1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
40 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
44 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
95 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
99 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
101 msgstr "Faili kuupäev:"
103 #: src/bar_info.c:1268
107 #: src/bar_info.c:1336
110 msgstr "Võrdle millega:"
112 #: src/bar_info.c:1360
113 msgid "Edit favorite keywords list."
116 #: src/bar_info.c:1364
117 msgid "Add keywords to selected files"
120 #: src/bar_info.c:1367
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
124 #: src/bar_info.c:1370
126 msgid "Add comment to selected files"
128 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
131 #: src/bar_info.c:1373
132 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
135 #: src/bar_info.c:1378
137 msgid "Save comment now"
138 msgstr "Salvesta kollektsioon"
140 #: src/bar_sort.c:218
143 "Unable to remove symbolic link:\n"
146 "Ei saa liigutada faili:\n"
151 #: src/bar_sort.c:219
153 msgid "Unlink failed"
154 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
156 #: src/bar_sort.c:300
159 "Unable to create symbolic link:\n"
162 "Ei saa luua kataloogi:\n"
165 #: src/bar_sort.c:301
169 #: src/bar_sort.c:452
180 #: src/bar_sort.c:453
182 msgid "Collection exists"
183 msgstr "Kollektsioon on tühi"
185 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
188 "Failed to save the collection:\n"
191 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
194 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
196 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
198 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
202 #: src/bar_sort.c:506
204 msgid "Add Collection"
205 msgstr "Kollektsioonid"
207 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
212 #: src/bar_sort.c:585
215 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
217 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
222 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
224 msgstr "Kollektsioonid"
226 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
230 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
234 #: src/bar_sort.c:609
238 #: src/bar_sort.c:615
243 #: src/bar_sort.c:618
245 msgid "Add selection"
246 msgstr "Tühista valik"
248 #: src/bar_sort.c:631
249 msgid "Undo last image"
255 "error saving sim cache data: %s\n"
257 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
259 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
265 #: src/cache_maint.c:306
267 msgid "Removing old metadata..."
268 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
270 #: src/cache_maint.c:310
272 msgid "Clearing cached thumbnails..."
273 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
275 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
277 msgid "Removing old thumbnails..."
278 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
280 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
284 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
286 msgid "Invalid folder"
287 msgstr "Vigane failinimi"
289 #: src/cache_maint.c:801
290 msgid "The specified folder can not be found."
293 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
295 msgid "Create thumbnails"
296 msgstr "Puhverda pisipildid"
298 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
303 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
308 #: src/cache_maint.c:853
310 msgid "Select folder"
311 msgstr "Tühista valik"
313 #: src/cache_maint.c:857
315 msgid "Include subfolders"
316 msgstr "Vigane failinimi"
318 #: src/cache_maint.c:858
319 msgid "Store thumbnails local to source images"
322 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
323 msgid "click start to begin"
326 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
331 #: src/cache_maint.c:1051
332 msgid "Clearing thumbnails..."
333 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
335 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
336 #: src/cache_maint.c:1222
338 msgstr "Puhasta puhver"
340 #: src/cache_maint.c:1121
342 "This will remove all thumbnails that have\n"
343 "been saved to disk, continue?"
345 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
346 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
348 #: src/cache_maint.c:1172
350 msgid "Cache Maintenance"
351 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
353 #: src/cache_maint.c:1184
354 msgid "Cache and Data Maintenance"
357 #: src/cache_maint.c:1188
359 msgid "Thumbnail cache"
360 msgstr "Geeqie täisekraan"
362 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
363 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
364 #: src/utilops.c:1747
367 msgstr "Kollektsioonid"
369 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
374 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
375 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
378 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
380 msgid "Delete all cached thumbnails."
381 msgstr "Puhverda pisipildid"
383 #: src/cache_maint.c:1208
385 msgid "Shared thumbnail cache"
386 msgstr "Näita pisipilte"
388 #: src/cache_maint.c:1231
391 msgstr "Nimeta ümber"
393 #: src/cache_maint.c:1234
394 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
397 #: src/cache_maint.c:1236
401 #: src/cache_maint.c:1248
402 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
405 #: src/cellrenderericon.c:127
406 msgid "Pixbuf Object"
409 #: src/cellrenderericon.c:128
410 msgid "The pixbuf to render"
413 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
417 #: src/cellrenderericon.c:136
418 msgid "Text to render"
421 #: src/cellrenderericon.c:143
423 msgid "Background color"
426 #: src/cellrenderericon.c:144
428 msgid "Background color as a GdkColor"
431 #: src/cellrenderericon.c:151
433 msgid "Foreground color"
436 #: src/cellrenderericon.c:152
437 msgid "Foreground color as a GdkColor"
440 #: src/cellrenderericon.c:159
444 #: src/cellrenderericon.c:160
445 msgid "Draw focus indicator"
448 #: src/cellrenderericon.c:167
452 #: src/cellrenderericon.c:168
453 msgid "Width of cell"
456 #: src/cellrenderericon.c:176
460 #: src/cellrenderericon.c:177
461 msgid "Height of icon excluding text"
464 #: src/cellrenderericon.c:185
466 msgid "Background set"
469 #: src/cellrenderericon.c:186
470 msgid "Whether this tag affects the background color"
473 #: src/cellrenderericon.c:193
474 msgid "Foreground set"
477 #: src/cellrenderericon.c:194
478 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
481 #: src/cellrenderericon.c:201
484 msgstr "Näita peidetud faile"
486 #: src/cellrenderericon.c:202
487 msgid "Whether the text is displayed"
490 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
491 #: src/image-overlay.c:365
498 msgid "Untitled (%d)"
499 msgstr "Pealkirjata (%d)"
501 #: src/collect.c:1001
503 msgid "%s - Collection - %s"
504 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
506 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
507 msgid "Close collection"
508 msgstr "Sulge kollektsioon"
510 #: src/collect.c:1124
512 "Collection has been modified.\n"
515 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
518 #: src/collect.c:1127
522 #: src/collect-dlg.c:59
527 "is a folder, collections are files"
531 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
533 #: src/collect-dlg.c:60
534 msgid "Invalid filename"
535 msgstr "Vigane failinimi"
537 #: src/collect-dlg.c:69
538 msgid "Overwrite File"
539 msgstr "Kirjuta fail üle"
541 #: src/collect-dlg.c:74
543 msgid "Overwrite existing file?"
544 msgstr "Kirjuta fail üle"
546 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
547 #: src/utilops.c:2622
552 #: src/collect-dlg.c:170
553 msgid "Save collection"
554 msgstr "Salvesta kollektsioon"
556 #: src/collect-dlg.c:177
557 msgid "Open collection"
558 msgstr "Ava kollektsioon"
560 #: src/collect-dlg.c:185
561 msgid "Append collection"
562 msgstr "Lisa kollektsioon"
564 #: src/collect-dlg.c:186
569 #: src/collect-dlg.c:204
570 msgid "Collection Files"
571 msgstr "Kollektsioonide failid"
573 #: src/collect-dlg.c:222
574 msgid "Collection empty"
575 msgstr "Kollektsioon on tühi"
577 #: src/collect-dlg.c:223
578 msgid "The current collection is empty, save aborted."
579 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
581 #: src/collect-io.c:343
583 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
585 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
588 #: src/collect-io.c:368
591 "error saving collection file: %s\n"
593 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
595 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
599 #: src/collect-table.c:171
601 msgid "%d images (%d)"
602 msgstr "%d pilti (%d)"
604 #: src/collect-table.c:175
609 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
610 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
611 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
612 msgid "Loading thumbs..."
