Resync .po files. Update french translation.
[geeqie.git] / po / et.po
1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: src/bar_info.c:32
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:33
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tööriistad"
26
27 #: src/bar_info.c:34
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:35
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:36
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:37
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Kuupäev"
43
44 #: src/bar_info.c:38
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:671
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:674
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Faili nimi:"
63
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Faili kuupäev:"
67
68 #: src/bar_info.c:1193
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1261
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Võrdle millega:"
76
77 #: src/bar_info.c:1285
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1289
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1292
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1296
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Salvesta kollektsioon"
93
94 #: src/bar_exif.c:475
95 msgid "Tag"
96 msgstr ""
97
98 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
99 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
100 msgid "Name"
101 msgstr "Nimi"
102
103 #: src/bar_exif.c:477
104 msgid "Value"
105 msgstr ""
106
107 #: src/bar_exif.c:478
108 #, fuzzy
109 msgid "Format"
110 msgstr "Normaalne"
111
112 #: src/bar_exif.c:479
113 msgid "Elements"
114 msgstr ""
115
116 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
117 msgid "Description"
118 msgstr ""
119
120 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
121 #, fuzzy
122 msgid "Exif"
123 msgstr "Välju"
124
125 #: src/bar_exif.c:680
126 msgid "Advanced view"
127 msgstr ""
128
129 #: src/bar_sort.c:217
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid ""
132 "Unable to remove symbolic link:\n"
133 "%s"
134 msgstr ""
135 "Ei saa liigutada faili:\n"
136 "%s\n"
137 "faili:\n"
138 "%s"
139
140 #: src/bar_sort.c:218
141 #, fuzzy
142 msgid "Unlink failed"
143 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
144
145 #: src/bar_sort.c:297
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "Unable to create symbolic link:\n"
149 "%s"
150 msgstr ""
151 "Ei saa luua kataloogi:\n"
152 "%s"
153
154 #: src/bar_sort.c:298
155 msgid "Link failed"
156 msgstr ""
157
158 #: src/bar_sort.c:435
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid ""
161 "The collection:\n"
162 "%s\n"
163 "already exists."
164 msgstr ""
165 "Kataloog:\n"
166 "%s\n"
167 "on juba olemas."
168
169 #: src/bar_sort.c:436
170 #, fuzzy
171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "Kollektsioon on tühi"
173
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Failed to save the collection:\n"
178 "%s"
179 msgstr ""
180 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
181 "%s"
182
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
184 msgid "Save Failed"
185 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
186
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
188 msgid "Add Bookmark"
189 msgstr ""
190
191 #: src/bar_sort.c:489
192 #, fuzzy
193 msgid "Add Collection"
194 msgstr "Kollektsioonid"
195
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
197 #, fuzzy
198 msgid "Name:"
199 msgstr "Nimi"
200
201 #: src/bar_sort.c:568
202 #, fuzzy
203 msgid "Sort Manager"
204 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
205
206 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
207 #, fuzzy
208 msgid "Folders"
209 msgstr "Failid"
210
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
212 msgid "Collections"
213 msgstr "Kollektsioonid"
214
215 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
216 msgid "Copy"
217 msgstr "Kopeeri"
218
219 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
220 msgid "Move"
221 msgstr "Liiguta"
222
223 #: src/bar_sort.c:592
224 msgid "Link"
225 msgstr ""
226
227 #: src/bar_sort.c:598
228 #, fuzzy
229 msgid "Add image"
230 msgstr "%d pilti"
231
232 #: src/bar_sort.c:601
233 #, fuzzy
234 msgid "Add selection"
235 msgstr "Tühista valik"
236
237 #: src/bar_sort.c:614
238 msgid "Undo last image"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
242 #: src/editors.c:716
243 #, fuzzy
244 msgid "done"
245 msgstr "Puudub"
246
247 #: src/cache_maint.c:303
248 #, fuzzy
249 msgid "Removing old metadata..."
250 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
251
252 #: src/cache_maint.c:307
253 #, fuzzy
254 msgid "Clearing cached thumbnails..."
255 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
256
257 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
258 #, fuzzy
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
261
262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
263 msgid "Maintenance"
264 msgstr ""
265
266 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
267 #, fuzzy
268 msgid "Invalid folder"
269 msgstr "Vigane failinimi"
270
271 #: src/cache_maint.c:794
272 msgid "The specified folder can not be found."
273 msgstr ""
274
275 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
276 #, fuzzy
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Puhverda pisipildid"
279
280 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
281 #, fuzzy
282 msgid "S_tart"
283 msgstr "Algus #"
284
285 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
286 #, fuzzy
287 msgid "Folder:"
288 msgstr "Failid"
289
290 #: src/cache_maint.c:846
291 #, fuzzy
292 msgid "Select folder"
293 msgstr "Tühista valik"
294
295 #: src/cache_maint.c:850
296 #, fuzzy
297 msgid "Include subfolders"
298 msgstr "Vigane failinimi"
299
300 #: src/cache_maint.c:851
301 msgid "Store thumbnails local to source images"
302 msgstr ""
303
304 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
305 msgid "click start to begin"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
309 #, fuzzy
310 msgid "running..."
311 msgstr "Võrdlen..."
312
313 #: src/cache_maint.c:1044
314 msgid "Clearing thumbnails..."
315 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
316
317 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
318 #: src/cache_maint.c:1215
319 msgid "Clear cache"
320 msgstr "Puhasta puhver"
321
322 #: src/cache_maint.c:1114
323 msgid ""
324 "This will remove all thumbnails that have\n"
325 "been saved to disk, continue?"
326 msgstr ""
327 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
328 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
329
330 #: src/cache_maint.c:1165
331 #, fuzzy
332 msgid "Cache Maintenance"
333 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
334
335 #: src/cache_maint.c:1177
336 msgid "Cache and Data Maintenance"
337 msgstr ""
338
339 #: src/cache_maint.c:1181
340 #, fuzzy
341 msgid "Thumbnail cache"
342 msgstr "Geeqie täisekraan"
343
344 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
345 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
346 #: src/utilops.c:1871
347 #, fuzzy
348 msgid "Location:"
349 msgstr "Kollektsioonid"
350
351 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
352 #, fuzzy
353 msgid "Clean up"
354 msgstr "Puhasta"
355
356 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
358 msgstr ""
359
360 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
361 #, fuzzy
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
363 msgstr "Puhverda pisipildid"
364
365 #: src/cache_maint.c:1201
366 #, fuzzy
367 msgid "Shared thumbnail cache"
368 msgstr "Näita pisipilte"
369
370 #: src/cache_maint.c:1224
371 #, fuzzy
372 msgid "Render"
373 msgstr "Nimeta ümber"
374
375 #: src/cache_maint.c:1227
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
377 msgstr ""
378
379 #: src/cache_maint.c:1229
380 msgid "Metadata"
381 msgstr ""
382
383 #: src/cache_maint.c:1241
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
385 msgstr ""
386
387 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
388 #: src/image-overlay.c:304
389 #, c-format
390 msgid "Untitled"
391 msgstr "Pealkirjata"
392
393 #: src/collect.c:352
394 #, c-format
395 msgid "Untitled (%d)"
396 msgstr "Pealkirjata (%d)"
397
398 #: src/collect.c:973
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "%s - Collection - %s"
401 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
402
403 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
404 msgid "Close collection"
405 msgstr "Sulge kollektsioon"
406
407 #: src/collect.c:1096
408 msgid ""
409 "Collection has been modified.\n"
410 "Save first?"
411 msgstr ""
412 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
413 "Salvestada?"
414
415 #: src/collect.c:1099
416 msgid "_Discard"
417 msgstr ""
418
419 #: src/collect-dlg.c:58
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "Specified path:\n"
423 "%s\n"
424 "is a folder, collections are files"
425 msgstr ""
426 "Märgitud tee:\n"
427 "%s\n"
428 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
429
430 #: src/collect-dlg.c:59
431 msgid "Invalid filename"
432 msgstr "Vigane failinimi"
433
434 #: src/collect-dlg.c:68
435 msgid "Overwrite File"
436 msgstr "Kirjuta fail üle"
437
438 #: src/collect-dlg.c:73
439 #, fuzzy
440 msgid "Overwrite existing file?"
441 msgstr "Kirjuta fail üle"
442
443 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
444 #: src/utilops.c:2746
445 #, fuzzy
446 msgid "_Overwrite"
447 msgstr "Kirjuta üle"
448
449 #: src/collect-dlg.c:169
450 msgid "Save collection"
451 msgstr "Salvesta kollektsioon"
452
453 #: src/collect-dlg.c:176
454 msgid "Open collection"
455 msgstr "Ava kollektsioon"
456
457 #: src/collect-dlg.c:184
458 msgid "Append collection"
459 msgstr "Lisa kollektsioon"
460
461 #: src/collect-dlg.c:185
462 #, fuzzy
463 msgid "_Append"
464 msgstr "Lisa"
465
466 #: src/collect-dlg.c:203
467 msgid "Collection Files"
468 msgstr "Kollektsioonide failid"
469
470 #: src/collect-dlg.c:221
471 msgid "Collection empty"
472 msgstr "Kollektsioon on tühi"
473
474 #: src/collect-dlg.c:222
475 msgid "The current collection is empty, save aborted."
476 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
477
478 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
479 msgid "Empty"
480 msgstr "Tühi"
481
482 #: src/collect-table.c:169
483 #, c-format
484 msgid "%d images (%d)"
485 msgstr "%d pilti (%d)"
486
487 #: src/collect-table.c:173
488 #, c-format
489 msgid "%d images"
490 msgstr "%d pilti"
491
492 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
493 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
494 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
495 msgid "Loading thumbs..."
496 msgstr "Laen pisipilte..."
497
498 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
499 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
500 #, fuzzy
501 msgid "_View"
502 msgstr "/_Vaade"
503
504 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
505 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
506 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
507 #, fuzzy
508 msgid "View in _new window"
509 msgstr "Ava uues aknas"
510
511 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
512 #, fuzzy
513 msgid "Rem_ove"
514 msgstr "Eemalda"
515
516 #: src/collect-table.c:775
517 msgid "Append from file list"
518 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
519
520 #: src/collect-table.c:777
521 msgid "Append from collection..."
522 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
523
524 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
525 msgid "Select all"
526 msgstr "Vali kõik"
527
528 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
529 msgid "Select none"
530 msgstr "Tühista valik"
531
532 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
533 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
534 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
535 #, fuzzy
536 msgid "_Properties"
537 msgstr "Omadused"
538
539 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
540 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
541 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
542 #, fuzzy
543 msgid "_Copy..."
544 msgstr "Kopeeri..."
545
546 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
547 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
548 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
549 #, fuzzy
550 msgid "_Move..."
551 msgstr "Liiguta..."
552
553 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
554 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
555 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
556 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
557 #, fuzzy
558 msgid "_Rename..."
559 msgstr "Muuda nime..."
560
561 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
562 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
563 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
564 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
565 #, fuzzy
566 msgid "_Delete..."
567 msgstr "Kustuta..."
568
569 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
570 #, fuzzy
571 msgid "Show filename _text"
572 msgstr "Näita peidetud faile"
573
574 #: src/collect-table.c:807
575 #, fuzzy
576 msgid "_Save collection"
577 msgstr "Salvesta kollektsioon"
578
579 #: src/collect-table.c:809
580 #, fuzzy
581 msgid "Save collection _as..."
582 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
583
584 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
585 #, fuzzy
586 msgid "_Find duplicates..."
587 msgstr "Otsi duplikaadid..."
588
589 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
590 #, fuzzy
591 msgid "Print..."
592 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
593
594 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
595 #, fuzzy
596 msgid "Dropped list includes folders."
597 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
598
599 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
600 #, fuzzy
601 msgid "_Add contents"
602 msgstr "Lisa sisu"
603
604 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
605 #, fuzzy
606 msgid "Add contents _recursive"
607 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
608
609 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
610 #, fuzzy
611 msgid "_Skip folders"
612 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
613
614 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
615 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
616 msgid "Cancel"
617 msgstr "Loobu"
618
619 #: src/dupe.c:96
620 msgid "Drop files to compare them."
