "Hide file list"
2662 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1375
2665 msgid "_Pause slideshow"
2666 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1375
2669 msgid "Pause slideshow"
2670 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1376
2673 msgid "_Refresh"
2674 msgstr "_Ανανέωση"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1376
2677 msgid "Refresh"
2678 msgstr "Ανανέωση"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1377
2681 msgid "_Contents"
2682 msgstr "_Περιεχόμενα"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1377
2685 msgid "Contents"
2686 msgstr "Περιεχόμενα"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1378
2689 msgid "_Keyboard shortcuts"
2690 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1378
2693 msgid "Keyboard shortcuts"
2694 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1379
2697 msgid "_Release notes"
2698 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1379
2701 msgid "Release notes"
2702 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1380
2705 msgid "_About"
2706 msgstr "Σ_χετικά με"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2709 msgid "About"
2710 msgstr "Σχετικά με"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1381
2713 msgid "_Log Window"
2714 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1381
2717 msgid "Log Window"
2718 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1382
2721 msgid "_Exif window"
2722 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1382
2725 msgid "Exif window"
2726 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1383
2729 msgid "_Cycle through stereo modes"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1383
2733 msgid "Cycle through stereo modes"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1388
2737 msgid "Show _Thumbnails"
2738 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1388
2741 msgid "Show Thumbnails"
2742 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1389
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Show _Marks"
2747 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1389
2750 msgid "Show Marks"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1390
2754 msgid "Pi_xel Info"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1390
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Show Pixel Info"
2760 msgstr "Προβολή κρυφών"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1391
2763 msgid "_Float file list"
2764 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1391
2767 msgid "Float file list"
2768 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1392
2771 msgid "Hide tool_bar"
2772 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1392
2775 msgid "Hide toolbar"
2776 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1393
2779 msgid "_Info sidebar"
2780 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1393
2783 msgid "Info sidebar"
2784 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1394
2787 msgid "Sort _manager"
2788 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1394
2791 msgid "Sort manager"
2792 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1395
2795 msgid "Toggle _slideshow"
2796 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1395
2799 msgid "Toggle slideshow"
2800 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1396
2803 msgid "Use _color profiles"
2804 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1396
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Use color profiles"
2809 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1397
2812 msgid "Use profile from _image"
2813 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1397
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Use profile from image"
2818 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1398
2821 msgid "Toggle _grayscale"
2822 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1398
2825 msgid "Toggle grayscale"
2826 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:1399
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Image Overlay"
2831 msgstr "Αρχείο εικόνας"
2832
2833 #: ../src/layout_util.c:1400
2834 msgid "_Show Histogram"
2835 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1400
2838 msgid "Show Histogram"
2839 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:1404
2842 msgid "Image _List"
2843 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:1404
2846 msgid "View Images as List"
2847 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:1405
2850 msgid "I_cons"
2851 msgstr "Ει_κονίδια"
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:1405
2854 msgid "View Images as Icons"
2855 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1409
2858 msgid "Folder Li_st"
2859 msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1409
2862 msgid "View Folders as List"
2863 msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:1410
2866 msgid "Folder T_ree"
2867 msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:1410
2870 msgid "View Folders as Tree"
2871 msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
2872
2873 #: ../src/layout_util.c:1414
2874 msgid "_Horizontal"
2875 msgstr "Ορι_ζόντια"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:1414
2878 msgid "Split Horizontal"
2879 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1415
2882 msgid "_Vertical"
2883 msgstr "_Κάθετα"
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:1415
2886 msgid "Split Vertical"
2887 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1416
2890 msgid "_Quad"
2891 msgstr "_Τετραπλά"
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:1416
2894 msgid "Split Quad"
2895 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:1417
2898 msgid "_Single"
2899 msgstr "_Μονό"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1417
2902 msgid "Split Single"
2903 msgstr "Μονή Διαίρεση"
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1421
2906 msgid "Input _0: sRGB"
2907 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1421
2910 msgid "Input 0: sRGB"
2911 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:1422
2914 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2915 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1422
2918 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2919 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1423
2922 msgid "Input _2"
2923 msgstr "Εισαγωγή _2"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1423
2926 msgid "Input 2"
2927 msgstr "Εισαγωγή 2"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1424
2930 msgid "Input _3"
2931 msgstr "Εισαγωγή _3"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1424
2934 msgid "Input 3"
2935 msgstr "Εισαγωγή 3"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1425
2938 msgid "Input _4"
2939 msgstr "Εισαγωγή _4"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1425
2942 msgid "Input 4"
2943 msgstr "Εισαγωγή 4"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1426
2946 msgid "Input _5"
2947 msgstr "Εισαγωγή _5"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1426
2950 msgid "Input 5"
2951 msgstr "Εισαγωγή 5"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1430
2954 msgid "Histogram on Red"
2955 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1431
2958 msgid "Histogram on Green"
2959 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1432
2962 msgid "Histogram on Blue"
2963 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1433
2966 msgid "Histogram on RGB"
2967 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1434
2970 msgid "Histogram on Value"
2971 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1438
2974 msgid "Linear Histogram"
2975 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1439
2978 msgid "_Log Histogram"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1439
2982 msgid "Log Histogram"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:1443
2986 msgid "_Auto"
2987 msgstr "_Αυτόματο"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1443
2990 msgid "Stereo Auto"
2991 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1444
2994 msgid "_Side by Side"
2995 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1444
2998 msgid "Stereo Side by Side"
2999 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1445
3002 msgid "_Cross"
3003 msgstr "_Σαυρός"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:1445
3006 msgid "Stereo Cross"
3007 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1446
3010 msgid "_Off"
3011 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1446
3014 msgid "Stereo Off"
3015 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:1735
3018 #, c-format
3019 msgid "Mark _%d"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3023 #, c-format
3024 msgid "_Set mark %d"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1736
3028 #, c-format
3029 msgid "Set mark %d"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3033 #, c-format
3034 msgid "_Reset mark %d"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1737
3038 #, c-format
3039 msgid "Reset mark %d"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3043 #, c-format
3044 msgid "_Toggle mark %d"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3048 #, c-format
3049 msgid "Toggle mark %d"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1740
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Se_lect mark %d"
3055 msgstr "Επιλογή όλων"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "Select mark %d"
3060 msgstr "Επιλογή όλων"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "_Select mark %d"
3065 msgstr "Επιλογή όλων"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "_Add mark %d"
3070 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1742
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "Add mark %d"
3075 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
3076
3077 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3078 #, c-format
3079 msgid "_Intersection with mark %d"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:1743
3083 #, c-format
