Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 # Translators:
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
8 #
9 # Tradukaĵoj:
10 # checksum = kontrolsumo
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
18 "Language-Team: \n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 #, fuzzy
27 msgid "Geeqie"
28 msgstr "Fermu Geeqie"
29
30 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
31 msgid "A lightweight image viewer"
32 msgstr ""
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 msgid ""
36 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
37 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
38 "used to manage large collections of images."
39 msgstr ""
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 msgid ""
43 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
44 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
45 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
46 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
47 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
48 "powerful Image searches."
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 msgid ""
53 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
54 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
55 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
56 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
57 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
58 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
62 #, fuzzy
63 msgid "image"
64 msgstr "Bildo"
65
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
67 msgid "photography"
68 msgstr ""
69
70 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
71 msgid "fast"
72 msgstr ""
73
74 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
75 msgid "graphics"
76 msgstr ""
77
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 #, fuzzy
80 msgid "Image Viewer"
81 msgstr "Bildodosiero"
82
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "View and manage images"
86 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
87
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
89 #, fuzzy
90 msgid "Camera import"
91 msgstr "Fotoaparato"
92
93 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
94 msgid "Import all images from camera"
95 msgstr ""
96
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
98 #, fuzzy
99 msgid "Export jpeg"
100 msgstr "Ekspona erareto"
101
102 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
103 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
104 msgstr ""
105
106 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
107 #, fuzzy
108 msgid "Image crop"
109 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
110
111 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
112 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 msgstr ""
114
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
116 msgid "Open With"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
120 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
124 msgid "Template"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
128 #, fuzzy
129 msgid "Random image"
130 msgstr "Hazarda"
131
132 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
133 msgid "Display random image from Collections and current folder"
134 msgstr ""
135
136 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
137 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
138 #, fuzzy
139 msgid "Refresh Thumbnail"
140 msgstr "Miniaturegoj"
141
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
143 #, fuzzy
144 msgid "Resize image"
145 msgstr "sekva bildo"
146
147 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
148 msgid "Downsize an image"
149 msgstr ""
150
151 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
152 #, fuzzy
153 msgid "Apply the orientation to image content"
154 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
155
156 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
157 msgid "Symlink"
158 msgstr ""
159
160 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
161 msgid "Tethered photography"
162 msgstr ""
163
164 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
165 msgid "Video player"
166 msgstr ""
167
168 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
169 #, fuzzy
170 msgid "Display videos in Geeqie"
171 msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
172
173 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
174 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
175 msgid "Metadata"
176 msgstr "Metadatumoj"
177
178 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
179 msgid "Description"
180 msgstr "Priscribo"
181
182 #: src/advanced-exif.cc:490
183 msgid "Value"
184 msgstr "Valoro"
185
186 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
187 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
188 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nomo"
191
192 #: src/advanced-exif.cc:492
193 msgid "Tag"
194 msgstr "Slipo"
195
196 #: src/advanced-exif.cc:493
197 msgid "Format"
198 msgstr "Formato"
199
200 #: src/advanced-exif.cc:494
201 msgid "Elements"
202 msgstr "Elementoj"
203
204 #: src/bar.cc:189
205 msgid "Histogram"
206 msgstr ""
207
208 #: src/bar.cc:190
209 #, fuzzy
210 msgid "Title"
211 msgstr "Sen titola"
212
213 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
214 msgid "Keywords"
215 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
216
217 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
218 #, fuzzy
219 msgid "Comment"
220 msgstr "Komento:"
221
222 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
223 #, fuzzy
224 msgid "Star Rating"
225 msgstr "Presanta eraro"
226
227 #: src/bar.cc:194
228 #, fuzzy
229 msgid "Headline"
230 msgstr "Templinio"
231
232 #: src/bar.cc:195
233 msgid "Exif"
234 msgstr "Exif"
235
236 #: src/bar.cc:197
237 #, fuzzy
238 msgid "File info"
239 msgstr "Netrovita dosiero"
240
241 #: src/bar.cc:198
242 #, fuzzy
243 msgid "Location and GPS"
244 msgstr "Lokado:"
245
246 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
247 msgid "Copyright"
248 msgstr "Kopirajto"
249
250 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
251 msgid "GPS Map"
252 msgstr ""
253
254 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
255 #, fuzzy
256 msgid "Move to _top"
257 msgstr "Movu s_upren"
258
259 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
260 msgid "Move _up"
261 msgstr "Movu s_upren"
262
263 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
264 msgid "Move _down"
265 msgstr "Movu _suben"
266
267 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
268 #, fuzzy
269 msgid "Move to _bottom"
270 msgstr "maldekstra-sube"
271
272 #: src/bar.cc:410
273 #, fuzzy
274 msgid "Height..."
275 msgstr "Alto"
276
277 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
278 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
279 #, fuzzy
280 msgid "Remove"
281 msgstr "_Formovu"
282
283 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
284 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
285 msgid "Add"
286 msgstr ""
287
288 #: src/bar.cc:800
289 #, fuzzy
290 msgid "Add Pane"
291 msgstr "Aldonu bildon"
292
293 #: src/bar-comment.cc:238
294 #, fuzzy
295 msgid "Add text to selected files"
296 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
297
298 #: src/bar-comment.cc:239
299 #, fuzzy
300 msgid "Replace existing text in selected files"
301 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
302
303 #: src/bar-exif.cc:217
304 msgid "<empty label, fixme>"
305 msgstr ""
306
307 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
308 #, fuzzy
309 msgid "Configure entry"
310 msgstr "Agordaj opcioj"
311
312 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
313 #, fuzzy
314 msgid "Add entry"
315 msgstr "_Aldonu enhavojn"
316
317 #: src/bar-exif.cc:570
318 msgid "Key:"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bar-exif.cc:579
322 msgid "Title:"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bar-exif.cc:588
326 msgid "Show only if set"
327 msgstr ""
328
329 #: src/bar-exif.cc:589
330 msgid "Editable (supported only for XMP)"
331 msgstr ""
332
333 #: src/bar-exif.cc:645
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Configure \"%s\""
336 msgstr "Agordaj opcioj"
337
338 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Remove \"%s\""
341 msgstr "_Formovu"
342
343 #: src/bar-exif.cc:647
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Copy \"%s\""
346 msgstr "Kopiu"
347
348 #: src/bar-exif.cc:660
349 #, fuzzy
350 msgid "Show hidden entries"
351 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
352
353 #: src/bar-gps.cc:185
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Do you want to geocode image %s?"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bar-gps.cc:190
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "\n"
364 "Do you want to geocode %i images?"
365 msgstr ""
366
367 #: src/bar-gps.cc:195
368 msgid ""
369 "\n"
370 "This image is already geocoded!"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bar-gps.cc:200
374 msgid ""
375 "\n"
376 "One image is already geocoded!"
377 msgstr ""
378
379 #: src/bar-gps.cc:205
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "\n"
383 "%i Images are already geocoded!"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bar-gps.cc:208
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid ""
389 "\n"
390 "\n"
391 "Position: %lf %lf \n"
392 msgstr "Lokado:"
393
394 #: src/bar-gps.cc:210
395 #, fuzzy
396 msgid "Geocode images"
397 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
398
399 #: src/bar-gps.cc:214
400 #, fuzzy
401 msgid "Write lat/long to meta-data?"
402 msgstr "Metadatumoj"
403
404 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
405 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
406 msgid "Save"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bar-gps.cc:724
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Zoom %i"
412 msgstr "Zomu"
413
414 #: src/bar-gps.cc:740
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Zoom level %i"
417 msgstr "Zomu"
418
419 #: src/bar-gps.cc:745
420 #, fuzzy
421 msgid "Loading map"
422 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
423
424 #: src/bar-gps.cc:811
425 msgid "Enable markers"
426 msgstr ""
427
428 #: src/bar-gps.cc:813
429 msgid "Centre map on marker"
430 msgstr ""
431
432 #: src/bar-gps.cc:835
433 msgid ""
434 "Move map centre to marker\n"
435 " is disabled"
436 msgstr ""
437
438 #: src/bar-gps.cc:840
439 msgid ""
440 "Move map centre to marker\n"
441 " is enabled"
442 msgstr ""
443
444 #: src/bar-gps.cc:844
445 #, fuzzy
446 msgid "Map centering"
447 msgstr "Mezurada maniero"
448
449 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
450 msgid "Zoom"
451 msgstr "Zomo"
452
453 #: src/bar-gps.cc:971
454 #, fuzzy
455 msgid "Zoom level"
456 msgstr "Zomu"
457
458 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
459 msgid "Histogram on _Red"
460 msgstr ""
461
462 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
463 msgid "Histogram on _Green"
464 msgstr ""
465
466 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
467 msgid "Histogram on _Blue"
468 msgstr ""
469
470 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
471 msgid "_Histogram on RGB"
472 msgstr ""
473
474 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
475 msgid "Histogram on _Value"
476 msgstr ""
477
478 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
479 msgid "Li_near Histogram"
480 msgstr ""
481
482 #: src/bar-histogram.cc:240
483 msgid "L_og Histogram"
484 msgstr ""
485
486 #: src/bar-keywords.cc:479
487 #, fuzzy
488 msgid "Add selected keywords to selected files"
489 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
490
491 #: src/bar-keywords.cc:480
492 #, fuzzy
493 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
494 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
495
496 #: src/bar-keywords.cc:951
497 #, fuzzy
498 msgid "Edit keyword"
499 msgstr "Redaktiloj"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
502 #, fuzzy
503 msgid "New keyword"
504 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:958
507 #, fuzzy
508 msgid "Configure keyword"
509 msgstr "Agordaj opcioj"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:964
512 #, fuzzy
513 msgid "Keyword:"
514 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
515
516 #: src/bar-keywords.cc:973
517 #, fuzzy
518 msgid "Keyword type:"
519 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:975
522 #, fuzzy
523 msgid "Active keyword"
524 msgstr "Aktiva monitoro"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:978
527 #, fuzzy
528 msgid "Helper"
529 msgstr "_Helpo"
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1051
532 #, fuzzy
533 msgid "Marks Keywords"
534 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
535
536 #: src/bar-keywords.cc:1054
537 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bar-keywords.cc:1322
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
543 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1328
546 #, c-format
547 msgid "Hide \"%s\""
548 msgstr ""
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1335
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Mark %d"
553 msgstr "Aldonu Legosignon"
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1343
556 #, c-format
557 msgid "Connect \"%s\" to mark"
558 msgstr ""
559
560 #: src/bar-keywords.cc:1350
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Edit \"%s\""
563 msgstr "Redaktiloj"
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1360
566 #, c-format
567 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
568 msgstr ""
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1367
571 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
572 msgstr ""
573
574 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
575 msgid "Expand checked"
576 msgstr ""
577
578 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
579 msgid "Collapse unchecked"
580 msgstr ""
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
583 msgid "Hide unchecked"
584 msgstr ""
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1381
587 msgid "Revert all hidden"
588 msgstr ""
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
591 #, fuzzy
592 msgid "Show all"
593 msgstr "Montru"
594
595 #: src/bar-keywords.cc:1384
596 msgid "Collapse all"
597 msgstr ""
598
599 #: src/bar-keywords.cc:1385
600 msgid "Revert"
601 msgstr ""
602
603 #: src/bar-keywords.cc:1389
604 msgid "On any change"
605 msgstr ""
606
607 #: src/bar-keywords.cc:1889
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
610 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
611
612 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
613 #, fuzzy
614 msgid "Rejected"
615 msgstr "Resetu filtrilojn"
616
617 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
618 msgid "Unrated"
619 msgstr ""
620
621 #: src/bar-sort.cc:433
622 #, fuzzy
623 msgid "Sort Manager Operations"
624 msgstr "Ordigilo"
625
626 #: src/bar-sort.cc:436
627 msgid ""
628 "Additional operations utilising plugins\n"
629 "may be included by setting:\n"
630 "\n"
631 "X-Geeqie-Filter=true\n"
632 "\n"
633 "in the plugin file."
634 msgstr ""
635
636 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
637 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
638 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
639 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
640 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
641 #, fuzzy
642 msgid "Help"
643 msgstr "_Helpo"
644
645 #: src/bar-sort.cc:516
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "The collection:\n"
649 "%s\n"
650 "already exists."
651 msgstr ""
652 "La kolekto:\n"
653 "%s\n"
654 "jam ekzistas."
655
656 #: src/bar-sort.cc:517
657 msgid "Collection exists"
658 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
659
660 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Failed to save the collection:\n"
664 "%s"
665 msgstr ""
666 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
667 "%s"
668
669 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
670 msgid "Save Failed"
671 msgstr "Konservo malsukcesis"
672
673 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
674 msgid "Add Bookmark"
675 msgstr "Aldonu Legosignon"
676
677 #: src/bar-sort.cc:571
678 msgid "Add Collection"
679 msgstr "Agldonu Kolekton"
680
681 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
682 msgid "Name:"
683 msgstr "Nomo:"
684
685 #: src/bar-sort.cc:668
686 msgid "Sort Manager"
687 msgstr "Ordigilo"
688
689 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
690 msgid "Folders"
691 msgstr "Dosierujoj"
692
693 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
694 msgid "Collections"
695 msgstr "Kolektoj"
696
697 #: src/bar-sort.cc:685
698 msgid "See the Help file for additional functions"
699 msgstr ""
700
701 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
702 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
703 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
704 msgid "Copy"
705 msgstr "Kopiu"
706
707 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
708 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
709 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
710 msgid "Move"
711 msgstr "Movu"
712
713 #: src/bar-sort.cc:733
714 msgid "Add image"
715 msgstr "Aldonu bildon"
716
717 #: src/bar-sort.cc:736
718 msgid "Add selection"
719 msgstr "Aldonu elekton"
720
721 #: src/bar-sort.cc:750
722 msgid "Undo"
723 msgstr ""
724
725 #: src/bar-sort.cc:751
726 msgid "Undo last image"
727 msgstr "Reiru al lasta bildo"
728
729 #: src/bar-sort.cc:754
730 msgid "Functions additional to Copy and Move"
731 msgstr ""
732
733 #: src/cache.cc:172
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid ""
736 "error saving sim cache data: %s\n"
737 "error: %s\n"
738 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
739
740 #: src/cache-maint.cc:70
741 #, fuzzy
742 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
743 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
744
745 #: src/cache-maint.cc:76
746 #, fuzzy
747 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
748 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
749
750 #: src/cache-maint.cc:92
751 #, fuzzy
752 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
753 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
754
755 #: src/cache-maint.cc:109
756 #, fuzzy
757 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
758 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
759
760 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
761 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
762 #: src/preferences.cc:3047
763 msgid "done"
764 msgstr "farite"
765
766 #: src/cache-maint.cc:372
767 msgid "Removing old metadata..."
768 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
769
770 #: src/cache-maint.cc:376
771 msgid "Clearing cached thumbnails..."
772 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
773
774 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
775 msgid "Removing old thumbnails..."
776 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
777
778 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
779 msgid "Maintenance"
780 msgstr "Bontenado"
781
782 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
783 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
784 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
785 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
786 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
787 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
788 msgid "Close"
789 msgstr ""
790
791 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
792 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
793 #: src/search.cc:3727
794 msgid "Stop"
795 msgstr ""
796
797 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
798 #, fuzzy
799 msgid "stopped"
800 msgstr "estis fermita de la uzanto"
801
802 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
803 #: src/preferences.cc:3129
804 msgid "Invalid folder"
805 msgstr "Nevalida dosierujo"
806
807 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
808 #: src/preferences.cc:3130
809 msgid "The specified folder can not be found."
810 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
811
812 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
813 msgid "Create thumbnails"
814 msgstr "Kreu miniaturojn"
815
816 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
817 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
818 msgid "S_tart"
819 msgstr "S_tartu"
820
821 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
822 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
823 msgid "Folder:"
824 msgstr "Dosierujo:"
825
826 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
827 #: src/preferences.cc:3184
828 msgid "Select folder"
829 msgstr "Elektu dosierujon"
830
831 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
832 msgid "Include subfolders"
833 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
834
835 #: src/cache-maint.cc:912
836 msgid "Store thumbnails local to source images"
837 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
838
839 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
840 #: src/preferences.cc:3196
841 msgid "click start to begin"
842 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
843
844 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
845 msgid "running..."
846 msgstr "procezumante..."
847
848 #: src/cache-maint.cc:1149
849 msgid "Clearing thumbnails..."
850 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
851
852 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
853 #: src/cache-maint.cc:1745
854 msgid "Clear cache"
855 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
856
857 #: src/cache-maint.cc:1234
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
861 "that have been saved to disk, continue?"
862 msgstr ""
863 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
864 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
865
866 #: src/cache-maint.cc:1279
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Location: %s"
869 msgstr "Lokado:"
870
871 #: src/cache-maint.cc:1528
872 #, fuzzy
873 msgid "Create sim. files"
874 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
875
876 #: src/cache-maint.cc:1539
877 #, fuzzy
878 msgid "Create sim. files recursively"
879 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
880
881 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
882 #, fuzzy
883 msgid "Background cache maintenance"
884 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
885
886 #: src/cache-maint.cc:1655
887 msgid ""
888 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
889 "and .sim files, and create new\n"
890 "thumbnails and .sim files"
891 msgstr ""
892
893 #: src/cache-maint.cc:1699
894 #, fuzzy
895 msgid "Cache Maintenance"
896 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
897
898 #: src/cache-maint.cc:1711
899 msgid "Cache and Data Maintenance"
900 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
901
902 #: src/cache-maint.cc:1715
903 #, fuzzy
904 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
905 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
908 msgid "Clean up"
909 msgstr "Vakigu"
910
911 #: src/cache-maint.cc:1724
912 #, fuzzy
913 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
914 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
915
916 #: src/cache-maint.cc:1729
917 #, fuzzy
918 msgid "Delete all cached data."
919 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
920
921 #: src/cache-maint.cc:1732
922 msgid "Shared thumbnail cache"
923 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
924
925 #: src/cache-maint.cc:1743
926 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
927 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
928
929 #: src/cache-maint.cc:1748
930 msgid "Delete all cached thumbnails."
931 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
932
933 #: src/cache-maint.cc:1754
934 msgid "Render"
935 msgstr "Transdono"
936
937 #: src/cache-maint.cc:1757
938 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
939 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
940
941 #: src/cache-maint.cc:1760
942 #, fuzzy
943 msgid "File similarity cache"
944 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
945
946 #: src/cache-maint.cc:1764
947 #, fuzzy
948 msgid "Create"
949 msgstr "krea"
950
951 #: src/cache-maint.cc:1767
952 #, fuzzy
953 msgid "Create sim. files recursively."
954 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
955
956 #: src/cache-maint.cc:1779
957 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
958 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
959
960 #: src/cache-maint.cc:1785
961 #, fuzzy
962 msgid "Select"
963 msgstr "Elekto"
964
965 #: src/cache-maint.cc:1788
966 msgid "Run cache maintenance as a background job."
967 msgstr ""
968
969 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
970 #: src/image-overlay.cc:343
971 msgid "Untitled"
972 msgstr "Sen titola"
973
974 #: src/collect.cc:476
975 #, c-format
976 msgid "Untitled (%d)"
977 msgstr "Sen titola (%d)"
978
979 #: src/collect.cc:1122
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "%s - Collection - %s"
982 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
983
984 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
985 msgid "Close collection"
986 msgstr "Malfermu kolekton"
987
988 #: src/collect.cc:1239
989 msgid ""
990 "Collection has been modified.\n"
991 "Save first?"
992 msgstr ""
993 "Kolekto estis modifita.\n"
994 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
995
996 #: src/collect.cc:1242
997 msgid "_Discard"
998 msgstr "_Rifuzu"
999
1000 #: src/collect-dlg.cc:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Overwrite collection"
1003 msgstr "Nova _kolekto"
1004
1005 #: src/collect-dlg.cc:64
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Overwrite existing collection?"
1008 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
1009
1010 #: src/collect-dlg.cc:65
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Overwrite"
1013 msgstr "S_urskribu"
1014
1015 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1016 msgid "Save collection"
1017 msgstr "Konservu kolekton"
1018
1019 #: src/collect-dlg.cc:147
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Existing collections:"
1022 msgstr "Malfermu kolekton"
1023
1024 #: src/collect-dlg.cc:198
1025 msgid "Append collection"
1026 msgstr "Aldonu kolekton"
1027
1028 #: src/collect-dlg.cc:205
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select from existing collections:"
1031 msgstr "Konservu kolekton"
1032
1033 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1034 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1035 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1036 msgid "Cancel"
1037 msgstr "Nuligu"
1038
1039 #: src/collect-dlg.cc:207
1040 msgid "_Append"
1041 msgstr "_Aldonu"
1042
1043 #: src/collect-io.cc:409
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1046 msgstr ""
1047 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
1048 "%s"
1049
1050 #: src/collect-io.cc:434
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid ""
1053 "error saving collection file: %s\n"
1054 "error: %s\n"
1055 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1058 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1059 #: src/utilops.cc:2910
1060 msgid "Rename"
1061 msgstr "Renomu"
1062
1063 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1064 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1065 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1066 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1067 #: src/view-file/view-file.cc:720
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Move to Trash"
1070 msgstr "Movu s_upren"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1073 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1074 #: src/search.cc:357
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Close window"
1077 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1078
1079 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1080 #: src/search.cc:358
1081 msgid "View"
1082 msgstr "Videbligo"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1085 #: src/search.cc:359
1086 #, fuzzy
1087 msgid "View in new window"
1088 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1091 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1092 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1093 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1094 msgid "Select all"
1095 msgstr "Elektu ĉion"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1098 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1099 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1100 msgid "Select none"
1101 msgstr "Elektu nenion"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Rectangular selection"
1106 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1107
1108 #: src/collect-table.cc:87
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Select single file"
1111 msgstr "Elektu dosierujon"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:88
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Toggle select image"
1116 msgstr "sekva bildo"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Append from file selection"
1121 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:90
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Append from collection"
1126 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1127
1128 #: src/collect-table.cc:92
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Save collection as"
1131 msgstr "Konservu kolekton"
1132
1133 #: src/collect-table.cc:93
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Show filename text"
1136 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1137
1138 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1139 msgid "Sort by name"
1140 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1143 msgid "Sort by date"
1144 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1145
1146 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1147 msgid "Sort by size"
1148 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1151 msgid "Sort by path"
1152 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1153
1154 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Print"
1157 msgstr "Printilo"
1158
1159 #: src/collect-table.cc:99
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Append (Append collection dialog)"
1162 msgstr "Aldonu kolekton"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:100
1165 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/collect-table.cc:244
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1171 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1172
1173 #: src/collect-table.cc:251
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "%s, %d images"
1176 msgstr "%d bildoj"
1177
1178 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1179 #: src/layout-util.cc:3671
1180 msgid "Empty"
1181 msgstr "Malplena"
1182
1183 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1184 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1185 msgid "Loading thumbs..."
