Regenerate translations files and update french translation.
[geeqie.git] / po / et.po
1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: src/bar_exif.c:453
19 msgid "Tag"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
24 msgid "Name"
25 msgstr "Nimi"
26
27 #: src/bar_exif.c:455
28 msgid "Value"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_exif.c:456
32 #, fuzzy
33 msgid "Format"
34 msgstr "Normaalne"
35
36 #: src/bar_exif.c:457
37 msgid "Elements"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
41 msgid "Description"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
45 #, fuzzy
46 msgid "Exif"
47 msgstr "Välju"
48
49 #: src/bar_exif.c:658
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:33
54 msgid "Favorite"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:34
58 #, fuzzy
59 msgid "Todo"
60 msgstr "Tööriistad"
61
62 #: src/bar_info.c:35
63 msgid "People"
64 msgstr ""
65
66 #: src/bar_info.c:36
67 msgid "Places"
68 msgstr ""
69
70 #: src/bar_info.c:37
71 msgid "Art"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:38
75 #, fuzzy
76 msgid "Nature"
77 msgstr "Kuupäev"
78
79 #: src/bar_info.c:39
80 msgid "Possessions"
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:670
84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:673
88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
92 msgid "Keywords"
93 msgstr ""
94
95 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Faili nimi:"
98
99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
100 msgid "File date:"
101 msgstr "Faili kuupäev:"
102
103 #: src/bar_info.c:1192
104 msgid "Keywords:"
105 msgstr ""
106
107 #: src/bar_info.c:1260
108 #, fuzzy
109 msgid "Comment:"
110 msgstr "Võrdle millega:"
111
112 #: src/bar_info.c:1284
113 msgid "Edit favorite keywords list."
114 msgstr ""
115
116 #: src/bar_info.c:1288
117 msgid "Add keywords to selected files"
118 msgstr ""
119
120 #: src/bar_info.c:1291
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
122 msgstr ""
123
124 #: src/bar_info.c:1295
125 #, fuzzy
126 msgid "Save comment now"
127 msgstr "Salvesta kollektsioon"
128
129 #: src/bar_sort.c:217
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid ""
132 "Unable to remove symbolic link:\n"
133 "%s"
134 msgstr ""
135 "Ei saa liigutada faili:\n"
136 "%s\n"
137 "faili:\n"
138 "%s"
139
140 #: src/bar_sort.c:218
141 #, fuzzy
142 msgid "Unlink failed"
143 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
144
145 #: src/bar_sort.c:297
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "Unable to create symbolic link:\n"
149 "%s"
150 msgstr ""
151 "Ei saa luua kataloogi:\n"
152 "%s"
153
154 #: src/bar_sort.c:298
155 msgid "Link failed"
156 msgstr ""
157
158 #: src/bar_sort.c:435
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid ""
161 "The collection:\n"
162 "%s\n"
163 "already exists."
164 msgstr ""
165 "Kataloog:\n"
166 "%s\n"
167 "on juba olemas."
168
169 #: src/bar_sort.c:436
170 #, fuzzy
171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "Kollektsioon on tühi"
173
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Failed to save the collection:\n"
178 "%s"
179 msgstr ""
180 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
181 "%s"
182
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
184 msgid "Save Failed"
185 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
186
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
188 msgid "Add Bookmark"
189 msgstr ""
190
191 #: src/bar_sort.c:489
192 #, fuzzy
193 msgid "Add Collection"
194 msgstr "Kollektsioonid"
195
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
197 #, fuzzy
198 msgid "Name:"
199 msgstr "Nimi"
200
201 #: src/bar_sort.c:568
202 #, fuzzy
203 msgid "Sort Manager"
204 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
205
206 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
207 #, fuzzy
208 msgid "Folders"
209 msgstr "Failid"
210
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
212 msgid "Collections"
213 msgstr "Kollektsioonid"
214
215 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
216 msgid "Copy"
217 msgstr "Kopeeri"
218
219 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
220 msgid "Move"
221 msgstr "Liiguta"
222
223 #: src/bar_sort.c:592
224 msgid "Link"
225 msgstr ""
226
227 #: src/bar_sort.c:598
228 #, fuzzy
229 msgid "Add image"
230 msgstr "%d pilti"
231
232 #: src/bar_sort.c:601
233 #, fuzzy
234 msgid "Add selection"
235 msgstr "Tühista valik"
236
237 #: src/bar_sort.c:614
238 msgid "Undo last image"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
242 #: src/editors.c:716
243 #, fuzzy
244 msgid "done"
245 msgstr "Puudub"
246
247 #: src/cache_maint.c:303
248 #, fuzzy
249 msgid "Removing old metadata..."
250 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
251
252 #: src/cache_maint.c:307
253 #, fuzzy
254 msgid "Clearing cached thumbnails..."
255 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
256
257 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
258 #, fuzzy
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
261
262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
263 msgid "Maintenance"
264 msgstr ""
265
266 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
267 #, fuzzy
268 msgid "Invalid folder"
269 msgstr "Vigane failinimi"
270
271 #: src/cache_maint.c:796
272 msgid "The specified folder can not be found."
273 msgstr ""
274
275 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
276 #, fuzzy
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Puhverda pisipildid"
279
280 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
281 #, fuzzy
282 msgid "S_tart"
283 msgstr "Algus #"
284
285 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
286 #, fuzzy
287 msgid "Folder:"
288 msgstr "Failid"
289
290 #: src/cache_maint.c:848
291 #, fuzzy
292 msgid "Select folder"
293 msgstr "Tühista valik"
294
295 #: src/cache_maint.c:852
296 #, fuzzy
297 msgid "Include subfolders"
298 msgstr "Vigane failinimi"
299
300 #: src/cache_maint.c:853
301 msgid "Store thumbnails local to source images"
302 msgstr ""
303
304 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
305 msgid "click start to begin"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
309 #, fuzzy
310 msgid "running..."
311 msgstr "Võrdlen..."
312
313 #: src/cache_maint.c:1046
314 msgid "Clearing thumbnails..."
315 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
316
317 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
318 #: src/cache_maint.c:1217
319 msgid "Clear cache"
320 msgstr "Puhasta puhver"
321
322 #: src/cache_maint.c:1116
323 msgid ""
324 "This will remove all thumbnails that have\n"
325 "been saved to disk, continue?"
326 msgstr ""
327 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
328 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
329
330 #: src/cache_maint.c:1167
331 #, fuzzy
332 msgid "Cache Maintenance"
333 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
334
335 #: src/cache_maint.c:1179
336 msgid "Cache and Data Maintenance"
337 msgstr ""
338
339 #: src/cache_maint.c:1183
340 #, fuzzy
341 msgid "Thumbnail cache"
342 msgstr "Geeqie täisekraan"
343
344 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
345 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
346 #: src/utilops.c:1871
347 #, fuzzy
348 msgid "Location:"
349 msgstr "Kollektsioonid"
350
351 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
352 #, fuzzy
353 msgid "Clean up"
354 msgstr "Puhasta"
355
356 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
358 msgstr ""
359
360 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
361 #, fuzzy
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
363 msgstr "Puhverda pisipildid"
364
365 #: src/cache_maint.c:1203
366 #, fuzzy
367 msgid "Shared thumbnail cache"
368 msgstr "Näita pisipilte"
369
370 #: src/cache_maint.c:1226
371 #, fuzzy
372 msgid "Render"
373 msgstr "Nimeta ümber"
374
375 #: src/cache_maint.c:1229
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
377 msgstr ""
378
379 #: src/cache_maint.c:1231
380 msgid "Metadata"
381 msgstr ""
382
383 #: src/cache_maint.c:1243
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
385 msgstr ""
386
387 #: src/cellrenderericon.c:127
388 msgid "Pixbuf Object"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cellrenderericon.c:128
392 msgid "The pixbuf to render"
393 msgstr ""
394
395 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
396 msgid "Text"
397 msgstr ""
398
399 #: src/cellrenderericon.c:136
400 msgid "Text to render"
401 msgstr ""
402
403 #: src/cellrenderericon.c:143
404 #, fuzzy
405 msgid "Background color"
406 msgstr "Must taust"
407
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 #, fuzzy
410 msgid "Background color as a GdkColor"
411 msgstr "Must taust"
412
413 #: src/cellrenderericon.c:151
414 #, fuzzy
415 msgid "Foreground color"
416 msgstr "Must taust"
417
418 #: src/cellrenderericon.c:152
419 msgid "Foreground color as a GdkColor"
420 msgstr ""
421
422 #: src/cellrenderericon.c:159
423 msgid "Focus"
424 msgstr ""
425
426 #: src/cellrenderericon.c:160
427 msgid "Draw focus indicator"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cellrenderericon.c:167
431 msgid "Fixed width"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cellrenderericon.c:168
435 msgid "Width of cell"
436 msgstr ""
437
438 #: src/cellrenderericon.c:176
439 msgid "Fixed height"
440 msgstr ""
441
442 #: src/cellrenderericon.c:177
443 msgid "Height of icon excluding text"
444 msgstr ""
445
446 #: src/cellrenderericon.c:185
447 #, fuzzy
448 msgid "Background set"
449 msgstr "Must taust"
450
451 #: src/cellrenderericon.c:186
452 msgid "Whether this tag affects the background color"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cellrenderericon.c:193
456 msgid "Foreground set"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cellrenderericon.c:194
460 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
461 msgstr ""
462
463 #: src/cellrenderericon.c:201
464 #, fuzzy
465 msgid "Show text"
466 msgstr "Näita peidetud faile"
467
468 #: src/cellrenderericon.c:202
469 msgid "Whether the text is displayed"
470 msgstr ""
471
472 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
473 #: src/image-overlay.c:328
474 #, c-format
475 msgid "Untitled"
476 msgstr "Pealkirjata"
477
478 #: src/collect.c:354
479 #, c-format
480 msgid "Untitled (%d)"
481 msgstr "Pealkirjata (%d)"
482
483 #: src/collect.c:999
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s - Collection - %s"
486 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
487
488 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
489 msgid "Close collection"
490 msgstr "Sulge kollektsioon"
491
492 #: src/collect.c:1122
493 msgid ""
494 "Collection has been modified.\n"
495 "Save first?"
496 msgstr ""
497 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
498 "Salvestada?"
499
500 #: src/collect.c:1125
501 msgid "_Discard"
502 msgstr ""
503
504 #: src/collect-dlg.c:58
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid ""
507 "Specified path:\n"
508 "%s\n"
509 "is a folder, collections are files"
510 msgstr ""
511 "Märgitud tee:\n"
512 "%s\n"
513 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
514
515 #: src/collect-dlg.c:59
516 msgid "Invalid filename"
517 msgstr "Vigane failinimi"
518
519 #: src/collect-dlg.c:68
520 msgid "Overwrite File"
521 msgstr "Kirjuta fail üle"
522
523 #: src/collect-dlg.c:73
524 #, fuzzy
525 msgid "Overwrite existing file?"
526 msgstr "Kirjuta fail üle"
527
528 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
529 #: src/utilops.c:2746
530 #, fuzzy
531 msgid "_Overwrite"
532 msgstr "Kirjuta üle"
533
534 #: src/collect-dlg.c:169
535 msgid "Save collection"
536 msgstr "Salvesta kollektsioon"
537
538 #: src/collect-dlg.c:176
539 msgid "Open collection"
540 msgstr "Ava kollektsioon"
541
542 #: src/collect-dlg.c:184
543 msgid "Append collection"
544 msgstr "Lisa kollektsioon"
545
546 #: src/collect-dlg.c:185
547 #, fuzzy
548 msgid "_Append"
549 msgstr "Lisa"
550
551 #: src/collect-dlg.c:203
552 msgid "Collection Files"
553 msgstr "Kollektsioonide failid"
554
555 #: src/collect-dlg.c:221
556 msgid "Collection empty"
557 msgstr "Kollektsioon on tühi"
558
559 #: src/collect-dlg.c:222
560 msgid "The current collection is empty, save aborted."
561 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
562
563 #: src/collect-io.c:342
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
566 msgstr ""
567 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
568 "%s"
569
570 #: src/collect-io.c:371
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid ""
573 "error saving collection file: %s\n"
574 "error: %s\n"
575 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
576
577 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
578 msgid "Empty"
579 msgstr "Tühi"
580
581 #: src/collect-table.c:169
582 #, c-format
583 msgid "%d images (%d)"
584 msgstr "%d pilti (%d)"
585
586 #: src/collect-table.c:173
587 #, c-format
588 msgid "%d images"
589 msgstr "%d pilti"
590
591 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
592 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
593 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
594 msgid "Loading thumbs..."
595 msgstr "Laen pisipilte..."
