1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
107 #: ../src/search.c:3609
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
120 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
148 #: ../src/search.c:3528
150 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
160 msgstr "Presanta eraro"
171 #. other pre-configured panes
175 msgstr "Netrovita dosiero"
179 msgid "Location and GPS"
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
193 msgstr "Movu s_upren"
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
197 msgstr "Movu s_upren"
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "maldekstra-sube"
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
214 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
222 msgstr "Aldonu bildon"
224 #: ../src/bar_comment.c:232
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
229 #: ../src/bar_comment.c:233
231 msgid "Replace existing text in selected files"
232 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
234 #: ../src/bar_exif.c:233
235 msgid "<empty label, fixme>"
238 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
240 msgid "Configure entry"
241 msgstr "Agordaj opcioj"
244 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
247 msgstr "_Aldonu enhavojn"
249 #: ../src/bar_exif.c:586
253 #: ../src/bar_exif.c:595
257 #: ../src/bar_exif.c:604
258 msgid "Show only if set"
261 #: ../src/bar_exif.c:605
262 msgid "Editable (supported only for XMP)"
266 #: ../src/bar_exif.c:654
268 msgid "Configure \"%s\""
269 msgstr "Agordaj opcioj"
271 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
273 msgid "Remove \"%s\""
276 #: ../src/bar_exif.c:656
281 #: ../src/bar_exif.c:669
283 msgid "Show hidden entries"
284 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
286 #: ../src/bar_gps.c:187
290 "Do you want to geocode image %s?"
293 #: ../src/bar_gps.c:192
297 "Do you want to geocode %i images?"
300 #: ../src/bar_gps.c:197
304 "This image is already geocoded!"
307 #: ../src/bar_gps.c:202
311 "One image is already geocoded!"
314 #: ../src/bar_gps.c:207
318 "%i Images are already geocoded!"
321 #: ../src/bar_gps.c:212
329 #: ../src/bar_gps.c:214
331 msgid "Geocode images"
332 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
334 #: ../src/bar_gps.c:218
336 msgid "Write lat/long to meta-data?"
339 #: ../src/bar_gps.c:732
344 #: ../src/bar_gps.c:750
346 msgid "Zoom level %i"
349 #: ../src/bar_gps.c:755
352 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
354 #: ../src/bar_gps.c:821
355 msgid "Enable markers"
358 #: ../src/bar_gps.c:823
359 msgid "Centre map on marker"
362 #: ../src/bar_gps.c:845
364 "Move map centre to marker\n"
368 #: ../src/bar_gps.c:850
370 "Move map centre to marker\n"
374 #: ../src/bar_gps.c:854
376 msgid "Map centering"
377 msgstr "Mezurada maniero"
379 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
380 #: ../src/preferences.c:2275
384 #: ../src/bar_gps.c:970
389 #. use the same strings as in layout_util.c
390 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
391 msgid "Histogram on _Red"
394 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
395 msgid "Histogram on _Green"
398 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
399 msgid "Histogram on _Blue"
402 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
403 msgid "_Histogram on RGB"
406 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
407 msgid "Histogram on _Value"
410 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
411 msgid "Li_near Histogram"
414 #: ../src/bar_histogram.c:266
415 msgid "L_og Histogram"
418 #: ../src/bar_keywords.c:490
420 msgid "Add selected keywords to selected files"
421 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
423 #: ../src/bar_keywords.c:491
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
426 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
437 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Agordaj opcioj"
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
447 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
456 msgid "Active keyword"
457 msgstr "Aktiva monitoro"
459 #: ../src/bar_keywords.c:989
464 #: ../src/bar_keywords.c:1063
465 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
468 #: ../src/bar_keywords.c:1065
470 msgid "Marks Keywords"
471 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
473 #: ../src/bar_keywords.c:1338
475 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
478 #: ../src/bar_keywords.c:1344
483 #: ../src/bar_keywords.c:1351
486 msgstr "Aldonu Legosignon"
488 #: ../src/bar_keywords.c:1359
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
493 #: ../src/bar_keywords.c:1366
498 #: ../src/bar_keywords.c:1376
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1383
505 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
509 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
510 msgid "Expand checked"
513 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
514 msgid "Collapse unchecked"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
518 msgid "Hide unchecked"
521 #: ../src/bar_keywords.c:1397
522 msgid "Revert all hidden"
525 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
530 #: ../src/bar_keywords.c:1400
534 #: ../src/bar_keywords.c:1401
538 #: ../src/bar_keywords.c:1405
539 msgid "On any change"
542 #: ../src/bar_keywords.c:1901
544 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
545 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
547 #: ../src/bar_sort.c:435
549 msgid "Sort Manager Operations"
552 #: ../src/bar_sort.c:438
554 "Additional operations utilising plugins\n"
555 "may be included by setting:\n"
557 "X-Geeqie-Filter=true\n"
559 "in the plugin file."
562 #: ../src/bar_sort.c:506
573 #: ../src/bar_sort.c:507
574 msgid "Collection exists"
575 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
577 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
580 "Failed to save the collection:\n"
583 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
586 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
588 msgstr "Konservo malsukcesis"
590 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
592 msgstr "Aldonu Legosignon"
594 #: ../src/bar_sort.c:561
595 msgid "Add Collection"
596 msgstr "Agldonu Kolekton"
598 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
602 #: ../src/bar_sort.c:658
606 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
607 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
611 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
615 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
616 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
617 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
618 #: ../src/utilops.c:2371
622 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
623 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
624 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
625 #: ../src/utilops.c:2321
629 #: ../src/bar_sort.c:722
631 msgstr "Aldonu bildon"
633 #: ../src/bar_sort.c:725
634 msgid "Add selection"
635 msgstr "Aldonu elekton"
637 #: ../src/bar_sort.c:740
638 msgid "Undo last image"
639 msgstr "Reiru al lasta bildo"
641 #: ../src/cache.c:173
644 "error saving sim cache data: %s\n"
646 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
648 #: ../src/cache_maint.c:72
650 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
651 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
653 #: ../src/cache_maint.c:78
655 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
656 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
658 #: ../src/cache_maint.c:111
660 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
661 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
663 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
664 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
665 #: ../src/preferences.c:3044
669 #: ../src/cache_maint.c:374
670 msgid "Removing old metadata..."
671 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
673 #: ../src/cache_maint.c:378
674 msgid "Clearing cached thumbnails..."
675 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
677 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
678 msgid "Removing old thumbnails..."
679 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
681 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
685 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
688 msgstr "estis fermita de la uzanto"
690 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
691 #: ../src/preferences.c:3126
692 msgid "Invalid folder"
693 msgstr "Nevalida dosierujo"
695 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
696 #: ../src/preferences.c:3127
697 msgid "The specified folder can not be found."
698 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
700 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
701 msgid "Create thumbnails"
702 msgstr "Kreu miniaturojn"
704 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
705 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
709 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
710 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
714 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
715 #: ../src/preferences.c:3181
716 msgid "Select folder"
717 msgstr "Elektu dosierujon"
719 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
720 msgid "Include subfolders"
721 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
723 #: ../src/cache_maint.c:915
724 msgid "Store thumbnails local to source images"
725 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
727 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
728 #: ../src/preferences.c:3193
729 msgid "click start to begin"
730 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
732 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
734 msgstr "procezumante..."
736 #: ../src/cache_maint.c:1152
737 msgid "Clearing thumbnails..."
738 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
740 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
741 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
743 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
745 #: ../src/cache_maint.c:1239
748 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
749 "that have been saved to disk, continue?"
751 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
752 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
754 #: ../src/cache_maint.c:1284
759 #: ../src/cache_maint.c:1537
761 msgid "Create sim. files"
762 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
764 #: ../src/cache_maint.c:1548
766 msgid "Create sim. files recursively"
767 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
769 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
771 msgid "Background cache maintenance"
772 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
774 #: ../src/cache_maint.c:1664
776 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
777 "and .sim files, and create new\n"
778 "thumbnails and .sim files"
781 #: ../src/cache_maint.c:1708
783 msgid "Cache Maintenance"
784 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
786 #: ../src/cache_maint.c:1720
787 msgid "Cache and Data Maintenance"
788 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
790 #: ../src/cache_maint.c:1724
792 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
793 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
795 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
796 #: ../src/cache_maint.c:1785
800 #: ../src/cache_maint.c:1733
802 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
803 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
805 #: ../src/cache_maint.c:1738
807 msgid "Delete all cached data."
808 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
810 #: ../src/cache_maint.c:1741
811 msgid "Shared thumbnail cache"
812 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
814 #: ../src/cache_maint.c:1752
815 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
816 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
818 #: ../src/cache_maint.c:1757
819 msgid "Delete all cached thumbnails."
820 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
822 #: ../src/cache_maint.c:1763
826 #: ../src/cache_maint.c:1766
827 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
828 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
830 #: ../src/cache_maint.c:1769
832 msgid "File similarity cache"
833 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
835 #: ../src/cache_maint.c:1773
840 #: ../src/cache_maint.c:1776
842 msgid "Create sim. files recursively."
843 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
845 #: ../src/cache_maint.c:1788
846 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
847 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
849 #: ../src/cache_maint.c:1794
854 #: ../src/cache_maint.c:1797
855 msgid "Run cache maintenance as a background job."
858 #. When does this occur ??
859 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
860 #: ../src/image-overlay.c:343
864 #: ../src/collect.c:497
866 msgid "Untitled (%d)"
867 msgstr "Sen titola (%d)"
869 #: ../src/collect.c:1143
871 msgid "%s - Collection - %s"
872 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
874 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
875 msgid "Close collection"
876 msgstr "Malfermu kolekton"
878 #: ../src/collect.c:1260
880 "Collection has been modified.\n"
883 "Kolekto estis modifita.\n"
884 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
886 #: ../src/collect.c:1263
890 #: ../src/collect-dlg.c:67
895 "is a folder, collections are files"
899 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
901 #: ../src/collect-dlg.c:68
902 msgid "Invalid filename"
903 msgstr "Nevalida dosiernomo"
905 #: ../src/collect-dlg.c:77
906 msgid "Overwrite File"
907 msgstr "Surskribu Dosieron"
909 #: ../src/collect-dlg.c:82
910 msgid "Overwrite existing file?"
911 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
913 #: ../src/collect-dlg.c:84
917 #: ../src/collect-dlg.c:135
919 msgid "No such file '%s'."
922 #: ../src/collect-dlg.c:140
924 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
927 #: ../src/collect-dlg.c:145
929 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
932 #: ../src/collect-dlg.c:151
934 msgid "Can not open collection file"
936 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
939 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
940 msgid "Save collection"
941 msgstr "Konservu kolekton"
943 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
944 msgid "Open collection"
945 msgstr "Malfermu kolekton"
947 #: ../src/collect-dlg.c:218
948 msgid "Append collection"
949 msgstr "Aldonu kolekton"
951 #: ../src/collect-dlg.c:219
955 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
956 msgid "Collection Files"
957 msgstr "Kolekta Dosiero"
959 #: ../src/collect-io.c:406
961 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
963 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
966 #: ../src/collect-io.c:431
969 "error saving collection file: %s\n"
971 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
973 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
975 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
979 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
980 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
981 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
982 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
983 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
985 msgid "Move to Trash"
986 msgstr "Movu s_upren"
988 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
989 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
990 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
993 msgstr "Fe_rmu fenestron"
995 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
996 #: ../src/search.c:365
1000 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1001 #: ../src/search.c:366
1003 msgid "View in new window"
1004 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1006 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1007 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1008 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1009 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1010 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1012 msgstr "Elektu ĉion"
1014 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1015 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1016 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1017 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1019 msgstr "Elektu nenion"
1021 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1023 msgid "Rectangular selection"
1024 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1026 #: ../src/collect-table.c:93
1028 msgid "Select single file"
1029 msgstr "Elektu dosierujon"
1031 #: ../src/collect-table.c:94
1033 msgid "Toggle select image"
1034 msgstr "sekva bildo"
1036 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1038 msgid "Append from file selection"
1039 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1041 #: ../src/collect-table.c:96
1043 msgid "Append from collection"
1044 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1046 #: ../src/collect-table.c:98
1048 msgid "Save collection as"
1049 msgstr "Konservu kolekton"
1051 #: ../src/collect-table.c:99
1053 msgid "Show filename text"
1054 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1056 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1057 msgid "Sort by name"
1058 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1060 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1061 msgid "Sort by number"
1062 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1064 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1065 msgid "Sort by date"
1066 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1068 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1069 msgid "Sort by size"
1070 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1072 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1073 msgid "Sort by path"
1074 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1076 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1077 #: ../src/toolbar.c:106
1082 #: ../src/collect-table.c:249
1084 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1085 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1087 #: ../src/collect-table.c:256
1089 msgid "%s, %d images"
1092 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1093 #: ../src/layout_util.c:3664
1097 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1098 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1099 msgid "Loading thumbs..."
1100 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1102 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1103 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1107 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1108 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1110 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1111 msgid "View in _new window"
1112 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1114 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1116 msgid "Go to original"
1117 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1119 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1123 #: ../src/collect-table.c:1015
1124 msgid "Append from collection..."
1125 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1127 #: ../src/collect-table.c:1019
1132 #: ../src/collect-table.c:1025
1134 msgid "Invert selection"
1137 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1138 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1140 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1144 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1145 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1147 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1151 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1152 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1154 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1158 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1159 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1164 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1165 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1167 msgid "_Copy path unquoted"
1170 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1171 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1172 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1174 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1176 msgid "Move to Trash..."
1179 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1180 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1181 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1185 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1186 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1187 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1192 #: ../src/collect-table.c:1063
1197 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1198 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1202 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1203 msgid "Show filename _text"
1204 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1206 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1207 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1209 msgid "Show star rating"
1210 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1212 #: ../src/collect-table.c:1073
1213 msgid "_Save collection"
1214 msgstr "_Konservu kolekton"
1216 #: ../src/collect-table.c:1075
1217 msgid "Save collection _as..."
1218 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1220 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1221 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1222 msgid "_Find duplicates..."
1223 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1225 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1226 #: ../src/search.c:1174
1230 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1231 msgid "Dropped list includes folders."
1232 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1234 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1235 msgid "_Add contents"
1236 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1238 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1239 msgid "Add contents _recursive"
1240 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1242 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1243 msgid "_Skip folders"
1244 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1246 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1247 #: ../src/view_dir.c:431
1251 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1255 #: ../src/color-man.c:436
1256 msgid "Adobe RGB compatible"
1259 #: ../src/color-man.c:452
1261 msgid "Custom profile"
1262 msgstr "Personigita printilo"
1264 #: ../src/debug.c:55
1269 #: ../src/debug.c:56
1273 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1277 #: ../src/desktop_file.c:83
1278 msgid "Please specify file name."
1281 #: ../src/desktop_file.c:95
1283 msgid "Could not create directory"
1284 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1286 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1288 msgid "Desktop file"
1291 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1294 "Unable to delete file:\n"
1297 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1300 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1301 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1302 msgid "File deletion failed"
1303 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1305 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1306 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1308 msgstr "Forigu dosierojn"
1310 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1313 "About to delete the file:\n"
1316 "Pri dosierforigo:\n"
1319 #: ../src/desktop_file.c:384
1324 #: ../src/desktop_file.c:549
1328 #: ../src/desktop_file.c:618
1332 #: ../src/desktop_file.c:640
1336 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1337 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1338 #: ../src/utilops.c:511
1342 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1343 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1344 #: ../src/utilops.c:2230
1348 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1349 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1354 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1356 msgid "Toggle thumbs"
1357 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1359 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1361 msgid "Collection from selection"
1362 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1364 #: ../src/dupe.c:165
1369 #: ../src/dupe.c:167
1371 msgid "Select group 1 duplicates"
1372 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1374 #: ../src/dupe.c:168
1376 msgid "Select group 2 duplicates"
1377 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1379 #: ../src/dupe.c:255
1380 msgid "Drop files to compare them."
