Fix gettext use with Meson
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: geeqie.desktop.in:3
22 #, fuzzy
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie Utzi"
25
26 #: geeqie.desktop.in:4
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Irudi fitxategia"
30
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 #, fuzzy
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
35
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
37 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
41 msgid ""
42 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
43 "can be used to manage large collections of images."
44 msgstr ""
45
46 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
47 #, fuzzy
48 msgid "Camera import"
49 msgstr "Kamara"
50
51 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
52 msgid "Import all images from camera"
53 msgstr ""
54
55 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
56 msgid "Export jpeg"
57 msgstr ""
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
61 msgstr ""
62
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
64 #, fuzzy
65 msgid "Image crop"
66 msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
67
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
70 msgstr ""
71
72 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
73 #, fuzzy
74 msgid "Random image"
75 msgstr "Ausazkoa"
76
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 msgstr ""
80
81 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
85
86 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
87 msgid "Symlink"
88 msgstr ""
89
90 #: plugins/template.desktop.in:7
91 msgid "Template"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
95 msgid "Tethered photography"
96 msgstr ""
97
98 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
99 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
100 msgid "Metadata"
101 msgstr "Metadatuak"
102
103 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
104 msgid "Description"
105 msgstr "Azalpena"
106
107 #: src/advanced_exif.c:494
108 msgid "Value"
109 msgstr "Balioa"
110
111 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
112 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
113 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
114 msgid "Name"
115 msgstr "Izena"
116
117 #: src/advanced_exif.c:496
118 msgid "Tag"
119 msgstr "Etiketa"
120
121 #: src/advanced_exif.c:497
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formatua"
124
125 #: src/advanced_exif.c:498
126 msgid "Elements"
127 msgstr "Elementuak"
128
129 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
130 #, fuzzy
131 msgid "Move to _top"
132 msgstr "Lekuz aldatu gora"
133
134 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
135 msgid "Move _up"
136 msgstr "Lekuz aldatu gora"
137
138 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
139 msgid "Move _down"
140 msgstr "Lekuz aldatu behera"
141
142 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
143 #, fuzzy
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "ezkerrean behean"
146
147 #: src/bar.c:411
148 #, fuzzy
149 msgid "Height..."
150 msgstr "Altuera"
151
152 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
153 #, fuzzy
154 msgid "Remove"
155 msgstr "_Kendu"
156
157 #: src/bar.c:804
158 #, fuzzy
159 msgid "Add Pane"
160 msgstr "Irudia gehitu"
161
162 #: src/bar_comment.c:236
163 #, fuzzy
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
166
167 #: src/bar_comment.c:237
168 #, fuzzy
169 msgid "Replace existing text in selected files"
170 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
171
172 #: src/bar_exif.c:225
173 msgid "<empty label, fixme>"
174 msgstr ""
175
176 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
177 #, fuzzy
178 msgid "Configure entry"
179 msgstr "Aukerak konfiguratu"
180
181 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
182 #, fuzzy
183 msgid "Add entry"
184 msgstr "_Edukiak gehitu"
185
186 #: src/bar_exif.c:578
187 msgid "Key:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/bar_exif.c:587
191 msgid "Title:"
192 msgstr ""
193
194 #: src/bar_exif.c:596
195 msgid "Show only if set"
196 msgstr ""
197
198 #: src/bar_exif.c:597
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
200 msgstr ""
201
202 #: src/bar_exif.c:646
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Configure \"%s\""
205 msgstr "Aukerak konfiguratu"
206
207 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Remove \"%s\""
210 msgstr "_Kendu"
211
212 #: src/bar_exif.c:648
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Copy \"%s\""
215 msgstr "Kopiatu"
216
217 #: src/bar_exif.c:661
218 #, fuzzy
219 msgid "Show hidden entries"
220 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
221
222 #: src/bar_gps.c:187
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Do you want to geocode image %s?"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_gps.c:192
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "Do you want to geocode %i images?"
234 msgstr ""
235
236 #: src/bar_gps.c:197
237 msgid ""
238 "\n"
239 "This image is already geocoded!"
240 msgstr ""
241
242 #: src/bar_gps.c:202
243 msgid ""
244 "\n"
245 "One image is already geocoded!"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bar_gps.c:207
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "%i Images are already geocoded!"
253 msgstr ""
254
255 #: src/bar_gps.c:212
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "\n"
260 "Position: %s \n"
261 msgstr "Kokalekua:"
262
263 #: src/bar_gps.c:214
264 #, fuzzy
265 msgid "Geocode images"
266 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
267
268 #: src/bar_gps.c:218
269 #, fuzzy
270 msgid "Write lat/long to meta-data?"
271 msgstr "Metadatuak"
272
273 #: src/bar_gps.c:732
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Zoom %i"
276 msgstr "Zooma handiagotu"
277
278 #: src/bar_gps.c:750
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Zoom level %i"
281 msgstr "Zooma handiagotu"
282
283 #: src/bar_gps.c:755
284 #, fuzzy
285 msgid "Loading map"
286 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
287
288 #: src/bar_gps.c:821
289 msgid "Enable markers"
290 msgstr ""
291
292 #: src/bar_gps.c:823
293 msgid "Centre map on marker"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bar_gps.c:845
297 msgid ""
298 "Move map centre to marker\n"
299 " is disabled"
300 msgstr ""
301
302 #: src/bar_gps.c:850
303 msgid ""
304 "Move map centre to marker\n"
305 " is enabled"
306 msgstr ""
307
308 #: src/bar_gps.c:854
309 #, fuzzy
310 msgid "Map centering"
311 msgstr "Neurtze modua"
312
313 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
314 msgid "Zoom"
315 msgstr "Zooma"
316
317 #: src/bar_gps.c:969
318 #, fuzzy
319 msgid "Zoom level"
320 msgstr "Zooma handiagotu"
321
322 #: src/bar_gps.c:1023
323 msgid "GPS Map"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bar_histogram.c:234
327 msgid "Histogram on _Red"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bar_histogram.c:235
331 msgid "Histogram on _Green"
332 msgstr ""
333
334 #: src/bar_histogram.c:236
335 msgid "Histogram on _Blue"
336 msgstr ""
337
338 #: src/bar_histogram.c:237
339 msgid "_Histogram on RGB"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar_histogram.c:238
343 msgid "Histogram on _Value"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar_histogram.c:242
347 msgid "Li_near Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar_histogram.c:243
351 msgid "L_og Histogram"
352 msgstr ""
353
354 #: src/bar_keywords.c:490
355 #, fuzzy
356 msgid "Add selected keywords to selected files"
357 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
358
359 #: src/bar_keywords.c:491
360 #, fuzzy
361 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
362 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
363
364 #: src/bar_keywords.c:962
365 #, fuzzy
366 msgid "Edit keyword"
367 msgstr "Editoreak"
368
369 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
370 #, fuzzy
371 msgid "New keyword"
372 msgstr "Gako-hitzak"
373
374 #: src/bar_keywords.c:969
375 #, fuzzy
376 msgid "Configure keyword"
377 msgstr "Aukerak konfiguratu"
378
379 #: src/bar_keywords.c:975
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword:"
382 msgstr "Gako-hitzak:"
383
384 #: src/bar_keywords.c:984
385 #, fuzzy
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "Gako-hitzak:"
388
389 #: src/bar_keywords.c:986
390 #, fuzzy
391 msgid "Active keyword"
392 msgstr "Monitore aktiboa"
393
394 #: src/bar_keywords.c:989
395 #, fuzzy
396 msgid "Helper"
397 msgstr "_Laguntza"
398
399 #: src/bar_keywords.c:1063
400 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar_keywords.c:1065
404 #, fuzzy
405 msgid "Marks Keywords"
406 msgstr "Gako-hitzak"
407
408 #: src/bar_keywords.c:1338
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
412
413 #: src/bar_keywords.c:1344
414 #, c-format
415 msgid "Hide \"%s\""
416 msgstr ""
417
418 #: src/bar_keywords.c:1351
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Mark %d"
421 msgstr "Laster-marka gehitu"
422
423 #: src/bar_keywords.c:1359
424 #, c-format
425 msgid "Connect \"%s\" to mark"
426 msgstr ""
427
428 #: src/bar_keywords.c:1366
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Edit \"%s\""
431 msgstr "Editoreak"
432
433 #: src/bar_keywords.c:1376
434 #, c-format
435 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
436 msgstr ""
437
438 #: src/bar_keywords.c:1383
439 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
440 msgstr ""
441
442 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
443 msgid "Expand checked"
444 msgstr ""
445
446 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
447 msgid "Collapse unchecked"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
451 msgid "Hide unchecked"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bar_keywords.c:1397
455 msgid "Revert all hidden"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
459 #, fuzzy
460 msgid "Show all"
461 msgstr "Erakutsi"
462
463 #: src/bar_keywords.c:1400
464 msgid "Collapse all"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bar_keywords.c:1401
468 msgid "Revert"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bar_keywords.c:1405
472 msgid "On any change"
473 msgstr ""
474
475 #: src/bar_keywords.c:1901
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
478 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
479
480 #: src/bar_rating.c:167
481 #, fuzzy
482 msgid "Rejected"
483 msgstr "Iragazkiak berezarri"
484
485 #: src/bar_rating.c:171
486 msgid "Unrated"
487 msgstr ""
488
489 #: src/bar_sort.c:435
490 #, fuzzy
491 msgid "Sort Manager Operations"
492 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
493
494 #: src/bar_sort.c:438
495 msgid ""
496 "Additional operations utilising plugins\n"
497 "may be included by setting:\n"
498 "\n"
499 "X-Geeqie-Filter=true\n"
500 "\n"
501 "in the plugin file."
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar_sort.c:506
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "The collection:\n"
508 "%s\n"
509 "already exists."
510 msgstr ""
511 "Bilduma:\n"
512 "%s\n"
513 "badago dagoeneko."
514
515 #: src/bar_sort.c:507
516 msgid "Collection exists"
517 msgstr "Bilduma badago"
518
519 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Failed to save the collection:\n"
523 "%s"
524 msgstr ""
525 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
526 "%s"
527
528 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
529 msgid "Save Failed"
530 msgstr "Gordetzean huts egin du"
531
532 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
533 msgid "Add Bookmark"
534 msgstr "Laster-marka gehitu"
535
536 #: src/bar_sort.c:561
537 msgid "Add Collection"
538 msgstr "Bilduma Gehitu"
539
540 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
541 msgid "Name:"
542 msgstr "Izena:"
543
544 #: src/bar_sort.c:658
545 msgid "Sort Manager"
546 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
547
548 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
549 msgid "Folders"
550 msgstr "Karpetak"
551
552 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
553 msgid "Collections"
554 msgstr "Bildumak"
555
556 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
557 msgid "Copy"
558 msgstr "Kopiatu"
559
560 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
561 msgid "Move"
562 msgstr "Lekuz aldatu"
563
564 #: src/bar_sort.c:722
565 msgid "Add image"
566 msgstr "Irudia gehitu"
567
568 #: src/bar_sort.c:725
569 msgid "Add selection"
570 msgstr "Hautaketa gehitu"
571
572 #: src/bar_sort.c:740
573 msgid "Undo last image"
574 msgstr "Azken irudia desegin"
575
576 #: src/cache.c:173
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid ""
579 "error saving sim cache data: %s\n"
580 "error: %s\n"
581 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
582
583 #: src/cache_maint.c:72
584 #, fuzzy
585 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
586 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
587
588 #: src/cache_maint.c:78
589 #, fuzzy
590 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
591 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
592
593 #: src/cache_maint.c:94
594 #, fuzzy
595 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
596 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
597
598 #: src/cache_maint.c:111
599 #, fuzzy
600 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
601 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
602
603 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
604 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
605 #: src/preferences.c:3043
606 msgid "done"
607 msgstr "eginda"
608
609 #: src/cache_maint.c:374
610 msgid "Removing old metadata..."
611 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
612
613 #: src/cache_maint.c:378
614 msgid "Clearing cached thumbnails..."
615 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
616
617 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
618 msgid "Removing old thumbnails..."
619 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
620
621 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
622 msgid "Maintenance"
623 msgstr "Mantenua"
624
625 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
626 #, fuzzy
627 msgid "stopped"
628 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
629
630 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
631 #: src/preferences.c:3125
632 msgid "Invalid folder"
633 msgstr "Karpeta baliogabea"
634
635 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
636 #: src/preferences.c:3126
637 msgid "The specified folder can not be found."
638 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
639
640 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
641 msgid "Create thumbnails"
642 msgstr "Argazkitxoak sortu"
643
644 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
645 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
646 msgid "S_tart"
647 msgstr "Ha_si"
648
649 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
650 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
651 msgid "Folder:"
652 msgstr "Karpeta:"
653
654 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
655 #: src/preferences.c:3180
656 msgid "Select folder"
657 msgstr "Hautatu karpeta"
658
659 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
660 msgid "Include subfolders"
661 msgstr "Azpikarpetak barne"
662
663 #: src/cache_maint.c:915
664 msgid "Store thumbnails local to source images"
665 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
666
667 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
668 #: src/preferences.c:3192
669 msgid "click start to begin"
670 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
671
672 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
673 msgid "running..."
674 msgstr "martxan..."
675
676 #: src/cache_maint.c:1152
677 msgid "Clearing thumbnails..."
678 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
679
680 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
681 #: src/cache_maint.c:1748
682 msgid "Clear cache"
683 msgstr "Katxea garbitu"
684
685 #: src/cache_maint.c:1237
686 #, fuzzy
687 msgid ""
688 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
689 "that have been saved to disk, continue?"
690 msgstr ""
691 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
692 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
693
694 #: src/cache_maint.c:1282
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Location: %s"
697 msgstr "Kokalekua:"
698
699 #: src/cache_maint.c:1531
700 #, fuzzy
701 msgid "Create sim. files"
702 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
703
704 #: src/cache_maint.c:1542
705 #, fuzzy
706 msgid "Create sim. files recursively"
707 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
708
709 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
710 #, fuzzy
711 msgid "Background cache maintenance"
712 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
713
714 #: src/cache_maint.c:1658
715 msgid ""
716 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
717 "and .sim files, and create new\n"
718 "thumbnails and .sim files"
719 msgstr ""
720
721 #: src/cache_maint.c:1702
722 #, fuzzy
723 msgid "Cache Maintenance"
724 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
725
726 #: src/cache_maint.c:1714
727 msgid "Cache and Data Maintenance"
728 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
729
730 #: src/cache_maint.c:1718
731 #, fuzzy
732 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
733 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
734
735 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
736 msgid "Clean up"
737 msgstr "Garbitu"
738
739 #: src/cache_maint.c:1727
740 #, fuzzy
741 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
742 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
743
744 #: src/cache_maint.c:1732
745 #, fuzzy
746 msgid "Delete all cached data."
747 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
748
749 #: src/cache_maint.c:1735
750 msgid "Shared thumbnail cache"
751 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
752
753 #: src/cache_maint.c:1746
754 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
755 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
756
757 #: src/cache_maint.c:1751
758 msgid "Delete all cached thumbnails."
759 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
760
761 #: src/cache_maint.c:1757
762 msgid "Render"
763 msgstr "Errendatu"
764
765 #: src/cache_maint.c:1760
766 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
767 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
768
769 #: src/cache_maint.c:1763
770 #, fuzzy
771 msgid "File similarity cache"
772 msgstr "Katxea garbitu"
773
774 #: src/cache_maint.c:1767
775 #, fuzzy
776 msgid "Create"
777 msgstr "sortzaile"
778
779 #: src/cache_maint.c:1770
780 #, fuzzy
781 msgid "Create sim. files recursively."
782 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
783
784 #: src/cache_maint.c:1782
785 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
786 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
787
788 #: src/cache_maint.c:1788
789 #, fuzzy
790 msgid "Select"
791 msgstr "Hautapena"
792
793 #: src/cache_maint.c:1791
794 msgid "Run cache maintenance as a background job."
795 msgstr ""
796
797 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
798 #: src/image-overlay.c:343
799 msgid "Untitled"
800 msgstr "Izengabea"
801
802 #: src/collect.c:495
803 #, c-format
804 msgid "Untitled (%d)"
805 msgstr "Izengabea (%d)"
806
807 #: src/collect.c:1141
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%s - Collection - %s"
810 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
811
812 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
813 msgid "Close collection"
814 msgstr "Bilduma itxi"
815
816 #: src/collect.c:1258
817 msgid ""
818 "Collection has been modified.\n"
819 "Save first?"
820 msgstr ""
821 "Bilduma aldatua izan da.\n"
822 "Gorde lehenengo?"
823
824 #: src/collect.c:1261
825 msgid "_Discard"
826 msgstr "_Baztertu"
827
828 #: src/collect-dlg.c:67
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Specified path:\n"
832 "%s\n"
833 "is a folder, collections are files"
834 msgstr ""
835 "Ezarritako bidea:\n"
836 "%s\n"
837 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
838
839 #: src/collect-dlg.c:68
840 msgid "Invalid filename"
841 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
842
843 #: src/collect-dlg.c:77
844 msgid "Overwrite File"
845 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
846
847 #: src/collect-dlg.c:82
848 msgid "Overwrite existing file?"
849 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
850
851 #: src/collect-dlg.c:84
852 msgid "_Overwrite"
853 msgstr "_Gainidatzi"
854
855 #: src/collect-dlg.c:135
856 #, c-format
857 msgid "No such file '%s'."
858 msgstr ""
859
860 #: src/collect-dlg.c:140
861 #, c-format
862 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
863 msgstr ""
864
865 #: src/collect-dlg.c:145
866 #, c-format
867 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
868 msgstr ""
869
870 #: src/collect-dlg.c:151
871 #, fuzzy
872 msgid "Can not open collection file"
873 msgstr ""
874 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
875 "%s"
876
877 #: src/collect-dlg.c:203
878 msgid "Save collection"
879 msgstr "Bilduma gorde"
880
881 #: src/collect-dlg.c:210
882 msgid "Open collection"
883 msgstr "Bilduma ireki"
884
885 #: src/collect-dlg.c:218
886 msgid "Append collection"
887 msgstr "Bilduma erantsi"
888
889 #: src/collect-dlg.c:219
890 msgid "_Append"
891 msgstr "Er_antsi"
892
893 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
894 msgid "Collection Files"
895 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
896
897 #: src/collect-io.c:406
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
900 msgstr ""
901 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
902 "%s"
903
904 #: src/collect-io.c:431
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid ""
907 "error saving collection file: %s\n"
908 "error: %s\n"
909 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
910
911 #: src/collect-table.c:249
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
914 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
915
916 #: src/collect-table.c:256
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "%s, %d images"
919 msgstr "%d irudi"
920
921 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
922 msgid "Empty"
923 msgstr "Hutsik"
924
925 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
926 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
927 msgid "Loading thumbs..."
