1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
95 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
101 msgstr "Faili kuupäev:"
103 #: src/bar_info.c:1192
107 #: src/bar_info.c:1260
110 msgstr "Võrdle millega:"
112 #: src/bar_info.c:1284
113 msgid "Edit favorite keywords list."
116 #: src/bar_info.c:1288
117 msgid "Add keywords to selected files"
120 #: src/bar_info.c:1291
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
124 #: src/bar_info.c:1295
126 msgid "Save comment now"
127 msgstr "Salvesta kollektsioon"
129 #: src/bar_sort.c:217
132 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "Ei saa liigutada faili:\n"
140 #: src/bar_sort.c:218
142 msgid "Unlink failed"
143 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
145 #: src/bar_sort.c:297
148 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "Ei saa luua kataloogi:\n"
154 #: src/bar_sort.c:298
158 #: src/bar_sort.c:435
169 #: src/bar_sort.c:436
171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "Kollektsioon on tühi"
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
177 "Failed to save the collection:\n"
180 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
185 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
191 #: src/bar_sort.c:489
193 msgid "Add Collection"
194 msgstr "Kollektsioonid"
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
201 #: src/bar_sort.c:568
204 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
206 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
213 msgstr "Kollektsioonid"
215 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
219 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
223 #: src/bar_sort.c:592
227 #: src/bar_sort.c:598
232 #: src/bar_sort.c:601
234 msgid "Add selection"
235 msgstr "Tühista valik"
237 #: src/bar_sort.c:614
238 msgid "Undo last image"
241 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
247 #: src/cache_maint.c:303
249 msgid "Removing old metadata..."
250 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
252 #: src/cache_maint.c:307
254 msgid "Clearing cached thumbnails..."
255 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
257 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
266 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
268 msgid "Invalid folder"
269 msgstr "Vigane failinimi"
271 #: src/cache_maint.c:796
272 msgid "The specified folder can not be found."
275 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Puhverda pisipildid"
280 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
285 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
290 #: src/cache_maint.c:848
292 msgid "Select folder"
293 msgstr "Tühista valik"
295 #: src/cache_maint.c:852
297 msgid "Include subfolders"
298 msgstr "Vigane failinimi"
300 #: src/cache_maint.c:853
301 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
305 msgid "click start to begin"
308 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
313 #: src/cache_maint.c:1046
314 msgid "Clearing thumbnails..."
315 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
317 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
318 #: src/cache_maint.c:1217
320 msgstr "Puhasta puhver"
322 #: src/cache_maint.c:1116
324 "This will remove all thumbnails that have\n"
325 "been saved to disk, continue?"
327 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
328 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
330 #: src/cache_maint.c:1167
332 msgid "Cache Maintenance"
333 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
335 #: src/cache_maint.c:1179
336 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 #: src/cache_maint.c:1183
341 msgid "Thumbnail cache"
342 msgstr "Geeqie täisekraan"
344 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
345 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
346 #: src/utilops.c:1871
349 msgstr "Kollektsioonid"
351 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
356 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
363 msgstr "Puhverda pisipildid"
365 #: src/cache_maint.c:1203
367 msgid "Shared thumbnail cache"
368 msgstr "Näita pisipilte"
370 #: src/cache_maint.c:1226
373 msgstr "Nimeta ümber"
375 #: src/cache_maint.c:1229
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 #: src/cache_maint.c:1231
383 #: src/cache_maint.c:1243
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 #: src/cellrenderericon.c:127
388 msgid "Pixbuf Object"
391 #: src/cellrenderericon.c:128
392 msgid "The pixbuf to render"
395 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
399 #: src/cellrenderericon.c:136
400 msgid "Text to render"
403 #: src/cellrenderericon.c:143
405 msgid "Background color"
408 #: src/cellrenderericon.c:144
410 msgid "Background color as a GdkColor"
413 #: src/cellrenderericon.c:151
415 msgid "Foreground color"
418 #: src/cellrenderericon.c:152
419 msgid "Foreground color as a GdkColor"
422 #: src/cellrenderericon.c:159
426 #: src/cellrenderericon.c:160
427 msgid "Draw focus indicator"
430 #: src/cellrenderericon.c:167
434 #: src/cellrenderericon.c:168
435 msgid "Width of cell"
438 #: src/cellrenderericon.c:176
442 #: src/cellrenderericon.c:177
443 msgid "Height of icon excluding text"
446 #: src/cellrenderericon.c:185
448 msgid "Background set"
451 #: src/cellrenderericon.c:186
452 msgid "Whether this tag affects the background color"
455 #: src/cellrenderericon.c:193
456 msgid "Foreground set"
459 #: src/cellrenderericon.c:194
460 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
463 #: src/cellrenderericon.c:201
466 msgstr "Näita peidetud faile"
468 #: src/cellrenderericon.c:202
469 msgid "Whether the text is displayed"
472 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
473 #: src/image-overlay.c:328
480 msgid "Untitled (%d)"
481 msgstr "Pealkirjata (%d)"
485 msgid "%s - Collection - %s"
486 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
488 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
489 msgid "Close collection"
490 msgstr "Sulge kollektsioon"
492 #: src/collect.c:1122
494 "Collection has been modified.\n"
497 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
500 #: src/collect.c:1125
504 #: src/collect-dlg.c:58
509 "is a folder, collections are files"
513 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
515 #: src/collect-dlg.c:59
516 msgid "Invalid filename"
517 msgstr "Vigane failinimi"
519 #: src/collect-dlg.c:68
520 msgid "Overwrite File"
521 msgstr "Kirjuta fail üle"
523 #: src/collect-dlg.c:73
525 msgid "Overwrite existing file?"
526 msgstr "Kirjuta fail üle"
528 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
529 #: src/utilops.c:2746
534 #: src/collect-dlg.c:169
535 msgid "Save collection"
536 msgstr "Salvesta kollektsioon"
538 #: src/collect-dlg.c:176
539 msgid "Open collection"
540 msgstr "Ava kollektsioon"
542 #: src/collect-dlg.c:184
543 msgid "Append collection"
544 msgstr "Lisa kollektsioon"
546 #: src/collect-dlg.c:185
551 #: src/collect-dlg.c:203
552 msgid "Collection Files"
553 msgstr "Kollektsioonide failid"
555 #: src/collect-dlg.c:221
556 msgid "Collection empty"
557 msgstr "Kollektsioon on tühi"
559 #: src/collect-dlg.c:222
560 msgid "The current collection is empty, save aborted."
561 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
563 #: src/collect-io.c:342
565 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
567 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
570 #: src/collect-io.c:371
573 "error saving collection file: %s\n"
575 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
577 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
581 #: src/collect-table.c:169
583 msgid "%d images (%d)"
584 msgstr "%d pilti (%d)"
586 #: src/collect-table.c:173
591 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
592 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
593 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
594 msgid "Loading thumbs..."
595 msgstr "Laen pisipilte..."
597 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
598 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
603 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
604 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
605 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
607 msgid "View in _new window"
608 msgstr "Ava uues aknas"
610 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
615 #: src/collect-table.c:775
616 msgid "Append from file list"
617 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
619 #: src/collect-table.c:777
620 msgid "Append from collection..."
