1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
10 # checksum = kontrolsumo
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
17 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
30 #: geeqie.desktop.in:4
35 #: geeqie.desktop.in:5
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
41 msgid "A lightweight image viewer"
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
45 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
67 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
71 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
76 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
77 msgid "Import all images from camera"
80 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
83 msgstr "Ekspona erareto"
85 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
86 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
89 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
92 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
94 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
95 msgid "Crop image from marked rectangle"
98 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
103 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
104 msgid "Display random image from Collections and current folder"
107 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
109 msgid "Apply the orientation to image content"
110 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
112 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
116 #: plugins/template.desktop.in:7
120 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
121 msgid "Tethered photography"
124 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
125 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
129 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
133 #: src/advanced-exif.cc:487
137 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
138 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
139 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
143 #: src/advanced-exif.cc:489
147 #: src/advanced-exif.cc:490
151 #: src/advanced-exif.cc:491
164 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
166 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
168 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
173 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
176 msgstr "Presanta eraro"
190 msgstr "Netrovita dosiero"
194 msgid "Location and GPS"
197 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
201 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
205 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
208 msgstr "Movu s_upren"
210 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
212 msgstr "Movu s_upren"
214 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
218 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
220 msgid "Move to _bottom"
221 msgstr "maldekstra-sube"
228 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
229 #: src/toolbar.cc:222
237 msgstr "Aldonu bildon"
239 #: src/bar-comment.cc:235
241 msgid "Add text to selected files"
242 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
244 #: src/bar-comment.cc:236
246 msgid "Replace existing text in selected files"
247 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
249 #: src/bar-exif.cc:218
250 msgid "<empty label, fixme>"
253 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
255 msgid "Configure entry"
256 msgstr "Agordaj opcioj"
258 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
261 msgstr "_Aldonu enhavojn"
263 #: src/bar-exif.cc:571
267 #: src/bar-exif.cc:580
271 #: src/bar-exif.cc:589
272 msgid "Show only if set"
275 #: src/bar-exif.cc:590
276 msgid "Editable (supported only for XMP)"
279 #: src/bar-exif.cc:639
281 msgid "Configure \"%s\""
282 msgstr "Agordaj opcioj"
284 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
286 msgid "Remove \"%s\""
289 #: src/bar-exif.cc:641
294 #: src/bar-exif.cc:654
296 msgid "Show hidden entries"
297 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
299 #: src/bar-gps.cc:186
303 "Do you want to geocode image %s?"
306 #: src/bar-gps.cc:191
310 "Do you want to geocode %i images?"
313 #: src/bar-gps.cc:196
316 "This image is already geocoded!"
319 #: src/bar-gps.cc:201
322 "One image is already geocoded!"
325 #: src/bar-gps.cc:206
329 "%i Images are already geocoded!"
332 #: src/bar-gps.cc:211
340 #: src/bar-gps.cc:213
342 msgid "Geocode images"
343 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
345 #: src/bar-gps.cc:217
347 msgid "Write lat/long to meta-data?"
350 #: src/bar-gps.cc:732
355 #: src/bar-gps.cc:750
357 msgid "Zoom level %i"
360 #: src/bar-gps.cc:755
363 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
365 #: src/bar-gps.cc:821
366 msgid "Enable markers"
369 #: src/bar-gps.cc:823
370 msgid "Centre map on marker"
373 #: src/bar-gps.cc:845
375 "Move map centre to marker\n"
379 #: src/bar-gps.cc:850
381 "Move map centre to marker\n"
385 #: src/bar-gps.cc:854
387 msgid "Map centering"
388 msgstr "Mezurada maniero"
390 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
394 #: src/bar-gps.cc:969
399 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
400 msgid "Histogram on _Red"
403 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
404 msgid "Histogram on _Green"
407 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
408 msgid "Histogram on _Blue"
411 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
412 msgid "_Histogram on RGB"
415 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
416 msgid "Histogram on _Value"
419 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
420 msgid "Li_near Histogram"
423 #: src/bar-histogram.cc:240
424 msgid "L_og Histogram"
427 #: src/bar-keywords.cc:483
429 msgid "Add selected keywords to selected files"
430 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
432 #: src/bar-keywords.cc:484
434 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
435 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
437 #: src/bar-keywords.cc:955
442 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
445 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
447 #: src/bar-keywords.cc:962
449 msgid "Configure keyword"
450 msgstr "Agordaj opcioj"
452 #: src/bar-keywords.cc:968
455 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
457 #: src/bar-keywords.cc:977
459 msgid "Keyword type:"
460 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
462 #: src/bar-keywords.cc:979
464 msgid "Active keyword"
465 msgstr "Aktiva monitoro"
467 #: src/bar-keywords.cc:982
472 #: src/bar-keywords.cc:1056
473 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
476 #: src/bar-keywords.cc:1058
478 msgid "Marks Keywords"
479 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
481 #: src/bar-keywords.cc:1331
483 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
484 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
486 #: src/bar-keywords.cc:1337
491 #: src/bar-keywords.cc:1344
494 msgstr "Aldonu Legosignon"
496 #: src/bar-keywords.cc:1352
498 msgid "Connect \"%s\" to mark"
501 #: src/bar-keywords.cc:1359
506 #: src/bar-keywords.cc:1369
508 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
511 #: src/bar-keywords.cc:1376
512 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
515 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
516 msgid "Expand checked"
519 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
520 msgid "Collapse unchecked"
523 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
524 msgid "Hide unchecked"
527 #: src/bar-keywords.cc:1390
528 msgid "Revert all hidden"
531 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
536 #: src/bar-keywords.cc:1393
540 #: src/bar-keywords.cc:1394
544 #: src/bar-keywords.cc:1398
545 msgid "On any change"
548 #: src/bar-keywords.cc:1897
550 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
551 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
553 #: src/bar-rating.cc:166
556 msgstr "Resetu filtrilojn"
558 #: src/bar-rating.cc:170
562 #: src/bar-sort.cc:432
564 msgid "Sort Manager Operations"
567 #: src/bar-sort.cc:435
569 "Additional operations utilising plugins\n"
570 "may be included by setting:\n"
572 "X-Geeqie-Filter=true\n"
574 "in the plugin file."
577 #: src/bar-sort.cc:515
588 #: src/bar-sort.cc:516
589 msgid "Collection exists"
590 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
592 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
595 "Failed to save the collection:\n"
598 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
601 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
603 msgstr "Konservo malsukcesis"
605 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
607 msgstr "Aldonu Legosignon"
609 #: src/bar-sort.cc:570
610 msgid "Add Collection"
611 msgstr "Agldonu Kolekton"
613 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
617 #: src/bar-sort.cc:667
621 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
625 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
629 #: src/bar-sort.cc:684
630 msgid "See the Help file for additional functions"
633 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
634 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
635 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
636 #: src/utilops.cc:2353
640 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
641 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
642 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
643 #: src/utilops.cc:2303
647 #: src/bar-sort.cc:732
649 msgstr "Aldonu bildon"
651 #: src/bar-sort.cc:735
652 msgid "Add selection"
653 msgstr "Aldonu elekton"
655 #: src/bar-sort.cc:750
656 msgid "Undo last image"
657 msgstr "Reiru al lasta bildo"
659 #: src/bar-sort.cc:753
660 msgid "Functions additional to Copy and Move"
666 "error saving sim cache data: %s\n"
668 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
670 #: src/cache-maint.cc:70
672 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
673 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
675 #: src/cache-maint.cc:76
677 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
678 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
680 #: src/cache-maint.cc:92
682 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
683 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
685 #: src/cache-maint.cc:109
687 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
688 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
690 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
691 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
692 #: src/preferences.cc:3059
696 #: src/cache-maint.cc:372
697 msgid "Removing old metadata..."
698 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
700 #: src/cache-maint.cc:376
701 msgid "Clearing cached thumbnails..."
702 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
704 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
705 msgid "Removing old thumbnails..."
706 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
708 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
712 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
715 msgstr "estis fermita de la uzanto"
717 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
718 #: src/preferences.cc:3141
719 msgid "Invalid folder"
720 msgstr "Nevalida dosierujo"
722 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
723 #: src/preferences.cc:3142
724 msgid "The specified folder can not be found."
725 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
727 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
728 msgid "Create thumbnails"
729 msgstr "Kreu miniaturojn"
731 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
732 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
736 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
737 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
741 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
742 #: src/preferences.cc:3196
743 msgid "Select folder"
744 msgstr "Elektu dosierujon"
746 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
747 msgid "Include subfolders"
748 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
750 #: src/cache-maint.cc:911
751 msgid "Store thumbnails local to source images"
752 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
754 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
755 #: src/preferences.cc:3208
756 msgid "click start to begin"
757 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
759 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
761 msgstr "procezumante..."
763 #: src/cache-maint.cc:1148
764 msgid "Clearing thumbnails..."
765 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
767 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
768 #: src/cache-maint.cc:1744
770 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
772 #: src/cache-maint.cc:1233
775 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
776 "that have been saved to disk, continue?"
778 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
779 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
781 #: src/cache-maint.cc:1278
786 #: src/cache-maint.cc:1527
788 msgid "Create sim. files"
789 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
791 #: src/cache-maint.cc:1538
793 msgid "Create sim. files recursively"
794 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
796 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
798 msgid "Background cache maintenance"
799 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
801 #: src/cache-maint.cc:1654
803 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
804 "and .sim files, and create new\n"
805 "thumbnails and .sim files"
808 #: src/cache-maint.cc:1698
810 msgid "Cache Maintenance"
811 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
813 #: src/cache-maint.cc:1710
814 msgid "Cache and Data Maintenance"
815 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
817 #: src/cache-maint.cc:1714
819 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
820 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
822 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
826 #: src/cache-maint.cc:1723
828 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
829 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
831 #: src/cache-maint.cc:1728
833 msgid "Delete all cached data."
834 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
836 #: src/cache-maint.cc:1731
837 msgid "Shared thumbnail cache"
838 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
840 #: src/cache-maint.cc:1742
841 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
842 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
844 #: src/cache-maint.cc:1747
845 msgid "Delete all cached thumbnails."
846 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
848 #: src/cache-maint.cc:1753
852 #: src/cache-maint.cc:1756
853 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
854 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
856 #: src/cache-maint.cc:1759
858 msgid "File similarity cache"
859 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
861 #: src/cache-maint.cc:1763
866 #: src/cache-maint.cc:1766
868 msgid "Create sim. files recursively."
869 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
871 #: src/cache-maint.cc:1778
872 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
873 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
875 #: src/cache-maint.cc:1784
880 #: src/cache-maint.cc:1787
881 msgid "Run cache maintenance as a background job."
884 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
885 #: src/image-overlay.cc:341
889 #: src/collect.cc:485
891 msgid "Untitled (%d)"
892 msgstr "Sen titola (%d)"
894 #: src/collect.cc:1126
896 msgid "%s - Collection - %s"
897 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
899 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
900 msgid "Close collection"
901 msgstr "Malfermu kolekton"
903 #: src/collect.cc:1243
905 "Collection has been modified.\n"
908 "Kolekto estis modifita.\n"
909 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
911 #: src/collect.cc:1246
915 #: src/collect-dlg.cc:64
920 "is a folder, collections are files"
924 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
926 #: src/collect-dlg.cc:65
927 msgid "Invalid filename"
928 msgstr "Nevalida dosiernomo"
930 #: src/collect-dlg.cc:74
931 msgid "Overwrite File"
932 msgstr "Surskribu Dosieron"
934 #: src/collect-dlg.cc:79
935 msgid "Overwrite existing file?"
936 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
938 #: src/collect-dlg.cc:81
942 #: src/collect-dlg.cc:132
944 msgid "No such file '%s'."
947 #: src/collect-dlg.cc:137
949 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
952 #: src/collect-dlg.cc:142
954 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
957 #: src/collect-dlg.cc:148
959 msgid "Can not open collection file"
961 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
964 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
965 msgid "Save collection"
966 msgstr "Konservu kolekton"
968 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
969 msgid "Open collection"
970 msgstr "Malfermu kolekton"
972 #: src/collect-dlg.cc:215
973 msgid "Append collection"
974 msgstr "Aldonu kolekton"
976 #: src/collect-dlg.cc:216
980 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
981 msgid "Collection Files"
982 msgstr "Kolekta Dosiero"
984 #: src/collect-io.cc:405
986 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
988 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
991 #: src/collect-io.cc:430
994 "error saving collection file: %s\n"
996 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
998 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
999 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
1000 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
1004 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
1005 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1006 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
1007 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
1008 #: src/view-file/view-file.cc:714
1010 msgid "Move to Trash"
1011 msgstr "Movu s_upren"
1013 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1014 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1015 #: src/search.cc:356
1017 msgid "Close window"
1018 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1020 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1021 #: src/search.cc:357
1025 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1026 #: src/search.cc:358
1028 msgid "View in new window"
1029 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1031 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1032 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1033 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1034 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1035 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1037 msgstr "Elektu ĉion"
1039 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1040 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1041 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1042 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1044 msgstr "Elektu nenion"
1046 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1048 msgid "Rectangular selection"
1049 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1051 #: src/collect-table.cc:86
1053 msgid "Select single file"
1054 msgstr "Elektu dosierujon"
1056 #: src/collect-table.cc:87
1058 msgid "Toggle select image"
1059 msgstr "sekva bildo"
1061 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1063 msgid "Append from file selection"
1064 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1066 #: src/collect-table.cc:89
1068 msgid "Append from collection"
1069 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1071 #: src/collect-table.cc:91
1073 msgid "Save collection as"
1074 msgstr "Konservu kolekton"
1076 #: src/collect-table.cc:92
1078 msgid "Show filename text"
1079 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1081 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1082 msgid "Sort by name"
1083 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1085 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1086 msgid "Sort by date"
1087 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1089 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1090 msgid "Sort by size"
1091 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1093 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1094 msgid "Sort by path"
1095 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1097 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1098 #: src/toolbar.cc:102
1103 #: src/collect-table.cc:241
1105 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1106 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1108 #: src/collect-table.cc:248
1110 msgid "%s, %d images"
1113 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1117 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1118 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1119 msgid "Loading thumbs..."
1120 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1122 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1123 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1127 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1128 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1129 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1130 msgid "View in _new window"
1131 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1133 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1135 msgid "Go to original"
1136 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1138 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1142 #: src/collect-table.cc:991
1143 msgid "Append from collection..."
1144 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1146 #: src/collect-table.cc:995
1151 #: src/collect-table.cc:1001
1153 msgid "Invert selection"
1156 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1157 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1158 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1159 #: src/view-file/view-file.cc:701
1163 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1164 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1165 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1166 #: src/view-file/view-file.cc:703
1170 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1171 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1172 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1173 #: src/view-file/view-file.cc:705
1177 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1178 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1183 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1184 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1186 msgid "_Copy path unquoted"
1189 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1190 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1191 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1192 #: src/view-file/view-file.cc:713
1194 msgid "Move to Trash..."
1197 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1198 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1199 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1203 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1204 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1205 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1209 #: src/collect-table.cc:1039
1214 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1218 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1219 msgid "Show filename _text"
1220 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1222 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1223 #: src/view-file/view-file.cc:771
1225 msgid "Show star rating"
1226 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1228 #: src/collect-table.cc:1049
1229 msgid "_Save collection"
1230 msgstr "_Konservu kolekton"
1232 #: src/collect-table.cc:1051
1233 msgid "Save collection _as..."
