Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / et.po
1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: src/bar_exif.c:444
19 msgid "Tag"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
24 msgid "Name"
25 msgstr "Nimi"
26
27 #: src/bar_exif.c:446
28 msgid "Value"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_exif.c:447
32 #, fuzzy
33 msgid "Format"
34 msgstr "Normaalne"
35
36 #: src/bar_exif.c:448
37 msgid "Elements"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
41 msgid "Description"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
45 #, fuzzy
46 msgid "Exif"
47 msgstr "Välju"
48
49 #: src/bar_exif.c:650
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:35
54 msgid "Favorite"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:36
58 #, fuzzy
59 msgid "Todo"
60 msgstr "Tööriistad"
61
62 #: src/bar_info.c:37
63 msgid "People"
64 msgstr ""
65
66 #: src/bar_info.c:38
67 msgid "Places"
68 msgstr ""
69
70 #: src/bar_info.c:39
71 msgid "Art"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:40
75 #, fuzzy
76 msgid "Nature"
77 msgstr "Kuupäev"
78
79 #: src/bar_info.c:41
80 msgid "Possessions"
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:801
84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:804
88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
92 msgid "Keywords"
93 msgstr ""
94
95 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Faili nimi:"
98
99 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
100 msgid "File date:"
101 msgstr "Faili kuupäev:"
102
103 #: src/bar_info.c:1336
104 msgid "Keywords:"
105 msgstr ""
106
107 #: src/bar_info.c:1404
108 #, fuzzy
109 msgid "Comment:"
110 msgstr "Võrdle millega:"
111
112 #: src/bar_info.c:1428
113 msgid "Edit favorite keywords list."
114 msgstr ""
115
116 #: src/bar_info.c:1432
117 msgid "Add keywords to selected files"
118 msgstr ""
119
120 #: src/bar_info.c:1435
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
122 msgstr ""
123
124 #: src/bar_info.c:1438
125 #, fuzzy
126 msgid "Add comment to selected files"
127 msgstr ""
128 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
129 " %s?"
130
131 #: src/bar_info.c:1441
132 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
133 msgstr ""
134
135 #: src/bar_info.c:1446
136 #, fuzzy
137 msgid "Save comment now"
138 msgstr "Salvesta kollektsioon"
139
140 #: src/bar_sort.c:218
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "Unable to remove symbolic link:\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146 "Ei saa liigutada faili:\n"
147 "%s\n"
148 "faili:\n"
149 "%s"
150
151 #: src/bar_sort.c:219
152 #, fuzzy
153 msgid "Unlink failed"
154 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
155
156 #: src/bar_sort.c:300
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid ""
159 "Unable to create symbolic link:\n"
160 "%s"
161 msgstr ""
162 "Ei saa luua kataloogi:\n"
163 "%s"
164
165 #: src/bar_sort.c:301
166 msgid "Link failed"
167 msgstr ""
168
169 #: src/bar_sort.c:452
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "The collection:\n"
173 "%s\n"
174 "already exists."
175 msgstr ""
176 "Kataloog:\n"
177 "%s\n"
178 "on juba olemas."
179
180 #: src/bar_sort.c:453
181 #, fuzzy
182 msgid "Collection exists"
183 msgstr "Kollektsioon on tühi"
184
185 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Failed to save the collection:\n"
189 "%s"
190 msgstr ""
191 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
192 "%s"
193
194 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
195 msgid "Save Failed"
196 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
197
198 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
199 msgid "Add Bookmark"
200 msgstr ""
201
202 #: src/bar_sort.c:506
203 #, fuzzy
204 msgid "Add Collection"
205 msgstr "Kollektsioonid"
206
207 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
208 #, fuzzy
209 msgid "Name:"
210 msgstr "Nimi"
211
212 #: src/bar_sort.c:585
213 #, fuzzy
214 msgid "Sort Manager"
215 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
216
217 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
218 #, fuzzy
219 msgid "Folders"
220 msgstr "Failid"
221
222 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
223 msgid "Collections"
224 msgstr "Kollektsioonid"
225
226 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
227 msgid "Copy"
228 msgstr "Kopeeri"
229
230 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
231 msgid "Move"
232 msgstr "Liiguta"
233
234 #: src/bar_sort.c:609
235 msgid "Link"
236 msgstr ""
237
238 #: src/bar_sort.c:615
239 #, fuzzy
240 msgid "Add image"
241 msgstr "%d pilti"
242
243 #: src/bar_sort.c:618
244 #, fuzzy
245 msgid "Add selection"
246 msgstr "Tühista valik"
247
248 #: src/bar_sort.c:631
249 msgid "Undo last image"
250 msgstr ""
251
252 #: src/cache.c:175
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid ""
255 "error saving sim cache data: %s\n"
256 "error: %s\n"
257 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
258
259 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
260 #: src/editors.c:717
261 #, fuzzy
262 msgid "done"
263 msgstr "Puudub"
264
265 #: src/cache_maint.c:306
266 #, fuzzy
267 msgid "Removing old metadata..."
268 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
269
270 #: src/cache_maint.c:310
271 #, fuzzy
272 msgid "Clearing cached thumbnails..."
273 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
274
275 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
276 #, fuzzy
277 msgid "Removing old thumbnails..."
278 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
279
280 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
281 msgid "Maintenance"
282 msgstr ""
283
284 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
285 #, fuzzy
286 msgid "Invalid folder"
287 msgstr "Vigane failinimi"
288
289 #: src/cache_maint.c:801
290 msgid "The specified folder can not be found."
291 msgstr ""
292
293 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
294 #, fuzzy
295 msgid "Create thumbnails"
296 msgstr "Puhverda pisipildid"
297
298 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
299 #, fuzzy
300 msgid "S_tart"
301 msgstr "Algus #"
302
303 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
304 #, fuzzy
305 msgid "Folder:"
306 msgstr "Failid"
307
308 #: src/cache_maint.c:853
309 #, fuzzy
310 msgid "Select folder"
311 msgstr "Tühista valik"
312
313 #: src/cache_maint.c:857
314 #, fuzzy
315 msgid "Include subfolders"
316 msgstr "Vigane failinimi"
317
318 #: src/cache_maint.c:858
319 msgid "Store thumbnails local to source images"
320 msgstr ""
321
322 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
323 msgid "click start to begin"
324 msgstr ""
325
326 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
327 #, fuzzy
328 msgid "running..."
329 msgstr "Võrdlen..."
330
331 #: src/cache_maint.c:1051
332 msgid "Clearing thumbnails..."
333 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
334
335 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
336 #: src/cache_maint.c:1222
337 msgid "Clear cache"
338 msgstr "Puhasta puhver"
339
340 #: src/cache_maint.c:1121
341 msgid ""
342 "This will remove all thumbnails that have\n"
343 "been saved to disk, continue?"
344 msgstr ""
345 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
346 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
347
348 #: src/cache_maint.c:1172
349 #, fuzzy
350 msgid "Cache Maintenance"
351 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
352
353 #: src/cache_maint.c:1184
354 msgid "Cache and Data Maintenance"
355 msgstr ""
356
357 #: src/cache_maint.c:1188
358 #, fuzzy
359 msgid "Thumbnail cache"
360 msgstr "Geeqie täisekraan"
361
362 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
363 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
364 #: src/utilops.c:1747
365 #, fuzzy
366 msgid "Location:"
367 msgstr "Kollektsioonid"
368
369 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
370 #, fuzzy
371 msgid "Clean up"
372 msgstr "Puhasta"
373
374 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
375 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
376 msgstr ""
377
378 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
379 #, fuzzy
380 msgid "Delete all cached thumbnails."
381 msgstr "Puhverda pisipildid"
382
383 #: src/cache_maint.c:1208
384 #, fuzzy
385 msgid "Shared thumbnail cache"
386 msgstr "Näita pisipilte"
387
388 #: src/cache_maint.c:1231
389 #, fuzzy
390 msgid "Render"
391 msgstr "Nimeta ümber"
392
393 #: src/cache_maint.c:1234
394 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
395 msgstr ""
396
397 #: src/cache_maint.c:1236
398 msgid "Metadata"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cache_maint.c:1248
402 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
403 msgstr ""
404
405 #: src/cellrenderericon.c:127
406 msgid "Pixbuf Object"
407 msgstr ""
408
409 #: src/cellrenderericon.c:128
410 msgid "The pixbuf to render"
411 msgstr ""
412
413 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
414 msgid "Text"
415 msgstr ""
416
417 #: src/cellrenderericon.c:136
418 msgid "Text to render"
419 msgstr ""
420
421 #: src/cellrenderericon.c:143
422 #, fuzzy
423 msgid "Background color"
424 msgstr "Must taust"
425
426 #: src/cellrenderericon.c:144
427 #, fuzzy
428 msgid "Background color as a GdkColor"
429 msgstr "Must taust"
430
431 #: src/cellrenderericon.c:151
432 #, fuzzy
433 msgid "Foreground color"
434 msgstr "Must taust"
435
436 #: src/cellrenderericon.c:152
437 msgid "Foreground color as a GdkColor"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cellrenderericon.c:159
441 msgid "Focus"
442 msgstr ""
443
444 #: src/cellrenderericon.c:160
445 msgid "Draw focus indicator"
446 msgstr ""
447
448 #: src/cellrenderericon.c:167
449 msgid "Fixed width"
450 msgstr ""
451
452 #: src/cellrenderericon.c:168
453 msgid "Width of cell"
454 msgstr ""
455
456 #: src/cellrenderericon.c:176
457 msgid "Fixed height"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cellrenderericon.c:177
461 msgid "Height of icon excluding text"
462 msgstr ""
463
464 #: src/cellrenderericon.c:185
465 #, fuzzy
466 msgid "Background set"
467 msgstr "Must taust"
468
469 #: src/cellrenderericon.c:186
470 msgid "Whether this tag affects the background color"
471 msgstr ""
472
473 #: src/cellrenderericon.c:193
474 msgid "Foreground set"
475 msgstr ""
476
477 #: src/cellrenderericon.c:194
478 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
479 msgstr ""
480
481 #: src/cellrenderericon.c:201
482 #, fuzzy
483 msgid "Show text"
484 msgstr "Näita peidetud faile"
485
486 #: src/cellrenderericon.c:202
487 msgid "Whether the text is displayed"
488 msgstr ""
489
490 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
491 #: src/image-overlay.c:512
492 #, c-format
493 msgid "Untitled"
494 msgstr "Pealkirjata"
495
496 #: src/collect.c:357
497 #, c-format
498 msgid "Untitled (%d)"
499 msgstr "Pealkirjata (%d)"
500
501 #: src/collect.c:1002
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "%s - Collection - %s"
504 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
505
506 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
507 msgid "Close collection"
508 msgstr "Sulge kollektsioon"
509
510 #: src/collect.c:1125
511 msgid ""
512 "Collection has been modified.\n"
513 "Save first?"
514 msgstr ""
515 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
516 "Salvestada?"
517
518 #: src/collect.c:1128
519 msgid "_Discard"
520 msgstr ""
521
522 #: src/collect-dlg.c:59
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid ""
525 "Specified path:\n"
526 "%s\n"
527 "is a folder, collections are files"
528 msgstr ""
529 "Märgitud tee:\n"
530 "%s\n"
531 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
532
533 #: src/collect-dlg.c:60
534 msgid "Invalid filename"
535 msgstr "Vigane failinimi"
536
537 #: src/collect-dlg.c:69
538 msgid "Overwrite File"
539 msgstr "Kirjuta fail üle"
540
541 #: src/collect-dlg.c:74
542 #, fuzzy
543 msgid "Overwrite existing file?"
544 msgstr "Kirjuta fail üle"
545
546 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
547 #: src/utilops.c:2622
548 #, fuzzy
549 msgid "_Overwrite"
550 msgstr "Kirjuta üle"
551
552 #: src/collect-dlg.c:171
553 msgid "Save collection"
554 msgstr "Salvesta kollektsioon"
555
556 #: src/collect-dlg.c:178
557 msgid "Open collection"
558 msgstr "Ava kollektsioon"
559
560 #: src/collect-dlg.c:186
561 msgid "Append collection"
562 msgstr "Lisa kollektsioon"
563
564 #: src/collect-dlg.c:187
565 #, fuzzy
566 msgid "_Append"
567 msgstr "Lisa"
568
569 #: src/collect-dlg.c:205
570 msgid "Collection Files"
571 msgstr "Kollektsioonide failid"
572
573 #: src/collect-dlg.c:223
574 msgid "Collection empty"
575 msgstr "Kollektsioon on tühi"
576
577 #: src/collect-dlg.c:224
578 msgid "The current collection is empty, save aborted."
