Resync .po files. French translation was updated (100% made).
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:475
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Etiketa"
23
24 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
25 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
26 msgid "Name"
27 msgstr "Izena"
28
29 #: src/bar_exif.c:477
30 msgid "Value"
31 msgstr "Balioa"
32
33 #: src/bar_exif.c:478
34 msgid "Format"
35 msgstr "Formatua"
36
37 #: src/bar_exif.c:479
38 msgid "Elements"
39 msgstr "Elementuak"
40
41 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
42 msgid "Description"
43 msgstr "Azalpena"
44
45 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
46 msgid "Exif"
47 msgstr "Exif"
48
49 #: src/bar_exif.c:680
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
52
53 #: src/bar_info.c:32
54 msgid "Favorite"
55 msgstr "Gogokoa"
56
57 #: src/bar_info.c:33
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Dena"
60
61 #: src/bar_info.c:34
62 msgid "People"
63 msgstr "Pertsonak"
64
65 #: src/bar_info.c:35
66 msgid "Places"
67 msgstr "Lekuak"
68
69 #: src/bar_info.c:36
70 msgid "Art"
71 msgstr "Artea"
72
73 #: src/bar_info.c:37
74 msgid "Nature"
75 msgstr "Natura"
76
77 #: src/bar_info.c:38
78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Jabetzak"
80
81 #: src/bar_info.c:671
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
84
85 #: src/bar_info.c:674
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
88
89 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Gako-hitzak"
92
93 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Fitxategi-izena:"
96
97 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
98 msgid "File date:"
99 msgstr "Fitxategia data:"
100
101 #: src/bar_info.c:1193
102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Gako-hitzak:"
104
105 #: src/bar_info.c:1261
106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Iruzkina:"
108
109 #: src/bar_info.c:1285
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
112
113 #: src/bar_info.c:1289
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
116
117 #: src/bar_info.c:1292
118 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
119 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
120
121 #: src/bar_info.c:1296
122 msgid "Save comment now"
123 msgstr "Gorde iruzkina orain"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
132 "%s"
133
134 #: src/bar_sort.c:218
135 msgid "Unlink failed"
136 msgstr "Huts lotura kentzean"
137
138 #: src/bar_sort.c:297
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to create symbolic link:\n"
142 "%s"
143 msgstr ""
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
145 "%s"
146
147 #: src/bar_sort.c:298
148 msgid "Link failed"
149 msgstr "Loturak huts egin du"
150
151 #: src/bar_sort.c:435
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "The collection:\n"
155 "%s\n"
156 "already exists."
157 msgstr ""
158 "Bilduma:\n"
159 "%s\n"
160 "badago dagoeneko."
161
162 #: src/bar_sort.c:436
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "Bilduma badago"
165
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Failed to save the collection:\n"
170 "%s"
171 msgstr ""
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
173 "%s"
174
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
176 msgid "Save Failed"
177 msgstr "Gordetzean huts egin du"
178
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
180 msgid "Add Bookmark"
181 msgstr "Laster-marka gehitu"
182
183 #: src/bar_sort.c:489
184 msgid "Add Collection"
185 msgstr "Bilduma Gehitu"
186
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
188 msgid "Name:"
189 msgstr "Izena:"
190
191 #: src/bar_sort.c:568
192 msgid "Sort Manager"
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
194
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
196 msgid "Folders"
197 msgstr "Karpetak"
198
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
200 msgid "Collections"
201 msgstr "Bildumak"
202
203 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
204 msgid "Copy"
205 msgstr "Kopiatu"
206
207 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
208 msgid "Move"
209 msgstr "Lekuz aldatu"
210
211 #: src/bar_sort.c:592
212 msgid "Link"
213 msgstr "Lotura"
214
215 #: src/bar_sort.c:598
216 msgid "Add image"
217 msgstr "Irudia gehitu"
218
219 #: src/bar_sort.c:601
220 msgid "Add selection"
221 msgstr "Hautaketa gehitu"
222
223 #: src/bar_sort.c:614
224 msgid "Undo last image"
225 msgstr "Azken irudia desegin"
226
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
228 #: src/editors.c:716
229 msgid "done"
230 msgstr "eginda"
231
232 #: src/cache_maint.c:303
233 msgid "Removing old metadata..."
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
235
236 #: src/cache_maint.c:307
237 msgid "Clearing cached thumbnails..."
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
239
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
243
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
245 msgid "Maintenance"
246 msgstr "Mantenua"
247
248 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Karpeta baliogabea"
251
252 #: src/cache_maint.c:794
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
255
256 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Argazkitxoak sortu"
259
260 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
261 msgid "S_tart"
262 msgstr "Ha_si"
263
264 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
265 msgid "Folder:"
266 msgstr "Karpeta:"
267
268 #: src/cache_maint.c:846
269 msgid "Select folder"
270 msgstr "Hautatu karpeta"
271
272 #: src/cache_maint.c:850
273 msgid "Include subfolders"
274 msgstr "Azpikarpetak barne"
275
276 #: src/cache_maint.c:851
277 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
279
280 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
281 msgid "click start to begin"
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
283
284 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
285 msgid "running..."
286 msgstr "martxan..."
287
288 #: src/cache_maint.c:1044
289 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
291
292 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
293 #: src/cache_maint.c:1215
294 msgid "Clear cache"
295 msgstr "Katxea garbitu"
296
297 #: src/cache_maint.c:1114
298 msgid ""
299 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?"
301 msgstr ""
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
304
305 #: src/cache_maint.c:1165
306 #, fuzzy
307 msgid "Cache Maintenance"
308 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
309
310 #: src/cache_maint.c:1177
311 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
313
314 #: src/cache_maint.c:1181
315 #, fuzzy
316 msgid "Thumbnail cache"
317 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
318
319 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
320 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
321 #: src/utilops.c:1871
322 msgid "Location:"
323 msgstr "Kokalekua:"
324
325 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
326 msgid "Clean up"
327 msgstr "Garbitu"
328
329 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
332
333 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
336
337 #: src/cache_maint.c:1201
338 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
340
341 #: src/cache_maint.c:1224
342 msgid "Render"
343 msgstr "Errendatu"
344
345 #: src/cache_maint.c:1227
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
347 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
348
349 #: src/cache_maint.c:1229
350 msgid "Metadata"
351 msgstr "Metadatuak"
352
353 #: src/cache_maint.c:1241
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
355 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
356
357 #: src/cellrenderericon.c:127
358 msgid "Pixbuf Object"
359 msgstr ""
360
361 #: src/cellrenderericon.c:128
362 msgid "The pixbuf to render"
363 msgstr ""
364
365 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
366 msgid "Text"
367 msgstr "Testua"
368
369 #: src/cellrenderericon.c:136
370 msgid "Text to render"
371 msgstr ""
372
373 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
374 #, fuzzy
375 msgid "Background color"
376 msgstr "Atzeko plano beltza"
377
378 #: src/cellrenderericon.c:144
379 #, fuzzy
380 msgid "Background color as a GdkColor"
381 msgstr "Atzeko plano beltza"
382
383 #: src/cellrenderericon.c:151
384 #, fuzzy
385 msgid "Foreground color"
386 msgstr "Atzeko plano beltza"
387
388 #: src/cellrenderericon.c:152
389 msgid "Foreground color as a GdkColor"
390 msgstr ""
391
392 #: src/cellrenderericon.c:159
393 msgid "Focus"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cellrenderericon.c:160
397 msgid "Draw focus indicator"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cellrenderericon.c:167
401 msgid "Fixed width"
402 msgstr ""
403
404 #: src/cellrenderericon.c:168
405 msgid "Width of cell"
406 msgstr ""
407
408 #: src/cellrenderericon.c:176
409 msgid "Fixed height"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cellrenderericon.c:177
413 msgid "Height of icon excluding text"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cellrenderericon.c:185
417 #, fuzzy
418 msgid "Background set"
419 msgstr "Atzeko plano beltza"
420
421 #: src/cellrenderericon.c:186
422 msgid "Whether this tag affects the background color"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cellrenderericon.c:193
426 msgid "Foreground set"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:194
430 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
431 msgstr ""
432
433 #: src/cellrenderericon.c:201
434 #, fuzzy
435 msgid "Show text"
436 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
437
438 #: src/cellrenderericon.c:202
439 msgid "Whether the text is displayed"
440 msgstr ""
441
442 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
443 #: src/image-overlay.c:304
444 #, c-format
445 msgid "Untitled"
446 msgstr "Izengabea"
447
448 #: src/collect.c:352
449 #, c-format
450 msgid "Untitled (%d)"
451 msgstr "Izengabea (%d)"
452
453 #: src/collect.c:973
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s - Collection - %s"
456 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
457
458 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
459 msgid "Close collection"
460 msgstr "Bilduma itxi"
461
462 #: src/collect.c:1096
463 msgid ""
464 "Collection has been modified.\n"
465 "Save first?"
466 msgstr ""
467 "Bilduma aldatua izan da.\n"
468 "Gorde lehenengo?"
469
470 #: src/collect.c:1099
471 msgid "_Discard"
472 msgstr "_Baztertu"
473
474 #: src/collect-dlg.c:58
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Specified path:\n"
478 "%s\n"
479 "is a folder, collections are files"
480 msgstr ""
481 "Ezarritako bidea:\n"
482 "%s\n"
483 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
484
485 #: src/collect-dlg.c:59
486 msgid "Invalid filename"
487 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
488
489 #: src/collect-dlg.c:68
490 msgid "Overwrite File"
491 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
492
493 #: src/collect-dlg.c:73
494 msgid "Overwrite existing file?"
495 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
496
497 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
498 #: src/utilops.c:2746
499 msgid "_Overwrite"
500 msgstr "_Gainidatzi"
501
502 #: src/collect-dlg.c:169
503 msgid "Save collection"
504 msgstr "Bilduma gorde"
505
506 #: src/collect-dlg.c:176
507 msgid "Open collection"
508 msgstr "Bilduma ireki"
509
510 #: src/collect-dlg.c:184
511 msgid "Append collection"
512 msgstr "Bilduma erantsi"
513
514 #: src/collect-dlg.c:185
515 msgid "_Append"
516 msgstr "Er_antsi"
517
518 #: src/collect-dlg.c:203
519 msgid "Collection Files"
520 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
521
522 #: src/collect-dlg.c:221
523 msgid "Collection empty"
524 msgstr "Bilduma hutsik"
525
526 #: src/collect-dlg.c:222
527 msgid "The current collection is empty, save aborted."
528 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
529
530 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
531 msgid "Empty"
532 msgstr "Hutsik"
533
534 #: src/collect-table.c:169
535 #, c-format
536 msgid "%d images (%d)"
537 msgstr "%d irudi (%d)"
538
539 #: src/collect-table.c:173
540 #, c-format
541 msgid "%d images"
542 msgstr "%d irudi"
543
544 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
545 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
546 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
547 msgid "Loading thumbs..."