1234 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1236 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1237 #: src/view-file/view-file.cc:728
1238 msgid "_Find duplicates..."
1239 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1241 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1242 #: src/search.cc:1166
1246 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1247 msgid "Dropped list includes folders."
1248 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1250 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1251 msgid "_Add contents"
1252 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1254 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1255 msgid "Add contents _recursive"
1256 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1258 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1259 msgid "_Skip folders"
1260 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1262 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1263 #: src/view-dir.cc:503
1267 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1271 #: src/color-man.cc:439
1272 msgid "Adobe RGB compatible"
1275 #: src/color-man.cc:455
1277 msgid "Custom profile"
1278 msgstr "Personigita printilo"
1289 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1293 #: src/desktop-file.cc:77
1294 msgid "Please specify file name."
1297 #: src/desktop-file.cc:89
1299 msgid "Could not create directory"
1300 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1302 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1304 msgid "Desktop file"
1307 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1310 "Unable to delete file:\n"
1313 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1316 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1317 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1318 msgid "File deletion failed"
1319 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1321 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1322 #: src/ui-pathsel.cc:531
1324 msgstr "Forigu dosierojn"
1326 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1329 "About to delete the file:\n"
1332 "Pri dosierforigo:\n"
1335 #: src/desktop-file.cc:378
1340 #: src/desktop-file.cc:543
1344 #: src/desktop-file.cc:612
1348 #: src/desktop-file.cc:634
1352 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1353 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1357 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1358 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1359 #: src/utilops.cc:2212
1363 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1364 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1365 #: src/window.cc:399
1370 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1372 msgid "Toggle thumbs"
1373 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1375 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1377 msgid "Collection from selection"
1378 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1387 msgid "Select group 1 duplicates"
1388 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1392 msgid "Select group 2 duplicates"
1393 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1396 msgid "Drop files to compare them."
1397 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1402 msgstr "%d dosieroj"
1406 msgid "%d matches found in %d files"
1407 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1414 msgid "Reading checksums..."
1415 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1418 msgid "Reading dimensions..."
1419 msgstr "Legante dimensiojn..."
1422 msgid "Reading similarity data..."
1423 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1425 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1426 msgid "Comparing..."
1427 msgstr "Komparante..."
1429 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1431 msgstr "Ordigante..."
1436 msgstr "procezumante..."
1440 msgid "Loading file list"
1441 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1444 msgid "Select group _1 duplicates"
1445 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1448 msgid "Select group _2 duplicates"
1449 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1451 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1455 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1456 msgid "Close _window"
1457 msgstr "fermu _fenestron"
1461 msgid "%d files (set 2)"
1462 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1466 msgid "Name case-insensitive"
1467 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1469 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1470 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1471 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1475 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1476 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1477 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1481 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1487 msgstr "Kontrolsumo"
1491 msgid "Similarity (high - 95)"
1492 msgstr "Simileco (alta)"
1496 msgid "Similarity (med. - 90)"
1497 msgstr "Simileco (basa)"
1501 msgid "Similarity (low - 85)"
1502 msgstr "Simileco (basa)"
1505 msgid "Similarity (custom)"
1506 msgstr "Simileco (personigita)"
1510 msgid "Name ≠ content"
1511 msgstr "Bilda enteno estas"
1515 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1516 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1518 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1519 #: src/toolbar.cc:88
1521 msgid "Find duplicates"
1522 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1524 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1528 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1533 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1534 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1541 msgstr "Komparu kun:"
1543 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1549 msgstr "Komparu per:"
1553 msgid "Custom Threshold"
1554 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1556 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1562 msgid "Ignore Orientation"
1566 msgid "Compare two file sets"
1567 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1570 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1575 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1576 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1581 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1583 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1597 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1601 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1612 msgid "Export Files"
1613 msgstr "Ekspona erareto"
1621 msgid "Export to csv"
1625 msgid "Export to tab-delimited"
1628 #: src/editors.cc:303
1630 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1633 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1637 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1641 #: src/editors.cc:565
1643 msgstr "fermante..."
1645 #: src/editors.cc:586
1646 msgid "Edit command results"
1647 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1649 #: src/editors.cc:589
1651 msgid "Output of %s"
1652 msgstr "Eligo de %s"
1654 #: src/editors.cc:1116
1657 "Failed to run command:\n"
1660 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1663 #: src/editors.cc:1245
1664 msgid "stopped by user"
1665 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1667 #: src/editors.cc:1330
1674 #: src/editors.cc:1332
1676 msgid "Invalid editor command"
1677 msgstr "Nevalida celpunkto"
1679 #: src/editors.cc:1419
1680 msgid "Editor template is empty."
1683 #: src/editors.cc:1420
1684 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1687 #: src/editors.cc:1421
1688 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1691 #: src/editors.cc:1422
1692 msgid "Can't find matching file type."
1695 #: src/editors.cc:1423
1696 msgid "Can't execute external editor."
1699 #: src/editors.cc:1424
1700 msgid "External editor returned error status."
1703 #: src/editors.cc:1425
1704 msgid "File was skipped."
1707 #: src/editors.cc:1426
1708 msgid "Unknown error."
1711 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1712 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1713 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1719 msgstr "supra-maldekstre"
1723 msgstr "supra-dekstre"
1726 msgid "bottom right"
1727 msgstr "suba-dekstre"
1731 msgstr "suba-maldekstre"
1735 msgstr "maldekstra-supre"
1739 msgstr "dekstra-supre"
1742 msgid "right bottom"
1743 msgstr "dekstra-sube"
1747 msgstr "maldekstra-sube"
1762 msgid "center weighted"
1763 msgstr "pondita centro"
1771 msgstr "plur-makulo"
1774 msgid "multi-segment"
1775 msgstr "plur-segmento"
1781 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1785 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1789 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1793 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1814 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1818 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1831 msgid "tungsten (incandescent)"
1832 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1840 msgid "fine weather"
1844 msgid "cloudy weather"
1853 msgid "daylight fluorescent"
1858 msgid "day white fluorescent"
1863 msgid "cool white fluorescent"
1868 msgid "white fluorescent"
1873 msgid "standard light A"
1878 msgid "standard light B"
1883 msgid "standard light C"
1903 msgid "ISO studio tungsten"
1907 msgid "yes, not detected by strobe"
1908 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1911 msgid "yes, detected by strobe"
1912 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1915 msgid "uncalibrated"
1919 msgid "1 chip color area"
1923 msgid "2 chip color area"
1927 msgid "3 chip color area"
1931 msgid "color sequential area"
1940 msgid "color sequential linear"
1944 msgid "digital still camera"
1948 msgid "direct photo"
1954 msgstr "Personigita"
1956 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1962 msgid "auto bracket"
1963 msgstr "Aŭtomate renomu"
1987 msgid "high gain up"
1992 msgid "low gain down"
1993 msgstr "fermu _fenestron"
1997 msgid "high gain down"
1998 msgstr "fermu _fenestron"
2000 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2005 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2033 msgstr "Bildodosiero"
2037 msgid "Image Height"
2041 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2047 msgstr "Kunprema grado:"
2050 msgid "Image description"
2051 msgstr "Bilda priskribo"
2056 msgstr "Fotoaparato"
2060 msgid "Camera model"
2061 msgstr "Fotoaparato"
2069 msgid "X resolution"
2074 msgid "Y Resolution"
2079 msgid "Resolution units"
2091 msgid "Primary chromaticities"
2095 msgid "YCbCy coefficients"
2099 msgid "YCbCr positioning"
2104 msgid "Black white reference"
2105 msgstr "Geeqie Agordoj"
2108 msgid "SubIFD Exif offset"
2113 msgid "Exposure time (seconds)"
2114 msgstr "Ekspona erareto"
2121 msgid "Exposure program"
2122 msgstr "Programo por Ekspono"
2126 msgid "Spectral Sensitivity"
2127 msgstr "ISO sentiveco"
2129 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2130 msgid "ISO sensitivity"
2131 msgstr "ISO sentiveco"
2135 msgid "Optoelectric conversion factor"
2136 msgstr "Malfermu kolekton"
2140 msgid "Exif version"
2141 msgstr "_Nova fenestro"
2144 msgid "Date original"
2145 msgstr "Origina dato"
2147 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2148 msgid "Date digitized"
2149 msgstr "Diĝitigita dato"
2153 msgid "Pixel format"
2154 msgstr "Dosierformato:"
2158 msgid "Compression ratio"
2159 msgstr "Kunprema grado:"
2161 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2162 msgid "Shutter speed"
2163 msgstr "Obturatora rapideco"
2165 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2174 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2175 msgid "Exposure bias"
2176 msgstr "Ekspona erareto"
2180 msgid "Maximum aperture"
2183 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2184 msgid "Subject distance"
2185 msgstr "Distanco de subjekto"
2188 msgid "Metering mode"
2189 msgstr "Mezurada maniero"
2192 msgid "Light source"
2195 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2199 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2200 msgid "Focal length"
2205 msgid "Subject area"
2206 msgstr "Distanco de subjekto"
2219 msgid "Subsecond time"
2220 msgstr "Origina dato"
2224 msgid "Subsecond time original"
2225 msgstr "Origina dato"
2229 msgid "Subsecond time digitized"
2230 msgstr "Diĝitigita dato"
2233 msgid "FlashPix version"
2239 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2244 msgstr "E_xif datumoj"
2248 msgid "ExifR98 extension"
2249 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2253 msgid "Flash strength"
2257 msgid "Spatial frequency response"
2261 msgid "X Pixel density"
2265 msgid "Y Pixel density"
2269 msgid "Pixel density units"
2274 msgid "Subject location"
2280 msgstr "Ne ordigita"
2293 msgid "Color filter array pattern"
2298 msgid "Render process"
2303 msgid "Exposure mode"
2304 msgstr "Ekspona erareto"
2307 msgid "White balance"
2311 msgid "Digital zoom ratio"
2316 msgid "Focal length (35mm)"
2321 msgid "Scene capture type"
2326 msgid "Gain control"
2327 msgstr "Flosantaj Regoj"
2334 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2344 msgid "Device setting"
2349 msgid "Subject range"
2350 msgstr "Distanco de subjekto"
2354 msgid "Image serial number"
2355 msgstr "Bildodosiero"
2358 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2362 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2365 #: src/exif-common.cc:390
2369 #: src/exif-common.cc:419
2373 #: src/exif-common.cc:423
2375 msgstr "kondukta pos."
2377 #: src/exif-common.cc:426
2379 msgstr "elkluda pos."
2381 #: src/exif-common.cc:435
2382 msgid "not detected by strobe"
2383 msgstr "ne rekonita far strobo"
2385 #: src/exif-common.cc:436
2386 msgid "detected by strobe"
2387 msgstr "rekonita far strobo"
2389 #: src/exif-common.cc:441
2390 msgid "red-eye reduction"
2391 msgstr "ruĝokula redukto"
2393 #: src/exif-common.cc:461
2397 #: src/exif-common.cc:494
2401 #: src/exif-common.cc:502
2405 #: src/exif-common.cc:597
2406 msgid "Above Sea Level"
2409 #: src/exif-common.cc:597
2410 msgid "Below Sea Level"
2413 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2416 msgstr "Fotoaparato"
2418 #: src/exif-common.cc:904
2420 msgid "DateDigitized"
2421 msgstr "Diĝitigita dato"
2423 #: src/exif-common.cc:910
2425 msgid "Focal length 35mm"
2428 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2433 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2435 msgid "Color profile"
2436 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2438 #: src/exif-common.cc:915
2439 msgid "GPS position"
2442 #: src/exif-common.cc:916
2443 msgid "GPS altitude"
2446 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2451 #: src/exif-common.cc:918
2456 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2458 msgid "Country name"
2459 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2461 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2463 msgid "Country code"
2464 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2466 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2469 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2471 #: src/exif-common.cc:922
2474 msgstr "Dosiergrando:"
2476 #: src/exif-common.cc:923
2479 msgstr "Dosierdato:"
2481 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2486 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2489 msgstr "Dosiergrando:"
2491 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2496 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2499 msgstr "Netrovita dosiero"
2501 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2504 msgstr "Netrovita dosiero"
2506 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2511 #: src/exif-common.cc:930
2516 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2520 #: src/filedata.cc:111
2525 #: src/filedata.cc:115
2530 #: src/filedata.cc:119
2535 #: src/filedata.cc:124
2540 #: src/filedata.cc:2798
2541 msgid "file or directory does not exist"
2544 #: src/filedata.cc:2804
2546 msgid "destination already exists"
2552 #: src/filedata.cc:2810
2553 msgid "destination can't be overwritten"
2556 #: src/filedata.cc:2816
2557 msgid "destination directory is not writable"
2560 #: src/filedata.cc:2822
2561 msgid "destination directory does not exist"
2564 #: src/filedata.cc:2828
2565 msgid "source directory is not writable"
2568 #: src/filedata.cc:2834
2570 msgid "no read permission"
2571 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2573 #: src/filedata.cc:2840
2574 msgid "file is readonly"
2577 #: src/filedata.cc:2846
2578 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2581 #: src/filedata.cc:2852
2583 msgid "source and destination are the same"
2584 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2586 #: src/filedata.cc:2858
2588 msgid "source and destination have different extension"
2589 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2591 #: src/filedata.cc:2864
2592 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2595 #: src/filedata.cc:2870
2596 msgid "another destination file has the same filename"
2599 #: src/filedata.cc:3421
2601 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2602 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2604 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2605 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2606 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2607 #: src/preferences.cc:2455
2611 #: src/fullscreen.cc:424
2613 msgstr "Plengrandecon"
2615 #: src/fullscreen.cc:432
2619 #: src/fullscreen.cc:438
2623 #: src/fullscreen.cc:673
2624 msgid "Determined by Window Manager"
2625 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2627 #: src/fullscreen.cc:674
2628 msgid "Active screen"
2629 msgstr "Aktiva ekrano"
2631 #: src/fullscreen.cc:676
2632 msgid "Active monitor"
2633 msgstr "Aktiva monitoro"
2635 #: src/histogram.cc:121
2636 msgid "Log Histogram on Red"
2639 #: src/histogram.cc:122
2640 msgid "Log Histogram on Green"
2643 #: src/histogram.cc:123
2644 msgid "Log Histogram on Blue"
2647 #: src/histogram.cc:124
2648 msgid "Log Histogram on RGB"
2651 #: src/histogram.cc:125
2652 msgid "Log Histogram on value"
2655 #: src/histogram.cc:130
2656 msgid "Linear Histogram on Red"
2659 #: src/histogram.cc:131
2660 msgid "Linear Histogram on Green"
2663 #: src/histogram.cc:132
2664 msgid "Linear Histogram on Blue"
2667 #: src/histogram.cc:133
2668 msgid "Linear Histogram on RGB"
2671 #: src/histogram.cc:134
2672 msgid "Linear Histogram on value"
2675 #: src/history-list.cc:290
2677 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2678 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2682 msgid " (Collection %s)"
2685 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2690 #: src/image-load-j2k.cc:201
2691 msgid "Could not open file for reading"
2694 #: src/image-load-j2k.cc:211
2695 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2698 #: src/image-load-j2k.cc:218
2699 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2702 #: src/image-load-j2k.cc:226
2703 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2706 #: src/image-load-j2k.cc:232