1186 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1187
1188 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1189 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1190 msgid "_View"
1191 msgstr "_Videbligu"
1192
1193 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1194 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1195 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1196 msgid "View in _new window"
1197 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1198
1199 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Go to original"
1202 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1205 msgid "Rem_ove"
1206 msgstr "Form_ovu"
1207
1208 #: src/collect-table.cc:995
1209 msgid "Append from collection..."
1210 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1211
1212 #: src/collect-table.cc:999
1213 #, fuzzy
1214 msgid "_Selection"
1215 msgstr "Elekto"
1216
1217 #: src/collect-table.cc:1005
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Invert selection"
1220 msgstr "Elekto"
1221
1222 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1223 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1224 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1225 #: src/view-file/view-file.cc:707
1226 msgid "_Copy..."
1227 msgstr "_Kopiu..."
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1230 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1231 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1232 #: src/view-file/view-file.cc:709
1233 msgid "_Move..."
1234 msgstr "_Movu..."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1237 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1238 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1239 #: src/view-file/view-file.cc:711
1240 msgid "_Rename..."
1241 msgstr "_Renomu..."
1242
1243 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1244 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Copy path"
1247 msgstr "_Kopiu"
1248
1249 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1250 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1251 #, fuzzy
1252 msgid "_Copy path unquoted"
1253 msgstr "_Kopiu"
1254
1255 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1256 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1257 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1258 #: src/view-file/view-file.cc:719
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Move to Trash..."
1261 msgstr "_Movu..."
1262
1263 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1264 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1265 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1266 msgid "_Delete..."
1267 msgstr "Fori_gu..."
1268
1269 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1270 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1271 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1272 msgid "_Delete"
1273 msgstr "_Forigu"
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1043
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Randomize"
1278 msgstr "Hazarda"
1279
1280 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1281 #: src/view-file/view-file.cc:751
1282 msgid "_Sort"
1283 msgstr "_Ordigu"
1284
1285 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1286 msgid "Show filename _text"
1287 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1288
1289 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1290 #: src/view-file/view-file.cc:779
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Show star rating"
1293 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1294
1295 #: src/collect-table.cc:1053
1296 msgid "_Save collection"
1297 msgstr "_Konservu kolekton"
1298
1299 #: src/collect-table.cc:1055
1300 msgid "Save collection _as..."
1301 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1302
1303 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1304 #: src/view-file/view-file.cc:734
1305 msgid "_Find duplicates..."
1306 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1307
1308 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1309 #: src/search.cc:1162
1310 msgid "Print..."
1311 msgstr "Presu..."
1312
1313 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1314 msgid "Dropped list includes folders."
1315 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1316
1317 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1318 msgid "_Add contents"
1319 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1320
1321 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1322 msgid "Add contents _recursive"
1323 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1324
1325 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1326 msgid "_Skip folders"
1327 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1328
1329 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1330 msgid "sRGB"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/color-man.cc:450
1334 msgid "Adobe RGB compatible"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/color-man.cc:466
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Custom profile"
1340 msgstr "Personigita printilo"
1341
1342 #: src/debug.cc:60
1343 #, fuzzy
1344 msgid "error"
1345 msgstr "_Spegule"
1346
1347 #: src/debug.cc:61
1348 msgid "warning"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1352 msgid "Can't save"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:78
1356 msgid "Please specify file name."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/desktop-file.cc:90
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Could not create directory"
1362 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1363
1364 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Desktop file"
1367 msgstr "Tabulo"
1368
1369 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Unable to delete file:\n"
1373 "%s"
1374 msgstr ""
1375 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1376 "%s"
1377
1378 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1379 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1380 msgid "File deletion failed"
1381 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1382
1383 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1384 #: src/ui-pathsel.cc:532
1385 msgid "Delete file"
1386 msgstr "Forigu dosierojn"
1387
1388 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "About to delete the file:\n"
1392 " %s"
1393 msgstr ""
1394 "Pri dosierforigo:\n"
1395 "%s"
1396
1397 #: src/desktop-file.cc:379
1398 #, fuzzy
1399 msgid "new.desktop"
1400 msgstr "Tabulo"
1401
1402 #: src/desktop-file.cc:544
1403 msgid "Plugins"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/desktop-file.cc:569
1407 msgid "New"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/desktop-file.cc:575
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Edit"
1413 msgstr "R_edaktu"
1414
1415 #: src/desktop-file.cc:612
1416 msgid "Disabled"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/desktop-file.cc:634
1420 msgid "Hidden"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1424 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1425 msgid "Path"
1426 msgstr "Raŭto"
1427
1428 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1429 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1430 msgid "Delete"
1431 msgstr "Forigu"
1432
1433 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1434 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1435 #: src/window.cc:400
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Clear"
1438 msgstr "Vak_igu"
1439
1440 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Toggle thumbs"
1443 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1444
1445 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Collection from selection"
1448 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1449
1450 #: src/dupe.cc:157
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Append list"
1453 msgstr "_Aldonu"
1454
1455 #: src/dupe.cc:159
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Select group 1 duplicates"
1458 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1459
1460 #: src/dupe.cc:160
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Select group 2 duplicates"
1463 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1464
1465 #: src/dupe.cc:247
1466 msgid "Drop files to compare them."
1467 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1468
1469 #: src/dupe.cc:251
1470 #, c-format
1471 msgid "%d files"
1472 msgstr "%d dosieroj"
1473
1474 #: src/dupe.cc:255
1475 #, c-format
1476 msgid "%d matches found in %d files"
1477 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1478
1479 #: src/dupe.cc:260
1480 msgid "[set 1]"
1481 msgstr "[grupo 1]"
1482
1483 #: src/dupe.cc:2320
1484 msgid "Reading checksums..."
1485 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1486
1487 #: src/dupe.cc:2356
1488 msgid "Reading dimensions..."
1489 msgstr "Legante dimensiojn..."
1490
1491 #: src/dupe.cc:2449
1492 msgid "Reading similarity data..."
1493 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1494
1495 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1496 msgid "Comparing..."
1497 msgstr "Komparante..."
1498
1499 #: src/dupe.cc:2507
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Comparing"
1502 msgstr "Komparante..."
1503
1504 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1505 msgid "Sorting..."
1506 msgstr "Ordigante..."
1507
1508 #: src/dupe.cc:2581
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Queuing..."
1511 msgstr "procezumante..."
1512
1513 #: src/dupe.cc:3015
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Loading file list"
1516 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1517
1518 #: src/dupe.cc:3517
1519 msgid "Select group _1 duplicates"
1520 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1521
1522 #: src/dupe.cc:3519
1523 msgid "Select group _2 duplicates"
1524 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1525
1526 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1527 msgid "C_lear"
1528 msgstr "Vak_igu"
1529
1530 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1531 msgid "Close _window"
1532 msgstr "fermu _fenestron"
1533
1534 #: src/dupe.cc:3727
1535 #, c-format
1536 msgid "%d files (set 2)"
1537 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1538
1539 #: src/dupe.cc:3960
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Name case-insensitive"
1542 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1543
1544 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1545 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1546 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1547 msgid "Size"
1548 msgstr "Grandeco"
1549
1550 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1551 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1552 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1553 msgid "Date"
1554 msgstr "Dato"
1555
1556 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1557 msgid "Dimensions"
1558 msgstr "Dimensioj"
1559
1560 #: src/dupe.cc:3964
1561 msgid "Checksum"
1562 msgstr "Kontrolsumo"
1563
1564 #: src/dupe.cc:3966
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Similarity (high - 95)"
1567 msgstr "Simileco (alta)"
1568
1569 #: src/dupe.cc:3967
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Similarity (med. - 90)"
1572 msgstr "Simileco (basa)"
1573
1574 #: src/dupe.cc:3968
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Similarity (low - 85)"
1577 msgstr "Simileco (basa)"
1578
1579 #: src/dupe.cc:3969
1580 msgid "Similarity (custom)"
1581 msgstr "Simileco (personigita)"
1582
1583 #: src/dupe.cc:3970
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Name ≠ content"
1586 msgstr "Bilda enteno estas"
1587
1588 #: src/dupe.cc:3971
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1591 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1592
1593 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Find duplicates"
1596 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1597
1598 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1599 msgid "Rank"
1600 msgstr "Rango"
1601
1602 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Thumb"
1605 msgstr "Miniaturoj"
1606
1607 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1608 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Set"
1611 msgstr "Serĉu:"
1612
1613 #: src/dupe.cc:4718
1614 msgid "Compare to:"
1615 msgstr "Komparu kun:"
1616
1617 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1618 msgid "Thumbnails"
1619 msgstr "Miniaturoj"
1620
1621 #: src/dupe.cc:4762
1622 msgid "Compare by:"
1623 msgstr "Komparu per:"
1624
1625 #: src/dupe.cc:4770
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Custom Threshold"
1628 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1629
1630 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1631 msgid "Sort"
1632 msgstr "Ordigu"
1633
1634 #: src/dupe.cc:4787
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Ignore Orientation"
1637 msgstr "Orientado"
1638
1639 #: src/dupe.cc:4795
1640 msgid "Compare two file sets"
1641 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1642
1643 #: src/dupe.cc:4999
1644 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/dupe.cc:5250
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1650 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1651
1652 #: src/dupe.cc:5256
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Match"
1655 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1656
1657 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Group"
1660 msgstr "Grupo:"
1661
1662 #: src/dupe.cc:5256
1663 msgid "Similarity"
1664 msgstr "Simileco"
1665
1666 #: src/dupe.cc:5256
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Thumbnail"
1669 msgstr "Miniaturoj"
1670
1671 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1672 msgid "Width"
1673 msgstr "Larĝo"
1674
1675 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1676 msgid "Height"
1677 msgstr "Alto"
1678
1679 #: src/dupe.cc:5256
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Path\n"
1682 msgstr "Raŭto"
1683
1684 #: src/dupe.cc:5383
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Export Files"
1687 msgstr "Ekspona erareto"
1688
1689 #: src/dupe.cc:5409
1690 #, fuzzy
1691 msgid "_Export"
1692 msgstr "portreta"
1693
1694 #: src/dupe.cc:5414
1695 msgid "Export to csv"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/dupe.cc:5416
1699 msgid "Export to tab-delimited"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/editors.cc:301
1703 #, c-format
1704 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1708 msgid "yes"
1709 msgstr "jes"
1710
1711 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1712 msgid "no"
1713 msgstr "ne"
1714
1715 #: src/editors.cc:563
1716 msgid "stopping..."
1717 msgstr "fermante..."
1718
1719 #: src/editors.cc:584
1720 msgid "Edit command results"
1721 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1722
1723 #: src/editors.cc:587
1724 #, c-format
1725 msgid "Output of %s"
1726 msgstr "Eligo de %s"
1727
1728 #: src/editors.cc:1125
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "Failed to run command:\n"
1732 "%s\n"
1733 msgstr ""
1734 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1735 "%s\n"
1736
1737 #: src/editors.cc:1254
1738 msgid "stopped by user"
1739 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1740
1741 #: src/editors.cc:1339
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "%s\n"
1745 "\"%s\""
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/editors.cc:1341
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Invalid editor command"
1751 msgstr "Nevalida celpunkto"
1752
1753 #: src/editors.cc:1428
1754 msgid "Editor template is empty."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/editors.cc:1429
1758 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/editors.cc:1430
1762 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/editors.cc:1431
1766 msgid "Can't find matching file type."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/editors.cc:1432
1770 msgid "Can't execute external editor."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/editors.cc:1433
1774 msgid "External editor returned error status."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/editors.cc:1434
1778 msgid "File was skipped."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/editors.cc:1435
1782 msgid "Unknown error."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1786 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1787 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1788 msgid "unknown"
1789 msgstr "nekonata"
1790
1791 #: src/exif.cc:141
1792 msgid "top left"
1793 msgstr "supra-maldekstre"
1794
1795 #: src/exif.cc:142
1796 msgid "top right"
1797 msgstr "supra-dekstre"
1798
1799 #: src/exif.cc:143
1800 msgid "bottom right"
1801 msgstr "suba-dekstre"
1802
1803 #: src/exif.cc:144
1804 msgid "bottom left"
1805 msgstr "suba-maldekstre"
1806
1807 #: src/exif.cc:145
1808 msgid "left top"
1809 msgstr "maldekstra-supre"
1810
1811 #: src/exif.cc:146
1812 msgid "right top"
1813 msgstr "dekstra-supre"
1814
1815 #: src/exif.cc:147
1816 msgid "right bottom"
1817 msgstr "dekstra-sube"
1818
1819 #: src/exif.cc:148
1820 msgid "left bottom"
1821 msgstr "maldekstra-sube"
1822
1823 #: src/exif.cc:155
1824 msgid "inch"
1825 msgstr "colo"
1826
1827 #: src/exif.cc:156
1828 msgid "centimeter"
1829 msgstr "centimetro"
1830
1831 #: src/exif.cc:168
1832 msgid "average"
1833 msgstr "averaĝo"
1834
1835 #: src/exif.cc:169
1836 msgid "center weighted"
1837 msgstr "pondita centro"
1838
1839 #: src/exif.cc:170
1840 msgid "spot"
1841 msgstr "makulo"
1842
1843 #: src/exif.cc:171
1844 msgid "multi-spot"
1845 msgstr "plur-makulo"
1846
1847 #: src/exif.cc:172
1848 msgid "multi-segment"
1849 msgstr "plur-segmento"
1850
1851 #: src/exif.cc:173
1852 msgid "partial"
1853 msgstr "parta"
1854
1855 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1856 msgid "other"
1857 msgstr "alio"
1858
1859 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1860 msgid "not defined"
1861 msgstr "nedifinita"
1862
1863 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1864 msgid "manual"
1865 msgstr "mane"
1866
1867 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1868 #: src/exif.cc:302
1869 msgid "normal"
1870 msgstr "normale"
1871
1872 #: src/exif.cc:182
1873 msgid "aperture"
1874 msgstr "aperturo"
1875
1876 #: src/exif.cc:183
1877 msgid "shutter"
1878 msgstr "obturatoro"
1879
1880 #: src/exif.cc:184
1881 msgid "creative"
1882 msgstr "krea"
1883
1884 #: src/exif.cc:185
1885 msgid "action"
1886 msgstr "ago"
1887
1888 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1889 msgid "portrait"
1890 msgstr "portreta"
1891
1892 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1893 msgid "landscape"
1894 msgstr "panorama"
1895
1896 #: src/exif.cc:193
1897 msgid "daylight"
1898 msgstr "tagluma"
1899
1900 #: src/exif.cc:194
1901 msgid "fluorescent"
1902 msgstr "fluoreska"
1903
1904 #: src/exif.cc:195
1905 msgid "tungsten (incandescent)"
1906 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1907
1908 #: src/exif.cc:196
1909 msgid "flash"
1910 msgstr "fulmo"
1911
1912 #: src/exif.cc:197
1913 #, fuzzy
1914 msgid "fine weather"
1915 msgstr "alio"
1916
1917 #: src/exif.cc:198
1918 msgid "cloudy weather"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/exif.cc:199
1922 msgid "shade"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/exif.cc:200
1926 #, fuzzy
1927 msgid "daylight fluorescent"
1928 msgstr "fluoreska"
1929
1930 #: src/exif.cc:201
1931 #, fuzzy
1932 msgid "day white fluorescent"
1933 msgstr "fluoreska"
1934
1935 #: src/exif.cc:202
1936 #, fuzzy
1937 msgid "cool white fluorescent"
1938 msgstr "fluoreska"
1939
1940 #: src/exif.cc:203
1941 #, fuzzy
1942 msgid "white fluorescent"
1943 msgstr "fluoreska"
1944
1945 #: src/exif.cc:204
1946 #, fuzzy
1947 msgid "standard light A"
1948 msgstr "Kalendaro"
1949
1950 #: src/exif.cc:205
1951 #, fuzzy
1952 msgid "standard light B"
1953 msgstr "Kalendaro"
1954
1955 #: src/exif.cc:206
1956 #, fuzzy
1957 msgid "standard light C"
1958 msgstr "Kalendaro"
1959
1960 #: src/exif.cc:207
1961 msgid "D55"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/exif.cc:208
1965 msgid "D65"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/exif.cc:209
1969 msgid "D75"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/exif.cc:210
1973 msgid "D50"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.cc:211
1977 msgid "ISO studio tungsten"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/exif.cc:219
1981 msgid "yes, not detected by strobe"
1982 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1983
1984 #: src/exif.cc:220
1985 msgid "yes, detected by strobe"
1986 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1987
1988 #: src/exif.cc:226
1989 msgid "uncalibrated"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/exif.cc:232
1993 msgid "1 chip color area"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/exif.cc:233
1997 msgid "2 chip color area"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/exif.cc:234
2001 msgid "3 chip color area"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/exif.cc:235
2005 msgid "color sequential area"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/exif.cc:236
2009 #, fuzzy
2010 msgid "trilinear"
2011 msgstr "Bilineara"
2012
2013 #: src/exif.cc:237
2014 msgid "color sequential linear"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/exif.cc:242
2018 msgid "digital still camera"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/exif.cc:247
2022 msgid "direct photo"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/exif.cc:253
2026 #, fuzzy
2027 msgid "custom"
2028 msgstr "Personigita"
2029
2030 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2031 msgid "auto"
2032 msgstr "aŭtomate"
2033
2034 #: src/exif.cc:260
2035 #, fuzzy
2036 msgid "auto bracket"
2037 msgstr "Aŭtomate renomu"
2038
2039 #: src/exif.cc:271
2040 #, fuzzy
2041 msgid "standard"
2042 msgstr "Kalendaro"
2043
2044 #: src/exif.cc:274
2045 #, fuzzy
2046 msgid "night scene"
2047 msgstr "Lumfonto"
2048
2049 #: src/exif.cc:279
2050 #, fuzzy
2051 msgid "none"
2052 msgstr "farite"
2053
2054 #: src/exif.cc:280
2055 #, fuzzy
2056 msgid "low gain up"
2057 msgstr "Vakigu"
2058
2059 #: src/exif.cc:281
2060 #, fuzzy
2061 msgid "high gain up"
2062 msgstr "Vakigu"
2063
2064 #: src/exif.cc:282
2065 #, fuzzy
2066 msgid "low gain down"
2067 msgstr "fermu _fenestron"
2068
2069 #: src/exif.cc:283
2070 #, fuzzy
2071 msgid "high gain down"
2072 msgstr "fermu _fenestron"
2073
2074 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2075 #, fuzzy
2076 msgid "soft"
2077 msgstr "makulo"
2078
2079 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2080 msgid "hard"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/exif.cc:296
2084 msgid "low"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/exif.cc:297
2088 #, fuzzy
2089 msgid "high"
2090 msgstr "Alto"
2091
2092 #: src/exif.cc:310
2093 msgid "macro"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/exif.cc:311
2097 msgid "close"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/exif.cc:312
2101 msgid "distant"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/exif.cc:322
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Image Width"
2107 msgstr "Bildodosiero"
2108
2109 #: src/exif.cc:323
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Image Height"
2112 msgstr "Alto"
2113
2114 #: src/exif.cc:324
2115 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/exif.cc:325
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Compression"
2121 msgstr "Kunprema grado:"
2122
2123 #: src/exif.cc:326
2124 msgid "Image description"
2125 msgstr "Bilda priskribo"
2126
2127 #: src/exif.cc:327
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Camera make"
2130 msgstr "Fotoaparato"
2131
2132 #: src/exif.cc:328
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Camera model"
2135 msgstr "Fotoaparato"
2136
2137 #: src/exif.cc:329
2138 msgid "Orientation"
2139 msgstr "Orientado"
2140
2141 #: src/exif.cc:330
2142 #, fuzzy
2143 msgid "X resolution"
2144 msgstr "Difino"
2145
2146 #: src/exif.cc:331
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Y Resolution"
2149 msgstr "Difino"
2150
2151 #: src/exif.cc:332
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Resolution units"
2154 msgstr "Difino"
2155
2156 #: src/exif.cc:333
2157 msgid "Firmware"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/exif.cc:335
2161 msgid "White point"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/exif.cc:336
2165 msgid "Primary chromaticities"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/exif.cc:337
2169 msgid "YCbCy coefficients"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/exif.cc:338
2173 msgid "YCbCr positioning"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/exif.cc:339
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Black white reference"
2179 msgstr "Geeqie Agordoj"
2180
2181 #: src/exif.cc:341
2182 msgid "SubIFD Exif offset"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/exif.cc:343
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Exposure time (seconds)"
2188 msgstr "Ekspona erareto"
2189
2190 #: src/exif.cc:344
2191 msgid "FNumber"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/exif.cc:345
2195 msgid "Exposure program"
2196 msgstr "Programo por Ekspono"
2197
2198 #: src/exif.cc:346
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Spectral Sensitivity"
2201 msgstr "ISO sentiveco"
2202
2203 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2204 msgid "ISO sensitivity"
2205 msgstr "ISO sentiveco"
2206
2207 #: src/exif.cc:348
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Optoelectric conversion factor"
2210 msgstr "Malfermu kolekton"
2211
2212 #: src/exif.cc:349
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Exif version"
2215 msgstr "_Nova fenestro"
2216
2217 #: src/exif.cc:350
2218 msgid "Date original"
2219 msgstr "Origina dato"
2220
2221 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2222 msgid "Date digitized"
2223 msgstr "Diĝitigita dato"
2224
2225 #: src/exif.cc:352
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Pixel format"
2228 msgstr "Dosierformato:"
2229
2230 #: src/exif.cc:353
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Compression ratio"
2233 msgstr "Kunprema grado:"
2234
2235 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2236 msgid "Shutter speed"
2237 msgstr "Obturatora rapideco"
2238
2239 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2240 msgid "Aperture"
2241 msgstr "Aperturo"
2242
2243 #: src/exif.cc:356
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Brightness"
2246 msgstr "Lumfonto"
2247
2248 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2249 msgid "Exposure bias"
2250 msgstr "Ekspona erareto"
2251
2252 #: src/exif.cc:358
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Maximum aperture"
2255 msgstr "aperturo"
2256
2257 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2258 msgid "Subject distance"
2259 msgstr "Distanco de subjekto"
2260
2261 #: src/exif.cc:360
2262 msgid "Metering mode"
2263 msgstr "Mezurada maniero"
2264
2265 #: src/exif.cc:361
2266 msgid "Light source"
2267 msgstr "Lumfonto"
2268
2269 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2270 msgid "Flash"
2271 msgstr "Fulmo"
2272
2273 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2274 msgid "Focal length"
2275 msgstr "Fokuslongo"
2276
2277 #: src/exif.cc:364
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Subject area"
2280 msgstr "Distanco de subjekto"
2281
2282 #: src/exif.cc:365
2283 msgid "MakerNote"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/exif.cc:366
2287 #, fuzzy
2288 msgid "UserComment"
2289 msgstr "Komento:"
2290
2291 #: src/exif.cc:367
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Subsecond time"
2294 msgstr "Origina dato"
2295
2296 #: src/exif.cc:368
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Subsecond time original"
2299 msgstr "Origina dato"
2300
2301 #: src/exif.cc:369
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Subsecond time digitized"
2304 msgstr "Diĝitigita dato"
2305
2306 #: src/exif.cc:370
2307 msgid "FlashPix version"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/exif.cc:371
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Colorspace"
2313 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2314
2315 #: src/exif.cc:375
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Audio data"
2318 msgstr "E_xif datumoj"
2319
2320 #: src/exif.cc:376
2321 #, fuzzy
2322 msgid "ExifR98 extension"
2323 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2324
2325 #: src/exif.cc:377
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Flash strength"
2328 msgstr "Fokuslongo"
2329
2330 #: src/exif.cc:378
2331 msgid "Spatial frequency response"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/exif.cc:379
2335 msgid "X Pixel density"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/exif.cc:380
2339 msgid "Y Pixel density"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/exif.cc:381
2343 msgid "Pixel density units"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/exif.cc:382
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Subject location"
2349 msgstr "Elekto"
2350
2351 #: src/exif.cc:384
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Sensor type"
2354 msgstr "Ne ordigita"
2355
2356 #: src/exif.cc:385
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Source type"
2359 msgstr "Fonto"
2360
2361 #: src/exif.cc:386
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Scene type"
2364 msgstr "centimetro"
2365
2366 #: src/exif.cc:387
2367 msgid "Color filter array pattern"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/exif.cc:389
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Render process"
2373 msgstr "Transdono"
2374
2375 #: src/exif.cc:390
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Exposure mode"
2378 msgstr "Ekspona erareto"
2379
2380 #: src/exif.cc:391
2381 msgid "White balance"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/exif.cc:392
2385 msgid "Digital zoom ratio"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/exif.cc:393
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Focal length (35mm)"
2391 msgstr "Fokuslongo"
2392
2393 #: src/exif.cc:394
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Scene capture type"
2396 msgstr "centimetro"
2397
2398 #: src/exif.cc:395
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Gain control"
2401 msgstr "Flosantaj Regoj"
2402
2403 #: src/exif.cc:396
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Contrast"
2406 msgstr "portreta"
2407
2408 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Saturation"
2411 msgstr "ago"
2412
2413 #: src/exif.cc:398
2414 msgid "Sharpness"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/exif.cc:399
2418 msgid "Device setting"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/exif.cc:400
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Subject range"
2424 msgstr "Distanco de subjekto"
2425
2426 #: src/exif.cc:401
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Image serial number"
2429 msgstr "Bildodosiero"
2430
2431 #: src/exif.cc:1106
2432 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/exif.cc:1112
2436 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/exif-common.cc:390
2440 msgid "infinity"
2441 msgstr "senfino"
2442
2443 #: src/exif-common.cc:418
2444 msgid "mode:"
2445 msgstr "maniero:"
2446
2447 #: src/exif-common.cc:422
2448 msgid "on"
2449 msgstr "kondukta pos."