1381 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1383 #: ../src/dupe.c:259
1386 msgstr "%d dosieroj"
1388 #: ../src/dupe.c:263
1390 msgid "%d matches found in %d files"
1391 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1393 #: ../src/dupe.c:268
1397 #: ../src/dupe.c:2344
1398 msgid "Reading checksums..."
1399 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1401 #: ../src/dupe.c:2380
1402 msgid "Reading dimensions..."
1403 msgstr "Legante dimensiojn..."
1405 #: ../src/dupe.c:2472
1406 msgid "Reading similarity data..."
1407 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1409 #. End of setup not done
1410 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1411 msgid "Comparing..."
1412 msgstr "Komparante..."
1414 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1416 msgstr "Ordigante..."
1418 #: ../src/dupe.c:2600
1421 msgstr "procezumante..."
1423 #: ../src/dupe.c:3033
1425 msgid "Loading file list"
1426 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1428 #: ../src/dupe.c:3536
1429 msgid "Select group _1 duplicates"
1430 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1432 #: ../src/dupe.c:3538
1433 msgid "Select group _2 duplicates"
1434 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1436 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1440 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1441 msgid "Close _window"
1442 msgstr "fermu _fenestron"
1444 #: ../src/dupe.c:3746
1446 msgid "%d files (set 2)"
1447 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1449 #: ../src/dupe.c:3979
1451 msgid "Name case-insensitive"
1452 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1454 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1455 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1456 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1460 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1461 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1462 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1466 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1470 #: ../src/dupe.c:3983
1472 msgstr "Kontrolsumo"
1474 #: ../src/dupe.c:3985
1476 msgid "Similarity (high - 95)"
1477 msgstr "Simileco (alta)"
1479 #: ../src/dupe.c:3986
1481 msgid "Similarity (med. - 90)"
1482 msgstr "Simileco (basa)"
1484 #: ../src/dupe.c:3987
1486 msgid "Similarity (low - 85)"
1487 msgstr "Simileco (basa)"
1489 #: ../src/dupe.c:3988
1490 msgid "Similarity (custom)"
1491 msgstr "Simileco (personigita)"
1493 #: ../src/dupe.c:3989
1495 msgid "Name ≠ content"
1496 msgstr "Bilda enteno estas"
1498 #: ../src/dupe.c:3990
1500 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1501 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1503 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1504 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1506 msgid "Find duplicates"
1507 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1509 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1513 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1518 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1519 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1524 #: ../src/dupe.c:4747
1526 msgstr "Komparu kun:"
1528 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1532 #: ../src/dupe.c:4793
1534 msgstr "Komparu per:"
1536 #: ../src/dupe.c:4801
1538 msgid "Custom Threshold"
1539 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1541 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1545 #: ../src/dupe.c:4818
1547 msgid "Ignore Orientation"
1550 #: ../src/dupe.c:4826
1551 msgid "Compare two file sets"
1552 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1554 #: ../src/dupe.c:5030
1555 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1558 #: ../src/dupe.c:5283
1560 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1561 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1563 #: ../src/dupe.c:5289
1566 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1568 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1573 #: ../src/dupe.c:5289
1577 #: ../src/dupe.c:5289
1582 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1583 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1587 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1591 #: ../src/dupe.c:5289
1596 #: ../src/dupe.c:5420
1598 msgid "Export Files"
1599 msgstr "Ekspona erareto"
1601 #: ../src/dupe.c:5446
1606 #: ../src/dupe.c:5451
1607 msgid "Export to csv"
1610 #: ../src/dupe.c:5453
1611 msgid "Export to tab-delimited"
1614 #: ../src/editors.c:309
1616 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1619 #. flash fired (bit 0)
1620 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1624 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1628 #: ../src/editors.c:571
1630 msgstr "fermante..."
1632 #: ../src/editors.c:592
1633 msgid "Edit command results"
1634 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1636 #: ../src/editors.c:595
1638 msgid "Output of %s"
1639 msgstr "Eligo de %s"
1641 #: ../src/editors.c:1122
1644 "Failed to run command:\n"
1647 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1650 #: ../src/editors.c:1249
1651 msgid "stopped by user"
1652 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1654 #: ../src/editors.c:1334
1661 #: ../src/editors.c:1336
1663 msgid "Invalid editor command"
1664 msgstr "Nevalida celpunkto"
1666 #: ../src/editors.c:1423
1667 msgid "Editor template is empty."
1670 #: ../src/editors.c:1424
1671 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1674 #: ../src/editors.c:1425
1675 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1678 #: ../src/editors.c:1426
1679 msgid "Can't find matching file type."
1682 #: ../src/editors.c:1427
1683 msgid "Can't execute external editor."
1686 #: ../src/editors.c:1428
1687 msgid "External editor returned error status."
1690 #: ../src/editors.c:1429
1691 msgid "File was skipped."
1694 #: ../src/editors.c:1430
1695 msgid "Unknown error."
1698 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1699 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1700 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1704 #: ../src/exif.c:143
1706 msgstr "supra-maldekstre"
1708 #: ../src/exif.c:144
1710 msgstr "supra-dekstre"
1712 #: ../src/exif.c:145
1713 msgid "bottom right"
1714 msgstr "suba-dekstre"
1716 #: ../src/exif.c:146
1718 msgstr "suba-maldekstre"
1720 #: ../src/exif.c:147
1722 msgstr "maldekstra-supre"
1724 #: ../src/exif.c:148
1726 msgstr "dekstra-supre"
1728 #: ../src/exif.c:149
1729 msgid "right bottom"
1730 msgstr "dekstra-sube"
1732 #: ../src/exif.c:150
1734 msgstr "maldekstra-sube"
1736 #: ../src/exif.c:157
1740 #: ../src/exif.c:158
1744 #: ../src/exif.c:170
1748 #: ../src/exif.c:171
1749 msgid "center weighted"
1750 msgstr "pondita centro"
1752 #: ../src/exif.c:172
1756 #: ../src/exif.c:173
1758 msgstr "plur-makulo"
1760 #: ../src/exif.c:174
1761 msgid "multi-segment"
1762 msgstr "plur-segmento"
1764 #: ../src/exif.c:175
1768 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1772 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1776 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1780 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1781 #: ../src/exif.c:304
1785 #: ../src/exif.c:184
1789 #: ../src/exif.c:185
1793 #: ../src/exif.c:186
1797 #: ../src/exif.c:187
1801 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1805 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1809 #: ../src/exif.c:195
1813 #: ../src/exif.c:196
1817 #: ../src/exif.c:197
1818 msgid "tungsten (incandescent)"
1819 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1821 #: ../src/exif.c:198
1825 #: ../src/exif.c:199
1826 msgid "fine weather"
1829 #: ../src/exif.c:200
1830 msgid "cloudy weather"
1833 #: ../src/exif.c:201
1837 #: ../src/exif.c:202
1839 msgid "daylight fluorescent"
1842 #: ../src/exif.c:203
1844 msgid "day white fluorescent"
1847 #: ../src/exif.c:204
1849 msgid "cool white fluorescent"
1852 #: ../src/exif.c:205
1854 msgid "white fluorescent"
1857 #: ../src/exif.c:206
1858 msgid "standard light A"
1861 #: ../src/exif.c:207
1862 msgid "standard light B"
1865 #: ../src/exif.c:208
1866 msgid "standard light C"
1869 #: ../src/exif.c:209
1873 #: ../src/exif.c:210
1877 #: ../src/exif.c:211
1881 #: ../src/exif.c:212
1885 #: ../src/exif.c:213
1886 msgid "ISO studio tungsten"
1889 #: ../src/exif.c:221
1890 msgid "yes, not detected by strobe"
1891 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1893 #: ../src/exif.c:222
1894 msgid "yes, detected by strobe"
1895 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1897 #: ../src/exif.c:228
1898 msgid "uncalibrated"
1901 #: ../src/exif.c:234
1902 msgid "1 chip color area"
1905 #: ../src/exif.c:235
1906 msgid "2 chip color area"
1909 #: ../src/exif.c:236
1910 msgid "3 chip color area"
1913 #: ../src/exif.c:237
1914 msgid "color sequential area"
1917 #: ../src/exif.c:238
1922 #: ../src/exif.c:239
1923 msgid "color sequential linear"
1926 #: ../src/exif.c:244
1927 msgid "digital still camera"
1930 #: ../src/exif.c:249
1931 msgid "direct photo"
1934 #: ../src/exif.c:255
1937 msgstr "Personigita"
1939 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1943 #: ../src/exif.c:262
1945 msgid "auto bracket"
1946 msgstr "Aŭtomate renomu"
1948 #: ../src/exif.c:273
1953 #: ../src/exif.c:276
1958 #: ../src/exif.c:281
1963 #: ../src/exif.c:282
1968 #: ../src/exif.c:283
1969 msgid "high gain up"
1972 #: ../src/exif.c:284
1974 msgid "low gain down"
1975 msgstr "fermu _fenestron"
1977 #: ../src/exif.c:285
1978 msgid "high gain down"
1981 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1986 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1990 #: ../src/exif.c:298
1994 #: ../src/exif.c:299
1999 #: ../src/exif.c:312
2003 #: ../src/exif.c:313
2007 #: ../src/exif.c:314
2011 #: ../src/exif.c:324
2014 msgstr "Bildodosiero"
2016 #: ../src/exif.c:325
2018 msgid "Image Height"
2021 #: ../src/exif.c:326
2022 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2025 #: ../src/exif.c:327
2028 msgstr "Kunprema grado:"
2030 #: ../src/exif.c:328
2031 msgid "Image description"
2032 msgstr "Bilda priskribo"
2034 #: ../src/exif.c:329
2037 msgstr "Fotoaparato"
2039 #: ../src/exif.c:330
2041 msgid "Camera model"
2042 msgstr "Fotoaparato"
2044 #: ../src/exif.c:331
2048 #: ../src/exif.c:332
2050 msgid "X resolution"
2053 #: ../src/exif.c:333
2055 msgid "Y Resolution"
2058 #: ../src/exif.c:334
2060 msgid "Resolution units"
2063 #: ../src/exif.c:335
2067 #: ../src/exif.c:337
2071 #: ../src/exif.c:338
2072 msgid "Primary chromaticities"
2075 #: ../src/exif.c:339
2076 msgid "YCbCy coefficients"
2079 #: ../src/exif.c:340
2080 msgid "YCbCr positioning"
2083 #: ../src/exif.c:341
2085 msgid "Black white reference"
2086 msgstr "Geeqie Agordoj"
2088 #: ../src/exif.c:343
2089 msgid "SubIFD Exif offset"
2093 #: ../src/exif.c:345
2095 msgid "Exposure time (seconds)"
2096 msgstr "Ekspona erareto"
2098 #: ../src/exif.c:346
2102 #: ../src/exif.c:347
2103 msgid "Exposure program"
2104 msgstr "Programo por Ekspono"
2106 #: ../src/exif.c:348
2108 msgid "Spectral Sensitivity"
2109 msgstr "ISO sentiveco"
2111 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2112 msgid "ISO sensitivity"
2113 msgstr "ISO sentiveco"
2115 #: ../src/exif.c:350
2116 msgid "Optoelectric conversion factor"
2119 #: ../src/exif.c:351
2120 msgid "Exif version"
2123 #: ../src/exif.c:352
2124 msgid "Date original"
2125 msgstr "Origina dato"
2127 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2128 msgid "Date digitized"
2129 msgstr "Diĝitigita dato"
2131 #: ../src/exif.c:354
2133 msgid "Pixel format"
2134 msgstr "Dosierformato:"
2136 #: ../src/exif.c:355
2138 msgid "Compression ratio"
2139 msgstr "Kunprema grado:"
2141 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2142 msgid "Shutter speed"
2143 msgstr "Obturatora rapideco"
2145 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2149 #: ../src/exif.c:358
2153 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2154 msgid "Exposure bias"
2155 msgstr "Ekspona erareto"
2157 #: ../src/exif.c:360
2159 msgid "Maximum aperture"
2162 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2163 msgid "Subject distance"
2164 msgstr "Distanco de subjekto"
2166 #: ../src/exif.c:362
2167 msgid "Metering mode"
2168 msgstr "Mezurada maniero"
2170 #: ../src/exif.c:363
2171 msgid "Light source"
2174 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2178 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2179 msgid "Focal length"
2182 #: ../src/exif.c:366
2184 msgid "Subject area"
2185 msgstr "Distanco de subjekto"
2187 #: ../src/exif.c:367
2191 #: ../src/exif.c:368
2196 #: ../src/exif.c:369
2197 msgid "Subsecond time"
2200 #: ../src/exif.c:370
2202 msgid "Subsecond time original"
2203 msgstr "Origina dato"
2205 #: ../src/exif.c:371
2207 msgid "Subsecond time digitized"
2208 msgstr "Diĝitigita dato"
2210 #: ../src/exif.c:372
2211 msgid "FlashPix version"
2214 #: ../src/exif.c:373
2218 #: ../src/exif.c:377
2221 msgstr "E_xif datumoj"
2223 #: ../src/exif.c:378
2224 msgid "ExifR98 extension"
2227 #: ../src/exif.c:379
2229 msgid "Flash strength"
2232 #: ../src/exif.c:380
2233 msgid "Spatial frequency response"
2236 #: ../src/exif.c:381
2237 msgid "X Pixel density"
2240 #: ../src/exif.c:382
2241 msgid "Y Pixel density"
2244 #: ../src/exif.c:383
2245 msgid "Pixel density units"
2248 #: ../src/exif.c:384
2250 msgid "Subject location"
2253 #: ../src/exif.c:386
2256 msgstr "Ne ordigita"
2258 #: ../src/exif.c:387
2263 #: ../src/exif.c:388
2268 #: ../src/exif.c:389
2269 msgid "Color filter array pattern"
2272 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2273 #: ../src/exif.c:391
2275 msgid "Render process"
2278 #: ../src/exif.c:392
2280 msgid "Exposure mode"
2281 msgstr "Ekspona erareto"
2283 #: ../src/exif.c:393
2284 msgid "White balance"
2287 #: ../src/exif.c:394
2288 msgid "Digital zoom ratio"
2291 #: ../src/exif.c:395
2293 msgid "Focal length (35mm)"
2296 #: ../src/exif.c:396
2297 msgid "Scene capture type"
2300 #: ../src/exif.c:397
2302 msgid "Gain control"
2303 msgstr "Flosantaj Regoj"
2305 #: ../src/exif.c:398
2310 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2315 #: ../src/exif.c:400
2319 #: ../src/exif.c:401
2320 msgid "Device setting"
2323 #: ../src/exif.c:402
2325 msgid "Subject range"
2326 msgstr "Distanco de subjekto"
2328 #: ../src/exif.c:403
2330 msgid "Image serial number"
2331 msgstr "Bildodosiero"
2333 #: ../src/exif.c:1110
2334 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2337 #: ../src/exif.c:1116
2338 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2341 #: ../src/exif-common.c:405
2345 #: ../src/exif-common.c:434
2349 #: ../src/exif-common.c:438
2351 msgstr "kondukta pos."
2353 #: ../src/exif-common.c:441
2355 msgstr "elkluda pos."
