1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
60 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
66 msgstr "Faili kuupäev:"
68 #: src/bar_info.c:1193
72 #: src/bar_info.c:1261
75 msgstr "Võrdle millega:"
77 #: src/bar_info.c:1285
78 msgid "Edit favorite keywords list."
81 #: src/bar_info.c:1289
82 msgid "Add keywords to selected files"
85 #: src/bar_info.c:1292
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 #: src/bar_info.c:1296
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Salvesta kollektsioon"
98 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
99 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
103 #: src/bar_exif.c:477
107 #: src/bar_exif.c:478
112 #: src/bar_exif.c:479
116 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
120 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
125 #: src/bar_exif.c:680
126 msgid "Advanced view"
129 #: src/bar_sort.c:217
132 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "Ei saa liigutada faili:\n"
140 #: src/bar_sort.c:218
142 msgid "Unlink failed"
143 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
145 #: src/bar_sort.c:297
148 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "Ei saa luua kataloogi:\n"
154 #: src/bar_sort.c:298
158 #: src/bar_sort.c:435
169 #: src/bar_sort.c:436
171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "Kollektsioon on tühi"
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
177 "Failed to save the collection:\n"
180 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
185 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
191 #: src/bar_sort.c:489
193 msgid "Add Collection"
194 msgstr "Kollektsioonid"
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
201 #: src/bar_sort.c:568
204 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
206 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
213 msgstr "Kollektsioonid"
215 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
219 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
223 #: src/bar_sort.c:592
227 #: src/bar_sort.c:598
232 #: src/bar_sort.c:601
234 msgid "Add selection"
235 msgstr "Tühista valik"
237 #: src/bar_sort.c:614
238 msgid "Undo last image"
241 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
247 #: src/cache_maint.c:303
249 msgid "Removing old metadata..."
250 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
252 #: src/cache_maint.c:307
254 msgid "Clearing cached thumbnails..."
255 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
257 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
266 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
268 msgid "Invalid folder"
269 msgstr "Vigane failinimi"
271 #: src/cache_maint.c:794
272 msgid "The specified folder can not be found."
275 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Puhverda pisipildid"
280 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
285 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
290 #: src/cache_maint.c:846
292 msgid "Select folder"
293 msgstr "Tühista valik"
295 #: src/cache_maint.c:850
297 msgid "Include subfolders"
298 msgstr "Vigane failinimi"
300 #: src/cache_maint.c:851
301 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
305 msgid "click start to begin"
308 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
313 #: src/cache_maint.c:1044
314 msgid "Clearing thumbnails..."
315 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
317 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
318 #: src/cache_maint.c:1215
320 msgstr "Puhasta puhver"
322 #: src/cache_maint.c:1114
324 "This will remove all thumbnails that have\n"
325 "been saved to disk, continue?"
327 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
328 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
330 #: src/cache_maint.c:1165
332 msgid "Cache Maintenance"
333 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
335 #: src/cache_maint.c:1177
336 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 #: src/cache_maint.c:1181
341 msgid "Thumbnail cache"
342 msgstr "Geeqie täisekraan"
344 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
345 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
346 #: src/utilops.c:1871
349 msgstr "Kollektsioonid"
351 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
356 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
363 msgstr "Puhverda pisipildid"
365 #: src/cache_maint.c:1201
367 msgid "Shared thumbnail cache"
368 msgstr "Näita pisipilte"
370 #: src/cache_maint.c:1224
373 msgstr "Nimeta ümber"
375 #: src/cache_maint.c:1227
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 #: src/cache_maint.c:1229
383 #: src/cache_maint.c:1241
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
388 #: src/image-overlay.c:304
395 msgid "Untitled (%d)"
396 msgstr "Pealkirjata (%d)"
400 msgid "%s - Collection - %s"
401 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
403 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
404 msgid "Close collection"
405 msgstr "Sulge kollektsioon"
407 #: src/collect.c:1096
409 "Collection has been modified.\n"
412 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
415 #: src/collect.c:1099
419 #: src/collect-dlg.c:58
424 "is a folder, collections are files"
428 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
430 #: src/collect-dlg.c:59
431 msgid "Invalid filename"
432 msgstr "Vigane failinimi"
434 #: src/collect-dlg.c:68
435 msgid "Overwrite File"
436 msgstr "Kirjuta fail üle"
438 #: src/collect-dlg.c:73
440 msgid "Overwrite existing file?"
441 msgstr "Kirjuta fail üle"
443 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
444 #: src/utilops.c:2746
449 #: src/collect-dlg.c:169
450 msgid "Save collection"
451 msgstr "Salvesta kollektsioon"
453 #: src/collect-dlg.c:176
454 msgid "Open collection"
455 msgstr "Ava kollektsioon"
457 #: src/collect-dlg.c:184
458 msgid "Append collection"
459 msgstr "Lisa kollektsioon"
461 #: src/collect-dlg.c:185
466 #: src/collect-dlg.c:203
467 msgid "Collection Files"
468 msgstr "Kollektsioonide failid"
470 #: src/collect-dlg.c:221
471 msgid "Collection empty"
472 msgstr "Kollektsioon on tühi"
474 #: src/collect-dlg.c:222
475 msgid "The current collection is empty, save aborted."
476 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
478 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
482 #: src/collect-table.c:169
484 msgid "%d images (%d)"
485 msgstr "%d pilti (%d)"
487 #: src/collect-table.c:173
492 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
493 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
494 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
495 msgid "Loading thumbs..."
496 msgstr "Laen pisipilte..."
498 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
499 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
504 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
505 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
506 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
508 msgid "View in _new window"
509 msgstr "Ava uues aknas"
511 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
516 #: src/collect-table.c:775
517 msgid "Append from file list"
518 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
520 #: src/collect-table.c:777
521 msgid "Append from collection..."
522 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
524 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
528 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
530 msgstr "Tühista valik"
532 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
533 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
534 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
539 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
540 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
541 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
546 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
547 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
548 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
553 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
554 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
555 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
556 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
559 msgstr "Muuda nime..."
561 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
562 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
563 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
564 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
569 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
571 msgid "Show filename _text"
572 msgstr "Näita peidetud faile"
574 #: src/collect-table.c:807
576 msgid "_Save collection"
577 msgstr "Salvesta kollektsioon"
579 #: src/collect-table.c:809
581 msgid "Save collection _as..."
582 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
584 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
586 msgid "_Find duplicates..."
587 msgstr "Otsi duplikaadid..."
589 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
592 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
594 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
596 msgid "Dropped list includes folders."
597 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
599 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
601 msgid "_Add contents"
604 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
606 msgid "Add contents _recursive"
607 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
609 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
611 msgid "_Skip folders"
612 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
614 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
615 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
620 msgid "Drop files to compare them."