613 msgstr "Laen pisipilte..."
615 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
616 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
621 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
622 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
623 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
625 msgid "View in _new window"
626 msgstr "Ava uues aknas"
628 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
633 #: src/collect-table.c:784
634 msgid "Append from file list"
635 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
637 #: src/collect-table.c:786
638 msgid "Append from collection..."
639 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
641 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
645 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
647 msgstr "Tühista valik"
649 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
650 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
651 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
656 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
657 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
658 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
663 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
664 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
665 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
670 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
671 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
672 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
673 #: src/view_file_list.c:591
676 msgstr "Muuda nime..."
678 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
679 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
680 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
681 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
686 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
687 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
688 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
689 #: src/view_file_list.c:596
694 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
696 msgid "Show filename _text"
697 msgstr "Näita peidetud faile"
699 #: src/collect-table.c:819
701 msgid "_Save collection"
702 msgstr "Salvesta kollektsioon"
704 #: src/collect-table.c:821
706 msgid "Save collection _as..."
707 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
709 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
711 msgid "_Find duplicates..."
712 msgstr "Otsi duplikaadid..."
714 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
717 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
719 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
721 msgid "Dropped list includes folders."
722 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
724 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
726 msgid "_Add contents"
729 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
731 msgid "Add contents _recursive"
732 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
734 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
736 msgid "_Skip folders"
737 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
739 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
740 #: src/view_dir.c:343
745 msgid "Drop files to compare them."
746 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
755 msgid "%d matches found in %d files"
756 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
763 msgid "Reading checksums..."
764 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
767 msgid "Reading dimensions..."
768 msgstr "Loen mõõtmeid..."
771 msgid "Reading similarity data..."
772 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
774 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
778 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
784 msgid "Select group _1 duplicates"
788 msgid "Select group _2 duplicates"
791 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
792 msgid "Add to new collection"
793 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
795 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
800 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
802 msgid "Close _window"
807 msgid "%d files (set 2)"
811 msgid "Name case-insensitive"
814 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
815 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
819 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
820 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
824 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
830 msgstr "Kontrollsumma"
832 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
833 #: src/ui_pathsel.c:1114
835 msgstr "Kataloogitee"
838 msgid "Similarity (high)"
839 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
846 msgid "Similarity (low)"
847 msgstr "Sarnasus (madal)"
850 msgid "Similarity (custom)"
851 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
855 msgid "Find duplicates"
856 msgstr "Otsi duplikaadid..."
860 msgstr "Võrdle millega:"
864 msgstr "Võrdlemise alus:"
866 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
871 msgid "Compare two file sets"
872 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
891 msgid "Add XMP sidecar"
896 msgid "Rotate jpeg clockwise"
897 msgstr "Pööra päripäeva"
901 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
902 msgstr "Pööra vastupäeva"
905 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
906 msgid "External Copy command"
909 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
910 msgid "External Move command"
913 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
914 msgid "External Rename command"
917 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
919 msgid "External Delete command"
920 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
922 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
923 msgid "External New Folder command"
932 msgid "Edit command results"
943 "Failed to run command:\n"
946 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
951 msgid "stopped by user"
952 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
955 msgid "Editor template is empty."
959 msgid "Editor template has incorrect syntax."
963 msgid "Editor template uses incompatible macros."
967 msgid "Can't find matching file type."
971 msgid "Can't execute external editor."
975 msgid "External editor returned error status."
979 msgid "File was skipped."
983 msgid "Unknown error."
986 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
987 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
988 #: src/exif-common.c:378
991 msgstr "(tundmatus)..."
1003 msgid "bottom right"
1020 msgid "right bottom"
1040 msgid "center weighted"
1052 msgid "multi-segment"
1059 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1063 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1067 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1071 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1093 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1097 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1110 msgid "tungsten (incandescent)"
1118 msgid "fine weather"
1122 msgid "cloudy weather"
1130 msgid "daylight fluorescent"
1134 msgid "day white fluorescent"
1138 msgid "cool white fluorescent"
1142 msgid "white fluorescent"
1146 msgid "standard light A"
1150 msgid "standard light B"
1154 msgid "standard light C"
1174 msgid "ISO studio tungsten"
1177 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1181 #. flash fired (bit 0)
1182 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1187 msgid "yes, not detected by strobe"
1191 msgid "yes, detected by strobe"
1194 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1199 msgid "uncalibrated"
1203 msgid "1 chip color area"
1207 msgid "2 chip color area"
1211 msgid "3 chip color area"
1215 msgid "color sequential area"
1221 msgstr "Bilineaarne"
1224 msgid "color sequential linear"
1228 msgid "digital still camera"
1232 msgid "direct photo"
1239 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1245 msgid "auto bracket"
1246 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1268 msgid "high gain up"
1273 msgid "low gain down"
1277 msgid "high gain down"
1280 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1284 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1312 msgstr "Pildi suurus:"
1316 msgid "Image Height"
1317 msgstr "Vigane sihtkoht"
1320 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1326 msgstr "Tihendussuhe:"
1330 msgid "Image description"
1331 msgstr "Vigane sihtkoht"
1338 msgid "Camera model"
1347 msgid "X resolution"
1351 msgid "Y Resolution"
1356 msgid "Resolution units"
1357 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1368 msgid "Primary chromaticities"
1372 msgid "YCbCy coefficients"
1376 msgid "YCbCr positioning"
1381 msgid "Black white reference"
1382 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1390 msgid "SubIFD Exif offset"
1395 msgid "Exposure time (seconds)"
1403 msgid "Exposure program"
1407 msgid "Spectral Sensitivity"
1410 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1411 msgid "ISO sensitivity"
1415 msgid "Optoelectric conversion factor"
1419 msgid "Exif version"
1423 msgid "Date original"
1427 msgid "Date digitized"
1432 msgid "Pixel format"
1433 msgstr "Faili kuupäev:"
1437 msgid "Compression ratio"
1438 msgstr "Tihendussuhe:"
1440 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1441 msgid "Shutter speed"
1444 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1452 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1453 msgid "Exposure bias"
1458 msgid "Maximum aperture"
1459 msgstr "Faili suurus:"
1461 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1462 msgid "Subject distance"
1467 msgid "Metering mode"