2357 #: ../src/exif-common.c:450
2358 msgid "not detected by strobe"
2359 msgstr "ne rekonita far strobo"
2361 #: ../src/exif-common.c:451
2362 msgid "detected by strobe"
2363 msgstr "rekonita far strobo"
2365 #. we ignore flash function (bit 5)
2367 #: ../src/exif-common.c:456
2368 msgid "red-eye reduction"
2369 msgstr "ruĝokula redukto"
2371 #: ../src/exif-common.c:476
2375 #: ../src/exif-common.c:509
2379 #: ../src/exif-common.c:517
2383 #: ../src/exif-common.c:612
2384 msgid "Above Sea Level"
2387 #: ../src/exif-common.c:612
2388 msgid "Below Sea Level"
2391 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2394 msgstr "Fotoaparato"
2396 #: ../src/exif-common.c:919
2398 msgid "DateDigitized"
2399 msgstr "Diĝitigita dato"
2401 #: ../src/exif-common.c:925
2403 msgid "Focal length 35mm"
2406 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2411 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2413 msgid "Color profile"
2414 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2416 #: ../src/exif-common.c:930
2417 msgid "GPS position"
2420 #: ../src/exif-common.c:931
2421 msgid "GPS altitude"
2424 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2429 #: ../src/exif-common.c:933
2434 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2436 msgid "Country name"
2437 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2439 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2440 msgid "Country code"
2443 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2446 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2448 #: ../src/exif-common.c:937
2451 msgstr "Dosiergrando:"
2453 #: ../src/exif-common.c:938
2456 msgstr "Dosierdato:"
2458 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2463 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2466 msgstr "Dosiergrando:"
2468 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2473 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2476 msgstr "Netrovita dosiero"
2478 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2481 msgstr "Netrovita dosiero"
2483 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2488 #: ../src/exif-common.c:945
2493 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2497 #: ../src/filedata.c:112
2502 #: ../src/filedata.c:116
2507 #: ../src/filedata.c:120
2512 #: ../src/filedata.c:125
2517 #: ../src/filedata.c:2771
2518 msgid "file or directory does not exist"
2521 #: ../src/filedata.c:2777
2523 msgid "destination already exists"
2529 #: ../src/filedata.c:2783
2530 msgid "destination can't be overwritten"
2533 #: ../src/filedata.c:2789
2534 msgid "destination directory is not writable"
2537 #: ../src/filedata.c:2795
2538 msgid "destination directory does not exist"
2541 #: ../src/filedata.c:2801
2542 msgid "source directory is not writable"
2545 #: ../src/filedata.c:2807
2547 msgid "no read permission"
2548 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2550 #: ../src/filedata.c:2813
2551 msgid "file is readonly"
2554 #: ../src/filedata.c:2819
2555 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2558 #: ../src/filedata.c:2825
2560 msgid "source and destination are the same"
2561 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2563 #: ../src/filedata.c:2831
2565 msgid "source and destination have different extension"
2566 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2568 #: ../src/filedata.c:2837
2569 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2572 #: ../src/filedata.c:2843
2573 msgid "another destination file has the same filename"
2576 #: ../src/filedata.c:3398
2578 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2579 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2581 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2582 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2583 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2584 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2588 #: ../src/fullscreen.c:425
2590 msgstr "Plengrandecon"
2592 #: ../src/fullscreen.c:433
2596 #: ../src/fullscreen.c:439
2600 #: ../src/fullscreen.c:674
2601 msgid "Determined by Window Manager"
2602 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2604 #: ../src/fullscreen.c:675
2605 msgid "Active screen"
2606 msgstr "Aktiva ekrano"
2608 #: ../src/fullscreen.c:677
2609 msgid "Active monitor"
2610 msgstr "Aktiva monitoro"
2612 #: ../src/histogram.c:121
2613 msgid "Log Histogram on Red"
2616 #: ../src/histogram.c:122
2617 msgid "Log Histogram on Green"
2620 #: ../src/histogram.c:123
2621 msgid "Log Histogram on Blue"
2624 #: ../src/histogram.c:124
2625 msgid "Log Histogram on RGB"
2628 #: ../src/histogram.c:125
2629 msgid "Log Histogram on value"
2632 #: ../src/histogram.c:130
2633 msgid "Linear Histogram on Red"
2636 #: ../src/histogram.c:131
2637 msgid "Linear Histogram on Green"
2640 #: ../src/histogram.c:132
2641 msgid "Linear Histogram on Blue"
2644 #: ../src/histogram.c:133
2645 msgid "Linear Histogram on RGB"
2648 #: ../src/histogram.c:134
2649 msgid "Linear Histogram on value"
2652 #: ../src/history_list.c:289
2654 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2655 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2657 #: ../src/image.c:350
2659 msgid " (Collection %s)"
2662 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2664 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2667 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2668 msgid "Could not open file for reading"
2671 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2672 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2675 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2676 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2679 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2680 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2683 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2684 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2687 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2688 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2691 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2692 msgid "JP2 image not rgb"
2695 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2696 #: ../src/toolbar.c:112
2699 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2701 #: ../src/img-view.c:100
2703 msgid "Rotate mirror"
2704 msgstr "Bildodosiero"
2706 #: ../src/img-view.c:101
2709 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2711 #: ../src/img-view.c:102
2713 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2714 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2716 #: ../src/img-view.c:103
2718 msgid " Rotate clockwise 90°"
2719 msgstr "_Turnu dektrogire"
2721 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2722 #: ../src/img-view.c:107
2725 msgstr "antaŭa bildo"
2727 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2728 #: ../src/img-view.c:111
2731 msgstr "sekva bildo"
2733 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2734 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2735 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2739 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2744 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2745 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2746 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2749 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2751 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2752 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2753 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2754 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2757 msgstr "Zomo je _1:1"
2759 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2763 msgstr "Zomo je _1:1"
2765 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2766 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2769 msgstr "Zomo je _1:1"
2771 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2775 msgstr "Zomo je _1:1"
2777 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2781 msgstr "Zomo je _1:1"
2783 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2787 msgstr "Zomo je _1:1"
2789 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2793 msgstr "Zomo je _1:1"
2795 #: ../src/img-view.c:126
2797 msgid "Zoom fit window width"
2798 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2800 #: ../src/img-view.c:127
2802 msgid "Zoom fit window height"
2803 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2805 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2807 msgid "Toggle slideshow"
2808 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2810 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2811 #: ../src/toolbar.c:138
2813 msgid "Pause slideshow"
2814 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2816 #: ../src/img-view.c:130
2818 msgid "Reload image"
2821 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2826 #: ../src/img-view.c:134
2828 msgid "Image overlay"
2829 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2831 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2833 msgid "Exit fullscreen"
2834 msgstr "_Fermu plenekranon"
2836 #: ../src/img-view.c:137
2841 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2842 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2844 msgid "Cannot open archive file"
2845 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2847 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2848 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2849 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2851 msgid "See the Log Window"
2854 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2855 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2856 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2860 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2861 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2862 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2866 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2867 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2868 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2870 msgstr "Zomo je _1:1"
2872 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2873 msgid "Set as _wallpaper"
2874 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2876 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2877 msgid "_Go to directory view"
2880 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2881 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2882 msgid "Toggle _slideshow"
2883 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2885 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2886 msgid "Continue slides_how"
2887 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2889 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2890 #: ../src/layout_image.c:859
2891 msgid "Pause slides_how"
2892 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2894 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2895 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2896 msgid "Exit _full screen"
2897 msgstr "_Fermu plenekranon"
2899 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2900 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2901 msgid "_Full screen"
2902 msgstr "_Plena ekrano"
2904 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2905 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2906 msgid "C_lose window"
2907 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2909 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2913 #: ../src/layout.c:581
2914 msgid "Scroll to top left corner"
2917 #: ../src/layout.c:586
2918 msgid "Scroll to image center"
2921 #: ../src/layout.c:591
2922 msgid "Keep the region from previous image"
2925 #: ../src/layout.c:704
2927 msgid " Slideshow ["
2928 msgstr "Diapozitiva Strio"
2930 #: ../src/layout.c:708
2935 #: ../src/layout.c:741
2937 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2938 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2940 #: ../src/layout.c:749
2942 msgid "%s, %d files%s"
2943 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2945 #: ../src/layout.c:755
2948 msgstr "%d dosiero%s"
2950 #: ../src/layout.c:805
2952 msgid "(no read permission) %s bytes"
2953 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2955 #: ../src/layout.c:809
2957 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2958 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2960 #: ../src/layout.c:822
2962 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2963 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2965 #: ../src/layout.c:826
2967 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2968 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2970 #: ../src/layout.c:918
2972 msgid "Select sort order"
2973 msgstr "Elektu dosierujon"
2975 #: ../src/layout.c:923
2978 "Folder contents (files selected)\n"
2979 "Slideshow [time interval]"
2980 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2982 #: ../src/layout.c:934
2984 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2985 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2987 #: ../src/layout.c:945
2989 msgid "Select zoom and scroll mode"
2990 msgstr "Elektu dosierujon"
2992 #: ../src/layout.c:957
2993 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2996 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3000 #: ../src/layout.c:2310
3001 msgid "Window options and layout"
3004 #: ../src/layout.c:2379
3006 msgid "General options"
3009 #: ../src/layout.c:2381
3010 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3013 #: ../src/layout.c:2389
3015 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3017 #: ../src/layout.c:2392
3018 msgid "Show date in directories list view"
3021 #: ../src/layout.c:2395
3022 msgid "Start-up directory:"
3025 #: ../src/layout.c:2397
3029 #: ../src/layout.c:2400
3031 msgid "Restore last path"
3032 msgstr "Elektu raŭton"
3034 #: ../src/layout.c:2403
3039 #: ../src/layout.c:2407
3043 #: ../src/layout.c:2738
3045 msgid "Invalid geometry\n"
3046 msgstr "Nevalida dosierujo"
3048 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3052 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3053 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3057 #: ../src/layout_config.c:358
3058 msgid "(drag to change order)"
3059 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3061 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3062 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3064 msgid "Open archive"
3065 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3067 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3070 msgid "_Copy path to clipboard"
3073 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3076 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3079 #: ../src/layout_image.c:821
3081 msgid "Copy _image to clipboard"
3084 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3085 msgid "GIF _animation"
3088 #: ../src/layout_image.c:876
3089 msgid "Hide file _list"
3090 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3092 #: ../src/layout_image.c:2122
3094 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3097 #: ../src/layout_image.c:2130
3099 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3102 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3105 msgstr "Vakigu rubujon"
3107 #: ../src/layout_util.c:591
3109 msgid "Operation failed:\n"
3110 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3112 #: ../src/layout_util.c:594
3114 msgid "No file extension\n"
3115 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3117 #: ../src/layout_util.c:596
3119 msgid "Cannot create tmp file\n"
3120 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3122 #: ../src/layout_util.c:598
3123 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3126 #: ../src/layout_util.c:600
3127 msgid "File is not writable\n"
3130 #: ../src/layout_util.c:602
3132 msgid "Exiftran error\n"
3133 msgstr "Presanta eraro"
3135 #: ../src/layout_util.c:604
3137 msgid "Mogrify error\n"
3140 #: ../src/layout_util.c:608
3142 msgid "Image orientation"
3145 #: ../src/layout_util.c:2069
3147 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3150 #: ../src/layout_util.c:2143
3152 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3153 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3155 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3156 #: ../src/layout_util.c:2509
3158 msgid "Rename window"
3159 msgstr "_Nova fenestro"
3161 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3162 #: ../src/layout_util.c:2510
3164 msgid "Delete window"
3165 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3167 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3171 #: ../src/layout_util.c:2396
3173 msgid "rename window"
3174 msgstr "_Nova fenestro"
3176 #: ../src/layout_util.c:2427
3177 msgid "Delete window layout"
3180 #: ../src/layout_util.c:2453
3184 #: ../src/layout_util.c:2454
3188 #: ../src/layout_util.c:2455
3192 #: ../src/layout_util.c:2456
3197 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3199 msgid "_Orientation"
3202 #: ../src/layout_util.c:2458
3205 msgstr "Presanta eraro"
3207 #: ../src/layout_util.c:2459
3209 msgid "P_references"
3210 msgstr "_Agordoj..."
3212 #: ../src/layout_util.c:2461
3213 msgid "_Files and Folders"
3216 #: ../src/layout_util.c:2462
3221 #: ../src/layout_util.c:2463
3223 msgid "_Color Management"
3226 #: ../src/layout_util.c:2464
3227 msgid "_Connected Zoom"
3230 #: ../src/layout_util.c:2465
3234 #: ../src/layout_util.c:2466
3238 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3240 msgid "Image _Overlay"
3241 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3243 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3247 #: ../src/layout_util.c:2469
3252 #: ../src/layout_util.c:2470
3256 #: ../src/layout_util.c:2472
3261 #: ../src/layout_util.c:2473
3266 #: ../src/layout_util.c:2474
3271 #: ../src/layout_util.c:2478
3276 #: ../src/layout_util.c:2479
3278 msgstr "Elektu _ĉion"
3280 #: ../src/layout_util.c:2480
3281 msgid "Select _none"
3282 msgstr "Elektu _nenion"
3284 #: ../src/layout_util.c:2481
3286 msgid "_Invert Selection"
3289 #: ../src/layout_util.c:2481
3291 msgid "Invert Selection"
3294 #: ../src/layout_util.c:2483
3298 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3303 #: ../src/layout_util.c:2484
3305 msgid "_First Image"
3308 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3313 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3314 #: ../src/layout_util.c:2487
3316 msgid "_Previous Image"
3317 msgstr "antaŭa bildo"
3319 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3320 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3322 msgid "Previous Image"
3323 msgstr "antaŭa bildo"
3325 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3326 #: ../src/layout_util.c:2500
3329 msgstr "sekva bildo"
3331 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3332 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3335 msgstr "sekva bildo"
3337 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3339 msgid "Image Forward"
3340 msgstr "Bildodosiero"
3342 #: ../src/layout_util.c:2491
3343 msgid "Forward in image history"
3346 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3349 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3351 #: ../src/layout_util.c:2492
3352 msgid "Back in image history"
3355 #: ../src/layout_util.c:2494
3360 #: ../src/layout_util.c:2494
3361 msgid "First Page of multi-page image"
3364 #: ../src/layout_util.c:2495
3367 msgstr "lasta bildo"
3369 #: ../src/layout_util.c:2495
3370 msgid "Last Page of multi-page image"
3373 #: ../src/layout_util.c:2496
3376 msgstr "sekva bildo"
3378 #: ../src/layout_util.c:2496
3379 msgid "Next Page of multi-page image"
3382 #: ../src/layout_util.c:2497
3384 msgid "_Previous Page"
3385 msgstr "antaŭa bildo"
3387 #: ../src/layout_util.c:2497
3388 msgid "Previous Page of multi-page image"
3391 #: ../src/layout_util.c:2501
3394 msgstr "lasta bildo"
3396 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3399 msgstr "lasta bildo"
3401 #: ../src/layout_util.c:2502
3405 #: ../src/layout_util.c:2502
3406 msgid "Back in folder history"
3409 #: ../src/layout_util.c:2503
3413 #: ../src/layout_util.c:2503
3414 msgid "Forward in folder history"
3417 #: ../src/layout_util.c:2504
3422 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3423 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3427 #: ../src/layout_util.c:2505
3431 #: ../src/layout_util.c:2505
3433 msgid "Up one folder"
3434 msgstr "Nova dosierujo"
3436 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3439 msgstr "_Nova fenestro"
3441 #: ../src/layout_util.c:2507
3446 #: ../src/layout_util.c:2507
3448 msgid "New window (default)"
3449 msgstr "_Nova fenestro"
3451 #: ../src/layout_util.c:2508
3453 msgid "from current"
3454 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3456 #: ../src/layout_util.c:2511
3457 msgid "_New collection"
3458 msgstr "Nova _kolekto"
3460 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3461 #: ../src/toolbar.c:89
3463 msgid "New collection"
3464 msgstr "Nova _kolekto"
3466 #: ../src/layout_util.c:2512
3467 msgid "_Open collection..."
3468 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3470 #: ../src/layout_util.c:2512
3472 msgid "Open collection..."
3473 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3475 #: ../src/layout_util.c:2513
3477 msgid "Open recen_t"
3478 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3480 #: ../src/layout_util.c:2513
3482 msgid "Open recent collection"
3483 msgstr "Malfermu kolekton"
3485 #: ../src/layout_util.c:2514
3489 #: ../src/layout_util.c:2514
3494 #: ../src/layout_util.c:2515
3496 msgid "Find duplicates..."
3497 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3499 #: ../src/layout_util.c:2516
3504 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3509 #: ../src/layout_util.c:2517
3513 #: ../src/layout_util.c:2518
3514 msgid "N_ew folder..."
3515 msgstr "N_ova dosierujo..."
3517 #: ../src/layout_util.c:2518
3519 msgid "New folder..."
3520 msgstr "_Nova dosierujo..."