596
597 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
598 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
599 #, fuzzy
600 msgid "_View"
601 msgstr "/_Vaade"
602
603 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
604 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
605 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
606 #, fuzzy
607 msgid "View in _new window"
608 msgstr "Ava uues aknas"
609
610 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
611 #, fuzzy
612 msgid "Rem_ove"
613 msgstr "Eemalda"
614
615 #: src/collect-table.c:775
616 msgid "Append from file list"
617 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
618
619 #: src/collect-table.c:777
620 msgid "Append from collection..."
621 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
622
623 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
624 msgid "Select all"
625 msgstr "Vali kõik"
626
627 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
628 msgid "Select none"
629 msgstr "Tühista valik"
630
631 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
632 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
633 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
634 #, fuzzy
635 msgid "_Properties"
636 msgstr "Omadused"
637
638 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
639 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
640 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
641 #, fuzzy
642 msgid "_Copy..."
643 msgstr "Kopeeri..."
644
645 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
646 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
647 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
648 #, fuzzy
649 msgid "_Move..."
650 msgstr "Liiguta..."
651
652 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
653 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
654 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
655 #: src/view_file_list.c:580
656 #, fuzzy
657 msgid "_Rename..."
658 msgstr "Muuda nime..."
659
660 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
661 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
662 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
663 #: src/view_file_list.c:582
664 #, fuzzy
665 msgid "_Delete..."
666 msgstr "Kustuta..."
667
668 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
669 #, fuzzy
670 msgid "Show filename _text"
671 msgstr "Näita peidetud faile"
672
673 #: src/collect-table.c:807
674 #, fuzzy
675 msgid "_Save collection"
676 msgstr "Salvesta kollektsioon"
677
678 #: src/collect-table.c:809
679 #, fuzzy
680 msgid "Save collection _as..."
681 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
682
683 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
684 #, fuzzy
685 msgid "_Find duplicates..."
686 msgstr "Otsi duplikaadid..."
687
688 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
689 #, fuzzy
690 msgid "Print..."
691 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
692
693 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
694 #, fuzzy
695 msgid "Dropped list includes folders."
696 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
697
698 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
699 #, fuzzy
700 msgid "_Add contents"
701 msgstr "Lisa sisu"
702
703 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
704 #, fuzzy
705 msgid "Add contents _recursive"
706 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
707
708 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
709 #, fuzzy
710 msgid "_Skip folders"
711 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
712
713 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
714 #: src/view_dir.c:301
715 msgid "Cancel"
716 msgstr "Loobu"
717
718 #: src/dupe.c:96
719 msgid "Drop files to compare them."
720 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
721
722 #: src/dupe.c:100
723 #, c-format
724 msgid "%d files"
725 msgstr "%d faili"
726
727 #: src/dupe.c:104
728 #, c-format
729 msgid "%d matches found in %d files"
730 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
731
732 #: src/dupe.c:109
733 msgid "[set 1]"
734 msgstr ""
735
736 #: src/dupe.c:1451
737 msgid "Reading checksums..."
738 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
739
740 #: src/dupe.c:1484
741 msgid "Reading dimensions..."
742 msgstr "Loen mõõtmeid..."
743
744 #: src/dupe.c:1518
745 msgid "Reading similarity data..."
746 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
747
748 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
749 msgid "Comparing..."
750 msgstr "Võrdlen..."
751
752 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
753 #, fuzzy
754 msgid "Sorting..."
755 msgstr "Võrdlen..."
756
757 #: src/dupe.c:2238
758 msgid "Select group _1 duplicates"
759 msgstr ""
760
761 #: src/dupe.c:2240
762 msgid "Select group _2 duplicates"
763 msgstr ""
764
765 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
766 msgid "Add to new collection"
767 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
768
769 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
770 #, fuzzy
771 msgid "C_lear"
772 msgstr "Puhasta"
773
774 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
775 #, fuzzy
776 msgid "Close _window"
777 msgstr "Sulge aken"
778
779 #: src/dupe.c:2424
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "%d files (set 2)"
782 msgstr "%d faili%s"
783
784 #: src/dupe.c:2632
785 msgid "Name case-insensitive"
786 msgstr ""
787
788 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
789 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
790 msgid "Size"
791 msgstr "Suurus"
792
793 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
794 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
795 msgid "Date"
796 msgstr "Kuupäev"
797
798 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
799 msgid "Dimensions"
800 msgstr "Mõõtmed"
801
802 #: src/dupe.c:2636
803 msgid "Checksum"
804 msgstr "Kontrollsumma"
805
806 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
807 #: src/ui_pathsel.c:1113
808 msgid "Path"
809 msgstr "Kataloogitee"
810
811 #: src/dupe.c:2638
812 msgid "Similarity (high)"
813 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
814
815 #: src/dupe.c:2639
816 msgid "Similarity"
817 msgstr "Sarnasus"
818
819 #: src/dupe.c:2640
820 msgid "Similarity (low)"
821 msgstr "Sarnasus (madal)"
822
823 #: src/dupe.c:2641
824 msgid "Similarity (custom)"
825 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
826
827 #: src/dupe.c:3106
828 #, fuzzy
829 msgid "Find duplicates"
830 msgstr "Otsi duplikaadid..."
831
832 #: src/dupe.c:3188
833 msgid "Compare to:"
834 msgstr "Võrdle millega:"
835
836 #: src/dupe.c:3201
837 msgid "Compare by:"
838 msgstr "Võrdlemise alus:"
839
840 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
841 msgid "Thumbnails"
842 msgstr "Pisipildid"
843
844 #: src/dupe.c:3216
845 msgid "Compare two file sets"
846 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
847
848 #: src/editors.c:59
849 msgid "The Gimp"
850 msgstr "The Gimp"
851
852 #: src/editors.c:60
853 msgid "XV"
854 msgstr "XV"
855
856 #: src/editors.c:61
857 msgid "Xpaint"
858 msgstr "Xpaint"
859
860 #: src/editors.c:62
861 msgid "UFraw"
862 msgstr ""
863
864 #: src/editors.c:63
865 msgid "Add XMP sidecar"
866 msgstr ""
867
868 #: src/editors.c:67
869 #, fuzzy
870 msgid "Rotate jpeg clockwise"
871 msgstr "Pööra päripäeva"
872
873 #: src/editors.c:68
874 #, fuzzy
875 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
876 msgstr "Pööra vastupäeva"
877
878 #. for testing
879 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
880 msgid "External Copy command"
881 msgstr ""
882
883 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
884 msgid "External Move command"
885 msgstr ""
886
887 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
888 msgid "External Rename command"
889 msgstr ""
890
891 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
892 #, fuzzy
893 msgid "External Delete command"
894 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
895
896 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
897 msgid "External New Folder command"
898 msgstr ""
899
900 #: src/editors.c:138
901 #, fuzzy
902 msgid "stopping..."
903 msgstr "Võrdlen..."
904
905 #: src/editors.c:159
906 msgid "Edit command results"
907 msgstr ""
908
909 #: src/editors.c:162
910 #, c-format
911 msgid "Output of %s"
912 msgstr ""
913
914 #: src/editors.c:599
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid ""
917 "Failed to run command:\n"
918 "%s\n"
919 msgstr ""
920 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
921 "%s"
922
923 #: src/editors.c:720
924 #, fuzzy
925 msgid "stopped by user"
926 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
927
928 #: src/editors.c:833
929 msgid "Editor template is empty."
930 msgstr ""
931
932 #: src/editors.c:834
933 msgid "Editor template has incorrect syntax."
934 msgstr ""
935
936 #: src/editors.c:835
937 msgid "Editor template uses incompatible macros."
938 msgstr ""
939
940 #: src/editors.c:836
941 msgid "Can't find matching file type."
942 msgstr ""
943
944 #: src/editors.c:837
945 msgid "Can't execute external editor."
946 msgstr ""
947
948 #: src/editors.c:838
949 msgid "External editor returned error status."
950 msgstr ""
951
952 #: src/editors.c:839
953 msgid "File was skipped."
954 msgstr ""
955
956 #: src/editors.c:840
957 msgid "Unknown error."
958 msgstr ""
959
960 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
961 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
962 #: src/exif-common.c:370
963 #, fuzzy
964 msgid "unknown"
965 msgstr "(tundmatus)..."
966
967 #: src/exif.c:145
968 #, fuzzy
969 msgid "top left"
970 msgstr "Kustuta"
971
972 #: src/exif.c:146
973 msgid "top right"
974 msgstr ""
975
976 #: src/exif.c:147
977 msgid "bottom right"
978 msgstr ""
979
980 #: src/exif.c:148
981 msgid "bottom left"
982 msgstr ""
983
984 #: src/exif.c:149
985 #, fuzzy
986 msgid "left top"
987 msgstr "Kustuta"
988
989 #: src/exif.c:150
990 msgid "right top"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:151
994 msgid "right bottom"
995 msgstr ""
996
997 #: src/exif.c:152
998 msgid "left bottom"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:159
1002 msgid "inch"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:160
1006 msgid "centimeter"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/exif.c:172
1010 msgid "average"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/exif.c:173
1014 msgid "center weighted"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/exif.c:174
1018 msgid "spot"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/exif.c:175
1022 msgid "multi-spot"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/exif.c:176
1026 msgid "multi-segment"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/exif.c:177
1030 msgid "partial"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1034 msgid "other"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1038 msgid "not defined"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1042 msgid "manual"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1046 #, fuzzy
1047 msgid "normal"
1048 msgstr "Normaalne"
1049
1050 #: src/exif.c:186
1051 msgid "aperture"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/exif.c:187
1055 msgid "shutter"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/exif.c:188
1059 #, fuzzy
1060 msgid "creative"
1061 msgstr "Loo"
1062
1063 #: src/exif.c:189
1064 msgid "action"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1068 msgid "portrait"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1072 msgid "landscape"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/exif.c:197
1076 msgid "daylight"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/exif.c:198
1080 msgid "fluorescent"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/exif.c:199
1084 msgid "tungsten (incandescent)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/exif.c:200
1088 msgid "flash"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/exif.c:201
1092 msgid "fine weather"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/exif.c:202
1096 msgid "cloudy weather"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/exif.c:203
1100 msgid "shade"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/exif.c:204
1104 msgid "daylight fluorescent"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/exif.c:205
1108 msgid "day white fluorescent"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/exif.c:206
1112 msgid "cool white fluorescent"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/exif.c:207
1116 msgid "white fluorescent"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/exif.c:208
1120 msgid "standard light A"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/exif.c:209
1124 msgid "standard light B"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/exif.c:210
1128 msgid "standard light C"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/exif.c:211
1132 msgid "D55"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/exif.c:212
1136 msgid "D65"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/exif.c:213
1140 msgid "D75"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/exif.c:214
1144 msgid "D50"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/exif.c:215
1148 msgid "ISO studio tungsten"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1152 msgid "no"
1153 msgstr "ei"
1154
1155 #. flash fired (bit 0)
1156 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1157 msgid "yes"
1158 msgstr "jah"
1159
1160 #: src/exif.c:223
1161 msgid "yes, not detected by strobe"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/exif.c:224
1165 msgid "yes, detected by strobe"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:229
1169 msgid "sRGB"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:230
1173 msgid "uncalibrated"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:236
1177 msgid "1 chip color area"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/exif.c:237
1181 msgid "2 chip color area"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/exif.c:238
1185 msgid "3 chip color area"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:239
1189 msgid "color sequential area"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/exif.c:240
1193 #, fuzzy
1194 msgid "trilinear"
1195 msgstr "Bilineaarne"
1196
1197 #: src/exif.c:241
1198 msgid "color sequential linear"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/exif.c:246
1202 msgid "digital still camera"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/exif.c:251
1206 msgid "direct photo"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:257
1210 msgid "custom"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1214 msgid "auto"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:264
1218 #, fuzzy
1219 msgid "auto bracket"
1220 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1221
1222 #: src/exif.c:275
1223 #, fuzzy
1224 msgid "standard"
1225 msgstr "Puhasta"
1226
1227 #: src/exif.c:278
1228 msgid "night scene"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:283
1232 #, fuzzy
1233 msgid "none"
1234 msgstr "Puudub"
1235
1236 #: src/exif.c:284
1237 #, fuzzy
1238 msgid "low gain up"
1239 msgstr "Puhasta"
1240
1241 #: src/exif.c:285
1242 msgid "high gain up"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:286
1246 #, fuzzy
1247 msgid "low gain down"
1248 msgstr "Sulge aken"
1249
1250 #: src/exif.c:287
1251 msgid "high gain down"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1255 msgid "soft"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1259 msgid "hard"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/exif.c:300
1263 msgid "low"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/exif.c:301
1267 msgid "high"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:314
1271 msgid "macro"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/exif.c:315
1275 #, fuzzy
1276 msgid "close"
1277 msgstr "Sulge"
1278
1279 #: src/exif.c:316
1280 msgid "distant"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:326
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Image Width"
1286 msgstr "Pildi suurus:"
1287
1288 #: src/exif.c:327
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Image Height"
1291 msgstr "Vigane sihtkoht"
1292
1293 #: src/exif.c:328
1294 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:329
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Compression"
1300 msgstr "Tihendussuhe:"
1301
1302 #: src/exif.c:330
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Image description"
1305 msgstr "Vigane sihtkoht"
1306
