Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:21-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Gogokoa"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Dena"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Pertsonak"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Lekuak"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Artea"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natura"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Jabetzak"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Gako-hitzak"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Fitxategi-izena:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fitxategia data:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Gako-hitzak:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Iruzkina:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Gorde iruzkina orain"
91
92 #: src/bar_exif.c:436
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Etiketa"
95
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
98 msgid "Name"
99 msgstr "Izena"
100
101 #: src/bar_exif.c:438
102 msgid "Value"
103 msgstr "Balioa"
104
105 #: src/bar_exif.c:439
106 msgid "Format"
107 msgstr "Formatua"
108
109 #: src/bar_exif.c:440
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Elementuak"
112
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
114 msgid "Description"
115 msgstr "Azalpena"
116
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
132 "%s"
133
134 #: src/bar_sort.c:218
135 msgid "Unlink failed"
136 msgstr "Huts lotura kentzean"
137
138 #: src/bar_sort.c:297
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to create symbolic link:\n"
142 "%s"
143 msgstr ""
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
145 "%s"
146
147 #: src/bar_sort.c:298
148 msgid "Link failed"
149 msgstr "Loturak huts egin du"
150
151 #: src/bar_sort.c:435
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "The collection:\n"
155 "%s\n"
156 "already exists."
157 msgstr ""
158 "Bilduma:\n"
159 "%s\n"
160 "badago dagoeneko."
161
162 #: src/bar_sort.c:436
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "Bilduma badago"
165
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Failed to save the collection:\n"
170 "%s"
171 msgstr ""
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
173 "%s"
174
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
176 msgid "Save Failed"
177 msgstr "Gordetzean huts egin du"
178
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
180 msgid "Add Bookmark"
181 msgstr "Laster-marka gehitu"
182
183 #: src/bar_sort.c:489
184 msgid "Add Collection"
185 msgstr "Bilduma Gehitu"
186
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
188 msgid "Name:"
189 msgstr "Izena:"
190
191 #: src/bar_sort.c:568
192 msgid "Sort Manager"
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
194
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
196 msgid "Folders"
197 msgstr "Karpetak"
198
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
200 msgid "Collections"
201 msgstr "Bildumak"
202
203 #: src/bar_sort.c:586
204 msgid "Copy"
205 msgstr "Kopiatu"
206
207 #: src/bar_sort.c:589
208 msgid "Move"
209 msgstr "Lekuz aldatu"
210
211 #: src/bar_sort.c:592
212 msgid "Link"
213 msgstr "Lotura"
214
215 #: src/bar_sort.c:598
216 msgid "Add image"
217 msgstr "Irudia gehitu"
218
219 #: src/bar_sort.c:601
220 msgid "Add selection"
221 msgstr "Hautaketa gehitu"
222
223 #: src/bar_sort.c:614
224 msgid "Undo last image"
225 msgstr "Azken irudia desegin"
226
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
228 #: src/editors.c:410
229 msgid "done"
230 msgstr "eginda"
231
232 #: src/cache_maint.c:303
233 msgid "Removing old metadata..."
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
235
236 #: src/cache_maint.c:307
237 msgid "Clearing cached thumbnails..."
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
239
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
243
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
245 msgid "Maintenance"
246 msgstr "Mantenua"
247
248 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Karpeta baliogabea"
251
252 #: src/cache_maint.c:792
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
255
256 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Argazkitxoak sortu"
259
260 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
261 msgid "S_tart"
262 msgstr "Ha_si"
263
264 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
265 msgid "Folder:"
266 msgstr "Karpeta:"
267
268 #: src/cache_maint.c:844
269 msgid "Select folder"
270 msgstr "Hautatu karpeta"
271
272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Include subfolders"
274 msgstr "Azpikarpetak barne"
275
276 #: src/cache_maint.c:849
277 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
279
280 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
281 msgid "click start to begin"
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
283
284 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
285 msgid "running..."
286 msgstr "martxan..."
287
288 #: src/cache_maint.c:1042
289 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
291
292 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
293 #: src/cache_maint.c:1210
294 msgid "Clear cache"
295 msgstr "Katxea garbitu"
296
297 #: src/cache_maint.c:1112
298 msgid ""
299 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?"
301 msgstr ""
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
304
305 #: src/cache_maint.c:1162
306 msgid "Cache Maintenance - GQview"
307 msgstr "Katxe Mantenua - GQview"
308
309 #: src/cache_maint.c:1172
310 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
312
313 #: src/cache_maint.c:1176
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview argazkitxo katxea"
316
317 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
318 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
319 #: src/utilops.c:1564
320 msgid "Location:"
321 msgstr "Kokalekua:"
322
323 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
324 msgid "Clean up"
325 msgstr "Garbitu"
326
327 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
329 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
330
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
332 msgid "Delete all cached thumbnails."
333 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
334
335 #: src/cache_maint.c:1196
336 msgid "Shared thumbnail cache"
337 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
338
339 #: src/cache_maint.c:1219
340 msgid "Render"
341 msgstr "Errendatu"
342
343 #: src/cache_maint.c:1222
344 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
345 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
346
347 #: src/cache_maint.c:1224
348 msgid "Metadata"
349 msgstr "Metadatuak"
350
351 #: src/cache_maint.c:1236
352 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
353 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
354
355 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
356 #: src/image-overlay.c:116
357 #, c-format
358 msgid "Untitled"
359 msgstr "Izengabea"
360
361 #: src/collect.c:354
362 #, c-format
363 msgid "Untitled (%d)"
364 msgstr "Izengabea (%d)"
365
366 #: src/collect.c:976
367 #, c-format
368 msgid "%s - GQview Collection"
369 msgstr "%s - GQview Bilduma"
370
371 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
372 msgid "Close collection"
373 msgstr "Bilduma itxi"
374
375 #: src/collect.c:1099
376 msgid ""
377 "Collection has been modified.\n"
378 "Save first?"
379 msgstr ""
380 "Bilduma aldatua izan da.\n"
381 "Gorde lehenengo?"
382
383 #: src/collect.c:1102
384 msgid "_Discard"
385 msgstr "_Baztertu"
386
387 #: src/collect-dlg.c:58
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Specified path:\n"
391 "%s\n"
392 "is a folder, collections are files"
393 msgstr ""
394 "Ezarritako bidea:\n"
395 "%s\n"
396 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
397
398 #: src/collect-dlg.c:59
399 msgid "Invalid filename"
400 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
401
402 #: src/collect-dlg.c:68
403 msgid "Overwrite File"
404 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
405
406 #: src/collect-dlg.c:73
407 msgid "Overwrite existing file?"
408 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
409
410 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
411 #: src/utilops.c:2437
412 msgid "_Overwrite"
413 msgstr "_Gainidatzi"
414
415 #: src/collect-dlg.c:169
416 msgid "Save collection"
417 msgstr "Bilduma gorde"
418
419 #: src/collect-dlg.c:176
420 msgid "Open collection"
421 msgstr "Bilduma ireki"
422
423 #: src/collect-dlg.c:184
424 msgid "Append collection"
425 msgstr "Bilduma erantsi"
426
427 #: src/collect-dlg.c:185
428 msgid "_Append"
429 msgstr "Er_antsi"
430
431 #: src/collect-dlg.c:203
432 msgid "Collection Files"
433 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
434
435 #: src/collect-dlg.c:221
436 msgid "Collection empty"
437 msgstr "Bilduma hutsik"
438
439 #: src/collect-dlg.c:222
440 msgid "The current collection is empty, save aborted."
441 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
442
443 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
444 msgid "Empty"
445 msgstr "Hutsik"
446
447 #: src/collect-table.c:168
448 #, c-format
449 msgid "%d images (%d)"
450 msgstr "%d irudi (%d)"
451
452 #: src/collect-table.c:172
453 #, c-format
454 msgid "%d images"
455 msgstr "%d irudi"
456
457 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
458 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
459 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
460 msgid "Loading thumbs..."
461 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
462
463 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
464 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
465 msgid "_View"
466 msgstr "_Ikusi"
467
468 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
469 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
470 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
471 msgid "View in _new window"
472 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
473
474 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
475 msgid "Rem_ove"
476 msgstr "Ken_du"
477
478 #: src/collect-table.c:781
479 msgid "Append from file list"
480 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
481
482 #: src/collect-table.c:783
483 msgid "Append from collection..."
484 msgstr "Bildumatik erantsi..."
485
486 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
487 msgid "Select all"
488 msgstr "Hautatu dena"
489
490 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
491 msgid "Select none"
492 msgstr "Bat ere ez hautatu"
493
494 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
495 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
496 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
497 msgid "_Properties"
498 msgstr "_Propietateak"
499
500 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
501 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
502 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
503 msgid "_Copy..."
504 msgstr "K_opiatu..."
505
506 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
507 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
508 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
509 msgid "_Move..."
510 msgstr "_Lekuz aldatu..."
511
512 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
513 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
514 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
515 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
516 msgid "_Rename..."
517 msgstr "I_zena aldatu..."
518
519 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
520 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
521 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
522 msgid "_Delete..."
523 msgstr "_Ezabatu..."
524
525 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
526 msgid "Show filename _text"
527 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
528
529 #: src/collect-table.c:813
530 msgid "_Save collection"
531 msgstr "Bilduma _gorde"
532
533 #: src/collect-table.c:815
534 msgid "Save collection _as..."
535 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
536
537 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
538 msgid "_Find duplicates..."
539 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
540
541 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
542 msgid "Print..."
543 msgstr "Inprimatu..."