928 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
929
930 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
931 msgid "_View"
932 msgstr "_Ikusi"
933
934 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
935 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
936 #: src/view_file/view_file.c:698
937 msgid "View in _new window"
938 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
939
940 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
941 #, fuzzy
942 msgid "Go to original"
943 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
944
945 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
946 msgid "Rem_ove"
947 msgstr "Ken_du"
948
949 #: src/collect-table.c:998
950 #, fuzzy
951 msgid "Append from file selection"
952 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
953
954 #: src/collect-table.c:1000
955 msgid "Append from collection..."
956 msgstr "Bildumatik erantsi..."
957
958 #: src/collect-table.c:1004
959 #, fuzzy
960 msgid "_Selection"
961 msgstr "Hautapena"
962
963 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
964 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
965 msgid "Select all"
966 msgstr "Hautatu dena"
967
968 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
969 #: src/view_file/view_file.c:1142
970 msgid "Select none"
971 msgstr "Bat ere ez hautatu"
972
973 #: src/collect-table.c:1010
974 #, fuzzy
975 msgid "Invert selection"
976 msgstr "Hautapena"
977
978 #: src/collect-table.c:1012
979 #, fuzzy
980 msgid "Rectangular selection"
981 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
982
983 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
984 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
985 #: src/view_file/view_file.c:704
986 msgid "_Copy..."
987 msgstr "K_opiatu..."
988
989 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
990 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
991 #: src/view_file/view_file.c:706
992 msgid "_Move..."
993 msgstr "_Lekuz aldatu..."
994
995 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
996 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
997 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
998 msgid "_Rename..."
999 msgstr "I_zena aldatu..."
1000
1001 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1002 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1003 #, fuzzy
1004 msgid "_Copy path"
1005 msgstr "K_opiatu"
1006
1007 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1008 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1009 #, fuzzy
1010 msgid "_Copy path unquoted"
1011 msgstr "K_opiatu"
1012
1013 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1014 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1015 #: src/view_file/view_file.c:716
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Move to Trash..."
1018 msgstr "_Lekuz aldatu..."
1019
1020 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1021 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1022 #: src/view_file/view_file.c:717
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Move to Trash"
1025 msgstr "Lekuz aldatu gora"
1026
1027 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1028 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1029 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1030 msgid "_Delete..."
1031 msgstr "_Ezabatu..."
1032
1033 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1034 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1035 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1036 msgid "_Delete"
1037 msgstr "E_zabatu"
1038
1039 #: src/collect-table.c:1048
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Randomize"
1042 msgstr "Ausazkoa"
1043
1044 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1045 msgid "_Sort"
1046 msgstr "_Ordenatu"
1047
1048 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1049 msgid "Show filename _text"
1050 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
1051
1052 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1053 #: src/view_file/view_file.c:774
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Show star rating"
1056 msgstr "Dataz ordenatu"
1057
1058 #: src/collect-table.c:1058
1059 msgid "_Save collection"
1060 msgstr "Bilduma _gorde"
1061
1062 #: src/collect-table.c:1060
1063 msgid "Save collection _as..."
1064 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
1065
1066 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1067 msgid "_Find duplicates..."
1068 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
1069
1070 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1071 msgid "Print..."
1072 msgstr "Inprimatu..."
1073
1074 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1075 msgid "Dropped list includes folders."
1076 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
1077
1078 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1079 msgid "_Add contents"
1080 msgstr "_Edukiak gehitu"
1081
1082 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1083 msgid "Add contents _recursive"
1084 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
1085
1086 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1087 msgid "_Skip folders"
1088 msgstr "_Saltatu karpetak"
1089
1090 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1091 #: src/view_dir.c:431
1092 msgid "Cancel"
1093 msgstr "Utzi"
1094
1095 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1096 msgid "sRGB"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/color-man.c:440
1100 msgid "Adobe RGB compatible"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/color-man.c:456
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Custom profile"
1106 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
1107
1108 #: src/debug.c:55
1109 #, fuzzy
1110 msgid "error"
1111 msgstr "Is_pilua"
1112
1113 #: src/debug.c:56
1114 msgid "warning"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1118 msgid "Can't save"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/desktop_file.c:83
1122 msgid "Please specify file name."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/desktop_file.c:95
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Could not create directory"
1128 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
1129
1130 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Desktop file"
1133 msgstr "Mahaigaina"
1134
1135 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Unable to delete file:\n"
1139 "%s"
1140 msgstr ""
1141 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
1142 "%s"
1143
1144 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1145 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1146 msgid "File deletion failed"
1147 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
1148
1149 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1150 #: src/ui_pathsel.c:545
1151 msgid "Delete file"
1152 msgstr "Fitxategia ezabatu"
1153
1154 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "About to delete the file:\n"
1158 " %s"
1159 msgstr ""
1160 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
1161 "%s"
1162
1163 #: src/desktop_file.c:384
1164 #, fuzzy
1165 msgid "new.desktop"
1166 msgstr "Mahaigaina"
1167
1168 #: src/desktop_file.c:549
1169 msgid "Plugins"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/desktop_file.c:618
1173 msgid "Disabled"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/desktop_file.c:640
1177 msgid "Hidden"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1181 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1182 msgid "Path"
1183 msgstr "Bidea"
1184
1185 #: src/dupe.c:255
1186 msgid "Drop files to compare them."
1187 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
1188
1189 #: src/dupe.c:259
1190 #, c-format
1191 msgid "%d files"
1192 msgstr "%d fitxategi"
1193
1194 #: src/dupe.c:263
1195 #, c-format
1196 msgid "%d matches found in %d files"
1197 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
1198
1199 #: src/dupe.c:268
1200 msgid "[set 1]"
1201 msgstr "[1 sorta]"
1202
1203 #: src/dupe.c:2344
1204 msgid "Reading checksums..."
1205 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
1206
1207 #: src/dupe.c:2380
1208 msgid "Reading dimensions..."
1209 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
1210
1211 #: src/dupe.c:2472
1212 msgid "Reading similarity data..."
1213 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
1214
1215 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1216 msgid "Comparing..."
1217 msgstr "Parekatzen..."
1218
1219 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1220 msgid "Sorting..."
1221 msgstr "Ordenatzen..."
1222
1223 #: src/dupe.c:2600
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Queuing..."
1226 msgstr "martxan..."
1227
1228 #: src/dupe.c:3033
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Loading file list"
1231 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1232
1233 #: src/dupe.c:3536
1234 msgid "Select group _1 duplicates"
1235 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
1236
1237 #: src/dupe.c:3538
1238 msgid "Select group _2 duplicates"
1239 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
1240
1241 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1242 msgid "C_lear"
1243 msgstr "G_arbitu"
1244
1245 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1246 msgid "Close _window"
1247 msgstr "_Leiho itxi"
1248
1249 #: src/dupe.c:3746
1250 #, c-format
1251 msgid "%d files (set 2)"
1252 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
1253
1254 #: src/dupe.c:3979
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Name case-insensitive"
1257 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
1258
1259 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1260 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1261 msgid "Size"
1262 msgstr "Tamaina"
1263
1264 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1265 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1266 msgid "Date"
1267 msgstr "Data"
1268
1269 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1270 msgid "Dimensions"
1271 msgstr "Neurriak"
1272
1273 #: src/dupe.c:3983
1274 msgid "Checksum"
1275 msgstr "Egiaztapena"
1276
1277 #: src/dupe.c:3985
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Similarity (high - 95)"
1280 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
1281
1282 #: src/dupe.c:3986
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Similarity (med. - 90)"
1285 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
1286
1287 #: src/dupe.c:3987
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Similarity (low - 85)"
1290 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
1291
1292 #: src/dupe.c:3988
1293 msgid "Similarity (custom)"
1294 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
1295
1296 #: src/dupe.c:3989
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Name â‰  content"
1299 msgstr "Irudi edukia"
1300
1301 #: src/dupe.c:3990
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Name case-insensitive â‰  content"
1304 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
1305
1306 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Find duplicates"
1309 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
1310
1311 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1312 msgid "Rank"
1313 msgstr "Sailkapena"
1314
1315 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Thumb"
1318 msgstr "Argazkitxoak"
1319
1320 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1321 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Set"
1324 msgstr "Bilatu:"
1325
1326 #: src/dupe.c:4747
1327 msgid "Compare to:"
1328 msgstr "Honekin parekatu:"
1329
1330 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1331 msgid "Thumbnails"
1332 msgstr "Argazkitxoak"
1333
1334 #: src/dupe.c:4791
1335 msgid "Compare by:"
1336 msgstr "Honela parekatu:"
1337
1338 #: src/dupe.c:4799
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Custom Threshold"
1341 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
1342
1343 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1344 msgid "Sort"
1345 msgstr "Ordenatu"
1346
1347 #: src/dupe.c:4816
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Ignore Orientation"
1350 msgstr "Orientazioa"
1351
1352 #: src/dupe.c:4824
1353 msgid "Compare two file sets"
1354 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
1355
1356 #: src/dupe.c:5028
1357 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/dupe.c:5281
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1363 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
1364
1365 #: src/dupe.c:5287
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Match"
1368 msgstr "Parekatze kasua"
1369
1370 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Group"
1373 msgstr "Taldea:"
1374
1375 #: src/dupe.c:5287
1376 msgid "Similarity"
1377 msgstr "Antzekotasuna"
1378
1379 #: src/dupe.c:5287
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Thumbnail"
1382 msgstr "Argazkitxoak"
1383
1384 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1385 msgid "Width"
1386 msgstr "Zabalera"
1387
1388 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1389 msgid "Height"
1390 msgstr "Altuera"
1391
1392 #: src/dupe.c:5287
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Path\n"
1395 msgstr "Bidea"
1396
1397 #: src/dupe.c:5418
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Export Files"
1400 msgstr "Agerpena alborapena"
1401
1402 #: src/dupe.c:5444
1403 #, fuzzy
1404 msgid "_Export"
1405 msgstr "erretratu"
1406
1407 #: src/dupe.c:5449
1408 msgid "Export to csv"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/dupe.c:5451
1412 msgid "Export to tab-delimited"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/editors.c:309
1416 #, c-format
1417 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1421 msgid "yes"
1422 msgstr "bai"
1423
1424 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1425 msgid "no"
1426 msgstr "ez"
1427
1428 #: src/editors.c:571
1429 msgid "stopping..."
1430 msgstr "gelditzen..."
1431
1432 #: src/editors.c:592
1433 msgid "Edit command results"
1434 msgstr "Edizio komando emaitzak"
1435
1436 #: src/editors.c:595
1437 #, c-format
1438 msgid "Output of %s"
1439 msgstr "%s-ren irteera"
1440
1441 #: src/editors.c:1122
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Failed to run command:\n"
1445 "%s\n"
1446 msgstr ""
1447 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
1448 "%s\n"
1449
1450 #: src/editors.c:1249
1451 msgid "stopped by user"
1452 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
1453
1454 #: src/editors.c:1334
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "%s\n"
1458 "\"%s\""
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/editors.c:1336
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Invalid editor command"
1464 msgstr "Helburu baliogabea"
1465
1466 #: src/editors.c:1423
1467 msgid "Editor template is empty."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/editors.c:1424
1471 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/editors.c:1425
1475 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/editors.c:1426
1479 msgid "Can't find matching file type."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/editors.c:1427
1483 msgid "Can't execute external editor."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/editors.c:1428
1487 msgid "External editor returned error status."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/editors.c:1429
1491 msgid "File was skipped."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/editors.c:1430
1495 msgid "Unknown error."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1499 #: src/exif-common.c:474
1500 msgid "unknown"
1501 msgstr "ezezaguna"
1502
1503 #: src/exif.c:1108
1504 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/exif.c:1114
1508 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/exif-common.c:403
1512 msgid "infinity"
1513 msgstr "infinitua"
1514
1515 #: src/exif-common.c:432
1516 msgid "mode:"
1517 msgstr "modua:"
1518
1519 #: src/exif-common.c:436
1520 msgid "on"
1521 msgstr "aktibatuta"
1522
1523 #: src/exif-common.c:439
1524 msgid "off"
1525 msgstr "desaktibatuta"
1526
1527 #: src/exif-common.c:442
1528 msgid "auto"
1529 msgstr "automatikoa"
1530
1531 #: src/exif-common.c:448
1532 msgid "not detected by strobe"
1533 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1534
1535 #: src/exif-common.c:449
1536 msgid "detected by strobe"
1537 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1538
1539 #: src/exif-common.c:454
1540 msgid "red-eye reduction"
1541 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1542
1543 #: src/exif-common.c:474
1544 msgid "dot"
1545 msgstr "puntu"
1546
1547 #: src/exif-common.c:507
1548 msgid "AdobeRGB"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/exif-common.c:515
1552 msgid "embedded"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/exif-common.c:610
1556 msgid "Above Sea Level"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/exif-common.c:610
1560 msgid "Below Sea Level"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/filedata.c:112
1564 #, c-format
1565 msgid "%d bytes"
1566 msgstr "%d byte"
1567
1568 #: src/filedata.c:116
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%.1f KiB"
1571 msgstr "%.1f K"
1572
1573 #: src/filedata.c:120
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "%.1f MiB"
1576 msgstr "%.1f MB"
1577
1578 #: src/filedata.c:125
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%.1f GiB"
1581 msgstr "%.1f GB"
1582
1583 #: src/filedata.c:2766
1584 msgid "file or directory does not exist"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/filedata.c:2772
1588 #, fuzzy
1589 msgid "destination already exists"
1590 msgstr ""
1591 "Bilduma:\n"
1592 "%s\n"
1593 "badago dagoeneko."