3084 msgid "Intersection with mark %d"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3088 #, c-format
3089 msgid "_Unselect mark %d"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1744
3093 #, c-format
3094 msgid "Unselect mark %d"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1745
3098 #, c-format
3099 msgid "_Filter mark %d"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1745
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Filter mark %d"
3105 msgstr "Φίλτρο"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2127
3108 #, c-format
3109 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2133
3113 msgid "No unsaved metadata"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2180
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Image profile: %s\n"
3120 "Screen profile: %s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2188
3124 msgid "Click to enable color management"
3125 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2193
3128 msgid "Color profiles not supported"
3129 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2215
3132 #, c-format
3133 msgid "Input _%d: %s"
3134 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3135
3136 #. something went badly wrong
3137 #: ../src/lirc.c:197
3138 #, c-format
3139 msgid "disconnected from LIRC\n"
3140 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3141
3142 #: ../src/lirc.c:222
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "could not read LIRC config file\n"
3146 "please read the documentation of LIRC to \n"
3147 "know how to create a proper config file\n"
3148 msgstr ""
3149 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3150 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3151 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3152
3153 #: ../src/logwindow.c:76
3154 msgid "Log"
3155 msgstr "Καταγραφές"
3156
3157 #: ../src/main.c:321
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Usage: %s [options] [path]\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3163 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3164 "\n"
3165
3166 #: ../src/main.c:322
3167 msgid "valid options are:\n"
3168 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3169
3170 #: ../src/main.c:323
3171 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3172 msgstr ""
3173 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3174
3175 #: ../src/main.c:324
3176 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3177 msgstr ""
3178 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3179
3180 #: ../src/main.c:325
3181 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3182 msgstr ""
3183 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3184 "οθόνης\n"
3185
3186 #: ../src/main.c:326
3187 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3188 msgstr ""
3189 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3190 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3191
3192 #: ../src/main.c:327
3193 msgid ""
3194 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3195 msgstr ""
3196 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3197 "γραμμή εντολών\n"
3198
3199 #: ../src/main.c:328
3200 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3201 msgstr ""
3202 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3203
3204 #: ../src/main.c:329
3205 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3206 msgstr ""
3207 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3208
3209 #: ../src/main.c:330
3210 msgid ""
3211 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3212 msgstr ""
3213 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3214 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3215
3216 #: ../src/main.c:331
3217 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3218 msgstr ""
3219 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3220 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3221
3222 #: ../src/main.c:333
3223 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3224 msgstr ""
3225 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3226 "αποσφαλμάτωσης\n"
3227
3228 #: ../src/main.c:335
3229 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3230 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3231
3232 #: ../src/main.c:336
3233 msgid ""
3234 "  -h, --help                       show this message\n"
3235 "\n"
3236 msgstr ""
3237 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3238 "\n"
3239
3240 #: ../src/main.c:349
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "invalid or ignored: %s\n"
3244 "Use --help for options\n"
3245 msgstr ""
3246 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3247 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3248
3249 #: ../src/main.c:378
3250 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3251 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3252
3253 #: ../src/main.c:387
3254 msgid ""
3255 "\n"
3256 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3257 msgstr ""
3258 "\n"
3259 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3260
3261 #: ../src/main.c:489
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3264 msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
3265
3266 #: ../src/main.c:493
3267 #, c-format
3268 msgid "Could not create dir:%s\n"
3269 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3270
3271 #: ../src/main.c:545
3272 #, c-format
3273 msgid "error saving file: %s\n"
3274 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3275
3276 #: ../src/main.c:564
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "error saving file: %s\n"
3280 "error: %s\n"
3281 msgstr ""
3282 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3283 "σφάλμα: %s\n"
3284
3285 #: ../src/main.c:672
3286 msgid "exit"
3287 msgstr "έξοδος"
3288
3289 #: ../src/main.c:677
3290 #, c-format
3291 msgid "Quit %s"
3292 msgstr "Τερματισμός %s"
3293
3294 #: ../src/main.c:679
3295 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3296 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3297
3298 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3299 msgid "Command line"
3300 msgstr "Γραμμή εντολών"
3301
3302 #: ../src/menu.c:133
3303 msgid "Sort by size"
3304 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3305
3306 #: ../src/menu.c:136
3307 msgid "Sort by date"
3308 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3309
3310 #: ../src/menu.c:139
3311 msgid "Sort by file creation date"
3312 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3313
3314 #: ../src/menu.c:142
3315 msgid "Sort by Exif-date"
3316 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3317
3318 #: ../src/menu.c:145
3319 msgid "Unsorted"
3320 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3321
3322 #: ../src/menu.c:148
3323 msgid "Sort by path"
3324 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3325
3326 #: ../src/menu.c:151
3327 msgid "Sort by number"
3328 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3329
3330 #: ../src/menu.c:155
3331 msgid "Sort by name"
3332 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3333
3334 #: ../src/menu.c:207
3335 msgid "Sort"
3336 msgstr "Ταξινόμηση"
3337
3338 #: ../src/menu.c:232
3339 msgid "Rotate _180"
3340 msgstr "Περιστροφή _180°"
3341
3342 #: ../src/metadata.c:1599
3343 msgid "People"
3344 msgstr "Άνθρωποι"
3345
3346 #: ../src/metadata.c:1600
3347 msgid "Family"
3348 msgstr "Οικογένεια"
3349
3350 #: ../src/metadata.c:1601
3351 msgid "Free time"
3352 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3353
3354 #: ../src/metadata.c:1602
3355 msgid "Children"
3356 msgstr "Παιδιά"
3357
3358 #: ../src/metadata.c:1603
3359 msgid "Sport"
3360 msgstr "Αθλήματα"
3361
3362 #: ../src/metadata.c:1604
3363 msgid "Culture"
3364 msgstr "Πολιτισμός"
3365
3366 #: ../src/metadata.c:1605
3367 msgid "Festival"
3368 msgstr "Εκδηλώσεις"
3369
3370 #: ../src/metadata.c:1606
3371 msgid "Nature"
3372 msgstr "Φύση"
3373
3374 #: ../src/metadata.c:1607
3375 msgid "Animal"
3376 msgstr "Ζώοο"
3377
3378 #: ../src/metadata.c:1608
3379 msgid "Bird"
3380 msgstr "Πουλί"
3381
3382 #: ../src/metadata.c:1609
3383 msgid "Insect"
3384 msgstr "Έντομο"
3385
3386 #: ../src/metadata.c:1610
3387 msgid "Pets"
3388 msgstr "Κατοικίδια"
3389
3390 #: ../src/metadata.c:1611
3391 msgid "Wildlife"
3392 msgstr "Άγρια ζωή"
3393
3394 #: ../src/metadata.c:1612
3395 msgid "Zoo"
3396 msgstr "Ζωολογικός"
3397
3398 #: ../src/metadata.c:1613
3399 msgid "Plant"
3400 msgstr "Φυτό"
3401
3402 #: ../src/metadata.c:1614
3403 msgid "Tree"
3404 msgstr "Δένδρο"
3405
3406 #: ../src/metadata.c:1615
3407 msgid "Flower"
3408 msgstr "Λουλούδι"
3409
3410 #: ../src/metadata.c:1616
3411 msgid "Water"
3412 msgstr "Νερό"
3413
3414 #: ../src/metadata.c:1617
3415 msgid "River"
3416 msgstr "Ποτάμι"
3417
3418 #: ../src/metadata.c:1618
3419 msgid "Lake"
3420 msgstr "Λίμνη"
3421
3422 #: ../src/metadata.c:1619
3423 msgid "Sea"
3424 msgstr "Θάλασσα"
3425
3426 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3427 msgid "Landscape"
3428 msgstr "Τοπίο"
3429
3430 #: ../src/metadata.c:1621
3431 msgid "Art"
3432 msgstr "Τέχνη"
3433
3434 #: ../src/metadata.c:1622
3435 msgid "Statue"
3436 msgstr "Άγαλμα"
3437
3438 #: ../src/metadata.c:1623
3439 msgid "Painting"
3440 msgstr "Ζωγραφική"
3441
3442 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3443 msgid "Historic"
3444 msgstr "Ιστορική"
3445
3446 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3447 msgid "Modern"
3448 msgstr "Σύγχρονη"
3449
3450 #: ../src/metadata.c:1626
3451 msgid "City"
3452 msgstr "Πόλη"
3453
3454 #: ../src/metadata.c:1627
3455 msgid "Park"
3456 msgstr "Πάρκο"
3457
3458 #: ../src/metadata.c:1628
3459 msgid "Street"
3460 msgstr "Δρόμος"
3461
3462 #: ../src/metadata.c:1629
3463 msgid "Square"
3464 msgstr "Πλατεία"
3465
3466 #: ../src/metadata.c:1630
3467 msgid "Architecture"
3468 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3469
3470 #: ../src/metadata.c:1631
3471 msgid "Buildings"
3472 msgstr "Κτίσματα"
3473
3474 #: ../src/metadata.c:1632
3475 msgid "House"
3476 msgstr "Σπίτι"
3477
3478 #: ../src/metadata.c:1633
3479 msgid "Cathedral"