544
545 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
546 msgid "Dropped list includes folders."
547 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
548
549 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
550 msgid "_Add contents"
551 msgstr "_Edukiak gehitu"
552
553 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
554 msgid "Add contents _recursive"
555 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
556
557 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
558 msgid "_Skip folders"
559 msgstr "_Saltatu karpetak"
560
561 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
562 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
563 msgid "Cancel"
564 msgstr "Utzi"
565
566 #: src/dupe.c:96
567 msgid "Drop files to compare them."
568 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
569
570 #: src/dupe.c:100
571 #, c-format
572 msgid "%d files"
573 msgstr "%d fitxategi"
574
575 #: src/dupe.c:104
576 #, c-format
577 msgid "%d matches found in %d files"
578 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
579
580 #: src/dupe.c:109
581 msgid "[set 1]"
582 msgstr "[1 sorta]"
583
584 #: src/dupe.c:1422
585 msgid "Reading checksums..."
586 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
587
588 #: src/dupe.c:1455
589 msgid "Reading dimensions..."
590 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
591
592 #: src/dupe.c:1489
593 msgid "Reading similarity data..."
594 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
595
596 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
597 msgid "Comparing..."
598 msgstr "Parekatzen..."
599
600 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
601 msgid "Sorting..."
602 msgstr "Ordenatzen..."
603
604 #: src/dupe.c:2196
605 msgid "Select group _1 duplicates"
606 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
607
608 #: src/dupe.c:2198
609 msgid "Select group _2 duplicates"
610 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
611
612 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
613 msgid "Add to new collection"
614 msgstr "Bilduma berria gehitu"
615
616 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
617 msgid "C_lear"
618 msgstr "G_arbitu"
619
620 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
621 msgid "Close _window"
622 msgstr "_Leiho itxi"
623
624 #: src/dupe.c:2382
625 #, c-format
626 msgid "%d files (set 2)"
627 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
628
629 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
630 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
631 msgid "Size"
632 msgstr "Tamaina"
633
634 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
635 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
636 msgid "Date"
637 msgstr "Data"
638
639 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
640 msgid "Dimensions"
641 msgstr "Neurriak"
642
643 #: src/dupe.c:2593
644 msgid "Checksum"
645 msgstr "Egiaztapena"
646
647 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
648 msgid "Path"
649 msgstr "Bidea"
650
651 #: src/dupe.c:2595
652 msgid "Similarity (high)"
653 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
654
655 #: src/dupe.c:2596
656 msgid "Similarity"
657 msgstr "Antzekotasuna"
658
659 #: src/dupe.c:2597
660 msgid "Similarity (low)"
661 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
662
663 #: src/dupe.c:2598
664 msgid "Similarity (custom)"
665 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
666
667 #: src/dupe.c:3076
668 msgid "Find duplicates - GQview"
669 msgstr "Bokiztuak bilatu - GQview"
670
671 #: src/dupe.c:3148
672 msgid "Compare to:"
673 msgstr "Honekin parekatu:"
674
675 #: src/dupe.c:3161
676 msgid "Compare by:"
677 msgstr "Honela parekatu:"
678
679 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
680 msgid "Thumbnails"
681 msgstr "Argazkitxoak"
682
683 #: src/dupe.c:3176
684 msgid "Compare two file sets"
685 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
686
687 #: src/editors.c:50
688 msgid "The Gimp"
689 msgstr "Gimp"
690
691 #: src/editors.c:51
692 msgid "XV"
693 msgstr "XV"
694
695 #: src/editors.c:52
696 msgid "Xpaint"
697 msgstr "Xpaint"
698
699 #: src/editors.c:58
700 msgid "Rotate jpeg clockwise"
701 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
702
703 #: src/editors.c:59
704 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
705 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
706
707 #: src/editors.c:104
708 msgid "stopping..."
709 msgstr "gelditzen..."
710
711 #: src/editors.c:131
712 msgid "Edit command results"
713 msgstr "Edizio komando emaitzak"
714
715 #: src/editors.c:134
716 #, c-format
717 msgid "Output of %s"
718 msgstr "%s-ren irteera"
719
720 #: src/editors.c:303
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Failed to run command:\n"
724 "%s\n"
725 msgstr ""
726 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
727 "%s\n"
728
729 #: src/editors.c:414
730 msgid "stopped by user"
731 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
732
733 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
734 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
735 msgid "unknown"
736 msgstr "ezezaguna"
737
738 #: src/exif.c:112
739 msgid "top left"
740 msgstr "goian ezkerrean"
741
742 #: src/exif.c:113
743 msgid "top right"
744 msgstr "goian eskuinean"
745
746 #: src/exif.c:114
747 msgid "bottom right"
748 msgstr "behean eskuinean"
749
750 #: src/exif.c:115
751 msgid "bottom left"
752 msgstr "behean ezkerrean"
753
754 #: src/exif.c:116
755 msgid "left top"
756 msgstr "ezkerrean goian"
757
758 #: src/exif.c:117
759 msgid "right top"
760 msgstr "eskuinean goian"
761
762 #: src/exif.c:118
763 msgid "right bottom"
764 msgstr "eskuinean behean"
765
766 #: src/exif.c:119
767 msgid "left bottom"
768 msgstr "ezkerrean behean"
769
770 #: src/exif.c:126
771 msgid "inch"
772 msgstr "hazbete"
773
774 #: src/exif.c:127
775 msgid "centimeter"
776 msgstr "zentimetro"
777
778 #: src/exif.c:139
779 msgid "average"
780 msgstr "batez bestekoa"
781
782 #: src/exif.c:140
783 msgid "center weighted"
784 msgstr "erdian haztaturik"
785
786 #: src/exif.c:141
787 msgid "spot"
788 msgstr "puntua"
789
790 #: src/exif.c:142
791 msgid "multi-spot"
792 msgstr "puntu anitz"
793
794 #: src/exif.c:143
795 msgid "multi-segment"
796 msgstr "segmentu-anitzekoa"
797
798 #: src/exif.c:144
799 msgid "partial"
800 msgstr "partziala"
801
802 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
803 msgid "other"
804 msgstr "bestelakoa"
805
806 #: src/exif.c:150
807 msgid "not defined"
808 msgstr "ezarri gabe"
809
810 #: src/exif.c:151
811 msgid "manual"
812 msgstr "eskuz"
813
814 #: src/exif.c:152
815 msgid "normal"
816 msgstr "normala"
817
818 #: src/exif.c:153
819 msgid "aperture"
820 msgstr "irekiera"
821
822 #: src/exif.c:154
823 msgid "shutter"
824 msgstr "obturadorea"
825
826 #: src/exif.c:155
827 msgid "creative"
828 msgstr "sortzaile"
829
830 #: src/exif.c:156
831 msgid "action"
832 msgstr "ekintza"
833
834 #: src/exif.c:157
835 msgid "portrait"
836 msgstr "erretratu"
837
838 #: src/exif.c:158
839 msgid "landscape"
840 msgstr "paisaia"
841
842 #: src/exif.c:164
843 msgid "daylight"
844 msgstr "egun-argiz"
845
846 #: src/exif.c:165
847 msgid "fluorescent"
848 msgstr "fluoreszentea"
849
850 #: src/exif.c:166
851 msgid "tungsten (incandescent)"
852 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
853
854 #: src/exif.c:167
855 msgid "flash"
856 msgstr "flash-a"
857
858 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
859 msgid "no"
860 msgstr "ez"
861
862 #. flash fired (bit 0)
863 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
864 msgid "yes"
865 msgstr "bai"
866
867 #: src/exif.c:190
868 msgid "yes, not detected by strobe"
869 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
870
871 #: src/exif.c:191
872 msgid "yes, detected by strobe"
873 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
874
875 #: src/exif.c:288
876 msgid "Image description"
877 msgstr "Irudia azalpena"
878
879 #: src/exif.c:291
880 msgid "Orientation"
881 msgstr "Orientazioa"
882
883 #: src/exif.c:302
884 msgid "Copyright"
885 msgstr "Copyright-a"
886
887 #: src/exif.c:307
888 msgid "Exposure program"
889 msgstr "Agerpen programa"
890
891 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
892 msgid "ISO sensitivity"
893 msgstr "ISO sentsibilitatea"
894
895 #: src/exif.c:312
896 msgid "Date original"
897 msgstr "Jatorrizko data"
898
899 #: src/exif.c:313
900 msgid "Date digitized"
901 msgstr "Digitalizazio data"
902
903 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
904 msgid "Shutter speed"
905 msgstr "Obturadore abiadura"
906
907 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
908 msgid "Aperture"
909 msgstr "Irekiera"
910
911 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
912 msgid "Exposure bias"
913 msgstr "Agerpena alborapena"
914
915 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
916 msgid "Subject distance"
917 msgstr "Elementu distantzia"
918
919 #: src/exif.c:322
920 msgid "Metering mode"
921 msgstr "Neurtze modua"
922
923 #: src/exif.c:323
924 msgid "Light source"
925 msgstr "Argi jatorria"
926
927 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
928 msgid "Flash"
929 msgstr "Flash-a"
930
931 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
932 msgid "Focal length"
933 msgstr "Fokuaren luzera"
934
935 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
936 #: src/exif.c:335
937 msgid "Width"
938 msgstr "Zabalera"