2707 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2710 #: src/image-load-j2k.cc:238
2711 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2714 #: src/image-load-j2k.cc:245
2715 msgid "JP2 image not rgb"
2718 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2721 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2723 #: src/img-view.cc:93
2725 msgid "Rotate mirror"
2726 msgstr "Bildodosiero"
2728 #: src/img-view.cc:94
2731 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2733 #: src/img-view.cc:95
2735 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2736 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2738 #: src/img-view.cc:96
2740 msgid " Rotate clockwise 90°"
2741 msgstr "_Turnu dektrogire"
2743 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2746 msgstr "antaŭa bildo"
2748 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2749 #: src/img-view.cc:104
2752 msgstr "sekva bildo"
2754 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2755 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2760 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2761 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2765 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2766 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2767 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2770 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2772 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2773 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2774 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2775 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2778 msgstr "Zomo je _1:1"
2780 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2781 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2784 msgstr "Zomo je _1:1"
2786 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2787 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2790 msgstr "Zomo je _1:1"
2792 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2793 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2796 msgstr "Zomo je _1:1"
2798 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2799 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2802 msgstr "Zomo je _1:1"
2804 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2805 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2808 msgstr "Zomo je _1:1"
2810 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2811 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2814 msgstr "Zomo je _1:1"
2816 #: src/img-view.cc:119
2818 msgid "Zoom fit window width"
2819 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2821 #: src/img-view.cc:120
2823 msgid "Zoom fit window height"
2824 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2826 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2828 msgid "Toggle slideshow"
2829 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2831 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2832 #: src/toolbar.cc:134
2834 msgid "Pause slideshow"
2835 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2837 #: src/img-view.cc:123
2839 msgid "Reload image"
2842 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2847 #: src/img-view.cc:127
2849 msgid "Image overlay"
2850 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2852 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2854 msgid "Exit fullscreen"
2855 msgstr "_Fermu plenekranon"
2857 #: src/img-view.cc:130
2862 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2863 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2865 msgid "Cannot open archive file"
2866 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2868 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2869 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2870 #: src/view-file/view-file.cc:393
2872 msgid "See the Log Window"
2875 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2876 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2877 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2881 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2882 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2883 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2887 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2888 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2889 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2891 msgstr "Zomo je _1:1"
2893 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2894 msgid "_Go to directory view"
2897 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2898 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2899 msgid "Toggle _slideshow"
2900 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2902 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2903 msgid "Continue slides_how"
2904 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2906 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2907 #: src/layout-image.cc:851
2908 msgid "Pause slides_how"
2909 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2911 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2912 msgid "Exit _full screen"
2913 msgstr "_Fermu plenekranon"
2915 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2916 msgid "_Full screen"
2917 msgstr "_Plena ekrano"
2919 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2920 msgid "C_lose window"
2921 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2923 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2927 #: src/layout.cc:536
2928 msgid "Scroll to top left corner"
2931 #: src/layout.cc:541
2932 msgid "Scroll to image center"
2935 #: src/layout.cc:546
2936 msgid "Keep the region from previous image"
2939 #: src/layout.cc:648
2941 msgid " Slideshow ["
2942 msgstr "Diapozitiva Strio"
2944 #: src/layout.cc:652
2949 #: src/layout.cc:685
2951 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2952 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2954 #: src/layout.cc:693
2956 msgid "%s, %d files%s"
2957 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2959 #: src/layout.cc:699
2962 msgstr "%d dosiero%s"
2964 #: src/layout.cc:749
2966 msgid "(no read permission) %s bytes"
2967 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2969 #: src/layout.cc:753
2971 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2972 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2974 #: src/layout.cc:766
2976 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2977 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2979 #: src/layout.cc:770
2981 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2982 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2984 #: src/layout.cc:862
2986 msgid "Select sort order"
2987 msgstr "Elektu dosierujon"
2989 #: src/layout.cc:867
2992 "Folder contents (files selected)\n"
2993 "Slideshow [time interval]"
2994 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2996 #: src/layout.cc:878
2998 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2999 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
3001 #: src/layout.cc:889
3003 msgid "Select zoom and scroll mode"
3004 msgstr "Elektu dosierujon"
3006 #: src/layout.cc:901
3007 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3010 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
3014 #: src/layout.cc:2264
3015 msgid "Window options and layout"
3018 #: src/layout.cc:2333
3020 msgid "General options"
3023 #: src/layout.cc:2335
3024 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3027 #: src/layout.cc:2343
3029 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3031 #: src/layout.cc:2346
3032 msgid "Show date in directories list view"
3035 #: src/layout.cc:2349
3036 msgid "Start-up directory:"
3039 #: src/layout.cc:2351
3043 #: src/layout.cc:2354
3045 msgid "Restore last path"
3046 msgstr "Elektu raŭton"
3048 #: src/layout.cc:2357
3053 #: src/layout.cc:2361
3057 #: src/layout.cc:2681
3059 msgid "Invalid geometry\n"
3060 msgstr "Nevalida dosierujo"
3062 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3066 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3067 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3071 #: src/layout-config.cc:353
3072 msgid "(drag to change order)"
3073 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3075 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3076 #: src/view-file/view-file.cc:698
3078 msgid "Open archive"
3079 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3081 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3082 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3084 msgid "_Copy path to clipboard"
3087 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3088 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3090 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3093 #: src/layout-image.cc:813
3095 msgid "Copy _image to clipboard"
3098 #: src/layout-image.cc:864
3099 msgid "GIF _animation"
3102 #: src/layout-image.cc:868
3103 msgid "Hide file _list"
3104 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3106 #: src/layout-image.cc:2108
3108 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3111 #: src/layout-image.cc:2116
3113 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3116 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3119 msgstr "Vakigu rubujon"
3121 #: src/layout-util.cc:587
3123 msgid "Operation failed:\n"
3124 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3126 #: src/layout-util.cc:590
3128 msgid "No file extension\n"
3129 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3131 #: src/layout-util.cc:592
3133 msgid "Cannot create tmp file\n"
3134 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3136 #: src/layout-util.cc:594
3137 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3140 #: src/layout-util.cc:596
3141 msgid "File is not writable\n"
3144 #: src/layout-util.cc:598
3146 msgid "Exiftran error\n"
3147 msgstr "Presanta eraro"
3149 #: src/layout-util.cc:600
3151 msgid "Mogrify error\n"
3154 #: src/layout-util.cc:604
3156 msgid "Image orientation"
3159 #: src/layout-util.cc:2074
3161 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3164 #: src/layout-util.cc:2148
3166 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3167 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3169 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3171 msgid "Rename window"
3172 msgstr "_Nova fenestro"
3174 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3176 msgid "Delete window"
3177 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3179 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3183 #: src/layout-util.cc:2401
3185 msgid "rename window"
3186 msgstr "_Nova fenestro"
3188 #: src/layout-util.cc:2432
3189 msgid "Delete window layout"
3192 #: src/layout-util.cc:2458
3196 #: src/layout-util.cc:2459
3200 #: src/layout-util.cc:2460
3204 #: src/layout-util.cc:2461
3209 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3211 msgid "_Orientation"
3214 #: src/layout-util.cc:2463
3217 msgstr "Presanta eraro"
3219 #: src/layout-util.cc:2464
3221 msgid "P_references"
3222 msgstr "_Agordoj..."
3224 #: src/layout-util.cc:2466
3226 msgid "_Files and Folders"
3227 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3229 #: src/layout-util.cc:2467
3234 #: src/layout-util.cc:2468
3236 msgid "_Color Management"
3239 #: src/layout-util.cc:2469
3241 msgid "_Connected Zoom"
3244 #: src/layout-util.cc:2470
3248 #: src/layout-util.cc:2471
3252 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3254 msgid "Image _Overlay"
3255 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3257 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3261 #: src/layout-util.cc:2474
3266 #: src/layout-util.cc:2475
3270 #: src/layout-util.cc:2477
3275 #: src/layout-util.cc:2478
3280 #: src/layout-util.cc:2479
3285 #: src/layout-util.cc:2483
3290 #: src/layout-util.cc:2484
3292 msgstr "Elektu _ĉion"
3294 #: src/layout-util.cc:2485
3295 msgid "Select _none"
3296 msgstr "Elektu _nenion"
3298 #: src/layout-util.cc:2486
3300 msgid "_Invert Selection"
3303 #: src/layout-util.cc:2486
3305 msgid "Invert Selection"
3308 #: src/layout-util.cc:2488
3312 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3317 #: src/layout-util.cc:2489
3319 msgid "_First Image"
3322 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3327 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3329 msgid "_Previous Image"
3330 msgstr "antaŭa bildo"
3332 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3333 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3335 msgid "Previous Image"
3336 msgstr "antaŭa bildo"
3338 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3341 msgstr "sekva bildo"
3343 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3344 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3347 msgstr "sekva bildo"
3349 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3351 msgid "Image Forward"
3352 msgstr "Bildodosiero"
3354 #: src/layout-util.cc:2496
3355 msgid "Forward in image history"
3358 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3361 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3363 #: src/layout-util.cc:2497
3364 msgid "Back in image history"
3367 #: src/layout-util.cc:2499
3372 #: src/layout-util.cc:2499
3373 msgid "First Page of multi-page image"
3376 #: src/layout-util.cc:2500
3379 msgstr "lasta bildo"
3381 #: src/layout-util.cc:2500
3382 msgid "Last Page of multi-page image"
3385 #: src/layout-util.cc:2501
3388 msgstr "sekva bildo"
3390 #: src/layout-util.cc:2501
3391 msgid "Next Page of multi-page image"
3394 #: src/layout-util.cc:2502
3396 msgid "_Previous Page"
3397 msgstr "antaŭa bildo"
3399 #: src/layout-util.cc:2502
3400 msgid "Previous Page of multi-page image"
3403 #: src/layout-util.cc:2506
3406 msgstr "lasta bildo"
3408 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3411 msgstr "lasta bildo"
3413 #: src/layout-util.cc:2507
3417 #: src/layout-util.cc:2507
3418 msgid "Back in folder history"
3421 #: src/layout-util.cc:2508
3424 msgstr "Bildodosiero"
3426 #: src/layout-util.cc:2508
3427 msgid "Forward in folder history"
3430 #: src/layout-util.cc:2509
3435 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3436 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3440 #: src/layout-util.cc:2510
3444 #: src/layout-util.cc:2510
3446 msgid "Up one folder"
3447 msgstr "Nova dosierujo"
3449 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3452 msgstr "_Nova fenestro"
3454 #: src/layout-util.cc:2512
3459 #: src/layout-util.cc:2512
3461 msgid "New window (default)"
3462 msgstr "_Nova fenestro"
3464 #: src/layout-util.cc:2513
3466 msgid "from current"
3467 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3469 #: src/layout-util.cc:2516
3470 msgid "_New collection"
3471 msgstr "Nova _kolekto"
3473 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3474 #: src/toolbar.cc:85
3476 msgid "New collection"
3477 msgstr "Nova _kolekto"
3479 #: src/layout-util.cc:2517
3480 msgid "_Open collection..."
3481 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3483 #: src/layout-util.cc:2517
3485 msgid "Open collection..."
3486 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3488 #: src/layout-util.cc:2518
3490 msgid "Open recen_t"
3491 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3493 #: src/layout-util.cc:2518
3495 msgid "Open recent collection"
3496 msgstr "Malfermu kolekton"
3498 #: src/layout-util.cc:2519
3502 #: src/layout-util.cc:2519
3507 #: src/layout-util.cc:2520
3509 msgid "Find duplicates..."
3510 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3512 #: src/layout-util.cc:2521
3517 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3522 #: src/layout-util.cc:2522
3526 #: src/layout-util.cc:2523
3527 msgid "N_ew folder..."
3528 msgstr "N_ova dosierujo..."
3530 #: src/layout-util.cc:2523
3532 msgid "New folder..."
3533 msgstr "_Nova dosierujo..."
3535 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3537 msgid "Enable file _grouping"
3538 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3540 #: src/layout-util.cc:2524
3542 msgid "Enable file grouping"
3543 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3545 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3547 msgid "Disable file groupi_ng"
3548 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3550 #: src/layout-util.cc:2525
3552 msgid "Disable file grouping"
3553 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3555 #: src/layout-util.cc:2526
3557 msgid "Copy path to clipboard"
3560 #: src/layout-util.cc:2527
3562 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3565 #: src/layout-util.cc:2528
3568 msgstr "Presanta eraro"
3570 #: src/layout-util.cc:2528
3573 msgstr "Presanta eraro"
3575 #: src/layout-util.cc:2529
3578 msgstr "Presanta eraro"
3580 #: src/layout-util.cc:2529
3583 msgstr "Presanta eraro"
3585 #: src/layout-util.cc:2530
3588 msgstr "Presanta eraro"
3590 #: src/layout-util.cc:2530
3593 msgstr "Presanta eraro"
3595 #: src/layout-util.cc:2531
3598 msgstr "Presanta eraro"
3600 #: src/layout-util.cc:2531
3603 msgstr "Presanta eraro"
3605 #: src/layout-util.cc:2532
3608 msgstr "Presanta eraro"
3610 #: src/layout-util.cc:2532
3613 msgstr "Presanta eraro"
3615 #: src/layout-util.cc:2533
3618 msgstr "Presanta eraro"
3620 #: src/layout-util.cc:2533
3623 msgstr "Presanta eraro"
3625 #: src/layout-util.cc:2534
3628 msgstr "Presanta eraro"
3630 #: src/layout-util.cc:2534
3633 msgstr "Presanta eraro"
3635 #: src/layout-util.cc:2535
3637 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3638 msgstr "_Turnu dektrogire"
3640 #: src/layout-util.cc:2535
3642 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3643 msgstr "_Turnu dektrogire"
3645 #: src/layout-util.cc:2536
3647 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3648 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3650 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3651 #: src/toolbar.cc:107
3653 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3654 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3656 #: src/layout-util.cc:2537
3658 msgid "Rotate 1_80°"
3659 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3661 #: src/layout-util.cc:2537
3663 msgid "Image Rotate 180°"
3664 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3666 #: src/layout-util.cc:2538
3670 #: src/layout-util.cc:2538
3672 msgid "Image Mirror"
3673 msgstr "Bildodosiero"
3675 #: src/layout-util.cc:2539
3677 msgstr "_Inversigite"
3679 #: src/layout-util.cc:2539
3682 msgstr "Bildodosiero"
3684 #: src/layout-util.cc:2540
3686 msgid "_Original state"
3687 msgstr "Originala Nomo"
3689 #: src/layout-util.cc:2540
3691 msgid "Image rotate Original state"
3692 msgstr "Originala Nomo"
3694 #: src/layout-util.cc:2541
3695 msgid "P_references..."
3696 msgstr "_Agordoj..."
3698 #: src/layout-util.cc:2541
3700 msgid "Preferences..."
3701 msgstr "_Agordoj..."
3703 #: src/layout-util.cc:2542
3705 msgid "Configure _Plugins..."
3706 msgstr "Agordaj opcioj"
3708 #: src/layout-util.cc:2542
3710 msgid "Configure Plugins..."
3711 msgstr "Agordaj opcioj"
3713 #: src/layout-util.cc:2543
3715 msgid "_Configure this window..."
3716 msgstr "Agordaj opcioj"
3718 #: src/layout-util.cc:2543
3720 msgid "Configure this window..."
3721 msgstr "Agordaj opcioj"
3723 #: src/layout-util.cc:2544
3725 msgid "_Cache maintenance..."