621 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
630 msgid "%d matches found in %d files"
631 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
638 msgid "Reading checksums..."
639 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
642 msgid "Reading dimensions..."
643 msgstr "Loen mõõtmeid..."
646 msgid "Reading similarity data..."
647 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
649 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
653 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
659 msgid "Select group _1 duplicates"
663 msgid "Select group _2 duplicates"
666 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
667 msgid "Add to new collection"
668 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
670 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
675 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
677 msgid "Close _window"
682 msgid "%d files (set 2)"
686 msgid "Name case-insensitive"
689 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
690 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
694 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
695 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
699 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
705 msgstr "Kontrollsumma"
707 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
708 #: src/ui_pathsel.c:1107
710 msgstr "Kataloogitee"
713 msgid "Similarity (high)"
714 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
721 msgid "Similarity (low)"
722 msgstr "Sarnasus (madal)"
725 msgid "Similarity (custom)"
726 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
730 msgid "Find duplicates"
731 msgstr "Otsi duplikaadid..."
735 msgstr "Võrdle millega:"
739 msgstr "Võrdlemise alus:"
741 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
746 msgid "Compare two file sets"
747 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
766 msgid "Add XMP sidecar"
771 msgid "Rotate jpeg clockwise"
772 msgstr "Pööra päripäeva"
776 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
777 msgstr "Pööra vastupäeva"
780 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
781 msgid "External Copy command"
784 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
785 msgid "External Move command"
788 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
789 msgid "External Rename command"
792 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
794 msgid "External Delete command"
795 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
797 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
798 msgid "External New Folder command"
807 msgid "Edit command results"
818 "Failed to run command:\n"
821 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
826 msgid "stopped by user"
827 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
830 msgid "Editor template is empty."
834 msgid "Editor template has incorrect syntax."
838 msgid "Editor template uses incompatible macros."
842 msgid "Can't find matching file type."
846 msgid "Can't execute external editor."
850 msgid "External editor returned error status."
854 msgid "File was skipped."
858 msgid "Unknown error."
861 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
865 msgstr "(tundmatus)..."
914 msgid "center weighted"
926 msgid "multi-segment"
933 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
937 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
941 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
945 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
967 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
971 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
984 msgid "tungsten (incandescent)"
996 msgid "cloudy weather"
1004 msgid "daylight fluorescent"
1008 msgid "day white fluorescent"
1012 msgid "cool white fluorescent"
1016 msgid "while fluorescent"
1020 msgid "standard light A"
1024 msgid "standard light B"
1028 msgid "standard light C"
1048 msgid "ISO studio tungsten"
1051 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1055 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1060 msgid "yes, not detected by strobe"
1064 msgid "yes, detected by strobe"
1072 msgid "uncalibrated"
1076 msgid "1 chip color area"
1080 msgid "2 chip color area"
1084 msgid "3 chip color area"
1088 msgid "color sequential area"
1094 msgstr "Bilineaarne"
1097 msgid "color sequential linear"
1101 msgid "digital still camera"
1105 msgid "direct photo"
1112 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1118 msgid "auto bracket"
1119 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1141 msgid "high gain up"
1146 msgid "low gain down"
1150 msgid "high gain down"
1153 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1157 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1185 msgstr "Pildi suurus:"
1189 msgid "Image Height"
1190 msgstr "Vigane sihtkoht"
1193 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1199 msgstr "Tihendussuhe:"
1203 msgid "Image description"
1204 msgstr "Vigane sihtkoht"
1211 msgid "Camera model"
1220 msgid "X resolution"
1224 msgid "Y Resolution"
1229 msgid "Resolution units"
1230 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1241 msgid "Primary chromaticities"
1245 msgid "YCbCy coefficients"
1249 msgid "YCbCr positioning"
1254 msgid "Black white reference"
1255 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1263 msgid "SubIFD Exif offset"
1268 msgid "Exposure time (seconds)"
1276 msgid "Exposure program"
1280 msgid "Spectral Sensitivity"
1283 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1284 msgid "ISO sensitivity"
1288 msgid "Optoelectric conversion factor"
1292 msgid "Exif version"
1296 msgid "Date original"
1300 msgid "Date digitized"
1305 msgid "Pixel format"
1306 msgstr "Faili kuupäev:"
1310 msgid "Compression ratio"
1311 msgstr "Tihendussuhe:"
1314 msgid "Shutter speed"
1326 msgid "Exposure bias"
1331 msgid "Maximum aperture"
1332 msgstr "Faili suurus:"
1335 msgid "Subject distance"
1340 msgid "Metering mode"
1341 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1344 msgid "Light source"
1352 msgid "Focal length"
1356 msgid "Subject area"
1366 msgstr "Võrdle millega:"
1369 msgid "Subsecond time"
1373 msgid "Subsecond time original"
1377 msgid "Subsecond time digitized"
1381 msgid "FlashPix version"
1389 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1401 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1404 msgid "ExifR98 extension"
1408 msgid "Flash strength"
1412 msgid "Spatial frequency response"
1416 msgid "X Pixel density"
1420 msgid "Y Pixel density"
1424 msgid "Pixel density units"
1429 msgid "Subject location"
1430 msgstr "Tühista valik"
1435 msgstr "Sorteerimata"
1440 msgstr "Sorteerimine"
1445 msgstr "Faili kuupäev:"
1448 msgid "Color filter array pattern"
1451 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1454 msgid "Render process"
1455 msgstr "Nimeta ümber"
1458 msgid "Exposure mode"
1462 msgid "White balance"
1466 msgid "Digital zoom ratio"
1470 msgid "Focal length (35mm)"
1474 msgid "Scene capture type"
1479 msgid "Gain control"
1480 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1496 msgid "Device setting"
1500 msgid "Subject range"
1505 msgid "Image serial number"
1506 msgstr "Pildi suurus:"
1508 #: src/filelist.c:637
1513 #: src/filelist.c:641
1518 #: src/filelist.c:645
1523 #: src/filelist.c:650
1528 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1531 msgstr "Täisekraan-vaade"
1533 #: src/fullscreen.c:393
1536 msgstr "Faili suurus:"
1538 #: src/fullscreen.c:398
1542 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1546 #: src/fullscreen.c:640
1548 msgid "Stay above other windows"
1549 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1551 #: src/fullscreen.c:647
1552 msgid "Determined by Window Manager"
1555 #: src/fullscreen.c:648
1556 msgid "Active screen"
1559 #: src/fullscreen.c:650
1560 msgid "Active monitor"
1563 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1564 #: src/pan-view.c:2780
1569 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1570 #: src/pan-view.c:2782
1575 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1576 #: src/pan-view.c:2784
1579 msgstr "Originaalsuurus"
1581 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1583 msgid "Fit image to _window"
1584 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1586 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1588 msgid "Set as _wallpaper"
1589 msgstr "Sea taustapildiks"
