1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: geeqie.desktop.in:3
26 #: geeqie.desktop.in:4
29 msgstr "Irudi fitxategia"
31 #: geeqie.desktop.in:5
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
37 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
42 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
43 "can be used to manage large collections of images."
46 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
51 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
52 msgid "Import all images from camera"
55 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
66 msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
72 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
81 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
86 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
90 #: plugins/template.desktop.in:7
94 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
95 msgid "Tethered photography"
98 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
99 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
103 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
107 #: src/advanced_exif.c:494
111 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
112 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
113 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
117 #: src/advanced_exif.c:496
121 #: src/advanced_exif.c:497
125 #: src/advanced_exif.c:498
129 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
132 msgstr "Lekuz aldatu gora"
134 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
136 msgstr "Lekuz aldatu gora"
138 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
140 msgstr "Lekuz aldatu behera"
142 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "ezkerrean behean"
152 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
160 msgstr "Irudia gehitu"
162 #: src/bar_comment.c:236
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
167 #: src/bar_comment.c:237
169 msgid "Replace existing text in selected files"
170 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
172 #: src/bar_exif.c:225
173 msgid "<empty label, fixme>"
176 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
178 msgid "Configure entry"
179 msgstr "Aukerak konfiguratu"
181 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
184 msgstr "_Edukiak gehitu"
186 #: src/bar_exif.c:578
190 #: src/bar_exif.c:587
194 #: src/bar_exif.c:596
195 msgid "Show only if set"
198 #: src/bar_exif.c:597
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
202 #: src/bar_exif.c:646
204 msgid "Configure \"%s\""
205 msgstr "Aukerak konfiguratu"
207 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
209 msgid "Remove \"%s\""
212 #: src/bar_exif.c:648
217 #: src/bar_exif.c:661
219 msgid "Show hidden entries"
220 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
226 "Do you want to geocode image %s?"
233 "Do you want to geocode %i images?"
239 "This image is already geocoded!"
245 "One image is already geocoded!"
252 "%i Images are already geocoded!"
265 msgid "Geocode images"
266 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
270 msgid "Write lat/long to meta-data?"
276 msgstr "Zooma handiagotu"
280 msgid "Zoom level %i"
281 msgstr "Zooma handiagotu"
286 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
289 msgid "Enable markers"
293 msgid "Centre map on marker"
298 "Move map centre to marker\n"
304 "Move map centre to marker\n"
310 msgid "Map centering"
311 msgstr "Neurtze modua"
313 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
320 msgstr "Zooma handiagotu"
322 #: src/bar_gps.c:1023
326 #: src/bar_histogram.c:234
327 msgid "Histogram on _Red"
330 #: src/bar_histogram.c:235
331 msgid "Histogram on _Green"
334 #: src/bar_histogram.c:236
335 msgid "Histogram on _Blue"
338 #: src/bar_histogram.c:237
339 msgid "_Histogram on RGB"
342 #: src/bar_histogram.c:238
343 msgid "Histogram on _Value"
346 #: src/bar_histogram.c:242
347 msgid "Li_near Histogram"
350 #: src/bar_histogram.c:243
351 msgid "L_og Histogram"
354 #: src/bar_keywords.c:490
356 msgid "Add selected keywords to selected files"
357 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
359 #: src/bar_keywords.c:491
361 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
362 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
364 #: src/bar_keywords.c:962
369 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
374 #: src/bar_keywords.c:969
376 msgid "Configure keyword"
377 msgstr "Aukerak konfiguratu"
379 #: src/bar_keywords.c:975
382 msgstr "Gako-hitzak:"
384 #: src/bar_keywords.c:984
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "Gako-hitzak:"
389 #: src/bar_keywords.c:986
391 msgid "Active keyword"
392 msgstr "Monitore aktiboa"
394 #: src/bar_keywords.c:989
399 #: src/bar_keywords.c:1063
400 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
403 #: src/bar_keywords.c:1065
405 msgid "Marks Keywords"
408 #: src/bar_keywords.c:1338
410 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
413 #: src/bar_keywords.c:1344
418 #: src/bar_keywords.c:1351
421 msgstr "Laster-marka gehitu"
423 #: src/bar_keywords.c:1359
425 msgid "Connect \"%s\" to mark"
428 #: src/bar_keywords.c:1366
433 #: src/bar_keywords.c:1376
435 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
438 #: src/bar_keywords.c:1383
439 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
442 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
443 msgid "Expand checked"
446 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
447 msgid "Collapse unchecked"
450 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
451 msgid "Hide unchecked"
454 #: src/bar_keywords.c:1397
455 msgid "Revert all hidden"
458 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
463 #: src/bar_keywords.c:1400
467 #: src/bar_keywords.c:1401
471 #: src/bar_keywords.c:1405
472 msgid "On any change"
475 #: src/bar_keywords.c:1901
477 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
478 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
480 #: src/bar_rating.c:167
483 msgstr "Iragazkiak berezarri"
485 #: src/bar_rating.c:171
489 #: src/bar_sort.c:435
491 msgid "Sort Manager Operations"
492 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
494 #: src/bar_sort.c:438
496 "Additional operations utilising plugins\n"
497 "may be included by setting:\n"
499 "X-Geeqie-Filter=true\n"
501 "in the plugin file."
504 #: src/bar_sort.c:506
515 #: src/bar_sort.c:507
516 msgid "Collection exists"
517 msgstr "Bilduma badago"
519 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
522 "Failed to save the collection:\n"
525 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
528 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
530 msgstr "Gordetzean huts egin du"
532 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
534 msgstr "Laster-marka gehitu"
536 #: src/bar_sort.c:561
537 msgid "Add Collection"
538 msgstr "Bilduma Gehitu"
540 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
544 #: src/bar_sort.c:658
546 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
548 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
552 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
556 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
560 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
562 msgstr "Lekuz aldatu"
564 #: src/bar_sort.c:722
566 msgstr "Irudia gehitu"
568 #: src/bar_sort.c:725
569 msgid "Add selection"
570 msgstr "Hautaketa gehitu"
572 #: src/bar_sort.c:740
573 msgid "Undo last image"
574 msgstr "Azken irudia desegin"
579 "error saving sim cache data: %s\n"
581 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
583 #: src/cache_maint.c:72
585 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
586 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
588 #: src/cache_maint.c:78
590 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
591 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
593 #: src/cache_maint.c:94
595 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
596 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
598 #: src/cache_maint.c:111
600 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
601 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
603 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
604 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
605 #: src/preferences.c:3043
609 #: src/cache_maint.c:374
610 msgid "Removing old metadata..."
611 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
613 #: src/cache_maint.c:378
614 msgid "Clearing cached thumbnails..."
615 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
617 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
618 msgid "Removing old thumbnails..."
619 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
621 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
625 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
628 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
630 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
631 #: src/preferences.c:3125
632 msgid "Invalid folder"
633 msgstr "Karpeta baliogabea"
635 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
636 #: src/preferences.c:3126
637 msgid "The specified folder can not be found."
638 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
640 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
641 msgid "Create thumbnails"
642 msgstr "Argazkitxoak sortu"
644 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
645 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
649 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
650 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
654 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
655 #: src/preferences.c:3180
656 msgid "Select folder"
657 msgstr "Hautatu karpeta"
659 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
660 msgid "Include subfolders"
661 msgstr "Azpikarpetak barne"
663 #: src/cache_maint.c:915
664 msgid "Store thumbnails local to source images"
665 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
667 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
668 #: src/preferences.c:3192
669 msgid "click start to begin"
670 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
672 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
676 #: src/cache_maint.c:1152
677 msgid "Clearing thumbnails..."
678 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
680 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
681 #: src/cache_maint.c:1748
683 msgstr "Katxea garbitu"
685 #: src/cache_maint.c:1237
688 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
689 "that have been saved to disk, continue?"
691 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
692 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
694 #: src/cache_maint.c:1282
699 #: src/cache_maint.c:1531
701 msgid "Create sim. files"
702 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
704 #: src/cache_maint.c:1542
706 msgid "Create sim. files recursively"
707 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
709 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
711 msgid "Background cache maintenance"
712 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
714 #: src/cache_maint.c:1658
716 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
717 "and .sim files, and create new\n"
718 "thumbnails and .sim files"
721 #: src/cache_maint.c:1702
723 msgid "Cache Maintenance"
724 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
726 #: src/cache_maint.c:1714
727 msgid "Cache and Data Maintenance"
728 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
730 #: src/cache_maint.c:1718
732 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
733 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
735 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
739 #: src/cache_maint.c:1727
741 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
742 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
744 #: src/cache_maint.c:1732
746 msgid "Delete all cached data."
747 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
749 #: src/cache_maint.c:1735
750 msgid "Shared thumbnail cache"
751 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
753 #: src/cache_maint.c:1746
754 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
755 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
757 #: src/cache_maint.c:1751
758 msgid "Delete all cached thumbnails."
759 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
761 #: src/cache_maint.c:1757
765 #: src/cache_maint.c:1760
766 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
767 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
769 #: src/cache_maint.c:1763
771 msgid "File similarity cache"
772 msgstr "Katxea garbitu"
774 #: src/cache_maint.c:1767
779 #: src/cache_maint.c:1770
781 msgid "Create sim. files recursively."
782 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
784 #: src/cache_maint.c:1782
785 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
786 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
788 #: src/cache_maint.c:1788
793 #: src/cache_maint.c:1791
794 msgid "Run cache maintenance as a background job."
797 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
798 #: src/image-overlay.c:343
804 msgid "Untitled (%d)"
805 msgstr "Izengabea (%d)"
807 #: src/collect.c:1141
809 msgid "%s - Collection - %s"
810 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
812 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
813 msgid "Close collection"
814 msgstr "Bilduma itxi"
816 #: src/collect.c:1258
818 "Collection has been modified.\n"
821 "Bilduma aldatua izan da.\n"
824 #: src/collect.c:1261
828 #: src/collect-dlg.c:67
833 "is a folder, collections are files"
835 "Ezarritako bidea:\n"
837 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
839 #: src/collect-dlg.c:68
840 msgid "Invalid filename"
841 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
843 #: src/collect-dlg.c:77
844 msgid "Overwrite File"
845 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
847 #: src/collect-dlg.c:82
848 msgid "Overwrite existing file?"
849 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
851 #: src/collect-dlg.c:84
855 #: src/collect-dlg.c:135
857 msgid "No such file '%s'."
860 #: src/collect-dlg.c:140
862 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
865 #: src/collect-dlg.c:145
867 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
870 #: src/collect-dlg.c:151
872 msgid "Can not open collection file"
874 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
877 #: src/collect-dlg.c:203
878 msgid "Save collection"
879 msgstr "Bilduma gorde"
881 #: src/collect-dlg.c:210
882 msgid "Open collection"
883 msgstr "Bilduma ireki"
885 #: src/collect-dlg.c:218
886 msgid "Append collection"
887 msgstr "Bilduma erantsi"
889 #: src/collect-dlg.c:219
893 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
894 msgid "Collection Files"
895 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
897 #: src/collect-io.c:406
899 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
901 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
904 #: src/collect-io.c:431
907 "error saving collection file: %s\n"
909 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
911 #: src/collect-table.c:249
913 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
914 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
916 #: src/collect-table.c:256
918 msgid "%s, %d images"
921 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
925 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
926 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
927 msgid "Loading thumbs..."
928 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
930 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
934 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
935 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
936 #: src/view_file/view_file.c:698
937 msgid "View in _new window"
938 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
940 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
942 msgid "Go to original"
943 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
945 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
949 #: src/collect-table.c:998
951 msgid "Append from file selection"
952 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
954 #: src/collect-table.c:1000
955 msgid "Append from collection..."
956 msgstr "Bildumatik erantsi..."
958 #: src/collect-table.c:1004
963 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
964 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
966 msgstr "Hautatu dena"
968 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
969 #: src/view_file/view_file.c:1142
971 msgstr "Bat ere ez hautatu"
973 #: src/collect-table.c:1010
975 msgid "Invert selection"
978 #: src/collect-table.c:1012
980 msgid "Rectangular selection"
981 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
983 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
984 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
985 #: src/view_file/view_file.c:704
989 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
990 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
991 #: src/view_file/view_file.c:706
993 msgstr "_Lekuz aldatu..."
995 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
996 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
997 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
999 msgstr "I_zena aldatu..."
1001 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1002 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1007 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1008 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1010 msgid "_Copy path unquoted"
1013 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1014 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1015 #: src/view_file/view_file.c:716
1017 msgid "Move to Trash..."
1018 msgstr "_Lekuz aldatu..."
1020 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1021 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1022 #: src/view_file/view_file.c:717
1024 msgid "Move to Trash"
1025 msgstr "Lekuz aldatu gora"
1027 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1028 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1029 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1031 msgstr "_Ezabatu..."
1033 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1034 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1035 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1039 #: src/collect-table.c:1048
1044 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1048 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1049 msgid "Show filename _text"
1050 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
1052 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1053 #: src/view_file/view_file.c:774
1055 msgid "Show star rating"
1056 msgstr "Dataz ordenatu"
1058 #: src/collect-table.c:1058
1059 msgid "_Save collection"
1060 msgstr "Bilduma _gorde"
1062 #: src/collect-table.c:1060
1063 msgid "Save collection _as..."
1064 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
1066 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1067 msgid "_Find duplicates..."
1068 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
1070 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1072 msgstr "Inprimatu..."
1074 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1075 msgid "Dropped list includes folders."
1076 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
1078 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1079 msgid "_Add contents"
1080 msgstr "_Edukiak gehitu"
1082 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1083 msgid "Add contents _recursive"
1084 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
1086 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1087 msgid "_Skip folders"
1088 msgstr "_Saltatu karpetak"
1090 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1091 #: src/view_dir.c:431
1095 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1099 #: src/color-man.c:440
1100 msgid "Adobe RGB compatible"
1103 #: src/color-man.c:456
1105 msgid "Custom profile"
1106 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
1117 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1121 #: src/desktop_file.c:83
1122 msgid "Please specify file name."
