Some command line options are not GNU/POSIX compliant (4)
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 #
7 # Tradukaĵoj:
8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Fermu Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildodosiero"
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "Fotoaparato"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "Hazarda"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
106 msgid "UFRaw Batch"
107 msgstr ""
108
109 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
110 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
111 msgstr ""
112
113 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
114 msgid "Edit UFRaw ID file"
115 msgstr ""
116
117 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
118 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
119 msgstr ""
120
121 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
122 msgid "UFRaw Batch recursive"
123 msgstr ""
124
125 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
126 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
130 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
131 #: ../src/search.c:3574
132 msgid "Metadata"
133 msgstr "Metadatumoj"
134
135 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
136 msgid "Description"
137 msgstr "Priscribo"
138
139 #: ../src/advanced_exif.c:441
140 msgid "Value"
141 msgstr "Valoro"
142
143 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
144 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
145 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
146 msgid "Name"
147 msgstr "Nomo"
148
149 #: ../src/advanced_exif.c:443
150 msgid "Tag"
151 msgstr "Slipo"
152
153 #: ../src/advanced_exif.c:444
154 msgid "Format"
155 msgstr "Formato"
156
157 #: ../src/advanced_exif.c:445
158 msgid "Elements"
159 msgstr "Elementoj"
160
161 #. default sidebar
162 #: ../src/bar.c:199
163 msgid "Histogram"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/bar.c:200
167 #, fuzzy
168 msgid "Title"
169 msgstr "Sen titola"
170
171 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
172 #: ../src/search.c:3493
173 msgid "Keywords"
174 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
175
176 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
177 #, fuzzy
178 msgid "Comment"
179 msgstr "Komento:"
180
181 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
182 #, fuzzy
183 msgid "Rating"
184 msgstr "Presanta eraro"
185
186 #: ../src/bar.c:204
187 #, fuzzy
188 msgid "Headline"
189 msgstr "Templinio"
190
191 #: ../src/bar.c:205
192 msgid "Exif"
193 msgstr "Exif"
194
195 #. other pre-configured panes
196 #: ../src/bar.c:207
197 #, fuzzy
198 msgid "File info"
199 msgstr "Netrovita dosiero"
200
201 #: ../src/bar.c:208
202 #, fuzzy
203 msgid "Location and GPS"
204 msgstr "Lokado:"
205
206 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
207 msgid "Copyright"
208 msgstr "Kopirajto"
209
210 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
211 msgid "GPS Map"
212 msgstr ""
213
214 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
215 #, fuzzy
216 msgid "Move to _top"
217 msgstr "Movu s_upren"
218
219 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
220 msgid "Move _up"
221 msgstr "Movu s_upren"
222
223 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
224 msgid "Move _down"
225 msgstr "Movu _suben"
226
227 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
228 #, fuzzy
229 msgid "Move to _bottom"
230 msgstr "maldekstra-sube"
231
232 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
233 #, fuzzy
234 msgid "Remove"
235 msgstr "_Formovu"
236
237 #: ../src/bar.c:738
238 #, fuzzy
239 msgid "Add Pane"
240 msgstr "Aldonu bildon"
241
242 #: ../src/bar_comment.c:225
243 #, fuzzy
244 msgid "Add text to selected files"
245 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
246
247 #: ../src/bar_comment.c:226
248 #, fuzzy
249 msgid "Replace existing text in selected files"
250 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
251
252 #: ../src/bar_exif.c:233
253 msgid "<empty label, fixme>"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
257 #, fuzzy
258 msgid "Configure entry"
259 msgstr "Agordaj opcioj"
260
261 #. for the pane
262 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
263 #, fuzzy
264 msgid "Add entry"
265 msgstr "_Aldonu enhavojn"
266
267 #: ../src/bar_exif.c:586
268 msgid "Key:"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
272 msgid "Title:"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/bar_exif.c:604
276 msgid "Show only if set"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/bar_exif.c:605
280 msgid "Editable (supported only for XMP)"
281 msgstr ""
282
283 #. for the entry
284 #: ../src/bar_exif.c:654
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Configure \"%s\""
287 msgstr "Agordaj opcioj"
288
289 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Remove \"%s\""
292 msgstr "_Formovu"
293
294 #: ../src/bar_exif.c:656
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Copy \"%s\""
297 msgstr "Kopiu"
298
299 #: ../src/bar_exif.c:669
300 #, fuzzy
301 msgid "Show hidden entries"
302 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
303
304 #: ../src/bar_gps.c:187
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Do you want to geocode image %s?"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/bar_gps.c:192
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Do you want to geocode %i images?"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/bar_gps.c:197
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "\n"
322 "This image is already geocoded!"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/bar_gps.c:202
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "\n"
329 "One image is already geocoded!"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/bar_gps.c:207
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "%i Images are already geocoded!"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bar_gps.c:212
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid ""
342 "\n"
343 "\n"
344 "Position: %s \n"
345 msgstr "Lokado:"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:214
348 #, fuzzy
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
351
352 #: ../src/bar_gps.c:218
353 #, fuzzy
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 msgstr "Metadatumoj"
356
357 #: ../src/bar_gps.c:721
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Zoom %i"
360 msgstr "Zomu"
361
362 #: ../src/bar_gps.c:739
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Zoom level %i"
365 msgstr "Zomu"
366
367 #: ../src/bar_gps.c:744
368 #, fuzzy
369 msgid "Loading map"
370 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
371
372 #: ../src/bar_gps.c:810
373 msgid "Enable markers"
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/bar_gps.c:812
377 msgid "Centre map on marker"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/bar_gps.c:834
381 msgid ""
382 "Move map centre to marker\n"
383 " is disabled"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/bar_gps.c:839
387 msgid ""
388 "Move map centre to marker\n"
389 " is enabled"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/bar_gps.c:843
393 #, fuzzy
394 msgid "Map centering"
395 msgstr "Mezurada maniero"
396
397 #. use the same strings as in layout_util.c
398 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
399 msgid "Histogram on _Red"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
403 msgid "Histogram on _Green"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
407 msgid "Histogram on _Blue"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
411 msgid "_Histogram on RGB"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
415 msgid "Histogram on _Value"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
419 msgid "Li_near Histogram"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/bar_histogram.c:266
423 msgid "L_og Histogram"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:488
427 #, fuzzy
428 msgid "Add selected keywords to selected files"
429 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
430
431 #: ../src/bar_keywords.c:489
432 #, fuzzy
433 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
434 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:960
437 #, fuzzy
438 msgid "Edit keyword"
439 msgstr "Redaktiloj"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
442 #: ../src/bar_keywords.c:1312
443 #, fuzzy
444 msgid "New keyword"
445 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:967
448 #, fuzzy
449 msgid "Configure keyword"
450 msgstr "Agordaj opcioj"
451
452 #: ../src/bar_keywords.c:973
453 #, fuzzy
454 msgid "Keyword:"
455 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:982
458 #, fuzzy
459 msgid "Keyword type:"
460 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:984
463 #, fuzzy
464 msgid "Active keyword"
465 msgstr "Aktiva monitoro"
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:987
468 #, fuzzy
469 msgid "Helper"
470 msgstr "_Helpo"
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:1061
473 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:1063
477 #, fuzzy
478 msgid "Marks Keywords"
479 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
480
481 #: ../src/bar_keywords.c:1336
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
484 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:1342
487 #, c-format
488 msgid "Hide \"%s\""
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:1349
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Mark %d"
494 msgstr "Aldonu Legosignon"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1357
497 #, c-format
498 msgid "Connect \"%s\" to mark"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/bar_keywords.c:1364
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Edit \"%s\""
504 msgstr "Redaktiloj"
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1374
507 #, c-format
508 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1381
512 #, c-format
513 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
514 msgstr ""
515
516 #. for the pane
517 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
518 msgid "Expand checked"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
522 msgid "Collapse unchecked"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
526 msgid "Hide unchecked"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/bar_keywords.c:1395
530 msgid "Revert all hidden"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
534 #, fuzzy
535 msgid "Show all"
536 msgstr "Montru"
537
538 #: ../src/bar_keywords.c:1398
539 msgid "Collapse all"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/bar_keywords.c:1399
543 msgid "Revert"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/bar_keywords.c:1403
547 msgid "On any change"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/bar_keywords.c:1899
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
553 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
554
555 #: ../src/bar_sort.c:435
556 #, fuzzy
557 msgid "Sort Manager Operations"
558 msgstr "Ordigilo"
559
560 #: ../src/bar_sort.c:438
561 msgid ""
562 "Additional operations utilising plugins\n"
563 "may be included by setting:\n"
564 "\n"
565 "X-Geeqie-Filter=true\n"
566 "\n"
567 "in the plugin file."
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/bar_sort.c:506
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "The collection:\n"
574 "%s\n"
575 "already exists."
576 msgstr ""
577 "La kolekto:\n"
578 "%s\n"
579 "jam ekzistas."
580
581 #: ../src/bar_sort.c:507
582 msgid "Collection exists"
583 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
584
585 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Failed to save the collection:\n"
589 "%s"
590 msgstr ""
591 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
592 "%s"
593
594 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
595 msgid "Save Failed"
596 msgstr "Konservo malsukcesis"
597
598 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
599 msgid "Add Bookmark"
600 msgstr "Aldonu Legosignon"
601
602 #: ../src/bar_sort.c:561
603 msgid "Add Collection"
604 msgstr "Agldonu Kolekton"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
607 msgid "Name:"
608 msgstr "Nomo:"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:658
611 msgid "Sort Manager"
612 msgstr "Ordigilo"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
615 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
616 msgid "Folders"
617 msgstr "Dosierujoj"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
620 msgid "Collections"
621 msgstr "Kolektoj"
622
623 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
624 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
625 msgid "Copy"
626 msgstr "Kopiu"
627
628 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
629 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
630 msgid "Move"
631 msgstr "Movu"
632
633 #: ../src/bar_sort.c:722
634 msgid "Add image"
635 msgstr "Aldonu bildon"
636
637 #: ../src/bar_sort.c:725
638 msgid "Add selection"
639 msgstr "Aldonu elekton"
640
641 #: ../src/bar_sort.c:740
642 msgid "Undo last image"
643 msgstr "Reiru al lasta bildo"
644
645 #: ../src/cache.c:173
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid ""
648 "error saving sim cache data: %s\n"
649 "error: %s\n"
650 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
651
652 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
653 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
654 #: ../src/preferences.c:2839
655 msgid "done"
656 msgstr "farite"
657
658 #: ../src/cache_maint.c:314
659 msgid "Removing old metadata..."
660 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
661
662 #: ../src/cache_maint.c:318
663 msgid "Clearing cached thumbnails..."
664 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
665
666 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
667 msgid "Removing old thumbnails..."
668 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
669
670 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
671 msgid "Maintenance"
672 msgstr "Bontenado"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
675 #, fuzzy
676 msgid "stopped"
677 msgstr "estis fermita de la uzanto"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
680 msgid "Invalid folder"
681 msgstr "Nevalida dosierujo"
682
683 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
684 msgid "The specified folder can not be found."
685 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
686
687 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
688 msgid "Create thumbnails"
689 msgstr "Kreu miniaturojn"
690
691 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
692 #: ../src/preferences.c:2960
693 msgid "S_tart"
694 msgstr "S_tartu"
695
696 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
697 #: ../src/preferences.c:3311
698 msgid "Folder:"
699 msgstr "Dosierujo:"
700
701 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
702 msgid "Select folder"
703 msgstr "Elektu dosierujon"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
706 msgid "Include subfolders"
707 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:838
710 msgid "Store thumbnails local to source images"
711 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
712
713 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
714 #: ../src/preferences.c:2988
715 msgid "click start to begin"
716 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
717
718 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
719 msgid "running..."
720 msgstr "procezumante..."
721
722 #: ../src/cache_maint.c:1065
723 msgid "Clearing thumbnails..."
724 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
725
726 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
727 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
728 msgid "Clear cache"
729 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
730
731 #: ../src/cache_maint.c:1152
732 #, fuzzy
733 msgid ""
734 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
735 "that have been saved to disk, continue?"
736 msgstr ""
737 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
738 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
739
740 #: ../src/cache_maint.c:1197
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Location: %s"
743 msgstr "Lokado:"
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1391
746 #, fuzzy
747 msgid "Create sim. files"
748 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1402
751 #, fuzzy
752 msgid "Create sim. files recursively"
753 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
754
755 #: ../src/cache_maint.c:1464
756 #, fuzzy
757 msgid "Cache Maintenance"
758 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1476
761 msgid "Cache and Data Maintenance"
762 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1480
765 #, fuzzy
766 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
767 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
770 #: ../src/cache_maint.c:1541
771 msgid "Clean up"
772 msgstr "Vakigu"
773
774 #: ../src/cache_maint.c:1489
775 #, fuzzy
776 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
777 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
778
779 #: ../src/cache_maint.c:1494
780 #, fuzzy
781 msgid "Delete all cached data."
782 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
783
784 #: ../src/cache_maint.c:1497
785 msgid "Shared thumbnail cache"
786 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1508
789 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
790 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
791
792 #: ../src/cache_maint.c:1513
793 msgid "Delete all cached thumbnails."
794 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
795
796 #: ../src/cache_maint.c:1519
797 msgid "Render"
798 msgstr "Transdono"
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1522
801 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
802 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1525
805 #, fuzzy
806 msgid "File similarity cache"
807 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1529
810 #, fuzzy
811 msgid "Create"
812 msgstr "krea"
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1532
815 #, fuzzy
816 msgid "Create sim. files recursively."
817 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1544
820 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
821 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
822
823 #. When does this occur ??
824 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
825 #: ../src/image-overlay.c:348
826 msgid "Untitled"
827 msgstr "Sen titola"
828
829 #: ../src/collect.c:497
830 #, c-format
831 msgid "Untitled (%d)"
832 msgstr "Sen titola (%d)"
833
834 #: ../src/collect.c:1143
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "%s - Collection - %s"
837 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
838
839 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
840 msgid "Close collection"
841 msgstr "Malfermu kolekton"
842
843 #: ../src/collect.c:1260
844 msgid ""
845 "Collection has been modified.\n"
846 "Save first?"
847 msgstr ""
848 "Kolekto estis modifita.\n"
849 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
850
851 #: ../src/collect.c:1263
852 msgid "_Discard"
853 msgstr "_Rifuzu"
854
855 #: ../src/collect-dlg.c:67
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Specified path:\n"
859 "%s\n"
860 "is a folder, collections are files"
861 msgstr ""
862 "Specifita raŭto:\n"
863 "%s\n"
864 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
865
866 #: ../src/collect-dlg.c:68
867 msgid "Invalid filename"
868 msgstr "Nevalida dosiernomo"
869
870 #: ../src/collect-dlg.c:77
871 msgid "Overwrite File"
872 msgstr "Surskribu Dosieron"
873
874 #: ../src/collect-dlg.c:82
875 msgid "Overwrite existing file?"
876 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
877
878 #: ../src/collect-dlg.c:84
879 msgid "_Overwrite"
880 msgstr "S_urskribu"
881
882 #: ../src/collect-dlg.c:135
883 #, c-format
884 msgid "No such file '%s'."
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/collect-dlg.c:140
888 #, c-format
889 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/collect-dlg.c:145
893 #, c-format
894 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/collect-dlg.c:151
898 #, fuzzy
899 msgid "Can not open collection file"
900 msgstr ""
901 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
902 "%s"
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:203
905 msgid "Save collection"
906 msgstr "Konservu kolekton"
907
908 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
909 msgid "Open collection"
910 msgstr "Malfermu kolekton"
911
912 #: ../src/collect-dlg.c:218
913 msgid "Append collection"
914 msgstr "Aldonu kolekton"
915
916 #: ../src/collect-dlg.c:219
917 msgid "_Append"
918 msgstr "_Aldonu"
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
921 msgid "Collection Files"
922 msgstr "Kolekta Dosiero"
923
924 #: ../src/collect-io.c:406
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
927 msgstr ""
928 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
929 "%s"
930
931 #: ../src/collect-io.c:431
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid ""
934 "error saving collection file: %s\n"
935 "error: %s\n"
936 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
937
938 #: ../src/collect-table.c:214
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
941 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
942
943 #: ../src/collect-table.c:221
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "%s, %d images"
946 msgstr "%d bildoj"
947
948 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
949 #: ../src/layout_util.c:3638
950 msgid "Empty"
951 msgstr "Malplena"
952
953 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
954 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
955 msgid "Loading thumbs..."
956 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
957
958 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
959 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
960 msgid "_View"
961 msgstr "_Videbligu"
962
963 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
964 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
966 #: ../src/view_file/view_file.c:615
967 msgid "View in _new window"
968 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
969
970 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
971 #, fuzzy
972 msgid "Go to original"
973 msgstr "Zomu al origina grandeco"
974
975 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
976 msgid "Rem_ove"
977 msgstr "Form_ovu"
978
979 #: ../src/collect-table.c:971
980 #, fuzzy
981 msgid "Append from file selection"
982 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
983
984 #: ../src/collect-table.c:973
985 msgid "Append from collection..."
986 msgstr "Aldonu el kolekto..."
987
988 #: ../src/collect-table.c:977
989 #, fuzzy
990 msgid "_Selection"
991 msgstr "Elekto"
992
993 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
994 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
995 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
996 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
997 msgid "Select all"
998 msgstr "Elektu ĉion"
999
1000 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1001 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1002 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1003 msgid "Select none"
1004 msgstr "Elektu nenion"
1005
1006 #: ../src/collect-table.c:983
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Invert selection"
1009 msgstr "Elekto"
1010
1011 #: ../src/collect-table.c:985
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Rectangular selection"
1014 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1015
1016 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1017 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1019 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1020 msgid "_Copy..."
1021 msgstr "_Kopiu..."
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1024 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1026 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1027 msgid "_Move..."
1028 msgstr "_Movu..."
1029
1030 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1031 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1033 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1034 msgid "_Rename..."
1035 msgstr "_Renomu..."
1036
1037 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1038 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1039 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1040 #, fuzzy
1041 msgid "_Copy path"
1042 msgstr "_Kopiu"
1043
1044 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1045 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1046 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1047 #, fuzzy
1048 msgid "_Copy path unquoted"
1049 msgstr "_Kopiu"
1050
1051 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1052 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1053 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1055 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Move to Trash..."
1058 msgstr "_Movu..."
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1061 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1062 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Move to Trash"
1065 msgstr "Movu s_upren"
1066
1067 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1068 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1069 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1070 msgid "_Delete..."
1071 msgstr "Fori_gu..."
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1074 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1075 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1077 msgid "_Delete"
1078 msgstr "_Forigu"
1079
1080 #: ../src/collect-table.c:1021
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Randomize"
1083 msgstr "Hazarda"
1084
1085 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1086 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1087 msgid "_Sort"
1088 msgstr "_Ordigu"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1091 msgid "Show filename _text"
1092 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1093
1094 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1095 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Show star rating"
1098 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:1031
1101 msgid "_Save collection"
1102 msgstr "_Konservu kolekton"
1103
1104 #: ../src/collect-table.c:1033
1105 msgid "Save collection _as..."
1106 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1107
1108 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1109 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1110 msgid "_Find duplicates..."
1111 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1114 #: ../src/search.c:1139
1115 msgid "Print..."
1116 msgstr "Presu..."
1117
1118 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1119 msgid "Dropped list includes folders."