2450
2451 #: src/exif-common.cc:425
2452 msgid "off"
2453 msgstr "elkluda pos."
2454
2455 #: src/exif-common.cc:434
2456 msgid "not detected by strobe"
2457 msgstr "ne rekonita far strobo"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:435
2460 msgid "detected by strobe"
2461 msgstr "rekonita far strobo"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:440
2464 msgid "red-eye reduction"
2465 msgstr "ruĝokula redukto"
2466
2467 #: src/exif-common.cc:458
2468 msgid "dot"
2469 msgstr "punkto"
2470
2471 #: src/exif-common.cc:491
2472 msgid "AdobeRGB"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/exif-common.cc:499
2476 msgid "embedded"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/exif-common.cc:591
2480 msgid "Above Sea Level"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/exif-common.cc:591
2484 msgid "Below Sea Level"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Camera"
2490 msgstr "Fotoaparato"
2491
2492 #: src/exif-common.cc:898
2493 #, fuzzy
2494 msgid "DateDigitized"
2495 msgstr "Diĝitigita dato"
2496
2497 #: src/exif-common.cc:904
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Focal length 35mm"
2500 msgstr "Fokuslongo"
2501
2502 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Resolution"
2505 msgstr "Difino"
2506
2507 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Color profile"
2510 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2511
2512 #: src/exif-common.cc:909
2513 msgid "GPS position"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/exif-common.cc:910
2517 msgid "GPS altitude"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Local time"
2523 msgstr "Lokado:"
2524
2525 #: src/exif-common.cc:912
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Time zone"
2528 msgstr "Templinio"
2529
2530 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Country name"
2533 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2534
2535 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Country code"
2538 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2539
2540 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Star rating"
2543 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2544
2545 #: src/exif-common.cc:916
2546 #, fuzzy
2547 msgid "File size"
2548 msgstr "Dosiergrando:"
2549
2550 #: src/exif-common.cc:917
2551 #, fuzzy
2552 msgid "File date"
2553 msgstr "Dosierdato:"
2554
2555 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2556 #, fuzzy
2557 msgid "File mode"
2558 msgstr "Dosiernomo"
2559
2560 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2561 #, fuzzy
2562 msgid "File ctime"
2563 msgstr "Dosiergrando:"
2564
2565 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2566 #, fuzzy
2567 msgid "File owner"
2568 msgstr "Dosiernomo"
2569
2570 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2571 #, fuzzy
2572 msgid "File group"
2573 msgstr "Netrovita dosiero"
2574
2575 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2576 #, fuzzy
2577 msgid "File link"
2578 msgstr "Netrovita dosiero"
2579
2580 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2581 #, fuzzy
2582 msgid "File class"
2583 msgstr "Dosieroj"
2584
2585 #: src/exif-common.cc:924
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Page no."
2588 msgstr "Paĝo %d"
2589
2590 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2591 msgid "Lens"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/filedata.cc:112
2595 #, c-format
2596 msgid "%d bytes"
2597 msgstr "%d bajtoj"
2598
2599 #: src/filedata.cc:116
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "%.1f KiB"
2602 msgstr "%.1f K "
2603
2604 #: src/filedata.cc:120
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "%.1f MiB"
2607 msgstr "%.1f MB "
2608
2609 #: src/filedata.cc:125
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%.1f GiB"
2612 msgstr "%.1f GB "
2613
2614 #: src/filedata.cc:2794
2615 msgid "file or directory does not exist"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/filedata.cc:2800
2619 #, fuzzy
2620 msgid "destination already exists"
2621 msgstr ""
2622 "La kolekto:\n"
2623 "%s\n"
2624 "jam ekzistas."
2625
2626 #: src/filedata.cc:2806
2627 msgid "destination can't be overwritten"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/filedata.cc:2812
2631 msgid "destination directory is not writable"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/filedata.cc:2818
2635 msgid "destination directory does not exist"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/filedata.cc:2824
2639 msgid "source directory is not writable"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/filedata.cc:2830
2643 #, fuzzy
2644 msgid "no read permission"
2645 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2646
2647 #: src/filedata.cc:2836
2648 msgid "file is readonly"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/filedata.cc:2842
2652 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/filedata.cc:2848
2656 #, fuzzy
2657 msgid "source and destination are the same"
2658 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2659
2660 #: src/filedata.cc:2854
2661 #, fuzzy
2662 msgid "source and destination have different extension"
2663 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2664
2665 #: src/filedata.cc:2860
2666 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/filedata.cc:2866
2670 msgid "another destination file has the same filename"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/filedata.cc:3428
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2676 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2677
2678 #: src/fullscreen.cc:283
2679 msgid "Full size"
2680 msgstr "Plengrandecon"
2681
2682 #: src/fullscreen.cc:292
2683 msgid "Monitor"
2684 msgstr "Monitoro"
2685
2686 #: src/fullscreen.cc:298
2687 msgid "Screen"
2688 msgstr "Ekrano"
2689
2690 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2691 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2692 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2693 #: src/preferences.cc:2448
2694 msgid "Full screen"
2695 msgstr "Plenekrano"
2696
2697 #: src/fullscreen.cc:641
2698 msgid "Determined by Window Manager"
2699 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2700
2701 #: src/fullscreen.cc:642
2702 msgid "Active screen"
2703 msgstr "Aktiva ekrano"
2704
2705 #: src/fullscreen.cc:644
2706 msgid "Active monitor"
2707 msgstr "Aktiva monitoro"
2708
2709 #: src/histogram.cc:121
2710 msgid "Log Histogram on Red"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/histogram.cc:122
2714 msgid "Log Histogram on Green"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/histogram.cc:123
2718 msgid "Log Histogram on Blue"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/histogram.cc:124
2722 msgid "Log Histogram on RGB"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/histogram.cc:125
2726 msgid "Log Histogram on value"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/histogram.cc:130
2730 msgid "Linear Histogram on Red"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/histogram.cc:131
2734 msgid "Linear Histogram on Green"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/histogram.cc:132
2738 msgid "Linear Histogram on Blue"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/histogram.cc:133
2742 msgid "Linear Histogram on RGB"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/histogram.cc:134
2746 msgid "Linear Histogram on value"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/history-list.cc:290
2750 #, c-format
2751 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2752 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2753
2754 #: src/image.cc:362
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid " (Collection %s)"
2757 msgstr "Kolektoj"
2758
2759 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2760 #, c-format
2761 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/image-load-j2k.cc:201
2765 msgid "Could not open file for reading"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/image-load-j2k.cc:211
2769 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/image-load-j2k.cc:218
2773 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/image-load-j2k.cc:226
2777 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/image-load-j2k.cc:232
2781 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/image-load-j2k.cc:238
2785 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/image-load-j2k.cc:245
2789 msgid "JP2 image not rgb"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Rotate 180°"
2795 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2796
2797 #: src/img-view.cc:93
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Rotate mirror"
2800 msgstr "Bildodosiero"
2801
2802 #: src/img-view.cc:94
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Rotate flip"
2805 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2806
2807 #: src/img-view.cc:95
2808 #, fuzzy
2809 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2810 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2811
2812 #: src/img-view.cc:96
2813 #, fuzzy
2814 msgid " Rotate clockwise 90°"
2815 msgstr "_Turnu dektrogire"
2816
2817 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Previous"
2820 msgstr "antaŭa bildo"
2821
2822 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2823 #: src/img-view.cc:104
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Next"
2826 msgstr "sekva bildo"
2827
2828 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2829 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2830 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2831 msgid "Zoom in"
2832 msgstr "Zomu"
2833
2834 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2835 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2836 msgid "Zoom out"
2837 msgstr "Malzomu"
2838
2839 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2840 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Zoom to fit"
2843 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2844
2845 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2846 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2847 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Zoom 1:1"
2850 msgstr "Zomo je _1:1"
2851
2852 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Zoom 2:1"
2855 msgstr "Zomo je _1:1"
2856
2857 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Zoom 3:1"
2860 msgstr "Zomo je _1:1"
2861
2862 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Zoom 4:1"
2865 msgstr "Zomo je _1:1"
2866
2867 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2868 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Zoom 1:4"
2871 msgstr "Zomo je _1:1"
2872
2873 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2874 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Zoom 1:3"
2877 msgstr "Zomo je _1:1"
2878
2879 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2880 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Zoom 1:2"
2883 msgstr "Zomo je _1:1"
2884
2885 #: src/img-view.cc:119
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Zoom fit window width"
2888 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2889
2890 #: src/img-view.cc:120
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Zoom fit window height"
2893 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2894
2895 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Toggle slideshow"
2898 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2899
2900 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Pause slideshow"
2903 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2904
2905 #: src/img-view.cc:123
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Reload image"
2908 msgstr "Hazarda"
2909
2910 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Fullscreen"
2913 msgstr "Plenekrano"
2914
2915 #: src/img-view.cc:127
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Image overlay"
2918 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2919
2920 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Exit fullscreen"
2923 msgstr "_Fermu plenekranon"
2924
2925 #: src/img-view.cc:130
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Desaturate"
2928 msgstr "Naturo"
2929
2930 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2931 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Cannot open archive file"
2934 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2935
2936 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2937 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2938 #: src/view-file/view-file.cc:385
2939 #, fuzzy
2940 msgid "See the Log Window"
2941 msgstr "Fenestroj"
2942
2943 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2944 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2945 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2946 msgid "Zoom _in"
2947 msgstr "Zomu"
2948
2949 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2950 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2951 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2952 msgid "Zoom _out"
2953 msgstr "Malzomu"
2954
2955 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2956 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2957 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2958 msgid "Zoom _1:1"
2959 msgstr "Zomo je _1:1"
2960
2961 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2962 msgid "_Go to directory view"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2966 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2967 msgid "Toggle _slideshow"
2968 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2969
2970 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2971 msgid "Continue slides_how"
2972 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2973
2974 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2975 #: src/layout-image.cc:875
2976 msgid "Pause slides_how"
2977 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2978
2979 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2980 msgid "Exit _full screen"
2981 msgstr "_Fermu plenekranon"
2982
2983 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2984 msgid "_Full screen"
2985 msgstr "_Plena ekrano"
2986
2987 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2988 msgid "C_lose window"
2989 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2990
2991 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2992 msgid "Ascending"
2993 msgstr "Ascendante"
2994
2995 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2996 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2997 msgid "Case"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/layout.cc:559
3001 msgid "Scroll to top left corner"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/layout.cc:564
3005 msgid "Scroll to image center"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/layout.cc:569
3009 msgid "Keep the region from previous image"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/layout.cc:671
3013 #, fuzzy
3014 msgid " Slideshow ["
3015 msgstr "Diapozitiva Strio"
3016
3017 #: src/layout.cc:675
3018 #, fuzzy
3019 msgid " Paused ["
3020 msgstr "Paŭze"
3021
3022 #: src/layout.cc:706
3023 #, c-format
3024 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3025 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
3026
3027 #: src/layout.cc:714
3028 #, c-format
3029 msgid "%s, %d files%s"
3030 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
3031
3032 #: src/layout.cc:720
3033 #, c-format
3034 msgid "%d files%s"
3035 msgstr "%d dosiero%s"
3036
3037 #: src/layout.cc:767
3038 #, c-format
3039 msgid "(no read permission) %s bytes"
3040 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
3041
3042 #: src/layout.cc:771
3043 #, c-format
3044 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3045 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
3046
3047 #: src/layout.cc:784
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3050 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3051
3052 #: src/layout.cc:788
3053 #, c-format
3054 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3055 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3056
3057 #: src/layout.cc:880
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Select sort order"
3060 msgstr "Elektu dosierujon"
3061
3062 #: src/layout.cc:885
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 "Folder contents (files selected)\n"
3066 "Slideshow [time interval]"
3067 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
3068
3069 #: src/layout.cc:896
3070 #, fuzzy
3071 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3072 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
3073
3074 #: src/layout.cc:907
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Select zoom and scroll mode"
3077 msgstr "Elektu dosierujon"
3078
3079 #: src/layout.cc:919
3080 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
3084 msgid "Tools"
3085 msgstr "Iloj"
3086
3087 #: src/layout.cc:2336
3088 msgid "Window options and layout"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/layout.cc:2379
3092 msgid "Apply"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/layout.cc:2405
3096 #, fuzzy
3097 msgid "General options"
3098 msgstr "Ĝenerala"
3099
3100 #: src/layout.cc:2407
3101 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/layout.cc:2415
3105 msgid "Use current"
3106 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3107
3108 #: src/layout.cc:2418
3109 msgid "Show date in directories list view"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/layout.cc:2421
3113 msgid "Start-up directory:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/layout.cc:2423
3117 msgid "No change"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/layout.cc:2426
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Restore last path"
3123 msgstr "Elektu raŭton"
3124
3125 #: src/layout.cc:2429
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Home path"
3128 msgstr "_Kopiu"
3129
3130 #: src/layout.cc:2433
3131 msgid "Layout"
3132 msgstr "Dismeto"
3133
3134 #: src/layout.cc:2733
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Invalid geometry\n"
3137 msgstr "Nevalida dosierujo"
3138
3139 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3140 msgid "Files"
3141 msgstr "Dosieroj"
3142
3143 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3144 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3145 msgid "Image"
3146 msgstr "Bildo"
3147
3148 #: src/layout-config.cc:362
3149 msgid "(drag to change order)"
3150 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3151
3152 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3153 #: src/view-file/view-file.cc:704
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Open archive"
3156 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3157
3158 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3159 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3160 #, fuzzy
3161 msgid "_Copy path to clipboard"
3162 msgstr "_Kopiu"
3163
3164 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3165 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3168 msgstr "_Kopiu"
3169
3170 #: src/layout-image.cc:837
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Copy _image to clipboard"
3173 msgstr "_Kopiu"
3174
3175 #: src/layout-image.cc:888
3176 msgid "GIF _animation"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/layout-image.cc:892
3180 msgid "Hide file _list"
3181 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3182
3183 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Hide Selectable Bars"
3186 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3187
3188 #: src/layout-image.cc:2142
3189 #, c-format
3190 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/layout-image.cc:2150
3194 #, c-format
3195 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Clear Marks"
3201 msgstr "Vakigu rubujon"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:605
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Operation failed:\n"
3206 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:608
3209 #, fuzzy
3210 msgid "No file extension\n"
3211 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3212
3213 #: src/layout-util.cc:610
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Cannot create tmp file\n"
3216 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3217
3218 #: src/layout-util.cc:612
3219 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/layout-util.cc:614
3223 msgid "File is not writable\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/layout-util.cc:616
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Exiftran error\n"
3229 msgstr "Presanta eraro"
3230
3231 #: src/layout-util.cc:618
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Mogrify error\n"
3234 msgstr "_Spegule"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:622
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Image orientation"
3239 msgstr "Orientado"
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2235
3242 #, c-format
3243 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/layout-util.cc:2309
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3249 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3250
3251 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Rename window"
3254 msgstr "_Nova fenestro"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Delete window"
3259 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3262 msgid "OK"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2563
3266 #, fuzzy
3267 msgid "rename window"
3268 msgstr "_Nova fenestro"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2594
3271 msgid "Delete window layout"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2620
3275 msgid "_About"
3276 msgstr "_Pri"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2620
3279 #, fuzzy
3280 msgid "About"
3281 msgstr "_Pri"
3282
3283 #: src/layout-util.cc:2621
3284 #, fuzzy
3285 msgid "_Original state"
3286 msgstr "Originala Nomo"
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2621
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Image rotate Original state"
3291 msgstr "Originala Nomo"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2622
3294 msgid "_Back"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2622
3298 msgid "Back in folder history"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2623
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Clear Marks..."
3304 msgstr "Vakigu rubujon"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2625
3307 #, fuzzy
3308 msgid "_Color Management"
3309 msgstr "Ordigilo"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Connected Zoom 1:1"
3314 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Zoom _2:1"
3319 msgstr "Zomo je _1:1"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2628
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Connected Zoom 2:1"
3324 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3325
3326 #: src/layout-util.cc:2629
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Connected Zoom 1:4"
3329 msgstr "Zomo je _1:1"
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Zoom _3:1"
3334 msgstr "Zomo je _1:1"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2630
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Connected Zoom 3:1"
3339 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2631
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Connected Zoom 1:3"
3344 msgstr "Zomo je _1:1"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Zoom _4:1"
3349 msgstr "Zomo je _1:1"
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2632
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Connected Zoom 4:1"
3354 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2633
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Connected Zoom 1:2"
3359 msgstr "Zomo je _1:1"
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Fit _Horizontally"
3364 msgstr "parta"
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2634
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Connected Fit Horizontally"
3369 msgstr "parta"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Fit _Vertically"
3374 msgstr "parta"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2635
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Connected Fit Vertically"
3379 msgstr "parta"
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3382 #: src/layout-util.cc:2766
3383 msgid "_Zoom to fit"
3384 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3385
3386 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Connected Zoom to fit"
3389 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Connected Zoom in"
3394 msgstr "Malzomu"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2640
3397 #, fuzzy
3398 msgid "_Connected Zoom"
3399 msgstr "Malzomu"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Connected Zoom out"
3404 msgstr "Malzomu"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2643
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Copy..."