1591 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1593 msgid "_Stop slideshow"
1594 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1596 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1598 msgid "Continue slides_how"
1599 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1601 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1602 #: src/layout_image.c:774
1604 msgid "Pause slides_how"
1605 msgstr "Peata slaidiseanss"
1607 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1609 msgid "_Start slideshow"
1610 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1612 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1614 msgid "Exit _full screen"
1615 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1617 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1619 msgid "_Full screen"
1620 msgstr "Täisekraan-vaade"
1622 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1624 msgid "C_lose window"
1629 msgstr "Faili suurus:"
1636 msgid "Transparent:"
1637 msgstr "Läbipaistev:"
1639 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1641 msgstr "Pildi suurus:"
1644 msgid "Compress ratio:"
1645 msgstr "Tihendussuhe:"
1650 msgstr "Faili kuupäev:"
1660 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1666 msgid "Image %d of %d"
1671 msgid "Image properties"
1672 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1674 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1676 msgstr "Tõusev järjestus"
1680 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1684 msgid "Color profiles not supported"
1688 msgid "Use _color profiles"
1692 msgid "Use profile from _image"
1695 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1701 msgid "_Screen profile"
1706 msgstr " Slaidiseanss"
1714 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1715 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1719 msgid "%s, %d files%s"
1720 msgstr "%s, %d faili%s"
1729 msgid "(no read permission) %s bytes"
1730 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1734 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1735 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1739 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1740 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1742 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1746 #: src/layout.c:1995
1748 msgid "Invalid geometry\n"
1749 msgstr "Vigane failinimi"
1751 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1755 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1759 #: src/layout_config.c:363
1760 msgid "(drag to change order)"
1761 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
1763 #: src/layout_image.c:789
1765 msgid "Hide file _list"
1766 msgstr "Peida failide nimekiri"
1768 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1773 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1774 msgid "in (unknown)..."
1775 msgstr "(tundmatus)..."
1777 #: src/layout_util.c:937
1782 #: src/layout_util.c:1048
1787 #: src/layout_util.c:1049
1791 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1796 #: src/layout_util.c:1051
1799 msgstr "Tühista valik"
1801 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1806 #: src/layout_util.c:1054
1811 #: src/layout_util.c:1055
1815 #: src/layout_util.c:1056
1820 #: src/layout_util.c:1058
1822 msgid "_First Image"
1825 #: src/layout_util.c:1059
1826 msgid "_Previous Image"
1829 #: src/layout_util.c:1060
1832 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
1834 #: src/layout_util.c:1061
1837 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
1839 #: src/layout_util.c:1064
1842 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
1844 #: src/layout_util.c:1065
1846 msgid "_New collection"
1847 msgstr "Salvesta kollektsioon"
1849 #: src/layout_util.c:1066
1851 msgid "_Open collection..."
1852 msgstr "Ava kollektsioon"
1854 #: src/layout_util.c:1067
1856 msgid "Open _recent"
1857 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
1859 #: src/layout_util.c:1068
1864 #: src/layout_util.c:1070
1867 msgstr "Abi - Geeqie"
1869 #: src/layout_util.c:1071
1872 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
1874 #: src/layout_util.c:1072
1876 msgid "N_ew folder..."
1877 msgstr "Uus kataloog..."
1879 #: src/layout_util.c:1078
1884 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1886 msgid "_Rotate clockwise"
1887 msgstr "Pööra päripäeva"
1889 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1891 msgid "Rotate _counterclockwise"
1892 msgstr "Pööra vastupäeva"
1894 #: src/layout_util.c:1092
1899 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1904 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1907 msgstr "Pööra ümber telje"
1909 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1913 #: src/layout_util.c:1097
1918 #: src/layout_util.c:1098
1920 msgid "Select _none"
1921 msgstr "Tühista valik"
1923 #: src/layout_util.c:1099
1925 msgid "P_references..."
1928 #: src/layout_util.c:1100
1929 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1932 #: src/layout_util.c:1106
1934 msgid "_Zoom to fit"
1935 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
1937 #: src/layout_util.c:1107
1938 msgid "Fit _Horizontally"
1941 #: src/layout_util.c:1108
1942 msgid "Fit _Vorizontally"
1945 #: src/layout_util.c:1109
1948 msgstr "Originaalsuurus"
1950 #: src/layout_util.c:1110
1953 msgstr "Originaalsuurus"
1955 #: src/layout_util.c:1111
1958 msgstr "Originaalsuurus"
1960 #: src/layout_util.c:1112
1963 msgstr "Originaalsuurus"
1965 #: src/layout_util.c:1113
1968 msgstr "Originaalsuurus"
1970 #: src/layout_util.c:1114
1973 msgstr "Originaalsuurus"
1975 #: src/layout_util.c:1117
1977 msgid "_View in new window"
1978 msgstr "Ava uues aknas"
1980 #: src/layout_util.c:1119
1982 msgid "F_ull screen"
1983 msgstr "Täisekraan-vaade"
1985 #: src/layout_util.c:1120
1986 msgid "_Image Overlay"
1989 #: src/layout_util.c:1121
1990 msgid "Histogram _channels"
1993 #: src/layout_util.c:1122
1994 msgid "Histogram _log mode"
1997 #: src/layout_util.c:1123
1999 msgid "_Hide file list"
2000 msgstr "Peida failide nimekiri"
2002 #: src/layout_util.c:1124
2004 msgid "Toggle _slideshow"
2005 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2007 #: src/layout_util.c:1125
2012 #: src/layout_util.c:1127
2015 msgstr "/Abi/Programmist"
2017 #: src/layout_util.c:1128
2019 msgid "_Keyboard shortcuts"
2020 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2022 #: src/layout_util.c:1129
2024 msgid "_Release notes"
2025 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2027 #: src/layout_util.c:1130
2030 msgstr "/Abi/Programmist"
2032 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2037 #: src/layout_util.c:1135
2040 msgstr "Näita peidetud faile"
2042 #: src/layout_util.c:1136
2045 msgstr "/Vaade/_Puu"
2047 #: src/layout_util.c:1137
2049 msgid "_Float file list"
2050 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2052 #: src/layout_util.c:1138
2054 msgid "Hide tool_bar"
2055 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2057 #: src/layout_util.c:1139
2060 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2062 #: src/layout_util.c:1140
2065 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2067 #: src/layout_util.c:1141
2069 msgid "Sort _manager"
2070 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2072 #: src/layout_util.c:1142
2073 msgid "Connected scroll"
2076 #: src/layout_util.c:1143
2077 msgid "Connected zoom"
2080 #: src/layout_util.c:1147
2083 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2085 #: src/layout_util.c:1148
2088 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2090 #: src/layout_util.c:1152
2094 #: src/layout_util.c:1153
2098 #: src/layout_util.c:1154
2102 #: src/layout_util.c:1155
2107 #: src/layout_util.c:1319
2112 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2114 msgid "_Set mark %d"
2117 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2119 msgid "_Reset mark %d"
2122 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2124 msgid "_Toggle mark %d"
2127 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2129 msgid "_Select mark %d"
2132 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2134 msgid "_Add mark %d"
2137 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2139 msgid "_Intersection with mark %d"
2142 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2144 msgid "_Unselect mark %d"
2147 #: src/layout_util.c:1499
2148 msgid "Show thumbnails"
2149 msgstr "Näita pisipilte"