548 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
549
550 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
551 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
552 msgid "_View"
553 msgstr "_Ikusi"
554
555 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
556 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
557 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
558 msgid "View in _new window"
559 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
560
561 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
562 msgid "Rem_ove"
563 msgstr "Ken_du"
564
565 #: src/collect-table.c:775
566 msgid "Append from file list"
567 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
568
569 #: src/collect-table.c:777
570 msgid "Append from collection..."
571 msgstr "Bildumatik erantsi..."
572
573 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
574 msgid "Select all"
575 msgstr "Hautatu dena"
576
577 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
578 msgid "Select none"
579 msgstr "Bat ere ez hautatu"
580
581 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
582 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
583 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
584 msgid "_Properties"
585 msgstr "_Propietateak"
586
587 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
588 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
589 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
590 msgid "_Copy..."
591 msgstr "K_opiatu..."
592
593 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
594 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
595 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
596 msgid "_Move..."
597 msgstr "_Lekuz aldatu..."
598
599 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
600 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
601 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
602 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
603 msgid "_Rename..."
604 msgstr "I_zena aldatu..."
605
606 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
607 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
608 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
609 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
610 msgid "_Delete..."
611 msgstr "_Ezabatu..."
612
613 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
614 msgid "Show filename _text"
615 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
616
617 #: src/collect-table.c:807
618 msgid "_Save collection"
619 msgstr "Bilduma _gorde"
620
621 #: src/collect-table.c:809
622 msgid "Save collection _as..."
623 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
624
625 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
626 msgid "_Find duplicates..."
627 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
628
629 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
630 msgid "Print..."
631 msgstr "Inprimatu..."
632
633 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
634 msgid "Dropped list includes folders."
635 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
636
637 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
638 msgid "_Add contents"
639 msgstr "_Edukiak gehitu"
640
641 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
642 msgid "Add contents _recursive"
643 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
644
645 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
646 msgid "_Skip folders"
647 msgstr "_Saltatu karpetak"
648
649 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
650 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
651 msgid "Cancel"
652 msgstr "Utzi"
653
654 #: src/dupe.c:96
655 msgid "Drop files to compare them."
656 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
657
658 #: src/dupe.c:100
659 #, c-format
660 msgid "%d files"
661 msgstr "%d fitxategi"
662
663 #: src/dupe.c:104
664 #, c-format
665 msgid "%d matches found in %d files"
666 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
667
668 #: src/dupe.c:109
669 msgid "[set 1]"
670 msgstr "[1 sorta]"
671
672 #: src/dupe.c:1451
673 msgid "Reading checksums..."
674 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
675
676 #: src/dupe.c:1484
677 msgid "Reading dimensions..."
678 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
679
680 #: src/dupe.c:1518
681 msgid "Reading similarity data..."
682 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
683
684 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
685 msgid "Comparing..."
686 msgstr "Parekatzen..."
687
688 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
689 msgid "Sorting..."
690 msgstr "Ordenatzen..."
691
692 #: src/dupe.c:2238
693 msgid "Select group _1 duplicates"
694 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
695
696 #: src/dupe.c:2240
697 msgid "Select group _2 duplicates"
698 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
699
700 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
701 msgid "Add to new collection"
702 msgstr "Bilduma berria gehitu"
703
704 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
705 msgid "C_lear"
706 msgstr "G_arbitu"
707
708 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
709 msgid "Close _window"
710 msgstr "_Leiho itxi"
711
712 #: src/dupe.c:2424
713 #, c-format
714 msgid "%d files (set 2)"
715 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
716
717 #: src/dupe.c:2632
718 #, fuzzy
719 msgid "Name case-insensitive"
720 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
721
722 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
723 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
724 msgid "Size"
725 msgstr "Tamaina"
726
727 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
728 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
729 msgid "Date"
730 msgstr "Data"
731
732 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
733 msgid "Dimensions"
734 msgstr "Neurriak"
735
736 #: src/dupe.c:2636
737 msgid "Checksum"
738 msgstr "Egiaztapena"
739
740 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
741 #: src/ui_pathsel.c:1107
742 msgid "Path"
743 msgstr "Bidea"
744
745 #: src/dupe.c:2638
746 msgid "Similarity (high)"
747 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
748
749 #: src/dupe.c:2639
750 msgid "Similarity"
751 msgstr "Antzekotasuna"
752
753 #: src/dupe.c:2640
754 msgid "Similarity (low)"
755 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
756
757 #: src/dupe.c:2641
758 msgid "Similarity (custom)"
759 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
760
761 #: src/dupe.c:3106
762 #, fuzzy
763 msgid "Find duplicates"
764 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
765
766 #: src/dupe.c:3188
767 msgid "Compare to:"
768 msgstr "Honekin parekatu:"
769
770 #: src/dupe.c:3201
771 msgid "Compare by:"
772 msgstr "Honela parekatu:"
773
774 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
775 msgid "Thumbnails"
776 msgstr "Argazkitxoak"
777
778 #: src/dupe.c:3216
779 msgid "Compare two file sets"
780 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
781
782 #: src/editors.c:59
783 msgid "The Gimp"
784 msgstr "Gimp"
785
786 #: src/editors.c:60
787 msgid "XV"
788 msgstr "XV"
789
790 #: src/editors.c:61
791 msgid "Xpaint"
792 msgstr "Xpaint"
793
794 #: src/editors.c:62
795 msgid "UFraw"
796 msgstr ""
797
798 #: src/editors.c:63
799 msgid "Add XMP sidecar"
800 msgstr ""
801
802 #: src/editors.c:67
803 msgid "Rotate jpeg clockwise"
804 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
805
806 #: src/editors.c:68
807 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
808 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
809
810 #. for testing
811 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
812 msgid "External Copy command"
813 msgstr ""
814
815 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
816 msgid "External Move command"
817 msgstr ""
818
819 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
820 msgid "External Rename command"
821 msgstr ""
822
823 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
824 #, fuzzy
825 msgid "External Delete command"
826 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
827
828 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
829 msgid "External New Folder command"
830 msgstr ""
831
832 #: src/editors.c:138
833 msgid "stopping..."
834 msgstr "gelditzen..."
835
836 #: src/editors.c:159
837 msgid "Edit command results"
838 msgstr "Edizio komando emaitzak"
839
840 #: src/editors.c:162
841 #, c-format
842 msgid "Output of %s"
843 msgstr "%s-ren irteera"
844
845 #: src/editors.c:599
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Failed to run command:\n"
849 "%s\n"
850 msgstr ""
851 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
852 "%s\n"
853
854 #: src/editors.c:720
855 msgid "stopped by user"
856 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
857
858 #: src/editors.c:833
859 msgid "Editor template is empty."
860 msgstr ""
861
862 #: src/editors.c:834
863 msgid "Editor template has incorrect syntax."
864 msgstr ""
865
866 #: src/editors.c:835
867 msgid "Editor template uses incompatible macros."
868 msgstr ""
869
870 #: src/editors.c:836
871 msgid "Can't find matching file type."
872 msgstr ""
873
874 #: src/editors.c:837
875 msgid "Can't execute external editor."
876 msgstr ""
877
878 #: src/editors.c:838
879 msgid "External editor returned error status."
880 msgstr ""
881
882 #: src/editors.c:839
883 msgid "File was skipped."
884 msgstr ""
885
886 #: src/editors.c:840
887 msgid "Unknown error."
888 msgstr ""
889
890 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
891 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
892 #: src/exif-common.c:369
893 msgid "unknown"
894 msgstr "ezezaguna"
895
896 #: src/exif.c:145
897 msgid "top left"
898 msgstr "goian ezkerrean"
899
900 #: src/exif.c:146
901 msgid "top right"
902 msgstr "goian eskuinean"
903
904 #: src/exif.c:147
905 msgid "bottom right"
906 msgstr "behean eskuinean"
907
908 #: src/exif.c:148
909 msgid "bottom left"
910 msgstr "behean ezkerrean"
911
912 #: src/exif.c:149
913 msgid "left top"
914 msgstr "ezkerrean goian"
915
916 #: src/exif.c:150
917 msgid "right top"
918 msgstr "eskuinean goian"
919
920 #: src/exif.c:151
921 msgid "right bottom"
922 msgstr "eskuinean behean"
923
924 #: src/exif.c:152
925 msgid "left bottom"
926 msgstr "ezkerrean behean"
927
928 #: src/exif.c:159
929 msgid "inch"
930 msgstr "hazbete"
931
932 #: src/exif.c:160
933 msgid "centimeter"
934 msgstr "zentimetro"
935
936 #: src/exif.c:172
937 msgid "average"
938 msgstr "batez bestekoa"
939
940 #: src/exif.c:173
941 msgid "center weighted"
942 msgstr "erdian haztaturik"
943
944 #: src/exif.c:174
945 msgid "spot"
946 msgstr "puntua"
947
948 #: src/exif.c:175
949 msgid "multi-spot"
950 msgstr "puntu anitz"
951
952 #: src/exif.c:176
953 msgid "multi-segment"
954 msgstr "segmentu-anitzekoa"
955
956 #: src/exif.c:177
957 msgid "partial"
958 msgstr "partziala"
959
960 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
961 msgid "other"
962 msgstr "bestelakoa"
963
964 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
965 msgid "not defined"
966 msgstr "ezarri gabe"
967
968 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
969 msgid "manual"
970 msgstr "eskuz"
971
972 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
973 msgid "normal"
974 msgstr "normala"
975
976 #: src/exif.c:186
977 msgid "aperture"
978 msgstr "irekiera"
979
980 #: src/exif.c:187
981 msgid "shutter"
982 msgstr "obturadorea"
983
984 #: src/exif.c:188
985 msgid "creative"
986 msgstr "sortzaile"
987
988 #: src/exif.c:189
989 msgid "action"
990 msgstr "ekintza"
991
992 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
993 msgid "portrait"
994 msgstr "erretratu"
995
996 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
997 msgid "landscape"
998 msgstr "paisaia"
999
1000 #: src/exif.c:197
1001 msgid "daylight"
1002 msgstr "egun-argiz"
1003
1004 #: src/exif.c:198
1005 msgid "fluorescent"
1006 msgstr "fluoreszentea"
1007
1008 #: src/exif.c:199
1009 msgid "tungsten (incandescent)"
1010 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
1011
1012 #: src/exif.c:200
1013 msgid "flash"
1014 msgstr "flash-a"
1015
1016 #: src/exif.c:201
1017 msgid "fine weather"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:202