1468 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1471 msgid "Light source"
1474 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1478 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1479 msgid "Focal length"
1483 msgid "Subject area"
1493 msgstr "Võrdle millega:"
1496 msgid "Subsecond time"
1500 msgid "Subsecond time original"
1504 msgid "Subsecond time digitized"
1508 msgid "FlashPix version"
1516 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1528 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1531 msgid "ExifR98 extension"
1535 msgid "Flash strength"
1539 msgid "Spatial frequency response"
1543 msgid "X Pixel density"
1547 msgid "Y Pixel density"
1551 msgid "Pixel density units"
1556 msgid "Subject location"
1557 msgstr "Tühista valik"
1562 msgstr "Sorteerimata"
1567 msgstr "Sorteerimine"
1572 msgstr "Faili kuupäev:"
1575 msgid "Color filter array pattern"
1578 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1581 msgid "Render process"
1582 msgstr "Nimeta ümber"
1585 msgid "Exposure mode"
1589 msgid "White balance"
1593 msgid "Digital zoom ratio"
1597 msgid "Focal length (35mm)"
1601 msgid "Scene capture type"
1606 msgid "Gain control"
1607 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1623 msgid "Device setting"
1627 msgid "Subject range"
1632 msgid "Image serial number"
1633 msgstr "Pildi suurus:"
1635 #: src/exif-common.c:307
1639 #: src/exif-common.c:336
1644 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1649 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1653 #: src/exif-common.c:352
1654 msgid "not detected by strobe"
1657 #: src/exif-common.c:353
1658 msgid "detected by strobe"
1661 #. we ignore flash function (bit 5)
1663 #: src/exif-common.c:358
1664 msgid "red-eye reduction"
1667 #: src/exif-common.c:378
1671 #: src/exif-common.c:408
1675 #: src/exif-common.c:416
1679 #: src/exif-common.c:441
1684 #: src/exif-common.c:448
1685 msgid "Focal length 35mm"
1688 #: src/exif-common.c:451
1691 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1693 #: src/exif-common.c:452
1695 msgid "Color profile"
1696 msgstr "Kõik failid"
1698 #: src/filedata.c:86
1703 #: src/filedata.c:90
1708 #: src/filedata.c:94
1713 #: src/filedata.c:99
1718 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1721 msgstr "Täisekraan-vaade"
1723 #: src/fullscreen.c:395
1726 msgstr "Faili suurus:"
1728 #: src/fullscreen.c:400
1732 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1736 #: src/fullscreen.c:642
1738 msgid "Stay above other windows"
1739 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1741 #: src/fullscreen.c:649
1742 msgid "Determined by Window Manager"
1745 #: src/fullscreen.c:650
1746 msgid "Active screen"
1749 #: src/fullscreen.c:652
1750 msgid "Active monitor"
1753 #: src/histogram.c:86
1754 msgid "logarithmical histogram on red"
1757 #: src/histogram.c:87
1758 msgid "logarithmical histogram on green"
1761 #: src/histogram.c:88
1762 msgid "logarithmical histogram on blue"
1765 #: src/histogram.c:89
1766 msgid "logarithmical histogram on value"
1769 #: src/histogram.c:90
1770 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1773 #: src/histogram.c:91
1774 msgid "logarithmical histogram on max value"
1777 #: src/histogram.c:96
1778 msgid "linear histogram on red"
1781 #: src/histogram.c:97
1782 msgid "linear histogram on green"
1785 #: src/histogram.c:98
1786 msgid "linear histogram on blue"
1789 #: src/histogram.c:99
1790 msgid "linear histogram on value"
1793 #: src/histogram.c:100
1794 msgid "linear histogram on RGB"
1797 #: src/histogram.c:101
1798 msgid "linear histogram on max value"
1801 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1802 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1807 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1808 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1813 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1814 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1817 msgstr "Originaalsuurus"
1819 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1821 msgid "Fit image to _window"
1822 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1824 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1826 msgid "Set as _wallpaper"
1827 msgstr "Sea taustapildiks"
1829 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1830 msgid "_Go to directory view"
1833 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1835 msgid "_Stop slideshow"
1836 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1838 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1840 msgid "Continue slides_how"
1841 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1843 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1844 #: src/layout_image.c:802
1846 msgid "Pause slides_how"
1847 msgstr "Peata slaidiseanss"
1849 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1851 msgid "_Start slideshow"
1852 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1854 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1856 msgid "Exit _full screen"
1857 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1859 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1861 msgid "_Full screen"
1862 msgstr "Täisekraan-vaade"
1864 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1866 msgid "C_lose window"
1871 msgstr "Faili suurus:"
1878 msgid "Transparent:"
1879 msgstr "Läbipaistev:"
1881 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1883 msgstr "Pildi suurus:"
1886 msgid "Compress ratio:"
1887 msgstr "Tihendussuhe:"
1892 msgstr "Faili kuupäev:"
1902 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1908 msgid "Image %d of %d"
1913 msgid "Image properties"
1914 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1916 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1918 msgstr "Tõusev järjestus"
1922 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1926 msgid "Color profiles not supported"
1930 msgid "Use _color profiles"
1934 msgid "Use profile from _image"
1937 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1943 msgid "AdobeRGB compatible"
1947 msgid "_Screen profile"
1952 msgstr " Slaidiseanss"
1960 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1961 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1965 msgid "%s, %d files%s"
1966 msgstr "%s, %d faili%s"
1975 msgid "(no read permission) %s bytes"
1976 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1980 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1981 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1985 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1986 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1988 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1992 #: src/layout.c:1990
1994 msgid "Invalid geometry\n"
1995 msgstr "Vigane failinimi"
1997 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2001 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2005 #: src/layout_config.c:364
2006 msgid "(drag to change order)"
2007 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
2009 #: src/layout_image.c:817
2011 msgid "Hide file _list"
2012 msgstr "Peida failide nimekiri"
2014 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2019 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2021 msgid "_%d (unknown)..."
2022 msgstr "(tundmatus)..."
2024 #: src/layout_util.c:899
2029 #: src/layout_util.c:1043
2034 #: src/layout_util.c:1044
2038 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2043 #: src/layout_util.c:1046
2046 msgstr "Tühista valik"
2048 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2053 #: src/layout_util.c:1049
2055 msgid "_View Directory as"
2056 msgstr "Uus kataloog"
2058 #: src/layout_util.c:1050
2063 #: src/layout_util.c:1051
2067 #: src/layout_util.c:1052
2072 #: src/layout_util.c:1054
2074 msgid "_First Image"
2077 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2078 msgid "_Previous Image"
2081 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2084 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2086 #: src/layout_util.c:1061
2089 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2091 #: src/layout_util.c:1064
2094 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
2096 #: src/layout_util.c:1065
2098 msgid "_New collection"
2099 msgstr "Salvesta kollektsioon"
2101 #: src/layout_util.c:1066
2103 msgid "_Open collection..."
2104 msgstr "Ava kollektsioon"
2106 #: src/layout_util.c:1067
2108 msgid "Open _recent"
2109 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
2111 #: src/layout_util.c:1068
2116 #: src/layout_util.c:1070
2119 msgstr "Abi - Geeqie"
2121 #: src/layout_util.c:1071
2124 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
2126 #: src/layout_util.c:1072
2128 msgid "N_ew folder..."
2129 msgstr "Uus kataloog..."
2131 #: src/layout_util.c:1081
2136 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2138 msgid "_Rotate clockwise"
2139 msgstr "Pööra päripäeva"
2141 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2143 msgid "Rotate _counterclockwise"
2144 msgstr "Pööra vastupäeva"
2146 #: src/layout_util.c:1096
2151 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2156 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2159 msgstr "Pööra ümber telje"
2161 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2163 msgid "Toggle _grayscale"
2164 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2166 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2168 msgid "_Original state"
2169 msgstr "Faili nimi:"
2171 #: src/layout_util.c:1103
2176 #: src/layout_util.c:1104
2178 msgid "Select _none"
2179 msgstr "Tühista valik"
2181 #: src/layout_util.c:1105
2183 msgid "_Invert Selection"
2184 msgstr "Tühista valik"
2186 #: src/layout_util.c:1107
2188 msgid "P_references..."