621 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
623 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
627 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
629 msgstr "Tühista valik"
631 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
632 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
633 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
638 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
639 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
640 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
645 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
646 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
647 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
652 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
653 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
654 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
655 #: src/view_file_list.c:580
658 msgstr "Muuda nime..."
660 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
661 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
662 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
663 #: src/view_file_list.c:582
668 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
670 msgid "Show filename _text"
671 msgstr "Näita peidetud faile"
673 #: src/collect-table.c:807
675 msgid "_Save collection"
676 msgstr "Salvesta kollektsioon"
678 #: src/collect-table.c:809
680 msgid "Save collection _as..."
681 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
683 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
685 msgid "_Find duplicates..."
686 msgstr "Otsi duplikaadid..."
688 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
691 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
693 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
695 msgid "Dropped list includes folders."
696 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
698 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
700 msgid "_Add contents"
703 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
705 msgid "Add contents _recursive"
706 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
708 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
710 msgid "_Skip folders"
711 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
713 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
714 #: src/view_dir.c:301
719 msgid "Drop files to compare them."
720 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
729 msgid "%d matches found in %d files"
730 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
737 msgid "Reading checksums..."
738 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
741 msgid "Reading dimensions..."
742 msgstr "Loen mõõtmeid..."
745 msgid "Reading similarity data..."
746 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
748 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
752 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
758 msgid "Select group _1 duplicates"
762 msgid "Select group _2 duplicates"
765 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
766 msgid "Add to new collection"
767 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
769 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
774 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
776 msgid "Close _window"
781 msgid "%d files (set 2)"
785 msgid "Name case-insensitive"
788 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
789 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
793 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
794 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
798 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
804 msgstr "Kontrollsumma"
806 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
807 #: src/ui_pathsel.c:1113
809 msgstr "Kataloogitee"
812 msgid "Similarity (high)"
813 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
820 msgid "Similarity (low)"
821 msgstr "Sarnasus (madal)"
824 msgid "Similarity (custom)"
825 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
829 msgid "Find duplicates"
830 msgstr "Otsi duplikaadid..."
834 msgstr "Võrdle millega:"
838 msgstr "Võrdlemise alus:"
840 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
845 msgid "Compare two file sets"
846 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
865 msgid "Add XMP sidecar"
870 msgid "Rotate jpeg clockwise"
871 msgstr "Pööra päripäeva"
875 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
876 msgstr "Pööra vastupäeva"
879 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
880 msgid "External Copy command"
883 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
884 msgid "External Move command"
887 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
888 msgid "External Rename command"
891 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
893 msgid "External Delete command"
894 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
896 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
897 msgid "External New Folder command"
906 msgid "Edit command results"
917 "Failed to run command:\n"
920 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
925 msgid "stopped by user"
926 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
929 msgid "Editor template is empty."
933 msgid "Editor template has incorrect syntax."
937 msgid "Editor template uses incompatible macros."
941 msgid "Can't find matching file type."
945 msgid "Can't execute external editor."
949 msgid "External editor returned error status."
953 msgid "File was skipped."
957 msgid "Unknown error."
960 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
961 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
962 #: src/exif-common.c:370
965 msgstr "(tundmatus)..."
1014 msgid "center weighted"
1026 msgid "multi-segment"
1033 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1037 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1041 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1045 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1067 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1071 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1084 msgid "tungsten (incandescent)"
1092 msgid "fine weather"
1096 msgid "cloudy weather"
1104 msgid "daylight fluorescent"
1108 msgid "day white fluorescent"
1112 msgid "cool white fluorescent"
1116 msgid "white fluorescent"
1120 msgid "standard light A"
1124 msgid "standard light B"
1128 msgid "standard light C"
1148 msgid "ISO studio tungsten"
1151 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1155 #. flash fired (bit 0)
1156 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1161 msgid "yes, not detected by strobe"
1165 msgid "yes, detected by strobe"
1173 msgid "uncalibrated"
1177 msgid "1 chip color area"
1181 msgid "2 chip color area"
1185 msgid "3 chip color area"
1189 msgid "color sequential area"
1195 msgstr "Bilineaarne"
1198 msgid "color sequential linear"
1202 msgid "digital still camera"
1206 msgid "direct photo"
1213 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1219 msgid "auto bracket"
1220 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1242 msgid "high gain up"
1247 msgid "low gain down"
1251 msgid "high gain down"
1254 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1258 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1286 msgstr "Pildi suurus:"
1290 msgid "Image Height"
1291 msgstr "Vigane sihtkoht"
1294 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1300 msgstr "Tihendussuhe:"
1304 msgid "Image description"
1305 msgstr "Vigane sihtkoht"
1312 msgid "Camera model"
1321 msgid "X resolution"
1325 msgid "Y Resolution"
1330 msgid "Resolution units"
1331 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1342 msgid "Primary chromaticities"
1346 msgid "YCbCy coefficients"
1350 msgid "YCbCr positioning"
1355 msgid "Black white reference"
1356 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1364 msgid "SubIFD Exif offset"
1369 msgid "Exposure time (seconds)"
1377 msgid "Exposure program"
1381 msgid "Spectral Sensitivity"
1384 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1385 msgid "ISO sensitivity"
1389 msgid "Optoelectric conversion factor"
1393 msgid "Exif version"
1397 msgid "Date original"
1401 msgid "Date digitized"
1406 msgid "Pixel format"
1407 msgstr "Faili kuupäev:"
1411 msgid "Compression ratio"
1412 msgstr "Tihendussuhe:"
1414 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1415 msgid "Shutter speed"
1418 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1426 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1427 msgid "Exposure bias"
1432 msgid "Maximum aperture"
1433 msgstr "Faili suurus:"
1435 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1436 msgid "Subject distance"
1441 msgid "Metering mode"
1442 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1445 msgid "Light source"
1448 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1452 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1453 msgid "Focal length"