579 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
580
581 #: src/collect-io.c:343
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
584 msgstr ""
585 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
586 "%s"
587
588 #: src/collect-io.c:368
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid ""
591 "error saving collection file: %s\n"
592 "error: %s\n"
593 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
594
595 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
596 msgid "Empty"
597 msgstr "Tühi"
598
599 #: src/collect-table.c:171
600 #, c-format
601 msgid "%d images (%d)"
602 msgstr "%d pilti (%d)"
603
604 #: src/collect-table.c:175
605 #, c-format
606 msgid "%d images"
607 msgstr "%d pilti"
608
609 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
610 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
611 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
612 msgid "Loading thumbs..."
613 msgstr "Laen pisipilte..."
614
615 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
616 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
617 #, fuzzy
618 msgid "_View"
619 msgstr "/_Vaade"
620
621 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
622 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
623 #: src/view_file.c:564
624 #, fuzzy
625 msgid "View in _new window"
626 msgstr "Ava uues aknas"
627
628 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
629 #, fuzzy
630 msgid "Rem_ove"
631 msgstr "Eemalda"
632
633 #: src/collect-table.c:784
634 msgid "Append from file list"
635 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
636
637 #: src/collect-table.c:786
638 msgid "Append from collection..."
639 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
640
641 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
642 msgid "Select all"
643 msgstr "Vali kõik"
644
645 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
646 msgid "Select none"
647 msgstr "Tühista valik"
648
649 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
650 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
651 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
652 #, fuzzy
653 msgid "_Properties"
654 msgstr "Omadused"
655
656 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
657 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
658 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
659 #, fuzzy
660 msgid "_Copy..."
661 msgstr "Kopeeri..."
662
663 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
664 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
665 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
666 #, fuzzy
667 msgid "_Move..."
668 msgstr "Liiguta..."
669
670 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
671 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
672 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
673 #, fuzzy
674 msgid "_Rename..."
675 msgstr "Muuda nime..."
676
677 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
678 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
679 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
680 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
681 #, fuzzy
682 msgid "_Delete..."
683 msgstr "Kustuta..."
684
685 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
686 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
687 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
688 #, fuzzy
689 msgid "_Copy path"
690 msgstr "Kopeeri"
691
692 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
693 #, fuzzy
694 msgid "Show filename _text"
695 msgstr "Näita peidetud faile"
696
697 #: src/collect-table.c:819
698 #, fuzzy
699 msgid "_Save collection"
700 msgstr "Salvesta kollektsioon"
701
702 #: src/collect-table.c:821
703 #, fuzzy
704 msgid "Save collection _as..."
705 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
706
707 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
708 #, fuzzy
709 msgid "_Find duplicates..."
710 msgstr "Otsi duplikaadid..."
711
712 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
713 #, fuzzy
714 msgid "Print..."
715 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
716
717 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
718 #, fuzzy
719 msgid "Dropped list includes folders."
720 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
721
722 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
723 #, fuzzy
724 msgid "_Add contents"
725 msgstr "Lisa sisu"
726
727 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
728 #, fuzzy
729 msgid "Add contents _recursive"
730 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
731
732 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
733 #, fuzzy
734 msgid "_Skip folders"
735 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
736
737 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
738 #: src/view_dir.c:343
739 msgid "Cancel"
740 msgstr "Loobu"
741
742 #: src/dupe.c:99
743 msgid "Drop files to compare them."
744 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
745
746 #: src/dupe.c:103
747 #, c-format
748 msgid "%d files"
749 msgstr "%d faili"
750
751 #: src/dupe.c:107
752 #, c-format
753 msgid "%d matches found in %d files"
754 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
755
756 #: src/dupe.c:112
757 msgid "[set 1]"
758 msgstr ""
759
760 #: src/dupe.c:1454
761 msgid "Reading checksums..."
762 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
763
764 #: src/dupe.c:1487
765 msgid "Reading dimensions..."
766 msgstr "Loen mõõtmeid..."
767
768 #: src/dupe.c:1521
769 msgid "Reading similarity data..."
770 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
771
772 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
773 msgid "Comparing..."
774 msgstr "Võrdlen..."
775
776 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
777 #, fuzzy
778 msgid "Sorting..."
779 msgstr "Võrdlen..."
780
781 #: src/dupe.c:2248
782 msgid "Select group _1 duplicates"
783 msgstr ""
784
785 #: src/dupe.c:2250
786 msgid "Select group _2 duplicates"
787 msgstr ""
788
789 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
790 msgid "Add to new collection"
791 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
792
793 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
794 #, fuzzy
795 msgid "C_lear"
796 msgstr "Puhasta"
797
798 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
799 #, fuzzy
800 msgid "Close _window"
801 msgstr "Sulge aken"
802
803 #: src/dupe.c:2439
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%d files (set 2)"
806 msgstr "%d faili%s"
807
808 #: src/dupe.c:2647
809 msgid "Name case-insensitive"
810 msgstr ""
811
812 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
813 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
814 msgid "Size"
815 msgstr "Suurus"
816
817 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
818 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
819 msgid "Date"
820 msgstr "Kuupäev"
821
822 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
823 msgid "Dimensions"
824 msgstr "Mõõtmed"
825
826 #: src/dupe.c:2651
827 msgid "Checksum"
828 msgstr "Kontrollsumma"
829
830 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
831 #: src/ui_pathsel.c:1115
832 msgid "Path"
833 msgstr "Kataloogitee"
834
835 #: src/dupe.c:2653
836 msgid "Similarity (high)"
837 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
838
839 #: src/dupe.c:2654
840 msgid "Similarity"
841 msgstr "Sarnasus"
842
843 #: src/dupe.c:2655
844 msgid "Similarity (low)"
845 msgstr "Sarnasus (madal)"
846
847 #: src/dupe.c:2656
848 msgid "Similarity (custom)"
849 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
850
851 #: src/dupe.c:3121
852 #, fuzzy
853 msgid "Find duplicates"
854 msgstr "Otsi duplikaadid..."
855
856 #: src/dupe.c:3203
857 msgid "Compare to:"
858 msgstr "Võrdle millega:"
859
860 #: src/dupe.c:3216
861 msgid "Compare by:"
862 msgstr "Võrdlemise alus:"
863
864 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
865 msgid "Thumbnails"
866 msgstr "Pisipildid"
867
868 #: src/dupe.c:3231
869 msgid "Compare two file sets"
870 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
871
872 #: src/editors.c:61
873 msgid "The Gimp"
874 msgstr "The Gimp"
875
876 #: src/editors.c:62
877 msgid "XV"
878 msgstr "XV"
879
880 #: src/editors.c:63
881 msgid "Xpaint"
882 msgstr "Xpaint"
883
884 #: src/editors.c:64
885 msgid "UFraw"
886 msgstr ""
887
888 #: src/editors.c:65
889 msgid "Add XMP sidecar"
890 msgstr ""
891
892 #: src/editors.c:69
893 #, fuzzy
894 msgid "Rotate jpeg clockwise"
895 msgstr "Pööra päripäeva"
896
897 #: src/editors.c:70
898 #, fuzzy
899 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
900 msgstr "Pööra vastupäeva"
901
902 #. for testing
903 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
904 msgid "External Copy command"
905 msgstr ""
906
907 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
908 msgid "External Move command"
909 msgstr ""
910
911 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
912 msgid "External Rename command"
913 msgstr ""
914
915 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
916 #, fuzzy
917 msgid "External Delete command"
918 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
919
920 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
921 msgid "External New Folder command"
922 msgstr ""
923
924 #: src/editors.c:140
925 #, fuzzy
926 msgid "stopping..."
927 msgstr "Võrdlen..."
928
929 #: src/editors.c:161
930 msgid "Edit command results"
931 msgstr ""
932
933 #: src/editors.c:164
934 #, c-format
935 msgid "Output of %s"
936 msgstr ""
937
938 #: src/editors.c:603
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid ""
941 "Failed to run command:\n"
942 "%s\n"
943 msgstr ""
944 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
945 "%s"
946
947 #: src/editors.c:721
948 #, fuzzy
949 msgid "stopped by user"
950 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
951
952 #: src/editors.c:836
953 msgid "Editor template is empty."
954 msgstr ""
955
956 #: src/editors.c:837
957 msgid "Editor template has incorrect syntax."
958 msgstr ""
959
960 #: src/editors.c:838
961 msgid "Editor template uses incompatible macros."
962 msgstr ""
963
964 #: src/editors.c:839
965 msgid "Can't find matching file type."
966 msgstr ""
967
968 #: src/editors.c:840
969 msgid "Can't execute external editor."
970 msgstr ""
971
972 #: src/editors.c:841
973 msgid "External editor returned error status."
974 msgstr ""
975
976 #: src/editors.c:842
977 msgid "File was skipped."
978 msgstr ""
979
980 #: src/editors.c:843
981 msgid "Unknown error."
982 msgstr ""
983
984 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
985 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
986 #: src/exif-common.c:378
987 #, fuzzy
988 msgid "unknown"
989 msgstr "(tundmatus)..."
990
991 #: src/exif.c:146
992 #, fuzzy
993 msgid "top left"
994 msgstr "Kustuta"
995
996 #: src/exif.c:147
997 msgid "top right"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/exif.c:148
1001 msgid "bottom right"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/exif.c:149
1005 msgid "bottom left"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/exif.c:150
1009 #, fuzzy
1010 msgid "left top"
1011 msgstr "Kustuta"
1012
1013 #: src/exif.c:151
1014 msgid "right top"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/exif.c:152
1018 msgid "right bottom"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/exif.c:153
1022 msgid "left bottom"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/exif.c:160
1026 msgid "inch"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/exif.c:161
1030 msgid "centimeter"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/exif.c:173
1034 msgid "average"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:174
1038 msgid "center weighted"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/exif.c:175
1042 msgid "spot"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/exif.c:176
1046 msgid "multi-spot"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/exif.c:177
1050 msgid "multi-segment"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/exif.c:178
1054 msgid "partial"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1058 msgid "other"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1062 msgid "not defined"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1066 msgid "manual"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1070 #, fuzzy
1071 msgid "normal"
1072 msgstr "Normaalne"
1073
1074 #: src/exif.c:187
1075 msgid "aperture"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/exif.c:188
1079 msgid "shutter"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/exif.c:189
1083 #, fuzzy
1084 msgid "creative"
1085 msgstr "Loo"
1086
1087 #: src/exif.c:190
1088 msgid "action"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1092 msgid "portrait"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1096 msgid "landscape"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/exif.c:198
1100 msgid "daylight"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/exif.c:199
1104 msgid "fluorescent"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/exif.c:200
1108 msgid "tungsten (incandescent)"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/exif.c:201
1112 msgid "flash"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/exif.c:202
1116 msgid "fine weather"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/exif.c:203
1120 msgid "cloudy weather"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/exif.c:204
1124 msgid "shade"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/exif.c:205
1128 msgid "daylight fluorescent"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/exif.c:206
1132 msgid "day white fluorescent"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/exif.c:207
1136 msgid "cool white fluorescent"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/exif.c:208
1140 msgid "white fluorescent"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/exif.c:209
1144 msgid "standard light A"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/exif.c:210
1148 msgid "standard light B"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/exif.c:211
1152 msgid "standard light C"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/exif.c:212
1156 msgid "D55"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:213
1160 msgid "D65"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/exif.c:214
1164 msgid "D75"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/exif.c:215
1168 msgid "D50"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/exif.c:216
1172 msgid "ISO studio tungsten"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1176 msgid "no"
1177 msgstr "ei"
1178
1179 #. flash fired (bit 0)
1180 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1181 msgid "yes"
1182 msgstr "jah"
1183
1184 #: src/exif.c:224
1185 msgid "yes, not detected by strobe"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:225
1189 msgid "yes, detected by strobe"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1193 msgid "sRGB"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/exif.c:231
1197 msgid "uncalibrated"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/exif.c:237
1201 msgid "1 chip color area"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/exif.c:238
1205 msgid "2 chip color area"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/exif.c:239
1209 msgid "3 chip color area"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/exif.c:240
1213 msgid "color sequential area"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/exif.c:241
1217 #, fuzzy
1218 msgid "trilinear"
1219 msgstr "Bilineaarne"
1220
1221 #: src/exif.c:242
1222 msgid "color sequential linear"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/exif.c:247
1226 msgid "digital still camera"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/exif.c:252
1230 msgid "direct photo"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/exif.c:258
1234 msgid "custom"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1238 msgid "auto"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/exif.c:265
1242 #, fuzzy
1243 msgid "auto bracket"
1244 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1245
1246 #: src/exif.c:276
1247 #, fuzzy
1248 msgid "standard"
1249 msgstr "Puhasta"
1250
1251 #: src/exif.c:279
1252 msgid "night scene"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:284
1256 #, fuzzy
1257 msgid "none"
1258 msgstr "Puudub"
1259
1260 #: src/exif.c:285
1261 #, fuzzy
1262 msgid "low gain up"
1263 msgstr "Puhasta"
1264
1265 #: src/exif.c:286
1266 msgid "high gain up"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/exif.c:287
1270 #, fuzzy
1271 msgid "low gain down"
1272 msgstr "Sulge aken"
1273
1274 #: src/exif.c:288
1275 msgid "high gain down"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1279 msgid "soft"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1283 msgid "hard"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/exif.c:301
1287 msgid "low"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/exif.c:302
1291 msgid "high"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/exif.c:315
1295 msgid "macro"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/exif.c:316
1299 #, fuzzy
1300 msgid "close"
1301 msgstr "Sulge"
1302
1303 #: src/exif.c:317
1304 msgid "distant"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/exif.c:327
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Image Width"