1125 #: src/desktop_file.c:95
1127 msgid "Could not create directory"
1128 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
1130 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1132 msgid "Desktop file"
1135 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1138 "Unable to delete file:\n"
1141 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
1144 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1145 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1146 msgid "File deletion failed"
1147 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
1149 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1150 #: src/ui_pathsel.c:545
1152 msgstr "Fitxategia ezabatu"
1154 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1157 "About to delete the file:\n"
1160 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
1163 #: src/desktop_file.c:384
1168 #: src/desktop_file.c:549
1172 #: src/desktop_file.c:618
1176 #: src/desktop_file.c:640
1180 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1181 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1186 msgid "Drop files to compare them."
1187 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
1192 msgstr "%d fitxategi"
1196 msgid "%d matches found in %d files"
1197 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
1204 msgid "Reading checksums..."
1205 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
1208 msgid "Reading dimensions..."
1209 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
1212 msgid "Reading similarity data..."
1213 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
1215 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1216 msgid "Comparing..."
1217 msgstr "Parekatzen..."
1219 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1221 msgstr "Ordenatzen..."
1230 msgid "Loading file list"
1231 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1234 msgid "Select group _1 duplicates"
1235 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
1238 msgid "Select group _2 duplicates"
1239 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
1241 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1245 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1246 msgid "Close _window"
1247 msgstr "_Leiho itxi"
1251 msgid "%d files (set 2)"
1252 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
1256 msgid "Name case-insensitive"
1257 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
1259 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1260 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1264 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1265 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1269 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1275 msgstr "Egiaztapena"
1279 msgid "Similarity (high - 95)"
1280 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
1284 msgid "Similarity (med. - 90)"
1285 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
1289 msgid "Similarity (low - 85)"
1290 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
1293 msgid "Similarity (custom)"
1294 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
1298 msgid "Name ≠content"
1299 msgstr "Irudi edukia"
1303 msgid "Name case-insensitive ≠content"
1304 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
1306 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1308 msgid "Find duplicates"
1309 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
1311 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1315 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1318 msgstr "Argazkitxoak"
1320 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1321 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1328 msgstr "Honekin parekatu:"
1330 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1332 msgstr "Argazkitxoak"
1336 msgstr "Honela parekatu:"
1340 msgid "Custom Threshold"
1341 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
1343 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1349 msgid "Ignore Orientation"
1350 msgstr "Orientazioa"
1353 msgid "Compare two file sets"
1354 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
1357 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1362 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1363 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
1368 msgstr "Parekatze kasua"
1370 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1377 msgstr "Antzekotasuna"
1382 msgstr "Argazkitxoak"
1384 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1388 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1399 msgid "Export Files"
1400 msgstr "Agerpena alborapena"
1408 msgid "Export to csv"
1412 msgid "Export to tab-delimited"
1415 #: src/editors.c:309
1417 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1420 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1424 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1428 #: src/editors.c:571
1430 msgstr "gelditzen..."
1432 #: src/editors.c:592
1433 msgid "Edit command results"
1434 msgstr "Edizio komando emaitzak"
1436 #: src/editors.c:595
1438 msgid "Output of %s"
1439 msgstr "%s-ren irteera"
1441 #: src/editors.c:1122
1444 "Failed to run command:\n"
1447 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
1450 #: src/editors.c:1249
1451 msgid "stopped by user"
1452 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
1454 #: src/editors.c:1334
1461 #: src/editors.c:1336
1463 msgid "Invalid editor command"
1464 msgstr "Helburu baliogabea"
1466 #: src/editors.c:1423
1467 msgid "Editor template is empty."
1470 #: src/editors.c:1424
1471 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1474 #: src/editors.c:1425
1475 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1478 #: src/editors.c:1426
1479 msgid "Can't find matching file type."
1482 #: src/editors.c:1427
1483 msgid "Can't execute external editor."
1486 #: src/editors.c:1428
1487 msgid "External editor returned error status."
1490 #: src/editors.c:1429
1491 msgid "File was skipped."
1494 #: src/editors.c:1430
1495 msgid "Unknown error."
1498 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1499 #: src/exif-common.c:474
1504 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1508 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1511 #: src/exif-common.c:403
1515 #: src/exif-common.c:432
1519 #: src/exif-common.c:436
1523 #: src/exif-common.c:439
1525 msgstr "desaktibatuta"
1527 #: src/exif-common.c:442
1529 msgstr "automatikoa"
1531 #: src/exif-common.c:448
1532 msgid "not detected by strobe"
1533 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1535 #: src/exif-common.c:449
1536 msgid "detected by strobe"
1537 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1539 #: src/exif-common.c:454
1540 msgid "red-eye reduction"
1541 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1543 #: src/exif-common.c:474
1547 #: src/exif-common.c:507
1551 #: src/exif-common.c:515
1555 #: src/exif-common.c:610
1556 msgid "Above Sea Level"
1559 #: src/exif-common.c:610
1560 msgid "Below Sea Level"
1563 #: src/filedata.c:112
1568 #: src/filedata.c:116
1573 #: src/filedata.c:120
1578 #: src/filedata.c:125
1583 #: src/filedata.c:2766
1584 msgid "file or directory does not exist"
1587 #: src/filedata.c:2772
1589 msgid "destination already exists"
1595 #: src/filedata.c:2778
1596 msgid "destination can't be overwritten"
1599 #: src/filedata.c:2784
1600 msgid "destination directory is not writable"
1603 #: src/filedata.c:2790
1604 msgid "destination directory does not exist"
1607 #: src/filedata.c:2796
1608 msgid "source directory is not writable"
1611 #: src/filedata.c:2802
1613 msgid "no read permission"
1614 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1616 #: src/filedata.c:2808
1617 msgid "file is readonly"
1620 #: src/filedata.c:2814
1621 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1624 #: src/filedata.c:2820
1626 msgid "source and destination are the same"
1627 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1629 #: src/filedata.c:2826
1631 msgid "source and destination have different extension"
1632 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1634 #: src/filedata.c:2832
1635 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1638 #: src/filedata.c:2838
1639 msgid "another destination file has the same filename"
1642 #: src/filedata.c:3393
1644 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1645 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
1647 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1649 msgstr "Pantaila osoa"
1651 #: src/fullscreen.c:425
1653 msgstr "Tamaina osoa"
1655 #: src/fullscreen.c:433
1659 #: src/fullscreen.c:439
1663 #: src/fullscreen.c:674
1664 msgid "Determined by Window Manager"
1665 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1667 #: src/fullscreen.c:675
1668 msgid "Active screen"
1669 msgstr "Pantaila aktiboa"
1671 #: src/fullscreen.c:677
1672 msgid "Active monitor"
1673 msgstr "Monitore aktiboa"
1675 #: src/histogram.c:121
1676 msgid "Log Histogram on Red"
1679 #: src/histogram.c:122
1680 msgid "Log Histogram on Green"
1683 #: src/histogram.c:123
1684 msgid "Log Histogram on Blue"
1687 #: src/histogram.c:124
1688 msgid "Log Histogram on RGB"
1691 #: src/histogram.c:125
1692 msgid "Log Histogram on value"
1695 #: src/histogram.c:130
1696 msgid "Linear Histogram on Red"
1699 #: src/histogram.c:131
1700 msgid "Linear Histogram on Green"
1703 #: src/histogram.c:132
1704 msgid "Linear Histogram on Blue"
1707 #: src/histogram.c:133
1708 msgid "Linear Histogram on RGB"
1711 #: src/histogram.c:134
1712 msgid "Linear Histogram on value"
1715 #: src/history_list.c:291
1717 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1718 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
1722 msgid " (Collection %s)"
1725 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1727 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1730 #: src/image_load_j2k.c:202
1731 msgid "Could not open file for reading"
1734 #: src/image_load_j2k.c:212
1735 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1738 #: src/image_load_j2k.c:219
1739 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1742 #: src/image_load_j2k.c:227
1743 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1746 #: src/image_load_j2k.c:233
1747 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1750 #: src/image_load_j2k.c:239
1751 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1754 #: src/image_load_j2k.c:246
1755 msgid "JP2 image not rgb"
1758 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1759 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1761 msgid "Cannot open archive file"
1762 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
1764 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1765 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1766 #: src/view_file/view_file.c:396
1768 msgid "See the Log Window"
1771 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1773 msgstr "Zooma _handiagotu"
1775 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1777 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1779 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1783 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1786 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1788 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1789 msgid "_Go to directory view"
1792 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1793 #: src/layout_image.c:846
1794 msgid "Toggle _slideshow"
1795 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1797 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1798 msgid "Continue slides_how"
1799 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1801 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1802 #: src/layout_image.c:847
1803 msgid "Pause slides_how"
1804 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1806 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1807 msgid "Exit _full screen"
1808 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1810 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1811 msgid "_Full screen"
1812 msgstr "_Pantaila osoa"
1814 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1815 msgid "C_lose window"
1816 msgstr "Leihoa it_xi"
1818 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1823 msgid "Scroll to top left corner"
1827 msgid "Scroll to image center"
1831 msgid "Keep the region from previous image"
1836 msgid " Slideshow ["
1837 msgstr " Aurkezpena"
1842 msgstr " Pausarazita"
1846 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1847 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1851 msgid "%s, %d files%s"
1852 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1857 msgstr "%d fitxategi%s"
1861 msgid "(no read permission) %s bytes"
1862 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1866 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1867 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1871 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1872 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1876 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1877 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1881 msgid "Select sort order"
1882 msgstr "Hautatu karpeta"
1887 "Folder contents (files selected)\n"
1888 "Slideshow [time interval]"
1889 msgstr "Azpikarpetak barne"
1893 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1894 msgstr "Irudi dimentsioak"
1898 msgid "Select zoom and scroll mode"
1899 msgstr "Hautatu karpeta"
1902 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1905 #: src/layout.c:1625
1909 #: src/layout.c:2294
1910 msgid "Window options and layout"
1913 #: src/layout.c:2363
1915 msgid "General options"
1918 #: src/layout.c:2365
1919 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1922 #: src/layout.c:2373
1924 msgstr "Erabili unekoa"
1926 #: src/layout.c:2376
1927 msgid "Show date in directories list view"
1930 #: src/layout.c:2379
1931 msgid "Start-up directory:"
1934 #: src/layout.c:2381
1938 #: src/layout.c:2384
1940 msgid "Restore last path"
1941 msgstr "Bidea hautatu"
1943 #: src/layout.c:2387
1948 #: src/layout.c:2391
1952 #: src/layout.c:2712
1954 msgid "Invalid geometry\n"
1955 msgstr "Karpeta baliogabea"
1957 #: src/layout_config.c:358
1958 msgid "(drag to change order)"
1959 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1961 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
1963 msgid "Open archive"
1964 msgstr "_Azkenak ireki"
1966 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
1967 #: src/view_file/view_file.c:710
1969 msgid "_Copy path to clipboard"
1972 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
1973 #: src/view_file/view_file.c:712
1975 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
1978 #: src/layout_image.c:809
1980 msgid "Copy _image to clipboard"
1983 #: src/layout_image.c:860
1984 msgid "GIF _animation"
1987 #: src/layout_image.c:864
1988 msgid "Hide file _list"
1989 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1991 #: src/layout_image.c:2110
1993 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
1996 #: src/layout_image.c:2118
1998 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2001 #: src/layout_util.c:244
2004 msgstr "Zakarrontzia hustu"
2006 #: src/layout_util.c:591
2008 msgid "Operation failed:\n"
2009 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2011 #: src/layout_util.c:594
2013 msgid "No file extension\n"
2014 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2016 #: src/layout_util.c:596
2018 msgid "Cannot create tmp file\n"
2019 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2021 #: src/layout_util.c:598
2022 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2025 #: src/layout_util.c:600
2026 msgid "File is not writable\n"
2029 #: src/layout_util.c:602
2031 msgid "Exiftran error\n"
2032 msgstr "Inprimatze errorea"
2034 #: src/layout_util.c:604
2036 msgid "Mogrify error\n"
2039 #: src/layout_util.c:608
2041 msgid "Image orientation"
2042 msgstr "Orientazioa"
2044 #: src/layout_util.c:2080
2046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2049 #: src/layout_util.c:2154
2051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2052 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2054 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2056 msgid "Rename window"
2057 msgstr "Lei_ho berria"
2059 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2061 msgid "Delete window"
2062 msgstr "Leihoa it_xi"
2064 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2068 #: src/layout_util.c:2407
2070 msgid "rename window"
2071 msgstr "Lei_ho berria"
2073 #: src/layout_util.c:2438
2074 msgid "Delete window layout"
2077 #: src/layout_util.c:3021
2082 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2084 msgid "_Set mark %d"
2087 #: src/layout_util.c:3022
2090 msgstr "Hautatu dena"
2092 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2094 msgid "_Reset mark %d"
2097 #: src/layout_util.c:3023
2099 msgid "Reset mark %d"
2100 msgstr "Hautatu dena"
2102 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2104 msgid "_Toggle mark %d"
2107 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2109 msgid "Toggle mark %d"
2110 msgstr "Hautatu dena"
2112 #: src/layout_util.c:3026
2114 msgid "Se_lect mark %d"
2115 msgstr "Hautatu dena"
2117 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2119 msgid "Select mark %d"
2120 msgstr "Hautatu dena"
2122 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2124 msgid "_Select mark %d"
2125 msgstr "Hautatu dena"
2127 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2129 msgid "_Add mark %d"
2130 msgstr "Laster-marka gehitu"
2132 #: src/layout_util.c:3028
2135 msgstr "Laster-marka gehitu"
2137 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2139 msgid "_Intersection with mark %d"
2142 #: src/layout_util.c:3029
2144 msgid "Intersection with mark %d"
2145 msgstr "Hautatu dena"
2147 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2149 msgid "_Unselect mark %d"
2152 #: src/layout_util.c:3030
2154 msgid "Unselect mark %d"
2155 msgstr "Hautatu dena"
2157 #: src/layout_util.c:3031
2159 msgid "_Filter mark %d"
2160 msgstr "Hautatu dena"
2162 #: src/layout_util.c:3031
2164 msgid "Filter mark %d"
2165 msgstr "Hautatu dena"
2167 #: src/layout_util.c:3646
2169 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2172 #: src/layout_util.c:3652
2173 msgid "No unsaved metadata"
2176 #: src/layout_util.c:3700
2179 "Image profile: %s\n"
2180 "Screen profile: %s"
2183 #: src/layout_util.c:3708
2184 msgid "Click to enable color management"
2187 #: src/layout_util.c:3713
2189 msgid "Color profiles not supported"
2190 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2192 #: src/layout_util.c:3735
2194 msgid "Input _%d: %s"
2197 #: src/logwindow.c:326
2201 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2202 msgid "Debug level:"
2205 #: src/logwindow.c:381
2207 msgid "Pause scrolling"
2208 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2210 #: src/logwindow.c:389
2212 msgid "Enable line wrap"
2213 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2215 #: src/logwindow.c:397
2217 msgid "Enable timer data"
2218 msgstr "Fitxategia data:"
2220 #: src/logwindow.c:417
2221 msgid "Search for text in log window"
2224 #: src/logwindow.c:426
2225 msgid "Search backwards"
2228 #: src/logwindow.c:436
2229 msgid "Search forwards"
2232 #: src/logwindow.c:446
2233 msgid "Highlight all"
2236 #: src/logwindow.c:452
2238 msgid "Filter regexp"
2244 "Usage: %s [options] [path]\n"
2247 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
2252 msgid "Valid options:\n"
2253 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
2256 msgid " --blank start with blank file list\n"
2261 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2266 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2272 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2273 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n"