3522 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3524 msgid "Enable file _grouping"
3525 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3527 #: ../src/layout_util.c:2519
3529 msgid "Enable file grouping"
3530 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3532 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3534 msgid "Disable file groupi_ng"
3535 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3537 #: ../src/layout_util.c:2520
3539 msgid "Disable file grouping"
3540 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3542 #: ../src/layout_util.c:2521
3543 msgid "Copy path to clipboard"
3546 #: ../src/layout_util.c:2522
3548 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3551 #: ../src/layout_util.c:2523
3555 #: ../src/layout_util.c:2523
3558 msgstr "Presanta eraro"
3560 #: ../src/layout_util.c:2524
3564 #: ../src/layout_util.c:2524
3567 msgstr "Presanta eraro"
3569 #: ../src/layout_util.c:2525
3573 #: ../src/layout_util.c:2525
3576 msgstr "Presanta eraro"
3578 #: ../src/layout_util.c:2526
3582 #: ../src/layout_util.c:2526
3585 msgstr "Presanta eraro"
3587 #: ../src/layout_util.c:2527
3591 #: ../src/layout_util.c:2527
3594 msgstr "Presanta eraro"
3596 #: ../src/layout_util.c:2528
3600 #: ../src/layout_util.c:2528
3603 msgstr "Presanta eraro"
3605 #: ../src/layout_util.c:2529
3609 #: ../src/layout_util.c:2529
3613 #: ../src/layout_util.c:2530
3615 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3616 msgstr "_Turnu dektrogire"
3618 #: ../src/layout_util.c:2530
3620 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3621 msgstr "_Turnu dektrogire"
3623 #: ../src/layout_util.c:2531
3625 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3626 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3628 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3629 #: ../src/toolbar.c:111
3631 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3632 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3634 #: ../src/layout_util.c:2532
3636 msgid "Rotate 1_80°"
3637 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3639 #: ../src/layout_util.c:2532
3641 msgid "Image Rotate 180°"
3642 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3644 #: ../src/layout_util.c:2533
3648 #: ../src/layout_util.c:2533
3650 msgid "Image Mirror"
3651 msgstr "Bildodosiero"
3653 #: ../src/layout_util.c:2534
3655 msgstr "_Inversigite"
3657 #: ../src/layout_util.c:2534
3660 msgstr "Bildodosiero"
3662 #: ../src/layout_util.c:2535
3664 msgid "_Original state"
3665 msgstr "Originala Nomo"
3667 #: ../src/layout_util.c:2535
3669 msgid "Image rotate Original state"
3670 msgstr "Originala Nomo"
3672 #: ../src/layout_util.c:2536
3673 msgid "P_references..."
3674 msgstr "_Agordoj..."
3676 #: ../src/layout_util.c:2536
3678 msgid "Preferences..."
3679 msgstr "_Agordoj..."
3681 #: ../src/layout_util.c:2537
3683 msgid "Configure _Plugins..."
3684 msgstr "Agordaj opcioj"
3686 #: ../src/layout_util.c:2537
3688 msgid "Configure Plugins..."
3689 msgstr "Agordaj opcioj"
3691 #: ../src/layout_util.c:2538
3693 msgid "_Configure this window..."
3694 msgstr "Agordaj opcioj"
3696 #: ../src/layout_util.c:2538
3698 msgid "Configure this window..."
3699 msgstr "Agordaj opcioj"
3701 #: ../src/layout_util.c:2539
3703 msgid "_Cache maintenance..."
3704 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3706 #: ../src/layout_util.c:2539
3708 msgid "Cache maintenance..."
3709 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3711 #: ../src/layout_util.c:2540
3713 msgid "Set as wallpaper"
3714 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3716 #: ../src/layout_util.c:2541
3718 msgid "_Save metadata"
3719 msgstr "Metadatumoj"
3721 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3723 msgid "Save metadata"
3724 msgstr "Metadatumoj"
3726 #: ../src/layout_util.c:2542
3728 msgid "Keyword autocomplete"
3729 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3731 #: ../src/layout_util.c:2542
3733 msgid "Keyword Autocomplete"
3734 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3736 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3737 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3738 msgid "_Zoom to fit"
3739 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3741 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3742 msgid "Fit _Horizontally"
3745 #: ../src/layout_util.c:2551
3746 msgid "Fit Horizontally"
3749 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3751 msgid "Fit _Vertically"
3754 #: ../src/layout_util.c:2552
3756 msgid "Fit Vertically"
3759 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3762 msgstr "Zomo je _1:1"
3764 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3767 msgstr "Zomo je _1:1"
3769 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3772 msgstr "Zomo je _1:1"
3774 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3775 #: ../src/toolbar.c:128
3776 msgid "Connected Zoom in"
3779 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3781 msgid "Connected Zoom out"
3784 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3786 msgid "Connected Zoom 1:1"
3787 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3789 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3791 msgid "Connected Zoom to fit"
3792 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3794 #: ../src/layout_util.c:2567
3795 msgid "Connected Fit Horizontally"
3798 #: ../src/layout_util.c:2568
3799 msgid "Connected Fit Vertically"
3802 #: ../src/layout_util.c:2569
3804 msgid "Connected Zoom 2:1"
3805 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3807 #: ../src/layout_util.c:2570
3809 msgid "Connected Zoom 3:1"
3810 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3812 #: ../src/layout_util.c:2571
3814 msgid "Connected Zoom 4:1"
3815 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3817 #: ../src/layout_util.c:2572
3819 msgid "Connected Zoom 1:2"
3820 msgstr "Zomo je _1:1"
3822 #: ../src/layout_util.c:2573
3824 msgid "Connected Zoom 1:3"
3825 msgstr "Zomo je _1:1"
3827 #: ../src/layout_util.c:2574
3829 msgid "Connected Zoom 1:4"
3830 msgstr "Zomo je _1:1"
3832 #: ../src/layout_util.c:2575
3834 msgid "_View in new window"
3835 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3837 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3838 #: ../src/layout_util.c:2579
3839 msgid "F_ull screen"
3840 msgstr "_Plena ekrano"
3842 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3844 msgid "_Leave full screen"
3845 msgstr "Geeqie plenekrane"
3847 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3849 msgid "Leave full screen"
3850 msgstr "Geeqie plenekrane"
3852 #: ../src/layout_util.c:2582
3853 msgid "_Cycle through overlay modes"
3856 #: ../src/layout_util.c:2582
3857 msgid "Cycle through Overlay modes"
3860 #: ../src/layout_util.c:2583
3861 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3864 #: ../src/layout_util.c:2583
3865 msgid "Cycle through histogram channels"
3868 #: ../src/layout_util.c:2584
3869 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3872 #: ../src/layout_util.c:2584
3873 msgid "Cycle through histogram modes"
3876 #: ../src/layout_util.c:2585
3877 msgid "_Hide file list"
3878 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3880 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3882 msgid "Hide file list"
3883 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3885 #: ../src/layout_util.c:2586
3887 msgid "_Pause slideshow"
3888 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3890 #: ../src/layout_util.c:2587
3894 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3896 msgid "Slideshow Faster"
3897 msgstr "Diapozitiva Strio"
3899 #: ../src/layout_util.c:2588
3903 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3905 msgid "Slideshow Slower"
3906 msgstr "Diapozitiva Strio"
3908 #: ../src/layout_util.c:2589
3912 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3917 #: ../src/layout_util.c:2590
3919 msgid "_Help manual"
3922 #: ../src/layout_util.c:2590
3927 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3928 msgid "On-line help search"
3931 #: ../src/layout_util.c:2592
3932 msgid "_Keyboard shortcuts"
3933 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3935 #: ../src/layout_util.c:2592
3937 msgid "Keyboard shortcuts"
3938 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3940 #: ../src/layout_util.c:2593
3942 msgid "_Keyboard map"
3943 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3945 #: ../src/layout_util.c:2593
3947 msgid "Keyboard map"
3948 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3950 #: ../src/layout_util.c:2594
3954 #: ../src/layout_util.c:2594
3958 #: ../src/layout_util.c:2595
3962 #: ../src/layout_util.c:2595
3964 msgid "ChangeLog notes"
3965 msgstr "Al dosierujo:"
3967 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3968 msgid "Search and Run command"
3971 #: ../src/layout_util.c:2596
3972 msgid "Search commands by keyword and run them"
3975 #: ../src/layout_util.c:2597
3979 #: ../src/layout_util.c:2597
3984 #: ../src/layout_util.c:2598
3989 #: ../src/layout_util.c:2598
3994 #: ../src/layout_util.c:2599
3996 msgid "_Exif window"
3997 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3999 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4002 msgstr "_Nova fenestro"
4004 #: ../src/layout_util.c:2600
4005 msgid "_Cycle through stereo modes"
4008 #: ../src/layout_util.c:2600
4009 msgid "Cycle through stereo modes"
4012 #: ../src/layout_util.c:2601
4015 msgstr "sekva bildo"
4017 #: ../src/layout_util.c:2601
4019 msgid "Next Split Pane"
4020 msgstr "sekva bildo"
4022 #: ../src/layout_util.c:2602
4024 msgid "_Previous Pane"
4025 msgstr "antaŭa bildo"
4027 #: ../src/layout_util.c:2602
4029 msgid "Previous Split Pane"
4030 msgstr "antaŭa bildo"
4032 #: ../src/layout_util.c:2603
4036 #: ../src/layout_util.c:2603
4038 msgid "Up Split Pane"
4041 #: ../src/layout_util.c:2604
4045 #: ../src/layout_util.c:2604
4046 msgid "Down Split Pane"
4049 #: ../src/layout_util.c:2605
4051 msgid "_Write orientation to file"
4052 msgstr "Surskribu dosieron"
4054 #: ../src/layout_util.c:2605
4056 msgid "Write orientation to file"
4057 msgstr "Surskribu dosieron"
4059 #: ../src/layout_util.c:2606
4060 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4063 #: ../src/layout_util.c:2606
4064 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4067 #: ../src/layout_util.c:2607
4069 msgid "Clear Marks..."
4070 msgstr "Vakigu rubujon"
4072 #: ../src/layout_util.c:2611
4074 msgid "Show _Thumbnails"
4075 msgstr "Montru _miniaturojn"
4077 #: ../src/layout_util.c:2611
4079 msgid "Show Thumbnails"
4080 msgstr "Montru miniaturojn"
4082 #: ../src/layout_util.c:2612
4085 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4087 #: ../src/layout_util.c:2612
4090 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4092 #: ../src/layout_util.c:2613
4094 msgid "Show File Filter"
4095 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4097 #: ../src/layout_util.c:2614
4100 msgstr "Dosierformato:"
4102 #: ../src/layout_util.c:2614
4104 msgid "Show Pixel Info"
4105 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4107 #: ../src/layout_util.c:2615
4110 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4112 #: ../src/layout_util.c:2615
4113 msgid "Hide alpha channel"
4116 #: ../src/layout_util.c:2616
4117 msgid "_Float file list"
4118 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4120 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4122 msgid "Float file list"
4123 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4125 #: ../src/layout_util.c:2617
4126 msgid "Hide tool_bar"
4127 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4129 #: ../src/layout_util.c:2617
4131 msgid "Hide toolbar"
4132 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4134 #: ../src/layout_util.c:2618
4135 msgid "_Info sidebar"
4138 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4139 msgid "Info sidebar"
4142 #: ../src/layout_util.c:2619
4143 msgid "Sort _manager"
4146 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4148 msgid "Sort manager"
4151 #: ../src/layout_util.c:2620
4154 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4156 #: ../src/layout_util.c:2622
4157 msgid "Use _color profiles"
4160 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4162 msgid "Use color profiles"
4163 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4165 #: ../src/layout_util.c:2623
4166 msgid "Use profile from _image"
4169 #: ../src/layout_util.c:2623
4170 msgid "Use profile from image"
4173 #: ../src/layout_util.c:2624
4175 msgid "Toggle _grayscale"
4176 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4178 #: ../src/layout_util.c:2624
4180 msgid "Toggle grayscale"
4181 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4183 #: ../src/layout_util.c:2625
4185 msgid "Image Overlay"
4186 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4188 #: ../src/layout_util.c:2626
4189 msgid "_Show Histogram"
4192 #: ../src/layout_util.c:2626
4193 msgid "Show Histogram"
4196 #: ../src/layout_util.c:2627
4198 msgid "Rectangular Selection"
4199 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4201 #: ../src/layout_util.c:2628
4202 msgid "Toggle GIF animation"
4205 #: ../src/layout_util.c:2629
4207 msgid "_Exif rotate"
4208 msgstr "Uzu Exif daton"
4210 #: ../src/layout_util.c:2629
4212 msgid "Toggle Exif rotate"
4213 msgstr "Uzu Exif daton"
4215 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4216 msgid "Draw Rectangle"
4219 #: ../src/layout_util.c:2631
4220 msgid "Over/Under Exposed"
4223 #: ../src/layout_util.c:2631
4224 msgid "Highlight over/under exposed"
4227 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4228 msgid "Split Pane Sync"
4231 #: ../src/layout_util.c:2636
4233 msgid "Images as _List"
4234 msgstr "Bildodosiero"
4236 #: ../src/layout_util.c:2636
4238 msgid "View Images as List"
4239 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4241 #: ../src/layout_util.c:2637
4243 msgid "Images as I_cons"
4244 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4246 #: ../src/layout_util.c:2637
4248 msgid "View Images as Icons"
4249 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4251 #: ../src/layout_util.c:2641
4253 msgid "T_oggle Folder View"
4254 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4256 #: ../src/layout_util.c:2641
4258 msgid "Toggle Folders View"
4259 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4261 #: ../src/layout_util.c:2645
4265 #: ../src/layout_util.c:2645
4267 msgid "Split panes horizontal."