1310 msgstr "Pildi suurus:"
1311
1312 #: src/exif.c:328
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Image Height"
1315 msgstr "Vigane sihtkoht"
1316
1317 #: src/exif.c:329
1318 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/exif.c:330
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Compression"
1324 msgstr "Tihendussuhe:"
1325
1326 #: src/exif.c:331
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Image description"
1329 msgstr "Vigane sihtkoht"
1330
1331 #: src/exif.c:332
1332 msgid "Camera make"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/exif.c:333
1336 msgid "Camera model"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/exif.c:334
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Orientation"
1342 msgstr "Mõõtmed:"
1343
1344 #: src/exif.c:335
1345 msgid "X resolution"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/exif.c:336
1349 msgid "Y Resolution"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/exif.c:337
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Resolution units"
1355 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1356
1357 #: src/exif.c:338
1358 msgid "Firmware"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/exif.c:340
1362 msgid "White point"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/exif.c:341
1366 msgid "Primary chromaticities"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/exif.c:342
1370 msgid "YCbCy coefficients"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/exif.c:343
1374 msgid "YCbCr positioning"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/exif.c:344
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Black white reference"
1380 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1381
1382 #: src/exif.c:345
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Copyright"
1385 msgstr "Kopeeri"
1386
1387 #: src/exif.c:346
1388 msgid "SubIFD Exif offset"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. subIFD follows
1392 #: src/exif.c:348
1393 msgid "Exposure time (seconds)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/exif.c:349
1397 msgid "FNumber"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/exif.c:350
1401 msgid "Exposure program"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/exif.c:351
1405 msgid "Spectral Sensitivity"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1409 msgid "ISO sensitivity"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/exif.c:353
1413 msgid "Optoelectric conversion factor"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/exif.c:354
1417 msgid "Exif version"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/exif.c:355
1421 msgid "Date original"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/exif.c:356
1425 msgid "Date digitized"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/exif.c:357
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Pixel format"
1431 msgstr "Faili kuupäev:"
1432
1433 #: src/exif.c:358
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Compression ratio"
1436 msgstr "Tihendussuhe:"
1437
1438 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1439 msgid "Shutter speed"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1443 msgid "Aperture"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/exif.c:361
1447 msgid "Brightness"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1451 msgid "Exposure bias"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/exif.c:363
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Maximum aperture"
1457 msgstr "Faili suurus:"
1458
1459 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1460 msgid "Subject distance"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/exif.c:365
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Metering mode"
1466 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1467
1468 #: src/exif.c:366
1469 msgid "Light source"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1473 msgid "Flash"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1477 msgid "Focal length"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/exif.c:369
1481 msgid "Subject area"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/exif.c:370
1485 msgid "MakerNote"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/exif.c:371
1489 #, fuzzy
1490 msgid "UserComment"
1491 msgstr "Võrdle millega:"
1492
1493 #: src/exif.c:372
1494 msgid "Subsecond time"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/exif.c:373
1498 msgid "Subsecond time original"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/exif.c:374
1502 msgid "Subsecond time digitized"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/exif.c:375
1506 msgid "FlashPix version"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/exif.c:376
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Colorspace"
1512 msgstr "Sulge"
1513
1514 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1515 #: src/exif.c:378
1516 msgid "Width"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/exif.c:379
1520 msgid "Height"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/exif.c:380
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Audio data"
1526 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1527
1528 #: src/exif.c:381
1529 msgid "ExifR98 extension"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/exif.c:382
1533 msgid "Flash strength"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/exif.c:383
1537 msgid "Spatial frequency response"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/exif.c:384
1541 msgid "X Pixel density"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/exif.c:385
1545 msgid "Y Pixel density"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/exif.c:386
1549 msgid "Pixel density units"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/exif.c:387
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Subject location"
1555 msgstr "Tühista valik"
1556
1557 #: src/exif.c:389
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Sensor type"
1560 msgstr "Sorteerimata"
1561
1562 #: src/exif.c:390
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Source type"
1565 msgstr "Sorteerimine"
1566
1567 #: src/exif.c:391
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Scene type"
1570 msgstr "Faili kuupäev:"
1571
1572 #: src/exif.c:392
1573 msgid "Color filter array pattern"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1577 #: src/exif.c:394
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Render process"
1580 msgstr "Nimeta ümber"
1581
1582 #: src/exif.c:395
1583 msgid "Exposure mode"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/exif.c:396
1587 msgid "White balance"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/exif.c:397
1591 msgid "Digital zoom ratio"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/exif.c:398
1595 msgid "Focal length (35mm)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/exif.c:399
1599 msgid "Scene capture type"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/exif.c:400
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Gain control"
1605 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1606
1607 #: src/exif.c:401
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Contrast"
1610 msgstr "Jätka"
1611
1612 #: src/exif.c:402
1613 msgid "Saturation"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/exif.c:403
1617 msgid "Sharpness"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/exif.c:404
1621 msgid "Device setting"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/exif.c:405
1625 msgid "Subject range"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/exif.c:406
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Image serial number"
1631 msgstr "Pildi suurus:"
1632
1633 #: src/exif-common.c:307
1634 msgid "infinity"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/exif-common.c:336
1638 #, fuzzy
1639 msgid "mode:"
1640 msgstr "Failid"
1641
1642 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1643 #, fuzzy
1644 msgid "on"
1645 msgstr "Puudub"
1646
1647 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1648 msgid "off"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/exif-common.c:352
1652 msgid "not detected by strobe"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/exif-common.c:353
1656 msgid "detected by strobe"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. we ignore flash function (bit 5)
1660 #. red-eye (bit 6)
1661 #: src/exif-common.c:358
1662 msgid "red-eye reduction"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/exif-common.c:378
1666 msgid "dot"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/exif-common.c:408
1670 msgid "AdobeRGB"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/exif-common.c:416
1674 msgid "embedded"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/exif-common.c:441
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Camera"
1680 msgstr "Nimi"
1681
1682 #: src/exif-common.c:448
1683 msgid "Focal length 35mm"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/exif-common.c:451
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Resolution"
1689 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1690
1691 #: src/exif-common.c:452
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Color profile"
1694 msgstr "Kõik failid"
1695
1696 #: src/filedata.c:86
1697 #, c-format
1698 msgid "%d bytes"
1699 msgstr "%d baiti"
1700
1701 #: src/filedata.c:90
1702 #, c-format
1703 msgid "%.1f K"
1704 msgstr "%.1f K"
1705
1706 #: src/filedata.c:94
1707 #, c-format
1708 msgid "%.1f MB"
1709 msgstr "%.1f MB"
1710
1711 #: src/filedata.c:99
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%.1f GB"
1714 msgstr "%.1f MB"
1715
1716 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Full screen"
1719 msgstr "Täisekraan-vaade"
1720
1721 #: src/fullscreen.c:395
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Full size"
1724 msgstr "Faili suurus:"
1725
1726 #: src/fullscreen.c:400
1727 msgid "Monitor"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1731 msgid "Screen"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/fullscreen.c:642
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Stay above other windows"
1737 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1738
1739 #: src/fullscreen.c:649
1740 msgid "Determined by Window Manager"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/fullscreen.c:650
1744 msgid "Active screen"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/fullscreen.c:652
1748 msgid "Active monitor"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/histogram.c:86
1752 msgid "logarithmical histogram on red"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/histogram.c:87
1756 msgid "logarithmical histogram on green"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/histogram.c:88
1760 msgid "logarithmical histogram on blue"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/histogram.c:89
1764 msgid "logarithmical histogram on value"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/histogram.c:90
1768 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/histogram.c:91
1772 msgid "logarithmical histogram on max value"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/histogram.c:96
1776 msgid "linear histogram on red"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/histogram.c:97
1780 msgid "linear histogram on green"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/histogram.c:98
1784 msgid "linear histogram on blue"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/histogram.c:99
1788 msgid "linear histogram on value"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/histogram.c:100
1792 msgid "linear histogram on RGB"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/histogram.c:101
1796 msgid "linear histogram on max value"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1800 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Zoom _in"
1803 msgstr "Suurenda"
1804
1805 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1806 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Zoom _out"
1809 msgstr "Vähenda"
1810
1811 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1812 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Zoom _1:1"
1815 msgstr "Originaalsuurus"
1816
1817 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Fit image to _window"
1820 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1821
1822 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Set as _wallpaper"
1825 msgstr "Sea taustapildiks"
1826
1827 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1828 msgid "_Go to directory view"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1832 #, fuzzy
1833 msgid "_Stop slideshow"
1834 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1835
1836 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Continue slides_how"
1839 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1840
1841 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1842 #: src/layout_image.c:801
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Pause slides_how"
1845 msgstr "Peata slaidiseanss"
1846
1847 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1848 #, fuzzy
1849 msgid "_Start slideshow"
1850 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1851
1852 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Exit _full screen"
1855 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1856
1857 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1858 #, fuzzy
1859 msgid "_Full screen"
1860 msgstr "Täisekraan-vaade"
1861
1862 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1863 #, fuzzy
1864 msgid "C_lose window"
1865 msgstr "Sulge aken"
1866
1867 #: src/info.c:392
1868 msgid "File size:"
1869 msgstr "Faili suurus:"
1870
1871 #: src/info.c:394
1872 msgid "Dimensions:"
1873 msgstr "Mõõtmed:"
1874
1875 #: src/info.c:395
1876 msgid "Transparent:"
1877 msgstr "Läbipaistev:"
1878
1879 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1880 msgid "Image size:"
1881 msgstr "Pildi suurus:"
1882
1883 #: src/info.c:398
1884 msgid "Compress ratio:"
1885 msgstr "Tihendussuhe:"
1886
1887 #: src/info.c:399
1888 #, fuzzy
1889 msgid "File type:"
1890 msgstr "Faili kuupäev:"
1891
1892 #: src/info.c:401
1893 msgid "Owner:"
1894 msgstr "Omanik:"
1895
1896 #: src/info.c:402
1897 msgid "Group:"
1898 msgstr "Grupp:"
1899
1900 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1901 msgid "General"
1902 msgstr "Üldine"
1903
1904 #: src/info.c:531
1905 #, c-format
1906 msgid "Image %d of %d"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/info.c:778
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Image properties"
1912 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1913
1914 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1915 msgid "Ascending"
1916 msgstr "Tõusev järjestus"
1917
1918 #: src/layout.c:384
1919 #, c-format
1920 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/layout.c:385
1924 msgid "Color profiles not supported"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/layout.c:410
1928 msgid "Use _color profiles"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/layout.c:415
1932 msgid "Use profile from _image"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1936 #, c-format
1937 msgid "Input _%d:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/layout.c:422
1941 msgid "AdobeRGB compatible"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/layout.c:464
1945 msgid "_Screen profile"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/layout.c:531
1949 msgid " Slideshow"
1950 msgstr " Slaidiseanss"
1951
1952 #: src/layout.c:535
1953 msgid " Paused"
1954 msgstr " Peatatud"
1955
1956 #: src/layout.c:552
1957 #, c-format
1958 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1959 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1960
1961 #: src/layout.c:559
1962 #, c-format
1963 msgid "%s, %d files%s"
1964 msgstr "%s, %d faili%s"
1965
1966 #: src/layout.c:564
1967 #, c-format
1968 msgid "%d files%s"
1969 msgstr "%d faili%s"
1970
1971 #: src/layout.c:593
1972 #, c-format
1973 msgid "(no read permission) %s bytes"
1974 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1975
1976 #: src/layout.c:597
1977 #, c-format
1978 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1979 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1980
1981 #: src/layout.c:605
1982 #, c-format
1983 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1984 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1985
1986 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1987 msgid "Tools"
1988 msgstr "Tööriistad"
1989
1990 #: src/layout.c:1983
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Invalid geometry\n"
1993 msgstr "Vigane failinimi"
1994
1995 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1996 msgid "Files"
1997 msgstr "Failid"
1998
1999 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2000 msgid "Image"
2001 msgstr "Pilt"
2002
2003 #: src/layout_config.c:364
2004 msgid "(drag to change order)"
2005 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
2006
2007 #: src/layout_image.c:816
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Hide file _list"
2010 msgstr "Peida failide nimekiri"
2011
2012 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "_%d %s..."
2015 msgstr "%s..."
2016
2017 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "_%d (unknown)..."
2020 msgstr "(tundmatus)..."