621 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
622
623 #: src/dupe.c:100
624 #, c-format
625 msgid "%d files"
626 msgstr "%d faili"
627
628 #: src/dupe.c:104
629 #, c-format
630 msgid "%d matches found in %d files"
631 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
632
633 #: src/dupe.c:109
634 msgid "[set 1]"
635 msgstr ""
636
637 #: src/dupe.c:1451
638 msgid "Reading checksums..."
639 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
640
641 #: src/dupe.c:1484
642 msgid "Reading dimensions..."
643 msgstr "Loen mõõtmeid..."
644
645 #: src/dupe.c:1518
646 msgid "Reading similarity data..."
647 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
648
649 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
650 msgid "Comparing..."
651 msgstr "Võrdlen..."
652
653 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
654 #, fuzzy
655 msgid "Sorting..."
656 msgstr "Võrdlen..."
657
658 #: src/dupe.c:2238
659 msgid "Select group _1 duplicates"
660 msgstr ""
661
662 #: src/dupe.c:2240
663 msgid "Select group _2 duplicates"
664 msgstr ""
665
666 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
667 msgid "Add to new collection"
668 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
669
670 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
671 #, fuzzy
672 msgid "C_lear"
673 msgstr "Puhasta"
674
675 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
676 #, fuzzy
677 msgid "Close _window"
678 msgstr "Sulge aken"
679
680 #: src/dupe.c:2424
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "%d files (set 2)"
683 msgstr "%d faili%s"
684
685 #: src/dupe.c:2632
686 msgid "Name case-insensitive"
687 msgstr ""
688
689 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
690 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
691 msgid "Size"
692 msgstr "Suurus"
693
694 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
695 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
696 msgid "Date"
697 msgstr "Kuupäev"
698
699 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
700 msgid "Dimensions"
701 msgstr "Mõõtmed"
702
703 #: src/dupe.c:2636
704 msgid "Checksum"
705 msgstr "Kontrollsumma"
706
707 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
708 #: src/ui_pathsel.c:1107
709 msgid "Path"
710 msgstr "Kataloogitee"
711
712 #: src/dupe.c:2638
713 msgid "Similarity (high)"
714 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
715
716 #: src/dupe.c:2639
717 msgid "Similarity"
718 msgstr "Sarnasus"
719
720 #: src/dupe.c:2640
721 msgid "Similarity (low)"
722 msgstr "Sarnasus (madal)"
723
724 #: src/dupe.c:2641
725 msgid "Similarity (custom)"
726 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
727
728 #: src/dupe.c:3106
729 #, fuzzy
730 msgid "Find duplicates"
731 msgstr "Otsi duplikaadid..."
732
733 #: src/dupe.c:3188
734 msgid "Compare to:"
735 msgstr "Võrdle millega:"
736
737 #: src/dupe.c:3201
738 msgid "Compare by:"
739 msgstr "Võrdlemise alus:"
740
741 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
742 msgid "Thumbnails"
743 msgstr "Pisipildid"
744
745 #: src/dupe.c:3216
746 msgid "Compare two file sets"
747 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
748
749 #: src/editors.c:59
750 msgid "The Gimp"
751 msgstr "The Gimp"
752
753 #: src/editors.c:60
754 msgid "XV"
755 msgstr "XV"
756
757 #: src/editors.c:61
758 msgid "Xpaint"
759 msgstr "Xpaint"
760
761 #: src/editors.c:62
762 msgid "UFraw"
763 msgstr ""
764
765 #: src/editors.c:63
766 msgid "Add XMP sidecar"
767 msgstr ""
768
769 #: src/editors.c:67
770 #, fuzzy
771 msgid "Rotate jpeg clockwise"
772 msgstr "Pööra päripäeva"
773
774 #: src/editors.c:68
775 #, fuzzy
776 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
777 msgstr "Pööra vastupäeva"
778
779 #. for testing
780 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
781 msgid "External Copy command"
782 msgstr ""
783
784 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
785 msgid "External Move command"
786 msgstr ""
787
788 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
789 msgid "External Rename command"
790 msgstr ""
791
792 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
793 #, fuzzy
794 msgid "External Delete command"
795 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
796
797 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
798 msgid "External New Folder command"
799 msgstr ""
800
801 #: src/editors.c:138
802 #, fuzzy
803 msgid "stopping..."
804 msgstr "Võrdlen..."
805
806 #: src/editors.c:159
807 msgid "Edit command results"
808 msgstr ""
809
810 #: src/editors.c:162
811 #, c-format
812 msgid "Output of %s"
813 msgstr ""
814
815 #: src/editors.c:599
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid ""
818 "Failed to run command:\n"
819 "%s\n"
820 msgstr ""
821 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
822 "%s"
823
824 #: src/editors.c:720
825 #, fuzzy
826 msgid "stopped by user"
827 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
828
829 #: src/editors.c:833
830 msgid "Editor template is empty."
831 msgstr ""
832
833 #: src/editors.c:834
834 msgid "Editor template has incorrect syntax."
835 msgstr ""
836
837 #: src/editors.c:835
838 msgid "Editor template uses incompatible macros."
839 msgstr ""
840
841 #: src/editors.c:836
842 msgid "Can't find matching file type."
843 msgstr ""
844
845 #: src/editors.c:837
846 msgid "Can't execute external editor."
847 msgstr ""
848
849 #: src/editors.c:838
850 msgid "External editor returned error status."
851 msgstr ""
852
853 #: src/editors.c:839
854 msgid "File was skipped."
855 msgstr ""
856
857 #: src/editors.c:840
858 msgid "Unknown error."
859 msgstr ""
860
861 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
862 #: src/exif.c:624
863 #, fuzzy
864 msgid "unknown"
865 msgstr "(tundmatus)..."
866
867 #: src/exif.c:145
868 #, fuzzy
869 msgid "top left"
870 msgstr "Kustuta"
871
872 #: src/exif.c:146
873 msgid "top right"
874 msgstr ""
875
876 #: src/exif.c:147
877 msgid "bottom right"
878 msgstr ""
879
880 #: src/exif.c:148
881 msgid "bottom left"
882 msgstr ""
883
884 #: src/exif.c:149
885 #, fuzzy
886 msgid "left top"
887 msgstr "Kustuta"
888
889 #: src/exif.c:150
890 msgid "right top"
891 msgstr ""
892
893 #: src/exif.c:151
894 msgid "right bottom"
895 msgstr ""
896
897 #: src/exif.c:152
898 msgid "left bottom"
899 msgstr ""
900
901 #: src/exif.c:159
902 msgid "inch"
903 msgstr ""
904
905 #: src/exif.c:160
906 msgid "centimeter"
907 msgstr ""
908
909 #: src/exif.c:172
910 msgid "average"
911 msgstr ""
912
913 #: src/exif.c:173
914 msgid "center weighted"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:174
918 msgid "spot"
919 msgstr ""
920
921 #: src/exif.c:175
922 msgid "multi-spot"
923 msgstr ""
924
925 #: src/exif.c:176
926 msgid "multi-segment"
927 msgstr ""
928
929 #: src/exif.c:177
930 msgid "partial"
931 msgstr ""
932
933 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
934 msgid "other"
935 msgstr ""
936
937 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
938 msgid "not defined"
939 msgstr ""
940
941 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
942 msgid "manual"
943 msgstr ""
944
945 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
946 #, fuzzy
947 msgid "normal"
948 msgstr "Normaalne"
949
950 #: src/exif.c:186
951 msgid "aperture"
952 msgstr ""
953
954 #: src/exif.c:187
955 msgid "shutter"
956 msgstr ""
957
958 #: src/exif.c:188
959 #, fuzzy
960 msgid "creative"
961 msgstr "Loo"
962
963 #: src/exif.c:189
964 msgid "action"
965 msgstr ""
966
967 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
968 msgid "portrait"
969 msgstr ""
970
971 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
972 msgid "landscape"
973 msgstr ""
974
975 #: src/exif.c:197
976 msgid "daylight"
977 msgstr ""
978
979 #: src/exif.c:198
980 msgid "fluorescent"
981 msgstr ""
982
983 #: src/exif.c:199
984 msgid "tungsten (incandescent)"
985 msgstr ""
986
987 #: src/exif.c:200
988 msgid "flash"
989 msgstr ""
990
991 #: src/exif.c:201
992 msgid "fine weather"
993 msgstr ""
994
995 #: src/exif.c:202
996 msgid "cloudy weather"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:203
1000 msgid "shade"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:204
1004 msgid "daylight fluorescent"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/exif.c:205
1008 msgid "day white fluorescent"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/exif.c:206
1012 msgid "cool white fluorescent"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:207
1016 msgid "while fluorescent"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:208
1020 msgid "standard light A"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:209
1024 msgid "standard light B"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:210
1028 msgid "standard light C"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/exif.c:211
1032 msgid "D55"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/exif.c:212
1036 msgid "D65"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:213
1040 msgid "D75"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:214
1044 msgid "D50"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/exif.c:215
1048 msgid "ISO studio tungsten"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1052 msgid "no"
1053 msgstr "ei"
1054
1055 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1056 msgid "yes"
1057 msgstr "jah"
1058
1059 #: src/exif.c:223
1060 msgid "yes, not detected by strobe"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/exif.c:224
1064 msgid "yes, detected by strobe"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/exif.c:229
1068 msgid "sRGB"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/exif.c:230
1072 msgid "uncalibrated"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/exif.c:236
1076 msgid "1 chip color area"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/exif.c:237
1080 msgid "2 chip color area"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/exif.c:238
1084 msgid "3 chip color area"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/exif.c:239
1088 msgid "color sequential area"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/exif.c:240
1092 #, fuzzy
1093 msgid "trilinear"
1094 msgstr "Bilineaarne"
1095
1096 #: src/exif.c:241
1097 msgid "color sequential linear"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:246
1101 msgid "digital still camera"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/exif.c:251
1105 msgid "direct photo"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/exif.c:257
1109 msgid "custom"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1113 msgid "auto"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:264
1117 #, fuzzy
1118 msgid "auto bracket"
1119 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1120
1121 #: src/exif.c:275
1122 #, fuzzy
1123 msgid "standard"
1124 msgstr "Puhasta"
1125
1126 #: src/exif.c:278
1127 msgid "night scene"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:283
1131 #, fuzzy
1132 msgid "none"
1133 msgstr "Puudub"
1134
1135 #: src/exif.c:284
1136 #, fuzzy
1137 msgid "low gain up"
1138 msgstr "Puhasta"
1139
1140 #: src/exif.c:285
1141 msgid "high gain up"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/exif.c:286
1145 #, fuzzy
1146 msgid "low gain down"
1147 msgstr "Sulge aken"
1148
1149 #: src/exif.c:287
1150 msgid "high gain down"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1154 msgid "soft"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1158 msgid "hard"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/exif.c:300
1162 msgid "low"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/exif.c:301
1166 msgid "high"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/exif.c:314
1170 msgid "macro"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/exif.c:315
1174 #, fuzzy
1175 msgid "close"
1176 msgstr "Sulge"
1177
1178 #: src/exif.c:316
1179 msgid "distant"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/exif.c:326
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Image Width"
1185 msgstr "Pildi suurus:"
1186
1187 #: src/exif.c:327
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Image Height"
1190 msgstr "Vigane sihtkoht"
1191
1192 #: src/exif.c:328
1193 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/exif.c:329
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Compression"
1199 msgstr "Tihendussuhe:"
1200
1201 #: src/exif.c:330
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Image description"
1204 msgstr "Vigane sihtkoht"
1205
1206 #: src/exif.c:331
1207 msgid "Camera make"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/exif.c:332
1211 msgid "Camera model"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/exif.c:333
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Orientation"
1217 msgstr "Mõõtmed:"
1218
1219 #: src/exif.c:334
1220 msgid "X resolution"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/exif.c:335
1224 msgid "Y Resolution"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:336
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Resolution units"
1230 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1231
1232 #: src/exif.c:337
1233 msgid "Firmware"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/exif.c:339
1237 msgid "White point"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:340
1241 msgid "Primary chromaticities"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/exif.c:341
1245 msgid "YCbCy coefficients"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/exif.c:342
1249 msgid "YCbCr positioning"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/exif.c:343
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Black white reference"
1255 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1256
1257 #: src/exif.c:344
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Copyright"
1260 msgstr "Kopeeri"
1261
1262 #: src/exif.c:345
1263 msgid "SubIFD Exif offset"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. subIFD follows
1267 #: src/exif.c:347
1268 msgid "Exposure time (seconds)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/exif.c:348
1272 msgid "FNumber"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/exif.c:349
1276 msgid "Exposure program"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/exif.c:350
1280 msgid "Spectral Sensitivity"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1284 msgid "ISO sensitivity"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/exif.c:352