1021 msgid "cloudy weather"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:203
1025 msgid "shade"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:204
1029 #, fuzzy
1030 msgid "daylight fluorescent"
1031 msgstr "fluoreszentea"
1032
1033 #: src/exif.c:205
1034 #, fuzzy
1035 msgid "day white fluorescent"
1036 msgstr "fluoreszentea"
1037
1038 #: src/exif.c:206
1039 #, fuzzy
1040 msgid "cool white fluorescent"
1041 msgstr "fluoreszentea"
1042
1043 #: src/exif.c:207
1044 #, fuzzy
1045 msgid "white fluorescent"
1046 msgstr "fluoreszentea"
1047
1048 #: src/exif.c:208
1049 msgid "standard light A"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/exif.c:209
1053 msgid "standard light B"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/exif.c:210
1057 msgid "standard light C"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:211
1061 msgid "D55"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/exif.c:212
1065 msgid "D65"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/exif.c:213
1069 msgid "D75"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/exif.c:214
1073 msgid "D50"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/exif.c:215
1077 msgid "ISO studio tungsten"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1081 msgid "no"
1082 msgstr "ez"
1083
1084 #. flash fired (bit 0)
1085 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1086 msgid "yes"
1087 msgstr "bai"
1088
1089 #: src/exif.c:223
1090 msgid "yes, not detected by strobe"
1091 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
1092
1093 #: src/exif.c:224
1094 msgid "yes, detected by strobe"
1095 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
1096
1097 #: src/exif.c:229
1098 msgid "sRGB"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/exif.c:230
1102 msgid "uncalibrated"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/exif.c:236
1106 msgid "1 chip color area"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:237
1110 msgid "2 chip color area"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:238
1114 msgid "3 chip color area"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/exif.c:239
1118 msgid "color sequential area"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/exif.c:240
1122 #, fuzzy
1123 msgid "trilinear"
1124 msgstr "Bilineala"
1125
1126 #: src/exif.c:241
1127 msgid "color sequential linear"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:246
1131 msgid "digital still camera"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/exif.c:251
1135 msgid "direct photo"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/exif.c:257
1139 #, fuzzy
1140 msgid "custom"
1141 msgstr "Pertsonalizatua"
1142
1143 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1144 msgid "auto"
1145 msgstr "automatikoa"
1146
1147 #: src/exif.c:264
1148 #, fuzzy
1149 msgid "auto bracket"
1150 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
1151
1152 #: src/exif.c:275
1153 #, fuzzy
1154 msgid "standard"
1155 msgstr "Egutegia"
1156
1157 #: src/exif.c:278
1158 #, fuzzy
1159 msgid "night scene"
1160 msgstr "Argi jatorria"
1161
1162 #: src/exif.c:283
1163 #, fuzzy
1164 msgid "none"
1165 msgstr "eginda"
1166
1167 #: src/exif.c:284
1168 #, fuzzy
1169 msgid "low gain up"
1170 msgstr "Garbitu"
1171
1172 #: src/exif.c:285
1173 msgid "high gain up"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:286
1177 #, fuzzy
1178 msgid "low gain down"
1179 msgstr "_Leiho itxi"
1180
1181 #: src/exif.c:287
1182 msgid "high gain down"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1186 #, fuzzy
1187 msgid "soft"
1188 msgstr "puntua"
1189
1190 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1191 msgid "hard"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/exif.c:300
1195 msgid "low"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/exif.c:301
1199 #, fuzzy
1200 msgid "high"
1201 msgstr "Altuera"
1202
1203 #: src/exif.c:314
1204 msgid "macro"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/exif.c:315
1208 msgid "close"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/exif.c:316
1212 msgid "distant"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/exif.c:326
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Image Width"
1218 msgstr "Irudi fitxategia"
1219
1220 #: src/exif.c:327
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Image Height"
1223 msgstr "Altuera"
1224
1225 #: src/exif.c:328
1226 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/exif.c:329
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Compression"
1232 msgstr "Konpresio erratioa:"
1233
1234 #: src/exif.c:330
1235 msgid "Image description"
1236 msgstr "Irudia azalpena"
1237
1238 #: src/exif.c:331
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Camera make"
1241 msgstr "Kamara"
1242
1243 #: src/exif.c:332
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Camera model"
1246 msgstr "Kamara"
1247
1248 #: src/exif.c:333
1249 msgid "Orientation"
1250 msgstr "Orientazioa"
1251
1252 #: src/exif.c:334
1253 #, fuzzy
1254 msgid "X resolution"
1255 msgstr "Bereizmena"
1256
1257 #: src/exif.c:335
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Y Resolution"
1260 msgstr "Bereizmena"
1261
1262 #: src/exif.c:336
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Resolution units"
1265 msgstr "Bereizmena"
1266
1267 #: src/exif.c:337
1268 msgid "Firmware"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/exif.c:339
1272 msgid "White point"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/exif.c:340
1276 msgid "Primary chromaticities"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/exif.c:341
1280 msgid "YCbCy coefficients"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:342
1284 msgid "YCbCr positioning"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/exif.c:343
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Black white reference"
1290 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1291
1292 #: src/exif.c:344
1293 msgid "Copyright"
1294 msgstr "Copyright-a"
1295
1296 #: src/exif.c:345
1297 msgid "SubIFD Exif offset"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. subIFD follows
1301 #: src/exif.c:347
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Exposure time (seconds)"
1304 msgstr "Agerpena alborapena"
1305
1306 #: src/exif.c:348
1307 msgid "FNumber"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/exif.c:349
1311 msgid "Exposure program"
1312 msgstr "Agerpen programa"
1313
1314 #: src/exif.c:350
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Spectral Sensitivity"
1317 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1318
1319 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1320 msgid "ISO sensitivity"
1321 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1322
1323 #: src/exif.c:352
1324 msgid "Optoelectric conversion factor"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/exif.c:353
1328 msgid "Exif version"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/exif.c:354
1332 msgid "Date original"
1333 msgstr "Jatorrizko data"
1334
1335 #: src/exif.c:355
1336 msgid "Date digitized"
1337 msgstr "Digitalizazio data"
1338
1339 #: src/exif.c:356
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Pixel format"
1342 msgstr "Fitxategi formatua:"
1343
1344 #: src/exif.c:357
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Compression ratio"
1347 msgstr "Konpresio erratioa:"
1348
1349 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1350 msgid "Shutter speed"
1351 msgstr "Obturadore abiadura"
1352
1353 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1354 msgid "Aperture"
1355 msgstr "Irekiera"
1356
1357 #: src/exif.c:360
1358 msgid "Brightness"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1362 msgid "Exposure bias"
1363 msgstr "Agerpena alborapena"
1364
1365 #: src/exif.c:362
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Maximum aperture"
1368 msgstr "irekiera"
1369
1370 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1371 msgid "Subject distance"
1372 msgstr "Elementu distantzia"
1373
1374 #: src/exif.c:364
1375 msgid "Metering mode"
1376 msgstr "Neurtze modua"
1377
1378 #: src/exif.c:365
1379 msgid "Light source"
1380 msgstr "Argi jatorria"
1381
1382 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1383 msgid "Flash"
1384 msgstr "Flash-a"
1385
1386 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1387 msgid "Focal length"
1388 msgstr "Fokuaren luzera"
1389
1390 #: src/exif.c:368
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Subject area"
1393 msgstr "Elementu distantzia"
1394
1395 #: src/exif.c:369
1396 msgid "MakerNote"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:370
1400 #, fuzzy
1401 msgid "UserComment"
1402 msgstr "Iruzkina:"
1403
1404 #: src/exif.c:371
1405 msgid "Subsecond time"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/exif.c:372
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Subsecond time original"
1411 msgstr "Jatorrizko data"
1412
1413 #: src/exif.c:373
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Subsecond time digitized"
1416 msgstr "Digitalizazio data"
1417
1418 #: src/exif.c:374
1419 msgid "FlashPix version"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/exif.c:375
1423 msgid "Colorspace"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1427 #: src/exif.c:377
1428 msgid "Width"
1429 msgstr "Zabalera"
1430
1431 #: src/exif.c:378
1432 msgid "Height"
1433 msgstr "Altuera"
1434
1435 #: src/exif.c:379
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Audio data"
1438 msgstr "E_xif datuak"
1439
1440 #: src/exif.c:380
1441 msgid "ExifR98 extension"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/exif.c:381
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Flash strength"
1447 msgstr "Fokuaren luzera"
1448
1449 #: src/exif.c:382
1450 msgid "Spatial frequency response"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/exif.c:383
1454 msgid "X Pixel density"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/exif.c:384
1458 msgid "Y Pixel density"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/exif.c:385
1462 msgid "Pixel density units"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/exif.c:386
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Subject location"
1468 msgstr "Hautapena"
1469
1470 #: src/exif.c:388
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Sensor type"
1473 msgstr "Ordenatu gabe"
1474
1475 #: src/exif.c:389
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Source type"
1478 msgstr "Iturburua"
1479
1480 #: src/exif.c:390
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Scene type"
1483 msgstr "zentimetro"
1484
1485 #: src/exif.c:391
1486 msgid "Color filter array pattern"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1490 #: src/exif.c:393
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Render process"
1493 msgstr "Errendatu"
1494
1495 #: src/exif.c:394
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Exposure mode"
1498 msgstr "Agerpena alborapena"
1499
1500 #: src/exif.c:395
1501 msgid "White balance"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/exif.c:396
1505 msgid "Digital zoom ratio"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/exif.c:397
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Focal length (35mm)"
1511 msgstr "Fokuaren luzera"
1512
1513 #: src/exif.c:398
1514 msgid "Scene capture type"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/exif.c:399
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Gain control"
1520 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1521
1522 #: src/exif.c:400
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Contrast"
1525 msgstr "erretratu"
1526
1527 #: src/exif.c:401
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Saturation"
1530 msgstr "ekintza"
1531
1532 #: src/exif.c:402
1533 msgid "Sharpness"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/exif.c:403
1537 msgid "Device setting"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/exif.c:404
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Subject range"
1543 msgstr "Elementu distantzia"
1544
1545 #: src/exif.c:405
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Image serial number"
1548 msgstr "Irudi fitxategia"
1549
1550 #: src/exif-common.c:35