2191 #: src/layout_util.c:1108
2192 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2195 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2197 msgid "_Zoom to fit"
2198 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
2200 #: src/layout_util.c:1120
2201 msgid "Fit _Horizontally"
2204 #: src/layout_util.c:1121
2205 msgid "Fit _Vorizontally"
2208 #: src/layout_util.c:1122
2211 msgstr "Originaalsuurus"
2213 #: src/layout_util.c:1123
2216 msgstr "Originaalsuurus"
2218 #: src/layout_util.c:1124
2221 msgstr "Originaalsuurus"
2223 #: src/layout_util.c:1125
2226 msgstr "Originaalsuurus"
2228 #: src/layout_util.c:1126
2231 msgstr "Originaalsuurus"
2233 #: src/layout_util.c:1127
2236 msgstr "Originaalsuurus"
2238 #: src/layout_util.c:1130
2240 msgid "_View in new window"
2241 msgstr "Ava uues aknas"
2243 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2245 msgid "F_ull screen"
2246 msgstr "Täisekraan-vaade"
2248 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2252 #: src/layout_util.c:1137
2253 msgid "_Image Overlay"
2256 #: src/layout_util.c:1138
2257 msgid "Histogram _channels"
2260 #: src/layout_util.c:1139
2261 msgid "Histogram _log mode"
2264 #: src/layout_util.c:1140
2266 msgid "_Hide file list"
2267 msgstr "Peida failide nimekiri"
2269 #: src/layout_util.c:1141
2271 msgid "_Pause slideshow"
2272 msgstr "Peata slaidiseanss"
2274 #: src/layout_util.c:1142
2279 #: src/layout_util.c:1144
2282 msgstr "/Abi/Programmist"
2284 #: src/layout_util.c:1145
2286 msgid "_Keyboard shortcuts"
2287 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2289 #: src/layout_util.c:1146
2291 msgid "_Release notes"
2292 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2294 #: src/layout_util.c:1147
2297 msgstr "/Abi/Programmist"
2299 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2304 #: src/layout_util.c:1152
2307 msgstr "Näita peidetud faile"
2309 #: src/layout_util.c:1153
2311 msgid "_Float file list"
2312 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2314 #: src/layout_util.c:1154
2316 msgid "Hide tool_bar"
2317 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2319 #: src/layout_util.c:1155
2322 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2324 #: src/layout_util.c:1156
2327 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2329 #: src/layout_util.c:1157
2331 msgid "Sort _manager"
2332 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2334 #: src/layout_util.c:1158
2335 msgid "Co_nnected scroll"
2338 #: src/layout_util.c:1159
2339 msgid "C_onnected zoom"
2342 #: src/layout_util.c:1160
2344 msgid "Toggle _slideshow"
2345 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2347 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2350 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2352 #: src/layout_util.c:1165
2355 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2357 #: src/layout_util.c:1169
2361 #: src/layout_util.c:1170
2365 #: src/layout_util.c:1171
2369 #: src/layout_util.c:1172
2374 #: src/layout_util.c:1360
2379 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2381 msgid "_Set mark %d"
2384 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2386 msgid "_Reset mark %d"
2389 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2391 msgid "_Toggle mark %d"
2394 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2396 msgid "_Select mark %d"
2399 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2401 msgid "_Add mark %d"
2404 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2406 msgid "_Intersection with mark %d"
2409 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2411 msgid "_Unselect mark %d"
2414 #: src/layout_util.c:1553
2415 msgid "Show thumbnails"
2416 msgstr "Näita pisipilte"
2418 #: src/layout_util.c:1558
2420 msgid "Change to home folder"
2421 msgstr "Mine kodukataloogi"
2423 #: src/layout_util.c:1560
2424 msgid "Refresh file list"
2425 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2427 #: src/layout_util.c:1562
2431 #: src/layout_util.c:1564
2435 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2436 msgid "Fit image to window"
2437 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2439 #: src/layout_util.c:1568
2440 msgid "Set zoom 1:1"
2441 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2443 #: src/layout_util.c:1570
2444 msgid "Configure options"
2445 msgstr "Programmi häälestus"
2447 #: src/layout_util.c:1571
2452 #: src/layout_util.c:1572
2453 msgid "Float Controls"
2454 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2456 #. something went badly wrong
2459 msgid "disconnected from LIRC\n"
2464 msgid "Could not init LIRC support\n"
2470 "could not read LIRC config file\n"
2471 "please read the documentation of LIRC to \n"
2472 "know how to create a proper config file\n"
2480 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2481 msgid "Command line"
2484 #. short, long callback, extra, prefer,description
2488 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2491 msgid "previous image"
2502 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2506 msgid "toggle full screen"
2507 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2511 msgid "start full screen"
2512 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2516 msgid "stop full screen"
2517 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2521 msgid "toggle slide show"
2522 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2526 msgid "start slide show"
2527 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2531 msgid "stop slide show"
2532 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2536 msgid "start recursive slide show"
2537 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2540 msgid "set slide show delay in seconds"
2550 msgstr "Geeqie tööriistad"
2566 msgid "open file in new window"
2567 msgstr "Ava uues aknas"
2570 msgid "Remote command list:\n"
2575 msgid "Remote %s not running, starting..."
2579 msgid "Remote not available\n"
2585 "Usage: %s [options] [path]\n"
2588 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2592 msgid "valid options are:\n"
2593 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2596 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2597 msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n"
2600 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2601 msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n"
2604 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2605 msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n"
2608 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2609 msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2612 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2613 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2616 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2621 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2622 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2625 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2630 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2631 msgstr " --debug väljasta debug infot\n"
2634 msgid " -v, --version print version info\n"
2635 msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n"
2639 " -h, --help show this message\n"
2642 " -h, --help näita seda teadet\n"
2648 "invalid or ignored: %s\n"
2649 "Use --help for options\n"
2651 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2652 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2656 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2657 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2661 msgid "Could not create dir:%s\n"
2662 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2664 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2668 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2685 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2687 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2688 "Väljuda sellegipoolest?"
2692 msgid "Sort by size"
2693 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2697 msgid "Sort by date"
2698 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2702 msgstr "Sorteerimata"
2706 msgid "Sort by path"
2707 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2711 msgid "Sort by number"
2712 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2716 msgid "Sort by name"
2717 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2721 msgstr "Sorteerimine"
2728 #: src/pan-view.c:469
2730 msgid "%d images, %s"
2733 #: src/pan-view.c:479
2735 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2738 #: src/pan-view.c:480
2739 msgid "Folder not supported"
2742 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2744 msgid "Reading image data..."
2745 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2747 #: src/pan-view.c:1157
2749 msgid "Sorting images..."
2752 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2757 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2761 #: src/pan-view.c:1649
2765 #: src/pan-view.c:1649
2767 msgid "filename found"
2768 msgstr "Faili nimi:"
2770 #: src/pan-view.c:1697
2771 msgid "partial match"
2774 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2778 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2779 msgid "Folder not found"
2782 #: src/pan-view.c:2268
2783 msgid "The entered path is not a folder"
2786 #: src/pan-view.c:2367
2789 msgstr "Abi - Geeqie"
2791 #: src/pan-view.c:2392
2794 msgstr "Bilineaarne"
2796 #: src/pan-view.c:2393
2801 #: src/pan-view.c:2395
2803 msgid "Folders (flower)"
2806 #: src/pan-view.c:2396
2810 #: src/pan-view.c:2405
2815 #: src/pan-view.c:2406
2820 #: src/pan-view.c:2407
2822 msgid "Small Thumbnails"
2825 #: src/pan-view.c:2408
2827 msgid "Normal Thumbnails"
2830 #: src/pan-view.c:2409
2832 msgid "Large Thumbnails"
2833 msgstr "Puhasta pisipildid"
2835 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2839 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2843 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2847 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2851 #: src/pan-view.c:2414
2855 #: src/pan-view.c:2462
2860 #: src/pan-view.c:2505
2862 msgid "Use Exif date"
2863 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2865 #: src/pan-view.c:2518
2869 #: src/pan-view.c:2585
2870 msgid "Pan View Performance"
2873 #: src/pan-view.c:2592
2874 msgid "Pan view performance may be poor."