1288 msgid "Optoelectric conversion factor"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/exif.c:353
1292 msgid "Exif version"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/exif.c:354
1296 msgid "Date original"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/exif.c:355
1300 msgid "Date digitized"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/exif.c:356
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Pixel format"
1306 msgstr "Faili kuupäev:"
1307
1308 #: src/exif.c:357
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Compression ratio"
1311 msgstr "Tihendussuhe:"
1312
1313 #: src/exif.c:358
1314 msgid "Shutter speed"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/exif.c:359
1318 msgid "Aperture"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/exif.c:360
1322 msgid "Brightness"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/exif.c:361
1326 msgid "Exposure bias"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/exif.c:362
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Maximum aperture"
1332 msgstr "Faili suurus:"
1333
1334 #: src/exif.c:363
1335 msgid "Subject distance"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/exif.c:364
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Metering mode"
1341 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1342
1343 #: src/exif.c:365
1344 msgid "Light source"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/exif.c:366
1348 msgid "Flash"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/exif.c:367
1352 msgid "Focal length"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/exif.c:368
1356 msgid "Subject area"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/exif.c:369
1360 msgid "MakerNote"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/exif.c:370
1364 #, fuzzy
1365 msgid "UserComment"
1366 msgstr "Võrdle millega:"
1367
1368 #: src/exif.c:371
1369 msgid "Subsecond time"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/exif.c:372
1373 msgid "Subsecond time original"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/exif.c:373
1377 msgid "Subsecond time digitized"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/exif.c:374
1381 msgid "FlashPix version"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/exif.c:375
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Colorspace"
1387 msgstr "Sulge"
1388
1389 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1390 #: src/exif.c:377
1391 msgid "Width"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/exif.c:378
1395 msgid "Height"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/exif.c:379
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Audio data"
1401 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1402
1403 #: src/exif.c:380
1404 msgid "ExifR98 extension"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/exif.c:381
1408 msgid "Flash strength"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/exif.c:382
1412 msgid "Spatial frequency response"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/exif.c:383
1416 msgid "X Pixel density"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/exif.c:384
1420 msgid "Y Pixel density"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/exif.c:385
1424 msgid "Pixel density units"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/exif.c:386
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Subject location"
1430 msgstr "Tühista valik"
1431
1432 #: src/exif.c:388
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Sensor type"
1435 msgstr "Sorteerimata"
1436
1437 #: src/exif.c:389
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Source type"
1440 msgstr "Sorteerimine"
1441
1442 #: src/exif.c:390
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Scene type"
1445 msgstr "Faili kuupäev:"
1446
1447 #: src/exif.c:391
1448 msgid "Color filter array pattern"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1452 #: src/exif.c:393
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Render process"
1455 msgstr "Nimeta ümber"
1456
1457 #: src/exif.c:394
1458 msgid "Exposure mode"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/exif.c:395
1462 msgid "White balance"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/exif.c:396
1466 msgid "Digital zoom ratio"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/exif.c:397
1470 msgid "Focal length (35mm)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/exif.c:398
1474 msgid "Scene capture type"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/exif.c:399
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Gain control"
1480 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1481
1482 #: src/exif.c:400
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Contrast"
1485 msgstr "Jätka"
1486
1487 #: src/exif.c:401
1488 msgid "Saturation"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/exif.c:402
1492 msgid "Sharpness"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/exif.c:403
1496 msgid "Device setting"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:404
1500 msgid "Subject range"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:405
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Image serial number"
1506 msgstr "Pildi suurus:"
1507
1508 #: src/filelist.c:637
1509 #, c-format
1510 msgid "%d bytes"
1511 msgstr "%d baiti"
1512
1513 #: src/filelist.c:641
1514 #, c-format
1515 msgid "%.1f K"
1516 msgstr "%.1f K"
1517
1518 #: src/filelist.c:645
1519 #, c-format
1520 msgid "%.1f MB"
1521 msgstr "%.1f MB"
1522
1523 #: src/filelist.c:650
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "%.1f GB"
1526 msgstr "%.1f MB"
1527
1528 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Full screen"
1531 msgstr "Täisekraan-vaade"
1532
1533 #: src/fullscreen.c:393
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Full size"
1536 msgstr "Faili suurus:"
1537
1538 #: src/fullscreen.c:398
1539 msgid "Monitor"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1543 msgid "Screen"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/fullscreen.c:640
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Stay above other windows"
1549 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1550
1551 #: src/fullscreen.c:647
1552 msgid "Determined by Window Manager"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/fullscreen.c:648
1556 msgid "Active screen"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/fullscreen.c:650
1560 msgid "Active monitor"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1564 #: src/pan-view.c:2780
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Zoom _in"
1567 msgstr "Suurenda"
1568
1569 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1570 #: src/pan-view.c:2782
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Zoom _out"
1573 msgstr "Vähenda"
1574
1575 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1576 #: src/pan-view.c:2784
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Zoom _1:1"
1579 msgstr "Originaalsuurus"
1580
1581 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Fit image to _window"
1584 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1585
1586 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Set as _wallpaper"
1589 msgstr "Sea taustapildiks"
1590
1591 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1592 #, fuzzy
1593 msgid "_Stop slideshow"
1594 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1595
1596 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Continue slides_how"
1599 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1600
1601 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1602 #: src/layout_image.c:774
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Pause slides_how"
1605 msgstr "Peata slaidiseanss"
1606
1607 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1608 #, fuzzy
1609 msgid "_Start slideshow"
1610 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1611
1612 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Exit _full screen"
1615 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1616
1617 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1618 #, fuzzy
1619 msgid "_Full screen"
1620 msgstr "Täisekraan-vaade"
1621
1622 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1623 #, fuzzy
1624 msgid "C_lose window"
1625 msgstr "Sulge aken"
1626
1627 #: src/info.c:390
1628 msgid "File size:"
1629 msgstr "Faili suurus:"
1630
1631 #: src/info.c:392
1632 msgid "Dimensions:"
1633 msgstr "Mõõtmed:"
1634
1635 #: src/info.c:393
1636 msgid "Transparent:"
1637 msgstr "Läbipaistev:"
1638
1639 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1640 msgid "Image size:"
1641 msgstr "Pildi suurus:"
1642
1643 #: src/info.c:396
1644 msgid "Compress ratio:"
1645 msgstr "Tihendussuhe:"
1646
1647 #: src/info.c:397
1648 #, fuzzy
1649 msgid "File type:"
1650 msgstr "Faili kuupäev:"
1651
1652 #: src/info.c:399
1653 msgid "Owner:"
1654 msgstr "Omanik:"
1655
1656 #: src/info.c:400
1657 msgid "Group:"
1658 msgstr "Grupp:"
1659
1660 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1661 msgid "General"
1662 msgstr "Üldine"
1663
1664 #: src/info.c:529
1665 #, c-format
1666 msgid "Image %d of %d"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/info.c:778
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Image properties"
1672 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1673
1674 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1675 msgid "Ascending"
1676 msgstr "Tõusev järjestus"
1677
1678 #: src/layout.c:377
1679 #, c-format
1680 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/layout.c:378
1684 msgid "Color profiles not supported"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/layout.c:401
1688 msgid "Use _color profiles"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/layout.c:406
1692 msgid "Use profile from _image"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1696 #, c-format
1697 msgid "Input _%d:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/layout.c:452
1701 msgid "_Screen profile"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/layout.c:519
1705 msgid " Slideshow"
1706 msgstr " Slaidiseanss"
1707
1708 #: src/layout.c:523
1709 msgid " Paused"
1710 msgstr " Peatatud"
1711
1712 #: src/layout.c:540
1713 #, c-format
1714 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1715 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1716
1717 #: src/layout.c:547
1718 #, c-format
1719 msgid "%s, %d files%s"
1720 msgstr "%s, %d faili%s"
1721
1722 #: src/layout.c:552
1723 #, c-format
1724 msgid "%d files%s"
1725 msgstr "%d faili%s"
1726
1727 #: src/layout.c:581
1728 #, c-format
1729 msgid "(no read permission) %s bytes"
1730 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1731
1732 #: src/layout.c:585
1733 #, c-format
1734 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1735 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1736
1737 #: src/layout.c:593
1738 #, c-format
1739 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1740 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1741
1742 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1743 msgid "Tools"
1744 msgstr "Tööriistad"
1745
1746 #: src/layout.c:1995
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Invalid geometry\n"
1749 msgstr "Vigane failinimi"
1750
1751 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1752 msgid "Files"
1753 msgstr "Failid"
1754
1755 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1756 msgid "Image"
1757 msgstr "Pilt"
1758
1759 #: src/layout_config.c:363
1760 msgid "(drag to change order)"
1761 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
1762
1763 #: src/layout_image.c:789
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Hide file _list"
1766 msgstr "Peida failide nimekiri"
1767
1768 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1769 #, c-format
1770 msgid "in %s..."
1771 msgstr "%s..."
1772
1773 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1774 msgid "in (unknown)..."
1775 msgstr "(tundmatus)..."
1776
1777 #: src/layout_util.c:937
1778 #, fuzzy
1779 msgid "empty"
1780 msgstr "Tühi"
1781
1782 #: src/layout_util.c:1048
1783 #, fuzzy
1784 msgid "_File"
1785 msgstr "/_Fail"
1786
1787 #: src/layout_util.c:1049
1788 msgid "_Go"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1792 #, fuzzy
1793 msgid "_Edit"
1794 msgstr "/_Redaktor"
1795
1796 #: src/layout_util.c:1051
1797 #, fuzzy
1798 msgid "_Select"
1799 msgstr "Tühista valik"
1800
1801 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1802 #, fuzzy
1803 msgid "_Adjust"
1804 msgstr "Kohanda"
1805
1806 #: src/layout_util.c:1054
1807 #, fuzzy
1808 msgid "_Zoom"
1809 msgstr "Suurenda"
1810
1811 #: src/layout_util.c:1055
1812 msgid "_Split"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/layout_util.c:1056
1816 #, fuzzy
1817 msgid "_Help"
1818 msgstr "/_Abi"
1819
1820 #: src/layout_util.c:1058
1821 #, fuzzy
1822 msgid "_First Image"
1823 msgstr "%d pilti"
1824
1825 #: src/layout_util.c:1059
1826 msgid "_Previous Image"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/layout_util.c:1060
1830 #, fuzzy
1831 msgid "_Next Image"
1832 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
1833
1834 #: src/layout_util.c:1061
1835 #, fuzzy
1836 msgid "_Last Image"
1837 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
1838
1839 #: src/layout_util.c:1064
1840 #, fuzzy
1841 msgid "New _window"
1842 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
1843
1844 #: src/layout_util.c:1065
1845 #, fuzzy
1846 msgid "_New collection"
1847 msgstr "Salvesta kollektsioon"
1848
1849 #: src/layout_util.c:1066
1850 #, fuzzy
1851 msgid "_Open collection..."
1852 msgstr "Ava kollektsioon"
1853
1854 #: src/layout_util.c:1067
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Open _recent"
1857 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
1858
1859 #: src/layout_util.c:1068
1860 #, fuzzy
1861 msgid "_Search..."
1862 msgstr "Võrdlen..."
1863
1864 #: src/layout_util.c:1070
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Pan _view"
1867 msgstr "Abi - Geeqie"
1868
1869 #: src/layout_util.c:1071
1870 #, fuzzy
1871 msgid "_Print..."
1872 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
1873
1874 #: src/layout_util.c:1072
1875 #, fuzzy
1876 msgid "N_ew folder..."