3726 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3728 #: src/layout-util.cc:2544
3730 msgid "Cache maintenance..."
3731 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3733 #: src/layout-util.cc:2545
3734 msgid "Set as _wallpaper"
3735 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3737 #: src/layout-util.cc:2545
3739 msgid "Set as wallpaper"
3740 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3742 #: src/layout-util.cc:2546
3744 msgid "_Save metadata"
3745 msgstr "Metadatumoj"
3747 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3749 msgid "Save metadata"
3750 msgstr "Metadatumoj"
3752 #: src/layout-util.cc:2547
3754 msgid "Keyword autocomplete"
3755 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3757 #: src/layout-util.cc:2547
3759 msgid "Keyword Autocomplete"
3760 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3762 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3763 #: src/layout-util.cc:2571
3764 msgid "_Zoom to fit"
3765 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3767 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3769 msgid "Fit _Horizontally"
3772 #: src/layout-util.cc:2556
3774 msgid "Fit Horizontally"
3777 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3779 msgid "Fit _Vertically"
3782 #: src/layout-util.cc:2557
3784 msgid "Fit Vertically"
3787 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3790 msgstr "Zomo je _1:1"
3792 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3795 msgstr "Zomo je _1:1"
3797 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3800 msgstr "Zomo je _1:1"
3802 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3803 #: src/toolbar.cc:124
3805 msgid "Connected Zoom in"
3808 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3810 msgid "Connected Zoom out"
3813 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3815 msgid "Connected Zoom 1:1"
3816 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3818 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3820 msgid "Connected Zoom to fit"
3821 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3823 #: src/layout-util.cc:2572
3825 msgid "Connected Fit Horizontally"
3828 #: src/layout-util.cc:2573
3830 msgid "Connected Fit Vertically"
3833 #: src/layout-util.cc:2574
3835 msgid "Connected Zoom 2:1"
3836 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3838 #: src/layout-util.cc:2575
3840 msgid "Connected Zoom 3:1"
3841 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3843 #: src/layout-util.cc:2576
3845 msgid "Connected Zoom 4:1"
3846 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3848 #: src/layout-util.cc:2577
3850 msgid "Connected Zoom 1:2"
3851 msgstr "Zomo je _1:1"
3853 #: src/layout-util.cc:2578
3855 msgid "Connected Zoom 1:3"
3856 msgstr "Zomo je _1:1"
3858 #: src/layout-util.cc:2579
3860 msgid "Connected Zoom 1:4"
3861 msgstr "Zomo je _1:1"
3863 #: src/layout-util.cc:2580
3865 msgid "_View in new window"
3866 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3868 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3869 msgid "F_ull screen"
3870 msgstr "_Plena ekrano"
3872 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3874 msgid "_Leave full screen"
3875 msgstr "Geeqie plenekrane"
3877 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3879 msgid "Leave full screen"
3880 msgstr "Geeqie plenekrane"
3882 #: src/layout-util.cc:2587
3883 msgid "_Cycle through overlay modes"
3886 #: src/layout-util.cc:2587
3887 msgid "Cycle through Overlay modes"
3890 #: src/layout-util.cc:2588
3891 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3894 #: src/layout-util.cc:2588
3895 msgid "Cycle through histogram channels"
3898 #: src/layout-util.cc:2589
3899 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3902 #: src/layout-util.cc:2589
3903 msgid "Cycle through histogram modes"
3906 #: src/layout-util.cc:2590
3907 msgid "_Hide file list"
3908 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3910 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3912 msgid "Hide file list"
3913 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3915 #: src/layout-util.cc:2591
3917 msgid "_Pause slideshow"
3918 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3920 #: src/layout-util.cc:2592
3924 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3926 msgid "Slideshow Faster"
3927 msgstr "Diapozitiva Strio"
3929 #: src/layout-util.cc:2593
3933 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3935 msgid "Slideshow Slower"
3936 msgstr "Diapozitiva Strio"
3938 #: src/layout-util.cc:2594
3942 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3947 #: src/layout-util.cc:2595
3949 msgid "_Help manual"
3952 #: src/layout-util.cc:2595
3957 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3958 msgid "On-line help search"
3961 #: src/layout-util.cc:2597
3962 msgid "_Keyboard shortcuts"
3963 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3965 #: src/layout-util.cc:2597
3967 msgid "Keyboard shortcuts"
3968 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3970 #: src/layout-util.cc:2598
3972 msgid "_Keyboard map"
3973 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3975 #: src/layout-util.cc:2598
3977 msgid "Keyboard map"
3978 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3980 #: src/layout-util.cc:2599
3984 #: src/layout-util.cc:2599
3988 #: src/layout-util.cc:2600
3991 msgstr "Al dosierujo:"
3993 #: src/layout-util.cc:2600
3995 msgid "ChangeLog notes"
3996 msgstr "Al dosierujo:"
3998 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3999 msgid "Search and Run command"
4002 #: src/layout-util.cc:2601
4003 msgid "Search commands by keyword and run them"
4006 #: src/layout-util.cc:2602
4010 #: src/layout-util.cc:2602
4015 #: src/layout-util.cc:2603
4020 #: src/layout-util.cc:2603
4025 #: src/layout-util.cc:2604
4027 msgid "_Exif window"
4028 msgstr "Fe_rmu fenestron"
4030 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
4033 msgstr "_Nova fenestro"
4035 #: src/layout-util.cc:2605
4036 msgid "_Cycle through stereo modes"
4039 #: src/layout-util.cc:2605
4040 msgid "Cycle through stereo modes"
4043 #: src/layout-util.cc:2606
4046 msgstr "sekva bildo"
4048 #: src/layout-util.cc:2606
4050 msgid "Next Split Pane"
4051 msgstr "sekva bildo"
4053 #: src/layout-util.cc:2607
4055 msgid "_Previous Pane"
4056 msgstr "antaŭa bildo"
4058 #: src/layout-util.cc:2607
4060 msgid "Previous Split Pane"
4061 msgstr "antaŭa bildo"
4063 #: src/layout-util.cc:2608
4066 msgstr "sekva bildo"
4068 #: src/layout-util.cc:2608
4070 msgid "Up Split Pane"
4073 #: src/layout-util.cc:2609
4076 msgstr "sekva bildo"
4078 #: src/layout-util.cc:2609
4080 msgid "Down Split Pane"
4083 #: src/layout-util.cc:2610
4085 msgid "_Write orientation to file"
4086 msgstr "Surskribu dosieron"
4088 #: src/layout-util.cc:2610
4090 msgid "Write orientation to file"
4091 msgstr "Surskribu dosieron"
4093 #: src/layout-util.cc:2611
4095 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4096 msgstr "Surskribu dosieron"
4098 #: src/layout-util.cc:2611
4100 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4101 msgstr "Surskribu dosieron"
4103 #: src/layout-util.cc:2612
4105 msgid "Clear Marks..."
4106 msgstr "Vakigu rubujon"
4108 #: src/layout-util.cc:2616
4110 msgid "Show _Thumbnails"
4111 msgstr "Montru _miniaturojn"
4113 #: src/layout-util.cc:2616
4115 msgid "Show Thumbnails"
4116 msgstr "Montru miniaturojn"
4118 #: src/layout-util.cc:2617
4121 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4123 #: src/layout-util.cc:2617
4126 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4128 #: src/layout-util.cc:2618
4130 msgid "Show File Filter"
4131 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4133 #: src/layout-util.cc:2619
4136 msgstr "Dosierformato:"
4138 #: src/layout-util.cc:2619
4140 msgid "Show Pixel Info"
4141 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4143 #: src/layout-util.cc:2620
4146 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4148 #: src/layout-util.cc:2620
4150 msgid "Hide alpha channel"
4151 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4153 #: src/layout-util.cc:2621
4154 msgid "_Float file list"
4155 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4157 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
4159 msgid "Float file list"
4160 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4162 #: src/layout-util.cc:2622
4163 msgid "Hide tool_bar"
4164 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4166 #: src/layout-util.cc:2622
4168 msgid "Hide toolbar"
4169 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4171 #: src/layout-util.cc:2623
4172 msgid "_Info sidebar"
4175 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4176 msgid "Info sidebar"
4179 #: src/layout-util.cc:2624
4180 msgid "Sort _manager"
4183 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4185 msgid "Sort manager"
4188 #: src/layout-util.cc:2625
4191 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4193 #: src/layout-util.cc:2627
4195 msgid "Use _color profiles"
4196 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4198 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4200 msgid "Use color profiles"
4201 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4203 #: src/layout-util.cc:2628
4204 msgid "Use profile from _image"
4207 #: src/layout-util.cc:2628
4208 msgid "Use profile from image"
4211 #: src/layout-util.cc:2629
4213 msgid "Toggle _grayscale"
4214 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4216 #: src/layout-util.cc:2629
4218 msgid "Toggle grayscale"
4219 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4221 #: src/layout-util.cc:2630
4223 msgid "Image Overlay"
4224 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4226 #: src/layout-util.cc:2631
4227 msgid "_Show Histogram"
4230 #: src/layout-util.cc:2631
4232 msgid "Show Histogram"
4233 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4235 #: src/layout-util.cc:2632
4237 msgid "Rectangular Selection"
4238 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4240 #: src/layout-util.cc:2633
4245 #: src/layout-util.cc:2633
4247 msgid "Toggle animation"
4248 msgstr "Elektu ĉion"
4250 #: src/layout-util.cc:2634
4252 msgid "_Exif rotate"
4253 msgstr "Uzu Exif daton"
4255 #: src/layout-util.cc:2634
4257 msgid "Toggle Exif rotate"
4258 msgstr "Uzu Exif daton"
4260 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4262 msgid "Draw Rectangle"
4263 msgstr "Elektu ĉion"
4265 #: src/layout-util.cc:2636
4266 msgid "Over/Under Exposed"
4269 #: src/layout-util.cc:2636
4270 msgid "Highlight over/under exposed"
4273 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4275 msgid "Split Pane Sync"
4278 #: src/layout-util.cc:2641
4280 msgid "Images as _List"
4281 msgstr "Bildodosiero"
4283 #: src/layout-util.cc:2641
4285 msgid "View Images as List"
4286 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4288 #: src/layout-util.cc:2642
4290 msgid "Images as I_cons"
4291 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4293 #: src/layout-util.cc:2642
4295 msgid "View Images as Icons"
4296 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4298 #: src/layout-util.cc:2646
4300 msgid "T_oggle Folder View"
4301 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4303 #: src/layout-util.cc:2646
4305 msgid "Toggle Folders View"
4306 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4308 #: src/layout-util.cc:2650
4313 #: src/layout-util.cc:2650
4315 msgid "Split panes horizontal."
4318 #: src/layout-util.cc:2651
4323 #: src/layout-util.cc:2651
4325 msgid "Split panes vertical"
4328 #: src/layout-util.cc:2652
4332 #: src/layout-util.cc:2652
4334 msgid "Split panes triple"
4337 #: src/layout-util.cc:2653
4341 #: src/layout-util.cc:2653
4343 msgid "Split panes quad"
4346 #: src/layout-util.cc:2654
4351 #: src/layout-util.cc:2654
4354 msgstr "sekva bildo"
4356 #: src/layout-util.cc:2658
4357 msgid "Input _0: sRGB"
4360 #: src/layout-util.cc:2658
4361 msgid "Input 0: sRGB"
4364 #: src/layout-util.cc:2659
4365 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4368 #: src/layout-util.cc:2659
4369 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4372 #: src/layout-util.cc:2660
4376 #: src/layout-util.cc:2660
4380 #: src/layout-util.cc:2661
4384 #: src/layout-util.cc:2661
4388 #: src/layout-util.cc:2662
4392 #: src/layout-util.cc:2662
4396 #: src/layout-util.cc:2663
4400 #: src/layout-util.cc:2663
4404 #: src/layout-util.cc:2667
4405 msgid "Histogram on Red"
4408 #: src/layout-util.cc:2668
4409 msgid "Histogram on Green"
4412 #: src/layout-util.cc:2669
4413 msgid "Histogram on Blue"
4416 #: src/layout-util.cc:2670
4417 msgid "Histogram on RGB"
4420 #: src/layout-util.cc:2671
4421 msgid "Histogram on Value"
4424 #: src/layout-util.cc:2675
4425 msgid "Linear Histogram"
4428 #: src/layout-util.cc:2676
4429 msgid "_Log Histogram"
4432 #: src/layout-util.cc:2676
4433 msgid "Log Histogram"
4436 #: src/layout-util.cc:2680
4440 #: src/layout-util.cc:2680
4444 #: src/layout-util.cc:2681
4445 msgid "_Side by Side"
4448 #: src/layout-util.cc:2681
4449 msgid "Stereo Side by Side"
4452 #: src/layout-util.cc:2682
4456 #: src/layout-util.cc:2682
4457 msgid "Stereo Cross"
4460 #: src/layout-util.cc:2683
4464 #: src/layout-util.cc:2683
4468 #: src/layout-util.cc:3017
4473 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4475 msgid "_Set mark %d"
4478 #: src/layout-util.cc:3018
4481 msgstr "Elektu ĉion"
4483 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4485 msgid "_Reset mark %d"
4488 #: src/layout-util.cc:3019
4490 msgid "Reset mark %d"
4491 msgstr "Elektu ĉion"
4493 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4494 #: src/view-file/view-file.cc:649
4496 msgid "_Toggle mark %d"
4499 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4501 msgid "Toggle mark %d"
4502 msgstr "Elektu ĉion"
4504 #: src/layout-util.cc:3022
4506 msgid "Se_lect mark %d"
4507 msgstr "Elektu ĉion"
4509 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4511 msgid "Select mark %d"
4512 msgstr "Elektu ĉion"
4514 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4516 msgid "_Select mark %d"
4517 msgstr "Elektu ĉion"
4519 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4521 msgid "_Add mark %d"
4522 msgstr "Aldonu Legosignon"
4524 #: src/layout-util.cc:3024
4527 msgstr "Aldonu Legosignon"
4529 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4531 msgid "_Intersection with mark %d"
4534 #: src/layout-util.cc:3025
4536 msgid "Intersection with mark %d"
4537 msgstr "Elektu ĉion"
4539 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4541 msgid "_Unselect mark %d"
4544 #: src/layout-util.cc:3026
4546 msgid "Unselect mark %d"
4547 msgstr "Elektu ĉion"
4549 #: src/layout-util.cc:3027
4551 msgid "_Filter mark %d"
4552 msgstr "Elektu ĉion"
4554 #: src/layout-util.cc:3027
4556 msgid "Filter mark %d"
4557 msgstr "Elektu ĉion"
4559 #: src/layout-util.cc:3642
4561 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4564 #: src/layout-util.cc:3648
4565 msgid "No unsaved metadata"
4568 #: src/layout-util.cc:3696
4571 "Image profile: %s\n"
4572 "Screen profile: %s"
4575 #: src/layout-util.cc:3704
4576 msgid "Click to enable color management"
4579 #: src/layout-util.cc:3709
4581 msgid "Color profiles not supported"
4582 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4584 #: src/layout-util.cc:3731
4586 msgid "Input _%d: %s"
4589 #: src/logwindow.cc:400
4593 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4594 msgid "Debug level:"
4597 #: src/logwindow.cc:455
4599 msgid "Pause scrolling"
4600 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4602 #: src/logwindow.cc:463
4604 msgid "Enable line wrap"
4605 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4607 #: src/logwindow.cc:471
4609 msgid "Enable timer data"
4610 msgstr "Dosierdato:"
4612 #: src/logwindow.cc:491
4613 msgid "Search for text in log window"
4616 #: src/logwindow.cc:500
4617 msgid "Search backwards"
4620 #: src/logwindow.cc:510
4621 msgid "Search forwards"
4624 #: src/logwindow.cc:520
4625 msgid "Highlight all"
4628 #: src/logwindow.cc:526
4630 msgid "Filter regexp"
4636 "Usage: %s [options] [path]\n"
4639 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4644 msgid "Valid options:\n"
4645 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4648 msgid " --blank start with blank file list\n"
4653 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4658 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4664 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4665 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
4668 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4673 msgid " -h, --help show this message\n"
4675 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
4681 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4683 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4687 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4688 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4691 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4697 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4699 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4703 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4704 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
4708 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4709 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
4713 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4714 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4718 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4719 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
4723 msgid " -v, --version print version info\n"
4724 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4728 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4729 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4733 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4734 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4737 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4742 msgid "Cannot load "
4743 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4747 msgid "Configuration file path "
4748 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4751 msgid " is not a file\n"
4756 msgid " is not a folder\n"
4757 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4760 msgid "No path parameter given\n"
4765 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4766 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4770 msgid "Could not create dir:%s\n"
4771 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4775 msgid "error saving file: %s\n"
4776 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4781 "error saving file: %s\n"
4783 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4796 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4797 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4801 msgid "Sort by file creation date"
4802 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4806 msgid "Sort by Exif date original"
4807 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4811 msgid "Sort by Exif date digitized"
4812 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4816 msgstr "Ne ordigita"
4820 msgid "Sort by rating"
4821 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4825 msgid "Sort by class"
4826 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4828 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4829 msgid "Zoom to original size"
4830 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4832 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4833 msgid "Fit image to window"
4834 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4837 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4838 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4840 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4842 msgid "Rotate clockwise 90°"