1307 #: src/exif.c:331
1308 msgid "Camera make"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/exif.c:332
1312 msgid "Camera model"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:333
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Orientation"
1318 msgstr "Mõõtmed:"
1319
1320 #: src/exif.c:334
1321 msgid "X resolution"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/exif.c:335
1325 msgid "Y Resolution"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/exif.c:336
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Resolution units"
1331 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1332
1333 #: src/exif.c:337
1334 msgid "Firmware"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/exif.c:339
1338 msgid "White point"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/exif.c:340
1342 msgid "Primary chromaticities"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/exif.c:341
1346 msgid "YCbCy coefficients"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/exif.c:342
1350 msgid "YCbCr positioning"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/exif.c:343
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Black white reference"
1356 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1357
1358 #: src/exif.c:344
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Copyright"
1361 msgstr "Kopeeri"
1362
1363 #: src/exif.c:345
1364 msgid "SubIFD Exif offset"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. subIFD follows
1368 #: src/exif.c:347
1369 msgid "Exposure time (seconds)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/exif.c:348
1373 msgid "FNumber"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/exif.c:349
1377 msgid "Exposure program"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/exif.c:350
1381 msgid "Spectral Sensitivity"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1385 msgid "ISO sensitivity"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/exif.c:352
1389 msgid "Optoelectric conversion factor"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/exif.c:353
1393 msgid "Exif version"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/exif.c:354
1397 msgid "Date original"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/exif.c:355
1401 msgid "Date digitized"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/exif.c:356
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Pixel format"
1407 msgstr "Faili kuupäev:"
1408
1409 #: src/exif.c:357
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Compression ratio"
1412 msgstr "Tihendussuhe:"
1413
1414 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1415 msgid "Shutter speed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1419 msgid "Aperture"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/exif.c:360
1423 msgid "Brightness"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1427 msgid "Exposure bias"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/exif.c:362
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Maximum aperture"
1433 msgstr "Faili suurus:"
1434
1435 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1436 msgid "Subject distance"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/exif.c:364
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Metering mode"
1442 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1443
1444 #: src/exif.c:365
1445 msgid "Light source"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1449 msgid "Flash"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1453 msgid "Focal length"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/exif.c:368
1457 msgid "Subject area"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/exif.c:369
1461 msgid "MakerNote"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/exif.c:370
1465 #, fuzzy
1466 msgid "UserComment"
1467 msgstr "Võrdle millega:"
1468
1469 #: src/exif.c:371
1470 msgid "Subsecond time"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/exif.c:372
1474 msgid "Subsecond time original"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/exif.c:373
1478 msgid "Subsecond time digitized"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:374
1482 msgid "FlashPix version"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:375
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Colorspace"
1488 msgstr "Sulge"
1489
1490 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1491 #: src/exif.c:377
1492 msgid "Width"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/exif.c:378
1496 msgid "Height"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:379
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Audio data"
1502 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1503
1504 #: src/exif.c:380
1505 msgid "ExifR98 extension"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/exif.c:381
1509 msgid "Flash strength"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/exif.c:382
1513 msgid "Spatial frequency response"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/exif.c:383
1517 msgid "X Pixel density"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/exif.c:384
1521 msgid "Y Pixel density"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/exif.c:385
1525 msgid "Pixel density units"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/exif.c:386
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Subject location"
1531 msgstr "Tühista valik"
1532
1533 #: src/exif.c:388
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Sensor type"
1536 msgstr "Sorteerimata"
1537
1538 #: src/exif.c:389
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Source type"
1541 msgstr "Sorteerimine"
1542
1543 #: src/exif.c:390
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Scene type"
1546 msgstr "Faili kuupäev:"
1547
1548 #: src/exif.c:391
1549 msgid "Color filter array pattern"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1553 #: src/exif.c:393
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Render process"
1556 msgstr "Nimeta ümber"
1557
1558 #: src/exif.c:394
1559 msgid "Exposure mode"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/exif.c:395
1563 msgid "White balance"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/exif.c:396
1567 msgid "Digital zoom ratio"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/exif.c:397
1571 msgid "Focal length (35mm)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/exif.c:398
1575 msgid "Scene capture type"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/exif.c:399
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Gain control"
1581 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1582
1583 #: src/exif.c:400
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Contrast"
1586 msgstr "Jätka"
1587
1588 #: src/exif.c:401
1589 msgid "Saturation"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/exif.c:402
1593 msgid "Sharpness"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/exif.c:403
1597 msgid "Device setting"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/exif.c:404
1601 msgid "Subject range"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/exif.c:405
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Image serial number"
1607 msgstr "Pildi suurus:"
1608
1609 #: src/exif-common.c:35
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Camera"
1612 msgstr "Nimi"
1613
1614 #: src/exif-common.c:42
1615 msgid "Focal length 35mm"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/exif-common.c:45
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Resolution"
1621 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1622
1623 #: src/exif-common.c:301
1624 msgid "infinity"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/exif-common.c:329
1628 #, fuzzy
1629 msgid "mode:"
1630 msgstr "Failid"
1631
1632 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1633 #, fuzzy
1634 msgid "on"
1635 msgstr "Puudub"
1636
1637 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1638 msgid "off"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/exif-common.c:345
1642 msgid "not detected by strobe"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/exif-common.c:346
1646 msgid "detected by strobe"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. we ignore flash function (bit 5)
1650 #. red-eye (bit 6)
1651 #: src/exif-common.c:351
1652 msgid "red-eye reduction"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/exif-common.c:370
1656 msgid "dot"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/filelist.c:643
1660 #, c-format
1661 msgid "%d bytes"
1662 msgstr "%d baiti"
1663
1664 #: src/filelist.c:647
1665 #, c-format
1666 msgid "%.1f K"
1667 msgstr "%.1f K"
1668
1669 #: src/filelist.c:651
1670 #, c-format
1671 msgid "%.1f MB"
1672 msgstr "%.1f MB"
1673
1674 #: src/filelist.c:656
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%.1f GB"
1677 msgstr "%.1f MB"
1678
1679 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Full screen"
1682 msgstr "Täisekraan-vaade"
1683
1684 #: src/fullscreen.c:402
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Full size"
1687 msgstr "Faili suurus:"
1688
1689 #: src/fullscreen.c:407
1690 msgid "Monitor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1694 msgid "Screen"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/fullscreen.c:649
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Stay above other windows"
1700 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1701
1702 #: src/fullscreen.c:656
1703 msgid "Determined by Window Manager"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/fullscreen.c:657
1707 msgid "Active screen"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/fullscreen.c:659
1711 msgid "Active monitor"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/histogram.c:84
1715 msgid "logarithmical histogram on red"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/histogram.c:85
1719 msgid "logarithmical histogram on green"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/histogram.c:86
1723 msgid "logarithmical histogram on blue"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/histogram.c:87
1727 msgid "logarithmical histogram on value"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/histogram.c:88
1731 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/histogram.c:89
1735 msgid "logarithmical histogram on max value"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/histogram.c:93
1739 msgid "linear histogram on red"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/histogram.c:94
1743 msgid "linear histogram on green"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/histogram.c:95
1747 msgid "linear histogram on blue"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/histogram.c:96
1751 msgid "linear histogram on value"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/histogram.c:97
1755 msgid "linear histogram on RGB"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/histogram.c:98
1759 msgid "linear histogram on max value"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1763 #: src/pan-view.c:2788
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Zoom _in"
1766 msgstr "Suurenda"
1767
1768 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1769 #: src/pan-view.c:2790
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Zoom _out"
1772 msgstr "Vähenda"
1773
1774 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1775 #: src/pan-view.c:2792
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Zoom _1:1"
1778 msgstr "Originaalsuurus"
1779
1780 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Fit image to _window"
1783 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1784
1785 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Set as _wallpaper"
1788 msgstr "Sea taustapildiks"
1789
1790 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1791 msgid "_Go to directory view"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1795 #, fuzzy
1796 msgid "_Stop slideshow"
1797 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1798
1799 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Continue slides_how"
1802 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1803
1804 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1805 #: src/layout_image.c:802
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Pause slides_how"
1808 msgstr "Peata slaidiseanss"
1809
1810 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1811 #, fuzzy
1812 msgid "_Start slideshow"
1813 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1814
1815 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Exit _full screen"
1818 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1819
1820 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1821 #, fuzzy
1822 msgid "_Full screen"
1823 msgstr "Täisekraan-vaade"
1824
1825 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1826 #, fuzzy
1827 msgid "C_lose window"
1828 msgstr "Sulge aken"
1829
1830 #: src/info.c:390
1831 msgid "File size:"
1832 msgstr "Faili suurus:"
1833
1834 #: src/info.c:392
1835 msgid "Dimensions:"
1836 msgstr "Mõõtmed:"
1837
1838 #: src/info.c:393
1839 msgid "Transparent:"
1840 msgstr "Läbipaistev:"
1841
1842 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1843 msgid "Image size:"
1844 msgstr "Pildi suurus:"
1845
1846 #: src/info.c:396
1847 msgid "Compress ratio:"
1848 msgstr "Tihendussuhe:"
1849
1850 #: src/info.c:397
1851 #, fuzzy
1852 msgid "File type:"
1853 msgstr "Faili kuupäev:"
1854
1855 #: src/info.c:399
1856 msgid "Owner:"
1857 msgstr "Omanik:"
1858
1859 #: src/info.c:400
1860 msgid "Group:"
1861 msgstr "Grupp:"
1862
1863 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1864 msgid "General"
1865 msgstr "Üldine"
1866
1867 #: src/info.c:529
1868 #, c-format
1869 msgid "Image %d of %d"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/info.c:778
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Image properties"
1875 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1876
1877 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1878 msgid "Ascending"
1879 msgstr "Tõusev järjestus"
1880
1881 #: src/layout.c:375
1882 #, c-format
1883 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/layout.c:376
1887 msgid "Color profiles not supported"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/layout.c:399
1891 msgid "Use _color profiles"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/layout.c:404
1895 msgid "Use profile from _image"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1899 #, c-format
1900 msgid "Input _%d:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/layout.c:450
1904 msgid "_Screen profile"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/layout.c:517
1908 msgid " Slideshow"
1909 msgstr " Slaidiseanss"
1910
1911 #: src/layout.c:521
1912 msgid " Paused"
1913 msgstr " Peatatud"
1914
1915 #: src/layout.c:538
1916 #, c-format
1917 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1918 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1919
1920 #: src/layout.c:545
1921 #, c-format
1922 msgid "%s, %d files%s"
1923 msgstr "%s, %d faili%s"
1924
1925 #: src/layout.c:550
1926 #, c-format
1927 msgid "%d files%s"
1928 msgstr "%d faili%s"
1929
1930 #: src/layout.c:579
1931 #, c-format
1932 msgid "(no read permission) %s bytes"
1933 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1934
1935 #: src/layout.c:583
1936 #, c-format
1937 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1938 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1939
1940 #: src/layout.c:591
1941 #, c-format
1942 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1943 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1944
1945 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1946 msgid "Tools"
1947 msgstr "Tööriistad"
1948
1949 #: src/layout.c:1990
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Invalid geometry\n"
1952 msgstr "Vigane failinimi"
1953
1954 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1955 msgid "Files"
1956 msgstr "Failid"
1957
1958 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1959 msgid "Image"
1960 msgstr "Pilt"
1961
1962 #: src/layout_config.c:363
1963 msgid "(drag to change order)"
1964 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
1965
1966 #: src/layout_image.c:817
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Hide file _list"
1969 msgstr "Peida failide nimekiri"
1970
1971 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1972 #, c-format
1973 msgid "in %s..."
1974 msgstr "%s..."
1975
1976 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1977 msgid "in (unknown)..."
1978 msgstr "(tundmatus)..."