2151 #: src/layout_util.c:1504
2153 msgid "Change to home folder"
2154 msgstr "Mine kodukataloogi"
2156 #: src/layout_util.c:1506
2157 msgid "Refresh file list"
2158 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2160 #: src/layout_util.c:1508
2164 #: src/layout_util.c:1510
2168 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2169 msgid "Fit image to window"
2170 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2172 #: src/layout_util.c:1514
2173 msgid "Set zoom 1:1"
2174 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2176 #: src/layout_util.c:1516
2177 msgid "Configure options"
2178 msgstr "Programmi häälestus"
2180 #: src/layout_util.c:1517
2185 #: src/layout_util.c:1518
2186 msgid "Float Controls"
2187 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2194 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2195 msgid "Command line"
2198 #. short, long callback, extra, prefer,description
2202 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2205 msgid "previous image"
2216 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2220 msgid "toggle full screen"
2221 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2225 msgid "start full screen"
2226 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2230 msgid "stop full screen"
2231 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2235 msgid "toggle slide show"
2236 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2240 msgid "start slide show"
2241 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2245 msgid "stop slide show"
2246 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2250 msgid "start recursive slide show"
2251 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2254 msgid "set slide show delay in seconds"
2264 msgstr "Geeqie tööriistad"
2280 msgid "open file in new window"
2281 msgstr "Ava uues aknas"
2284 msgid "Remote command list:\n"
2289 msgid "Remote %s not running, starting..."
2293 msgid "Remote not available\n"
2299 "Usage: %s [options] [path]\n"
2302 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2306 msgid "valid options are:\n"
2307 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2310 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2311 msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n"
2314 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2315 msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n"
2318 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2319 msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n"
2322 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2323 msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2326 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2327 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2330 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2335 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2336 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2339 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2343 msgid " --debug turn on debug output\n"
2344 msgstr " --debug väljasta debug infot\n"
2347 msgid " -v, --version print version info\n"
2348 msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n"
2352 " -h, --help show this message\n"
2355 " -h, --help näita seda teadet\n"
2361 "invalid or ignored: %s\n"
2362 "Use --help for options\n"
2364 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2365 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2369 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2370 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2374 msgid "Could not create dir:%s\n"
2375 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2377 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2381 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2398 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2400 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2401 "Väljuda sellegipoolest?"
2405 msgid "Sort by size"
2406 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2410 msgid "Sort by date"
2411 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2415 msgstr "Sorteerimata"
2419 msgid "Sort by path"
2420 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2424 msgid "Sort by number"
2425 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2429 msgid "Sort by name"
2430 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2434 msgstr "Sorteerimine"
2441 #: src/pan-view.c:467
2443 msgid "%d images, %s"
2446 #: src/pan-view.c:477
2448 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2451 #: src/pan-view.c:478
2452 msgid "Folder not supported"
2455 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2457 msgid "Reading image data..."
2458 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2460 #: src/pan-view.c:1155
2462 msgid "Sorting images..."
2465 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2470 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2474 #: src/pan-view.c:1639
2478 #: src/pan-view.c:1639
2480 msgid "filename found"
2481 msgstr "Faili nimi:"
2483 #: src/pan-view.c:1687
2484 msgid "partial match"
2487 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2491 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2492 msgid "Folder not found"
2495 #: src/pan-view.c:2258
2496 msgid "The entered path is not a folder"
2499 #: src/pan-view.c:2357
2502 msgstr "Abi - Geeqie"
2504 #: src/pan-view.c:2382
2507 msgstr "Bilineaarne"
2509 #: src/pan-view.c:2383
2514 #: src/pan-view.c:2385
2516 msgid "Folders (flower)"
2519 #: src/pan-view.c:2386
2523 #: src/pan-view.c:2395
2528 #: src/pan-view.c:2396
2533 #: src/pan-view.c:2397
2535 msgid "Small Thumbnails"
2538 #: src/pan-view.c:2398
2540 msgid "Normal Thumbnails"
2543 #: src/pan-view.c:2399
2545 msgid "Large Thumbnails"
2546 msgstr "Puhasta pisipildid"
2548 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2552 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2556 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2560 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2564 #: src/pan-view.c:2404
2568 #: src/pan-view.c:2452
2573 #: src/pan-view.c:2495
2575 msgid "Use Exif date"
2576 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2578 #: src/pan-view.c:2508
2582 #: src/pan-view.c:2575
2583 msgid "Pan View Performance"
2586 #: src/pan-view.c:2582
2587 msgid "Pan view performance may be poor."
2590 #: src/pan-view.c:2583
2592 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2593 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2597 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2598 msgid "Cache thumbnails"
2599 msgstr "Puhverda pisipildid"
2601 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2602 msgid "Use shared thumbnail cache"
2605 #: src/pan-view.c:2599
2606 msgid "Do not show this dialog again"
2609 #: src/pan-view.c:2808
2611 msgid "Sort by E_xif date"
2612 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2614 #: src/pan-view.c:2814
2615 msgid "_Show Exif information"
2618 #: src/pan-view.c:2816
2621 msgstr "Näita peidetud faile"
2623 #: src/pan-view.c:2820
2628 #: src/pan-view.c:2824
2631 msgstr "Faili suurus:"
2633 #. note: the order is important, it must match the values of
2634 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2635 #: src/preferences.c:437
2639 #: src/preferences.c:438
2643 #: src/preferences.c:439
2647 #: src/preferences.c:486
2648 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2649 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2651 #: src/preferences.c:488
2655 #: src/preferences.c:490
2657 msgstr "Bilineaarne"
2659 #: src/preferences.c:492
2660 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2661 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2663 #: src/preferences.c:520
2667 #: src/preferences.c:521
2671 #: src/preferences.c:522
2675 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2679 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2681 msgid "Reset filters"
2682 msgstr "Kustuta failid"
2684 #: src/preferences.c:751
2686 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2690 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2692 msgid "Reset editors"
2693 msgstr "Kustuta failid"
2695 #: src/preferences.c:789
2697 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2701 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2704 msgstr "Puhasta puhver"
2706 #: src/preferences.c:817
2707 msgid "This will remove the trash contents."