1120 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1121
1122 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1123 msgid "_Add contents"
1124 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1125
1126 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1127 msgid "Add contents _recursive"
1128 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1129
1130 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1131 msgid "_Skip folders"
1132 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1133
1134 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1135 #: ../src/view_dir.c:432
1136 msgid "Cancel"
1137 msgstr "Nuligu"
1138
1139 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1140 msgid "sRGB"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/color-man.c:436
1144 msgid "Adobe RGB compatible"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/color-man.c:452
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Custom profile"
1150 msgstr "Personigita printilo"
1151
1152 #: ../src/debug.c:55
1153 #, fuzzy
1154 msgid "error"
1155 msgstr "_Spegule"
1156
1157 #: ../src/debug.c:56
1158 msgid "warning"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1162 msgid "Can't save"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/desktop_file.c:83
1166 msgid "Please specify file name."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/desktop_file.c:95
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Could not create directory"
1172 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1173
1174 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Desktop file"
1177 msgstr "Tabulo"
1178
1179 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Unable to delete file:\n"
1183 "%s"
1184 msgstr ""
1185 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1186 "%s"
1187
1188 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1189 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1190 msgid "File deletion failed"
1191 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1192
1193 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1194 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1195 msgid "Delete file"
1196 msgstr "Forigu dosierojn"
1197
1198 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "About to delete the file:\n"
1202 " %s"
1203 msgstr ""
1204 "Pri dosierforigo:\n"
1205 "%s"
1206
1207 #: ../src/desktop_file.c:384
1208 #, fuzzy
1209 msgid "new.desktop"
1210 msgstr "Tabulo"
1211
1212 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1213 msgid "Plugins"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/desktop_file.c:618
1217 msgid "Disabled"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/desktop_file.c:640
1221 msgid "Hidden"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1225 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1226 #: ../src/utilops.c:511
1227 msgid "Path"
1228 msgstr "Raŭto"
1229
1230 #: ../src/dupe.c:225
1231 msgid "Drop files to compare them."
1232 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1233
1234 #: ../src/dupe.c:229
1235 #, c-format
1236 msgid "%d files"
1237 msgstr "%d dosieroj"
1238
1239 #: ../src/dupe.c:233
1240 #, c-format
1241 msgid "%d matches found in %d files"
1242 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1243
1244 #: ../src/dupe.c:238
1245 msgid "[set 1]"
1246 msgstr "[grupo 1]"
1247
1248 #: ../src/dupe.c:2291
1249 msgid "Reading checksums..."
1250 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1251
1252 #: ../src/dupe.c:2327
1253 msgid "Reading dimensions..."
1254 msgstr "Legante dimensiojn..."
1255
1256 #: ../src/dupe.c:2419
1257 msgid "Reading similarity data..."
1258 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1259
1260 #. End of setup not done
1261 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1262 msgid "Comparing..."
1263 msgstr "Komparante..."
1264
1265 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1266 msgid "Sorting..."
1267 msgstr "Ordigante..."
1268
1269 #: ../src/dupe.c:2547
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Queuing..."
1272 msgstr "procezumante..."
1273
1274 #: ../src/dupe.c:2976
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Loading file list"
1277 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1278
1279 #: ../src/dupe.c:3472
1280 msgid "Select group _1 duplicates"
1281 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1282
1283 #: ../src/dupe.c:3474
1284 msgid "Select group _2 duplicates"
1285 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1286
1287 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1288 msgid "C_lear"
1289 msgstr "Vak_igu"
1290
1291 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1292 msgid "Close _window"
1293 msgstr "fermu _fenestron"
1294
1295 #: ../src/dupe.c:3682
1296 #, c-format
1297 msgid "%d files (set 2)"
1298 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1299
1300 #: ../src/dupe.c:3908
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Name case-insensitive"
1303 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1304
1305 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1306 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1307 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1308 msgid "Size"
1309 msgstr "Grandeco"
1310
1311 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1312 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1313 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1314 msgid "Date"
1315 msgstr "Dato"
1316
1317 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1318 msgid "Dimensions"
1319 msgstr "Dimensioj"
1320
1321 #: ../src/dupe.c:3912
1322 msgid "Checksum"
1323 msgstr "Kontrolsumo"
1324
1325 #: ../src/dupe.c:3914
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Similarity (high - 95)"
1328 msgstr "Simileco (alta)"
1329
1330 #: ../src/dupe.c:3915
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Similarity (med. - 90)"
1333 msgstr "Simileco (basa)"
1334
1335 #: ../src/dupe.c:3916
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Similarity (low - 85)"
1338 msgstr "Simileco (basa)"
1339
1340 #: ../src/dupe.c:3917
1341 msgid "Similarity (custom)"
1342 msgstr "Simileco (personigita)"
1343
1344 #: ../src/dupe.c:3918
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Name ≠ content"
1347 msgstr "Bilda enteno estas"
1348
1349 #: ../src/dupe.c:3919
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1352 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1353
1354 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1355 #: ../src/toolbar.c:92
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Find duplicates"
1358 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1359
1360 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1361 msgid "Rank"
1362 msgstr "Rango"
1363
1364 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Thumb"
1367 msgstr "Miniaturoj"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1370 #: ../src/preferences.c:2025
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Set"
1373 msgstr "Serĉu:"
1374
1375 #: ../src/dupe.c:4676
1376 msgid "Compare to:"
1377 msgstr "Komparu kun:"
1378
1379 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1380 msgid "Thumbnails"
1381 msgstr "Miniaturoj"
1382
1383 #: ../src/dupe.c:4721
1384 msgid "Compare by:"
1385 msgstr "Komparu per:"
1386
1387 #: ../src/dupe.c:4729
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Custom Threshold"
1390 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1391
1392 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1393 msgid "Sort"
1394 msgstr "Ordigu"
1395
1396 #: ../src/dupe.c:4746
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Ignore Orientation"
1399 msgstr "Orientado"
1400
1401 #: ../src/dupe.c:4754
1402 msgid "Compare two file sets"
1403 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1404
1405 #: ../src/dupe.c:4956
1406 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/dupe.c:5187
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1412 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1413
1414 #: ../src/dupe.c:5193
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Match"
1417 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1418
1419 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Group"
1422 msgstr "Grupo:"
1423
1424 #: ../src/dupe.c:5193
1425 msgid "Similarity"
1426 msgstr "Simileco"
1427
1428 #: ../src/dupe.c:5193
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Thumbnail"
1431 msgstr "Miniaturoj"
1432
1433 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1434 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1435 msgid "Width"
1436 msgstr "Larĝo"
1437
1438 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1439 msgid "Height"
1440 msgstr "Alto"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:5193
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Path\n"
1445 msgstr "Raŭto"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:5324
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Export Files"
1450 msgstr "Ekspona erareto"
1451
1452 #: ../src/dupe.c:5350
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Export"
1455 msgstr "portreta"
1456
1457 #: ../src/dupe.c:5355
1458 msgid "Export to csv"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/dupe.c:5357
1462 msgid "Export to tab-delimited"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/editors.c:309
1466 #, c-format
1467 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. flash fired (bit 0)
1471 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1472 msgid "yes"
1473 msgstr "jes"
1474
1475 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1476 msgid "no"
1477 msgstr "ne"
1478
1479 #: ../src/editors.c:571
1480 msgid "stopping..."
1481 msgstr "fermante..."
1482
1483 #: ../src/editors.c:592
1484 msgid "Edit command results"
1485 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1486
1487 #: ../src/editors.c:595
1488 #, c-format
1489 msgid "Output of %s"
1490 msgstr "Eligo de %s"
1491
1492 #: ../src/editors.c:1122
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "Failed to run command:\n"
1496 "%s\n"
1497 msgstr ""
1498 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1499 "%s\n"
1500
1501 #: ../src/editors.c:1249
1502 msgid "stopped by user"
1503 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1504
1505 #: ../src/editors.c:1334
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "%s\n"
1509 "\"%s\""
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/editors.c:1336
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Invalid editor command"
1515 msgstr "Nevalida celpunkto"
1516
1517 #: ../src/editors.c:1423
1518 msgid "Editor template is empty."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/editors.c:1424
1522 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/editors.c:1425
1526 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/editors.c:1426
1530 msgid "Can't find matching file type."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/editors.c:1427
1534 msgid "Can't execute external editor."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/editors.c:1428
1538 msgid "External editor returned error status."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/editors.c:1429
1542 msgid "File was skipped."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/editors.c:1430
1546 msgid "Unknown error."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1550 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1551 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1552 msgid "unknown"
1553 msgstr "nekonata"
1554
1555 #: ../src/exif.c:143
1556 msgid "top left"
1557 msgstr "supra-maldekstre"
1558
1559 #: ../src/exif.c:144
1560 msgid "top right"
1561 msgstr "supra-dekstre"
1562
1563 #: ../src/exif.c:145
1564 msgid "bottom right"
1565 msgstr "suba-dekstre"
1566
1567 #: ../src/exif.c:146
1568 msgid "bottom left"
1569 msgstr "suba-maldekstre"
1570
1571 #: ../src/exif.c:147
1572 msgid "left top"
1573 msgstr "maldekstra-supre"
1574
1575 #: ../src/exif.c:148
1576 msgid "right top"
1577 msgstr "dekstra-supre"
1578
1579 #: ../src/exif.c:149
1580 msgid "right bottom"
1581 msgstr "dekstra-sube"
1582
1583 #: ../src/exif.c:150
1584 msgid "left bottom"
1585 msgstr "maldekstra-sube"
1586
1587 #: ../src/exif.c:157
1588 msgid "inch"
1589 msgstr "colo"
1590
1591 #: ../src/exif.c:158
1592 msgid "centimeter"
1593 msgstr "centimetro"
1594
1595 #: ../src/exif.c:170
1596 msgid "average"
1597 msgstr "averaĝo"
1598
1599 #: ../src/exif.c:171
1600 msgid "center weighted"
1601 msgstr "pondita centro"
1602
1603 #: ../src/exif.c:172
1604 msgid "spot"
1605 msgstr "makulo"
1606
1607 #: ../src/exif.c:173
1608 msgid "multi-spot"
1609 msgstr "plur-makulo"
1610
1611 #: ../src/exif.c:174
1612 msgid "multi-segment"
1613 msgstr "plur-segmento"
1614
1615 #: ../src/exif.c:175
1616 msgid "partial"
1617 msgstr "parta"
1618
1619 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1620 msgid "other"
1621 msgstr "alio"
1622
1623 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1624 msgid "not defined"
1625 msgstr "nedifinita"
1626
1627 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1628 msgid "manual"
1629 msgstr "mane"
1630
1631 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1632 #: ../src/exif.c:304
1633 msgid "normal"
1634 msgstr "normale"
1635
1636 #: ../src/exif.c:184
1637 msgid "aperture"
1638 msgstr "aperturo"
1639
1640 #: ../src/exif.c:185
1641 msgid "shutter"
1642 msgstr "obturatoro"
1643
1644 #: ../src/exif.c:186
1645 msgid "creative"
1646 msgstr "krea"
1647
1648 #: ../src/exif.c:187
1649 msgid "action"
1650 msgstr "ago"
1651
1652 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1653 msgid "portrait"
1654 msgstr "portreta"
1655
1656 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1657 msgid "landscape"
1658 msgstr "panorama"
1659
1660 #: ../src/exif.c:195
1661 msgid "daylight"
1662 msgstr "tagluma"
1663
1664 #: ../src/exif.c:196
1665 msgid "fluorescent"
1666 msgstr "fluoreska"
1667
1668 #: ../src/exif.c:197
1669 msgid "tungsten (incandescent)"
1670 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1671
1672 #: ../src/exif.c:198
1673 msgid "flash"
1674 msgstr "fulmo"
1675
1676 #: ../src/exif.c:199
1677 msgid "fine weather"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/exif.c:200
1681 msgid "cloudy weather"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/exif.c:201
1685 msgid "shade"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/exif.c:202
1689 #, fuzzy
1690 msgid "daylight fluorescent"
1691 msgstr "fluoreska"
1692
1693 #: ../src/exif.c:203
1694 #, fuzzy
1695 msgid "day white fluorescent"
1696 msgstr "fluoreska"
1697
1698 #: ../src/exif.c:204
1699 #, fuzzy
1700 msgid "cool white fluorescent"
1701 msgstr "fluoreska"
1702
1703 #: ../src/exif.c:205
1704 #, fuzzy
1705 msgid "white fluorescent"
1706 msgstr "fluoreska"
1707
1708 #: ../src/exif.c:206
1709 msgid "standard light A"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/exif.c:207
1713 msgid "standard light B"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/exif.c:208
1717 msgid "standard light C"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/exif.c:209
1721 msgid "D55"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/exif.c:210
1725 msgid "D65"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/exif.c:211
1729 msgid "D75"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/exif.c:212
1733 msgid "D50"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/exif.c:213
1737 msgid "ISO studio tungsten"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/exif.c:221
1741 msgid "yes, not detected by strobe"
1742 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1743
1744 #: ../src/exif.c:222
1745 msgid "yes, detected by strobe"
1746 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1747
1748 #: ../src/exif.c:228
1749 msgid "uncalibrated"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/exif.c:234
1753 msgid "1 chip color area"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/exif.c:235
1757 msgid "2 chip color area"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/exif.c:236
1761 msgid "3 chip color area"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/exif.c:237
1765 msgid "color sequential area"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/exif.c:238
1769 #, fuzzy
1770 msgid "trilinear"
1771 msgstr "Bilineara"
1772
1773 #: ../src/exif.c:239
1774 msgid "color sequential linear"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/exif.c:244
1778 msgid "digital still camera"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/exif.c:249
1782 msgid "direct photo"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/exif.c:255
1786 #, fuzzy
1787 msgid "custom"
1788 msgstr "Personigita"
1789
1790 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1791 msgid "auto"
1792 msgstr "aŭtomate"
1793
1794 #: ../src/exif.c:262
1795 #, fuzzy
1796 msgid "auto bracket"
1797 msgstr "Aŭtomate renomu"
1798
1799 #: ../src/exif.c:273
1800 #, fuzzy
1801 msgid "standard"
1802 msgstr "Kalendaro"
1803
1804 #: ../src/exif.c:276
1805 #, fuzzy
1806 msgid "night scene"
1807 msgstr "Lumfonto"
1808
1809 #: ../src/exif.c:281
1810 #, fuzzy
1811 msgid "none"
1812 msgstr "farite"
1813
1814 #: ../src/exif.c:282
1815 #, fuzzy
1816 msgid "low gain up"
1817 msgstr "Vakigu"
1818
1819 #: ../src/exif.c:283
1820 msgid "high gain up"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/exif.c:284
1824 #, fuzzy
1825 msgid "low gain down"
1826 msgstr "fermu _fenestron"
1827
1828 #: ../src/exif.c:285
1829 msgid "high gain down"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1833 #, fuzzy
1834 msgid "soft"
1835 msgstr "makulo"
1836
1837 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1838 msgid "hard"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/exif.c:298
1842 msgid "low"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:299
1846 #, fuzzy
1847 msgid "high"
1848 msgstr "Alto"
1849
1850 #: ../src/exif.c:312
1851 msgid "macro"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/exif.c:313
1855 msgid "close"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/exif.c:314
1859 msgid "distant"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/exif.c:324
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Image Width"
1865 msgstr "Bildodosiero"
1866
1867 #: ../src/exif.c:325
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Image Height"
1870 msgstr "Alto"
1871
1872 #: ../src/exif.c:326
1873 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/exif.c:327
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Compression"
1879 msgstr "Kunprema grado:"
1880
1881 #: ../src/exif.c:328
1882 msgid "Image description"
1883 msgstr "Bilda priskribo"
1884
1885 #: ../src/exif.c:329
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Camera make"
1888 msgstr "Fotoaparato"
1889
1890 #: ../src/exif.c:330
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Camera model"
1893 msgstr "Fotoaparato"
1894
1895 #: ../src/exif.c:331
1896 msgid "Orientation"
1897 msgstr "Orientado"
1898
1899 #: ../src/exif.c:332
1900 #, fuzzy
1901 msgid "X resolution"
1902 msgstr "Difino"
1903
1904 #: ../src/exif.c:333
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Y Resolution"
1907 msgstr "Difino"
1908
1909 #: ../src/exif.c:334
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Resolution units"
1912 msgstr "Difino"
1913
1914 #: ../src/exif.c:335
1915 msgid "Firmware"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/exif.c:337
1919 msgid "White point"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/exif.c:338
1923 msgid "Primary chromaticities"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:339
1927 msgid "YCbCy coefficients"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/exif.c:340
1931 msgid "YCbCr positioning"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:341
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Black white reference"
1937 msgstr "Geeqie Agordoj"
1938
1939 #: ../src/exif.c:343
1940 msgid "SubIFD Exif offset"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. subIFD follows
1944 #: ../src/exif.c:345
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Exposure time (seconds)"
1947 msgstr "Ekspona erareto"
1948
1949 #: ../src/exif.c:346
1950 msgid "FNumber"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/exif.c:347
1954 msgid "Exposure program"
1955 msgstr "Programo por Ekspono"
1956
1957 #: ../src/exif.c:348
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Spectral Sensitivity"
1960 msgstr "ISO sentiveco"
1961
1962 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1963 msgid "ISO sensitivity"
1964 msgstr "ISO sentiveco"
1965
1966 #: ../src/exif.c:350
1967 msgid "Optoelectric conversion factor"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/exif.c:351
1971 msgid "Exif version"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/exif.c:352
1975 msgid "Date original"
1976 msgstr "Origina dato"
1977
1978 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1979 msgid "Date digitized"
1980 msgstr "Diĝitigita dato"
1981
1982 #: ../src/exif.c:354
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Pixel format"
1985 msgstr "Dosierformato:"
1986
1987 #: ../src/exif.c:355
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Compression ratio"
1990 msgstr "Kunprema grado:"
1991
1992 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1993 msgid "Shutter speed"
1994 msgstr "Obturatora rapideco"
1995
1996 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1997 msgid "Aperture"
1998 msgstr "Aperturo"
1999
2000 #: ../src/exif.c:358
2001 msgid "Brightness"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2005 msgid "Exposure bias"
2006 msgstr "Ekspona erareto"
2007
2008 #: ../src/exif.c:360
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Maximum aperture"
2011 msgstr "aperturo"
2012
2013 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2014 msgid "Subject distance"
2015 msgstr "Distanco de subjekto"
2016
2017 #: ../src/exif.c:362
2018 msgid "Metering mode"
2019 msgstr "Mezurada maniero"
2020
2021 #: ../src/exif.c:363
2022 msgid "Light source"
2023 msgstr "Lumfonto"
2024
2025 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2026 msgid "Flash"
2027 msgstr "Fulmo"
2028
2029 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2030 msgid "Focal length"
2031 msgstr "Fokuslongo"
2032
2033 #: ../src/exif.c:366
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Subject area"
2036 msgstr "Distanco de subjekto"
2037
2038 #: ../src/exif.c:367
2039 msgid "MakerNote"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/exif.c:368
2043 #, fuzzy
2044 msgid "UserComment"
2045 msgstr "Komento:"
2046
2047 #: ../src/exif.c:369
2048 msgid "Subsecond time"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/exif.c:370
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Subsecond time original"
2054 msgstr "Origina dato"
2055
2056 #: ../src/exif.c:371
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Subsecond time digitized"
2059 msgstr "Diĝitigita dato"
2060
2061 #: ../src/exif.c:372
2062 msgid "FlashPix version"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/exif.c:373
2066 msgid "Colorspace"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/exif.c:377
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Audio data"
2072 msgstr "E_xif datumoj"
2073
2074 #: ../src/exif.c:378
2075 msgid "ExifR98 extension"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/exif.c:379
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Flash strength"
2081 msgstr "Fokuslongo"
2082
2083 #: ../src/exif.c:380
2084 msgid "Spatial frequency response"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/exif.c:381
2088 msgid "X Pixel density"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/exif.c:382
2092 msgid "Y Pixel density"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/exif.c:383
2096 msgid "Pixel density units"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/exif.c:384
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Subject location"
2102 msgstr "Elekto"
2103
2104 #: ../src/exif.c:386
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Sensor type"
2107 msgstr "Ne ordigita"
2108
2109 #: ../src/exif.c:387
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Source type"
2112 msgstr "Fonto"
2113
2114 #: ../src/exif.c:388
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Scene type"
2117 msgstr "centimetro"
2118
2119 #: ../src/exif.c:389
2120 msgid "Color filter array pattern"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2124 #: ../src/exif.c:391
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Render process"
2127 msgstr "Transdono"
2128
2129 #: ../src/exif.c:392
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Exposure mode"
2132 msgstr "Ekspona erareto"
2133
2134 #: ../src/exif.c:393
2135 msgid "White balance"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/exif.c:394
2139 msgid "Digital zoom ratio"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/exif.c:395
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Focal length (35mm)"
2145 msgstr "Fokuslongo"
2146
2147 #: ../src/exif.c:396
2148 msgid "Scene capture type"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/exif.c:397
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Gain control"
2154 msgstr "Flosantaj Regoj"
2155
2156 #: ../src/exif.c:398
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Contrast"
2159 msgstr "portreta"
2160
2161 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Saturation"
2164 msgstr "ago"
2165
2166 #: ../src/exif.c:400
2167 msgid "Sharpness"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/exif.c:401
2171 msgid "Device setting"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/exif.c:402
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Subject range"
2177 msgstr "Distanco de subjekto"
2178
2179 #: ../src/exif.c:403
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Image serial number"
2182 msgstr "Bildodosiero"
2183
2184 #: ../src/exif.c:1110
2185 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/exif.c:1116
2189 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/exif-common.c:405
2193 msgid "infinity"
2194 msgstr "senfino"
2195
2196 #: ../src/exif-common.c:434
2197 msgid "mode:"
2198 msgstr "maniero:"
2199
2200 #: ../src/exif-common.c:438
2201 msgid "on"
2202 msgstr "kondukta pos."