1457 msgid "Subject area"
1467 msgstr "Võrdle millega:"
1470 msgid "Subsecond time"
1474 msgid "Subsecond time original"
1478 msgid "Subsecond time digitized"
1482 msgid "FlashPix version"
1490 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1502 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1505 msgid "ExifR98 extension"
1509 msgid "Flash strength"
1513 msgid "Spatial frequency response"
1517 msgid "X Pixel density"
1521 msgid "Y Pixel density"
1525 msgid "Pixel density units"
1530 msgid "Subject location"
1531 msgstr "Tühista valik"
1536 msgstr "Sorteerimata"
1541 msgstr "Sorteerimine"
1546 msgstr "Faili kuupäev:"
1549 msgid "Color filter array pattern"
1552 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1555 msgid "Render process"
1556 msgstr "Nimeta ümber"
1559 msgid "Exposure mode"
1563 msgid "White balance"
1567 msgid "Digital zoom ratio"
1571 msgid "Focal length (35mm)"
1575 msgid "Scene capture type"
1580 msgid "Gain control"
1581 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1597 msgid "Device setting"
1601 msgid "Subject range"
1606 msgid "Image serial number"
1607 msgstr "Pildi suurus:"
1609 #: src/exif-common.c:35
1614 #: src/exif-common.c:42
1615 msgid "Focal length 35mm"
1618 #: src/exif-common.c:45
1621 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1623 #: src/exif-common.c:301
1627 #: src/exif-common.c:329
1632 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1637 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1641 #: src/exif-common.c:345
1642 msgid "not detected by strobe"
1645 #: src/exif-common.c:346
1646 msgid "detected by strobe"
1649 #. we ignore flash function (bit 5)
1651 #: src/exif-common.c:351
1652 msgid "red-eye reduction"
1655 #: src/exif-common.c:370
1659 #: src/filelist.c:643
1664 #: src/filelist.c:647
1669 #: src/filelist.c:651
1674 #: src/filelist.c:656
1679 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1682 msgstr "Täisekraan-vaade"
1684 #: src/fullscreen.c:402
1687 msgstr "Faili suurus:"
1689 #: src/fullscreen.c:407
1693 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1697 #: src/fullscreen.c:649
1699 msgid "Stay above other windows"
1700 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1702 #: src/fullscreen.c:656
1703 msgid "Determined by Window Manager"
1706 #: src/fullscreen.c:657
1707 msgid "Active screen"
1710 #: src/fullscreen.c:659
1711 msgid "Active monitor"
1714 #: src/histogram.c:84
1715 msgid "logarithmical histogram on red"
1718 #: src/histogram.c:85
1719 msgid "logarithmical histogram on green"
1722 #: src/histogram.c:86
1723 msgid "logarithmical histogram on blue"
1726 #: src/histogram.c:87
1727 msgid "logarithmical histogram on value"
1730 #: src/histogram.c:88
1731 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1734 #: src/histogram.c:89
1735 msgid "logarithmical histogram on max value"
1738 #: src/histogram.c:93
1739 msgid "linear histogram on red"
1742 #: src/histogram.c:94
1743 msgid "linear histogram on green"
1746 #: src/histogram.c:95
1747 msgid "linear histogram on blue"
1750 #: src/histogram.c:96
1751 msgid "linear histogram on value"
1754 #: src/histogram.c:97
1755 msgid "linear histogram on RGB"
1758 #: src/histogram.c:98
1759 msgid "linear histogram on max value"
1762 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1763 #: src/pan-view.c:2788
1768 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1769 #: src/pan-view.c:2790
1774 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1775 #: src/pan-view.c:2792
1778 msgstr "Originaalsuurus"
1780 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1782 msgid "Fit image to _window"
1783 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1785 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1787 msgid "Set as _wallpaper"
1788 msgstr "Sea taustapildiks"
1790 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1791 msgid "_Go to directory view"
1794 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1796 msgid "_Stop slideshow"
1797 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1799 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1801 msgid "Continue slides_how"
1802 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1804 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1805 #: src/layout_image.c:802
1807 msgid "Pause slides_how"
1808 msgstr "Peata slaidiseanss"
1810 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1812 msgid "_Start slideshow"
1813 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1815 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1817 msgid "Exit _full screen"
1818 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1820 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1822 msgid "_Full screen"
1823 msgstr "Täisekraan-vaade"
1825 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1827 msgid "C_lose window"
1832 msgstr "Faili suurus:"
1839 msgid "Transparent:"
1840 msgstr "Läbipaistev:"
1842 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1844 msgstr "Pildi suurus:"
1847 msgid "Compress ratio:"
1848 msgstr "Tihendussuhe:"
1853 msgstr "Faili kuupäev:"
1863 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1869 msgid "Image %d of %d"
1874 msgid "Image properties"
1875 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1877 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1879 msgstr "Tõusev järjestus"
1883 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1887 msgid "Color profiles not supported"
1891 msgid "Use _color profiles"
1895 msgid "Use profile from _image"
1898 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1904 msgid "_Screen profile"
1909 msgstr " Slaidiseanss"
1917 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1918 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1922 msgid "%s, %d files%s"
1923 msgstr "%s, %d faili%s"
1932 msgid "(no read permission) %s bytes"
1933 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1937 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1938 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1942 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1943 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1945 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1949 #: src/layout.c:1990
1951 msgid "Invalid geometry\n"
1952 msgstr "Vigane failinimi"
1954 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1958 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1962 #: src/layout_config.c:363
1963 msgid "(drag to change order)"
1964 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
1966 #: src/layout_image.c:817
1968 msgid "Hide file _list"
1969 msgstr "Peida failide nimekiri"
1971 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1976 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1977 msgid "in (unknown)..."
1978 msgstr "(tundmatus)..."
1980 #: src/layout_util.c:938
1985 #: src/layout_util.c:1049
1990 #: src/layout_util.c:1050
1994 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1999 #: src/layout_util.c:1052
2002 msgstr "Tühista valik"
2004 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2009 #: src/layout_util.c:1055
2011 msgid "_View Directory as"
2012 msgstr "Uus kataloog"
2014 #: src/layout_util.c:1056
2019 #: src/layout_util.c:1057
2023 #: src/layout_util.c:1058
2028 #: src/layout_util.c:1060
2030 msgid "_First Image"
2033 #: src/layout_util.c:1061
2034 msgid "_Previous Image"
2037 #: src/layout_util.c:1062
2040 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2042 #: src/layout_util.c:1063
2045 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2047 #: src/layout_util.c:1066
2050 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
2052 #: src/layout_util.c:1067
2054 msgid "_New collection"
2055 msgstr "Salvesta kollektsioon"
2057 #: src/layout_util.c:1068
2059 msgid "_Open collection..."
2060 msgstr "Ava kollektsioon"
2062 #: src/layout_util.c:1069
2064 msgid "Open _recent"
2065 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
2067 #: src/layout_util.c:1070
2072 #: src/layout_util.c:1072
2075 msgstr "Abi - Geeqie"
2077 #: src/layout_util.c:1073
2080 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
2082 #: src/layout_util.c:1074
2084 msgid "N_ew folder..."
2085 msgstr "Uus kataloog..."
2087 #: src/layout_util.c:1080
2092 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2094 msgid "_Rotate clockwise"
2095 msgstr "Pööra päripäeva"
2097 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2099 msgid "Rotate _counterclockwise"
2100 msgstr "Pööra vastupäeva"
2102 #: src/layout_util.c:1094
2107 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2112 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2115 msgstr "Pööra ümber telje"
2117 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2121 #: src/layout_util.c:1099
2126 #: src/layout_util.c:1100
2128 msgid "Select _none"
2129 msgstr "Tühista valik"
2131 #: src/layout_util.c:1101
2133 msgid "P_references..."