2276 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
2281 msgid " -h, --help show this message\n"
2283 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n"
2289 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2290 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
2294 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
2295 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
2298 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
2304 " -r, --remote send following commands to open window\n"
2305 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
2309 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
2310 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
2314 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2315 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n"
2319 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2320 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
2324 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2325 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n"
2329 msgid " -v, --version print version info\n"
2330 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
2334 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
2335 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
2339 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2340 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n"
2343 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
2348 msgid "Cannot load "
2349 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2353 msgid "Configuration file path "
2354 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2357 msgid " is not a file\n"
2362 msgid " is not a folder\n"
2363 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2366 msgid "No path parameter given\n"
2371 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2372 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
2376 msgid "Could not create dir:%s\n"
2377 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
2381 msgid "error saving file: %s\n"
2382 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2387 "error saving file: %s\n"
2389 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2402 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2403 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
2410 msgid "Sort by size"
2411 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2414 msgid "Sort by date"
2415 msgstr "Dataz ordenatu"
2419 msgid "Sort by file creation date"
2420 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2424 msgid "Sort by Exif date original"
2425 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2429 msgid "Sort by Exif date digitized"
2430 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2434 msgstr "Ordenatu gabe"
2437 msgid "Sort by path"
2438 msgstr "Bidez ordenatu"
2441 msgid "Sort by number"
2442 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
2446 msgid "Sort by rating"
2447 msgstr "Dataz ordenatu"
2451 msgid "Sort by class"
2452 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2455 msgid "Sort by name"
2456 msgstr "Izenez ordenatu"
2458 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2459 msgid "Zoom to original size"
2460 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
2462 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2463 msgid "Fit image to window"
2464 msgstr "Doitu irudia leihora"
2467 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2468 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2472 msgid "Rotate clockwise 90°"
2473 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2477 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2478 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2482 msgid "Rotate 180°"
2483 msgstr "1_80 Biratu"
2497 msgid "Original state"
2498 msgstr "Jatorrizko Izena"
2502 msgid "_Orientation"
2503 msgstr "Orientazioa"
2507 msgid "_Add to Collection"
2508 msgstr "Bilduma Gehitu"
2512 msgid "New collection"
2513 msgstr "Bildu_ma berria"
2515 #: src/metadata.c:1739
2519 #: src/metadata.c:1740
2523 #: src/metadata.c:1741
2527 #: src/metadata.c:1742
2531 #: src/metadata.c:1743
2536 #: src/metadata.c:1744
2541 #: src/metadata.c:1745
2545 #: src/metadata.c:1746
2549 #: src/metadata.c:1747
2553 #: src/metadata.c:1748
2557 #: src/metadata.c:1749
2561 #: src/metadata.c:1750
2565 #: src/metadata.c:1751
2569 #: src/metadata.c:1752
2574 #: src/metadata.c:1753
2578 #: src/metadata.c:1754
2583 #: src/metadata.c:1755
2587 #: src/metadata.c:1756
2591 #: src/metadata.c:1757
2595 #: src/metadata.c:1758
2599 #: src/metadata.c:1759
2604 #: src/metadata.c:1760
2606 msgstr "Horizontala"
2608 #: src/metadata.c:1761
2612 #: src/metadata.c:1762
2617 #: src/metadata.c:1763
2620 msgstr "Inprimatze errorea"
2622 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2626 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2630 #: src/metadata.c:1766
2634 #: src/metadata.c:1767
2638 #: src/metadata.c:1768
2642 #: src/metadata.c:1769
2646 #: src/metadata.c:1770
2648 msgid "Architecture"
2651 #: src/metadata.c:1771
2655 #: src/metadata.c:1772
2659 #: src/metadata.c:1773
2663 #: src/metadata.c:1774
2668 #: src/metadata.c:1775
2672 #: src/metadata.c:1776
2676 #: src/metadata.c:1777
2680 #: src/metadata.c:1780
2684 #: src/metadata.c:1781
2689 #: src/metadata.c:1782
2694 #: src/metadata.c:1783
2697 msgstr "Argi jatorria"
2699 #: src/metadata.c:1784
2704 #: src/metadata.c:1785
2708 #: src/metadata.c:1786
2713 #: src/metadata.c:1787
2717 #: src/metadata.c:1788
2721 #: src/metadata.c:1789
2725 #: src/metadata.c:1790
2729 #: src/metadata.c:1791
2730 msgid "Sunny weather"
2733 #: src/metadata.c:1792
2736 msgstr "6x4 Argazkia"
2738 #: src/metadata.c:1793
2743 #: src/metadata.c:1794
2746 msgstr "Xehetasunak"
2748 #: src/metadata.c:1795
2752 #: src/metadata.c:1796
2756 #: src/metadata.c:1797
2757 msgid "Black and White"
2760 #: src/metadata.c:1798
2766 msgid "Warning: libarchive not installed"
2771 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2772 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2774 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2775 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2778 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2784 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2788 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2792 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2793 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2796 msgstr "Laster-marka gehitu"
2800 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2803 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2805 msgid "%d images, %s"
2806 msgstr "%d irudi, %s"
2808 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2810 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2811 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
2813 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2814 msgid "Folder not supported"
2815 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2817 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2818 msgid "Reading image data..."
2819 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
2821 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2822 msgid "Sorting images..."
2823 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
2825 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2827 msgstr "Fitxategi-izena:"
2829 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2830 #: src/preferences.c:2442
2834 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2838 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2842 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2843 msgid "Folder not found"
2844 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
2846 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2847 msgid "The entered path is not a folder"
2848 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2850 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2853 msgstr "Pan _ikuspegia"
2855 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2857 msgstr "Denbora-lerroa"
2859 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2863 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2864 msgid "Folders (flower)"
2865 msgstr "Karpetak (lorea)"
2867 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2871 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2875 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2877 msgstr "Irudirik ez"
2879 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2880 msgid "Small Thumbnails"
2881 msgstr "Argazkitxo txikiak"
2883 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2884 msgid "Normal Thumbnails"
2885 msgstr "Argazkitxo ertainak"
2887 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2888 msgid "Large Thumbnails"
2889 msgstr "Argazkitxo handiak"
2891 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2895 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2899 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2903 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2907 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2911 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2912 msgid "Pan View Performance"
2913 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
2915 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2916 msgid "Pan view performance may be poor."
2917 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
2919 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2922 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2923 "pan view the following options can be enabled.\n"
2925 "Note that both options must be enabled to\n"
2926 "notice a change in performance."
2928 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
2929 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
2931 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
2932 msgid "Cache thumbnails"
2933 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
2935 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
2936 msgid "Use shared thumbnail cache"
2937 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
2939 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
2940 msgid "Do not show this dialog again"
2941 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
2943 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
2947 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
2948 msgid "Sort by E_xif date"
2949 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2951 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
2952 msgid "_Show Exif information"
2955 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
2958 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2960 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
2965 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
2968 msgstr "Tamaina osoa"
2970 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
2974 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
2978 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
2981 msgstr "alboan utzi"
2983 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
2987 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
2990 msgstr "alboan utzi"
2992 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
2996 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
3000 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
3002 msgid "Keyword Filter:"
3003 msgstr "Gako-hitzak:"
3005 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
3009 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
3011 msgid "Removed keyword…"
3012 msgstr "Monitore aktiboa"
3014 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
3018 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
3022 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3024 msgstr "bidea aurkitua"
3026 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3027 msgid "filename found"
3028 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
3030 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
3031 msgid "partial match"
3032 msgstr "parekatze partziala"
3034 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
3036 msgstr "ez dago parekatzerik"
3038 #: src/preferences.c:664
3039 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3040 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
3042 #: src/preferences.c:666
3046 #: src/preferences.c:668
3048 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
3049 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
3051 #: src/preferences.c:691
3055 #: src/preferences.c:719
3059 #: src/preferences.c:721
3063 #: src/preferences.c:723
3067 #: src/preferences.c:763
3071 #: src/preferences.c:765
3075 #: src/preferences.c:968
3077 msgstr "Pertsonalizatua"
3079 #: src/preferences.c:1050
3081 msgid "Single image"
3082 msgstr "hurrengo irudia"
3084 #: src/preferences.c:1052
3085 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3088 #: src/preferences.c:1054
3089 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3092 #: src/preferences.c:1056
3093 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3096 #: src/preferences.c:1058
3097 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3100 #: src/preferences.c:1060
3101 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3104 #: src/preferences.c:1062
3105 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3108 #: src/preferences.c:1064
3109 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3112 #: src/preferences.c:1066
3113 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3116 #: src/preferences.c:1068
3117 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3120 #: src/preferences.c:1071
3121 msgid "Side by Side"
3124 #: src/preferences.c:1072
3125 msgid "Side by Side Half size"
3128 #: src/preferences.c:1079
3130 msgid "Top - Bottom"
3133 #: src/preferences.c:1080
3134 msgid "Top - Bottom Half size"
3137 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3138 msgid "Fixed position"
3141 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3142 msgid "Reset filters"
3143 msgstr "Iragazkiak berezarri"
3145 #: src/preferences.c:1441
3147 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3150 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
3153 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3155 msgstr "Zakarrontzia hustu"
3157 #: src/preferences.c:1472
3158 msgid "This will remove the trash contents."
3159 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
3161 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3162 msgid "Reset image overlay template string"
3165 #: src/preferences.c:1520
3168 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3171 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
3174 #: src/preferences.c:1971
3178 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3182 #: src/preferences.c:1980
3184 msgid "Custom size: "
3185 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
3187 #: src/preferences.c:1981
3192 #: src/preferences.c:1982
3197 #: src/preferences.c:1984
3199 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3200 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
3202 #: src/preferences.c:1992
3204 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3205 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
3207 #: src/preferences.c:1999
3209 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3210 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
3212 #: src/preferences.c:2006
3213 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3216 #: src/preferences.c:2012
3217 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3220 #: src/preferences.c:2015
3222 msgid "Thumbnail color management"
3223 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
3225 #: src/preferences.c:2018
3227 msgid "Collection preview:"
3228 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
3230 #: src/preferences.c:2021
3231 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3234 #: src/preferences.c:2024
3235 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3238 #: src/preferences.c:2033
3241 msgstr "Inprimatze errorea"
3243 #: src/preferences.c:2040
3244 msgid "Star character: "
3247 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3248 msgid "Display selected character"
3251 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3253 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3254 "characters may be found on the Internet."
3257 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3258 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3263 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3266 msgstr "Lehenespenak"
3268 #: src/preferences.c:2072
3269 msgid "Rejected character: "
3272 #: src/preferences.c:2104
3276 #: src/preferences.c:2115
3278 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3279 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
3281 #: src/preferences.c:2131
3285 #: src/preferences.c:2132
3289 #: src/preferences.c:2136
3290 msgid "Image loading and caching"
3293 #: src/preferences.c:2138
3295 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3296 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
3298 #: src/preferences.c:2140
3299 msgid "Preload next image"
3300 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
3302 #: src/preferences.c:2143
3303 msgid "Refresh on file change"
3304 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
3306 #: src/preferences.c:2149
3307 msgid "Expand menu and toolbar"
3310 #: src/preferences.c:2151
3312 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3316 #: src/preferences.c:2153
3317 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3320 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3322 msgid "Timezone database"
3323 msgstr "Fitxategia data:"
3325 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3329 #: src/preferences.c:2187
3333 #: src/preferences.c:2190
3334 msgid "Download database from: "
3337 #: src/preferences.c:2196
3339 "No Internet connection!\n"
3340 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3341 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3344 #: src/preferences.c:2200
3346 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3347 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3350 #: src/preferences.c:2206
3351 msgid "On-line help search engine"
3354 #: src/preferences.c:2213
3356 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3357 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3358 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3361 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3365 #: src/preferences.c:2262
3366 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3369 #: src/preferences.c:2270
3370 msgid "Zoom increment:"
3371 msgstr "Zoom handitzea:"
3373 #: src/preferences.c:2277
3376 msgstr "Zooma txikiagotu"
3378 #: src/preferences.c:2282
3380 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3381 msgstr "Onartu - - nori"
3383 #: src/preferences.c:2288
3386 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3387 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3388 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3389 "100% is full-size."
3392 #: src/preferences.c:2291
3394 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3397 #: src/preferences.c:2297
3399 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3400 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3401 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3402 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3403 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3406 #: src/preferences.c:2299
3409 msgstr "Fitxategi tamaina:"
3411 #: src/preferences.c:2303
3414 msgstr "Fitxategi formatua:"
3416 #: src/preferences.c:2303
3417 msgid "(Requires restart)"
3420 #: src/preferences.c:2306
3422 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3423 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3424 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3425 "a large image is seen."