2710 #: src/preferences.c:865
2715 #: src/preferences.c:867
2717 msgid "Change to folder:"
2718 msgstr "Mine kodukataloogi"
2720 #: src/preferences.c:878
2722 msgstr "Kasuta aktiivset"
2724 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2728 #: src/preferences.c:899
2729 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2730 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2732 #: src/preferences.c:903
2733 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2734 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2736 #: src/preferences.c:907
2737 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2740 #: src/preferences.c:910
2742 msgstr "Slaidiseanss"
2744 #: src/preferences.c:913
2746 msgid "Delay between image change:"
2747 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2749 #: src/preferences.c:913
2753 #: src/preferences.c:919
2757 #: src/preferences.c:920
2761 #: src/preferences.c:941
2766 #: src/preferences.c:944
2767 msgid "Dithering method:"
2768 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2770 #: src/preferences.c:949
2771 msgid "Two pass zooming"
2772 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2774 #: src/preferences.c:952
2776 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2777 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2779 #: src/preferences.c:956
2781 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2782 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2784 #: src/preferences.c:964
2785 msgid "Zoom increment:"
2786 msgstr "Suurenduse samm:"
2788 #: src/preferences.c:969
2789 msgid "When new image is selected:"
2790 msgstr "Uue pildi valikul:"
2792 #: src/preferences.c:972
2793 msgid "Zoom to original size"
2794 msgstr "Näita originaalsuuruses"
2796 #: src/preferences.c:978
2797 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2798 msgstr "Ära muuda suurendust"
2800 #: src/preferences.c:982
2805 #: src/preferences.c:984
2806 msgid "User specified background color"
2809 #: src/preferences.c:987
2811 msgid "Background color"
2814 #: src/preferences.c:990
2819 #: src/preferences.c:992
2821 msgid "Refresh on file change"
2822 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2824 #: src/preferences.c:994
2825 msgid "Preload next image"
2826 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2828 #: src/preferences.c:996
2829 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2832 #: src/preferences.c:1013
2836 #: src/preferences.c:1016
2841 #: src/preferences.c:1018
2842 msgid "Remember window positions"
2843 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
2845 #: src/preferences.c:1020
2846 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2847 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
2849 #: src/preferences.c:1025
2850 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2851 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
2853 #: src/preferences.c:1029
2854 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2855 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2857 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2861 #: src/preferences.c:1063
2863 msgstr "Filtreerimine"
2865 #: src/preferences.c:1068
2866 msgid "Show entries that begin with a dot"
2867 msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
2869 #: src/preferences.c:1070
2870 msgid "Case sensitive sort"
2873 #: src/preferences.c:1073
2874 msgid "Disable File Filtering"
2875 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
2877 #: src/preferences.c:1077
2878 msgid "Grouping sidecar extensions"
2881 #: src/preferences.c:1084
2884 msgstr "Faili kuupäev:"
2886 #: src/preferences.c:1106
2891 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2895 #: src/preferences.c:1172
2899 #: src/preferences.c:1178
2903 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2905 msgstr "Menüüs olev nimi"
2907 #: src/preferences.c:1184
2908 msgid "Command Line"
2911 #: src/preferences.c:1256
2916 #: src/preferences.c:1274
2917 msgid "What to show in properties dialog:"
2920 #: src/preferences.c:1311
2924 #: src/preferences.c:1332
2926 msgid "Smooth image flip"
2927 msgstr "Pildi suurus:"
2929 #: src/preferences.c:1334
2930 msgid "Disable screen saver"
2933 #: src/preferences.c:1336
2935 msgid "Always show fullscreen info"
2936 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2938 #: src/preferences.c:1338
2940 msgid "Fullscreen info string"
2941 msgstr "Täisekraan-vaade"
2943 #: src/preferences.c:1352
2945 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2946 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2948 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2950 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2951 "formatted camera name,\n"
2952 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2953 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2954 "variables with a separator.\n"
2955 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2956 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2957 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2958 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2959 "disappear when no data is available.\n"
2962 #: src/preferences.c:1371
2966 #: src/preferences.c:1373
2967 msgid "Confirm file delete"
2968 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
2970 #: src/preferences.c:1375
2971 msgid "Enable Delete key"
2972 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
2974 #: src/preferences.c:1378
2977 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
2979 #: src/preferences.c:1396
2981 msgid "Maximum size:"
2982 msgstr "Faili suurus:"
2984 #: src/preferences.c:1396
2988 #: src/preferences.c:1399
2989 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2992 #: src/preferences.c:1401
2996 #: src/preferences.c:1411
3000 #: src/preferences.c:1413
3002 msgid "Rectangular selection in icon view"
3003 msgstr "Ristkülikuline valik"
3005 #: src/preferences.c:1416
3006 msgid "Descend folders in tree view"
3009 #: src/preferences.c:1419
3010 msgid "In place renaming"
3011 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3013 #: src/preferences.c:1422
3017 #: src/preferences.c:1424
3018 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3019 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3021 #: src/preferences.c:1426
3022 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3023 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3025 #: src/preferences.c:1429
3026 msgid "Miscellaneous"
3029 #: src/preferences.c:1431
3030 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3033 #: src/preferences.c:1434
3034 msgid "Custom similarity threshold:"
3035 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3037 #: src/preferences.c:1437
3038 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3039 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3041 #: src/preferences.c:1440
3043 msgid "Color profiles"
3044 msgstr "Kõik failid"
3046 #: src/preferences.c:1448
3050 #: src/preferences.c:1454
3055 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3057 msgid "Select color profile"
3058 msgstr "Tühista valik"
3060 #: src/preferences.c:1484
3064 #: src/preferences.c:1495
3068 #: src/preferences.c:1497
3069 msgid "Debug level:"
3072 #: src/preferences.c:1511
3077 #: src/preferences.c:1634
3080 msgstr "/Abi/Programmist"
3082 #: src/preferences.c:1651
3087 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3091 "Released under the GNU General Public License"
3095 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3096 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3097 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3099 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3101 #: src/preferences.c:1670
3109 msgstr "Tühista valik"
3116 msgid "One image per page"
3124 msgid "Default printer"
3129 msgid "Custom printer"
3130 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3133 msgid "PostScript file"
3139 msgstr "Pildi suurus:"
3142 msgid "jpeg, low quality"
3146 msgid "jpeg, normal quality"
3150 msgid "jpeg, high quality"
3153 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3209 msgid "Envelope #10"
3254 msgid "page %d of %d"
3257 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3264 "Unable to open pipe for writing.\n"
3268 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3269 #: src/view_file_list.c:630
3271 msgid "A file with name %s already exists."