3480 msgstr "Καθεδρικός"
3481
3482 #: ../src/metadata.c:1634
3483 msgid "Palace"
3484 msgstr "Παλάτι"
3485
3486 #: ../src/metadata.c:1635
3487 msgid "Castle"
3488 msgstr "Κάστρο"
3489
3490 #: ../src/metadata.c:1636
3491 msgid "Bridge"
3492 msgstr "Γέφυρα"
3493
3494 #: ../src/metadata.c:1637
3495 msgid "Interior"
3496 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3497
3498 #: ../src/metadata.c:1640
3499 msgid "Places"
3500 msgstr "Τοποθεσίες"
3501
3502 #: ../src/metadata.c:1641
3503 msgid "Conditions"
3504 msgstr "Συνθήκες"
3505
3506 #: ../src/metadata.c:1642
3507 msgid "Night"
3508 msgstr "Νύχτα"
3509
3510 #: ../src/metadata.c:1643
3511 msgid "Lights"
3512 msgstr "Φώτα"
3513
3514 #: ../src/metadata.c:1644
3515 msgid "Reflections"
3516 msgstr "Αντανακλάσεις"
3517
3518 #: ../src/metadata.c:1645
3519 msgid "Sun"
3520 msgstr "Ήλιος"
3521
3522 #: ../src/metadata.c:1646
3523 msgid "Weather"
3524 msgstr "Καιρός"
3525
3526 #: ../src/metadata.c:1647
3527 msgid "Fog"
3528 msgstr "Ομίχλη"
3529
3530 #: ../src/metadata.c:1648
3531 msgid "Rain"
3532 msgstr "Βροχή"
3533
3534 #: ../src/metadata.c:1649
3535 msgid "Clouds"
3536 msgstr "Σύννεφα"
3537
3538 #: ../src/metadata.c:1650
3539 msgid "Snow"
3540 msgstr "Χιόνι"
3541
3542 #: ../src/metadata.c:1651
3543 msgid "Sunny weather"
3544 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3545
3546 #: ../src/metadata.c:1652
3547 msgid "Photo"
3548 msgstr "Φωτογραφία"
3549
3550 #: ../src/metadata.c:1653
3551 msgid "Edited"
3552 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3553
3554 #: ../src/metadata.c:1654
3555 msgid "Detail"
3556 msgstr "Λεπτομέρεια"
3557
3558 #: ../src/metadata.c:1655
3559 msgid "Macro"
3560 msgstr "Μακροεντολές"
3561
3562 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3563 msgid "Portrait"
3564 msgstr "Πορτραίτο"
3565
3566 #: ../src/metadata.c:1657
3567 msgid "Black and White"
3568 msgstr "Ασπρόμαυρη"
3569
3570 #: ../src/metadata.c:1658
3571 msgid "Perspective"
3572 msgstr "Προοπτική"
3573
3574 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3575 msgid "Desktop"
3576 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3577
3578 #: ../src/pan-view.c:423
3579 #, c-format
3580 msgid "%d images, %s"
3581 msgstr "%d εικόνες, %s"
3582
3583 #: ../src/pan-view.c:433
3584 #, c-format
3585 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3586 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3587
3588 #: ../src/pan-view.c:434
3589 msgid "Folder not supported"
3590 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3591
3592 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3593 msgid "Reading image data..."
3594 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3595
3596 #: ../src/pan-view.c:1061
3597 msgid "Sorting images..."
3598 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3599
3600 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3601 msgid "Filename:"
3602 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3603
3604 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3605 msgid "Location:"
3606 msgstr "Τοποθεσία:"
3607
3608 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3609 msgid "Date:"
3610 msgstr "Ημερομηνία:"
3611
3612 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3613 #: ../src/print.c:3417
3614 msgid "Size:"
3615 msgstr "Μέγεθος:"
3616
3617 #: ../src/pan-view.c:1473
3618 msgid "path found"
3619 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
3620
3621 #: ../src/pan-view.c:1473
3622 msgid "filename found"
3623 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
3624
3625 #: ../src/pan-view.c:1521
3626 msgid "partial match"
3627 msgstr "μερική αντιστοιχία"
3628
3629 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3630 msgid "no match"
3631 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
3632
3633 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3634 msgid "Folder not found"
3635 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3636
3637 #: ../src/pan-view.c:2072
3638 msgid "The entered path is not a folder"
3639 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3640
3641 #: ../src/pan-view.c:2167
3642 msgid "Pan View"
3643 msgstr "Πανόψη"
3644
3645 #: ../src/pan-view.c:2192
3646 msgid "Timeline"
3647 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3648
3649 #: ../src/pan-view.c:2193
3650 msgid "Calendar"
3651 msgstr "Ημερολόγιο"
3652
3653 #: ../src/pan-view.c:2195
3654 msgid "Folders (flower)"
3655 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3656
3657 #: ../src/pan-view.c:2196
3658 msgid "Grid"
3659 msgstr "Πλέγμα"
3660
3661 #: ../src/pan-view.c:2205
3662 msgid "Dots"
3663 msgstr "Σημεία"
3664
3665 #: ../src/pan-view.c:2206
3666 msgid "No Images"
3667 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3668
3669 #: ../src/pan-view.c:2207
3670 msgid "Small Thumbnails"
3671 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
3672
3673 #: ../src/pan-view.c:2208
3674 msgid "Normal Thumbnails"
3675 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
3676
3677 #: ../src/pan-view.c:2209
3678 msgid "Large Thumbnails"
3679 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
3680
3681 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3682 msgid "1:10 (10%)"
3683 msgstr "1:10 (10%)"
3684
3685 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3686 msgid "1:4 (25%)"
3687 msgstr "1:4 (25%)"
3688
3689 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3690 msgid "1:3 (33%)"
3691 msgstr "1:3 (33%)"
3692
3693 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3694 msgid "1:2 (50%)"
3695 msgstr "1:2 (50%)"
3696
3697 #: ../src/pan-view.c:2214
3698 msgid "1:1 (100%)"
3699 msgstr "1:1 (100%)"
3700
3701 #: ../src/pan-view.c:2262
3702 msgid "Find:"
3703 msgstr "Αναζήτηση:"
3704
3705 #: ../src/pan-view.c:2313
3706 msgid "Find"
3707 msgstr "Αναζήτηση"
3708
3709 #: ../src/pan-view.c:2380
3710 msgid "Pan View Performance"
3711 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
3712
3713 #: ../src/pan-view.c:2387
3714 msgid "Pan view performance may be poor."
3715 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
3716
3717 #: ../src/pan-view.c:2388
3718 msgid ""
3719 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3720 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3721 "performance."
3722 msgstr ""
3723 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
3724 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
3725 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
3726
3727 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3728 msgid "Cache thumbnails"
3729 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
3730
3731 #: ../src/pan-view.c:2398
3732 msgid "Use shared thumbnail cache"
3733 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
3734
3735 #: ../src/pan-view.c:2404
3736 msgid "Do not show this dialog again"
3737 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
3738
3739 #: ../src/pan-view.c:2633
3740 msgid "Sort by E_xif date"
3741 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
3742
3743 #: ../src/pan-view.c:2639
3744 msgid "_Show Exif information"
3745 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
3746
3747 #: ../src/pan-view.c:2641
3748 msgid "Show im_age"
3749 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
3750
3751 #: ../src/pan-view.c:2645
3752 msgid "_None"
3753 msgstr "_Κανένα"
3754
3755 #: ../src/pan-view.c:2649
3756 msgid "_Full size"
3757 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
3758
3759 #: ../src/preferences.c:91
3760 msgid "Unknown"
3761 msgstr "Άγνωστος"
3762
3763 #: ../src/preferences.c:93
3764 msgid "RAW Image"
3765 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
3766
3767 #: ../src/preferences.c:446
3768 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3769 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
3770
3771 #: ../src/preferences.c:448
3772 msgid "Tiles"
3773 msgstr "Πλακίδια"
3774
3775 #: ../src/preferences.c:450
3776 msgid "Bilinear"
3777 msgstr "Διγραμμική"
3778
3779 #: ../src/preferences.c:452
3780 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3781 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
3782
3783 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3784 msgid "Custom"
3785 msgstr "Προσαρμοσμένο"
3786
3787 #: ../src/preferences.c:600
3788 msgid "Single image"
3789 msgstr "Μονή εικόνα"
3790
3791 #: ../src/preferences.c:602
3792 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/preferences.c:604
3796 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/preferences.c:606
3800 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3801 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
3802
3803 #: ../src/preferences.c:608
3804 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/preferences.c:610
3808 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/preferences.c:612
3812 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3813 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
3814
3815 #: ../src/preferences.c:614
3816 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/preferences.c:616
3820 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/preferences.c:618
3824 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/preferences.c:621
3828 msgid "Side by Side"
3829 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
3830
3831 #: ../src/preferences.c:622
3832 msgid "Side by Side Half size"
3833 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
3834
3835 #: ../src/preferences.c:629
3836 msgid "Top - Bottom"
3837 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
3838
3839 #: ../src/preferences.c:630
3840 msgid "Top - Bottom Half size"
3841 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
3842
3843 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3844 msgid "Fixed position"
3845 msgstr "Σταθερή θέση"
3846
3847 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3848 msgid "Reset filters"
3849 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
3850
3851 #: ../src/preferences.c:940
3852 msgid ""
3853 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3854 "Continue?"