3428 #: src/preferences.c:2308
3432 #: src/preferences.c:2310
3434 msgid "Use custom border color in window mode"
3435 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
3437 #: src/preferences.c:2313
3438 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3441 #: src/preferences.c:2316
3443 msgid "Border color"
3444 msgstr "Atzeko plano beltza"
3446 #: src/preferences.c:2321
3447 msgid "Alpha channel color 1"
3450 #: src/preferences.c:2324
3451 msgid "Alpha channel color 2"
3454 #: src/preferences.c:2391
3458 #: src/preferences.c:2393
3462 #: src/preferences.c:2395
3464 msgid "Remember session"
3465 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
3467 #: src/preferences.c:2398
3468 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3471 #: src/preferences.c:2402
3473 msgid "Remember window workspace"
3474 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
3476 #: src/preferences.c:2406
3477 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3478 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
3480 #: src/preferences.c:2409
3482 msgid "Remember dialog window positions"
3483 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
3485 #: src/preferences.c:2412
3487 msgid "Show window IDs"
3488 msgstr "Lei_ho berria"
3490 #: src/preferences.c:2416
3491 msgid "Use current layout for default: "
3494 #: src/preferences.c:2421
3496 "Current window layout\n"
3497 "has been set as default"
3500 #: src/preferences.c:2427
3501 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3502 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
3504 #: src/preferences.c:2431
3505 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3506 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
3508 #: src/preferences.c:2446
3509 msgid "Smooth image flip"
3510 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
3512 #: src/preferences.c:2448
3513 msgid "Disable screen saver"
3514 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
3516 #: src/preferences.c:2466
3520 #: src/preferences.c:2470
3521 msgid "Overlay Screen Display"
3524 #: src/preferences.c:2482
3525 msgid "Image overlay template"
3528 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3529 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3532 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3534 msgstr "Letra-tipoa"
3536 #: src/preferences.c:2506
3540 #: src/preferences.c:2511
3543 msgstr "Atzeko plano beltza"
3545 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3547 msgstr "Lehenespenak"
3549 #: src/preferences.c:2534
3550 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3553 #: src/preferences.c:2538
3555 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3556 msgstr "Orientazioa"
3558 #: src/preferences.c:2543
3559 msgid "Field separators"
3562 #: src/preferences.c:2547
3564 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3565 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3568 #: src/preferences.c:2552
3569 msgid "Field maximum length"
3572 #: src/preferences.c:2556
3576 #: src/preferences.c:2561
3577 msgid "Pre- and post- text"
3580 #: src/preferences.c:2565
3582 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3583 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3584 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3587 #: src/preferences.c:2570
3588 msgid "Pango markup"
3591 #: src/preferences.c:2574
3594 "<u>underline</u>\n"
3596 "<s>strikethrough</s>"
3599 #: src/preferences.c:2675
3601 msgid "File Filters"
3602 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3604 #: src/preferences.c:2679
3605 msgid "Show hidden files or folders"
3608 #: src/preferences.c:2681
3609 msgid "Show parent folder (..)"
3612 #: src/preferences.c:2683
3613 msgid "Case sensitive sort"
3614 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
3616 #: src/preferences.c:2685
3617 msgid "Natural sort order"
3620 #: src/preferences.c:2687
3622 msgid "Disable file extension checks"
3623 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
3625 #: src/preferences.c:2690
3626 msgid "Disable File Filtering"
3627 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
3629 #: src/preferences.c:2694
3630 msgid "Grouping sidecar extensions"
3633 #: src/preferences.c:2701
3635 msgstr "Fitxategi motak"
3637 #: src/preferences.c:2723
3641 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3645 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3649 #: src/preferences.c:2805
3650 msgid "Sidecar is allowed"
3653 #: src/preferences.c:2854
3654 msgid "Metadata writing sequence"
3657 #: src/preferences.c:2856
3658 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3661 #: src/preferences.c:2858
3663 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3664 "process will stop when the first successful write occurs."
3667 #: src/preferences.c:2862
3668 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3671 #: src/preferences.c:2866
3675 #: src/preferences.c:2866
3677 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3681 #: src/preferences.c:2869
3682 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3685 #: src/preferences.c:2869
3689 #: src/preferences.c:2869
3690 msgid "Sidecar Is Allowed"
3693 #: src/preferences.c:2869
3694 msgid " columns of the File Filters tab)"
3697 #: src/preferences.c:2879
3701 #: src/preferences.c:2879
3703 msgid ") Save metadata in the folder "
3706 #: src/preferences.c:2879
3708 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3709 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
3711 #: src/preferences.c:2884
3715 #: src/preferences.c:2884
3716 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3719 #: src/preferences.c:2893
3720 msgid "Step 1 Options:"
3723 #: src/preferences.c:2901
3725 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3729 #: src/preferences.c:2902
3730 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3733 #: src/preferences.c:2904
3734 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3737 #: src/preferences.c:2906
3739 msgid "Ask before writing to image files"
3740 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
3742 #: src/preferences.c:2909
3743 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3746 #: src/preferences.c:2911
3748 msgid "Create sidecar files named "
3749 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3751 #: src/preferences.c:2911
3752 msgid " (as opposed to the normal "
3755 #: src/preferences.c:2917
3756 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3759 #: src/preferences.c:2922
3761 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3765 #: src/preferences.c:2926
3766 msgid "Miscellaneous"
3767 msgstr "Bestelakoak"
3769 #: src/preferences.c:2927
3770 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3773 #: src/preferences.c:2928
3774 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3777 #: src/preferences.c:2930
3778 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3781 #: src/preferences.c:2931
3782 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3785 #: src/preferences.c:2933
3786 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3789 #: src/preferences.c:2934
3791 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3792 "issued on an image will be written to metadata\n"
3793 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3794 "will be lost when Geeqie closes"
3797 #: src/preferences.c:2942
3798 msgid "Auto-save options"
3801 #: src/preferences.c:2944
3802 msgid "Write metadata after timeout"
3805 #: src/preferences.c:2949
3807 msgid "Timeout (seconds):"
3808 msgstr "Agerpena alborapena"
3810 #: src/preferences.c:2951
3812 msgid "Write metadata on image change"
3813 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
3815 #: src/preferences.c:2953
3816 msgid "Write metadata on directory change"
3819 #: src/preferences.c:2958
3821 msgid "Spelling checks"
3822 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
3824 #: src/preferences.c:2960
3825 msgid "Check spelling - Requires restart"
3828 #: src/preferences.c:2961
3830 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3834 #: src/preferences.c:2966
3836 msgid "Pre-load metadata"
3839 #: src/preferences.c:2968
3840 msgid "Read metadata in background"
3843 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3845 msgid "Search for keywords"
3846 msgstr "Gako-hitzak"
3848 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3850 msgstr "Gako-hitzak"
3852 #: src/preferences.c:3271
3854 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3855 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
3857 #: src/preferences.c:3275
3862 #: src/preferences.c:3362
3866 #: src/preferences.c:3364
3867 msgid "Relative Colorimetric"
3870 #: src/preferences.c:3366
3875 #: src/preferences.c:3368
3876 msgid "Absolute Colorimetric"
3879 #: src/preferences.c:3392
3881 msgid "Color management"
3882 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
3884 #: src/preferences.c:3394
3886 msgid "Input profiles"
3887 msgstr "Fitxategi guztiak"
3889 #: src/preferences.c:3402
3893 #: src/preferences.c:3405
3897 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3900 msgstr "Fitxategia:"
3902 #: src/preferences.c:3416
3907 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3909 msgid "Select color profile"
3910 msgstr "Hautatu karpeta"
3912 #: src/preferences.c:3440
3914 msgid "Screen profile"
3915 msgstr "Fitxategi guztiak"
3917 #: src/preferences.c:3444
3918 msgid "Use system screen profile if available"
3921 #: src/preferences.c:3449
3926 #: src/preferences.c:3455
3928 msgid "Render Intent:"
3931 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3935 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
3939 #: src/preferences.c:3512
3941 msgid "Confirm permanent file delete"
3942 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
3944 #: src/preferences.c:3514
3946 msgid "Confirm move file to Trash"
3947 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
3949 #: src/preferences.c:3516
3950 msgid "Enable Delete key"
3951 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
3953 #: src/preferences.c:3519
3954 msgid "Use Geeqie trash location"
3957 #: src/preferences.c:3537
3958 msgid "Maximum size:"
3959 msgstr "Gehienezko tamaina:"
3961 #: src/preferences.c:3537
3966 #: src/preferences.c:3539
3967 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3970 #: src/preferences.c:3540
3974 #: src/preferences.c:3552
3975 msgid "Use system Trash bin"
3978 #: src/preferences.c:3555
3979 msgid "Use no trash at all"
3982 #: src/preferences.c:3565
3983 msgid "Descend folders in tree view"
3984 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
3986 #: src/preferences.c:3568
3987 msgid "In place renaming"
3988 msgstr "Geratzen den lekuan"
3990 #: src/preferences.c:3571
3991 msgid "List directory view uses single click to enter"
3994 #: src/preferences.c:3574
3996 msgid "Circular selection lists"
3997 msgstr "Bilduma badago"
3999 #: src/preferences.c:3576
4000 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
4003 #: src/preferences.c:3578
4004 msgid "Save marks on exit"
4007 #: src/preferences.c:3582
4008 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
4011 #: src/preferences.c:3586
4013 msgid "Open collections on top"
4014 msgstr "Bilduma ireki"
4016 #: src/preferences.c:3590
4017 msgid "Hide window in fullscreen"
4020 #: src/preferences.c:3594
4021 msgid "Recent folder list maximum size"
4024 #: src/preferences.c:3597
4025 msgid "Recent folder-image list maximum size"
4028 #: src/preferences.c:3598
4030 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
4031 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
4034 #: src/preferences.c:3600
4035 msgid "Drag'n drop icon size"
4038 #: src/preferences.c:3604
4039 msgid "Drag`n drop default action:"
4042 #: src/preferences.c:3607
4044 msgid "Copy path clipboard selection:"
4047 #: src/preferences.c:3611
4051 #: src/preferences.c:3613
4052 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4053 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
4055 #: src/preferences.c:3615
4056 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4059 #: src/preferences.c:3617
4060 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4061 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
4063 #: src/preferences.c:3619
4064 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4067 #: src/preferences.c:3621
4068 msgid "Open archive by left click on image"
4071 #: src/preferences.c:3623
4072 msgid "Play video by left click on image"
4075 #: src/preferences.c:3626
4079 #: src/preferences.c:3630
4080 msgid "Mouse button Back:"
4083 #: src/preferences.c:3632
4084 msgid "Mouse button Forward:"
4087 #: src/preferences.c:3636
4091 #: src/preferences.c:3638
4093 msgid "Override disable GPU"
4094 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
4096 #: src/preferences.c:3645
4100 #: src/preferences.c:3650
4103 msgstr "Fitxategia data:"
4105 #: src/preferences.c:3653
4107 msgid "Log Window max. lines:"
4110 #: src/preferences.c:3671
4114 #: src/preferences.c:3673
4115 msgid "Accelerators"
4118 #: src/preferences.c:3692
4123 #: src/preferences.c:3714
4127 #: src/preferences.c:3725
4132 #: src/preferences.c:3756
4134 msgid "Reset selected"
4135 msgstr "Iragazkiak berezarri"
4137 #: src/preferences.c:3771
4139 msgid "Toolbar Main"
4142 #: src/preferences.c:3787
4144 msgid "Toolbar Status"
4147 #: src/preferences.c:3815
4151 #: src/preferences.c:3816
4152 msgid "External preview extraction"
4155 #: src/preferences.c:3818
4156 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
4159 #: src/preferences.c:3855
4161 msgid "Usable file types:\n"
4162 msgstr "Fitxategi motak"
4164 #: src/preferences.c:3861
4166 msgid "File identification tool"
4167 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4169 #: src/preferences.c:3864
4170 msgid "Select file identification tool"
4173 #: src/preferences.c:3868
4175 msgid "Preview extraction tool"
4176 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4178 #: src/preferences.c:3871
4179 msgid "Select preview extraction tool"
4182 #: src/preferences.c:3884
4183 msgid "Thread pool limits"
4186 #: src/preferences.c:3891
4187 msgid "Duplicate check:"
4190 #: src/preferences.c:3891
4191 msgid "max. threads"
4194 #: src/preferences.c:3892
4195 msgid "Set to 0 for unlimited"
4198 #: src/preferences.c:3905
4202 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4203 msgid "Windowed stereo mode"
4206 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4208 msgid "Mirror left image"
4209 msgstr "lehen irudia"
4211 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4213 msgid "Flip left image"
4214 msgstr "hurrengo irudia"
4216 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4218 msgid "Mirror right image"
4219 msgstr "lehen irudia"
4221 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4223 msgid "Flip right image"
4224 msgstr "lehen irudia"
4226 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4227 msgid "Swap left and right images"
4230 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4231 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4234 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4236 msgid "Fullscreen stereo mode"
4237 msgstr "Pantaila osoa"
4239 #: src/preferences.c:3931
4240 msgid "Use different settings for fullscreen"
4243 #: src/preferences.c:3961
4248 #: src/preferences.c:3963
4253 #: src/preferences.c:3965
4258 #: src/preferences.c:3967
4263 #: src/preferences.c:3983
4266 msgstr "H_obespenak..."
4268 #: src/preferences.c:4143
4270 msgid "About Geeqie"
4271 msgstr "Honi buruz - Geeqie"
4273 #: src/preferences.c:4153
4274 msgid "translator-credits"
4277 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4278 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4281 #: src/preferences.c:4234
4282 msgid "Error: Timezone database download failed"
4285 #: src/preferences.c:4276
4286 msgid "Timezone database download failed"
4289 #: src/preferences.c:4287
4290 msgid "Downloading timezone database"
4300 msgid "Show image text"
4301 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4306 msgstr "Hasiera testua"
4310 msgid "Show page text"
4311 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
4314 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4319 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4320 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
4324 msgid "error saving config file: %s\n"
4325 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
4327 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4330 "error saving config file: %s\n"
4332 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
4336 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4337 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
4341 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4349 #: src/remote.c:1079
4354 #: src/remote.c:1084
4356 msgid "Page no: %d/%d\n"
4357 msgstr "%d orrialdea"
4359 #: src/remote.c:1092
4361 msgid "Country name: %s\n"
4364 #: src/remote.c:1099
4366 msgid "Country code: %s\n"
4369 #: src/remote.c:1106
4371 msgid "Timezone: %s\n"
4374 #: src/remote.c:1516
4375 msgid "Remote command list:\n"
4376 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
4378 #: src/remote.c:1534
4382 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4384 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4388 #: src/remote.c:1584
4390 msgid "Remote %s not running, starting..."