1877 msgstr "Uus kataloog..."
1878
1879 #: src/layout_util.c:1078
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Quit"
1882 msgstr "Kvaliteet"
1883
1884 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1885 #, fuzzy
1886 msgid "_Rotate clockwise"
1887 msgstr "Pööra päripäeva"
1888
1889 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Rotate _counterclockwise"
1892 msgstr "Pööra vastupäeva"
1893
1894 #: src/layout_util.c:1092
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Rotate 1_80"
1897 msgstr "Pööra 180"
1898
1899 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1900 #, fuzzy
1901 msgid "_Mirror"
1902 msgstr "Peegelda"
1903
1904 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1905 #, fuzzy
1906 msgid "_Flip"
1907 msgstr "Pööra ümber telje"
1908
1909 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1910 msgid "_Grayscale"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/layout_util.c:1097
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Select _all"
1916 msgstr "Vali kõik"
1917
1918 #: src/layout_util.c:1098
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Select _none"
1921 msgstr "Tühista valik"
1922
1923 #: src/layout_util.c:1099
1924 #, fuzzy
1925 msgid "P_references..."
1926 msgstr "Omadused"
1927
1928 #: src/layout_util.c:1100
1929 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/layout_util.c:1106
1933 #, fuzzy
1934 msgid "_Zoom to fit"
1935 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
1936
1937 #: src/layout_util.c:1107
1938 msgid "Fit _Horizontally"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/layout_util.c:1108
1942 msgid "Fit _Vorizontally"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/layout_util.c:1109
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Zoom _2:1"
1948 msgstr "Originaalsuurus"
1949
1950 #: src/layout_util.c:1110
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Zoom _3:1"
1953 msgstr "Originaalsuurus"
1954
1955 #: src/layout_util.c:1111
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Zoom _4:1"
1958 msgstr "Originaalsuurus"
1959
1960 #: src/layout_util.c:1112
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Zoom 1:2"
1963 msgstr "Originaalsuurus"
1964
1965 #: src/layout_util.c:1113
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Zoom 1:3"
1968 msgstr "Originaalsuurus"
1969
1970 #: src/layout_util.c:1114
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Zoom 1:4"
1973 msgstr "Originaalsuurus"
1974
1975 #: src/layout_util.c:1117
1976 #, fuzzy
1977 msgid "_View in new window"
1978 msgstr "Ava uues aknas"
1979
1980 #: src/layout_util.c:1119
1981 #, fuzzy
1982 msgid "F_ull screen"
1983 msgstr "Täisekraan-vaade"
1984
1985 #: src/layout_util.c:1120
1986 msgid "_Image Overlay"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/layout_util.c:1121
1990 msgid "Histogram _channels"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/layout_util.c:1122
1994 msgid "Histogram _log mode"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/layout_util.c:1123
1998 #, fuzzy
1999 msgid "_Hide file list"
2000 msgstr "Peida failide nimekiri"
2001
2002 #: src/layout_util.c:1124
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Toggle _slideshow"
2005 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2006
2007 #: src/layout_util.c:1125
2008 #, fuzzy
2009 msgid "_Refresh"
2010 msgstr "Uuenda"
2011
2012 #: src/layout_util.c:1127
2013 #, fuzzy
2014 msgid "_Contents"
2015 msgstr "/Abi/Programmist"
2016
2017 #: src/layout_util.c:1128
2018 #, fuzzy
2019 msgid "_Keyboard shortcuts"
2020 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2021
2022 #: src/layout_util.c:1129
2023 #, fuzzy
2024 msgid "_Release notes"
2025 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2026
2027 #: src/layout_util.c:1130
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_About"
2030 msgstr "/Abi/Programmist"
2031
2032 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2033 #, fuzzy
2034 msgid "_Thumbnails"
2035 msgstr "Pisipildid"
2036
2037 #: src/layout_util.c:1135
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Show _Marks"
2040 msgstr "Näita peidetud faile"
2041
2042 #: src/layout_util.c:1136
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Tr_ee"
2045 msgstr "/Vaade/_Puu"
2046
2047 #: src/layout_util.c:1137
2048 #, fuzzy
2049 msgid "_Float file list"
2050 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2051
2052 #: src/layout_util.c:1138
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Hide tool_bar"
2055 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2056
2057 #: src/layout_util.c:1139
2058 #, fuzzy
2059 msgid "_Keywords"
2060 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2061
2062 #: src/layout_util.c:1140
2063 #, fuzzy
2064 msgid "E_xif data"
2065 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2066
2067 #: src/layout_util.c:1141
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Sort _manager"
2070 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2071
2072 #: src/layout_util.c:1142
2073 msgid "Connected scroll"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/layout_util.c:1143
2077 msgid "Connected zoom"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/layout_util.c:1147
2081 #, fuzzy
2082 msgid "_List"
2083 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2084
2085 #: src/layout_util.c:1148
2086 #, fuzzy
2087 msgid "I_cons"
2088 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2089
2090 #: src/layout_util.c:1152
2091 msgid "Horizontal"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/layout_util.c:1153
2095 msgid "Vertical"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/layout_util.c:1154
2099 msgid "Quad"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/layout_util.c:1155
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Single"
2105 msgstr "Suurus"
2106
2107 #: src/layout_util.c:1319
2108 #, c-format
2109 msgid "Mark _%d"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2113 #, c-format
2114 msgid "_Set mark %d"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2118 #, c-format
2119 msgid "_Reset mark %d"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2123 #, c-format
2124 msgid "_Toggle mark %d"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "_Select mark %d"
2130 msgstr "Vali kõik"
2131
2132 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "_Add mark %d"
2135 msgstr "Redaktorid"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2138 #, c-format
2139 msgid "_Intersection with mark %d"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2143 #, c-format
2144 msgid "_Unselect mark %d"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/layout_util.c:1499
2148 msgid "Show thumbnails"
2149 msgstr "Näita pisipilte"
2150
2151 #: src/layout_util.c:1504
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Change to home folder"
2154 msgstr "Mine kodukataloogi"
2155
2156 #: src/layout_util.c:1506
2157 msgid "Refresh file list"
2158 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2159
2160 #: src/layout_util.c:1508
2161 msgid "Zoom in"
2162 msgstr "Suurenda"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1510
2165 msgid "Zoom out"
2166 msgstr "Vähenda"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2169 msgid "Fit image to window"
2170 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2171
2172 #: src/layout_util.c:1514
2173 msgid "Set zoom 1:1"
2174 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2175
2176 #: src/layout_util.c:1516
2177 msgid "Configure options"
2178 msgstr "Programmi häälestus"
2179
2180 #: src/layout_util.c:1517
2181 #, fuzzy
2182 msgid "_Float"
2183 msgstr "Normaalne"
2184
2185 #: src/layout_util.c:1518
2186 msgid "Float Controls"
2187 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2188
2189 #: src/main.c:267
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Help"
2192 msgstr "/_Abi"
2193
2194 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2195 msgid "Command line"
2196 msgstr "Käsurida"
2197
2198 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2199 #: src/main.c:531
2200 #, fuzzy
2201 msgid "next image"
2202 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2203
2204 #: src/main.c:532
2205 msgid "previous image"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/main.c:533
2209 #, fuzzy
2210 msgid "first image"
2211 msgstr "%d pilti"
2212
2213 #: src/main.c:534
2214 #, fuzzy
2215 msgid "last image"
2216 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2217
2218 #: src/main.c:535
2219 #, fuzzy
2220 msgid "toggle full screen"
2221 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2222
2223 #: src/main.c:536
2224 #, fuzzy
2225 msgid "start full screen"
2226 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2227
2228 #: src/main.c:537
2229 #, fuzzy
2230 msgid "stop full screen"
2231 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2232
2233 #: src/main.c:538
2234 #, fuzzy
2235 msgid "toggle slide show"
2236 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2237
2238 #: src/main.c:539
2239 #, fuzzy
2240 msgid "start slide show"
2241 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2242
2243 #: src/main.c:540
2244 #, fuzzy
2245 msgid "stop slide show"
2246 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2247
2248 #: src/main.c:541
2249 #, fuzzy
2250 msgid "start recursive slide show"
2251 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2252
2253 #: src/main.c:542
2254 msgid "set slide show delay in seconds"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/main.c:543
2258 msgid "show tools"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/main.c:544
2262 #, fuzzy
2263 msgid "hide tools"
2264 msgstr "Geeqie tööriistad"
2265
2266 #: src/main.c:545
2267 msgid "quit"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/main.c:546
2271 #, fuzzy
2272 msgid "open file"
2273 msgstr ""
2274 "Nimeta fail:\n"
2275 "%s\n"
2276 "ümber:"
2277
2278 #: src/main.c:547
2279 #, fuzzy
2280 msgid "open file in new window"
2281 msgstr "Ava uues aknas"
2282
2283 #: src/main.c:613
2284 msgid "Remote command list:\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/main.c:672
2288 #, c-format
2289 msgid "Remote %s not running, starting..."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/main.c:811
2293 msgid "Remote not available\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/main.c:1030
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid ""
2299 "Usage: %s [options] [path]\n"
2300 "\n"
2301 msgstr ""
2302 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2303 "\n"
2304
2305 #: src/main.c:1034
2306 msgid "valid options are:\n"
2307 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2308
2309 #: src/main.c:1035
2310 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2311 msgstr "  +t, --with-tools           riistade näitamine\n"
2312
2313 #: src/main.c:1036
2314 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2315 msgstr "  -t, --without-tools        peida riistad\n"
2316
2317 #: src/main.c:1037
2318 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2319 msgstr "  -f, --fullscreen           käivitu täisekraan-moodis\n"
2320
2321 #: src/main.c:1038
2322 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2323 msgstr "  -s, --slideshow            käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2324
2325 #: src/main.c:1039
2326 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2327 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2328
2329 #: src/main.c:1040
2330 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/main.c:1041
2334 #, fuzzy
2335 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2336 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2337
2338 #: src/main.c:1042
2339 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/main.c:1044
2343 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2344 msgstr "  --debug                    väljasta debug infot\n"
2345
2346 #: src/main.c:1046
2347 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2348 msgstr "  -v, --version              väljasta versiooni info\n"
2349
2350 #: src/main.c:1047
2351 msgid ""
2352 "  -h, --help                 show this message\n"
2353 "\n"
2354 msgstr ""
2355 "  -h, --help                 näita seda teadet\n"
2356 "\n"
2357
2358 #: src/main.c:1061
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "invalid or ignored: %s\n"
2362 "Use --help for options\n"
2363 msgstr ""
2364 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2365 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2366
2367 #: src/main.c:1137
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2370 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2371
2372 #: src/main.c:1143
2373 #, c-format
2374 msgid "Could not create dir:%s\n"
2375 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2376
2377 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2378 msgid "Home"
2379 msgstr "Kodu"
2380
2381 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Desktop"
2384 msgstr "failiks:"
2385
2386 #: src/main.c:1275
2387 #, fuzzy
2388 msgid "exit"
2389 msgstr "Välju"
2390
2391 #: src/main.c:1280
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "Quit %s"
2394 msgstr "Kvaliteet"
2395
2396 #: src/main.c:1282
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2399 msgstr ""
2400 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2401 "Väljuda sellegipoolest?"
2402
2403 #: src/menu.c:115
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Sort by size"
2406 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2407
2408 #: src/menu.c:118
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Sort by date"
2411 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2412
2413 #: src/menu.c:121
2414 msgid "Unsorted"
2415 msgstr "Sorteerimata"
2416
2417 #: src/menu.c:124
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Sort by path"
2420 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2421
2422 #: src/menu.c:127
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Sort by number"
2425 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2426
2427 #: src/menu.c:131
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Sort by name"
2430 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2431
2432 #: src/menu.c:182
2433 msgid "Sort"
2434 msgstr "Sorteerimine"
2435
2436 #: src/menu.c:207
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Rotate _180"
2439 msgstr "Pööra 180"
2440
2441 #: src/pan-view.c:467
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "%d images, %s"
2444 msgstr "%d pilti"
2445
2446 #: src/pan-view.c:477
2447 #, c-format
2448 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/pan-view.c:478
2452 msgid "Folder not supported"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Reading image data..."