4270 #: ../src/layout_util.c:2646
4275 #: ../src/layout_util.c:2646
4277 msgid "Split panes vertical"
4280 #: ../src/layout_util.c:2647
4284 #: ../src/layout_util.c:2647
4286 msgid "Split panes quad"
4289 #: ../src/layout_util.c:2648
4294 #: ../src/layout_util.c:2648
4297 msgstr "sekva bildo"
4299 #: ../src/layout_util.c:2652
4300 msgid "Input _0: sRGB"
4303 #: ../src/layout_util.c:2652
4304 msgid "Input 0: sRGB"
4307 #: ../src/layout_util.c:2653
4308 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4311 #: ../src/layout_util.c:2653
4312 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4315 #: ../src/layout_util.c:2654
4319 #: ../src/layout_util.c:2654
4323 #: ../src/layout_util.c:2655
4327 #: ../src/layout_util.c:2655
4331 #: ../src/layout_util.c:2656
4335 #: ../src/layout_util.c:2656
4339 #: ../src/layout_util.c:2657
4343 #: ../src/layout_util.c:2657
4347 #: ../src/layout_util.c:2661
4348 msgid "Histogram on Red"
4351 #: ../src/layout_util.c:2662
4352 msgid "Histogram on Green"
4355 #: ../src/layout_util.c:2663
4356 msgid "Histogram on Blue"
4359 #: ../src/layout_util.c:2664
4360 msgid "Histogram on RGB"
4363 #: ../src/layout_util.c:2665
4364 msgid "Histogram on Value"
4367 #: ../src/layout_util.c:2669
4368 msgid "Linear Histogram"
4371 #: ../src/layout_util.c:2670
4372 msgid "_Log Histogram"
4375 #: ../src/layout_util.c:2670
4376 msgid "Log Histogram"
4379 #: ../src/layout_util.c:2674
4383 #: ../src/layout_util.c:2674
4387 #: ../src/layout_util.c:2675
4388 msgid "_Side by Side"
4391 #: ../src/layout_util.c:2675
4392 msgid "Stereo Side by Side"
4395 #: ../src/layout_util.c:2676
4399 #: ../src/layout_util.c:2676
4400 msgid "Stereo Cross"
4403 #: ../src/layout_util.c:2677
4407 #: ../src/layout_util.c:2677
4411 #: ../src/layout_util.c:3013
4416 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4418 msgid "_Set mark %d"
4421 #: ../src/layout_util.c:3014
4424 msgstr "Elektu ĉion"
4426 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4428 msgid "_Reset mark %d"
4431 #: ../src/layout_util.c:3015
4433 msgid "Reset mark %d"
4434 msgstr "Elektu ĉion"
4436 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4437 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4439 msgid "_Toggle mark %d"
4442 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4444 msgid "Toggle mark %d"
4445 msgstr "Elektu ĉion"
4447 #: ../src/layout_util.c:3018
4449 msgid "Se_lect mark %d"
4450 msgstr "Elektu ĉion"
4452 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4454 msgid "Select mark %d"
4455 msgstr "Elektu ĉion"
4457 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4459 msgid "_Select mark %d"
4460 msgstr "Elektu ĉion"
4462 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4464 msgid "_Add mark %d"
4465 msgstr "Aldonu Legosignon"
4467 #: ../src/layout_util.c:3020
4470 msgstr "Aldonu Legosignon"
4472 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4474 msgid "_Intersection with mark %d"
4477 #: ../src/layout_util.c:3021
4479 msgid "Intersection with mark %d"
4480 msgstr "Elektu ĉion"
4482 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4484 msgid "_Unselect mark %d"
4487 #: ../src/layout_util.c:3022
4489 msgid "Unselect mark %d"
4490 msgstr "Elektu ĉion"
4492 #: ../src/layout_util.c:3023
4494 msgid "_Filter mark %d"
4495 msgstr "Elektu ĉion"
4497 #: ../src/layout_util.c:3023
4499 msgid "Filter mark %d"
4500 msgstr "Elektu ĉion"
4502 #: ../src/layout_util.c:3638
4504 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4507 #: ../src/layout_util.c:3644
4508 msgid "No unsaved metadata"
4511 #: ../src/layout_util.c:3692
4514 "Image profile: %s\n"
4515 "Screen profile: %s"
4518 #: ../src/layout_util.c:3700
4519 msgid "Click to enable color management"
4522 #: ../src/layout_util.c:3705
4524 msgid "Color profiles not supported"
4525 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4527 #: ../src/layout_util.c:3727
4529 msgid "Input _%d: %s"
4532 #. something went badly wrong
4533 #: ../src/lirc.c:209
4535 msgid "disconnected from LIRC\n"
4538 #: ../src/lirc.c:234
4541 "could not read LIRC config file\n"
4542 "please read the documentation of LIRC to \n"
4543 "know how to create a proper config file\n"
4546 #: ../src/logwindow.c:350
4550 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4551 msgid "Debug level:"
4554 #: ../src/logwindow.c:405
4556 msgid "Pause scrolling"
4557 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4559 #: ../src/logwindow.c:413
4561 msgid "Enable line wrap"
4562 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4564 #: ../src/logwindow.c:421
4566 msgid "Enable timer data"
4567 msgstr "Dosierdato:"
4569 #: ../src/logwindow.c:441
4570 msgid "Search for text in log window"
4573 #: ../src/logwindow.c:450
4574 msgid "Search backwards"
4577 #: ../src/logwindow.c:460
4578 msgid "Search forwards"
4581 #: ../src/logwindow.c:470
4582 msgid "Highlight all"
4585 #: ../src/logwindow.c:476
4587 msgid "Filter regexp"
4590 #: ../src/main.c:593
4593 "Usage: %s [options] [path]\n"
4596 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4599 #: ../src/main.c:594
4601 msgid "Valid options:\n"
4602 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4604 #: ../src/main.c:595
4605 msgid " --blank start with blank file list\n"
4608 #: ../src/main.c:596
4610 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4613 #: ../src/main.c:597
4615 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4619 #: ../src/main.c:598
4621 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4622 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
4624 #: ../src/main.c:599
4625 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4628 #: ../src/main.c:600
4630 msgid " -h, --help show this message\n"
4632 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
4635 #: ../src/main.c:601
4638 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4640 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4642 #: ../src/main.c:602
4644 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4645 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4647 #: ../src/main.c:603
4648 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4651 #: ../src/main.c:604
4654 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4656 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4658 #: ../src/main.c:605
4660 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4661 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
4663 #: ../src/main.c:606
4665 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4666 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
4668 #: ../src/main.c:607
4670 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4671 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4673 #: ../src/main.c:608
4675 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4676 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
4678 #: ../src/main.c:609
4680 msgid " -v, --version print version info\n"
4681 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4683 #: ../src/main.c:610
4685 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4686 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4688 #: ../src/main.c:612
4690 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4691 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4693 #: ../src/main.c:613
4694 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4697 #: ../src/main.c:875
4699 msgid "Cannot load "
4700 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4702 #: ../src/main.c:881
4704 msgid "Configuration file path "
4705 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4707 #: ../src/main.c:881
4708 msgid " is not a file\n"
4711 #: ../src/main.c:888
4713 msgid " is not a folder\n"
4714 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4716 #: ../src/main.c:895
4717 msgid "No path parameter given\n"
4720 #: ../src/main.c:957
4722 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4723 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4725 #: ../src/main.c:961
4727 msgid "Could not create dir:%s\n"
4728 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4730 #: ../src/main.c:1013
4732 msgid "error saving file: %s\n"
4733 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4735 #: ../src/main.c:1032
4738 "error saving file: %s\n"
4740 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4742 #: ../src/main.c:1182
4747 #: ../src/main.c:1187
4752 #: ../src/main.c:1189
4753 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4754 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4756 #: ../src/menu.c:149
4758 msgid "Sort by file creation date"
4759 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4761 #: ../src/menu.c:152
4763 msgid "Sort by Exif date original"
4764 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4766 #: ../src/menu.c:155
4768 msgid "Sort by Exif date digitized"
4769 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4771 #: ../src/menu.c:158
4773 msgstr "Ne ordigita"
4775 #: ../src/menu.c:167
4777 msgid "Sort by rating"
4778 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4780 #: ../src/menu.c:170
4782 msgid "Sort by class"
4783 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4785 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4786 msgid "Zoom to original size"
4787 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4789 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4790 msgid "Fit image to window"
4791 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4793 #: ../src/menu.c:274
4794 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4795 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4797 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4799 msgid "Rotate clockwise 90°"
4800 msgstr "_Turnu dektrogire"
4802 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4807 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4810 msgstr "_Inversigite"
4812 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4814 msgid "Original state"
4815 msgstr "Originala Nomo"
4817 #: ../src/menu.c:462
4819 msgid "_Add to Collection"
4820 msgstr "Agldonu Kolekton"
4822 #: ../src/metadata.c:1735
4826 #: ../src/metadata.c:1736
4830 #: ../src/metadata.c:1737
4834 #: ../src/metadata.c:1738
4838 #: ../src/metadata.c:1739
4843 #: ../src/metadata.c:1740
4848 #: ../src/metadata.c:1741
4852 #: ../src/metadata.c:1742
4856 #: ../src/metadata.c:1743
4860 #: ../src/metadata.c:1744
4864 #: ../src/metadata.c:1745
4868 #: ../src/metadata.c:1746
4872 #: ../src/metadata.c:1747
4876 #: ../src/metadata.c:1748
4881 #: ../src/metadata.c:1749
4885 #: ../src/metadata.c:1750
4890 #: ../src/metadata.c:1751
4894 #: ../src/metadata.c:1752
4898 #: ../src/metadata.c:1753
4902 #: ../src/metadata.c:1754
4906 #: ../src/metadata.c:1755
4911 #: ../src/metadata.c:1756
4915 #: ../src/metadata.c:1757
4919 #: ../src/metadata.c:1758
4924 #: ../src/metadata.c:1759
4927 msgstr "Presanta eraro"
4929 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4933 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4937 #: ../src/metadata.c:1762
4941 #: ../src/metadata.c:1763
4945 #: ../src/metadata.c:1764
4949 #: ../src/metadata.c:1765
4953 #: ../src/metadata.c:1766
4955 msgid "Architecture"
4958 #: ../src/metadata.c:1767
4962 #: ../src/metadata.c:1768
4966 #: ../src/metadata.c:1769
4970 #: ../src/metadata.c:1770
4975 #: ../src/metadata.c:1771
4979 #: ../src/metadata.c:1772
4983 #: ../src/metadata.c:1773
4987 #: ../src/metadata.c:1776
4991 #: ../src/metadata.c:1777
4996 #: ../src/metadata.c:1778
5001 #: ../src/metadata.c:1779
5006 #: ../src/metadata.c:1780
5011 #: ../src/metadata.c:1781
5015 #: ../src/metadata.c:1782
5020 #: ../src/metadata.c:1783
5024 #: ../src/metadata.c:1784
5028 #: ../src/metadata.c:1785
5032 #: ../src/metadata.c:1786
5036 #: ../src/metadata.c:1787
5037 msgid "Sunny weather"
5040 #: ../src/metadata.c:1788
5045 #: ../src/metadata.c:1789
5050 #: ../src/metadata.c:1790
5055 #: ../src/metadata.c:1791
5059 #: ../src/metadata.c:1792
5063 #: ../src/metadata.c:1793
5064 msgid "Black and White"
5067 #: ../src/metadata.c:1794
5072 #: ../src/misc.c:395
5073 msgid "Warning: libarchive not installed"
5076 #: ../src/misc.c:422
5078 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5079 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5081 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5082 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5085 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5091 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5095 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5096 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5099 msgstr "Aldonu Legosignon"
5101 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5109 msgstr "Bildodosiero"
5113 msgid "Images total"
5114 msgstr "Bildodosiero"
5118 msgid "File page no."
5119 msgstr "Dosierdato estas"
5124 msgstr "Bildodosiero"
5128 msgid "ShutterSpeed"
5129 msgstr "Obturatora rapideco"
5137 msgid "Focal len. 35mm"
5156 msgstr "Elektu dosierujon"
5159 msgid "© Contributor"
5169 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5173 msgid "Display Find search bar"
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5178 msgid "Start search"
5179 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5182 msgid "Hide Find search bar"
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5188 msgstr "supra-maldekstre"
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5192 msgid "Scroll right"
5193 msgstr "supra-dekstre"
5195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5204 msgid "Scroll left faster"
5207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5208 msgid "Scroll right faster"
5211 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5212 msgid "Scroll up faster"
5215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5217 msgid "Scroll down faster"
5218 msgstr "Diapozitiva Strio"
5220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5221 msgid "Scroll display half screen up"
5224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5225 msgid "Scroll display half screen down"
5228 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5229 msgid "Scroll display half screen left"
5232 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5233 msgid "Scroll display half screen right"
5236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5238 msgid "%d images, %s"
5239 msgstr "%d bildoj, %s"
5241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5243 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5244 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5246 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5247 msgid "Folder not supported"
5248 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5250 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5251 msgid "Reading image data..."
5252 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5254 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5255 msgid "Sorting images..."
5256 msgstr "Ordigante bildojn..."
5258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5260 msgstr "Dosiernomo:"
5262 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5263 #: ../src/preferences.c:2477
5267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5271 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5275 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5276 msgid "Folder not found"
5277 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5279 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5280 msgid "The entered path is not a folder"
5281 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5297 msgid "Folders (flower)"
5298 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5310 msgstr "Neniu bildo"
5312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5313 msgid "Small Thumbnails"
5314 msgstr "Miniaturetoj"
5316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5317 msgid "Normal Thumbnails"
5320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5321 msgid "Large Thumbnails"
5322 msgstr "Miniaturegoj"
5324 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5328 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5336 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5345 msgid "Pan View Performance"
5346 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5348 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5349 msgid "Pan view performance may be poor."
5350 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5352 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5355 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5356 "pan view the following options can be enabled.\n"
5358 "Note that both options must be enabled to\n"
5359 "notice a change in performance."
5361 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5362 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5364 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5365 msgid "Cache thumbnails"
5366 msgstr "Memoru miniaturojn"
5368 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5369 msgid "Use shared thumbnail cache"
5370 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5372 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5373 msgid "Do not show this dialog again"
5374 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5376 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5380 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5381 msgid "Sort by E_xif date"
5382 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5384 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5385 msgid "_Show Exif information"
5388 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5391 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5398 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5401 msgstr "Plengrandecon"
5403 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5407 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5411 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5416 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5420 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5425 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5429 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5433 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5435 msgid "Keyword Filter:"
5436 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5438 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5442 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5444 msgid "Removed keyword…"
5445 msgstr "Aktiva monitoro"
5447 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5451 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5455 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5457 msgstr "raŭto estis trovita"
5459 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5460 msgid "filename found"
5461 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5463 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5464 msgid "partial match"
5465 msgstr "parta respondo"
5467 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5469 msgstr "neniu respondo"
5471 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5476 #: ../src/preferences.c:127
5481 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5485 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5490 #: ../src/preferences.c:132
5495 #: ../src/preferences.c:657
5496 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5497 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5499 #: ../src/preferences.c:659
5503 #: ../src/preferences.c:661
5505 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5506 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5508 #: ../src/preferences.c:684
5512 #: ../src/preferences.c:712
5516 #: ../src/preferences.c:714
5520 #: ../src/preferences.c:716
5524 #: ../src/preferences.c:756
5528 #: ../src/preferences.c:758
5532 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5536 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5540 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5544 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5549 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5552 msgstr "lasta bildo"
5554 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5557 msgstr "sekva bildo"
5559 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5561 msgid "Previous Page"
5562 msgstr "antaŭa bildo"
5564 #: ../src/preferences.c:791
5566 msgstr "_Nova fenestro"
5568 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5573 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5574 #: ../src/utilops.c:3210
5576 msgstr "Nova dosierujo"
5578 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5580 msgid "Close Window"
5581 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5583 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5585 msgid "Select invert"
5586 msgstr "Elektu ikonon"
5588 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5590 msgid "Show file filter"
5591 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5593 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5595 msgid "Select rectangle"
5596 msgstr "Elektu ĉion"
5598 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5601 msgstr "_Agordoj..."
5603 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5605 msgid "Configure this window"
5606 msgstr "Agordaj opcioj"
5608 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5610 msgid "Cache maintenance"
5611 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5613 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5615 msgid "Fit Horizontaly"
5618 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5620 msgid "Fit vertically"
5623 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5626 msgstr "Zomo je _1:1"
5628 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5631 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5633 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5634 msgid "Over Under Exposed"
5637 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5638 #: ../src/window.c:308
5643 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5645 msgid "Show thumbnails"
5646 msgstr "Montru _miniaturojn"
5648 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5651 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5653 #: ../src/preferences.c:961
5655 msgstr "Personigita"
5657 #: ../src/preferences.c:1043
5659 msgid "Single image"
5660 msgstr "sekva bildo"
5662 #: ../src/preferences.c:1045
5663 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5666 #: ../src/preferences.c:1047
5667 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5670 #: ../src/preferences.c:1049
5671 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5674 #: ../src/preferences.c:1051
5675 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5678 #: ../src/preferences.c:1053
5679 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5682 #: ../src/preferences.c:1055
5683 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5686 #: ../src/preferences.c:1057
5687 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5690 #: ../src/preferences.c:1059
5691 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5694 #: ../src/preferences.c:1061
5695 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5698 #: ../src/preferences.c:1064
5699 msgid "Side by Side"
5702 #: ../src/preferences.c:1065
5703 msgid "Side by Side Half size"
5706 #: ../src/preferences.c:1072
5708 msgid "Top - Bottom"
5711 #: ../src/preferences.c:1073
5712 msgid "Top - Bottom Half size"
5715 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5716 msgid "Fixed position"
5719 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5720 msgid "Reset filters"
5721 msgstr "Resetu filtrilojn"
5723 #: ../src/preferences.c:1414
5725 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5728 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5729 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5731 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5733 msgstr "Vakigu rubujon"
5735 #: ../src/preferences.c:1445
5736 msgid "This will remove the trash contents."