2877 #: src/pan-view.c:2593
2879 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2880 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2884 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2885 msgid "Cache thumbnails"
2886 msgstr "Puhverda pisipildid"
2888 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2889 msgid "Use shared thumbnail cache"
2892 #: src/pan-view.c:2609
2893 msgid "Do not show this dialog again"
2896 #: src/pan-view.c:2830
2898 msgid "Sort by E_xif date"
2899 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2901 #: src/pan-view.c:2836
2902 msgid "_Show Exif information"
2905 #: src/pan-view.c:2838
2908 msgstr "Näita peidetud faile"
2910 #: src/pan-view.c:2842
2915 #: src/pan-view.c:2846
2918 msgstr "Faili suurus:"
2920 #. note: the order is important, it must match the values of
2921 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2922 #: src/preferences.c:400
2926 #: src/preferences.c:401
2930 #: src/preferences.c:402
2934 #: src/preferences.c:449
2935 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2936 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2938 #: src/preferences.c:451
2942 #: src/preferences.c:453
2944 msgstr "Bilineaarne"
2946 #: src/preferences.c:455
2947 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2948 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2950 #: src/preferences.c:483
2954 #: src/preferences.c:484
2958 #: src/preferences.c:485
2962 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2966 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2968 msgid "Reset filters"
2969 msgstr "Kustuta failid"
2971 #: src/preferences.c:714
2973 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2977 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2979 msgid "Reset editors"
2980 msgstr "Kustuta failid"
2982 #: src/preferences.c:752
2984 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2988 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2991 msgstr "Puhasta puhver"
2993 #: src/preferences.c:780
2994 msgid "This will remove the trash contents."
2997 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2998 msgid "Reset image overlay template string"
3001 #: src/preferences.c:828
3003 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3007 #: src/preferences.c:854
3012 #: src/preferences.c:856
3014 msgid "Change to folder:"
3015 msgstr "Mine kodukataloogi"
3017 #: src/preferences.c:867
3019 msgstr "Kasuta aktiivset"
3021 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3025 #: src/preferences.c:888
3026 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3027 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
3029 #: src/preferences.c:892
3030 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3031 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
3033 #: src/preferences.c:896
3034 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3037 #: src/preferences.c:899
3039 msgstr "Slaidiseanss"
3041 #: src/preferences.c:902
3043 msgid "Delay between image change:"
3044 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
3046 #: src/preferences.c:902
3050 #: src/preferences.c:908
3054 #: src/preferences.c:909
3058 #: src/preferences.c:930
3063 #: src/preferences.c:933
3064 msgid "Dithering method:"
3065 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
3067 #: src/preferences.c:938
3068 msgid "Two pass zooming"
3069 msgstr "Kaheosaline suurendus"
3071 #: src/preferences.c:941
3073 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3074 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
3076 #: src/preferences.c:945
3078 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3079 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3081 #: src/preferences.c:953
3082 msgid "Zoom increment:"
3083 msgstr "Suurenduse samm:"
3085 #: src/preferences.c:958
3086 msgid "When new image is selected:"
3087 msgstr "Uue pildi valikul:"
3089 #: src/preferences.c:961
3090 msgid "Zoom to original size"
3091 msgstr "Näita originaalsuuruses"
3093 #: src/preferences.c:967
3094 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3095 msgstr "Ära muuda suurendust"
3097 #: src/preferences.c:971
3102 #: src/preferences.c:973
3104 msgid "Custom border color"
3105 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3107 #: src/preferences.c:976
3109 msgid "Border color"
3112 #: src/preferences.c:979
3117 #: src/preferences.c:981
3119 msgid "Refresh on file change"
3120 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
3122 #: src/preferences.c:983
3123 msgid "Preload next image"
3124 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3126 #: src/preferences.c:985
3127 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3130 #: src/preferences.c:1002
3134 #: src/preferences.c:1005
3139 #: src/preferences.c:1007
3140 msgid "Remember window positions"
3141 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3143 #: src/preferences.c:1009
3144 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3145 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
3147 #: src/preferences.c:1014
3148 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3149 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
3151 #: src/preferences.c:1018
3152 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3153 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3155 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3159 #: src/preferences.c:1052
3161 msgstr "Filtreerimine"
3163 #: src/preferences.c:1057
3164 msgid "Show hidden files or folders"
3167 #: src/preferences.c:1059
3169 msgid "Show dot directory"
3170 msgstr "Uus kataloog"
3172 #: src/preferences.c:1061
3173 msgid "Case sensitive sort"
3176 #: src/preferences.c:1064
3177 msgid "Disable File Filtering"
3178 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
3180 #: src/preferences.c:1068
3181 msgid "Grouping sidecar extensions"
3184 #: src/preferences.c:1075
3187 msgstr "Faili kuupäev:"
3189 #: src/preferences.c:1097
3194 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3198 #: src/preferences.c:1163
3202 #: src/preferences.c:1169
3206 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3208 msgstr "Menüüs olev nimi"
3210 #: src/preferences.c:1175
3211 msgid "Command Line"
3214 #: src/preferences.c:1247
3219 #: src/preferences.c:1265
3220 msgid "What to show in properties dialog:"
3223 #: src/preferences.c:1302
3227 #: src/preferences.c:1323
3229 msgid "Smooth image flip"
3230 msgstr "Pildi suurus:"
3232 #: src/preferences.c:1325
3233 msgid "Disable screen saver"
3236 #: src/preferences.c:1327
3237 msgid "Always show image overlay at startup"
3240 #: src/preferences.c:1329
3241 msgid "Image overlay template"
3244 #: src/preferences.c:1343
3246 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3247 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3249 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3251 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3252 "the formatted camera name,\n"
3253 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3254 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3255 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3256 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3257 "variables with a separator.\n"
3258 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3259 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3261 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3262 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3263 "disappear when no data is available.\n"
3266 #: src/preferences.c:1370
3270 #: src/preferences.c:1372
3271 msgid "Confirm file delete"
3272 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3274 #: src/preferences.c:1374
3275 msgid "Enable Delete key"
3276 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
3278 #: src/preferences.c:1377
3281 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3283 #: src/preferences.c:1395
3285 msgid "Maximum size:"
3286 msgstr "Faili suurus:"
3288 #: src/preferences.c:1395
3292 #: src/preferences.c:1398
3293 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3296 #: src/preferences.c:1400
3300 #: src/preferences.c:1411
3304 #: src/preferences.c:1413
3306 msgid "Rectangular selection in icon view"
3307 msgstr "Ristkülikuline valik"
3309 #: src/preferences.c:1416
3310 msgid "Descend folders in tree view"
3313 #: src/preferences.c:1419
3314 msgid "In place renaming"
3315 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3317 #: src/preferences.c:1422
3319 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3323 #: src/preferences.c:1425
3324 msgid "Open recent list maximum size"
3327 #: src/preferences.c:1428
3328 msgid "Drag'n drop icon size"
3331 #: src/preferences.c:1431
3335 #: src/preferences.c:1433
3336 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3337 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3339 #: src/preferences.c:1435
3340 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3341 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3343 #: src/preferences.c:1438
3344 msgid "Miscellaneous"
3347 #: src/preferences.c:1440
3348 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3351 #: src/preferences.c:1443
3352 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3355 #: src/preferences.c:1446
3356 msgid "Custom similarity threshold:"
3357 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3359 #: src/preferences.c:1449
3360 msgid "Image loading and caching"
3363 #: src/preferences.c:1451
3364 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3365 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3367 #: src/preferences.c:1454
3368 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3371 #: src/preferences.c:1458
3372 msgid "Image idle loop read count:"
3375 #: src/preferences.c:1463
3377 msgid "Color profiles"
3378 msgstr "Kõik failid"
3380 #: src/preferences.c:1471
3384 #: src/preferences.c:1477
3389 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3391 msgid "Select color profile"
3392 msgstr "Tühista valik"
3394 #: src/preferences.c:1510
3398 #: src/preferences.c:1521
3402 #: src/preferences.c:1523
3403 msgid "Debug level:"
3406 #: src/preferences.c:1539
3411 #: src/preferences.c:1662
3414 msgstr "/Abi/Programmist"
3416 #: src/preferences.c:1679
3421 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3422 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3426 "Released under the GNU General Public License"
3430 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3431 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3432 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3434 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3436 #: src/preferences.c:1698
3444 msgstr "Tühista valik"
3451 msgid "One image per page"
3459 msgid "Default printer"
3464 msgid "Custom printer"
3465 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3468 msgid "PostScript file"
3474 msgstr "Pildi suurus:"
3477 msgid "jpeg, low quality"
3481 msgid "jpeg, normal quality"
3485 msgid "jpeg, high quality"
3488 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3544 msgid "Envelope #10"
3589 msgid "page %d of %d"
3592 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3599 "Unable to open pipe for writing.\n"
3603 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3604 #: src/view_file_list.c:644
3606 msgid "A file with name %s already exists."