939
940 #: src/exif.c:336
941 msgid "Height"
942 msgstr "Altuera"
943
944 #: src/exif.c:416
945 msgid "Camera"
946 msgstr "Kamara"
947
948 #: src/exif.c:425
949 msgid "Resolution"
950 msgstr "Bereizmena"
951
952 #: src/exif.c:1478
953 msgid "infinity"
954 msgstr "infinitua"
955
956 #: src/exif.c:1506
957 msgid "mode:"
958 msgstr "modua:"
959
960 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
961 msgid "on"
962 msgstr "aktibatuta"
963
964 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
965 msgid "off"
966 msgstr "desaktibatuta"
967
968 #: src/exif.c:1516
969 msgid "auto"
970 msgstr "automatikoa"
971
972 #: src/exif.c:1522
973 msgid "not detected by strobe"
974 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
975
976 #: src/exif.c:1523
977 msgid "detected by strobe"
978 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
979
980 #. we ignore flash function (bit 5)
981 #. red-eye (bit 6)
982 #: src/exif.c:1528
983 msgid "red-eye reduction"
984 msgstr "begi-gorri murrizketa"
985
986 #: src/exif.c:1547
987 msgid "dot"
988 msgstr "puntu"
989
990 #: src/filelist.c:521
991 #, c-format
992 msgid "%d bytes"
993 msgstr "%d byte"
994
995 #: src/filelist.c:525
996 #, c-format
997 msgid "%.1f K"
998 msgstr "%.1f K"
999
1000 #: src/filelist.c:529
1001 #, c-format
1002 msgid "%.1f MB"
1003 msgstr "%.1f MB"
1004
1005 #: src/filelist.c:534
1006 #, c-format
1007 msgid "%.1f GB"
1008 msgstr "%.1f GB"
1009
1010 #: src/fullscreen.c:267
1011 msgid "GQview full screen"
1012 msgstr "GQview pantaila osoa"
1013
1014 #: src/fullscreen.c:397
1015 msgid "Full size"
1016 msgstr "Tamaina osoa"
1017
1018 #: src/fullscreen.c:402
1019 msgid "Monitor"
1020 msgstr "Monitorea"
1021
1022 #: src/fullscreen.c:407
1023 msgid "Screen"
1024 msgstr "Pantaila"
1025
1026 #: src/fullscreen.c:644
1027 msgid "Stay above other windows"
1028 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1029
1030 #: src/fullscreen.c:651
1031 msgid "Determined by Window Manager"
1032 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1033
1034 #: src/fullscreen.c:652
1035 msgid "Active screen"
1036 msgstr "Pantaila aktiboa"
1037
1038 #: src/fullscreen.c:654
1039 msgid "Active monitor"
1040 msgstr "Monitore aktiboa"
1041
1042 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1043 #: src/pan-view.c:5119
1044 msgid "Zoom _in"
1045 msgstr "Zooma _handiagotu"
1046
1047 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1048 #: src/pan-view.c:5121
1049 msgid "Zoom _out"
1050 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1051
1052 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1053 #: src/pan-view.c:5123
1054 msgid "Zoom _1:1"
1055 msgstr "Zooma _1:1"
1056
1057 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1058 msgid "Fit image to _window"
1059 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1060
1061 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1062 msgid "Set as _wallpaper"
1063 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1064
1065 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1066 msgid "_Stop slideshow"
1067 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1068
1069 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1070 msgid "Continue slides_how"
1071 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1072
1073 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1074 #: src/layout_image.c:770
1075 msgid "Pause slides_how"
1076 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1077
1078 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1079 msgid "_Start slideshow"
1080 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1081
1082 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1083 msgid "Exit _full screen"
1084 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1085
1086 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1087 msgid "_Full screen"
1088 msgstr "_Pantaila osoa"
1089
1090 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1091 msgid "C_lose window"
1092 msgstr "Leihoa it_xi"
1093
1094 #: src/info.c:367
1095 msgid "File size:"
1096 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1097
1098 #: src/info.c:369
1099 msgid "Dimensions:"
1100 msgstr "Neurriak:"
1101
1102 #: src/info.c:370
1103 msgid "Transparent:"
1104 msgstr "Gardena:"
1105
1106 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1107 msgid "Image size:"
1108 msgstr "Irudi tamaina:"
1109
1110 #: src/info.c:373
1111 msgid "Compress ratio:"
1112 msgstr "Konpresio erratioa:"
1113
1114 #: src/info.c:374
1115 msgid "File type:"
1116 msgstr "Fitxategi mota:"
1117
1118 #: src/info.c:376
1119 msgid "Owner:"
1120 msgstr "Jabea:"
1121
1122 #: src/info.c:377
1123 msgid "Group:"
1124 msgstr "Taldea:"
1125
1126 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1127 msgid "General"
1128 msgstr "Orokorra"
1129
1130 #: src/info.c:461
1131 #, c-format
1132 msgid "Image %d of %d"
1133 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1134
1135 #: src/info.c:684
1136 msgid "Image properties - GQview"
1137 msgstr "Irudi propietateak - GQview"
1138
1139 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1140 msgid "Ascending"
1141 msgstr "Gorantz"
1142
1143 #: src/layout.c:337
1144 msgid " Slideshow"
1145 msgstr " Aurkezpena"
1146
1147 #: src/layout.c:341
1148 msgid " Paused"
1149 msgstr " Pausarazita"
1150
1151 #: src/layout.c:358
1152 #, c-format
1153 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1154 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1155
1156 #: src/layout.c:365
1157 #, c-format
1158 msgid "%s, %d files%s"
1159 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1160
1161 #: src/layout.c:370
1162 #, c-format
1163 msgid "%d files%s"
1164 msgstr "%d fitxategi%s"
1165
1166 #: src/layout.c:399
1167 #, c-format
1168 msgid "(no read permission) %s bytes"
1169 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1170
1171 #: src/layout.c:403
1172 #, c-format
1173 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1174 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1175
1176 #: src/layout.c:411
1177 #, c-format
1178 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1179 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1180
1181 #: src/layout.c:1107
1182 msgid "GQview Tools"
1183 msgstr "GQview Tresnak"
1184
1185 #: src/layout.c:1739
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Invalid geometry\n"
1188 msgstr "Karpeta baliogabea"
1189
1190 #: src/layout_config.c:57
1191 msgid "Tools"
1192 msgstr "Tresnak"
1193
1194 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1195 msgid "Files"
1196 msgstr "Fitxategiak"
1197
1198 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1199 msgid "Image"
1200 msgstr "Irudia"
1201
1202 #: src/layout_config.c:363
1203 msgid "(drag to change order)"
1204 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1205
1206 #: src/layout_image.c:785
1207 msgid "Hide file _list"
1208 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1209
1210 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1211 #, c-format
1212 msgid "in %s..."
1213 msgstr "%s-en..."
1214
1215 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1216 msgid "in (unknown)..."
1217 msgstr "non (ezezaguna)..."
1218
1219 #: src/layout_util.c:663
1220 msgid "empty"
1221 msgstr "hutsik"
1222
1223 #: src/layout_util.c:774
1224 msgid "_File"
1225 msgstr "_Fitxategia"
1226
1227 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1228 msgid "_Edit"
1229 msgstr "_Editatu"
1230
1231 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1232 msgid "_Adjust"
1233 msgstr "_Doitu"
1234
1235 #: src/layout_util.c:778
1236 msgid "_Help"
1237 msgstr "_Laguntza"
1238
1239 #: src/layout_util.c:780
1240 msgid "New _window"
1241 msgstr "Lei_ho berria"
1242
1243 #: src/layout_util.c:781
1244 msgid "_New collection"
1245 msgstr "Bildu_ma berria"
1246
1247 #: src/layout_util.c:782
1248 msgid "_Open collection..."
1249 msgstr "Bilduma _ireki..."
1250
1251 #: src/layout_util.c:783
1252 msgid "Open _recent"
1253 msgstr "_Azkenak ireki"
1254
1255 #: src/layout_util.c:784
1256 msgid "_Search..."
1257 msgstr "_Bilatu..."
1258
1259 #: src/layout_util.c:786
1260 msgid "Pan _view"
1261 msgstr "Pan _ikuspegia"
1262
1263 #: src/layout_util.c:787
1264 msgid "_Print..."
1265 msgstr "In_primatu..."
1266
1267 #: src/layout_util.c:788
1268 msgid "N_ew folder..."
1269 msgstr "Karpe_ta berria..."
1270
1271 #: src/layout_util.c:794
1272 msgid "_Quit"
1273 msgstr "Irte_n"
1274
1275 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1276 msgid "_Rotate clockwise"
1277 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
1278
1279 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1280 msgid "Rotate _counterclockwise"
1281 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
1282
1283 #: src/layout_util.c:808
1284 msgid "Rotate 1_80"
1285 msgstr "1_80 Biratu"
1286
1287 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1288 msgid "_Mirror"
1289 msgstr "Is_pilua"
1290
1291 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1292 msgid "_Flip"
1293 msgstr "_Irauli"
1294
1295 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1296 msgid "_Grayscale"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/layout_util.c:813
1300 msgid "Select _all"
1301 msgstr "_Hautatu denak"
1302
1303 #: src/layout_util.c:814
1304 msgid "Select _none"
1305 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
1306
1307 #: src/layout_util.c:815
1308 msgid "P_references..."
1309 msgstr "H_obespenak..."