1979
1980 #: src/layout_util.c:938
1981 #, fuzzy
1982 msgid "empty"
1983 msgstr "Tühi"
1984
1985 #: src/layout_util.c:1049
1986 #, fuzzy
1987 msgid "_File"
1988 msgstr "/_Fail"
1989
1990 #: src/layout_util.c:1050
1991 msgid "_Go"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1995 #, fuzzy
1996 msgid "_Edit"
1997 msgstr "/_Redaktor"
1998
1999 #: src/layout_util.c:1052
2000 #, fuzzy
2001 msgid "_Select"
2002 msgstr "Tühista valik"
2003
2004 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2005 #, fuzzy
2006 msgid "_Adjust"
2007 msgstr "Kohanda"
2008
2009 #: src/layout_util.c:1055
2010 #, fuzzy
2011 msgid "_View Directory as"
2012 msgstr "Uus kataloog"
2013
2014 #: src/layout_util.c:1056
2015 #, fuzzy
2016 msgid "_Zoom"
2017 msgstr "Suurenda"
2018
2019 #: src/layout_util.c:1057
2020 msgid "_Split"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/layout_util.c:1058
2024 #, fuzzy
2025 msgid "_Help"
2026 msgstr "/_Abi"
2027
2028 #: src/layout_util.c:1060
2029 #, fuzzy
2030 msgid "_First Image"
2031 msgstr "%d pilti"
2032
2033 #: src/layout_util.c:1061
2034 msgid "_Previous Image"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/layout_util.c:1062
2038 #, fuzzy
2039 msgid "_Next Image"
2040 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2041
2042 #: src/layout_util.c:1063
2043 #, fuzzy
2044 msgid "_Last Image"
2045 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2046
2047 #: src/layout_util.c:1066
2048 #, fuzzy
2049 msgid "New _window"
2050 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
2051
2052 #: src/layout_util.c:1067
2053 #, fuzzy
2054 msgid "_New collection"
2055 msgstr "Salvesta kollektsioon"
2056
2057 #: src/layout_util.c:1068
2058 #, fuzzy
2059 msgid "_Open collection..."
2060 msgstr "Ava kollektsioon"
2061
2062 #: src/layout_util.c:1069
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Open _recent"
2065 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
2066
2067 #: src/layout_util.c:1070
2068 #, fuzzy
2069 msgid "_Search..."
2070 msgstr "Võrdlen..."
2071
2072 #: src/layout_util.c:1072
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Pan _view"
2075 msgstr "Abi - Geeqie"
2076
2077 #: src/layout_util.c:1073
2078 #, fuzzy
2079 msgid "_Print..."
2080 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
2081
2082 #: src/layout_util.c:1074
2083 #, fuzzy
2084 msgid "N_ew folder..."
2085 msgstr "Uus kataloog..."
2086
2087 #: src/layout_util.c:1080
2088 #, fuzzy
2089 msgid "_Quit"
2090 msgstr "Kvaliteet"
2091
2092 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Rotate clockwise"
2095 msgstr "Pööra päripäeva"
2096
2097 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Rotate _counterclockwise"
2100 msgstr "Pööra vastupäeva"
2101
2102 #: src/layout_util.c:1094
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Rotate 1_80"
2105 msgstr "Pööra 180"
2106
2107 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2108 #, fuzzy
2109 msgid "_Mirror"
2110 msgstr "Peegelda"
2111
2112 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2113 #, fuzzy
2114 msgid "_Flip"
2115 msgstr "Pööra ümber telje"
2116
2117 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2118 msgid "_Grayscale"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/layout_util.c:1099
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Select _all"
2124 msgstr "Vali kõik"
2125
2126 #: src/layout_util.c:1100
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Select _none"
2129 msgstr "Tühista valik"
2130
2131 #: src/layout_util.c:1101
2132 #, fuzzy
2133 msgid "P_references..."
2134 msgstr "Omadused"
2135
2136 #: src/layout_util.c:1102
2137 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/layout_util.c:1108
2141 #, fuzzy
2142 msgid "_Zoom to fit"
2143 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
2144
2145 #: src/layout_util.c:1109
2146 msgid "Fit _Horizontally"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/layout_util.c:1110
2150 msgid "Fit _Vorizontally"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/layout_util.c:1111
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Zoom _2:1"
2156 msgstr "Originaalsuurus"
2157
2158 #: src/layout_util.c:1112
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Zoom _3:1"
2161 msgstr "Originaalsuurus"
2162
2163 #: src/layout_util.c:1113
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Zoom _4:1"
2166 msgstr "Originaalsuurus"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1114
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Zoom 1:2"
2171 msgstr "Originaalsuurus"
2172
2173 #: src/layout_util.c:1115
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Zoom 1:3"
2176 msgstr "Originaalsuurus"
2177
2178 #: src/layout_util.c:1116
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Zoom 1:4"
2181 msgstr "Originaalsuurus"
2182
2183 #: src/layout_util.c:1119
2184 #, fuzzy
2185 msgid "_View in new window"
2186 msgstr "Ava uues aknas"
2187
2188 #: src/layout_util.c:1121
2189 #, fuzzy
2190 msgid "F_ull screen"
2191 msgstr "Täisekraan-vaade"
2192
2193 #: src/layout_util.c:1122
2194 msgid "_Image Overlay"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/layout_util.c:1123
2198 msgid "Histogram _channels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/layout_util.c:1124
2202 msgid "Histogram _log mode"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/layout_util.c:1125
2206 #, fuzzy
2207 msgid "_Hide file list"
2208 msgstr "Peida failide nimekiri"
2209
2210 #: src/layout_util.c:1126
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Toggle _slideshow"
2213 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2214
2215 #: src/layout_util.c:1127
2216 #, fuzzy
2217 msgid "_Refresh"
2218 msgstr "Uuenda"
2219
2220 #: src/layout_util.c:1129
2221 #, fuzzy
2222 msgid "_Contents"
2223 msgstr "/Abi/Programmist"
2224
2225 #: src/layout_util.c:1130
2226 #, fuzzy
2227 msgid "_Keyboard shortcuts"
2228 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2229
2230 #: src/layout_util.c:1131
2231 #, fuzzy
2232 msgid "_Release notes"
2233 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2234
2235 #: src/layout_util.c:1132
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_About"
2238 msgstr "/Abi/Programmist"
2239
2240 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2241 #, fuzzy
2242 msgid "_Thumbnails"
2243 msgstr "Pisipildid"
2244
2245 #: src/layout_util.c:1137
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Show _Marks"
2248 msgstr "Näita peidetud faile"
2249
2250 #: src/layout_util.c:1138
2251 #, fuzzy
2252 msgid "_Float file list"
2253 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2254
2255 #: src/layout_util.c:1139
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Hide tool_bar"
2258 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2259
2260 #: src/layout_util.c:1140
2261 #, fuzzy
2262 msgid "_Keywords"
2263 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2264
2265 #: src/layout_util.c:1141
2266 #, fuzzy
2267 msgid "E_xif data"
2268 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2269
2270 #: src/layout_util.c:1142
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Sort _manager"
2273 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1143
2276 msgid "Connected scroll"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/layout_util.c:1144
2280 msgid "Connected zoom"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/layout_util.c:1148
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_List"
2286 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2287
2288 #: src/layout_util.c:1149
2289 #, fuzzy
2290 msgid "I_cons"
2291 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2292
2293 #: src/layout_util.c:1153
2294 msgid "Horizontal"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/layout_util.c:1154
2298 msgid "Vertical"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/layout_util.c:1155
2302 msgid "Quad"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/layout_util.c:1156
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Single"
2308 msgstr "Suurus"
2309
2310 #: src/layout_util.c:1325
2311 #, c-format
2312 msgid "Mark _%d"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2316 #, c-format
2317 msgid "_Set mark %d"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2321 #, c-format
2322 msgid "_Reset mark %d"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2326 #, c-format
2327 msgid "_Toggle mark %d"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "_Select mark %d"
2333 msgstr "Vali kõik"
2334
2335 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "_Add mark %d"
2338 msgstr "Redaktorid"
2339
2340 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2341 #, c-format
2342 msgid "_Intersection with mark %d"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2346 #, c-format
2347 msgid "_Unselect mark %d"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/layout_util.c:1508
2351 msgid "Show thumbnails"
2352 msgstr "Näita pisipilte"
2353
2354 #: src/layout_util.c:1513
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Change to home folder"
2357 msgstr "Mine kodukataloogi"
2358
2359 #: src/layout_util.c:1515
2360 msgid "Refresh file list"
2361 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2362
2363 #: src/layout_util.c:1517
2364 msgid "Zoom in"
2365 msgstr "Suurenda"
2366
2367 #: src/layout_util.c:1519
2368 msgid "Zoom out"
2369 msgstr "Vähenda"
2370
2371 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2372 msgid "Fit image to window"
2373 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2374
2375 #: src/layout_util.c:1523
2376 msgid "Set zoom 1:1"
2377 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2378
2379 #: src/layout_util.c:1525
2380 msgid "Configure options"
2381 msgstr "Programmi häälestus"
2382
2383 #: src/layout_util.c:1526
2384 #, fuzzy
2385 msgid "_Float"
2386 msgstr "Normaalne"
2387
2388 #: src/layout_util.c:1527
2389 msgid "Float Controls"
2390 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2391
2392 #: src/main.c:293
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Help"
2395 msgstr "/_Abi"
2396
2397 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2398 msgid "Command line"
2399 msgstr "Käsurida"
2400
2401 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2402 #: src/main.c:557
2403 #, fuzzy
2404 msgid "next image"
2405 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2406
2407 #: src/main.c:558
2408 msgid "previous image"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/main.c:559
2412 #, fuzzy
2413 msgid "first image"
2414 msgstr "%d pilti"
2415
2416 #: src/main.c:560
2417 #, fuzzy
2418 msgid "last image"
2419 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2420
2421 #: src/main.c:561
2422 #, fuzzy
2423 msgid "toggle full screen"
2424 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2425
2426 #: src/main.c:562
2427 #, fuzzy
2428 msgid "start full screen"
2429 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2430
2431 #: src/main.c:563
2432 #, fuzzy
2433 msgid "stop full screen"
2434 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2435
2436 #: src/main.c:564
2437 #, fuzzy
2438 msgid "toggle slide show"
2439 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2440
2441 #: src/main.c:565
2442 #, fuzzy
2443 msgid "start slide show"
2444 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2445
2446 #: src/main.c:566
2447 #, fuzzy
2448 msgid "stop slide show"
2449 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2450
2451 #: src/main.c:567
2452 #, fuzzy
2453 msgid "start recursive slide show"
2454 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2455
2456 #: src/main.c:568
2457 msgid "set slide show delay in seconds"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/main.c:569
2461 msgid "show tools"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/main.c:570
2465 #, fuzzy
2466 msgid "hide tools"
2467 msgstr "Geeqie tööriistad"
2468
2469 #: src/main.c:571
2470 msgid "quit"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/main.c:572
2474 #, fuzzy
2475 msgid "open file"
2476 msgstr ""
2477 "Nimeta fail:\n"
2478 "%s\n"
2479 "ümber:"
2480
2481 #: src/main.c:573
2482 #, fuzzy
2483 msgid "open file in new window"
2484 msgstr "Ava uues aknas"
2485
2486 #: src/main.c:639
2487 msgid "Remote command list:\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/main.c:698
2491 #, c-format
2492 msgid "Remote %s not running, starting..."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/main.c:837
2496 msgid "Remote not available\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/main.c:1052
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid ""
2502 "Usage: %s [options] [path]\n"
2503 "\n"
2504 msgstr ""
2505 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2506 "\n"
2507
2508 #: src/main.c:1056
2509 msgid "valid options are:\n"
2510 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2511
2512 #: src/main.c:1057
2513 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2514 msgstr "  +t, --with-tools           riistade näitamine\n"
2515
2516 #: src/main.c:1058
2517 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2518 msgstr "  -t, --without-tools        peida riistad\n"
2519
2520 #: src/main.c:1059
2521 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2522 msgstr "  -f, --fullscreen           käivitu täisekraan-moodis\n"
2523
2524 #: src/main.c:1060
2525 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2526 msgstr "  -s, --slideshow            käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2527
2528 #: src/main.c:1061
2529 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2530 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2531
2532 #: src/main.c:1062
2533 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/main.c:1063
2537 #, fuzzy
2538 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2539 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2540
2541 #: src/main.c:1064
2542 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/main.c:1066
2546 #, fuzzy
2547 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2548 msgstr "  --debug                    väljasta debug infot\n"
2549
2550 #: src/main.c:1068
2551 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2552 msgstr "  -v, --version              väljasta versiooni info\n"
2553
2554 #: src/main.c:1069
2555 msgid ""
2556 "  -h, --help                 show this message\n"
2557 "\n"
2558 msgstr ""
2559 "  -h, --help                 näita seda teadet\n"
2560 "\n"
2561
2562 #: src/main.c:1083
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "invalid or ignored: %s\n"
2566 "Use --help for options\n"
2567 msgstr ""
2568 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2569 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2570
2571 #: src/main.c:1193
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2574 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2575
2576 #: src/main.c:1199
2577 #, c-format
2578 msgid "Could not create dir:%s\n"
2579 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2580
2581 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2582 msgid "Home"
2583 msgstr "Kodu"
2584
2585 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Desktop"
2588 msgstr "failiks:"
2589
2590 #: src/main.c:1329
2591 #, fuzzy
2592 msgid "exit"
2593 msgstr "Välju"
2594
2595 #: src/main.c:1334
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "Quit %s"
2598 msgstr "Kvaliteet"
2599
2600 #: src/main.c:1336
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2603 msgstr ""
2604 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2605 "Väljuda sellegipoolest?"