3855 msgstr ""
3856 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3857 "Να συνεχίσω;"
3858
3859 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3860 msgid "Clear trash"
3861 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3862
3863 #: ../src/preferences.c:971
3864 msgid "This will remove the trash contents."
3865 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
3866
3867 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3868 msgid "Reset image overlay template string"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/preferences.c:1019
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3875 "Continue?"
3876 msgstr ""
3877 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3878 "Να συνεχίσω;"
3879
3880 #: ../src/preferences.c:1314
3881 msgid "General"
3882 msgstr "Γενικά"
3883
3884 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3885 msgid "Quality:"
3886 msgstr "Ποιότητα:"
3887
3888 #: ../src/preferences.c:1328
3889 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3890 msgstr ""
3891 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με άλλες "
3892 "εφαρμογές"
3893
3894 #: ../src/preferences.c:1334
3895 msgid ""
3896 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3897 "standard)"
3898 msgstr ""
3899 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
3900 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
3901
3902 #: ../src/preferences.c:1337
3903 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3904 msgstr ""
3905 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ ίσως "
3906 "να είναι ξεπερασμένες)"
3907
3908 #: ../src/preferences.c:1340
3909 msgid "Slide show"
3910 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3911
3912 #: ../src/preferences.c:1343
3913 msgid "Delay between image change:"
3914 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
3915
3916 #: ../src/preferences.c:1343
3917 msgid "seconds"
3918 msgstr "δευτερόλεπτα"
3919
3920 #: ../src/preferences.c:1349
3921 msgid "Random"
3922 msgstr "Στη τύχη"
3923
3924 #: ../src/preferences.c:1350
3925 msgid "Repeat"
3926 msgstr "Επανάληψη"
3927
3928 #: ../src/preferences.c:1352
3929 msgid "Image loading and caching"
3930 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
3931
3932 #: ../src/preferences.c:1354
3933 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3934 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
3935
3936 #: ../src/preferences.c:1356
3937 msgid "Preload next image"
3938 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
3939
3940 #: ../src/preferences.c:1359
3941 msgid "Refresh on file change"
3942 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
3943
3944 #: ../src/preferences.c:1377
3945 msgid "Zoom"
3946 msgstr "Εστίαση"
3947
3948 #: ../src/preferences.c:1383
3949 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/preferences.c:1387
3953 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/preferences.c:1390
3957 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3958 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
3959
3960 #: ../src/preferences.c:1394
3961 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3962 msgstr ""
3963 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
3964
3965 #: ../src/preferences.c:1402
3966 msgid "Zoom increment:"
3967 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
3968
3969 #: ../src/preferences.c:1407
3970 msgid "When new image is selected:"
3971 msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
3972
3973 #: ../src/preferences.c:1411
3974 msgid "Zoom to original size"
3975 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3976
3977 #: ../src/preferences.c:1414
3978 msgid "Fit image to window"
3979 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3980
3981 #: ../src/preferences.c:1417
3982 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3983 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3984
3985 #: ../src/preferences.c:1423
3986 msgid "Scroll to top left corner"
3987 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
3988
3989 #: ../src/preferences.c:1426
3990 msgid "Scroll to image center"
3991 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
3992
3993 #: ../src/preferences.c:1429
3994 msgid "Keep the region from previous image"
3995 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
3996
3997 #: ../src/preferences.c:1434
3998 msgid "Appearance"
3999 msgstr "Εμφάνιση"
4000
4001 #: ../src/preferences.c:1436
4002 msgid "Use custom border color in window mode"
4003 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4004
4005 #: ../src/preferences.c:1439
4006 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4007 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4008
4009 #: ../src/preferences.c:1442
4010 msgid "Border color"
4011 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4012
4013 #: ../src/preferences.c:1445
4014 msgid "Convenience"
4015 msgstr "Ευκολίες"
4016
4017 #: ../src/preferences.c:1447
4018 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4019 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4020
4021 #: ../src/preferences.c:1450
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4024 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4025
4026 #: ../src/preferences.c:1467
4027 msgid "Windows"
4028 msgstr "Παράθυρα"
4029
4030 #: ../src/preferences.c:1469
4031 msgid "State"
4032 msgstr "Κατάσταση"
4033
4034 #: ../src/preferences.c:1471
4035 msgid "Remember window positions"
4036 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4037
4038 #: ../src/preferences.c:1473
4039 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4040 msgstr ""
4041 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4042
4043 #: ../src/preferences.c:1478
4044 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4045 msgstr ""
4046 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4047 "επιπλέοντα"
4048
4049 #: ../src/preferences.c:1482
4050 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4051 msgstr ""
4052 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4053
4054 #: ../src/preferences.c:1497
4055 msgid "Smooth image flip"
4056 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4057
4058 #: ../src/preferences.c:1499
4059 msgid "Disable screen saver"
4060 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4061
4062 #: ../src/preferences.c:1503
4063 msgid "Overlay Screen Display"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/preferences.c:1505
4067 msgid "Image overlay template"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/preferences.c:1518
4071 msgid ""
4072 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4073 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4074 "%date%</i>,\n"
4075 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4076 "(resolution)\n"
4077 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4078 "the formatted camera name,\n"
4079 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4080 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4081 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4082 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4083 "variables with a separator.\n"
4084 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4085 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4086 "80 mm\",\n"
4087 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4088 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4089 "disappear when no data is available.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4093 msgid "Font"
4094 msgstr "Γραμματοσειρά"
4095
4096 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4097 msgid "Text"
4098 msgstr "Κείμενο"
4099
4100 #: ../src/preferences.c:1545
4101 msgid "Background"
4102 msgstr "Παρασκήνιο"
4103
4104 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4105 #: ../src/preferences.c:2098
4106 msgid "Defaults"
4107 msgstr "Προκαθορισμένα"
4108
4109 #: ../src/preferences.c:1606
4110 msgid "Show hidden files or folders"
4111 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4112
4113 #: ../src/preferences.c:1608
4114 msgid "Show parent folder (..)"
4115 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4116
4117 #: ../src/preferences.c:1610
4118 msgid "Case sensitive sort"
4119 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4120
4121 #: ../src/preferences.c:1612
4122 msgid "Disable file extension checks"
4123 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4124
4125 #: ../src/preferences.c:1615
4126 msgid "Disable File Filtering"
4127 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4128
4129 #: ../src/preferences.c:1619
4130 msgid "Grouping sidecar extensions"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/preferences.c:1626
4134 msgid "File types"
4135 msgstr "Τύποι αρχείων"
4136
4137 #: ../src/preferences.c:1648
4138 msgid "Filter"
4139 msgstr "Φίλτρο"
4140
4141 #: ../src/preferences.c:1683
4142 msgid "Class"
4143 msgstr "Κατάταξη"
4144
4145 #: ../src/preferences.c:1700
4146 msgid "Writable"
4147 msgstr "Εγγράψιμο"
4148
4149 #: ../src/preferences.c:1711
4150 msgid "Sidecar is allowed"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/preferences.c:1757
4154 msgid "Metadata writing process"
4155 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4156
4157 #: ../src/preferences.c:1759
4158 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4159 msgstr ""
4160 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές είναι "
4161 "απενεργοποιημένες."
4162
4163 #: ../src/preferences.c:1761
4164 msgid ""
4165 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4166 "success."
4167 msgstr ""
4168 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει μετά "
4169 "την πρώτη επιτυχία."