1310
1311 #: src/layout_util.c:816
1312 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1313 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
1314
1315 #: src/layout_util.c:822
1316 msgid "_Zoom to fit"
1317 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1318
1319 #: src/layout_util.c:823
1320 msgid "F_ull screen"
1321 msgstr "Pa_ntaila osoa"
1322
1323 #: src/layout_util.c:824
1324 msgid "_Hide file list"
1325 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
1326
1327 #: src/layout_util.c:825
1328 msgid "Toggle _slideshow"
1329 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1330
1331 #: src/layout_util.c:826
1332 msgid "_Refresh"
1333 msgstr "_Freskatu"
1334
1335 #: src/layout_util.c:828
1336 msgid "_Contents"
1337 msgstr "_Edukia"
1338
1339 #: src/layout_util.c:829
1340 msgid "_Keyboard shortcuts"
1341 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
1342
1343 #: src/layout_util.c:830
1344 msgid "_Release notes"
1345 msgstr "_Bertsio oharrak"
1346
1347 #: src/layout_util.c:831
1348 msgid "_About"
1349 msgstr "_Honi buruz"
1350
1351 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1352 msgid "_Thumbnails"
1353 msgstr "_Argazkitxoak"
1354
1355 #: src/layout_util.c:836
1356 msgid "Tr_ee"
1357 msgstr "Zu_haitza"
1358
1359 #: src/layout_util.c:837
1360 msgid "_Float file list"
1361 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1362
1363 #: src/layout_util.c:838
1364 msgid "Hide tool_bar"
1365 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
1366
1367 #: src/layout_util.c:839
1368 msgid "_Keywords"
1369 msgstr "_Gako-hitzak"
1370
1371 #: src/layout_util.c:840
1372 msgid "E_xif data"
1373 msgstr "E_xif datuak"
1374
1375 #: src/layout_util.c:841
1376 msgid "Sort _manager"
1377 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
1378
1379 #: src/layout_util.c:845
1380 msgid "_List"
1381 msgstr "_Zerrenda"
1382
1383 #: src/layout_util.c:846
1384 msgid "I_cons"
1385 msgstr "I_konoak"
1386
1387 #: src/layout_util.c:1084
1388 msgid "Show thumbnails"
1389 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
1390
1391 #: src/layout_util.c:1089
1392 msgid "Change to home folder"
1393 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
1394
1395 #: src/layout_util.c:1091
1396 msgid "Refresh file list"
1397 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
1398
1399 #: src/layout_util.c:1093
1400 msgid "Zoom in"
1401 msgstr "Zooma handiagotu"
1402
1403 #: src/layout_util.c:1095
1404 msgid "Zoom out"
1405 msgstr "Zooma txikiagotu"
1406
1407 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1408 msgid "Fit image to window"
1409 msgstr "Doitu irudia leihora"
1410
1411 #: src/layout_util.c:1099
1412 msgid "Set zoom 1:1"
1413 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
1414
1415 #: src/layout_util.c:1101
1416 msgid "Configure options"
1417 msgstr "Aukerak konfiguratu"
1418
1419 #: src/layout_util.c:1102
1420 msgid "_Float"
1421 msgstr "_Mugikorra"
1422
1423 #: src/layout_util.c:1103
1424 msgid "Float Controls"
1425 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1426
1427 #: src/main.c:237
1428 msgid "Help - GQview"
1429 msgstr "Laguntza - GQview"
1430
1431 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1432 msgid "Command line"
1433 msgstr "Komando-lerroa"
1434
1435 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1436 #: src/main.c:498
1437 msgid "next image"
1438 msgstr "hurrengo irudia"
1439
1440 #: src/main.c:499
1441 msgid "previous image"
1442 msgstr "aurreko irudia"
1443
1444 #: src/main.c:500
1445 msgid "first image"
1446 msgstr "lehen irudia"
1447
1448 #: src/main.c:501
1449 msgid "last image"
1450 msgstr "azken irudia"
1451
1452 #: src/main.c:502
1453 msgid "toggle full screen"
1454 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
1455
1456 #: src/main.c:503
1457 msgid "start full screen"
1458 msgstr "pantaila osoa gaitu"
1459
1460 #: src/main.c:504
1461 msgid "stop full screen"
1462 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
1463
1464 #: src/main.c:505
1465 msgid "toggle slide show"
1466 msgstr "aurkezpena txandakatu"
1467
1468 #: src/main.c:506
1469 msgid "start slide show"
1470 msgstr "aurkezpena hasi"
1471
1472 #: src/main.c:507
1473 msgid "stop slide show"
1474 msgstr "aurkezpena gelditu"
1475
1476 #: src/main.c:508
1477 msgid "start recursive slide show"
1478 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
1479
1480 #: src/main.c:509
1481 msgid "set slide show delay in seconds"
1482 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
1483
1484 #: src/main.c:510
1485 msgid "show tools"
1486 msgstr "tresnak ikusi"
1487
1488 #: src/main.c:511
1489 msgid "hide tools"
1490 msgstr "tresnak ezkutatu"
1491
1492 #: src/main.c:512
1493 msgid "quit"
1494 msgstr "irten"
1495
1496 #: src/main.c:513
1497 msgid "open file"
1498 msgstr "fitxategia ireki"
1499
1500 #: src/main.c:514
1501 msgid "open file in new window"
1502 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
1503
1504 #: src/main.c:580
1505 msgid "Remote command list:\n"
1506 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
1507
1508 #: src/main.c:638
1509 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1510 msgstr "Urruneko GQview ez dago martxan, abiarazten..."
1511
1512 #: src/main.c:773
1513 msgid "Remote not available\n"
1514 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
1515
1516 #: src/main.c:991
1517 msgid ""
1518 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1519 "\n"
1520 msgstr ""
1521 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
1522 "\n"
1523
1524 #: src/main.c:992
1525 msgid "valid options are:\n"
1526 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
1527
1528 #: src/main.c:993
1529 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1530 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
1531
1532 #: src/main.c:994
1533 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1534 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
1535
1536 #: src/main.c:995
1537 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1538 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
1539
1540 #: src/main.c:996
1541 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1542 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
1543
1544 #: src/main.c:997
1545 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1546 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
1547
1548 #: src/main.c:998
1549 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/main.c:999
1553 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1554 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
1555
1556 #: src/main.c:1000
1557 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1558 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
1559
1560 #: src/main.c:1001
1561 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1562 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
1563
1564 #: src/main.c:1002
1565 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1566 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
1567
1568 #: src/main.c:1003
1569 msgid ""
1570 "  -h, --help                 show this message\n"
1571 "\n"
1572 msgstr ""
1573 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
1574 "\n"
1575
1576 #: src/main.c:1017
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "invalid or ignored: %s\n"
1580 "Use --help for options\n"
1581 msgstr ""
1582 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
1583 "--help erabili aukerentzat\n"
1584
1585 #: src/main.c:1093
1586 #, c-format
1587 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1588 msgstr "GQview direktorioa sortzen:%s\n"
1589
1590 #: src/main.c:1099
1591 #, c-format
1592 msgid "Could not create dir:%s\n"
1593 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
1594
1595 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1596 msgid "Home"
1597 msgstr "Etxea"
1598
1599 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1600 msgid "Desktop"
1601 msgstr "Mahaigaina"
1602
1603 #: src/main.c:1211
1604 msgid "GQview - exit"
1605 msgstr "GQview - irten"
1606
1607 #: src/main.c:1215
1608 msgid "Quit GQview"
1609 msgstr "GQview Utzi"
1610
1611 #: src/main.c:1215
1612 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1613 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
1614
1615 #: src/menu.c:115
1616 msgid "Sort by size"
1617 msgstr "Tamainaz ordenatu"
1618
1619 #: src/menu.c:118
1620 msgid "Sort by date"
1621 msgstr "Dataz ordenatu"
1622
1623 #: src/menu.c:121
1624 msgid "Unsorted"
1625 msgstr "Ordenatu gabe"
1626
1627 #: src/menu.c:124
1628 msgid "Sort by path"
1629 msgstr "Bidez ordenatu"
1630
1631 #: src/menu.c:127
1632 msgid "Sort by number"
1633 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
1634
1635 #: src/menu.c:131
1636 msgid "Sort by name"
1637 msgstr "Izenez ordenatu"
1638
1639 #: src/menu.c:175
1640 msgid "Sort"
1641 msgstr "Ordenatu"
1642
1643 #: src/menu.c:200
1644 msgid "Rotate _180"
1645 msgstr "_180 Biratu"
1646
1647 #: src/pan-view.c:3239
1648 #, c-format
1649 msgid "%d images, %s"
1650 msgstr "%d irudi, %s"
1651
1652 #: src/pan-view.c:3249
1653 #, c-format
1654 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1655 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
1656
1657 #: src/pan-view.c:3250
1658 msgid "Folder not supported"
1659 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1660
1661 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1662 msgid "Reading image data..."
1663 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
1664
1665 #: src/pan-view.c:3379
1666 msgid "Sorting images..."