3272 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3274 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3276 msgid "Failure writing to file %s"
3279 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3280 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3281 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3289 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3291 msgid "Printing error"
3296 msgid "An error occured printing to %s."
3302 msgstr "Kustuta failid"
3304 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3311 msgid "Printing %d pages to %s."
3325 msgid "Orientation:"
3330 msgid "Destination:"
3331 msgstr "Vigane sihtkoht"
3335 msgid "<printer name>"
3336 msgstr "Faili nimi:"
3341 msgstr "Pealkirjata"
3355 msgstr "Sorteerimine"
3360 msgstr "Pildi suurus:"
3400 msgid "Custom printer:"
3401 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3410 msgid "File format:"
3411 msgstr "Faili kuupäev:"
3419 msgid "Remember print settings"
3420 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3424 msgid "Cannot read the file"
3425 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3429 msgid "Cannot get file status"
3430 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3433 msgid "Cannot access the file"
3438 msgid "Cannot create temp file"
3439 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3443 msgid "Cannot rename the file"
3444 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3447 msgid "File saving disabled by option"
3451 msgid "Out of memory"
3455 msgid "Cannot write the file"
3459 msgid "Secure file saving error"
3464 msgid "error saving config file: %s\n"
3465 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3470 "error saving config file: %s\n"
3472 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3497 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3506 msgid "greater than"
3509 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3536 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3537 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3541 msgid "%s, %d files"
3542 msgstr "%s, %d faili%s"
3546 msgid "Searching..."
3549 #: src/search.c:2082
3550 msgid "File not found"
3553 #: src/search.c:2083
3555 msgid "Please enter an existing file for image content."
3556 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3558 #: src/search.c:2130
3560 msgid "Please enter an existing folder to search."
3561 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3563 #: src/search.c:2555
3565 msgid "Image search"
3566 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3568 #: src/search.c:2585
3573 #: src/search.c:2599
3577 #: src/search.c:2603
3580 msgstr "Faili nimi:"
3582 #: src/search.c:2609
3586 #: src/search.c:2613
3588 msgid "File size is"
3589 msgstr "Faili suurus:"
3591 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3596 #: src/search.c:2625
3598 msgid "File date is"
3599 msgstr "Faili kuupäev:"
3601 #: src/search.c:2642
3603 msgid "Image dimensions are"
3604 msgstr "Vigane sihtkoht"
3606 #: src/search.c:2662
3608 msgid "Image content is"
3611 #: src/search.c:2668
3612 #, fuzzy, no-c-format
3613 msgid "% similar to"
3616 #: src/search.c:2737
3622 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3623 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3625 #: src/ui_bookmark.c:151
3627 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3628 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
3630 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3631 msgid "New Bookmark"
3634 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3636 msgid "Edit Bookmark"
3639 #: src/ui_bookmark.c:615
3642 msgstr "Kataloogitee"
3644 #: src/ui_bookmark.c:624
3648 #: src/ui_bookmark.c:630
3651 msgstr "Tühista valik"
3653 #: src/ui_bookmark.c:721
3655 msgid "_Properties..."
3658 #: src/ui_bookmark.c:723
3663 #: src/ui_bookmark.c:725
3668 #: src/ui_bookmark.c:727
3673 #: src/ui_help.c:112
3679 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
3682 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3684 msgid "Failed to rename %s to %s."
3685 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
3687 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3690 "Unable to delete file:\n"
3693 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
3696 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3697 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3698 msgid "File deletion failed"
3699 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
3701 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3703 msgstr "Kustuta fail"
3705 #: src/ui_pathsel.c:535
3708 "About to delete the file:\n"
3711 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
3714 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3715 #: src/utilops.c:2814
3718 msgstr "Nimeta ümber"
3720 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3722 msgid "Add _Bookmark"
3725 #: src/ui_pathsel.c:636
3730 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3733 msgstr "Uus kataloog..."
3735 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3736 #: src/view_dir_tree.c:420
3739 "Unable to create folder:\n"
3742 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3745 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3746 #: src/view_dir_tree.c:421
3748 msgid "Error creating folder"
3749 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
3751 #: src/ui_pathsel.c:972
3753 msgstr "Kõik failid"
3755 #: src/ui_pathsel.c:1048
3757 msgstr "Näita peidetud faile"
3759 #: src/ui_pathsel.c:1132
3763 #: src/ui_tabcomp.c:857
3768 #: src/ui_tabcomp.c:873
3771 msgstr "Kõik failid"
3773 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3774 msgid "Error copying file"
3775 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
3777 #: src/utilops.c:343
3781 "Unable to copy file:\n"
3786 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3791 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3792 msgid "Error moving file"
3793 msgstr "Viga faili liigutamisel"
3795 #: src/utilops.c:387
3799 "Unable to move file:\n"
3804 "Ei saa liigutada faili:\n"
3809 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3810 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3811 msgid "Error renaming file"
3812 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
3814 #: src/utilops.c:436
3818 "Unable to rename file:\n"
3823 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
3828 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3829 msgid "Overwrite file"
3830 msgstr "Kirjuta fail üle"
3832 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3834 msgid "Overwrite file?"
3835 msgstr "Kirjuta fail üle"
3837 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3838 msgid "Replace existing file with new file."
3841 #: src/utilops.c:657
3843 msgid "Overwrite _all"
3844 msgstr "Kirjuta fail üle"
3846 #: src/utilops.c:659
3849 msgstr "Jäta kõik vahele"
3851 #: src/utilops.c:660
3854 msgstr "Jäta vahele"
3856 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3858 msgid "Existing file"
3859 msgstr "Viga faili liigutamisel"
3861 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3864 msgstr "Uus kataloog..."
3866 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3867 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3869 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
3871 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3873 msgstr "Nimeta ümber"
3875 #: src/utilops.c:720
3876 msgid "Source to copy matches destination"
3877 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
3879 #: src/utilops.c:721
3882 "Unable to copy file:\n"
3886 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3890 #: src/utilops.c:725
3891 msgid "Source to move matches destination"
3892 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
3894 #: src/utilops.c:726
3897 "Unable to move file:\n"
3901 "Ei saa liigutada faili:\n"
3905 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3910 #: src/utilops.c:808
3913 "Unable to copy file:\n"
3917 "during multiple file copy."
3919 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3922 " mitme faili kopeerimise ajal."