3409 msgstr "_Kopiu..."
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2644
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Copy path to clipboard"
3414 msgstr "_Kopiu"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2645
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3419 msgstr "_Kopiu"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Disable file groupi_ng"
3424 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2650
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Disable file grouping"
3429 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2651
3432 msgid "_Edit"
3433 msgstr "R_edaktu"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Enable file _grouping"
3438 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2652
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Enable file grouping"
3443 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3446 #, fuzzy
3447 msgid "_Leave full screen"
3448 msgstr "Geeqie plenekrane"
3449
3450 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Leave full screen"
3453 msgstr "Geeqie plenekrane"
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2655
3456 #, fuzzy
3457 msgid "_Exif window"
3458 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3459
3460 #: src/layout-util.cc:2655
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Exif window"
3463 msgstr "_Nova fenestro"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2656
3466 #, fuzzy
3467 msgid "_Files and Folders"
3468 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2657
3471 msgid "_File"
3472 msgstr "_Dosiero"
3473
3474 #: src/layout-util.cc:2658
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Find duplicates..."
3477 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3478
3479 #: src/layout-util.cc:2659
3480 #, fuzzy
3481 msgid "_First Image"
3482 msgstr "unua bildo"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2659
3485 #, fuzzy
3486 msgid "First Image"
3487 msgstr "unua bildo"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2660
3490 #, fuzzy
3491 msgid "_First Page"
3492 msgstr "unua bildo"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2660
3495 msgid "First Page of multi-page image"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2661
3499 msgid "_Flip"
3500 msgstr "_Inversigite"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2661
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Image Flip"
3505 msgstr "Bildodosiero"
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2662
3508 #, fuzzy
3509 msgid "_Forward"
3510 msgstr "Bildodosiero"
3511
3512 #: src/layout-util.cc:2662
3513 msgid "Forward in folder history"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3517 msgid "F_ull screen"
3518 msgstr "_Plena ekrano"
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2666
3521 msgid "_Go"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2667
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_ChangeLog"
3527 msgstr "Al dosierujo:"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2667
3530 #, fuzzy
3531 msgid "ChangeLog notes"
3532 msgstr "Al dosierujo:"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2668
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Help manual"
3537 msgstr "mane"
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2668
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Help manual"
3542 msgstr "mane"
3543
3544 #: src/layout-util.cc:2669
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Keyboard map"
3547 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2669
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Keyboard map"
3552 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2670
3555 msgid "_Help"
3556 msgstr "_Helpo"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2671
3559 msgid "_Readme"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2671
3563 msgid "Readme"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3567 msgid "On-line help search"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2673
3571 msgid "_Keyboard shortcuts"
3572 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3573
3574 #: src/layout-util.cc:2673
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Keyboard shortcuts"
3577 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2674
3580 msgid "_Hide file list"
3581 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2674
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Hide file list"
3586 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2675
3589 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2675
3593 msgid "Cycle through histogram channels"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2676
3597 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2676
3601 msgid "Cycle through histogram modes"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2677
3605 #, fuzzy
3606 msgid "_Home"
3607 msgstr "Hejmo"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3610 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3611 msgid "Home"
3612 msgstr "Hejmo"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2678
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Image Back"
3617 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2678
3620 msgid "Back in image history"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2679
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Image Forward"
3626 msgstr "Bildodosiero"
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2679
3629 msgid "Forward in image history"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2680
3633 msgid "_Cycle through overlay modes"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2680
3637 msgid "Cycle through Overlay modes"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2681
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Keyword autocomplete"
3643 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2681
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Keyword Autocomplete"
3648 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2682
3651 #, fuzzy
3652 msgid "_Last Image"
3653 msgstr "lasta bildo"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2682
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Last Image"
3658 msgstr "lasta bildo"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2683
3661 #, fuzzy
3662 msgid "_Last Page"
3663 msgstr "lasta bildo"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2683
3666 msgid "Last Page of multi-page image"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2684
3670 #, fuzzy
3671 msgid "_Configure this window..."
3672 msgstr "Agordaj opcioj"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2684
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Configure this window..."
3677 msgstr "Agordaj opcioj"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2685
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Log Window"
3682 msgstr "Fenestroj"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2685
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Log Window"
3687 msgstr "Fenestroj"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2686
3690 #, fuzzy
3691 msgid "_Cache maintenance..."
3692 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2686
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Cache maintenance..."
3697 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2687
3700 msgid "_Mirror"
3701 msgstr "_Spegule"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2687
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Image Mirror"
3706 msgstr "Bildodosiero"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2688
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Move..."
3711 msgstr "_Movu..."
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2689
3714 msgid "_New collection"
3715 msgstr "Nova _kolekto"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3718 #, fuzzy
3719 msgid "New collection"
3720 msgstr "Nova _kolekto"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2690
3723 msgid "N_ew folder..."
3724 msgstr "N_ova dosierujo..."
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2690
3727 #, fuzzy
3728 msgid "New folder..."
3729 msgstr "_Nova dosierujo..."
3730
3731 #: src/layout-util.cc:2691
3732 #, fuzzy
3733 msgid "default"
3734 msgstr "Defaŭltoj"
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2691
3737 #, fuzzy
3738 msgid "New window (default)"
3739 msgstr "_Nova fenestro"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2692
3742 #, fuzzy
3743 msgid "from current"
3744 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2693
3747 #, fuzzy
3748 msgid "New window"
3749 msgstr "_Nova fenestro"
3750
3751 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3752 #, fuzzy
3753 msgid "_Next Image"
3754 msgstr "sekva bildo"
3755
3756 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Next Image"
3759 msgstr "sekva bildo"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2697
3762 #, fuzzy
3763 msgid "_Next Page"
3764 msgstr "sekva bildo"
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2697
3767 msgid "Next Page of multi-page image"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2699
3771 msgid "_Open collection..."
3772 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2699
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Open collection..."
3777 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2700
3780 msgid "☰"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2701
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Open recen_t"
3786 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2701
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Open recent collection"
3791 msgstr "Malfermu kolekton"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2702
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Open With..."
3796 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3799 #, fuzzy
3800 msgid "_Orientation"
3801 msgstr "Orientado"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Image _Overlay"
3806 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2705
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Pa_n view"
3811 msgstr "Larĝ_vido"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2705
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Pan view"
3816 msgstr "Larĝ_vido"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2706
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Delete..."
3821 msgstr "Fori_gu..."
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2707
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Configure _Plugins..."
3826 msgstr "Agordaj opcioj"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2707
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Configure Plugins..."
3831 msgstr "Agordaj opcioj"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3834 msgid "_Plugins"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2709
3838 msgid "P_references..."
3839 msgstr "_Agordoj..."
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2709
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Preferences..."
3844 msgstr "_Agordoj..."
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2710
3847 #, fuzzy
3848 msgid "P_references"
3849 msgstr "_Agordoj..."
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Previous Image"
3854 msgstr "antaŭa bildo"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Previous Image"
3859 msgstr "antaŭa bildo"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2714
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Previous Page"
3864 msgstr "antaŭa bildo"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2714
3867 msgid "Previous Page of multi-page image"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2715
3871 msgid "_Print..."
3872 msgstr "_Presu..."
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2716
3875 msgid "_Quit"
3876 msgstr "_Eliro"
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Quit"
3881 msgstr "_Eliro"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2717
3884 #, fuzzy
3885 msgid "_Rating 0"
3886 msgstr "Presanta eraro"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2717
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Rating 0"
3891 msgstr "Presanta eraro"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2718
3894 #, fuzzy
3895 msgid "_Rating 1"
3896 msgstr "Presanta eraro"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2718
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Rating 1"
3901 msgstr "Presanta eraro"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2719
3904 #, fuzzy
3905 msgid "_Rating 2"
3906 msgstr "Presanta eraro"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2719
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Rating 2"
3911 msgstr "Presanta eraro"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2720
3914 #, fuzzy
3915 msgid "_Rating 3"
3916 msgstr "Presanta eraro"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2720
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Rating 3"
3921 msgstr "Presanta eraro"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2721
3924 #, fuzzy
3925 msgid "_Rating 4"
3926 msgstr "Presanta eraro"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2721
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Rating 4"
3931 msgstr "Presanta eraro"
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2722
3934 #, fuzzy
3935 msgid "_Rating 5"
3936 msgstr "Presanta eraro"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2722
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Rating 5"
3941 msgstr "Presanta eraro"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2723
3944 #, fuzzy
3945 msgid "_Rating -1"
3946 msgstr "Presanta eraro"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2723
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Rating -1"
3951 msgstr "Presanta eraro"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2724
3954 #, fuzzy
3955 msgid "_Rating"
3956 msgstr "Presanta eraro"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2725
3959 msgid "_Refresh"
3960 msgstr "Ĝis_datigu"
3961
3962 #: src/layout-util.cc:2725
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Refresh"
3965 msgstr "Ĝis_datigu"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2726
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Rename..."
3970 msgstr "_Renomu..."
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2728
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Rotate 1_80°"
3975 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2728
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Image Rotate 180°"
3980 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2729
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3985 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3990 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2730
3993 #, fuzzy
3994 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3995 msgstr "_Turnu dektrogire"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2730
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4000 msgstr "_Turnu dektrogire"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2731
4003 #, fuzzy
4004 msgid "_Save metadata"
4005 msgstr "Metadatumoj"
4006
4007 #: src/layout-util.cc:2731
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Save metadata"
4010 msgstr "Metadatumoj"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2732
4013 msgid "Search and Run command"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2732
4017 msgid "Search commands by keyword and run them"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2733
4021 msgid "_Search..."
4022 msgstr "_Serĉu..."
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2733
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Search..."
4027 msgstr "_Serĉu..."
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2734
4030 msgid "Select _all"
4031 msgstr "Elektu _ĉion"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2735
4034 #, fuzzy
4035 msgid "_Invert Selection"
4036 msgstr "Elekto"
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2735
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Invert Selection"
4041 msgstr "Elekto"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2736
4044 #, fuzzy
4045 msgid "_Select"
4046 msgstr "Elekto"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2737
4049 msgid "Select _none"
4050 msgstr "Elektu _nenion"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2738
4053 msgid "Faster"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2738
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Slideshow Faster"
4059 msgstr "Diapozitiva Strio"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2739
4062 #, fuzzy
4063 msgid "_Pause slideshow"
4064 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2740
4067 msgid "Slower"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2740
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Slideshow Slower"
4073 msgstr "Diapozitiva Strio"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2741
4076 #, fuzzy
4077 msgid "_Down Pane"
4078 msgstr "sekva bildo"
4079
4080 #: src/layout-util.cc:2741
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Down Split Pane"
4083 msgstr "Grandeco"
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2742
4086 msgid "Spli_t"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2743
4090 #, fuzzy
4091 msgid "_Next Pane"
4092 msgstr "sekva bildo"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2743
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Next Split Pane"
4097 msgstr "sekva bildo"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2744
4100 #, fuzzy
4101 msgid "_Previous Pane"
4102 msgstr "antaŭa bildo"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2744
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Previous Split Pane"
4107 msgstr "antaŭa bildo"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2745
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Up Pane"
4112 msgstr "sekva bildo"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2745
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Up Split Pane"
4117 msgstr "Grandeco"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2746
4120 msgid "_Cycle through stereo modes"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2746
4124 msgid "Cycle through stereo modes"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2747
4128 msgid "Stere_o"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2748
4132 msgid "_Up"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2748
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Up one folder"
4138 msgstr "Nova dosierujo"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2749
4141 #, fuzzy
4142 msgid "_View in new window"
4143 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2751
4146 msgid "Set as _wallpaper"
4147 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2751
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Set as wallpaper"
4152 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2752
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Windows"
4157 msgstr "Fenestroj"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2753
4160 #, fuzzy
4161 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4162 msgstr "Surskribu dosieron"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2753
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4167 msgstr "Surskribu dosieron"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2754
4170 #, fuzzy
4171 msgid "_Write orientation to file"
4172 msgstr "Surskribu dosieron"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2754
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Write orientation to file"
4177 msgstr "Surskribu dosieron"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2763
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Fit Horizontally"
4182 msgstr "parta"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2764
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Fit Vertically"
4187 msgstr "parta"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2769
4190 #, fuzzy
4191 msgid "_Zoom"
4192 msgstr "Zomo"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2775
4195 #, fuzzy
4196 msgid "_Animation"
4197 msgstr "Orientado"
4198
4199 #: src/layout-util.cc:2775
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Toggle animation"
4202 msgstr "Elektu ĉion"
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2776
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Draw Rectangle"
4207 msgstr "Elektu ĉion"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2777
4210 #, fuzzy
4211 msgid "_Exif rotate"
4212 msgstr "Uzu Exif daton"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2777
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Toggle Exif rotate"
4217 msgstr "Uzu Exif daton"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2778
4220 msgid "_Float file list"
4221 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2778
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Float file list"
4226 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2779
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Toggle _grayscale"
4231 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2779
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Toggle grayscale"
4236 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2780
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Hide Bars and Files"
4241 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2782
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Hide _alpha"
4246 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2782
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Hide alpha channel"
4251 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2783
4254 msgid "_Show Histogram"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2783
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Show Histogram"
4260 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2784
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Image Overlay"
4265 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2785
4268 msgid "Over/Under Exposed"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/layout-util.cc:2785
4272 msgid "Highlight over/under exposed"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/layout-util.cc:2786
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Rectangular Selection"
4278 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2787
4281 msgid "_Info sidebar"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2787
4285 msgid "Info sidebar"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2788
4289 msgid "Sort _manager"
4290 msgstr "Or_digilo"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2788
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Sort manager"
4295 msgstr "Or_digilo"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2789
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Show File Filter"
4300 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2790
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Pi_xel Info"
4305 msgstr "Dosierformato:"
4306
4307 #: src/layout-util.cc:2790
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Show Pixel Info"
4310 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2791
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Show _Marks"
4315 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4316
4317 #: src/layout-util.cc:2791
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Show Marks"
4320 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4321
4322 #: src/layout-util.cc:2793
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Split Pane Sync"
4325 msgstr "Grandeco"
4326
4327 #: src/layout-util.cc:2794
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Show _Thumbnails"
4330 msgstr "Montru _miniaturojn"
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2794
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Show Thumbnails"
4335 msgstr "Montru miniaturojn"
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2795
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Use _color profiles"
4340 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2795
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Use color profiles"
4345 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2796
4348 msgid "Use profile from _image"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2796
4352 msgid "Use profile from image"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/layout-util.cc:2800
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Images as I_cons"
4358 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4359
4360 #: src/layout-util.cc:2800
4361 #, fuzzy
4362 msgid "View Images as Icons"
4363 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4364
4365 #: src/layout-util.cc:2801
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Images as _List"
4368 msgstr "Bildodosiero"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:2801
4371 #, fuzzy
4372 msgid "View Images as List"
4373 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:2805
4376 #, fuzzy
4377 msgid "T_oggle Folder View"
4378 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4379
4380 #: src/layout-util.cc:2805
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Toggle Folders View"
4383 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2809
4386 #, fuzzy
4387 msgid "_Horizontal"
4388 msgstr "parta"
4389
4390 #: src/layout-util.cc:2809
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Split panes horizontal."