2606
2607 #: src/menu.c:115
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Sort by size"
2610 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2611
2612 #: src/menu.c:118
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Sort by date"
2615 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2616
2617 #: src/menu.c:121
2618 msgid "Unsorted"
2619 msgstr "Sorteerimata"
2620
2621 #: src/menu.c:124
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Sort by path"
2624 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2625
2626 #: src/menu.c:127
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Sort by number"
2629 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2630
2631 #: src/menu.c:131
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Sort by name"
2634 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2635
2636 #: src/menu.c:182
2637 msgid "Sort"
2638 msgstr "Sorteerimine"
2639
2640 #: src/menu.c:207
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Rotate _180"
2643 msgstr "Pööra 180"
2644
2645 #: src/pan-view.c:467
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "%d images, %s"
2648 msgstr "%d pilti"
2649
2650 #: src/pan-view.c:477
2651 #, c-format
2652 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/pan-view.c:478
2656 msgid "Folder not supported"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Reading image data..."
2662 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2663
2664 #: src/pan-view.c:1155
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Sorting images..."
2667 msgstr "Võrdlen..."
2668
2669 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Date:"
2672 msgstr "Kuupäev"
2673
2674 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2675 msgid "Size:"
2676 msgstr "Suurus:"
2677
2678 #: src/pan-view.c:1647
2679 msgid "path found"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/pan-view.c:1647
2683 #, fuzzy
2684 msgid "filename found"
2685 msgstr "Faili nimi:"
2686
2687 #: src/pan-view.c:1695
2688 msgid "partial match"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2692 msgid "no match"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2696 msgid "Folder not found"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/pan-view.c:2266
2700 msgid "The entered path is not a folder"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/pan-view.c:2365
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Pan View"
2706 msgstr "Abi - Geeqie"
2707
2708 #: src/pan-view.c:2390
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Timeline"
2711 msgstr "Bilineaarne"
2712
2713 #: src/pan-view.c:2391
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Calendar"
2716 msgstr "Puhasta"
2717
2718 #: src/pan-view.c:2393
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Folders (flower)"
2721 msgstr "Failid"
2722
2723 #: src/pan-view.c:2394
2724 msgid "Grid"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/pan-view.c:2403
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Dots"
2730 msgstr "Xpaint"
2731
2732 #: src/pan-view.c:2404
2733 #, fuzzy
2734 msgid "No Images"
2735 msgstr "Pilt"
2736
2737 #: src/pan-view.c:2405
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Small Thumbnails"
2740 msgstr "Pisipildid"
2741
2742 #: src/pan-view.c:2406
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Normal Thumbnails"
2745 msgstr "Pisipildid"
2746
2747 #: src/pan-view.c:2407
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Large Thumbnails"
2750 msgstr "Puhasta pisipildid"
2751
2752 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2753 msgid "1:10 (10%)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2757 msgid "1:4 (25%)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2761 msgid "1:3 (33%)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2765 msgid "1:2 (50%)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/pan-view.c:2412
2769 msgid "1:1 (100%)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/pan-view.c:2460
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Find:"
2775 msgstr "Filter:"
2776
2777 #: src/pan-view.c:2503
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Use Exif date"
2780 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2781
2782 #: src/pan-view.c:2516
2783 msgid "Find"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/pan-view.c:2583
2787 msgid "Pan View Performance"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/pan-view.c:2590
2791 msgid "Pan view performance may be poor."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/pan-view.c:2591
2795 msgid ""
2796 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2797 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2798 "performance."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2802 msgid "Cache thumbnails"
2803 msgstr "Puhverda pisipildid"
2804
2805 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2806 msgid "Use shared thumbnail cache"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/pan-view.c:2607
2810 msgid "Do not show this dialog again"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/pan-view.c:2816
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Sort by E_xif date"
2816 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2817
2818 #: src/pan-view.c:2822
2819 msgid "_Show Exif information"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/pan-view.c:2824
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Show im_age"
2825 msgstr "Näita peidetud faile"
2826
2827 #: src/pan-view.c:2828
2828 #, fuzzy
2829 msgid "_None"
2830 msgstr "Puudub"
2831
2832 #: src/pan-view.c:2832
2833 #, fuzzy
2834 msgid "_Full size"
2835 msgstr "Faili suurus:"
2836
2837 #. note: the order is important, it must match the values of
2838 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2839 #: src/preferences.c:379
2840 msgid "Never"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/preferences.c:380
2844 msgid "If set"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/preferences.c:381
2848 msgid "Always"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/preferences.c:428
2852 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2853 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2854
2855 #: src/preferences.c:430
2856 msgid "Tiles"
2857 msgstr "Klotsid"
2858
2859 #: src/preferences.c:432
2860 msgid "Bilinear"
2861 msgstr "Bilineaarne"
2862
2863 #: src/preferences.c:434
2864 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2865 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2866
2867 #: src/preferences.c:462
2868 msgid "None"
2869 msgstr "Puudub"
2870
2871 #: src/preferences.c:463
2872 msgid "Normal"
2873 msgstr "Normaalne"
2874
2875 #: src/preferences.c:464
2876 msgid "Best"
2877 msgstr "Parim"
2878
2879 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2880 msgid "Custom"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Reset filters"
2886 msgstr "Kustuta failid"
2887
2888 #: src/preferences.c:693
2889 msgid ""
2890 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2891 "Continue?"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Reset editors"
2897 msgstr "Kustuta failid"
2898
2899 #: src/preferences.c:731
2900 msgid ""
2901 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2902 "Continue?"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Clear trash"
2908 msgstr "Puhasta puhver"
2909
2910 #: src/preferences.c:759
2911 msgid "This will remove the trash contents."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Reset fullscreen info string"
2917 msgstr "Täisekraan-vaade"
2918
2919 #: src/preferences.c:807
2920 msgid ""
2921 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2922 "Continue?"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/preferences.c:833
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Startup"
2928 msgstr "Algus #"
2929
2930 #: src/preferences.c:835
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Change to folder:"
2933 msgstr "Mine kodukataloogi"
2934
2935 #: src/preferences.c:846
2936 msgid "Use current"
2937 msgstr "Kasuta aktiivset"
2938
2939 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2940 msgid "Quality:"
2941 msgstr "Kvaliteet:"
2942
2943 #: src/preferences.c:867
2944 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2945 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2946
2947 #: src/preferences.c:871
2948 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2949 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2950
2951 #: src/preferences.c:875
2952 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/preferences.c:878
2956 msgid "Slide show"
2957 msgstr "Slaidiseanss"
2958
2959 #: src/preferences.c:881
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Delay between image change:"
2962 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2963
2964 #: src/preferences.c:881
2965 msgid "seconds"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/preferences.c:887
2969 msgid "Random"
2970 msgstr "Segamini"
2971
2972 #: src/preferences.c:888
2973 msgid "Repeat"
2974 msgstr "Korduv"
2975
2976 #: src/preferences.c:909
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Zoom"
2979 msgstr "Suurenda"
2980
2981 #: src/preferences.c:912
2982 msgid "Dithering method:"
2983 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2984
2985 #: src/preferences.c:917
2986 msgid "Two pass zooming"
2987 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2988
2989 #: src/preferences.c:920
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2992 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2993
2994 #: src/preferences.c:924
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2997 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2998
2999 #: src/preferences.c:932
3000 msgid "Zoom increment:"
3001 msgstr "Suurenduse samm:"
3002
3003 #: src/preferences.c:937
3004 msgid "When new image is selected:"
3005 msgstr "Uue pildi valikul:"
3006
3007 #: src/preferences.c:940
3008 msgid "Zoom to original size"
3009 msgstr "Näita originaalsuuruses"
3010
3011 #: src/preferences.c:946
3012 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3013 msgstr "Ära muuda suurendust"
3014
3015 #: src/preferences.c:950
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Appearance"
3018 msgstr "Lisa"
3019
3020 #: src/preferences.c:952
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Custom border color"
3023 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3024
3025 #: src/preferences.c:955
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Border color"
3028 msgstr "Must taust"
3029
3030 #: src/preferences.c:958
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Convenience"
3033 msgstr "Jätka"
3034
3035 #: src/preferences.c:960
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Refresh on file change"
3038 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
3039
3040 #: src/preferences.c:962
3041 msgid "Preload next image"
3042 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3043
3044 #: src/preferences.c:964
3045 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/preferences.c:981
3049 msgid "Windows"
3050 msgstr "Aknad"
3051
3052 #: src/preferences.c:984
3053 #, fuzzy
3054 msgid "State"
3055 msgstr "Algus #"
3056
3057 #: src/preferences.c:986
3058 msgid "Remember window positions"
3059 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3060
3061 #: src/preferences.c:988
3062 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3063 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
3064
3065 #: src/preferences.c:993
3066 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3067 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
3068
3069 #: src/preferences.c:997
3070 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3071 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3072
3073 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3074 msgid "Layout"
3075 msgstr "Paigutus"
3076
3077 #: src/preferences.c:1031
3078 msgid "Filtering"
3079 msgstr "Filtreerimine"
3080
3081 #: src/preferences.c:1036
3082 msgid "Show hidden files or folders"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/preferences.c:1038
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Show dot directory"
3088 msgstr "Uus kataloog"
3089
3090 #: src/preferences.c:1040
3091 msgid "Case sensitive sort"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/preferences.c:1043
3095 msgid "Disable File Filtering"
3096 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
3097
3098 #: src/preferences.c:1047
3099 msgid "Grouping sidecar extensions"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/preferences.c:1054
3103 #, fuzzy
3104 msgid "File types"
3105 msgstr "Faili kuupäev:"
3106
3107 #: src/preferences.c:1076
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Filter"
3110 msgstr "Filter:"
3111
3112 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3113 msgid "Defaults"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/preferences.c:1142
3117 msgid "Editors"
3118 msgstr "Redaktorid"
3119
3120 #: src/preferences.c:1148
3121 msgid "#"
3122 msgstr "#"
3123
3124 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3125 msgid "Menu name"
3126 msgstr "Menüüs olev nimi"
3127
3128 #: src/preferences.c:1154
3129 msgid "Command Line"
3130 msgstr "Käsurida"
3131
3132 #: src/preferences.c:1226
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Properties"
3135 msgstr "Omadused"
3136
3137 #: src/preferences.c:1244
3138 msgid "What to show in properties dialog:"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/preferences.c:1281
3142 msgid "Advanced"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1302
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Smooth image flip"
3148 msgstr "Pildi suurus:"
3149
3150 #: src/preferences.c:1304
3151 msgid "Disable screen saver"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/preferences.c:1306
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Always show fullscreen info"
3157 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3158
3159 #: src/preferences.c:1308
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Fullscreen info string"
3162 msgstr "Täisekraan-vaade"
3163
3164 #: src/preferences.c:1322
3165 msgid ""
3166 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3167 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3168 "date%</i>,\n"
3169 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3170 "(resolution)\n"
3171 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3172 "formatted camera name,\n"
3173 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3174 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3175 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3176 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3177 "variables with a separator.\n"
3178 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3179 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3180 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3181 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3182 "disappear when no data is available.\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/preferences.c:1349
3186 msgid "Delete"
3187 msgstr "Kustuta"
3188
3189 #: src/preferences.c:1351
3190 msgid "Confirm file delete"
3191 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3192
3193 #: src/preferences.c:1353
3194 msgid "Enable Delete key"
3195 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
3196
3197 #: src/preferences.c:1356
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Safe delete"
3200 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3201
3202 #: src/preferences.c:1374
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Maximum size:"
3205 msgstr "Faili suurus:"
3206
3207 #: src/preferences.c:1374
3208 msgid "MB"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/preferences.c:1377
3212 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/preferences.c:1379
3216 msgid "View"
3217 msgstr "Vaade"
3218
3219 #: src/preferences.c:1389
3220 msgid "Behavior"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/preferences.c:1391
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Rectangular selection in icon view"
3226 msgstr "Ristkülikuline valik"
3227
3228 #: src/preferences.c:1394
3229 msgid "Descend folders in tree view"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/preferences.c:1397
3233 msgid "In place renaming"
3234 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3235
3236 #: src/preferences.c:1400
3237 msgid "Navigation"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/preferences.c:1402
3241 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3242 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3243
3244 #: src/preferences.c:1404
3245 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3246 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3247
3248 #: src/preferences.c:1407
3249 msgid "Miscellaneous"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/preferences.c:1409
3253 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/preferences.c:1412
3257 msgid "Custom similarity threshold:"
3258 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3259
3260 #: src/preferences.c:1415
3261 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3262 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3263
3264 #: src/preferences.c:1418
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Color profiles"
3267 msgstr "Kõik failid"
3268
3269 #: src/preferences.c:1426
3270 msgid "Type"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/preferences.c:1432
3274 #, fuzzy
3275 msgid "File"
3276 msgstr "Filter:"
3277
3278 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Select color profile"
3281 msgstr "Tühista valik"
3282
3283 #: src/preferences.c:1465
3284 msgid "Screen:"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/preferences.c:1476
3288 msgid "Debugging"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/preferences.c:1478
3292 msgid "Debug level:"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/preferences.c:1494
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Preferences"
3298 msgstr "Omadused"
3299
3300 #: src/preferences.c:1617
3301 #, fuzzy
3302 msgid "About"
3303 msgstr "/Abi/Programmist"
3304
3305 #: src/preferences.c:1634
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid ""
3308 "%s %s\n"
3309 "\n"
3310 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3311 "website: %s\n"
3312 "email: %s\n"
3313 "\n"
3314 "Released under the GNU General Public License"
3315 msgstr ""
3316 "Geeqie %s\n"
3317 "\n"
3318 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3319 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3320 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3321 "\n"
3322 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3323
3324 #: src/preferences.c:1653
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Credits..."