2021
2022 #: src/layout_util.c:893
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "_%d empty"
2025 msgstr "Tühi"
2026
2027 #: src/layout_util.c:1037
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_File"
2030 msgstr "/_Fail"
2031
2032 #: src/layout_util.c:1038
2033 msgid "_Go"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2037 #, fuzzy
2038 msgid "_Edit"
2039 msgstr "/_Redaktor"
2040
2041 #: src/layout_util.c:1040
2042 #, fuzzy
2043 msgid "_Select"
2044 msgstr "Tühista valik"
2045
2046 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2047 #, fuzzy
2048 msgid "_Adjust"
2049 msgstr "Kohanda"
2050
2051 #: src/layout_util.c:1043
2052 #, fuzzy
2053 msgid "_View Directory as"
2054 msgstr "Uus kataloog"
2055
2056 #: src/layout_util.c:1044
2057 #, fuzzy
2058 msgid "_Zoom"
2059 msgstr "Suurenda"
2060
2061 #: src/layout_util.c:1045
2062 msgid "_Split"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/layout_util.c:1046
2066 #, fuzzy
2067 msgid "_Help"
2068 msgstr "/_Abi"
2069
2070 #: src/layout_util.c:1048
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_First Image"
2073 msgstr "%d pilti"
2074
2075 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2076 msgid "_Previous Image"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2080 #, fuzzy
2081 msgid "_Next Image"
2082 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2083
2084 #: src/layout_util.c:1055
2085 #, fuzzy
2086 msgid "_Last Image"
2087 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2088
2089 #: src/layout_util.c:1058
2090 #, fuzzy
2091 msgid "New _window"
2092 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
2093
2094 #: src/layout_util.c:1059
2095 #, fuzzy
2096 msgid "_New collection"
2097 msgstr "Salvesta kollektsioon"
2098
2099 #: src/layout_util.c:1060
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_Open collection..."
2102 msgstr "Ava kollektsioon"
2103
2104 #: src/layout_util.c:1061
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Open _recent"
2107 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1062
2110 #, fuzzy
2111 msgid "_Search..."
2112 msgstr "Võrdlen..."
2113
2114 #: src/layout_util.c:1064
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Pan _view"
2117 msgstr "Abi - Geeqie"
2118
2119 #: src/layout_util.c:1065
2120 #, fuzzy
2121 msgid "_Print..."
2122 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
2123
2124 #: src/layout_util.c:1066
2125 #, fuzzy
2126 msgid "N_ew folder..."
2127 msgstr "Uus kataloog..."
2128
2129 #: src/layout_util.c:1075
2130 #, fuzzy
2131 msgid "_Quit"
2132 msgstr "Kvaliteet"
2133
2134 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_Rotate clockwise"
2137 msgstr "Pööra päripäeva"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Rotate _counterclockwise"
2142 msgstr "Pööra vastupäeva"
2143
2144 #: src/layout_util.c:1090
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Rotate 1_80"
2147 msgstr "Pööra 180"
2148
2149 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2150 #, fuzzy
2151 msgid "_Mirror"
2152 msgstr "Peegelda"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2155 #, fuzzy
2156 msgid "_Flip"
2157 msgstr "Pööra ümber telje"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Toggle _grayscale"
2162 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Original state"
2167 msgstr "Faili nimi:"
2168
2169 #: src/layout_util.c:1097
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Select _all"
2172 msgstr "Vali kõik"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1098
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select _none"
2177 msgstr "Tühista valik"
2178
2179 #: src/layout_util.c:1099
2180 #, fuzzy
2181 msgid "_Invert Selection"
2182 msgstr "Tühista valik"
2183
2184 #: src/layout_util.c:1101
2185 #, fuzzy
2186 msgid "P_references..."
2187 msgstr "Omadused"
2188
2189 #: src/layout_util.c:1102
2190 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2194 #, fuzzy
2195 msgid "_Zoom to fit"
2196 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
2197
2198 #: src/layout_util.c:1114
2199 msgid "Fit _Horizontally"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/layout_util.c:1115
2203 msgid "Fit _Vorizontally"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/layout_util.c:1116
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Zoom _2:1"
2209 msgstr "Originaalsuurus"
2210
2211 #: src/layout_util.c:1117
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Zoom _3:1"
2214 msgstr "Originaalsuurus"
2215
2216 #: src/layout_util.c:1118
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Zoom _4:1"
2219 msgstr "Originaalsuurus"
2220
2221 #: src/layout_util.c:1119
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Zoom 1:2"
2224 msgstr "Originaalsuurus"
2225
2226 #: src/layout_util.c:1120
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Zoom 1:3"
2229 msgstr "Originaalsuurus"
2230
2231 #: src/layout_util.c:1121
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Zoom 1:4"
2234 msgstr "Originaalsuurus"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1124
2237 #, fuzzy
2238 msgid "_View in new window"
2239 msgstr "Ava uues aknas"
2240
2241 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2242 #, fuzzy
2243 msgid "F_ull screen"
2244 msgstr "Täisekraan-vaade"
2245
2246 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2247 msgid "Escape"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/layout_util.c:1131
2251 msgid "_Image Overlay"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/layout_util.c:1132
2255 msgid "Histogram _channels"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/layout_util.c:1133
2259 msgid "Histogram _log mode"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/layout_util.c:1134
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Hide file list"
2265 msgstr "Peida failide nimekiri"
2266
2267 #: src/layout_util.c:1135
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Pause slideshow"
2270 msgstr "Peata slaidiseanss"
2271
2272 #: src/layout_util.c:1136
2273 #, fuzzy
2274 msgid "_Refresh"
2275 msgstr "Uuenda"
2276
2277 #: src/layout_util.c:1138
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Contents"
2280 msgstr "/Abi/Programmist"
2281
2282 #: src/layout_util.c:1139
2283 #, fuzzy
2284 msgid "_Keyboard shortcuts"
2285 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2286
2287 #: src/layout_util.c:1140
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_Release notes"
2290 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2291
2292 #: src/layout_util.c:1141
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_About"
2295 msgstr "/Abi/Programmist"
2296
2297 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2298 #, fuzzy
2299 msgid "_Thumbnails"
2300 msgstr "Pisipildid"
2301
2302 #: src/layout_util.c:1146
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Show _Marks"
2305 msgstr "Näita peidetud faile"
2306
2307 #: src/layout_util.c:1147
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Float file list"
2310 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2311
2312 #: src/layout_util.c:1148
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Hide tool_bar"
2315 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2316
2317 #: src/layout_util.c:1149
2318 #, fuzzy
2319 msgid "_Keywords"
2320 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2321
2322 #: src/layout_util.c:1150
2323 #, fuzzy
2324 msgid "E_xif data"
2325 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2326
2327 #: src/layout_util.c:1151
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Sort _manager"
2330 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2331
2332 #: src/layout_util.c:1152
2333 msgid "Co_nnected scroll"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/layout_util.c:1153
2337 msgid "C_onnected zoom"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/layout_util.c:1154
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Toggle _slideshow"
2343 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2344
2345 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2346 #, fuzzy
2347 msgid "_List"
2348 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2349
2350 #: src/layout_util.c:1159
2351 #, fuzzy
2352 msgid "I_cons"
2353 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2354
2355 #: src/layout_util.c:1163
2356 msgid "Horizontal"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/layout_util.c:1164
2360 msgid "Vertical"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/layout_util.c:1165
2364 msgid "Quad"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/layout_util.c:1166
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Single"
2370 msgstr "Suurus"
2371
2372 #: src/layout_util.c:1354
2373 #, c-format
2374 msgid "Mark _%d"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2378 #, c-format
2379 msgid "_Set mark %d"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2383 #, c-format
2384 msgid "_Reset mark %d"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2388 #, c-format
2389 msgid "_Toggle mark %d"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "_Select mark %d"
2395 msgstr "Vali kõik"
2396
2397 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "_Add mark %d"
2400 msgstr "Redaktorid"
2401
2402 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2403 #, c-format
2404 msgid "_Intersection with mark %d"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2408 #, c-format
2409 msgid "_Unselect mark %d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/layout_util.c:1547
2413 msgid "Show thumbnails"
2414 msgstr "Näita pisipilte"
2415
2416 #: src/layout_util.c:1552
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Change to home folder"
2419 msgstr "Mine kodukataloogi"
2420
2421 #: src/layout_util.c:1554
2422 msgid "Refresh file list"
2423 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2424
2425 #: src/layout_util.c:1556
2426 msgid "Zoom in"
2427 msgstr "Suurenda"
2428
2429 #: src/layout_util.c:1558
2430 msgid "Zoom out"
2431 msgstr "Vähenda"
2432
2433 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2434 msgid "Fit image to window"
2435 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2436
2437 #: src/layout_util.c:1562
2438 msgid "Set zoom 1:1"
2439 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2440
2441 #: src/layout_util.c:1564
2442 msgid "Configure options"
2443 msgstr "Programmi häälestus"
2444
2445 #: src/layout_util.c:1565
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_Float"
2448 msgstr "Normaalne"
2449
2450 #: src/layout_util.c:1566
2451 msgid "Float Controls"
2452 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2453
2454 #. something went badly wrong
2455 #: src/lirc.c:184
2456 #, c-format
2457 msgid "disconnected from LIRC\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/lirc.c:199
2461 #, c-format
2462 msgid "Could not init LIRC support\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/lirc.c:206
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "could not read LIRC config file\n"
2469 "please read the documentation of LIRC to \n"
2470 "know how to create a proper config file\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/main.c:391
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid ""
2476 "Usage: %s [options] [path]\n"
2477 "\n"
2478 msgstr ""
2479 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2480 "\n"
2481
2482 #: src/main.c:392
2483 msgid "valid options are:\n"
2484 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2485
2486 #: src/main.c:393
2487 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2488 msgstr "  +t, --with-tools           riistade näitamine\n"
2489
2490 #: src/main.c:394
2491 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2492 msgstr "  -t, --without-tools        peida riistad\n"
2493
2494 #: src/main.c:395
2495 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2496 msgstr "  -f, --fullscreen           käivitu täisekraan-moodis\n"
2497
2498 #: src/main.c:396
2499 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2500 msgstr "  -s, --slideshow            käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2501
2502 #: src/main.c:397
2503 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2504 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2505
2506 #: src/main.c:398
2507 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/main.c:399
2511 #, fuzzy
2512 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2513 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2514
2515 #: src/main.c:400
2516 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/main.c:402
2520 #, fuzzy
2521 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2522 msgstr "  --debug                    väljasta debug infot\n"
2523
2524 #: src/main.c:404
2525 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2526 msgstr "  -v, --version              väljasta versiooni info\n"
2527
2528 #: src/main.c:405
2529 msgid ""
2530 "  -h, --help                 show this message\n"
2531 "\n"
2532 msgstr ""
2533 "  -h, --help                 näita seda teadet\n"
2534 "\n"
2535
2536 #: src/main.c:417
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "invalid or ignored: %s\n"
2540 "Use --help for options\n"
2541 msgstr ""
2542 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2543 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2544
2545 #: src/main.c:445
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2548 msgstr ""
2549 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2550 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2551
2552 #: src/main.c:454
2553 msgid ""
2554 "\n"
2555 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/main.c:539
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2561 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2562
2563 #: src/main.c:543
2564 #, c-format
2565 msgid "Could not create dir:%s\n"
2566 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2567
2568 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2569 msgid "Home"
2570 msgstr "Kodu"
2571
2572 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Desktop"
2575 msgstr "failiks:"
2576
2577 #: src/main.c:680
2578 #, fuzzy
2579 msgid "exit"
2580 msgstr "Välju"
2581
2582 #: src/main.c:685
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "Quit %s"
2585 msgstr "Kvaliteet"
2586
2587 #: src/main.c:687
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2590 msgstr ""
2591 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2592 "Väljuda sellegipoolest?"
2593
2594 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2595 msgid "Command line"
2596 msgstr "Käsurida"
2597
2598 #: src/menu.c:117
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Sort by size"
2601 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2602
2603 #: src/menu.c:120
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Sort by date"
2606 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2607
2608 #: src/menu.c:123
2609 msgid "Unsorted"
2610 msgstr "Sorteerimata"
2611
2612 #: src/menu.c:126
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Sort by path"
2615 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2616
2617 #: src/menu.c:129
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Sort by number"
2620 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2621
2622 #: src/menu.c:133
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Sort by name"
2625 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2626
2627 #: src/menu.c:184
2628 msgid "Sort"
2629 msgstr "Sorteerimine"
2630
2631 #: src/menu.c:209
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Rotate _180"
2634 msgstr "Pööra 180"
2635
2636 #: src/pan-view.c:470
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "%d images, %s"
2639 msgstr "%d pilti"
2640
2641 #: src/pan-view.c:480
2642 #, c-format
2643 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/pan-view.c:481
2647 msgid "Folder not supported"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Reading image data..."