1667 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
1668
1669 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1670 msgid "Date:"
1671 msgstr "Data:"
1672
1673 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1674 msgid "Size:"
1675 msgstr "Tamaina:"
1676
1677 #: src/pan-view.c:3979
1678 msgid "path found"
1679 msgstr "bidea aurkitua"
1680
1681 #: src/pan-view.c:3979
1682 msgid "filename found"
1683 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
1684
1685 #: src/pan-view.c:4027
1686 msgid "partial match"
1687 msgstr "parekatze partziala"
1688
1689 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1690 msgid "no match"
1691 msgstr "ez dago parekatzerik"
1692
1693 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1694 msgid "Folder not found"
1695 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
1696
1697 #: src/pan-view.c:4598
1698 msgid "The entered path is not a folder"
1699 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
1700
1701 #: src/pan-view.c:4704
1702 msgid "Pan View - GQview"
1703 msgstr "Ikusi"
1704
1705 #: src/pan-view.c:4726
1706 msgid "Timeline"
1707 msgstr "Denbora-lerroa"
1708
1709 #: src/pan-view.c:4727
1710 msgid "Calendar"
1711 msgstr "Egutegia"
1712
1713 #: src/pan-view.c:4729
1714 msgid "Folders (flower)"
1715 msgstr "Karpetak (lorea)"
1716
1717 #: src/pan-view.c:4730
1718 msgid "Grid"
1719 msgstr "Sareta"
1720
1721 #: src/pan-view.c:4739
1722 msgid "Dots"
1723 msgstr "Puntuak"
1724
1725 #: src/pan-view.c:4740
1726 msgid "No Images"
1727 msgstr "Irudirik ez"
1728
1729 #: src/pan-view.c:4741
1730 msgid "Small Thumbnails"
1731 msgstr "Argazkitxo txikiak"
1732
1733 #: src/pan-view.c:4742
1734 msgid "Normal Thumbnails"
1735 msgstr "Argazkitxo ertainak"
1736
1737 #: src/pan-view.c:4743
1738 msgid "Large Thumbnails"
1739 msgstr "Argazkitxo handiak"
1740
1741 #: src/pan-view.c:4744
1742 msgid "1:10 (10%)"
1743 msgstr "1:10 (%10)"
1744
1745 #: src/pan-view.c:4745
1746 msgid "1:4 (25%)"
1747 msgstr "1:4 (%25)"
1748
1749 #: src/pan-view.c:4746
1750 msgid "1:3 (33%)"
1751 msgstr "1:3 (%33)"
1752
1753 #: src/pan-view.c:4747
1754 msgid "1:2 (50%)"
1755 msgstr "1:2 (%50)"
1756
1757 #: src/pan-view.c:4748
1758 msgid "1:1 (100%)"
1759 msgstr "1:1 (%100)"
1760
1761 #: src/pan-view.c:4796
1762 msgid "Find:"
1763 msgstr "Bilatu:"
1764
1765 #: src/pan-view.c:4839
1766 msgid "Use Exif date"
1767 msgstr "Exif data erabili"
1768
1769 #: src/pan-view.c:4852
1770 msgid "Find"
1771 msgstr "Bilatu"
1772
1773 #: src/pan-view.c:4919
1774 msgid "Pan View Performance"
1775 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
1776
1777 #: src/pan-view.c:4926
1778 msgid "Pan view performance may be poor."
1779 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
1780
1781 #: src/pan-view.c:4927
1782 msgid ""
1783 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1784 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1785 "performance."
1786 msgstr ""
1787 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
1788 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
1789
1790 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1791 msgid "Cache thumbnails"
1792 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
1793
1794 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1795 msgid "Use shared thumbnail cache"
1796 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
1797
1798 #: src/pan-view.c:4943
1799 msgid "Do not show this dialog again"
1800 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
1801
1802 #: src/pan-view.c:5147
1803 msgid "Sort by E_xif date"
1804 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
1805
1806 #: src/pan-view.c:5152
1807 msgid "Show EXIF information"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/pan-view.c:5154
1811 msgid "Show full size image"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/preferences.c:391
1815 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1816 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
1817
1818 #: src/preferences.c:393
1819 msgid "Tiles"
1820 msgstr "Mosaikoak"
1821
1822 #: src/preferences.c:395
1823 msgid "Bilinear"
1824 msgstr "Bilineala"
1825
1826 #: src/preferences.c:397
1827 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1828 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
1829
1830 #: src/preferences.c:425
1831 msgid "None"
1832 msgstr "Bat ere ez"
1833
1834 #: src/preferences.c:426
1835 msgid "Normal"
1836 msgstr "Normala"
1837
1838 #: src/preferences.c:427
1839 msgid "Best"
1840 msgstr "Onena"
1841
1842 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1843 msgid "Custom"
1844 msgstr "Pertsonalizatua"
1845
1846 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1847 msgid "Reset filters"
1848 msgstr "Iragazkiak berezarri"
1849
1850 #: src/preferences.c:673
1851 msgid ""
1852 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1853 "Continue?"
1854 msgstr ""
1855 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
1856 "Jarraitu?"
1857
1858 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1859 msgid "Reset editors"
1860 msgstr "Editoreak berezarri"
1861
1862 #: src/preferences.c:710
1863 msgid ""
1864 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1865 "Continue?"
1866 msgstr ""
1867 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
1868 "Jarraitu?"
1869
1870 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1871 msgid "Clear trash"
1872 msgstr "Zakarrontzia hustu"
1873
1874 #: src/preferences.c:738
1875 msgid "This will remove the trash contents."
1876 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
1877
1878 #: src/preferences.c:777
1879 msgid "GQview Preferences"
1880 msgstr "GQview Hobespenak"
1881
1882 #: src/preferences.c:831
1883 msgid "Startup"
1884 msgstr "Abioa"
1885
1886 #: src/preferences.c:833
1887 msgid "Change to folder:"
1888 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
1889
1890 #: src/preferences.c:844
1891 msgid "Use current"
1892 msgstr "Erabili unekoa"
1893
1894 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1895 msgid "Quality:"
1896 msgstr "Kalitatea:"
1897
1898 #: src/preferences.c:865
1899 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1900 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
1901
1902 #: src/preferences.c:869
1903 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1904 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
1905
1906 #: src/preferences.c:873
1907 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1908 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
1909
1910 #: src/preferences.c:876
1911 msgid "Slide show"
1912 msgstr "Aurkezpena"
1913
1914 #: src/preferences.c:879
1915 msgid "Delay between image change:"
1916 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
1917
1918 #: src/preferences.c:879
1919 msgid "seconds"
1920 msgstr "segundu"
1921
1922 #: src/preferences.c:885
1923 msgid "Random"
1924 msgstr "Ausazkoa"
1925
1926 #: src/preferences.c:886
1927 msgid "Repeat"
1928 msgstr "Errepikatu"
1929
1930 #: src/preferences.c:896
1931 msgid "Zoom"
1932 msgstr "Zooma"
1933
1934 #: src/preferences.c:899
1935 msgid "Dithering method:"
1936 msgstr "Bilbatze metodoa:"
1937
1938 #: src/preferences.c:904
1939 msgid "Two pass zooming"
1940 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
1941
1942 #: src/preferences.c:907
1943 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1944 msgstr "Onartu - - nori"
1945
1946 #: src/preferences.c:911
1947 msgid "Zoom increment:"
1948 msgstr "Zoom handitzea:"
1949
1950 #: src/preferences.c:916
1951 msgid "When new image is selected:"
1952 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
1953
1954 #: src/preferences.c:919
1955 msgid "Zoom to original size"
1956 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
1957
1958 #: src/preferences.c:925
1959 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1960 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
1961
1962 #: src/preferences.c:929
1963 msgid "Appearance"
1964 msgstr "Itxura"
1965
1966 #: src/preferences.c:931
1967 msgid "Black background"
1968 msgstr "Atzeko plano beltza"
1969
1970 #: src/preferences.c:934
1971 msgid "Convenience"
1972 msgstr "Egokiera"
1973
1974 #: src/preferences.c:936
1975 msgid "Refresh on file change"
1976 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
1977
1978 #: src/preferences.c:938
1979 msgid "Preload next image"
1980 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
1981
1982 #: src/preferences.c:940
1983 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1984 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
1985
1986 #: src/preferences.c:949
1987 msgid "Windows"
1988 msgstr "Leihoak"
1989
1990 #: src/preferences.c:952
1991 msgid "State"
1992 msgstr "Egoera"
1993
1994 #: src/preferences.c:954
1995 msgid "Remember window positions"
1996 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
1997
1998 #: src/preferences.c:956
1999 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2000 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
2001
2002 #: src/preferences.c:961
2003 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2004 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
2005
2006 #: src/preferences.c:965
2007 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2008 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2009
2010 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2011 msgid "Layout"
2012 msgstr "Diseinua"
2013
2014 #: src/preferences.c:985
2015 msgid "Filtering"
2016 msgstr "Iragazkiak"
2017
2018 #: src/preferences.c:990
2019 msgid "Show entries that begin with a dot"
2020 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
2021
2022 #: src/preferences.c:992
2023 msgid "Case sensitive sort"
2024 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2025
2026 #: src/preferences.c:995
2027 msgid "Disable File Filtering"
2028 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2029
2030 #: src/preferences.c:998
2031 msgid "File types"
2032 msgstr "Fitxategi motak"
2033
2034 #: src/preferences.c:1020
2035 msgid "Filter"
2036 msgstr "Iragazkia"
2037
2038 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2039 msgid "Defaults"
2040 msgstr "Lehenespenak"
2041
2042 #: src/preferences.c:1078
2043 msgid "Editors"
2044 msgstr "Editoreak"
2045
2046 #: src/preferences.c:1084
2047 msgid "#"
2048 msgstr "#"
2049
2050 #: src/preferences.c:1087
2051 msgid "Menu name"
2052 msgstr "Menu izena"
2053
2054 #: src/preferences.c:1090
2055 msgid "Command Line"
2056 msgstr "Komando-lerroa"
2057
2058 #: src/preferences.c:1137
2059 msgid "Advanced"
2060 msgstr "Aurreratua"
2061
2062 #: src/preferences.c:1150
2063 msgid "Full screen"
2064 msgstr "Pantaila osoa"
2065
2066 #: src/preferences.c:1158
2067 msgid "Smooth image flip"
2068 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
2069
2070 #: src/preferences.c:1160
2071 msgid "Disable screen saver"
2072 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
2073
2074 #: src/preferences.c:1163
2075 msgid "Delete"
2076 msgstr "Ezabatu"
2077
2078 #: src/preferences.c:1165
2079 msgid "Confirm file delete"
2080 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2081
2082 #: src/preferences.c:1167
2083 msgid "Enable Delete key"
2084 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
2085
2086 #: src/preferences.c:1170
2087 msgid "Safe delete"
2088 msgstr "Ezabatze ziurra"
2089
2090 #: src/preferences.c:1188
2091 msgid "Maximum size:"
2092 msgstr "Gehienezko tamaina:"
2093
2094 #: src/preferences.c:1188
2095 msgid "MB"
2096 msgstr "MB"
2097
2098 #: src/preferences.c:1191
2099 msgid "View"
2100 msgstr "Ikusi"
2101
2102 #: src/preferences.c:1201
2103 msgid "Behavior"
2104 msgstr "Portaera"
2105
2106 #: src/preferences.c:1203
2107 msgid "Rectangular selection in icon view"
2108 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
2109
2110 #: src/preferences.c:1206
2111 msgid "Descend folders in tree view"
2112 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
2113
2114 #: src/preferences.c:1209
2115 msgid "In place renaming"
2116 msgstr "Geratzen den lekuan"
2117
2118 #: src/preferences.c:1212
2119 msgid "Navigation"
2120 msgstr "Nabigazioa"
2121
2122 #: src/preferences.c:1214
2123 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2124 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
2125
2126 #: src/preferences.c:1216
2127 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2128 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2129
2130 #: src/preferences.c:1219
2131 msgid "Miscellaneous"
2132 msgstr "Bestelakoak"
2133
2134 #: src/preferences.c:1221
2135 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2136 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
2137
2138 #: src/preferences.c:1224
2139 msgid "Custom similarity threshold:"
2140 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
2141
2142 #: src/preferences.c:1227
2143 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2144 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
2145
2146 #: src/preferences.c:1303
2147 msgid "About - GQview"
2148 msgstr "Honi buruz - GQview"
2149
2150 #: src/preferences.c:1316
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "GQview %s\n"
2154 "\n"
2155 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2156 "website: %s\n"
2157 "email: %s\n"
2158 "\n"
2159 "Released under the GNU General Public License"
2160 msgstr ""
2161 "GQview %s\n"
2162 "\n"
2163 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
2164 "webgunea: %s\n"
2165 "eposta: %s\n"
2166 "\n"
2167 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
2168
2169 #: src/preferences.c:1334
2170 msgid "Credits..."