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Camera"
1553 msgstr "Kamara"
1554
1555 #: src/exif-common.c:42
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Focal length 35mm"
1558 msgstr "Fokuaren luzera"
1559
1560 #: src/exif-common.c:45
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Resolution"
1563 msgstr "Bereizmena"
1564
1565 #: src/exif-common.c:300
1566 msgid "infinity"
1567 msgstr "infinitua"
1568
1569 #: src/exif-common.c:328
1570 msgid "mode:"
1571 msgstr "modua:"
1572
1573 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1574 msgid "on"
1575 msgstr "aktibatuta"
1576
1577 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1578 msgid "off"
1579 msgstr "desaktibatuta"
1580
1581 #: src/exif-common.c:344
1582 msgid "not detected by strobe"
1583 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1584
1585 #: src/exif-common.c:345
1586 msgid "detected by strobe"
1587 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1588
1589 #. we ignore flash function (bit 5)
1590 #. red-eye (bit 6)
1591 #: src/exif-common.c:350
1592 msgid "red-eye reduction"
1593 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1594
1595 #: src/exif-common.c:369
1596 msgid "dot"
1597 msgstr "puntu"
1598
1599 #: src/filelist.c:637
1600 #, c-format
1601 msgid "%d bytes"
1602 msgstr "%d byte"
1603
1604 #: src/filelist.c:641
1605 #, c-format
1606 msgid "%.1f K"
1607 msgstr "%.1f K"
1608
1609 #: src/filelist.c:645
1610 #, c-format
1611 msgid "%.1f MB"
1612 msgstr "%.1f MB"
1613
1614 #: src/filelist.c:650
1615 #, c-format
1616 msgid "%.1f GB"
1617 msgstr "%.1f GB"
1618
1619 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1620 msgid "Full screen"
1621 msgstr "Pantaila osoa"
1622
1623 #: src/fullscreen.c:393
1624 msgid "Full size"
1625 msgstr "Tamaina osoa"
1626
1627 #: src/fullscreen.c:398
1628 msgid "Monitor"
1629 msgstr "Monitorea"
1630
1631 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1632 msgid "Screen"
1633 msgstr "Pantaila"
1634
1635 #: src/fullscreen.c:640
1636 msgid "Stay above other windows"
1637 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1638
1639 #: src/fullscreen.c:647
1640 msgid "Determined by Window Manager"
1641 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1642
1643 #: src/fullscreen.c:648
1644 msgid "Active screen"
1645 msgstr "Pantaila aktiboa"
1646
1647 #: src/fullscreen.c:650
1648 msgid "Active monitor"
1649 msgstr "Monitore aktiboa"
1650
1651 #: src/histogram.c:84
1652 msgid "logarithmical histogram on red"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/histogram.c:85
1656 msgid "logarithmical histogram on green"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/histogram.c:86
1660 msgid "logarithmical histogram on blue"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/histogram.c:87
1664 msgid "logarithmical histogram on value"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/histogram.c:88
1668 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/histogram.c:89
1672 msgid "logarithmical histogram on max value"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/histogram.c:93
1676 msgid "linear histogram on red"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/histogram.c:94
1680 msgid "linear histogram on green"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/histogram.c:95
1684 msgid "linear histogram on blue"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/histogram.c:96
1688 msgid "linear histogram on value"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/histogram.c:97
1692 msgid "linear histogram on RGB"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/histogram.c:98
1696 msgid "linear histogram on max value"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1700 #: src/pan-view.c:2780
1701 msgid "Zoom _in"
1702 msgstr "Zooma _handiagotu"
1703
1704 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1705 #: src/pan-view.c:2782
1706 msgid "Zoom _out"
1707 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1708
1709 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1710 #: src/pan-view.c:2784
1711 msgid "Zoom _1:1"
1712 msgstr "Zooma _1:1"
1713
1714 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1715 msgid "Fit image to _window"
1716 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1717
1718 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1719 msgid "Set as _wallpaper"
1720 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1721
1722 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1723 msgid "_Stop slideshow"
1724 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1725
1726 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1727 msgid "Continue slides_how"
1728 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1729
1730 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1731 #: src/layout_image.c:774
1732 msgid "Pause slides_how"
1733 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1734
1735 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1736 msgid "_Start slideshow"
1737 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1738
1739 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1740 msgid "Exit _full screen"
1741 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1742
1743 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1744 msgid "_Full screen"
1745 msgstr "_Pantaila osoa"
1746
1747 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1748 msgid "C_lose window"
1749 msgstr "Leihoa it_xi"
1750
1751 #: src/info.c:390
1752 msgid "File size:"
1753 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1754
1755 #: src/info.c:392
1756 msgid "Dimensions:"
1757 msgstr "Neurriak:"
1758
1759 #: src/info.c:393
1760 msgid "Transparent:"
1761 msgstr "Gardena:"
1762
1763 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1764 msgid "Image size:"
1765 msgstr "Irudi tamaina:"
1766
1767 #: src/info.c:396
1768 msgid "Compress ratio:"
1769 msgstr "Konpresio erratioa:"
1770
1771 #: src/info.c:397
1772 msgid "File type:"
1773 msgstr "Fitxategi mota:"
1774
1775 #: src/info.c:399
1776 msgid "Owner:"
1777 msgstr "Jabea:"
1778
1779 #: src/info.c:400
1780 msgid "Group:"
1781 msgstr "Taldea:"
1782
1783 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1784 msgid "General"
1785 msgstr "Orokorra"
1786
1787 #: src/info.c:529
1788 #, c-format
1789 msgid "Image %d of %d"
1790 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1791
1792 #: src/info.c:778
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Image properties"
1795 msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
1796
1797 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1798 msgid "Ascending"
1799 msgstr "Gorantz"
1800
1801 #: src/layout.c:377
1802 #, c-format
1803 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/layout.c:378
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Color profiles not supported"
1809 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1810
1811 #: src/layout.c:401
1812 msgid "Use _color profiles"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/layout.c:406
1816 msgid "Use profile from _image"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1820 #, c-format
1821 msgid "Input _%d:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/layout.c:452
1825 msgid "_Screen profile"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/layout.c:519
1829 msgid " Slideshow"
1830 msgstr " Aurkezpena"
1831
1832 #: src/layout.c:523
1833 msgid " Paused"
1834 msgstr " Pausarazita"
1835
1836 #: src/layout.c:540
1837 #, c-format
1838 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1839 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1840
1841 #: src/layout.c:547
1842 #, c-format
1843 msgid "%s, %d files%s"
1844 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1845
1846 #: src/layout.c:552
1847 #, c-format
1848 msgid "%d files%s"
1849 msgstr "%d fitxategi%s"
1850
1851 #: src/layout.c:581
1852 #, c-format
1853 msgid "(no read permission) %s bytes"
1854 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1855
1856 #: src/layout.c:585
1857 #, c-format
1858 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1859 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1860
1861 #: src/layout.c:593
1862 #, c-format
1863 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1864 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1865
1866 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1867 msgid "Tools"
1868 msgstr "Tresnak"
1869
1870 #: src/layout.c:1995
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Invalid geometry\n"
1873 msgstr "Karpeta baliogabea"
1874
1875 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1876 msgid "Files"
1877 msgstr "Fitxategiak"
1878
1879 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1880 msgid "Image"
1881 msgstr "Irudia"
1882
1883 #: src/layout_config.c:363
1884 msgid "(drag to change order)"
1885 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1886
1887 #: src/layout_image.c:789
1888 msgid "Hide file _list"
1889 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1890
1891 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1892 #, c-format
1893 msgid "in %s..."
1894 msgstr "%s-en..."
1895
1896 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1897 msgid "in (unknown)..."
1898 msgstr "non (ezezaguna)..."
1899
1900 #: src/layout_util.c:937
1901 msgid "empty"
1902 msgstr "hutsik"
1903
1904 #: src/layout_util.c:1048
1905 msgid "_File"
1906 msgstr "_Fitxategia"
1907
1908 #: src/layout_util.c:1049
1909 msgid "_Go"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1913 msgid "_Edit"
1914 msgstr "_Editatu"
1915
1916 #: src/layout_util.c:1051
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_Select"
1919 msgstr "Hautapena"
1920
1921 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1922 msgid "_Adjust"
1923 msgstr "_Doitu"
1924
1925 #: src/layout_util.c:1054
1926 #, fuzzy
1927 msgid "_Zoom"
1928 msgstr "Zooma"
1929
1930 #: src/layout_util.c:1055
1931 msgid "_Split"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/layout_util.c:1056
1935 msgid "_Help"
1936 msgstr "_Laguntza"
1937
1938 #: src/layout_util.c:1058
1939 #, fuzzy
1940 msgid "_First Image"
1941 msgstr "lehen irudia"
1942
1943 #: src/layout_util.c:1059
1944 #, fuzzy
1945 msgid "_Previous Image"
1946 msgstr "aurreko irudia"
1947
1948 #: src/layout_util.c:1060
1949 #, fuzzy
1950 msgid "_Next Image"
1951 msgstr "hurrengo irudia"
1952
1953 #: src/layout_util.c:1061
1954 #, fuzzy
1955 msgid "_Last Image"
1956 msgstr "azken irudia"
1957
1958 #: src/layout_util.c:1064
1959 msgid "New _window"
1960 msgstr "Lei_ho berria"
1961
1962 #: src/layout_util.c:1065
1963 msgid "_New collection"
1964 msgstr "Bildu_ma berria"
1965
1966 #: src/layout_util.c:1066
1967 msgid "_Open collection..."
1968 msgstr "Bilduma _ireki..."
1969
1970 #: src/layout_util.c:1067
1971 msgid "Open _recent"
1972 msgstr "_Azkenak ireki"
1973
1974 #: src/layout_util.c:1068
1975 msgid "_Search..."
1976 msgstr "_Bilatu..."
1977
1978 #: src/layout_util.c:1070
1979 msgid "Pan _view"
1980 msgstr "Pan _ikuspegia"
1981
1982 #: src/layout_util.c:1071
1983 msgid "_Print..."
1984 msgstr "In_primatu..."
1985
1986 #: src/layout_util.c:1072
1987 msgid "N_ew folder..."
1988 msgstr "Karpe_ta berria..."
1989
1990 #: src/layout_util.c:1078
1991 msgid "_Quit"
1992 msgstr "Irte_n"
1993
1994 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1995 msgid "_Rotate clockwise"
1996 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
1997
1998 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1999 msgid "Rotate _counterclockwise"
2000 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2001
2002 #: src/layout_util.c:1092
2003 msgid "Rotate 1_80"
2004 msgstr "1_80 Biratu"
2005
2006 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2007 msgid "_Mirror"
2008 msgstr "Is_pilua"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2011 msgid "_Flip"
2012 msgstr "_Irauli"
2013
2014 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2015 msgid "_Grayscale"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/layout_util.c:1097
2019 msgid "Select _all"
2020 msgstr "_Hautatu denak"
2021
2022 #: src/layout_util.c:1098
2023 msgid "Select _none"
2024 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
2025
2026 #: src/layout_util.c:1099
2027 msgid "P_references..."
2028 msgstr "H_obespenak..."