4843 msgstr "_Turnu dektrogire"
4845 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4850 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4853 msgstr "_Inversigite"
4855 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4857 msgid "Original state"
4858 msgstr "Originala Nomo"
4862 msgid "_Add to Collection"
4863 msgstr "Agldonu Kolekton"
4865 #: src/metadata.cc:1737
4869 #: src/metadata.cc:1738
4873 #: src/metadata.cc:1739
4877 #: src/metadata.cc:1740
4881 #: src/metadata.cc:1741
4886 #: src/metadata.cc:1742
4891 #: src/metadata.cc:1743
4895 #: src/metadata.cc:1744
4899 #: src/metadata.cc:1745
4903 #: src/metadata.cc:1746
4907 #: src/metadata.cc:1747
4911 #: src/metadata.cc:1748
4915 #: src/metadata.cc:1749
4919 #: src/metadata.cc:1750
4924 #: src/metadata.cc:1751
4928 #: src/metadata.cc:1752
4933 #: src/metadata.cc:1753
4937 #: src/metadata.cc:1754
4941 #: src/metadata.cc:1755
4945 #: src/metadata.cc:1756
4949 #: src/metadata.cc:1757
4954 #: src/metadata.cc:1758
4958 #: src/metadata.cc:1759
4962 #: src/metadata.cc:1760
4967 #: src/metadata.cc:1761
4970 msgstr "Presanta eraro"
4972 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4976 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4980 #: src/metadata.cc:1764
4984 #: src/metadata.cc:1765
4988 #: src/metadata.cc:1766
4992 #: src/metadata.cc:1767
4996 #: src/metadata.cc:1768
4998 msgid "Architecture"
5001 #: src/metadata.cc:1769
5005 #: src/metadata.cc:1770
5009 #: src/metadata.cc:1771
5013 #: src/metadata.cc:1772
5018 #: src/metadata.cc:1773
5022 #: src/metadata.cc:1774
5026 #: src/metadata.cc:1775
5030 #: src/metadata.cc:1778
5034 #: src/metadata.cc:1779
5039 #: src/metadata.cc:1780
5044 #: src/metadata.cc:1781
5049 #: src/metadata.cc:1782
5054 #: src/metadata.cc:1783
5058 #: src/metadata.cc:1784
5063 #: src/metadata.cc:1785
5067 #: src/metadata.cc:1786
5071 #: src/metadata.cc:1787
5075 #: src/metadata.cc:1788
5079 #: src/metadata.cc:1789
5080 msgid "Sunny weather"
5083 #: src/metadata.cc:1790
5088 #: src/metadata.cc:1791
5093 #: src/metadata.cc:1792
5098 #: src/metadata.cc:1793
5102 #: src/metadata.cc:1794
5106 #: src/metadata.cc:1795
5107 msgid "Black and White"
5110 #: src/metadata.cc:1796
5116 msgid "Warning: libarchive not installed"
5121 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5122 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5124 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5125 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5128 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5134 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
5138 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
5139 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
5142 msgstr "Aldonu Legosignon"
5144 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
5152 msgstr "Bildodosiero"
5156 msgid "Images total"
5157 msgstr "Bildodosiero"
5161 msgid "File page no."
5162 msgstr "Dosierdato estas"
5167 msgstr "Bildodosiero"
5171 msgid "ShutterSpeed"
5172 msgstr "Obturatora rapideco"
5180 msgid "Focal len. 35mm"
5199 msgstr "Presanta eraro"
5204 msgstr "Elektu dosierujon"
5207 msgid "© Contributor"
5217 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5221 msgid "Display Find search bar"
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5226 msgid "Start search"
5227 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5230 msgid "Hide Find search bar"
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5236 msgstr "supra-maldekstre"
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5240 msgid "Scroll right"
5241 msgstr "supra-dekstre"
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5246 msgstr "supra-maldekstre"
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5251 msgstr "Diapozitiva Strio"
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5255 msgid "Scroll left faster"
5256 msgstr "Diapozitiva Strio"
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5260 msgid "Scroll right faster"
5261 msgstr "supra-dekstre"
5263 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5265 msgid "Scroll up faster"
5266 msgstr "Diapozitiva Strio"
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5270 msgid "Scroll down faster"
5271 msgstr "Diapozitiva Strio"
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5274 msgid "Scroll display half screen up"
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5278 msgid "Scroll display half screen down"
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5282 msgid "Scroll display half screen left"
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5286 msgid "Scroll display half screen right"
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5291 msgid "%d images, %s"
5292 msgstr "%d bildoj, %s"
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5296 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5297 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5300 msgid "Folder not supported"
5301 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5304 msgid "Reading image data..."
5305 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5308 msgid "Sorting images..."
5309 msgstr "Ordigante bildojn..."
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5313 msgstr "Dosiernomo:"
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5316 #: src/preferences.cc:2459
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5329 msgid "Folder not found"
5330 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5333 msgid "The entered path is not a folder"
5334 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5336 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5341 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5345 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5349 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5350 msgid "Folders (flower)"
5351 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5353 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5357 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5361 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5363 msgstr "Neniu bildo"
5365 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5366 msgid "Small Thumbnails"
5367 msgstr "Miniaturetoj"
5369 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5370 msgid "Normal Thumbnails"
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5374 msgid "Large Thumbnails"
5375 msgstr "Miniaturegoj"
5377 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5381 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5398 msgid "Pan View Performance"
5399 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5402 msgid "Pan view performance may be poor."
5403 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5408 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5409 "pan view the following options can be enabled.\n"
5411 "Note that both options must be enabled to\n"
5412 "notice a change in performance."
5414 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5415 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5417 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5418 msgid "Cache thumbnails"
5419 msgstr "Memoru miniaturojn"
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5422 msgid "Use shared thumbnail cache"
5423 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5426 msgid "Do not show this dialog again"
5427 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5434 msgid "Sort by E_xif date"
5435 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5437 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5438 msgid "_Show Exif information"
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5444 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5451 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5454 msgstr "Plengrandecon"
5456 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5460 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5464 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5469 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5473 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5478 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5482 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5486 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5488 msgid "Keyword Filter:"
5489 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5491 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5495 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5497 msgid "Removed keyword…"
5498 msgstr "Aktiva monitoro"
5500 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5504 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5508 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5510 msgstr "raŭto estis trovita"
5512 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5513 msgid "filename found"
5514 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5516 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5517 msgid "partial match"
5518 msgstr "parta respondo"
5520 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5522 msgstr "neniu respondo"
5524 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5529 #: src/preferences.cc:129
5534 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5538 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5543 #: src/preferences.cc:134
5548 #: src/preferences.cc:663
5549 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5550 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5552 #: src/preferences.cc:665
5556 #: src/preferences.cc:667
5558 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5559 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5561 #: src/preferences.cc:690
5565 #: src/preferences.cc:718
5569 #: src/preferences.cc:720
5573 #: src/preferences.cc:722
5577 #: src/preferences.cc:762
5581 #: src/preferences.cc:764
5585 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5589 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5592 msgstr "Bildodosiero"
5594 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5598 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5603 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5606 msgstr "lasta bildo"
5608 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5611 msgstr "sekva bildo"
5613 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5615 msgid "Previous Page"
5616 msgstr "antaŭa bildo"
5618 #: src/preferences.cc:796
5620 msgstr "_Nova fenestro"
5622 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5627 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5628 #: src/utilops.cc:3295
5630 msgstr "Nova dosierujo"
5632 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5634 msgid "Close Window"
5635 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5637 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5639 msgid "Select invert"
5640 msgstr "Elektu ikonon"
5642 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5644 msgid "Show file filter"
5645 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5647 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5649 msgid "Select rectangle"
5650 msgstr "Elektu ĉion"
5652 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5655 msgstr "_Agordoj..."
5657 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5659 msgid "Configure this window"
5660 msgstr "Agordaj opcioj"
5662 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5664 msgid "Cache maintenance"
5665 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5667 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5669 msgid "Fit Horizontaly"
5672 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5674 msgid "Fit vertically"
5677 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5680 msgstr "Zomo je _1:1"
5682 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5685 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5687 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5688 msgid "Over Under Exposed"
5691 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5692 #: src/window.cc:308
5697 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5699 msgid "Show thumbnails"
5700 msgstr "Montru _miniaturojn"
5702 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5705 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5707 #: src/preferences.cc:966
5709 msgstr "Personigita"
5711 #: src/preferences.cc:1048
5713 msgid "Single image"
5714 msgstr "sekva bildo"
5716 #: src/preferences.cc:1050
5717 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5720 #: src/preferences.cc:1052
5721 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5724 #: src/preferences.cc:1054
5725 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5728 #: src/preferences.cc:1056
5729 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5732 #: src/preferences.cc:1058
5733 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5736 #: src/preferences.cc:1060
5737 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5740 #: src/preferences.cc:1062
5741 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5744 #: src/preferences.cc:1064
5745 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5748 #: src/preferences.cc:1066
5749 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5752 #: src/preferences.cc:1069
5753 msgid "Side by Side"
5756 #: src/preferences.cc:1070
5757 msgid "Side by Side Half size"
5760 #: src/preferences.cc:1077
5762 msgid "Top - Bottom"
5765 #: src/preferences.cc:1078
5766 msgid "Top - Bottom Half size"
5769 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5770 msgid "Fixed position"
5773 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5774 msgid "Reset filters"
5775 msgstr "Resetu filtrilojn"
5777 #: src/preferences.cc:1439
5779 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5782 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5783 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5785 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5787 msgstr "Vakigu rubujon"
5789 #: src/preferences.cc:1470
5790 msgid "This will remove the trash contents."
5791 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5793 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5794 msgid "Reset image overlay template string"
5797 #: src/preferences.cc:1518
5800 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5803 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5804 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5806 #: src/preferences.cc:1977
5810 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5814 #: src/preferences.cc:1986
5816 msgid "Custom size: "
5817 msgstr "Personogita printilo:"
5819 #: src/preferences.cc:1987
5824 #: src/preferences.cc:1988
5829 #: src/preferences.cc:1990
5831 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5832 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5834 #: src/preferences.cc:1998
5836 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5837 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5839 #: src/preferences.cc:2005
5841 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5842 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5844 #: src/preferences.cc:2012
5845 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5848 #: src/preferences.cc:2018
5849 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5852 #: src/preferences.cc:2021
5854 msgid "Thumbnail color management"
5857 #: src/preferences.cc:2024
5859 msgid "Collection preview:"
5860 msgstr "Kolekta Dosiero"
5862 #: src/preferences.cc:2027
5863 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5866 #: src/preferences.cc:2030
5867 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5870 #: src/preferences.cc:2046
5871 msgid "Star character: "
5874 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5875 msgid "Display selected character"
5878 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5880 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5881 "characters may be found on the Internet."
5884 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5889 #: src/preferences.cc:2078
5890 msgid "Rejected character: "
5893 #: src/preferences.cc:2110
5895 msgstr "Diapozitiva strio"
5897 #: src/preferences.cc:2121
5899 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5900 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5902 #: src/preferences.cc:2137
5906 #: src/preferences.cc:2138
5910 #: src/preferences.cc:2142
5911 msgid "Image loading and caching"
5914 #: src/preferences.cc:2144
5916 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5917 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5919 #: src/preferences.cc:2146
5920 msgid "Preload next image"
5921 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5923 #: src/preferences.cc:2149
5924 msgid "Refresh on file change"
5925 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5927 #: src/preferences.cc:2155
5928 msgid "Expand menu and toolbar"
5931 #: src/preferences.cc:2157
5933 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5937 #: src/preferences.cc:2159
5938 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5941 #: src/preferences.cc:2165
5942 msgid "AppImage updates notifications"
5945 #: src/preferences.cc:2167
5949 #: src/preferences.cc:2168
5951 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5952 "current. Requires an Internet connection"
5955 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5957 msgid "Timezone database"
5958 msgstr "Dosierdato:"
5960 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5964 #: src/preferences.cc:2204
5968 #: src/preferences.cc:2207
5969 msgid "Download database from: "
5972 #: src/preferences.cc:2213
5974 "No Internet connection!\n"
5975 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5976 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5979 #: src/preferences.cc:2217
5981 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5982 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5985 #: src/preferences.cc:2223
5986 msgid "On-line help search engine"
5989 #: src/preferences.cc:2230
5991 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5992 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5993 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5996 #: src/preferences.cc:2279
5997 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6000 #: src/preferences.cc:2287
6001 msgid "Zoom increment:"
6002 msgstr "Zoma pliigo:"
6004 #: src/preferences.cc:2294
6009 #: src/preferences.cc:2299
6011 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6012 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
6014 #: src/preferences.cc:2305
6017 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6018 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6019 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6020 "100% is full-size."
6023 #: src/preferences.cc:2308
6025 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6028 #: src/preferences.cc:2314
6030 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6031 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6032 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6033 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6034 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6037 #: src/preferences.cc:2316
6040 msgstr "Dosiergrando:"
6042 #: src/preferences.cc:2320
6045 msgstr "Dosierformato:"
6047 #: src/preferences.cc:2320
6048 msgid "(Requires restart)"
6051 #: src/preferences.cc:2323
6053 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6054 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6055 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6056 "a large image is seen."