2136 #: src/layout_util.c:1102
2137 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2140 #: src/layout_util.c:1108
2142 msgid "_Zoom to fit"
2143 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
2145 #: src/layout_util.c:1109
2146 msgid "Fit _Horizontally"
2149 #: src/layout_util.c:1110
2150 msgid "Fit _Vorizontally"
2153 #: src/layout_util.c:1111
2156 msgstr "Originaalsuurus"
2158 #: src/layout_util.c:1112
2161 msgstr "Originaalsuurus"
2163 #: src/layout_util.c:1113
2166 msgstr "Originaalsuurus"
2168 #: src/layout_util.c:1114
2171 msgstr "Originaalsuurus"
2173 #: src/layout_util.c:1115
2176 msgstr "Originaalsuurus"
2178 #: src/layout_util.c:1116
2181 msgstr "Originaalsuurus"
2183 #: src/layout_util.c:1119
2185 msgid "_View in new window"
2186 msgstr "Ava uues aknas"
2188 #: src/layout_util.c:1121
2190 msgid "F_ull screen"
2191 msgstr "Täisekraan-vaade"
2193 #: src/layout_util.c:1122
2194 msgid "_Image Overlay"
2197 #: src/layout_util.c:1123
2198 msgid "Histogram _channels"
2201 #: src/layout_util.c:1124
2202 msgid "Histogram _log mode"
2205 #: src/layout_util.c:1125
2207 msgid "_Hide file list"
2208 msgstr "Peida failide nimekiri"
2210 #: src/layout_util.c:1126
2212 msgid "Toggle _slideshow"
2213 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2215 #: src/layout_util.c:1127
2220 #: src/layout_util.c:1129
2223 msgstr "/Abi/Programmist"
2225 #: src/layout_util.c:1130
2227 msgid "_Keyboard shortcuts"
2228 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2230 #: src/layout_util.c:1131
2232 msgid "_Release notes"
2233 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2235 #: src/layout_util.c:1132
2238 msgstr "/Abi/Programmist"
2240 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2245 #: src/layout_util.c:1137
2248 msgstr "Näita peidetud faile"
2250 #: src/layout_util.c:1138
2252 msgid "_Float file list"
2253 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2255 #: src/layout_util.c:1139
2257 msgid "Hide tool_bar"
2258 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2260 #: src/layout_util.c:1140
2263 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2265 #: src/layout_util.c:1141
2268 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2270 #: src/layout_util.c:1142
2272 msgid "Sort _manager"
2273 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2275 #: src/layout_util.c:1143
2276 msgid "Connected scroll"
2279 #: src/layout_util.c:1144
2280 msgid "Connected zoom"
2283 #: src/layout_util.c:1148
2286 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2288 #: src/layout_util.c:1149
2291 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2293 #: src/layout_util.c:1153
2297 #: src/layout_util.c:1154
2301 #: src/layout_util.c:1155
2305 #: src/layout_util.c:1156
2310 #: src/layout_util.c:1325
2315 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2317 msgid "_Set mark %d"
2320 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2322 msgid "_Reset mark %d"
2325 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2327 msgid "_Toggle mark %d"
2330 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2332 msgid "_Select mark %d"
2335 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2337 msgid "_Add mark %d"
2340 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2342 msgid "_Intersection with mark %d"
2345 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2347 msgid "_Unselect mark %d"
2350 #: src/layout_util.c:1508
2351 msgid "Show thumbnails"
2352 msgstr "Näita pisipilte"
2354 #: src/layout_util.c:1513
2356 msgid "Change to home folder"
2357 msgstr "Mine kodukataloogi"
2359 #: src/layout_util.c:1515
2360 msgid "Refresh file list"
2361 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2363 #: src/layout_util.c:1517
2367 #: src/layout_util.c:1519
2371 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2372 msgid "Fit image to window"
2373 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2375 #: src/layout_util.c:1523
2376 msgid "Set zoom 1:1"
2377 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2379 #: src/layout_util.c:1525
2380 msgid "Configure options"
2381 msgstr "Programmi häälestus"
2383 #: src/layout_util.c:1526
2388 #: src/layout_util.c:1527
2389 msgid "Float Controls"
2390 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2397 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2398 msgid "Command line"
2401 #. short, long callback, extra, prefer,description
2405 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2408 msgid "previous image"
2419 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2423 msgid "toggle full screen"
2424 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2428 msgid "start full screen"
2429 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2433 msgid "stop full screen"
2434 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2438 msgid "toggle slide show"
2439 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2443 msgid "start slide show"
2444 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2448 msgid "stop slide show"
2449 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2453 msgid "start recursive slide show"
2454 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2457 msgid "set slide show delay in seconds"
2467 msgstr "Geeqie tööriistad"
2483 msgid "open file in new window"
2484 msgstr "Ava uues aknas"
2487 msgid "Remote command list:\n"
2492 msgid "Remote %s not running, starting..."
2496 msgid "Remote not available\n"
2502 "Usage: %s [options] [path]\n"
2505 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2509 msgid "valid options are:\n"
2510 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2513 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2514 msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n"
2517 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2518 msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n"
2521 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2522 msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n"
2525 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2526 msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2529 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2530 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2533 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2538 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2539 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2542 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2547 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2548 msgstr " --debug väljasta debug infot\n"
2551 msgid " -v, --version print version info\n"
2552 msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n"
2556 " -h, --help show this message\n"
2559 " -h, --help näita seda teadet\n"
2565 "invalid or ignored: %s\n"
2566 "Use --help for options\n"
2568 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2569 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2573 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2574 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2578 msgid "Could not create dir:%s\n"
2579 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2581 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2585 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2602 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2604 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2605 "Väljuda sellegipoolest?"
2609 msgid "Sort by size"
2610 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2614 msgid "Sort by date"
2615 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2619 msgstr "Sorteerimata"
2623 msgid "Sort by path"
2624 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2628 msgid "Sort by number"
2629 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2633 msgid "Sort by name"
2634 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2638 msgstr "Sorteerimine"
2645 #: src/pan-view.c:467
2647 msgid "%d images, %s"
2650 #: src/pan-view.c:477
2652 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2655 #: src/pan-view.c:478
2656 msgid "Folder not supported"
2659 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2661 msgid "Reading image data..."
2662 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2664 #: src/pan-view.c:1155
2666 msgid "Sorting images..."
2669 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2674 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2678 #: src/pan-view.c:1647
2682 #: src/pan-view.c:1647
2684 msgid "filename found"
2685 msgstr "Faili nimi:"
2687 #: src/pan-view.c:1695
2688 msgid "partial match"
2691 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2695 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2696 msgid "Folder not found"
2699 #: src/pan-view.c:2266
2700 msgid "The entered path is not a folder"
2703 #: src/pan-view.c:2365
2706 msgstr "Abi - Geeqie"
2708 #: src/pan-view.c:2390
2711 msgstr "Bilineaarne"
2713 #: src/pan-view.c:2391
2718 #: src/pan-view.c:2393
2720 msgid "Folders (flower)"
2723 #: src/pan-view.c:2394
2727 #: src/pan-view.c:2403
2732 #: src/pan-view.c:2404
2737 #: src/pan-view.c:2405
2739 msgid "Small Thumbnails"
2742 #: src/pan-view.c:2406
2744 msgid "Normal Thumbnails"
2747 #: src/pan-view.c:2407
2749 msgid "Large Thumbnails"
2750 msgstr "Puhasta pisipildid"
2752 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2756 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2760 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2764 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2768 #: src/pan-view.c:2412
2772 #: src/pan-view.c:2460
2777 #: src/pan-view.c:2503
2779 msgid "Use Exif date"
2780 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2782 #: src/pan-view.c:2516
2786 #: src/pan-view.c:2583
2787 msgid "Pan View Performance"
2790 #: src/pan-view.c:2590
2791 msgid "Pan view performance may be poor."