1594
1595 #: src/filedata.c:2778
1596 msgid "destination can't be overwritten"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/filedata.c:2784
1600 msgid "destination directory is not writable"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/filedata.c:2790
1604 msgid "destination directory does not exist"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/filedata.c:2796
1608 msgid "source directory is not writable"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/filedata.c:2802
1612 #, fuzzy
1613 msgid "no read permission"
1614 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1615
1616 #: src/filedata.c:2808
1617 msgid "file is readonly"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/filedata.c:2814
1621 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/filedata.c:2820
1625 #, fuzzy
1626 msgid "source and destination are the same"
1627 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1628
1629 #: src/filedata.c:2826
1630 #, fuzzy
1631 msgid "source and destination have different extension"
1632 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1633
1634 #: src/filedata.c:2832
1635 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/filedata.c:2838
1639 msgid "another destination file has the same filename"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/filedata.c:3393
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1645 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
1646
1647 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1648 msgid "Full screen"
1649 msgstr "Pantaila osoa"
1650
1651 #: src/fullscreen.c:425
1652 msgid "Full size"
1653 msgstr "Tamaina osoa"
1654
1655 #: src/fullscreen.c:433
1656 msgid "Monitor"
1657 msgstr "Monitorea"
1658
1659 #: src/fullscreen.c:439
1660 msgid "Screen"
1661 msgstr "Pantaila"
1662
1663 #: src/fullscreen.c:674
1664 msgid "Determined by Window Manager"
1665 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1666
1667 #: src/fullscreen.c:675
1668 msgid "Active screen"
1669 msgstr "Pantaila aktiboa"
1670
1671 #: src/fullscreen.c:677
1672 msgid "Active monitor"
1673 msgstr "Monitore aktiboa"
1674
1675 #: src/histogram.c:121
1676 msgid "Log Histogram on Red"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/histogram.c:122
1680 msgid "Log Histogram on Green"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/histogram.c:123
1684 msgid "Log Histogram on Blue"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/histogram.c:124
1688 msgid "Log Histogram on RGB"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/histogram.c:125
1692 msgid "Log Histogram on value"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/histogram.c:130
1696 msgid "Linear Histogram on Red"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/histogram.c:131
1700 msgid "Linear Histogram on Green"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/histogram.c:132
1704 msgid "Linear Histogram on Blue"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/histogram.c:133
1708 msgid "Linear Histogram on RGB"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/histogram.c:134
1712 msgid "Linear Histogram on value"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/history_list.c:291
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1718 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
1719
1720 #: src/image.c:350
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid " (Collection %s)"
1723 msgstr "Bildumak"
1724
1725 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1726 #, c-format
1727 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/image_load_j2k.c:202
1731 msgid "Could not open file for reading"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/image_load_j2k.c:212
1735 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/image_load_j2k.c:219
1739 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/image_load_j2k.c:227
1743 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/image_load_j2k.c:233
1747 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/image_load_j2k.c:239
1751 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/image_load_j2k.c:246
1755 msgid "JP2 image not rgb"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1759 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Cannot open archive file"
1762 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
1763
1764 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1765 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1766 #: src/view_file/view_file.c:396
1767 #, fuzzy
1768 msgid "See the Log Window"
1769 msgstr "Leihoak"
1770
1771 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1772 msgid "Zoom _in"
1773 msgstr "Zooma _handiagotu"
1774
1775 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1776 msgid "Zoom _out"
1777 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1778
1779 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1780 msgid "Zoom _1:1"
1781 msgstr "Zooma _1:1"
1782
1783 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Zoom to fit"
1786 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1787
1788 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1789 msgid "_Go to directory view"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1793 #: src/layout_image.c:846
1794 msgid "Toggle _slideshow"
1795 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1796
1797 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1798 msgid "Continue slides_how"
1799 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1800
1801 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1802 #: src/layout_image.c:847
1803 msgid "Pause slides_how"
1804 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1805
1806 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1807 msgid "Exit _full screen"
1808 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1809
1810 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1811 msgid "_Full screen"
1812 msgstr "_Pantaila osoa"
1813
1814 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1815 msgid "C_lose window"
1816 msgstr "Leihoa it_xi"
1817
1818 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1819 msgid "Ascending"
1820 msgstr "Gorantz"
1821
1822 #: src/layout.c:554
1823 msgid "Scroll to top left corner"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/layout.c:559
1827 msgid "Scroll to image center"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/layout.c:564
1831 msgid "Keep the region from previous image"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/layout.c:677
1835 #, fuzzy
1836 msgid " Slideshow ["
1837 msgstr " Aurkezpena"
1838
1839 #: src/layout.c:681
1840 #, fuzzy
1841 msgid " Paused ["
1842 msgstr " Pausarazita"
1843
1844 #: src/layout.c:714
1845 #, c-format
1846 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1847 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1848
1849 #: src/layout.c:722
1850 #, c-format
1851 msgid "%s, %d files%s"
1852 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1853
1854 #: src/layout.c:728
1855 #, c-format
1856 msgid "%d files%s"
1857 msgstr "%d fitxategi%s"
1858
1859 #: src/layout.c:778
1860 #, c-format
1861 msgid "(no read permission) %s bytes"
1862 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1863
1864 #: src/layout.c:782
1865 #, c-format
1866 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1867 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1868
1869 #: src/layout.c:795
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1872 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1873
1874 #: src/layout.c:799
1875 #, c-format
1876 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1877 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1878
1879 #: src/layout.c:891
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Select sort order"
1882 msgstr "Hautatu karpeta"
1883
1884 #: src/layout.c:896
1885 #, fuzzy
1886 msgid ""
1887 "Folder contents (files selected)\n"
1888 "Slideshow [time interval]"
1889 msgstr "Azpikarpetak barne"
1890
1891 #: src/layout.c:907
1892 #, fuzzy
1893 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1894 msgstr "Irudi dimentsioak"
1895
1896 #: src/layout.c:918
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Select zoom and scroll mode"
1899 msgstr "Hautatu karpeta"
1900
1901 #: src/layout.c:930
1902 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/layout.c:1625
1906 msgid "Tools"
1907 msgstr "Tresnak"
1908
1909 #: src/layout.c:2294
1910 msgid "Window options and layout"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/layout.c:2363
1914 #, fuzzy
1915 msgid "General options"
1916 msgstr "Orokorra"
1917
1918 #: src/layout.c:2365
1919 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/layout.c:2373
1923 msgid "Use current"
1924 msgstr "Erabili unekoa"
1925
1926 #: src/layout.c:2376
1927 msgid "Show date in directories list view"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/layout.c:2379
1931 msgid "Start-up directory:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/layout.c:2381
1935 msgid "No change"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/layout.c:2384
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Restore last path"
1941 msgstr "Bidea hautatu"
1942
1943 #: src/layout.c:2387
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Home path"
1946 msgstr "K_opiatu"
1947
1948 #: src/layout.c:2391
1949 msgid "Layout"
1950 msgstr "Diseinua"
1951
1952 #: src/layout.c:2712
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Invalid geometry\n"
1955 msgstr "Karpeta baliogabea"
1956
1957 #: src/layout_config.c:358
1958 msgid "(drag to change order)"
1959 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1960
1961 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Open archive"
1964 msgstr "_Azkenak ireki"
1965
1966 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
1967 #: src/view_file/view_file.c:710
1968 #, fuzzy
1969 msgid "_Copy path to clipboard"
1970 msgstr "K_opiatu"
1971
1972 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
1973 #: src/view_file/view_file.c:712
1974 #, fuzzy
1975 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
1976 msgstr "K_opiatu"
1977
1978 #: src/layout_image.c:809
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Copy _image to clipboard"
1981 msgstr "K_opiatu"
1982
1983 #: src/layout_image.c:860
1984 msgid "GIF _animation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/layout_image.c:864
1988 msgid "Hide file _list"
1989 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1990
1991 #: src/layout_image.c:2110
1992 #, c-format
1993 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/layout_image.c:2118
1997 #, c-format
1998 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/layout_util.c:244
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Clear Marks"
2004 msgstr "Zakarrontzia hustu"
2005
2006 #: src/layout_util.c:591
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Operation failed:\n"
2009 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2010
2011 #: src/layout_util.c:594
2012 #, fuzzy
2013 msgid "No file extension\n"
2014 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2015
2016 #: src/layout_util.c:596
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Cannot create tmp file\n"
2019 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2020
2021 #: src/layout_util.c:598
2022 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/layout_util.c:600
2026 msgid "File is not writable\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/layout_util.c:602
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Exiftran error\n"
2032 msgstr "Inprimatze errorea"
2033
2034 #: src/layout_util.c:604
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Mogrify error\n"
2037 msgstr "Is_pilua"
2038
2039 #: src/layout_util.c:608
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Image orientation"
2042 msgstr "Orientazioa"
2043
2044 #: src/layout_util.c:2080
2045 #, c-format
2046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/layout_util.c:2154
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2052 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2053
2054 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Rename window"
2057 msgstr "Lei_ho berria"
2058
2059 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Delete window"
2062 msgstr "Leihoa it_xi"
2063
2064 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2065 msgid "OK"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/layout_util.c:2407
2069 #, fuzzy
2070 msgid "rename window"
2071 msgstr "Lei_ho berria"
2072
2073 #: src/layout_util.c:2438
2074 msgid "Delete window layout"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/layout_util.c:3021
2078 #, c-format
2079 msgid "Mark _%d"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2083 #, c-format
2084 msgid "_Set mark %d"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/layout_util.c:3022
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Set mark %d"
2090 msgstr "Hautatu dena"
2091
2092 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2093 #, c-format
2094 msgid "_Reset mark %d"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/layout_util.c:3023
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Reset mark %d"
2100 msgstr "Hautatu dena"
2101
2102 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2103 #, c-format
2104 msgid "_Toggle mark %d"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Toggle mark %d"
2110 msgstr "Hautatu dena"
2111
2112 #: src/layout_util.c:3026
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "Se_lect mark %d"
2115 msgstr "Hautatu dena"
2116
2117 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Select mark %d"
2120 msgstr "Hautatu dena"
2121
2122 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "_Select mark %d"
2125 msgstr "Hautatu dena"
2126
2127 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "_Add mark %d"
2130 msgstr "Laster-marka gehitu"
2131
2132 #: src/layout_util.c:3028
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Add mark %d"
2135 msgstr "Laster-marka gehitu"
2136
2137 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2138 #, c-format
2139 msgid "_Intersection with mark %d"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/layout_util.c:3029
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "Intersection with mark %d"
2145 msgstr "Hautatu dena"
2146
2147 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2148 #, c-format
2149 msgid "_Unselect mark %d"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/layout_util.c:3030
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "Unselect mark %d"
2155 msgstr "Hautatu dena"
2156
2157 #: src/layout_util.c:3031
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "_Filter mark %d"
2160 msgstr "Hautatu dena"
2161
2162 #: src/layout_util.c:3031
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Filter mark %d"
2165 msgstr "Hautatu dena"
2166
2167 #: src/layout_util.c:3646
2168 #, c-format
2169 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/layout_util.c:3652
2173 msgid "No unsaved metadata"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/layout_util.c:3700
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "Image profile: %s\n"
2180 "Screen profile: %s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/layout_util.c:3708
2184 msgid "Click to enable color management"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/layout_util.c:3713
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Color profiles not supported"
2190 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2191
2192 #: src/layout_util.c:3735
2193 #, c-format
2194 msgid "Input _%d: %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/logwindow.c:326
2198 msgid "Log"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2202 msgid "Debug level:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/logwindow.c:381
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Pause scrolling"
2208 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2209
2210 #: src/logwindow.c:389
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Enable line wrap"
2213 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2214
2215 #: src/logwindow.c:397
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Enable timer data"
2218 msgstr "Fitxategia data:"
2219
2220 #: src/logwindow.c:417
2221 msgid "Search for text in log window"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/logwindow.c:426
2225 msgid "Search backwards"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/logwindow.c:436
2229 msgid "Search forwards"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/logwindow.c:446
2233 msgid "Highlight all"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/logwindow.c:452
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Filter regexp"
2239 msgstr "Iragazkiak"
2240
2241 #: src/main.c:396
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid ""
2244 "Usage: %s [options] [path]\n"
2245 "\n"
2246 msgstr ""
2247 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
2248 "\n"
2249
2250 #: src/main.c:397
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Valid options:\n"
2253 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
2254
2255 #: src/main.c:398
2256 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/main.c:399
2260 msgid ""
2261 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/main.c:400
2265 msgid ""
2266 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2267 "accel.)\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/main.c:401
2271 #, fuzzy
2272 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
2273 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
2274
2275 #: src/main.c:402
2276 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/main.c:403
2280 #, fuzzy
2281 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
2282 msgstr ""
2283 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
2284 "\n"
2285
2286 #: src/main.c:404
2287 #, fuzzy
2288 msgid ""
2289 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2290 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
2291
2292 #: src/main.c:405
2293 #, fuzzy
2294 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
2295 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
2296
2297 #: src/main.c:406
2298 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/main.c:407
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
2305 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
2306
2307 #: src/main.c:408
2308 #, fuzzy
2309 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
2310 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
2311
2312 #: src/main.c:409
2313 #, fuzzy
2314 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
2315 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
2316
2317 #: src/main.c:410
2318 #, fuzzy
2319 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
2320 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
2321
2322 #: src/main.c:411
2323 #, fuzzy
2324 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
2325 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
2326
2327 #: src/main.c:412
2328 #, fuzzy
2329 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
2330 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
2331
2332 #: src/main.c:413
2333 #, fuzzy
2334 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
2335 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
2336
2337 #: src/main.c:415
2338 #, fuzzy
2339 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
2340 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
2341
2342 #: src/main.c:416
2343 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/main.c:678
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Cannot load "
2349 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2350
2351 #: src/main.c:684
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Configuration file path "
2354 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2355
2356 #: src/main.c:684
2357 msgid " is not a file\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/main.c:691
2361 #, fuzzy
2362 msgid " is not a folder\n"
2363 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2364
2365 #: src/main.c:698
2366 msgid "No path parameter given\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/main.c:760
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2372 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
2373
2374 #: src/main.c:764
2375 #, c-format
2376 msgid "Could not create dir:%s\n"
2377 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
2378
2379 #: src/main.c:816
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "error saving file: %s\n"
2382 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2383
2384 #: src/main.c:835
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid ""
2387 "error saving file: %s\n"
2388 "error: %s\n"
2389 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2390
2391 #: src/main.c:985
2392 #, fuzzy
2393 msgid "exit"
2394 msgstr "Testua"
2395
2396 #: src/main.c:990
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "Quit %s"
2399 msgstr "Irte_n"
2400
2401 #: src/main.c:992
2402 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2403 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
2404
2405 #: src/menu.c:121
2406 msgid "_Plugins"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/menu.c:148
2410 msgid "Sort by size"
2411 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2412
2413 #: src/menu.c:151
2414 msgid "Sort by date"
2415 msgstr "Dataz ordenatu"
2416
2417 #: src/menu.c:154
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Sort by file creation date"
2420 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2421
2422 #: src/menu.c:157
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Sort by Exif date original"
2425 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2426
2427 #: src/menu.c:160
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Sort by Exif date digitized"
2430 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2431
2432 #: src/menu.c:163
2433 msgid "Unsorted"
2434 msgstr "Ordenatu gabe"
2435
2436 #: src/menu.c:166
2437 msgid "Sort by path"
2438 msgstr "Bidez ordenatu"
2439
2440 #: src/menu.c:169
2441 msgid "Sort by number"
2442 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
2443
2444 #: src/menu.c:172
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Sort by rating"
2447 msgstr "Dataz ordenatu"
2448
2449 #: src/menu.c:175
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Sort by class"
2452 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2453
2454 #: src/menu.c:179
2455 msgid "Sort by name"
2456 msgstr "Izenez ordenatu"
2457
2458 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2459 msgid "Zoom to original size"
2460 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
2461
2462 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2463 msgid "Fit image to window"
2464 msgstr "Doitu irudia leihora"
2465
2466 #: src/menu.c:279
2467 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2468 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2469
2470 #: src/menu.c:353
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Rotate clockwise 90°"
2473 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2474
2475 #: src/menu.c:356
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2478 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2479
2480 #: src/menu.c:359
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Rotate 180°"
2483 msgstr "1_80 Biratu"
2484
2485 #: src/menu.c:362
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Mirror"
2488 msgstr "Is_pilua"
2489
2490 #: src/menu.c:365
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Flip"
2493 msgstr "_Irauli"
2494
2495 #: src/menu.c:368
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Original state"
2498 msgstr "Jatorrizko Izena"
2499
2500 #: src/menu.c:411
2501 #, fuzzy
2502 msgid "_Orientation"
2503 msgstr "Orientazioa"
2504
2505 #: src/menu.c:467
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Add to Collection"
2508 msgstr "Bilduma Gehitu"
2509
2510 #: src/menu.c:472
2511 #, fuzzy
2512 msgid "New collection"
2513 msgstr "Bildu_ma berria"
2514
2515 #: src/metadata.c:1739
2516 msgid "People"
2517 msgstr "Pertsonak"
2518
2519 #: src/metadata.c:1740
2520 msgid "Family"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/metadata.c:1741
2524 msgid "Free time"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/metadata.c:1742
2528 msgid "Children"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/metadata.c:1743
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Sport"
2534 msgstr "erretratu"
2535
2536 #: src/metadata.c:1744
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Culture"
2539 msgstr "Natura"
2540
2541 #: src/metadata.c:1745
2542 msgid "Festival"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/metadata.c:1746
2546 msgid "Nature"
2547 msgstr "Natura"
2548
2549 #: src/metadata.c:1747
2550 msgid "Animal"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/metadata.c:1748
2554 msgid "Bird"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/metadata.c:1749
2558 msgid "Insect"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/metadata.c:1750
2562 msgid "Pets"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/metadata.c:1751
2566 msgid "Wildlife"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/metadata.c:1752
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Zoo"
2572 msgstr "Zooma"
2573
2574 #: src/metadata.c:1753
2575 msgid "Plant"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/metadata.c:1754
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Tree"
2581 msgstr "Zu_haitza"
2582
2583 #: src/metadata.c:1755
2584 msgid "Flower"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/metadata.c:1756
2588 msgid "Water"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/metadata.c:1757
2592 msgid "River"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/metadata.c:1758
2596 msgid "Lake"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/metadata.c:1759
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Sea"
2602 msgstr "Bilatu:"
2603
2604 #: src/metadata.c:1760
2605 msgid "Landscape"
2606 msgstr "Horizontala"
2607
2608 #: src/metadata.c:1761
2609 msgid "Art"
2610 msgstr "Artea"
2611
2612 #: src/metadata.c:1762
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Statue"
2615 msgstr "Egoera"
2616
2617 #: src/metadata.c:1763
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Painting"
2620 msgstr "Inprimatze errorea"
2621
2622 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2623 msgid "Historic"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2627 msgid "Modern"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/metadata.c:1766
2631 msgid "City"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/metadata.c:1767
2635 msgid "Park"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/metadata.c:1768
2639 msgid "Street"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/metadata.c:1769
2643 msgid "Square"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/metadata.c:1770
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Architecture"
2649 msgstr "Irekiera"
2650
2651 #: src/metadata.c:1771
2652 msgid "Buildings"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/metadata.c:1772
2656 msgid "House"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/metadata.c:1773
2660 msgid "Cathedral"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/metadata.c:1774
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Palace"
2666 msgstr "Lekuak"
2667
2668 #: src/metadata.c:1775
2669 msgid "Castle"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/metadata.c:1776
2673 msgid "Bridge"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/metadata.c:1777
2677 msgid "Interior"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/metadata.c:1780
2681 msgid "Places"
2682 msgstr "Lekuak"
2683
2684 #: src/metadata.c:1781
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Conditions"
2687 msgstr "Bildumak"
2688
2689 #: src/metadata.c:1782
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Night"
2692 msgstr "Altuera"
2693
2694 #: src/metadata.c:1783
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Lights"
2697 msgstr "Argi jatorria"
2698
2699 #: src/metadata.c:1784
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Reflections"
2702 msgstr "Hautapena"
2703
2704 #: src/metadata.c:1785
2705 msgid "Sun"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/metadata.c:1786
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Weather"
2711 msgstr "bestelakoa"
2712
2713 #: src/metadata.c:1787
2714 msgid "Fog"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/metadata.c:1788
2718 msgid "Rain"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/metadata.c:1789
2722 msgid "Clouds"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/metadata.c:1790
2726 msgid "Snow"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/metadata.c:1791
2730 msgid "Sunny weather"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/metadata.c:1792
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Photo"
2736 msgstr "6x4 Argazkia"
2737
2738 #: src/metadata.c:1793
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Edited"
2741 msgstr "_Editatu"
2742
2743 #: src/metadata.c:1794
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Detail"
2746 msgstr "Xehetasunak"
2747
2748 #: src/metadata.c:1795
2749 msgid "Macro"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/metadata.c:1796
2753 msgid "Portrait"
2754 msgstr "Bertikala"
2755
2756 #: src/metadata.c:1797
2757 msgid "Black and White"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/metadata.c:1798
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Perspective"
2763 msgstr "sortzaile"
2764
2765 #: src/misc.c:395
2766 msgid "Warning: libarchive not installed"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/misc.c:422
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2772 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2773
2774 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2775 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2779 msgid ""
2780 "\n"
2781 "  Error code: "
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2785 msgid "Home"
2786 msgstr "Etxea"
2787
2788 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2789 msgid "Desktop"
2790 msgstr "Mahaigaina"
2791
2792 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2793 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Mark "
2796 msgstr "Laster-marka gehitu"
2797
2798 #: src/osd.c:169
2799 msgid ""
2800 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2804 #, c-format
2805 msgid "%d images, %s"
2806 msgstr "%d irudi, %s"
2807
2808 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2809 #, c-format
2810 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2811 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
2812
2813 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2814 msgid "Folder not supported"
2815 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2816
2817 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2818 msgid "Reading image data..."
2819 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
2820
2821 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2822 msgid "Sorting images..."
2823 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
2824
2825 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2826 msgid "Filename:"
2827 msgstr "Fitxategi-izena:"
2828
2829 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2830 #: src/preferences.c:2442
2831 msgid "Location:"
2832 msgstr "Kokalekua:"
2833
2834 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2835 msgid "Date:"
2836 msgstr "Data:"
2837
2838 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2839 msgid "Size:"
2840 msgstr "Tamaina:"
2841
2842 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2843 msgid "Folder not found"
2844 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
2845
2846 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2847 msgid "The entered path is not a folder"
2848 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2849
2850 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Pan View"
2853 msgstr "Pan _ikuspegia"
2854
2855 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2856 msgid "Timeline"
2857 msgstr "Denbora-lerroa"
2858
2859 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2860 msgid "Calendar"
2861 msgstr "Egutegia"
2862
2863 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2864 msgid "Folders (flower)"
2865 msgstr "Karpetak (lorea)"
2866
2867 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2868 msgid "Grid"
2869 msgstr "Sareta"
2870
2871 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2872 msgid "Dots"
2873 msgstr "Puntuak"
2874
2875 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2876 msgid "No Images"
2877 msgstr "Irudirik ez"
2878
2879 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2880 msgid "Small Thumbnails"
2881 msgstr "Argazkitxo txikiak"
2882
2883 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2884 msgid "Normal Thumbnails"
2885 msgstr "Argazkitxo ertainak"
2886
2887 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2888 msgid "Large Thumbnails"
2889 msgstr "Argazkitxo handiak"
2890
2891 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2892 msgid "1:10 (10%)"
2893 msgstr "1:10 (%10)"
2894
2895 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2896 msgid "1:4 (25%)"
2897 msgstr "1:4 (%25)"
2898
2899 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2900 msgid "1:3 (33%)"
2901 msgstr "1:3 (%33)"
2902
2903 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2904 msgid "1:2 (50%)"
2905 msgstr "1:2 (%50)"
2906
2907 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2908 msgid "1:1 (100%)"
2909 msgstr "1:1 (%100)"
2910
2911 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2912 msgid "Pan View Performance"
2913 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
2914
2915 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2916 msgid "Pan view performance may be poor."