4391 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
4393 #: src/remote.c:1722
4394 msgid "Remote not available\n"
4395 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
4397 #: src/search_and_run.c:291
4398 msgid "Search and Run command"
4403 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4404 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
4408 msgid "%s, %d files"
4409 msgstr "%s, %d fitxategiak"
4412 msgid "Searching..."
4413 msgstr "Bilatzen..."
4415 #: src/search.c:2058
4419 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4422 msgstr "Jatorrizko Izena"
4424 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4427 msgstr "Digitalizazio data"
4429 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4434 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4438 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4443 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4448 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4451 msgstr "Laster-marka gehitu"
4453 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4457 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4460 msgstr "Fitxategiak"
4462 #: src/search.c:2713
4463 msgid "File not found"
4464 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
4466 #: src/search.c:2714
4467 msgid "Please enter an existing file for image content."
4468 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
4470 #: src/search.c:2739
4471 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4474 #: src/search.c:2789
4475 msgid "Please enter an existing folder to search."
4476 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
4478 #: src/search.c:2835
4480 msgid "Collection not found"
4481 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
4483 #: src/search.c:2835
4485 msgid "Please enter an existing collection name."
4486 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
4488 #: src/search.c:3293
4490 msgid "Select collection"
4491 msgstr "Bilduma gorde"
4493 #: src/search.c:3363
4495 msgid "Image search"
4496 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
4498 #: src/search.c:3402
4502 #: src/search.c:3416
4504 msgstr "Errekurtsiboa"
4506 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4508 msgstr "Parekatze kasua"
4510 #: src/search.c:3446
4511 msgid "File size is"
4512 msgstr "Fitxategia tamaina"
4514 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4518 #: src/search.c:3459
4519 msgid "File date is"
4520 msgstr "Fitxategia data"
4522 #: src/search.c:3477
4526 #: src/search.c:3478
4528 msgid "Status Changed"
4531 #: src/search.c:3488
4532 msgid "Image dimensions are"
4533 msgstr "Irudi dimentsioak"
4535 #: src/search.c:3509
4536 msgid "Image content is"
4537 msgstr "Irudi edukia"
4539 #: src/search.c:3515
4541 msgid "% similar to"
4542 msgstr "% antzekotasuna"
4544 #: src/search.c:3523
4546 msgid "Ignore rotation"
4547 msgstr "Orientazioa"
4549 #: src/search.c:3540
4554 #: src/search.c:3555
4556 msgid "Image rating is"
4557 msgstr "Irudi edukia"
4559 #: src/search.c:3569
4562 msgstr "Irudi fitxategia"
4564 #: src/search.c:3581
4568 #: src/search.c:3587
4572 #: src/search.c:3592
4574 "Enter a coordinate in the form:\n"
4576 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4577 "or left-click on the map and paste\n"
4578 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4579 "an internet search URL\n"
4583 #: src/search.c:3600
4586 msgstr "Irudi fitxategia"
4588 #: src/search.c:3611
4592 #: src/search.c:3618
4595 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4597 #: src/secure_save.c:407
4599 msgid "Cannot read the file"
4600 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4602 #: src/secure_save.c:409
4604 msgid "Cannot get file status"
4605 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
4607 #: src/secure_save.c:411
4608 msgid "Cannot access the file"
4611 #: src/secure_save.c:413
4613 msgid "Cannot create temp file"
4614 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4616 #: src/secure_save.c:415
4618 msgid "Cannot rename the file"
4619 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4621 #: src/secure_save.c:417
4622 msgid "File saving disabled by option"
4625 #: src/secure_save.c:419
4626 msgid "Out of memory"
4629 #: src/secure_save.c:421
4630 msgid "Cannot write the file"
4633 #: src/secure_save.c:425
4634 msgid "Secure file saving error"
4637 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4639 msgid "Add Shortcut"
4640 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
4643 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4645 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
4647 #: src/toolbar.c:538
4648 msgid "Add Toolbar Item"
4651 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4652 #: src/utilops.c:2742
4653 msgid "Delete failed"
4654 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
4657 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4658 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
4662 msgid "Unable to remove file"
4664 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
4669 msgid "Could not create folder"
4670 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
4673 msgid "Permission denied"
4674 msgstr "Baimena ukatuta"
4679 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4682 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
4686 msgid "Deletion by external command"
4690 msgid "Deleting without trash"
4695 msgid " (max. %d MiB)"
4701 "Using Geeqie Trash bin\n"
4706 msgid "Using system Trash bin"
4709 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4710 msgid "New Bookmark"
4711 msgstr "Laster-marka berria"
4713 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4714 msgid "Edit Bookmark"
4715 msgstr "Laster-markak Editatu"
4717 #: src/ui_bookmark.c:304
4721 #: src/ui_bookmark.c:313
4725 #: src/ui_bookmark.c:319
4727 msgstr "Hautatu ikonoa"
4729 #: src/ui_bookmark.c:412
4730 msgid "_Properties..."
4731 msgstr "_Propietateak..."
4733 #: src/ui_bookmark.c:418
4737 #: src/ui_fileops.c:88
4739 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4743 #: src/ui_fileops.c:89
4745 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4748 #: src/ui_fileops.c:91
4750 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4751 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4754 #: src/ui_fileops.c:93
4756 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4759 #: src/ui_fileops.c:95
4760 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4763 #: src/ui_fileops.c:97
4766 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4767 "(set by the LANG environment variable)\n"
4770 #: src/ui_fileops.c:102
4773 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4776 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4778 msgid "[name not displayable]"
4779 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
4781 #: src/ui_fileops.c:106
4783 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4786 #: src/ui_fileops.c:108
4788 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4791 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4792 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4795 #: src/ui_fileops.c:1047
4797 msgid "Web file download failed"
4798 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
4800 #: src/ui_fileops.c:1110
4801 msgid "Download web file"
4804 #: src/ui_fileops.c:1112
4806 msgid "Downloading "
4807 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
4809 #: src/ui_help.c:117
4815 "Ezin da kargatu:\n"
4818 #: src/ui_pathsel.c:432
4820 msgid "A file with name %s already exists."
4821 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
4823 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4824 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4825 msgid "Rename failed"
4826 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
4828 #: src/ui_pathsel.c:438
4830 msgid "Failed to rename %s to %s."
4831 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
4833 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4835 msgstr "Be_rrizendatu"
4837 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4838 msgid "Add _Bookmark"
4839 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
4841 #: src/ui_pathsel.c:759
4844 "Unable to create folder:\n"
4847 "Ezin da karpeta sortu:\n"
4850 #: src/ui_pathsel.c:760
4851 msgid "Error creating folder"
4852 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
4854 #: src/ui_pathsel.c:980
4856 msgstr "Fitxategi denak"
4858 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4860 msgstr "Karpeta berria"
4862 #: src/ui_pathsel.c:1052
4864 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4866 #: src/ui_pathsel.c:1137
4870 #: src/ui_pathsel.c:1179
4872 msgstr "Fitxategiak"
4874 #: src/ui_tabcomp.c:945
4876 msgstr "Bidea hautatu"
4878 #: src/ui_tabcomp.c:967
4880 msgstr "Fitxategi guztiak"
4882 #: src/uri_utils.c:43
4883 msgid "Drag and Drop failed"
4886 #: src/utilops.c:592
4890 " Continue multiple file operation?"
4892 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4894 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4896 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4900 #: src/utilops.c:776
4903 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4908 #: src/utilops.c:920
4912 "Unable to start external command.\n"
4914 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4917 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
4919 msgid "%s is not a directory"
4922 #: src/utilops.c:1024
4924 msgid "%s already exists"
4930 #: src/utilops.c:1045
4931 msgid "Really continue?"
4934 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
4935 msgid "This operation can't continue:"
4938 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
4940 msgid "Discard changes"
4943 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
4945 msgid "File details"
4946 msgstr "Fitxategia data"
4948 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
4952 #: src/utilops.c:1557
4954 msgid "Write to file"
4955 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4957 #: src/utilops.c:1597
4958 msgid "Choose the destination folder."
4959 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
4961 #: src/utilops.c:1677
4964 msgstr "Izen berria:"
4966 #: src/utilops.c:1714
4967 msgid "Manual rename"
4968 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
4970 #: src/utilops.c:1719
4971 msgid "Original name:"
4972 msgstr "Jaotrrizko izena:"
4974 #: src/utilops.c:1722
4976 msgstr "Izen berria:"
4978 #: src/utilops.c:1735
4980 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
4982 #: src/utilops.c:1741
4984 msgstr "Hasiera testua"
4986 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
4990 #: src/utilops.c:1755
4992 msgstr "Amaiera testua"
4994 #: src/utilops.c:1763
4996 msgstr "Betegarria:"
4998 #: src/utilops.c:1768
4999 msgid "Formatted rename"
5000 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
5002 #: src/utilops.c:1773
5003 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5006 #: src/utilops.c:1925
5007 msgid "Another operation in progress.\n"
5010 #: src/utilops.c:1981
5012 msgid "File: '%s'\n"
5013 msgstr "Fitxategia:"
5015 #: src/utilops.c:1986
5016 msgid "with sidecar files:\n"
5019 #: src/utilops.c:1992
5024 #: src/utilops.c:1996
5030 #: src/utilops.c:2008
5031 msgid "no problem detected"
5034 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
5036 msgid "Exclude file"
5037 msgstr "alboan utzi"
5039 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
5040 msgid "Overview of changed metadata"
5043 #: src/utilops.c:2087
5046 "The following metadata tags will be written to\n"
5050 #: src/utilops.c:2091
5051 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5054 #: src/utilops.c:2203
5056 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
5057 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5059 #: src/utilops.c:2207
5061 msgid "This will permanently delete the following files"
5062 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5064 #: src/utilops.c:2210
5066 msgid "Delete files?"
5067 msgstr "Fitxategia ezabatu"
5069 #: src/utilops.c:2230
5070 msgid "Can't write metadata"
5073 #: src/utilops.c:2253
5075 msgid "Write metadata"
5078 #: src/utilops.c:2254
5080 msgid "Write metadata?"
5083 #: src/utilops.c:2255
5085 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5087 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
5090 #: src/utilops.c:2257
5091 msgid "Metadata writing failed"
5094 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5097 msgstr "Fitxategia mugitu"
5099 #: src/utilops.c:2301
5102 msgstr "Fitxategia mugitu"
5104 #: src/utilops.c:2302
5106 msgid "This will move the following files"
5107 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5109 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5112 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5114 #: src/utilops.c:2351
5117 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5119 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5120 msgid "This will copy the following files"
5123 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5125 msgstr "Berrizendatu"
5127 #: src/utilops.c:2397
5129 msgid "Rename files?"
5130 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5132 #: src/utilops.c:2398
5134 msgid "This will rename the following files"
5135 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5137 #: src/utilops.c:2450
5138 msgid "Can't run external editor"
5141 #: src/utilops.c:2484
5146 #: src/utilops.c:2485
5149 msgstr "Editoreak berezarri"
5151 #: src/utilops.c:2488
5153 msgid "External command failed"
5154 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
5156 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5158 msgid "Delete folder"
5159 msgstr "Hautatu karpeta"
5161 #: src/utilops.c:2658
5163 msgid "Delete symbolic link?"
5165 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
5168 #: src/utilops.c:2660
5170 "This will delete the symbolic link.\n"
5171 "The folder this link points to will not be deleted."
5174 #: src/utilops.c:2662
5176 msgid "Link deletion failed"
5177 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
5179 #: src/utilops.c:2672
5182 "Unable to remove folder %s\n"
5183 "Permissions do not allow writing to the folder."
5184 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
5186 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5188 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5190 "Ezin da karpeta sortu:\n"
5193 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5195 msgid "Folder contains subfolders"
5196 msgstr "Azpikarpetak barne"
5198 #: src/utilops.c:2702
5201 "Unable to delete the folder:\n"
5205 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5208 #: src/utilops.c:2710
5213 #: src/utilops.c:2731
5215 msgid "Delete folder?"
5216 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5218 #: src/utilops.c:2732
5220 msgid "The folder contains these files:"
5221 msgstr "Azpikarpetak barne"
5223 #: src/utilops.c:2733
5225 "This will delete the folder.\n"
5226 "The contents of this folder will also be deleted."
5229 #: src/utilops.c:2863
5231 msgid "Rename folder?"
5232 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5234 #: src/utilops.c:2864
5236 msgid "The folder contains the following files"
5237 msgstr "Azpikarpetak barne"
5239 #: src/utilops.c:2917
5241 msgid "Create Folder"
5242 msgstr "Hautatu karpeta"
5244 #: src/utilops.c:2918
5246 msgid "Create folder?"
5247 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5249 #: src/utilops.c:2921
5251 msgid "Can't create folder"
5252 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5254 #: src/utilops.c:3192
5256 msgid "Create Folder - "
5257 msgstr "Hautatu karpeta"
5259 #: src/utilops.c:3216
5261 msgid "Create new folder"
5262 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5264 #: src/utilops.c:3241
5266 msgid "Cannot create folder:"
5267 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5269 #: src/view_dir.c:411
5273 #: src/view_dir.c:413
5277 #: src/view_dir.c:714
5278 msgid "_Up to parent"
5281 #: src/view_dir.c:719
5283 msgstr "_Aurkezpena"
5285 #: src/view_dir.c:721
5286 msgid "Slideshow recursive"
5287 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
5289 #: src/view_dir.c:725
5290 msgid "Find _duplicates..."