2653 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2654
2655 #: src/pan-view.c:1158
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Sorting images..."
2658 msgstr "Võrdlen..."
2659
2660 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Date:"
2663 msgstr "Kuupäev"
2664
2665 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2666 msgid "Size:"
2667 msgstr "Suurus:"
2668
2669 #: src/pan-view.c:1650
2670 msgid "path found"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/pan-view.c:1650
2674 #, fuzzy
2675 msgid "filename found"
2676 msgstr "Faili nimi:"
2677
2678 #: src/pan-view.c:1698
2679 msgid "partial match"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2683 msgid "no match"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2687 msgid "Folder not found"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/pan-view.c:2269
2691 msgid "The entered path is not a folder"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/pan-view.c:2368
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Pan View"
2697 msgstr "Abi - Geeqie"
2698
2699 #: src/pan-view.c:2393
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Timeline"
2702 msgstr "Bilineaarne"
2703
2704 #: src/pan-view.c:2394
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Calendar"
2707 msgstr "Puhasta"
2708
2709 #: src/pan-view.c:2396
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Folders (flower)"
2712 msgstr "Failid"
2713
2714 #: src/pan-view.c:2397
2715 msgid "Grid"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/pan-view.c:2406
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Dots"
2721 msgstr "Xpaint"
2722
2723 #: src/pan-view.c:2407
2724 #, fuzzy
2725 msgid "No Images"
2726 msgstr "Pilt"
2727
2728 #: src/pan-view.c:2408
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Small Thumbnails"
2731 msgstr "Pisipildid"
2732
2733 #: src/pan-view.c:2409
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Normal Thumbnails"
2736 msgstr "Pisipildid"
2737
2738 #: src/pan-view.c:2410
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Large Thumbnails"
2741 msgstr "Puhasta pisipildid"
2742
2743 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2744 msgid "1:10 (10%)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2748 msgid "1:4 (25%)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2752 msgid "1:3 (33%)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2756 msgid "1:2 (50%)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/pan-view.c:2415
2760 msgid "1:1 (100%)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/pan-view.c:2463
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Find:"
2766 msgstr "Filter:"
2767
2768 #: src/pan-view.c:2506
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Use Exif date"
2771 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2772
2773 #: src/pan-view.c:2519
2774 msgid "Find"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/pan-view.c:2586
2778 msgid "Pan View Performance"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/pan-view.c:2593
2782 msgid "Pan view performance may be poor."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/pan-view.c:2594
2786 msgid ""
2787 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2788 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2789 "performance."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2793 msgid "Cache thumbnails"
2794 msgstr "Puhverda pisipildid"
2795
2796 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2797 msgid "Use shared thumbnail cache"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/pan-view.c:2610
2801 msgid "Do not show this dialog again"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/pan-view.c:2831
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Sort by E_xif date"
2807 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2808
2809 #: src/pan-view.c:2837
2810 msgid "_Show Exif information"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/pan-view.c:2839
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Show im_age"
2816 msgstr "Näita peidetud faile"
2817
2818 #: src/pan-view.c:2843
2819 #, fuzzy
2820 msgid "_None"
2821 msgstr "Puudub"
2822
2823 #: src/pan-view.c:2847
2824 #, fuzzy
2825 msgid "_Full size"
2826 msgstr "Faili suurus:"
2827
2828 #. note: the order is important, it must match the values of
2829 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2830 #: src/preferences.c:402
2831 msgid "Never"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/preferences.c:403
2835 msgid "If set"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/preferences.c:404
2839 msgid "Always"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/preferences.c:451
2843 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2844 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2845
2846 #: src/preferences.c:453
2847 msgid "Tiles"
2848 msgstr "Klotsid"
2849
2850 #: src/preferences.c:455
2851 msgid "Bilinear"
2852 msgstr "Bilineaarne"
2853
2854 #: src/preferences.c:457
2855 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2856 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2857
2858 #: src/preferences.c:485
2859 msgid "None"
2860 msgstr "Puudub"
2861
2862 #: src/preferences.c:486
2863 msgid "Normal"
2864 msgstr "Normaalne"
2865
2866 #: src/preferences.c:487
2867 msgid "Best"
2868 msgstr "Parim"
2869
2870 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2871 msgid "Custom"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Reset filters"
2877 msgstr "Kustuta failid"
2878
2879 #: src/preferences.c:716
2880 msgid ""
2881 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2882 "Continue?"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Reset editors"
2888 msgstr "Kustuta failid"
2889
2890 #: src/preferences.c:754
2891 msgid ""
2892 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2893 "Continue?"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Clear trash"
2899 msgstr "Puhasta puhver"
2900
2901 #: src/preferences.c:782
2902 msgid "This will remove the trash contents."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2906 msgid "Reset image overlay template string"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/preferences.c:830
2910 msgid ""
2911 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2912 "Continue?"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/preferences.c:861
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Startup"
2918 msgstr "Algus #"
2919
2920 #: src/preferences.c:863
2921 msgid "Restore folder on startup"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/preferences.c:876
2925 msgid "Use current"
2926 msgstr "Kasuta aktiivset"
2927
2928 #: src/preferences.c:879
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Use last path"
2931 msgstr "Vali kõik"
2932
2933 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2934 msgid "Quality:"
2935 msgstr "Kvaliteet:"
2936
2937 #: src/preferences.c:902
2938 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2939 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2940
2941 #: src/preferences.c:906
2942 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2943 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2944
2945 #: src/preferences.c:910
2946 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/preferences.c:913
2950 msgid "Slide show"
2951 msgstr "Slaidiseanss"
2952
2953 #: src/preferences.c:916
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Delay between image change:"
2956 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2957
2958 #: src/preferences.c:916
2959 msgid "seconds"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/preferences.c:922
2963 msgid "Random"
2964 msgstr "Segamini"
2965
2966 #: src/preferences.c:923
2967 msgid "Repeat"
2968 msgstr "Korduv"
2969
2970 #: src/preferences.c:944
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Zoom"
2973 msgstr "Suurenda"
2974
2975 #: src/preferences.c:947
2976 msgid "Dithering method:"
2977 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2978
2979 #: src/preferences.c:952
2980 msgid "Two pass zooming"
2981 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2982
2983 #: src/preferences.c:955
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2986 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2987
2988 #: src/preferences.c:959
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2991 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2992
2993 #: src/preferences.c:967
2994 msgid "Zoom increment:"
2995 msgstr "Suurenduse samm:"
2996
2997 #: src/preferences.c:972
2998 msgid "When new image is selected:"
2999 msgstr "Uue pildi valikul:"
3000
3001 #: src/preferences.c:975
3002 msgid "Zoom to original size"
3003 msgstr "Näita originaalsuuruses"
3004
3005 #: src/preferences.c:981
3006 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3007 msgstr "Ära muuda suurendust"
3008
3009 #: src/preferences.c:985
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Appearance"
3012 msgstr "Lisa"
3013
3014 #: src/preferences.c:987
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Custom border color"
3017 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3018
3019 #: src/preferences.c:990
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Border color"
3022 msgstr "Must taust"
3023
3024 #: src/preferences.c:993
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Convenience"
3027 msgstr "Jätka"
3028
3029 #: src/preferences.c:995
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Refresh on file change"
3032 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
3033
3034 #: src/preferences.c:997
3035 msgid "Preload next image"
3036 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3037
3038 #: src/preferences.c:999
3039 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/preferences.c:1016
3043 msgid "Windows"
3044 msgstr "Aknad"
3045
3046 #: src/preferences.c:1019
3047 #, fuzzy
3048 msgid "State"
3049 msgstr "Algus #"
3050
3051 #: src/preferences.c:1021
3052 msgid "Remember window positions"
3053 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3054
3055 #: src/preferences.c:1023
3056 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3057 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
3058
3059 #: src/preferences.c:1028
3060 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3061 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
3062
3063 #: src/preferences.c:1032
3064 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3065 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3066
3067 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3068 msgid "Layout"
3069 msgstr "Paigutus"
3070
3071 #: src/preferences.c:1066
3072 msgid "Filtering"
3073 msgstr "Filtreerimine"
3074
3075 #: src/preferences.c:1071
3076 msgid "Show hidden files or folders"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/preferences.c:1073
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Show dot directory"
3082 msgstr "Uus kataloog"
3083
3084 #: src/preferences.c:1075
3085 msgid "Case sensitive sort"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/preferences.c:1078
3089 msgid "Disable File Filtering"
3090 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
3091
3092 #: src/preferences.c:1082
3093 msgid "Grouping sidecar extensions"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/preferences.c:1089
3097 #, fuzzy
3098 msgid "File types"
3099 msgstr "Faili kuupäev:"
3100
3101 #: src/preferences.c:1111
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Filter"
3104 msgstr "Filter:"
3105
3106 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3107 msgid "Defaults"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/preferences.c:1177
3111 msgid "Editors"
3112 msgstr "Redaktorid"
3113
3114 #: src/preferences.c:1183
3115 msgid "#"
3116 msgstr "#"
3117
3118 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3119 msgid "Menu name"
3120 msgstr "Menüüs olev nimi"
3121
3122 #: src/preferences.c:1189
3123 msgid "Command Line"
3124 msgstr "Käsurida"
3125
3126 #: src/preferences.c:1261
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Properties"
3129 msgstr "Omadused"
3130
3131 #: src/preferences.c:1279
3132 msgid "What to show in properties dialog:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/preferences.c:1316
3136 msgid "Advanced"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/preferences.c:1337
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Smooth image flip"
3142 msgstr "Pildi suurus:"
3143
3144 #: src/preferences.c:1339
3145 msgid "Disable screen saver"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/preferences.c:1343
3149 msgid "Overlay Screen Display"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/preferences.c:1345
3153 msgid "Always show image overlay at startup"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/preferences.c:1347
3157 msgid "Image overlay template"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/preferences.c:1361
3161 msgid ""
3162 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3163 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3164 "date%</i>,\n"
3165 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3166 "(resolution)\n"
3167 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3168 "the formatted camera name,\n"
3169 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3170 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3171 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3172 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3173 "variables with a separator.\n"
3174 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3175 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3176 "80 mm\",\n"
3177 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3178 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3179 "disappear when no data is available.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/preferences.c:1393
3183 msgid "Delete"
3184 msgstr "Kustuta"
3185
3186 #: src/preferences.c:1395
3187 msgid "Confirm file delete"
3188 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3189
3190 #: src/preferences.c:1397
3191 msgid "Enable Delete key"
3192 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
3193
3194 #: src/preferences.c:1400
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Safe delete"
3197 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3198
3199 #: src/preferences.c:1418
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Maximum size:"
3202 msgstr "Faili suurus:"
3203
3204 #: src/preferences.c:1418
3205 msgid "MB"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/preferences.c:1421
3209 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/preferences.c:1423
3213 msgid "View"
3214 msgstr "Vaade"
3215
3216 #: src/preferences.c:1434
3217 msgid "Behavior"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/preferences.c:1436
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Rectangular selection in icon view"
3223 msgstr "Ristkülikuline valik"
3224
3225 #: src/preferences.c:1439
3226 msgid "Descend folders in tree view"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/preferences.c:1442
3230 msgid "In place renaming"
3231 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3232
3233 #: src/preferences.c:1445
3234 msgid ""
3235 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3236 "clipboard"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/preferences.c:1448
3240 msgid "Open recent list maximum size"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/preferences.c:1451
3244 msgid "Drag'n drop icon size"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/preferences.c:1454
3248 msgid "Navigation"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/preferences.c:1456
3252 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3253 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3254
3255 #: src/preferences.c:1458
3256 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3257 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3258
3259 #: src/preferences.c:1461
3260 msgid "Miscellaneous"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/preferences.c:1463
3264 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/preferences.c:1466
3268 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/preferences.c:1469
3272 msgid "Custom similarity threshold:"
3273 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3274
3275 #: src/preferences.c:1472
3276 msgid "Image loading and caching"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/preferences.c:1474
3280 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3281 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3282
3283 #: src/preferences.c:1477
3284 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/preferences.c:1481
3288 msgid "Image idle loop read count:"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/preferences.c:1486
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Color profiles"
3294 msgstr "Kõik failid"
3295
3296 #: src/preferences.c:1494
3297 msgid "Type"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/preferences.c:1500
3301 #, fuzzy
3302 msgid "File"
3303 msgstr "Filter:"
3304
3305 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Select color profile"
3308 msgstr "Tühista valik"
3309
3310 #: src/preferences.c:1533
3311 msgid "Screen:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/preferences.c:1544
3315 msgid "Debugging"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/preferences.c:1546
3319 msgid "Debug level:"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/preferences.c:1562
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Preferences"
3325 msgstr "Omadused"
3326
3327 #: src/preferences.c:1685
3328 #, fuzzy
3329 msgid "About"
3330 msgstr "/Abi/Programmist"
3331
3332 #: src/preferences.c:1702
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid ""
3335 "%s %s\n"
3336 "\n"
3337 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3338 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3339 "website: %s\n"
3340 "email: %s\n"
3341 "\n"
3342 "Released under the GNU General Public License"
3343 msgstr ""
3344 "Geeqie %s\n"
3345 "\n"
3346 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3347 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3348 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3349 "\n"
3350 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3351
3352 #: src/preferences.c:1721
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Credits..."