2917 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
2918
2919 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2920 #, fuzzy
2921 msgid ""
2922 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2923 "pan view the following options can be enabled.\n"
2924 "\n"
2925 "Note that both options must be enabled to\n"
2926 "notice a change in performance."
2927 msgstr ""
2928 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
2929 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
2930
2931 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
2932 msgid "Cache thumbnails"
2933 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
2934
2935 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
2936 msgid "Use shared thumbnail cache"
2937 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
2938
2939 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
2940 msgid "Do not show this dialog again"
2941 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
2942
2943 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
2944 msgid "_Play"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
2948 msgid "Sort by E_xif date"
2949 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2950
2951 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
2952 msgid "_Show Exif information"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Show im_age"
2958 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2959
2960 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
2961 #, fuzzy
2962 msgid "_None"
2963 msgstr "Bat ere ez"
2964
2965 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
2966 #, fuzzy
2967 msgid "_Full size"
2968 msgstr "Tamaina osoa"
2969
2970 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
2971 msgid "Require"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
2975 msgid "R"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Exclude"
2981 msgstr "alboan utzi"
2982
2983 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
2984 msgid "E"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Include"
2990 msgstr "alboan utzi"
2991
2992 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
2993 msgid "I"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
2997 msgid "G"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Keyword Filter:"
3003 msgstr "Gako-hitzak:"
3004
3005 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
3006 msgid "Filter"
3007 msgstr "Iragazkia"
3008
3009 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Removed keyword…"
3012 msgstr "Monitore aktiboa"
3013
3014 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
3015 msgid "Find:"
3016 msgstr "Bilatu:"
3017
3018 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
3019 msgid "Find"
3020 msgstr "Bilatu"
3021
3022 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3023 msgid "path found"
3024 msgstr "bidea aurkitua"
3025
3026 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3027 msgid "filename found"
3028 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
3029
3030 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
3031 msgid "partial match"
3032 msgstr "parekatze partziala"
3033
3034 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
3035 msgid "no match"
3036 msgstr "ez dago parekatzerik"
3037
3038 #: src/preferences.c:664
3039 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3040 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
3041
3042 #: src/preferences.c:666
3043 msgid "Tiles"
3044 msgstr "Mosaikoak"
3045
3046 #: src/preferences.c:668
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
3049 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
3050
3051 #: src/preferences.c:691
3052 msgid "Ask"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/preferences.c:719
3056 msgid "Primary"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/preferences.c:721
3060 msgid "Clipboard"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/preferences.c:723
3064 msgid "Both"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/preferences.c:763
3068 msgid "Geometric"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/preferences.c:765
3072 msgid "Arithmetic"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/preferences.c:968
3076 msgid "Custom"
3077 msgstr "Pertsonalizatua"
3078
3079 #: src/preferences.c:1050
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Single image"
3082 msgstr "hurrengo irudia"
3083
3084 #: src/preferences.c:1052
3085 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/preferences.c:1054
3089 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/preferences.c:1056
3093 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/preferences.c:1058
3097 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/preferences.c:1060
3101 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/preferences.c:1062
3105 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/preferences.c:1064
3109 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/preferences.c:1066
3113 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/preferences.c:1068
3117 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/preferences.c:1071
3121 msgid "Side by Side"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/preferences.c:1072
3125 msgid "Side by Side Half size"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/preferences.c:1079
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Top - Bottom"
3131 msgstr "Behean:"
3132
3133 #: src/preferences.c:1080
3134 msgid "Top - Bottom Half size"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3138 msgid "Fixed position"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3142 msgid "Reset filters"
3143 msgstr "Iragazkiak berezarri"
3144
3145 #: src/preferences.c:1441
3146 msgid ""
3147 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3148 "Continue?"
3149 msgstr ""
3150 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
3151 "Jarraitu?"
3152
3153 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3154 msgid "Clear trash"
3155 msgstr "Zakarrontzia hustu"
3156
3157 #: src/preferences.c:1472
3158 msgid "This will remove the trash contents."
3159 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
3160
3161 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3162 msgid "Reset image overlay template string"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/preferences.c:1520
3166 #, fuzzy
3167 msgid ""
3168 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3169 "Continue?"
3170 msgstr ""
3171 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
3172 "Jarraitu?"
3173
3174 #: src/preferences.c:1971
3175 msgid "General"
3176 msgstr "Orokorra"
3177
3178 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3179 msgid "Quality:"
3180 msgstr "Kalitatea:"
3181
3182 #: src/preferences.c:1980
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Custom size: "
3185 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
3186
3187 #: src/preferences.c:1981
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Width:"
3190 msgstr "Zabalera"
3191
3192 #: src/preferences.c:1982
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Height:"
3195 msgstr "Altuera"
3196
3197 #: src/preferences.c:1984
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3200 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
3201
3202 #: src/preferences.c:1992
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3205 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
3206
3207 #: src/preferences.c:1999
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3210 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
3211
3212 #: src/preferences.c:2006
3213 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/preferences.c:2012
3217 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/preferences.c:2015
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Thumbnail color management"
3223 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
3224
3225 #: src/preferences.c:2018
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Collection preview:"
3228 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
3229
3230 #: src/preferences.c:2021
3231 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/preferences.c:2024
3235 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/preferences.c:2033
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Star Rating"
3241 msgstr "Inprimatze errorea"
3242
3243 #: src/preferences.c:2040
3244 msgid "Star character: "
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3248 msgid "Display selected character"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3252 msgid ""
3253 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3254 "characters may be found on the Internet."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3258 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Clear"
3261 msgstr "G_arbitu"
3262
3263 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Default"
3266 msgstr "Lehenespenak"
3267
3268 #: src/preferences.c:2072
3269 msgid "Rejected character: "
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/preferences.c:2104
3273 msgid "Slide show"
3274 msgstr "Aurkezpena"
3275
3276 #: src/preferences.c:2115
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3279 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
3280
3281 #: src/preferences.c:2131
3282 msgid "Random"
3283 msgstr "Ausazkoa"
3284
3285 #: src/preferences.c:2132
3286 msgid "Repeat"
3287 msgstr "Errepikatu"
3288
3289 #: src/preferences.c:2136
3290 msgid "Image loading and caching"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/preferences.c:2138
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3296 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
3297
3298 #: src/preferences.c:2140
3299 msgid "Preload next image"
3300 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
3301
3302 #: src/preferences.c:2143
3303 msgid "Refresh on file change"
3304 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
3305
3306 #: src/preferences.c:2149
3307 msgid "Expand menu and toolbar"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/preferences.c:2151
3311 msgid ""
3312 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3313 "effect)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/preferences.c:2153
3317 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Timezone database"
3323 msgstr "Fitxategia data:"
3324
3325 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3326 msgid "Update"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/preferences.c:2187
3330 msgid "Install"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/preferences.c:2190
3334 msgid "Download database from: "
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/preferences.c:2196
3338 msgid ""
3339 "No Internet connection!\n"
3340 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3341 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/preferences.c:2200
3345 msgid ""
3346 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3347 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/preferences.c:2206
3351 msgid "On-line help search engine"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/preferences.c:2213
3355 msgid ""
3356 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3357 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3358 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3362 msgid "Image"
3363 msgstr "Irudia"
3364
3365 #: src/preferences.c:2262
3366 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/preferences.c:2270
3370 msgid "Zoom increment:"
3371 msgstr "Zoom handitzea:"
3372
3373 #: src/preferences.c:2277
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Zoom style:"
3376 msgstr "Zooma txikiagotu"
3377
3378 #: src/preferences.c:2282
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3381 msgstr "Onartu - - nori"
3382
3383 #: src/preferences.c:2288
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3387 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3388 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3389 "100% is full-size."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/preferences.c:2291
3393 #, c-format
3394 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/preferences.c:2297
3398 msgid ""
3399 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3400 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3401 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3402 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3403 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/preferences.c:2299
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Tile size"
3409 msgstr "Fitxategi tamaina:"
3410
3411 #: src/preferences.c:2303
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Pixels"
3414 msgstr "Fitxategi formatua:"
3415
3416 #: src/preferences.c:2303
3417 msgid "(Requires restart)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/preferences.c:2306
3421 msgid ""
3422 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3423 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3424 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3425 "a large image is seen."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/preferences.c:2308
3429 msgid "Appearance"
3430 msgstr "Itxura"
3431
3432 #: src/preferences.c:2310
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Use custom border color in window mode"
3435 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
3436
3437 #: src/preferences.c:2313
3438 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/preferences.c:2316
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Border color"
3444 msgstr "Atzeko plano beltza"
3445
3446 #: src/preferences.c:2321
3447 msgid "Alpha channel color 1"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/preferences.c:2324
3451 msgid "Alpha channel color 2"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/preferences.c:2391
3455 msgid "Windows"
3456 msgstr "Leihoak"
3457
3458 #: src/preferences.c:2393
3459 msgid "State"
3460 msgstr "Egoera"
3461
3462 #: src/preferences.c:2395
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Remember session"
3465 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
3466
3467 #: src/preferences.c:2398
3468 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/preferences.c:2402
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Remember window workspace"
3474 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
3475
3476 #: src/preferences.c:2406
3477 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3478 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
3479
3480 #: src/preferences.c:2409
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Remember dialog window positions"
3483 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
3484
3485 #: src/preferences.c:2412
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Show window IDs"
3488 msgstr "Lei_ho berria"
3489
3490 #: src/preferences.c:2416
3491 msgid "Use current layout for default: "
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/preferences.c:2421
3495 msgid ""
3496 "Current window layout\n"
3497 "has been set as default"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/preferences.c:2427
3501 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3502 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
3503
3504 #: src/preferences.c:2431
3505 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3506 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
3507
3508 #: src/preferences.c:2446
3509 msgid "Smooth image flip"
3510 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
3511
3512 #: src/preferences.c:2448
3513 msgid "Disable screen saver"
3514 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
3515
3516 #: src/preferences.c:2466
3517 msgid "OSD"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/preferences.c:2470
3521 msgid "Overlay Screen Display"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/preferences.c:2482
3525 msgid "Image overlay template"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3529 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3533 msgid "Font"
3534 msgstr "Letra-tipoa"
3535
3536 #: src/preferences.c:2506
3537 msgid "Text"
3538 msgstr "Testua"
3539
3540 #: src/preferences.c:2511
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Background"
3543 msgstr "Atzeko plano beltza"
3544
3545 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3546 msgid "Defaults"
3547 msgstr "Lehenespenak"
3548
3549 #: src/preferences.c:2534
3550 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/preferences.c:2538
3554 #, fuzzy
3555 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3556 msgstr "Orientazioa"
3557
3558 #: src/preferences.c:2543
3559 msgid "Field separators"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/preferences.c:2547
3563 msgid ""
3564 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3565 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/preferences.c:2552
3569 msgid "Field maximum length"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/preferences.c:2556
3573 msgid "%path:39%"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/preferences.c:2561
3577 msgid "Pre- and post- text"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/preferences.c:2565
3581 msgid ""
3582 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3583 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3584 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/preferences.c:2570
3588 msgid "Pango markup"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/preferences.c:2574
3592 msgid ""
3593 "<b>bold</b>\n"
3594 "<u>underline</u>\n"
3595 "<i>italic</i>\n"
3596 "<s>strikethrough</s>"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/preferences.c:2675
3600 #, fuzzy
3601 msgid "File Filters"
3602 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3603
3604 #: src/preferences.c:2679
3605 msgid "Show hidden files or folders"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/preferences.c:2681
3609 msgid "Show parent folder (..)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/preferences.c:2683
3613 msgid "Case sensitive sort"
3614 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
3615
3616 #: src/preferences.c:2685
3617 msgid "Natural sort order"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/preferences.c:2687
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Disable file extension checks"
3623 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
3624
3625 #: src/preferences.c:2690
3626 msgid "Disable File Filtering"
3627 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
3628
3629 #: src/preferences.c:2694
3630 msgid "Grouping sidecar extensions"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/preferences.c:2701
3634 msgid "File types"
3635 msgstr "Fitxategi motak"
3636
3637 #: src/preferences.c:2723
3638 msgid "Enabled"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3642 msgid "Class"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3646 msgid "Writable"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/preferences.c:2805
3650 msgid "Sidecar is allowed"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/preferences.c:2854
3654 msgid "Metadata writing sequence"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/preferences.c:2856
3658 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/preferences.c:2858
3662 msgid ""
3663 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3664 "process will stop when the first successful write occurs."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/preferences.c:2862
3668 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/preferences.c:2866
3672 msgid "Step 1"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/preferences.c:2866
3676 msgid ""
3677 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3678 "the XMP standard"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/preferences.c:2869
3682 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/preferences.c:2869
3686 msgid " and "
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/preferences.c:2869
3690 msgid "Sidecar Is Allowed"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/preferences.c:2869
3694 msgid " columns of the File Filters tab)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/preferences.c:2879
3698 msgid "Step 2"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/preferences.c:2879
3702 #, fuzzy
3703 msgid ") Save metadata in the folder "
3704 msgstr "Metadatuak"
3705
3706 #: src/preferences.c:2879
3707 #, fuzzy
3708 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3709 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
3710
3711 #: src/preferences.c:2884
3712 msgid "Step 3"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/preferences.c:2884
3716 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/preferences.c:2893
3720 msgid "Step 1 Options:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/preferences.c:2901
3724 msgid ""
3725 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3726 "standard)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/preferences.c:2902
3730 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/preferences.c:2904
3734 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/preferences.c:2906
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Ask before writing to image files"
3740 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
3741
3742 #: src/preferences.c:2909
3743 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/preferences.c:2911
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Create sidecar files named "
3749 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3750
3751 #: src/preferences.c:2911
3752 msgid " (as opposed to the normal "
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/preferences.c:2917
3756 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/preferences.c:2922
3760 msgid ""
3761 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3762 "Comments)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/preferences.c:2926
3766 msgid "Miscellaneous"
3767 msgstr "Bestelakoak"
3768
3769 #: src/preferences.c:2927
3770 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/preferences.c:2928
3774 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/preferences.c:2930
3778 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/preferences.c:2931
3782 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/preferences.c:2933
3786 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/preferences.c:2934
3790 msgid ""
3791 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3792 "issued on an image will be written to metadata\n"
3793 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3794 "will be lost when Geeqie closes"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/preferences.c:2942
3798 msgid "Auto-save options"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/preferences.c:2944
3802 msgid "Write metadata after timeout"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/preferences.c:2949
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Timeout (seconds):"
3808 msgstr "Agerpena alborapena"
3809
3810 #: src/preferences.c:2951
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Write metadata on image change"
3813 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
3814
3815 #: src/preferences.c:2953
3816 msgid "Write metadata on directory change"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/preferences.c:2958
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Spelling checks"
3822 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
3823
3824 #: src/preferences.c:2960
3825 msgid "Check spelling - Requires restart"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/preferences.c:2961
3829 msgid ""
3830 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3831 "Title"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/preferences.c:2966
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Pre-load metadata"
3837 msgstr "Metadatuak"
3838
3839 #: src/preferences.c:2968
3840 msgid "Read metadata in background"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Search for keywords"
3846 msgstr "Gako-hitzak"
3847
3848 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3849 msgid "Keywords"
3850 msgstr "Gako-hitzak"
3851
3852 #: src/preferences.c:3271
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3855 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
3856
3857 #: src/preferences.c:3275
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Search"
3860 msgstr "Bilatu:"
3861
3862 #: src/preferences.c:3362
3863 msgid "Perceptual"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/preferences.c:3364
3867 msgid "Relative Colorimetric"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/preferences.c:3366
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Saturation"
3873 msgstr "ekintza"
3874
3875 #: src/preferences.c:3368
3876 msgid "Absolute Colorimetric"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/preferences.c:3392
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Color management"
3882 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
3883
3884 #: src/preferences.c:3394
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Input profiles"
3887 msgstr "Fitxategi guztiak"
3888
3889 #: src/preferences.c:3402
3890 msgid "Type"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/preferences.c:3405
3894 msgid "Menu name"
3895 msgstr "Menu izena"
3896
3897 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3898 #, fuzzy
3899 msgid "File"
3900 msgstr "Fitxategia:"
3901
3902 #: src/preferences.c:3416
3903 #, c-format
3904 msgid "Input %d:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Select color profile"
3910 msgstr "Hautatu karpeta"
3911
3912 #: src/preferences.c:3440
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Screen profile"
3915 msgstr "Fitxategi guztiak"
3916
3917 #: src/preferences.c:3444
3918 msgid "Use system screen profile if available"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/preferences.c:3449
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Screen:"
3924 msgstr "Pantaila"
3925
3926 #: src/preferences.c:3455
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Render Intent:"
3929 msgstr "Errendatu"
3930
3931 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3932 msgid "Behavior"
3933 msgstr "Portaera"
3934
3935 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
3936 msgid "Delete"
3937 msgstr "Ezabatu"
3938
3939 #: src/preferences.c:3512
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Confirm permanent file delete"
3942 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
3943
3944 #: src/preferences.c:3514
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Confirm move file to Trash"
3947 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
3948
3949 #: src/preferences.c:3516
3950 msgid "Enable Delete key"
3951 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
3952
3953 #: src/preferences.c:3519
3954 msgid "Use Geeqie trash location"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/preferences.c:3537
3958 msgid "Maximum size:"
3959 msgstr "Gehienezko tamaina:"
3960
3961 #: src/preferences.c:3537
3962 #, fuzzy
3963 msgid "MiB"
3964 msgstr "MB"
3965
3966 #: src/preferences.c:3539
3967 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/preferences.c:3540
3971 msgid "View"
3972 msgstr "Ikusi"
3973
3974 #: src/preferences.c:3552
3975 msgid "Use system Trash bin"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/preferences.c:3555
3979 msgid "Use no trash at all"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/preferences.c:3565
3983 msgid "Descend folders in tree view"
3984 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
3985
3986 #: src/preferences.c:3568
3987 msgid "In place renaming"
3988 msgstr "Geratzen den lekuan"
3989
3990 #: src/preferences.c:3571
3991 msgid "List directory view uses single click to enter"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/preferences.c:3574
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Circular selection lists"
3997 msgstr "Bilduma badago"
3998
3999 #: src/preferences.c:3576
4000 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/preferences.c:3578
4004 msgid "Save marks on exit"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/preferences.c:3582
4008 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/preferences.c:3586
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Open collections on top"
4014 msgstr "Bilduma ireki"
4015
4016 #: src/preferences.c:3590
4017 msgid "Hide window in fullscreen"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/preferences.c:3594
4021 msgid "Recent folder list maximum size"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/preferences.c:3597
4025 msgid "Recent folder-image list maximum size"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/preferences.c:3598
4029 msgid ""
4030 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
4031 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/preferences.c:3600
4035 msgid "Drag'n drop icon size"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/preferences.c:3604
4039 msgid "Drag`n drop default action:"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/preferences.c:3607
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Copy path clipboard selection:"
4045 msgstr "K_opiatu"
4046
4047 #: src/preferences.c:3611
4048 msgid "Navigation"
4049 msgstr "Nabigazioa"
4050
4051 #: src/preferences.c:3613
4052 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4053 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
4054
4055 #: src/preferences.c:3615
4056 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/preferences.c:3617
4060 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4061 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
4062
4063 #: src/preferences.c:3619
4064 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/preferences.c:3621
4068 msgid "Open archive by left click on image"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/preferences.c:3623
4072 msgid "Play video by left click on image"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/preferences.c:3626
4076 msgid "Play with:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/preferences.c:3630
4080 msgid "Mouse button Back:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/preferences.c:3632
4084 msgid "Mouse button Forward:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/preferences.c:3636
4088 msgid "GPU"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/preferences.c:3638
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Override disable GPU"
4094 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
4095
4096 #: src/preferences.c:3645
4097 msgid "Debugging"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/preferences.c:3650
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Timer data"
4103 msgstr "Fitxategia data:"
4104
4105 #: src/preferences.c:3653
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Log Window max. lines:"
4108 msgstr "Leihoak"
4109
4110 #: src/preferences.c:3671
4111 msgid "Keyboard"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/preferences.c:3673
4115 msgid "Accelerators"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/preferences.c:3692
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Action"
4121 msgstr "ekintza"
4122
4123 #: src/preferences.c:3714
4124 msgid "KEY"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/preferences.c:3725
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Tooltip"
4130 msgstr "Tresnak"
4131
4132 #: src/preferences.c:3756
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Reset selected"
4135 msgstr "Iragazkiak berezarri"
4136
4137 #: src/preferences.c:3771
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Toolbar Main"
4140 msgstr "Tresnak"
4141
4142 #: src/preferences.c:3787
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Toolbar Status"
4145 msgstr "Tresnak"
4146
4147 #: src/preferences.c:3815
4148 msgid "Advanced"
4149 msgstr "Aurreratua"
4150
4151 #: src/preferences.c:3816
4152 msgid "External preview extraction"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/preferences.c:3818
4156 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/preferences.c:3855
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Usable file types:\n"
4162 msgstr "Fitxategi motak"
4163
4164 #: src/preferences.c:3861
4165 #, fuzzy
4166 msgid "File identification tool"
4167 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4168
4169 #: src/preferences.c:3864
4170 msgid "Select file identification tool"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/preferences.c:3868
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Preview extraction tool"
4176 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4177
4178 #: src/preferences.c:3871
4179 msgid "Select preview extraction tool"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/preferences.c:3884
4183 msgid "Thread pool limits"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/preferences.c:3891
4187 msgid "Duplicate check:"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/preferences.c:3891
4191 msgid "max. threads"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/preferences.c:3892
4195 msgid "Set to 0 for unlimited"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/preferences.c:3905
4199 msgid "Stereo"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4203 msgid "Windowed stereo mode"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Mirror left image"
4209 msgstr "lehen irudia"
4210
4211 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Flip left image"
4214 msgstr "hurrengo irudia"
4215
4216 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Mirror right image"
4219 msgstr "lehen irudia"
4220
4221 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Flip right image"
4224 msgstr "lehen irudia"
4225
4226 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4227 msgid "Swap left and right images"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4231 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Fullscreen stereo mode"
4237 msgstr "Pantaila osoa"
4238
4239 #: src/preferences.c:3931
4240 msgid "Use different settings for fullscreen"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/preferences.c:3961
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Left X"
4246 msgstr "Ezkerrean:"
4247
4248 #: src/preferences.c:3963
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Left Y"
4251 msgstr "Ezkerrean:"
4252
4253 #: src/preferences.c:3965
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Right X"
4256 msgstr "Eskuinean:"
4257
4258 #: src/preferences.c:3967
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Right Y"
4261 msgstr "Eskuinean:"
4262
4263 #: src/preferences.c:3983
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Preferences"
4266 msgstr "H_obespenak..."