2203
2204 #: ../src/exif-common.c:441
2205 msgid "off"
2206 msgstr "elkluda pos."
2207
2208 #: ../src/exif-common.c:450
2209 msgid "not detected by strobe"
2210 msgstr "ne rekonita far strobo"
2211
2212 #: ../src/exif-common.c:451
2213 msgid "detected by strobe"
2214 msgstr "rekonita far strobo"
2215
2216 #. we ignore flash function (bit 5)
2217 #. red-eye (bit 6)
2218 #: ../src/exif-common.c:456
2219 msgid "red-eye reduction"
2220 msgstr "ruĝokula redukto"
2221
2222 #: ../src/exif-common.c:476
2223 msgid "dot"
2224 msgstr "punkto"
2225
2226 #: ../src/exif-common.c:509
2227 msgid "AdobeRGB"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/exif-common.c:517
2231 msgid "embedded"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/exif-common.c:612
2235 msgid "Above Sea Level"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/exif-common.c:612
2239 msgid "Below Sea Level"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Camera"
2245 msgstr "Fotoaparato"
2246
2247 #: ../src/exif-common.c:919
2248 #, fuzzy
2249 msgid "DateDigitized"
2250 msgstr "Diĝitigita dato"
2251
2252 #: ../src/exif-common.c:925
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Focal length 35mm"
2255 msgstr "Fokuslongo"
2256
2257 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Resolution"
2260 msgstr "Difino"
2261
2262 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Color profile"
2265 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2266
2267 #: ../src/exif-common.c:930
2268 msgid "GPS position"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/exif-common.c:931
2272 msgid "GPS altitude"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Local time"
2278 msgstr "Lokado:"
2279
2280 #: ../src/exif-common.c:933
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Time zone"
2283 msgstr "Templinio"
2284
2285 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Country name"
2288 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2289
2290 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2291 msgid "Country code"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Star rating"
2297 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2298
2299 #: ../src/exif-common.c:937
2300 #, fuzzy
2301 msgid "File size"
2302 msgstr "Dosiergrando:"
2303
2304 #: ../src/exif-common.c:938
2305 #, fuzzy
2306 msgid "File date"
2307 msgstr "Dosierdato:"
2308
2309 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2310 #, fuzzy
2311 msgid "File mode"
2312 msgstr "Dosiernomo"
2313
2314 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2315 #, fuzzy
2316 msgid "File ctime"
2317 msgstr "Dosiergrando:"
2318
2319 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2320 #, fuzzy
2321 msgid "File owner"
2322 msgstr "Dosiernomo"
2323
2324 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2325 #, fuzzy
2326 msgid "File group"
2327 msgstr "Netrovita dosiero"
2328
2329 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2330 #, fuzzy
2331 msgid "File link"
2332 msgstr "Netrovita dosiero"
2333
2334 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2335 #, fuzzy
2336 msgid "File class"
2337 msgstr "Dosieroj"
2338
2339 #: ../src/exif-common.c:945
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Page no."
2342 msgstr "Paĝo %d"
2343
2344 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2345 msgid "Lens"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/filedata.c:112
2349 #, c-format
2350 msgid "%d bytes"
2351 msgstr "%d bajtoj"
2352
2353 #: ../src/filedata.c:116
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%.1f KiB"
2356 msgstr "%.1f K "
2357
2358 #: ../src/filedata.c:120
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "%.1f MiB"
2361 msgstr "%.1f MB "
2362
2363 #: ../src/filedata.c:125
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%.1f GiB"
2366 msgstr "%.1f GB "
2367
2368 #: ../src/filedata.c:2770
2369 msgid "file or directory does not exist"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/filedata.c:2776
2373 #, fuzzy
2374 msgid "destination already exists"
2375 msgstr ""
2376 "La kolekto:\n"
2377 "%s\n"
2378 "jam ekzistas."
2379
2380 #: ../src/filedata.c:2782
2381 msgid "destination can't be overwritten"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/filedata.c:2788
2385 msgid "destination directory is not writable"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/filedata.c:2794
2389 msgid "destination directory does not exist"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/filedata.c:2800
2393 msgid "source directory is not writable"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/filedata.c:2806
2397 #, fuzzy
2398 msgid "no read permission"
2399 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2400
2401 #: ../src/filedata.c:2812
2402 msgid "file is readonly"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/filedata.c:2818
2406 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/filedata.c:2824
2410 #, fuzzy
2411 msgid "source and destination are the same"
2412 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2413
2414 #: ../src/filedata.c:2830
2415 #, fuzzy
2416 msgid "source and destination have different extension"
2417 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2418
2419 #: ../src/filedata.c:2836
2420 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/filedata.c:2842
2424 msgid "another destination file has the same filename"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/filedata.c:3396
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2430 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2431
2432 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2433 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2434 msgid "Full screen"
2435 msgstr "Plenekrano"
2436
2437 #: ../src/fullscreen.c:425
2438 msgid "Full size"
2439 msgstr "Plengrandecon"
2440
2441 #: ../src/fullscreen.c:433
2442 msgid "Monitor"
2443 msgstr "Monitoro"
2444
2445 #: ../src/fullscreen.c:439
2446 msgid "Screen"
2447 msgstr "Ekrano"
2448
2449 #: ../src/fullscreen.c:674
2450 msgid "Determined by Window Manager"
2451 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2452
2453 #: ../src/fullscreen.c:675
2454 msgid "Active screen"
2455 msgstr "Aktiva ekrano"
2456
2457 #: ../src/fullscreen.c:677
2458 msgid "Active monitor"
2459 msgstr "Aktiva monitoro"
2460
2461 #: ../src/histogram.c:121
2462 msgid "Log Histogram on Red"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/histogram.c:122
2466 msgid "Log Histogram on Green"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/histogram.c:123
2470 msgid "Log Histogram on Blue"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/histogram.c:124
2474 msgid "Log Histogram on RGB"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/histogram.c:125
2478 msgid "Log Histogram on value"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/histogram.c:130
2482 msgid "Linear Histogram on Red"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/histogram.c:131
2486 msgid "Linear Histogram on Green"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/histogram.c:132
2490 msgid "Linear Histogram on Blue"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/histogram.c:133
2494 msgid "Linear Histogram on RGB"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/histogram.c:134
2498 msgid "Linear Histogram on value"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/history_list.c:289
2502 #, c-format
2503 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2504 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2505
2506 #: ../src/image.c:350
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid " (Collection %s)"
2509 msgstr "Kolektoj"
2510
2511 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2512 #, c-format
2513 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2517 msgid "Could not open file for reading"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2521 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2525 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2529 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2533 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2537 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2541 msgid "JP2 image not rgb"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2545 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2546 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2547 msgid "Zoom _in"
2548 msgstr "Zomu"
2549
2550 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2551 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2552 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2553 msgid "Zoom _out"
2554 msgstr "Malzomu"
2555
2556 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2557 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2558 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2559 msgid "Zoom _1:1"
2560 msgstr "Zomo je _1:1"
2561
2562 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2563 msgid "Fit image to _window"
2564 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2565
2566 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2567 msgid "Set as _wallpaper"
2568 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2569
2570 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2571 msgid "_Go to directory view"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2575 msgid "_Stop slideshow"
2576 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2577
2578 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2579 msgid "Continue slides_how"
2580 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2581
2582 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2583 #: ../src/layout_image.c:825
2584 msgid "Pause slides_how"
2585 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2586
2587 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2588 msgid "_Start slideshow"
2589 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2590
2591 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2592 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2593 msgid "Exit _full screen"
2594 msgstr "_Fermu plenekranon"
2595
2596 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2597 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2598 msgid "_Full screen"
2599 msgstr "_Plena ekrano"
2600
2601 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2602 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2603 msgid "C_lose window"
2604 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2605
2606 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2607 msgid "Ascending"
2608 msgstr "Ascendante"
2609
2610 #: ../src/layout.c:568
2611 msgid "Scroll to top left corner"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/layout.c:573
2615 msgid "Scroll to image center"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/layout.c:578
2619 msgid "Keep the region from previous image"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/layout.c:683
2623 msgid " Slideshow"
2624 msgstr "Diapozitiva Strio"
2625
2626 #: ../src/layout.c:687
2627 msgid " Paused"
2628 msgstr "Paŭze"
2629
2630 #: ../src/layout.c:703
2631 #, c-format
2632 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2633 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2634
2635 #: ../src/layout.c:710
2636 #, c-format
2637 msgid "%s, %d files%s"
2638 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2639
2640 #: ../src/layout.c:715
2641 #, c-format
2642 msgid "%d files%s"
2643 msgstr "%d dosiero%s"
2644
2645 #: ../src/layout.c:764
2646 #, c-format
2647 msgid "(no read permission) %s bytes"
2648 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2649
2650 #: ../src/layout.c:768
2651 #, c-format
2652 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2653 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2654
2655 #: ../src/layout.c:781
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2658 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2659
2660 #: ../src/layout.c:785
2661 #, c-format
2662 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2663 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2664
2665 #: ../src/layout.c:876
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Select sort order"
2668 msgstr "Elektu dosierujon"
2669
2670 #: ../src/layout.c:882
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Folder contents (files selected)"
2673 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2674
2675 #: ../src/layout.c:893
2676 #, fuzzy
2677 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2678 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2679
2680 #: ../src/layout.c:904
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Select zoom and scroll mode"
2683 msgstr "Elektu dosierujon"
2684
2685 #: ../src/layout.c:916
2686 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2690 msgid "Tools"
2691 msgstr "Iloj"
2692
2693 #: ../src/layout.c:2270
2694 msgid "Window options and layout"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/layout.c:2339
2698 #, fuzzy
2699 msgid "General options"
2700 msgstr "Ĝenerala"
2701
2702 #: ../src/layout.c:2341
2703 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/layout.c:2349
2707 msgid "Use current"
2708 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2709
2710 #: ../src/layout.c:2352
2711 msgid "Show date in directories list view"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/layout.c:2355
2715 msgid "Start-up directory:"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/layout.c:2357
2719 msgid "No change"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/layout.c:2360
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Restore last path"
2725 msgstr "Elektu raŭton"
2726
2727 #: ../src/layout.c:2363
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Home path"
2730 msgstr "_Kopiu"
2731
2732 #: ../src/layout.c:2367
2733 msgid "Layout"
2734 msgstr "Dismeto"
2735
2736 #: ../src/layout.c:2694
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Invalid geometry\n"
2739 msgstr "Nevalida dosierujo"
2740
2741 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2742 msgid "Files"
2743 msgstr "Dosieroj"
2744
2745 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2746 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2747 msgid "Image"
2748 msgstr "Bildo"
2749
2750 #: ../src/layout_config.c:358
2751 msgid "(drag to change order)"
2752 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2753
2754 #: ../src/layout_image.c:787
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Copy _image"
2757 msgstr "Kopiu dosieron"
2758
2759 #: ../src/layout_image.c:838
2760 msgid "_Animate"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/layout_image.c:842
2764 msgid "Hide file _list"
2765 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2766
2767 #: ../src/layout_image.c:2065
2768 #, c-format
2769 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../src/layout_image.c:2073
2773 #, c-format
2774 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Clear Marks"
2780 msgstr "Vakigu rubujon"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:616
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Operation failed:\n"
2785 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:619
2788 #, fuzzy
2789 msgid "No file extension\n"
2790 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:621
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Cannot create tmp file\n"
2795 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:623
2798 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:625
2802 msgid "File is not writable\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:627
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Exiftran error\n"
2808 msgstr "Presanta eraro"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:629
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Mogrify error\n"
2813 msgstr "_Spegule"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:633
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Image orientation"
2818 msgstr "Orientado"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:2084
2821 #, c-format
2822 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:2158
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2828 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2831 #: ../src/layout_util.c:2471
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Rename window"
2834 msgstr "_Nova fenestro"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2837 #: ../src/layout_util.c:2472
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Delete window"
2840 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2843 msgid "OK"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:2375
2847 #, fuzzy
2848 msgid "rename window"
2849 msgstr "_Nova fenestro"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:2406
2852 msgid "Delete window layout"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:2427
2856 msgid "_File"
2857 msgstr "_Dosiero"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:2428
2860 msgid "_Go"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:2429
2864 msgid "_Edit"
2865 msgstr "R_edaktu"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:2430
2868 #, fuzzy
2869 msgid "_Select"
2870 msgstr "Elekto"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Orientation"
2875 msgstr "Orientado"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:2432
2878 #, fuzzy
2879 msgid "_Rating"
2880 msgstr "Presanta eraro"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:2433
2883 #, fuzzy
2884 msgid "P_references"
2885 msgstr "_Agordoj..."
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:2435
2888 msgid "_Files and Folders"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:2436
2892 #, fuzzy
2893 msgid "_Zoom"
2894 msgstr "Zomo"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:2437
2897 #, fuzzy
2898 msgid "_Color Management"
2899 msgstr "Ordigilo"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:2438
2902 msgid "_Connected Zoom"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:2439
2906 msgid "Spli_t"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:2440
2910 msgid "Stere_o"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Image _Overlay"
2916 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:2442
2919 msgid "_Plugins"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:2443
2923 #, fuzzy
2924 msgid "_Windows"
2925 msgstr "Fenestroj"
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:2444
2928 msgid "_Help"
2929 msgstr "_Helpo"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:2446
2932 #, fuzzy
2933 msgid "_First Image"
2934 msgstr "unua bildo"
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2937 #, fuzzy
2938 msgid "First Image"
2939 msgstr "unua bildo"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2942 #: ../src/layout_util.c:2449
2943 #, fuzzy
2944 msgid "_Previous Image"
2945 msgstr "antaŭa bildo"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2948 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Previous Image"
2951 msgstr "antaŭa bildo"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2954 #: ../src/layout_util.c:2462
2955 #, fuzzy
2956 msgid "_Next Image"
2957 msgstr "sekva bildo"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2960 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Next Image"
2963 msgstr "sekva bildo"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Image Forward"
2968 msgstr "Bildodosiero"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:2453
2971 msgid "Forward in image history"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Image Back"
2977 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:2454
2980 msgid "Back in image history"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:2456
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_First Page"
2986 msgstr "unua bildo"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:2456
2989 msgid "First Page of multi-page image"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:2457
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_Last Page"
2995 msgstr "lasta bildo"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:2457
2998 msgid "Last Page of multi-page image"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:2458
3002 #, fuzzy
3003 msgid "_Next Page"
3004 msgstr "sekva bildo"
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:2458
3007 msgid "Next Page of multi-page image"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:2459
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Previous Page"
3013 msgstr "antaŭa bildo"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:2459
3016 msgid "Previous Page of multi-page image"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:2463
3020 #, fuzzy
3021 msgid "_Last Image"
3022 msgstr "lasta bildo"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Last Image"
3027 msgstr "lasta bildo"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:2464
3030 msgid "_Back"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:2464
3034 msgid "Back in folder history"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:2465
3038 msgid "_Forward"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:2465
3042 msgid "Forward in folder history"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../src/layout_util.c:2466
3046 #, fuzzy
3047 msgid "_Home"
3048 msgstr "Hejmo"
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3051 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3052 msgid "Home"
3053 msgstr "Hejmo"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:2467
3056 msgid "_Up"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:2467
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Up one folder"
3062 msgstr "Nova dosierujo"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3065 #, fuzzy
3066 msgid "New window"
3067 msgstr "_Nova fenestro"
3068
3069 #: ../src/layout_util.c:2469
3070 #, fuzzy
3071 msgid "default"
3072 msgstr "Defaŭltoj"
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2470
3075 #, fuzzy
3076 msgid "from current"
3077 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2473
3080 msgid "_New collection"
3081 msgstr "Nova _kolekto"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3084 #: ../src/toolbar.c:89
3085 #, fuzzy
3086 msgid "New collection"
3087 msgstr "Nova _kolekto"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2474
3090 msgid "_Open collection..."
3091 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:2474
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Open collection..."
3096 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2475
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Open recen_t"
3101 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:2475
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Open recent collection"
3106 msgstr "Malfermu kolekton"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:2476
3109 msgid "_Search..."
3110 msgstr "_Serĉu..."
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2476
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Search..."
3115 msgstr "_Serĉu..."
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:2477
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Find duplicates..."
3120 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:2478
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Pa_n view"
3125 msgstr "Larĝ_vido"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Pan view"
3130 msgstr "Larĝ_vido"
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:2479
3133 msgid "_Print..."
3134 msgstr "_Presu..."
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:2480
3137 msgid "N_ew folder..."
3138 msgstr "N_ova dosierujo..."
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2480
3141 #, fuzzy
3142 msgid "New folder..."
3143 msgstr "_Nova dosierujo..."
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2481
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Copy..."
3148 msgstr "_Kopiu..."
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2482
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Move..."
3153 msgstr "_Movu..."
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2483
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Rename..."
3158 msgstr "_Renomu..."
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2487
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Delete..."
3163 msgstr "Fori_gu..."