5737 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5739 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5740 msgid "Reset image overlay template string"
5743 #: ../src/preferences.c:1493
5746 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5749 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5750 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5752 #: ../src/preferences.c:2001
5756 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5760 #: ../src/preferences.c:2010
5762 msgid "Custom size: "
5763 msgstr "Personogita printilo:"
5765 #: ../src/preferences.c:2011
5770 #: ../src/preferences.c:2012
5775 #: ../src/preferences.c:2014
5777 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5778 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5780 #: ../src/preferences.c:2022
5782 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5783 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5785 #: ../src/preferences.c:2029
5787 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5788 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5790 #: ../src/preferences.c:2036
5791 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5794 #: ../src/preferences.c:2042
5795 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5798 #: ../src/preferences.c:2045
5800 msgid "Thumbnail color management"
5803 #: ../src/preferences.c:2048
5805 msgid "Collection preview:"
5806 msgstr "Kolekta Dosiero"
5808 #: ../src/preferences.c:2051
5809 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5812 #: ../src/preferences.c:2054
5813 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5816 #: ../src/preferences.c:2063
5819 msgstr "Presanta eraro"
5821 #: ../src/preferences.c:2070
5822 msgid "Star character: "
5825 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5826 msgid "Display selected character"
5829 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5831 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5832 "characters may be found on the Internet."
5835 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5836 #: ../src/preferences.c:2252
5841 #: ../src/preferences.c:2102
5842 msgid "Rejected character: "
5845 #: ../src/preferences.c:2134
5847 msgstr "Diapozitiva strio"
5849 #: ../src/preferences.c:2145
5851 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5852 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5854 #: ../src/preferences.c:2161
5858 #: ../src/preferences.c:2162
5862 #: ../src/preferences.c:2166
5863 msgid "Image loading and caching"
5866 #: ../src/preferences.c:2168
5868 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5869 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5871 #: ../src/preferences.c:2170
5872 msgid "Preload next image"
5873 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5875 #: ../src/preferences.c:2173
5876 msgid "Refresh on file change"
5877 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5879 #: ../src/preferences.c:2179
5880 msgid "Expand menu and toolbar"
5883 #: ../src/preferences.c:2181
5885 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5889 #: ../src/preferences.c:2183
5890 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5893 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5895 msgid "Timezone database"
5896 msgstr "Dosierdato:"
5898 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5902 #: ../src/preferences.c:2217
5906 #: ../src/preferences.c:2220
5907 msgid "Download database from: "
5910 #: ../src/preferences.c:2226
5912 "No Internet connection!\n"
5913 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5914 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5917 #: ../src/preferences.c:2230
5919 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5920 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5923 #: ../src/preferences.c:2236
5924 msgid "On-line help search engine"
5927 #: ../src/preferences.c:2243
5929 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5930 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5931 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5934 #: ../src/preferences.c:2285
5935 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5938 #: ../src/preferences.c:2293
5939 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5942 #: ../src/preferences.c:2301
5943 msgid "Zoom increment:"
5944 msgstr "Zoma pliigo:"
5946 #: ../src/preferences.c:2308
5951 #: ../src/preferences.c:2313
5953 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5954 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5956 #: ../src/preferences.c:2319
5959 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5960 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5961 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5962 "100% is full-size."
5965 #: ../src/preferences.c:2322
5967 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5970 #: ../src/preferences.c:2328
5972 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5973 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5974 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5975 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5976 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5979 #: ../src/preferences.c:2330
5982 msgstr "Dosiergrando:"
5984 #: ../src/preferences.c:2334
5987 msgstr "Dosierformato:"
5989 #: ../src/preferences.c:2334
5990 msgid "(Requires restart)"
5993 #: ../src/preferences.c:2337
5995 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5996 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5997 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5998 "a large image is seen."
6001 #: ../src/preferences.c:2339
6005 #: ../src/preferences.c:2341
6007 msgid "Use custom border color in window mode"
6008 msgstr "Personigita printilo"
6010 #: ../src/preferences.c:2344
6011 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6014 #: ../src/preferences.c:2347
6016 msgid "Border color"
6019 #: ../src/preferences.c:2352
6020 msgid "Alpha channel color 1"
6023 #: ../src/preferences.c:2355
6024 msgid "Alpha channel color 2"
6027 #: ../src/preferences.c:2424
6031 #: ../src/preferences.c:2426
6035 #: ../src/preferences.c:2428
6037 msgid "Remember session"
6038 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6040 #: ../src/preferences.c:2431
6041 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6044 #: ../src/preferences.c:2435
6046 msgid "Remember window workspace"
6047 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6049 #: ../src/preferences.c:2439
6050 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6051 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6053 #: ../src/preferences.c:2442
6055 msgid "Remember dialog window positions"
6056 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6058 #: ../src/preferences.c:2445
6060 msgid "Show window IDs"
6061 msgstr "_Nova fenestro"
6063 #: ../src/preferences.c:2449
6064 msgid "Use current layout for default: "
6067 #: ../src/preferences.c:2455
6069 "Current window layout\n"
6070 "has been set as default"
6073 #: ../src/preferences.c:2462
6074 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6075 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6077 #: ../src/preferences.c:2466
6078 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6079 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6081 #: ../src/preferences.c:2481
6082 msgid "Smooth image flip"
6083 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6085 #: ../src/preferences.c:2483
6086 msgid "Disable screen saver"
6087 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6089 #: ../src/preferences.c:2501
6093 #: ../src/preferences.c:2505
6094 msgid "Overlay Screen Display"
6097 #: ../src/preferences.c:2517
6098 msgid "Image overlay template"
6101 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6102 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6105 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6109 #: ../src/preferences.c:2548
6113 #: ../src/preferences.c:2553
6118 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6119 #: ../src/preferences.c:3734
6123 #: ../src/preferences.c:2576
6124 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6127 #: ../src/preferences.c:2580
6129 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6132 #: ../src/preferences.c:2585
6133 msgid "Field separators"
6136 #: ../src/preferences.c:2589
6138 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6139 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6142 #: ../src/preferences.c:2594
6143 msgid "Field maximum length"
6146 #: ../src/preferences.c:2598
6150 #: ../src/preferences.c:2603
6151 msgid "Pre- and post- text"
6154 #: ../src/preferences.c:2607
6156 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6157 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6158 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6161 #: ../src/preferences.c:2612
6162 msgid "Pango markup"
6165 #: ../src/preferences.c:2616
6168 "<u>underline</u>\n"
6170 "<s>strikethrough</s>"
6173 #: ../src/preferences.c:2711
6174 msgid "Show hidden files or folders"
6177 #: ../src/preferences.c:2713
6178 msgid "Show parent folder (..)"
6181 #: ../src/preferences.c:2715
6182 msgid "Case sensitive sort"
6183 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6185 #: ../src/preferences.c:2717
6186 msgid "Natural sort order"
6189 #: ../src/preferences.c:2719
6191 msgid "Disable file extension checks"
6192 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6194 #: ../src/preferences.c:2722
6195 msgid "Disable File Filtering"
6196 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6198 #: ../src/preferences.c:2726
6199 msgid "Grouping sidecar extensions"
6202 #: ../src/preferences.c:2733
6204 msgstr "Dosierspecoj"
6206 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6210 #: ../src/preferences.c:2815
6214 #: ../src/preferences.c:2828
6215 msgid "Sidecar is allowed"
6218 #: ../src/preferences.c:2875
6219 msgid "Metadata writing process"
6222 #: ../src/preferences.c:2877
6223 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6226 #: ../src/preferences.c:2879
6228 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6232 #: ../src/preferences.c:2887
6234 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6238 #: ../src/preferences.c:2893
6240 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6243 #: ../src/preferences.c:2896
6245 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6248 #: ../src/preferences.c:2907
6249 msgid "Step 1: Write to image files"
6252 #: ../src/preferences.c:2915
6254 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6258 #: ../src/preferences.c:2918
6259 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6262 #: ../src/preferences.c:2921
6264 msgid "Ask before writing to image files"
6265 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6267 #: ../src/preferences.c:2924
6268 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6271 #: ../src/preferences.c:2927
6272 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6275 #: ../src/preferences.c:2932
6277 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6281 #: ../src/preferences.c:2936
6282 msgid "Miscellaneous"
6285 #: ../src/preferences.c:2937
6287 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6291 #: ../src/preferences.c:2940
6292 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6295 #: ../src/preferences.c:2943
6296 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6299 #: ../src/preferences.c:2949
6300 msgid "Auto-save options"
6303 #: ../src/preferences.c:2951
6304 msgid "Write metadata after timeout"
6307 #: ../src/preferences.c:2957
6309 msgid "Timeout (seconds):"
6310 msgstr "Ekspona erareto"
6312 #: ../src/preferences.c:2960
6314 msgid "Write metadata on image change"
6315 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6317 #: ../src/preferences.c:2963
6318 msgid "Write metadata on directory change"
6321 #: ../src/preferences.c:2966
6323 msgid "Pre-load metadata"
6324 msgstr "Metadatumoj"
6326 #: ../src/preferences.c:2968
6327 msgid "Read metadata in background"
6330 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6332 msgid "Search for keywords"
6333 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6335 #: ../src/preferences.c:3269
6337 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6338 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6340 #: ../src/preferences.c:3352
6344 #: ../src/preferences.c:3354
6345 msgid "Relative Colorimetric"
6348 #: ../src/preferences.c:3358
6349 msgid "Absolute Colorimetric"
6352 #: ../src/preferences.c:3382
6354 msgid "Color management"
6357 #: ../src/preferences.c:3384
6359 msgid "Input profiles"
6360 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6362 #: ../src/preferences.c:3392
6366 #: ../src/preferences.c:3395
6370 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6375 #: ../src/preferences.c:3406
6380 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6382 msgid "Select color profile"
6383 msgstr "Elektu dosierujon"
6385 #: ../src/preferences.c:3430
6387 msgid "Screen profile"
6388 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6390 #: ../src/preferences.c:3434
6391 msgid "Use system screen profile if available"
6394 #: ../src/preferences.c:3439
6399 #: ../src/preferences.c:3445
6401 msgid "Render Intent:"
6404 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6408 #: ../src/preferences.c:3502
6410 msgid "Confirm permanent file delete"
6411 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6413 #: ../src/preferences.c:3504
6415 msgid "Confirm move file to Trash"
6416 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6418 #: ../src/preferences.c:3506
6419 msgid "Enable Delete key"
6420 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6422 #: ../src/preferences.c:3509
6423 msgid "Use Geeqie trash location"
6426 #: ../src/preferences.c:3527
6427 msgid "Maximum size:"
6428 msgstr "Maksimuma grando:"
6430 #: ../src/preferences.c:3527
6435 #: ../src/preferences.c:3529
6436 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6439 #: ../src/preferences.c:3538
6440 msgid "Use system Trash bin"
6443 #: ../src/preferences.c:3541
6444 msgid "Use no trash at all"
6447 #: ../src/preferences.c:3551
6448 msgid "Descend folders in tree view"
6449 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6451 #: ../src/preferences.c:3554
6452 msgid "In place renaming"
6453 msgstr "Renomu surloke"
6455 #: ../src/preferences.c:3557
6456 msgid "List directory view uses single click to enter"
6459 #: ../src/preferences.c:3560
6461 msgid "Circular selection lists"
6462 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6464 #: ../src/preferences.c:3562
6465 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6468 #: ../src/preferences.c:3564
6469 msgid "Save marks on exit"
6472 #: ../src/preferences.c:3568
6473 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6476 #: ../src/preferences.c:3572
6478 msgid "Open collections on top"
6479 msgstr "Malfermu kolekton"
6481 #: ../src/preferences.c:3576
6482 msgid "Hide window in fullscreen"
6485 #: ../src/preferences.c:3580
6486 msgid "Recent folder list maximum size"
6489 #: ../src/preferences.c:3583
6490 msgid "Drag'n drop icon size"
6493 #: ../src/preferences.c:3587
6494 msgid "Drag`n drop default action:"
6497 #: ../src/preferences.c:3590
6499 msgid "Copy path clipboard selection:"
6502 #: ../src/preferences.c:3594
6506 #: ../src/preferences.c:3596
6507 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6508 msgstr "Rulumo per klavaro"
6510 #: ../src/preferences.c:3598
6511 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6514 #: ../src/preferences.c:3600
6515 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6516 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6518 #: ../src/preferences.c:3602
6519 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6522 #: ../src/preferences.c:3604
6523 msgid "Open archive by left click on image"
6526 #: ../src/preferences.c:3606
6527 msgid "Play video by left click on image"
6530 #: ../src/preferences.c:3609
6534 #: ../src/preferences.c:3613
6535 msgid "Mouse button Back:"
6538 #: ../src/preferences.c:3615
6539 msgid "Mouse button Forward:"
6542 #: ../src/preferences.c:3619
6546 #: ../src/preferences.c:3621
6548 msgid "Override disable GPU"
6549 msgstr "Surskribu Dosieron"
6551 #: ../src/preferences.c:3628
6555 #: ../src/preferences.c:3633
6558 msgstr "Dosierdato:"
6560 #: ../src/preferences.c:3636
6562 msgid "Log Window max. lines:"
6565 #: ../src/preferences.c:3654
6569 #: ../src/preferences.c:3656
6570 msgid "Accelerators"
6573 #: ../src/preferences.c:3675
6578 #: ../src/preferences.c:3697
6582 #: ../src/preferences.c:3708
6587 #: ../src/preferences.c:3739
6589 msgid "Reset selected"
6590 msgstr "Resetu filtrilojn"
6592 #: ../src/preferences.c:3754
6594 msgid "Toolbar Main"
6597 #: ../src/preferences.c:3770
6599 msgid "Toolbar Status"
6602 #: ../src/preferences.c:3798
6606 #: ../src/preferences.c:3799
6607 msgid "External preview extraction"
6610 #: ../src/preferences.c:3801
6611 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6614 #: ../src/preferences.c:3838
6616 msgid "Usable file types:\n"
6617 msgstr "Dosierspecoj"
6619 #: ../src/preferences.c:3844
6621 msgid "File identification tool"
6622 msgstr "Surskribu dosieron"
6624 #: ../src/preferences.c:3847
6625 msgid "Select file identification tool"
6628 #: ../src/preferences.c:3851
6630 msgid "Preview extraction tool"
6631 msgstr "Surskribu dosieron"
6633 #: ../src/preferences.c:3854
6634 msgid "Select preview extraction tool"
6637 #: ../src/preferences.c:3867
6638 msgid "Thread pool limits"
6641 #: ../src/preferences.c:3874
6642 msgid "Duplicate check:"
6645 #: ../src/preferences.c:3874
6646 msgid "max. threads"
6649 #: ../src/preferences.c:3875
6650 msgid "Set to 0 for unlimited"
6653 #: ../src/preferences.c:3888
6657 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6658 msgid "Windowed stereo mode"
6661 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6663 msgid "Mirror left image"
6666 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6668 msgid "Flip left image"
6669 msgstr "sekva bildo"
6671 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6673 msgid "Mirror right image"
6676 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6678 msgid "Flip right image"
6681 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6682 msgid "Swap left and right images"
6685 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6686 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6689 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6691 msgid "Fullscreen stereo mode"
6694 #: ../src/preferences.c:3914
6695 msgid "Use different settings for fullscreen"
6698 #: ../src/preferences.c:3944
6701 msgstr "Maldekstra:"
6703 #: ../src/preferences.c:3946
6706 msgstr "Maldekstra:"
6708 #: ../src/preferences.c:3948
6713 #: ../src/preferences.c:3950
6718 #: ../src/preferences.c:4126
6720 msgid "About Geeqie"
6723 #: ../src/preferences.c:4136
6724 msgid "translator-credits"
6727 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6728 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6731 #: ../src/preferences.c:4217
6732 msgid "Error: Timezone database download failed"
6735 #: ../src/preferences.c:4259
6736 msgid "Timezone database download failed"
6739 #: ../src/preferences.c:4270
6740 msgid "Downloading timezone database"
6743 #: ../src/print.c:353
6748 #: ../src/print.c:355
6750 msgid "Show image text"
6751 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6753 #: ../src/print.c:424
6756 msgstr "Teksta komenco"
6758 #: ../src/print.c:426
6760 msgid "Show page text"
6761 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6763 #: ../src/rcfile.c:91
6765 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6766 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6768 #: ../src/rcfile.c:654
6770 msgid "error saving config file: %s\n"
6771 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6773 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6776 "error saving config file: %s\n"
6778 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6780 #: ../src/rcfile.c:754
6782 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6783 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6785 #: ../src/remote.c:757