4267
4268 #: src/preferences.c:4143
4269 #, fuzzy
4270 msgid "About Geeqie"
4271 msgstr "Honi buruz - Geeqie"
4272
4273 #: src/preferences.c:4153
4274 msgid "translator-credits"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4278 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/preferences.c:4234
4282 msgid "Error: Timezone database download failed"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/preferences.c:4276
4286 msgid "Timezone database download failed"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/preferences.c:4287
4290 msgid "Downloading timezone database"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/print.c:346
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Image text"
4296 msgstr "Altuera"
4297
4298 #: src/print.c:348
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Show image text"
4301 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4302
4303 #: src/print.c:410
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Page text"
4306 msgstr "Hasiera testua"
4307
4308 #: src/print.c:412
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Show page text"
4311 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
4312
4313 #: src/print.c:450
4314 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/rcfile.c:92
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4320 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
4321
4322 #: src/rcfile.c:657
4323 #, c-format
4324 msgid "error saving config file: %s\n"
4325 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
4326
4327 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid ""
4330 "error saving config file: %s\n"
4331 "error: %s\n"
4332 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
4333
4334 #: src/rcfile.c:757
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4337 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
4338
4339 #: src/remote.c:757
4340 #, c-format
4341 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/remote.c:791
4345 #, c-format
4346 msgid "%dx%d+%d+%d"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/remote.c:1079
4350 #, c-format
4351 msgid "Class: %s\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/remote.c:1084
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "Page no: %d/%d\n"
4357 msgstr "%d orrialdea"
4358
4359 #: src/remote.c:1092
4360 #, c-format
4361 msgid "Country name: %s\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/remote.c:1099
4365 #, c-format
4366 msgid "Country code: %s\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/remote.c:1106
4370 #, c-format
4371 msgid "Timezone: %s\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/remote.c:1516
4375 msgid "Remote command list:\n"
4376 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
4377
4378 #: src/remote.c:1534
4379 msgid ""
4380 "\n"
4381 "\n"
4382 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4383 "\n"
4384 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4385 "may be used.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/remote.c:1584
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Remote %s not running, starting..."
4391 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
4392
4393 #: src/remote.c:1722
4394 msgid "Remote not available\n"
4395 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
4396
4397 #: src/search_and_run.c:291
4398 msgid "Search and Run command"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/search.c:410
4402 #, c-format
4403 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4404 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
4405
4406 #: src/search.c:415
4407 #, c-format
4408 msgid "%s, %d files"
4409 msgstr "%s, %d fitxategiak"
4410
4411 #: src/search.c:433
4412 msgid "Searching..."
4413 msgstr "Bilatzen..."
4414
4415 #: src/search.c:2058
4416 msgid "Changed"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Original"
4422 msgstr "Jatorrizko Izena"
4423
4424 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Digitized"
4427 msgstr "Digitalizazio data"
4428
4429 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Raw Image"
4432 msgstr "Irudia"
4433
4434 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4435 msgid "Video"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Document"
4441 msgstr "Iruzkina:"
4442
4443 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Unknown"
4446 msgstr "ezezaguna"
4447
4448 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Any mark"
4451 msgstr "Laster-marka gehitu"
4452
4453 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4454 msgid "km"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4458 #, fuzzy
4459 msgid "miles"
4460 msgstr "Fitxategiak"
4461
4462 #: src/search.c:2713
4463 msgid "File not found"
4464 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
4465
4466 #: src/search.c:2714
4467 msgid "Please enter an existing file for image content."
4468 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
4469
4470 #: src/search.c:2739
4471 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/search.c:2789
4475 msgid "Please enter an existing folder to search."
4476 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
4477
4478 #: src/search.c:2835
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Collection not found"
4481 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
4482
4483 #: src/search.c:2835
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Please enter an existing collection name."
4486 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
4487
4488 #: src/search.c:3293
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Select collection"
4491 msgstr "Bilduma gorde"
4492
4493 #: src/search.c:3363
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Image search"
4496 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
4497
4498 #: src/search.c:3402
4499 msgid "Search:"
4500 msgstr "Bilatu:"
4501
4502 #: src/search.c:3416
4503 msgid "Recurse"
4504 msgstr "Errekurtsiboa"
4505
4506 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4507 msgid "Match case"
4508 msgstr "Parekatze kasua"
4509
4510 #: src/search.c:3446
4511 msgid "File size is"
4512 msgstr "Fitxategia tamaina"
4513
4514 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4515 msgid "and"
4516 msgstr "eta"
4517
4518 #: src/search.c:3459
4519 msgid "File date is"
4520 msgstr "Fitxategia data"
4521
4522 #: src/search.c:3477
4523 msgid "Modified"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/search.c:3478
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Status Changed"
4529 msgstr "Egoera"
4530
4531 #: src/search.c:3488
4532 msgid "Image dimensions are"
4533 msgstr "Irudi dimentsioak"
4534
4535 #: src/search.c:3509
4536 msgid "Image content is"
4537 msgstr "Irudi edukia"
4538
4539 #: src/search.c:3515
4540 #, no-c-format
4541 msgid "% similar to"
4542 msgstr "% antzekotasuna"
4543
4544 #: src/search.c:3523
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Ignore rotation"
4547 msgstr "Orientazioa"
4548
4549 #: src/search.c:3540
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Comment"
4552 msgstr "Iruzkina:"
4553
4554 #: src/search.c:3555
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Image rating is"
4557 msgstr "Irudi edukia"
4558
4559 #: src/search.c:3569
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Image is"
4562 msgstr "Irudi fitxategia"
4563
4564 #: src/search.c:3581
4565 msgid "n.m."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/search.c:3587
4569 msgid "from"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/search.c:3592
4573 msgid ""
4574 "Enter a coordinate in the form:\n"
4575 "89.123 179.456\n"
4576 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4577 "or left-click on the map and paste\n"
4578 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4579 "an internet search URL\n"
4580 "See the Help file"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/search.c:3600
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Image class"
4586 msgstr "Irudi fitxategia"
4587
4588 #: src/search.c:3611
4589 msgid "Broken"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/search.c:3618
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Marks"
4595 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4596
4597 #: src/secure_save.c:407
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Cannot read the file"
4600 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4601
4602 #: src/secure_save.c:409
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Cannot get file status"
4605 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
4606
4607 #: src/secure_save.c:411
4608 msgid "Cannot access the file"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/secure_save.c:413
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Cannot create temp file"
4614 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4615
4616 #: src/secure_save.c:415
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Cannot rename the file"
4619 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4620
4621 #: src/secure_save.c:417
4622 msgid "File saving disabled by option"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/secure_save.c:419
4626 msgid "Out of memory"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/secure_save.c:421
4630 msgid "Cannot write the file"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/secure_save.c:425
4634 msgid "Secure file saving error"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Add Shortcut"
4640 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
4641
4642 #: src/thumb.c:417
4643 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4644 msgstr ""
4645 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
4646
4647 #: src/toolbar.c:538
4648 msgid "Add Toolbar Item"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4652 #: src/utilops.c:2742
4653 msgid "Delete failed"
4654 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
4655
4656 #: src/trash.c:89
4657 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4658 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
4659
4660 #: src/trash.c:134
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Unable to remove file"
4663 msgstr ""
4664 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
4665 "%s\n"
4666 "nora:\\m%s"
4667
4668 #: src/trash.c:146
4669 msgid "Could not create folder"
4670 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4671
4672 #: src/trash.c:168
4673 msgid "Permission denied"
4674 msgstr "Baimena ukatuta"
4675
4676 #: src/trash.c:177
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4680 "\"%s\""
4681 msgstr ""
4682 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
4683 "\"%s\""
4684
4685 #: src/trash.c:198
4686 msgid "Deletion by external command"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/trash.c:202
4690 msgid "Deleting without trash"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/trash.c:210
4694 #, c-format
4695 msgid " (max. %d MiB)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/trash.c:214
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Using Geeqie Trash bin\n"
4702 "%s"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/trash.c:219
4706 msgid "Using system Trash bin"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4710 msgid "New Bookmark"
4711 msgstr "Laster-marka berria"
4712
4713 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4714 msgid "Edit Bookmark"
4715 msgstr "Laster-markak Editatu"
4716
4717 #: src/ui_bookmark.c:304
4718 msgid "Path:"
4719 msgstr "Bidea:"
4720
4721 #: src/ui_bookmark.c:313
4722 msgid "Icon:"
4723 msgstr "Ikonoa:"
4724
4725 #: src/ui_bookmark.c:319
4726 msgid "Select icon"
4727 msgstr "Hautatu ikonoa"
4728
4729 #: src/ui_bookmark.c:412
4730 msgid "_Properties..."
4731 msgstr "_Propietateak..."
4732
4733 #: src/ui_bookmark.c:418
4734 msgid "_Remove"
4735 msgstr "_Kendu"
4736
4737 #: src/ui_fileops.c:88
4738 msgid ""
4739 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4740 "set.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ui_fileops.c:89
4744 #, c-format
4745 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/ui_fileops.c:91
4749 msgid ""
4750 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4751 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ui_fileops.c:93
4755 #, c-format
4756 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ui_fileops.c:95
4760 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/ui_fileops.c:97
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4767 "(set by the LANG environment variable)\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/ui_fileops.c:102
4771 msgid ""
4772 "\n"
4773 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4777 #, fuzzy
4778 msgid "[name not displayable]"
4779 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
4780
4781 #: src/ui_fileops.c:106
4782 #, c-format
4783 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/ui_fileops.c:108
4787 #, c-format
4788 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4792 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/ui_fileops.c:1047
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Web file download failed"
4798 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
4799
4800 #: src/ui_fileops.c:1110
4801 msgid "Download web file"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ui_fileops.c:1112
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Downloading "
4807 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
4808
4809 #: src/ui_help.c:117
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "Unable to load:\n"
4813 "%s"
4814 msgstr ""
4815 "Ezin da kargatu:\n"
4816 "%s"
4817
4818 #: src/ui_pathsel.c:432
4819 #, c-format
4820 msgid "A file with name %s already exists."
4821 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
4822
4823 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4824 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4825 msgid "Rename failed"
4826 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
4827
4828 #: src/ui_pathsel.c:438
4829 #, c-format
4830 msgid "Failed to rename %s to %s."
4831 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
4832
4833 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4834 msgid "_Rename"
4835 msgstr "Be_rrizendatu"
4836
4837 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4838 msgid "Add _Bookmark"
4839 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
4840
4841 #: src/ui_pathsel.c:759
4842 #, c-format
4843 msgid ""
4844 "Unable to create folder:\n"
4845 "%s"
4846 msgstr ""
4847 "Ezin da karpeta sortu:\n"
4848 "%s"
4849
4850 #: src/ui_pathsel.c:760
4851 msgid "Error creating folder"
4852 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
4853
4854 #: src/ui_pathsel.c:980
4855 msgid "All Files"
4856 msgstr "Fitxategi denak"
4857
4858 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4859 msgid "New folder"
4860 msgstr "Karpeta berria"
4861
4862 #: src/ui_pathsel.c:1052
4863 msgid "Show hidden"
4864 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4865
4866 #: src/ui_pathsel.c:1137
4867 msgid "Filter:"
4868 msgstr "Iragazkia:"
4869
4870 #: src/ui_pathsel.c:1179
4871 msgid "Files"
4872 msgstr "Fitxategiak"
4873
4874 #: src/ui_tabcomp.c:945
4875 msgid "Select path"
4876 msgstr "Bidea hautatu"
4877
4878 #: src/ui_tabcomp.c:967
4879 msgid "All files"
4880 msgstr "Fitxategi guztiak"
4881
4882 #: src/uri_utils.c:43
4883 msgid "Drag and Drop failed"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/utilops.c:592
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "\n"
4890 " Continue multiple file operation?"
4891 msgstr ""
4892 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4893 "%s\n"
4894 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4895
4896 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4897 msgid "Co_ntinue"
4898 msgstr "Jar_raitu"
4899
4900 #: src/utilops.c:776
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4904 "\n"
4905 "%s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/utilops.c:920
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid ""
4911 "%s\n"
4912 "Unable to start external command.\n"
4913 msgstr ""
4914 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4915 "%s"
4916
4917 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
4918 #, c-format
4919 msgid "%s is not a directory"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/utilops.c:1024
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "%s already exists"
4925 msgstr ""
4926 "Bilduma:\n"
4927 "%s\n"
4928 "badago dagoeneko."
4929
4930 #: src/utilops.c:1045
4931 msgid "Really continue?"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
4935 msgid "This operation can't continue:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Discard changes"
4941 msgstr "_Baztertu"
4942
4943 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
4944 #, fuzzy
4945 msgid "File details"
4946 msgstr "Fitxategia data"
4947
4948 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
4949 msgid "Sidecars"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/utilops.c:1557
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Write to file"
4955 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4956
4957 #: src/utilops.c:1597
4958 msgid "Choose the destination folder."
4959 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
4960
4961 #: src/utilops.c:1677
4962 #, fuzzy
4963 msgid "New name"
4964 msgstr "Izen berria:"
4965
4966 #: src/utilops.c:1714
4967 msgid "Manual rename"
4968 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
4969
4970 #: src/utilops.c:1719
4971 msgid "Original name:"
4972 msgstr "Jaotrrizko izena:"
4973
4974 #: src/utilops.c:1722
4975 msgid "New name:"
4976 msgstr "Izen berria:"
4977
4978 #: src/utilops.c:1735
4979 msgid "Auto rename"
4980 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
4981
4982 #: src/utilops.c:1741
4983 msgid "Begin text"
4984 msgstr "Hasiera testua"
4985
4986 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
4987 msgid "Start #"
4988 msgstr "Hasi #"
4989
4990 #: src/utilops.c:1755
4991 msgid "End text"
4992 msgstr "Amaiera testua"
4993
4994 #: src/utilops.c:1763
4995 msgid "Padding:"
4996 msgstr "Betegarria:"
4997
4998 #: src/utilops.c:1768
4999 msgid "Formatted rename"
5000 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
5001
5002 #: src/utilops.c:1773
5003 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5004 msgstr "Formatua"
5005
5006 #: src/utilops.c:1925
5007 msgid "Another operation in progress.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/utilops.c:1981
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "File: '%s'\n"
5013 msgstr "Fitxategia:"
5014
5015 #: src/utilops.c:1986
5016 msgid "with sidecar files:\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/utilops.c:1992
5020 #, c-format
5021 msgid " '%s'\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/utilops.c:1996
5025 msgid ""
5026 "\n"
5027 "Status: "
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/utilops.c:2008
5031 msgid "no problem detected"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Exclude file"
5037 msgstr "alboan utzi"
5038
5039 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
5040 msgid "Overview of changed metadata"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/utilops.c:2087
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "The following metadata tags will be written to\n"
5047 "'%s'."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/utilops.c:2091
5051 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/utilops.c:2203
5055 #, fuzzy
5056 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
5057 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5058
5059 #: src/utilops.c:2207
5060 #, fuzzy
5061 msgid "This will permanently delete the following files"
5062 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5063
5064 #: src/utilops.c:2210
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Delete files?"