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Enable file _grouping"
3168 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:2488
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Enable file grouping"
3173 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Disable file groupi_ng"
3178 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2489
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Disable file grouping"
3183 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2490
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Copy path to clipboard"
3188 msgstr "_Kopiu"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:2490
3191 msgid "Copy path to clipboard"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:2491
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3197 msgstr "_Kopiu"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:2491
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3202 msgstr "_Kopiu"
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:2492
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Close window"
3207 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3208
3209 #: ../src/layout_util.c:2493
3210 msgid "_Quit"
3211 msgstr "_Eliro"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Quit"
3216 msgstr "_Eliro"
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3221 msgstr "_Turnu dektrogire"
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:2494
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3226 msgstr "_Turnu dektrogire"
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:2495
3229 msgid "_Rating 0"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:2495
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Rating 0"
3235 msgstr "Presanta eraro"
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:2496
3238 msgid "_Rating 1"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:2496
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Rating 1"
3244 msgstr "Presanta eraro"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:2497
3247 msgid "_Rating 2"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:2497
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Rating 2"
3253 msgstr "Presanta eraro"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:2498
3256 msgid "_Rating 3"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:2498
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Rating 3"
3262 msgstr "Presanta eraro"
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:2499
3265 msgid "_Rating 4"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2499
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Rating 4"
3271 msgstr "Presanta eraro"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2500
3274 msgid "_Rating 5"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:2500
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Rating 5"
3280 msgstr "Presanta eraro"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2501
3283 msgid "_Rating -1"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:2501
3287 msgid "Rating -1"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3293 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3298 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:2503
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Rotate 1_80°"
3303 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:2503
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Image Rotate 180°"
3308 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3311 msgid "_Mirror"
3312 msgstr "_Spegule"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2504
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Image Mirror"
3317 msgstr "Bildodosiero"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3320 msgid "_Flip"
3321 msgstr "_Inversigite"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:2505
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Image Flip"
3326 msgstr "Bildodosiero"
3327
3328 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3329 #, fuzzy
3330 msgid "_Original state"
3331 msgstr "Originala Nomo"
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:2506
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Image rotate Original state"
3336 msgstr "Originala Nomo"
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2507
3339 msgid "Select _all"
3340 msgstr "Elektu _ĉion"
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2508
3343 msgid "Select _none"
3344 msgstr "Elektu _nenion"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2509
3347 #, fuzzy
3348 msgid "_Invert Selection"
3349 msgstr "Elekto"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2509
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Invert Selection"
3354 msgstr "Elekto"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2510
3357 msgid "P_references..."
3358 msgstr "_Agordoj..."
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2510
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Preferences..."
3363 msgstr "_Agordoj..."
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2511
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Configure _Plugins..."
3368 msgstr "Agordaj opcioj"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2511
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Configure Plugins..."
3373 msgstr "Agordaj opcioj"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2512
3376 #, fuzzy
3377 msgid "_Configure this window..."
3378 msgstr "Agordaj opcioj"
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2512
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Configure this window..."
3383 msgstr "Agordaj opcioj"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2513
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Cache maintenance..."
3388 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2513
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Cache maintenance..."
3393 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2514
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Set as wallpaper"
3398 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2515
3401 #, fuzzy
3402 msgid "_Save metadata"
3403 msgstr "Metadatumoj"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Save metadata"
3408 msgstr "Metadatumoj"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2516
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Keyword autocomplete"
3413 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2516
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Keyword Autocomplete"
3418 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3421 #: ../src/toolbar.c:115
3422 msgid "Zoom in"
3423 msgstr "Zomu"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3426 #: ../src/toolbar.c:116
3427 msgid "Zoom out"
3428 msgstr "Malzomu"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3431 #: ../src/toolbar.c:117
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Zoom 1:1"
3434 msgstr "Zomo je _1:1"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3437 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3438 msgid "_Zoom to fit"
3439 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3442 #: ../src/toolbar.c:118
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Zoom to fit"
3445 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3448 msgid "Fit _Horizontally"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2525
3452 msgid "Fit Horizontally"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Fit _Vertically"
3458 msgstr "parta"
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:2526
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Fit Vertically"
3463 msgstr "parta"
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Zoom _2:1"
3468 msgstr "Zomo je _1:1"
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Zoom 2:1"
3473 msgstr "Zomo je _1:1"
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Zoom _3:1"
3478 msgstr "Zomo je _1:1"
3479
3480 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Zoom 3:1"
3483 msgstr "Zomo je _1:1"
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Zoom _4:1"
3488 msgstr "Zomo je _1:1"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Zoom 4:1"
3493 msgstr "Zomo je _1:1"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3496 #: ../src/toolbar.c:124
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Zoom 1:2"
3499 msgstr "Zomo je _1:1"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Zoom 1:3"
3504 msgstr "Zomo je _1:1"
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3507 #: ../src/toolbar.c:126
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Zoom 1:4"
3510 msgstr "Zomo je _1:1"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3513 #: ../src/toolbar.c:127
3514 msgid "Connected Zoom in"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Connected Zoom out"
3520 msgstr "Malzomu"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Connected Zoom 1:1"
3525 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Connected Zoom to fit"
3530 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2541
3533 msgid "Connected Fit Horizontally"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2542
3537 msgid "Connected Fit Vertically"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:2543
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Connected Zoom 2:1"
3543 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:2544
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Connected Zoom 3:1"
3548 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:2545
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Connected Zoom 4:1"
3553 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2546
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Connected Zoom 1:2"
3558 msgstr "Zomo je _1:1"
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2547
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Connected Zoom 1:3"
3563 msgstr "Zomo je _1:1"
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2548
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Connected Zoom 1:4"
3568 msgstr "Zomo je _1:1"
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:2549
3571 #, fuzzy
3572 msgid "_View in new window"
3573 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3574
3575 #: ../src/layout_util.c:2549
3576 #, fuzzy
3577 msgid "View in new window"
3578 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3579
3580 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3581 #: ../src/layout_util.c:2552
3582 msgid "F_ull screen"
3583 msgstr "_Plena ekrano"
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3586 #, fuzzy
3587 msgid "_Leave full screen"
3588 msgstr "Geeqie plenekrane"
3589
3590 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Leave full screen"
3593 msgstr "Geeqie plenekrane"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2555
3596 msgid "_Cycle through overlay modes"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2555
3600 msgid "Cycle through Overlay modes"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2556
3604 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2556
3608 msgid "Cycle through histogram channels"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2557
3612 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/layout_util.c:2557
3616 msgid "Cycle through histogram modes"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2558
3620 msgid "_Hide file list"
3621 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Hide file list"
3626 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2559
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Pause slideshow"
3631 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Pause slideshow"
3636 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2560
3639 msgid "Faster"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Slideshow Faster"
3645 msgstr "Diapozitiva Strio"
3646
3647 #: ../src/layout_util.c:2561
3648 msgid "Slower"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Slideshow Slower"
3654 msgstr "Diapozitiva Strio"
3655
3656 #: ../src/layout_util.c:2562
3657 msgid "_Refresh"
3658 msgstr "Ĝis_datigu"
3659
3660 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Refresh"
3663 msgstr "Ĝis_datigu"
3664
3665 #: ../src/layout_util.c:2563
3666 msgid "_Contents"
3667 msgstr "_Enhavoj"
3668
3669 #: ../src/layout_util.c:2563
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Contents"
3672 msgstr "_Enhavoj"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3675 msgid "On-line help search"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2565
3679 msgid "_Keyboard shortcuts"
3680 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2565
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Keyboard shortcuts"
3685 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:2566
3688 #, fuzzy
3689 msgid "_Keyboard map"
3690 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2566
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Keyboard map"
3695 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2567
3698 msgid "_Release notes"
3699 msgstr "Notoj pri versio"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2567
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Release notes"
3704 msgstr "Notoj pri versio"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2568
3707 msgid "_ChangeLog"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2568
3711 #, fuzzy
3712 msgid "ChangeLog notes"
3713 msgstr "Al dosierujo:"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3716 msgid "Search and Run command"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:2569
3720 msgid "Search commands by keyword and run them"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2570
3724 msgid "_About"
3725 msgstr "_Pri"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2570
3728 #, fuzzy
3729 msgid "About"
3730 msgstr "_Pri"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2571
3733 #, fuzzy
3734 msgid "_Log Window"
3735 msgstr "Fenestroj"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2571
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Log Window"
3740 msgstr "Fenestroj"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2572
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Exif window"
3745 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Exif window"
3750 msgstr "_Nova fenestro"
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2573
3753 msgid "_Cycle through stereo modes"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2573
3757 msgid "Cycle through stereo modes"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2574
3761 #, fuzzy
3762 msgid "_Next Pane"
3763 msgstr "sekva bildo"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2574
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Next Split Pane"
3768 msgstr "sekva bildo"
3769
3770 #: ../src/layout_util.c:2575
3771 #, fuzzy
3772 msgid "_Previous Pane"
3773 msgstr "antaŭa bildo"
3774
3775 #: ../src/layout_util.c:2575
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Previous Split Pane"
3778 msgstr "antaŭa bildo"
3779
3780 #: ../src/layout_util.c:2576
3781 msgid "_Up Pane"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2576
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Up Split Pane"
3787 msgstr "Grandeco"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2577
3790 msgid "_Down Pane"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/layout_util.c:2577
3794 msgid "Down Split Pane"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/layout_util.c:2578
3798 #, fuzzy
3799 msgid "_Write orientation to file"
3800 msgstr "Surskribu dosieron"
3801
3802 #: ../src/layout_util.c:2578
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Write orientation to file"
3805 msgstr "Surskribu dosieron"
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2579
3808 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/layout_util.c:2579
3812 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2580
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Clear Marks..."
3818 msgstr "Vakigu rubujon"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2584
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Show _Thumbnails"
3823 msgstr "Montru _miniaturojn"
3824
3825 #: ../src/layout_util.c:2584
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Show Thumbnails"
3828 msgstr "Montru miniaturojn"
3829
3830 #: ../src/layout_util.c:2585
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Show _Marks"
3833 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3834
3835 #: ../src/layout_util.c:2585
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Show Marks"
3838 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3839
3840 #: ../src/layout_util.c:2586
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Show File Filter"
3843 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2587
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Pi_xel Info"
3848 msgstr "Dosierformato:"
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2587
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Show Pixel Info"
3853 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3854
3855 #: ../src/layout_util.c:2588
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Hide _alpha"
3858 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2588
3861 msgid "Hide alpha channel"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:2589
3865 msgid "_Float file list"
3866 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Float file list"
3871 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3872
3873 #: ../src/layout_util.c:2590
3874 msgid "Hide tool_bar"
3875 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3876
3877 #: ../src/layout_util.c:2590
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Hide toolbar"
3880 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3881
3882 #: ../src/layout_util.c:2591
3883 msgid "_Info sidebar"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3887 msgid "Info sidebar"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2592
3891 msgid "Sort _manager"
3892 msgstr "Or_digilo"
3893
3894 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Sort manager"
3897 msgstr "Or_digilo"
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2593
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Hide Bars"
3902 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2594
3905 msgid "Toggle _slideshow"
3906 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2594
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Toggle slideshow"
3911 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3912
3913 #: ../src/layout_util.c:2595
3914 msgid "Use _color profiles"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Use color profiles"
3920 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2596
3923 msgid "Use profile from _image"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2596
3927 msgid "Use profile from image"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2597
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Toggle _grayscale"
3933 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2597
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Toggle grayscale"
3938 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2598
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Image Overlay"
3943 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2599
3946 msgid "_Show Histogram"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/layout_util.c:2599
3950 msgid "Show Histogram"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/layout_util.c:2600
3954 #, fuzzy
3955 msgid "_Show Guidelines"
3956 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3957
3958 #: ../src/layout_util.c:2600
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Show Guidelines"
3961 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2601
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Rectangular Selection"
3966 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2602
3969 msgid "GIF _animation"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2602
3973 msgid "Toggle GIF animation"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2603
3977 #, fuzzy
3978 msgid "_Exif rotate"
3979 msgstr "Uzu Exif daton"
3980
3981 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Exif rotate"
3984 msgstr "Uzu Exif daton"
3985
3986 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3987 msgid "Draw Rectangle"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/layout_util.c:2605
3991 msgid "Over/Under Exposed"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3995 msgid "Split Pane Sync"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../src/layout_util.c:2610
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Image _List"
4001 msgstr "Bildodosiero"
4002
4003 #: ../src/layout_util.c:2610
4004 #, fuzzy
4005 msgid "View Images as List"
4006 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2611
4009 msgid "I_cons"
4010 msgstr "_Ikonoj"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2611
4013 #, fuzzy
4014 msgid "View Images as Icons"
4015 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2615
4018 #, fuzzy
4019 msgid "T_oggle Folder View"
4020 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2615
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Toggle Folders View"
4025 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2619
4028 msgid "_Horizontal"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/layout_util.c:2619
4032 msgid "Split Horizontal"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/layout_util.c:2620
4036 #, fuzzy
4037 msgid "_Vertical"
4038 msgstr "parta"
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:2620
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Split Vertical"
4043 msgstr "parta"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2621
4046 msgid "_Quad"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2621
4050 msgid "Split Quad"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/layout_util.c:2622
4054 #, fuzzy
4055 msgid "_Single"
4056 msgstr "Grandeco"
4057
4058 #: ../src/layout_util.c:2622
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Split Single"
4061 msgstr "Grandeco"
4062
4063 #: ../src/layout_util.c:2626
4064 msgid "Input _0: sRGB"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2626
4068 msgid "Input 0: sRGB"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/layout_util.c:2627
4072 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/layout_util.c:2627
4076 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:2628
4080 msgid "Input _2"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/layout_util.c:2628
4084 msgid "Input 2"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/layout_util.c:2629
4088 msgid "Input _3"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/layout_util.c:2629
4092 msgid "Input 3"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:2630
4096 msgid "Input _4"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2630
4100 msgid "Input 4"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2631
4104 msgid "Input _5"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2631
4108 msgid "Input 5"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2635
4112 msgid "Histogram on Red"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/layout_util.c:2636
4116 msgid "Histogram on Green"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/layout_util.c:2637
4120 msgid "Histogram on Blue"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/layout_util.c:2638
4124 msgid "Histogram on RGB"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2639
4128 msgid "Histogram on Value"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/layout_util.c:2643
4132 msgid "Linear Histogram"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/layout_util.c:2644
4136 msgid "_Log Histogram"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2644
4140 msgid "Log Histogram"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:2648
4144 msgid "_Auto"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2648
4148 msgid "Stereo Auto"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2649
4152 msgid "_Side by Side"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2649
4156 msgid "Stereo Side by Side"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2650
4160 msgid "_Cross"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/layout_util.c:2650
4164 msgid "Stereo Cross"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/layout_util.c:2651
4168 msgid "_Off"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2651
4172 msgid "Stereo Off"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2987
4176 #, c-format
4177 msgid "Mark _%d"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4181 #, c-format
4182 msgid "_Set mark %d"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/layout_util.c:2988
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "Set mark %d"
4188 msgstr "Elektu ĉion"
4189
4190 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4191 #, c-format
4192 msgid "_Reset mark %d"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/layout_util.c:2989
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Reset mark %d"
4198 msgstr "Elektu ĉion"
4199
4200 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4201 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4202 #, c-format
4203 msgid "_Toggle mark %d"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "Toggle mark %d"
4209 msgstr "Elektu ĉion"
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2992
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "Se_lect mark %d"
4214 msgstr "Elektu ĉion"
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Select mark %d"
4219 msgstr "Elektu ĉion"
4220
4221 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "_Select mark %d"
4224 msgstr "Elektu ĉion"
4225
4226 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "_Add mark %d"
4229 msgstr "Aldonu Legosignon"
4230
4231 #: ../src/layout_util.c:2994
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Add mark %d"
4234 msgstr "Aldonu Legosignon"
4235
4236 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4237 #, c-format
4238 msgid "_Intersection with mark %d"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/layout_util.c:2995
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Intersection with mark %d"
4244 msgstr "Elektu ĉion"
4245
4246 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4247 #, c-format
4248 msgid "_Unselect mark %d"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/layout_util.c:2996
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "Unselect mark %d"
4254 msgstr "Elektu ĉion"
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:2997
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "_Filter mark %d"
4259 msgstr "Elektu ĉion"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2997
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "Filter mark %d"
4264 msgstr "Elektu ĉion"
4265
4266 #: ../src/layout_util.c:3612
4267 #, c-format
4268 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/layout_util.c:3618
4272 msgid "No unsaved metadata"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:3666
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Image profile: %s\n"
4279 "Screen profile: %s"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../src/layout_util.c:3674
4283 msgid "Click to enable color management"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/layout_util.c:3679
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Color profiles not supported"
4289 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4290
4291 #: ../src/layout_util.c:3701
4292 #, c-format
4293 msgid "Input _%d: %s"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. something went badly wrong
4297 #: ../src/lirc.c:209
4298 #, c-format
4299 msgid "disconnected from LIRC\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../src/lirc.c:234
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "could not read LIRC config file\n"
4306 "please read the documentation of LIRC to \n"
4307 "know how to create a proper config file\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../src/logwindow.c:355
4311 msgid "Log"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4315 msgid "Debug level:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../src/logwindow.c:410