3607 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3609 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3611 msgid "Failure writing to file %s"
3614 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3615 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3616 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3624 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3626 msgid "Printing error"
3631 msgid "An error occured printing to %s."
3637 msgstr "Kustuta failid"
3639 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3646 msgid "Printing %d pages to %s."
3660 msgid "Orientation:"
3665 msgid "Destination:"
3666 msgstr "Vigane sihtkoht"
3670 msgid "<printer name>"
3671 msgstr "Faili nimi:"
3676 msgstr "Pealkirjata"
3690 msgstr "Sorteerimine"
3695 msgstr "Pildi suurus:"
3731 msgid "Custom printer:"
3732 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3741 msgid "File format:"
3742 msgstr "Faili kuupäev:"
3750 msgid "Remember print settings"
3751 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3755 msgid "error saving config file: %s\n"
3756 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3761 "error saving config file: %s\n"
3763 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3788 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3797 msgid "greater than"
3800 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3827 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3828 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3832 msgid "%s, %d files"
3833 msgstr "%s, %d faili%s"
3837 msgid "Searching..."
3840 #: src/search.c:2093
3841 msgid "File not found"
3844 #: src/search.c:2094
3846 msgid "Please enter an existing file for image content."
3847 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3849 #: src/search.c:2141
3851 msgid "Please enter an existing folder to search."
3852 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3854 #: src/search.c:2566
3856 msgid "Image search"
3857 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3859 #: src/search.c:2596
3864 #: src/search.c:2610
3868 #: src/search.c:2614
3871 msgstr "Faili nimi:"
3873 #: src/search.c:2620
3877 #: src/search.c:2624
3879 msgid "File size is"
3880 msgstr "Faili suurus:"
3882 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3887 #: src/search.c:2636
3889 msgid "File date is"
3890 msgstr "Faili kuupäev:"
3892 #: src/search.c:2653
3894 msgid "Image dimensions are"
3895 msgstr "Vigane sihtkoht"
3897 #: src/search.c:2673
3899 msgid "Image content is"
3902 #: src/search.c:2679
3903 #, fuzzy, no-c-format
3904 msgid "% similar to"
3907 #: src/search.c:2748
3912 #: src/secure_save.c:398
3914 msgid "Cannot read the file"
3915 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3917 #: src/secure_save.c:400
3919 msgid "Cannot get file status"
3920 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3922 #: src/secure_save.c:402
3923 msgid "Cannot access the file"
3926 #: src/secure_save.c:404
3928 msgid "Cannot create temp file"
3929 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3931 #: src/secure_save.c:406
3933 msgid "Cannot rename the file"
3934 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3936 #: src/secure_save.c:408
3937 msgid "File saving disabled by option"
3940 #: src/secure_save.c:410
3941 msgid "Out of memory"
3944 #: src/secure_save.c:412
3945 msgid "Cannot write the file"
3948 #: src/secure_save.c:416
3949 msgid "Secure file saving error"
3953 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3954 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3956 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3957 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3958 #: src/utilops.c:3243
3959 msgid "Delete failed"
3960 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
3964 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3966 "Ei saa liigutada faili:\n"
3970 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3972 msgid "Could not create folder"
3973 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3976 msgid "Permission denied"
3982 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3985 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3990 msgid "Turn off safe delete"
3991 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3994 msgid "Deletion by external command"
3999 msgid " (max. %d MB)"
4005 "Safe delete: %s%s\n"
4007 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4011 msgid "Safe delete: %s"
4012 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4014 #: src/ui_bookmark.c:151
4016 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4017 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
4019 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4020 msgid "New Bookmark"
4023 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4025 msgid "Edit Bookmark"
4028 #: src/ui_bookmark.c:610
4031 msgstr "Kataloogitee"
4033 #: src/ui_bookmark.c:619
4037 #: src/ui_bookmark.c:625
4040 msgstr "Tühista valik"
4042 #: src/ui_bookmark.c:716
4044 msgid "_Properties..."
4047 #: src/ui_bookmark.c:718
4052 #: src/ui_bookmark.c:720
4057 #: src/ui_bookmark.c:722
4062 #: src/ui_help.c:113
4068 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
4071 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4073 msgid "Failed to rename %s to %s."
4074 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
4076 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4079 "Unable to delete file:\n"
4082 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4085 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4086 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4087 msgid "File deletion failed"
4088 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
4090 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4092 msgstr "Kustuta fail"
4094 #: src/ui_pathsel.c:542
4097 "About to delete the file:\n"
4100 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
4103 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4104 #: src/utilops.c:2690
4107 msgstr "Nimeta ümber"
4109 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4111 msgid "Add _Bookmark"
4114 #: src/ui_pathsel.c:643
4119 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4122 msgstr "Uus kataloog..."