3355 msgstr "Omadused"
3356
3357 #: src/print.c:117
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Selection"
3360 msgstr "Tühista valik"
3361
3362 #: src/print.c:118
3363 msgid "All"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/print.c:129
3367 msgid "One image per page"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/print.c:130
3371 msgid "Proof sheet"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/print.c:143
3375 msgid "Default printer"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/print.c:144
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Custom printer"
3381 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3382
3383 #: src/print.c:145
3384 msgid "PostScript file"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/print.c:146
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Image file"
3390 msgstr "Pildi suurus:"
3391
3392 #: src/print.c:160
3393 msgid "jpeg, low quality"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/print.c:161
3397 msgid "jpeg, normal quality"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/print.c:162
3401 msgid "jpeg, high quality"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3405 #, fuzzy
3406 msgid "points"
3407 msgstr "Xpaint"
3408
3409 #: src/print.c:358
3410 msgid "millimeters"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/print.c:359
3414 msgid "centimeters"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/print.c:360
3418 msgid "inches"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/print.c:361
3422 msgid "picas"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/print.c:366
3426 msgid "Portrait"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/print.c:367
3430 msgid "Landscape"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/print.c:373
3434 msgid "Letter"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. in 8.5 x 11
3438 #: src/print.c:374
3439 msgid "Legal"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. in 8.5 x 14
3443 #: src/print.c:375
3444 msgid "Executive"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. in 7.25x 10.5
3448 #. mm 841 x 1189
3449 #. mm 594 x 841
3450 #. mm 420 x 594
3451 #. mm 297 x 420
3452 #. mm 210 x 297
3453 #. mm 148 x 210
3454 #. mm 105 x 148
3455 #. mm 353 x 500
3456 #. mm 250 x 353
3457 #. mm 176 x 250
3458 #. mm 125 x 176
3459 #: src/print.c:387
3460 msgid "Envelope #10"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. in 4.125 x 9.5
3464 #: src/print.c:388
3465 msgid "Envelope #9"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. in 3.875 x 8.875
3469 #: src/print.c:389
3470 msgid "Envelope C4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. mm 229 x 324
3474 #: src/print.c:390
3475 msgid "Envelope C5"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. mm 162 x 229
3479 #: src/print.c:391
3480 msgid "Envelope C6"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. mm 114 x 162
3484 #: src/print.c:392
3485 msgid "Photo 6x4"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. in 6   x 4
3489 #: src/print.c:393
3490 msgid "Photo 8x10"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. in 8   x 10
3494 #: src/print.c:394
3495 msgid "Postcard"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. mm 100 x 148
3499 #: src/print.c:395
3500 msgid "Tabloid"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/print.c:551
3504 #, c-format
3505 msgid "page %d of %d"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3509 msgid "Preview"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/print.c:1051
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Unable to open pipe for writing.\n"
3516 "\"%s\""
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3520 #: src/view_file_list.c:396
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "A file with name %s already exists."
3523 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3524
3525 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3526 #, c-format
3527 msgid "Failure writing to file %s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3531 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3532 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/print.c:1982
3536 #, c-format
3537 msgid "Page %d"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Printing error"
3543 msgstr "Filter:"
3544
3545 #: src/print.c:2008
3546 #, c-format
3547 msgid "An error occured printing to %s."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/print.c:2012
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Details"
3553 msgstr "Kustuta failid"
3554
3555 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Print"
3558 msgstr "Filter:"
3559
3560 #: src/print.c:2624
3561 #, c-format
3562 msgid "Printing %d pages to %s."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/print.c:2724
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Format:"
3568 msgstr "Normaalne"
3569
3570 #: src/print.c:2799
3571 msgid "Units:"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/print.c:2843
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Orientation:"
3577 msgstr "Mõõtmed:"
3578
3579 #: src/print.c:2975
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Destination:"
3582 msgstr "Vigane sihtkoht"
3583
3584 #: src/print.c:3023
3585 #, fuzzy
3586 msgid "<printer name>"
3587 msgstr "Faili nimi:"
3588
3589 #: src/print.c:3112
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Unlimited"
3592 msgstr "Pealkirjata"
3593
3594 #: src/print.c:3230
3595 msgid "Show"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/print.c:3243
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Font"
3601 msgstr "Puudub"
3602
3603 #: src/print.c:3407
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Source"
3606 msgstr "Sorteerimine"
3607
3608 #: src/print.c:3423
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Proof size:"
3611 msgstr "Pildi suurus:"
3612
3613 #: src/print.c:3449
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Paper"
3616 msgstr "Filter:"
3617
3618 #: src/print.c:3472
3619 msgid "Margins"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/print.c:3474
3623 msgid "Left:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/print.c:3477
3627 msgid "Right:"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/print.c:3480
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Top:"
3633 msgstr "Grupp:"
3634
3635 #: src/print.c:3483
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Bottom:"
3638 msgstr "failiks:"
3639
3640 #: src/print.c:3492
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Printer"
3643 msgstr "Filter:"
3644
3645 #: src/print.c:3498
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Custom printer:"
3648 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3649
3650 #: src/print.c:3507
3651 #, fuzzy
3652 msgid "File:"
3653 msgstr "Filter:"
3654
3655 #: src/print.c:3516
3656 #, fuzzy
3657 msgid "File format:"
3658 msgstr "Faili kuupäev:"
3659
3660 #: src/print.c:3521
3661 msgid "DPI:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/print.c:3529
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Remember print settings"
3667 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3668
3669 #: src/rcfile.c:309
3670 #, c-format
3671 msgid "error saving config file: %s\n"
3672 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3673
3674 #: src/rcfile.c:583
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid ""
3677 "error saving config file: %s\n"
3678 "error: %s\n"
3679 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3680
3681 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
3682 #: src/remote.c:574
3683 #, fuzzy
3684 msgid "next image"
3685 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3686
3687 #: src/remote.c:575
3688 msgid "previous image"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/remote.c:576
3692 #, fuzzy
3693 msgid "first image"
3694 msgstr "%d pilti"
3695
3696 #: src/remote.c:577
3697 #, fuzzy
3698 msgid "last image"
3699 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3700
3701 #: src/remote.c:578
3702 #, fuzzy
3703 msgid "toggle full screen"
3704 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3705
3706 #: src/remote.c:579
3707 #, fuzzy
3708 msgid "start full screen"
3709 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3710
3711 #: src/remote.c:580
3712 #, fuzzy
3713 msgid "stop full screen"
3714 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3715
3716 #: src/remote.c:581
3717 #, fuzzy
3718 msgid "toggle slide show"
3719 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
3720
3721 #: src/remote.c:582
3722 #, fuzzy
3723 msgid "start slide show"
3724 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
3725
3726 #: src/remote.c:583
3727 #, fuzzy
3728 msgid "stop slide show"
3729 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
3730
3731 #: src/remote.c:584
3732 #, fuzzy
3733 msgid "start recursive slide show"
3734 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
3735
3736 #: src/remote.c:585
3737 msgid "set slide show delay in seconds"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/remote.c:586
3741 msgid "show tools"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/remote.c:587
3745 #, fuzzy
3746 msgid "hide tools"
3747 msgstr "Geeqie tööriistad"
3748
3749 #: src/remote.c:588
3750 msgid "quit"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/remote.c:589
3754 #, fuzzy
3755 msgid "open file"
3756 msgstr ""
3757 "Nimeta fail:\n"
3758 "%s\n"
3759 "ümber:"
3760
3761 #: src/remote.c:590
3762 #, fuzzy
3763 msgid "open file in new window"
3764 msgstr "Ava uues aknas"
3765
3766 #: src/remote.c:656
3767 msgid "Remote command list:\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/remote.c:713
3771 #, c-format
3772 msgid "Remote %s not running, starting..."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/remote.c:849
3776 msgid "Remote not available\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/search.c:202
3780 #, fuzzy
3781 msgid "folder"
3782 msgstr "Failid"
3783
3784 #: src/search.c:203
3785 #, fuzzy
3786 msgid "comments"
3787 msgstr "Lisa sisu"
3788
3789 #: src/search.c:204
3790 msgid "results"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/search.c:208
3794 #, fuzzy
3795 msgid "contains"
3796 msgstr "Jätka"
3797
3798 #: src/search.c:209
3799 msgid "is"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3803 msgid "equal to"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/search.c:214
3807 msgid "less than"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/search.c:215
3811 msgid "greater than"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3815 msgid "between"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/search.c:221
3819 msgid "before"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/search.c:222
3823 #, fuzzy
3824 msgid "after"
3825 msgstr "Filter:"
3826
3827 #: src/search.c:227
3828 msgid "match all"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/search.c:228
3832 msgid "match any"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/search.c:229
3836 msgid "exclude"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/search.c:279
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3842 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3843
3844 #: src/search.c:284
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "%s, %d files"
3847 msgstr "%s, %d faili%s"
3848
3849 #: src/search.c:302
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Searching..."
3852 msgstr "Võrdlen..."
3853
3854 #: src/search.c:2100
3855 msgid "File not found"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/search.c:2101
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Please enter an existing file for image content."
3861 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3862
3863 #: src/search.c:2151
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Please enter an existing folder to search."
3866 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3867
3868 #: src/search.c:2576
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Image search"
3871 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3872
3873 #: src/search.c:2606
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Search:"
3876 msgstr "Võrdlen..."
3877
3878 #: src/search.c:2620
3879 msgid "Recurse"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/search.c:2624
3883 #, fuzzy
3884 msgid "File name"
3885 msgstr "Faili nimi:"
3886
3887 #: src/search.c:2630
3888 msgid "Match case"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/search.c:2634
3892 #, fuzzy
3893 msgid "File size is"
3894 msgstr "Faili suurus:"
3895
3896 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3897 #, fuzzy
3898 msgid "and"
3899 msgstr "Segamini"
3900
3901 #: src/search.c:2646
3902 #, fuzzy
3903 msgid "File date is"
3904 msgstr "Faili kuupäev:"
3905
3906 #: src/search.c:2663
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Image dimensions are"
3909 msgstr "Vigane sihtkoht"
3910
3911 #: src/search.c:2683
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Image content is"
3914 msgstr "Lisa sisu"
3915
3916 #: src/search.c:2689
3917 #, fuzzy, no-c-format
3918 msgid "% similar to"
3919 msgstr "Sarnasus"
3920
3921 #: src/search.c:2758
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Rank"
3924 msgstr "Segamini"
3925
3926 #: src/secure_save.c:398
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Cannot read the file"
3929 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3930
3931 #: src/secure_save.c:400
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Cannot get file status"
3934 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3935
3936 #: src/secure_save.c:402
3937 msgid "Cannot access the file"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/secure_save.c:404
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Cannot create temp file"
3943 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3944
3945 #: src/secure_save.c:406
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Cannot rename the file"
3948 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3949
3950 #: src/secure_save.c:408
3951 msgid "File saving disabled by option"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/secure_save.c:410
3955 msgid "Out of memory"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/secure_save.c:412
3959 msgid "Cannot write the file"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/secure_save.c:416
3963 msgid "Secure file saving error"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/thumb.c:382
3967 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3968 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3969
3970 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3971 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3972 #: src/utilops.c:3243
3973 msgid "Delete failed"
3974 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
3975
3976 #: src/trash.c:75
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3979 msgstr ""
3980 "Ei saa liigutada faili:\n"
3981 "%s\n"
3982 "iseendasse."
3983
3984 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Could not create folder"
3987 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3988
3989 #: src/trash.c:148
3990 msgid "Permission denied"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/trash.c:158
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid ""
3996 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3997 "\"%s\""
3998 msgstr ""
3999 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4000 "%s"
4001
4002 #: src/trash.c:162
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Turn off safe delete"
4005 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4006
4007 #: src/trash.c:181
4008 msgid "Deletion by external command"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/trash.c:189
4012 #, c-format
4013 msgid " (max. %d MB)"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/trash.c:193
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid ""
4019 "Safe delete: %s%s\n"
4020 "Trash: %s"
4021 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4022
4023 #: src/trash.c:198
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Safe delete: %s"
4026 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4027
4028 #: src/ui_bookmark.c:151
4029 #, c-format
4030 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4031 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
4032
4033 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4034 msgid "New Bookmark"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Edit Bookmark"
4040 msgstr "Redaktorid"
4041
4042 #: src/ui_bookmark.c:610
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Path:"
4045 msgstr "Kataloogitee"
4046
4047 #: src/ui_bookmark.c:619
4048 msgid "Icon:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/ui_bookmark.c:625
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select icon"
4054 msgstr "Tühista valik"
4055
4056 #: src/ui_bookmark.c:716
4057 #, fuzzy
4058 msgid "_Properties..."