4393 msgstr "parta"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2810
4396 msgid "_Quad"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2810
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Split panes quad"
4402 msgstr "Grandeco"
4403
4404 #: src/layout-util.cc:2811
4405 #, fuzzy
4406 msgid "_Single"
4407 msgstr "Grandeco"
4408
4409 #: src/layout-util.cc:2811
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Single pane"
4412 msgstr "sekva bildo"
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2812
4415 msgid "_Triple"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/layout-util.cc:2812
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Split panes triple"
4421 msgstr "parta"
4422
4423 #: src/layout-util.cc:2813
4424 #, fuzzy
4425 msgid "_Vertical"
4426 msgstr "parta"
4427
4428 #: src/layout-util.cc:2813
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Split panes vertical"
4431 msgstr "parta"
4432
4433 #: src/layout-util.cc:2817
4434 msgid "Input _0: sRGB"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/layout-util.cc:2817
4438 msgid "Input 0: sRGB"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2818
4442 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2818
4446 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/layout-util.cc:2819
4450 msgid "Input _2"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/layout-util.cc:2819
4454 msgid "Input 2"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/layout-util.cc:2820
4458 msgid "Input _3"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/layout-util.cc:2820
4462 msgid "Input 3"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2821
4466 msgid "Input _4"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/layout-util.cc:2821
4470 msgid "Input 4"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/layout-util.cc:2822
4474 msgid "Input _5"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/layout-util.cc:2822
4478 msgid "Input 5"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/layout-util.cc:2826
4482 msgid "Histogram on Blue"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/layout-util.cc:2827
4486 msgid "Histogram on Green"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/layout-util.cc:2828
4490 msgid "Histogram on RGB"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/layout-util.cc:2829
4494 msgid "Histogram on Red"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/layout-util.cc:2830
4498 msgid "Histogram on Value"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/layout-util.cc:2834
4502 msgid "Linear Histogram"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/layout-util.cc:2835
4506 msgid "_Log Histogram"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/layout-util.cc:2835
4510 msgid "Log Histogram"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/layout-util.cc:2839
4514 msgid "_Auto"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/layout-util.cc:2839
4518 msgid "Stereo Auto"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/layout-util.cc:2840
4522 msgid "_Cross"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/layout-util.cc:2840
4526 msgid "Stereo Cross"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/layout-util.cc:2841
4530 msgid "_Off"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/layout-util.cc:2841
4534 msgid "Stereo Off"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/layout-util.cc:2842
4538 msgid "_Side by Side"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/layout-util.cc:2842
4542 msgid "Stereo Side by Side"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/layout-util.cc:2897
4546 #, c-format
4547 msgid "Mark _%d"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4551 #, c-format
4552 msgid "_Set mark %d"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/layout-util.cc:2898
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "Set mark %d"
4558 msgstr "Elektu ĉion"
4559
4560 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4561 #, c-format
4562 msgid "_Reset mark %d"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/layout-util.cc:2899
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "Reset mark %d"
4568 msgstr "Elektu ĉion"
4569
4570 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4571 #: src/view-file/view-file.cc:655
4572 #, c-format
4573 msgid "_Toggle mark %d"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "Toggle mark %d"
4579 msgstr "Elektu ĉion"
4580
4581 #: src/layout-util.cc:2902
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Se_lect mark %d"
4584 msgstr "Elektu ĉion"
4585
4586 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Select mark %d"
4589 msgstr "Elektu ĉion"
4590
4591 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "_Select mark %d"
4594 msgstr "Elektu ĉion"
4595
4596 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "_Add mark %d"
4599 msgstr "Aldonu Legosignon"
4600
4601 #: src/layout-util.cc:2904
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "Add mark %d"
4604 msgstr "Aldonu Legosignon"
4605
4606 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4607 #, c-format
4608 msgid "_Intersection with mark %d"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/layout-util.cc:2905
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "Intersection with mark %d"
4614 msgstr "Elektu ĉion"
4615
4616 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4617 #, c-format
4618 msgid "_Unselect mark %d"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/layout-util.cc:2906
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Unselect mark %d"
4624 msgstr "Elektu ĉion"
4625
4626 #: src/layout-util.cc:2907
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "_Filter mark %d"
4629 msgstr "Elektu ĉion"
4630
4631 #: src/layout-util.cc:2907
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Filter mark %d"
4634 msgstr "Elektu ĉion"
4635
4636 #: src/layout-util.cc:3645
4637 #, c-format
4638 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/layout-util.cc:3651
4642 msgid "No unsaved metadata"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/layout-util.cc:3699
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "Image profile: %s\n"
4649 "Screen profile: %s"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/layout-util.cc:3707
4653 msgid "Click to enable color management"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/layout-util.cc:3712
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Color profiles not supported"
4659 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4660
4661 #: src/layout-util.cc:3734
4662 #, c-format
4663 msgid "Input _%d: %s"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/logwindow.cc:383
4667 msgid "Log"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4671 msgid "Debug level:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/logwindow.cc:438
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Pause scrolling"
4677 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4678
4679 #: src/logwindow.cc:446
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Enable line wrap"
4682 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4683
4684 #: src/logwindow.cc:454
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Enable timer data"
4687 msgstr "Dosierdato:"
4688
4689 #: src/logwindow.cc:474
4690 msgid "Search for text in log window"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/logwindow.cc:483
4694 msgid "Search backwards"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/logwindow.cc:493
4698 msgid "Search forwards"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/logwindow.cc:503
4702 msgid "Highlight all"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/logwindow.cc:509
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Filter regexp"
4708 msgstr "Filtrado"
4709
4710 #: src/main.cc:510
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid ""
4713 "Usage: %s [options] [path]\n"
4714 "\n"
4715 msgstr ""
4716 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4717 "\n"
4718
4719 #: src/main.cc:511
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Valid options:\n"
4722 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4723
4724 #: src/main.cc:512
4725 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/main.cc:513
4729 msgid ""
4730 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/main.cc:514
4734 msgid ""
4735 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4736 "accel.)\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/main.cc:515
4740 #, fuzzy
4741 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4742 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4743
4744 #: src/main.cc:516
4745 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/main.cc:517
4749 #, fuzzy
4750 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4751 msgstr ""
4752 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4753 "\n"
4754
4755 #: src/main.cc:518
4756 #, fuzzy
4757 msgid ""
4758 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4759 msgstr ""
4760 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4761
4762 #: src/main.cc:519
4763 #, fuzzy
4764 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4765 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4766
4767 #: src/main.cc:520
4768 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/main.cc:521
4772 #, fuzzy
4773 msgid ""
4774 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4775 msgstr ""
4776 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4777
4778 #: src/main.cc:522
4779 #, fuzzy
4780 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4781 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4782
4783 #: src/main.cc:523
4784 #, fuzzy
4785 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4786 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4787
4788 #: src/main.cc:524
4789 #, fuzzy
4790 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4791 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4792
4793 #: src/main.cc:525
4794 #, fuzzy
4795 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4796 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4797
4798 #: src/main.cc:526
4799 #, fuzzy
4800 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4801 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4802
4803 #: src/main.cc:527
4804 #, fuzzy
4805 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4806 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4807
4808 #: src/main.cc:529
4809 #, fuzzy
4810 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4811 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4812
4813 #: src/main.cc:530
4814 #, fuzzy
4815 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4816 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4817
4818 #: src/main.cc:788
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Cannot load "
4821 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4822
4823 #: src/main.cc:794
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Configuration file path "
4826 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4827
4828 #: src/main.cc:794
4829 msgid " is not a file\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/main.cc:801
4833 #, fuzzy
4834 msgid " is not a folder\n"
4835 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4836
4837 #: src/main.cc:808
4838 msgid "No path parameter given\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/main.cc:870
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4844 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4845
4846 #: src/main.cc:874
4847 #, c-format
4848 msgid "Could not create dir:%s\n"
4849 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4850
4851 #: src/main.cc:926
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "error saving file: %s\n"
4854 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4855
4856 #: src/main.cc:945
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid ""
4859 "error saving file: %s\n"
4860 "error: %s\n"
4861 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4862
4863 #: src/main.cc:1096
4864 #, fuzzy
4865 msgid "exit"
4866 msgstr "Teksto"
4867
4868 #: src/main.cc:1101
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "Quit %s"
4871 msgstr "_Eliro"
4872
4873 #: src/main.cc:1107
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Collections have been modified.\n"
4876 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4877
4878 #: src/main.cc:1112
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "%d windows are open.\n"
4882 "\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/main.cc:1115
4886 msgid "Quit anyway?"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/menu.cc:144
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Sort by file creation date"
4892 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4893
4894 #: src/menu.cc:147
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Sort by Exif date original"
4897 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4898
4899 #: src/menu.cc:150
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Sort by Exif date digitized"
4902 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4903
4904 #: src/menu.cc:153
4905 msgid "Unsorted"
4906 msgstr "Ne ordigita"
4907
4908 #: src/menu.cc:159
4909 msgid "Sort by number"
4910 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4911
4912 #: src/menu.cc:162
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Sort by rating"
4915 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4916
4917 #: src/menu.cc:165
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Sort by class"
4920 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4921
4922 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4923 msgid "Zoom to original size"
4924 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4925
4926 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4927 msgid "Fit image to window"
4928 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4929
4930 #: src/menu.cc:268
4931 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4932 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4933
4934 #: src/menu.cc:341
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Rotate clockwise 90°"
4937 msgstr "_Turnu dektrogire"
4938
4939 #: src/menu.cc:350
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Mirror"
4942 msgstr "_Spegule"
4943
4944 #: src/menu.cc:353
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Flip"
4947 msgstr "_Inversigite"
4948
4949 #: src/menu.cc:356
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Original state"
4952 msgstr "Originala Nomo"
4953
4954 #: src/menu.cc:454
4955 #, fuzzy
4956 msgid "_Add to Collection"
4957 msgstr "Agldonu Kolekton"
4958
4959 #: src/metadata.cc:1735
4960 msgid "People"
4961 msgstr "Uloj"
4962
4963 #: src/metadata.cc:1736
4964 msgid "Family"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/metadata.cc:1737
4968 msgid "Free time"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/metadata.cc:1738
4972 msgid "Children"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/metadata.cc:1739
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Sport"
4978 msgstr "portreta"
4979
4980 #: src/metadata.cc:1740
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Culture"
4983 msgstr "Naturo"
4984
4985 #: src/metadata.cc:1741
4986 msgid "Festival"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/metadata.cc:1742
4990 msgid "Nature"
4991 msgstr "Naturo"
4992
4993 #: src/metadata.cc:1743
4994 msgid "Animal"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/metadata.cc:1744
4998 msgid "Bird"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/metadata.cc:1745
5002 msgid "Insect"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/metadata.cc:1746
5006 msgid "Pets"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/metadata.cc:1747
5010 msgid "Wildlife"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/metadata.cc:1748
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Zoo"
5016 msgstr "Zomo"
5017
5018 #: src/metadata.cc:1749
5019 msgid "Plant"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/metadata.cc:1750
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Tree"
5025 msgstr "Ar_bumo"
5026
5027 #: src/metadata.cc:1751
5028 msgid "Flower"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/metadata.cc:1752
5032 msgid "Water"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/metadata.cc:1753
5036 msgid "River"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/metadata.cc:1754
5040 msgid "Lake"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/metadata.cc:1755
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Sea"
5046 msgstr "Serĉu:"
5047
5048 #: src/metadata.cc:1756
5049 msgid "Landscape"
5050 msgstr "Panorama"
5051
5052 #: src/metadata.cc:1757
5053 msgid "Art"
5054 msgstr "Arto"
5055
5056 #: src/metadata.cc:1758
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Statue"
5059 msgstr "Stato"
5060
5061 #: src/metadata.cc:1759
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Painting"
5064 msgstr "Presanta eraro"
5065
5066 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5067 msgid "Historic"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5071 msgid "Modern"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/metadata.cc:1762
5075 msgid "City"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/metadata.cc:1763
5079 msgid "Park"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/metadata.cc:1764
5083 msgid "Street"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/metadata.cc:1765
5087 msgid "Square"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/metadata.cc:1766
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Architecture"
5093 msgstr "Aperturo"
5094
5095 #: src/metadata.cc:1767
5096 msgid "Buildings"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/metadata.cc:1768
5100 msgid "House"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/metadata.cc:1769
5104 msgid "Cathedral"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/metadata.cc:1770
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Palace"
5110 msgstr "Lokoj"
5111
5112 #: src/metadata.cc:1771
5113 msgid "Castle"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/metadata.cc:1772
5117 msgid "Bridge"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/metadata.cc:1773
5121 msgid "Interior"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/metadata.cc:1776
5125 msgid "Places"
5126 msgstr "Lokoj"
5127
5128 #: src/metadata.cc:1777
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Conditions"
5131 msgstr "Kolektoj"
5132
5133 #: src/metadata.cc:1778
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Night"
5136 msgstr "Alto"
5137
5138 #: src/metadata.cc:1779
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Lights"
5141 msgstr "Lumfonto"
5142
5143 #: src/metadata.cc:1780
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Reflections"
5146 msgstr "Elekto"
5147
5148 #: src/metadata.cc:1781
5149 msgid "Sun"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/metadata.cc:1782
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Weather"
5155 msgstr "alio"
5156
5157 #: src/metadata.cc:1783
5158 msgid "Fog"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/metadata.cc:1784
5162 msgid "Rain"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/metadata.cc:1785
5166 msgid "Clouds"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/metadata.cc:1786
5170 msgid "Snow"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/metadata.cc:1787
5174 msgid "Sunny weather"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/metadata.cc:1788
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Photo"
5180 msgstr "Foto 6x4"
5181
5182 #: src/metadata.cc:1789
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Edited"
5185 msgstr "R_edaktu"
5186
5187 #: src/metadata.cc:1790
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Detail"
5190 msgstr "Detaloj"
5191
5192 #: src/metadata.cc:1791
5193 msgid "Macro"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/metadata.cc:1792
5197 msgid "Portrait"
5198 msgstr "Portreta"
5199
5200 #: src/metadata.cc:1793
5201 msgid "Black and White"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/metadata.cc:1794
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Perspective"
5207 msgstr "krea"
5208
5209 #: src/misc.cc:429
5210 msgid "Warning: libarchive not installed"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/misc.cc:456
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5216 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5217
5218 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5219 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5223 msgid ""
5224 "\n"
5225 "  Error code: "
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5229 msgid "Desktop"
5230 msgstr "Tabulo"
5231
5232 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5233 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Mark "
5236 msgstr "Aldonu Legosignon"
5237
5238 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Collection"
5241 msgstr "Kolektoj"
5242
5243 #: src/osd.cc:45
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Image index"
5246 msgstr "Bildodosiero"
5247
5248 #: src/osd.cc:46
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Images total"
5251 msgstr "Bildodosiero"
5252
5253 #: src/osd.cc:55
5254 #, fuzzy
5255 msgid "File page no."
5256 msgstr "Dosierdato estas"
5257
5258 #: src/osd.cc:56
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Image date"
5261 msgstr "Bildodosiero"
5262
5263 #: src/osd.cc:58
5264 #, fuzzy
5265 msgid "ShutterSpeed"
5266 msgstr "Obturatora rapideco"
5267
5268 #: src/osd.cc:64
5269 msgid "ISO"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/osd.cc:66
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Focal len. 35mm"
5275 msgstr "Fokuslongo"
5276
5277 #: src/osd.cc:70
5278 msgid "Lat, Long"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/osd.cc:71
5282 msgid "Altitude"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/osd.cc:73
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Timezone"
5288 msgstr "Templinio"
5289
5290 #: src/osd.cc:76
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Rating"
5293 msgstr "Presanta eraro"
5294
5295 #: src/osd.cc:78
5296 #, fuzzy
5297 msgid "© Creator"
5298 msgstr "Elektu dosierujon"
5299
5300 #: src/osd.cc:79
5301 msgid "© Contributor"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/osd.cc:80
5305 #, fuzzy
5306 msgid "© Rights"
5307 msgstr "Lumfonto"
5308
5309 #: src/osd.cc:164
5310 msgid ""
5311 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5315 msgid "Display Find search bar"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Start search"
5321 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5322
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5324 msgid "Hide Find search bar"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Scroll left"
5330 msgstr "supra-maldekstre"
5331
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Scroll right"
5335 msgstr "supra-dekstre"
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Scroll up"
5340 msgstr "supra-maldekstre"
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Scroll down"
5345 msgstr "Diapozitiva Strio"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Scroll left faster"
5350 msgstr "Diapozitiva Strio"
5351
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Scroll right faster"
5355 msgstr "supra-dekstre"
5356
5357 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Scroll up faster"
5360 msgstr "Diapozitiva Strio"
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Scroll down faster"
5365 msgstr "Diapozitiva Strio"
5366
5367 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5368 msgid "Scroll display half screen up"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5372 msgid "Scroll display half screen down"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5376 msgid "Scroll display half screen left"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5380 msgid "Scroll display half screen right"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5384 #, c-format
5385 msgid "%d images, %s"
5386 msgstr "%d bildoj, %s"
5387
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5389 #, c-format
5390 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5391 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5394 msgid "Folder not supported"
5395 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5398 msgid "Reading image data..."
5399 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5402 msgid "Sorting images..."
5403 msgstr "Ordigante bildojn..."
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5406 msgid "Filename:"
5407 msgstr "Dosiernomo:"
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5410 #: src/preferences.cc:2452
5411 msgid "Location:"
5412 msgstr "Lokado:"
5413
5414 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5415 msgid "Date:"
5416 msgstr "Dato:"
5417
5418 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5419 msgid "Size:"
5420 msgstr "Grandeco:"
5421
5422 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5423 msgid "Folder not found"
5424 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5425
5426 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5427 msgid "The entered path is not a folder"
5428 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5429
5430 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Pan View"
5433 msgstr "Larĝ_vido"
5434
5435 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5436 msgid "Timeline"
5437 msgstr "Templinio"
5438
5439 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5440 msgid "Calendar"
5441 msgstr "Kalendaro"
5442
5443 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5444 msgid "Folders (flower)"
5445 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5446
5447 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5448 msgid "Grid"
5449 msgstr "Krado"
5450
5451 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5452 msgid "Dots"
5453 msgstr "Punktoj"
5454
5455 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5456 msgid "No Images"
5457 msgstr "Neniu bildo"
5458
5459 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5460 msgid "Small Thumbnails"
5461 msgstr "Miniaturetoj"
5462
5463 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5464 msgid "Normal Thumbnails"
5465 msgstr "Miniaturoj"
5466
5467 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5468 msgid "Large Thumbnails"
5469 msgstr "Miniaturegoj"
5470
5471 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5472 msgid "1:10 (10%)"
5473 msgstr "1:10 (10%)"
5474
5475 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5476 msgid "1:4 (25%)"
5477 msgstr "1:4 (25%)"
5478
5479 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5480 msgid "1:3 (33%)"
5481 msgstr "1:3 (33%)"
5482
5483 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5484 msgid "1:2 (50%)"
5485 msgstr "1:2 (50%)"
5486
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5488 msgid "1:1 (100%)"
5489 msgstr "1:1 (100%)"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5492 msgid "Pan View Performance"
5493 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5496 msgid "Pan view performance may be poor."
5497 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5498
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5500 #, fuzzy
5501 msgid ""
5502 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5503 "pan view the following options can be enabled.\n"
5504 "\n"
5505 "Note that both options must be enabled to\n"
5506 "notice a change in performance."
5507 msgstr ""
5508 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5509 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5510
5511 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5512 msgid "Cache thumbnails"
5513 msgstr "Memoru miniaturojn"
5514
5515 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5516 msgid "Use shared thumbnail cache"
5517 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5518
5519 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5520 msgid "Do not show this dialog again"
5521 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5522
5523 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5524 msgid "_Play"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5528 msgid "Sort by E_xif date"
5529 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5530
5531 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5532 msgid "_Show Exif information"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Show im_age"
5538 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5539
5540 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5541 #, fuzzy
5542 msgid "_None"
5543 msgstr "Nenio"
5544
5545 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5546 #, fuzzy
5547 msgid "_Full size"
5548 msgstr "Plengrandecon"
5549
5550 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5551 msgid "Require"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5555 msgid "R"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Exclude"
5561 msgstr "ekskludu"
5562
5563 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5564 msgid "E"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Include"
5570 msgstr "ekskludu"
5571
5572 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5573 msgid "I"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5577 msgid "G"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Keyword Filter:"
5583 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5584
5585 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5586 msgid "Filter"
5587 msgstr "Filtrilo"
5588
5589 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Removed keyword…"
5592 msgstr "Aktiva monitoro"
5593
5594 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5595 msgid "Find:"
5596 msgstr "Trovu:"
5597
5598 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5599 msgid "Find"
5600 msgstr "Trovu"
5601
5602 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5603 msgid "path found"
5604 msgstr "raŭto estis trovita"
5605
5606 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5607 msgid "filename found"
5608 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5609
5610 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5611 msgid "partial match"
5612 msgstr "parta respondo"
5613
5614 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5615 msgid "no match"
5616 msgstr "neniu respondo"
5617
5618 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Unknown"
5621 msgstr "nekonata"
5622
5623 #: src/preferences.cc:124
5624 #, fuzzy
5625 msgid "RAW Image"
5626 msgstr "Bildo"
5627
5628 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5629 msgid "Video"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Document"
5635 msgstr "Komento:"
5636
5637 #: src/preferences.cc:129
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Archive"
5640 msgstr "Aperturo"
5641
5642 #: src/preferences.cc:667
5643 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5644 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5645
5646 #: src/preferences.cc:669
5647 msgid "Tiles"
5648 msgstr "Kaheloj"
5649
5650 #: src/preferences.cc:671
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5653 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5654
5655 #: src/preferences.cc:694
5656 msgid "Ask"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/preferences.cc:722
5660 msgid "Primary"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/preferences.cc:724
5664 msgid "Clipboard"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/preferences.cc:726
5668 msgid "Both"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/preferences.cc:766
5672 msgid "Geometric"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/preferences.cc:768
5676 msgid "Arithmetic"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/preferences.cc:900
5680 msgid "Custom"
5681 msgstr "Personigita"
5682
5683 #: src/preferences.cc:982
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Single image"
5686 msgstr "sekva bildo"
5687
5688 #: src/preferences.cc:984
5689 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.cc:986
5693 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/preferences.cc:988
5697 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/preferences.cc:990
5701 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/preferences.cc:992
5705 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/preferences.cc:994
5709 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/preferences.cc:996
5713 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/preferences.cc:998
5717 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/preferences.cc:1000
5721 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/preferences.cc:1003
5725 msgid "Side by Side"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/preferences.cc:1004
5729 msgid "Side by Side Half size"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.cc:1011
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Top - Bottom"
5735 msgstr "Suba:"
5736
5737 #: src/preferences.cc:1012
5738 msgid "Top - Bottom Half size"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5742 msgid "Fixed position"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5746 msgid "Reset filters"
5747 msgstr "Resetu filtrilojn"
5748
5749 #: src/preferences.cc:1367
5750 msgid ""
5751 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5752 "Continue?"
5753 msgstr ""
5754 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5755 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5756
5757 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5758 msgid "Clear trash"
5759 msgstr "Vakigu rubujon"
5760
5761 #: src/preferences.cc:1398
5762 msgid "This will remove the trash contents."
5763 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5764
5765 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5766 msgid "Reset image overlay template string"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/preferences.cc:1446
5770 #, fuzzy
5771 msgid ""
5772 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5773 "Continue?"