6787 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6790 #: ../src/remote.c:791
6795 #: ../src/remote.c:1079
6800 #: ../src/remote.c:1084
6802 msgid "Page no: %d/%d\n"
6805 #: ../src/remote.c:1092
6807 msgid "Country name: %s\n"
6810 #: ../src/remote.c:1099
6812 msgid "Country code: %s\n"
6815 #: ../src/remote.c:1106
6817 msgid "Timezone: %s\n"
6820 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6821 msgid "lua error: no data"
6824 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6825 #: ../src/remote.c:1399
6826 msgid "previous image"
6827 msgstr "antaŭa bildo"
6829 #: ../src/remote.c:1400
6831 msgid "close window"
6832 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6834 #: ../src/remote.c:1401
6835 msgid "<FILE>|layout ID"
6838 #: ../src/remote.c:1401
6839 msgid " load configuration from FILE"
6842 #: ../src/remote.c:1402
6843 msgid "clean the metadata cache"
6846 #: ../src/remote.c:1403
6851 #: ../src/remote.c:1403
6853 msgid " render thumbnails"
6854 msgstr "Kreu miniaturojn"
6856 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6861 #: ../src/remote.c:1404
6863 msgid "render thumbnails recursively"
6864 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6866 #: ../src/remote.c:1405
6868 msgid " render thumbnails (see Help)"
6869 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6871 #: ../src/remote.c:1406
6876 #: ../src/remote.c:1406
6877 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6880 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6884 #: ../src/remote.c:1407
6886 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6887 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6889 #: ../src/remote.c:1408
6891 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6892 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6894 #: ../src/remote.c:1409
6895 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6898 #: ../src/remote.c:1409
6900 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6901 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6903 #: ../src/remote.c:1410
6907 #: ../src/remote.c:1411
6908 msgid "toggle full screen"
6909 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6911 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6912 #: ../src/remote.c:1415
6913 msgid "<FILE>|<URL>"
6916 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6918 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6919 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6921 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6923 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6924 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6926 #: ../src/remote.c:1416
6927 msgid "start full screen"
6928 msgstr "startu plenan ekranon"
6930 #: ../src/remote.c:1417
6931 msgid "stop full screen"
6932 msgstr "fermu plenan ekranon"
6934 #: ../src/remote.c:1418
6938 #: ../src/remote.c:1418
6940 msgid "set window geometry"
6941 msgstr "Nevalida dosierujo"
6943 #: ../src/remote.c:1419
6944 msgid "<COLLECTION>"
6947 #: ../src/remote.c:1419
6949 msgid "get collection content"
6950 msgstr "Nova _kolekto"
6952 #: ../src/remote.c:1420
6954 msgid "get collection list"
6955 msgstr "Nova _kolekto"
6957 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6958 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6962 #: ../src/remote.c:1421
6963 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6966 #: ../src/remote.c:1422
6968 msgid "get file info"
6969 msgstr "Netrovita dosiero"
6971 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6975 #: ../src/remote.c:1423
6976 msgid "get list of files and class"
6979 #: ../src/remote.c:1424
6980 msgid "get list of files and class recursive"
6983 #: ../src/remote.c:1425
6984 msgid "get rectangle co-ordinates"
6987 #: ../src/remote.c:1426
6989 msgid "get render intent"
6992 #: ../src/remote.c:1427
6993 msgid "get list of sidecars of FILE"
6996 #: ../src/remote.c:1428
7000 #: ../src/remote.c:1428
7001 msgid "window id for following commands"
7004 #: ../src/remote.c:1429
7006 msgstr "lasta bildo"
7008 #: ../src/remote.c:1430
7010 msgid "add FILE to command line collection list"
7011 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7013 #: ../src/remote.c:1431
7014 msgid "clear command line collection list"
7017 #: ../src/remote.c:1433
7018 msgid "<FILE>,<lua script>"
7021 #: ../src/remote.c:1433
7022 msgid "run lua script on FILE"
7025 #: ../src/remote.c:1435
7028 msgstr "_Nova fenestro"
7030 #: ../src/remote.c:1436
7032 msgstr "sekva bildo"
7034 #: ../src/remote.c:1437
7035 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7038 #: ../src/remote.c:1438
7039 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7042 #: ../src/remote.c:1439
7046 #: ../src/remote.c:1439
7047 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7050 #: ../src/remote.c:1440
7054 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7055 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7058 #: ../src/remote.c:1443
7059 msgid "toggle slide show"
7060 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7062 #: ../src/remote.c:1444
7066 #: ../src/remote.c:1444
7068 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7069 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7071 #: ../src/remote.c:1445
7072 msgid "start slide show"
7073 msgstr "startu diapozitivan strion"
7075 #: ../src/remote.c:1446
7076 msgid "stop slide show"
7077 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7079 #: ../src/remote.c:1447
7080 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7083 #: ../src/remote.c:1448
7085 msgstr "montru ilojn"
7087 #: ../src/remote.c:1449
7091 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7093 msgid "open FILE in new window"
7094 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7096 #: ../src/remote.c:1516
7097 msgid "Remote command list:\n"
7098 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7100 #: ../src/remote.c:1534
7104 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7106 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7110 #: ../src/remote.c:1584
7112 msgid "Remote %s not running, starting..."
7113 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7115 #: ../src/remote.c:1722
7116 msgid "Remote not available\n"
7117 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7119 #: ../src/search.c:270
7123 #: ../src/search.c:271
7127 #: ../src/search.c:272
7131 #: ../src/search.c:273
7136 #: ../src/search.c:277
7138 msgid "name contains"
7141 #: ../src/search.c:278
7144 msgstr "Renomu dosieron"
7146 #: ../src/search.c:279
7148 msgid "path contains"
7151 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7155 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7157 msgstr "malpli granda ol"
7159 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7160 msgid "greater than"
7161 msgstr "pli granda ol"
7163 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7167 #: ../src/search.c:291
7171 #: ../src/search.c:292
7175 #: ../src/search.c:297
7177 msgstr "plena respondo"
7179 #: ../src/search.c:298
7181 msgstr "neniu respondo"
7183 #: ../src/search.c:299
7187 #: ../src/search.c:303
7191 #: ../src/search.c:304
7195 #: ../src/search.c:316
7197 msgid "not geocoded"
7200 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7204 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7208 #: ../src/search.c:368
7209 msgid "Start/stop search"
7212 #: ../src/search.c:410
7214 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7215 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7217 #: ../src/search.c:415
7219 msgid "%s, %d files"
7220 msgstr "%s, %d dosieroj"
7222 #: ../src/search.c:433
7223 msgid "Searching..."
7224 msgstr "Serĉante..."
7226 #: ../src/search.c:2058
7230 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7233 msgstr "Originala Nomo"
7235 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7238 msgstr "Diĝitigita dato"
7240 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7245 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7248 msgstr "Aldonu Legosignon"
7250 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7254 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7259 #: ../src/search.c:2713
7260 msgid "File not found"
7261 msgstr "Netrovita dosiero"
7263 #: ../src/search.c:2714
7264 msgid "Please enter an existing file for image content."
7265 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7267 #: ../src/search.c:2739
7268 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7271 #: ../src/search.c:2789
7272 msgid "Please enter an existing folder to search."
7273 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7275 #: ../src/search.c:2835
7277 msgid "Collection not found"
7278 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7280 #: ../src/search.c:2835
7282 msgid "Please enter an existing collection name."
7283 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7285 #: ../src/search.c:3293
7287 msgid "Select collection"
7288 msgstr "Konservu kolekton"
7290 #: ../src/search.c:3363
7292 msgid "Image search"
7293 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7295 #: ../src/search.c:3402
7299 #: ../src/search.c:3416
7303 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7305 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7307 #: ../src/search.c:3446
7308 msgid "File size is"
7309 msgstr "Dosiergrando estas"
7311 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7312 #: ../src/search.c:3562
7316 #: ../src/search.c:3459
7317 msgid "File date is"
7318 msgstr "Dosierdato estas"
7320 #: ../src/search.c:3477
7324 #: ../src/search.c:3478
7326 msgid "Status Changed"
7329 #: ../src/search.c:3488
7330 msgid "Image dimensions are"
7331 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7333 #: ../src/search.c:3509
7334 msgid "Image content is"
7335 msgstr "Bilda enteno estas"
7337 #: ../src/search.c:3515
7339 msgid "% similar to"
7340 msgstr "% estas simila al"
7342 #: ../src/search.c:3523
7344 msgid "Ignore rotation"
7347 #: ../src/search.c:3555
7349 msgid "Image rating is"
7350 msgstr "Bilda enteno estas"
7352 #: ../src/search.c:3569
7355 msgstr "Bildodosiero"
7357 #: ../src/search.c:3581
7361 #: ../src/search.c:3587
7365 #: ../src/search.c:3592
7367 "Enter a coordinate in the form:\n"
7369 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7370 "or left-click on the map and paste\n"
7371 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7372 "an internet search URL\n"
7376 #: ../src/search.c:3600
7379 msgstr "Bildodosiero"
7381 #: ../src/search.c:3611
7385 #: ../src/search.c:3618
7388 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7390 #: ../src/secure_save.c:407
7392 msgid "Cannot read the file"
7393 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7395 #: ../src/secure_save.c:409
7397 msgid "Cannot get file status"
7398 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7400 #: ../src/secure_save.c:411
7401 msgid "Cannot access the file"
7404 #: ../src/secure_save.c:413
7406 msgid "Cannot create temp file"
7407 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7409 #: ../src/secure_save.c:415
7411 msgid "Cannot rename the file"
7412 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7414 #: ../src/secure_save.c:417
7415 msgid "File saving disabled by option"
7418 #: ../src/secure_save.c:419
7419 msgid "Out of memory"
7422 #: ../src/secure_save.c:421
7423 msgid "Cannot write the file"
7426 #: ../src/secure_save.c:425
7427 msgid "Secure file saving error"
7430 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7432 msgid "Add Shortcut"
7433 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7435 #: ../src/thumb.c:417
7436 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7437 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7439 #: ../src/toolbar.c:100
7441 msgid "Open Archive"
7442 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7444 #: ../src/toolbar.c:132
7447 msgstr "Dosierformato:"
7449 #: ../src/toolbar.c:133
7450 msgid "Ignore Alpha"
7453 #: ../src/toolbar.c:134
7456 msgstr "Uzu Exif daton"
7458 #: ../src/toolbar.c:538
7459 msgid "Add Toolbar Item"
7462 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7463 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7464 msgid "Delete failed"
7465 msgstr "Forigo malsukcesis"
7467 #: ../src/trash.c:89
7468 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7469 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7471 #: ../src/trash.c:134
7473 msgid "Unable to remove file"
7475 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7480 #: ../src/trash.c:146
7481 msgid "Could not create folder"
7482 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7484 #: ../src/trash.c:168
7485 msgid "Permission denied"
7486 msgstr "Rifuzita permeso"
7488 #: ../src/trash.c:177
7491 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7494 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7497 #: ../src/trash.c:198
7498 msgid "Deletion by external command"
7501 #: ../src/trash.c:202
7502 msgid "Deleting without trash"
7505 #: ../src/trash.c:210
7507 msgid " (max. %d MiB)"
7510 #: ../src/trash.c:214
7513 "Using Geeqie Trash bin\n"
7517 #: ../src/trash.c:219
7518 msgid "Using system Trash bin"
7521 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7522 msgid "New Bookmark"
7523 msgstr "Nova Legosigno"
7525 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7526 msgid "Edit Bookmark"
7527 msgstr "Redaktu Legosignon"
7529 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7533 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7537 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7539 msgstr "Elektu ikonon"
7541 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7542 msgid "_Properties..."
7545 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7549 #: ../src/ui_fileops.c:90
7551 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7555 #: ../src/ui_fileops.c:91
7557 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7560 #: ../src/ui_fileops.c:93
7562 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7563 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7566 #: ../src/ui_fileops.c:95
7568 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7571 #: ../src/ui_fileops.c:97
7572 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7575 #: ../src/ui_fileops.c:99
7578 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7579 "(set by the LANG environment variable)\n"
7582 #: ../src/ui_fileops.c:104
7585 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7588 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7590 msgid "[name not displayable]"
7591 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7593 #: ../src/ui_fileops.c:108
7595 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7598 #: ../src/ui_fileops.c:110
7600 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7603 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7604 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7607 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7609 msgid "Web file download failed"
7610 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7612 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7613 msgid "Download web file"
7616 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7618 msgid "Downloading "
7619 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7621 #: ../src/ui_help.c:119
7627 "Estas neeble ŝargi:\n"
7630 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7632 msgid "A file with name %s already exists."
7633 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7635 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7636 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7637 msgid "Rename failed"
7638 msgstr "Renomo malsukcesis"
7640 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7642 msgid "Failed to rename %s to %s."
7643 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7645 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7649 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7650 msgid "Add _Bookmark"
7651 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7653 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7656 "Unable to create folder:\n"
7659 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7662 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7663 msgid "Error creating folder"
7664 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7666 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7668 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7670 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7672 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7674 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7678 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7680 msgstr "Elektu raŭton"
7682 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7684 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7686 #: ../src/uri_utils.c:43
7687 msgid "Drag and Drop failed"
7690 #: ../src/utilops.c:600
7694 " Continue multiple file operation?"
7696 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7698 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7700 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7704 #: ../src/utilops.c:784
7707 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7712 #: ../src/utilops.c:928
7716 "Unable to start external command.\n"
7718 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7721 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7722 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7723 #. * If not revert to the select directory dialog
7725 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7727 msgid "%s is not a directory"
7730 #: ../src/utilops.c:1032
7732 msgid "%s already exists"
7738 #: ../src/utilops.c:1053
7739 msgid "Really continue?"
7742 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7743 msgid "This operation can't continue:"
7746 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7748 msgid "Discard changes"
7751 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7752 #: ../src/utilops.c:2053
7754 msgid "File details"
7755 msgstr "Dosierdato estas"
7757 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7761 #: ../src/utilops.c:1569
7763 msgid "Write to file"
7764 msgstr "Surskribu dosieron"
7766 #: ../src/utilops.c:1609
7767 msgid "Choose the destination folder."
7768 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7770 #: ../src/utilops.c:1692
7775 #: ../src/utilops.c:1729
7777 msgid "Manual rename"
7778 msgstr "Renomu mane"
7780 #: ../src/utilops.c:1734
7781 msgid "Original name:"
7782 msgstr "Originala nomo:"
7784 #: ../src/utilops.c:1737
7788 #: ../src/utilops.c:1750
7790 msgstr "Aŭtomate renomu"
7792 #: ../src/utilops.c:1756
7794 msgstr "Teksta komenco"
7796 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7800 #: ../src/utilops.c:1770
7802 msgstr "Teksta fino"
7804 #: ../src/utilops.c:1778
7808 #: ../src/utilops.c:1783
7809 msgid "Formatted rename"
7810 msgstr "Renomu formate"
7812 #: ../src/utilops.c:1788
7813 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7814 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7816 #: ../src/utilops.c:1940
7817 msgid "Another operation in progress.\n"
7820 #: ../src/utilops.c:1996
7822 msgid "File: '%s'\n"
7825 #: ../src/utilops.c:2001
7826 msgid "with sidecar files:\n"
7829 #: ../src/utilops.c:2007
7834 #: ../src/utilops.c:2011
7840 #: ../src/utilops.c:2023
7841 msgid "no problem detected"
7844 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7846 msgid "Exclude file"
7849 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7850 msgid "Overview of changed metadata"
7853 #: ../src/utilops.c:2102
7856 "The following metadata tags will be written to\n"
7860 #: ../src/utilops.c:2106
7862 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7865 #: ../src/utilops.c:2224
7867 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7868 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7870 #: ../src/utilops.c:2228
7872 msgid "This will permanently delete the following files"
7873 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7875 #: ../src/utilops.c:2231
7877 msgid "Delete files?"