3327 msgstr "Omadused"
3328
3329 #: src/print.c:115
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Selection"
3332 msgstr "Tühista valik"
3333
3334 #: src/print.c:116
3335 msgid "All"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/print.c:127
3339 msgid "One image per page"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/print.c:128
3343 msgid "Proof sheet"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/print.c:141
3347 msgid "Default printer"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/print.c:142
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Custom printer"
3353 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3354
3355 #: src/print.c:143
3356 msgid "PostScript file"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/print.c:144
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Image file"
3362 msgstr "Pildi suurus:"
3363
3364 #: src/print.c:158
3365 msgid "jpeg, low quality"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/print.c:159
3369 msgid "jpeg, normal quality"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/print.c:160
3373 msgid "jpeg, high quality"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3377 #, fuzzy
3378 msgid "points"
3379 msgstr "Xpaint"
3380
3381 #: src/print.c:356
3382 msgid "millimeters"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/print.c:357
3386 msgid "centimeters"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/print.c:358
3390 msgid "inches"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/print.c:359
3394 msgid "picas"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/print.c:364
3398 msgid "Portrait"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/print.c:365
3402 msgid "Landscape"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/print.c:371
3406 msgid "Letter"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. in 8.5 x 11
3410 #: src/print.c:372
3411 msgid "Legal"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. in 8.5 x 14
3415 #: src/print.c:373
3416 msgid "Executive"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. in 7.25x 10.5
3420 #. mm 841 x 1189
3421 #. mm 594 x 841
3422 #. mm 420 x 594
3423 #. mm 297 x 420
3424 #. mm 210 x 297
3425 #. mm 148 x 210
3426 #. mm 105 x 148
3427 #. mm 353 x 500
3428 #. mm 250 x 353
3429 #. mm 176 x 250
3430 #. mm 125 x 176
3431 #: src/print.c:385
3432 msgid "Envelope #10"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. in 4.125 x 9.5
3436 #: src/print.c:386
3437 msgid "Envelope #9"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. in 3.875 x 8.875
3441 #: src/print.c:387
3442 msgid "Envelope C4"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. mm 229 x 324
3446 #: src/print.c:388
3447 msgid "Envelope C5"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. mm 162 x 229
3451 #: src/print.c:389
3452 msgid "Envelope C6"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. mm 114 x 162
3456 #: src/print.c:390
3457 msgid "Photo 6x4"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. in 6   x 4
3461 #: src/print.c:391
3462 msgid "Photo 8x10"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. in 8   x 10
3466 #: src/print.c:392
3467 msgid "Postcard"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. mm 100 x 148
3471 #: src/print.c:393
3472 msgid "Tabloid"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/print.c:549
3476 #, c-format
3477 msgid "page %d of %d"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3481 msgid "Preview"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/print.c:1049
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "Unable to open pipe for writing.\n"
3488 "\"%s\""
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3492 #: src/view_file_list.c:630
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "A file with name %s already exists."
3495 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3496
3497 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3498 #, c-format
3499 msgid "Failure writing to file %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3503 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3504 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/print.c:1980
3508 #, c-format
3509 msgid "Page %d"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Printing error"
3515 msgstr "Filter:"
3516
3517 #: src/print.c:2006
3518 #, c-format
3519 msgid "An error occured printing to %s."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/print.c:2010
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Details"
3525 msgstr "Kustuta failid"
3526
3527 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Print"
3530 msgstr "Filter:"
3531
3532 #: src/print.c:2622
3533 #, c-format
3534 msgid "Printing %d pages to %s."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/print.c:2722
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Format:"
3540 msgstr "Normaalne"
3541
3542 #: src/print.c:2797
3543 msgid "Units:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/print.c:2841
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Orientation:"
3549 msgstr "Mõõtmed:"
3550
3551 #: src/print.c:2973
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Destination:"
3554 msgstr "Vigane sihtkoht"
3555
3556 #: src/print.c:3021
3557 #, fuzzy
3558 msgid "<printer name>"
3559 msgstr "Faili nimi:"
3560
3561 #: src/print.c:3110
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Unlimited"
3564 msgstr "Pealkirjata"
3565
3566 #: src/print.c:3228
3567 msgid "Show"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/print.c:3241
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Font"
3573 msgstr "Puudub"
3574
3575 #: src/print.c:3405
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Source"
3578 msgstr "Sorteerimine"
3579
3580 #: src/print.c:3421
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Proof size:"
3583 msgstr "Pildi suurus:"
3584
3585 #: src/print.c:3447
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Paper"
3588 msgstr "Filter:"
3589
3590 #: src/print.c:3470
3591 msgid "Margins"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/print.c:3472
3595 msgid "Left:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/print.c:3475
3599 msgid "Right:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/print.c:3478
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Top:"
3605 msgstr "Grupp:"
3606
3607 #: src/print.c:3481
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Bottom:"
3610 msgstr "failiks:"
3611
3612 #: src/print.c:3490
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Printer"
3615 msgstr "Filter:"
3616
3617 #: src/print.c:3496
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Custom printer:"
3620 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3621
3622 #: src/print.c:3505
3623 #, fuzzy
3624 msgid "File:"
3625 msgstr "Filter:"
3626
3627 #: src/print.c:3514
3628 #, fuzzy
3629 msgid "File format:"
3630 msgstr "Faili kuupäev:"
3631
3632 #: src/print.c:3519
3633 msgid "DPI:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/print.c:3527
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Remember print settings"
3639 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3640
3641 #: src/rcfile.c:278
3642 #, c-format
3643 msgid "error saving config file: %s\n"
3644 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3645
3646 #: src/rcfile.c:529
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid ""
3649 "error saving config file: %s\n"
3650 "error: %s\n"
3651 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3652
3653 #: src/search.c:200
3654 #, fuzzy
3655 msgid "folder"
3656 msgstr "Failid"
3657
3658 #: src/search.c:201
3659 #, fuzzy
3660 msgid "comments"
3661 msgstr "Lisa sisu"
3662
3663 #: src/search.c:202
3664 msgid "results"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/search.c:206
3668 #, fuzzy
3669 msgid "contains"
3670 msgstr "Jätka"
3671
3672 #: src/search.c:207
3673 msgid "is"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3677 msgid "equal to"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/search.c:212
3681 msgid "less than"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/search.c:213
3685 msgid "greater than"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3689 msgid "between"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/search.c:219
3693 msgid "before"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/search.c:220
3697 #, fuzzy
3698 msgid "after"
3699 msgstr "Filter:"
3700
3701 #: src/search.c:225
3702 msgid "match all"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/search.c:226
3706 msgid "match any"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/search.c:227
3710 msgid "exclude"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/search.c:277
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3716 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3717
3718 #: src/search.c:284
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s, %d files"
3721 msgstr "%s, %d faili%s"
3722
3723 #: src/search.c:301
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Searching..."
3726 msgstr "Võrdlen..."
3727
3728 #: src/search.c:2082
3729 msgid "File not found"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/search.c:2083
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Please enter an existing file for image content."
3735 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3736
3737 #: src/search.c:2130
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Please enter an existing folder to search."
3740 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3741
3742 #: src/search.c:2555
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Image search"
3745 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3746
3747 #: src/search.c:2585
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Search:"
3750 msgstr "Võrdlen..."
3751
3752 #: src/search.c:2599
3753 msgid "Recurse"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/search.c:2603
3757 #, fuzzy
3758 msgid "File name"
3759 msgstr "Faili nimi:"
3760
3761 #: src/search.c:2609
3762 msgid "Match case"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/search.c:2613
3766 #, fuzzy
3767 msgid "File size is"
3768 msgstr "Faili suurus:"
3769
3770 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3771 #, fuzzy
3772 msgid "and"
3773 msgstr "Segamini"
3774
3775 #: src/search.c:2625
3776 #, fuzzy
3777 msgid "File date is"
3778 msgstr "Faili kuupäev:"
3779
3780 #: src/search.c:2642
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Image dimensions are"
3783 msgstr "Vigane sihtkoht"
3784
3785 #: src/search.c:2662
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Image content is"
3788 msgstr "Lisa sisu"
3789
3790 #: src/search.c:2668
3791 #, fuzzy, no-c-format
3792 msgid "% similar to"
3793 msgstr "Sarnasus"
3794
3795 #: src/search.c:2737
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Rank"
3798 msgstr "Segamini"
3799
3800 #: src/secure_save.c:376
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Cannot read the file"
3803 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3804
3805 #: src/secure_save.c:378
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Cannot get file status"
3808 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3809
3810 #: src/secure_save.c:380
3811 msgid "Cannot access the file"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/secure_save.c:382
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Cannot create temp file"
3817 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3818
3819 #: src/secure_save.c:384
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Cannot rename the file"
3822 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3823
3824 #: src/secure_save.c:386
3825 msgid "File saving disabled by option"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/secure_save.c:388
3829 msgid "Out of memory"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/secure_save.c:390
3833 msgid "Cannot write the file"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/secure_save.c:394
3837 msgid "Secure file saving error"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/thumb.c:380
3841 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3842 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3843
3844 #: src/ui_bookmark.c:151
3845 #, c-format
3846 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3847 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
3848
3849 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3850 msgid "New Bookmark"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Edit Bookmark"
3856 msgstr "Redaktorid"
3857
3858 #: src/ui_bookmark.c:613
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Path:"
3861 msgstr "Kataloogitee"
3862
3863 #: src/ui_bookmark.c:622
3864 msgid "Icon:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/ui_bookmark.c:628
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Select icon"
3870 msgstr "Tühista valik"
3871
3872 #: src/ui_bookmark.c:719
3873 #, fuzzy
3874 msgid "_Properties..."
3875 msgstr "Omadused"
3876
3877 #: src/ui_bookmark.c:721
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Move _up"
3880 msgstr "Liiguta"
3881
3882 #: src/ui_bookmark.c:723
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Move _down"
3885 msgstr "Liiguta"
3886
3887 #: src/ui_bookmark.c:725
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Remove"
3890 msgstr "Eemalda"
3891
3892 #: src/ui_help.c:112
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "Unable to load:\n"
3896 "%s"
3897 msgstr ""
3898 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
3899 "%s"
3900
3901 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3902 #, c-format
3903 msgid "Failed to rename %s to %s."
3904 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
3905
3906 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "Unable to delete file:\n"
3910 "%s"
3911 msgstr ""
3912 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
3913 "%s"
3914
3915 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3916 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3917 msgid "File deletion failed"
3918 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
3919
3920 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3921 msgid "Delete file"
3922 msgstr "Kustuta fail"
3923
3924 #: src/ui_pathsel.c:541
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "About to delete the file:\n"
3928 " %s"
3929 msgstr ""
3930 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
3931 " %s?"