2458 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2459
2460 #: src/pan-view.c:1155
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Sorting images..."
2463 msgstr "Võrdlen..."
2464
2465 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Date:"
2468 msgstr "Kuupäev"
2469
2470 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2471 msgid "Size:"
2472 msgstr "Suurus:"
2473
2474 #: src/pan-view.c:1639
2475 msgid "path found"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/pan-view.c:1639
2479 #, fuzzy
2480 msgid "filename found"
2481 msgstr "Faili nimi:"
2482
2483 #: src/pan-view.c:1687
2484 msgid "partial match"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2488 msgid "no match"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2492 msgid "Folder not found"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/pan-view.c:2258
2496 msgid "The entered path is not a folder"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/pan-view.c:2357
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Pan View"
2502 msgstr "Abi - Geeqie"
2503
2504 #: src/pan-view.c:2382
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Timeline"
2507 msgstr "Bilineaarne"
2508
2509 #: src/pan-view.c:2383
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Calendar"
2512 msgstr "Puhasta"
2513
2514 #: src/pan-view.c:2385
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Folders (flower)"
2517 msgstr "Failid"
2518
2519 #: src/pan-view.c:2386
2520 msgid "Grid"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/pan-view.c:2395
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Dots"
2526 msgstr "Xpaint"
2527
2528 #: src/pan-view.c:2396
2529 #, fuzzy
2530 msgid "No Images"
2531 msgstr "Pilt"
2532
2533 #: src/pan-view.c:2397
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Small Thumbnails"
2536 msgstr "Pisipildid"
2537
2538 #: src/pan-view.c:2398
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Normal Thumbnails"
2541 msgstr "Pisipildid"
2542
2543 #: src/pan-view.c:2399
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Large Thumbnails"
2546 msgstr "Puhasta pisipildid"
2547
2548 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2549 msgid "1:10 (10%)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2553 msgid "1:4 (25%)"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2557 msgid "1:3 (33%)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2561 msgid "1:2 (50%)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/pan-view.c:2404
2565 msgid "1:1 (100%)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/pan-view.c:2452
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Find:"
2571 msgstr "Filter:"
2572
2573 #: src/pan-view.c:2495
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Use Exif date"
2576 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2577
2578 #: src/pan-view.c:2508
2579 msgid "Find"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/pan-view.c:2575
2583 msgid "Pan View Performance"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/pan-view.c:2582
2587 msgid "Pan view performance may be poor."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/pan-view.c:2583
2591 msgid ""
2592 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2593 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2594 "performance."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2598 msgid "Cache thumbnails"
2599 msgstr "Puhverda pisipildid"
2600
2601 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2602 msgid "Use shared thumbnail cache"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/pan-view.c:2599
2606 msgid "Do not show this dialog again"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/pan-view.c:2808
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Sort by E_xif date"
2612 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2613
2614 #: src/pan-view.c:2814
2615 msgid "_Show Exif information"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/pan-view.c:2816
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Show im_age"
2621 msgstr "Näita peidetud faile"
2622
2623 #: src/pan-view.c:2820
2624 #, fuzzy
2625 msgid "_None"
2626 msgstr "Puudub"
2627
2628 #: src/pan-view.c:2824
2629 #, fuzzy
2630 msgid "_Full size"
2631 msgstr "Faili suurus:"
2632
2633 #. note: the order is important, it must match the values of
2634 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2635 #: src/preferences.c:437
2636 msgid "Never"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/preferences.c:438
2640 msgid "If set"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/preferences.c:439
2644 msgid "Always"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/preferences.c:486
2648 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2649 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2650
2651 #: src/preferences.c:488
2652 msgid "Tiles"
2653 msgstr "Klotsid"
2654
2655 #: src/preferences.c:490
2656 msgid "Bilinear"
2657 msgstr "Bilineaarne"
2658
2659 #: src/preferences.c:492
2660 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2661 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2662
2663 #: src/preferences.c:520
2664 msgid "None"
2665 msgstr "Puudub"
2666
2667 #: src/preferences.c:521
2668 msgid "Normal"
2669 msgstr "Normaalne"
2670
2671 #: src/preferences.c:522
2672 msgid "Best"
2673 msgstr "Parim"
2674
2675 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2676 msgid "Custom"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Reset filters"
2682 msgstr "Kustuta failid"
2683
2684 #: src/preferences.c:751
2685 msgid ""
2686 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2687 "Continue?"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Reset editors"
2693 msgstr "Kustuta failid"
2694
2695 #: src/preferences.c:789
2696 msgid ""
2697 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2698 "Continue?"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Clear trash"
2704 msgstr "Puhasta puhver"
2705
2706 #: src/preferences.c:817
2707 msgid "This will remove the trash contents."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/preferences.c:865
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Startup"
2713 msgstr "Algus #"
2714
2715 #: src/preferences.c:867
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Change to folder:"
2718 msgstr "Mine kodukataloogi"
2719
2720 #: src/preferences.c:878
2721 msgid "Use current"
2722 msgstr "Kasuta aktiivset"
2723
2724 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2725 msgid "Quality:"
2726 msgstr "Kvaliteet:"
2727
2728 #: src/preferences.c:899
2729 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2730 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2731
2732 #: src/preferences.c:903
2733 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2734 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2735
2736 #: src/preferences.c:907
2737 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/preferences.c:910
2741 msgid "Slide show"
2742 msgstr "Slaidiseanss"
2743
2744 #: src/preferences.c:913
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Delay between image change:"
2747 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2748
2749 #: src/preferences.c:913
2750 msgid "seconds"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/preferences.c:919
2754 msgid "Random"
2755 msgstr "Segamini"
2756
2757 #: src/preferences.c:920
2758 msgid "Repeat"
2759 msgstr "Korduv"
2760
2761 #: src/preferences.c:941
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Zoom"
2764 msgstr "Suurenda"
2765
2766 #: src/preferences.c:944
2767 msgid "Dithering method:"
2768 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2769
2770 #: src/preferences.c:949
2771 msgid "Two pass zooming"
2772 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2773
2774 #: src/preferences.c:952
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2777 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2778
2779 #: src/preferences.c:956
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2782 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2783
2784 #: src/preferences.c:964
2785 msgid "Zoom increment:"
2786 msgstr "Suurenduse samm:"
2787
2788 #: src/preferences.c:969
2789 msgid "When new image is selected:"
2790 msgstr "Uue pildi valikul:"
2791
2792 #: src/preferences.c:972
2793 msgid "Zoom to original size"
2794 msgstr "Näita originaalsuuruses"
2795
2796 #: src/preferences.c:978
2797 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2798 msgstr "Ära muuda suurendust"
2799
2800 #: src/preferences.c:982
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Appearance"
2803 msgstr "Lisa"
2804
2805 #: src/preferences.c:984
2806 msgid "User specified background color"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/preferences.c:987
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Background color"
2812 msgstr "Must taust"
2813
2814 #: src/preferences.c:990
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Convenience"
2817 msgstr "Jätka"
2818
2819 #: src/preferences.c:992
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Refresh on file change"
2822 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2823
2824 #: src/preferences.c:994
2825 msgid "Preload next image"
2826 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2827
2828 #: src/preferences.c:996
2829 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/preferences.c:1013
2833 msgid "Windows"
2834 msgstr "Aknad"
2835
2836 #: src/preferences.c:1016
2837 #, fuzzy
2838 msgid "State"
2839 msgstr "Algus #"
2840
2841 #: src/preferences.c:1018
2842 msgid "Remember window positions"
2843 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
2844
2845 #: src/preferences.c:1020
2846 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2847 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
2848
2849 #: src/preferences.c:1025
2850 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2851 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
2852
2853 #: src/preferences.c:1029
2854 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2855 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2856
2857 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2858 msgid "Layout"
2859 msgstr "Paigutus"
2860
2861 #: src/preferences.c:1063
2862 msgid "Filtering"
2863 msgstr "Filtreerimine"
2864
2865 #: src/preferences.c:1068
2866 msgid "Show entries that begin with a dot"
2867 msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
2868
2869 #: src/preferences.c:1070
2870 msgid "Case sensitive sort"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/preferences.c:1073
2874 msgid "Disable File Filtering"
2875 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
2876
2877 #: src/preferences.c:1077
2878 msgid "Grouping sidecar extensions"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/preferences.c:1084
2882 #, fuzzy
2883 msgid "File types"
2884 msgstr "Faili kuupäev:"
2885
2886 #: src/preferences.c:1106
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Filter"
2889 msgstr "Filter:"
2890
2891 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2892 msgid "Defaults"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/preferences.c:1172
2896 msgid "Editors"
2897 msgstr "Redaktorid"
2898
2899 #: src/preferences.c:1178
2900 msgid "#"
2901 msgstr "#"
2902
2903 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2904 msgid "Menu name"
2905 msgstr "Menüüs olev nimi"
2906
2907 #: src/preferences.c:1184
2908 msgid "Command Line"
2909 msgstr "Käsurida"
2910
2911 #: src/preferences.c:1256
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Properties"
2914 msgstr "Omadused"
2915
2916 #: src/preferences.c:1274
2917 msgid "What to show in properties dialog:"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/preferences.c:1311
2921 msgid "Advanced"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/preferences.c:1332
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Smooth image flip"
2927 msgstr "Pildi suurus:"
2928
2929 #: src/preferences.c:1334
2930 msgid "Disable screen saver"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/preferences.c:1336
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Always show fullscreen info"
2936 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2937
2938 #: src/preferences.c:1338
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Fullscreen info string"
2941 msgstr "Täisekraan-vaade"
2942
2943 #: src/preferences.c:1352
2944 msgid ""
2945 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2946 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2947 "date%</i>,\n"
2948 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2949 "(resolution)\n"
2950 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2951 "formatted camera name,\n"
2952 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2953 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2954 "variables with a separator.\n"
2955 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2956 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2957 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2958 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2959 "disappear when no data is available.\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/preferences.c:1371
2963 msgid "Delete"
2964 msgstr "Kustuta"
2965
2966 #: src/preferences.c:1373
2967 msgid "Confirm file delete"
2968 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
2969
2970 #: src/preferences.c:1375
2971 msgid "Enable Delete key"
2972 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
2973
2974 #: src/preferences.c:1378
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Safe delete"
2977 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
2978
2979 #: src/preferences.c:1396
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Maximum size:"
2982 msgstr "Faili suurus:"
2983
2984 #: src/preferences.c:1396
2985 msgid "MB"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/preferences.c:1399
2989 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/preferences.c:1401
2993 msgid "View"
2994 msgstr "Vaade"
2995
2996 #: src/preferences.c:1411
2997 msgid "Behavior"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/preferences.c:1413
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Rectangular selection in icon view"
3003 msgstr "Ristkülikuline valik"
3004
3005 #: src/preferences.c:1416
3006 msgid "Descend folders in tree view"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/preferences.c:1419
3010 msgid "In place renaming"
3011 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3012
3013 #: src/preferences.c:1422
3014 msgid "Navigation"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/preferences.c:1424
3018 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3019 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3020
3021 #: src/preferences.c:1426
3022 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3023 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3024
3025 #: src/preferences.c:1429
3026 msgid "Miscellaneous"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/preferences.c:1431
3030 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/preferences.c:1434
3034 msgid "Custom similarity threshold:"
3035 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3036
3037 #: src/preferences.c:1437
3038 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3039 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3040
3041 #: src/preferences.c:1440
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Color profiles"
3044 msgstr "Kõik failid"
3045
3046 #: src/preferences.c:1448
3047 msgid "Type"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/preferences.c:1454
3051 #, fuzzy
3052 msgid "File"
3053 msgstr "Filter:"
3054
3055 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Select color profile"
3058 msgstr "Tühista valik"
3059
3060 #: src/preferences.c:1484
3061 msgid "Screen:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/preferences.c:1495
3065 msgid "Debugging"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/preferences.c:1497
3069 msgid "Debug level:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/preferences.c:1511
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Preferences"
3075 msgstr "Omadused"
3076
3077 #: src/preferences.c:1634
3078 #, fuzzy
3079 msgid "About"
3080 msgstr "/Abi/Programmist"
3081
3082 #: src/preferences.c:1651
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid ""
3085 "%s %s\n"
3086 "\n"
3087 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3088 "website: %s\n"
3089 "email: %s\n"
3090 "\n"
3091 "Released under the GNU General Public License"
3092 msgstr ""
3093 "Geeqie %s\n"
3094 "\n"
3095 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3096 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3097 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3098 "\n"
3099 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3100
3101 #: src/preferences.c:1670
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Credits..."