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Pause scrolling"
4321 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4322
4323 #: ../src/logwindow.c:418
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Enable line wrap"
4326 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4327
4328 #: ../src/logwindow.c:426
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Enable timer data"
4331 msgstr "Dosierdato:"
4332
4333 #: ../src/logwindow.c:446
4334 msgid "Search for text in log window"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../src/logwindow.c:455
4338 msgid "Search backwards"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/logwindow.c:465
4342 msgid "Search forwards"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../src/logwindow.c:475
4346 msgid "Highlight all"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../src/logwindow.c:481
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Filter regexp"
4352 msgstr "Filtrado"
4353
4354 #: ../src/main.c:386
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid ""
4357 "Usage: %s [options] [path]\n"
4358 "\n"
4359 msgstr ""
4360 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4361 "\n"
4362
4363 #: ../src/main.c:387
4364 msgid "valid options are:\n"
4365 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4366
4367 #: ../src/main.c:388
4368 #, fuzzy
4369 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4370 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4371
4372 #: ../src/main.c:389
4373 #, fuzzy
4374 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4375 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4376
4377 #: ../src/main.c:390
4378 #, fuzzy
4379 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4380 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4381
4382 #: ../src/main.c:391
4383 #, fuzzy
4384 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4385 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4386
4387 #: ../src/main.c:392
4388 #, fuzzy
4389 msgid ""
4390 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4391 msgstr ""
4392 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4393
4394 #: ../src/main.c:393
4395 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/main.c:394
4399 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/main.c:395
4403 #, fuzzy
4404 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4405 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4406
4407 #: ../src/main.c:396
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4411 msgstr ""
4412 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4413
4414 #: ../src/main.c:397
4415 #, fuzzy
4416 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4417 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4418
4419 #: ../src/main.c:399
4420 #, fuzzy
4421 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4422 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4423
4424 #: ../src/main.c:400
4425 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/main.c:402
4429 #, fuzzy
4430 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4431 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4432
4433 #: ../src/main.c:403
4434 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/main.c:404
4438 #, fuzzy
4439 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4440 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4441
4442 #: ../src/main.c:405
4443 #, fuzzy
4444 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4445 msgstr ""
4446 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4447 "\n"
4448
4449 #: ../src/main.c:406
4450 msgid ""
4451 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4452 "accel.)\n"
4453 "\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/main.c:657
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4459 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4460
4461 #: ../src/main.c:661
4462 #, c-format
4463 msgid "Could not create dir:%s\n"
4464 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4465
4466 #: ../src/main.c:713
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "error saving file: %s\n"
4469 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4470
4471 #: ../src/main.c:732
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid ""
4474 "error saving file: %s\n"
4475 "error: %s\n"
4476 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4477
4478 #: ../src/main.c:859
4479 #, fuzzy
4480 msgid "exit"
4481 msgstr "Teksto"
4482
4483 #: ../src/main.c:864
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Quit %s"
4486 msgstr "_Eliro"
4487
4488 #: ../src/main.c:866
4489 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4490 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4491
4492 #: ../src/menu.c:143
4493 msgid "Sort by size"
4494 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4495
4496 #: ../src/menu.c:146
4497 msgid "Sort by date"
4498 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4499
4500 #: ../src/menu.c:149
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Sort by file creation date"
4503 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4504
4505 #: ../src/menu.c:152
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Sort by Exif date original"
4508 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4509
4510 #: ../src/menu.c:155
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Sort by Exif date digitized"
4513 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4514
4515 #: ../src/menu.c:158
4516 msgid "Unsorted"
4517 msgstr "Ne ordigita"
4518
4519 #: ../src/menu.c:161
4520 msgid "Sort by path"
4521 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
4522
4523 #: ../src/menu.c:164
4524 msgid "Sort by number"
4525 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4526
4527 #: ../src/menu.c:167
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Sort by rating"
4530 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4531
4532 #: ../src/menu.c:170
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Sort by class"
4535 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4536
4537 #: ../src/menu.c:174
4538 msgid "Sort by name"
4539 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
4540
4541 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4542 msgid "Zoom to original size"
4543 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4544
4545 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4546 msgid "Fit image to window"
4547 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4548
4549 #: ../src/menu.c:274
4550 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4551 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4552
4553 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4554 msgid "Zoom"
4555 msgstr "Zomo"
4556
4557 #: ../src/menu.c:354
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Rotate _180°"
4560 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
4561
4562 #: ../src/menu.c:459
4563 #, fuzzy
4564 msgid "_Add to Collection"
4565 msgstr "Agldonu Kolekton"
4566
4567 #: ../src/metadata.c:1733
4568 msgid "People"
4569 msgstr "Uloj"
4570
4571 #: ../src/metadata.c:1734
4572 msgid "Family"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/metadata.c:1735
4576 msgid "Free time"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/metadata.c:1736
4580 msgid "Children"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/metadata.c:1737
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Sport"
4586 msgstr "portreta"
4587
4588 #: ../src/metadata.c:1738
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Culture"
4591 msgstr "Naturo"
4592
4593 #: ../src/metadata.c:1739
4594 msgid "Festival"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/metadata.c:1740
4598 msgid "Nature"
4599 msgstr "Naturo"
4600
4601 #: ../src/metadata.c:1741
4602 msgid "Animal"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/metadata.c:1742
4606 msgid "Bird"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/metadata.c:1743
4610 msgid "Insect"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/metadata.c:1744
4614 msgid "Pets"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/metadata.c:1745
4618 msgid "Wildlife"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/metadata.c:1746
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Zoo"
4624 msgstr "Zomo"
4625
4626 #: ../src/metadata.c:1747
4627 msgid "Plant"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/metadata.c:1748
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Tree"
4633 msgstr "Ar_bumo"
4634
4635 #: ../src/metadata.c:1749
4636 msgid "Flower"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../src/metadata.c:1750
4640 msgid "Water"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../src/metadata.c:1751
4644 msgid "River"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../src/metadata.c:1752
4648 msgid "Lake"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/metadata.c:1753
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Sea"
4654 msgstr "Serĉu:"
4655
4656 #: ../src/metadata.c:1754
4657 msgid "Landscape"
4658 msgstr "Panorama"
4659
4660 #: ../src/metadata.c:1755
4661 msgid "Art"
4662 msgstr "Arto"
4663
4664 #: ../src/metadata.c:1756
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Statue"
4667 msgstr "Stato"
4668
4669 #: ../src/metadata.c:1757
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Painting"
4672 msgstr "Presanta eraro"
4673
4674 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4675 msgid "Historic"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4679 msgid "Modern"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/metadata.c:1760
4683 msgid "City"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/metadata.c:1761
4687 msgid "Park"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/metadata.c:1762
4691 msgid "Street"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/metadata.c:1763
4695 msgid "Square"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/metadata.c:1764
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Architecture"
4701 msgstr "Aperturo"
4702
4703 #: ../src/metadata.c:1765
4704 msgid "Buildings"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../src/metadata.c:1766
4708 msgid "House"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/metadata.c:1767
4712 msgid "Cathedral"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../src/metadata.c:1768
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Palace"
4718 msgstr "Lokoj"
4719
4720 #: ../src/metadata.c:1769
4721 msgid "Castle"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../src/metadata.c:1770
4725 msgid "Bridge"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: ../src/metadata.c:1771
4729 msgid "Interior"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../src/metadata.c:1774
4733 msgid "Places"
4734 msgstr "Lokoj"
4735
4736 #: ../src/metadata.c:1775
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Conditions"
4739 msgstr "Kolektoj"
4740
4741 #: ../src/metadata.c:1776
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Night"
4744 msgstr "Alto"
4745
4746 #: ../src/metadata.c:1777
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Lights"
4749 msgstr "Lumfonto"
4750
4751 #: ../src/metadata.c:1778
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Reflections"
4754 msgstr "Elekto"
4755
4756 #: ../src/metadata.c:1779
4757 msgid "Sun"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../src/metadata.c:1780
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Weather"
4763 msgstr "alio"
4764
4765 #: ../src/metadata.c:1781
4766 msgid "Fog"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../src/metadata.c:1782
4770 msgid "Rain"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/metadata.c:1783
4774 msgid "Clouds"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/metadata.c:1784
4778 msgid "Snow"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/metadata.c:1785
4782 msgid "Sunny weather"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../src/metadata.c:1786
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Photo"
4788 msgstr "Foto 6x4"
4789
4790 #: ../src/metadata.c:1787
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Edited"
4793 msgstr "R_edaktu"
4794
4795 #: ../src/metadata.c:1788
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Detail"
4798 msgstr "Detaloj"
4799
4800 #: ../src/metadata.c:1789
4801 msgid "Macro"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/metadata.c:1790
4805 msgid "Portrait"
4806 msgstr "Portreta"
4807
4808 #: ../src/metadata.c:1791
4809 msgid "Black and White"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/metadata.c:1792
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Perspective"
4815 msgstr "krea"
4816
4817 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4818 msgid "Desktop"
4819 msgstr "Tabulo"
4820
4821 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4822 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Mark "
4825 msgstr "Aldonu Legosignon"
4826
4827 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Collection"
4830 msgstr "Kolektoj"
4831
4832 #: ../src/osd.c:45
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Image index"
4835 msgstr "Bildodosiero"
4836
4837 #: ../src/osd.c:46
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Images total"
4840 msgstr "Bildodosiero"
4841
4842 #: ../src/osd.c:55
4843 #, fuzzy
4844 msgid "File page no."
4845 msgstr "Dosierdato estas"
4846
4847 #: ../src/osd.c:56
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Image date"
4850 msgstr "Bildodosiero"
4851
4852 #: ../src/osd.c:58
4853 #, fuzzy
4854 msgid "ShutterSpeed"
4855 msgstr "Obturatora rapideco"
4856
4857 #: ../src/osd.c:64
4858 msgid "ISO"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/osd.c:66
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Focal len. 35mm"
4864 msgstr "Fokuslongo"
4865
4866 #: ../src/osd.c:70
4867 msgid "Lat, Long"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/osd.c:71
4871 msgid "Altitude"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/osd.c:73
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Timezone"
4877 msgstr "Templinio"
4878
4879 #: ../src/osd.c:78
4880 #, fuzzy
4881 msgid "© Creator"
4882 msgstr "Elektu dosierujon"
4883
4884 #: ../src/osd.c:79
4885 msgid "© Contributor"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/osd.c:80
4889 #, fuzzy
4890 msgid "© Rights"
4891 msgstr "Lumfonto"
4892
4893 #: ../src/osd.c:169
4894 msgid ""
4895 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4899 #, c-format
4900 msgid "%d images, %s"
4901 msgstr "%d bildoj, %s"
4902
4903 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4904 #, c-format
4905 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4906 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4907
4908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4909 msgid "Folder not supported"
4910 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4911
4912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4913 msgid "Reading image data..."
4914 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4915
4916 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4917 msgid "Sorting images..."
4918 msgstr "Ordigante bildojn..."
4919
4920 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4921 msgid "Filename:"
4922 msgstr "Dosiernomo:"
4923
4924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4925 #: ../src/preferences.c:2337
4926 msgid "Location:"
4927 msgstr "Lokado:"
4928
4929 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4930 msgid "Date:"
4931 msgstr "Dato:"
4932
4933 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4934 msgid "Size:"
4935 msgstr "Grandeco:"
4936
4937 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4938 msgid "Folder not found"
4939 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
4940
4941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4942 msgid "The entered path is not a folder"
4943 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4944
4945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Pan View"
4948 msgstr "Larĝ_vido"
4949
4950 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4951 msgid "Timeline"
4952 msgstr "Templinio"
4953
4954 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4955 msgid "Calendar"
4956 msgstr "Kalendaro"
4957
4958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4959 msgid "Folders (flower)"
4960 msgstr "Dosierujoj (floro)"
4961
4962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4963 msgid "Grid"
4964 msgstr "Krado"
4965
4966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4967 msgid "Dots"
4968 msgstr "Punktoj"
4969
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4971 msgid "No Images"
4972 msgstr "Neniu bildo"
4973
4974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4975 msgid "Small Thumbnails"
4976 msgstr "Miniaturetoj"
4977
4978 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4979 msgid "Normal Thumbnails"
4980 msgstr "Miniaturoj"
4981
4982 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4983 msgid "Large Thumbnails"
4984 msgstr "Miniaturegoj"
4985
4986 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4987 msgid "1:10 (10%)"
4988 msgstr "1:10 (10%)"
4989
4990 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4991 msgid "1:4 (25%)"
4992 msgstr "1:4 (25%)"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4995 msgid "1:3 (33%)"
4996 msgstr "1:3 (33%)"
4997
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
4999 msgid "1:2 (50%)"
5000 msgstr "1:2 (50%)"
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5003 msgid "1:1 (100%)"
5004 msgstr "1:1 (100%)"
5005
5006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5007 msgid "Pan View Performance"
5008 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5009
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5011 msgid "Pan view performance may be poor."
5012 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5013
5014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5015 #, fuzzy
5016 msgid ""
5017 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5018 "pan view the following options can be enabled.\n"
5019 "\n"
5020 "Note that both options must be enabled to\n"
5021 "notice a change in performance."
5022 msgstr ""
5023 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5024 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5025
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5027 msgid "Cache thumbnails"
5028 msgstr "Memoru miniaturojn"
5029
5030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5031 msgid "Use shared thumbnail cache"
5032 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5033
5034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5035 msgid "Do not show this dialog again"
5036 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5037
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5039 msgid "_Play"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5043 msgid "Sort by E_xif date"
5044 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5045
5046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5047 msgid "_Show Exif information"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Show im_age"
5053 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5054
5055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5056 #, fuzzy
5057 msgid "_None"
5058 msgstr "Nenio"
5059
5060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5061 #, fuzzy
5062 msgid "_Full size"
5063 msgstr "Plengrandecon"
5064
5065 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5066 msgid "Require"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5070 msgid "R"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Exclude"
5076 msgstr "ekskludu"
5077
5078 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5079 msgid "E"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Include"
5085 msgstr "ekskludu"
5086
5087 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5088 msgid "I"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5092 msgid "G"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Keyword Filter:"
5098 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5099
5100 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5101 msgid "Filter"
5102 msgstr "Filtrilo"
5103
5104 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Removed keyword…"
5107 msgstr "Aktiva monitoro"
5108
5109 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5110 msgid "Find:"
5111 msgstr "Trovu:"
5112
5113 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5114 msgid "Find"
5115 msgstr "Trovu"
5116
5117 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5118 msgid "path found"
5119 msgstr "raŭto estis trovita"
5120
5121 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5122 msgid "filename found"
5123 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5124
5125 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5126 msgid "partial match"
5127 msgstr "parta respondo"
5128
5129 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5130 msgid "no match"
5131 msgstr "neniu respondo"
5132
5133 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Unknown"
5136 msgstr "nekonata"
5137
5138 #: ../src/preferences.c:116
5139 #, fuzzy
5140 msgid "RAW Image"
5141 msgstr "Bildo"
5142
5143 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5144 msgid "Video"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Document"
5150 msgstr "Komento:"
5151
5152 #: ../src/preferences.c:612
5153 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5154 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5155
5156 #: ../src/preferences.c:614
5157 msgid "Tiles"
5158 msgstr "Kaheloj"
5159
5160 #: ../src/preferences.c:616
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5163 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5164
5165 #: ../src/preferences.c:639
5166 msgid "Ask"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../src/preferences.c:667
5170 msgid "Primary"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/preferences.c:669
5174 msgid "Clipboard"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/preferences.c:671
5178 msgid "Both"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5182 msgid "Back"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5186 msgid "Forward"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5190 msgid "Up"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5194 #, fuzzy
5195 msgid "First page"
5196 msgstr "unua bildo"
5197
5198 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Last Page"
5201 msgstr "lasta bildo"
5202
5203 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Next page"
5206 msgstr "sekva bildo"
5207
5208 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Previous Page"
5211 msgstr "antaŭa bildo"
5212
5213 #: ../src/preferences.c:705
5214 msgid "New _window"
5215 msgstr "_Nova fenestro"
5216
5217 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Search"
5220 msgstr "Serĉu:"
5221
5222 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5223 #: ../src/utilops.c:3204
5224 msgid "New folder"
5225 msgstr "Nova dosierujo"
5226
5227 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5228 #: ../src/utilops.c:2882
5229 msgid "Rename"
5230 msgstr "Renomu"
5231
5232 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5233 #: ../src/utilops.c:2229
5234 msgid "Delete"
5235 msgstr "Forigu"
5236
5237 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Close Window"
5240 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5241
5242 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Select invert"
5245 msgstr "Elektu ikonon"
5246
5247 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Show file filter"
5250 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5251
5252 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Select rectangle"
5255 msgstr "Elektu ĉion"
5256
5257 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Print"
5260 msgstr "Printilo"
5261
5262 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Preferences"
5265 msgstr "_Agordoj..."
5266
5267 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Configure this window"
5270 msgstr "Agordaj opcioj"
5271
5272 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Cache maintenance"
5275 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5276
5277 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Rotate clockwise 90°"
5280 msgstr "_Turnu dektrogire"
5281
5282 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Rotate 180°"
5285 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
5286
5287 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Mirror"
5290 msgstr "_Spegule"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Flip"
5295 msgstr "_Inversigite"
5296
5297 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Original state"
5300 msgstr "Originala Nomo"
5301
5302 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Fit Horizontaly"
5305 msgstr "parta"
5306
5307 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Fit vertically"
5310 msgstr "parta"
5311
5312 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Zoom1:3"
5315 msgstr "Zomo je _1:1"
5316
5317 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Grayscale"
5320 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5321
5322 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5323 msgid "Over Under Exposed"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5327 #: ../src/window.c:308
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Help"
5330 msgstr "_Helpo"
5331
5332 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Show thumbnails"
5335 msgstr "Montru _miniaturojn"
5336
5337 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Show marks"
5340 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Show guidelines"
5345 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5346
5347 #: ../src/preferences.c:876
5348 msgid "Custom"
5349 msgstr "Personigita"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:958
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Single image"
5354 msgstr "sekva bildo"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:960
5357 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../src/preferences.c:962
5361 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../src/preferences.c:964
5365 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: ../src/preferences.c:966
5369 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: ../src/preferences.c:968
5373 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../src/preferences.c:970
5377 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../src/preferences.c:972
5381 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../src/preferences.c:974
5385 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../src/preferences.c:976
5389 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../src/preferences.c:979
5393 msgid "Side by Side"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../src/preferences.c:980
5397 msgid "Side by Side Half size"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/preferences.c:987
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Top - Bottom"
5403 msgstr "Suba:"
5404
5405 #: ../src/preferences.c:988
5406 msgid "Top - Bottom Half size"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5410 msgid "Fixed position"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5414 msgid "Reset filters"
5415 msgstr "Resetu filtrilojn"
5416
5417 #: ../src/preferences.c:1329
5418 msgid ""
5419 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5420 "Continue?"
5421 msgstr ""
5422 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5423 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5424
5425 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5426 msgid "Clear trash"
5427 msgstr "Vakigu rubujon"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:1360
5430 msgid "This will remove the trash contents."
5431 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5432
5433 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5434 msgid "Reset image overlay template string"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../src/preferences.c:1408
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5441 "Continue?"