4170
4171 #: ../src/preferences.c:1764
4172 msgid ""
4173 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4174 "standard"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/preferences.c:1770
4178 msgid ""
4179 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/preferences.c:1773
4183 #, c-format
4184 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4185 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4186
4187 #: ../src/preferences.c:1779
4188 msgid "Step 1: Write to image files"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/preferences.c:1787
4192 msgid ""
4193 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4194 "standard)"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/preferences.c:1790
4198 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/preferences.c:1793
4202 msgid "Ask before writing to image files"
4203 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4204
4205 #: ../src/preferences.c:1796
4206 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4207 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4208
4209 #: ../src/preferences.c:1801
4210 msgid ""
4211 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4212 "instead of XMP"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/preferences.c:1805
4216 msgid "Miscellaneous"
4217 msgstr "Διάφορα"
4218
4219 #: ../src/preferences.c:1806
4220 msgid ""
4221 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4222 "sidecars"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/preferences.c:1809
4226 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/preferences.c:1812
4230 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/preferences.c:1818
4234 msgid "Auto-save options"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/preferences.c:1820
4238 msgid "Write metadata after timeout"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/preferences.c:1826
4242 msgid "Timeout (seconds):"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/preferences.c:1829
4246 msgid "Write metadata on image change"
4247 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4248
4249 #: ../src/preferences.c:1832
4250 msgid "Write metadata on directory change"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/preferences.c:1846
4254 msgid "Color management"
4255 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4256
4257 #: ../src/preferences.c:1848
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Input profiles"
4260 msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
4261
4262 #: ../src/preferences.c:1856
4263 msgid "Type"
4264 msgstr "Τύπος"
4265
4266 #: ../src/preferences.c:1859
4267 msgid "Menu name"
4268 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4269
4270 #: ../src/preferences.c:1862
4271 msgid "File"
4272 msgstr "Αρχείο"
4273
4274 #: ../src/preferences.c:1870
4275 #, c-format
4276 msgid "Input %d:"
4277 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4278
4279 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4280 msgid "Select color profile"
4281 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1894
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Screen profile"
4286 msgstr "Προφίλ _οθόνης"
4287
4288 #: ../src/preferences.c:1898
4289 msgid "Use system screen profile if available"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../src/preferences.c:1903
4293 msgid "Screen:"
4294 msgstr "Οθόνη:"
4295
4296 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4297 msgid "Behavior"
4298 msgstr "Συμπεριφορά"
4299
4300 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4301 msgid "Delete"
4302 msgstr "Διαγραφή"
4303
4304 #: ../src/preferences.c:1929
4305 msgid "Confirm file delete"
4306 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4307
4308 #: ../src/preferences.c:1931
4309 msgid "Enable Delete key"
4310 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4311
4312 #: ../src/preferences.c:1934
4313 msgid "Safe delete"
4314 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4315
4316 #: ../src/preferences.c:1952
4317 msgid "Maximum size:"
4318 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4319
4320 #: ../src/preferences.c:1952
4321 msgid "MB"
4322 msgstr "MB"
4323
4324 #: ../src/preferences.c:1954
4325 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/preferences.c:1955
4329 msgid "View"
4330 msgstr "Προβολή"
4331
4332 #: ../src/preferences.c:1968
4333 msgid "Rectangular selection in icon view"
4334 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4335
4336 #: ../src/preferences.c:1971
4337 msgid "Descend folders in tree view"
4338 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4339
4340 #: ../src/preferences.c:1974
4341 msgid "In place renaming"
4342 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4343
4344 #: ../src/preferences.c:1977
4345 msgid "Open recent list maximum size"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/preferences.c:1980
4349 msgid "Drag'n drop icon size"
4350 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1983
4353 msgid "Navigation"
4354 msgstr "Πλοήγηση"
4355
4356 #: ../src/preferences.c:1985
4357 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4358 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4359
4360 #: ../src/preferences.c:1987
4361 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4362 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4363
4364 #: ../src/preferences.c:1990
4365 msgid "Similarities"
4366 msgstr "Ομοιότητες"
4367
4368 #: ../src/preferences.c:1992
4369 msgid "Custom similarity threshold:"
4370 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
4371
4372 #: ../src/preferences.c:1994
4373 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/preferences.c:1998
4377 msgid "Debugging"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../src/preferences.c:2000
4381 msgid "Debug level:"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../src/preferences.c:2018
4385 msgid "Keyboard"
4386 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4387
4388 #: ../src/preferences.c:2020
4389 msgid "Accelerators"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/preferences.c:2039
4393 msgid "Action"
4394 msgstr "Ενέργεια"
4395
4396 #: ../src/preferences.c:2061
4397 msgid "KEY"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/preferences.c:2072
4401 msgid "Tooltip"
4402 msgstr "Επισήμανση"
4403
4404 #: ../src/preferences.c:2103
4405 msgid "Reset selected"
4406 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4407
4408 #: ../src/preferences.c:2119
4409 msgid "Stereo"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4413 msgid "Windowed stereo mode"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4417 msgid "Mirror left image"
4418 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4419
4420 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4421 msgid "Flip left image"
4422 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4423
4424 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4425 msgid "Mirror right image"
4426 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4427
4428 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4429 msgid "Flip right image"
4430 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4431
4432 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4433 msgid "Swap left and right images"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4437 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fullscreen stereo mode"
4443 msgstr "Πλήρη οθόνη"
4444
4445 #: ../src/preferences.c:2145
4446 msgid "Use different settings for fullscreen"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/preferences.c:2175
4450 msgid "Left X"
4451 msgstr "Αριστερό Χ"
4452
4453 #: ../src/preferences.c:2177
4454 msgid "Left Y"
4455 msgstr "Αριστερό Υ"
4456
4457 #: ../src/preferences.c:2179
4458 msgid "Right X"
4459 msgstr "Δεξί Χ"
4460
4461 #: ../src/preferences.c:2181
4462 msgid "Right Y"
4463 msgstr "Δεξί Υ"
4464
4465 #: ../src/preferences.c:2197
4466 msgid "Preferences"
4467 msgstr "Προτιμήσεις"
4468
4469 #: ../src/preferences.c:2345
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "%s %s\n"
4473 "\n"
4474 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4475 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4476 "website: %s\n"
4477 "email: %s\n"
4478 "\n"
4479 "Released under the GNU General Public License"
4480 msgstr ""
4481 "%s %s\n"
4482 "\n"
4483 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4484 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4485 "ιστότοπος: %s\n"
4486 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4487 "\n"
4488 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4489
4490 #: ../src/preferences.c:2364
4491 msgid "Credits..."
4492 msgstr "Μνεία..."