3104 msgstr "Omadused"
3105
3106 #: src/print.c:115
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Selection"
3109 msgstr "Tühista valik"
3110
3111 #: src/print.c:116
3112 msgid "All"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/print.c:127
3116 msgid "One image per page"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/print.c:128
3120 msgid "Proof sheet"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/print.c:141
3124 msgid "Default printer"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/print.c:142
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Custom printer"
3130 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3131
3132 #: src/print.c:143
3133 msgid "PostScript file"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/print.c:144
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Image file"
3139 msgstr "Pildi suurus:"
3140
3141 #: src/print.c:158
3142 msgid "jpeg, low quality"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/print.c:159
3146 msgid "jpeg, normal quality"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/print.c:160
3150 msgid "jpeg, high quality"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3154 #, fuzzy
3155 msgid "points"
3156 msgstr "Xpaint"
3157
3158 #: src/print.c:356
3159 msgid "millimeters"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/print.c:357
3163 msgid "centimeters"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/print.c:358
3167 msgid "inches"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/print.c:359
3171 msgid "picas"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/print.c:364
3175 msgid "Portrait"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/print.c:365
3179 msgid "Landscape"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/print.c:371
3183 msgid "Letter"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. in 8.5 x 11
3187 #: src/print.c:372
3188 msgid "Legal"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. in 8.5 x 14
3192 #: src/print.c:373
3193 msgid "Executive"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. in 7.25x 10.5
3197 #. mm 841 x 1189
3198 #. mm 594 x 841
3199 #. mm 420 x 594
3200 #. mm 297 x 420
3201 #. mm 210 x 297
3202 #. mm 148 x 210
3203 #. mm 105 x 148
3204 #. mm 353 x 500
3205 #. mm 250 x 353
3206 #. mm 176 x 250
3207 #. mm 125 x 176
3208 #: src/print.c:385
3209 msgid "Envelope #10"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. in 4.125 x 9.5
3213 #: src/print.c:386
3214 msgid "Envelope #9"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. in 3.875 x 8.875
3218 #: src/print.c:387
3219 msgid "Envelope C4"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. mm 229 x 324
3223 #: src/print.c:388
3224 msgid "Envelope C5"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. mm 162 x 229
3228 #: src/print.c:389
3229 msgid "Envelope C6"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. mm 114 x 162
3233 #: src/print.c:390
3234 msgid "Photo 6x4"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. in 6   x 4
3238 #: src/print.c:391
3239 msgid "Photo 8x10"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. in 8   x 10
3243 #: src/print.c:392
3244 msgid "Postcard"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. mm 100 x 148
3248 #: src/print.c:393
3249 msgid "Tabloid"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/print.c:549
3253 #, c-format
3254 msgid "page %d of %d"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3258 msgid "Preview"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/print.c:1049
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Unable to open pipe for writing.\n"
3265 "\"%s\""
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3269 #: src/view_file_list.c:630
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "A file with name %s already exists."
3272 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3273
3274 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3275 #, c-format
3276 msgid "Failure writing to file %s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3280 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3281 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/print.c:1980
3285 #, c-format
3286 msgid "Page %d"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Printing error"
3292 msgstr "Filter:"
3293
3294 #: src/print.c:2006
3295 #, c-format
3296 msgid "An error occured printing to %s."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/print.c:2010
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Details"
3302 msgstr "Kustuta failid"
3303
3304 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Print"
3307 msgstr "Filter:"
3308
3309 #: src/print.c:2622
3310 #, c-format
3311 msgid "Printing %d pages to %s."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/print.c:2722
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Format:"
3317 msgstr "Normaalne"
3318
3319 #: src/print.c:2797
3320 msgid "Units:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/print.c:2841
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Orientation:"
3326 msgstr "Mõõtmed:"
3327
3328 #: src/print.c:2973
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Destination:"
3331 msgstr "Vigane sihtkoht"
3332
3333 #: src/print.c:3021
3334 #, fuzzy
3335 msgid "<printer name>"
3336 msgstr "Faili nimi:"
3337
3338 #: src/print.c:3110
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Unlimited"
3341 msgstr "Pealkirjata"
3342
3343 #: src/print.c:3228
3344 msgid "Show"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/print.c:3241
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Font"
3350 msgstr "Puudub"
3351
3352 #: src/print.c:3405
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Source"
3355 msgstr "Sorteerimine"
3356
3357 #: src/print.c:3421
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Proof size:"
3360 msgstr "Pildi suurus:"
3361
3362 #: src/print.c:3437
3363 msgid "Text"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/print.c:3447
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Paper"
3369 msgstr "Filter:"
3370
3371 #: src/print.c:3470
3372 msgid "Margins"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/print.c:3472
3376 msgid "Left:"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/print.c:3475
3380 msgid "Right:"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/print.c:3478
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Top:"
3386 msgstr "Grupp:"
3387
3388 #: src/print.c:3481
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Bottom:"
3391 msgstr "failiks:"
3392
3393 #: src/print.c:3490
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Printer"
3396 msgstr "Filter:"
3397
3398 #: src/print.c:3496
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Custom printer:"
3401 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3402
3403 #: src/print.c:3505
3404 #, fuzzy
3405 msgid "File:"
3406 msgstr "Filter:"
3407
3408 #: src/print.c:3514
3409 #, fuzzy
3410 msgid "File format:"
3411 msgstr "Faili kuupäev:"
3412
3413 #: src/print.c:3519
3414 msgid "DPI:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/print.c:3527
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Remember print settings"
3420 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3421
3422 #: src/rcfile.c:350
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Cannot read the file"
3425 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3426
3427 #: src/rcfile.c:352
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Cannot get file status"
3430 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3431
3432 #: src/rcfile.c:354
3433 msgid "Cannot access the file"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/rcfile.c:356
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Cannot create temp file"
3439 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3440
3441 #: src/rcfile.c:358
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Cannot rename the file"
3444 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3445
3446 #: src/rcfile.c:360
3447 msgid "File saving disabled by option"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/rcfile.c:362
3451 msgid "Out of memory"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/rcfile.c:364
3455 msgid "Cannot write the file"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/rcfile.c:368
3459 msgid "Secure file saving error"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/rcfile.c:606
3463 #, c-format
3464 msgid "error saving config file: %s\n"
3465 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3466
3467 #: src/rcfile.c:813
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid ""
3470 "error saving config file: %s\n"
3471 "error: %s\n"
3472 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3473
3474 #: src/search.c:200
3475 #, fuzzy
3476 msgid "folder"
3477 msgstr "Failid"
3478
3479 #: src/search.c:201
3480 #, fuzzy
3481 msgid "comments"
3482 msgstr "Lisa sisu"
3483
3484 #: src/search.c:202
3485 msgid "results"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/search.c:206
3489 #, fuzzy
3490 msgid "contains"
3491 msgstr "Jätka"
3492
3493 #: src/search.c:207
3494 msgid "is"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3498 msgid "equal to"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/search.c:212
3502 msgid "less than"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/search.c:213
3506 msgid "greater than"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3510 msgid "between"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/search.c:219
3514 msgid "before"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/search.c:220
3518 #, fuzzy
3519 msgid "after"
3520 msgstr "Filter:"
3521
3522 #: src/search.c:225
3523 msgid "match all"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/search.c:226
3527 msgid "match any"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/search.c:227
3531 msgid "exclude"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/search.c:277
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3537 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3538
3539 #: src/search.c:284
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "%s, %d files"
3542 msgstr "%s, %d faili%s"
3543
3544 #: src/search.c:301
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Searching..."
3547 msgstr "Võrdlen..."
3548
3549 #: src/search.c:2082
3550 msgid "File not found"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/search.c:2083
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Please enter an existing file for image content."
3556 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3557
3558 #: src/search.c:2130
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Please enter an existing folder to search."
3561 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3562
3563 #: src/search.c:2555
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Image search"
3566 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3567
3568 #: src/search.c:2585
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Search:"
3571 msgstr "Võrdlen..."
3572
3573 #: src/search.c:2599
3574 msgid "Recurse"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/search.c:2603
3578 #, fuzzy
3579 msgid "File name"
3580 msgstr "Faili nimi:"
3581
3582 #: src/search.c:2609
3583 msgid "Match case"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/search.c:2613
3587 #, fuzzy
3588 msgid "File size is"
3589 msgstr "Faili suurus:"
3590
3591 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3592 #, fuzzy
3593 msgid "and"
3594 msgstr "Segamini"
3595
3596 #: src/search.c:2625
3597 #, fuzzy
3598 msgid "File date is"
3599 msgstr "Faili kuupäev:"
3600
3601 #: src/search.c:2642
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Image dimensions are"
3604 msgstr "Vigane sihtkoht"
3605
3606 #: src/search.c:2662
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Image content is"
3609 msgstr "Lisa sisu"
3610
3611 #: src/search.c:2668
3612 #, fuzzy, no-c-format
3613 msgid "% similar to"
3614 msgstr "Sarnasus"
3615
3616 #: src/search.c:2737
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Rank"
3619 msgstr "Segamini"
3620
3621 #: src/thumb.c:380
3622 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3623 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3624
3625 #: src/ui_bookmark.c:151
3626 #, c-format
3627 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3628 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
3629
3630 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3631 msgid "New Bookmark"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Edit Bookmark"
3637 msgstr "Redaktorid"
3638
3639 #: src/ui_bookmark.c:615
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Path:"
3642 msgstr "Kataloogitee"
3643
3644 #: src/ui_bookmark.c:624
3645 msgid "Icon:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/ui_bookmark.c:630
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Select icon"
3651 msgstr "Tühista valik"
3652
3653 #: src/ui_bookmark.c:721
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Properties..."
3656 msgstr "Omadused"
3657
3658 #: src/ui_bookmark.c:723
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Move _up"
3661 msgstr "Liiguta"
3662
3663 #: src/ui_bookmark.c:725
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Move _down"
3666 msgstr "Liiguta"
3667
3668 #: src/ui_bookmark.c:727
3669 #, fuzzy
3670 msgid "_Remove"
3671 msgstr "Eemalda"
3672
3673 #: src/ui_help.c:112
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "Unable to load:\n"
3677 "%s"
3678 msgstr ""
3679 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
3680 "%s"
3681
3682 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3683 #, c-format
3684 msgid "Failed to rename %s to %s."
3685 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
3686
3687 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Unable to delete file:\n"
3691 "%s"
3692 msgstr ""
3693 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
3694 "%s"
3695
3696 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3697 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3698 msgid "File deletion failed"
3699 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
3700
3701 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3702 msgid "Delete file"
3703 msgstr "Kustuta fail"
3704
3705 #: src/ui_pathsel.c:535
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "About to delete the file:\n"
3709 " %s"
3710 msgstr ""
3711 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
3712 " %s?"
3713
3714 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3715 #: src/utilops.c:2814
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Rename"
3718 msgstr "Nimeta ümber"
3719
3720 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Add _Bookmark"
3723 msgstr "Redaktorid"
3724
3725 #: src/ui_pathsel.c:636
3726 #, fuzzy
3727 msgid "_Delete"
3728 msgstr "Kustuta"
3729
3730 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3731 #, fuzzy
3732 msgid "New folder"
3733 msgstr "Uus kataloog..."