5774 msgstr ""
5775 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5776 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5777
5778 #: src/preferences.cc:1533
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Image Overlay Text Color"
5781 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5782
5783 #: src/preferences.cc:1582
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Image Overlay Background Color"
5786 msgstr "Nigra fono"
5787
5788 #: src/preferences.cc:1972
5789 msgid "General"
5790 msgstr "Ĝenerala"
5791
5792 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5793 msgid "Quality:"
5794 msgstr "Kvalito:"
5795
5796 #: src/preferences.cc:1981
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Custom size: "
5799 msgstr "Personogita printilo:"
5800
5801 #: src/preferences.cc:1982
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Width:"
5804 msgstr "Larĝo"
5805
5806 #: src/preferences.cc:1983
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Height:"
5809 msgstr "Alto"
5810
5811 #: src/preferences.cc:1985
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5814 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5815
5816 #: src/preferences.cc:1993
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5819 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2000
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5824 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5825
5826 #: src/preferences.cc:2007
5827 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/preferences.cc:2013
5831 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/preferences.cc:2016
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Thumbnail color management"
5837 msgstr "Or_digilo"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2019
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Collection preview:"
5842 msgstr "Kolekta Dosiero"
5843
5844 #: src/preferences.cc:2022
5845 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/preferences.cc:2025
5849 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/preferences.cc:2038
5853 msgid "Star character: "
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5857 msgid "Display selected character"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5861 msgid ""
5862 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5863 "characters may be found on the Internet."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Default"
5869 msgstr "Defaŭltoj"
5870
5871 #: src/preferences.cc:2070
5872 msgid "Rejected character: "
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/preferences.cc:2102
5876 msgid "Slide show"
5877 msgstr "Diapozitiva strio"
5878
5879 #: src/preferences.cc:2113
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5882 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5883
5884 #: src/preferences.cc:2129
5885 msgid "Random"
5886 msgstr "Hazarda"
5887
5888 #: src/preferences.cc:2130
5889 msgid "Repeat"
5890 msgstr "Ripetu"
5891
5892 #: src/preferences.cc:2134
5893 msgid "Image loading and caching"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/preferences.cc:2136
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5899 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5900
5901 #: src/preferences.cc:2138
5902 msgid "Preload next image"
5903 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5904
5905 #: src/preferences.cc:2141
5906 msgid "Refresh on file change"
5907 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5908
5909 #: src/preferences.cc:2147
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Menu style"
5912 msgstr "Menunomo"
5913
5914 #: src/preferences.cc:2149
5915 msgid ""
5916 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5917 "effect)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/preferences.cc:2151
5921 msgid ""
5922 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5923 "frame"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/preferences.cc:2155
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Expand toolbar"
5929 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
5930
5931 #: src/preferences.cc:2157
5932 msgid ""
5933 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5934 "effect)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/preferences.cc:2159
5938 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/preferences.cc:2165
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Menu bar"
5944 msgstr "Menunomo"
5945
5946 #: src/preferences.cc:2168
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Tool bar"
5949 msgstr "Iloj"
5950
5951 #: src/preferences.cc:2171
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Status bar"
5954 msgstr "Stato"
5955
5956 #: src/preferences.cc:2173
5957 msgid ""
5958 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5959 "will toggle the display of the bars selected here"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/preferences.cc:2179
5963 msgid "AppImage updates notifications"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/preferences.cc:2181
5967 msgid "Enable"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/preferences.cc:2182
5971 msgid ""
5972 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5973 "current. Requires an Internet connection"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Timezone database"
5979 msgstr "Dosierdato:"
5980
5981 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5982 msgid "Update"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/preferences.cc:2218
5986 msgid "Install"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/preferences.cc:2221
5990 msgid "Download database from: "
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/preferences.cc:2227
5994 msgid ""
5995 "No Internet connection!\n"
5996 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5997 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/preferences.cc:2231
6001 msgid ""
6002 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6003 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/preferences.cc:2237
6007 msgid "On-line help search engine"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/preferences.cc:2244
6011 msgid ""
6012 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6013 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6014 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/preferences.cc:2277
6018 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/preferences.cc:2281
6022 msgid "Zoom increment:"
6023 msgstr "Zoma pliigo:"
6024
6025 #: src/preferences.cc:2288
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Zoom style:"
6028 msgstr "Malzomu"
6029
6030 #: src/preferences.cc:2293
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6033 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
6034
6035 #: src/preferences.cc:2299
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6039 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6040 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6041 "100% is full-size."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/preferences.cc:2302
6045 #, c-format
6046 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/preferences.cc:2308
6050 msgid ""
6051 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6052 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6053 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6054 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6055 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/preferences.cc:2310
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Tile size"
6061 msgstr "Dosiergrando:"
6062
6063 #: src/preferences.cc:2313
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Pixels"
6066 msgstr "Dosierformato:"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2313
6069 msgid "(Requires restart)"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2316
6073 msgid ""
6074 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6075 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6076 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6077 "a large image is seen."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/preferences.cc:2318
6081 msgid "Appearance"
6082 msgstr "Aspekto"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2320
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Use custom border color in window mode"
6087 msgstr "Personigita printilo"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2323
6090 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/preferences.cc:2326
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Border color"
6096 msgstr "Nigra fono"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2331
6099 msgid "Alpha channel color 1"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/preferences.cc:2334
6103 msgid "Alpha channel color 2"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/preferences.cc:2401
6107 msgid "Windows"
6108 msgstr "Fenestroj"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2403
6111 msgid "State"
6112 msgstr "Stato"
6113
6114 #: src/preferences.cc:2405
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Remember session"
6117 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6118
6119 #: src/preferences.cc:2408
6120 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/preferences.cc:2412
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Remember window workspace"
6126 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6127
6128 #: src/preferences.cc:2416
6129 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6130 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6131
6132 #: src/preferences.cc:2419
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Remember dialog window positions"
6135 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2422
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Show window IDs"
6140 msgstr "_Nova fenestro"
6141
6142 #: src/preferences.cc:2426
6143 msgid "Use current layout for default: "
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/preferences.cc:2431
6147 msgid ""
6148 "Current window layout\n"
6149 "has been set as default"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/preferences.cc:2437
6153 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6154 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6155
6156 #: src/preferences.cc:2441
6157 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6158 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6159
6160 #: src/preferences.cc:2456
6161 msgid "Smooth image flip"
6162 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6163
6164 #: src/preferences.cc:2458
6165 msgid "Disable screen saver"
6166 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6167
6168 #: src/preferences.cc:2476
6169 msgid "OSD"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/preferences.cc:2480
6173 msgid "Overlay Screen Display"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/preferences.cc:2492
6177 msgid "Image overlay template"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
6181 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6185 msgid "Font"
6186 msgstr "Tiparo"
6187
6188 #: src/preferences.cc:2516
6189 msgid "Text"
6190 msgstr "Teksto"
6191
6192 #: src/preferences.cc:2520
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Background"
6195 msgstr "Nigra fono"
6196
6197 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
6198 msgid "Defaults"
6199 msgstr "Defaŭltoj"
6200
6201 #: src/preferences.cc:2542
6202 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.cc:2546
6206 #, fuzzy
6207 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6208 msgstr "Orientado"
6209
6210 #: src/preferences.cc:2551
6211 msgid "Field separators"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2555
6215 msgid ""
6216 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6217 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/preferences.cc:2560
6221 msgid "Field maximum length"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2564
6225 msgid "%path:39%"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/preferences.cc:2569
6229 msgid "Pre- and post- text"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/preferences.cc:2573
6233 msgid ""
6234 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6235 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6236 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/preferences.cc:2578
6240 msgid "Pango markup"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/preferences.cc:2582
6244 msgid ""
6245 "<b>bold</b>\n"
6246 "<u>underline</u>\n"
6247 "<i>italic</i>\n"
6248 "<s>strikethrough</s>"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/preferences.cc:2683
6252 #, fuzzy
6253 msgid "File Filters"
6254 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6255
6256 #: src/preferences.cc:2687
6257 msgid "Show hidden files or folders"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/preferences.cc:2689
6261 msgid "Show parent folder (..)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/preferences.cc:2691
6265 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/preferences.cc:2692
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Disable file extension checks"
6271 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6272
6273 #: src/preferences.cc:2695
6274 msgid "Disable File Filtering"
6275 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6276
6277 #: src/preferences.cc:2699
6278 msgid "Grouping sidecar extensions"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/preferences.cc:2706
6282 msgid "File types"
6283 msgstr "Dosierspecoj"
6284
6285 #: src/preferences.cc:2728
6286 msgid "Enabled"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6290 msgid "Class"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6294 msgid "Writable"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.cc:2810
6298 msgid "Sidecar is allowed"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.cc:2859
6302 msgid "Metadata writing sequence"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/preferences.cc:2861
6306 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/preferences.cc:2863
6310 msgid ""
6311 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6312 "process will stop when the first successful write occurs."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/preferences.cc:2867
6316 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/preferences.cc:2871
6320 msgid "Step 1"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/preferences.cc:2871
6324 msgid ""
6325 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6326 "the XMP standard"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/preferences.cc:2874
6330 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:2874
6334 msgid " and "
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/preferences.cc:2874
6338 msgid "Sidecar Is Allowed"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/preferences.cc:2874
6342 msgid " columns of the File Filters tab)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/preferences.cc:2884
6346 msgid "Step 2"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/preferences.cc:2884
6350 #, fuzzy
6351 msgid ") Save metadata in the folder "
6352 msgstr "Metadatumoj"
6353
6354 #: src/preferences.cc:2884
6355 #, fuzzy
6356 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6357 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6358
6359 #: src/preferences.cc:2889
6360 msgid "Step 3"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/preferences.cc:2889
6364 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/preferences.cc:2898
6368 msgid "Step 1 Options:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/preferences.cc:2906
6372 msgid ""
6373 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6374 "standard)"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/preferences.cc:2907
6378 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/preferences.cc:2909
6382 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/preferences.cc:2911
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Ask before writing to image files"
6388 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6389
6390 #: src/preferences.cc:2914
6391 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/preferences.cc:2916
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Create sidecar files named "
6397 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6398
6399 #: src/preferences.cc:2916
6400 msgid " (as opposed to the normal "
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/preferences.cc:2922
6404 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/preferences.cc:2927
6408 msgid ""
6409 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6410 "Comments)"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.cc:2931
6414 msgid "Miscellaneous"
6415 msgstr "Diversaĵoj"
6416
6417 #: src/preferences.cc:2932
6418 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.cc:2933
6422 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/preferences.cc:2935
6426 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/preferences.cc:2936
6430 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.cc:2938
6434 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/preferences.cc:2939
6438 msgid ""
6439 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6440 "issued on an image will be written to metadata\n"
6441 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6442 "will be lost when Geeqie closes"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/preferences.cc:2947
6446 msgid "Auto-save options"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/preferences.cc:2949
6450 msgid "Write metadata after timeout"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/preferences.cc:2954
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Timeout (seconds):"
6456 msgstr "Ekspona erareto"
6457
6458 #: src/preferences.cc:2956
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Write metadata on image change"
6461 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6462
6463 #: src/preferences.cc:2958
6464 msgid "Write metadata on directory change"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.cc:2963
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Spelling checks"
6470 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6471
6472 #: src/preferences.cc:2965
6473 msgid "Check spelling - Requires restart"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/preferences.cc:2966
6477 msgid ""
6478 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6479 "Title"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/preferences.cc:2971
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Pre-load metadata"
6485 msgstr "Metadatumoj"
6486
6487 #: src/preferences.cc:2973
6488 msgid "Read metadata in background"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Search for keywords"
6494 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6495
6496 #: src/preferences.cc:3275
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6499 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3279
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Search"
6504 msgstr "Serĉu:"
6505
6506 #: src/preferences.cc:3366
6507 msgid "Perceptual"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3368
6511 msgid "Relative Colorimetric"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3372
6515 msgid "Absolute Colorimetric"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/preferences.cc:3396
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Color management"
6521 msgstr "Or_digilo"
6522
6523 #: src/preferences.cc:3398
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Input profiles"
6526 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6527
6528 #: src/preferences.cc:3406
6529 msgid "Type"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/preferences.cc:3409
6533 msgid "Menu name"
6534 msgstr "Menunomo"
6535
6536 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6537 #, fuzzy
6538 msgid "File"
6539 msgstr "Dosiero:"
6540
6541 #: src/preferences.cc:3420
6542 #, c-format
6543 msgid "Input %d:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Select color profile"
6549 msgstr "Elektu dosierujon"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3442
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Screen profile"
6554 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6555
6556 #: src/preferences.cc:3446
6557 msgid "Use system screen profile if available"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/preferences.cc:3451
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Screen:"
6563 msgstr "Ekrano"
6564
6565 #: src/preferences.cc:3457
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Render Intent:"
6568 msgstr "Transdono"
6569
6570 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6571 msgid "Behavior"
6572 msgstr "Agmaniero"
6573
6574 #: src/preferences.cc:3512
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Confirm permanent file delete"
6577 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6578
6579 #: src/preferences.cc:3514
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Confirm move file to Trash"
6582 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6583
6584 #: src/preferences.cc:3516
6585 msgid "Enable Delete key"
6586 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6587
6588 #: src/preferences.cc:3519
6589 msgid "Use Geeqie trash location"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:3537
6593 msgid "Maximum size:"
6594 msgstr "Maksimuma grando:"
6595
6596 #: src/preferences.cc:3537
6597 #, fuzzy
6598 msgid "MiB"
6599 msgstr "MB"
6600
6601 #: src/preferences.cc:3539
6602 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:3552
6606 msgid "Use system Trash bin"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/preferences.cc:3555
6610 msgid "Use no trash at all"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/preferences.cc:3565
6614 msgid "Descend folders in tree view"
6615 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6616
6617 #: src/preferences.cc:3568
6618 msgid "In place renaming"
6619 msgstr "Renomu surloke"
6620
6621 #: src/preferences.cc:3571
6622 msgid "List directory view uses single click to enter"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/preferences.cc:3574
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Circular selection lists"
6628 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6629
6630 #: src/preferences.cc:3576
6631 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/preferences.cc:3578
6635 msgid "Save marks on exit"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/preferences.cc:3582
6639 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/preferences.cc:3586
6643 msgid "Permit duplicates in Collections"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/preferences.cc:3590
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Open collections on top"
6649 msgstr "Malfermu kolekton"
6650
6651 #: src/preferences.cc:3594
6652 msgid "Hide window in fullscreen"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/preferences.cc:3598
6656 msgid "Recent folder list maximum size"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/preferences.cc:3601
6660 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/preferences.cc:3602
6664 msgid ""
6665 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6666 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/preferences.cc:3604
6670 msgid "Drag'n drop icon size"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/preferences.cc:3608
6674 msgid "Drag`n drop default action:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/preferences.cc:3611
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Copy path clipboard selection:"
6680 msgstr "_Kopiu"
6681
6682 #: src/preferences.cc:3615
6683 msgid "Navigation"
6684 msgstr "Navigado"
6685
6686 #: src/preferences.cc:3617
6687 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6688 msgstr "Rulumo per klavaro"
6689
6690 #: src/preferences.cc:3619
6691 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/preferences.cc:3621
6695 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6696 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6697
6698 #: src/preferences.cc:3623
6699 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/preferences.cc:3625
6703 msgid "Open archive by left click on image"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/preferences.cc:3627
6707 msgid "Play video by left click on image"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/preferences.cc:3630
6711 msgid "Play with:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/preferences.cc:3634
6715 msgid "Mouse button Back:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/preferences.cc:3636
6719 msgid "Mouse button Forward:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/preferences.cc:3640
6723 msgid "GPU"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/preferences.cc:3642
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Override disable GPU"
6729 msgstr "Surskribu Dosieron"
6730
6731 #: src/preferences.cc:3649
6732 msgid "Debugging"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/preferences.cc:3654
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Timer data"
6738 msgstr "Dosierdato:"
6739
6740 #: src/preferences.cc:3657
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Log Window max. lines:"
6743 msgstr "Fenestroj"
6744
6745 #: src/preferences.cc:3661
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Log Window F1 command: "
6748 msgstr "Fenestroj"
6749
6750 #: src/preferences.cc:3720
6751 msgid "Keyboard"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/preferences.cc:3722
6755 msgid "Accelerators"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/preferences.cc:3741
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Action"
6761 msgstr "ago"
6762
6763 #: src/preferences.cc:3763
6764 msgid "KEY"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/preferences.cc:3774
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Tooltip"
6770 msgstr "Iloj"
6771
6772 #: src/preferences.cc:3812
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Reset selected"
6775 msgstr "Resetu filtrilojn"
6776
6777 #: src/preferences.cc:3814
6778 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/preferences.cc:3818
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Clear selected"
6784 msgstr "Resetu filtrilojn"
6785
6786 #: src/preferences.cc:3833
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Toolbar Main"
6789 msgstr "Iloj"
6790
6791 #: src/preferences.cc:3849
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Toolbar Status"
6794 msgstr "Iloj"
6795
6796 #: src/preferences.cc:3879
6797 msgid "Advanced"
6798 msgstr "Avana"
6799
6800 #: src/preferences.cc:3880
6801 msgid "External preview extraction"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/preferences.cc:3882
6805 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/preferences.cc:3919
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Usable file types:\n"
6811 msgstr "Dosierspecoj"
6812
6813 #: src/preferences.cc:3925
6814 #, fuzzy
6815 msgid "File identification tool"
6816 msgstr "Surskribu dosieron"
6817
6818 #: src/preferences.cc:3928
6819 msgid "Select file identification tool"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/preferences.cc:3932
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Preview extraction tool"
6825 msgstr "Surskribu dosieron"
6826
6827 #: src/preferences.cc:3935
6828 msgid "Select preview extraction tool"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/preferences.cc:3948
6832 msgid "Thread pool limits"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/preferences.cc:3955
6836 msgid "Duplicate check:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/preferences.cc:3955
6840 msgid "max. threads"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/preferences.cc:3956
6844 msgid "Set to 0 for unlimited"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/preferences.cc:3962
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6850 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
6851
6852 #: src/preferences.cc:3964
6853 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/preferences.cc:3969
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Use grayscale"
6859 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
6860
6861 #: src/preferences.cc:3970
6862 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/preferences.cc:3983
6866 msgid "Stereo"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6870 msgid "Windowed stereo mode"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Mirror left image"
6876 msgstr "unua bildo"
6877
6878 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Flip left image"
6881 msgstr "sekva bildo"
6882
6883 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Mirror right image"
6886 msgstr "unua bildo"
6887
6888 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Flip right image"
6891 msgstr "unua bildo"
6892
6893 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6894 msgid "Swap left and right images"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6898 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Fullscreen stereo mode"
6904 msgstr "Plenekrano"
6905
6906 #: src/preferences.cc:4009
6907 msgid "Use different settings for fullscreen"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/preferences.cc:4039
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Left X"
6913 msgstr "Maldekstra:"
6914
6915 #: src/preferences.cc:4041
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Left Y"
6918 msgstr "Maldekstra:"
6919
6920 #: src/preferences.cc:4043
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Right X"
6923 msgstr "Dekstra:"
6924
6925 #: src/preferences.cc:4045
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Right Y"
6928 msgstr "Dekstra:"
6929
6930 #: src/preferences.cc:4061
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Preferences"
6933 msgstr "_Agordoj..."
6934
6935 #: src/preferences.cc:4238
6936 #, fuzzy
6937 msgid "About Geeqie"
6938 msgstr "Pri Geeqie"
6939
6940 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6941 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/preferences.cc:4333
6945 msgid "Error: Timezone database download failed"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/preferences.cc:4375
6949 msgid "Timezone database download failed"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/preferences.cc:4386
6953 msgid "Downloading timezone database"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/print.cc:363
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Image text"
6959 msgstr "Alto"
6960
6961 #: src/print.cc:365
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Show image text"
6964 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6965
6966 #: src/print.cc:427
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Page text"
6969 msgstr "Teksta komenco"
6970
6971 #: src/print.cc:429
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Show page text"
6974 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6975
6976 #: src/print.cc:467
6977 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/rcfile.cc:87
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6983 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6984
6985 #: src/rcfile.cc:684
6986 #, c-format
6987 msgid "error saving config file: %s\n"
6988 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6989
6990 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid ""
6993 "error saving config file: %s\n"
6994 "error: %s\n"
6995 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6996
6997 #: src/rcfile.cc:783
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7000 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
7001
7002 #: src/remote.cc:765
7003 #, c-format
7004 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/remote.cc:799
7008 #, c-format
7009 msgid "%dx%d+%d+%d"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/remote.cc:1287
7013 #, c-format
7014 msgid "Class: %s\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/remote.cc:1291
7018 #, fuzzy, c-format
7019 msgid "Page no: %d/%d\n"
7020 msgstr "Paĝo %d"
7021
7022 #: src/remote.cc:1299
7023 #, c-format
7024 msgid "Country name: %s\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/remote.cc:1306
7028 #, c-format
7029 msgid "Country code: %s\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/remote.cc:1313
7033 #, c-format
7034 msgid "Timezone: %s\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7038 msgid "lua error: no data"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/remote.cc:1680
7042 msgid "<ACTION>"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/remote.cc:1680
7046 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/remote.cc:1681
7050 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.cc:1682
7054 msgid "previous image"
7055 msgstr "antaŭa bildo"
7056
7057 #: src/remote.cc:1683
7058 #, fuzzy
7059 msgid "close window"
7060 msgstr "Fe_rmu fenestron"
7061
7062 #: src/remote.cc:1684
7063 msgid "<FILE>|layout ID"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/remote.cc:1684
7067 msgid "load configuration from FILE"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/remote.cc:1685
7071 msgid "clean the metadata cache"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/remote.cc:1686
7075 #, fuzzy
7076 msgid "<folder>  "
7077 msgstr "dosierujo"
7078
7079 #: src/remote.cc:1686
7080 #, fuzzy
7081 msgid " render thumbnails"
7082 msgstr "Kreu miniaturojn"
7083
7084 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7085 #, fuzzy
7086 msgid "<folder> "
7087 msgstr "dosierujo"
7088
7089 #: src/remote.cc:1687
7090 #, fuzzy
7091 msgid "render thumbnails recursively"
7092 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7093
7094 #: src/remote.cc:1688
7095 #, fuzzy
7096 msgid " render thumbnails (see Help)"
7097 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7098
7099 #: src/remote.cc:1689
7100 #, fuzzy
7101 msgid "<folder>"
7102 msgstr "dosierujo"
7103
7104 #: src/remote.cc:1689
7105 #, fuzzy
7106 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7107 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7108
7109 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7110 msgid "clear|clean"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/remote.cc:1690
7114 #, fuzzy
7115 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7116 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
7117
7118 #: src/remote.cc:1691
7119 #, fuzzy
7120 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7121 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
7122
7123 #: src/remote.cc:1692
7124 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/remote.cc:1692
7128 #, fuzzy
7129 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7130 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
7131
7132 #: src/remote.cc:1693
7133 msgid "first image"
7134 msgstr "unua bildo"
7135
7136 #: src/remote.cc:1694
7137 msgid "toggle full screen"
7138 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7139
7140 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7141 msgid "<FILE>|<URL>"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7145 #, fuzzy
7146 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7147 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7148
7149 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7150 #, fuzzy
7151 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7152 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7153
7154 #: src/remote.cc:1699
7155 msgid "start full screen"
7156 msgstr "startu plenan ekranon"
7157
7158 #: src/remote.cc:1700
7159 msgid "stop full screen"
7160 msgstr "fermu plenan ekranon"
7161
7162 #: src/remote.cc:1701
7163 msgid "<GEOMETRY>"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/remote.cc:1701
7167 #, fuzzy
7168 msgid "set window geometry"
7169 msgstr "Nevalida dosierujo"
7170
7171 #: src/remote.cc:1702
7172 msgid "<COLLECTION>"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/remote.cc:1702
7176 #, fuzzy
7177 msgid "get collection content"
7178 msgstr "Nova _kolekto"
7179
7180 #: src/remote.cc:1703
7181 #, fuzzy
7182 msgid "get collection list"
7183 msgstr "Nova _kolekto"
7184
7185 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7186 #: src/remote.cc:1738
7187 msgid "<FILE>"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/remote.cc:1704
7191 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/remote.cc:1705
7195 #, fuzzy
7196 msgid "get file info"
7197 msgstr "Netrovita dosiero"
7198
7199 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7200 msgid "[<FOLDER>]"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/remote.cc:1706
7204 msgid "get list of files and class"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/remote.cc:1707
7208 #, fuzzy
7209 msgid "get list of files and class recursive"
7210 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7211
7212 #: src/remote.cc:1708
7213 #, fuzzy
7214 msgid "get rectangle co-ordinates"
7215 msgstr "Transdono"
7216
7217 #: src/remote.cc:1709
7218 #, fuzzy
7219 msgid "get render intent"
7220 msgstr "Transdono"
7221
7222 #: src/remote.cc:1710
7223 #, fuzzy
7224 msgid "get list of selected files"
7225 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
7226
7227 #: src/remote.cc:1711
7228 msgid "get list of sidecars of FILE"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/remote.cc:1712
7232 msgid "<ID>"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/remote.cc:1712
7236 msgid "window id for following commands"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/remote.cc:1713
7240 msgid "last image"
7241 msgstr "lasta bildo"
7242
7243 #: src/remote.cc:1714
7244 #, fuzzy
7245 msgid "add FILE to command line collection list"
7246 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7247
7248 #: src/remote.cc:1715
7249 #, fuzzy
7250 msgid "clear command line collection list"
7251 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7252
7253 #: src/remote.cc:1717
7254 msgid "<FILE>,<lua script>"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/remote.cc:1717
7258 msgid "run lua script on FILE"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/remote.cc:1719
7262 #, fuzzy
7263 msgid "new window"
7264 msgstr "_Nova fenestro"
7265
7266 #: src/remote.cc:1720
7267 msgid "next image"
7268 msgstr "sekva bildo"
7269
7270 #: src/remote.cc:1721
7271 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/remote.cc:1722
7275 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/remote.cc:1723
7279 msgid "<PWD>"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/remote.cc:1723
7283 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/remote.cc:1724
7287 msgid "quit"
7288 msgstr "eliro"
7289
7290 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7291 #, fuzzy
7292 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7293 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7294
7295 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7296 msgid "[<FILE>]"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/remote.cc:1727
7300 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/remote.cc:1728
7304 #, fuzzy
7305 msgid "clears the current selection"
7306 msgstr "Malfermu kolekton"
7307
7308 #: src/remote.cc:1729
7309 msgid ""
7310 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/remote.cc:1730
7314 msgid "toggle slide show"
7315 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7316
7317 #: src/remote.cc:1731
7318 msgid "<FOLDER>"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/remote.cc:1731
7322 #, fuzzy
7323 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7324 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7325
7326 #: src/remote.cc:1732
7327 msgid "start slide show"
7328 msgstr "startu diapozitivan strion"
7329
7330 #: src/remote.cc:1733
7331 msgid "stop slide show"
7332 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7333
7334 #: src/remote.cc:1734
7335 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/remote.cc:1735
7339 msgid "show tools"
7340 msgstr "montru ilojn"
7341
7342 #: src/remote.cc:1736
7343 msgid "hide tools"
7344 msgstr "kaŝu ilojn"
7345
7346 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7347 #, fuzzy
7348 msgid "open FILE in new window"
7349 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7350
7351 #: src/remote.cc:1803
7352 msgid "Remote command list:\n"
7353 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7354
7355 #: src/remote.cc:1822
7356 msgid ""
7357 "\n"
7358 "\n"
7359 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7360 "\n"
7361 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7362 "may be used.\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/remote.cc:1872
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "Remote %s not running, starting..."