6059 #: src/preferences.cc:2325
6063 #: src/preferences.cc:2327
6065 msgid "Use custom border color in window mode"
6066 msgstr "Personigita printilo"
6068 #: src/preferences.cc:2330
6069 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6072 #: src/preferences.cc:2333
6074 msgid "Border color"
6077 #: src/preferences.cc:2338
6078 msgid "Alpha channel color 1"
6081 #: src/preferences.cc:2341
6082 msgid "Alpha channel color 2"
6085 #: src/preferences.cc:2408
6089 #: src/preferences.cc:2410
6093 #: src/preferences.cc:2412
6095 msgid "Remember session"
6096 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6098 #: src/preferences.cc:2415
6099 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6102 #: src/preferences.cc:2419
6104 msgid "Remember window workspace"
6105 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6107 #: src/preferences.cc:2423
6108 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6109 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6111 #: src/preferences.cc:2426
6113 msgid "Remember dialog window positions"
6114 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6116 #: src/preferences.cc:2429
6118 msgid "Show window IDs"
6119 msgstr "_Nova fenestro"
6121 #: src/preferences.cc:2433
6122 msgid "Use current layout for default: "
6125 #: src/preferences.cc:2438
6127 "Current window layout\n"
6128 "has been set as default"
6131 #: src/preferences.cc:2444
6132 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6133 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6135 #: src/preferences.cc:2448
6136 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6137 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6139 #: src/preferences.cc:2463
6140 msgid "Smooth image flip"
6141 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6143 #: src/preferences.cc:2465
6144 msgid "Disable screen saver"
6145 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6147 #: src/preferences.cc:2483
6151 #: src/preferences.cc:2487
6152 msgid "Overlay Screen Display"
6155 #: src/preferences.cc:2499
6156 msgid "Image overlay template"
6159 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
6160 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6163 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
6167 #: src/preferences.cc:2523
6171 #: src/preferences.cc:2528
6176 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
6180 #: src/preferences.cc:2551
6181 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6184 #: src/preferences.cc:2555
6186 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6189 #: src/preferences.cc:2560
6190 msgid "Field separators"
6193 #: src/preferences.cc:2564
6195 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6196 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6199 #: src/preferences.cc:2569
6200 msgid "Field maximum length"
6203 #: src/preferences.cc:2573
6207 #: src/preferences.cc:2578
6208 msgid "Pre- and post- text"
6211 #: src/preferences.cc:2582
6213 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6214 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6215 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6218 #: src/preferences.cc:2587
6219 msgid "Pango markup"
6222 #: src/preferences.cc:2591
6225 "<u>underline</u>\n"
6227 "<s>strikethrough</s>"
6230 #: src/preferences.cc:2692
6232 msgid "File Filters"
6233 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6235 #: src/preferences.cc:2696
6236 msgid "Show hidden files or folders"
6239 #: src/preferences.cc:2698
6240 msgid "Show parent folder (..)"
6243 #: src/preferences.cc:2700
6244 msgid "Case sensitive sort"
6245 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6247 #: src/preferences.cc:2702
6248 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6251 #: src/preferences.cc:2704
6253 msgid "Disable file extension checks"
6254 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6256 #: src/preferences.cc:2707
6257 msgid "Disable File Filtering"
6258 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6260 #: src/preferences.cc:2711
6261 msgid "Grouping sidecar extensions"
6264 #: src/preferences.cc:2718
6266 msgstr "Dosierspecoj"
6268 #: src/preferences.cc:2740
6272 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6276 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6280 #: src/preferences.cc:2822
6281 msgid "Sidecar is allowed"
6284 #: src/preferences.cc:2871
6285 msgid "Metadata writing sequence"
6288 #: src/preferences.cc:2873
6289 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6292 #: src/preferences.cc:2875
6294 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6295 "process will stop when the first successful write occurs."
6298 #: src/preferences.cc:2879
6299 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6302 #: src/preferences.cc:2883
6306 #: src/preferences.cc:2883
6308 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6312 #: src/preferences.cc:2886
6313 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6316 #: src/preferences.cc:2886
6320 #: src/preferences.cc:2886
6321 msgid "Sidecar Is Allowed"
6324 #: src/preferences.cc:2886
6325 msgid " columns of the File Filters tab)"
6328 #: src/preferences.cc:2896
6332 #: src/preferences.cc:2896
6334 msgid ") Save metadata in the folder "
6335 msgstr "Metadatumoj"
6337 #: src/preferences.cc:2896
6339 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6340 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6342 #: src/preferences.cc:2901
6346 #: src/preferences.cc:2901
6347 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6350 #: src/preferences.cc:2910
6351 msgid "Step 1 Options:"
6354 #: src/preferences.cc:2918
6356 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6360 #: src/preferences.cc:2919
6361 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6364 #: src/preferences.cc:2921
6365 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6368 #: src/preferences.cc:2923
6370 msgid "Ask before writing to image files"
6371 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6373 #: src/preferences.cc:2926
6374 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6377 #: src/preferences.cc:2928
6379 msgid "Create sidecar files named "
6380 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6382 #: src/preferences.cc:2928
6383 msgid " (as opposed to the normal "
6386 #: src/preferences.cc:2934
6387 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6390 #: src/preferences.cc:2939
6392 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6396 #: src/preferences.cc:2943
6397 msgid "Miscellaneous"
6400 #: src/preferences.cc:2944
6401 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6404 #: src/preferences.cc:2945
6405 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6408 #: src/preferences.cc:2947
6409 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6412 #: src/preferences.cc:2948
6413 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6416 #: src/preferences.cc:2950
6417 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6420 #: src/preferences.cc:2951
6422 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6423 "issued on an image will be written to metadata\n"
6424 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6425 "will be lost when Geeqie closes"
6428 #: src/preferences.cc:2959
6429 msgid "Auto-save options"
6432 #: src/preferences.cc:2961
6433 msgid "Write metadata after timeout"
6436 #: src/preferences.cc:2966
6438 msgid "Timeout (seconds):"
6439 msgstr "Ekspona erareto"
6441 #: src/preferences.cc:2968
6443 msgid "Write metadata on image change"
6444 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6446 #: src/preferences.cc:2970
6447 msgid "Write metadata on directory change"
6450 #: src/preferences.cc:2975
6452 msgid "Spelling checks"
6453 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6455 #: src/preferences.cc:2977
6456 msgid "Check spelling - Requires restart"
6459 #: src/preferences.cc:2978
6461 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6465 #: src/preferences.cc:2983
6467 msgid "Pre-load metadata"
6468 msgstr "Metadatumoj"
6470 #: src/preferences.cc:2985
6471 msgid "Read metadata in background"
6474 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6476 msgid "Search for keywords"
6477 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6479 #: src/preferences.cc:3287
6481 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6482 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6484 #: src/preferences.cc:3378
6488 #: src/preferences.cc:3380
6489 msgid "Relative Colorimetric"
6492 #: src/preferences.cc:3384
6493 msgid "Absolute Colorimetric"
6496 #: src/preferences.cc:3408
6498 msgid "Color management"
6501 #: src/preferences.cc:3410
6503 msgid "Input profiles"
6504 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6506 #: src/preferences.cc:3418
6510 #: src/preferences.cc:3421
6514 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6519 #: src/preferences.cc:3432
6524 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6526 msgid "Select color profile"
6527 msgstr "Elektu dosierujon"
6529 #: src/preferences.cc:3456
6531 msgid "Screen profile"
6532 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6534 #: src/preferences.cc:3460
6535 msgid "Use system screen profile if available"
6538 #: src/preferences.cc:3465
6543 #: src/preferences.cc:3471
6545 msgid "Render Intent:"
6548 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6552 #: src/preferences.cc:3528
6554 msgid "Confirm permanent file delete"
6555 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6557 #: src/preferences.cc:3530
6559 msgid "Confirm move file to Trash"
6560 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6562 #: src/preferences.cc:3532
6563 msgid "Enable Delete key"
6564 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6566 #: src/preferences.cc:3535
6567 msgid "Use Geeqie trash location"
6570 #: src/preferences.cc:3553
6571 msgid "Maximum size:"
6572 msgstr "Maksimuma grando:"
6574 #: src/preferences.cc:3553
6579 #: src/preferences.cc:3555
6580 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6583 #: src/preferences.cc:3568
6584 msgid "Use system Trash bin"
6587 #: src/preferences.cc:3571
6588 msgid "Use no trash at all"
6591 #: src/preferences.cc:3581
6592 msgid "Descend folders in tree view"
6593 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6595 #: src/preferences.cc:3584
6596 msgid "In place renaming"
6597 msgstr "Renomu surloke"
6599 #: src/preferences.cc:3587
6600 msgid "List directory view uses single click to enter"
6603 #: src/preferences.cc:3590
6605 msgid "Circular selection lists"
6606 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6608 #: src/preferences.cc:3592
6609 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6612 #: src/preferences.cc:3594
6613 msgid "Save marks on exit"
6616 #: src/preferences.cc:3598
6617 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6620 #: src/preferences.cc:3602
6622 msgid "Open collections on top"
6623 msgstr "Malfermu kolekton"
6625 #: src/preferences.cc:3606
6626 msgid "Hide window in fullscreen"
6629 #: src/preferences.cc:3610
6630 msgid "Recent folder list maximum size"
6633 #: src/preferences.cc:3613
6634 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6637 #: src/preferences.cc:3614
6639 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6640 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6643 #: src/preferences.cc:3616
6644 msgid "Drag'n drop icon size"
6647 #: src/preferences.cc:3620
6648 msgid "Drag`n drop default action:"
6651 #: src/preferences.cc:3623
6653 msgid "Copy path clipboard selection:"
6656 #: src/preferences.cc:3627
6660 #: src/preferences.cc:3629
6661 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6662 msgstr "Rulumo per klavaro"
6664 #: src/preferences.cc:3631
6665 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6668 #: src/preferences.cc:3633
6669 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6670 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6672 #: src/preferences.cc:3635
6673 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6676 #: src/preferences.cc:3637
6677 msgid "Open archive by left click on image"
6680 #: src/preferences.cc:3639
6681 msgid "Play video by left click on image"
6684 #: src/preferences.cc:3642
6688 #: src/preferences.cc:3646
6689 msgid "Mouse button Back:"
6692 #: src/preferences.cc:3648
6693 msgid "Mouse button Forward:"
6696 #: src/preferences.cc:3652
6700 #: src/preferences.cc:3654
6702 msgid "Override disable GPU"
6703 msgstr "Surskribu Dosieron"
6705 #: src/preferences.cc:3661
6709 #: src/preferences.cc:3666
6712 msgstr "Dosierdato:"
6714 #: src/preferences.cc:3669
6716 msgid "Log Window max. lines:"
6719 #: src/preferences.cc:3687
6723 #: src/preferences.cc:3689
6724 msgid "Accelerators"
6727 #: src/preferences.cc:3708
6732 #: src/preferences.cc:3730
6736 #: src/preferences.cc:3741
6741 #: src/preferences.cc:3772
6743 msgid "Reset selected"
6744 msgstr "Resetu filtrilojn"
6746 #: src/preferences.cc:3774
6747 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6750 #: src/preferences.cc:3778
6752 msgid "Clear selected"
6753 msgstr "Resetu filtrilojn"
6755 #: src/preferences.cc:3793
6757 msgid "Toolbar Main"
6760 #: src/preferences.cc:3809
6762 msgid "Toolbar Status"
6765 #: src/preferences.cc:3837
6769 #: src/preferences.cc:3838
6770 msgid "External preview extraction"
6773 #: src/preferences.cc:3840
6774 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6777 #: src/preferences.cc:3877
6779 msgid "Usable file types:\n"
6780 msgstr "Dosierspecoj"
6782 #: src/preferences.cc:3883
6784 msgid "File identification tool"
6785 msgstr "Surskribu dosieron"
6787 #: src/preferences.cc:3886
6788 msgid "Select file identification tool"
6791 #: src/preferences.cc:3890
6793 msgid "Preview extraction tool"
6794 msgstr "Surskribu dosieron"
6796 #: src/preferences.cc:3893
6797 msgid "Select preview extraction tool"
6800 #: src/preferences.cc:3906
6801 msgid "Thread pool limits"
6804 #: src/preferences.cc:3913
6805 msgid "Duplicate check:"
6808 #: src/preferences.cc:3913
6809 msgid "max. threads"
6812 #: src/preferences.cc:3914
6813 msgid "Set to 0 for unlimited"
6816 #: src/preferences.cc:3927
6820 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6821 msgid "Windowed stereo mode"
6824 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6826 msgid "Mirror left image"
6829 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6831 msgid "Flip left image"
6832 msgstr "sekva bildo"
6834 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6836 msgid "Mirror right image"
6839 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6841 msgid "Flip right image"
6844 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6845 msgid "Swap left and right images"
6848 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6849 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6852 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6854 msgid "Fullscreen stereo mode"
6857 #: src/preferences.cc:3953
6858 msgid "Use different settings for fullscreen"
6861 #: src/preferences.cc:3983
6864 msgstr "Maldekstra:"
6866 #: src/preferences.cc:3985
6869 msgstr "Maldekstra:"
6871 #: src/preferences.cc:3987
6876 #: src/preferences.cc:3989
6881 #: src/preferences.cc:4185
6883 msgid "About Geeqie"
6886 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6887 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6890 #: src/preferences.cc:4284
6891 msgid "Error: Timezone database download failed"
6894 #: src/preferences.cc:4326
6895 msgid "Timezone database download failed"
6898 #: src/preferences.cc:4337
6899 msgid "Downloading timezone database"
6909 msgid "Show image text"
6910 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6915 msgstr "Teksta komenco"
6919 msgid "Show page text"
6920 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6923 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6928 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6929 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6931 #: src/rcfile.cc:654
6933 msgid "error saving config file: %s\n"
6934 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6936 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6939 "error saving config file: %s\n"
6941 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6943 #: src/rcfile.cc:754
6945 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6946 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6948 #: src/remote.cc:753
6950 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6953 #: src/remote.cc:787
6958 #: src/remote.cc:1269
6963 #: src/remote.cc:1274
6965 msgid "Page no: %d/%d\n"
6968 #: src/remote.cc:1282
6970 msgid "Country name: %s\n"
6973 #: src/remote.cc:1289
6975 msgid "Country code: %s\n"
6978 #: src/remote.cc:1296
6980 msgid "Timezone: %s\n"
6983 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6984 msgid "lua error: no data"
6987 #: src/remote.cc:1596
6988 msgid "previous image"
6989 msgstr "antaŭa bildo"
6991 #: src/remote.cc:1597
6993 msgid "close window"
6994 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6996 #: src/remote.cc:1598
6997 msgid "<FILE>|layout ID"
7000 #: src/remote.cc:1598
7001 msgid "load configuration from FILE"
7004 #: src/remote.cc:1599
7005 msgid "clean the metadata cache"
7008 #: src/remote.cc:1600
7013 #: src/remote.cc:1600
7015 msgid " render thumbnails"
7016 msgstr "Kreu miniaturojn"
7018 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
7023 #: src/remote.cc:1601
7025 msgid "render thumbnails recursively"
7026 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7028 #: src/remote.cc:1602
7030 msgid " render thumbnails (see Help)"
7031 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7033 #: src/remote.cc:1603
7038 #: src/remote.cc:1603
7040 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7041 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7043 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
7047 #: src/remote.cc:1604
7049 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7050 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
7052 #: src/remote.cc:1605
7054 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7055 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
7057 #: src/remote.cc:1606
7058 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7061 #: src/remote.cc:1606
7063 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7064 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
7066 #: src/remote.cc:1607
7070 #: src/remote.cc:1608
7071 msgid "toggle full screen"
7072 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7074 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7075 msgid "<FILE>|<URL>"
7078 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
7080 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7081 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7083 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7085 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7086 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7088 #: src/remote.cc:1613
7089 msgid "start full screen"
7090 msgstr "startu plenan ekranon"
7092 #: src/remote.cc:1614
7093 msgid "stop full screen"
7094 msgstr "fermu plenan ekranon"
7096 #: src/remote.cc:1615
7100 #: src/remote.cc:1615
7102 msgid "set window geometry"
7103 msgstr "Nevalida dosierujo"
7105 #: src/remote.cc:1616
7106 msgid "<COLLECTION>"
7109 #: src/remote.cc:1616
7111 msgid "get collection content"
7112 msgstr "Nova _kolekto"
7114 #: src/remote.cc:1617
7116 msgid "get collection list"
7117 msgstr "Nova _kolekto"
7119 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
7120 #: src/remote.cc:1652
7124 #: src/remote.cc:1618
7125 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7128 #: src/remote.cc:1619
7130 msgid "get file info"
7131 msgstr "Netrovita dosiero"
7133 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
7137 #: src/remote.cc:1620
7138 msgid "get list of files and class"
7141 #: src/remote.cc:1621
7143 msgid "get list of files and class recursive"
7144 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7146 #: src/remote.cc:1622
7148 msgid "get rectangle co-ordinates"
7151 #: src/remote.cc:1623
7153 msgid "get render intent"
7156 #: src/remote.cc:1624
7158 msgid "get list of selected files"
7159 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
7161 #: src/remote.cc:1625
7162 msgid "get list of sidecars of FILE"
7165 #: src/remote.cc:1626
7169 #: src/remote.cc:1626
7170 msgid "window id for following commands"
7173 #: src/remote.cc:1627
7175 msgstr "lasta bildo"
7177 #: src/remote.cc:1628
7179 msgid "add FILE to command line collection list"
7180 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7182 #: src/remote.cc:1629
7184 msgid "clear command line collection list"
7185 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7187 #: src/remote.cc:1631
7188 msgid "<FILE>,<lua script>"
7191 #: src/remote.cc:1631
7192 msgid "run lua script on FILE"
7195 #: src/remote.cc:1633
7198 msgstr "_Nova fenestro"
7200 #: src/remote.cc:1634
7202 msgstr "sekva bildo"
7204 #: src/remote.cc:1635
7205 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7208 #: src/remote.cc:1636
7209 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7212 #: src/remote.cc:1637
7216 #: src/remote.cc:1637
7217 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7220 #: src/remote.cc:1638
7224 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7226 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7227 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7229 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7233 #: src/remote.cc:1641
7234 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7237 #: src/remote.cc:1642
7239 msgid "clears the current selection"
7240 msgstr "Malfermu kolekton"
7242 #: src/remote.cc:1643
7244 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7247 #: src/remote.cc:1644
7248 msgid "toggle slide show"
7249 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7251 #: src/remote.cc:1645
7255 #: src/remote.cc:1645
7257 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7258 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7260 #: src/remote.cc:1646
7261 msgid "start slide show"
7262 msgstr "startu diapozitivan strion"
7264 #: src/remote.cc:1647
7265 msgid "stop slide show"
7266 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7268 #: src/remote.cc:1648
7269 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7272 #: src/remote.cc:1649
7274 msgstr "montru ilojn"
7276 #: src/remote.cc:1650
7280 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7282 msgid "open FILE in new window"
7283 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7285 #: src/remote.cc:1717
7286 msgid "Remote command list:\n"
7287 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7289 #: src/remote.cc:1735
7293 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7295 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7299 #: src/remote.cc:1785
7301 msgid "Remote %s not running, starting..."