3734
3735 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3736 #: src/view_dir_tree.c:420
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid ""
3739 "Unable to create folder:\n"
3740 "%s"
3741 msgstr ""
3742 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3743 "%s"
3744
3745 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3746 #: src/view_dir_tree.c:421
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Error creating folder"
3749 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
3750
3751 #: src/ui_pathsel.c:972
3752 msgid "All Files"
3753 msgstr "Kõik failid"
3754
3755 #: src/ui_pathsel.c:1048
3756 msgid "Show hidden"
3757 msgstr "Näita peidetud faile"
3758
3759 #: src/ui_pathsel.c:1132
3760 msgid "Filter:"
3761 msgstr "Filter:"
3762
3763 #: src/ui_tabcomp.c:857
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select path"
3766 msgstr "Vali kõik"
3767
3768 #: src/ui_tabcomp.c:873
3769 #, fuzzy
3770 msgid "All files"
3771 msgstr "Kõik failid"
3772
3773 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3774 msgid "Error copying file"
3775 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
3776
3777 #: src/utilops.c:343
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid ""
3780 "%s\n"
3781 "Unable to copy file:\n"
3782 "%s\n"
3783 "to:\n"
3784 "%s"
3785 msgstr ""
3786 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3787 "%s\n"
3788 "faili:\n"
3789 "%s"
3790
3791 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3792 msgid "Error moving file"
3793 msgstr "Viga faili liigutamisel"
3794
3795 #: src/utilops.c:387
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid ""
3798 "%s\n"
3799 "Unable to move file:\n"
3800 "%s\n"
3801 "to:\n"
3802 "%s"
3803 msgstr ""
3804 "Ei saa liigutada faili:\n"
3805 "%s\n"
3806 "faili:\n"
3807 "%s"
3808
3809 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3810 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3811 msgid "Error renaming file"
3812 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
3813
3814 #: src/utilops.c:436
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid ""
3817 "%s\n"
3818 "Unable to rename file:\n"
3819 "%s\n"
3820 "to:\n"
3821 "%s"
3822 msgstr ""
3823 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
3824 "%s\n"
3825 "failiks:\n"
3826 "%s"
3827
3828 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3829 msgid "Overwrite file"
3830 msgstr "Kirjuta fail üle"
3831
3832 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Overwrite file?"
3835 msgstr "Kirjuta fail üle"
3836
3837 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3838 msgid "Replace existing file with new file."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/utilops.c:657
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Overwrite _all"
3844 msgstr "Kirjuta fail üle"
3845
3846 #: src/utilops.c:659
3847 #, fuzzy
3848 msgid "S_kip all"
3849 msgstr "Jäta kõik vahele"
3850
3851 #: src/utilops.c:660
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Skip"
3854 msgstr "Jäta vahele"
3855
3856 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Existing file"
3859 msgstr "Viga faili liigutamisel"
3860
3861 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3862 #, fuzzy
3863 msgid "New file"
3864 msgstr "Uus kataloog..."
3865
3866 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3867 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3868 msgid "Auto rename"
3869 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
3870
3871 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3872 msgid "Rename"
3873 msgstr "Nimeta ümber"
3874
3875 #: src/utilops.c:720
3876 msgid "Source to copy matches destination"
3877 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
3878
3879 #: src/utilops.c:721
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Unable to copy file:\n"
3883 "%s\n"
3884 "to itself."
3885 msgstr ""
3886 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3887 "%s\n"
3888 "iseendasse."
3889
3890 #: src/utilops.c:725
3891 msgid "Source to move matches destination"
3892 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
3893
3894 #: src/utilops.c:726
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Unable to move file:\n"
3898 "%s\n"
3899 "to itself."
3900 msgstr ""
3901 "Ei saa liigutada faili:\n"
3902 "%s\n"
3903 "iseendasse."
3904
3905 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Co_ntinue"
3908 msgstr "Jätka"
3909
3910 #: src/utilops.c:808
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid ""
3913 "Unable to copy file:\n"
3914 "%s\n"
3915 "to:\n"
3916 "%s\n"
3917 "during multiple file copy."
3918 msgstr ""
3919 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3920 "%s failiks:\n"
3921 "%s\n"
3922 " mitme faili kopeerimise ajal."
3923
3924 #: src/utilops.c:813
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid ""
3927 "Unable to move file:\n"
3928 "%s\n"
3929 "to:\n"
3930 "%s\n"
3931 "during multiple file move."
3932 msgstr ""
3933 "Ei saa liigutada faili:\n"
3934 "%s failiks:\n"
3935 "%s\n"
3936 " mitme faili liigutamise ajal."
3937
3938 #: src/utilops.c:968
3939 msgid "Source matches destination"
3940 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
3941
3942 #: src/utilops.c:969
3943 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3944 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
3945
3946 #: src/utilops.c:1045
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Unable to copy file:\n"
3950 "%s\n"
3951 "to:\n"
3952 "%s"
3953 msgstr ""
3954 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3955 "%s\n"
3956 "faili:\n"
3957 "%s"
3958
3959 #: src/utilops.c:1050
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "Unable to move file:\n"
3963 "%s\n"
3964 "to:\n"
3965 "%s"
3966 msgstr ""
3967 "Ei saa liigutada faili:\n"
3968 "%s\n"
3969 "faili:\n"
3970 "%s"
3971
3972 #: src/utilops.c:1098
3973 msgid "Invalid destination"
3974 msgstr "Vigane sihtkoht"
3975
3976 #: src/utilops.c:1099
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "When operating with multiple files, please select\n"
3980 "a folder, not a file."
3981 msgstr ""
3982 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
3983 " mitte fail."
3984
3985 #: src/utilops.c:1104
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Please select an existing folder."
3988 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3989
3990 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3991 #, fuzzy
3992 msgid "_Copy"
3993 msgstr "Kopeeri"
3994
3995 #: src/utilops.c:1177
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Copy file"
3998 msgstr ""
3999 "Nimeta fail:\n"
4000 "%s\n"
4001 "ümber:"
4002
4003 #: src/utilops.c:1181
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Copy multiple files"
4006 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4007
4008 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4009 #, fuzzy
4010 msgid "_Move"
4011 msgstr "Liiguta"
4012
4013 #: src/utilops.c:1191
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Move file"
4016 msgstr ""
4017 "Nimeta fail:\n"
4018 "%s\n"
4019 "ümber:"
4020
4021 #: src/utilops.c:1195
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Move multiple files"
4024 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4025
4026 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4027 #, fuzzy
4028 msgid "File name:"
4029 msgstr "Faili nimi:"
4030
4031 #: src/utilops.c:1214
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Choose the destination folder."
4034 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4035
4036 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4037 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4038 #: src/utilops.c:3367
4039 msgid "Delete failed"
4040 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
4041
4042 #: src/utilops.c:1342
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4045 msgstr ""
4046 "Ei saa liigutada faili:\n"
4047 "%s\n"
4048 "iseendasse."
4049
4050 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Could not create folder"
4053 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
4054
4055 #: src/utilops.c:1421
4056 msgid "Permission denied"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/utilops.c:1431
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid ""
4062 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4063 "\"%s\""
4064 msgstr ""
4065 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4066 "%s"
4067
4068 #: src/utilops.c:1435
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Turn off safe delete"
4071 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4072
4073 #: src/utilops.c:1455
4074 msgid "Deletion by external command"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/utilops.c:1463
4078 #, c-format
4079 msgid " (max. %d MB)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/utilops.c:1467
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid ""
4085 "Safe delete: %s%s\n"
4086 "Trash: %s"
4087 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4088
4089 #: src/utilops.c:1467
4090 #, fuzzy
4091 msgid "on"
4092 msgstr "Puudub"
4093
4094 #: src/utilops.c:1472
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "Safe delete: %s"
4097 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4098
4099 #: src/utilops.c:1472
4100 msgid "off"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/utilops.c:1513
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "\n"
4107 "Unable to delete file by external command:\n"
4108 msgstr ""
4109 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4110 "%s"
4111
4112 #: src/utilops.c:1525
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "\n"
4116 " Continue multiple delete operation?"
4117 msgstr ""
4118 "Ei saa kustutada faili:\n"
4119 " %s\n"
4120 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4121
4122 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4123 msgid "Another operation in progress.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/utilops.c:1595
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid ""
4129 "%s\n"
4130 "Unable to delete files by external command.\n"
4131 msgstr ""
4132 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4133 "%s"
4134
4135 #: src/utilops.c:1622
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Unable to delete file:\n"
4139 " %s\n"
4140 " Continue multiple delete operation?"
4141 msgstr ""
4142 "Ei saa kustutada faili:\n"
4143 " %s\n"
4144 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4145
4146 #: src/utilops.c:1693
4147 #, c-format
4148 msgid "File %d of %d"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/utilops.c:1761
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Delete files"
4154 msgstr "Kustuta fail"
4155
4156 #: src/utilops.c:1767
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Delete multiple files"
4159 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4160
4161 #: src/utilops.c:1785
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Review %d files"
4164 msgstr "%d faili"
4165
4166 #: src/utilops.c:1819
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid ""
4169 "%s\n"
4170 "Unable to delete file by external command:\n"
4171 "%s"
4172 msgstr ""
4173 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4174 "%s"
4175
4176 #: src/utilops.c:1864
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Delete file?"
4179 msgstr "Kustuta fail"
4180
4181 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4182 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/utilops.c:2041
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Unable to rename file:\n"
4189 "%s\n"
4190 " to:\n"
4191 "%s"
4192 msgstr ""
4193 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4194 "%s\n"
4195 " failiks:\n"
4196 "%s"
4197
4198 #: src/utilops.c:2163
4199 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/utilops.c:2219
4203 msgid ""
4204 "Can not auto rename with the selected\n"
4205 "number set, one or more files exist that\n"
4206 "match the resulting name list.\n"
4207 msgstr ""
4208 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4209 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4210 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4211
4212 #: src/utilops.c:2290
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Failed to rename\n"
4216 "%s\n"
4217 "The number was %d."
4218 msgstr ""
4219 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4220 "ebaõnnestus.\n"
4221 "Number oli %d."
4222
4223 #: src/utilops.c:2551
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Rename multiple files"
4226 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4227
4228 #: src/utilops.c:2585
4229 msgid "Original Name"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/utilops.c:2623
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Manual rename"
4235 msgstr "Menüüs olev nimi"
4236
4237 #: src/utilops.c:2624
4238 msgid "Formatted rename"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Original name:"
4244 msgstr "Faili nimi:"
4245
4246 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4247 #, fuzzy
4248 msgid "New name:"
4249 msgstr "Nimeta ümber:"
4250
4251 #: src/utilops.c:2658
4252 msgid "Begin text"
4253 msgstr "Alusta teksti"
4254
4255 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4256 msgid "Start #"
4257 msgstr "Algus #"
4258
4259 #: src/utilops.c:2672
4260 msgid "End text"
4261 msgstr "Lõpeta tekst"
4262
4263 #: src/utilops.c:2680
4264 msgid "Padding:"
4265 msgstr "Täidis:"
4266
4267 #: src/utilops.c:2690
4268 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Unable to rename file:\n"
4275 "%s\n"
4276 "to:\n"
4277 "%s"
4278 msgstr ""
4279 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4280 "%s\n"
4281 "failiks:\n"
4282 "%s"
4283
4284 #: src/utilops.c:2811
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Rename file"
4287 msgstr ""
4288 "Nimeta fail:\n"
4289 "%s\n"
4290 "ümber:"
4291
4292 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid ""
4295 "The folder:\n"
4296 "%s\n"
4297 "already exists."
4298 msgstr ""
4299 "Kataloog:\n"
4300 "%s\n"
4301 "on juba olemas."
4302
4303 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Folder exists"
4306 msgstr "Failid"
4307
4308 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "The path:\n"
4312 "%s\n"
4313 "already exists as a file."
4314 msgstr ""
4315 "Kataloogitee:\n"
4316 "%s\n"
4317 "juba eksisteerib failina."