5067 msgstr "Fitxategia ezabatu"
5068
5069 #: src/utilops.c:2230
5070 msgid "Can't write metadata"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/utilops.c:2253
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Write metadata"
5076 msgstr "Metadatuak"
5077
5078 #: src/utilops.c:2254
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Write metadata?"
5081 msgstr "Metadatuak"
5082
5083 #: src/utilops.c:2255
5084 #, fuzzy
5085 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5086 msgstr ""
5087 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
5088 "Jarraitu?"
5089
5090 #: src/utilops.c:2257
5091 msgid "Metadata writing failed"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Move failed"
5097 msgstr "Fitxategia mugitu"
5098
5099 #: src/utilops.c:2301
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Move files?"
5102 msgstr "Fitxategia mugitu"
5103
5104 #: src/utilops.c:2302
5105 #, fuzzy
5106 msgid "This will move the following files"
5107 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5108
5109 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Copy failed"
5112 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5113
5114 #: src/utilops.c:2351
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Copy files?"
5117 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5118
5119 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5120 msgid "This will copy the following files"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5124 msgid "Rename"
5125 msgstr "Berrizendatu"
5126
5127 #: src/utilops.c:2397
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Rename files?"
5130 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5131
5132 #: src/utilops.c:2398
5133 #, fuzzy
5134 msgid "This will rename the following files"
5135 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5136
5137 #: src/utilops.c:2450
5138 msgid "Can't run external editor"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/utilops.c:2484
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Editor"
5144 msgstr "Editoreak"
5145
5146 #: src/utilops.c:2485
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Run editor?"
5149 msgstr "Editoreak berezarri"
5150
5151 #: src/utilops.c:2488
5152 #, fuzzy
5153 msgid "External command failed"
5154 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
5155
5156 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Delete folder"
5159 msgstr "Hautatu karpeta"
5160
5161 #: src/utilops.c:2658
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Delete symbolic link?"
5164 msgstr ""
5165 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
5166 "%s"
5167
5168 #: src/utilops.c:2660
5169 msgid ""
5170 "This will delete the symbolic link.\n"
5171 "The folder this link points to will not be deleted."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/utilops.c:2662
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Link deletion failed"
5177 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
5178
5179 #: src/utilops.c:2672
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid ""
5182 "Unable to remove folder %s\n"
5183 "Permissions do not allow writing to the folder."
5184 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
5185
5186 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5189 msgstr ""
5190 "Ezin da karpeta sortu:\n"
5191 "%s"
5192
5193 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Folder contains subfolders"
5196 msgstr "Azpikarpetak barne"
5197
5198 #: src/utilops.c:2702
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "Unable to delete the folder:\n"
5202 "\n"
5203 "%s\n"
5204 "\n"
5205 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/utilops.c:2710
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Subfolders:"
5211 msgstr "karpeta"
5212
5213 #: src/utilops.c:2731
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Delete folder?"
5216 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5217
5218 #: src/utilops.c:2732
5219 #, fuzzy
5220 msgid "The folder contains these files:"
5221 msgstr "Azpikarpetak barne"
5222
5223 #: src/utilops.c:2733
5224 msgid ""
5225 "This will delete the folder.\n"
5226 "The contents of this folder will also be deleted."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/utilops.c:2863
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Rename folder?"
5232 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5233
5234 #: src/utilops.c:2864
5235 #, fuzzy
5236 msgid "The folder contains the following files"
5237 msgstr "Azpikarpetak barne"
5238
5239 #: src/utilops.c:2917
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Create Folder"
5242 msgstr "Hautatu karpeta"
5243
5244 #: src/utilops.c:2918
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Create folder?"
5247 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5248
5249 #: src/utilops.c:2921
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Can't create folder"
5252 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5253
5254 #: src/utilops.c:3192
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Create Folder - "
5257 msgstr "Hautatu karpeta"
5258
5259 #: src/utilops.c:3216
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Create new folder"
5262 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5263
5264 #: src/utilops.c:3241
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Cannot create folder:"
5267 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5268
5269 #: src/view_dir.c:411
5270 msgid "_Copy"
5271 msgstr "K_opiatu"
5272
5273 #: src/view_dir.c:413
5274 msgid "_Move"
5275 msgstr "_Mugitu"
5276
5277 #: src/view_dir.c:714
5278 msgid "_Up to parent"
5279 msgstr "_Gora"
5280
5281 #: src/view_dir.c:719
5282 msgid "_Slideshow"
5283 msgstr "_Aurkezpena"
5284
5285 #: src/view_dir.c:721
5286 msgid "Slideshow recursive"
5287 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
5288
5289 #: src/view_dir.c:725
5290 msgid "Find _duplicates..."
5291 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
5292
5293 #: src/view_dir.c:727
5294 msgid "Find duplicates recursive..."
5295 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
5296
5297 #: src/view_dir.c:732
5298 msgid "_New folder..."
5299 msgstr "Ka_rpeta berria..."
5300
5301 #: src/view_dir.c:749
5302 #, fuzzy
5303 msgid "View as _List"
5304 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5305
5306 #: src/view_dir.c:752
5307 #, fuzzy
5308 msgid "View as _Tree"
5309 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
5310
5311 #: src/view_dir.c:765
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Show _hidden files"
5314 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
5315
5316 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5317 msgid "Re_fresh"
5318 msgstr "_Freskatu"
5319
5320 #: src/view_file/view_file.c:725
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Enable file _grouping"
5323 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
5324
5325 #: src/view_file/view_file.c:727
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Disable file groupi_ng"
5328 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
5329
5330 #: src/view_file/view_file.c:749
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Images as List"
5333 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5334
5335 #: src/view_file/view_file.c:752
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Images as Icons"
5338 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5339
5340 #: src/view_file/view_file.c:758
5341 msgid "Show _thumbnails"
5342 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
5343
5344 #: src/view_file/view_file.c:904
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Mark text"
5347 msgstr "Laster-marka gehitu"
5348
5349 #: src/view_file/view_file.c:907
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Set mark text"
5352 msgstr "Hautatu dena"
5353
5354 #: src/view_file/view_file.c:908
5355 #, fuzzy
5356 msgid "This will set or clear the mark text."
5357 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5358
5359 #: src/view_file/view_file.c:1185
5360 msgid "Use regular expressions"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/view_file/view_file.c:1215
5364 msgid "Case"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/view_file/view_file.c:1217
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Case sensitive"
5370 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
5371
5372 #: src/view_file/view_file.c:1234
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Select Class filter"
5375 msgstr "Hautatu karpeta"
5376
5377 #: src/view_file/view_file.c:1789
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Loading meta..."
5380 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
5381
5382 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5383 msgid " [NO GROUPING]"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "Invalid file name:\n"
5390 "%s"
5391 msgstr ""
5392 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
5393 "%s"
5394
5395 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5396 msgid "Error renaming file"
5397 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
5398
5399 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5400 #, fuzzy
5401 msgid "NameStars"
5402 msgstr "Izena"
5403
5404 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Stars"
5407 msgstr "Hasi #"
5408
5409 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Help"
5412 msgstr "_Laguntza"
5413
5414 #: src/window.c:371
5415 msgid "On-line help search"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/window.c:374
5419 msgid "Search the on-line help files.\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/window.c:379
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Search engine:"
5425 msgstr "Bilatu:"
5426
5427 #: src/window.c:390
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Search terms:"
5430 msgstr "Bilatu:"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid "Title"
5434 #~ msgstr "Izengabea"
5435
5436 #, fuzzy
5437 #~ msgid "Rating"
5438 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~ msgid "Headline"
5442 #~ msgstr "Denbora-lerroa"
5443
5444 #~ msgid "Exif"
5445 #~ msgstr "Exif"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "File info"
5449 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "Location and GPS"
5453 #~ msgstr "Kokalekua:"
5454
5455 #~ msgid "Copyright"
5456 #~ msgstr "Copyright-a"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~ msgid "Close window"
5460 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "View in new window"
5464 #~ msgstr "Leiho _berrian ikusi"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~ msgid "Select single file"
5468 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "Toggle select image"
5472 #~ msgstr "hurrengo irudia"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~ msgid "Append from collection"
5476 #~ msgstr "Bildumatik erantsi..."
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "Save collection as"
5480 #~ msgstr "Bilduma gorde"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~ msgid "Show filename text"
5484 #~ msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~ msgid "Print"
5488 #~ msgstr "Inprimagailua"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "Toggle thumbs"
5492 #~ msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "Collection from selection"
5496 #~ msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "Append list"
5500 #~ msgstr "Er_antsi"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~ msgid "Select group 1 duplicates"
5504 #~ msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "Select group 2 duplicates"
5508 #~ msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
5509
5510 #~ msgid "top left"
5511 #~ msgstr "goian ezkerrean"
5512
5513 #~ msgid "top right"
5514 #~ msgstr "goian eskuinean"
5515
5516 #~ msgid "bottom right"
5517 #~ msgstr "behean eskuinean"
5518
5519 #~ msgid "bottom left"
5520 #~ msgstr "behean ezkerrean"
5521
5522 #~ msgid "left top"
5523 #~ msgstr "ezkerrean goian"
5524
5525 #~ msgid "right top"
5526 #~ msgstr "eskuinean goian"
5527
5528 #~ msgid "right bottom"
5529 #~ msgstr "eskuinean behean"
5530
5531 #~ msgid "left bottom"
5532 #~ msgstr "ezkerrean behean"
5533
5534 #~ msgid "inch"
5535 #~ msgstr "hazbete"
5536
5537 #~ msgid "centimeter"
5538 #~ msgstr "zentimetro"
5539
5540 #~ msgid "average"
5541 #~ msgstr "batez bestekoa"
5542
5543 #~ msgid "center weighted"
5544 #~ msgstr "erdian haztaturik"
5545
5546 #~ msgid "spot"
5547 #~ msgstr "puntua"
5548
5549 #~ msgid "multi-spot"
5550 #~ msgstr "puntu anitz"
5551
5552 #~ msgid "multi-segment"
5553 #~ msgstr "segmentu-anitzekoa"
5554
5555 #~ msgid "partial"
5556 #~ msgstr "partziala"
5557
5558 #~ msgid "other"
5559 #~ msgstr "bestelakoa"
5560
5561 #~ msgid "not defined"
5562 #~ msgstr "ezarri gabe"
5563
5564 #~ msgid "manual"
5565 #~ msgstr "eskuz"
5566
5567 #~ msgid "normal"
5568 #~ msgstr "normala"
5569
5570 #~ msgid "aperture"
5571 #~ msgstr "irekiera"
5572
5573 #~ msgid "shutter"
5574 #~ msgstr "obturadorea"
5575
5576 #~ msgid "creative"
5577 #~ msgstr "sortzaile"
5578
5579 #~ msgid "action"
5580 #~ msgstr "ekintza"
5581
5582 #~ msgid "portrait"
5583 #~ msgstr "erretratu"
5584
5585 #~ msgid "landscape"
5586 #~ msgstr "paisaia"
5587
5588 #~ msgid "daylight"
5589 #~ msgstr "egun-argiz"
5590
5591 #~ msgid "fluorescent"
5592 #~ msgstr "fluoreszentea"
5593
5594 #~ msgid "tungsten (incandescent)"
5595 #~ msgstr "tungstenioa (goritasun)"
5596
5597 #~ msgid "flash"
5598 #~ msgstr "flash-a"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~ msgid "daylight fluorescent"
5602 #~ msgstr "fluoreszentea"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~ msgid "day white fluorescent"
5606 #~ msgstr "fluoreszentea"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~ msgid "cool white fluorescent"
5610 #~ msgstr "fluoreszentea"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~ msgid "white fluorescent"
5614 #~ msgstr "fluoreszentea"
5615
5616 #~ msgid "yes, not detected by strobe"
5617 #~ msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
5618
5619 #~ msgid "yes, detected by strobe"
5620 #~ msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "trilinear"
5624 #~ msgstr "Bilineala"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~ msgid "custom"
5628 #~ msgstr "Pertsonalizatua"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~ msgid "auto bracket"
5632 #~ msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~ msgid "standard"
5636 #~ msgstr "Egutegia"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~ msgid "night scene"
5640 #~ msgstr "Argi jatorria"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~ msgid "none"
5644 #~ msgstr "eginda"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~ msgid "low gain up"
5648 #~ msgstr "Garbitu"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~ msgid "low gain down"
5652 #~ msgstr "_Leiho itxi"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "soft"
5656 #~ msgstr "puntua"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~ msgid "high"
5660 #~ msgstr "Altuera"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "Image Width"
5664 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~ msgid "Image Height"
5668 #~ msgstr "Altuera"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Compression"
5672 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
5673
5674 #~ msgid "Image description"
5675 #~ msgstr "Irudia azalpena"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "Camera make"
5679 #~ msgstr "Kamara"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "Camera model"
5683 #~ msgstr "Kamara"
5684
5685 #~ msgid "Orientation"
5686 #~ msgstr "Orientazioa"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~ msgid "X resolution"
5690 #~ msgstr "Bereizmena"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~ msgid "Y Resolution"
5694 #~ msgstr "Bereizmena"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~ msgid "Resolution units"
5698 #~ msgstr "Bereizmena"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~ msgid "Black white reference"
5702 #~ msgstr "Geeqie Hobespenak"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~ msgid "Exposure time (seconds)"
5706 #~ msgstr "Agerpena alborapena"
5707
5708 #~ msgid "Exposure program"
5709 #~ msgstr "Agerpen programa"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "Spectral Sensitivity"
5713 #~ msgstr "ISO sentsibilitatea"
5714
5715 #~ msgid "ISO sensitivity"
5716 #~ msgstr "ISO sentsibilitatea"
5717
5718 #~ msgid "Date original"
5719 #~ msgstr "Jatorrizko data"
5720
5721 #~ msgid "Date digitized"
5722 #~ msgstr "Digitalizazio data"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~ msgid "Pixel format"
5726 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~ msgid "Compression ratio"
5730 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
5731
5732 #~ msgid "Shutter speed"
5733 #~ msgstr "Obturadore abiadura"
5734
5735 #~ msgid "Aperture"
5736 #~ msgstr "Irekiera"
5737
5738 #~ msgid "Exposure bias"
5739 #~ msgstr "Agerpena alborapena"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~ msgid "Maximum aperture"
5743 #~ msgstr "irekiera"
5744
5745 #~ msgid "Subject distance"
5746 #~ msgstr "Elementu distantzia"
5747
5748 #~ msgid "Metering mode"
5749 #~ msgstr "Neurtze modua"
5750
5751 #~ msgid "Light source"
5752 #~ msgstr "Argi jatorria"
5753
5754 #~ msgid "Flash"
5755 #~ msgstr "Flash-a"
5756
5757 #~ msgid "Focal length"
5758 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid "Subject area"
5762 #~ msgstr "Elementu distantzia"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~ msgid "UserComment"
5766 #~ msgstr "Iruzkina:"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~ msgid "Subsecond time original"
5770 #~ msgstr "Jatorrizko data"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~ msgid "Subsecond time digitized"
5774 #~ msgstr "Digitalizazio data"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid "Audio data"
5778 #~ msgstr "E_xif datuak"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~ msgid "Flash strength"
5782 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~ msgid "Subject location"
5786 #~ msgstr "Hautapena"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Sensor type"
5790 #~ msgstr "Ordenatu gabe"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~ msgid "Source type"
5794 #~ msgstr "Iturburua"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "Scene type"
5798 #~ msgstr "zentimetro"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~ msgid "Render process"
5802 #~ msgstr "Errendatu"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid "Exposure mode"
5806 #~ msgstr "Agerpena alborapena"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~ msgid "Focal length (35mm)"
5810 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~ msgid "Gain control"
5814 #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~ msgid "Contrast"
5818 #~ msgstr "erretratu"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~ msgid "Subject range"
5822 #~ msgstr "Elementu distantzia"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~ msgid "Image serial number"
5826 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~ msgid "Camera"
5830 #~ msgstr "Kamara"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~ msgid "DateDigitized"
5834 #~ msgstr "Digitalizazio data"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~ msgid "Focal length 35mm"
5838 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~ msgid "Resolution"
5842 #~ msgstr "Bereizmena"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~ msgid "Color profile"
5846 #~ msgstr "Fitxategi guztiak"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~ msgid "Local time"
5850 #~ msgstr "Kokalekua:"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgid "Time zone"
5854 #~ msgstr "Denbora-lerroa"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~ msgid "Country name"
5858 #~ msgstr "Izenez ordenatu"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~ msgid "Star rating"
5862 #~ msgstr "Dataz ordenatu"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~ msgid "File size"
5866 #~ msgstr "Fitxategi tamaina:"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~ msgid "File date"
5870 #~ msgstr "Fitxategia data:"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~ msgid "File mode"
5874 #~ msgstr "Fitxategi izena"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgid "File ctime"
5878 #~ msgstr "Fitxategi tamaina:"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~ msgid "File owner"
5882 #~ msgstr "Fitxategi izena"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~ msgid "File group"
5886 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~ msgid "File link"
5890 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~ msgid "File class"
5894 #~ msgstr "Fitxategiak"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~ msgid "Page no."
5898 #~ msgstr "%d orrialdea"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~ msgid "Rotate mirror"
5902 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~ msgid "Rotate flip"
5906 #~ msgstr "Irudi iraulketa leuna"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5910 #~ msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5914 #~ msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~ msgid "Previous"
5918 #~ msgstr "aurreko irudia"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~ msgid "Next"
5922 #~ msgstr "hurrengo irudia"
5923
5924 #~ msgid "Zoom in"
5925 #~ msgstr "Zooma handiagotu"
5926
5927 #~ msgid "Zoom out"
5928 #~ msgstr "Zooma txikiagotu"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~ msgid "Zoom 1:1"
5932 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~ msgid "Zoom 2:1"
5936 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~ msgid "Zoom 3:1"
5940 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~ msgid "Zoom 4:1"
5944 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgid "Zoom 1:4"
5948 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~ msgid "Zoom 1:3"
5952 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~ msgid "Zoom 1:2"
5956 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~ msgid "Zoom fit window width"
5960 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "Zoom fit window height"
5964 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~ msgid "Toggle slideshow"
5968 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~ msgid "Pause slideshow"
5972 #~ msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgid "Reload image"
5976 #~ msgstr "Ausazkoa"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~ msgid "Fullscreen"
5980 #~ msgstr "Pantaila osoa"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~ msgid "Image overlay"
5984 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~ msgid "Exit fullscreen"
5988 #~ msgstr "Irten _pantaila osotik"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~ msgid "Desaturate"
5992 #~ msgstr "Natura"
5993
5994 #~ msgid "Set as _wallpaper"
5995 #~ msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
5996
5997 #~ msgid "_File"
5998 #~ msgstr "_Fitxategia"
5999
6000 #~ msgid "_Edit"
6001 #~ msgstr "_Editatu"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~ msgid "_Select"
6005 #~ msgstr "Hautapena"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~ msgid "_Rating"
6009 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~ msgid "P_references"
6013 #~ msgstr "H_obespenak..."