7302 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7304 #: src/remote.cc:1923
7305 msgid "Remote not available\n"
7306 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7308 #: src/search.cc:262
7312 #: src/search.cc:263
7316 #: src/search.cc:264
7320 #: src/search.cc:265
7325 #: src/search.cc:269
7327 msgid "name contains"
7330 #: src/search.cc:270
7333 msgstr "Renomu dosieron"
7335 #: src/search.cc:271
7337 msgid "path contains"
7340 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7344 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7346 msgstr "malpli granda ol"
7348 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7349 msgid "greater than"
7350 msgstr "pli granda ol"
7352 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7356 #: src/search.cc:283
7360 #: src/search.cc:284
7364 #: src/search.cc:289
7366 msgstr "plena respondo"
7368 #: src/search.cc:290
7370 msgstr "neniu respondo"
7372 #: src/search.cc:291
7376 #: src/search.cc:295
7380 #: src/search.cc:296
7384 #: src/search.cc:308
7386 msgid "not geocoded"
7389 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7393 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7397 #: src/search.cc:360
7399 msgid "Start/stop search"
7400 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7402 #: src/search.cc:402
7404 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7405 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7407 #: src/search.cc:407
7409 msgid "%s, %d files"
7410 msgstr "%s, %d dosieroj"
7412 #: src/search.cc:425
7413 msgid "Searching..."
7414 msgstr "Serĉante..."
7416 #: src/search.cc:2032
7420 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7423 msgstr "Originala Nomo"
7425 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7428 msgstr "Diĝitigita dato"
7430 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7435 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7438 msgstr "Aldonu Legosignon"
7440 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7444 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7449 #: src/search.cc:2688
7450 msgid "File not found"
7451 msgstr "Netrovita dosiero"
7453 #: src/search.cc:2689
7454 msgid "Please enter an existing file for image content."
7455 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7457 #: src/search.cc:2714
7458 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7461 #: src/search.cc:2764
7462 msgid "Please enter an existing folder to search."
7463 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7465 #: src/search.cc:2810
7467 msgid "Collection not found"
7468 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7470 #: src/search.cc:2810
7472 msgid "Please enter an existing collection name."
7473 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7475 #: src/search.cc:3268
7477 msgid "Select collection"
7478 msgstr "Konservu kolekton"
7480 #: src/search.cc:3338
7482 msgid "Image search"
7483 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7485 #: src/search.cc:3377
7489 #: src/search.cc:3391
7493 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7495 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7497 #: src/search.cc:3421
7498 msgid "File size is"
7499 msgstr "Dosiergrando estas"
7501 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7505 #: src/search.cc:3434
7506 msgid "File date is"
7507 msgstr "Dosierdato estas"
7509 #: src/search.cc:3452
7513 #: src/search.cc:3453
7515 msgid "Status Changed"
7518 #: src/search.cc:3463
7519 msgid "Image dimensions are"
7520 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7522 #: src/search.cc:3484
7523 msgid "Image content is"
7524 msgstr "Bilda enteno estas"
7526 #: src/search.cc:3490
7528 msgid "% similar to"
7529 msgstr "% estas simila al"
7531 #: src/search.cc:3498
7533 msgid "Ignore rotation"
7536 #: src/search.cc:3530
7538 msgid "Image rating is"
7539 msgstr "Bilda enteno estas"
7541 #: src/search.cc:3544
7544 msgstr "Bildodosiero"
7546 #: src/search.cc:3556
7550 #: src/search.cc:3562
7554 #: src/search.cc:3567
7556 "Enter a coordinate in the form:\n"
7558 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7559 "or left-click on the map and paste\n"
7560 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7561 "an internet search URL\n"
7565 #: src/search.cc:3575
7568 msgstr "Bildodosiero"
7570 #: src/search.cc:3586
7574 #: src/search.cc:3593
7577 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7579 #: src/secure-save.cc:405
7581 msgid "Cannot read the file"
7582 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7584 #: src/secure-save.cc:407
7586 msgid "Cannot get file status"
7587 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7589 #: src/secure-save.cc:409
7590 msgid "Cannot access the file"
7593 #: src/secure-save.cc:411
7595 msgid "Cannot create temp file"
7596 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7598 #: src/secure-save.cc:413
7600 msgid "Cannot rename the file"
7601 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7603 #: src/secure-save.cc:415
7604 msgid "File saving disabled by option"
7607 #: src/secure-save.cc:417
7608 msgid "Out of memory"
7611 #: src/secure-save.cc:419
7612 msgid "Cannot write the file"
7615 #: src/secure-save.cc:423
7616 msgid "Secure file saving error"
7619 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7621 msgid "Add Shortcut"
7622 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7625 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7626 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7628 #: src/toolbar.cc:96
7630 msgid "Open Archive"
7631 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7633 #: src/toolbar.cc:128
7636 msgstr "Dosierformato:"
7638 #: src/toolbar.cc:129
7639 msgid "Ignore Alpha"
7642 #: src/toolbar.cc:130
7645 msgstr "Uzu Exif daton"
7647 #: src/toolbar.cc:536
7648 msgid "Add Toolbar Item"
7651 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7652 #: src/utilops.cc:2745
7653 msgid "Delete failed"
7654 msgstr "Forigo malsukcesis"
7657 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7658 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7662 msgid "Unable to remove file"
7664 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7670 msgid "Could not create folder"
7671 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7674 msgid "Permission denied"
7675 msgstr "Rifuzita permeso"
7680 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7683 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7689 "Move to trash failed\n"
7691 msgstr "Movu s_upren"
7694 msgid "Deletion by external command"
7698 msgid "Deleting without trash"
7703 msgid " (max. %d MiB)"
7709 "Using Geeqie Trash bin\n"
7714 msgid "Using system Trash bin"
7717 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7718 msgid "New Bookmark"
7719 msgstr "Nova Legosigno"
7721 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7722 msgid "Edit Bookmark"
7723 msgstr "Redaktu Legosignon"
7725 #: src/ui-bookmark.cc:290
7729 #: src/ui-bookmark.cc:299
7733 #: src/ui-bookmark.cc:305
7735 msgstr "Elektu ikonon"
7737 #: src/ui-bookmark.cc:388
7738 msgid "_Properties..."
7741 #: src/ui-bookmark.cc:394
7745 #: src/ui-fileops.cc:78
7747 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7751 #: src/ui-fileops.cc:79
7753 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7756 #: src/ui-fileops.cc:81
7758 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7759 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7762 #: src/ui-fileops.cc:83
7764 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7767 #: src/ui-fileops.cc:85
7768 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7771 #: src/ui-fileops.cc:87
7774 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7775 "(set by the LANG environment variable)\n"
7778 #: src/ui-fileops.cc:92
7781 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7784 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7786 msgid "[name not displayable]"
7787 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7789 #: src/ui-fileops.cc:96
7791 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7794 #: src/ui-fileops.cc:98
7796 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7799 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7800 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7803 #: src/ui-fileops.cc:1036
7805 msgid "Web file download failed"
7806 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7808 #: src/ui-fileops.cc:1099
7809 msgid "Download web file"
7812 #: src/ui-fileops.cc:1101
7814 msgid "Downloading "
7815 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7817 #: src/ui-help.cc:111
7823 "Estas neeble ŝargi:\n"
7826 #: src/ui-pathsel.cc:418
7828 msgid "A file with name %s already exists."
7829 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7831 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7832 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7833 msgid "Rename failed"
7834 msgstr "Renomo malsukcesis"
7836 #: src/ui-pathsel.cc:424
7838 msgid "Failed to rename %s to %s."
7839 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7841 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7845 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7846 msgid "Add _Bookmark"
7847 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7849 #: src/ui-pathsel.cc:731
7852 "Unable to create folder:\n"
7855 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7858 #: src/ui-pathsel.cc:732
7859 msgid "Error creating folder"
7860 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7862 #: src/ui-pathsel.cc:952
7864 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7866 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7868 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7870 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7874 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7876 msgstr "Elektu raŭton"
7878 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7880 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7882 #: src/ui-utildlg.cc:598
7883 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7886 #: src/uri-utils.cc:43
7887 msgid "Drag and Drop failed"
7890 #: src/utilops.cc:595
7894 " Continue multiple file operation?"
7896 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7898 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7900 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7904 #: src/utilops.cc:779
7907 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7912 #: src/utilops.cc:923
7916 "Unable to start external command.\n"
7918 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7921 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7923 msgid "%s is not a directory"
7926 #: src/utilops.cc:1027
7928 msgid "%s already exists"
7934 #: src/utilops.cc:1048
7935 msgid "Really continue?"
7938 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7939 msgid "This operation can't continue:"
7942 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7944 msgid "Discard changes"
7947 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7948 #: src/utilops.cc:2041
7950 msgid "File details"
7951 msgstr "Dosierdato estas"
7953 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7957 #: src/utilops.cc:1560
7959 msgid "Write to file"
7960 msgstr "Surskribu dosieron"
7962 #: src/utilops.cc:1600
7963 msgid "Choose the destination folder."
7964 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7966 #: src/utilops.cc:1680
7971 #: src/utilops.cc:1717
7973 msgid "Manual rename"
7974 msgstr "Renomu mane"
7976 #: src/utilops.cc:1722
7977 msgid "Original name:"
7978 msgstr "Originala nomo:"
7980 #: src/utilops.cc:1725
7984 #: src/utilops.cc:1738
7986 msgstr "Aŭtomate renomu"
7988 #: src/utilops.cc:1744
7990 msgstr "Teksta komenco"
7992 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7996 #: src/utilops.cc:1758
7998 msgstr "Teksta fino"
8000 #: src/utilops.cc:1766
8004 #: src/utilops.cc:1771
8005 msgid "Formatted rename"
8006 msgstr "Renomu formate"
8008 #: src/utilops.cc:1776
8009 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8010 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
8012 #: src/utilops.cc:1928
8013 msgid "Another operation in progress.\n"
8016 #: src/utilops.cc:1984
8018 msgid "File: '%s'\n"
8021 #: src/utilops.cc:1989
8022 msgid "with sidecar files:\n"
8025 #: src/utilops.cc:1995
8030 #: src/utilops.cc:1999
8036 #: src/utilops.cc:2011
8037 msgid "no problem detected"
8040 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
8042 msgid "Exclude file"
8045 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
8046 msgid "Overview of changed metadata"
8049 #: src/utilops.cc:2090
8052 "The following metadata tags will be written to\n"
8056 #: src/utilops.cc:2094
8057 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8060 #: src/utilops.cc:2206
8062 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8063 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8065 #: src/utilops.cc:2210
8067 msgid "This will permanently delete the following files"
8068 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8070 #: src/utilops.cc:2213
8072 msgid "Delete files?"
8073 msgstr "Forigu dosierojn"
8075 #: src/utilops.cc:2233
8076 msgid "Can't write metadata"
8079 #: src/utilops.cc:2256
8081 msgid "Write metadata"
8082 msgstr "Metadatumoj"
8084 #: src/utilops.cc:2257
8086 msgid "Write metadata?"
8087 msgstr "Metadatumoj"
8089 #: src/utilops.cc:2258
8091 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8093 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8094 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8096 #: src/utilops.cc:2260
8097 msgid "Metadata writing failed"
8100 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
8103 msgstr "Movu dosieron"
8105 #: src/utilops.cc:2304
8108 msgstr "Movu dosieron"
8110 #: src/utilops.cc:2305
8112 msgid "This will move the following files"
8113 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8115 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
8118 msgstr "Kopiu dosieron"
8120 #: src/utilops.cc:2354
8123 msgstr "Kopiu dosieron"
8125 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
8126 msgid "This will copy the following files"
8129 #: src/utilops.cc:2400
8131 msgid "Rename files?"