2794 #: src/pan-view.c:2591
2796 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2797 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2801 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2802 msgid "Cache thumbnails"
2803 msgstr "Puhverda pisipildid"
2805 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2806 msgid "Use shared thumbnail cache"
2809 #: src/pan-view.c:2607
2810 msgid "Do not show this dialog again"
2813 #: src/pan-view.c:2816
2815 msgid "Sort by E_xif date"
2816 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2818 #: src/pan-view.c:2822
2819 msgid "_Show Exif information"
2822 #: src/pan-view.c:2824
2825 msgstr "Näita peidetud faile"
2827 #: src/pan-view.c:2828
2832 #: src/pan-view.c:2832
2835 msgstr "Faili suurus:"
2837 #. note: the order is important, it must match the values of
2838 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2839 #: src/preferences.c:379
2843 #: src/preferences.c:380
2847 #: src/preferences.c:381
2851 #: src/preferences.c:428
2852 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2853 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2855 #: src/preferences.c:430
2859 #: src/preferences.c:432
2861 msgstr "Bilineaarne"
2863 #: src/preferences.c:434
2864 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2865 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2867 #: src/preferences.c:462
2871 #: src/preferences.c:463
2875 #: src/preferences.c:464
2879 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2883 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2885 msgid "Reset filters"
2886 msgstr "Kustuta failid"
2888 #: src/preferences.c:693
2890 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2894 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2896 msgid "Reset editors"
2897 msgstr "Kustuta failid"
2899 #: src/preferences.c:731
2901 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2905 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2908 msgstr "Puhasta puhver"
2910 #: src/preferences.c:759
2911 msgid "This will remove the trash contents."
2914 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2916 msgid "Reset fullscreen info string"
2917 msgstr "Täisekraan-vaade"
2919 #: src/preferences.c:807
2921 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2925 #: src/preferences.c:833
2930 #: src/preferences.c:835
2932 msgid "Change to folder:"
2933 msgstr "Mine kodukataloogi"
2935 #: src/preferences.c:846
2937 msgstr "Kasuta aktiivset"
2939 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2943 #: src/preferences.c:867
2944 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2945 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2947 #: src/preferences.c:871
2948 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2949 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2951 #: src/preferences.c:875
2952 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2955 #: src/preferences.c:878
2957 msgstr "Slaidiseanss"
2959 #: src/preferences.c:881
2961 msgid "Delay between image change:"
2962 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2964 #: src/preferences.c:881
2968 #: src/preferences.c:887
2972 #: src/preferences.c:888
2976 #: src/preferences.c:909
2981 #: src/preferences.c:912
2982 msgid "Dithering method:"
2983 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2985 #: src/preferences.c:917
2986 msgid "Two pass zooming"
2987 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2989 #: src/preferences.c:920
2991 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2992 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2994 #: src/preferences.c:924
2996 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2997 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2999 #: src/preferences.c:932
3000 msgid "Zoom increment:"
3001 msgstr "Suurenduse samm:"
3003 #: src/preferences.c:937
3004 msgid "When new image is selected:"
3005 msgstr "Uue pildi valikul:"
3007 #: src/preferences.c:940
3008 msgid "Zoom to original size"
3009 msgstr "Näita originaalsuuruses"
3011 #: src/preferences.c:946
3012 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3013 msgstr "Ära muuda suurendust"
3015 #: src/preferences.c:950
3020 #: src/preferences.c:952
3022 msgid "Custom border color"
3023 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3025 #: src/preferences.c:955
3027 msgid "Border color"
3030 #: src/preferences.c:958
3035 #: src/preferences.c:960
3037 msgid "Refresh on file change"
3038 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
3040 #: src/preferences.c:962
3041 msgid "Preload next image"
3042 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3044 #: src/preferences.c:964
3045 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3048 #: src/preferences.c:981
3052 #: src/preferences.c:984
3057 #: src/preferences.c:986
3058 msgid "Remember window positions"
3059 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3061 #: src/preferences.c:988
3062 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3063 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
3065 #: src/preferences.c:993
3066 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3067 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
3069 #: src/preferences.c:997
3070 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3071 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3073 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3077 #: src/preferences.c:1031
3079 msgstr "Filtreerimine"
3081 #: src/preferences.c:1036
3082 msgid "Show hidden files or folders"
3085 #: src/preferences.c:1038
3087 msgid "Show dot directory"
3088 msgstr "Uus kataloog"
3090 #: src/preferences.c:1040
3091 msgid "Case sensitive sort"
3094 #: src/preferences.c:1043
3095 msgid "Disable File Filtering"
3096 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
3098 #: src/preferences.c:1047
3099 msgid "Grouping sidecar extensions"
3102 #: src/preferences.c:1054
3105 msgstr "Faili kuupäev:"
3107 #: src/preferences.c:1076
3112 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3116 #: src/preferences.c:1142
3120 #: src/preferences.c:1148
3124 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3126 msgstr "Menüüs olev nimi"
3128 #: src/preferences.c:1154
3129 msgid "Command Line"
3132 #: src/preferences.c:1226
3137 #: src/preferences.c:1244
3138 msgid "What to show in properties dialog:"
3141 #: src/preferences.c:1281
3145 #: src/preferences.c:1302
3147 msgid "Smooth image flip"
3148 msgstr "Pildi suurus:"
3150 #: src/preferences.c:1304
3151 msgid "Disable screen saver"
3154 #: src/preferences.c:1306
3156 msgid "Always show fullscreen info"
3157 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3159 #: src/preferences.c:1308
3161 msgid "Fullscreen info string"
3162 msgstr "Täisekraan-vaade"
3164 #: src/preferences.c:1322
3166 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3167 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3169 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3171 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3172 "formatted camera name,\n"
3173 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3174 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3175 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3176 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3177 "variables with a separator.\n"
3178 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3179 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3180 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3181 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3182 "disappear when no data is available.\n"
3185 #: src/preferences.c:1349
3189 #: src/preferences.c:1351
3190 msgid "Confirm file delete"
3191 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3193 #: src/preferences.c:1353
3194 msgid "Enable Delete key"
3195 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
3197 #: src/preferences.c:1356
3200 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3202 #: src/preferences.c:1374
3204 msgid "Maximum size:"
3205 msgstr "Faili suurus:"
3207 #: src/preferences.c:1374
3211 #: src/preferences.c:1377
3212 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3215 #: src/preferences.c:1379
3219 #: src/preferences.c:1389
3223 #: src/preferences.c:1391
3225 msgid "Rectangular selection in icon view"
3226 msgstr "Ristkülikuline valik"
3228 #: src/preferences.c:1394
3229 msgid "Descend folders in tree view"
3232 #: src/preferences.c:1397
3233 msgid "In place renaming"
3234 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3236 #: src/preferences.c:1400
3240 #: src/preferences.c:1402
3241 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3242 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3244 #: src/preferences.c:1404
3245 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3246 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3248 #: src/preferences.c:1407
3249 msgid "Miscellaneous"
3252 #: src/preferences.c:1409
3253 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3256 #: src/preferences.c:1412
3257 msgid "Custom similarity threshold:"
3258 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3260 #: src/preferences.c:1415
3261 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3262 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3264 #: src/preferences.c:1418
3266 msgid "Color profiles"
3267 msgstr "Kõik failid"
3269 #: src/preferences.c:1426
3273 #: src/preferences.c:1432
3278 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3280 msgid "Select color profile"
3281 msgstr "Tühista valik"
3283 #: src/preferences.c:1465
3287 #: src/preferences.c:1476
3291 #: src/preferences.c:1478
3292 msgid "Debug level:"
3295 #: src/preferences.c:1494
3300 #: src/preferences.c:1617
3303 msgstr "/Abi/Programmist"
3305 #: src/preferences.c:1634
3310 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3314 "Released under the GNU General Public License"
3318 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3319 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3320 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3322 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3324 #: src/preferences.c:1653
3332 msgstr "Tühista valik"
3339 msgid "One image per page"
3347 msgid "Default printer"
3352 msgid "Custom printer"
3353 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3356 msgid "PostScript file"
3362 msgstr "Pildi suurus:"
3365 msgid "jpeg, low quality"
3369 msgid "jpeg, normal quality"
3373 msgid "jpeg, high quality"
3376 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3432 msgid "Envelope #10"
3477 msgid "page %d of %d"
3480 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3487 "Unable to open pipe for writing.\n"
3491 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3492 #: src/view_file_list.c:630
3494 msgid "A file with name %s already exists."