3924 #: src/utilops.c:813
3927 "Unable to move file:\n"
3931 "during multiple file move."
3933 "Ei saa liigutada faili:\n"
3936 " mitme faili liigutamise ajal."
3938 #: src/utilops.c:968
3939 msgid "Source matches destination"
3940 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
3942 #: src/utilops.c:969
3943 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3944 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
3946 #: src/utilops.c:1045
3949 "Unable to copy file:\n"
3954 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3959 #: src/utilops.c:1050
3962 "Unable to move file:\n"
3967 "Ei saa liigutada faili:\n"
3972 #: src/utilops.c:1098
3973 msgid "Invalid destination"
3974 msgstr "Vigane sihtkoht"
3976 #: src/utilops.c:1099
3979 "When operating with multiple files, please select\n"
3980 "a folder, not a file."
3982 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
3985 #: src/utilops.c:1104
3987 msgid "Please select an existing folder."
3988 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3990 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3995 #: src/utilops.c:1177
4003 #: src/utilops.c:1181
4005 msgid "Copy multiple files"
4006 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4008 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4013 #: src/utilops.c:1191
4021 #: src/utilops.c:1195
4023 msgid "Move multiple files"
4024 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4026 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4029 msgstr "Faili nimi:"
4031 #: src/utilops.c:1214
4033 msgid "Choose the destination folder."
4034 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4036 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4037 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4038 #: src/utilops.c:3367
4039 msgid "Delete failed"
4040 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
4042 #: src/utilops.c:1342
4044 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4046 "Ei saa liigutada faili:\n"
4050 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4052 msgid "Could not create folder"
4053 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
4055 #: src/utilops.c:1421
4056 msgid "Permission denied"
4059 #: src/utilops.c:1431
4062 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4065 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4068 #: src/utilops.c:1435
4070 msgid "Turn off safe delete"
4071 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4073 #: src/utilops.c:1455
4074 msgid "Deletion by external command"
4077 #: src/utilops.c:1463
4079 msgid " (max. %d MB)"
4082 #: src/utilops.c:1467
4085 "Safe delete: %s%s\n"
4087 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4089 #: src/utilops.c:1467
4094 #: src/utilops.c:1472
4096 msgid "Safe delete: %s"
4097 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4099 #: src/utilops.c:1472
4103 #: src/utilops.c:1513
4107 "Unable to delete file by external command:\n"
4109 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4112 #: src/utilops.c:1525
4116 " Continue multiple delete operation?"
4118 "Ei saa kustutada faili:\n"
4120 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4122 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4123 msgid "Another operation in progress.\n"
4126 #: src/utilops.c:1595
4130 "Unable to delete files by external command.\n"
4132 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4135 #: src/utilops.c:1622
4138 "Unable to delete file:\n"
4140 " Continue multiple delete operation?"
4142 "Ei saa kustutada faili:\n"
4144 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4146 #: src/utilops.c:1693
4148 msgid "File %d of %d"
4151 #: src/utilops.c:1761
4153 msgid "Delete files"
4154 msgstr "Kustuta fail"
4156 #: src/utilops.c:1767
4158 msgid "Delete multiple files"
4159 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4161 #: src/utilops.c:1785
4163 msgid "Review %d files"
4166 #: src/utilops.c:1819
4170 "Unable to delete file by external command:\n"
4173 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4176 #: src/utilops.c:1864
4178 msgid "Delete file?"
4179 msgstr "Kustuta fail"
4181 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4182 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4185 #: src/utilops.c:2041
4188 "Unable to rename file:\n"
4193 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4198 #: src/utilops.c:2163
4199 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4202 #: src/utilops.c:2219
4204 "Can not auto rename with the selected\n"
4205 "number set, one or more files exist that\n"
4206 "match the resulting name list.\n"
4208 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4209 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4210 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4212 #: src/utilops.c:2290
4215 "Failed to rename\n"
4217 "The number was %d."
4219 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4223 #: src/utilops.c:2551
4225 msgid "Rename multiple files"
4226 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4228 #: src/utilops.c:2585
4229 msgid "Original Name"
4232 #: src/utilops.c:2623
4234 msgid "Manual rename"
4235 msgstr "Menüüs olev nimi"
4237 #: src/utilops.c:2624
4238 msgid "Formatted rename"
4241 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4243 msgid "Original name:"
4244 msgstr "Faili nimi:"
4246 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4249 msgstr "Nimeta ümber:"
4251 #: src/utilops.c:2658
4253 msgstr "Alusta teksti"
4255 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4259 #: src/utilops.c:2672
4261 msgstr "Lõpeta tekst"
4263 #: src/utilops.c:2680
4267 #: src/utilops.c:2690
4268 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4271 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4274 "Unable to rename file:\n"
4279 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4284 #: src/utilops.c:2811
4292 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4303 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4305 msgid "Folder exists"
4308 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4313 "already exists as a file."
4317 "juba eksisteerib failina."
4319 #: src/utilops.c:2936
4322 "Create folder in:\n"
4330 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4332 msgid "Rename failed"
4338 #: src/utilops.c:3091
4341 msgstr "Kollektsioonid"
4343 #: src/utilops.c:3269
4346 "Unable to delete folder:\n"
4350 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4353 #: src/utilops.c:3276
4356 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4361 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4363 msgid "Delete folder"
4364 msgstr "Tühista valik"
4366 #: src/utilops.c:3335
4369 "This will delete the symbolic link:\n"
4373 "The folder this link points to will not be deleted."
4376 #: src/utilops.c:3339
4377 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4380 #: src/utilops.c:3354
4383 "Unable to remove folder %s\n"
4384 "Permissions do not allow writing to the folder."
4386 "Ei saa liigutada faili:\n"
4390 #: src/utilops.c:3366
4392 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4394 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4397 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4399 msgid "Folder contains subfolders"
4400 msgstr "Vigane failinimi"
4402 #: src/utilops.c:3384
4405 "Unable to delete the folder:\n"
4409 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4412 #: src/utilops.c:3392
4417 #: src/utilops.c:3419
4420 "This will delete the folder:\n"
4424 "The contents of this folder will also be deleted."
4427 #: src/utilops.c:3423
4429 msgid "Delete folder?"
4430 msgstr "Kustuta fail"
4432 #: src/utilops.c:3427
4435 msgstr "/Abi/Programmist"
4437 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4439 msgstr "uus_kataloog"
4441 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4442 msgid "_Up to parent"
4445 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4448 msgstr "Slaidiseanss"
4450 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4451 msgid "Slideshow recursive"
4452 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4454 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4456 msgid "Find _duplicates..."
4457 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4459 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4460 msgid "Find duplicates recursive..."