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~ msgid "_Zoom"
6017 #~ msgstr "Zooma"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~ msgid "_Color Management"
6021 #~ msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~ msgid "Image _Overlay"
6025 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~ msgid "_Windows"
6029 #~ msgstr "Leihoak"
6030
6031 #~ msgid "_Help"
6032 #~ msgstr "_Laguntza"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgid "Copy..."
6036 #~ msgstr "K_opiatu..."
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~ msgid "Move..."
6040 #~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~ msgid "Rename..."
6044 #~ msgstr "I_zena aldatu..."
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~ msgid "Delete..."
6048 #~ msgstr "_Ezabatu..."
6049
6050 #~ msgid "Select _all"
6051 #~ msgstr "_Hautatu denak"
6052
6053 #~ msgid "Select _none"
6054 #~ msgstr "_Bat ere ez hautatu"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~ msgid "_Invert Selection"
6058 #~ msgstr "Hautapena"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~ msgid "Invert Selection"
6062 #~ msgstr "Hautapena"
6063
6064 #~ msgid "_Quit"
6065 #~ msgstr "Irte_n"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~ msgid "Quit"
6069 #~ msgstr "Irte_n"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~ msgid "_First Image"
6073 #~ msgstr "lehen irudia"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "First Image"
6077 #~ msgstr "lehen irudia"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "_Previous Image"
6081 #~ msgstr "aurreko irudia"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "Previous Image"
6085 #~ msgstr "aurreko irudia"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "_Next Image"
6089 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "Next Image"
6093 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "Image Forward"
6097 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "Image Back"
6101 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "_First Page"
6105 #~ msgstr "lehen irudia"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "_Last Page"
6109 #~ msgstr "azken irudia"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgid "_Next Page"
6113 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "_Previous Page"
6117 #~ msgstr "aurreko irudia"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "_Last Image"
6121 #~ msgstr "azken irudia"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgid "Last Image"
6125 #~ msgstr "azken irudia"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~ msgid "_Home"
6129 #~ msgstr "Etxea"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "Up one folder"
6133 #~ msgstr "Karpeta berria"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "New window"
6137 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "default"
6141 #~ msgstr "Lehenespenak"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "New window (default)"
6145 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "from current"
6149 #~ msgstr "Erabili unekoa"
6150
6151 #~ msgid "_New collection"
6152 #~ msgstr "Bildu_ma berria"
6153
6154 #~ msgid "_Open collection..."
6155 #~ msgstr "Bilduma _ireki..."
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~ msgid "Open collection..."
6159 #~ msgstr "Bilduma _ireki..."
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~ msgid "Open recen_t"
6163 #~ msgstr "_Azkenak ireki"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~ msgid "Open recent collection"
6167 #~ msgstr "Bilduma ireki"
6168
6169 #~ msgid "_Search..."
6170 #~ msgstr "_Bilatu..."
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~ msgid "Search..."
6174 #~ msgstr "_Bilatu..."
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~ msgid "Find duplicates..."
6178 #~ msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~ msgid "Pa_n view"
6182 #~ msgstr "Pan _ikuspegia"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~ msgid "Pan view"
6186 #~ msgstr "Pan _ikuspegia"
6187
6188 #~ msgid "_Print..."
6189 #~ msgstr "In_primatu..."
6190
6191 #~ msgid "N_ew folder..."
6192 #~ msgstr "Karpe_ta berria..."
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~ msgid "New folder..."
6196 #~ msgstr "Ka_rpeta berria..."
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgid "Enable file grouping"
6200 #~ msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~ msgid "Disable file grouping"
6204 #~ msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6208 #~ msgstr "K_opiatu"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~ msgid "Rating 0"
6212 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~ msgid "Rating 1"
6216 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~ msgid "Rating 2"
6220 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~ msgid "Rating 3"
6224 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~ msgid "Rating 4"
6228 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~ msgid "Rating 5"
6232 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6236 #~ msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6240 #~ msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6244 #~ msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6248 #~ msgstr "1_80 Biratu"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6252 #~ msgstr "1_80 Biratu"
6253
6254 #~ msgid "_Mirror"
6255 #~ msgstr "Is_pilua"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~ msgid "Image Mirror"
6259 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6260
6261 #~ msgid "_Flip"
6262 #~ msgstr "_Irauli"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~ msgid "Image Flip"
6266 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~ msgid "_Original state"
6270 #~ msgstr "Jatorrizko Izena"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~ msgid "Image rotate Original state"
6274 #~ msgstr "Jatorrizko Izena"
6275
6276 #~ msgid "P_references..."
6277 #~ msgstr "H_obespenak..."
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "Preferences..."
6281 #~ msgstr "H_obespenak..."
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6285 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~ msgid "Configure Plugins..."
6289 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "_Configure this window..."
6293 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgid "Configure this window..."
6297 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6301 #~ msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~ msgid "Cache maintenance..."
6305 #~ msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~ msgid "Set as wallpaper"
6309 #~ msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid "_Save metadata"
6313 #~ msgstr "Metadatuak"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6317 #~ msgstr "Gako-hitzak:"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6321 #~ msgstr "Gako-hitzak:"
6322
6323 #~ msgid "_Zoom to fit"
6324 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~ msgid "Fit _Vertically"
6328 #~ msgstr "partziala"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~ msgid "Fit Vertically"
6332 #~ msgstr "partziala"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~ msgid "Zoom _2:1"
6336 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~ msgid "Zoom _3:1"
6340 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~ msgid "Zoom _4:1"
6344 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~ msgid "Connected Zoom out"
6348 #~ msgstr "Zooma txikiagotu"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~ msgid "Connected Zoom 1:1"
6352 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~ msgid "Connected Zoom to fit"
6356 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~ msgid "Connected Zoom 2:1"
6360 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~ msgid "Connected Zoom 3:1"
6364 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~ msgid "Connected Zoom 4:1"
6368 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~ msgid "Connected Zoom 1:2"
6372 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid "Connected Zoom 1:3"
6376 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~ msgid "Connected Zoom 1:4"
6380 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~ msgid "_View in new window"
6384 #~ msgstr "Leiho _berrian ikusi"
6385
6386 #~ msgid "F_ull screen"
6387 #~ msgstr "Pa_ntaila osoa"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~ msgid "_Leave full screen"
6391 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~ msgid "Leave full screen"
6395 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
6396
6397 #~ msgid "_Hide file list"
6398 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "Hide file list"
6402 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "_Pause slideshow"
6406 #~ msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "Slideshow Faster"
6410 #~ msgstr " Aurkezpena"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgid "Slideshow Slower"
6414 #~ msgstr " Aurkezpena"
6415
6416 #~ msgid "_Refresh"
6417 #~ msgstr "_Freskatu"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid "Refresh"
6421 #~ msgstr "_Freskatu"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "_Help manual"
6425 #~ msgstr "eskuz"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~ msgid "Help manual"
6429 #~ msgstr "eskuz"
6430
6431 #~ msgid "_Keyboard shortcuts"
6432 #~ msgstr "_Teklatu laster-teklak"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
6436 #~ msgstr "_Teklatu laster-teklak"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~ msgid "_Keyboard map"
6440 #~ msgstr "_Gako-hitzak"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~ msgid "Keyboard map"
6444 #~ msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~ msgid "ChangeLog notes"
6448 #~ msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
6449
6450 #~ msgid "_About"
6451 #~ msgstr "_Honi buruz"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~ msgid "About"
6455 #~ msgstr "_Honi buruz"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgid "_Log Window"
6459 #~ msgstr "Leihoak"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~ msgid "Log Window"
6463 #~ msgstr "Leihoak"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~ msgid "_Exif window"
6467 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~ msgid "Exif window"
6471 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~ msgid "_Next Pane"
6475 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~ msgid "Next Split Pane"
6479 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~ msgid "_Previous Pane"
6483 #~ msgstr "aurreko irudia"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~ msgid "Previous Split Pane"
6487 #~ msgstr "aurreko irudia"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~ msgid "Up Split Pane"
6491 #~ msgstr "Tamaina"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~ msgid "_Write orientation to file"
6495 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~ msgid "Write orientation to file"
6499 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~ msgid "Clear Marks..."
6503 #~ msgstr "Zakarrontzia hustu"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6507 #~ msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~ msgid "Show Thumbnails"
6511 #~ msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~ msgid "Show _Marks"
6515 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~ msgid "Show Marks"
6519 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~ msgid "Pi_xel Info"
6523 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~ msgid "Show Pixel Info"
6527 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~ msgid "Hide _alpha"
6531 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6532
6533 #~ msgid "_Float file list"
6534 #~ msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~ msgid "Float file list"
6538 #~ msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
6539
6540 #~ msgid "Hide tool_bar"
6541 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~ msgid "Hide toolbar"
6545 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6546
6547 #~ msgid "Sort _manager"
6548 #~ msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~ msgid "Sort manager"
6552 #~ msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~ msgid "Hide Bars"
6556 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid "Use color profiles"
6560 #~ msgstr "Fitxategi guztiak"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6564 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "Toggle grayscale"
6568 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "Image Overlay"
6572 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~ msgid "Rectangular Selection"
6576 #~ msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "_Exif rotate"
6580 #~ msgstr "Exif data erabili"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6584 #~ msgstr "Exif data erabili"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "Images as _List"
6588 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~ msgid "View Images as List"
6592 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~ msgid "Images as I_cons"
6596 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "View Images as Icons"
6600 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6604 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~ msgid "Toggle Folders View"
6608 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~ msgid "Split panes horizontal."
6612 #~ msgstr "partziala"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~ msgid "_Vertical"
6616 #~ msgstr "partziala"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~ msgid "Split panes vertical"
6620 #~ msgstr "partziala"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~ msgid "Split panes quad"
6624 #~ msgstr "Tamaina"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~ msgid "_Single"
6628 #~ msgstr "Tamaina"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~ msgid "Single pane"
6632 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~ msgid "Collection"
6636 #~ msgstr "Bildumak"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~ msgid "Image index"
6640 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~ msgid "Images total"
6644 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~ msgid "File page no."
6648 #~ msgstr "Fitxategia data"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~ msgid "Image date"
6652 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~ msgid "ShutterSpeed"
6656 #~ msgstr "Obturadore abiadura"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~ msgid "Focal len. 35mm"
6660 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~ msgid "Timezone"
6664 #~ msgstr "Denbora-lerroa"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~ msgid "© Creator"
6668 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~ msgid "© Rights"
6672 #~ msgstr "Argi jatorria"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~ msgid "Start search"
6676 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~ msgid "Scroll left"
6680 #~ msgstr "goian ezkerrean"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~ msgid "Scroll right"
6684 #~ msgstr "goian eskuinean"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~ msgid "Scroll down faster"
6688 #~ msgstr " Aurkezpena"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "RAW Image"
6692 #~ msgstr "Irudia"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~ msgid "Archive"
6696 #~ msgstr "Irekiera"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "First page"
6700 #~ msgstr "lehen irudia"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~ msgid "Last Page"
6704 #~ msgstr "azken irudia"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~ msgid "Next page"
6708 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~ msgid "Previous Page"
6712 #~ msgstr "aurreko irudia"
6713
6714 #~ msgid "New _window"
6715 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Close Window"
6719 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "Select invert"
6723 #~ msgstr "Hautatu ikonoa"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~ msgid "Show file filter"
6727 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~ msgid "Select rectangle"
6731 #~ msgstr "Hautatu dena"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "Configure this window"
6735 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid "Cache maintenance"
6739 #~ msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~ msgid "Fit Horizontaly"
6743 #~ msgstr "partziala"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~ msgid "Fit vertically"
6747 #~ msgstr "partziala"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "Zoom1:3"
6751 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~ msgid "Grayscale"
6755 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~ msgid "Show thumbnails"
6759 #~ msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~ msgid "Show marks"
6763 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6764
6765 #~ msgid "previous image"
6766 #~ msgstr "aurreko irudia"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~ msgid "close window"
6770 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "<folder>  "
6774 #~ msgstr "karpeta"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid " render thumbnails"
6778 #~ msgstr "Argazkitxoak sortu"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "<folder> "
6782 #~ msgstr "karpeta"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6786 #~ msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6790 #~ msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid "<folder>"
6794 #~ msgstr "karpeta"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6798 #~ msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6802 #~ msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6806 #~ msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
6807
6808 #~ msgid "first image"
6809 #~ msgstr "lehen irudia"
6810
6811 #~ msgid "toggle full screen"
6812 #~ msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6816 #~ msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6820 #~ msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
6821
6822 #~ msgid "start full screen"
6823 #~ msgstr "pantaila osoa gaitu"
6824
6825 #~ msgid "stop full screen"
6826 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~ msgid "set window geometry"
6830 #~ msgstr "Karpeta baliogabea"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~ msgid "get collection content"
6834 #~ msgstr "Bildu_ma berria"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "get collection list"
6838 #~ msgstr "Bildu_ma berria"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "get file info"
6842 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~ msgid "get render intent"
6846 #~ msgstr "Errendatu"
6847
6848 #~ msgid "last image"
6849 #~ msgstr "azken irudia"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6853 #~ msgstr "Bilduma berria gehitu"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "new window"
6857 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6858
6859 #~ msgid "next image"
6860 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6861
6862 #~ msgid "quit"
6863 #~ msgstr "irten"
6864
6865 #~ msgid "toggle slide show"
6866 #~ msgstr "aurkezpena txandakatu"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6870 #~ msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
6871
6872 #~ msgid "start slide show"
6873 #~ msgstr "aurkezpena hasi"
6874
6875 #~ msgid "stop slide show"
6876 #~ msgstr "aurkezpena gelditu"
6877
6878 #~ msgid "show tools"
6879 #~ msgstr "tresnak ikusi"
6880
6881 #~ msgid "hide tools"
6882 #~ msgstr "tresnak ezkutatu"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~ msgid "open FILE in new window"
6886 #~ msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
6887
6888 #~ msgid "folder"
6889 #~ msgstr "karpeta"
6890
6891 #~ msgid "comments"
6892 #~ msgstr "iruzkinak"
6893
6894 #~ msgid "results"
6895 #~ msgstr "emaitzak"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "collection"
6899 #~ msgstr "Bildumak"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "name contains"
6903 #~ msgstr "edukia"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "name is"
6907 #~ msgstr "Fitxategia berrizendatu"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~ msgid "path contains"
6911 #~ msgstr "edukia"
6912
6913 #~ msgid "equal to"
6914 #~ msgstr "berdin"
6915
6916 #~ msgid "less than"
6917 #~ msgstr "txikiago"
6918
6919 #~ msgid "greater than"
6920 #~ msgstr "handiago"
6921
6922 #~ msgid "between"
6923 #~ msgstr "tartean"
6924
6925 #~ msgid "before"
6926 #~ msgstr "lehenago"
6927
6928 #~ msgid "after"
6929 #~ msgstr "geroago"
6930
6931 #~ msgid "match all"
6932 #~ msgstr "denak aurkitu"
6933
6934 #~ msgid "match any"
6935 #~ msgstr "edozein aurkitu"
6936
6937 #~ msgid "exclude"
6938 #~ msgstr "alboan utzi"
6939
6940 #~ msgid "contains"
6941 #~ msgstr "edukia"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~ msgid "not geocoded"
6945 #~ msgstr "ezarri gabe"
6946
6947 #~ msgid "is"
6948 #~ msgstr " - "
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~ msgid "Open Archive"
6952 #~ msgstr "_Azkenak ireki"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~ msgid "Pixel Info"
6956 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~ msgid "Exif rotate"
6960 #~ msgstr "Exif data erabili"
6961
6962 #~ msgid "Fit image to _window"
6963 #~ msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
6964
6965 #~ msgid "_Stop slideshow"
6966 #~ msgstr "Aurkezpena _gelditu"
6967
6968 #~ msgid "_Start slideshow"
6969 #~ msgstr "Aurkezpena _hasi"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~ msgid "Copy _image"
6973 #~ msgstr "Fitxategia kopiatu"
6974
6975 #~ msgid "_Contents"
6976 #~ msgstr "_Edukia"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~ msgid "Contents"
6980 #~ msgstr "_Edukia"
6981
6982 #~ msgid "_Release notes"
6983 #~ msgstr "_Bertsio oharrak"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "Release notes"
6987 #~ msgstr "_Bertsio oharrak"
6988
6989 #~ msgid "I_cons"
6990 #~ msgstr "I_konoak"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~ msgid "Split Single"
6994 #~ msgstr "Tamaina"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "Rotate _180°"
6998 #~ msgstr "_180 Biratu"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~ msgid "View as _Icons"
7002 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~ msgid "_Show Guidelines"
7006 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~ msgid "Show Guidelines"
7010 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~ msgid "Show guidelines"
7014 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~ msgid "Keywords:"
7018 #~ msgstr "Gako-hitzak"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~ msgid "Comment:"
7022 #~ msgstr "Iruzkina:"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~ msgid "Rating:"
7026 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
7027
7028 #~ msgid "Convenience"
7029 #~ msgstr "Egokiera"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7033 #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
7034
7035 #~ msgid "Remember window positions"
7036 #~ msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "Ignore Rotation"
7040 #~ msgstr "Orientazioa"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "File: "
7044 #~ msgstr "Fitxategia:"
7045
7046 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7047 #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7051 #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
7052
7053 #, c-format
7054 #~ msgid ""
7055 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7056 #~ "Use --help for options\n"
7057 #~ msgstr ""
7058 #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
7059 #~ "--help erabili aukerentzat\n"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
7065 #~ "--help erabili aukerentzat\n"
7066
7067 #~ msgid "Command line"
7068 #~ msgstr "Komando-lerroa"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7072 #~ msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
7073
7074 #~ msgid "Bilinear"
7075 #~ msgstr "Bilineala"
7076
7077 #~ msgid "Safe delete"
7078 #~ msgstr "Ezabatze ziurra"
7079
7080 #~ msgid "Selection"
7081 #~ msgstr "Hautapena"
7082
7083 #~ msgid "All"
7084 #~ msgstr "Denak"
7085
7086 #~ msgid "One image per page"
7087 #~ msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
7088
7089 #~ msgid "Proof sheet"
7090 #~ msgstr "Orri muga"
7091
7092 #~ msgid "Default printer"
7093 #~ msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
7094
7095 #~ msgid "Custom printer"
7096 #~ msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
7097
7098 #~ msgid "PostScript file"
7099 #~ msgstr "PostScript fitxategia"
7100
7101 #~ msgid "jpeg, low quality"
7102 #~ msgstr "jpeg, kalitate txikia"
7103
7104 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7105 #~ msgstr "jpeg, kalitate normala"
7106
7107 #~ msgid "jpeg, high quality"
7108 #~ msgstr "jpeg, kalitate handia"
7109
7110 #~ msgid "points"
7111 #~ msgstr "puntuak"
7112
7113 #~ msgid "millimeters"
7114 #~ msgstr "milimetro"
7115
7116 #~ msgid "centimeters"
7117 #~ msgstr "zentimentro"
7118
7119 #~ msgid "inches"
7120 #~ msgstr "hazbete"
7121
7122 #~ msgid "picas"
7123 #~ msgstr "pika"
7124
7125 #~ msgid "Letter"
7126 #~ msgstr "Eskutitza"
7127
7128 #~ msgid "Legal"
7129 #~ msgstr "Legala"
7130
7131 #~ msgid "Executive"
7132 #~ msgstr "Exekutiboa"
7133
7134 #~ msgid "Envelope #10"
7135 #~ msgstr "#10 Gutun-azala"
7136
7137 #~ msgid "Envelope #9"
7138 #~ msgstr "#9 Gutun-azala"
7139
7140 #~ msgid "Envelope C4"
7141 #~ msgstr "C4 Gutun-azala"
7142
7143 #~ msgid "Envelope C5"
7144 #~ msgstr "C5 Gutun-azala"
7145
7146 #~ msgid "Envelope C6"
7147 #~ msgstr "C6 Gutun-azala"
7148
7149 #~ msgid "Photo 6x4"
7150 #~ msgstr "6x4 Argazkia"
7151
7152 #~ msgid "Photo 8x10"
7153 #~ msgstr "8x10 Argazkia"
7154
7155 #~ msgid "Postcard"
7156 #~ msgstr "Postala"
7157
7158 #~ msgid "Tabloid"
7159 #~ msgstr "Tabloidea"
7160
7161 #, c-format
7162 #~ msgid "page %d of %d"
7163 #~ msgstr "%d orria %d orrialdetik"
7164
7165 #~ msgid "Preview"
7166 #~ msgstr "Aurrebista"
7167
7168 #, c-format
7169 #~ msgid ""
7170 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7171 #~ "\"%s\""
7172 #~ msgstr ""
7173 #~ "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
7174 #~ "\"%s\""
7175
7176 #, c-format
7177 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7178 #~ msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
7179
7180 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7181 #~ msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
7182
7183 #, c-format
7184 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7185 #~ msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
7186
7187 #~ msgid "Details"
7188 #~ msgstr "Xehetasunak"
7189
7190 #, c-format
7191 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7192 #~ msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
7193
7194 #~ msgid "Format:"
7195 #~ msgstr "Formatua:"
7196
7197 #~ msgid "Units:"
7198 #~ msgstr "Unitateak:"
7199
7200 #~ msgid "Orientation:"
7201 #~ msgstr "Orientazioa:"
7202
7203 #~ msgid "Destination:"
7204 #~ msgstr "Helburua:"
7205
7206 #~ msgid "<printer name>"
7207 #~ msgstr "<inprimagailu izena>"
7208
7209 #~ msgid "Unlimited"
7210 #~ msgstr "Mugagabea"
7211
7212 #~ msgid "Show"
7213 #~ msgstr "Erakutsi"
7214
7215 #~ msgid "Source"
7216 #~ msgstr "Iturburua"
7217
7218 #~ msgid "Image size:"
7219 #~ msgstr "Irudi tamaina:"
7220
7221 #~ msgid "Proof size:"
7222 #~ msgstr "Muga tamaina:"
7223
7224 #~ msgid "Paper"
7225 #~ msgstr "Papera"
7226
7227 #~ msgid "Margins"
7228 #~ msgstr "Marjinak"
7229
7230 #~ msgid "Left:"
7231 #~ msgstr "Ezkerrean:"
7232
7233 #~ msgid "Right:"
7234 #~ msgstr "Eskuinean:"
7235
7236 #~ msgid "Top:"
7237 #~ msgstr "Goian:"
7238
7239 #~ msgid "Bottom:"
7240 #~ msgstr "Behean:"
7241
7242 #~ msgid "Printer"
7243 #~ msgstr "Inprimagailua"
7244
7245 #~ msgid "File:"
7246 #~ msgstr "Fitxategia:"
7247
7248 #~ msgid "File format:"
7249 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
7250
7251 #~ msgid "DPI:"
7252 #~ msgstr "DPI:"
7253
7254 #~ msgid "File name"
7255 #~ msgstr "Fitxategi izena"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "Exif date"
7259 #~ msgstr "E_xif datuak"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7263 #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
7264
7265 #~ msgid "Turn off safe delete"
7266 #~ msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
7267
7268 #, fuzzy, c-format
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7271 #~ "Trash: %s"
7272 #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
7273
7274 #, c-format
7275 #~ msgid "Safe delete: %s"
7276 #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Thumbnail cache"
7280 #~ msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
7281
7282 #~ msgid "Editors"
7283 #~ msgstr "Editoreak"
7284
7285 #~ msgid "Add to new collection"
7286 #~ msgstr "Bilduma berria gehitu"
7287
7288 #~ msgid "seconds"
7289 #~ msgstr "segundu"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7293 #~ msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "%s %s\n"
7298 #~ "\n"
7299 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7300 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7301 #~ "website: %s\n"
7302 #~ "email: %s\n"
7303 #~ "\n"
7304 #~ "Released under the GNU General Public License"
7305 #~ msgstr ""
7306 #~ "Geeqie %s\n"
7307 #~ "\n"
7308 #~ "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
7309 #~ "webgunea: %s\n"
7310 #~ "eposta: %s\n"
7311 #~ "\n"
7312 #~ "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
7313
7314 #~ msgid "Credits..."