3495 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3497 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3499 msgid "Failure writing to file %s"
3502 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3503 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3504 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3512 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3514 msgid "Printing error"
3519 msgid "An error occured printing to %s."
3525 msgstr "Kustuta failid"
3527 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3534 msgid "Printing %d pages to %s."
3548 msgid "Orientation:"
3553 msgid "Destination:"
3554 msgstr "Vigane sihtkoht"
3558 msgid "<printer name>"
3559 msgstr "Faili nimi:"
3564 msgstr "Pealkirjata"
3578 msgstr "Sorteerimine"
3583 msgstr "Pildi suurus:"
3619 msgid "Custom printer:"
3620 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3629 msgid "File format:"
3630 msgstr "Faili kuupäev:"
3638 msgid "Remember print settings"
3639 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3643 msgid "error saving config file: %s\n"
3644 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3649 "error saving config file: %s\n"
3651 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3676 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3685 msgid "greater than"
3688 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3715 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3716 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3720 msgid "%s, %d files"
3721 msgstr "%s, %d faili%s"
3725 msgid "Searching..."
3728 #: src/search.c:2082
3729 msgid "File not found"
3732 #: src/search.c:2083
3734 msgid "Please enter an existing file for image content."
3735 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3737 #: src/search.c:2130
3739 msgid "Please enter an existing folder to search."
3740 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3742 #: src/search.c:2555
3744 msgid "Image search"
3745 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3747 #: src/search.c:2585
3752 #: src/search.c:2599
3756 #: src/search.c:2603
3759 msgstr "Faili nimi:"
3761 #: src/search.c:2609
3765 #: src/search.c:2613
3767 msgid "File size is"
3768 msgstr "Faili suurus:"
3770 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3775 #: src/search.c:2625
3777 msgid "File date is"
3778 msgstr "Faili kuupäev:"
3780 #: src/search.c:2642
3782 msgid "Image dimensions are"
3783 msgstr "Vigane sihtkoht"
3785 #: src/search.c:2662
3787 msgid "Image content is"
3790 #: src/search.c:2668
3791 #, fuzzy, no-c-format
3792 msgid "% similar to"
3795 #: src/search.c:2737
3800 #: src/secure_save.c:376
3802 msgid "Cannot read the file"
3803 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3805 #: src/secure_save.c:378
3807 msgid "Cannot get file status"
3808 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3810 #: src/secure_save.c:380
3811 msgid "Cannot access the file"
3814 #: src/secure_save.c:382
3816 msgid "Cannot create temp file"
3817 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3819 #: src/secure_save.c:384
3821 msgid "Cannot rename the file"
3822 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3824 #: src/secure_save.c:386
3825 msgid "File saving disabled by option"
3828 #: src/secure_save.c:388
3829 msgid "Out of memory"
3832 #: src/secure_save.c:390
3833 msgid "Cannot write the file"
3836 #: src/secure_save.c:394
3837 msgid "Secure file saving error"
3841 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3842 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3844 #: src/ui_bookmark.c:151
3846 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3847 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
3849 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3850 msgid "New Bookmark"
3853 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3855 msgid "Edit Bookmark"
3858 #: src/ui_bookmark.c:613
3861 msgstr "Kataloogitee"
3863 #: src/ui_bookmark.c:622
3867 #: src/ui_bookmark.c:628
3870 msgstr "Tühista valik"
3872 #: src/ui_bookmark.c:719
3874 msgid "_Properties..."
3877 #: src/ui_bookmark.c:721
3882 #: src/ui_bookmark.c:723
3887 #: src/ui_bookmark.c:725
3892 #: src/ui_help.c:112
3898 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
3901 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3903 msgid "Failed to rename %s to %s."
3904 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
3906 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3909 "Unable to delete file:\n"
3912 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
3915 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3916 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3917 msgid "File deletion failed"
3918 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
3920 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3922 msgstr "Kustuta fail"
3924 #: src/ui_pathsel.c:541
3927 "About to delete the file:\n"
3930 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
3933 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3934 #: src/utilops.c:2814
3937 msgstr "Nimeta ümber"
3939 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3941 msgid "Add _Bookmark"
3944 #: src/ui_pathsel.c:642
3949 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3952 msgstr "Uus kataloog..."
3954 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3957 "Unable to create folder:\n"
3960 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3963 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3965 msgid "Error creating folder"
3966 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
3968 #: src/ui_pathsel.c:978
3970 msgstr "Kõik failid"
3972 #: src/ui_pathsel.c:1054
3974 msgstr "Näita peidetud faile"
3976 #: src/ui_pathsel.c:1138
3980 #: src/ui_tabcomp.c:857
3985 #: src/ui_tabcomp.c:873
3988 msgstr "Kõik failid"
3990 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3991 msgid "Error copying file"
3992 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
3994 #: src/utilops.c:343
3998 "Unable to copy file:\n"
4003 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4008 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4009 msgid "Error moving file"
4010 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4012 #: src/utilops.c:387
4016 "Unable to move file:\n"
4021 "Ei saa liigutada faili:\n"
4026 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4027 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4028 msgid "Error renaming file"
4029 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
4031 #: src/utilops.c:436
4035 "Unable to rename file:\n"
4040 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4045 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4046 msgid "Overwrite file"
4047 msgstr "Kirjuta fail üle"
4049 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4051 msgid "Overwrite file?"
4052 msgstr "Kirjuta fail üle"
4054 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4055 msgid "Replace existing file with new file."
4058 #: src/utilops.c:657
4060 msgid "Overwrite _all"
4061 msgstr "Kirjuta fail üle"
4063 #: src/utilops.c:659
4066 msgstr "Jäta kõik vahele"
4068 #: src/utilops.c:660
4071 msgstr "Jäta vahele"
4073 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4075 msgid "Existing file"
4076 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4078 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4081 msgstr "Uus kataloog..."