5442 msgstr ""
5443 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5444 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5445
5446 #: ../src/preferences.c:1915
5447 msgid "General"
5448 msgstr "Ĝenerala"
5449
5450 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5451 msgid "Quality:"
5452 msgstr "Kvalito:"
5453
5454 #: ../src/preferences.c:1924
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Custom size: "
5457 msgstr "Personogita printilo:"
5458
5459 #: ../src/preferences.c:1925
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Width:"
5462 msgstr "Larĝo"
5463
5464 #: ../src/preferences.c:1926
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Height:"
5467 msgstr "Alto"
5468
5469 #: ../src/preferences.c:1928
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5472 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5473
5474 #: ../src/preferences.c:1936
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5477 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5478
5479 #: ../src/preferences.c:1943
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5482 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5483
5484 #: ../src/preferences.c:1950
5485 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/preferences.c:1956
5489 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/preferences.c:1959
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Thumbnail color management"
5495 msgstr "Or_digilo"
5496
5497 #: ../src/preferences.c:1962
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Collection preview:"
5500 msgstr "Kolekta Dosiero"
5501
5502 #: ../src/preferences.c:1965
5503 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/preferences.c:1968
5507 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/preferences.c:1977
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Star Rating"
5513 msgstr "Presanta eraro"
5514
5515 #: ../src/preferences.c:1984
5516 msgid "Star character: "
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5520 msgid "Display selected character"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5524 msgid ""
5525 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5526 "characters may be found on the Internet."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5530 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Clear"
5533 msgstr "Vak_igu"
5534
5535 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5536 #: ../src/preferences.c:2184
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Default"
5539 msgstr "Defaŭltoj"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:2016
5542 msgid "Rejected character: "
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/preferences.c:2048
5546 msgid "Slide show"
5547 msgstr "Diapozitiva strio"
5548
5549 #: ../src/preferences.c:2059
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5552 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:2075
5555 msgid "Random"
5556 msgstr "Hazarda"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:2076
5559 msgid "Repeat"
5560 msgstr "Ripetu"
5561
5562 #: ../src/preferences.c:2080
5563 msgid "Image loading and caching"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../src/preferences.c:2082
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5569 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5570
5571 #: ../src/preferences.c:2084
5572 msgid "Preload next image"
5573 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2087
5576 msgid "Refresh on file change"
5577 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5578
5579 #: ../src/preferences.c:2093
5580 msgid "Expand menu and toolbar"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/preferences.c:2095
5584 msgid ""
5585 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5586 "effect)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/preferences.c:2097
5590 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../src/preferences.c:2101
5594 msgid "Info sidebar heights"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/preferences.c:2102
5598 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/preferences.c:2104
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Keywords:"
5604 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
5605
5606 #: ../src/preferences.c:2110
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Comment:"
5609 msgstr "Komento:"
5610
5611 #: ../src/preferences.c:2113
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Rating:"
5614 msgstr "Presanta eraro"
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2119
5617 msgid "Show predefined keyword tree"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2121
5621 msgid ""
5622 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5623 "take effect)"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Timezone database"
5629 msgstr "Dosierdato:"
5630
5631 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5632 msgid "Update"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/preferences.c:2153
5636 msgid "Install"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../src/preferences.c:2158
5640 msgid ""
5641 "No Internet connection!\n"
5642 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5643 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2162
5647 msgid ""
5648 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5649 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../src/preferences.c:2168
5653 msgid "On-line help search engine"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: ../src/preferences.c:2175
5657 msgid ""
5658 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5659 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5660 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../src/preferences.c:2217
5664 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../src/preferences.c:2225
5668 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2233
5672 msgid "Zoom increment:"
5673 msgstr "Zoma pliigo:"
5674
5675 #: ../src/preferences.c:2241
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5678 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:2247
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5684 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5685 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5686 "100% is full-size."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../src/preferences.c:2250
5690 #, c-format
5691 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../src/preferences.c:2256
5695 msgid ""
5696 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5697 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5698 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5699 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5700 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/preferences.c:2258
5704 msgid "Appearance"
5705 msgstr "Aspekto"
5706
5707 #: ../src/preferences.c:2260
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Use custom border color in window mode"
5710 msgstr "Personigita printilo"
5711
5712 #: ../src/preferences.c:2263
5713 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/preferences.c:2266
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Border color"
5719 msgstr "Nigra fono"
5720
5721 #: ../src/preferences.c:2271
5722 msgid "Alpha channel color 1"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../src/preferences.c:2274
5726 msgid "Alpha channel color 2"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../src/preferences.c:2280
5730 msgid "Convenience"
5731 msgstr "Taŭgeco"
5732
5733 #: ../src/preferences.c:2282
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5736 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2296
5739 msgid "Windows"
5740 msgstr "Fenestroj"
5741
5742 #: ../src/preferences.c:2298
5743 msgid "State"
5744 msgstr "Stato"
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2300
5747 msgid "Remember window positions"
5748 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2303
5751 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/preferences.c:2307
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Remember window workspace"
5757 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5758
5759 #: ../src/preferences.c:2311
5760 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5761 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
5762
5763 #: ../src/preferences.c:2314
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Remember dialog window positions"
5766 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5767
5768 #: ../src/preferences.c:2317
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Show window IDs"
5771 msgstr "_Nova fenestro"
5772
5773 #: ../src/preferences.c:2322
5774 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5775 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
5776
5777 #: ../src/preferences.c:2326
5778 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5779 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
5780
5781 #: ../src/preferences.c:2341
5782 msgid "Smooth image flip"
5783 msgstr "Stompu renversitan bildon"
5784
5785 #: ../src/preferences.c:2343
5786 msgid "Disable screen saver"
5787 msgstr "Malaktivigu savekranon"
5788
5789 #: ../src/preferences.c:2361
5790 msgid "OSD"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2365
5794 msgid "Overlay Screen Display"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/preferences.c:2377
5798 msgid "Image overlay template"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5802 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5806 msgid "Font"
5807 msgstr "Tiparo"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2408
5810 msgid "Text"
5811 msgstr "Teksto"
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2413
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Background"
5816 msgstr "Nigra fono"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5819 #: ../src/preferences.c:3527
5820 msgid "Defaults"
5821 msgstr "Defaŭltoj"
5822
5823 #: ../src/preferences.c:2436
5824 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2440
5828 #, fuzzy
5829 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5830 msgstr "Orientado"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2445
5833 msgid "Field separators"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/preferences.c:2449
5837 msgid ""
5838 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5839 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2454
5843 msgid "Field maximum length"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2458
5847 msgid "%path:39%"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/preferences.c:2463
5851 msgid "Pre- and post- text"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../src/preferences.c:2467
5855 msgid ""
5856 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5857 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5858 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../src/preferences.c:2472
5862 msgid "Pango markup"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../src/preferences.c:2476
5866 msgid ""
5867 "<b>bold</b>\n"
5868 "<u>underline</u>\n"
5869 "<i>italic</i>\n"
5870 "<s>strikethrough</s>"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../src/preferences.c:2517
5874 msgid "Show hidden files or folders"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../src/preferences.c:2519
5878 msgid "Show parent folder (..)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2521
5882 msgid "Case sensitive sort"
5883 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2523
5886 msgid "Natural sort order"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2525
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Disable file extension checks"
5892 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5893
5894 #: ../src/preferences.c:2528
5895 msgid "Disable File Filtering"
5896 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5897
5898 #: ../src/preferences.c:2532
5899 msgid "Grouping sidecar extensions"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../src/preferences.c:2539
5903 msgid "File types"
5904 msgstr "Dosierspecoj"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5907 msgid "Class"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2613
5911 msgid "Writable"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../src/preferences.c:2624
5915 msgid "Sidecar is allowed"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../src/preferences.c:2670
5919 msgid "Metadata writing process"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../src/preferences.c:2672
5923 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/preferences.c:2674
5927 msgid ""
5928 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5929 "success."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../src/preferences.c:2682
5933 msgid ""
5934 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5935 "standard"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/preferences.c:2688
5939 msgid ""
5940 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../src/preferences.c:2691
5944 #, c-format
5945 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/preferences.c:2702
5949 msgid "Step 1: Write to image files"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../src/preferences.c:2710
5953 msgid ""
5954 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5955 "standard)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../src/preferences.c:2713
5959 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../src/preferences.c:2716
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Ask before writing to image files"
5965 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
5966
5967 #: ../src/preferences.c:2719
5968 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../src/preferences.c:2722
5972 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../src/preferences.c:2727
5976 msgid ""
5977 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5978 "instead of XMP"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../src/preferences.c:2731
5982 msgid "Miscellaneous"
5983 msgstr "Diversaĵoj"
5984
5985 #: ../src/preferences.c:2732
5986 msgid ""
5987 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5988 "sidecars"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../src/preferences.c:2735
5992 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../src/preferences.c:2738
5996 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../src/preferences.c:2744
6000 msgid "Auto-save options"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2746
6004 msgid "Write metadata after timeout"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../src/preferences.c:2752
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Timeout (seconds):"
6010 msgstr "Ekspona erareto"
6011
6012 #: ../src/preferences.c:2755
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Write metadata on image change"
6015 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6016
6017 #: ../src/preferences.c:2758
6018 msgid "Write metadata on directory change"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../src/preferences.c:2761
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Pre-load metadata"
6024 msgstr "Metadatumoj"
6025
6026 #: ../src/preferences.c:2763
6027 msgid "Read metadata in background"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Search for keywords"
6033 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6034
6035 #: ../src/preferences.c:3064
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6038 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:3147
6041 msgid "Perceptual"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/preferences.c:3149
6045 msgid "Relative Colorimetric"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/preferences.c:3153
6049 msgid "Absolute Colorimetric"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../src/preferences.c:3177
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Color management"
6055 msgstr "Or_digilo"
6056
6057 #: ../src/preferences.c:3179
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Input profiles"
6060 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:3187
6063 msgid "Type"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/preferences.c:3190
6067 msgid "Menu name"
6068 msgstr "Menunomo"
6069
6070 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6071 #, fuzzy
6072 msgid "File"
6073 msgstr "Dosiero:"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:3201
6076 #, c-format
6077 msgid "Input %d:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Select color profile"
6083 msgstr "Elektu dosierujon"
6084
6085 #: ../src/preferences.c:3225
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Screen profile"
6088 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6089
6090 #: ../src/preferences.c:3229
6091 msgid "Use system screen profile if available"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../src/preferences.c:3234
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Screen:"
6097 msgstr "Ekrano"
6098
6099 #: ../src/preferences.c:3240
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Render Intent:"
6102 msgstr "Transdono"
6103
6104 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6105 msgid "Behavior"
6106 msgstr "Agmaniero"
6107
6108 #: ../src/preferences.c:3297
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Confirm permanent file delete"
6111 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6112
6113 #: ../src/preferences.c:3299
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Confirm move file to Trash"
6116 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6117
6118 #: ../src/preferences.c:3301
6119 msgid "Enable Delete key"
6120 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6121
6122 #: ../src/preferences.c:3304
6123 msgid "Use Geeqie trash location"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../src/preferences.c:3322
6127 msgid "Maximum size:"
6128 msgstr "Maksimuma grando:"
6129
6130 #: ../src/preferences.c:3322
6131 #, fuzzy
6132 msgid "MiB"
6133 msgstr "MB"
6134
6135 #: ../src/preferences.c:3324
6136 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/preferences.c:3325
6140 msgid "View"
6141 msgstr "Videbligo"
6142
6143 #: ../src/preferences.c:3333
6144 msgid "Use system Trash bin"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../src/preferences.c:3336
6148 msgid "Use no trash at all"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/preferences.c:3346
6152 msgid "Descend folders in tree view"
6153 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6154
6155 #: ../src/preferences.c:3349
6156 msgid "In place renaming"
6157 msgstr "Renomu surloke"
6158
6159 #: ../src/preferences.c:3352
6160 msgid "List directory view uses single click to enter"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../src/preferences.c:3355
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Circular selection lists"
6166 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6167
6168 #: ../src/preferences.c:3357
6169 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../src/preferences.c:3359
6173 msgid "Save marks on exit"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../src/preferences.c:3363
6177 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../src/preferences.c:3367
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Open collections on top"
6183 msgstr "Malfermu kolekton"
6184
6185 #: ../src/preferences.c:3371
6186 msgid "Hide window in fullscreen"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../src/preferences.c:3375
6190 msgid "Recent folder list maximum size"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../src/preferences.c:3378
6194 msgid "Drag'n drop icon size"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../src/preferences.c:3382
6198 msgid "Drag`n drop default action:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/preferences.c:3385
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Copy path clipboard selection:"
6204 msgstr "_Kopiu"
6205
6206 #: ../src/preferences.c:3389
6207 msgid "Navigation"
6208 msgstr "Navigado"
6209
6210 #: ../src/preferences.c:3391
6211 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6212 msgstr "Rulumo per klavaro"
6213
6214 #: ../src/preferences.c:3393
6215 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../src/preferences.c:3395
6219 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6220 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3397
6223 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/preferences.c:3399
6227 msgid "Play video by left click on image"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../src/preferences.c:3402
6231 msgid "Play with:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../src/preferences.c:3406
6235 msgid "Mouse button Back:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/preferences.c:3408
6239 msgid "Mouse button Forward:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/preferences.c:3412
6243 msgid "GPU"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../src/preferences.c:3414
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Override disable GPU"
6249 msgstr "Surskribu Dosieron"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:3421
6252 msgid "Debugging"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/preferences.c:3426
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Timer data"
6258 msgstr "Dosierdato:"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:3429
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Log Window max. lines:"
6263 msgstr "Fenestroj"
6264
6265 #: ../src/preferences.c:3447
6266 msgid "Keyboard"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/preferences.c:3449
6270 msgid "Accelerators"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/preferences.c:3468
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Action"
6276 msgstr "ago"
6277
6278 #: ../src/preferences.c:3490
6279 msgid "KEY"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/preferences.c:3501
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Tooltip"
6285 msgstr "Iloj"
6286
6287 #: ../src/preferences.c:3532
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Reset selected"
6290 msgstr "Resetu filtrilojn"
6291
6292 #: ../src/preferences.c:3547
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Toolbar Main"
6295 msgstr "Iloj"
6296
6297 #: ../src/preferences.c:3563
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Toolbar Status"
6300 msgstr "Iloj"
6301
6302 #: ../src/preferences.c:3580
6303 msgid "Stereo"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6307 msgid "Windowed stereo mode"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Mirror left image"
6313 msgstr "unua bildo"
6314
6315 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Flip left image"
6318 msgstr "sekva bildo"
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Mirror right image"
6323 msgstr "unua bildo"
6324
6325 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Flip right image"
6328 msgstr "unua bildo"
6329
6330 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6331 msgid "Swap left and right images"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6335 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Fullscreen stereo mode"
6341 msgstr "Plenekrano"
6342
6343 #: ../src/preferences.c:3606
6344 msgid "Use different settings for fullscreen"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/preferences.c:3636
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Left X"
6350 msgstr "Maldekstra:"
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3638
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Left Y"
6355 msgstr "Maldekstra:"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3640
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Right X"
6360 msgstr "Dekstra:"
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3642
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Right Y"
6365 msgstr "Dekstra:"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:3808
6368 #, fuzzy
6369 msgid "About Geeqie"
6370 msgstr "Pri Geeqie"
6371
6372 #: ../src/preferences.c:3818
6373 msgid "translator-credits"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6377 msgid "Timezone database download failed"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/preferences.c:3927
6381 msgid "Downloading timezone database"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../src/print.c:353
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Image text"
6387 msgstr "Alto"
6388
6389 #: ../src/print.c:355
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Show image text"
6392 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6393
6394 #: ../src/print.c:424
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Page text"
6397 msgstr "Teksta komenco"
6398
6399 #: ../src/print.c:426
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Show page text"
6402 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6403
6404 #: ../src/rcfile.c:91
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6407 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6408
6409 #: ../src/rcfile.c:644
6410 #, c-format
6411 msgid "error saving config file: %s\n"
6412 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6413
6414 #: ../src/rcfile.c:720
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid ""
6417 "error saving config file: %s\n"
6418 "error: %s\n"
6419 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6420
6421 #: ../src/remote.c:748
6422 #, c-format
6423 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../src/remote.c:782
6427 #, c-format
6428 msgid "%dx%d+%d+%d"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../src/remote.c:1067
6432 #, c-format
6433 msgid "Class: %s\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/remote.c:1072
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "Page no: %d/%d\n"
6439 msgstr "Paĝo %d"
6440
6441 #: ../src/remote.c:1080
6442 #, c-format
6443 msgid "Country name: %s\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../src/remote.c:1087
6447 #, c-format
6448 msgid "Country code: %s\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../src/remote.c:1094
6452 #, c-format
6453 msgid "Timezone: %s\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6457 msgid "lua error: no data"
6458 msgstr ""
6459
6460 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6461 #: ../src/remote.c:1387
6462 msgid "next image"
6463 msgstr "sekva bildo"
6464
6465 #: ../src/remote.c:1388
6466 msgid "previous image"
6467 msgstr "antaŭa bildo"
6468
6469 #: ../src/remote.c:1389
6470 msgid "first image"
6471 msgstr "unua bildo"
6472
6473 #: ../src/remote.c:1390
6474 msgid "last image"
6475 msgstr "lasta bildo"
6476
6477 #: ../src/remote.c:1391
6478 msgid "toggle full screen"
6479 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6480
6481 #: ../src/remote.c:1392
6482 msgid "start full screen"
6483 msgstr "startu plenan ekranon"
6484
6485 #: ../src/remote.c:1393
6486 msgid "stop full screen"
6487 msgstr "fermu plenan ekranon"
6488
6489 #: ../src/remote.c:1394
6490 msgid "toggle slide show"
6491 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
6492
6493 #: ../src/remote.c:1395
6494 msgid "start slide show"
6495 msgstr "startu diapozitivan strion"
6496
6497 #: ../src/remote.c:1396
6498 msgid "stop slide show"
6499 msgstr "fermu diapozitivan strion"
6500
6501 #: ../src/remote.c:1397
6502 msgid "<FOLDER>"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../src/remote.c:1397
6506 #, fuzzy
6507 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6508 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
6509
6510 #: ../src/remote.c:1398
6511 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/remote.c:1398
6515 #, fuzzy
6516 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6517 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6518
6519 #: ../src/remote.c:1399
6520 msgid "show tools"
6521 msgstr "montru ilojn"
6522
6523 #: ../src/remote.c:1400
6524 msgid "hide tools"
6525 msgstr "kaŝu ilojn"
6526
6527 #: ../src/remote.c:1401
6528 msgid "quit"
6529 msgstr "eliro"
6530
6531 #: ../src/remote.c:1402
6532 msgid "<FILE>|layout ID"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../src/remote.c:1402
6536 msgid "load configuration from FILE"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6540 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6541 msgid "<FILE>"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../src/remote.c:1403
6545 msgid "get list of sidecars of FILE"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../src/remote.c:1404
6549 msgid "get destination path of FILE"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6553 #: ../src/remote.c:1408
6554 msgid "<FILE>|<URL>"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6558 #, fuzzy
6559 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6560 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6561
6562 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6563 #, fuzzy
6564 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6565 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6566
6567 #: ../src/remote.c:1409
6568 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/remote.c:1410
6572 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/remote.c:1411
6576 msgid "get rectangle co-ordinates"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../src/remote.c:1412
6580 #, fuzzy
6581 msgid "get render intent"
6582 msgstr "Transdono"
6583
6584 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6585 msgid "[<FOLDER>]"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../src/remote.c:1413
6589 msgid "get list of files and class"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/remote.c:1414
6593 msgid "get list of files and class recursive"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../src/remote.c:1415
6597 msgid "<COLLECTION>"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../src/remote.c:1415
6601 #, fuzzy
6602 msgid "get collection content"
6603 msgstr "Nova _kolekto"
6604
6605 #: ../src/remote.c:1416
6606 #, fuzzy
6607 msgid "get collection list"
6608 msgstr "Nova _kolekto"
6609
6610 #: ../src/remote.c:1417
6611 #, fuzzy
6612 msgid "get file info"
6613 msgstr "Netrovita dosiero"
6614
6615 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6616 #, fuzzy
6617 msgid "open FILE in new window"
6618 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6619
6620 #: ../src/remote.c:1420
6621 msgid "clear command line collection list"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/remote.c:1421
6625 #, fuzzy
6626 msgid "add FILE to command line collection list"
6627 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
6628
6629 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6630 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../src/remote.c:1424
6634 msgid "<ID>"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../src/remote.c:1424
6638 msgid "window id for following commands"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: ../src/remote.c:1425
6642 #, fuzzy
6643 msgid "new window"
6644 msgstr "_Nova fenestro"
6645
6646 #: ../src/remote.c:1426
6647 #, fuzzy
6648 msgid "close window"
6649 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6650
6651 #: ../src/remote.c:1427
6652 msgid "<GEOMETRY>"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../src/remote.c:1427
6656 #, fuzzy
6657 msgid "set window geometry"
6658 msgstr "Nevalida dosierujo"
6659
6660 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6661 msgid "clear|clean"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../src/remote.c:1428
6665 #, fuzzy
6666 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6667 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6668
6669 #: ../src/remote.c:1429
6670 #, fuzzy
6671 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6672 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6673
6674 #: ../src/remote.c:1430
6675 msgid "    clean the metadata cache"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../src/remote.c:1431
6679 #, fuzzy
6680 msgid "<folder>  "
6681 msgstr "dosierujo"
6682
6683 #: ../src/remote.c:1431
6684 #, fuzzy
6685 msgid " render thumbnails"
6686 msgstr "Kreu miniaturojn"
6687
6688 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6689 #, fuzzy
6690 msgid "<folder> "
6691 msgstr "dosierujo"
6692
6693 #: ../src/remote.c:1432
6694 #, fuzzy
6695 msgid "render thumbnails recursively"
6696 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6697
6698 #: ../src/remote.c:1433
6699 #, fuzzy
6700 msgid " render thumbnails (see Help)"
6701 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6702
6703 #: ../src/remote.c:1434
6704 #, fuzzy
6705 msgid "<folder>"
6706 msgstr "dosierujo"
6707
6708 #: ../src/remote.c:1434
6709 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../src/remote.c:1436
6713 msgid "<FILE>,<lua script>"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../src/remote.c:1436
6717 msgid "run lua script on FILE"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../src/remote.c:1438
6721 msgid "<PWD>"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../src/remote.c:1438
6725 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../src/remote.c:1439
6729 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../src/remote.c:1504
6733 msgid "Remote command list:\n"
6734 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
6735
6736 #: ../src/remote.c:1523
6737 msgid ""
6738 "\n"
6739 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/remote.c:1573
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "Remote %s not running, starting..."