7315 #~ msgstr "Kredituak..."
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~ msgid "Add keywords"
7319 #~ msgstr "Gako-hitzak"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~ msgid "Folder Li_st"
7323 #~ msgstr "Karpeta badago"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~ msgid "View Folders as List"
7327 #~ msgstr "Karpeta badago"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Folder T_ree"
7331 #~ msgstr "Karpeta badago"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~ msgid "View Folders as Tree"
7335 #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
7336
7337 #~ msgid "When new image is selected:"
7338 #~ msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
7339
7340 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7341 #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "Similarities"
7345 #~ msgstr "Antzekotasuna"
7346
7347 #~ msgid "Advanced view"
7348 #~ msgstr "Ikuspegi aurreratua"
7349
7350 #~ msgid "Favorite"
7351 #~ msgstr "Gogokoa"
7352
7353 #~ msgid "Todo"
7354 #~ msgstr "Dena"
7355
7356 #~ msgid "Possessions"
7357 #~ msgstr "Jabetzak"
7358
7359 #~ msgid "Keyword Presets"
7360 #~ msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
7361
7362 #~ msgid "Favorite keywords list"
7363 #~ msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
7364
7365 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
7366 #~ msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7370 #~ msgstr ""
7371 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7375 #~ msgstr ""
7376 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
7377
7378 #~ msgid "Save comment now"
7379 #~ msgstr "Gorde iruzkina orain"
7380
7381 #~ msgid ""
7382 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7383 #~ "%s"
7384 #~ msgstr ""
7385 #~ "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
7386 #~ "%s"
7387
7388 #~ msgid "Unlink failed"
7389 #~ msgstr "Huts lotura kentzean"
7390
7391 #~ msgid "Link failed"
7392 #~ msgstr "Loturak huts egin du"
7393
7394 #~ msgid "Link"
7395 #~ msgstr "Lotura"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~ msgid "Background color"
7399 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7403 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~ msgid "Foreground color"
7407 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
7408
7409 #~ msgid "Collection empty"
7410 #~ msgstr "Bilduma hutsik"
7411
7412 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7413 #~ msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
7414
7415 #~ msgid "%d images (%d)"
7416 #~ msgstr "%d irudi (%d)"
7417
7418 #~ msgid "_Properties"
7419 #~ msgstr "_Propietateak"
7420
7421 #~ msgid "The Gimp"
7422 #~ msgstr "Gimp"
7423
7424 #~ msgid "XV"
7425 #~ msgstr "XV"
7426
7427 #~ msgid "Xpaint"
7428 #~ msgstr "Xpaint"
7429
7430 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7431 #~ msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
7432
7433 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7434 #~ msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
7435
7436 #~ msgid "Stay above other windows"
7437 #~ msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
7438
7439 #~ msgid "Dimensions:"
7440 #~ msgstr "Neurriak:"
7441
7442 #~ msgid "Transparent:"
7443 #~ msgstr "Gardena:"
7444
7445 #~ msgid "Compress ratio:"
7446 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
7447
7448 #~ msgid "File type:"
7449 #~ msgstr "Fitxategi mota:"
7450
7451 #~ msgid "Owner:"
7452 #~ msgstr "Jabea:"
7453
7454 #~ msgid "Image %d of %d"
7455 #~ msgstr "%d Irudia %d-tik"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~ msgid "_%d %s..."
7459 #~ msgstr "%s-en..."
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7463 #~ msgstr "non (ezezaguna)..."
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~ msgid "_%d empty"
7467 #~ msgstr "hutsik"
7468
7469 #~ msgid "_Adjust"
7470 #~ msgstr "_Doitu"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "Escape"
7474 #~ msgstr "paisaia"
7475
7476 #~ msgid "_Thumbnails"
7477 #~ msgstr "_Argazkitxoak"
7478
7479 #~ msgid "_List"
7480 #~ msgstr "_Zerrenda"
7481
7482 #~ msgid "Change to home folder"
7483 #~ msgstr "Etxe karpetara aldatu"
7484
7485 #~ msgid "Refresh file list"
7486 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
7487
7488 #~ msgid "_Float"
7489 #~ msgstr "_Mugikorra"
7490
7491 #~ msgid "Float Controls"
7492 #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7496 #~ msgstr "Karpeta ez da onartzen"
7497
7498 #~ msgid "None"
7499 #~ msgstr "Bat ere ez"
7500
7501 #~ msgid "Normal"
7502 #~ msgstr "Normala"
7503
7504 #~ msgid "Best"
7505 #~ msgstr "Onena"
7506
7507 #~ msgid "Startup"
7508 #~ msgstr "Abioa"
7509
7510 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7511 #~ msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
7512
7513 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
7514 #~ msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
7515
7516 #~ msgid "Dithering method:"
7517 #~ msgstr "Bilbatze metodoa:"
7518
7519 #~ msgid "Two pass zooming"
7520 #~ msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
7521
7522 #~ msgid "#"
7523 #~ msgstr "#"
7524
7525 #~ msgid "Command Line"
7526 #~ msgstr "Komando-lerroa"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "Properties"
7530 #~ msgstr "_Propietateak"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
7534 #~ msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
7535
7536 #~ msgid "open file"
7537 #~ msgstr "fitxategia ireki"
7538
7539 #~ msgid "Error copying file"
7540 #~ msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~ msgid ""
7544 #~ "%s\n"
7545 #~ "Unable to copy file:\n"
7546 #~ "%s\n"
7547 #~ "to:\n"
7548 #~ "%s"
7549 #~ msgstr ""
7550 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7551 #~ "%s\n"
7552 #~ "nora:\n"
7553 #~ "%s"
7554
7555 #~ msgid "Error moving file"
7556 #~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~ msgid ""
7560 #~ "%s\n"
7561 #~ "Unable to move file:\n"
7562 #~ "%s\n"
7563 #~ "to:\n"
7564 #~ "%s"
7565 #~ msgstr ""
7566 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
7567 #~ "%s\n"
7568 #~ "nora:\\m%s"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid ""
7572 #~ "%s\n"
7573 #~ "Unable to rename file:\n"
7574 #~ "%s\n"
7575 #~ "to:\n"
7576 #~ "%s"
7577 #~ msgstr ""
7578 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
7579 #~ "%s-tik\n"
7580 #~ "%s-ra"
7581
7582 #~ msgid "Overwrite file?"
7583 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
7584
7585 #~ msgid "Overwrite _all"
7586 #~ msgstr "Den_ak gainidatzi"
7587
7588 #~ msgid "S_kip all"
7589 #~ msgstr "Denak saltatu"
7590
7591 #~ msgid "_Skip"
7592 #~ msgstr "_Saltatu"
7593
7594 #~ msgid "Existing file"
7595 #~ msgstr "Dagoen fitxategia"
7596
7597 #~ msgid "New file"
7598 #~ msgstr "Fitxategi berria"
7599
7600 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7601 #~ msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
7602
7603 #~ msgid ""
7604 #~ "Unable to copy file:\n"
7605 #~ "%s\n"
7606 #~ "to itself."
7607 #~ msgstr ""
7608 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7609 #~ "%s\n"
7610 #~ "bere burura."
7611
7612 #~ msgid "Source to move matches destination"
7613 #~ msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
7614
7615 #~ msgid ""
7616 #~ "Unable to move file:\n"
7617 #~ "%s\n"
7618 #~ "to itself."
7619 #~ msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
7620
7621 #~ msgid ""
7622 #~ "Unable to copy file:\n"
7623 #~ "%s\n"
7624 #~ "to:\n"
7625 #~ "%s\n"
7626 #~ "during multiple file copy."
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7629 #~ "%s\n"
7630 #~ "nora:\n"
7631 #~ "%s\n"
7632 #~ "kopiatze anitz batetan."
7633
7634 #~ msgid ""
7635 #~ "Unable to move file:\n"
7636 #~ "%s\n"
7637 #~ "to:\n"
7638 #~ "%s\n"
7639 #~ "during multiple file move."
7640 #~ msgstr ""
7641 #~ "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
7642 #~ "%s\n"
7643 #~ "nora:\n"
7644 #~ "%s\n"
7645 #~ "fitxategi anitz mugitzerakoan."
7646
7647 #~ msgid "Source matches destination"
7648 #~ msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
7649
7650 #~ msgid ""
7651 #~ "Unable to copy file:\n"
7652 #~ "%s\n"
7653 #~ "to:\n"
7654 #~ "%s"
7655 #~ msgstr ""
7656 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7657 #~ "%s\n"
7658 #~ "nora:\n"
7659 #~ "%s"
7660
7661 #~ msgid ""
7662 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7663 #~ "a folder, not a file."
7664 #~ msgstr ""
7665 #~ "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
7666 #~ "hautatu ez fitxategi bat."
7667
7668 #~ msgid "Please select an existing folder."
7669 #~ msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
7670
7671 #~ msgid "Copy multiple files"
7672 #~ msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
7673
7674 #~ msgid "Move multiple files"
7675 #~ msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
7676
7677 #~ msgid "File name:"
7678 #~ msgstr "Fitxategi-izena:"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "\n"
7683 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7684 #~ msgstr ""
7685 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
7686 #~ "%s"
7687
7688 #~ msgid ""
7689 #~ "Unable to delete file:\n"
7690 #~ " %s\n"
7691 #~ " Continue multiple delete operation?"
7692 #~ msgstr ""
7693 #~ "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
7694 #~ "%s\n"
7695 #~ "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
7696
7697 #~ msgid "File %d of %d"
7698 #~ msgstr "%d fitxategia %d-tik"
7699
7700 #~ msgid "Delete multiple files"
7701 #~ msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
7702
7703 #~ msgid "Review %d files"
7704 #~ msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~ msgid ""
7708 #~ "%s\n"
7709 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7710 #~ "%s"
7711 #~ msgstr ""
7712 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
7713 #~ "%s"
7714
7715 #~ msgid "Delete file?"
7716 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?"
7717
7718 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
7719 #~ msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
7720
7721 #~ msgid ""
7722 #~ "Unable to rename file:\n"
7723 #~ "%s\n"
7724 #~ " to:\n"
7725 #~ "%s"
7726 #~ msgstr ""
7727 #~ "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
7728 #~ "nora:\n"
7729 #~ "%s"
7730
7731 #~ msgid ""
7732 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
7733 #~ msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
7734
7735 #~ msgid ""
7736 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7737 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7738 #~ "match the resulting name list.\n"
7739 #~ msgstr ""
7740 #~ "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
7741 #~ "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
7742 #~ "izen zerrenda dagoena.\n"
7743
7744 #~ msgid ""
7745 #~ "Failed to rename\n"
7746 #~ "%s\n"
7747 #~ "The number was %d."
7748 #~ msgstr ""
7749 #~ "Huts berizendatzerakoan\n"
7750 #~ "%s\n"
7751 #~ "Zenbakia %d zen."
7752
7753 #~ msgid "Rename multiple files"
7754 #~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
7755
7756 #~ msgid ""
7757 #~ "Unable to rename file:\n"
7758 #~ "%s\n"
7759 #~ "to:\n"
7760 #~ "%s"
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
7763 #~ "%s-tik\n"
7764 #~ "%s-ra"
7765
7766 #~ msgid ""
7767 #~ "The folder:\n"
7768 #~ "%s\n"
7769 #~ "already exists."
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "Karpeta hau:\n"
7772 #~ "%s\n"
7773 #~ "badago dagoeneko."
7774
7775 #~ msgid ""
7776 #~ "The path:\n"
7777 #~ "%s\n"
7778 #~ "already exists as a file."
7779 #~ msgstr ""
7780 #~ "Bide hau:\n"
7781 #~ "%s\n"
7782 #~ "fitxategi bat da dagoeneko."
7783
7784 #~ msgid ""
7785 #~ "Create folder in:\n"
7786 #~ "%s\n"
7787 #~ "named:"
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Hemen karpeta bat sortu:\n"
7790 #~ "%s\n"
7791 #~ "izena:"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~ msgid ""
7795 #~ "Unable to delete folder:\n"
7796 #~ "\n"
7797 #~ "%s"
7798 #~ msgstr ""
7799 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
7800 #~ "%s"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~ msgid "Contents:"
7804 #~ msgstr "_Edukia"
7805
7806 #~ msgid "new_folder"
7807 #~ msgstr "_karpeta berria"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~ msgid "_View as"
7811 #~ msgstr "_Ikusi"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7815 #~ msgstr "Pantaila osoa"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~ msgid ""
7819 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7820 #~ "Continue?"
7821 #~ msgstr ""
7822 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
7823 #~ "Jarraitu?"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7827 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~ msgid "List"
7831 #~ msgstr "_Zerrenda"
7832
7833 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7834 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
7835
7836 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7837 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
7838
7839 #~ msgid "Geeqie Tools"
7840 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
7841
7842 #~ msgid "Help - Geeqie"
7843 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
7844
7845 #~ msgid "Geeqie - exit"
7846 #~ msgstr "Geeqie - irten"
7847
7848 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7849 #~ msgstr "Ikusi"
7850
7851 #~ msgid "Print - Geeqie"
7852 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
7853
7854 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7855 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
7856
7857 #~ msgid "Move - Geeqie"
7858 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
7859
7860 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7861 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
7862
7863 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7864 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
7865
7866 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7867 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
7868
7869 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7870 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"