4083 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4084 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4086 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
4088 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4090 msgstr "Nimeta ümber"
4092 #: src/utilops.c:720
4093 msgid "Source to copy matches destination"
4094 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4096 #: src/utilops.c:721
4099 "Unable to copy file:\n"
4103 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4107 #: src/utilops.c:725
4108 msgid "Source to move matches destination"
4109 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4111 #: src/utilops.c:726
4114 "Unable to move file:\n"
4118 "Ei saa liigutada faili:\n"
4122 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4127 #: src/utilops.c:808
4130 "Unable to copy file:\n"
4134 "during multiple file copy."
4136 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4139 " mitme faili kopeerimise ajal."
4141 #: src/utilops.c:813
4144 "Unable to move file:\n"
4148 "during multiple file move."
4150 "Ei saa liigutada faili:\n"
4153 " mitme faili liigutamise ajal."
4155 #: src/utilops.c:968
4156 msgid "Source matches destination"
4157 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4159 #: src/utilops.c:969
4160 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4161 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
4163 #: src/utilops.c:1045
4166 "Unable to copy file:\n"
4171 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4176 #: src/utilops.c:1050
4179 "Unable to move file:\n"
4184 "Ei saa liigutada faili:\n"
4189 #: src/utilops.c:1098
4190 msgid "Invalid destination"
4191 msgstr "Vigane sihtkoht"
4193 #: src/utilops.c:1099
4196 "When operating with multiple files, please select\n"
4197 "a folder, not a file."
4199 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
4202 #: src/utilops.c:1104
4204 msgid "Please select an existing folder."
4205 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
4207 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4212 #: src/utilops.c:1177
4220 #: src/utilops.c:1181
4222 msgid "Copy multiple files"
4223 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4225 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4230 #: src/utilops.c:1191
4238 #: src/utilops.c:1195
4240 msgid "Move multiple files"
4241 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4243 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4246 msgstr "Faili nimi:"
4248 #: src/utilops.c:1214
4250 msgid "Choose the destination folder."
4251 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4253 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4254 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4255 #: src/utilops.c:3367
4256 msgid "Delete failed"
4257 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
4259 #: src/utilops.c:1342
4261 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4263 "Ei saa liigutada faili:\n"
4267 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4269 msgid "Could not create folder"
4270 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
4272 #: src/utilops.c:1421
4273 msgid "Permission denied"
4276 #: src/utilops.c:1431
4279 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4282 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4285 #: src/utilops.c:1435
4287 msgid "Turn off safe delete"
4288 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4290 #: src/utilops.c:1455
4291 msgid "Deletion by external command"
4294 #: src/utilops.c:1463
4296 msgid " (max. %d MB)"
4299 #: src/utilops.c:1467
4302 "Safe delete: %s%s\n"
4304 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4306 #: src/utilops.c:1472
4308 msgid "Safe delete: %s"
4309 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4311 #: src/utilops.c:1513
4315 "Unable to delete file by external command:\n"
4317 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4320 #: src/utilops.c:1525
4324 " Continue multiple delete operation?"
4326 "Ei saa kustutada faili:\n"
4328 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4330 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4331 msgid "Another operation in progress.\n"
4334 #: src/utilops.c:1595
4338 "Unable to delete files by external command.\n"
4340 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4343 #: src/utilops.c:1622
4346 "Unable to delete file:\n"
4348 " Continue multiple delete operation?"
4350 "Ei saa kustutada faili:\n"
4352 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4354 #: src/utilops.c:1693
4356 msgid "File %d of %d"
4359 #: src/utilops.c:1761
4361 msgid "Delete files"
4362 msgstr "Kustuta fail"
4364 #: src/utilops.c:1767
4366 msgid "Delete multiple files"
4367 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4369 #: src/utilops.c:1785
4371 msgid "Review %d files"
4374 #: src/utilops.c:1819
4378 "Unable to delete file by external command:\n"
4381 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4384 #: src/utilops.c:1864
4386 msgid "Delete file?"
4387 msgstr "Kustuta fail"
4389 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4390 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4393 #: src/utilops.c:2041
4396 "Unable to rename file:\n"
4401 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4406 #: src/utilops.c:2163
4407 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4410 #: src/utilops.c:2219
4412 "Can not auto rename with the selected\n"
4413 "number set, one or more files exist that\n"
4414 "match the resulting name list.\n"
4416 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4417 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4418 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4420 #: src/utilops.c:2290
4423 "Failed to rename\n"
4425 "The number was %d."
4427 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4431 #: src/utilops.c:2551
4433 msgid "Rename multiple files"
4434 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4436 #: src/utilops.c:2585
4437 msgid "Original Name"
4440 #: src/utilops.c:2623
4442 msgid "Manual rename"
4443 msgstr "Menüüs olev nimi"
4445 #: src/utilops.c:2624
4446 msgid "Formatted rename"
4449 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4451 msgid "Original name:"
4452 msgstr "Faili nimi:"
4454 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4457 msgstr "Nimeta ümber:"
4459 #: src/utilops.c:2658
4461 msgstr "Alusta teksti"
4463 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4467 #: src/utilops.c:2672
4469 msgstr "Lõpeta tekst"
4471 #: src/utilops.c:2680
4475 #: src/utilops.c:2690
4476 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4479 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4482 "Unable to rename file:\n"
4487 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4492 #: src/utilops.c:2811
4500 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4511 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4513 msgid "Folder exists"
4516 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4521 "already exists as a file."
4525 "juba eksisteerib failina."
4527 #: src/utilops.c:2936
4530 "Create folder in:\n"
4538 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4540 msgid "Rename failed"
4546 #: src/utilops.c:3091
4549 msgstr "Kollektsioonid"
4551 #: src/utilops.c:3269
4554 "Unable to delete folder:\n"
4558 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4561 #: src/utilops.c:3276
4564 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4569 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4571 msgid "Delete folder"
4572 msgstr "Tühista valik"
4574 #: src/utilops.c:3335
4577 "This will delete the symbolic link:\n"
4581 "The folder this link points to will not be deleted."
4584 #: src/utilops.c:3339
4585 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4588 #: src/utilops.c:3354
4591 "Unable to remove folder %s\n"
4592 "Permissions do not allow writing to the folder."
4594 "Ei saa liigutada faili:\n"
4598 #: src/utilops.c:3366
4600 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4602 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4605 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4607 msgid "Folder contains subfolders"
4608 msgstr "Vigane failinimi"
4610 #: src/utilops.c:3384
4613 "Unable to delete the folder:\n"
4617 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4620 #: src/utilops.c:3392
4625 #: src/utilops.c:3419
4628 "This will delete the folder:\n"
4632 "The contents of this folder will also be deleted."
4635 #: src/utilops.c:3423
4637 msgid "Delete folder?"
4638 msgstr "Kustuta fail"
4640 #: src/utilops.c:3427
4643 msgstr "/Abi/Programmist"
4645 #: src/view_dir.c:27
4648 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4650 #: src/view_dir.c:28
4653 msgstr "/Vaade/_Puu"
4655 #: src/view_dir.c:458
4657 msgstr "uus_kataloog"
4659 #: src/view_dir.c:540
4660 msgid "_Up to parent"
4663 #: src/view_dir.c:545
4666 msgstr "Slaidiseanss"
4668 #: src/view_dir.c:547
4669 msgid "Slideshow recursive"
4670 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4672 #: src/view_dir.c:551
4674 msgid "Find _duplicates..."