2029
2030 #: src/layout_util.c:1100
2031 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2032 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2033
2034 #: src/layout_util.c:1106
2035 msgid "_Zoom to fit"
2036 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2037
2038 #: src/layout_util.c:1107
2039 msgid "Fit _Horizontally"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/layout_util.c:1108
2043 msgid "Fit _Vorizontally"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/layout_util.c:1109
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Zoom _2:1"
2049 msgstr "Zooma _1:1"
2050
2051 #: src/layout_util.c:1110
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Zoom _3:1"
2054 msgstr "Zooma _1:1"
2055
2056 #: src/layout_util.c:1111
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Zoom _4:1"
2059 msgstr "Zooma _1:1"
2060
2061 #: src/layout_util.c:1112
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Zoom 1:2"
2064 msgstr "Zooma _1:1"
2065
2066 #: src/layout_util.c:1113
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Zoom 1:3"
2069 msgstr "Zooma _1:1"
2070
2071 #: src/layout_util.c:1114
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Zoom 1:4"
2074 msgstr "Zooma _1:1"
2075
2076 #: src/layout_util.c:1117
2077 #, fuzzy
2078 msgid "_View in new window"
2079 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2080
2081 #: src/layout_util.c:1119
2082 msgid "F_ull screen"
2083 msgstr "Pa_ntaila osoa"
2084
2085 #: src/layout_util.c:1120
2086 msgid "_Image Overlay"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/layout_util.c:1121
2090 msgid "Histogram _channels"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/layout_util.c:1122
2094 msgid "Histogram _log mode"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/layout_util.c:1123
2098 msgid "_Hide file list"
2099 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2100
2101 #: src/layout_util.c:1124
2102 msgid "Toggle _slideshow"
2103 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2104
2105 #: src/layout_util.c:1125
2106 msgid "_Refresh"
2107 msgstr "_Freskatu"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1127
2110 msgid "_Contents"
2111 msgstr "_Edukia"
2112
2113 #: src/layout_util.c:1128
2114 msgid "_Keyboard shortcuts"
2115 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2116
2117 #: src/layout_util.c:1129
2118 msgid "_Release notes"
2119 msgstr "_Bertsio oharrak"
2120
2121 #: src/layout_util.c:1130
2122 msgid "_About"
2123 msgstr "_Honi buruz"
2124
2125 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2126 msgid "_Thumbnails"
2127 msgstr "_Argazkitxoak"
2128
2129 #: src/layout_util.c:1135
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Show _Marks"
2132 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2133
2134 #: src/layout_util.c:1136
2135 msgid "Tr_ee"
2136 msgstr "Zu_haitza"
2137
2138 #: src/layout_util.c:1137
2139 msgid "_Float file list"
2140 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1138
2143 msgid "Hide tool_bar"
2144 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1139
2147 msgid "_Keywords"
2148 msgstr "_Gako-hitzak"
2149
2150 #: src/layout_util.c:1140
2151 msgid "E_xif data"
2152 msgstr "E_xif datuak"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1141
2155 msgid "Sort _manager"
2156 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2157
2158 #: src/layout_util.c:1142
2159 msgid "Connected scroll"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/layout_util.c:1143
2163 msgid "Connected zoom"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/layout_util.c:1147
2167 msgid "_List"
2168 msgstr "_Zerrenda"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1148
2171 msgid "I_cons"
2172 msgstr "I_konoak"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1152
2175 msgid "Horizontal"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/layout_util.c:1153
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Vertical"
2181 msgstr "partziala"
2182
2183 #: src/layout_util.c:1154
2184 msgid "Quad"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/layout_util.c:1155
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Tamaina"
2191
2192 #: src/layout_util.c:1319
2193 #, c-format
2194 msgid "Mark _%d"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2198 #, c-format
2199 msgid "_Set mark %d"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2203 #, c-format
2204 msgid "_Reset mark %d"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2208 #, c-format
2209 msgid "_Toggle mark %d"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "_Select mark %d"
2215 msgstr "Hautatu dena"
2216
2217 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "_Add mark %d"
2220 msgstr "Laster-marka gehitu"
2221
2222 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2223 #, c-format
2224 msgid "_Intersection with mark %d"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2228 #, c-format
2229 msgid "_Unselect mark %d"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/layout_util.c:1499
2233 msgid "Show thumbnails"
2234 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1504
2237 msgid "Change to home folder"
2238 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
2239
2240 #: src/layout_util.c:1506
2241 msgid "Refresh file list"
2242 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
2243
2244 #: src/layout_util.c:1508
2245 msgid "Zoom in"
2246 msgstr "Zooma handiagotu"
2247
2248 #: src/layout_util.c:1510
2249 msgid "Zoom out"
2250 msgstr "Zooma txikiagotu"
2251
2252 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2253 msgid "Fit image to window"
2254 msgstr "Doitu irudia leihora"
2255
2256 #: src/layout_util.c:1514
2257 msgid "Set zoom 1:1"
2258 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2259
2260 #: src/layout_util.c:1516
2261 msgid "Configure options"
2262 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2263
2264 #: src/layout_util.c:1517
2265 msgid "_Float"
2266 msgstr "_Mugikorra"
2267
2268 #: src/layout_util.c:1518
2269 msgid "Float Controls"
2270 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
2271
2272 #: src/main.c:267
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Help"
2275 msgstr "_Laguntza"
2276
2277 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2278 msgid "Command line"
2279 msgstr "Komando-lerroa"
2280
2281 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2282 #: src/main.c:531
2283 msgid "next image"
2284 msgstr "hurrengo irudia"
2285
2286 #: src/main.c:532
2287 msgid "previous image"
2288 msgstr "aurreko irudia"
2289
2290 #: src/main.c:533
2291 msgid "first image"
2292 msgstr "lehen irudia"
2293
2294 #: src/main.c:534
2295 msgid "last image"
2296 msgstr "azken irudia"
2297
2298 #: src/main.c:535
2299 msgid "toggle full screen"
2300 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
2301
2302 #: src/main.c:536
2303 msgid "start full screen"
2304 msgstr "pantaila osoa gaitu"
2305
2306 #: src/main.c:537
2307 msgid "stop full screen"
2308 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
2309
2310 #: src/main.c:538
2311 msgid "toggle slide show"
2312 msgstr "aurkezpena txandakatu"
2313
2314 #: src/main.c:539
2315 msgid "start slide show"
2316 msgstr "aurkezpena hasi"
2317
2318 #: src/main.c:540
2319 msgid "stop slide show"
2320 msgstr "aurkezpena gelditu"
2321
2322 #: src/main.c:541
2323 msgid "start recursive slide show"
2324 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
2325
2326 #: src/main.c:542
2327 msgid "set slide show delay in seconds"
2328 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
2329
2330 #: src/main.c:543
2331 msgid "show tools"
2332 msgstr "tresnak ikusi"
2333
2334 #: src/main.c:544
2335 msgid "hide tools"
2336 msgstr "tresnak ezkutatu"
2337
2338 #: src/main.c:545
2339 msgid "quit"
2340 msgstr "irten"
2341
2342 #: src/main.c:546
2343 msgid "open file"
2344 msgstr "fitxategia ireki"
2345
2346 #: src/main.c:547
2347 msgid "open file in new window"
2348 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
2349
2350 #: src/main.c:613
2351 msgid "Remote command list:\n"
2352 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
2353
2354 #: src/main.c:672
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Remote %s not running, starting..."
2357 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
2358
2359 #: src/main.c:811
2360 msgid "Remote not available\n"
2361 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
2362
2363 #: src/main.c:1030
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid ""
2366 "Usage: %s [options] [path]\n"
2367 "\n"
2368 msgstr ""
2369 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
2370 "\n"
2371
2372 #: src/main.c:1034
2373 msgid "valid options are:\n"
2374 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
2375
2376 #: src/main.c:1035
2377 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2378 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
2379
2380 #: src/main.c:1036
2381 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2382 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
2383
2384 #: src/main.c:1037
2385 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2386 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
2387
2388 #: src/main.c:1038
2389 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2390 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
2391
2392 #: src/main.c:1039
2393 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2394 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
2395
2396 #: src/main.c:1040
2397 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/main.c:1041
2401 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2402 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
2403
2404 #: src/main.c:1042
2405 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2406 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
2407
2408 #: src/main.c:1044
2409 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2410 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
2411
2412 #: src/main.c:1046
2413 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2414 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
2415
2416 #: src/main.c:1047
2417 msgid ""
2418 "  -h, --help                 show this message\n"
2419 "\n"
2420 msgstr ""
2421 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
2422 "\n"
2423
2424 #: src/main.c:1061
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "invalid or ignored: %s\n"
2428 "Use --help for options\n"
2429 msgstr ""
2430 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
2431 "--help erabili aukerentzat\n"
2432
2433 #: src/main.c:1137
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2436 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
2437
2438 #: src/main.c:1143
2439 #, c-format
2440 msgid "Could not create dir:%s\n"
2441 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
2442
2443 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2444 msgid "Home"
2445 msgstr "Etxea"
2446
2447 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2448 msgid "Desktop"
2449 msgstr "Mahaigaina"
2450
2451 #: src/main.c:1275
2452 #, fuzzy
2453 msgid "exit"
2454 msgstr "Testua"
2455
2456 #: src/main.c:1280
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Quit %s"
2459 msgstr "Irte_n"
2460
2461 #: src/main.c:1282
2462 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2463 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
2464
2465 #: src/menu.c:115
2466 msgid "Sort by size"
2467 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2468
2469 #: src/menu.c:118
2470 msgid "Sort by date"
2471 msgstr "Dataz ordenatu"
2472
2473 #: src/menu.c:121
2474 msgid "Unsorted"
2475 msgstr "Ordenatu gabe"
2476
2477 #: src/menu.c:124
2478 msgid "Sort by path"
2479 msgstr "Bidez ordenatu"
2480
2481 #: src/menu.c:127
2482 msgid "Sort by number"
2483 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
2484
2485 #: src/menu.c:131
2486 msgid "Sort by name"
2487 msgstr "Izenez ordenatu"
2488
2489 #: src/menu.c:182
2490 msgid "Sort"
2491 msgstr "Ordenatu"
2492
2493 #: src/menu.c:207
2494 msgid "Rotate _180"
2495 msgstr "_180 Biratu"
2496
2497 #: src/pan-view.c:467
2498 #, c-format
2499 msgid "%d images, %s"
2500 msgstr "%d irudi, %s"
2501
2502 #: src/pan-view.c:477
2503 #, c-format
2504 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2505 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
2506
2507 #: src/pan-view.c:478
2508 msgid "Folder not supported"
2509 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2510
2511 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2512 msgid "Reading image data..."
2513 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
2514
2515 #: src/pan-view.c:1155
2516 msgid "Sorting images..."