6745 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
6746
6747 #: ../src/remote.c:1711
6748 msgid "Remote not available\n"
6749 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
6750
6751 #: ../src/search.c:270
6752 msgid "folder"
6753 msgstr "dosierujo"
6754
6755 #: ../src/search.c:271
6756 msgid "comments"
6757 msgstr "komentoj"
6758
6759 #: ../src/search.c:272
6760 msgid "results"
6761 msgstr "rezultoj"
6762
6763 #: ../src/search.c:273
6764 #, fuzzy
6765 msgid "collection"
6766 msgstr "Kolektoj"
6767
6768 #: ../src/search.c:277
6769 #, fuzzy
6770 msgid "name contains"
6771 msgstr "enteno"
6772
6773 #: ../src/search.c:278
6774 #, fuzzy
6775 msgid "name is"
6776 msgstr "Renomu dosieron"
6777
6778 #: ../src/search.c:279
6779 #, fuzzy
6780 msgid "path contains"
6781 msgstr "enteno"
6782
6783 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6784 msgid "equal to"
6785 msgstr "egala al"
6786
6787 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6788 msgid "less than"
6789 msgstr "malpli granda ol"
6790
6791 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6792 msgid "greater than"
6793 msgstr "pli granda ol"
6794
6795 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6796 msgid "between"
6797 msgstr "inter"
6798
6799 #: ../src/search.c:291
6800 msgid "before"
6801 msgstr "antaŭ"
6802
6803 #: ../src/search.c:292
6804 msgid "after"
6805 msgstr "post"
6806
6807 #: ../src/search.c:297
6808 msgid "match all"
6809 msgstr "plena respondo"
6810
6811 #: ../src/search.c:298
6812 msgid "match any"
6813 msgstr "neniu respondo"
6814
6815 #: ../src/search.c:299
6816 msgid "exclude"
6817 msgstr "ekskludu"
6818
6819 #: ../src/search.c:303
6820 msgid "contains"
6821 msgstr "enteno"
6822
6823 #: ../src/search.c:304
6824 msgid "miss"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: ../src/search.c:316
6828 #, fuzzy
6829 msgid "not geocoded"
6830 msgstr "nedifinita"
6831
6832 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6833 msgid "is"
6834 msgstr "estas"
6835
6836 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6837 msgid "is not"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../src/search.c:381
6841 #, c-format
6842 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6843 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
6844
6845 #: ../src/search.c:386
6846 #, c-format
6847 msgid "%s, %d files"
6848 msgstr "%s, %d dosieroj"
6849
6850 #: ../src/search.c:404
6851 msgid "Searching..."
6852 msgstr "Serĉante..."
6853
6854 #: ../src/search.c:2023
6855 msgid "Changed"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Original"
6861 msgstr "Originala Nomo"
6862
6863 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Digitized"
6866 msgstr "Diĝitigita dato"
6867
6868 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Raw Image"
6871 msgstr "Bildo"
6872
6873 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Any mark"
6876 msgstr "Aldonu Legosignon"
6877
6878 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6879 msgid "km"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6883 #, fuzzy
6884 msgid "miles"
6885 msgstr "Dosieroj"
6886
6887 #: ../src/search.c:2678
6888 msgid "File not found"
6889 msgstr "Netrovita dosiero"
6890
6891 #: ../src/search.c:2679
6892 msgid "Please enter an existing file for image content."
6893 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
6894
6895 #: ../src/search.c:2704
6896 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../src/search.c:2754
6900 msgid "Please enter an existing folder to search."
6901 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
6902
6903 #: ../src/search.c:2800
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Collection not found"
6906 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
6907
6908 #: ../src/search.c:2800
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Please enter an existing collection name."
6911 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
6912
6913 #: ../src/search.c:3258
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Select collection"
6916 msgstr "Konservu kolekton"
6917
6918 #: ../src/search.c:3328
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Image search"
6921 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
6922
6923 #: ../src/search.c:3367
6924 msgid "Search:"
6925 msgstr "Serĉu:"
6926
6927 #: ../src/search.c:3381
6928 msgid "Recurse"
6929 msgstr "Ripete"
6930
6931 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6932 msgid "Match case"
6933 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
6934
6935 #: ../src/search.c:3411
6936 msgid "File size is"
6937 msgstr "Dosiergrando estas"
6938
6939 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6940 #: ../src/search.c:3527
6941 msgid "and"
6942 msgstr "kaj"
6943
6944 #: ../src/search.c:3424
6945 msgid "File date is"
6946 msgstr "Dosierdato estas"
6947
6948 #: ../src/search.c:3442
6949 msgid "Modified"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: ../src/search.c:3443
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Status Changed"
6955 msgstr "Stato"
6956
6957 #: ../src/search.c:3453
6958 msgid "Image dimensions are"
6959 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
6960
6961 #: ../src/search.c:3474
6962 msgid "Image content is"
6963 msgstr "Bilda enteno estas"
6964
6965 #: ../src/search.c:3480
6966 #, no-c-format
6967 msgid "% similar to"
6968 msgstr "% estas simila al"
6969
6970 #: ../src/search.c:3488
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Ignore rotation"
6973 msgstr "Orientado"
6974
6975 #: ../src/search.c:3520
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Image rating is"
6978 msgstr "Bilda enteno estas"
6979
6980 #: ../src/search.c:3534
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Image is"
6983 msgstr "Bildodosiero"
6984
6985 #: ../src/search.c:3546
6986 msgid "n.m."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: ../src/search.c:3552
6990 msgid "from"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../src/search.c:3557
6994 msgid ""
6995 "Enter a coordinate in the form:\n"
6996 "89.123 179.456\n"
6997 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6998 "or left-click on the map and paste\n"
6999 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7000 "an internet search URL\n"
7001 "See the Help file"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../src/search.c:3565
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Image class"
7007 msgstr "Bildodosiero"
7008
7009 #: ../src/search.c:3576
7010 msgid "Broken"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../src/search.c:3583
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Marks"
7016 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7017
7018 #: ../src/secure_save.c:403
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Cannot read the file"
7021 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7022
7023 #: ../src/secure_save.c:405
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Cannot get file status"
7026 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7027
7028 #: ../src/secure_save.c:407
7029 msgid "Cannot access the file"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../src/secure_save.c:409
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Cannot create temp file"
7035 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7036
7037 #: ../src/secure_save.c:411
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Cannot rename the file"
7040 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7041
7042 #: ../src/secure_save.c:413
7043 msgid "File saving disabled by option"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/secure_save.c:415
7047 msgid "Out of memory"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../src/secure_save.c:417
7051 msgid "Cannot write the file"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../src/secure_save.c:421
7055 msgid "Secure file saving error"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Add Shortcut"
7061 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7062
7063 #: ../src/thumb.c:410
7064 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7065 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7066
7067 #: ../src/toolbar.c:131
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Pixel Info"
7070 msgstr "Dosierformato:"
7071
7072 #: ../src/toolbar.c:132
7073 msgid "Ignore Alpha"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../src/toolbar.c:538
7077 msgid "Add Toolbar Item"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7081 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7082 msgid "Delete failed"
7083 msgstr "Forigo malsukcesis"
7084
7085 #: ../src/trash.c:89
7086 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7087 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7088
7089 #: ../src/trash.c:134
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Unable to remove file"
7092 msgstr ""
7093 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7094 "%s\n"
7095 "en:\n"
7096 "%s"
7097
7098 #: ../src/trash.c:146
7099 msgid "Could not create folder"
7100 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7101
7102 #: ../src/trash.c:168
7103 msgid "Permission denied"
7104 msgstr "Rifuzita permeso"
7105
7106 #: ../src/trash.c:177
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7110 "\"%s\""
7111 msgstr ""
7112 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7113 "\"%s\""
7114
7115 #: ../src/trash.c:198
7116 msgid "Deletion by external command"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../src/trash.c:202
7120 msgid "Deleting without trash"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: ../src/trash.c:210
7124 #, c-format
7125 msgid " (max. %d MiB)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: ../src/trash.c:214
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "Using Geeqie Trash bin\n"
7132 "%s"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../src/trash.c:219
7136 msgid "Using system Trash bin"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7140 msgid "New Bookmark"
7141 msgstr "Nova Legosigno"
7142
7143 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7144 msgid "Edit Bookmark"
7145 msgstr "Redaktu Legosignon"
7146
7147 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7148 msgid "Path:"
7149 msgstr "Raŭto:"
7150
7151 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7152 msgid "Icon:"
7153 msgstr "Ikono:"
7154
7155 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7156 msgid "Select icon"
7157 msgstr "Elektu ikonon"
7158
7159 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7160 msgid "_Properties..."
7161 msgstr "_Ecoj..."
7162
7163 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7164 msgid "_Remove"
7165 msgstr "_Formovu"
7166
7167 #: ../src/ui_fileops.c:90
7168 msgid ""
7169 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7170 "set.\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../src/ui_fileops.c:91
7174 #, c-format
7175 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/ui_fileops.c:93
7179 msgid ""
7180 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7181 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../src/ui_fileops.c:95
7185 #, c-format
7186 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: ../src/ui_fileops.c:97
7190 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../src/ui_fileops.c:99
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7197 "(set by the LANG environment variable)\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../src/ui_fileops.c:104
7201 msgid ""
7202 "\n"
7203 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7207 #, fuzzy
7208 msgid "[name not displayable]"
7209 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7210
7211 #: ../src/ui_fileops.c:108
7212 #, c-format
7213 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: ../src/ui_fileops.c:110
7217 #, c-format
7218 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7222 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Web file download failed"
7228 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7229
7230 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7231 msgid "Download web file"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Downloading "
7237 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7238
7239 #: ../src/ui_help.c:119
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "Unable to load:\n"
7243 "%s"
7244 msgstr ""
7245 "Estas neeble ŝargi:\n"
7246 "%s"
7247
7248 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7249 #, c-format
7250 msgid "A file with name %s already exists."
7251 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7252
7253 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7254 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7255 msgid "Rename failed"
7256 msgstr "Renomo malsukcesis"
7257
7258 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7259 #, c-format
7260 msgid "Failed to rename %s to %s."
7261 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7262
7263 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7264 msgid "_Rename"
7265 msgstr "_Renomu"
7266
7267 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7268 msgid "Add _Bookmark"
7269 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7270
7271 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "Unable to create folder:\n"
7275 "%s"
7276 msgstr ""
7277 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7278 "%s"
7279
7280 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7281 msgid "Error creating folder"
7282 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7283
7284 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7285 msgid "All Files"
7286 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7287
7288 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7289 msgid "Show hidden"
7290 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7291
7292 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7293 msgid "Filter:"
7294 msgstr "Filtrilo:"
7295
7296 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7297 msgid "Select path"
7298 msgstr "Elektu raŭton"
7299
7300 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7301 msgid "All files"
7302 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7303
7304 #: ../src/uri_utils.c:43
7305 msgid "Drag and Drop failed"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/utilops.c:600
7309 #, fuzzy
7310 msgid ""
7311 "\n"
7312 " Continue multiple file operation?"
7313 msgstr ""
7314 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7315 "%s\n"
7316 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7317
7318 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7319 msgid "Co_ntinue"
7320 msgstr "Da_ŭrigu"
7321
7322 #: ../src/utilops.c:784
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7326 "\n"
7327 "%s"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../src/utilops.c:928
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid ""
7333 "%s\n"
7334 "Unable to start external command.\n"
7335 msgstr ""
7336 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7337 "%s"
7338
7339 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7340 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7341 #. * If not revert to the select directory dialog
7342 #.
7343 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7344 #, c-format
7345 msgid "%s is not a directory"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../src/utilops.c:1032
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "%s already exists"
7351 msgstr ""
7352 "La kolekto:\n"
7353 "%s\n"
7354 "jam ekzistas."
7355
7356 #: ../src/utilops.c:1053
7357 msgid "Really continue?"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7361 msgid "This operation can't continue:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Discard changes"
7367 msgstr "_Rifuzu"
7368
7369 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7370 #: ../src/utilops.c:2053
7371 #, fuzzy
7372 msgid "File details"
7373 msgstr "Dosierdato estas"
7374
7375 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7376 msgid "Sidecars"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../src/utilops.c:1569
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Write to file"
7382 msgstr "Surskribu dosieron"
7383
7384 #: ../src/utilops.c:1609
7385 msgid "Choose the destination folder."
7386 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7387
7388 #: ../src/utilops.c:1692
7389 #, fuzzy
7390 msgid "New name"
7391 msgstr "Nova nomo:"
7392
7393 #: ../src/utilops.c:1729
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Manual rename"
7396 msgstr "Renomu mane"
7397
7398 #: ../src/utilops.c:1734
7399 msgid "Original name:"
7400 msgstr "Originala nomo:"
7401
7402 #: ../src/utilops.c:1737
7403 msgid "New name:"
7404 msgstr "Nova nomo:"
7405
7406 #: ../src/utilops.c:1750
7407 msgid "Auto rename"
7408 msgstr "Aŭtomate renomu"
7409
7410 #: ../src/utilops.c:1756
7411 msgid "Begin text"
7412 msgstr "Teksta komenco"
7413
7414 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7415 msgid "Start #"
7416 msgstr "Startu #"
7417
7418 #: ../src/utilops.c:1770
7419 msgid "End text"
7420 msgstr "Teksta fino"
7421
7422 #: ../src/utilops.c:1778
7423 msgid "Padding:"
7424 msgstr "Plenigo:"
7425
7426 #: ../src/utilops.c:1783
7427 msgid "Formatted rename"
7428 msgstr "Renomu formate"
7429
7430 #: ../src/utilops.c:1788
7431 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7432 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7433
7434 #: ../src/utilops.c:1940
7435 msgid "Another operation in progress.\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: ../src/utilops.c:1996
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "File: '%s'\n"
7441 msgstr "Dosiero:"
7442
7443 #: ../src/utilops.c:2001
7444 msgid "with sidecar files:\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../src/utilops.c:2007
7448 #, c-format
7449 msgid " '%s'\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: ../src/utilops.c:2011
7453 msgid ""
7454 "\n"
7455 "Status: "
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../src/utilops.c:2023
7459 msgid "no problem detected"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Exclude file"
7465 msgstr "ekskludu"
7466
7467 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7468 msgid "Overview of changed metadata"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../src/utilops.c:2102
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "The following metadata tags will be written to\n"
7475 "'%s'."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../src/utilops.c:2106
7479 #, c-format
7480 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../src/utilops.c:2223
7484 #, fuzzy
7485 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7486 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7487
7488 #: ../src/utilops.c:2227
7489 #, fuzzy
7490 msgid "This will permanently delete the following files"
7491 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7492
7493 #: ../src/utilops.c:2230
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Delete files?"
7496 msgstr "Forigu dosierojn"
7497
7498 #: ../src/utilops.c:2250
7499 msgid "Can't write metadata"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../src/utilops.c:2273
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Write metadata"
7505 msgstr "Metadatumoj"
7506
7507 #: ../src/utilops.c:2274
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Write metadata?"
7510 msgstr "Metadatumoj"
7511
7512 #: ../src/utilops.c:2275
7513 #, fuzzy
7514 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7515 msgstr ""
7516 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7517 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7518
7519 #: ../src/utilops.c:2277
7520 msgid "Metadata writing failed"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Move failed"
7526 msgstr "Movu dosieron"
7527
7528 #: ../src/utilops.c:2321
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Move files?"
7531 msgstr "Movu dosieron"
7532
7533 #: ../src/utilops.c:2322
7534 #, fuzzy
7535 msgid "This will move the following files"
7536 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7537
7538 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Copy failed"
7541 msgstr "Kopiu dosieron"
7542
7543 #: ../src/utilops.c:2371
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Copy files?"
7546 msgstr "Kopiu dosieron"
7547
7548 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7549 msgid "This will copy the following files"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: ../src/utilops.c:2417
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Rename files?"
7555 msgstr "Renomu dosieron"
7556
7557 #: ../src/utilops.c:2418
7558 #, fuzzy
7559 msgid "This will rename the following files"
7560 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7561
7562 #: ../src/utilops.c:2470
7563 msgid "Can't run external editor"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../src/utilops.c:2504
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Editor"
7569 msgstr "Redaktiloj"
7570
7571 #: ../src/utilops.c:2505
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Run editor?"
7574 msgstr "Resetu redaktilojn"
7575
7576 #: ../src/utilops.c:2508
7577 #, fuzzy
7578 msgid "External command failed"
7579 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7580
7581 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Delete folder"
7584 msgstr "Elektu dosierujon"
7585
7586 #: ../src/utilops.c:2678
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Delete symbolic link?"
7589 msgstr ""
7590 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7591 "%s"
7592
7593 #: ../src/utilops.c:2680
7594 msgid ""
7595 "This will delete the symbolic link.\n"
7596 "The folder this link points to will not be deleted."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: ../src/utilops.c:2682
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Link deletion failed"
7602 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7603
7604 #: ../src/utilops.c:2692
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid ""
7607 "Unable to remove folder %s\n"
7608 "Permissions do not allow writing to the folder."
7609 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7610
7611 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7614 msgstr ""
7615 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7616 "%s"
7617
7618 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Folder contains subfolders"
7621 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7622
7623 #: ../src/utilops.c:2722
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "Unable to delete the folder:\n"
7627 "\n"
7628 "%s\n"
7629 "\n"
7630 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: ../src/utilops.c:2730
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Subfolders:"
7636 msgstr "dosierujo"
7637
7638 #: ../src/utilops.c:2751
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Delete folder?"
7641 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7642
7643 #: ../src/utilops.c:2752
7644 #, fuzzy
7645 msgid "The folder contains these files:"
7646 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7647
7648 #: ../src/utilops.c:2753
7649 msgid ""
7650 "This will delete the folder.\n"
7651 "The contents of this folder will also be deleted."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: ../src/utilops.c:2883
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Rename folder?"
7657 msgstr "Renomu dosieron"
7658
7659 #: ../src/utilops.c:2884
7660 #, fuzzy
7661 msgid "The folder contains the following files"
7662 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7663
7664 #: ../src/utilops.c:2937
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Create Folder"
7667 msgstr "Elektu dosierujon"
7668
7669 #: ../src/utilops.c:2938
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Create folder?"
7672 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7673
7674 #: ../src/utilops.c:2941
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Can't create folder"
7677 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7678
7679 #: ../src/utilops.c:3207
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Create Folder - "
7682 msgstr "Elektu dosierujon"
7683
7684 #: ../src/utilops.c:3231
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Create new folder"
7687 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7688
7689 #: ../src/utilops.c:3256
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Cannot create folder:"
7692 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7693
7694 #: ../src/view_dir.c:412
7695 msgid "_Copy"
7696 msgstr "_Kopiu"
7697
7698 #: ../src/view_dir.c:414
7699 msgid "_Move"
7700 msgstr "_Movu"
7701
7702 #: ../src/view_dir.c:715
7703 msgid "_Up to parent"
7704 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
7705
7706 #: ../src/view_dir.c:720
7707 msgid "_Slideshow"
7708 msgstr "Diapo_zitiva strio"
7709
7710 #: ../src/view_dir.c:722
7711 msgid "Slideshow recursive"
7712 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
7713
7714 #: ../src/view_dir.c:726
7715 msgid "Find _duplicates..."
7716 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
7717
7718 #: ../src/view_dir.c:728
7719 msgid "Find duplicates recursive..."
7720 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
7721
7722 #: ../src/view_dir.c:733
7723 msgid "_New folder..."
7724 msgstr "_Nova dosierujo..."
7725
7726 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7727 #, fuzzy
7728 msgid "View as _List"
7729 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7730
7731 #: ../src/view_dir.c:753
7732 #, fuzzy
7733 msgid "View as _Tree"
7734 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
7735
7736 #: ../src/view_dir.c:766
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Show _hidden files"
7739 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7740
7741 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7742 msgid "Re_fresh"
7743 msgstr "Ĝis_datigu"
7744
7745 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7746 #, fuzzy
7747 msgid "View as _Icons"
7748 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7749
7750 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7751 msgid "Show _thumbnails"
7752 msgstr "Montru _miniaturojn"
7753
7754 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Mark text"
7757 msgstr "Aldonu Legosignon"
7758
7759 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Set mark text"
7762 msgstr "Elektu ĉion"
7763
7764 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7765 #, fuzzy
7766 msgid "This will set or clear the mark text."