4318
4319 #: src/utilops.c:2936
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid ""
4322 "Create folder in:\n"
4323 "%s\n"
4324 "named:"
4325 msgstr ""
4326 "Loo kataloog:\n"
4327 "%s\n"
4328 "nimega:"
4329
4330 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Rename failed"
4333 msgstr ""
4334 "Nimeta fail:\n"
4335 "%s\n"
4336 "ümber:"
4337
4338 #: src/utilops.c:3091
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Location"
4341 msgstr "Kollektsioonid"
4342
4343 #: src/utilops.c:3269
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid ""
4346 "Unable to delete folder:\n"
4347 "\n"
4348 "%s"
4349 msgstr ""
4350 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4351 "%s"
4352
4353 #: src/utilops.c:3276
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4357 "\n"
4358 "%s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Delete folder"
4364 msgstr "Tühista valik"
4365
4366 #: src/utilops.c:3335
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "This will delete the symbolic link:\n"
4370 "\n"
4371 "%s\n"
4372 "\n"
4373 "The folder this link points to will not be deleted."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/utilops.c:3339
4377 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/utilops.c:3354
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid ""
4383 "Unable to remove folder %s\n"
4384 "Permissions do not allow writing to the folder."
4385 msgstr ""
4386 "Ei saa liigutada faili:\n"
4387 "%s\n"
4388 "iseendasse."
4389
4390 #: src/utilops.c:3366
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4393 msgstr ""
4394 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4395 "%s"
4396
4397 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Folder contains subfolders"
4400 msgstr "Vigane failinimi"
4401
4402 #: src/utilops.c:3384
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Unable to delete the folder:\n"
4406 "\n"
4407 "%s\n"
4408 "\n"
4409 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/utilops.c:3392
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Subfolders:"
4415 msgstr "Failid"
4416
4417 #: src/utilops.c:3419
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "This will delete the folder:\n"
4421 "\n"
4422 "%s\n"
4423 "\n"
4424 "The contents of this folder will also be deleted."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/utilops.c:3423
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Delete folder?"
4430 msgstr "Kustuta fail"
4431
4432 #: src/utilops.c:3427
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Contents:"
4435 msgstr "/Abi/Programmist"
4436
4437 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4438 msgid "new_folder"
4439 msgstr "uus_kataloog"
4440
4441 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4442 msgid "_Up to parent"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4446 #, fuzzy
4447 msgid "_Slideshow"
4448 msgstr "Slaidiseanss"
4449
4450 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4451 msgid "Slideshow recursive"
4452 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4453
4454 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Find _duplicates..."
4457 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4458
4459 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4460 msgid "Find duplicates recursive..."
4461 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4462
4463 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4464 #, fuzzy
4465 msgid "_New folder..."
4466 msgstr "Uus kataloog..."
4467
4468 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4469 #, fuzzy
4470 msgid "View as _tree"
4471 msgstr "Näita kataloogipuud"
4472
4473 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4474 #: src/view_file_list.c:600
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Re_fresh"
4477 msgstr "Uuenda"
4478
4479 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4480 #, fuzzy
4481 msgid "_Sort"
4482 msgstr "Sorteerimine"
4483
4484 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4485 #, fuzzy
4486 msgid "View as _icons"
4487 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4488
4489 #: src/view_file_list.c:598
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Show _thumbnails"
4492 msgstr "Näita pisipilte"
4493
4494 #: src/view_file_list.c:624
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "Invalid file name:\n"
4498 "%s"
4499 msgstr ""
4500 "Vigane faili nimi:\n"
4501 "%s"
4502
4503 #: src/view_file_list.c:2026
4504 msgid "SC"
4505 msgstr ""
4506
4507 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4508 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "mode:"
4512 #~ msgstr "Failid"
4513
4514 #~ msgid "Geeqie full screen"
4515 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4516
4517 #~ msgid "Geeqie Tools"
4518 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4519
4520 #~ msgid "Help - Geeqie"
4521 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4522
4523 #~ msgid "Geeqie - exit"
4524 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4525
4526 #, fuzzy
4527 #~ msgid "Quit Geeqie"
4528 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4529
4530 #, fuzzy
4531 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4532 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4533
4534 #, fuzzy
4535 #~ msgid "About - Geeqie"
4536 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4537
4538 #, fuzzy
4539 #~ msgid "Print - Geeqie"
4540 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4541
4542 #, fuzzy
4543 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4544 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4545
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "Move - Geeqie"
4548 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4552 #~ msgstr "Kustuta failid"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4556 #~ msgstr "Kustuta fail"
4557
4558 #, fuzzy
4559 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4560 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4564 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4565
4566 #~ msgid "/File/tear1"
4567 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4568
4569 #~ msgid "/File/_New collection"
4570 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4571
4572 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4573 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4574
4575 #~ msgid "/File/sep1"
4576 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4577
4578 #, fuzzy
4579 #~ msgid "/File/_Search..."
4580 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4581
4582 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4583 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4584
4585 #~ msgid "/File/sep2"
4586 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4587
4588 #, fuzzy
4589 #~ msgid "/File/_Print..."
4590 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4591
4592 #, fuzzy
4593 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4594 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4595
4596 #~ msgid "/File/sep3"
4597 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4598
4599 #~ msgid "/File/_Copy..."
4600 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4601
4602 #~ msgid "/File/_Move..."
4603 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4604
4605 #~ msgid "/File/_Rename..."
4606 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4607
4608 #~ msgid "/File/_Delete..."
4609 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4610
4611 #~ msgid "/File/sep4"
4612 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4613
4614 #~ msgid "/File/C_lose window"
4615 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "/File/_Quit"
4619 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4620
4621 #~ msgid "/_Edit"
4622 #~ msgstr "/_Redaktor"
4623
4624 #~ msgid "/Edit/tear1"
4625 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4626
4627 #~ msgid "/Edit/editor1"
4628 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4629
4630 #~ msgid "/Edit/editor2"
4631 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
4632
4633 #~ msgid "/Edit/editor3"
4634 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
4635
4636 #~ msgid "/Edit/editor4"
4637 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
4638
4639 #~ msgid "/Edit/editor5"
4640 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
4641
4642 #~ msgid "/Edit/editor6"
4643 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
4644
4645 #~ msgid "/Edit/editor7"
4646 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
4647
4648 #~ msgid "/Edit/editor8"
4649 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
4650
4651 #, fuzzy
4652 #~ msgid "/Edit/editor9"
4653 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "/Edit/editor0"
4657 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4658
4659 #~ msgid "/Edit/sep1"
4660 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
4661
4662 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4663 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
4664
4665 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4666 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
4667
4668 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4669 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
4670
4671 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4672 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
4673
4674 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4675 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
4676
4677 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4678 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
4679
4680 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4681 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
4682
4683 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4684 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
4685
4686 #~ msgid "/Edit/sep2"
4687 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
4688
4689 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4690 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
4691
4692 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4693 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
4694
4695 #~ msgid "/Edit/sep3"
4696 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
4697
4698 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4699 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
4700
4701 #~ msgid "/Edit/sep4"
4702 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
4703
4704 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4705 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
4706
4707 #~ msgid "/_View"
4708 #~ msgstr "/_Vaade"
4709
4710 #~ msgid "/View/tear1"
4711 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
4712
4713 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4714 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4715
4716 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4717 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
4718
4719 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4720 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
4721
4722 #~ msgid "/View/sep1"
4723 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4724
4725 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4726 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
4727
4728 #~ msgid "/View/sep2"
4729 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
4730
4731 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4732 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
4733
4734 #~ msgid "/View/sep3"
4735 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
4736
4737 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4738 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
4739
4740 #~ msgid "/View/sep4"
4741 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4745 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "/View/sep5"
4749 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4750
4751 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4752 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4753
4754 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4755 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4756
4757 #~ msgid "/Help/tear1"
4758 #~ msgstr "/Abi/tear1"
4759
4760 #~ msgid "/Help/sep1"
4761 #~ msgstr "/Abi/sep1"
4762
4763 #~ msgid "Geeqie configuration"
4764 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
4765
4766 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4767 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "path"
4771 #~ msgstr "Kataloogitee"
4772
4773 #~ msgid "Save"
4774 #~ msgstr "Salvesta"
4775
4776 #~ msgid ""
4777 #~ "Overwrite collection file:\n"
4778 #~ "%s"
4779 #~ msgstr ""
4780 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
4781 #~ "%s"
4782
4783 #~ msgid "Save collection as:"
4784 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
4785
4786 #~ msgid "Open collection from:"
4787 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
4788
4789 #~ msgid "Open"
4790 #~ msgstr "Ava"
4791
4792 #~ msgid "Append collection from:"
4793 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
4794
4795 #~ msgid "Exit"
4796 #~ msgstr "Välju"
4797
4798 #~ msgid "Ok"
4799 #~ msgstr "Sobib"
4800
4801 #, fuzzy
4802 #~ msgid "Initial folder"
4803 #~ msgstr "Vigane failinimi"
4804
4805 #, fuzzy
4806 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4807 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
4808
4809 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4810 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
4811
4812 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4813 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
4814
4815 #~ msgid "Include files of type:"
4816 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
4817
4818 #~ msgid "Remove"
4819 #~ msgstr "Eemalda"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "Point size:"
4823 #~ msgstr "Faili suurus:"
4824
4825 #~ msgid ""
4826 #~ "Overwrite file:\n"
4827 #~ " %s\n"
4828 #~ " with:\n"
4829 #~ " %s"
4830 #~ msgstr ""
4831 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
4832 #~ " %s\n"
4833 #~ " üle failiga:\n"
4834 #~ " %s?"
4835
4836 #~ msgid "Yes"
4837 #~ msgstr "Jah"
4838
4839 #~ msgid "Yes to all"
4840 #~ msgstr "Jah kõigile"
4841
4842 #~ msgid ""
4843 #~ "Overwrite file:\n"
4844 #~ "%s\n"
4845 #~ " with:\n"
4846 #~ "%s"
4847 #~ msgstr ""
4848 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
4849 #~ "%s\n"
4850 #~ " üle failiga:\n"
4851 #~ "%s"
4852
4853 #~ msgid ""
4854 #~ "Copy file:\n"
4855 #~ "%s\n"
4856 #~ "to:"
4857 #~ msgstr ""
4858 #~ "Kopeeri fail:\n"
4859 #~ "%s\n"
4860 #~ "faili:"
4861
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "Move file:\n"
4864 #~ "%s\n"
4865 #~ "to:"
4866 #~ msgstr ""
4867 #~ "Liiguta fail:\n"
4868 #~ "%s\n"
4869 #~ "faili:"
4870
4871 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4872 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
4873
4874 #~ msgid ""
4875 #~ "Overwrite file:\n"
4876 #~ "%s\n"
4877 #~ "by renaming:\n"
4878 #~ "%s"
4879 #~ msgstr ""
4880 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
4881 #~ "%s?"
4882
4883 #~ msgid "to:"
4884 #~ msgstr "failiks:"
4885
4886 #~ msgid "Create"
4887 #~ msgstr "Loo"
4888
4889 #~ msgid "Initial directory"
4890 #~ msgstr "Algkataloog"
4891
4892 #~ msgid "New Directory"
4893 #~ msgstr "Uus kataloog"
4894
4895 #~ msgid ""
4896 #~ "Unable to create directory:\n"
4897 #~ "%s"
4898 #~ msgstr ""
4899 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
4900 #~ "%s"
4901
4902 #~ msgid "Error creating directory"
4903 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "/View/Image _details"
4907 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4908
4909 #~ msgid "Add contents"
4910 #~ msgstr "Lisa sisu"
4911
4912 #~ msgid "Add contents recursive"
4913 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
4914
4915 #~ msgid "Skip directories"
4916 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
4917
4918 #~ msgid "Invalid directory"
4919 #~ msgstr "Vigane kataloog"
4920
4921 #~ msgid "Geeqie - copy"
4922 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
4923
4924 #~ msgid "Geeqie - move"
4925 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
4926
4927 #~ msgid "Directory exists"
4928 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
4929
4930 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4931 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
4932
4933 #~ msgid "Misc."
4934 #~ msgstr "Mitmesugust"
4935
4936 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4937 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
4938
4939 #~ msgid "Edit"
4940 #~ msgstr "Redaktor"
4941
4942 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4943 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
4944
4945 #~ msgid "File named %s already exists."
4946 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid "top"
4950 #~ msgstr "failiks:"
4951
4952 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4953 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
4954
4955 #~ msgid "Electric Eyes"
4956 #~ msgstr "Electric Eyes"
4957
4958 #~ msgid "Apply"
4959 #~ msgstr "Rakenda"
4960
4961 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4962 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"