3932
3933 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3934 #: src/utilops.c:2814
3935 #, fuzzy
3936 msgid "_Rename"
3937 msgstr "Nimeta ümber"
3938
3939 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Add _Bookmark"
3942 msgstr "Redaktorid"
3943
3944 #: src/ui_pathsel.c:642
3945 #, fuzzy
3946 msgid "_Delete"
3947 msgstr "Kustuta"
3948
3949 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3950 #, fuzzy
3951 msgid "New folder"
3952 msgstr "Uus kataloog..."
3953
3954 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid ""
3957 "Unable to create folder:\n"
3958 "%s"
3959 msgstr ""
3960 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3961 "%s"
3962
3963 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Error creating folder"
3966 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
3967
3968 #: src/ui_pathsel.c:978
3969 msgid "All Files"
3970 msgstr "Kõik failid"
3971
3972 #: src/ui_pathsel.c:1054
3973 msgid "Show hidden"
3974 msgstr "Näita peidetud faile"
3975
3976 #: src/ui_pathsel.c:1138
3977 msgid "Filter:"
3978 msgstr "Filter:"
3979
3980 #: src/ui_tabcomp.c:857
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select path"
3983 msgstr "Vali kõik"
3984
3985 #: src/ui_tabcomp.c:873
3986 #, fuzzy
3987 msgid "All files"
3988 msgstr "Kõik failid"
3989
3990 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3991 msgid "Error copying file"
3992 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
3993
3994 #: src/utilops.c:343
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid ""
3997 "%s\n"
3998 "Unable to copy file:\n"
3999 "%s\n"
4000 "to:\n"
4001 "%s"
4002 msgstr ""
4003 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4004 "%s\n"
4005 "faili:\n"
4006 "%s"
4007
4008 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4009 msgid "Error moving file"
4010 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4011
4012 #: src/utilops.c:387
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid ""
4015 "%s\n"
4016 "Unable to move file:\n"
4017 "%s\n"
4018 "to:\n"
4019 "%s"
4020 msgstr ""
4021 "Ei saa liigutada faili:\n"
4022 "%s\n"
4023 "faili:\n"
4024 "%s"
4025
4026 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4027 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4028 msgid "Error renaming file"
4029 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
4030
4031 #: src/utilops.c:436
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid ""
4034 "%s\n"
4035 "Unable to rename file:\n"
4036 "%s\n"
4037 "to:\n"
4038 "%s"
4039 msgstr ""
4040 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4041 "%s\n"
4042 "failiks:\n"
4043 "%s"
4044
4045 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4046 msgid "Overwrite file"
4047 msgstr "Kirjuta fail üle"
4048
4049 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Overwrite file?"
4052 msgstr "Kirjuta fail üle"
4053
4054 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4055 msgid "Replace existing file with new file."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/utilops.c:657
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Overwrite _all"
4061 msgstr "Kirjuta fail üle"
4062
4063 #: src/utilops.c:659
4064 #, fuzzy
4065 msgid "S_kip all"
4066 msgstr "Jäta kõik vahele"
4067
4068 #: src/utilops.c:660
4069 #, fuzzy
4070 msgid "_Skip"
4071 msgstr "Jäta vahele"
4072
4073 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Existing file"
4076 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4077
4078 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4079 #, fuzzy
4080 msgid "New file"
4081 msgstr "Uus kataloog..."
4082
4083 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4084 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4085 msgid "Auto rename"
4086 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
4087
4088 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4089 msgid "Rename"
4090 msgstr "Nimeta ümber"
4091
4092 #: src/utilops.c:720
4093 msgid "Source to copy matches destination"
4094 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4095
4096 #: src/utilops.c:721
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "Unable to copy file:\n"
4100 "%s\n"
4101 "to itself."
4102 msgstr ""
4103 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4104 "%s\n"
4105 "iseendasse."
4106
4107 #: src/utilops.c:725
4108 msgid "Source to move matches destination"
4109 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4110
4111 #: src/utilops.c:726
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Unable to move file:\n"
4115 "%s\n"
4116 "to itself."
4117 msgstr ""
4118 "Ei saa liigutada faili:\n"
4119 "%s\n"
4120 "iseendasse."
4121
4122 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Co_ntinue"
4125 msgstr "Jätka"
4126
4127 #: src/utilops.c:808
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid ""
4130 "Unable to copy file:\n"
4131 "%s\n"
4132 "to:\n"
4133 "%s\n"
4134 "during multiple file copy."
4135 msgstr ""
4136 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4137 "%s failiks:\n"
4138 "%s\n"
4139 " mitme faili kopeerimise ajal."
4140
4141 #: src/utilops.c:813
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid ""
4144 "Unable to move file:\n"
4145 "%s\n"
4146 "to:\n"
4147 "%s\n"
4148 "during multiple file move."
4149 msgstr ""
4150 "Ei saa liigutada faili:\n"
4151 "%s failiks:\n"
4152 "%s\n"
4153 " mitme faili liigutamise ajal."
4154
4155 #: src/utilops.c:968
4156 msgid "Source matches destination"
4157 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4158
4159 #: src/utilops.c:969
4160 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4161 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
4162
4163 #: src/utilops.c:1045
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Unable to copy file:\n"
4167 "%s\n"
4168 "to:\n"
4169 "%s"
4170 msgstr ""
4171 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4172 "%s\n"
4173 "faili:\n"
4174 "%s"
4175
4176 #: src/utilops.c:1050
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Unable to move file:\n"
4180 "%s\n"
4181 "to:\n"
4182 "%s"
4183 msgstr ""
4184 "Ei saa liigutada faili:\n"
4185 "%s\n"
4186 "faili:\n"
4187 "%s"
4188
4189 #: src/utilops.c:1098
4190 msgid "Invalid destination"
4191 msgstr "Vigane sihtkoht"
4192
4193 #: src/utilops.c:1099
4194 #, fuzzy
4195 msgid ""
4196 "When operating with multiple files, please select\n"
4197 "a folder, not a file."
4198 msgstr ""
4199 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
4200 " mitte fail."
4201
4202 #: src/utilops.c:1104
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Please select an existing folder."
4205 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
4206
4207 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4208 #, fuzzy
4209 msgid "_Copy"
4210 msgstr "Kopeeri"
4211
4212 #: src/utilops.c:1177
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Copy file"
4215 msgstr ""
4216 "Nimeta fail:\n"
4217 "%s\n"
4218 "ümber:"
4219
4220 #: src/utilops.c:1181
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Copy multiple files"
4223 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4224
4225 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4226 #, fuzzy
4227 msgid "_Move"
4228 msgstr "Liiguta"
4229
4230 #: src/utilops.c:1191
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Move file"
4233 msgstr ""
4234 "Nimeta fail:\n"
4235 "%s\n"
4236 "ümber:"
4237
4238 #: src/utilops.c:1195
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Move multiple files"
4241 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4242
4243 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4244 #, fuzzy
4245 msgid "File name:"
4246 msgstr "Faili nimi:"
4247
4248 #: src/utilops.c:1214
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Choose the destination folder."
4251 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4252
4253 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4254 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4255 #: src/utilops.c:3367
4256 msgid "Delete failed"
4257 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
4258
4259 #: src/utilops.c:1342
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4262 msgstr ""
4263 "Ei saa liigutada faili:\n"
4264 "%s\n"
4265 "iseendasse."
4266
4267 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Could not create folder"
4270 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
4271
4272 #: src/utilops.c:1421
4273 msgid "Permission denied"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/utilops.c:1431
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid ""
4279 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4280 "\"%s\""
4281 msgstr ""
4282 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4283 "%s"
4284
4285 #: src/utilops.c:1435
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Turn off safe delete"
4288 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4289
4290 #: src/utilops.c:1455
4291 msgid "Deletion by external command"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/utilops.c:1463
4295 #, c-format
4296 msgid " (max. %d MB)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/utilops.c:1467
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid ""
4302 "Safe delete: %s%s\n"
4303 "Trash: %s"
4304 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4305
4306 #: src/utilops.c:1472
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Safe delete: %s"
4309 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4310
4311 #: src/utilops.c:1513
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "\n"
4315 "Unable to delete file by external command:\n"
4316 msgstr ""
4317 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4318 "%s"
4319
4320 #: src/utilops.c:1525
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 " Continue multiple delete operation?"
4325 msgstr ""
4326 "Ei saa kustutada faili:\n"
4327 " %s\n"
4328 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4329
4330 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4331 msgid "Another operation in progress.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/utilops.c:1595
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s\n"
4338 "Unable to delete files by external command.\n"
4339 msgstr ""
4340 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4341 "%s"
4342
4343 #: src/utilops.c:1622
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "Unable to delete file:\n"
4347 " %s\n"
4348 " Continue multiple delete operation?"
4349 msgstr ""
4350 "Ei saa kustutada faili:\n"
4351 " %s\n"
4352 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4353
4354 #: src/utilops.c:1693
4355 #, c-format
4356 msgid "File %d of %d"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/utilops.c:1761
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Delete files"
4362 msgstr "Kustuta fail"
4363
4364 #: src/utilops.c:1767
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Delete multiple files"
4367 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4368
4369 #: src/utilops.c:1785
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Review %d files"
4372 msgstr "%d faili"
4373
4374 #: src/utilops.c:1819
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid ""
4377 "%s\n"
4378 "Unable to delete file by external command:\n"
4379 "%s"
4380 msgstr ""
4381 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4382 "%s"
4383
4384 #: src/utilops.c:1864
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Delete file?"
4387 msgstr "Kustuta fail"
4388
4389 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4390 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/utilops.c:2041
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Unable to rename file:\n"
4397 "%s\n"
4398 " to:\n"
4399 "%s"
4400 msgstr ""
4401 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4402 "%s\n"
4403 " failiks:\n"
4404 "%s"
4405
4406 #: src/utilops.c:2163
4407 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/utilops.c:2219
4411 msgid ""
4412 "Can not auto rename with the selected\n"
4413 "number set, one or more files exist that\n"
4414 "match the resulting name list.\n"
4415 msgstr ""
4416 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4417 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4418 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4419
4420 #: src/utilops.c:2290
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "Failed to rename\n"
4424 "%s\n"
4425 "The number was %d."
4426 msgstr ""
4427 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4428 "ebaõnnestus.\n"
4429 "Number oli %d."
4430
4431 #: src/utilops.c:2551
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Rename multiple files"
4434 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4435
4436 #: src/utilops.c:2585
4437 msgid "Original Name"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/utilops.c:2623
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Manual rename"
4443 msgstr "Menüüs olev nimi"
4444
4445 #: src/utilops.c:2624
4446 msgid "Formatted rename"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Original name:"
4452 msgstr "Faili nimi:"
4453
4454 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4455 #, fuzzy
4456 msgid "New name:"
4457 msgstr "Nimeta ümber:"
4458
4459 #: src/utilops.c:2658
4460 msgid "Begin text"
4461 msgstr "Alusta teksti"
4462
4463 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4464 msgid "Start #"
4465 msgstr "Algus #"
4466
4467 #: src/utilops.c:2672
4468 msgid "End text"
4469 msgstr "Lõpeta tekst"
4470
4471 #: src/utilops.c:2680
4472 msgid "Padding:"
4473 msgstr "Täidis:"
4474
4475 #: src/utilops.c:2690
4476 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Unable to rename file:\n"
4483 "%s\n"
4484 "to:\n"
4485 "%s"
4486 msgstr ""
4487 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4488 "%s\n"
4489 "failiks:\n"
4490 "%s"
4491
4492 #: src/utilops.c:2811
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Rename file"
4495 msgstr ""
4496 "Nimeta fail:\n"
4497 "%s\n"
4498 "ümber:"
4499
4500 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid ""
4503 "The folder:\n"
4504 "%s\n"
4505 "already exists."
4506 msgstr ""
4507 "Kataloog:\n"
4508 "%s\n"
4509 "on juba olemas."
4510
4511 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Folder exists"
4514 msgstr "Failid"
4515
4516 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "The path:\n"
4520 "%s\n"
4521 "already exists as a file."
4522 msgstr ""
4523 "Kataloogitee:\n"
4524 "%s\n"
4525 "juba eksisteerib failina."