7368 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7369
7370 #: src/remote.cc:2010
7371 msgid "Remote not available\n"
7372 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7373
7374 #: src/search.cc:263
7375 msgid "folder"
7376 msgstr "dosierujo"
7377
7378 #: src/search.cc:264
7379 msgid "comments"
7380 msgstr "komentoj"
7381
7382 #: src/search.cc:265
7383 msgid "results"
7384 msgstr "rezultoj"
7385
7386 #: src/search.cc:266
7387 #, fuzzy
7388 msgid "collection"
7389 msgstr "Kolektoj"
7390
7391 #: src/search.cc:270
7392 #, fuzzy
7393 msgid "name contains"
7394 msgstr "enteno"
7395
7396 #: src/search.cc:271
7397 #, fuzzy
7398 msgid "name is"
7399 msgstr "Renomu dosieron"
7400
7401 #: src/search.cc:272
7402 #, fuzzy
7403 msgid "path contains"
7404 msgstr "enteno"
7405
7406 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7407 msgid "equal to"
7408 msgstr "egala al"
7409
7410 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7411 msgid "less than"
7412 msgstr "malpli granda ol"
7413
7414 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7415 msgid "greater than"
7416 msgstr "pli granda ol"
7417
7418 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7419 msgid "between"
7420 msgstr "inter"
7421
7422 #: src/search.cc:284
7423 msgid "before"
7424 msgstr "antaŭ"
7425
7426 #: src/search.cc:285
7427 msgid "after"
7428 msgstr "post"
7429
7430 #: src/search.cc:290
7431 msgid "match all"
7432 msgstr "plena respondo"
7433
7434 #: src/search.cc:291
7435 msgid "match any"
7436 msgstr "neniu respondo"
7437
7438 #: src/search.cc:292
7439 msgid "exclude"
7440 msgstr "ekskludu"
7441
7442 #: src/search.cc:296
7443 msgid "contains"
7444 msgstr "enteno"
7445
7446 #: src/search.cc:297
7447 msgid "miss"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/search.cc:309
7451 #, fuzzy
7452 msgid "not geocoded"
7453 msgstr "nedifinita"
7454
7455 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7456 msgid "is"
7457 msgstr "estas"
7458
7459 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7460 msgid "is not"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/search.cc:361
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Start/stop search"
7466 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7467
7468 #: src/search.cc:403
7469 #, c-format
7470 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7471 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7472
7473 #: src/search.cc:408
7474 #, c-format
7475 msgid "%s, %d files"
7476 msgstr "%s, %d dosieroj"
7477
7478 #: src/search.cc:426
7479 msgid "Searching..."
7480 msgstr "Serĉante..."
7481
7482 #: src/search.cc:2030
7483 msgid "Changed"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Original"
7489 msgstr "Originala Nomo"
7490
7491 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Digitized"
7494 msgstr "Diĝitigita dato"
7495
7496 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Raw Image"
7499 msgstr "Bildo"
7500
7501 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Any mark"
7504 msgstr "Aldonu Legosignon"
7505
7506 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7507 msgid "km"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7511 #, fuzzy
7512 msgid "miles"
7513 msgstr "Dosieroj"
7514
7515 #: src/search.cc:2685
7516 msgid "File not found"
7517 msgstr "Netrovita dosiero"
7518
7519 #: src/search.cc:2686
7520 msgid "Please enter an existing file for image content."
7521 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7522
7523 #: src/search.cc:2711
7524 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/search.cc:2770
7528 msgid "Please enter an existing folder to search."
7529 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7530
7531 #: src/search.cc:2816
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Collection not found"
7534 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7535
7536 #: src/search.cc:2816
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Please enter an existing collection name."
7539 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7540
7541 #: src/search.cc:3274
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Select collection"
7544 msgstr "Konservu kolekton"
7545
7546 #: src/search.cc:3284
7547 msgid "Collection Files"
7548 msgstr "Kolekta Dosiero"
7549
7550 #: src/search.cc:3343
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Image search"
7553 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7554
7555 #: src/search.cc:3382
7556 msgid "Search:"
7557 msgstr "Serĉu:"
7558
7559 #: src/search.cc:3396
7560 msgid "Recurse"
7561 msgstr "Ripete"
7562
7563 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7564 msgid "Match case"
7565 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7566
7567 #: src/search.cc:3422
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Symbolic link"
7570 msgstr ""
7571 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7572 "%s"
7573
7574 #: src/search.cc:3427
7575 msgid "File size is"
7576 msgstr "Dosiergrando estas"
7577
7578 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7579 msgid "and"
7580 msgstr "kaj"
7581
7582 #: src/search.cc:3440
7583 msgid "File date is"
7584 msgstr "Dosierdato estas"
7585
7586 #: src/search.cc:3458
7587 msgid "Modified"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/search.cc:3459
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Status Changed"
7593 msgstr "Stato"
7594
7595 #: src/search.cc:3469
7596 msgid "Image dimensions are"
7597 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7598
7599 #: src/search.cc:3490
7600 msgid "Image content is"
7601 msgstr "Bilda enteno estas"
7602
7603 #: src/search.cc:3496
7604 #, no-c-format
7605 msgid "% similar to"
7606 msgstr "% estas simila al"
7607
7608 #: src/search.cc:3504
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Ignore rotation"
7611 msgstr "Orientado"
7612
7613 #: src/search.cc:3536
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Image rating is"
7616 msgstr "Bilda enteno estas"
7617
7618 #: src/search.cc:3550
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Image is"
7621 msgstr "Bildodosiero"
7622
7623 #: src/search.cc:3562
7624 msgid "n.m."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/search.cc:3568
7628 msgid "from"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/search.cc:3573
7632 msgid ""
7633 "Enter a coordinate in the form:\n"
7634 "89.123 179.456\n"
7635 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7636 "or left-click on the map and paste\n"
7637 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7638 "an internet search URL\n"
7639 "See the Help file"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/search.cc:3581
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Image class"
7645 msgstr "Bildodosiero"
7646
7647 #: src/search.cc:3592
7648 msgid "Broken"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/search.cc:3599
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Marks"
7654 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7655
7656 #: src/secure-save.cc:394
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Cannot read the file"
7659 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7660
7661 #: src/secure-save.cc:396
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Cannot get file status"
7664 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7665
7666 #: src/secure-save.cc:398
7667 msgid "Cannot access the file"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/secure-save.cc:400
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Cannot create temp file"
7673 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7674
7675 #: src/secure-save.cc:402
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Cannot rename the file"
7678 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7679
7680 #: src/secure-save.cc:404
7681 msgid "File saving disabled by option"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/secure-save.cc:406
7685 msgid "Out of memory"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/secure-save.cc:408
7689 msgid "Cannot write the file"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/secure-save.cc:412
7693 msgid "Secure file saving error"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Add Shortcut"
7699 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7700
7701 #: src/thumb.cc:417
7702 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7703 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7704
7705 #: src/toolbar.cc:457
7706 msgid "Add Toolbar Item"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7710 #: src/utilops.cc:2790
7711 msgid "Delete failed"
7712 msgstr "Forigo malsukcesis"
7713
7714 #: src/trash.cc:88
7715 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7716 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7717
7718 #: src/trash.cc:139
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Unable to remove file"
7721 msgstr ""
7722 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7723 "%s\n"
7724 "en:\n"
7725 "%s"
7726
7727 #: src/trash.cc:151
7728 msgid "Could not create folder"
7729 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7730
7731 #: src/trash.cc:173
7732 msgid "Permission denied"
7733 msgstr "Rifuzita permeso"
7734
7735 #: src/trash.cc:182
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7739 "\"%s\""
7740 msgstr ""
7741 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7742 "\"%s\""
7743
7744 #: src/trash.cc:195
7745 #, fuzzy
7746 msgid ""
7747 "Move to trash failed\n"
7748 "\n"
7749 msgstr "Movu s_upren"
7750
7751 #: src/trash.cc:214
7752 msgid "Deletion by external command"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/trash.cc:218
7756 msgid "Deleting without trash"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/trash.cc:226
7760 #, c-format
7761 msgid " (max. %d MiB)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/trash.cc:230
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "Using Geeqie Trash bin\n"
7768 "%s"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/trash.cc:235
7772 msgid "Using system Trash bin"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7776 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7780 msgid "New Bookmark"
7781 msgstr "Nova Legosigno"
7782
7783 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7784 msgid "Edit Bookmark"
7785 msgstr "Redaktu Legosignon"
7786
7787 #: src/ui-bookmark.cc:291
7788 msgid "Path:"
7789 msgstr "Raŭto:"
7790
7791 #: src/ui-bookmark.cc:300
7792 msgid "Icon:"
7793 msgstr "Ikono:"
7794
7795 #: src/ui-bookmark.cc:306
7796 msgid "Select icon"
7797 msgstr "Elektu ikonon"
7798
7799 #: src/ui-bookmark.cc:388
7800 msgid "_Properties..."
7801 msgstr "_Ecoj..."
7802
7803 #: src/ui-bookmark.cc:394
7804 msgid "_Remove"
7805 msgstr "_Formovu"
7806
7807 #: src/ui-fileops.cc:79
7808 msgid ""
7809 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7810 "set.\n"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/ui-fileops.cc:80
7814 #, c-format
7815 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/ui-fileops.cc:82
7819 msgid ""
7820 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7821 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/ui-fileops.cc:84
7825 #, c-format
7826 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/ui-fileops.cc:86
7830 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/ui-fileops.cc:88
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7837 "(set by the LANG environment variable)\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/ui-fileops.cc:93
7841 msgid ""
7842 "\n"
7843 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7847 #, fuzzy
7848 msgid "[name not displayable]"
7849 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7850
7851 #: src/ui-fileops.cc:97
7852 #, c-format
7853 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/ui-fileops.cc:99
7857 #, c-format
7858 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7862 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/ui-fileops.cc:1039
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Web file download failed"
7868 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7869
7870 #: src/ui-fileops.cc:1102
7871 msgid "Download web file"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/ui-fileops.cc:1104
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Downloading "
7877 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7878
7879 #: src/ui-help.cc:111
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "Unable to load:\n"
7883 "%s"
7884 msgstr ""
7885 "Estas neeble ŝargi:\n"
7886 "%s"
7887
7888 #: src/ui-pathsel.cc:419
7889 #, c-format
7890 msgid "A file with name %s already exists."
7891 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7892
7893 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7894 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7895 msgid "Rename failed"
7896 msgstr "Renomo malsukcesis"
7897
7898 #: src/ui-pathsel.cc:425
7899 #, c-format
7900 msgid "Failed to rename %s to %s."
7901 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7902
7903 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7904 msgid "_Rename"
7905 msgstr "_Renomu"
7906
7907 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7908 msgid "Add _Bookmark"
7909 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7910
7911 #: src/ui-pathsel.cc:945
7912 msgid "All Files"
7913 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7914
7915 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7916 msgid "New folder"
7917 msgstr "Nova dosierujo"
7918
7919 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7920 msgid "Show hidden"
7921 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7922
7923 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7924 msgid "Filter:"
7925 msgstr "Filtrilo:"
7926
7927 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7928 msgid ""
7929 "File extension.\n"
7930 "All files: *\n"
7931 "Or, e.g. png;jpg\n"
7932 "Or, e.g. png; jpg"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7936 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7940 msgid "Search for commands and run them"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7944 msgid "Select path"
7945 msgstr "Elektu raŭton"
7946
7947 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7948 msgid "All files"
7949 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7950
7951 #: src/uri-utils.cc:43
7952 msgid "Drag and Drop failed"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/utilops.cc:681
7956 #, fuzzy
7957 msgid ""
7958 "\n"
7959 " Continue multiple file operation?"
7960 msgstr ""
7961 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7962 "%s\n"
7963 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7964
7965 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7966 msgid "Co_ntinue"
7967 msgstr "Da_ŭrigu"
7968
7969 #: src/utilops.cc:865
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7973 "\n"
7974 "%s"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/utilops.cc:1009
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid ""
7980 "%s\n"
7981 "Unable to start external command.\n"
7982 msgstr ""
7983 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7984 "%s"
7985
7986 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7987 #, c-format
7988 msgid "%s is not a directory"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/utilops.cc:1077
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "%s already exists"
7994 msgstr ""
7995 "La kolekto:\n"
7996 "%s\n"
7997 "jam ekzistas."
7998
7999 #: src/utilops.cc:1098
8000 msgid "Really continue?"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
8004 msgid "This operation can't continue:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Discard changes"
8010 msgstr "_Rifuzu"
8011
8012 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8013 #: src/utilops.cc:2092
8014 #, fuzzy
8015 msgid "File details"
8016 msgstr "Dosierdato estas"
8017
8018 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8019 msgid "Sidecars"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/utilops.cc:1610
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Write to file"
8025 msgstr "Surskribu dosieron"
8026
8027 #: src/utilops.cc:1650
8028 msgid "Choose the destination folder."
8029 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
8030
8031 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
8032 #, fuzzy
8033 msgid "With Rename"
8034 msgstr "Renomu"
8035
8036 #: src/utilops.cc:1737
8037 #, fuzzy
8038 msgid "New name"
8039 msgstr "Nova nomo:"
8040
8041 #: src/utilops.cc:1769
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Manual rename"
8044 msgstr "Renomu mane"
8045
8046 #: src/utilops.cc:1774
8047 msgid "Original name:"
8048 msgstr "Originala nomo:"
8049
8050 #: src/utilops.cc:1777
8051 msgid "New name:"
8052 msgstr "Nova nomo:"
8053
8054 #: src/utilops.cc:1790
8055 msgid "Auto rename"
8056 msgstr "Aŭtomate renomu"
8057
8058 #: src/utilops.cc:1796
8059 msgid "Begin text"
8060 msgstr "Teksta komenco"
8061
8062 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8063 msgid "Start #"
8064 msgstr "Startu #"
8065
8066 #: src/utilops.cc:1810
8067 msgid "End text"
8068 msgstr "Teksta fino"
8069
8070 #: src/utilops.cc:1818
8071 msgid "Padding:"
8072 msgstr "Plenigo:"
8073
8074 #: src/utilops.cc:1823
8075 msgid "Formatted rename"
8076 msgstr "Renomu formate"
8077
8078 #: src/utilops.cc:1828
8079 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8080 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
8081
8082 #: src/utilops.cc:1978
8083 msgid "Another operation in progress.\n"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/utilops.cc:2034
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "File: '%s'\n"
8089 msgstr "Dosiero:"
8090
8091 #: src/utilops.cc:2039
8092 msgid "with sidecar files:\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/utilops.cc:2045
8096 #, c-format
8097 msgid " '%s'\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/utilops.cc:2049
8101 msgid ""
8102 "\n"
8103 "Status: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/utilops.cc:2062
8107 msgid "no problem detected"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Exclude file"
8113 msgstr "ekskludu"
8114
8115 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8116 msgid "Overview of changed metadata"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/utilops.cc:2141
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "The following metadata tags will be written to\n"
8123 "'%s'."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/utilops.cc:2145
8127 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/utilops.cc:2251
8131 #, fuzzy
8132 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8133 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8134
8135 #: src/utilops.cc:2255
8136 #, fuzzy
8137 msgid "This will permanently delete the following files"
8138 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8139
8140 #: src/utilops.cc:2258
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Delete files?"
8143 msgstr "Forigu dosierojn"
8144
8145 #: src/utilops.cc:2278
8146 msgid "Can't write metadata"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/utilops.cc:2301
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Write metadata"
8152 msgstr "Metadatumoj"
8153
8154 #: src/utilops.cc:2302
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Write metadata?"
8157 msgstr "Metadatumoj"
8158
8159 #: src/utilops.cc:2303
8160 #, fuzzy
8161 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8162 msgstr ""
8163 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8164 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8165
8166 #: src/utilops.cc:2305
8167 msgid "Metadata writing failed"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Move failed"
8173 msgstr "Movu dosieron"
8174
8175 #: src/utilops.cc:2349
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Move files?"
8178 msgstr "Movu dosieron"
8179
8180 #: src/utilops.cc:2350
8181 #, fuzzy
8182 msgid "This will move the following files"
8183 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8184
8185 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Copy failed"
8188 msgstr "Kopiu dosieron"
8189
8190 #: src/utilops.cc:2399
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Copy files?"
8193 msgstr "Kopiu dosieron"
8194
8195 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8196 msgid "This will copy the following files"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/utilops.cc:2445
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Rename files?"
8202 msgstr "Renomu dosieron"
8203
8204 #: src/utilops.cc:2446
8205 #, fuzzy
8206 msgid "This will rename the following files"
8207 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8208
8209 #: src/utilops.cc:2498
8210 msgid "Can't run external editor"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/utilops.cc:2532
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Editor"
8216 msgstr "Redaktiloj"
8217
8218 #: src/utilops.cc:2533
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Run editor?"
8221 msgstr "Resetu redaktilojn"
8222
8223 #: src/utilops.cc:2536
8224 #, fuzzy
8225 msgid "External command failed"
8226 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8227
8228 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Delete folder"
8231 msgstr "Elektu dosierujon"
8232
8233 #: src/utilops.cc:2706
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Delete symbolic link?"
8236 msgstr ""
8237 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8238 "%s"
8239
8240 #: src/utilops.cc:2708
8241 msgid ""
8242 "This will delete the symbolic link.\n"
8243 "The folder this link points to will not be deleted."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/utilops.cc:2710
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Link deletion failed"
8249 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8250
8251 #: src/utilops.cc:2720
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid ""
8254 "Unable to remove folder %s\n"
8255 "Permissions do not allow writing to the folder."
8256 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8257
8258 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8261 msgstr ""
8262 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8263 "%s"
8264
8265 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Folder contains subfolders"
8268 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8269
8270 #: src/utilops.cc:2750
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "Unable to delete the folder:\n"
8274 "\n"
8275 "%s\n"
8276 "\n"
8277 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/utilops.cc:2758
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Subfolders:"
8283 msgstr "dosierujo"
8284
8285 #: src/utilops.cc:2779
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Delete folder?"
8288 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8289
8290 #: src/utilops.cc:2780
8291 #, fuzzy
8292 msgid "The folder contains these files:"
8293 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8294
8295 #: src/utilops.cc:2781
8296 msgid ""
8297 "This will delete the folder.\n"
8298 "The contents of this folder will also be deleted."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/utilops.cc:2911
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Rename folder?"
8304 msgstr "Renomu dosieron"
8305
8306 #: src/utilops.cc:2912
8307 #, fuzzy
8308 msgid "The folder contains the following files"
8309 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8310
8311 #: src/utilops.cc:2955
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Create Folder"
8314 msgstr "Elektu dosierujon"
8315
8316 #: src/utilops.cc:2956
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Create folder?"
8319 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8320
8321 #: src/utilops.cc:2959
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Can't create folder"
8324 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8325
8326 #: src/view-dir.cc:458
8327 msgid "_Copy"
8328 msgstr "_Kopiu"
8329
8330 #: src/view-dir.cc:460
8331 msgid "_Move"
8332 msgstr "_Movu"
8333
8334 #: src/view-dir.cc:776
8335 msgid "_Up to parent"
8336 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8337
8338 #: src/view-dir.cc:781
8339 msgid "_Slideshow"
8340 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8341
8342 #: src/view-dir.cc:783
8343 msgid "Slideshow recursive"
8344 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8345
8346 #: src/view-dir.cc:787
8347 msgid "Find _duplicates..."
8348 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8349
8350 #: src/view-dir.cc:789
8351 msgid "Find duplicates recursive..."
8352 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8353
8354 #: src/view-dir.cc:794
8355 msgid "_New folder..."
8356 msgstr "_Nova dosierujo..."
8357
8358 #: src/view-dir.cc:811
8359 #, fuzzy
8360 msgid "View as _List"
8361 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8362
8363 #: src/view-dir.cc:814
8364 #, fuzzy
8365 msgid "View as _Tree"
8366 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8367
8368 #: src/view-dir.cc:835
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Show _hidden files"
8371 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8372
8373 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8374 msgid "Re_fresh"
8375 msgstr "Ĝis_datigu"
8376
8377 #: src/view-file/view-file.cc:754
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Images as List"
8380 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8381
8382 #: src/view-file/view-file.cc:757
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Images as Icons"
8385 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8386
8387 #: src/view-file/view-file.cc:763
8388 msgid "Show _thumbnails"
8389 msgstr "Montru _miniaturojn"
8390
8391 #: src/view-file/view-file.cc:907
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Mark text"
8394 msgstr "Aldonu Legosignon"
8395
8396 #: src/view-file/view-file.cc:910
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Set mark text"
8399 msgstr "Elektu ĉion"
8400
8401 #: src/view-file/view-file.cc:911
8402 #, fuzzy
8403 msgid "This will set or clear the mark text."