4493
4494 #: ../src/print.c:124
4495 msgid "Selection"
4496 msgstr "Επιλογή"
4497
4498 #: ../src/print.c:125
4499 msgid "All"
4500 msgstr "Όλα"
4501
4502 #: ../src/print.c:136
4503 msgid "One image per page"
4504 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4505
4506 #: ../src/print.c:137
4507 msgid "Proof sheet"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../src/print.c:150
4511 msgid "Default printer"
4512 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4513
4514 #: ../src/print.c:151
4515 msgid "Custom printer"
4516 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4517
4518 #: ../src/print.c:152
4519 msgid "PostScript file"
4520 msgstr "Αρχείο PostScript"
4521
4522 #: ../src/print.c:153
4523 msgid "Image file"
4524 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4525
4526 #: ../src/print.c:167
4527 msgid "jpeg, low quality"
4528 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4529
4530 #: ../src/print.c:168
4531 msgid "jpeg, normal quality"
4532 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4533
4534 #: ../src/print.c:169
4535 msgid "jpeg, high quality"
4536 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4537
4538 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4539 msgid "points"
4540 msgstr "σημεία"
4541
4542 #: ../src/print.c:366
4543 msgid "millimeters"
4544 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4545
4546 #: ../src/print.c:367
4547 msgid "centimeters"
4548 msgstr "εκατοστόμετρα"
4549
4550 #: ../src/print.c:368
4551 msgid "inches"
4552 msgstr "ίντσες"
4553
4554 #: ../src/print.c:369
4555 msgid "picas"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../src/print.c:381
4559 msgid "Letter"
4560 msgstr "Γράμμα"
4561
4562 #. in 8.5 x 11
4563 #: ../src/print.c:382
4564 msgid "Legal"
4565 msgstr "Δικαστικό"
4566
4567 #. in 8.5 x 14
4568 #: ../src/print.c:383
4569 msgid "Executive"
4570 msgstr "Εταιρικό"
4571
4572 #. in 7.25x 10.5
4573 #. mm 841 x 1189
4574 #. mm 594 x 841
4575 #. mm 420 x 594
4576 #. mm 297 x 420
4577 #. mm 210 x 297
4578 #. mm 148 x 210
4579 #. mm 105 x 148
4580 #. mm 353 x 500
4581 #. mm 250 x 353
4582 #. mm 176 x 250
4583 #. mm 125 x 176
4584 #: ../src/print.c:395
4585 msgid "Envelope #10"
4586 msgstr "Φάκελος #10"
4587
4588 #. in 4.125 x 9.5
4589 #: ../src/print.c:396
4590 msgid "Envelope #9"
4591 msgstr "Φάκελος #9"
4592
4593 #. in 3.875 x 8.875
4594 #: ../src/print.c:397
4595 msgid "Envelope C4"
4596 msgstr "Φάκελος C4"
4597
4598 #. mm 229 x 324
4599 #: ../src/print.c:398
4600 msgid "Envelope C5"
4601 msgstr "Φάκελος C5"
4602
4603 #. mm 162 x 229
4604 #: ../src/print.c:399
4605 msgid "Envelope C6"
4606 msgstr "Φάκελος C6"
4607
4608 #. mm 114 x 162
4609 #: ../src/print.c:400
4610 msgid "Photo 6x4"
4611 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
4612
4613 #. in 6   x 4
4614 #: ../src/print.c:401
4615 msgid "Photo 8x10"
4616 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
4617
4618 #. in 8   x 10
4619 #: ../src/print.c:402
4620 msgid "Postcard"
4621 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
4622
4623 #. mm 100 x 148
4624 #: ../src/print.c:403
4625 msgid "Tabloid"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/print.c:559
4629 #, c-format
4630 msgid "page %d of %d"
4631 msgstr "σελίδα %d από %d"
4632
4633 #: ../src/print.c:751
4634 msgid "Preview"
4635 msgstr "Προεπισκόπηση"
4636
4637 #: ../src/print.c:1059
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "Unable to open pipe for writing.\n"
4641 "\"%s\""
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4645 #, c-format
4646 msgid "A file with name %s already exists."
4647 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
4648
4649 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4650 #, c-format
4651 msgid "Failure writing to file %s"
4652 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
4653
4654 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4655 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4656 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4657 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
4658
4659 #: ../src/print.c:1942
4660 #, c-format
4661 msgid "Page %d"
4662 msgstr "Σελίδα %d"
4663
4664 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4665 msgid "Printing error"
4666 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
4667
4668 #: ../src/print.c:1968
4669 #, c-format
4670 msgid "An error occured printing to %s."
4671 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
4672
4673 #: ../src/print.c:1972
4674 msgid "Details"
4675 msgstr "Λεπτομέρειες"
4676
4677 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4678 msgid "Print"
4679 msgstr "Εκτύπωση"
4680
4681 #: ../src/print.c:2591
4682 #, c-format
4683 msgid "Printing %d pages to %s."
4684 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
4685
4686 #: ../src/print.c:2691
4687 msgid "Format:"
4688 msgstr "Μορφή:"
4689
4690 #: ../src/print.c:2766
4691 msgid "Units:"
4692 msgstr "Μονάδες:"
4693
4694 #: ../src/print.c:2810
4695 msgid "Orientation:"
4696 msgstr "Προσανατολισμός:"
4697
4698 #: ../src/print.c:2942
4699 msgid "Destination:"
4700 msgstr "Προορισμός:"
4701
4702 #: ../src/print.c:2990
4703 msgid "<printer name>"
4704 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
4705
4706 #: ../src/print.c:3079
4707 msgid "Unlimited"
4708 msgstr "Χωρίς όριο"
4709
4710 #: ../src/print.c:3197
4711 msgid "Show"
4712 msgstr "Εμφάνιση"
4713
4714 #: ../src/print.c:3368
4715 msgid "Source"
4716 msgstr "Πηγή"
4717
4718 #: ../src/print.c:3380
4719 msgid "Image size:"
4720 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
4721
4722 #: ../src/print.c:3384
4723 msgid "Proof size:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/print.c:3410
4727 msgid "Paper"
4728 msgstr "Χαρτί"
4729
4730 #: ../src/print.c:3433
4731 msgid "Margins"
4732 msgstr "Περιθώρια"
4733
4734 #: ../src/print.c:3435
4735 msgid "Left:"
4736 msgstr "Αριστερά:"
4737
4738 #: ../src/print.c:3438
4739 msgid "Right:"
4740 msgstr "Δεξιά:"
4741
4742 #: ../src/print.c:3441
4743 msgid "Top:"
4744 msgstr "Κορυφή:"
4745
4746 #: ../src/print.c:3444
4747 msgid "Bottom:"
4748 msgstr "Κάτω:"
4749
4750 #: ../src/print.c:3453
4751 msgid "Printer"
4752 msgstr "Εκτυπωτής"
4753
4754 #: ../src/print.c:3459
4755 msgid "Custom printer:"
4756 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
4757
4758 #: ../src/print.c:3468
4759 msgid "File:"
4760 msgstr "Αρχείο:"
4761
4762 #: ../src/print.c:3477
4763 msgid "File format:"
4764 msgstr "Μορφή αρχείου:"
4765
4766 #: ../src/print.c:3482
4767 msgid "DPI:"
4768 msgstr "DPI:"
4769
4770 #: ../src/print.c:3490
4771 msgid "Remember print settings"
4772 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
4773
4774 #: ../src/rcfile.c:81
4775 #, c-format
4776 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/rcfile.c:468
4780 #, c-format
4781 msgid "error saving config file: %s\n"
4782 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
4783
4784 #: ../src/rcfile.c:526
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "error saving config file: %s\n"
4788 "error: %s\n"
4789 msgstr ""
4790 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
4791 "σφάλμα: %s\n"
4792
4793 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
4794 #: ../src/remote.c:640
4795 msgid "next image"
4796 msgstr "επόμενη εικόνα"
4797
4798 #: ../src/remote.c:641
4799 msgid "previous image"
4800 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
4801
4802 #: ../src/remote.c:642
4803 msgid "first image"
4804 msgstr "πρώτη εικόνα"
4805
4806 #: ../src/remote.c:643
4807 msgid "last image"
4808 msgstr "τελευταία εικόνα"
4809
4810 #: ../src/remote.c:644
4811 msgid "toggle full screen"
4812 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
4813
4814 #: ../src/remote.c:645
4815 msgid "start full screen"
4816 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
4817
4818 #: ../src/remote.c:646
4819 msgid "stop full screen"
4820 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
4821
4822 #: ../src/remote.c:647
4823 msgid "toggle slide show"
4824 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4825
4826 #: ../src/remote.c:648
4827 msgid "start slide show"
4828 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4829
4830 #: ../src/remote.c:649
4831 msgid "stop slide show"
4832 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4833
4834 #: ../src/remote.c:650
4835 #, fuzzy
4836 msgid "<FOLDER>"
4837 msgstr "Φάκελος:"
4838
4839 #: ../src/remote.c:650
4840 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4841 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
4842
4843 #: ../src/remote.c:651
4844 msgid "<[N][.M]>"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../src/remote.c:651
4848 #, fuzzy
4849 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4850 msgstr ""
4851 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
4852 "δευτερόλεπτα)"
4853
4854 #: ../src/remote.c:652
4855 msgid "show tools"
4856 msgstr "προβολή των εργαλείων"
4857
4858 #: ../src/remote.c:653
4859 msgid "hide tools"
4860 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
4861
4862 #: ../src/remote.c:654
4863 msgid "quit"
4864 msgstr "τερματισμός"
4865
4866 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4867 #, fuzzy
4868 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4869 msgid "<FILE>"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/remote.c:655
4873 msgid "load configuration from FILE"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/remote.c:656
4877 msgid "get list of sidecars of FILE"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../src/remote.c:657
4881 msgid "get destination path of FILE"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../src/remote.c:658
4885 msgid "open FILE"
4886 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"
4887
4888 #: ../src/remote.c:659
4889 msgid "open FILE in new window"
4890 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
4891
4892 #: ../src/remote.c:660
4893 msgid "clear command line collection list"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../src/remote.c:661
4897 msgid "add FILE to command line collection list"
4898 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
4899
4900 #: ../src/remote.c:662
4901 msgid "bring the Geeqie window to the top"
4902 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
4903
4904 #: ../src/remote.c:727
4905 msgid "Remote command list:\n"
4906 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
4907
4908 #: ../src/remote.c:746
4909 msgid ""
4910 "\n"
4911 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/remote.c:796
4915 #, c-format
4916 msgid "Remote %s not running, starting..."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../src/remote.c:932
4920 msgid "Remote not available\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../src/search.c:212
4924 msgid "folder"
4925 msgstr "φάκελος"
4926
4927 #: ../src/search.c:213
4928 msgid "comments"
4929 msgstr "σχόλια"
4930
4931 #: ../src/search.c:214
4932 msgid "results"
4933 msgstr "αποτελέσματα"
4934
4935 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4936 msgid "contains"
4937 msgstr "περιέχει"
4938
4939 #: ../src/search.c:219
4940 msgid "is"
4941 msgstr "είναι"
4942
4943 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4944 msgid "equal to"
4945 msgstr "ίσο με"
4946
4947 #: ../src/search.c:224
4948 msgid "less than"
4949 msgstr "μικρότερο από"
4950
4951 #: ../src/search.c:225
4952 msgid "greater than"
4953 msgstr "μεγαλύτερο από"
4954
4955 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4956 msgid "between"
4957 msgstr "ανάμεσα"
4958
4959 #: ../src/search.c:231
4960 msgid "before"
4961 msgstr "πριν"
4962
4963 #: ../src/search.c:232
4964 msgid "after"
4965 msgstr "μετά"
4966
4967 #: ../src/search.c:237
4968 msgid "match all"
4969 msgstr "ταίριασμα με όλα"
4970
4971 #: ../src/search.c:238
4972 msgid "match any"
4973 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
4974
4975 #: ../src/search.c:239
4976 msgid "exclude"
4977 msgstr "εξαίρεση"
4978
4979 #: ../src/search.c:244
4980 msgid "miss"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../src/search.c:295
4984 #, c-format
4985 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4986 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
4987
4988 #: ../src/search.c:300
4989 #, c-format
4990 msgid "%s, %d files"
4991 msgstr "%s, %d αρχεία"
4992
4993 #: ../src/search.c:318
4994 msgid "Searching..."