4059 msgstr "Omadused"
4060
4061 #: src/ui_bookmark.c:718
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Move _up"
4064 msgstr "Liiguta"
4065
4066 #: src/ui_bookmark.c:720
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Move _down"
4069 msgstr "Liiguta"
4070
4071 #: src/ui_bookmark.c:722
4072 #, fuzzy
4073 msgid "_Remove"
4074 msgstr "Eemalda"
4075
4076 #: src/ui_help.c:114
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Unable to load:\n"
4080 "%s"
4081 msgstr ""
4082 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
4083 "%s"
4084
4085 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4086 #, c-format
4087 msgid "Failed to rename %s to %s."
4088 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
4089
4090 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "Unable to delete file:\n"
4094 "%s"
4095 msgstr ""
4096 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4097 "%s"
4098
4099 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4100 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4101 msgid "File deletion failed"
4102 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
4103
4104 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4105 msgid "Delete file"
4106 msgstr "Kustuta fail"
4107
4108 #: src/ui_pathsel.c:543
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "About to delete the file:\n"
4112 " %s"
4113 msgstr ""
4114 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
4115 " %s?"
4116
4117 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4118 #: src/utilops.c:2690
4119 #, fuzzy
4120 msgid "_Rename"
4121 msgstr "Nimeta ümber"
4122
4123 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Add _Bookmark"
4126 msgstr "Redaktorid"
4127
4128 #: src/ui_pathsel.c:644
4129 #, fuzzy
4130 msgid "_Delete"
4131 msgstr "Kustuta"
4132
4133 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4134 #, fuzzy
4135 msgid "New folder"
4136 msgstr "Uus kataloog..."
4137
4138 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid ""
4141 "Unable to create folder:\n"
4142 "%s"
4143 msgstr ""
4144 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4145 "%s"
4146
4147 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Error creating folder"
4150 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
4151
4152 #: src/ui_pathsel.c:980
4153 msgid "All Files"
4154 msgstr "Kõik failid"
4155
4156 #: src/ui_pathsel.c:1056
4157 msgid "Show hidden"
4158 msgstr "Näita peidetud faile"
4159
4160 #: src/ui_pathsel.c:1140
4161 msgid "Filter:"
4162 msgstr "Filter:"
4163
4164 #: src/ui_tabcomp.c:858
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Select path"
4167 msgstr "Vali kõik"
4168
4169 #: src/ui_tabcomp.c:874
4170 #, fuzzy
4171 msgid "All files"
4172 msgstr "Kõik failid"
4173
4174 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4175 msgid "Error copying file"
4176 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
4177
4178 #: src/utilops.c:347
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid ""
4181 "%s\n"
4182 "Unable to copy file:\n"
4183 "%s\n"
4184 "to:\n"
4185 "%s"
4186 msgstr ""
4187 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4188 "%s\n"
4189 "faili:\n"
4190 "%s"
4191
4192 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4193 msgid "Error moving file"
4194 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4195
4196 #: src/utilops.c:391
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid ""
4199 "%s\n"
4200 "Unable to move file:\n"
4201 "%s\n"
4202 "to:\n"
4203 "%s"
4204 msgstr ""
4205 "Ei saa liigutada faili:\n"
4206 "%s\n"
4207 "faili:\n"
4208 "%s"
4209
4210 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4211 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4212 msgid "Error renaming file"
4213 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
4214
4215 #: src/utilops.c:440
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid ""
4218 "%s\n"
4219 "Unable to rename file:\n"
4220 "%s\n"
4221 "to:\n"
4222 "%s"
4223 msgstr ""
4224 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4225 "%s\n"
4226 "failiks:\n"
4227 "%s"
4228
4229 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4230 msgid "Overwrite file"
4231 msgstr "Kirjuta fail üle"
4232
4233 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Overwrite file?"
4236 msgstr "Kirjuta fail üle"
4237
4238 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4239 msgid "Replace existing file with new file."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/utilops.c:661
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Overwrite _all"
4245 msgstr "Kirjuta fail üle"
4246
4247 #: src/utilops.c:663
4248 #, fuzzy
4249 msgid "S_kip all"
4250 msgstr "Jäta kõik vahele"
4251
4252 #: src/utilops.c:664
4253 #, fuzzy
4254 msgid "_Skip"
4255 msgstr "Jäta vahele"
4256
4257 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Existing file"
4260 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4261
4262 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4263 #, fuzzy
4264 msgid "New file"
4265 msgstr "Uus kataloog..."
4266
4267 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4268 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4269 msgid "Auto rename"
4270 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
4271
4272 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4273 msgid "Rename"
4274 msgstr "Nimeta ümber"
4275
4276 #: src/utilops.c:724
4277 msgid "Source to copy matches destination"
4278 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4279
4280 #: src/utilops.c:725
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Unable to copy file:\n"
4284 "%s\n"
4285 "to itself."
4286 msgstr ""
4287 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4288 "%s\n"
4289 "iseendasse."
4290
4291 #: src/utilops.c:729
4292 msgid "Source to move matches destination"
4293 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4294
4295 #: src/utilops.c:730
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Unable to move file:\n"
4299 "%s\n"
4300 "to itself."
4301 msgstr ""
4302 "Ei saa liigutada faili:\n"
4303 "%s\n"
4304 "iseendasse."
4305
4306 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Co_ntinue"
4309 msgstr "Jätka"
4310
4311 #: src/utilops.c:812
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid ""
4314 "Unable to copy file:\n"
4315 "%s\n"
4316 "to:\n"
4317 "%s\n"
4318 "during multiple file copy."
4319 msgstr ""
4320 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4321 "%s failiks:\n"
4322 "%s\n"
4323 " mitme faili kopeerimise ajal."
4324
4325 #: src/utilops.c:817
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid ""
4328 "Unable to move file:\n"
4329 "%s\n"
4330 "to:\n"
4331 "%s\n"
4332 "during multiple file move."
4333 msgstr ""
4334 "Ei saa liigutada faili:\n"
4335 "%s failiks:\n"
4336 "%s\n"
4337 " mitme faili liigutamise ajal."
4338
4339 #: src/utilops.c:972
4340 msgid "Source matches destination"
4341 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4342
4343 #: src/utilops.c:973
4344 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4345 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
4346
4347 #: src/utilops.c:1049
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Unable to copy file:\n"
4351 "%s\n"
4352 "to:\n"
4353 "%s"
4354 msgstr ""
4355 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4356 "%s\n"
4357 "faili:\n"
4358 "%s"
4359
4360 #: src/utilops.c:1054
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Unable to move file:\n"
4364 "%s\n"
4365 "to:\n"
4366 "%s"
4367 msgstr ""
4368 "Ei saa liigutada faili:\n"
4369 "%s\n"
4370 "faili:\n"
4371 "%s"
4372
4373 #: src/utilops.c:1102
4374 msgid "Invalid destination"
4375 msgstr "Vigane sihtkoht"
4376
4377 #: src/utilops.c:1103
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "When operating with multiple files, please select\n"
4381 "a folder, not a file."
4382 msgstr ""
4383 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
4384 " mitte fail."
4385
4386 #: src/utilops.c:1108
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Please select an existing folder."
4389 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
4390
4391 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4392 #, fuzzy
4393 msgid "_Copy"
4394 msgstr "Kopeeri"
4395
4396 #: src/utilops.c:1181
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Copy file"
4399 msgstr ""
4400 "Nimeta fail:\n"
4401 "%s\n"
4402 "ümber:"
4403
4404 #: src/utilops.c:1185
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Copy multiple files"
4407 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4408
4409 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4410 #, fuzzy
4411 msgid "_Move"
4412 msgstr "Liiguta"
4413
4414 #: src/utilops.c:1195
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Move file"
4417 msgstr ""
4418 "Nimeta fail:\n"
4419 "%s\n"
4420 "ümber:"
4421
4422 #: src/utilops.c:1199
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Move multiple files"
4425 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4426
4427 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4428 #, fuzzy
4429 msgid "File name:"
4430 msgstr "Faili nimi:"
4431
4432 #: src/utilops.c:1218
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Choose the destination folder."
4435 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4436
4437 #: src/utilops.c:1389
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "Unable to delete file by external command:\n"
4442 msgstr ""
4443 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4444 "%s"
4445
4446 #: src/utilops.c:1401
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "\n"
4450 " Continue multiple delete operation?"
4451 msgstr ""
4452 "Ei saa kustutada faili:\n"
4453 " %s\n"
4454 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4455
4456 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4457 msgid "Another operation in progress.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/utilops.c:1471
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid ""
4463 "%s\n"
4464 "Unable to delete files by external command.\n"
4465 msgstr ""
4466 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4467 "%s"
4468
4469 #: src/utilops.c:1498
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Unable to delete file:\n"
4473 " %s\n"
4474 " Continue multiple delete operation?"
4475 msgstr ""
4476 "Ei saa kustutada faili:\n"
4477 " %s\n"
4478 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4479
4480 #: src/utilops.c:1569
4481 #, c-format
4482 msgid "File %d of %d"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/utilops.c:1637
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Delete files"
4488 msgstr "Kustuta fail"
4489
4490 #: src/utilops.c:1643
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Delete multiple files"
4493 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4494
4495 #: src/utilops.c:1661
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "Review %d files"
4498 msgstr "%d faili"
4499
4500 #: src/utilops.c:1695
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid ""
4503 "%s\n"
4504 "Unable to delete file by external command:\n"
4505 "%s"
4506 msgstr ""
4507 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4508 "%s"
4509
4510 #: src/utilops.c:1740
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Delete file?"
4513 msgstr "Kustuta fail"
4514
4515 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4516 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/utilops.c:1917
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Unable to rename file:\n"
4523 "%s\n"
4524 " to:\n"
4525 "%s"
4526 msgstr ""
4527 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4528 "%s\n"
4529 " failiks:\n"
4530 "%s"
4531
4532 #: src/utilops.c:2039
4533 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/utilops.c:2095
4537 msgid ""
4538 "Can not auto rename with the selected\n"
4539 "number set, one or more files exist that\n"
4540 "match the resulting name list.\n"
4541 msgstr ""
4542 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4543 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4544 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4545
4546 #: src/utilops.c:2166
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "Failed to rename\n"
4550 "%s\n"
4551 "The number was %d."
4552 msgstr ""
4553 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4554 "ebaõnnestus.\n"
4555 "Number oli %d."
4556
4557 #: src/utilops.c:2427
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Rename multiple files"
4560 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4561
4562 #: src/utilops.c:2461
4563 msgid "Original Name"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/utilops.c:2499
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Manual rename"
4569 msgstr "Menüüs olev nimi"
4570
4571 #: src/utilops.c:2500
4572 msgid "Formatted rename"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Original name:"
4578 msgstr "Faili nimi:"
4579
4580 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4581 #, fuzzy
4582 msgid "New name:"
4583 msgstr "Nimeta ümber:"
4584
4585 #: src/utilops.c:2534
4586 msgid "Begin text"
4587 msgstr "Alusta teksti"
4588
4589 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4590 msgid "Start #"
4591 msgstr "Algus #"
4592
4593 #: src/utilops.c:2548
4594 msgid "End text"
4595 msgstr "Lõpeta tekst"
4596
4597 #: src/utilops.c:2556
4598 msgid "Padding:"
4599 msgstr "Täidis:"
4600
4601 #: src/utilops.c:2566
4602 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "Unable to rename file:\n"
4609 "%s\n"
4610 "to:\n"
4611 "%s"
4612 msgstr ""
4613 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4614 "%s\n"
4615 "failiks:\n"
4616 "%s"
4617
4618 #: src/utilops.c:2687
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Rename file"
4621 msgstr ""
4622 "Nimeta fail:\n"
4623 "%s\n"
4624 "ümber:"
4625
4626 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid ""
4629 "The folder:\n"
4630 "%s\n"
4631 "already exists."
4632 msgstr ""
4633 "Kataloog:\n"
4634 "%s\n"
4635 "on juba olemas."
4636
4637 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Folder exists"
4640 msgstr "Failid"
4641
4642 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "The path:\n"
4646 "%s\n"
4647 "already exists as a file."
4648 msgstr ""
4649 "Kataloogitee:\n"
4650 "%s\n"
4651 "juba eksisteerib failina."