2517 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
2518
2519 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2520 msgid "Date:"
2521 msgstr "Data:"
2522
2523 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2524 msgid "Size:"
2525 msgstr "Tamaina:"
2526
2527 #: src/pan-view.c:1639
2528 msgid "path found"
2529 msgstr "bidea aurkitua"
2530
2531 #: src/pan-view.c:1639
2532 msgid "filename found"
2533 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
2534
2535 #: src/pan-view.c:1687
2536 msgid "partial match"
2537 msgstr "parekatze partziala"
2538
2539 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2540 msgid "no match"
2541 msgstr "ez dago parekatzerik"
2542
2543 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2544 msgid "Folder not found"
2545 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
2546
2547 #: src/pan-view.c:2258
2548 msgid "The entered path is not a folder"
2549 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2550
2551 #: src/pan-view.c:2357
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Pan View"
2554 msgstr "Pan _ikuspegia"
2555
2556 #: src/pan-view.c:2382
2557 msgid "Timeline"
2558 msgstr "Denbora-lerroa"
2559
2560 #: src/pan-view.c:2383
2561 msgid "Calendar"
2562 msgstr "Egutegia"
2563
2564 #: src/pan-view.c:2385
2565 msgid "Folders (flower)"
2566 msgstr "Karpetak (lorea)"
2567
2568 #: src/pan-view.c:2386
2569 msgid "Grid"
2570 msgstr "Sareta"
2571
2572 #: src/pan-view.c:2395
2573 msgid "Dots"
2574 msgstr "Puntuak"
2575
2576 #: src/pan-view.c:2396
2577 msgid "No Images"
2578 msgstr "Irudirik ez"
2579
2580 #: src/pan-view.c:2397
2581 msgid "Small Thumbnails"
2582 msgstr "Argazkitxo txikiak"
2583
2584 #: src/pan-view.c:2398
2585 msgid "Normal Thumbnails"
2586 msgstr "Argazkitxo ertainak"
2587
2588 #: src/pan-view.c:2399
2589 msgid "Large Thumbnails"
2590 msgstr "Argazkitxo handiak"
2591
2592 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2593 msgid "1:10 (10%)"
2594 msgstr "1:10 (%10)"
2595
2596 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2597 msgid "1:4 (25%)"
2598 msgstr "1:4 (%25)"
2599
2600 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2601 msgid "1:3 (33%)"
2602 msgstr "1:3 (%33)"
2603
2604 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2605 msgid "1:2 (50%)"
2606 msgstr "1:2 (%50)"
2607
2608 #: src/pan-view.c:2404
2609 msgid "1:1 (100%)"
2610 msgstr "1:1 (%100)"
2611
2612 #: src/pan-view.c:2452
2613 msgid "Find:"
2614 msgstr "Bilatu:"
2615
2616 #: src/pan-view.c:2495
2617 msgid "Use Exif date"
2618 msgstr "Exif data erabili"
2619
2620 #: src/pan-view.c:2508
2621 msgid "Find"
2622 msgstr "Bilatu"
2623
2624 #: src/pan-view.c:2575
2625 msgid "Pan View Performance"
2626 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
2627
2628 #: src/pan-view.c:2582
2629 msgid "Pan view performance may be poor."
2630 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
2631
2632 #: src/pan-view.c:2583
2633 msgid ""
2634 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2635 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2636 "performance."
2637 msgstr ""
2638 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
2639 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
2640
2641 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2642 msgid "Cache thumbnails"
2643 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
2644
2645 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2646 msgid "Use shared thumbnail cache"
2647 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
2648
2649 #: src/pan-view.c:2599
2650 msgid "Do not show this dialog again"
2651 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
2652
2653 #: src/pan-view.c:2808
2654 msgid "Sort by E_xif date"
2655 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2656
2657 #: src/pan-view.c:2814
2658 msgid "_Show Exif information"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/pan-view.c:2816
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Show im_age"
2664 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2665
2666 #: src/pan-view.c:2820
2667 #, fuzzy
2668 msgid "_None"
2669 msgstr "Bat ere ez"
2670
2671 #: src/pan-view.c:2824
2672 #, fuzzy
2673 msgid "_Full size"
2674 msgstr "Tamaina osoa"
2675
2676 #. note: the order is important, it must match the values of
2677 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2678 #: src/preferences.c:437
2679 msgid "Never"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/preferences.c:438
2683 msgid "If set"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/preferences.c:439
2687 msgid "Always"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/preferences.c:486
2691 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2692 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
2693
2694 #: src/preferences.c:488
2695 msgid "Tiles"
2696 msgstr "Mosaikoak"
2697
2698 #: src/preferences.c:490
2699 msgid "Bilinear"
2700 msgstr "Bilineala"
2701
2702 #: src/preferences.c:492
2703 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2704 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
2705
2706 #: src/preferences.c:520
2707 msgid "None"
2708 msgstr "Bat ere ez"
2709
2710 #: src/preferences.c:521
2711 msgid "Normal"
2712 msgstr "Normala"
2713
2714 #: src/preferences.c:522
2715 msgid "Best"
2716 msgstr "Onena"
2717
2718 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2719 msgid "Custom"
2720 msgstr "Pertsonalizatua"
2721
2722 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2723 msgid "Reset filters"
2724 msgstr "Iragazkiak berezarri"
2725
2726 #: src/preferences.c:751
2727 msgid ""
2728 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2729 "Continue?"
2730 msgstr ""
2731 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
2732 "Jarraitu?"
2733
2734 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2735 msgid "Reset editors"
2736 msgstr "Editoreak berezarri"
2737
2738 #: src/preferences.c:789
2739 msgid ""
2740 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2741 "Continue?"
2742 msgstr ""
2743 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
2744 "Jarraitu?"
2745
2746 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2747 msgid "Clear trash"
2748 msgstr "Zakarrontzia hustu"
2749
2750 #: src/preferences.c:817
2751 msgid "This will remove the trash contents."
2752 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
2753
2754 #: src/preferences.c:865
2755 msgid "Startup"
2756 msgstr "Abioa"
2757
2758 #: src/preferences.c:867
2759 msgid "Change to folder:"
2760 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
2761
2762 #: src/preferences.c:878
2763 msgid "Use current"
2764 msgstr "Erabili unekoa"
2765
2766 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2767 msgid "Quality:"
2768 msgstr "Kalitatea:"
2769
2770 #: src/preferences.c:899
2771 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2772 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
2773
2774 #: src/preferences.c:903
2775 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2776 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
2777
2778 #: src/preferences.c:907
2779 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2780 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
2781
2782 #: src/preferences.c:910
2783 msgid "Slide show"
2784 msgstr "Aurkezpena"
2785
2786 #: src/preferences.c:913
2787 msgid "Delay between image change:"
2788 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
2789
2790 #: src/preferences.c:913
2791 msgid "seconds"
2792 msgstr "segundu"
2793
2794 #: src/preferences.c:919
2795 msgid "Random"
2796 msgstr "Ausazkoa"
2797
2798 #: src/preferences.c:920
2799 msgid "Repeat"
2800 msgstr "Errepikatu"
2801
2802 #: src/preferences.c:941
2803 msgid "Zoom"
2804 msgstr "Zooma"
2805
2806 #: src/preferences.c:944
2807 msgid "Dithering method:"
2808 msgstr "Bilbatze metodoa:"
2809
2810 #: src/preferences.c:949
2811 msgid "Two pass zooming"
2812 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
2813
2814 #: src/preferences.c:952
2815 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2816 msgstr "Onartu - - nori"
2817
2818 #: src/preferences.c:956
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2821 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2822
2823 #: src/preferences.c:964
2824 msgid "Zoom increment:"
2825 msgstr "Zoom handitzea:"
2826
2827 #: src/preferences.c:969
2828 msgid "When new image is selected:"
2829 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
2830
2831 #: src/preferences.c:972
2832 msgid "Zoom to original size"
2833 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
2834
2835 #: src/preferences.c:978
2836 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2837 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2838
2839 #: src/preferences.c:982
2840 msgid "Appearance"
2841 msgstr "Itxura"
2842
2843 #: src/preferences.c:984
2844 msgid "User specified background color"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/preferences.c:990
2848 msgid "Convenience"
2849 msgstr "Egokiera"
2850
2851 #: src/preferences.c:992
2852 msgid "Refresh on file change"
2853 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
2854
2855 #: src/preferences.c:994
2856 msgid "Preload next image"
2857 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
2858
2859 #: src/preferences.c:996
2860 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2861 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
2862
2863 #: src/preferences.c:1013
2864 msgid "Windows"
2865 msgstr "Leihoak"
2866
2867 #: src/preferences.c:1016
2868 msgid "State"
2869 msgstr "Egoera"
2870
2871 #: src/preferences.c:1018
2872 msgid "Remember window positions"
2873 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
2874
2875 #: src/preferences.c:1020
2876 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2877 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
2878
2879 #: src/preferences.c:1025
2880 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2881 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
2882
2883 #: src/preferences.c:1029
2884 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2885 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2886
2887 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2888 msgid "Layout"
2889 msgstr "Diseinua"
2890
2891 #: src/preferences.c:1063
2892 msgid "Filtering"
2893 msgstr "Iragazkiak"
2894
2895 #: src/preferences.c:1068
2896 msgid "Show entries that begin with a dot"
2897 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
2898
2899 #: src/preferences.c:1070
2900 msgid "Case sensitive sort"
2901 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2902
2903 #: src/preferences.c:1073
2904 msgid "Disable File Filtering"
2905 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2906
2907 #: src/preferences.c:1077
2908 msgid "Grouping sidecar extensions"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/preferences.c:1084
2912 msgid "File types"
2913 msgstr "Fitxategi motak"
2914
2915 #: src/preferences.c:1106
2916 msgid "Filter"
2917 msgstr "Iragazkia"
2918
2919 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2920 msgid "Defaults"
2921 msgstr "Lehenespenak"
2922
2923 #: src/preferences.c:1172
2924 msgid "Editors"
2925 msgstr "Editoreak"
2926
2927 #: src/preferences.c:1178
2928 msgid "#"
2929 msgstr "#"
2930
2931 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2932 msgid "Menu name"
2933 msgstr "Menu izena"
2934
2935 #: src/preferences.c:1184
2936 msgid "Command Line"
2937 msgstr "Komando-lerroa"
2938
2939 #: src/preferences.c:1256
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Properties"
2942 msgstr "_Propietateak"
2943
2944 #: src/preferences.c:1274
2945 msgid "What to show in properties dialog:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/preferences.c:1311
2949 msgid "Advanced"
2950 msgstr "Aurreratua"
2951
2952 #: src/preferences.c:1332
2953 msgid "Smooth image flip"
2954 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
2955
2956 #: src/preferences.c:1334
2957 msgid "Disable screen saver"
2958 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
2959
2960 #: src/preferences.c:1336
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Always show fullscreen info"
2963 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
2964
2965 #: src/preferences.c:1338
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Fullscreen info string"
2968 msgstr "Pantaila osoa"
2969
2970 #: src/preferences.c:1352
2971 msgid ""
2972 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2973 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2974 "date%</i>,\n"
2975 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2976 "(resolution)\n"
2977 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2978 "formatted camera name,\n"
2979 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2980 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2981 "variables with a separator.\n"
2982 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2983 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2984 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2985 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2986 "disappear when no data is available.\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/preferences.c:1371
2990 msgid "Delete"
2991 msgstr "Ezabatu"
2992
2993 #: src/preferences.c:1373
2994 msgid "Confirm file delete"
2995 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2996
2997 #: src/preferences.c:1375
2998 msgid "Enable Delete key"
2999 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
3000
3001 #: src/preferences.c:1378
3002 msgid "Safe delete"
3003 msgstr "Ezabatze ziurra"
3004
3005 #: src/preferences.c:1396
3006 msgid "Maximum size:"
3007 msgstr "Gehienezko tamaina:"
3008
3009 #: src/preferences.c:1396
3010 msgid "MB"
3011 msgstr "MB"
3012
3013 #: src/preferences.c:1399
3014 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/preferences.c:1401
3018 msgid "View"
3019 msgstr "Ikusi"
3020
3021 #: src/preferences.c:1411
3022 msgid "Behavior"
3023 msgstr "Portaera"
3024
3025 #: src/preferences.c:1413
3026 msgid "Rectangular selection in icon view"
3027 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
3028
3029 #: src/preferences.c:1416
3030 msgid "Descend folders in tree view"
3031 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
3032
3033 #: src/preferences.c:1419
3034 msgid "In place renaming"
3035 msgstr "Geratzen den lekuan"
3036
3037 #: src/preferences.c:1422
3038 msgid "Navigation"
3039 msgstr "Nabigazioa"
3040
3041 #: src/preferences.c:1424
3042 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3043 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
3044
3045 #: src/preferences.c:1426
3046 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3047 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
3048
3049 #: src/preferences.c:1429
3050 msgid "Miscellaneous"
3051 msgstr "Bestelakoak"
3052
3053 #: src/preferences.c:1431
3054 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3055 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
3056
3057 #: src/preferences.c:1434
3058 msgid "Custom similarity threshold:"
3059 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
3060
3061 #: src/preferences.c:1437
3062 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3063 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
3064
3065 #: src/preferences.c:1440
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Color profiles"
3068 msgstr "Fitxategi guztiak"
3069
3070 #: src/preferences.c:1448
3071 msgid "Type"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/preferences.c:1454
3075 #, fuzzy
3076 msgid "File"
3077 msgstr "Fitxategia:"
3078
3079 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Select color profile"
3082 msgstr "Hautatu karpeta"
3083
3084 #: src/preferences.c:1484
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Screen:"
3087 msgstr "Pantaila"
3088
3089 #: src/preferences.c:1495
3090 msgid "Debugging"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/preferences.c:1497
3094 msgid "Debug level:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/preferences.c:1511
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Preferences"
3100 msgstr "H_obespenak..."