4526
4527 #: src/utilops.c:2936
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid ""
4530 "Create folder in:\n"
4531 "%s\n"
4532 "named:"
4533 msgstr ""
4534 "Loo kataloog:\n"
4535 "%s\n"
4536 "nimega:"
4537
4538 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Rename failed"
4541 msgstr ""
4542 "Nimeta fail:\n"
4543 "%s\n"
4544 "ümber:"
4545
4546 #: src/utilops.c:3091
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Location"
4549 msgstr "Kollektsioonid"
4550
4551 #: src/utilops.c:3269
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid ""
4554 "Unable to delete folder:\n"
4555 "\n"
4556 "%s"
4557 msgstr ""
4558 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4559 "%s"
4560
4561 #: src/utilops.c:3276
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4565 "\n"
4566 "%s"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Delete folder"
4572 msgstr "Tühista valik"
4573
4574 #: src/utilops.c:3335
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "This will delete the symbolic link:\n"
4578 "\n"
4579 "%s\n"
4580 "\n"
4581 "The folder this link points to will not be deleted."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/utilops.c:3339
4585 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/utilops.c:3354
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid ""
4591 "Unable to remove folder %s\n"
4592 "Permissions do not allow writing to the folder."
4593 msgstr ""
4594 "Ei saa liigutada faili:\n"
4595 "%s\n"
4596 "iseendasse."
4597
4598 #: src/utilops.c:3366
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4601 msgstr ""
4602 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4603 "%s"
4604
4605 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Folder contains subfolders"
4608 msgstr "Vigane failinimi"
4609
4610 #: src/utilops.c:3384
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Unable to delete the folder:\n"
4614 "\n"
4615 "%s\n"
4616 "\n"
4617 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/utilops.c:3392
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Subfolders:"
4623 msgstr "Failid"
4624
4625 #: src/utilops.c:3419
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "This will delete the folder:\n"
4629 "\n"
4630 "%s\n"
4631 "\n"
4632 "The contents of this folder will also be deleted."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/utilops.c:3423
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Delete folder?"
4638 msgstr "Kustuta fail"
4639
4640 #: src/utilops.c:3427
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Contents:"
4643 msgstr "/Abi/Programmist"
4644
4645 #: src/view_dir.c:27
4646 #, fuzzy
4647 msgid "List"
4648 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4649
4650 #: src/view_dir.c:28
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Tr_ee"
4653 msgstr "/Vaade/_Puu"
4654
4655 #: src/view_dir.c:458
4656 msgid "new_folder"
4657 msgstr "uus_kataloog"
4658
4659 #: src/view_dir.c:540
4660 msgid "_Up to parent"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/view_dir.c:545
4664 #, fuzzy
4665 msgid "_Slideshow"
4666 msgstr "Slaidiseanss"
4667
4668 #: src/view_dir.c:547
4669 msgid "Slideshow recursive"
4670 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4671
4672 #: src/view_dir.c:551
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Find _duplicates..."
4675 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4676
4677 #: src/view_dir.c:553
4678 msgid "Find duplicates recursive..."
4679 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4680
4681 #: src/view_dir.c:558
4682 #, fuzzy
4683 msgid "_New folder..."
4684 msgstr "Uus kataloog..."
4685
4686 #. FIXME
4687 #: src/view_dir.c:568
4688 #, fuzzy
4689 msgid "View as _tree"
4690 msgstr "Näita kataloogipuud"
4691
4692 #: src/view_dir.c:570
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Show _hidden files"
4695 msgstr "Näita peidetud faile"
4696
4697 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Re_fresh"
4700 msgstr "Uuenda"
4701
4702 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4703 #, fuzzy
4704 msgid "_Sort"
4705 msgstr "Sorteerimine"
4706
4707 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4708 #, fuzzy
4709 msgid "View as _icons"
4710 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4711
4712 #: src/view_file_list.c:598
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Show _thumbnails"
4715 msgstr "Näita pisipilte"
4716
4717 #: src/view_file_list.c:624
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "Invalid file name:\n"
4721 "%s"
4722 msgstr ""
4723 "Vigane faili nimi:\n"
4724 "%s"
4725
4726 #: src/view_file_list.c:2026
4727 msgid "SC"
4728 msgstr ""
4729
4730 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4731 #~ msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
4732
4733 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4734 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4735
4736 #~ msgid "Geeqie full screen"
4737 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4738
4739 #~ msgid "Geeqie Tools"
4740 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4741
4742 #~ msgid "Help - Geeqie"
4743 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4744
4745 #~ msgid "Geeqie - exit"
4746 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "Quit Geeqie"
4750 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4751
4752 #, fuzzy
4753 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4754 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4755
4756 #, fuzzy
4757 #~ msgid "About - Geeqie"
4758 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "Print - Geeqie"
4762 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4766 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "Move - Geeqie"
4770 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4771
4772 #, fuzzy
4773 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4774 #~ msgstr "Kustuta failid"
4775
4776 #, fuzzy
4777 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4778 #~ msgstr "Kustuta fail"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4782 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4786 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4787
4788 #~ msgid "/File/tear1"
4789 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4790
4791 #~ msgid "/File/_New collection"
4792 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4793
4794 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4795 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4796
4797 #~ msgid "/File/sep1"
4798 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4799
4800 #, fuzzy
4801 #~ msgid "/File/_Search..."
4802 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4803
4804 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4805 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4806
4807 #~ msgid "/File/sep2"
4808 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "/File/_Print..."
4812 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4816 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4817
4818 #~ msgid "/File/sep3"
4819 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4820
4821 #~ msgid "/File/_Copy..."
4822 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4823
4824 #~ msgid "/File/_Move..."
4825 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4826
4827 #~ msgid "/File/_Rename..."
4828 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4829
4830 #~ msgid "/File/_Delete..."
4831 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4832
4833 #~ msgid "/File/sep4"
4834 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4835
4836 #~ msgid "/File/C_lose window"
4837 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4838
4839 #, fuzzy
4840 #~ msgid "/File/_Quit"
4841 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4842
4843 #~ msgid "/_Edit"
4844 #~ msgstr "/_Redaktor"
4845
4846 #~ msgid "/Edit/tear1"
4847 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4848
4849 #~ msgid "/Edit/editor1"
4850 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4851
4852 #~ msgid "/Edit/editor2"
4853 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
4854
4855 #~ msgid "/Edit/editor3"
4856 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
4857
4858 #~ msgid "/Edit/editor4"
4859 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
4860
4861 #~ msgid "/Edit/editor5"
4862 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
4863
4864 #~ msgid "/Edit/editor6"
4865 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
4866
4867 #~ msgid "/Edit/editor7"
4868 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
4869
4870 #~ msgid "/Edit/editor8"
4871 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "/Edit/editor9"
4875 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "/Edit/editor0"
4879 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4880
4881 #~ msgid "/Edit/sep1"
4882 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
4883
4884 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4885 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
4886
4887 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4888 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
4889
4890 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4891 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
4892
4893 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4894 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
4895
4896 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4897 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
4898
4899 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4900 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
4901
4902 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4903 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
4904
4905 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4906 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
4907
4908 #~ msgid "/Edit/sep2"
4909 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
4910
4911 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4912 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
4913
4914 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4915 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
4916
4917 #~ msgid "/Edit/sep3"
4918 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
4919
4920 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4921 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
4922
4923 #~ msgid "/Edit/sep4"
4924 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
4925
4926 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4927 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
4928
4929 #~ msgid "/_View"
4930 #~ msgstr "/_Vaade"
4931
4932 #~ msgid "/View/tear1"
4933 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
4934
4935 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4936 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4937
4938 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4939 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
4940
4941 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4942 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
4943
4944 #~ msgid "/View/sep1"
4945 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4946
4947 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4948 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
4949
4950 #~ msgid "/View/sep2"
4951 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
4952
4953 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4954 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
4955
4956 #~ msgid "/View/sep3"
4957 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
4958
4959 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4960 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
4961
4962 #~ msgid "/View/sep4"
4963 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
4964
4965 #, fuzzy
4966 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4967 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid "/View/sep5"
4971 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4972
4973 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4974 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4975
4976 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4977 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4978
4979 #~ msgid "/Help/tear1"
4980 #~ msgstr "/Abi/tear1"
4981
4982 #~ msgid "/Help/sep1"
4983 #~ msgstr "/Abi/sep1"
4984
4985 #~ msgid "Geeqie configuration"
4986 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
4987
4988 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4989 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
4990
4991 #, fuzzy
4992 #~ msgid "path"
4993 #~ msgstr "Kataloogitee"
4994
4995 #~ msgid "Save"
4996 #~ msgstr "Salvesta"
4997
4998 #~ msgid ""
4999 #~ "Overwrite collection file:\n"
5000 #~ "%s"
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
5003 #~ "%s"
5004
5005 #~ msgid "Save collection as:"
5006 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
5007
5008 #~ msgid "Open collection from:"
5009 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
5010
5011 #~ msgid "Open"
5012 #~ msgstr "Ava"
5013
5014 #~ msgid "Append collection from:"
5015 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
5016
5017 #~ msgid "Exit"
5018 #~ msgstr "Välju"
5019
5020 #~ msgid "Ok"
5021 #~ msgstr "Sobib"
5022
5023 #, fuzzy
5024 #~ msgid "Initial folder"
5025 #~ msgstr "Vigane failinimi"
5026
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5029 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
5030
5031 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5032 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
5033
5034 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5035 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
5036
5037 #~ msgid "Include files of type:"
5038 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
5039
5040 #~ msgid "Remove"
5041 #~ msgstr "Eemalda"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Point size:"
5045 #~ msgstr "Faili suurus:"
5046
5047 #~ msgid ""
5048 #~ "Overwrite file:\n"
5049 #~ " %s\n"
5050 #~ " with:\n"
5051 #~ " %s"
5052 #~ msgstr ""
5053 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5054 #~ " %s\n"
5055 #~ " üle failiga:\n"
5056 #~ " %s?"
5057
5058 #~ msgid "Yes"
5059 #~ msgstr "Jah"
5060
5061 #~ msgid "Yes to all"
5062 #~ msgstr "Jah kõigile"
5063
5064 #~ msgid ""
5065 #~ "Overwrite file:\n"
5066 #~ "%s\n"
5067 #~ " with:\n"
5068 #~ "%s"
5069 #~ msgstr ""
5070 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5071 #~ "%s\n"
5072 #~ " üle failiga:\n"
5073 #~ "%s"
5074
5075 #~ msgid ""
5076 #~ "Copy file:\n"
5077 #~ "%s\n"
5078 #~ "to:"
5079 #~ msgstr ""
5080 #~ "Kopeeri fail:\n"
5081 #~ "%s\n"
5082 #~ "faili:"
5083
5084 #~ msgid ""
5085 #~ "Move file:\n"
5086 #~ "%s\n"
5087 #~ "to:"
5088 #~ msgstr ""
5089 #~ "Liiguta fail:\n"
5090 #~ "%s\n"
5091 #~ "faili:"
5092
5093 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5094 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
5095
5096 #~ msgid ""
5097 #~ "Overwrite file:\n"
5098 #~ "%s\n"
5099 #~ "by renaming:\n"
5100 #~ "%s"
5101 #~ msgstr ""
5102 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
5103 #~ "%s?"
5104
5105 #~ msgid "to:"
5106 #~ msgstr "failiks:"
5107
5108 #~ msgid "Create"
5109 #~ msgstr "Loo"
5110
5111 #~ msgid "Initial directory"
5112 #~ msgstr "Algkataloog"
5113
5114 #~ msgid ""
5115 #~ "Unable to create directory:\n"
5116 #~ "%s"
5117 #~ msgstr ""
5118 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
5119 #~ "%s"
5120
5121 #~ msgid "Error creating directory"
5122 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
5123
5124 #, fuzzy
5125 #~ msgid "/View/Image _details"
5126 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5127
5128 #~ msgid "Add contents"
5129 #~ msgstr "Lisa sisu"
5130
5131 #~ msgid "Add contents recursive"
5132 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
5133
5134 #~ msgid "Skip directories"
5135 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
5136
5137 #~ msgid "Invalid directory"
5138 #~ msgstr "Vigane kataloog"
5139
5140 #~ msgid "Geeqie - copy"
5141 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
5142
5143 #~ msgid "Geeqie - move"
5144 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
5145
5146 #~ msgid "Directory exists"
5147 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
5148
5149 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5150 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
5151
5152 #~ msgid "Misc."
5153 #~ msgstr "Mitmesugust"
5154
5155 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5156 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
5157
5158 #~ msgid "Edit"
5159 #~ msgstr "Redaktor"
5160
5161 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5162 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
5163
5164 #~ msgid "File named %s already exists."
5165 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
5166
5167 #, fuzzy
5168 #~ msgid "top"
5169 #~ msgstr "failiks:"
5170
5171 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5172 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
5173
5174 #~ msgid "Electric Eyes"
5175 #~ msgstr "Electric Eyes"
5176
5177 #~ msgid "Apply"
5178 #~ msgstr "Rakenda"
5179
5180 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5181 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"