8404 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8405
8406 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8407 msgid "Use regular expressions"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Case sensitive"
8413 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8414
8415 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Select Class filter"
8418 msgstr "Elektu dosierujon"
8419
8420 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Loading meta..."
8423 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8424
8425 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8426 msgid " [NO GROUPING]"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "Invalid file name:\n"
8433 "%s"
8434 msgstr ""
8435 "Nevalida dosiernomo:\n"
8436 "%s"
8437
8438 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8439 msgid "Error renaming file"
8440 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8441
8442 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8443 #, fuzzy
8444 msgid "NameStars"
8445 msgstr "Nomo"
8446
8447 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Stars"
8450 msgstr "Startu #"
8451
8452 #: src/window.cc:374
8453 msgid "Search the on-line help files.\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/window.cc:379
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Search engine:"
8459 msgstr "Serĉu:"
8460
8461 #: src/window.cc:390
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Search terms:"
8464 msgstr "Serĉu:"
8465
8466 #, c-format
8467 #~ msgid ""
8468 #~ "Specified path:\n"
8469 #~ "%s\n"
8470 #~ "is a folder, collections are files"
8471 #~ msgstr ""
8472 #~ "Specifita raŭto:\n"
8473 #~ "%s\n"
8474 #~ "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
8475
8476 #~ msgid "Invalid filename"
8477 #~ msgstr "Nevalida dosiernomo"
8478
8479 #~ msgid "Overwrite File"
8480 #~ msgstr "Surskribu Dosieron"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "Can not open collection file"
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
8486 #~ "%s"
8487
8488 #~ msgid "Hide tool_bar"
8489 #~ msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Forward"
8493 #~ msgstr "Bildodosiero"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "First page"
8497 #~ msgstr "unua bildo"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Last Page"
8501 #~ msgstr "lasta bildo"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Next page"
8505 #~ msgstr "sekva bildo"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Previous Page"
8509 #~ msgstr "antaŭa bildo"
8510
8511 #~ msgid "New _window"
8512 #~ msgstr "_Nova fenestro"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "Close Window"
8516 #~ msgstr "Fe_rmu fenestron"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Select invert"
8520 #~ msgstr "Elektu ikonon"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "Show file filter"
8524 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Select rectangle"
8528 #~ msgstr "Elektu ĉion"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Configure this window"
8532 #~ msgstr "Agordaj opcioj"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Cache maintenance"
8536 #~ msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8540 #~ msgstr "parta"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "Fit vertically"
8544 #~ msgstr "parta"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Zoom1:3"
8548 #~ msgstr "Zomo je _1:1"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Grayscale"
8552 #~ msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Show thumbnails"
8556 #~ msgstr "Montru _miniaturojn"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "Show marks"
8560 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8561
8562 #~ msgid "Case sensitive sort"
8563 #~ msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "Open Archive"
8567 #~ msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "Pixel Info"
8571 #~ msgstr "Dosierformato:"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "Exif rotate"
8575 #~ msgstr "Uzu Exif daton"
8576
8577 #, c-format
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "Unable to create folder:\n"
8580 #~ "%s"
8581 #~ msgstr ""
8582 #~ "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8583 #~ "%s"
8584
8585 #~ msgid "Error creating folder"
8586 #~ msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "Create Folder - "
8590 #~ msgstr "Elektu dosierujon"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "Create new folder"
8594 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "Cannot create folder:"
8598 #~ msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8599
8600 #~ msgid "Fit image to _window"
8601 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8602
8603 #~ msgid "_Stop slideshow"
8604 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8605
8606 #~ msgid "_Start slideshow"
8607 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Copy _image"
8611 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8612
8613 #~ msgid "_Contents"
8614 #~ msgstr "_Enhavoj"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "Contents"
8618 #~ msgstr "_Enhavoj"
8619
8620 #~ msgid "_Release notes"
8621 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Release notes"
8625 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8626
8627 #~ msgid "I_cons"
8628 #~ msgstr "_Ikonoj"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid "Split Single"
8632 #~ msgstr "Grandeco"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Rotate _180°"
8636 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid "View as _Icons"
8640 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "_Show Guidelines"
8644 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "Show Guidelines"
8648 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Show guidelines"
8652 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Keywords:"
8656 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Comment:"
8660 #~ msgstr "Komento:"
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Rating:"
8664 #~ msgstr "Presanta eraro"
8665
8666 #~ msgid "Convenience"
8667 #~ msgstr "Taŭgeco"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8671 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8672
8673 #~ msgid "Remember window positions"
8674 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "Ignore Rotation"
8678 #~ msgstr "Orientado"
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid "File: "
8682 #~ msgstr "Dosiero:"
8683
8684 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8685 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8689 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8690
8691 #, c-format
8692 #~ msgid ""
8693 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8694 #~ "Use --help for options\n"
8695 #~ msgstr ""
8696 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8697 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8701 #~ msgstr ""
8702 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8703 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8704
8705 #~ msgid "Command line"
8706 #~ msgstr "Komandlinio"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8710 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8711
8712 #~ msgid "Bilinear"
8713 #~ msgstr "Bilineara"
8714
8715 #~ msgid "Safe delete"
8716 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8717
8718 #~ msgid "Selection"
8719 #~ msgstr "Elekto"
8720
8721 #~ msgid "All"
8722 #~ msgstr "Tute"
8723
8724 #~ msgid "One image per page"
8725 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8726
8727 #~ msgid "Proof sheet"
8728 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8729
8730 #~ msgid "Default printer"
8731 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8732
8733 #~ msgid "Custom printer"
8734 #~ msgstr "Personigita printilo"
8735
8736 #~ msgid "PostScript file"
8737 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8738
8739 #~ msgid "jpeg, low quality"
8740 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8741
8742 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8743 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8744
8745 #~ msgid "jpeg, high quality"
8746 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8747
8748 #~ msgid "points"
8749 #~ msgstr "punktoj"
8750
8751 #~ msgid "millimeters"
8752 #~ msgstr "milimetroj"
8753
8754 #~ msgid "centimeters"
8755 #~ msgstr "centimetroj"
8756
8757 #~ msgid "inches"
8758 #~ msgstr "coloj"
8759
8760 #~ msgid "picas"
8761 #~ msgstr "pikoj"
8762
8763 #~ msgid "Letter"
8764 #~ msgstr "Leterformato"
8765
8766 #~ msgid "Legal"
8767 #~ msgstr "Jura"
8768
8769 #~ msgid "Executive"
8770 #~ msgstr "Executive"
8771
8772 #~ msgid "Envelope #10"
8773 #~ msgstr "Koverto #10"
8774
8775 #~ msgid "Envelope #9"
8776 #~ msgstr "Koverto #9"
8777
8778 #~ msgid "Envelope C4"
8779 #~ msgstr "Koverto C4"
8780
8781 #~ msgid "Envelope C5"
8782 #~ msgstr "Koverto C5"
8783
8784 #~ msgid "Envelope C6"
8785 #~ msgstr "Koverto C6"
8786
8787 #~ msgid "Photo 6x4"
8788 #~ msgstr "Foto 6x4"
8789
8790 #~ msgid "Photo 8x10"
8791 #~ msgstr "Foto 8x10"
8792
8793 #~ msgid "Postcard"
8794 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8795
8796 #~ msgid "Tabloid"
8797 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8798
8799 #, c-format
8800 #~ msgid "page %d of %d"
8801 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8802
8803 #~ msgid "Preview"
8804 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8805
8806 #, c-format
8807 #~ msgid ""
8808 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8809 #~ "\"%s\""
8810 #~ msgstr ""
8811 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8812 #~ "\"%s\""
8813
8814 #, c-format
8815 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8816 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8817
8818 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8819 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8820
8821 #, c-format
8822 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8823 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8824
8825 #~ msgid "Details"
8826 #~ msgstr "Detaloj"
8827
8828 #, c-format
8829 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8830 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8831
8832 #~ msgid "Format:"
8833 #~ msgstr "Formato:"
8834
8835 #~ msgid "Units:"
8836 #~ msgstr "Unito:"
8837
8838 #~ msgid "Orientation:"
8839 #~ msgstr "Orientado:"
8840
8841 #~ msgid "Destination:"
8842 #~ msgstr "Destinado:"
8843
8844 #~ msgid "<printer name>"
8845 #~ msgstr "<printila nomo>"
8846
8847 #~ msgid "Unlimited"
8848 #~ msgstr "Senlima"
8849
8850 #~ msgid "Show"
8851 #~ msgstr "Montru"
8852
8853 #~ msgid "Source"
8854 #~ msgstr "Fonto"
8855
8856 #~ msgid "Image size:"
8857 #~ msgstr "Bildgrando:"
8858
8859 #~ msgid "Proof size:"
8860 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8861
8862 #~ msgid "Paper"
8863 #~ msgstr "Papero"
8864
8865 #~ msgid "Margins"
8866 #~ msgstr "Marĝenoj"
8867
8868 #~ msgid "Left:"
8869 #~ msgstr "Maldekstra:"
8870
8871 #~ msgid "Right:"
8872 #~ msgstr "Dekstra:"
8873
8874 #~ msgid "Top:"
8875 #~ msgstr "Supra:"
8876
8877 #~ msgid "Bottom:"
8878 #~ msgstr "Suba:"
8879
8880 #~ msgid "Printer"
8881 #~ msgstr "Printilo"
8882
8883 #~ msgid "File:"
8884 #~ msgstr "Dosiero:"
8885
8886 #~ msgid "File format:"
8887 #~ msgstr "Dosierformato:"
8888
8889 #~ msgid "DPI:"
8890 #~ msgstr "DPI:"
8891
8892 #~ msgid "File name"
8893 #~ msgstr "Dosiernomo"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "Exif date"
8897 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8901 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8902
8903 #~ msgid "Turn off safe delete"
8904 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8905
8906 #, fuzzy, c-format
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8909 #~ "Trash: %s"
8910 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8911
8912 #, c-format
8913 #~ msgid "Safe delete: %s"
8914 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Thumbnail cache"
8918 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8919
8920 #~ msgid "Editors"
8921 #~ msgstr "Redaktiloj"
8922
8923 #~ msgid "Add to new collection"
8924 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8925
8926 #~ msgid "seconds"
8927 #~ msgstr "sekondoj"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8931 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid ""
8935 #~ "%s %s\n"
8936 #~ "\n"
8937 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8938 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8939 #~ "website: %s\n"
8940 #~ "email: %s\n"
8941 #~ "\n"
8942 #~ "Released under the GNU General Public License"
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "Geeqie %s\n"
8945 #~ "\n"
8946 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8947 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8948 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8949 #~ "\n"
8950 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8951
8952 #~ msgid "Credits..."
8953 #~ msgstr "Dankoj..."
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "Add keywords"
8957 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "Folder Li_st"
8961 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "View Folders as List"
8965 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Folder T_ree"
8969 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "View Folders as Tree"
8973 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8974
8975 #~ msgid "When new image is selected:"
8976 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8977
8978 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8979 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Similarities"
8983 #~ msgstr "Simileco"
8984
8985 #~ msgid "Advanced view"
8986 #~ msgstr "Avana videbligo"
8987
8988 #~ msgid "Favorite"
8989 #~ msgstr "Favorata"
8990
8991 #~ msgid "Todo"
8992 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8993
8994 #~ msgid "Possessions"
8995 #~ msgstr "Objektoj"
8996
8997 #~ msgid "Keyword Presets"
8998 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8999
9000 #~ msgid "Favorite keywords list"
9001 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
9002
9003 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9004 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9008 #~ msgstr ""
9009 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
9010 #~ "ekzistantajn vortojn."
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9014 #~ msgstr ""
9015 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
9016 #~ "ekzistantajn vortojn."
9017
9018 #~ msgid "Save comment now"
9019 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid ""
9023 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9024 #~ "%s"
9025 #~ msgstr ""
9026 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
9027 #~ "%s"
9028
9029 #~ msgid "Unlink failed"
9030 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
9031
9032 #~ msgid "Link failed"
9033 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
9034
9035 #~ msgid "Link"
9036 #~ msgstr "Kunligo"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9040 #~ msgstr "Nigra fono"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Foreground color"
9044 #~ msgstr "Nigra fono"
9045
9046 #~ msgid "Collection empty"
9047 #~ msgstr "Malplena kolekto"
9048
9049 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9050 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
9051
9052 #~ msgid "%d images (%d)"
9053 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
9054
9055 #~ msgid "_Properties"
9056 #~ msgstr "_Ecoj"
9057
9058 #~ msgid "The Gimp"
9059 #~ msgstr "Gimpo"
9060
9061 #~ msgid "XV"
9062 #~ msgstr "Xv"
9063
9064 #~ msgid "Xpaint"
9065 #~ msgstr "Xpaint"
9066
9067 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9068 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
9069
9070 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9071 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
9072
9073 #~ msgid "Stay above other windows"
9074 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
9075
9076 #~ msgid "Dimensions:"
9077 #~ msgstr "Dimensioj:"
9078
9079 #~ msgid "Transparent:"
9080 #~ msgstr "Diafana:"
9081
9082 #~ msgid "Compress ratio:"
9083 #~ msgstr "Kunprema grado:"
9084
9085 #~ msgid "File type:"
9086 #~ msgstr "Dosierspeco:"
9087
9088 #~ msgid "Owner:"
9089 #~ msgstr "Proprietulo:"
9090
9091 #~ msgid "Image %d of %d"
9092 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "_%d %s..."
9096 #~ msgstr "en  %s..."
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9100 #~ msgstr "en (nekonata)..."
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "_%d empty"
9104 #~ msgstr "malplena"
9105
9106 #~ msgid "_Adjust"
9107 #~ msgstr "_Aranĝu"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Escape"
9111 #~ msgstr "panorama"
9112
9113 #~ msgid "_Thumbnails"
9114 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
9115
9116 #~ msgid "_List"
9117 #~ msgstr "_Listo"
9118
9119 #~ msgid "Change to home folder"
9120 #~ msgstr "Al Hejmo"
9121
9122 #~ msgid "Refresh file list"
9123 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
9124
9125 #~ msgid "_Float"
9126 #~ msgstr "_Flosanta"
9127
9128 #~ msgid "Float Controls"
9129 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9133 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
9134
9135 #~ msgid "None"
9136 #~ msgstr "Nenio"
9137
9138 #~ msgid "Normal"
9139 #~ msgstr "Normala"
9140
9141 #~ msgid "Best"
9142 #~ msgstr "Bonega"
9143
9144 #~ msgid "Startup"
9145 #~ msgstr "Preparado"
9146
9147 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9148 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
9149
9150 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9151 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
9152
9153 #~ msgid "Dithering method:"
9154 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
9155
9156 #~ msgid "Two pass zooming"
9157 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
9158
9159 #~ msgid "#"
9160 #~ msgstr "# "
9161
9162 #~ msgid "Command Line"
9163 #~ msgstr "Komandlinio"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Properties"
9167 #~ msgstr "_Ecoj"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9171 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
9172
9173 #~ msgid "open file"
9174 #~ msgstr "malfermu dosieron"
9175
9176 #~ msgid "Error copying file"
9177 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid ""
9181 #~ "%s\n"
9182 #~ "Unable to copy file:\n"
9183 #~ "%s\n"
9184 #~ "to:\n"
9185 #~ "%s"
9186 #~ msgstr ""
9187 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9188 #~ "%s\n"
9189 #~ "en:\n"
9190 #~ "%s"
9191
9192 #~ msgid "Error moving file"
9193 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid ""
9197 #~ "%s\n"
9198 #~ "Unable to move file:\n"
9199 #~ "%s\n"
9200 #~ "to:\n"
9201 #~ "%s"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9204 #~ "%s\n"
9205 #~ "en:\n"
9206 #~ "%s"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid ""
9210 #~ "%s\n"
9211 #~ "Unable to rename file:\n"
9212 #~ "%s\n"
9213 #~ "to:\n"
9214 #~ "%s"
9215 #~ msgstr ""
9216 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9217 #~ "%s\n"
9218 #~ "en:\n"
9219 #~ "%s"
9220
9221 #~ msgid "Overwrite file?"
9222 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
9223
9224 #~ msgid "Overwrite _all"
9225 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
9226
9227 #~ msgid "S_kip all"
9228 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
9229
9230 #~ msgid "_Skip"
9231 #~ msgstr "_Preterlasu"
9232
9233 #~ msgid "Existing file"
9234 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
9235
9236 #~ msgid "New file"
9237 #~ msgstr "Nova dosiero"
9238
9239 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9240 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
9241
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "Unable to copy file:\n"
9244 #~ "%s\n"
9245 #~ "to itself."
9246 #~ msgstr ""
9247 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9248 #~ "%s\n"
9249 #~ "sur ĝi mem."
9250
9251 #~ msgid "Source to move matches destination"
9252 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
9253
9254 #~ msgid ""
9255 #~ "Unable to move file:\n"
9256 #~ "%s\n"
9257 #~ "to itself."
9258 #~ msgstr ""
9259 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9260 #~ "%s\n"
9261 #~ "sur ĝi mem.."
9262
9263 #~ msgid ""
9264 #~ "Unable to copy file:\n"
9265 #~ "%s\n"
9266 #~ "to:\n"
9267 #~ "%s\n"
9268 #~ "during multiple file copy."
9269 #~ msgstr ""
9270 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9271 #~ "%s in:\n"
9272 #~ "%s\n"
9273 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
9274
9275 #~ msgid ""
9276 #~ "Unable to move file:\n"
9277 #~ "%s\n"
9278 #~ "to:\n"
9279 #~ "%s\n"
9280 #~ "during multiple file move."
9281 #~ msgstr ""
9282 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9283 #~ "%s\n"
9284 #~ "en:\n"
9285 #~ "%s\n"
9286 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
9287
9288 #~ msgid "Source matches destination"
9289 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9290
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "Unable to copy file:\n"
9293 #~ "%s\n"
9294 #~ "to:\n"
9295 #~ "%s"
9296 #~ msgstr ""
9297 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9298 #~ "%s\n"
9299 #~ "en:\n"
9300 #~ "%s"
9301
9302 #~ msgid ""
9303 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9304 #~ "a folder, not a file."
9305 #~ msgstr ""
9306 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9307 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9308
9309 #~ msgid "Please select an existing folder."
9310 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9311
9312 #~ msgid "Copy multiple files"
9313 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9314
9315 #~ msgid "Move multiple files"
9316 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9317
9318 #~ msgid "File name:"
9319 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~ msgid ""
9323 #~ "\n"
9324 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9325 #~ msgstr ""
9326 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9327 #~ "%s"
9328
9329 #~ msgid ""
9330 #~ "Unable to delete file:\n"
9331 #~ " %s\n"
9332 #~ " Continue multiple delete operation?"
9333 #~ msgstr ""
9334 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9335 #~ "%s\n"
9336 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9337
9338 #~ msgid "File %d of %d"
9339 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9340
9341 #~ msgid "Delete multiple files"
9342 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9343
9344 #~ msgid "Review %d files"
9345 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid ""
9349 #~ "%s\n"
9350 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9351 #~ "%s"
9352 #~ msgstr ""
9353 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9354 #~ "%s"
9355
9356 #~ msgid "Delete file?"
9357 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9358
9359 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9360 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9361
9362 #~ msgid ""
9363 #~ "Unable to rename file:\n"
9364 #~ "%s\n"
9365 #~ " to:\n"
9366 #~ "%s"
9367 #~ msgstr ""
9368 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9369 #~ "%s\n"
9370 #~ "en:\n"
9371 #~ "%s"
9372
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9375 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9376
9377 #~ msgid ""
9378 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9379 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9380 #~ "match the resulting name list.\n"
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9383 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9384 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9385
9386 #~ msgid ""
9387 #~ "Failed to rename\n"
9388 #~ "%s\n"
9389 #~ "The number was %d."
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9392 #~ "%s\n"
9393 #~ "La nombro estis %d."
9394
9395 #~ msgid "Rename multiple files"
9396 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9397
9398 #~ msgid ""
9399 #~ "Unable to rename file:\n"
9400 #~ "%s\n"
9401 #~ "to:\n"
9402 #~ "%s"
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9405 #~ "%s\n"
9406 #~ "en:\n"
9407 #~ "%s"
9408
9409 #~ msgid ""
9410 #~ "The folder:\n"
9411 #~ "%s\n"
9412 #~ "already exists."
9413 #~ msgstr ""
9414 #~ "Dosierujo:\n"
9415 #~ "%s\n"
9416 #~ "jam ekzistas."
9417
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "The path:\n"
9420 #~ "%s\n"
9421 #~ "already exists as a file."
9422 #~ msgstr ""
9423 #~ "Raŭto:\n"
9424 #~ "%s\n"
9425 #~ "jam estis dosiero."
9426
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "Create folder in:\n"
9429 #~ "%s\n"
9430 #~ "named:"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9433 #~ "%s\n"
9434 #~ "nomiĝitan:"
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "Unable to delete folder:\n"
9439 #~ "\n"
9440 #~ "%s"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9443 #~ "%s"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "Contents:"
9447 #~ msgstr "_Enhavoj"
9448
9449 #~ msgid "new_folder"
9450 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "_View as"
9454 #~ msgstr "_Videbligu"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9458 #~ msgstr "Plenekrano"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid ""
9462 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9463 #~ "Continue?"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9466 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9467
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9470 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9471
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "List"
9474 #~ msgstr "_Listo"
9475
9476 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9477 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9478
9479 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9480 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9481
9482 #~ msgid "Geeqie Tools"
9483 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9484
9485 #~ msgid "Help - Geeqie"
9486 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9487
9488 #~ msgid "Geeqie - exit"
9489 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9493 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9494
9495 #~ msgid "Print - Geeqie"
9496 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9497
9498 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9499 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9500
9501 #~ msgid "Move - Geeqie"
9502 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9503
9504 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9505 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9506
9507 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9508 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9509
9510 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9511 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"