3101
3102 #: src/preferences.c:1634
3103 #, fuzzy
3104 msgid "About"
3105 msgstr "_Honi buruz"
3106
3107 #: src/preferences.c:1651
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid ""
3110 "%s %s\n"
3111 "\n"
3112 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3113 "website: %s\n"
3114 "email: %s\n"
3115 "\n"
3116 "Released under the GNU General Public License"
3117 msgstr ""
3118 "Geeqie %s\n"
3119 "\n"
3120 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
3121 "webgunea: %s\n"
3122 "eposta: %s\n"
3123 "\n"
3124 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
3125
3126 #: src/preferences.c:1670
3127 msgid "Credits..."
3128 msgstr "Kredituak..."
3129
3130 #: src/print.c:115
3131 msgid "Selection"
3132 msgstr "Hautapena"
3133
3134 #: src/print.c:116
3135 msgid "All"
3136 msgstr "Denak"
3137
3138 #: src/print.c:127
3139 msgid "One image per page"
3140 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
3141
3142 #: src/print.c:128
3143 msgid "Proof sheet"
3144 msgstr "Orri muga"
3145
3146 #: src/print.c:141
3147 msgid "Default printer"
3148 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3149
3150 #: src/print.c:142
3151 msgid "Custom printer"
3152 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
3153
3154 #: src/print.c:143
3155 msgid "PostScript file"
3156 msgstr "PostScript fitxategia"
3157
3158 #: src/print.c:144
3159 msgid "Image file"
3160 msgstr "Irudi fitxategia"
3161
3162 #: src/print.c:158
3163 msgid "jpeg, low quality"
3164 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
3165
3166 #: src/print.c:159
3167 msgid "jpeg, normal quality"
3168 msgstr "jpeg, kalitate normala"
3169
3170 #: src/print.c:160
3171 msgid "jpeg, high quality"
3172 msgstr "jpeg, kalitate handia"
3173
3174 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3175 msgid "points"
3176 msgstr "puntuak"
3177
3178 #: src/print.c:356
3179 msgid "millimeters"
3180 msgstr "milimetro"
3181
3182 #: src/print.c:357
3183 msgid "centimeters"
3184 msgstr "zentimentro"
3185
3186 #: src/print.c:358
3187 msgid "inches"
3188 msgstr "hazbete"
3189
3190 #: src/print.c:359
3191 msgid "picas"
3192 msgstr "pika"
3193
3194 #: src/print.c:364
3195 msgid "Portrait"
3196 msgstr "Bertikala"
3197
3198 #: src/print.c:365
3199 msgid "Landscape"
3200 msgstr "Horizontala"
3201
3202 #: src/print.c:371
3203 msgid "Letter"
3204 msgstr "Eskutitza"
3205
3206 #. in 8.5 x 11
3207 #: src/print.c:372
3208 msgid "Legal"
3209 msgstr "Legala"
3210
3211 #. in 8.5 x 14
3212 #: src/print.c:373
3213 msgid "Executive"
3214 msgstr "Exekutiboa"
3215
3216 #. in 7.25x 10.5
3217 #. mm 841 x 1189
3218 #. mm 594 x 841
3219 #. mm 420 x 594
3220 #. mm 297 x 420
3221 #. mm 210 x 297
3222 #. mm 148 x 210
3223 #. mm 105 x 148
3224 #. mm 353 x 500
3225 #. mm 250 x 353
3226 #. mm 176 x 250
3227 #. mm 125 x 176
3228 #: src/print.c:385
3229 msgid "Envelope #10"
3230 msgstr "#10 Gutun-azala"
3231
3232 #. in 4.125 x 9.5
3233 #: src/print.c:386
3234 msgid "Envelope #9"
3235 msgstr "#9 Gutun-azala"
3236
3237 #. in 3.875 x 8.875
3238 #: src/print.c:387
3239 msgid "Envelope C4"
3240 msgstr "C4 Gutun-azala"
3241
3242 #. mm 229 x 324
3243 #: src/print.c:388
3244 msgid "Envelope C5"
3245 msgstr "C5 Gutun-azala"
3246
3247 #. mm 162 x 229
3248 #: src/print.c:389
3249 msgid "Envelope C6"
3250 msgstr "C6 Gutun-azala"
3251
3252 #. mm 114 x 162
3253 #: src/print.c:390
3254 msgid "Photo 6x4"
3255 msgstr "6x4 Argazkia"
3256
3257 #. in 6   x 4
3258 #: src/print.c:391
3259 msgid "Photo 8x10"
3260 msgstr "8x10 Argazkia"
3261
3262 #. in 8   x 10
3263 #: src/print.c:392
3264 msgid "Postcard"
3265 msgstr "Postala"
3266
3267 #. mm 100 x 148
3268 #: src/print.c:393
3269 msgid "Tabloid"
3270 msgstr "Tabloidea"
3271
3272 #: src/print.c:549
3273 #, c-format
3274 msgid "page %d of %d"
3275 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
3276
3277 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3278 msgid "Preview"
3279 msgstr "Aurrebista"
3280
3281 #: src/print.c:1049
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Unable to open pipe for writing.\n"
3285 "\"%s\""
3286 msgstr ""
3287 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
3288 "\"%s\""
3289
3290 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3291 #: src/view_file_list.c:630
3292 #, c-format
3293 msgid "A file with name %s already exists."
3294 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
3295
3296 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3297 #, c-format
3298 msgid "Failure writing to file %s"
3299 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
3300
3301 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3302 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3303 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3304 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
3305
3306 #: src/print.c:1980
3307 #, c-format
3308 msgid "Page %d"
3309 msgstr "%d orrialdea"
3310
3311 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3312 msgid "Printing error"
3313 msgstr "Inprimatze errorea"
3314
3315 #: src/print.c:2006
3316 #, c-format
3317 msgid "An error occured printing to %s."
3318 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
3319
3320 #: src/print.c:2010
3321 msgid "Details"
3322 msgstr "Xehetasunak"
3323
3324 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Print"
3327 msgstr "Inprimagailua"
3328
3329 #: src/print.c:2622
3330 #, c-format
3331 msgid "Printing %d pages to %s."
3332 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
3333
3334 #: src/print.c:2722
3335 msgid "Format:"
3336 msgstr "Formatua:"
3337
3338 #: src/print.c:2797
3339 msgid "Units:"
3340 msgstr "Unitateak:"
3341
3342 #: src/print.c:2841
3343 msgid "Orientation:"
3344 msgstr "Orientazioa:"
3345
3346 #: src/print.c:2973
3347 msgid "Destination:"
3348 msgstr "Helburua:"
3349
3350 #: src/print.c:3021
3351 msgid "<printer name>"
3352 msgstr "<inprimagailu izena>"
3353
3354 #: src/print.c:3110
3355 msgid "Unlimited"
3356 msgstr "Mugagabea"
3357
3358 #: src/print.c:3228
3359 msgid "Show"
3360 msgstr "Erakutsi"
3361
3362 #: src/print.c:3241
3363 msgid "Font"
3364 msgstr "Letra-tipoa"
3365
3366 #: src/print.c:3405
3367 msgid "Source"
3368 msgstr "Iturburua"
3369
3370 #: src/print.c:3421
3371 msgid "Proof size:"
3372 msgstr "Muga tamaina:"
3373
3374 #: src/print.c:3447
3375 msgid "Paper"
3376 msgstr "Papera"
3377
3378 #: src/print.c:3470
3379 msgid "Margins"
3380 msgstr "Marjinak"
3381
3382 #: src/print.c:3472
3383 msgid "Left:"
3384 msgstr "Ezkerrean:"
3385
3386 #: src/print.c:3475
3387 msgid "Right:"
3388 msgstr "Eskuinean:"
3389
3390 #: src/print.c:3478
3391 msgid "Top:"
3392 msgstr "Goian:"
3393
3394 #: src/print.c:3481
3395 msgid "Bottom:"
3396 msgstr "Behean:"
3397
3398 #: src/print.c:3490
3399 msgid "Printer"
3400 msgstr "Inprimagailua"
3401
3402 #: src/print.c:3496
3403 msgid "Custom printer:"
3404 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
3405
3406 #: src/print.c:3505
3407 msgid "File:"
3408 msgstr "Fitxategia:"
3409
3410 #: src/print.c:3514
3411 msgid "File format:"
3412 msgstr "Fitxategi formatua:"
3413
3414 #: src/print.c:3519
3415 msgid "DPI:"
3416 msgstr "DPI:"
3417
3418 #: src/print.c:3527
3419 msgid "Remember print settings"
3420 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
3421
3422 #: src/rcfile.c:350
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Cannot read the file"
3425 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3426
3427 #: src/rcfile.c:352
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Cannot get file status"
3430 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
3431
3432 #: src/rcfile.c:354
3433 msgid "Cannot access the file"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/rcfile.c:356
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Cannot create temp file"
3439 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3440
3441 #: src/rcfile.c:358
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Cannot rename the file"
3444 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3445
3446 #: src/rcfile.c:360
3447 msgid "File saving disabled by option"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/rcfile.c:362
3451 msgid "Out of memory"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/rcfile.c:364
3455 msgid "Cannot write the file"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/rcfile.c:368
3459 msgid "Secure file saving error"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/rcfile.c:606
3463 #, c-format
3464 msgid "error saving config file: %s\n"
3465 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3466
3467 #: src/rcfile.c:813
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid ""
3470 "error saving config file: %s\n"
3471 "error: %s\n"
3472 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3473
3474 #: src/search.c:200
3475 msgid "folder"
3476 msgstr "karpeta"
3477
3478 #: src/search.c:201
3479 msgid "comments"
3480 msgstr "iruzkinak"
3481
3482 #: src/search.c:202
3483 msgid "results"
3484 msgstr "emaitzak"
3485
3486 #: src/search.c:206
3487 msgid "contains"
3488 msgstr "edukia"
3489
3490 #: src/search.c:207
3491 msgid "is"
3492 msgstr " - "
3493
3494 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3495 msgid "equal to"
3496 msgstr "berdin"
3497
3498 #: src/search.c:212
3499 msgid "less than"
3500 msgstr "txikiago"
3501
3502 #: src/search.c:213
3503 msgid "greater than"
3504 msgstr "handiago"
3505
3506 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3507 msgid "between"
3508 msgstr "tartean"
3509
3510 #: src/search.c:219
3511 msgid "before"
3512 msgstr "lehenago"
3513
3514 #: src/search.c:220
3515 msgid "after"
3516 msgstr "geroago"
3517
3518 #: src/search.c:225
3519 msgid "match all"
3520 msgstr "denak aurkitu"
3521
3522 #: src/search.c:226
3523 msgid "match any"
3524 msgstr "edozein aurkitu"
3525
3526 #: src/search.c:227
3527 msgid "exclude"
3528 msgstr "alboan utzi"
3529
3530 #: src/search.c:277
3531 #, c-format
3532 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3533 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
3534
3535 #: src/search.c:284
3536 #, c-format
3537 msgid "%s, %d files"
3538 msgstr "%s, %d fitxategiak"
3539
3540 #: src/search.c:301
3541 msgid "Searching..."