4124 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4127 "Unable to create folder:\n"
4130 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4133 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4135 msgid "Error creating folder"
4136 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
4138 #: src/ui_pathsel.c:979
4140 msgstr "Kõik failid"
4142 #: src/ui_pathsel.c:1055
4144 msgstr "Näita peidetud faile"
4146 #: src/ui_pathsel.c:1139
4150 #: src/ui_tabcomp.c:858
4155 #: src/ui_tabcomp.c:874
4158 msgstr "Kõik failid"
4160 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4161 msgid "Error copying file"
4162 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
4164 #: src/utilops.c:347
4168 "Unable to copy file:\n"
4173 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4178 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4179 msgid "Error moving file"
4180 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4182 #: src/utilops.c:391
4186 "Unable to move file:\n"
4191 "Ei saa liigutada faili:\n"
4196 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4197 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4198 msgid "Error renaming file"
4199 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
4201 #: src/utilops.c:440
4205 "Unable to rename file:\n"
4210 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4215 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4216 msgid "Overwrite file"
4217 msgstr "Kirjuta fail üle"
4219 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4221 msgid "Overwrite file?"
4222 msgstr "Kirjuta fail üle"
4224 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4225 msgid "Replace existing file with new file."
4228 #: src/utilops.c:661
4230 msgid "Overwrite _all"
4231 msgstr "Kirjuta fail üle"
4233 #: src/utilops.c:663
4236 msgstr "Jäta kõik vahele"
4238 #: src/utilops.c:664
4241 msgstr "Jäta vahele"
4243 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4245 msgid "Existing file"
4246 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4248 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4251 msgstr "Uus kataloog..."
4253 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4254 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4256 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
4258 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4260 msgstr "Nimeta ümber"
4262 #: src/utilops.c:724
4263 msgid "Source to copy matches destination"
4264 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4266 #: src/utilops.c:725
4269 "Unable to copy file:\n"
4273 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4277 #: src/utilops.c:729
4278 msgid "Source to move matches destination"
4279 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4281 #: src/utilops.c:730
4284 "Unable to move file:\n"
4288 "Ei saa liigutada faili:\n"
4292 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4297 #: src/utilops.c:812
4300 "Unable to copy file:\n"
4304 "during multiple file copy."
4306 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4309 " mitme faili kopeerimise ajal."
4311 #: src/utilops.c:817
4314 "Unable to move file:\n"
4318 "during multiple file move."
4320 "Ei saa liigutada faili:\n"
4323 " mitme faili liigutamise ajal."
4325 #: src/utilops.c:972
4326 msgid "Source matches destination"
4327 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4329 #: src/utilops.c:973
4330 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4331 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
4333 #: src/utilops.c:1049
4336 "Unable to copy file:\n"
4341 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4346 #: src/utilops.c:1054
4349 "Unable to move file:\n"
4354 "Ei saa liigutada faili:\n"
4359 #: src/utilops.c:1102
4360 msgid "Invalid destination"
4361 msgstr "Vigane sihtkoht"
4363 #: src/utilops.c:1103
4366 "When operating with multiple files, please select\n"
4367 "a folder, not a file."
4369 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
4372 #: src/utilops.c:1108
4374 msgid "Please select an existing folder."
4375 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
4377 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4382 #: src/utilops.c:1181
4390 #: src/utilops.c:1185
4392 msgid "Copy multiple files"
4393 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4395 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4400 #: src/utilops.c:1195
4408 #: src/utilops.c:1199
4410 msgid "Move multiple files"
4411 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4413 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4416 msgstr "Faili nimi:"
4418 #: src/utilops.c:1218
4420 msgid "Choose the destination folder."
4421 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4423 #: src/utilops.c:1389
4427 "Unable to delete file by external command:\n"
4429 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4432 #: src/utilops.c:1401
4436 " Continue multiple delete operation?"
4438 "Ei saa kustutada faili:\n"
4440 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4442 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4443 msgid "Another operation in progress.\n"
4446 #: src/utilops.c:1471
4450 "Unable to delete files by external command.\n"
4452 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4455 #: src/utilops.c:1498
4458 "Unable to delete file:\n"
4460 " Continue multiple delete operation?"
4462 "Ei saa kustutada faili:\n"
4464 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4466 #: src/utilops.c:1569
4468 msgid "File %d of %d"
4471 #: src/utilops.c:1637
4473 msgid "Delete files"
4474 msgstr "Kustuta fail"
4476 #: src/utilops.c:1643
4478 msgid "Delete multiple files"
4479 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4481 #: src/utilops.c:1661
4483 msgid "Review %d files"
4486 #: src/utilops.c:1695
4490 "Unable to delete file by external command:\n"
4493 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4496 #: src/utilops.c:1740
4498 msgid "Delete file?"
4499 msgstr "Kustuta fail"
4501 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4502 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4505 #: src/utilops.c:1917
4508 "Unable to rename file:\n"
4513 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4518 #: src/utilops.c:2039
4519 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4522 #: src/utilops.c:2095
4524 "Can not auto rename with the selected\n"
4525 "number set, one or more files exist that\n"
4526 "match the resulting name list.\n"
4528 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4529 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4530 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4532 #: src/utilops.c:2166
4535 "Failed to rename\n"
4537 "The number was %d."
4539 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4543 #: src/utilops.c:2427
4545 msgid "Rename multiple files"
4546 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4548 #: src/utilops.c:2461
4549 msgid "Original Name"
4552 #: src/utilops.c:2499
4554 msgid "Manual rename"
4555 msgstr "Menüüs olev nimi"
4557 #: src/utilops.c:2500
4558 msgid "Formatted rename"
4561 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4563 msgid "Original name:"
4564 msgstr "Faili nimi:"
4566 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4569 msgstr "Nimeta ümber:"
4571 #: src/utilops.c:2534
4573 msgstr "Alusta teksti"
4575 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4579 #: src/utilops.c:2548
4581 msgstr "Lõpeta tekst"
4583 #: src/utilops.c:2556
4587 #: src/utilops.c:2566
4588 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4591 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4594 "Unable to rename file:\n"
4599 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4604 #: src/utilops.c:2687
4612 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4623 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4625 msgid "Folder exists"
4628 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4633 "already exists as a file."
4637 "juba eksisteerib failina."
4639 #: src/utilops.c:2812
4642 "Create folder in:\n"
4650 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4652 msgid "Rename failed"
4658 #: src/utilops.c:2967
4661 msgstr "Kollektsioonid"
4663 #: src/utilops.c:3145
4666 "Unable to delete folder:\n"
4670 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4673 #: src/utilops.c:3152
4676 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4681 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4683 msgid "Delete folder"
4684 msgstr "Tühista valik"
4686 #: src/utilops.c:3211
4689 "This will delete the symbolic link:\n"
4693 "The folder this link points to will not be deleted."
4696 #: src/utilops.c:3215
4697 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4700 #: src/utilops.c:3230
4703 "Unable to remove folder %s\n"
4704 "Permissions do not allow writing to the folder."
4706 "Ei saa liigutada faili:\n"
4710 #: src/utilops.c:3242
4712 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4714 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4717 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4719 msgid "Folder contains subfolders"
4720 msgstr "Vigane failinimi"
4722 #: src/utilops.c:3260
4725 "Unable to delete the folder:\n"
4729 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4732 #: src/utilops.c:3268
4737 #: src/utilops.c:3295
4740 "This will delete the folder:\n"
4744 "The contents of this folder will also be deleted."
4747 #: src/utilops.c:3299
4749 msgid "Delete folder?"
4750 msgstr "Kustuta fail"
4752 #: src/utilops.c:3303
4755 msgstr "/Abi/Programmist"
4757 #: src/view_dir.c:30
4760 msgstr "/Vaade/_Puu"
4762 #: src/view_dir.c:502
4764 msgstr "uus_kataloog"
4766 #: src/view_dir.c:587
4767 msgid "_Up to parent"
4770 #: src/view_dir.c:592
4773 msgstr "Slaidiseanss"
4775 #: src/view_dir.c:594
4776 msgid "Slideshow recursive"
4777 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4779 #: src/view_dir.c:598
4781 msgid "Find _duplicates..."