7878 msgstr "Forigu dosierojn"
7880 #: ../src/utilops.c:2251
7881 msgid "Can't write metadata"
7884 #: ../src/utilops.c:2274
7886 msgid "Write metadata"
7887 msgstr "Metadatumoj"
7889 #: ../src/utilops.c:2275
7891 msgid "Write metadata?"
7892 msgstr "Metadatumoj"
7894 #: ../src/utilops.c:2276
7896 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7898 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7899 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7901 #: ../src/utilops.c:2278
7902 msgid "Metadata writing failed"
7905 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7908 msgstr "Movu dosieron"
7910 #: ../src/utilops.c:2322
7913 msgstr "Movu dosieron"
7915 #: ../src/utilops.c:2323
7917 msgid "This will move the following files"
7918 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7920 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7923 msgstr "Kopiu dosieron"
7925 #: ../src/utilops.c:2372
7928 msgstr "Kopiu dosieron"
7930 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7931 msgid "This will copy the following files"
7934 #: ../src/utilops.c:2418
7936 msgid "Rename files?"
7937 msgstr "Renomu dosieron"
7939 #: ../src/utilops.c:2419
7941 msgid "This will rename the following files"
7942 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7944 #: ../src/utilops.c:2471
7945 msgid "Can't run external editor"
7948 #: ../src/utilops.c:2505
7953 #: ../src/utilops.c:2506
7956 msgstr "Resetu redaktilojn"
7958 #: ../src/utilops.c:2509
7960 msgid "External command failed"
7961 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7963 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7965 msgid "Delete folder"
7966 msgstr "Elektu dosierujon"
7968 #: ../src/utilops.c:2679
7970 msgid "Delete symbolic link?"
7972 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7975 #: ../src/utilops.c:2681
7977 "This will delete the symbolic link.\n"
7978 "The folder this link points to will not be deleted."
7981 #: ../src/utilops.c:2683
7983 msgid "Link deletion failed"
7984 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7986 #: ../src/utilops.c:2693
7989 "Unable to remove folder %s\n"
7990 "Permissions do not allow writing to the folder."
7991 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7993 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7995 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7997 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8000 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8002 msgid "Folder contains subfolders"
8003 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8005 #: ../src/utilops.c:2723
8008 "Unable to delete the folder:\n"
8012 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8015 #: ../src/utilops.c:2731
8020 #: ../src/utilops.c:2752
8022 msgid "Delete folder?"
8023 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8025 #: ../src/utilops.c:2753
8027 msgid "The folder contains these files:"
8028 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8030 #: ../src/utilops.c:2754
8032 "This will delete the folder.\n"
8033 "The contents of this folder will also be deleted."
8036 #: ../src/utilops.c:2884
8038 msgid "Rename folder?"
8039 msgstr "Renomu dosieron"
8041 #: ../src/utilops.c:2885
8043 msgid "The folder contains the following files"
8044 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8046 #: ../src/utilops.c:2938
8048 msgid "Create Folder"
8049 msgstr "Elektu dosierujon"
8051 #: ../src/utilops.c:2939
8053 msgid "Create folder?"
8054 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8056 #: ../src/utilops.c:2942
8058 msgid "Can't create folder"
8059 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8061 #: ../src/utilops.c:3213
8063 msgid "Create Folder - "
8064 msgstr "Elektu dosierujon"
8066 #: ../src/utilops.c:3237
8068 msgid "Create new folder"
8069 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8071 #: ../src/utilops.c:3262
8073 msgid "Cannot create folder:"
8074 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8076 #: ../src/view_dir.c:411
8080 #: ../src/view_dir.c:413
8084 #: ../src/view_dir.c:714
8085 msgid "_Up to parent"
8086 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8088 #: ../src/view_dir.c:719
8090 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8092 #: ../src/view_dir.c:721
8093 msgid "Slideshow recursive"
8094 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8096 #: ../src/view_dir.c:725
8097 msgid "Find _duplicates..."
8098 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8100 #: ../src/view_dir.c:727
8101 msgid "Find duplicates recursive..."
8102 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8104 #: ../src/view_dir.c:732
8105 msgid "_New folder..."
8106 msgstr "_Nova dosierujo..."
8108 #: ../src/view_dir.c:749
8110 msgid "View as _List"
8111 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8113 #: ../src/view_dir.c:752
8115 msgid "View as _Tree"
8116 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8118 #: ../src/view_dir.c:765
8120 msgid "Show _hidden files"
8121 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8123 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8127 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8129 msgid "Images as List"
8130 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8132 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8134 msgid "Images as Icons"
8135 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8137 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8138 msgid "Show _thumbnails"
8139 msgstr "Montru _miniaturojn"
8141 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8144 msgstr "Aldonu Legosignon"
8146 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8148 msgid "Set mark text"
8149 msgstr "Elektu ĉion"
8151 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8153 msgid "This will set or clear the mark text."
8154 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8156 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8158 msgid "Case sensitive"
8159 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8161 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8163 msgid "Select Class filter"
8164 msgstr "Elektu dosierujon"
8166 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8168 msgid "Loading meta..."
8169 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8171 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8172 msgid " [NO GROUPING]"
8175 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8178 "Invalid file name:\n"
8181 "Nevalida dosiernomo:\n"
8184 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8185 msgid "Error renaming file"
8186 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8188 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8193 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8198 #: ../src/window.c:374
8199 msgid "Search the on-line help files.\n"
8202 #: ../src/window.c:379
8204 msgid "Search engine:"
8207 #: ../src/window.c:397
8209 msgid "Search terms:"
8212 #~ msgid "Fit image to _window"
8213 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8215 #~ msgid "_Stop slideshow"
8216 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8218 #~ msgid "_Start slideshow"
8219 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8222 #~ msgid "Copy _image"
8223 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8225 #~ msgid "_Contents"
8226 #~ msgstr "_Enhavoj"
8230 #~ msgstr "_Enhavoj"
8232 #~ msgid "_Release notes"
8233 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8236 #~ msgid "Release notes"
8237 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8243 #~ msgid "Split Single"
8244 #~ msgstr "Grandeco"
8247 #~ msgid "Rotate _180°"
8248 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8251 #~ msgid "View as _Icons"
8252 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8255 #~ msgid "_Show Guidelines"
8256 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8259 #~ msgid "Show Guidelines"
8260 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8263 #~ msgid "Show guidelines"
8264 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8267 #~ msgid "Keywords:"
8268 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8272 #~ msgstr "Komento:"
8276 #~ msgstr "Presanta eraro"
8278 #~ msgid "Convenience"
8282 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8283 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8285 #~ msgid "Remember window positions"
8286 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8289 #~ msgid "Ignore Rotation"
8290 #~ msgstr "Orientado"
8294 #~ msgstr "Dosiero:"
8296 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8297 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8300 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8301 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8305 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8306 #~ "Use --help for options\n"
8308 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8309 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8312 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8314 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8315 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8317 #~ msgid "Command line"
8318 #~ msgstr "Komandlinio"
8321 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8322 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8325 #~ msgstr "Bilineara"
8327 #~ msgid "Safe delete"
8328 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8330 #~ msgid "Selection"
8336 #~ msgid "One image per page"
8337 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8339 #~ msgid "Proof sheet"
8340 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8342 #~ msgid "Default printer"
8343 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8345 #~ msgid "Custom printer"
8346 #~ msgstr "Personigita printilo"
8348 #~ msgid "PostScript file"
8349 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8351 #~ msgid "jpeg, low quality"
8352 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8354 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8355 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8357 #~ msgid "jpeg, high quality"
8358 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8363 #~ msgid "millimeters"
8364 #~ msgstr "milimetroj"
8366 #~ msgid "centimeters"
8367 #~ msgstr "centimetroj"
8376 #~ msgstr "Leterformato"
8381 #~ msgid "Executive"
8382 #~ msgstr "Executive"
8384 #~ msgid "Envelope #10"
8385 #~ msgstr "Koverto #10"
8387 #~ msgid "Envelope #9"
8388 #~ msgstr "Koverto #9"
8390 #~ msgid "Envelope C4"
8391 #~ msgstr "Koverto C4"
8393 #~ msgid "Envelope C5"
8394 #~ msgstr "Koverto C5"
8396 #~ msgid "Envelope C6"
8397 #~ msgstr "Koverto C6"
8399 #~ msgid "Photo 6x4"
8400 #~ msgstr "Foto 6x4"
8402 #~ msgid "Photo 8x10"
8403 #~ msgstr "Foto 8x10"
8406 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8409 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8412 #~ msgid "page %d of %d"
8413 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8416 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8420 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8423 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8427 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8428 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8430 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8431 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8434 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8435 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8441 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8442 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8445 #~ msgstr "Formato:"
8450 #~ msgid "Orientation:"
8451 #~ msgstr "Orientado:"
8453 #~ msgid "Destination:"
8454 #~ msgstr "Destinado:"
8456 #~ msgid "<printer name>"
8457 #~ msgstr "<printila nomo>"
8459 #~ msgid "Unlimited"
8468 #~ msgid "Image size:"
8469 #~ msgstr "Bildgrando:"
8471 #~ msgid "Proof size:"
8472 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8478 #~ msgstr "Marĝenoj"
8481 #~ msgstr "Maldekstra:"
8484 #~ msgstr "Dekstra:"
8493 #~ msgstr "Printilo"
8496 #~ msgstr "Dosiero:"
8498 #~ msgid "File format:"
8499 #~ msgstr "Dosierformato:"
8504 #~ msgid "File name"
8505 #~ msgstr "Dosiernomo"
8508 #~ msgid "Exif date"
8509 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8512 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8513 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8515 #~ msgid "Turn off safe delete"
8516 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8520 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8522 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8525 #~ msgid "Safe delete: %s"
8526 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8529 #~ msgid "Thumbnail cache"
8530 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8533 #~ msgstr "Redaktiloj"
8535 #~ msgid "Add to new collection"
8536 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8539 #~ msgstr "sekondoj"
8542 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8543 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8549 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8550 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8554 #~ "Released under the GNU General Public License"
8558 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8559 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8562 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8564 #~ msgid "Credits..."
8565 #~ msgstr "Dankoj..."
8568 #~ msgid "Add keywords"
8569 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8572 #~ msgid "Folder Li_st"
8573 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8576 #~ msgid "View Folders as List"
8577 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8580 #~ msgid "Folder T_ree"
8581 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8584 #~ msgid "View Folders as Tree"
8585 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8587 #~ msgid "When new image is selected:"
8588 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8590 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8591 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8594 #~ msgid "Similarities"
8595 #~ msgstr "Simileco"
8597 #~ msgid "Advanced view"
8598 #~ msgstr "Avana videbligo"
8601 #~ msgstr "Favorata"
8604 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8606 #~ msgid "Possessions"
8607 #~ msgstr "Objektoj"
8609 #~ msgid "Keyword Presets"
8610 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8612 #~ msgid "Favorite keywords list"
8613 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8615 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8616 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8619 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8621 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8622 #~ "ekzistantajn vortojn."
8625 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8627 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8628 #~ "ekzistantajn vortojn."
8630 #~ msgid "Save comment now"
8631 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8635 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8638 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8641 #~ msgid "Unlink failed"
8642 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8644 #~ msgid "Link failed"
8645 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8651 #~ msgid "Background color"
8652 #~ msgstr "Nigra fono"
8655 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8656 #~ msgstr "Nigra fono"
8659 #~ msgid "Foreground color"
8660 #~ msgstr "Nigra fono"
8662 #~ msgid "Collection empty"
8663 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8665 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8666 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8668 #~ msgid "%d images (%d)"
8669 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8671 #~ msgid "_Properties"
8683 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8684 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8686 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8687 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8689 #~ msgid "Stay above other windows"
8690 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8692 #~ msgid "Dimensions:"
8693 #~ msgstr "Dimensioj:"
8695 #~ msgid "Transparent:"
8696 #~ msgstr "Diafana:"
8698 #~ msgid "Compress ratio:"
8699 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8701 #~ msgid "File type:"
8702 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8705 #~ msgstr "Proprietulo:"
8707 #~ msgid "Image %d of %d"
8708 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8711 #~ msgid "_%d %s..."
8712 #~ msgstr "en %s..."
8715 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8716 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8719 #~ msgid "_%d empty"
8720 #~ msgstr "malplena"
8727 #~ msgstr "panorama"
8729 #~ msgid "_Thumbnails"
8730 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8735 #~ msgid "Change to home folder"
8736 #~ msgstr "Al Hejmo"
8738 #~ msgid "Refresh file list"
8739 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8742 #~ msgstr "_Flosanta"
8744 #~ msgid "Float Controls"
8745 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8748 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8749 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8761 #~ msgstr "Preparado"
8763 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8764 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8766 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8767 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8769 #~ msgid "Dithering method:"
8770 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8772 #~ msgid "Two pass zooming"
8773 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8778 #~ msgid "Command Line"
8779 #~ msgstr "Komandlinio"
8782 #~ msgid "Properties"
8786 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8787 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8789 #~ msgid "open file"
8790 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8792 #~ msgid "Error copying file"
8793 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8798 #~ "Unable to copy file:\n"
8803 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8808 #~ msgid "Error moving file"
8809 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8814 #~ "Unable to move file:\n"
8819 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8827 #~ "Unable to rename file:\n"
8832 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8837 #~ msgid "Overwrite file?"
8838 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8840 #~ msgid "Overwrite _all"
8841 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8843 #~ msgid "S_kip all"
8844 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8847 #~ msgstr "_Preterlasu"
8849 #~ msgid "Existing file"
8850 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8853 #~ msgstr "Nova dosiero"
8855 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8856 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8859 #~ "Unable to copy file:\n"
8863 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8867 #~ msgid "Source to move matches destination"
8868 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8871 #~ "Unable to move file:\n"
8875 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8880 #~ "Unable to copy file:\n"
8884 #~ "during multiple file copy."
8886 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8889 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8892 #~ "Unable to move file:\n"
8896 #~ "during multiple file move."
8898 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8902 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8904 #~ msgid "Source matches destination"
8905 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8908 #~ "Unable to copy file:\n"
8913 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8919 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8920 #~ "a folder, not a file."
8922 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8923 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8925 #~ msgid "Please select an existing folder."
8926 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8928 #~ msgid "Copy multiple files"
8929 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8931 #~ msgid "Move multiple files"
8932 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8934 #~ msgid "File name:"
8935 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8940 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8942 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8946 #~ "Unable to delete file:\n"
8948 #~ " Continue multiple delete operation?"
8950 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8952 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8954 #~ msgid "File %d of %d"
8955 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8957 #~ msgid "Delete multiple files"
8958 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8960 #~ msgid "Review %d files"
8961 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8966 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8969 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8972 #~ msgid "Delete file?"
8973 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8975 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8976 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8979 #~ "Unable to rename file:\n"
8984 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8990 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
8991 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
8994 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8995 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8996 #~ "match the resulting name list.\n"
8998 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
8999 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9000 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9003 #~ "Failed to rename\n"
9005 #~ "The number was %d."
9007 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9009 #~ "La nombro estis %d."
9011 #~ msgid "Rename multiple files"
9012 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9015 #~ "Unable to rename file:\n"
9020 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9028 #~ "already exists."
9037 #~ "already exists as a file."
9041 #~ "jam estis dosiero."
9044 #~ "Create folder in:\n"
9048 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9054 #~ "Unable to delete folder:\n"
9058 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9062 #~ msgid "Contents:"
9063 #~ msgstr "_Enhavoj"
9065 #~ msgid "new_folder"
9066 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9070 #~ msgstr "_Videbligu"
9073 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9074 #~ msgstr "Plenekrano"
9078 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9081 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9082 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9085 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9086 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9092 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9093 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9095 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9096 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9098 #~ msgid "Geeqie Tools"
9099 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9101 #~ msgid "Help - Geeqie"
9102 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9104 #~ msgid "Geeqie - exit"
9105 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9108 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9109 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9111 #~ msgid "Print - Geeqie"
9112 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9114 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9115 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9117 #~ msgid "Move - Geeqie"
9118 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9120 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9121 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9123 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9124 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9126 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9127 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9129 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9130 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"