4995 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
4996
4997 #: ../src/search.c:2120
4998 msgid "File not found"
4999 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5000
5001 #: ../src/search.c:2121
5002 msgid "Please enter an existing file for image content."
5003 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5004
5005 #: ../src/search.c:2170
5006 msgid "Please enter an existing folder to search."
5007 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5008
5009 #: ../src/search.c:2588
5010 msgid "Image search"
5011 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5012
5013 #: ../src/search.c:2618
5014 msgid "Search:"
5015 msgstr "Αναζήτηση:"
5016
5017 #: ../src/search.c:2632
5018 msgid "Recurse"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../src/search.c:2637
5022 msgid "File name"
5023 msgstr "Όνομα αρχείου"
5024
5025 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5026 msgid "Match case"
5027 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5028
5029 #: ../src/search.c:2648
5030 msgid "File size is"
5031 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5032
5033 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5034 msgid "and"
5035 msgstr "και"
5036
5037 #: ../src/search.c:2661
5038 msgid "File date is"
5039 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5040
5041 #: ../src/search.c:2679
5042 msgid "Image dimensions are"
5043 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5044
5045 #: ../src/search.c:2700
5046 msgid "Image content is"
5047 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5048
5049 #: ../src/search.c:2706
5050 #, no-c-format
5051 msgid "% similar to"
5052 msgstr "% παρόμοιο με"
5053
5054 #: ../src/search.c:2788
5055 msgid "Rank"
5056 msgstr "Κατάταξη"
5057
5058 #: ../src/secure_save.c:397
5059 msgid "Cannot read the file"
5060 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5061
5062 #: ../src/secure_save.c:399
5063 msgid "Cannot get file status"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/secure_save.c:401
5067 msgid "Cannot access the file"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/secure_save.c:403
5071 msgid "Cannot create temp file"
5072 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5073
5074 #: ../src/secure_save.c:405
5075 msgid "Cannot rename the file"
5076 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5077
5078 #: ../src/secure_save.c:407
5079 msgid "File saving disabled by option"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/secure_save.c:409
5083 msgid "Out of memory"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/secure_save.c:411
5087 msgid "Cannot write the file"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/secure_save.c:415
5091 msgid "Secure file saving error"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/thumb.c:392
5095 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5099 #: ../src/utilops.c:2529
5100 msgid "Delete failed"
5101 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5102
5103 #: ../src/trash.c:81
5104 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5105 msgstr ""
5106 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5107
5108 #: ../src/trash.c:138
5109 msgid "Could not create folder"
5110 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5111
5112 #: ../src/trash.c:160
5113 msgid "Permission denied"
5114 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5115
5116 #: ../src/trash.c:170
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5120 "\"%s\""
5121 msgstr ""
5122 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5123 "\"%s\""
5124
5125 #: ../src/trash.c:174
5126 msgid "Turn off safe delete"
5127 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5128
5129 #: ../src/trash.c:193
5130 msgid "Deletion by external command"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../src/trash.c:201
5134 #, c-format
5135 msgid " (max. %d MB)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../src/trash.c:205
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "Safe delete: %s%s\n"
5142 "Trash: %s"
5143 msgstr ""
5144 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5145 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5146
5147 #: ../src/trash.c:210
5148 #, c-format
5149 msgid "Safe delete: %s"
5150 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5151
5152 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5153 msgid "New Bookmark"
5154 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5155
5156 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5157 msgid "Edit Bookmark"
5158 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5159
5160 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5161 msgid "Path:"
5162 msgstr "Διαδρομή:"
5163
5164 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5165 msgid "Icon:"
5166 msgstr "Εικονίδιο:"
5167
5168 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5169 msgid "Select icon"
5170 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5171
5172 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5173 msgid "_Properties..."
5174 msgstr "_Ιδιότητες..."
5175
5176 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5177 msgid "_Remove"
5178 msgstr "_Απομάκρυνση"
5179
5180 #: ../src/ui_fileops.c:67
5181 msgid ""
5182 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5183 "set.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/ui_fileops.c:68
5187 #, c-format
5188 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/ui_fileops.c:70
5192 msgid ""
5193 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5194 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../src/ui_fileops.c:72
5198 #, c-format
5199 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../src/ui_fileops.c:74
5203 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../src/ui_fileops.c:76
5207 #, c-format
5208 msgid ""
5209 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5210 "(set by the LANG environment variable)\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../src/ui_fileops.c:81
5214 msgid ""
5215 "\n"
5216 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5220 msgid "[name not displayable]"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/ui_fileops.c:85
5224 #, c-format
5225 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../src/ui_fileops.c:87
5229 #, c-format
5230 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5234 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../src/ui_help.c:110
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "Unable to load:\n"
5241 "%s"
5242 msgstr ""
5243 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5244 "%s"
5245
5246 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5247 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5248 msgid "Rename failed"
5249 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5250
5251 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5252 #, c-format
5253 msgid "Failed to rename %s to %s."
5254 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5255
5256 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5257 msgid "_Rename"
5258 msgstr "_Μετονομασία"
5259
5260 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5261 msgid "Add _Bookmark"
5262 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5263
5264 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5265 msgid "_Delete"
5266 msgstr "_Διαγραφή"
5267
5268 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5269 msgid "New folder"
5270 msgstr "Νέος φάκελος"
5271
5272 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "Unable to create folder:\n"
5276 "%s"
5277 msgstr ""
5278 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5279 "%s"
5280
5281 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5282 msgid "Error creating folder"
5283 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5284
5285 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5286 msgid "All Files"
5287 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5288
5289 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5290 msgid "Show hidden"
5291 msgstr "Προβολή κρυφών"
5292
5293 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5294 msgid "Filter:"
5295 msgstr "Φίλτρο:"
5296
5297 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5298 msgid "Select path"
5299 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5300
5301 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5302 msgid "All files"
5303 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5304
5305 #: ../src/uri_utils.c:35
5306 msgid "Drag and Drop failed"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/utilops.c:547
5310 msgid ""
5311 "\n"
5312 " Continue multiple file operation?"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5316 msgid "Co_ntinue"
5317 msgstr "Συ_νέχιση"
5318
5319 #: ../src/utilops.c:731
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5323 "\n"
5324 "%s"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../src/utilops.c:875
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "%s\n"
5331 "Unable to start external command.\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/utilops.c:955
5335 #, c-format
5336 msgid "%s is not a directory"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../src/utilops.c:985
5340 msgid "Really continue?"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../src/utilops.c:999
5344 msgid "This operation can't continue:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5348 msgid "Discard changes"
5349 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5350
5351 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5352 #: ../src/utilops.c:1840
5353 msgid "File details"
5354 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5355
5356 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5357 msgid "Sidecars"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../src/utilops.c:1402
5361 msgid "Write to file"
5362 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5363
5364 #: ../src/utilops.c:1442
5365 msgid "Choose the destination folder."