8132 msgstr "Renomu dosieron"
8134 #: src/utilops.cc:2401
8136 msgid "This will rename the following files"
8137 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8139 #: src/utilops.cc:2453
8140 msgid "Can't run external editor"
8143 #: src/utilops.cc:2487
8148 #: src/utilops.cc:2488
8151 msgstr "Resetu redaktilojn"
8153 #: src/utilops.cc:2491
8155 msgid "External command failed"
8156 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8158 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
8160 msgid "Delete folder"
8161 msgstr "Elektu dosierujon"
8163 #: src/utilops.cc:2661
8165 msgid "Delete symbolic link?"
8167 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8170 #: src/utilops.cc:2663
8172 "This will delete the symbolic link.\n"
8173 "The folder this link points to will not be deleted."
8176 #: src/utilops.cc:2665
8178 msgid "Link deletion failed"
8179 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8181 #: src/utilops.cc:2675
8184 "Unable to remove folder %s\n"
8185 "Permissions do not allow writing to the folder."
8186 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8188 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
8190 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8192 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8195 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
8197 msgid "Folder contains subfolders"
8198 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8200 #: src/utilops.cc:2705
8203 "Unable to delete the folder:\n"
8207 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8210 #: src/utilops.cc:2713
8215 #: src/utilops.cc:2734
8217 msgid "Delete folder?"
8218 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8220 #: src/utilops.cc:2735
8222 msgid "The folder contains these files:"
8223 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8225 #: src/utilops.cc:2736
8227 "This will delete the folder.\n"
8228 "The contents of this folder will also be deleted."
8231 #: src/utilops.cc:2866
8233 msgid "Rename folder?"
8234 msgstr "Renomu dosieron"
8236 #: src/utilops.cc:2867
8238 msgid "The folder contains the following files"
8239 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8241 #: src/utilops.cc:2920
8243 msgid "Create Folder"
8244 msgstr "Elektu dosierujon"
8246 #: src/utilops.cc:2921
8248 msgid "Create folder?"
8249 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8251 #: src/utilops.cc:2924
8253 msgid "Can't create folder"
8254 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8256 #: src/utilops.cc:3298
8258 msgid "Create Folder - "
8259 msgstr "Elektu dosierujon"
8261 #: src/utilops.cc:3322
8263 msgid "Create new folder"
8264 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8266 #: src/utilops.cc:3347
8268 msgid "Cannot create folder:"
8269 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8271 #: src/view-dir.cc:483
8275 #: src/view-dir.cc:485
8279 #: src/view-dir.cc:786
8280 msgid "_Up to parent"
8281 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8283 #: src/view-dir.cc:791
8285 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8287 #: src/view-dir.cc:793
8288 msgid "Slideshow recursive"
8289 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8291 #: src/view-dir.cc:797
8292 msgid "Find _duplicates..."
8293 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8295 #: src/view-dir.cc:799
8296 msgid "Find duplicates recursive..."
8297 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8299 #: src/view-dir.cc:804
8300 msgid "_New folder..."
8301 msgstr "_Nova dosierujo..."
8303 #: src/view-dir.cc:821
8305 msgid "View as _List"
8306 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8308 #: src/view-dir.cc:824
8310 msgid "View as _Tree"
8311 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8313 #: src/view-dir.cc:837
8315 msgid "Show _hidden files"
8316 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8318 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8322 #: src/view-file/view-file.cc:746
8324 msgid "Images as List"
8325 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8327 #: src/view-file/view-file.cc:749
8329 msgid "Images as Icons"
8330 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8332 #: src/view-file/view-file.cc:755
8333 msgid "Show _thumbnails"
8334 msgstr "Montru _miniaturojn"
8336 #: src/view-file/view-file.cc:900
8339 msgstr "Aldonu Legosignon"
8341 #: src/view-file/view-file.cc:903
8343 msgid "Set mark text"
8344 msgstr "Elektu ĉion"
8346 #: src/view-file/view-file.cc:904
8348 msgid "This will set or clear the mark text."
8349 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8351 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8352 msgid "Use regular expressions"
8355 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8359 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8361 msgid "Case sensitive"
8362 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8364 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8366 msgid "Select Class filter"
8367 msgstr "Elektu dosierujon"
8369 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8371 msgid "Loading meta..."
8372 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8374 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8375 msgid " [NO GROUPING]"
8378 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8381 "Invalid file name:\n"
8384 "Nevalida dosiernomo:\n"
8387 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8388 msgid "Error renaming file"
8389 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8391 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8396 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8401 #: src/window.cc:373
8402 msgid "Search the on-line help files.\n"
8405 #: src/window.cc:378
8407 msgid "Search engine:"
8410 #: src/window.cc:389
8412 msgid "Search terms:"
8415 #~ msgid "Sort by number"
8416 #~ msgstr "Ordigu laŭ nombro"
8418 #~ msgid "Fit image to _window"
8419 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8421 #~ msgid "_Stop slideshow"
8422 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8424 #~ msgid "_Start slideshow"
8425 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8428 #~ msgid "Copy _image"
8429 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8431 #~ msgid "_Contents"
8432 #~ msgstr "_Enhavoj"
8436 #~ msgstr "_Enhavoj"
8438 #~ msgid "_Release notes"
8439 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8442 #~ msgid "Release notes"
8443 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8449 #~ msgid "Split Single"
8450 #~ msgstr "Grandeco"
8453 #~ msgid "Rotate _180°"
8454 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8457 #~ msgid "View as _Icons"
8458 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8461 #~ msgid "_Show Guidelines"
8462 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8465 #~ msgid "Show Guidelines"
8466 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8469 #~ msgid "Show guidelines"
8470 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8473 #~ msgid "Keywords:"
8474 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8478 #~ msgstr "Komento:"
8482 #~ msgstr "Presanta eraro"
8484 #~ msgid "Convenience"
8488 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8489 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8491 #~ msgid "Remember window positions"
8492 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8495 #~ msgid "Ignore Rotation"
8496 #~ msgstr "Orientado"
8500 #~ msgstr "Dosiero:"
8502 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8503 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8506 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8507 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8511 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8512 #~ "Use --help for options\n"
8514 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8515 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8518 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8520 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8521 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8523 #~ msgid "Command line"
8524 #~ msgstr "Komandlinio"
8527 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8528 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8531 #~ msgstr "Bilineara"
8533 #~ msgid "Safe delete"
8534 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8536 #~ msgid "Selection"
8542 #~ msgid "One image per page"
8543 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8545 #~ msgid "Proof sheet"
8546 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8548 #~ msgid "Default printer"
8549 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8551 #~ msgid "Custom printer"
8552 #~ msgstr "Personigita printilo"
8554 #~ msgid "PostScript file"
8555 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8557 #~ msgid "jpeg, low quality"
8558 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8560 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8561 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8563 #~ msgid "jpeg, high quality"
8564 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8569 #~ msgid "millimeters"
8570 #~ msgstr "milimetroj"
8572 #~ msgid "centimeters"
8573 #~ msgstr "centimetroj"
8582 #~ msgstr "Leterformato"
8587 #~ msgid "Executive"
8588 #~ msgstr "Executive"
8590 #~ msgid "Envelope #10"
8591 #~ msgstr "Koverto #10"
8593 #~ msgid "Envelope #9"
8594 #~ msgstr "Koverto #9"
8596 #~ msgid "Envelope C4"
8597 #~ msgstr "Koverto C4"
8599 #~ msgid "Envelope C5"
8600 #~ msgstr "Koverto C5"
8602 #~ msgid "Envelope C6"
8603 #~ msgstr "Koverto C6"
8605 #~ msgid "Photo 6x4"
8606 #~ msgstr "Foto 6x4"
8608 #~ msgid "Photo 8x10"
8609 #~ msgstr "Foto 8x10"
8612 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8615 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8618 #~ msgid "page %d of %d"
8619 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8622 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8626 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8629 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8633 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8634 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8636 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8637 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8640 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8641 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8647 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8648 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8651 #~ msgstr "Formato:"
8656 #~ msgid "Orientation:"
8657 #~ msgstr "Orientado:"
8659 #~ msgid "Destination:"
8660 #~ msgstr "Destinado:"
8662 #~ msgid "<printer name>"
8663 #~ msgstr "<printila nomo>"
8665 #~ msgid "Unlimited"
8674 #~ msgid "Image size:"
8675 #~ msgstr "Bildgrando:"
8677 #~ msgid "Proof size:"
8678 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8684 #~ msgstr "Marĝenoj"
8687 #~ msgstr "Maldekstra:"
8690 #~ msgstr "Dekstra:"
8699 #~ msgstr "Printilo"
8702 #~ msgstr "Dosiero:"
8704 #~ msgid "File format:"
8705 #~ msgstr "Dosierformato:"
8710 #~ msgid "File name"
8711 #~ msgstr "Dosiernomo"
8714 #~ msgid "Exif date"
8715 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8718 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8719 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8721 #~ msgid "Turn off safe delete"
8722 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8726 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8728 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8731 #~ msgid "Safe delete: %s"
8732 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8735 #~ msgid "Thumbnail cache"
8736 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8739 #~ msgstr "Redaktiloj"
8741 #~ msgid "Add to new collection"
8742 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8745 #~ msgstr "sekondoj"
8748 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8749 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8755 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8756 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8760 #~ "Released under the GNU General Public License"
8764 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8765 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8768 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8770 #~ msgid "Credits..."
8771 #~ msgstr "Dankoj..."
8774 #~ msgid "Add keywords"
8775 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8778 #~ msgid "Folder Li_st"
8779 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8782 #~ msgid "View Folders as List"
8783 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8786 #~ msgid "Folder T_ree"
8787 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8790 #~ msgid "View Folders as Tree"
8791 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8793 #~ msgid "When new image is selected:"
8794 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8796 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8797 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8800 #~ msgid "Similarities"
8801 #~ msgstr "Simileco"
8803 #~ msgid "Advanced view"
8804 #~ msgstr "Avana videbligo"
8807 #~ msgstr "Favorata"
8810 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8812 #~ msgid "Possessions"
8813 #~ msgstr "Objektoj"
8815 #~ msgid "Keyword Presets"
8816 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8818 #~ msgid "Favorite keywords list"
8819 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8821 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8822 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8825 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8827 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8828 #~ "ekzistantajn vortojn."
8831 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8833 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8834 #~ "ekzistantajn vortojn."
8836 #~ msgid "Save comment now"
8837 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8841 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8844 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8847 #~ msgid "Unlink failed"
8848 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8850 #~ msgid "Link failed"
8851 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8857 #~ msgid "Background color"
8858 #~ msgstr "Nigra fono"
8861 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8862 #~ msgstr "Nigra fono"
8865 #~ msgid "Foreground color"
8866 #~ msgstr "Nigra fono"
8868 #~ msgid "Collection empty"
8869 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8871 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8872 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8874 #~ msgid "%d images (%d)"
8875 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8877 #~ msgid "_Properties"
8889 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8890 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8892 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8893 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8895 #~ msgid "Stay above other windows"
8896 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8898 #~ msgid "Dimensions:"
8899 #~ msgstr "Dimensioj:"
8901 #~ msgid "Transparent:"
8902 #~ msgstr "Diafana:"
8904 #~ msgid "Compress ratio:"
8905 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8907 #~ msgid "File type:"
8908 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8911 #~ msgstr "Proprietulo:"
8913 #~ msgid "Image %d of %d"
8914 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8917 #~ msgid "_%d %s..."
8918 #~ msgstr "en %s..."
8921 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8922 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8925 #~ msgid "_%d empty"
8926 #~ msgstr "malplena"
8933 #~ msgstr "panorama"
8935 #~ msgid "_Thumbnails"
8936 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8941 #~ msgid "Change to home folder"
8942 #~ msgstr "Al Hejmo"
8944 #~ msgid "Refresh file list"
8945 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8948 #~ msgstr "_Flosanta"
8950 #~ msgid "Float Controls"
8951 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8954 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8955 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8967 #~ msgstr "Preparado"
8969 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8970 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8972 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8973 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8975 #~ msgid "Dithering method:"
8976 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8978 #~ msgid "Two pass zooming"
8979 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8984 #~ msgid "Command Line"
8985 #~ msgstr "Komandlinio"
8988 #~ msgid "Properties"
8992 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8993 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8995 #~ msgid "open file"
8996 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8998 #~ msgid "Error copying file"
8999 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
9004 #~ "Unable to copy file:\n"
9009 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9014 #~ msgid "Error moving file"
9015 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
9020 #~ "Unable to move file:\n"
9025 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9033 #~ "Unable to rename file:\n"
9038 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9043 #~ msgid "Overwrite file?"
9044 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
9046 #~ msgid "Overwrite _all"
9047 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
9049 #~ msgid "S_kip all"
9050 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
9053 #~ msgstr "_Preterlasu"
9055 #~ msgid "Existing file"
9056 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
9059 #~ msgstr "Nova dosiero"
9061 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9062 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
9065 #~ "Unable to copy file:\n"
9069 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9073 #~ msgid "Source to move matches destination"
9074 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
9077 #~ "Unable to move file:\n"
9081 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9086 #~ "Unable to copy file:\n"
9090 #~ "during multiple file copy."
9092 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9095 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
9098 #~ "Unable to move file:\n"
9102 #~ "during multiple file move."
9104 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9108 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
9110 #~ msgid "Source matches destination"
9111 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9114 #~ "Unable to copy file:\n"
9119 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9125 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9126 #~ "a folder, not a file."
9128 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9129 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9131 #~ msgid "Please select an existing folder."
9132 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9134 #~ msgid "Copy multiple files"
9135 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9137 #~ msgid "Move multiple files"
9138 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9140 #~ msgid "File name:"
9141 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9146 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9148 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9152 #~ "Unable to delete file:\n"
9154 #~ " Continue multiple delete operation?"
9156 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9158 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9160 #~ msgid "File %d of %d"
9161 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9163 #~ msgid "Delete multiple files"
9164 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9166 #~ msgid "Review %d files"
9167 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9172 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9175 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9178 #~ msgid "Delete file?"
9179 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9181 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9182 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9185 #~ "Unable to rename file:\n"
9190 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9196 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9197 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9200 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9201 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9202 #~ "match the resulting name list.\n"
9204 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9205 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9206 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9209 #~ "Failed to rename\n"
9211 #~ "The number was %d."
9213 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9215 #~ "La nombro estis %d."
9217 #~ msgid "Rename multiple files"
9218 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9221 #~ "Unable to rename file:\n"
9226 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9234 #~ "already exists."
9243 #~ "already exists as a file."
9247 #~ "jam estis dosiero."
9250 #~ "Create folder in:\n"
9254 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9260 #~ "Unable to delete folder:\n"
9264 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9268 #~ msgid "Contents:"
9269 #~ msgstr "_Enhavoj"
9271 #~ msgid "new_folder"
9272 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9276 #~ msgstr "_Videbligu"
9279 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9280 #~ msgstr "Plenekrano"
9284 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9287 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9288 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9291 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9292 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9298 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9299 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9301 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9302 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9304 #~ msgid "Geeqie Tools"
9305 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9307 #~ msgid "Help - Geeqie"
9308 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9310 #~ msgid "Geeqie - exit"
9311 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9314 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9315 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9317 #~ msgid "Print - Geeqie"
9318 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9320 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9321 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9323 #~ msgid "Move - Geeqie"
9324 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9326 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9327 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9329 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9330 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9332 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9333 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9335 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9336 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"