5291 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
5293 #: src/view_dir.c:727
5294 msgid "Find duplicates recursive..."
5295 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
5297 #: src/view_dir.c:732
5298 msgid "_New folder..."
5299 msgstr "Ka_rpeta berria..."
5301 #: src/view_dir.c:749
5303 msgid "View as _List"
5304 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5306 #: src/view_dir.c:752
5308 msgid "View as _Tree"
5309 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
5311 #: src/view_dir.c:765
5313 msgid "Show _hidden files"
5314 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
5316 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5320 #: src/view_file/view_file.c:725
5322 msgid "Enable file _grouping"
5323 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
5325 #: src/view_file/view_file.c:727
5327 msgid "Disable file groupi_ng"
5328 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
5330 #: src/view_file/view_file.c:749
5332 msgid "Images as List"
5333 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5335 #: src/view_file/view_file.c:752
5337 msgid "Images as Icons"
5338 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5340 #: src/view_file/view_file.c:758
5341 msgid "Show _thumbnails"
5342 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
5344 #: src/view_file/view_file.c:904
5347 msgstr "Laster-marka gehitu"
5349 #: src/view_file/view_file.c:907
5351 msgid "Set mark text"
5352 msgstr "Hautatu dena"
5354 #: src/view_file/view_file.c:908
5356 msgid "This will set or clear the mark text."
5357 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5359 #: src/view_file/view_file.c:1185
5360 msgid "Use regular expressions"
5363 #: src/view_file/view_file.c:1215
5367 #: src/view_file/view_file.c:1217
5369 msgid "Case sensitive"
5370 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
5372 #: src/view_file/view_file.c:1234
5374 msgid "Select Class filter"
5375 msgstr "Hautatu karpeta"
5377 #: src/view_file/view_file.c:1789
5379 msgid "Loading meta..."
5380 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
5382 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5383 msgid " [NO GROUPING]"
5386 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5389 "Invalid file name:\n"
5392 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
5395 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5396 msgid "Error renaming file"
5397 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
5399 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5404 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5409 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5415 msgid "On-line help search"
5419 msgid "Search the on-line help files.\n"
5424 msgid "Search engine:"
5429 msgid "Search terms:"
5434 #~ msgstr "Izengabea"
5438 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
5442 #~ msgstr "Denbora-lerroa"
5448 #~ msgid "File info"
5449 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5452 #~ msgid "Location and GPS"
5453 #~ msgstr "Kokalekua:"
5455 #~ msgid "Copyright"
5456 #~ msgstr "Copyright-a"
5459 #~ msgid "Close window"
5460 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
5463 #~ msgid "View in new window"
5464 #~ msgstr "Leiho _berrian ikusi"
5467 #~ msgid "Select single file"
5468 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
5471 #~ msgid "Toggle select image"
5472 #~ msgstr "hurrengo irudia"
5475 #~ msgid "Append from collection"
5476 #~ msgstr "Bildumatik erantsi..."
5479 #~ msgid "Save collection as"
5480 #~ msgstr "Bilduma gorde"
5483 #~ msgid "Show filename text"
5484 #~ msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
5488 #~ msgstr "Inprimagailua"
5491 #~ msgid "Toggle thumbs"
5492 #~ msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
5495 #~ msgid "Collection from selection"
5496 #~ msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
5499 #~ msgid "Append list"
5500 #~ msgstr "Er_antsi"
5503 #~ msgid "Select group 1 duplicates"
5504 #~ msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
5507 #~ msgid "Select group 2 duplicates"
5508 #~ msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
5511 #~ msgstr "goian ezkerrean"
5513 #~ msgid "top right"
5514 #~ msgstr "goian eskuinean"
5516 #~ msgid "bottom right"
5517 #~ msgstr "behean eskuinean"
5519 #~ msgid "bottom left"
5520 #~ msgstr "behean ezkerrean"
5523 #~ msgstr "ezkerrean goian"
5525 #~ msgid "right top"
5526 #~ msgstr "eskuinean goian"
5528 #~ msgid "right bottom"
5529 #~ msgstr "eskuinean behean"
5531 #~ msgid "left bottom"
5532 #~ msgstr "ezkerrean behean"
5537 #~ msgid "centimeter"
5538 #~ msgstr "zentimetro"
5541 #~ msgstr "batez bestekoa"
5543 #~ msgid "center weighted"
5544 #~ msgstr "erdian haztaturik"
5549 #~ msgid "multi-spot"
5550 #~ msgstr "puntu anitz"
5552 #~ msgid "multi-segment"
5553 #~ msgstr "segmentu-anitzekoa"
5556 #~ msgstr "partziala"
5559 #~ msgstr "bestelakoa"
5561 #~ msgid "not defined"
5562 #~ msgstr "ezarri gabe"
5571 #~ msgstr "irekiera"
5574 #~ msgstr "obturadorea"
5577 #~ msgstr "sortzaile"
5583 #~ msgstr "erretratu"
5585 #~ msgid "landscape"
5589 #~ msgstr "egun-argiz"
5591 #~ msgid "fluorescent"
5592 #~ msgstr "fluoreszentea"
5594 #~ msgid "tungsten (incandescent)"
5595 #~ msgstr "tungstenioa (goritasun)"
5601 #~ msgid "daylight fluorescent"
5602 #~ msgstr "fluoreszentea"
5605 #~ msgid "day white fluorescent"
5606 #~ msgstr "fluoreszentea"
5609 #~ msgid "cool white fluorescent"
5610 #~ msgstr "fluoreszentea"
5613 #~ msgid "white fluorescent"
5614 #~ msgstr "fluoreszentea"
5616 #~ msgid "yes, not detected by strobe"
5617 #~ msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
5619 #~ msgid "yes, detected by strobe"
5620 #~ msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
5623 #~ msgid "trilinear"
5624 #~ msgstr "Bilineala"
5628 #~ msgstr "Pertsonalizatua"
5631 #~ msgid "auto bracket"
5632 #~ msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
5636 #~ msgstr "Egutegia"
5639 #~ msgid "night scene"
5640 #~ msgstr "Argi jatorria"
5647 #~ msgid "low gain up"
5651 #~ msgid "low gain down"
5652 #~ msgstr "_Leiho itxi"
5663 #~ msgid "Image Width"
5664 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
5667 #~ msgid "Image Height"
5671 #~ msgid "Compression"
5672 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
5674 #~ msgid "Image description"
5675 #~ msgstr "Irudia azalpena"
5678 #~ msgid "Camera make"
5682 #~ msgid "Camera model"
5685 #~ msgid "Orientation"
5686 #~ msgstr "Orientazioa"
5689 #~ msgid "X resolution"
5690 #~ msgstr "Bereizmena"
5693 #~ msgid "Y Resolution"
5694 #~ msgstr "Bereizmena"
5697 #~ msgid "Resolution units"
5698 #~ msgstr "Bereizmena"
5701 #~ msgid "Black white reference"
5702 #~ msgstr "Geeqie Hobespenak"
5705 #~ msgid "Exposure time (seconds)"
5706 #~ msgstr "Agerpena alborapena"
5708 #~ msgid "Exposure program"
5709 #~ msgstr "Agerpen programa"
5712 #~ msgid "Spectral Sensitivity"
5713 #~ msgstr "ISO sentsibilitatea"
5715 #~ msgid "ISO sensitivity"
5716 #~ msgstr "ISO sentsibilitatea"
5718 #~ msgid "Date original"
5719 #~ msgstr "Jatorrizko data"
5721 #~ msgid "Date digitized"
5722 #~ msgstr "Digitalizazio data"
5725 #~ msgid "Pixel format"
5726 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
5729 #~ msgid "Compression ratio"
5730 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
5732 #~ msgid "Shutter speed"
5733 #~ msgstr "Obturadore abiadura"
5736 #~ msgstr "Irekiera"
5738 #~ msgid "Exposure bias"
5739 #~ msgstr "Agerpena alborapena"
5742 #~ msgid "Maximum aperture"
5743 #~ msgstr "irekiera"
5745 #~ msgid "Subject distance"
5746 #~ msgstr "Elementu distantzia"
5748 #~ msgid "Metering mode"
5749 #~ msgstr "Neurtze modua"
5751 #~ msgid "Light source"
5752 #~ msgstr "Argi jatorria"
5757 #~ msgid "Focal length"
5758 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5761 #~ msgid "Subject area"
5762 #~ msgstr "Elementu distantzia"
5765 #~ msgid "UserComment"
5766 #~ msgstr "Iruzkina:"
5769 #~ msgid "Subsecond time original"
5770 #~ msgstr "Jatorrizko data"
5773 #~ msgid "Subsecond time digitized"
5774 #~ msgstr "Digitalizazio data"
5777 #~ msgid "Audio data"
5778 #~ msgstr "E_xif datuak"
5781 #~ msgid "Flash strength"
5782 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5785 #~ msgid "Subject location"
5786 #~ msgstr "Hautapena"
5789 #~ msgid "Sensor type"
5790 #~ msgstr "Ordenatu gabe"
5793 #~ msgid "Source type"
5794 #~ msgstr "Iturburua"
5797 #~ msgid "Scene type"
5798 #~ msgstr "zentimetro"
5801 #~ msgid "Render process"
5802 #~ msgstr "Errendatu"
5805 #~ msgid "Exposure mode"
5806 #~ msgstr "Agerpena alborapena"
5809 #~ msgid "Focal length (35mm)"
5810 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5813 #~ msgid "Gain control"
5814 #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak"
5818 #~ msgstr "erretratu"
5821 #~ msgid "Subject range"
5822 #~ msgstr "Elementu distantzia"
5825 #~ msgid "Image serial number"
5826 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
5833 #~ msgid "DateDigitized"
5834 #~ msgstr "Digitalizazio data"
5837 #~ msgid "Focal length 35mm"
5838 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
5841 #~ msgid "Resolution"
5842 #~ msgstr "Bereizmena"
5845 #~ msgid "Color profile"
5846 #~ msgstr "Fitxategi guztiak"
5849 #~ msgid "Local time"
5850 #~ msgstr "Kokalekua:"
5853 #~ msgid "Time zone"
5854 #~ msgstr "Denbora-lerroa"
5857 #~ msgid "Country name"
5858 #~ msgstr "Izenez ordenatu"
5861 #~ msgid "Star rating"
5862 #~ msgstr "Dataz ordenatu"
5865 #~ msgid "File size"
5866 #~ msgstr "Fitxategi tamaina:"
5869 #~ msgid "File date"
5870 #~ msgstr "Fitxategia data:"
5873 #~ msgid "File mode"
5874 #~ msgstr "Fitxategi izena"
5877 #~ msgid "File ctime"
5878 #~ msgstr "Fitxategi tamaina:"
5881 #~ msgid "File owner"
5882 #~ msgstr "Fitxategi izena"
5885 #~ msgid "File group"
5886 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5889 #~ msgid "File link"
5890 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5893 #~ msgid "File class"
5894 #~ msgstr "Fitxategiak"
5898 #~ msgstr "%d orrialdea"
5901 #~ msgid "Rotate mirror"
5902 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
5905 #~ msgid "Rotate flip"
5906 #~ msgstr "Irudi iraulketa leuna"
5909 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5910 #~ msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
5913 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5914 #~ msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
5918 #~ msgstr "aurreko irudia"
5922 #~ msgstr "hurrengo irudia"
5925 #~ msgstr "Zooma handiagotu"
5928 #~ msgstr "Zooma txikiagotu"
5932 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5936 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5940 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5944 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5948 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5952 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5956 #~ msgstr "Zooma _1:1"
5959 #~ msgid "Zoom fit window width"
5960 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
5963 #~ msgid "Zoom fit window height"
5964 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
5967 #~ msgid "Toggle slideshow"
5968 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
5971 #~ msgid "Pause slideshow"
5972 #~ msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
5975 #~ msgid "Reload image"
5976 #~ msgstr "Ausazkoa"
5979 #~ msgid "Fullscreen"
5980 #~ msgstr "Pantaila osoa"
5983 #~ msgid "Image overlay"
5984 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
5987 #~ msgid "Exit fullscreen"
5988 #~ msgstr "Irten _pantaila osotik"
5991 #~ msgid "Desaturate"
5994 #~ msgid "Set as _wallpaper"
5995 #~ msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
5998 #~ msgstr "_Fitxategia"
6001 #~ msgstr "_Editatu"
6005 #~ msgstr "Hautapena"
6009 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6012 #~ msgid "P_references"
6013 #~ msgstr "H_obespenak..."
6020 #~ msgid "_Color Management"
6021 #~ msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
6024 #~ msgid "Image _Overlay"
6025 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6032 #~ msgstr "_Laguntza"
6036 #~ msgstr "K_opiatu..."
6040 #~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
6043 #~ msgid "Rename..."
6044 #~ msgstr "I_zena aldatu..."
6047 #~ msgid "Delete..."
6048 #~ msgstr "_Ezabatu..."
6050 #~ msgid "Select _all"
6051 #~ msgstr "_Hautatu denak"
6053 #~ msgid "Select _none"
6054 #~ msgstr "_Bat ere ez hautatu"
6057 #~ msgid "_Invert Selection"
6058 #~ msgstr "Hautapena"
6061 #~ msgid "Invert Selection"
6062 #~ msgstr "Hautapena"
6072 #~ msgid "_First Image"
6073 #~ msgstr "lehen irudia"
6076 #~ msgid "First Image"
6077 #~ msgstr "lehen irudia"
6080 #~ msgid "_Previous Image"
6081 #~ msgstr "aurreko irudia"
6084 #~ msgid "Previous Image"
6085 #~ msgstr "aurreko irudia"
6088 #~ msgid "_Next Image"
6089 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6092 #~ msgid "Next Image"
6093 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6096 #~ msgid "Image Forward"
6097 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6100 #~ msgid "Image Back"
6101 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6104 #~ msgid "_First Page"
6105 #~ msgstr "lehen irudia"
6108 #~ msgid "_Last Page"
6109 #~ msgstr "azken irudia"
6112 #~ msgid "_Next Page"
6113 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6116 #~ msgid "_Previous Page"
6117 #~ msgstr "aurreko irudia"
6120 #~ msgid "_Last Image"
6121 #~ msgstr "azken irudia"
6124 #~ msgid "Last Image"
6125 #~ msgstr "azken irudia"
6132 #~ msgid "Up one folder"
6133 #~ msgstr "Karpeta berria"
6136 #~ msgid "New window"
6137 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6141 #~ msgstr "Lehenespenak"
6144 #~ msgid "New window (default)"
6145 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6148 #~ msgid "from current"
6149 #~ msgstr "Erabili unekoa"
6151 #~ msgid "_New collection"
6152 #~ msgstr "Bildu_ma berria"
6154 #~ msgid "_Open collection..."