4675 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4677 #: src/view_dir.c:553
4678 msgid "Find duplicates recursive..."
4679 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4681 #: src/view_dir.c:558
4683 msgid "_New folder..."
4684 msgstr "Uus kataloog..."
4687 #: src/view_dir.c:568
4689 msgid "View as _tree"
4690 msgstr "Näita kataloogipuud"
4692 #: src/view_dir.c:570
4694 msgid "Show _hidden files"
4695 msgstr "Näita peidetud faile"
4697 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4702 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4705 msgstr "Sorteerimine"
4707 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4709 msgid "View as _icons"
4710 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4712 #: src/view_file_list.c:598
4714 msgid "Show _thumbnails"
4715 msgstr "Näita pisipilte"
4717 #: src/view_file_list.c:624
4720 "Invalid file name:\n"
4723 "Vigane faili nimi:\n"
4726 #: src/view_file_list.c:2026
4730 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4731 #~ msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
4733 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4734 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4736 #~ msgid "Geeqie full screen"
4737 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4739 #~ msgid "Geeqie Tools"
4740 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4742 #~ msgid "Help - Geeqie"
4743 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4745 #~ msgid "Geeqie - exit"
4746 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4749 #~ msgid "Quit Geeqie"
4750 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4753 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4754 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4757 #~ msgid "About - Geeqie"
4758 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4761 #~ msgid "Print - Geeqie"
4762 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4765 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4766 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4769 #~ msgid "Move - Geeqie"
4770 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4773 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4774 #~ msgstr "Kustuta failid"
4777 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4778 #~ msgstr "Kustuta fail"
4781 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4782 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4785 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4786 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4788 #~ msgid "/File/tear1"
4789 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4791 #~ msgid "/File/_New collection"
4792 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4794 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4795 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4797 #~ msgid "/File/sep1"
4798 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4801 #~ msgid "/File/_Search..."
4802 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4804 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4805 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4807 #~ msgid "/File/sep2"
4808 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4811 #~ msgid "/File/_Print..."
4812 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4815 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4816 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4818 #~ msgid "/File/sep3"
4819 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4821 #~ msgid "/File/_Copy..."
4822 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4824 #~ msgid "/File/_Move..."
4825 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4827 #~ msgid "/File/_Rename..."
4828 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4830 #~ msgid "/File/_Delete..."
4831 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4833 #~ msgid "/File/sep4"
4834 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4836 #~ msgid "/File/C_lose window"
4837 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4840 #~ msgid "/File/_Quit"
4841 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4844 #~ msgstr "/_Redaktor"
4846 #~ msgid "/Edit/tear1"
4847 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4849 #~ msgid "/Edit/editor1"
4850 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4852 #~ msgid "/Edit/editor2"
4853 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
4855 #~ msgid "/Edit/editor3"
4856 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
4858 #~ msgid "/Edit/editor4"
4859 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
4861 #~ msgid "/Edit/editor5"
4862 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
4864 #~ msgid "/Edit/editor6"
4865 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
4867 #~ msgid "/Edit/editor7"
4868 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
4870 #~ msgid "/Edit/editor8"
4871 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
4874 #~ msgid "/Edit/editor9"
4875 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4878 #~ msgid "/Edit/editor0"
4879 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4881 #~ msgid "/Edit/sep1"
4882 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
4884 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4885 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
4887 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4888 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
4890 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4891 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
4893 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4894 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
4896 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4897 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
4899 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4900 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
4902 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4903 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
4905 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4906 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
4908 #~ msgid "/Edit/sep2"
4909 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
4911 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4912 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
4914 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4915 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
4917 #~ msgid "/Edit/sep3"
4918 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
4920 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4921 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
4923 #~ msgid "/Edit/sep4"
4924 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
4926 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4927 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
4932 #~ msgid "/View/tear1"
4933 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
4935 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4936 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4938 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4939 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
4941 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4942 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
4944 #~ msgid "/View/sep1"
4945 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4947 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4948 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
4950 #~ msgid "/View/sep2"
4951 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
4953 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4954 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
4956 #~ msgid "/View/sep3"
4957 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
4959 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4960 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
4962 #~ msgid "/View/sep4"
4963 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
4966 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4967 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4970 #~ msgid "/View/sep5"
4971 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4973 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4974 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4976 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4977 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4979 #~ msgid "/Help/tear1"
4980 #~ msgstr "/Abi/tear1"
4982 #~ msgid "/Help/sep1"
4983 #~ msgstr "/Abi/sep1"
4985 #~ msgid "Geeqie configuration"
4986 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
4988 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4989 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
4993 #~ msgstr "Kataloogitee"
4996 #~ msgstr "Salvesta"
4999 #~ "Overwrite collection file:\n"
5002 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
5005 #~ msgid "Save collection as:"
5006 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
5008 #~ msgid "Open collection from:"
5009 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
5014 #~ msgid "Append collection from:"
5015 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
5024 #~ msgid "Initial folder"
5025 #~ msgstr "Vigane failinimi"
5028 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5029 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
5031 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5032 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
5034 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5035 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
5037 #~ msgid "Include files of type:"
5038 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
5044 #~ msgid "Point size:"
5045 #~ msgstr "Faili suurus:"
5048 #~ "Overwrite file:\n"
5053 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5055 #~ " üle failiga:\n"
5061 #~ msgid "Yes to all"
5062 #~ msgstr "Jah kõigile"
5065 #~ "Overwrite file:\n"
5070 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5072 #~ " üle failiga:\n"
5080 #~ "Kopeeri fail:\n"
5089 #~ "Liiguta fail:\n"
5093 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5094 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
5097 #~ "Overwrite file:\n"
5102 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
5106 #~ msgstr "failiks:"
5111 #~ msgid "Initial directory"
5112 #~ msgstr "Algkataloog"
5115 #~ "Unable to create directory:\n"
5118 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
5121 #~ msgid "Error creating directory"
5122 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
5125 #~ msgid "/View/Image _details"
5126 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5128 #~ msgid "Add contents"
5129 #~ msgstr "Lisa sisu"
5131 #~ msgid "Add contents recursive"
5132 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
5134 #~ msgid "Skip directories"
5135 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
5137 #~ msgid "Invalid directory"
5138 #~ msgstr "Vigane kataloog"
5140 #~ msgid "Geeqie - copy"
5141 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
5143 #~ msgid "Geeqie - move"
5144 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
5146 #~ msgid "Directory exists"
5147 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
5149 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5150 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
5153 #~ msgstr "Mitmesugust"
5155 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5156 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
5159 #~ msgstr "Redaktor"
5161 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5162 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
5164 #~ msgid "File named %s already exists."
5165 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
5169 #~ msgstr "failiks:"
5171 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5172 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
5174 #~ msgid "Electric Eyes"
5175 #~ msgstr "Electric Eyes"
5180 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5181 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"