5366 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5367
5368 #: ../src/utilops.c:1500
5369 msgid "New name"
5370 msgstr "Νέο όνομα"
5371
5372 #: ../src/utilops.c:1530
5373 msgid "Manual rename"
5374 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5375
5376 #: ../src/utilops.c:1535
5377 msgid "Original name:"
5378 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5379
5380 #: ../src/utilops.c:1538
5381 msgid "New name:"
5382 msgstr "Νέο όνομα:"
5383
5384 #: ../src/utilops.c:1551
5385 msgid "Auto rename"
5386 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5387
5388 #: ../src/utilops.c:1557
5389 msgid "Begin text"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5393 msgid "Start #"
5394 msgstr "Έναρξη #"
5395
5396 #: ../src/utilops.c:1571
5397 msgid "End text"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/utilops.c:1579
5401 msgid "Padding:"
5402 msgstr "Γέμισμα:"
5403
5404 #: ../src/utilops.c:1584
5405 msgid "Formatted rename"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../src/utilops.c:1589
5409 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5410 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
5411
5412 #: ../src/utilops.c:1727
5413 msgid "Another operation in progress.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../src/utilops.c:1783
5417 #, c-format
5418 msgid "File: '%s'\n"
5419 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
5420
5421 #: ../src/utilops.c:1788
5422 msgid "with sidecar files:\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: ../src/utilops.c:1794
5426 #, c-format
5427 msgid " '%s'\n"
5428 msgstr " '%s'\n"
5429
5430 #: ../src/utilops.c:1798
5431 msgid ""
5432 "\n"
5433 "Status: "
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../src/utilops.c:1810
5437 msgid "no problem detected"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5441 msgid "Exclude file"
5442 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
5443
5444 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5445 msgid "Overview of changed metadata"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../src/utilops.c:1889
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "The following metadata tags will be written to\n"
5452 "'%s'."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/utilops.c:1893
5456 #, c-format
5457 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../src/utilops.c:1999
5461 msgid "Delete files?"
5462 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
5463
5464 #: ../src/utilops.c:2000
5465 msgid "This will delete the following files"
5466 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5467
5468 #: ../src/utilops.c:2019
5469 msgid "Can't write metadata"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/utilops.c:2042
5473 msgid "Write metadata"
5474 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5475
5476 #: ../src/utilops.c:2043
5477 msgid "Write metadata?"
5478 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
5479
5480 #: ../src/utilops.c:2044
5481 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5482 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
5483
5484 #: ../src/utilops.c:2046
5485 msgid "Metadata writing failed"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5489 msgid "Move failed"
5490 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
5491
5492 #: ../src/utilops.c:2089
5493 msgid "Move files?"
5494 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
5495
5496 #: ../src/utilops.c:2090
5497 msgid "This will move the following files"
5498 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
5499
5500 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5501 msgid "Copy failed"
5502 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
5503
5504 #: ../src/utilops.c:2138
5505 msgid "Copy files?"
5506 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
5507
5508 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5509 msgid "This will copy the following files"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5513 msgid "Rename"
5514 msgstr "Μετονομασία"
5515
5516 #: ../src/utilops.c:2184
5517 msgid "Rename files?"
5518 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
5519
5520 #: ../src/utilops.c:2185
5521 msgid "This will rename the following files"
5522 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
5523
5524 #: ../src/utilops.c:2237
5525 msgid "Can't run external editor"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../src/utilops.c:2271
5529 msgid "Editor"
5530 msgstr "Επεξεργαστής"
5531
5532 #: ../src/utilops.c:2272
5533 msgid "Run editor?"
5534 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
5535
5536 #: ../src/utilops.c:2275
5537 msgid "External command failed"
5538 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
5539
5540 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5541 msgid "Delete folder"
5542 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
5543
5544 #: ../src/utilops.c:2445
5545 msgid "Delete symbolic link?"
5546 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
5547
5548 #: ../src/utilops.c:2447
5549 msgid ""
5550 "This will delete the symbolic link.\n"
5551 "The folder this link points to will not be deleted."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: ../src/utilops.c:2449
5555 msgid "Link deletion failed"
5556 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
5557
5558 #: ../src/utilops.c:2459
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "Unable to remove folder %s\n"
5562 "Permissions do not allow writing to the folder."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5566 #, c-format
5567 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5568 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
5569
5570 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5571 msgid "Folder contains subfolders"
5572 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
5573
5574 #: ../src/utilops.c:2489
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "Unable to delete the folder:\n"
5578 "\n"
5579 "%s\n"
5580 "\n"
5581 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../src/utilops.c:2497
5585 msgid "Subfolders:"
5586 msgstr "Υποφάκελοι:"
5587
5588 #: ../src/utilops.c:2518
5589 msgid "Delete folder?"
5590 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
5591
5592 #: ../src/utilops.c:2519
5593 msgid "The folder contains these files:"
5594 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
5595
5596 #: ../src/utilops.c:2520
5597 msgid ""
5598 "This will delete the folder.\n"
5599 "The contents of this folder will also be deleted."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/utilops.c:2650
5603 msgid "Rename folder?"
5604 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
5605
5606 #: ../src/utilops.c:2651
5607 msgid "The folder contains the following files"
5608 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
5609
5610 #: ../src/utilops.c:2697
5611 msgid "Create Folder"
5612 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5613
5614 #: ../src/utilops.c:2698
5615 msgid "Create folder?"
5616 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
5617
5618 #: ../src/utilops.c:2701
5619 msgid "Can't create folder"
5620 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5621
5622 #: ../src/view_dir.c:397
5623 msgid "_Copy"
5624 msgstr "Αντιγρα_φή"
5625
5626 #: ../src/view_dir.c:399
5627 msgid "_Move"
5628 msgstr "_Μετακίνηση"
5629
5630 #: ../src/view_dir.c:644
5631 msgid "_Up to parent"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/view_dir.c:649
5635 msgid "_Slideshow"
5636 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5637
5638 #: ../src/view_dir.c:651
5639 msgid "Slideshow recursive"
5640 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5641
5642 #: ../src/view_dir.c:655
5643 msgid "Find _duplicates..."
5644 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
5645
5646 #: ../src/view_dir.c:657
5647 msgid "Find duplicates recursive..."
5648 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
5649
5650 #: ../src/view_dir.c:662
5651 msgid "_New folder..."
5652 msgstr "_Νέος φάκελος..."
5653
5654 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5655 msgid "View as _List"
5656 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
5657
5658 #: ../src/view_dir.c:679
5659 msgid "View as _Tree"
5660 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
5661
5662 #: ../src/view_dir.c:684
5663 msgid "Show _hidden files"
5664 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5665
5666 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5667 msgid "Re_fresh"
5668 msgstr "Α_νανέωση"
5669
5670 #: ../src/view_file.c:622
5671 msgid "View as _Icons"
5672 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
5673
5674 #: ../src/view_file.c:628
5675 msgid "Show _thumbnails"
5676 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5677
5678 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5679 msgid " [NO GROUPING]"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../src/view_file_list.c:451
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "Invalid file name:\n"
5686 "%s"
5687 msgstr ""
5688 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
5689 "%s"
5690
5691 #: ../src/view_file_list.c:452
5692 msgid "Error renaming file"
5693 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
5694
5695 #: ../src/window.c:252
5696 msgid "Help"
5697 msgstr "Βοήθεια"
5698
5699