7767 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7768
7769 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Case sensitive"
7772 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
7773
7774 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Select Class filter"
7777 msgstr "Elektu dosierujon"
7778
7779 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Loading meta..."
7782 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7783
7784 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7785 msgid " [NO GROUPING]"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "Invalid file name:\n"
7792 "%s"
7793 msgstr ""
7794 "Nevalida dosiernomo:\n"
7795 "%s"
7796
7797 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7798 msgid "Error renaming file"
7799 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
7800
7801 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7802 #, fuzzy
7803 msgid "NameStars"
7804 msgstr "Nomo"
7805
7806 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Stars"
7809 msgstr "Startu #"
7810
7811 #: ../src/window.c:374
7812 msgid "Search the on-line help files.\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../src/window.c:379
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Search engine:"
7818 msgstr "Serĉu:"
7819
7820 #: ../src/window.c:397
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Search terms:"
7823 msgstr "Serĉu:"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~ msgid "Ignore Rotation"
7827 #~ msgstr "Orientado"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~ msgid "File: "
7831 #~ msgstr "Dosiero:"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~ msgid "Open recent"
7835 #~ msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7836
7837 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7838 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7842 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
7843
7844 #, c-format
7845 #~ msgid ""
7846 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7847 #~ "Use --help for options\n"
7848 #~ msgstr ""
7849 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
7850 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
7856 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
7857
7858 #~ msgid "Command line"
7859 #~ msgstr "Komandlinio"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7863 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
7864
7865 #~ msgid "Bilinear"
7866 #~ msgstr "Bilineara"
7867
7868 #~ msgid "Safe delete"
7869 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
7870
7871 #~ msgid "Selection"
7872 #~ msgstr "Elekto"
7873
7874 #~ msgid "All"
7875 #~ msgstr "Tute"
7876
7877 #~ msgid "One image per page"
7878 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
7879
7880 #~ msgid "Proof sheet"
7881 #~ msgstr "Elprovu paperon"
7882
7883 #~ msgid "Default printer"
7884 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
7885
7886 #~ msgid "Custom printer"
7887 #~ msgstr "Personigita printilo"
7888
7889 #~ msgid "PostScript file"
7890 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
7891
7892 #~ msgid "jpeg, low quality"
7893 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
7894
7895 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7896 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
7897
7898 #~ msgid "jpeg, high quality"
7899 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
7900
7901 #~ msgid "points"
7902 #~ msgstr "punktoj"
7903
7904 #~ msgid "millimeters"
7905 #~ msgstr "milimetroj"
7906
7907 #~ msgid "centimeters"
7908 #~ msgstr "centimetroj"
7909
7910 #~ msgid "inches"
7911 #~ msgstr "coloj"
7912
7913 #~ msgid "picas"
7914 #~ msgstr "pikoj"
7915
7916 #~ msgid "Letter"
7917 #~ msgstr "Leterformato"
7918
7919 #~ msgid "Legal"
7920 #~ msgstr "Jura"
7921
7922 #~ msgid "Executive"
7923 #~ msgstr "Executive"
7924
7925 #~ msgid "Envelope #10"
7926 #~ msgstr "Koverto #10"
7927
7928 #~ msgid "Envelope #9"
7929 #~ msgstr "Koverto #9"
7930
7931 #~ msgid "Envelope C4"
7932 #~ msgstr "Koverto C4"
7933
7934 #~ msgid "Envelope C5"
7935 #~ msgstr "Koverto C5"
7936
7937 #~ msgid "Envelope C6"
7938 #~ msgstr "Koverto C6"
7939
7940 #~ msgid "Photo 6x4"
7941 #~ msgstr "Foto 6x4"
7942
7943 #~ msgid "Photo 8x10"
7944 #~ msgstr "Foto 8x10"
7945
7946 #~ msgid "Postcard"
7947 #~ msgstr "Poŝtkarto"
7948
7949 #~ msgid "Tabloid"
7950 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
7951
7952 #, c-format
7953 #~ msgid "page %d of %d"
7954 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
7955
7956 #~ msgid "Preview"
7957 #~ msgstr "Antaŭmontro"
7958
7959 #, c-format
7960 #~ msgid ""
7961 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7962 #~ "\"%s\""
7963 #~ msgstr ""
7964 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
7965 #~ "\"%s\""
7966
7967 #, c-format
7968 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7969 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
7970
7971 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7972 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
7973
7974 #, c-format
7975 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7976 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
7977
7978 #~ msgid "Details"
7979 #~ msgstr "Detaloj"
7980
7981 #, c-format
7982 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7983 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
7984
7985 #~ msgid "Format:"
7986 #~ msgstr "Formato:"
7987
7988 #~ msgid "Units:"
7989 #~ msgstr "Unito:"
7990
7991 #~ msgid "Orientation:"
7992 #~ msgstr "Orientado:"
7993
7994 #~ msgid "Destination:"
7995 #~ msgstr "Destinado:"
7996
7997 #~ msgid "<printer name>"
7998 #~ msgstr "<printila nomo>"
7999
8000 #~ msgid "Unlimited"
8001 #~ msgstr "Senlima"
8002
8003 #~ msgid "Show"
8004 #~ msgstr "Montru"
8005
8006 #~ msgid "Source"
8007 #~ msgstr "Fonto"
8008
8009 #~ msgid "Image size:"
8010 #~ msgstr "Bildgrando:"
8011
8012 #~ msgid "Proof size:"
8013 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8014
8015 #~ msgid "Paper"
8016 #~ msgstr "Papero"
8017
8018 #~ msgid "Margins"
8019 #~ msgstr "Marĝenoj"
8020
8021 #~ msgid "Left:"
8022 #~ msgstr "Maldekstra:"
8023
8024 #~ msgid "Right:"
8025 #~ msgstr "Dekstra:"
8026
8027 #~ msgid "Top:"
8028 #~ msgstr "Supra:"
8029
8030 #~ msgid "Bottom:"
8031 #~ msgstr "Suba:"
8032
8033 #~ msgid "Printer"
8034 #~ msgstr "Printilo"
8035
8036 #~ msgid "File:"
8037 #~ msgstr "Dosiero:"
8038
8039 #~ msgid "File format:"
8040 #~ msgstr "Dosierformato:"
8041
8042 #~ msgid "DPI:"
8043 #~ msgstr "DPI:"
8044
8045 #~ msgid "Remember print settings"
8046 #~ msgstr "Memoru printilajn agordojn"
8047
8048 #~ msgid "File name"
8049 #~ msgstr "Dosiernomo"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~ msgid "Exif date"
8053 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8054
8055 #, fuzzy
8056 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8057 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8058
8059 #~ msgid "Turn off safe delete"
8060 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8061
8062 #, fuzzy, c-format
8063 #~ msgid ""
8064 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8065 #~ "Trash: %s"
8066 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8067
8068 #, c-format
8069 #~ msgid "Safe delete: %s"
8070 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~ msgid "Thumbnail cache"
8074 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8075
8076 #~ msgid "Editors"
8077 #~ msgstr "Redaktiloj"
8078
8079 #~ msgid "Add to new collection"
8080 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8081
8082 #~ msgid "seconds"
8083 #~ msgstr "sekondoj"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8087 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~ msgid ""
8091 #~ "%s %s\n"
8092 #~ "\n"
8093 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8094 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8095 #~ "website: %s\n"
8096 #~ "email: %s\n"
8097 #~ "\n"
8098 #~ "Released under the GNU General Public License"
8099 #~ msgstr ""
8100 #~ "Geeqie %s\n"
8101 #~ "\n"
8102 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8103 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8104 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8105 #~ "\n"
8106 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8107
8108 #~ msgid "Credits..."
8109 #~ msgstr "Dankoj..."
8110
8111 #, fuzzy
8112 #~ msgid "Add keywords"
8113 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~ msgid "Folder Li_st"
8117 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8118
8119 #, fuzzy
8120 #~ msgid "View Folders as List"
8121 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8122
8123 #, fuzzy
8124 #~ msgid "Folder T_ree"
8125 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~ msgid "View Folders as Tree"
8129 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8130
8131 #~ msgid "When new image is selected:"
8132 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8133
8134 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8135 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "Similarities"
8139 #~ msgstr "Simileco"
8140
8141 #~ msgid "Advanced view"
8142 #~ msgstr "Avana videbligo"
8143
8144 #~ msgid "Favorite"
8145 #~ msgstr "Favorata"
8146
8147 #~ msgid "Todo"
8148 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8149
8150 #~ msgid "Possessions"
8151 #~ msgstr "Objektoj"
8152
8153 #~ msgid "Keyword Presets"
8154 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8155
8156 #~ msgid "Favorite keywords list"
8157 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8158
8159 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8160 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8164 #~ msgstr ""
8165 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8166 #~ "ekzistantajn vortojn."
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8170 #~ msgstr ""
8171 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8172 #~ "ekzistantajn vortojn."
8173
8174 #~ msgid "Save comment now"
8175 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~ msgid ""
8179 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8180 #~ "%s"
8181 #~ msgstr ""
8182 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8183 #~ "%s"
8184
8185 #~ msgid "Unlink failed"
8186 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8187
8188 #~ msgid "Link failed"
8189 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8190
8191 #~ msgid "Link"
8192 #~ msgstr "Kunligo"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "Background color"
8196 #~ msgstr "Nigra fono"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8200 #~ msgstr "Nigra fono"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "Foreground color"
8204 #~ msgstr "Nigra fono"
8205
8206 #~ msgid "Collection empty"
8207 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8208
8209 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8210 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8211
8212 #~ msgid "%d images (%d)"
8213 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8214
8215 #~ msgid "_Properties"
8216 #~ msgstr "_Ecoj"
8217
8218 #~ msgid "The Gimp"
8219 #~ msgstr "Gimpo"
8220
8221 #~ msgid "XV"
8222 #~ msgstr "Xv"
8223
8224 #~ msgid "Xpaint"
8225 #~ msgstr "Xpaint"
8226
8227 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8228 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8229
8230 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8231 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8232
8233 #~ msgid "Stay above other windows"
8234 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8235
8236 #~ msgid "Dimensions:"
8237 #~ msgstr "Dimensioj:"
8238
8239 #~ msgid "Transparent:"
8240 #~ msgstr "Diafana:"
8241
8242 #~ msgid "Compress ratio:"
8243 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8244
8245 #~ msgid "File type:"
8246 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8247
8248 #~ msgid "Owner:"
8249 #~ msgstr "Proprietulo:"
8250
8251 #~ msgid "Image %d of %d"
8252 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "_%d %s..."
8256 #~ msgstr "en  %s..."
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8260 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "_%d empty"
8264 #~ msgstr "malplena"
8265
8266 #~ msgid "_Adjust"
8267 #~ msgstr "_Aranĝu"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "Escape"
8271 #~ msgstr "panorama"
8272
8273 #~ msgid "_Thumbnails"
8274 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8275
8276 #~ msgid "_List"
8277 #~ msgstr "_Listo"
8278
8279 #~ msgid "Change to home folder"
8280 #~ msgstr "Al Hejmo"
8281
8282 #~ msgid "Refresh file list"
8283 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8284
8285 #~ msgid "_Float"
8286 #~ msgstr "_Flosanta"
8287
8288 #~ msgid "Float Controls"
8289 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8293 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8294
8295 #~ msgid "None"
8296 #~ msgstr "Nenio"
8297
8298 #~ msgid "Normal"
8299 #~ msgstr "Normala"
8300
8301 #~ msgid "Best"
8302 #~ msgstr "Bonega"
8303
8304 #~ msgid "Startup"
8305 #~ msgstr "Preparado"
8306
8307 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8308 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8309
8310 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8311 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8312
8313 #~ msgid "Dithering method:"
8314 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8315
8316 #~ msgid "Two pass zooming"
8317 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8318
8319 #~ msgid "#"
8320 #~ msgstr "# "
8321
8322 #~ msgid "Command Line"
8323 #~ msgstr "Komandlinio"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Properties"
8327 #~ msgstr "_Ecoj"
8328
8329 #~ msgid "Advanced"
8330 #~ msgstr "Avana"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8334 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8335
8336 #~ msgid "open file"
8337 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8338
8339 #~ msgid "Error copying file"
8340 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid ""
8344 #~ "%s\n"
8345 #~ "Unable to copy file:\n"
8346 #~ "%s\n"
8347 #~ "to:\n"
8348 #~ "%s"
8349 #~ msgstr ""
8350 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8351 #~ "%s\n"
8352 #~ "en:\n"
8353 #~ "%s"
8354
8355 #~ msgid "Error moving file"
8356 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~ msgid ""
8360 #~ "%s\n"
8361 #~ "Unable to move file:\n"
8362 #~ "%s\n"
8363 #~ "to:\n"
8364 #~ "%s"
8365 #~ msgstr ""
8366 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8367 #~ "%s\n"
8368 #~ "en:\n"
8369 #~ "%s"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid ""
8373 #~ "%s\n"
8374 #~ "Unable to rename file:\n"
8375 #~ "%s\n"
8376 #~ "to:\n"
8377 #~ "%s"
8378 #~ msgstr ""
8379 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8380 #~ "%s\n"
8381 #~ "en:\n"
8382 #~ "%s"
8383
8384 #~ msgid "Overwrite file?"
8385 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8386
8387 #~ msgid "Overwrite _all"
8388 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8389
8390 #~ msgid "S_kip all"
8391 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8392
8393 #~ msgid "_Skip"
8394 #~ msgstr "_Preterlasu"
8395
8396 #~ msgid "Existing file"
8397 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8398
8399 #~ msgid "New file"
8400 #~ msgstr "Nova dosiero"
8401
8402 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8403 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8404
8405 #~ msgid ""
8406 #~ "Unable to copy file:\n"
8407 #~ "%s\n"
8408 #~ "to itself."
8409 #~ msgstr ""
8410 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8411 #~ "%s\n"
8412 #~ "sur ĝi mem."
8413
8414 #~ msgid "Source to move matches destination"
8415 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8416
8417 #~ msgid ""
8418 #~ "Unable to move file:\n"
8419 #~ "%s\n"
8420 #~ "to itself."
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8423 #~ "%s\n"
8424 #~ "sur ĝi mem.."
8425
8426 #~ msgid ""
8427 #~ "Unable to copy file:\n"
8428 #~ "%s\n"
8429 #~ "to:\n"
8430 #~ "%s\n"
8431 #~ "during multiple file copy."
8432 #~ msgstr ""
8433 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8434 #~ "%s in:\n"
8435 #~ "%s\n"
8436 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8437
8438 #~ msgid ""
8439 #~ "Unable to move file:\n"
8440 #~ "%s\n"
8441 #~ "to:\n"
8442 #~ "%s\n"
8443 #~ "during multiple file move."
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8446 #~ "%s\n"
8447 #~ "en:\n"
8448 #~ "%s\n"
8449 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8450
8451 #~ msgid "Source matches destination"
8452 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8453
8454 #~ msgid ""
8455 #~ "Unable to copy file:\n"
8456 #~ "%s\n"
8457 #~ "to:\n"
8458 #~ "%s"
8459 #~ msgstr ""
8460 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8461 #~ "%s\n"
8462 #~ "en:\n"
8463 #~ "%s"
8464
8465 #~ msgid ""
8466 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8467 #~ "a folder, not a file."
8468 #~ msgstr ""
8469 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8470 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8471
8472 #~ msgid "Please select an existing folder."
8473 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8474
8475 #~ msgid "Copy multiple files"
8476 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8477
8478 #~ msgid "Move multiple files"
8479 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8480
8481 #~ msgid "File name:"
8482 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid ""
8486 #~ "\n"
8487 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8488 #~ msgstr ""
8489 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8490 #~ "%s"
8491
8492 #~ msgid ""
8493 #~ "Unable to delete file:\n"
8494 #~ " %s\n"
8495 #~ " Continue multiple delete operation?"
8496 #~ msgstr ""
8497 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8498 #~ "%s\n"
8499 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8500
8501 #~ msgid "File %d of %d"
8502 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8503
8504 #~ msgid "Delete multiple files"
8505 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8506
8507 #~ msgid "Review %d files"
8508 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid ""
8512 #~ "%s\n"
8513 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8514 #~ "%s"
8515 #~ msgstr ""
8516 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8517 #~ "%s"
8518
8519 #~ msgid "Delete file?"
8520 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8521
8522 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8523 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8524
8525 #~ msgid ""
8526 #~ "Unable to rename file:\n"
8527 #~ "%s\n"
8528 #~ " to:\n"
8529 #~ "%s"
8530 #~ msgstr ""
8531 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8532 #~ "%s\n"
8533 #~ "en:\n"
8534 #~ "%s"
8535
8536 #~ msgid ""
8537 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
8538 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
8539
8540 #~ msgid ""
8541 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8542 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8543 #~ "match the resulting name list.\n"
8544 #~ msgstr ""
8545 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
8546 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
8547 #~ "al rezultita listnomo.\n"
8548
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "Failed to rename\n"
8551 #~ "%s\n"
8552 #~ "The number was %d."
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "Renomo malsukcesis\n"
8555 #~ "%s\n"
8556 #~ "La nombro estis %d."
8557
8558 #~ msgid "Rename multiple files"
8559 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
8560
8561 #~ msgid ""
8562 #~ "Unable to rename file:\n"
8563 #~ "%s\n"
8564 #~ "to:\n"
8565 #~ "%s"
8566 #~ msgstr ""
8567 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8568 #~ "%s\n"
8569 #~ "en:\n"
8570 #~ "%s"
8571
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "The folder:\n"
8574 #~ "%s\n"
8575 #~ "already exists."
8576 #~ msgstr ""
8577 #~ "Dosierujo:\n"
8578 #~ "%s\n"
8579 #~ "jam ekzistas."
8580
8581 #~ msgid ""
8582 #~ "The path:\n"
8583 #~ "%s\n"
8584 #~ "already exists as a file."
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "Raŭto:\n"
8587 #~ "%s\n"
8588 #~ "jam estis dosiero."
8589
8590 #~ msgid ""
8591 #~ "Create folder in:\n"
8592 #~ "%s\n"
8593 #~ "named:"
8594 #~ msgstr ""
8595 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
8596 #~ "%s\n"
8597 #~ "nomiĝitan:"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "Unable to delete folder:\n"
8602 #~ "\n"
8603 #~ "%s"
8604 #~ msgstr ""
8605 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8606 #~ "%s"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "Contents:"
8610 #~ msgstr "_Enhavoj"
8611
8612 #~ msgid "new_folder"
8613 #~ msgstr "nova _dosierujo"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "_View as"
8617 #~ msgstr "_Videbligu"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8621 #~ msgstr "Plenekrano"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid ""
8625 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8626 #~ "Continue?"
8627 #~ msgstr ""
8628 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8629 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8633 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid "List"
8637 #~ msgstr "_Listo"
8638
8639 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8640 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
8641
8642 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8643 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
8644
8645 #~ msgid "Geeqie Tools"
8646 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
8647
8648 #~ msgid "Help - Geeqie"
8649 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
8650
8651 #~ msgid "Geeqie - exit"
8652 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8656 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
8657
8658 #~ msgid "Print - Geeqie"
8659 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
8660
8661 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8662 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
8663
8664 #~ msgid "Move - Geeqie"
8665 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
8666
8667 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8668 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
8669
8670 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8671 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
8672
8673 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8674 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
8675
8676 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8677 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"