2171 msgstr "Kredituak..."
2172
2173 #: src/print.c:111
2174 msgid "Selection"
2175 msgstr "Hautapena"
2176
2177 #: src/print.c:112
2178 msgid "All"
2179 msgstr "Denak"
2180
2181 #: src/print.c:123
2182 msgid "One image per page"
2183 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
2184
2185 #: src/print.c:124
2186 msgid "Proof sheet"
2187 msgstr "Orri muga"
2188
2189 #: src/print.c:137
2190 msgid "Default printer"
2191 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
2192
2193 #: src/print.c:138
2194 msgid "Custom printer"
2195 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2196
2197 #: src/print.c:139
2198 msgid "PostScript file"
2199 msgstr "PostScript fitxategia"
2200
2201 #: src/print.c:140
2202 msgid "Image file"
2203 msgstr "Irudi fitxategia"
2204
2205 #: src/print.c:154
2206 msgid "jpeg, low quality"
2207 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
2208
2209 #: src/print.c:155
2210 msgid "jpeg, normal quality"
2211 msgstr "jpeg, kalitate normala"
2212
2213 #: src/print.c:156
2214 msgid "jpeg, high quality"
2215 msgstr "jpeg, kalitate handia"
2216
2217 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2218 msgid "points"
2219 msgstr "puntuak"
2220
2221 #: src/print.c:351
2222 msgid "millimeters"
2223 msgstr "milimetro"
2224
2225 #: src/print.c:352
2226 msgid "centimeters"
2227 msgstr "zentimentro"
2228
2229 #: src/print.c:353
2230 msgid "inches"
2231 msgstr "hazbete"
2232
2233 #: src/print.c:354
2234 msgid "picas"
2235 msgstr "pika"
2236
2237 #: src/print.c:359
2238 msgid "Portrait"
2239 msgstr "Bertikala"
2240
2241 #: src/print.c:360
2242 msgid "Landscape"
2243 msgstr "Horizontala"
2244
2245 #: src/print.c:366
2246 msgid "Letter"
2247 msgstr "Eskutitza"
2248
2249 #. in 8.5 x 11
2250 #: src/print.c:367
2251 msgid "Legal"
2252 msgstr "Legala"
2253
2254 #. in 8.5 x 14
2255 #: src/print.c:368
2256 msgid "Executive"
2257 msgstr "Exekutiboa"
2258
2259 #. in 7.25x 10.5
2260 #. mm 841 x 1189
2261 #. mm 594 x 841
2262 #. mm 420 x 594
2263 #. mm 297 x 420
2264 #. mm 210 x 297
2265 #. mm 148 x 210
2266 #. mm 105 x 148
2267 #. mm 353 x 500
2268 #. mm 250 x 353
2269 #. mm 176 x 250
2270 #. mm 125 x 176
2271 #: src/print.c:380
2272 msgid "Envelope #10"
2273 msgstr "#10 Gutun-azala"
2274
2275 #. in 4.125 x 9.5
2276 #: src/print.c:381
2277 msgid "Envelope #9"
2278 msgstr "#9 Gutun-azala"
2279
2280 #. in 3.875 x 8.875
2281 #: src/print.c:382
2282 msgid "Envelope C4"
2283 msgstr "C4 Gutun-azala"
2284
2285 #. mm 229 x 324
2286 #: src/print.c:383
2287 msgid "Envelope C5"
2288 msgstr "C5 Gutun-azala"
2289
2290 #. mm 162 x 229
2291 #: src/print.c:384
2292 msgid "Envelope C6"
2293 msgstr "C6 Gutun-azala"
2294
2295 #. mm 114 x 162
2296 #: src/print.c:385
2297 msgid "Photo 6x4"
2298 msgstr "6x4 Argazkia"
2299
2300 #. in 6   x 4
2301 #: src/print.c:386
2302 msgid "Photo 8x10"
2303 msgstr "8x10 Argazkia"
2304
2305 #. in 8   x 10
2306 #: src/print.c:387
2307 msgid "Postcard"
2308 msgstr "Postala"
2309
2310 #. mm 100 x 148
2311 #: src/print.c:388
2312 msgid "Tabloid"
2313 msgstr "Tabloidea"
2314
2315 #: src/print.c:544
2316 #, c-format
2317 msgid "page %d of %d"
2318 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
2319
2320 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2321 msgid "Preview"
2322 msgstr "Aurrebista"
2323
2324 #: src/print.c:1044
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "Unable to open pipe for writing.\n"
2328 "\"%s\""
2329 msgstr ""
2330 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
2331 "\"%s\""
2332
2333 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2334 #: src/view_file_list.c:454
2335 #, c-format
2336 msgid "A file with name %s already exists."
2337 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2338
2339 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2340 #, c-format
2341 msgid "Failure writing to file %s"
2342 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
2343
2344 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2345 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2346 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2347 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
2348
2349 #: src/print.c:1964
2350 #, c-format
2351 msgid "Page %d"
2352 msgstr "%d orrialdea"
2353
2354 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2355 msgid "Printing error"
2356 msgstr "Inprimatze errorea"
2357
2358 #: src/print.c:1990
2359 #, c-format
2360 msgid "An error occured printing to %s."
2361 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
2362
2363 #: src/print.c:1994
2364 msgid "Details"
2365 msgstr "Xehetasunak"
2366
2367 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2368 msgid "Print - GQview"
2369 msgstr "Inprimatu - GQview"
2370
2371 #: src/print.c:2591
2372 #, c-format
2373 msgid "Printing %d pages to %s."