4782 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4784 #: src/view_dir.c:600
4785 msgid "Find duplicates recursive..."
4786 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4788 #: src/view_dir.c:605
4790 msgid "_New folder..."
4791 msgstr "Uus kataloog..."
4793 #: src/view_dir.c:619
4798 #: src/view_dir.c:631
4800 msgid "Show _hidden files"
4801 msgstr "Näita peidetud faile"
4803 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4808 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4811 msgstr "Sorteerimine"
4813 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4815 msgid "View as _icons"
4816 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4818 #: src/view_file_list.c:612
4820 msgid "Show _thumbnails"
4821 msgstr "Näita pisipilte"
4823 #: src/view_file_list.c:638
4826 "Invalid file name:\n"
4829 "Vigane faili nimi:\n"
4832 #: src/view_file_list.c:2072
4837 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4838 #~ msgstr "Täisekraan-vaade"
4841 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4842 #~ msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
4845 #~ msgid "Fullscreen info string"
4846 #~ msgstr "Täisekraan-vaade"
4850 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4853 #~ msgid "View as _tree"
4854 #~ msgstr "Näita kataloogipuud"
4856 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4857 #~ msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
4859 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4860 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4862 #~ msgid "Geeqie full screen"
4863 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4865 #~ msgid "Geeqie Tools"
4866 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4868 #~ msgid "Help - Geeqie"
4869 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4871 #~ msgid "Geeqie - exit"
4872 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4875 #~ msgid "Quit Geeqie"
4876 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4879 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4880 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4883 #~ msgid "About - Geeqie"
4884 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4887 #~ msgid "Print - Geeqie"
4888 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4891 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4892 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4895 #~ msgid "Move - Geeqie"
4896 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4899 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4900 #~ msgstr "Kustuta failid"
4903 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4904 #~ msgstr "Kustuta fail"
4907 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4908 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4911 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4912 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4914 #~ msgid "/File/tear1"
4915 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4917 #~ msgid "/File/_New collection"
4918 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4920 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4921 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4923 #~ msgid "/File/sep1"
4924 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4927 #~ msgid "/File/_Search..."
4928 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4930 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4931 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4933 #~ msgid "/File/sep2"
4934 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4937 #~ msgid "/File/_Print..."
4938 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4941 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4942 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4944 #~ msgid "/File/sep3"
4945 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4947 #~ msgid "/File/_Copy..."
4948 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4950 #~ msgid "/File/_Move..."
4951 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4953 #~ msgid "/File/_Rename..."
4954 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4956 #~ msgid "/File/_Delete..."
4957 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4959 #~ msgid "/File/sep4"
4960 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4962 #~ msgid "/File/C_lose window"
4963 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4966 #~ msgid "/File/_Quit"
4967 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4970 #~ msgstr "/_Redaktor"
4972 #~ msgid "/Edit/tear1"
4973 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4975 #~ msgid "/Edit/editor1"
4976 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4978 #~ msgid "/Edit/editor2"
4979 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
4981 #~ msgid "/Edit/editor3"
4982 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
4984 #~ msgid "/Edit/editor4"
4985 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
4987 #~ msgid "/Edit/editor5"
4988 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
4990 #~ msgid "/Edit/editor6"
4991 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
4993 #~ msgid "/Edit/editor7"
4994 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
4996 #~ msgid "/Edit/editor8"
4997 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
5000 #~ msgid "/Edit/editor9"
5001 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5004 #~ msgid "/Edit/editor0"
5005 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5007 #~ msgid "/Edit/sep1"
5008 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
5010 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5011 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
5013 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5014 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
5016 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5017 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
5019 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5020 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
5022 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5023 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
5025 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5026 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
5028 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5029 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
5031 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5032 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
5034 #~ msgid "/Edit/sep2"
5035 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
5037 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5038 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
5040 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5041 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
5043 #~ msgid "/Edit/sep3"
5044 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
5046 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5047 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
5049 #~ msgid "/Edit/sep4"
5050 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
5052 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5053 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
5058 #~ msgid "/View/tear1"
5059 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
5061 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5062 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
5064 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5065 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
5067 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5068 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
5070 #~ msgid "/View/sep1"
5071 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
5073 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5074 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
5076 #~ msgid "/View/sep2"
5077 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
5079 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5080 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
5082 #~ msgid "/View/sep3"
5083 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
5085 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5086 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
5088 #~ msgid "/View/sep4"
5089 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
5092 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5093 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
5096 #~ msgid "/View/sep5"
5097 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
5099 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5100 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5102 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5103 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
5105 #~ msgid "/Help/tear1"
5106 #~ msgstr "/Abi/tear1"
5108 #~ msgid "/Help/sep1"
5109 #~ msgstr "/Abi/sep1"
5111 #~ msgid "Geeqie configuration"
5112 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
5114 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5115 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
5119 #~ msgstr "Kataloogitee"
5122 #~ msgstr "Salvesta"
5125 #~ "Overwrite collection file:\n"
5128 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
5131 #~ msgid "Save collection as:"
5132 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
5134 #~ msgid "Open collection from:"
5135 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
5140 #~ msgid "Append collection from:"
5141 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
5150 #~ msgid "Initial folder"
5151 #~ msgstr "Vigane failinimi"
5154 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5155 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
5157 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5158 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
5160 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5161 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
5163 #~ msgid "Include files of type:"
5164 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
5170 #~ msgid "Point size:"
5171 #~ msgstr "Faili suurus:"
5174 #~ "Overwrite file:\n"
5179 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5181 #~ " üle failiga:\n"
5187 #~ msgid "Yes to all"
5188 #~ msgstr "Jah kõigile"
5191 #~ "Overwrite file:\n"
5196 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5198 #~ " üle failiga:\n"
5206 #~ "Kopeeri fail:\n"
5215 #~ "Liiguta fail:\n"
5219 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5220 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
5223 #~ "Overwrite file:\n"
5228 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
5232 #~ msgstr "failiks:"
5237 #~ msgid "Initial directory"
5238 #~ msgstr "Algkataloog"
5241 #~ "Unable to create directory:\n"
5244 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
5247 #~ msgid "Error creating directory"
5248 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
5251 #~ msgid "/View/Image _details"
5252 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5254 #~ msgid "Add contents"
5255 #~ msgstr "Lisa sisu"
5257 #~ msgid "Add contents recursive"
5258 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
5260 #~ msgid "Skip directories"
5261 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
5263 #~ msgid "Invalid directory"
5264 #~ msgstr "Vigane kataloog"
5266 #~ msgid "Geeqie - copy"
5267 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
5269 #~ msgid "Geeqie - move"
5270 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
5272 #~ msgid "Directory exists"
5273 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
5275 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5276 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
5279 #~ msgstr "Mitmesugust"
5281 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5282 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
5285 #~ msgstr "Redaktor"
5287 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5288 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
5290 #~ msgid "File named %s already exists."
5291 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
5295 #~ msgstr "failiks:"
5297 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5298 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
5300 #~ msgid "Electric Eyes"
5301 #~ msgstr "Electric Eyes"
5306 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5307 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"