4461 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4463 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4465 msgid "_New folder..."
4466 msgstr "Uus kataloog..."
4468 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4470 msgid "View as _tree"
4471 msgstr "Näita kataloogipuud"
4473 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4474 #: src/view_file_list.c:600
4479 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4482 msgstr "Sorteerimine"
4484 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4486 msgid "View as _icons"
4487 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4489 #: src/view_file_list.c:598
4491 msgid "Show _thumbnails"
4492 msgstr "Näita pisipilte"
4494 #: src/view_file_list.c:624
4497 "Invalid file name:\n"
4500 "Vigane faili nimi:\n"
4503 #: src/view_file_list.c:2026
4507 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4508 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4514 #~ msgid "Geeqie full screen"
4515 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4517 #~ msgid "Geeqie Tools"
4518 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4520 #~ msgid "Help - Geeqie"
4521 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4523 #~ msgid "Geeqie - exit"
4524 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4527 #~ msgid "Quit Geeqie"
4528 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4531 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4532 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4535 #~ msgid "About - Geeqie"
4536 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4539 #~ msgid "Print - Geeqie"
4540 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4543 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4544 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4547 #~ msgid "Move - Geeqie"
4548 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4551 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4552 #~ msgstr "Kustuta failid"
4555 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4556 #~ msgstr "Kustuta fail"
4559 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4560 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4563 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4564 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4566 #~ msgid "/File/tear1"
4567 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4569 #~ msgid "/File/_New collection"
4570 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4572 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4573 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4575 #~ msgid "/File/sep1"
4576 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4579 #~ msgid "/File/_Search..."
4580 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4582 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4583 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4585 #~ msgid "/File/sep2"
4586 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4589 #~ msgid "/File/_Print..."
4590 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4593 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4594 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4596 #~ msgid "/File/sep3"
4597 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4599 #~ msgid "/File/_Copy..."
4600 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4602 #~ msgid "/File/_Move..."
4603 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4605 #~ msgid "/File/_Rename..."
4606 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4608 #~ msgid "/File/_Delete..."
4609 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4611 #~ msgid "/File/sep4"
4612 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4614 #~ msgid "/File/C_lose window"
4615 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4618 #~ msgid "/File/_Quit"
4619 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4622 #~ msgstr "/_Redaktor"
4624 #~ msgid "/Edit/tear1"
4625 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4627 #~ msgid "/Edit/editor1"
4628 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4630 #~ msgid "/Edit/editor2"
4631 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
4633 #~ msgid "/Edit/editor3"
4634 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
4636 #~ msgid "/Edit/editor4"
4637 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
4639 #~ msgid "/Edit/editor5"
4640 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
4642 #~ msgid "/Edit/editor6"
4643 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
4645 #~ msgid "/Edit/editor7"
4646 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
4648 #~ msgid "/Edit/editor8"
4649 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
4652 #~ msgid "/Edit/editor9"
4653 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4656 #~ msgid "/Edit/editor0"
4657 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4659 #~ msgid "/Edit/sep1"
4660 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
4662 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4663 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
4665 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4666 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
4668 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4669 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
4671 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4672 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
4674 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4675 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
4677 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4678 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
4680 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4681 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
4683 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4684 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
4686 #~ msgid "/Edit/sep2"
4687 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
4689 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4690 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
4692 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4693 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
4695 #~ msgid "/Edit/sep3"
4696 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
4698 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4699 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
4701 #~ msgid "/Edit/sep4"
4702 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
4704 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4705 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
4710 #~ msgid "/View/tear1"
4711 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
4713 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4714 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4716 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4717 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
4719 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4720 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
4722 #~ msgid "/View/sep1"
4723 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4725 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4726 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
4728 #~ msgid "/View/sep2"
4729 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
4731 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4732 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
4734 #~ msgid "/View/sep3"
4735 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
4737 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4738 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
4740 #~ msgid "/View/sep4"
4741 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
4744 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4745 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4748 #~ msgid "/View/sep5"
4749 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4751 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4752 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4754 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4755 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4757 #~ msgid "/Help/tear1"
4758 #~ msgstr "/Abi/tear1"
4760 #~ msgid "/Help/sep1"
4761 #~ msgstr "/Abi/sep1"
4763 #~ msgid "Geeqie configuration"
4764 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
4766 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4767 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
4771 #~ msgstr "Kataloogitee"
4774 #~ msgstr "Salvesta"
4777 #~ "Overwrite collection file:\n"
4780 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
4783 #~ msgid "Save collection as:"
4784 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
4786 #~ msgid "Open collection from:"
4787 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
4792 #~ msgid "Append collection from:"
4793 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
4802 #~ msgid "Initial folder"
4803 #~ msgstr "Vigane failinimi"
4806 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4807 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
4809 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4810 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
4812 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4813 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
4815 #~ msgid "Include files of type:"
4816 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
4822 #~ msgid "Point size:"
4823 #~ msgstr "Faili suurus:"
4826 #~ "Overwrite file:\n"
4831 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
4833 #~ " üle failiga:\n"
4839 #~ msgid "Yes to all"
4840 #~ msgstr "Jah kõigile"
4843 #~ "Overwrite file:\n"
4848 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
4850 #~ " üle failiga:\n"
4858 #~ "Kopeeri fail:\n"
4867 #~ "Liiguta fail:\n"
4871 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4872 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
4875 #~ "Overwrite file:\n"
4880 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
4884 #~ msgstr "failiks:"
4889 #~ msgid "Initial directory"
4890 #~ msgstr "Algkataloog"
4892 #~ msgid "New Directory"
4893 #~ msgstr "Uus kataloog"
4896 #~ "Unable to create directory:\n"
4899 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
4902 #~ msgid "Error creating directory"
4903 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
4906 #~ msgid "/View/Image _details"
4907 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4909 #~ msgid "Add contents"
4910 #~ msgstr "Lisa sisu"
4912 #~ msgid "Add contents recursive"
4913 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
4915 #~ msgid "Skip directories"
4916 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
4918 #~ msgid "Invalid directory"
4919 #~ msgstr "Vigane kataloog"
4921 #~ msgid "Geeqie - copy"
4922 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
4924 #~ msgid "Geeqie - move"
4925 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
4927 #~ msgid "Directory exists"
4928 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
4930 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4931 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
4934 #~ msgstr "Mitmesugust"
4936 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4937 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
4940 #~ msgstr "Redaktor"
4942 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4943 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
4945 #~ msgid "File named %s already exists."
4946 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
4950 #~ msgstr "failiks:"
4952 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4953 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
4955 #~ msgid "Electric Eyes"
4956 #~ msgstr "Electric Eyes"
4961 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4962 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"