2374 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
2375
2376 #: src/print.c:2691
2377 msgid "Format:"
2378 msgstr "Formatua:"
2379
2380 #: src/print.c:2766
2381 msgid "Units:"
2382 msgstr "Unitateak:"
2383
2384 #: src/print.c:2810
2385 msgid "Orientation:"
2386 msgstr "Orientazioa:"
2387
2388 #: src/print.c:2942
2389 msgid "Destination:"
2390 msgstr "Helburua:"
2391
2392 #: src/print.c:2990
2393 msgid "<printer name>"
2394 msgstr "<inprimagailu izena>"
2395
2396 #: src/print.c:3079
2397 msgid "Unlimited"
2398 msgstr "Mugagabea"
2399
2400 #: src/print.c:3188
2401 msgid "Show"
2402 msgstr "Erakutsi"
2403
2404 #: src/print.c:3199
2405 msgid "Font"
2406 msgstr "Letra-tipoa"
2407
2408 #: src/print.c:3359
2409 msgid "Source"
2410 msgstr "Iturburua"
2411
2412 #: src/print.c:3375
2413 msgid "Proof size:"
2414 msgstr "Muga tamaina:"
2415
2416 #: src/print.c:3391
2417 msgid "Text"
2418 msgstr "Testua"
2419
2420 #: src/print.c:3401
2421 msgid "Paper"
2422 msgstr "Papera"
2423
2424 #: src/print.c:3424
2425 msgid "Margins"
2426 msgstr "Marjinak"
2427
2428 #: src/print.c:3426
2429 msgid "Left:"
2430 msgstr "Ezkerrean:"
2431
2432 #: src/print.c:3429
2433 msgid "Right:"
2434 msgstr "Eskuinean:"
2435
2436 #: src/print.c:3432
2437 msgid "Top:"
2438 msgstr "Goian:"
2439
2440 #: src/print.c:3435
2441 msgid "Bottom:"
2442 msgstr "Behean:"
2443
2444 #: src/print.c:3444
2445 msgid "Printer"
2446 msgstr "Inprimagailua"
2447
2448 #: src/print.c:3450
2449 msgid "Custom printer:"
2450 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
2451
2452 #: src/print.c:3459
2453 msgid "File:"
2454 msgstr "Fitxategia:"
2455
2456 #: src/print.c:3468
2457 msgid "File format:"
2458 msgstr "Fitxategi formatua:"
2459
2460 #: src/print.c:3473
2461 msgid "DPI:"
2462 msgstr "DPI:"
2463
2464 #: src/print.c:3481
2465 msgid "Remember print settings"
2466 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
2467
2468 #: src/rcfile.c:185
2469 #, c-format
2470 msgid "error saving config file: %s\n"
2471 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2472
2473 #: src/search.c:200
2474 msgid "folder"
2475 msgstr "karpeta"
2476
2477 #: src/search.c:201
2478 msgid "comments"
2479 msgstr "iruzkinak"
2480
2481 #: src/search.c:202
2482 msgid "results"
2483 msgstr "emaitzak"
2484
2485 #: src/search.c:206
2486 msgid "contains"
2487 msgstr "edukia"
2488
2489 #: src/search.c:207
2490 msgid "is"
2491 msgstr " - "
2492
2493 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2494 msgid "equal to"
2495 msgstr "berdin"
2496
2497 #: src/search.c:212
2498 msgid "less than"
2499 msgstr "txikiago"
2500
2501 #: src/search.c:213
2502 msgid "greater than"
2503 msgstr "handiago"
2504
2505 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2506 msgid "between"
2507 msgstr "tartean"
2508
2509 #: src/search.c:219
2510 msgid "before"
2511 msgstr "lehenago"
2512
2513 #: src/search.c:220
2514 msgid "after"
2515 msgstr "geroago"
2516
2517 #: src/search.c:225
2518 msgid "match all"
2519 msgstr "denak aurkitu"
2520
2521 #: src/search.c:226
2522 msgid "match any"
2523 msgstr "edozein aurkitu"
2524
2525 #: src/search.c:227
2526 msgid "exclude"
2527 msgstr "alboan utzi"
2528
2529 #: src/search.c:277
2530 #, c-format
2531 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2532 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
2533
2534 #: src/search.c:284
2535 #, c-format
2536 msgid "%s, %d files"
2537 msgstr "%s, %d fitxategiak"
2538
2539 #: src/search.c:301
2540 msgid "Searching..."
2541 msgstr "Bilatzen..."
2542
2543 #: src/search.c:2084
2544 msgid "File not found"
2545 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
2546
2547 #: src/search.c:2085
2548 msgid "Please enter an existing file for image content."
2549 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
2550
2551 #: src/search.c:2132
2552 msgid "Please enter an existing folder to search."
2553 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
2554
2555 #: src/search.c:2561
2556 msgid "Image search - GQview"
2557 msgstr "Irudi bilaketa - GQview"
2558
2559 #: src/search.c:2590
2560 msgid "Search:"
2561 msgstr "Bilatu:"
2562
2563 #: src/search.c:2604
2564 msgid "Recurse"
2565 msgstr "Errekurtsiboa"
2566
2567 #: src/search.c:2608
2568 msgid "File name"
2569 msgstr "Fitxategi izena"
2570
2571 #: src/search.c:2614
2572 msgid "Match case"
2573 msgstr "Parekatze kasua"
2574
2575 #: src/search.c:2618
2576 msgid "File size is"
2577 msgstr "Fitxategia tamaina"
2578
2579 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2580 msgid "and"
2581 msgstr "eta"
2582
2583 #: src/search.c:2630
2584 msgid "File date is"
2585 msgstr "Fitxategia data"
2586
2587 #: src/search.c:2647
2588 msgid "Image dimensions are"
2589 msgstr "Irudi dimentsioak"
2590
2591 #: src/search.c:2667
2592 msgid "Image content is"
2593 msgstr "Irudi edukia"
2594
2595 #: src/search.c:2673
2596 #, no-c-format
2597 msgid "% similar to"
2598 msgstr "% antzekotasuna"
2599
2600 #: src/search.c:2742
2601 msgid "Rank"
2602 msgstr "Sailkapena"
2603
2604 #: src/thumb.c:379
2605 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2606 msgstr ""
2607 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
2608
2609 #: src/ui_bookmark.c:148
2610 #, c-format
2611 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2612 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2613
2614 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2615 msgid "New Bookmark"
2616 msgstr "Laster-marka berria"
2617
2618 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2619 msgid "Edit Bookmark"
2620 msgstr "Laster-markak Editatu"
2621
2622 #: src/ui_bookmark.c:612
2623 msgid "Path:"
2624 msgstr "Bidea:"
2625
2626 #: src/ui_bookmark.c:621
2627 msgid "Icon:"
2628 msgstr "Ikonoa:"
2629
2630 #: src/ui_bookmark.c:627
2631 msgid "Select icon"
2632 msgstr "Hautatu ikonoa"
2633
2634 #: src/ui_bookmark.c:718
2635 msgid "_Properties..."
2636 msgstr "_Propietateak..."
2637
2638 #: src/ui_bookmark.c:720
2639 msgid "Move _up"
2640 msgstr "Lekuz aldatu gora"
2641
2642 #: src/ui_bookmark.c:722
2643 msgid "Move _down"
2644 msgstr "Lekuz aldatu behera"
2645
2646 #: src/ui_bookmark.c:724
2647 msgid "_Remove"
2648 msgstr "_Kendu"
2649
2650 #: src/ui_help.c:111
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "Unable to load:\n"
2654 "%s"
2655 msgstr ""
2656 "Ezin da kargatu:\n"
2657 "%s"
2658
2659 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2660 #, c-format
2661 msgid "Failed to rename %s to %s."
2662 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
2663
2664 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Unable to delete file:\n"
2668 "%s"
2669 msgstr ""
2670 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
2671 "%s"
2672
2673 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2674 msgid "File deletion failed"
2675 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2676
2677 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2678 msgid "Delete file"
2679 msgstr "Fitxategia ezabatu"
2680
2681 #: src/ui_pathsel.c:534
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "About to delete the file:\n"
2685 " %s"
2686 msgstr ""
2687 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
2688 "%s"
2689
2690 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2691 #: src/utilops.c:2497
2692 msgid "_Rename"
2693 msgstr "Be_rrizendatu"
2694
2695 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2696 msgid "Add _Bookmark"
2697 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
2698
2699 #: src/ui_pathsel.c:635
2700 msgid "_Delete"
2701 msgstr "E_zabatu"
2702
2703 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2704 msgid "New folder"
2705 msgstr "Karpeta berria"
2706
2707 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2708 #: src/view_dir_tree.c:426
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Unable to create folder:\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2714 "Ezin da karpeta sortu:\n"
2715 "%s"
2716
2717 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2718 #: src/view_dir_tree.c:427
2719 msgid "Error creating folder"
2720 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
2721
2722 #: src/ui_pathsel.c:971
2723 msgid "All Files"
2724 msgstr "Fitxategi denak"
2725
2726 #: src/ui_pathsel.c:1047
2727 msgid "Show hidden"
2728 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2729
2730 #: src/ui_pathsel.c:1131
2731 msgid "Filter:"
2732 msgstr "Iragazkia:"
2733
2734 #: src/ui_tabcomp.c:857
2735 msgid "Select path"
2736 msgstr "Bidea hautatu"
2737
2738 #: src/ui_tabcomp.c:873
2739 msgid "All files"
2740 msgstr "Fitxategi guztiak"
2741
2742 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2743 msgid "Overwrite file"
2744 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
2745
2746 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2747 msgid "Overwrite file?"
2748 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
2749
2750 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2751 msgid "Replace existing file with new file."
2752 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
2753
2754 #: src/utilops.c:508
2755 msgid "Overwrite _all"
2756 msgstr "Den_ak gainidatzi"
2757
2758 #: src/utilops.c:510
2759 msgid "S_kip all"
2760 msgstr "Denak saltatu"
2761
2762 #: src/utilops.c:511
2763 msgid "_Skip"
2764 msgstr "_Saltatu"
2765
2766 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2767 msgid "Existing file"
2768 msgstr "Dagoen fitxategia"
2769
2770 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2771 msgid "New file"
2772 msgstr "Fitxategi berria"
2773
2774 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2775 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2776 msgid "Auto rename"
2777 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
2778
2779 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2780 msgid "Rename"
2781 msgstr "Berrizendatu"
2782
2783 #: src/utilops.c:571
2784 msgid "Source to copy matches destination"
2785 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
2786
2787 #: src/utilops.c:572
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Unable to copy file:\n"
2791 "%s\n"
2792 "to itself."
2793 msgstr ""
2794 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2795 "%s\n"
2796 "bere burura."
2797
2798 #: src/utilops.c:576
2799 msgid "Source to move matches destination"
2800 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
2801
2802 #: src/utilops.c:577
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Unable to move file:\n"
2806 "%s\n"
2807 "to itself."