6155 #~ msgstr "Bilduma _ireki..."
6158 #~ msgid "Open collection..."
6159 #~ msgstr "Bilduma _ireki..."
6162 #~ msgid "Open recen_t"
6163 #~ msgstr "_Azkenak ireki"
6166 #~ msgid "Open recent collection"
6167 #~ msgstr "Bilduma ireki"
6169 #~ msgid "_Search..."
6170 #~ msgstr "_Bilatu..."
6173 #~ msgid "Search..."
6174 #~ msgstr "_Bilatu..."
6177 #~ msgid "Find duplicates..."
6178 #~ msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
6181 #~ msgid "Pa_n view"
6182 #~ msgstr "Pan _ikuspegia"
6186 #~ msgstr "Pan _ikuspegia"
6188 #~ msgid "_Print..."
6189 #~ msgstr "In_primatu..."
6191 #~ msgid "N_ew folder..."
6192 #~ msgstr "Karpe_ta berria..."
6195 #~ msgid "New folder..."
6196 #~ msgstr "Ka_rpeta berria..."
6199 #~ msgid "Enable file grouping"
6200 #~ msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
6203 #~ msgid "Disable file grouping"
6204 #~ msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
6207 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6208 #~ msgstr "K_opiatu"
6212 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6216 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6220 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6224 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6228 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6232 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
6235 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6236 #~ msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
6239 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6240 #~ msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
6243 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6244 #~ msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
6247 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6248 #~ msgstr "1_80 Biratu"
6251 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6252 #~ msgstr "1_80 Biratu"
6255 #~ msgstr "Is_pilua"
6258 #~ msgid "Image Mirror"
6259 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6265 #~ msgid "Image Flip"
6266 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6269 #~ msgid "_Original state"
6270 #~ msgstr "Jatorrizko Izena"
6273 #~ msgid "Image rotate Original state"
6274 #~ msgstr "Jatorrizko Izena"
6276 #~ msgid "P_references..."
6277 #~ msgstr "H_obespenak..."
6280 #~ msgid "Preferences..."
6281 #~ msgstr "H_obespenak..."
6284 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6285 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6288 #~ msgid "Configure Plugins..."
6289 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6292 #~ msgid "_Configure this window..."
6293 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6296 #~ msgid "Configure this window..."
6297 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6300 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6301 #~ msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
6304 #~ msgid "Cache maintenance..."
6305 #~ msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
6308 #~ msgid "Set as wallpaper"
6309 #~ msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
6312 #~ msgid "_Save metadata"
6313 #~ msgstr "Metadatuak"
6316 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6317 #~ msgstr "Gako-hitzak:"
6320 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6321 #~ msgstr "Gako-hitzak:"
6323 #~ msgid "_Zoom to fit"
6324 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
6327 #~ msgid "Fit _Vertically"
6328 #~ msgstr "partziala"
6331 #~ msgid "Fit Vertically"
6332 #~ msgstr "partziala"
6335 #~ msgid "Zoom _2:1"
6336 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6339 #~ msgid "Zoom _3:1"
6340 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6343 #~ msgid "Zoom _4:1"
6344 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6347 #~ msgid "Connected Zoom out"
6348 #~ msgstr "Zooma txikiagotu"
6351 #~ msgid "Connected Zoom 1:1"
6352 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6355 #~ msgid "Connected Zoom to fit"
6356 #~ msgstr "Gerturatu _doitzeko"
6359 #~ msgid "Connected Zoom 2:1"
6360 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6363 #~ msgid "Connected Zoom 3:1"
6364 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6367 #~ msgid "Connected Zoom 4:1"
6368 #~ msgstr "1:1 Zooma ezarri"
6371 #~ msgid "Connected Zoom 1:2"
6372 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6375 #~ msgid "Connected Zoom 1:3"
6376 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6379 #~ msgid "Connected Zoom 1:4"
6380 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6383 #~ msgid "_View in new window"
6384 #~ msgstr "Leiho _berrian ikusi"
6386 #~ msgid "F_ull screen"
6387 #~ msgstr "Pa_ntaila osoa"
6390 #~ msgid "_Leave full screen"
6391 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
6394 #~ msgid "Leave full screen"
6395 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
6397 #~ msgid "_Hide file list"
6398 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
6401 #~ msgid "Hide file list"
6402 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
6405 #~ msgid "_Pause slideshow"
6406 #~ msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
6409 #~ msgid "Slideshow Faster"
6410 #~ msgstr " Aurkezpena"
6413 #~ msgid "Slideshow Slower"
6414 #~ msgstr " Aurkezpena"
6417 #~ msgstr "_Freskatu"
6421 #~ msgstr "_Freskatu"
6424 #~ msgid "_Help manual"
6428 #~ msgid "Help manual"
6431 #~ msgid "_Keyboard shortcuts"
6432 #~ msgstr "_Teklatu laster-teklak"
6435 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
6436 #~ msgstr "_Teklatu laster-teklak"
6439 #~ msgid "_Keyboard map"
6440 #~ msgstr "_Gako-hitzak"
6443 #~ msgid "Keyboard map"
6444 #~ msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
6447 #~ msgid "ChangeLog notes"
6448 #~ msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
6451 #~ msgstr "_Honi buruz"
6455 #~ msgstr "_Honi buruz"
6458 #~ msgid "_Log Window"
6462 #~ msgid "Log Window"
6466 #~ msgid "_Exif window"
6467 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
6470 #~ msgid "Exif window"
6471 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6474 #~ msgid "_Next Pane"
6475 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6478 #~ msgid "Next Split Pane"
6479 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6482 #~ msgid "_Previous Pane"
6483 #~ msgstr "aurreko irudia"
6486 #~ msgid "Previous Split Pane"
6487 #~ msgstr "aurreko irudia"
6490 #~ msgid "Up Split Pane"
6494 #~ msgid "_Write orientation to file"
6495 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi"
6498 #~ msgid "Write orientation to file"
6499 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi"
6502 #~ msgid "Clear Marks..."
6503 #~ msgstr "Zakarrontzia hustu"
6506 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6507 #~ msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
6510 #~ msgid "Show Thumbnails"
6511 #~ msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
6514 #~ msgid "Show _Marks"
6515 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6518 #~ msgid "Show Marks"
6519 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6522 #~ msgid "Pi_xel Info"
6523 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
6526 #~ msgid "Show Pixel Info"
6527 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6530 #~ msgid "Hide _alpha"
6531 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6533 #~ msgid "_Float file list"
6534 #~ msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
6537 #~ msgid "Float file list"
6538 #~ msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
6540 #~ msgid "Hide tool_bar"
6541 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6544 #~ msgid "Hide toolbar"
6545 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6547 #~ msgid "Sort _manager"
6548 #~ msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
6551 #~ msgid "Sort manager"
6552 #~ msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
6555 #~ msgid "Hide Bars"
6556 #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
6559 #~ msgid "Use color profiles"
6560 #~ msgstr "Fitxategi guztiak"
6563 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6564 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6567 #~ msgid "Toggle grayscale"
6568 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6571 #~ msgid "Image Overlay"
6572 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6575 #~ msgid "Rectangular Selection"
6576 #~ msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
6579 #~ msgid "_Exif rotate"
6580 #~ msgstr "Exif data erabili"
6583 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6584 #~ msgstr "Exif data erabili"
6587 #~ msgid "Images as _List"
6588 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6591 #~ msgid "View Images as List"
6592 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6595 #~ msgid "Images as I_cons"
6596 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6599 #~ msgid "View Images as Icons"
6600 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6603 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6604 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6607 #~ msgid "Toggle Folders View"
6608 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6611 #~ msgid "Split panes horizontal."
6612 #~ msgstr "partziala"
6615 #~ msgid "_Vertical"
6616 #~ msgstr "partziala"
6619 #~ msgid "Split panes vertical"
6620 #~ msgstr "partziala"
6623 #~ msgid "Split panes quad"
6631 #~ msgid "Single pane"
6632 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6635 #~ msgid "Collection"
6636 #~ msgstr "Bildumak"
6639 #~ msgid "Image index"
6640 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6643 #~ msgid "Images total"
6644 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6647 #~ msgid "File page no."
6648 #~ msgstr "Fitxategia data"
6651 #~ msgid "Image date"
6652 #~ msgstr "Irudi fitxategia"
6655 #~ msgid "ShutterSpeed"
6656 #~ msgstr "Obturadore abiadura"
6659 #~ msgid "Focal len. 35mm"
6660 #~ msgstr "Fokuaren luzera"
6664 #~ msgstr "Denbora-lerroa"
6667 #~ msgid "© Creator"
6668 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
6671 #~ msgid "© Rights"
6672 #~ msgstr "Argi jatorria"
6675 #~ msgid "Start search"
6676 #~ msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
6679 #~ msgid "Scroll left"
6680 #~ msgstr "goian ezkerrean"
6683 #~ msgid "Scroll right"
6684 #~ msgstr "goian eskuinean"
6687 #~ msgid "Scroll down faster"
6688 #~ msgstr " Aurkezpena"
6691 #~ msgid "RAW Image"
6696 #~ msgstr "Irekiera"
6699 #~ msgid "First page"
6700 #~ msgstr "lehen irudia"
6703 #~ msgid "Last Page"
6704 #~ msgstr "azken irudia"
6707 #~ msgid "Next page"
6708 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6711 #~ msgid "Previous Page"
6712 #~ msgstr "aurreko irudia"
6714 #~ msgid "New _window"
6715 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6718 #~ msgid "Close Window"
6719 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
6722 #~ msgid "Select invert"
6723 #~ msgstr "Hautatu ikonoa"
6726 #~ msgid "Show file filter"
6727 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6730 #~ msgid "Select rectangle"
6731 #~ msgstr "Hautatu dena"
6734 #~ msgid "Configure this window"
6735 #~ msgstr "Aukerak konfiguratu"
6738 #~ msgid "Cache maintenance"
6739 #~ msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
6742 #~ msgid "Fit Horizontaly"
6743 #~ msgstr "partziala"
6746 #~ msgid "Fit vertically"
6747 #~ msgstr "partziala"
6751 #~ msgstr "Zooma _1:1"
6754 #~ msgid "Grayscale"
6755 #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
6758 #~ msgid "Show thumbnails"
6759 #~ msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
6762 #~ msgid "Show marks"
6763 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6765 #~ msgid "previous image"
6766 #~ msgstr "aurreko irudia"
6769 #~ msgid "close window"
6770 #~ msgstr "Leihoa it_xi"
6773 #~ msgid "<folder> "
6777 #~ msgid " render thumbnails"
6778 #~ msgstr "Argazkitxoak sortu"
6781 #~ msgid "<folder> "
6785 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6786 #~ msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
6789 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6790 #~ msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
6797 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6798 #~ msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
6801 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6802 #~ msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
6805 #~ msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6806 #~ msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
6808 #~ msgid "first image"
6809 #~ msgstr "lehen irudia"
6811 #~ msgid "toggle full screen"
6812 #~ msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
6815 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6816 #~ msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
6819 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6820 #~ msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
6822 #~ msgid "start full screen"
6823 #~ msgstr "pantaila osoa gaitu"
6825 #~ msgid "stop full screen"
6826 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
6829 #~ msgid "set window geometry"
6830 #~ msgstr "Karpeta baliogabea"
6833 #~ msgid "get collection content"
6834 #~ msgstr "Bildu_ma berria"
6837 #~ msgid "get collection list"
6838 #~ msgstr "Bildu_ma berria"
6841 #~ msgid "get file info"
6842 #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
6845 #~ msgid "get render intent"
6846 #~ msgstr "Errendatu"
6848 #~ msgid "last image"
6849 #~ msgstr "azken irudia"
6852 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6853 #~ msgstr "Bilduma berria gehitu"
6856 #~ msgid "new window"
6857 #~ msgstr "Lei_ho berria"
6859 #~ msgid "next image"
6860 #~ msgstr "hurrengo irudia"
6865 #~ msgid "toggle slide show"
6866 #~ msgstr "aurkezpena txandakatu"
6869 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6870 #~ msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
6872 #~ msgid "start slide show"
6873 #~ msgstr "aurkezpena hasi"
6875 #~ msgid "stop slide show"
6876 #~ msgstr "aurkezpena gelditu"
6878 #~ msgid "show tools"
6879 #~ msgstr "tresnak ikusi"
6881 #~ msgid "hide tools"
6882 #~ msgstr "tresnak ezkutatu"
6885 #~ msgid "open FILE in new window"
6886 #~ msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
6892 #~ msgstr "iruzkinak"
6895 #~ msgstr "emaitzak"
6898 #~ msgid "collection"
6899 #~ msgstr "Bildumak"
6902 #~ msgid "name contains"
6907 #~ msgstr "Fitxategia berrizendatu"
6910 #~ msgid "path contains"
6916 #~ msgid "less than"
6917 #~ msgstr "txikiago"
6919 #~ msgid "greater than"
6920 #~ msgstr "handiago"
6926 #~ msgstr "lehenago"
6931 #~ msgid "match all"
6932 #~ msgstr "denak aurkitu"
6934 #~ msgid "match any"
6935 #~ msgstr "edozein aurkitu"
6938 #~ msgstr "alboan utzi"
6944 #~ msgid "not geocoded"
6945 #~ msgstr "ezarri gabe"
6951 #~ msgid "Open Archive"
6952 #~ msgstr "_Azkenak ireki"
6955 #~ msgid "Pixel Info"
6956 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
6959 #~ msgid "Exif rotate"
6960 #~ msgstr "Exif data erabili"
6962 #~ msgid "Fit image to _window"
6963 #~ msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
6965 #~ msgid "_Stop slideshow"
6966 #~ msgstr "Aurkezpena _gelditu"
6968 #~ msgid "_Start slideshow"
6969 #~ msgstr "Aurkezpena _hasi"
6972 #~ msgid "Copy _image"
6973 #~ msgstr "Fitxategia kopiatu"
6975 #~ msgid "_Contents"
6982 #~ msgid "_Release notes"
6983 #~ msgstr "_Bertsio oharrak"
6986 #~ msgid "Release notes"
6987 #~ msgstr "_Bertsio oharrak"
6990 #~ msgstr "I_konoak"
6993 #~ msgid "Split Single"
6997 #~ msgid "Rotate _180°"
6998 #~ msgstr "_180 Biratu"
7001 #~ msgid "View as _Icons"
7002 #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
7005 #~ msgid "_Show Guidelines"
7006 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
7009 #~ msgid "Show Guidelines"