4652
4653 #: src/utilops.c:2812
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid ""
4656 "Create folder in:\n"
4657 "%s\n"
4658 "named:"
4659 msgstr ""
4660 "Loo kataloog:\n"
4661 "%s\n"
4662 "nimega:"
4663
4664 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Rename failed"
4667 msgstr ""
4668 "Nimeta fail:\n"
4669 "%s\n"
4670 "ümber:"
4671
4672 #: src/utilops.c:2967
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Location"
4675 msgstr "Kollektsioonid"
4676
4677 #: src/utilops.c:3145
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid ""
4680 "Unable to delete folder:\n"
4681 "\n"
4682 "%s"
4683 msgstr ""
4684 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4685 "%s"
4686
4687 #: src/utilops.c:3152
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4691 "\n"
4692 "%s"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Delete folder"
4698 msgstr "Tühista valik"
4699
4700 #: src/utilops.c:3211
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "This will delete the symbolic link:\n"
4704 "\n"
4705 "%s\n"
4706 "\n"
4707 "The folder this link points to will not be deleted."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/utilops.c:3215
4711 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/utilops.c:3230
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid ""
4717 "Unable to remove folder %s\n"
4718 "Permissions do not allow writing to the folder."
4719 msgstr ""
4720 "Ei saa liigutada faili:\n"
4721 "%s\n"
4722 "iseendasse."
4723
4724 #: src/utilops.c:3242
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4727 msgstr ""
4728 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4729 "%s"
4730
4731 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Folder contains subfolders"
4734 msgstr "Vigane failinimi"
4735
4736 #: src/utilops.c:3260
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Unable to delete the folder:\n"
4740 "\n"
4741 "%s\n"
4742 "\n"
4743 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/utilops.c:3268
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Subfolders:"
4749 msgstr "Failid"
4750
4751 #: src/utilops.c:3295
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "This will delete the folder:\n"
4755 "\n"
4756 "%s\n"
4757 "\n"
4758 "The contents of this folder will also be deleted."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/utilops.c:3299
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Delete folder?"
4764 msgstr "Kustuta fail"
4765
4766 #: src/utilops.c:3303
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Contents:"
4769 msgstr "/Abi/Programmist"
4770
4771 #: src/view_dir.c:30
4772 #, fuzzy
4773 msgid "_Tree"
4774 msgstr "/Vaade/_Puu"
4775
4776 #: src/view_dir.c:502
4777 msgid "new_folder"
4778 msgstr "uus_kataloog"
4779
4780 #: src/view_dir.c:587
4781 msgid "_Up to parent"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/view_dir.c:592
4785 #, fuzzy
4786 msgid "_Slideshow"
4787 msgstr "Slaidiseanss"
4788
4789 #: src/view_dir.c:594
4790 msgid "Slideshow recursive"
4791 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4792
4793 #: src/view_dir.c:598
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Find _duplicates..."
4796 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4797
4798 #: src/view_dir.c:600
4799 msgid "Find duplicates recursive..."
4800 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4801
4802 #: src/view_dir.c:605
4803 #, fuzzy
4804 msgid "_New folder..."
4805 msgstr "Uus kataloog..."
4806
4807 #: src/view_dir.c:619
4808 #, fuzzy
4809 msgid "_View as"
4810 msgstr "/_Vaade"
4811
4812 #: src/view_dir.c:631
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Show _hidden files"
4815 msgstr "Näita peidetud faile"
4816
4817 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Re_fresh"
4820 msgstr "Uuenda"
4821
4822 #: src/view_file.c:588
4823 #, fuzzy
4824 msgid "_Sort"
4825 msgstr "Sorteerimine"
4826
4827 #: src/view_file.c:591
4828 #, fuzzy
4829 msgid "View as _icons"
4830 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4831
4832 #: src/view_file.c:597
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Show _thumbnails"
4835 msgstr "Näita pisipilte"
4836
4837 #: src/view_file_list.c:390
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "Invalid file name:\n"
4841 "%s"
4842 msgstr ""
4843 "Vigane faili nimi:\n"
4844 "%s"
4845
4846 #: src/view_file_list.c:1821
4847 msgid "SC"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/window.c:226
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Help"
4853 msgstr "/_Abi"
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "Change to folder:"
4857 #~ msgstr "Mine kodukataloogi"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4861 #~ msgstr "Täisekraan-vaade"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4865 #~ msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "Fullscreen info string"
4869 #~ msgstr "Täisekraan-vaade"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "List"
4873 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "View as _tree"
4877 #~ msgstr "Näita kataloogipuud"
4878
4879 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4880 #~ msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
4881
4882 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4883 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4884
4885 #~ msgid "Geeqie full screen"
4886 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4887
4888 #~ msgid "Geeqie Tools"
4889 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4890
4891 #~ msgid "Help - Geeqie"
4892 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4893
4894 #~ msgid "Geeqie - exit"
4895 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4896
4897 #, fuzzy
4898 #~ msgid "Quit Geeqie"
4899 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4900
4901 #, fuzzy
4902 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4903 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "About - Geeqie"
4907 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4908
4909 #, fuzzy
4910 #~ msgid "Print - Geeqie"
4911 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4912
4913 #, fuzzy
4914 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4915 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4916
4917 #, fuzzy
4918 #~ msgid "Move - Geeqie"
4919 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4923 #~ msgstr "Kustuta failid"
4924
4925 #, fuzzy
4926 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4927 #~ msgstr "Kustuta fail"
4928
4929 #, fuzzy
4930 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4931 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4935 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4936
4937 #~ msgid "/File/tear1"
4938 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4939
4940 #~ msgid "/File/_New collection"
4941 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4942
4943 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4944 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4945
4946 #~ msgid "/File/sep1"
4947 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid "/File/_Search..."
4951 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4952
4953 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4954 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4955
4956 #~ msgid "/File/sep2"
4957 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4958
4959 #, fuzzy
4960 #~ msgid "/File/_Print..."
4961 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4962
4963 #, fuzzy
4964 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4965 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4966
4967 #~ msgid "/File/sep3"
4968 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4969
4970 #~ msgid "/File/_Copy..."
4971 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4972
4973 #~ msgid "/File/_Move..."
4974 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4975
4976 #~ msgid "/File/_Rename..."
4977 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4978
4979 #~ msgid "/File/_Delete..."
4980 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4981
4982 #~ msgid "/File/sep4"
4983 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4984
4985 #~ msgid "/File/C_lose window"
4986 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "/File/_Quit"
4990 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4991
4992 #~ msgid "/_Edit"
4993 #~ msgstr "/_Redaktor"
4994
4995 #~ msgid "/Edit/tear1"
4996 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4997
4998 #~ msgid "/Edit/editor1"
4999 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5000
5001 #~ msgid "/Edit/editor2"
5002 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
5003
5004 #~ msgid "/Edit/editor3"
5005 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
5006
5007 #~ msgid "/Edit/editor4"
5008 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
5009
5010 #~ msgid "/Edit/editor5"
5011 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
5012
5013 #~ msgid "/Edit/editor6"
5014 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
5015
5016 #~ msgid "/Edit/editor7"
5017 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
5018
5019 #~ msgid "/Edit/editor8"
5020 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "/Edit/editor9"
5024 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "/Edit/editor0"
5028 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5029
5030 #~ msgid "/Edit/sep1"
5031 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
5032
5033 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5034 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
5035
5036 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5037 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
5038
5039 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5040 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
5041
5042 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5043 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
5044
5045 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5046 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
5047
5048 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5049 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
5050
5051 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5052 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
5053
5054 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5055 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
5056
5057 #~ msgid "/Edit/sep2"
5058 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
5059
5060 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5061 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
5062
5063 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5064 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
5065
5066 #~ msgid "/Edit/sep3"
5067 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
5068
5069 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5070 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
5071
5072 #~ msgid "/Edit/sep4"
5073 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
5074
5075 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5076 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
5077
5078 #~ msgid "/_View"
5079 #~ msgstr "/_Vaade"
5080
5081 #~ msgid "/View/tear1"
5082 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
5083
5084 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5085 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
5086
5087 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5088 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
5089
5090 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5091 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
5092
5093 #~ msgid "/View/sep1"
5094 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
5095
5096 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5097 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
5098
5099 #~ msgid "/View/sep2"
5100 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
5101
5102 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5103 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
5104
5105 #~ msgid "/View/sep3"
5106 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
5107
5108 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5109 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
5110
5111 #~ msgid "/View/sep4"
5112 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5116 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "/View/sep5"
5120 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
5121
5122 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5123 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5124
5125 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5126 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
5127
5128 #~ msgid "/Help/tear1"
5129 #~ msgstr "/Abi/tear1"
5130
5131 #~ msgid "/Help/sep1"
5132 #~ msgstr "/Abi/sep1"
5133
5134 #~ msgid "Geeqie configuration"
5135 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
5136
5137 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5138 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "path"
5142 #~ msgstr "Kataloogitee"
5143
5144 #~ msgid "Save"
5145 #~ msgstr "Salvesta"
5146
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "Overwrite collection file:\n"
5149 #~ "%s"
5150 #~ msgstr ""
5151 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
5152 #~ "%s"
5153
5154 #~ msgid "Save collection as:"
5155 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
5156
5157 #~ msgid "Open collection from:"
5158 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
5159
5160 #~ msgid "Open"
5161 #~ msgstr "Ava"
5162
5163 #~ msgid "Append collection from:"
5164 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
5165
5166 #~ msgid "Exit"
5167 #~ msgstr "Välju"
5168
5169 #~ msgid "Ok"
5170 #~ msgstr "Sobib"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "Initial folder"
5174 #~ msgstr "Vigane failinimi"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5178 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
5179
5180 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5181 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
5182
5183 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5184 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
5185
5186 #~ msgid "Include files of type:"
5187 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
5188
5189 #~ msgid "Remove"
5190 #~ msgstr "Eemalda"
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid "Point size:"
5194 #~ msgstr "Faili suurus:"
5195
5196 #~ msgid ""
5197 #~ "Overwrite file:\n"
5198 #~ " %s\n"
5199 #~ " with:\n"
5200 #~ " %s"
5201 #~ msgstr ""
5202 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5203 #~ " %s\n"
5204 #~ " üle failiga:\n"
5205 #~ " %s?"
5206
5207 #~ msgid "Yes"
5208 #~ msgstr "Jah"
5209
5210 #~ msgid "Yes to all"
5211 #~ msgstr "Jah kõigile"
5212
5213 #~ msgid ""
5214 #~ "Overwrite file:\n"
5215 #~ "%s\n"
5216 #~ " with:\n"
5217 #~ "%s"
5218 #~ msgstr ""
5219 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5220 #~ "%s\n"
5221 #~ " üle failiga:\n"
5222 #~ "%s"
5223
5224 #~ msgid ""
5225 #~ "Copy file:\n"
5226 #~ "%s\n"
5227 #~ "to:"
5228 #~ msgstr ""
5229 #~ "Kopeeri fail:\n"
5230 #~ "%s\n"
5231 #~ "faili:"
5232
5233 #~ msgid ""
5234 #~ "Move file:\n"
5235 #~ "%s\n"
5236 #~ "to:"
5237 #~ msgstr ""
5238 #~ "Liiguta fail:\n"
5239 #~ "%s\n"
5240 #~ "faili:"
5241
5242 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5243 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
5244
5245 #~ msgid ""
5246 #~ "Overwrite file:\n"
5247 #~ "%s\n"
5248 #~ "by renaming:\n"
5249 #~ "%s"
5250 #~ msgstr ""
5251 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
5252 #~ "%s?"
5253
5254 #~ msgid "to:"
5255 #~ msgstr "failiks:"
5256
5257 #~ msgid "Create"
5258 #~ msgstr "Loo"
5259
5260 #~ msgid "Initial directory"
5261 #~ msgstr "Algkataloog"
5262
5263 #~ msgid ""
5264 #~ "Unable to create directory:\n"
5265 #~ "%s"
5266 #~ msgstr ""
5267 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
5268 #~ "%s"
5269
5270 #~ msgid "Error creating directory"
5271 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
5272
5273 #, fuzzy
5274 #~ msgid "/View/Image _details"
5275 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5276
5277 #~ msgid "Add contents"
5278 #~ msgstr "Lisa sisu"
5279
5280 #~ msgid "Add contents recursive"
5281 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
5282
5283 #~ msgid "Skip directories"
5284 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
5285
5286 #~ msgid "Invalid directory"
5287 #~ msgstr "Vigane kataloog"
5288
5289 #~ msgid "Geeqie - copy"
5290 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
5291
5292 #~ msgid "Geeqie - move"
5293 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
5294
5295 #~ msgid "Directory exists"
5296 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
5297
5298 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5299 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
5300
5301 #~ msgid "Misc."
5302 #~ msgstr "Mitmesugust"
5303
5304 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5305 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
5306
5307 #~ msgid "Edit"
5308 #~ msgstr "Redaktor"
5309
5310 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5311 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
5312
5313 #~ msgid "File named %s already exists."
5314 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "top"
5318 #~ msgstr "failiks:"
5319
5320 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5321 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
5322
5323 #~ msgid "Electric Eyes"
5324 #~ msgstr "Electric Eyes"
5325
5326 #~ msgid "Apply"
5327 #~ msgstr "Rakenda"
5328
5329 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5330 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"