2808 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
2809
2810 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2811 msgid "Co_ntinue"
2812 msgstr "Jar_raitu"
2813
2814 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2815 msgid "Error copying file"
2816 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
2817
2818 #: src/utilops.c:659
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Unable to copy file:\n"
2822 "%s\n"
2823 "to:\n"
2824 "%s\n"
2825 "during multiple file copy."
2826 msgstr ""
2827 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2828 "%s\n"
2829 "nora:\n"
2830 "%s\n"
2831 "kopiatze anitz batetan."
2832
2833 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2834 msgid "Error moving file"
2835 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
2836
2837 #: src/utilops.c:664
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "Unable to move file:\n"
2841 "%s\n"
2842 "to:\n"
2843 "%s\n"
2844 "during multiple file move."
2845 msgstr ""
2846 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
2847 "%s\n"
2848 "nora:\n"
2849 "%s\n"
2850 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
2851
2852 #: src/utilops.c:810
2853 msgid "Source matches destination"
2854 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
2855
2856 #: src/utilops.c:811
2857 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2858 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2859
2860 #: src/utilops.c:887
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Unable to copy file:\n"
2864 "%s\n"
2865 "to:\n"
2866 "%s"
2867 msgstr ""
2868 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2869 "%s\n"
2870 "nora:\n"
2871 "%s"
2872
2873 #: src/utilops.c:892
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Unable to move file:\n"
2877 "%s\n"
2878 "to:\n"
2879 "%s"
2880 msgstr ""
2881 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
2882 "%s\n"
2883 "nora:\\m%s"
2884
2885 #: src/utilops.c:940
2886 msgid "Invalid destination"
2887 msgstr "Helburu baliogabea"
2888
2889 #: src/utilops.c:941
2890 msgid ""
2891 "When operating with multiple files, please select\n"
2892 "a folder, not a file."
2893 msgstr ""
2894 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
2895 "hautatu ez fitxategi bat."
2896
2897 #: src/utilops.c:946
2898 msgid "Please select an existing folder."
2899 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
2900
2901 #: src/utilops.c:1015
2902 msgid "Copy - GQview"
2903 msgstr "Kopiatu - GQview"
2904
2905 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2906 msgid "_Copy"
2907 msgstr "K_opiatu"
2908
2909 #: src/utilops.c:1019
2910 msgid "Copy file"
2911 msgstr "Fitxategia kopiatu"
2912
2913 #: src/utilops.c:1023
2914 msgid "Copy multiple files"
2915 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
2916
2917 #: src/utilops.c:1029
2918 msgid "Move - GQview"
2919 msgstr "Mugitu - GQview"
2920
2921 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2922 msgid "_Move"
2923 msgstr "_Mugitu"
2924
2925 #: src/utilops.c:1033
2926 msgid "Move file"
2927 msgstr "Fitxategia mugitu"
2928
2929 #: src/utilops.c:1037
2930 msgid "Move multiple files"
2931 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
2932
2933 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2934 msgid "File name:"
2935 msgstr "Fitxategi-izena:"
2936
2937 #: src/utilops.c:1055
2938 msgid "Choose the destination folder."
2939 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
2940
2941 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2942 msgid "Delete failed"
2943 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
2944
2945 #: src/utilops.c:1183
2946 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2947 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
2948
2949 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2950 msgid "Could not create folder"
2951 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2952
2953 #: src/utilops.c:1261
2954 msgid "Permission denied"
2955 msgstr "Baimena ukatuta"
2956
2957 #: src/utilops.c:1271
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2961 "\"%s\""
2962 msgstr ""
2963 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
2964 "\"%s\""
2965
2966 #: src/utilops.c:1275
2967 msgid "Turn off safe delete"
2968 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
2969
2970 #: src/utilops.c:1293
2971 #, c-format
2972 msgid "Safe delete: %s"
2973 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
2974
2975 #: src/utilops.c:1335
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Unable to delete file:\n"
2979 " %s\n"
2980 " Continue multiple delete operation?"
2981 msgstr ""
2982 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
2983 "%s\n"
2984 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
2985
2986 #: src/utilops.c:1406
2987 #, c-format
2988 msgid "File %d of %d"
2989 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
2990
2991 #: src/utilops.c:1475
2992 msgid "Delete files - GQview"
2993 msgstr "Fitxategiak ezabatu - GQview"
2994
2995 #: src/utilops.c:1479
2996 msgid "Delete multiple files"
2997 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
2998
2999 #: src/utilops.c:1497
3000 #, c-format
3001 msgid "Review %d files"
3002 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
3003
3004 #: src/utilops.c:1553
3005 msgid "Delete file - GQview"
3006 msgstr "Fitxategia ezabatu - GQview"
3007
3008 #: src/utilops.c:1557
3009 msgid "Delete file?"
3010 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
3011
3012 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3013 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3014 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
3015
3016 #: src/utilops.c:1730
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "Unable to rename file:\n"
3020 "%s\n"
3021 " to:\n"
3022 "%s"
3023 msgstr ""
3024 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
3025 "nora:\n"
3026 "%s"
3027
3028 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3029 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3030 msgid "Error renaming file"
3031 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3032
3033 #: src/utilops.c:1854
3034 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3035 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
3036
3037 #: src/utilops.c:1910
3038 msgid ""
3039 "Can not auto rename with the selected\n"
3040 "number set, one or more files exist that\n"
3041 "match the resulting name list.\n"
3042 msgstr ""
3043 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
3044 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
3045 "izen zerrenda dagoena.\n"
3046
3047 #: src/utilops.c:1984
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Failed to rename\n"
3051 "%s\n"
3052 "The number was %d."
3053 msgstr ""
3054 "Huts berizendatzerakoan\n"
3055 "%s\n"
3056 "Zenbakia %d zen."
3057
3058 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3059 msgid "Rename - GQview"
3060 msgstr "Berizendatu - GQview"
3061
3062 #: src/utilops.c:2243
3063 msgid "Rename multiple files"
3064 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
3065
3066 #: src/utilops.c:2277
3067 msgid "Original Name"
3068 msgstr "Jatorrizko Izena"
3069
3070 #: src/utilops.c:2314
3071 msgid "Manual rename"
3072 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
3073
3074 #: src/utilops.c:2315
3075 msgid "Formatted rename"
3076 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
3077
3078 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3079 msgid "Original name:"
3080 msgstr "Jaotrrizko izena:"
3081
3082 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3083 msgid "New name:"
3084 msgstr "Izen berria:"
3085
3086 #: src/utilops.c:2349
3087 msgid "Begin text"
3088 msgstr "Hasiera testua"
3089
3090 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3091 msgid "Start #"
3092 msgstr "Hasi #"
3093
3094 #: src/utilops.c:2363
3095 msgid "End text"
3096 msgstr "Amaiera testua"
3097
3098 #: src/utilops.c:2371
3099 msgid "Padding:"
3100 msgstr "Betegarria:"
3101
3102 #: src/utilops.c:2381
3103 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3104 msgstr "Formatua"
3105
3106 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Unable to rename file:\n"
3110 "%s\n"
3111 "to:\n"
3112 "%s"
3113 msgstr ""
3114 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
3115 "%s-tik\n"
3116 "%s-ra"
3117
3118 #: src/utilops.c:2494
3119 msgid "Rename file"
3120 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
3121
3122 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "The folder:\n"
3126 "%s\n"
3127 "already exists."
3128 msgstr ""
3129 "Karpeta hau:\n"
3130 "%s\n"
3131 "badago dagoeneko."
3132
3133 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3134 msgid "Folder exists"
3135 msgstr "Karpeta badago"
3136
3137 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "The path:\n"
3141 "%s\n"
3142 "already exists as a file."
3143 msgstr ""
3144 "Bide hau:\n"
3145 "%s\n"
3146 "fitxategi bat da dagoeneko."
3147
3148 #: src/utilops.c:2613
3149 msgid "New folder - GQview"
3150 msgstr "Karpeta berria - GQview"
3151
3152 #: src/utilops.c:2616
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Create folder in:\n"
3156 "%s\n"
3157 "named:"
3158 msgstr ""
3159 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
3160 "%s\n"
3161 "izena:"
3162
3163 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3164 msgid "Rename failed"
3165 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
3166
3167 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3168 msgid "new_folder"
3169 msgstr "_karpeta berria"
3170
3171 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3172 msgid "_Up to parent"
3173 msgstr "_Gora"
3174
3175 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3176 msgid "_Slideshow"
3177 msgstr "_Aurkezpena"
3178
3179 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3180 msgid "Slideshow recursive"
3181 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
3182
3183 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3184 msgid "Find _duplicates..."
3185 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
3186
3187 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3188 msgid "Find duplicates recursive..."
3189 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
3190
3191 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3192 msgid "_New folder..."
3193 msgstr "Ka_rpeta berria..."
3194
3195 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3196 msgid "View as _tree"
3197 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3198
3199 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3200 #: src/view_file_list.c:424
3201 msgid "Re_fresh"
3202 msgstr "_Freskatu"
3203
3204 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3205 msgid "_Sort"
3206 msgstr "_Ordenatu"
3207
3208 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3209 msgid "View as _icons"
3210 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3211
3212 #: src/view_file_list.c:422
3213 msgid "Show _thumbnails"
3214 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
3215
3216 #: src/view_file_list.c:448
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Invalid file name:\n"
3220 "%s"
3221 msgstr ""
3222 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
3223 "%s"