7010 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
7013 #~ msgid "Show guidelines"
7014 #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
7017 #~ msgid "Keywords:"
7018 #~ msgstr "Gako-hitzak"
7022 #~ msgstr "Iruzkina:"
7026 #~ msgstr "Inprimatze errorea"
7028 #~ msgid "Convenience"
7029 #~ msgstr "Egokiera"
7032 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7033 #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
7035 #~ msgid "Remember window positions"
7036 #~ msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
7039 #~ msgid "Ignore Rotation"
7040 #~ msgstr "Orientazioa"
7044 #~ msgstr "Fitxategia:"
7046 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7047 #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
7050 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7051 #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
7055 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7056 #~ "Use --help for options\n"
7058 #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
7059 #~ "--help erabili aukerentzat\n"
7062 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7064 #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
7065 #~ "--help erabili aukerentzat\n"
7067 #~ msgid "Command line"
7068 #~ msgstr "Komando-lerroa"
7071 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7072 #~ msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
7075 #~ msgstr "Bilineala"
7077 #~ msgid "Safe delete"
7078 #~ msgstr "Ezabatze ziurra"
7080 #~ msgid "Selection"
7081 #~ msgstr "Hautapena"
7086 #~ msgid "One image per page"
7087 #~ msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
7089 #~ msgid "Proof sheet"
7090 #~ msgstr "Orri muga"
7092 #~ msgid "Default printer"
7093 #~ msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
7095 #~ msgid "Custom printer"
7096 #~ msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
7098 #~ msgid "PostScript file"
7099 #~ msgstr "PostScript fitxategia"
7101 #~ msgid "jpeg, low quality"
7102 #~ msgstr "jpeg, kalitate txikia"
7104 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7105 #~ msgstr "jpeg, kalitate normala"
7107 #~ msgid "jpeg, high quality"
7108 #~ msgstr "jpeg, kalitate handia"
7113 #~ msgid "millimeters"
7114 #~ msgstr "milimetro"
7116 #~ msgid "centimeters"
7117 #~ msgstr "zentimentro"
7126 #~ msgstr "Eskutitza"
7131 #~ msgid "Executive"
7132 #~ msgstr "Exekutiboa"
7134 #~ msgid "Envelope #10"
7135 #~ msgstr "#10 Gutun-azala"
7137 #~ msgid "Envelope #9"
7138 #~ msgstr "#9 Gutun-azala"
7140 #~ msgid "Envelope C4"
7141 #~ msgstr "C4 Gutun-azala"
7143 #~ msgid "Envelope C5"
7144 #~ msgstr "C5 Gutun-azala"
7146 #~ msgid "Envelope C6"
7147 #~ msgstr "C6 Gutun-azala"
7149 #~ msgid "Photo 6x4"
7150 #~ msgstr "6x4 Argazkia"
7152 #~ msgid "Photo 8x10"
7153 #~ msgstr "8x10 Argazkia"
7159 #~ msgstr "Tabloidea"
7162 #~ msgid "page %d of %d"
7163 #~ msgstr "%d orria %d orrialdetik"
7166 #~ msgstr "Aurrebista"
7170 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7173 #~ "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
7177 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7178 #~ msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
7180 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7181 #~ msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
7184 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7185 #~ msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
7188 #~ msgstr "Xehetasunak"
7191 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7192 #~ msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
7195 #~ msgstr "Formatua:"
7198 #~ msgstr "Unitateak:"
7200 #~ msgid "Orientation:"
7201 #~ msgstr "Orientazioa:"
7203 #~ msgid "Destination:"
7204 #~ msgstr "Helburua:"
7206 #~ msgid "<printer name>"
7207 #~ msgstr "<inprimagailu izena>"
7209 #~ msgid "Unlimited"
7210 #~ msgstr "Mugagabea"
7213 #~ msgstr "Erakutsi"
7216 #~ msgstr "Iturburua"
7218 #~ msgid "Image size:"
7219 #~ msgstr "Irudi tamaina:"
7221 #~ msgid "Proof size:"
7222 #~ msgstr "Muga tamaina:"
7228 #~ msgstr "Marjinak"
7231 #~ msgstr "Ezkerrean:"
7234 #~ msgstr "Eskuinean:"
7243 #~ msgstr "Inprimagailua"
7246 #~ msgstr "Fitxategia:"
7248 #~ msgid "File format:"
7249 #~ msgstr "Fitxategi formatua:"
7254 #~ msgid "File name"
7255 #~ msgstr "Fitxategi izena"
7258 #~ msgid "Exif date"
7259 #~ msgstr "E_xif datuak"
7262 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7263 #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
7265 #~ msgid "Turn off safe delete"
7266 #~ msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
7270 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7272 #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
7275 #~ msgid "Safe delete: %s"
7276 #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
7279 #~ msgid "Thumbnail cache"
7280 #~ msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
7283 #~ msgstr "Editoreak"
7285 #~ msgid "Add to new collection"
7286 #~ msgstr "Bilduma berria gehitu"
7292 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7293 #~ msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
7299 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7300 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7304 #~ "Released under the GNU General Public License"
7308 #~ "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
7312 #~ "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
7314 #~ msgid "Credits..."
7315 #~ msgstr "Kredituak..."
7318 #~ msgid "Add keywords"
7319 #~ msgstr "Gako-hitzak"
7322 #~ msgid "Folder Li_st"
7323 #~ msgstr "Karpeta badago"
7326 #~ msgid "View Folders as List"
7327 #~ msgstr "Karpeta badago"
7330 #~ msgid "Folder T_ree"
7331 #~ msgstr "Karpeta badago"
7334 #~ msgid "View Folders as Tree"
7335 #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
7337 #~ msgid "When new image is selected:"
7338 #~ msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
7340 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7341 #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
7344 #~ msgid "Similarities"
7345 #~ msgstr "Antzekotasuna"
7347 #~ msgid "Advanced view"
7348 #~ msgstr "Ikuspegi aurreratua"
7356 #~ msgid "Possessions"
7357 #~ msgstr "Jabetzak"
7359 #~ msgid "Keyword Presets"
7360 #~ msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
7362 #~ msgid "Favorite keywords list"
7363 #~ msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
7365 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
7366 #~ msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
7369 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7371 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
7374 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7376 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
7378 #~ msgid "Save comment now"
7379 #~ msgstr "Gorde iruzkina orain"
7382 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7385 #~ "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
7388 #~ msgid "Unlink failed"
7389 #~ msgstr "Huts lotura kentzean"
7391 #~ msgid "Link failed"
7392 #~ msgstr "Loturak huts egin du"
7398 #~ msgid "Background color"
7399 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
7402 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7403 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
7406 #~ msgid "Foreground color"
7407 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
7409 #~ msgid "Collection empty"
7410 #~ msgstr "Bilduma hutsik"
7412 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7413 #~ msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
7415 #~ msgid "%d images (%d)"
7416 #~ msgstr "%d irudi (%d)"
7418 #~ msgid "_Properties"
7419 #~ msgstr "_Propietateak"
7430 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7431 #~ msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
7433 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7434 #~ msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
7436 #~ msgid "Stay above other windows"
7437 #~ msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
7439 #~ msgid "Dimensions:"
7440 #~ msgstr "Neurriak:"
7442 #~ msgid "Transparent:"
7443 #~ msgstr "Gardena:"
7445 #~ msgid "Compress ratio:"
7446 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
7448 #~ msgid "File type:"
7449 #~ msgstr "Fitxategi mota:"
7454 #~ msgid "Image %d of %d"
7455 #~ msgstr "%d Irudia %d-tik"
7458 #~ msgid "_%d %s..."
7459 #~ msgstr "%s-en..."
7462 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7463 #~ msgstr "non (ezezaguna)..."
7466 #~ msgid "_%d empty"
7476 #~ msgid "_Thumbnails"
7477 #~ msgstr "_Argazkitxoak"
7480 #~ msgstr "_Zerrenda"
7482 #~ msgid "Change to home folder"
7483 #~ msgstr "Etxe karpetara aldatu"
7485 #~ msgid "Refresh file list"
7486 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
7489 #~ msgstr "_Mugikorra"
7491 #~ msgid "Float Controls"
7492 #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak"
7495 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7496 #~ msgstr "Karpeta ez da onartzen"
7499 #~ msgstr "Bat ere ez"
7510 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7511 #~ msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
7513 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
7514 #~ msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
7516 #~ msgid "Dithering method:"
7517 #~ msgstr "Bilbatze metodoa:"
7519 #~ msgid "Two pass zooming"
7520 #~ msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
7525 #~ msgid "Command Line"
7526 #~ msgstr "Komando-lerroa"
7529 #~ msgid "Properties"
7530 #~ msgstr "_Propietateak"
7533 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
7534 #~ msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
7536 #~ msgid "open file"
7537 #~ msgstr "fitxategia ireki"
7539 #~ msgid "Error copying file"
7540 #~ msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
7545 #~ "Unable to copy file:\n"
7550 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7555 #~ msgid "Error moving file"
7556 #~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
7561 #~ "Unable to move file:\n"
7566 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
7573 #~ "Unable to rename file:\n"
7578 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
7582 #~ msgid "Overwrite file?"
7583 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
7585 #~ msgid "Overwrite _all"
7586 #~ msgstr "Den_ak gainidatzi"
7588 #~ msgid "S_kip all"
7589 #~ msgstr "Denak saltatu"
7592 #~ msgstr "_Saltatu"
7594 #~ msgid "Existing file"
7595 #~ msgstr "Dagoen fitxategia"
7598 #~ msgstr "Fitxategi berria"
7600 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7601 #~ msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
7604 #~ "Unable to copy file:\n"
7608 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7612 #~ msgid "Source to move matches destination"
7613 #~ msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
7616 #~ "Unable to move file:\n"
7619 #~ msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
7622 #~ "Unable to copy file:\n"
7626 #~ "during multiple file copy."
7628 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7632 #~ "kopiatze anitz batetan."
7635 #~ "Unable to move file:\n"
7639 #~ "during multiple file move."
7641 #~ "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
7645 #~ "fitxategi anitz mugitzerakoan."
7647 #~ msgid "Source matches destination"
7648 #~ msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
7651 #~ "Unable to copy file:\n"
7656 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
7662 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7663 #~ "a folder, not a file."
7665 #~ "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
7666 #~ "hautatu ez fitxategi bat."
7668 #~ msgid "Please select an existing folder."
7669 #~ msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
7671 #~ msgid "Copy multiple files"
7672 #~ msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
7674 #~ msgid "Move multiple files"
7675 #~ msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
7677 #~ msgid "File name:"
7678 #~ msgstr "Fitxategi-izena:"
7683 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7685 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
7689 #~ "Unable to delete file:\n"
7691 #~ " Continue multiple delete operation?"
7693 #~ "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
7695 #~ "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
7697 #~ msgid "File %d of %d"
7698 #~ msgstr "%d fitxategia %d-tik"
7700 #~ msgid "Delete multiple files"
7701 #~ msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
7703 #~ msgid "Review %d files"
7704 #~ msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
7709 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7712 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
7715 #~ msgid "Delete file?"
7716 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?"
7718 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
7719 #~ msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
7722 #~ "Unable to rename file:\n"
7727 #~ "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
7732 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
7733 #~ msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
7736 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7737 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7738 #~ "match the resulting name list.\n"
7740 #~ "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
7741 #~ "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
7742 #~ "izen zerrenda dagoena.\n"
7745 #~ "Failed to rename\n"
7747 #~ "The number was %d."
7749 #~ "Huts berizendatzerakoan\n"
7751 #~ "Zenbakia %d zen."
7753 #~ msgid "Rename multiple files"
7754 #~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
7757 #~ "Unable to rename file:\n"
7762 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
7769 #~ "already exists."
7773 #~ "badago dagoeneko."
7778 #~ "already exists as a file."
7782 #~ "fitxategi bat da dagoeneko."
7785 #~ "Create folder in:\n"
7789 #~ "Hemen karpeta bat sortu:\n"
7795 #~ "Unable to delete folder:\n"
7799 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
7803 #~ msgid "Contents:"
7806 #~ msgid "new_folder"
7807 #~ msgstr "_karpeta berria"
7814 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7815 #~ msgstr "Pantaila osoa"
7819 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7822 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
7826 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7827 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
7831 #~ msgstr "_Zerrenda"
7833 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7834 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
7836 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7837 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
7839 #~ msgid "Geeqie Tools"
7840 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
7842 #~ msgid "Help - Geeqie"
7843 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
7845 #~ msgid "Geeqie - exit"
7846 #~ msgstr "Geeqie - irten"
7848 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7851 #~ msgid "Print - Geeqie"
7852 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
7854 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7855 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
7857 #~ msgid "Move - Geeqie"
7858 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
7860 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7861 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
7863 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7864 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
7866 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7867 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
7869 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7870 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"