3542 msgstr "Bilatzen..."
3543
3544 #: src/search.c:2082
3545 msgid "File not found"
3546 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
3547
3548 #: src/search.c:2083
3549 msgid "Please enter an existing file for image content."
3550 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
3551
3552 #: src/search.c:2130
3553 msgid "Please enter an existing folder to search."
3554 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
3555
3556 #: src/search.c:2555
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Image search"
3559 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
3560
3561 #: src/search.c:2585
3562 msgid "Search:"
3563 msgstr "Bilatu:"
3564
3565 #: src/search.c:2599
3566 msgid "Recurse"
3567 msgstr "Errekurtsiboa"
3568
3569 #: src/search.c:2603
3570 msgid "File name"
3571 msgstr "Fitxategi izena"
3572
3573 #: src/search.c:2609
3574 msgid "Match case"
3575 msgstr "Parekatze kasua"
3576
3577 #: src/search.c:2613
3578 msgid "File size is"
3579 msgstr "Fitxategia tamaina"
3580
3581 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3582 msgid "and"
3583 msgstr "eta"
3584
3585 #: src/search.c:2625
3586 msgid "File date is"
3587 msgstr "Fitxategia data"
3588
3589 #: src/search.c:2642
3590 msgid "Image dimensions are"
3591 msgstr "Irudi dimentsioak"
3592
3593 #: src/search.c:2662
3594 msgid "Image content is"
3595 msgstr "Irudi edukia"
3596
3597 #: src/search.c:2668
3598 #, no-c-format
3599 msgid "% similar to"
3600 msgstr "% antzekotasuna"
3601
3602 #: src/search.c:2737
3603 msgid "Rank"
3604 msgstr "Sailkapena"
3605
3606 #: src/thumb.c:380
3607 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3608 msgstr ""
3609 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
3610
3611 #: src/ui_bookmark.c:151
3612 #, c-format
3613 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3614 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
3615
3616 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3617 msgid "New Bookmark"
3618 msgstr "Laster-marka berria"
3619
3620 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3621 msgid "Edit Bookmark"
3622 msgstr "Laster-markak Editatu"
3623
3624 #: src/ui_bookmark.c:615
3625 msgid "Path:"
3626 msgstr "Bidea:"
3627
3628 #: src/ui_bookmark.c:624
3629 msgid "Icon:"
3630 msgstr "Ikonoa:"
3631
3632 #: src/ui_bookmark.c:630
3633 msgid "Select icon"
3634 msgstr "Hautatu ikonoa"
3635
3636 #: src/ui_bookmark.c:721
3637 msgid "_Properties..."
3638 msgstr "_Propietateak..."
3639
3640 #: src/ui_bookmark.c:723
3641 msgid "Move _up"
3642 msgstr "Lekuz aldatu gora"
3643
3644 #: src/ui_bookmark.c:725
3645 msgid "Move _down"
3646 msgstr "Lekuz aldatu behera"
3647
3648 #: src/ui_bookmark.c:727
3649 msgid "_Remove"
3650 msgstr "_Kendu"
3651
3652 #: src/ui_help.c:112
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Unable to load:\n"
3656 "%s"
3657 msgstr ""
3658 "Ezin da kargatu:\n"
3659 "%s"
3660
3661 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3662 #, c-format
3663 msgid "Failed to rename %s to %s."
3664 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
3665
3666 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Unable to delete file:\n"
3670 "%s"
3671 msgstr ""
3672 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
3673 "%s"
3674
3675 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3676 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3677 msgid "File deletion failed"
3678 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
3679
3680 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3681 msgid "Delete file"
3682 msgstr "Fitxategia ezabatu"
3683
3684 #: src/ui_pathsel.c:535
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "About to delete the file:\n"
3688 " %s"
3689 msgstr ""
3690 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
3691 "%s"
3692
3693 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3694 #: src/utilops.c:2814
3695 msgid "_Rename"
3696 msgstr "Be_rrizendatu"
3697
3698 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3699 msgid "Add _Bookmark"
3700 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
3701
3702 #: src/ui_pathsel.c:636
3703 msgid "_Delete"
3704 msgstr "E_zabatu"
3705
3706 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3707 msgid "New folder"
3708 msgstr "Karpeta berria"
3709
3710 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3711 #: src/view_dir_tree.c:420
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Unable to create folder:\n"
3715 "%s"
3716 msgstr ""
3717 "Ezin da karpeta sortu:\n"
3718 "%s"
3719
3720 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3721 #: src/view_dir_tree.c:421
3722 msgid "Error creating folder"
3723 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
3724
3725 #: src/ui_pathsel.c:972
3726 msgid "All Files"
3727 msgstr "Fitxategi denak"
3728
3729 #: src/ui_pathsel.c:1048
3730 msgid "Show hidden"
3731 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3732
3733 #: src/ui_pathsel.c:1132
3734 msgid "Filter:"
3735 msgstr "Iragazkia:"
3736
3737 #: src/ui_tabcomp.c:857
3738 msgid "Select path"
3739 msgstr "Bidea hautatu"
3740
3741 #: src/ui_tabcomp.c:873
3742 msgid "All files"
3743 msgstr "Fitxategi guztiak"
3744
3745 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3746 msgid "Error copying file"
3747 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
3748
3749 #: src/utilops.c:343
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid ""
3752 "%s\n"
3753 "Unable to copy file:\n"
3754 "%s\n"
3755 "to:\n"
3756 "%s"
3757 msgstr ""
3758 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
3759 "%s\n"
3760 "nora:\n"
3761 "%s"
3762
3763 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3764 msgid "Error moving file"
3765 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
3766
3767 #: src/utilops.c:387
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid ""
3770 "%s\n"
3771 "Unable to move file:\n"
3772 "%s\n"
3773 "to:\n"
3774 "%s"
3775 msgstr ""
3776 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
3777 "%s\n"
3778 "nora:\\m%s"
3779
3780 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3781 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3782 msgid "Error renaming file"
3783 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3784
3785 #: src/utilops.c:436
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid ""
3788 "%s\n"
3789 "Unable to rename file:\n"
3790 "%s\n"
3791 "to:\n"
3792 "%s"
3793 msgstr ""
3794 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
3795 "%s-tik\n"
3796 "%s-ra"
3797
3798 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3799 msgid "Overwrite file"
3800 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
3801
3802 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3803 msgid "Overwrite file?"
3804 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
3805
3806 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3807 msgid "Replace existing file with new file."
3808 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
3809
3810 #: src/utilops.c:657
3811 msgid "Overwrite _all"
3812 msgstr "Den_ak gainidatzi"
3813
3814 #: src/utilops.c:659
3815 msgid "S_kip all"
3816 msgstr "Denak saltatu"
3817
3818 #: src/utilops.c:660
3819 msgid "_Skip"
3820 msgstr "_Saltatu"
3821
3822 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3823 msgid "Existing file"
3824 msgstr "Dagoen fitxategia"
3825
3826 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3827 msgid "New file"
3828 msgstr "Fitxategi berria"
3829
3830 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3831 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3832 msgid "Auto rename"
3833 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
3834
3835 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3836 msgid "Rename"
3837 msgstr "Berrizendatu"
3838
3839 #: src/utilops.c:720
3840 msgid "Source to copy matches destination"
3841 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
3842
3843 #: src/utilops.c:721
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "Unable to copy file:\n"
3847 "%s\n"
3848 "to itself."
3849 msgstr ""
3850 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
3851 "%s\n"
3852 "bere burura."
3853
3854 #: src/utilops.c:725
3855 msgid "Source to move matches destination"
3856 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
3857
3858 #: src/utilops.c:726
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "Unable to move file:\n"
3862 "%s\n"
3863 "to itself."
3864 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
3865
3866 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3867 msgid "Co_ntinue"
3868 msgstr "Jar_raitu"
3869
3870 #: src/utilops.c:808
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Unable to copy file:\n"
3874 "%s\n"
3875 "to:\n"
3876 "%s\n"
3877 "during multiple file copy."
3878 msgstr ""
3879 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
3880 "%s\n"
3881 "nora:\n"
3882 "%s\n"
3883 "kopiatze anitz batetan."
3884
3885 #: src/utilops.c:813
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "Unable to move file:\n"
3889 "%s\n"
3890 "to:\n"
3891 "%s\n"
3892 "during multiple file move."
3893 msgstr ""
3894 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
3895 "%s\n"
3896 "nora:\n"
3897 "%s\n"
3898 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
3899
3900 #: src/utilops.c:968
3901 msgid "Source matches destination"
3902 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
3903
3904 #: src/utilops.c:969
3905 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3906 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
3907
3908 #: src/utilops.c:1045
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Unable to copy file:\n"
3912 "%s\n"
3913 "to:\n"
3914 "%s"
3915 msgstr ""
3916 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
3917 "%s\n"
3918 "nora:\n"
3919 "%s"
3920
3921 #: src/utilops.c:1050
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Unable to move file:\n"
3925 "%s\n"
3926 "to:\n"
3927 "%s"
3928 msgstr ""
3929 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
3930 "%s\n"
3931 "nora:\\m%s"
3932
3933 #: src/utilops.c:1098
3934 msgid "Invalid destination"
3935 msgstr "Helburu baliogabea"
3936
3937 #: src/utilops.c:1099
3938 msgid ""
3939 "When operating with multiple files, please select\n"
3940 "a folder, not a file."
3941 msgstr ""
3942 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
3943 "hautatu ez fitxategi bat."
3944
3945 #: src/utilops.c:1104
3946 msgid "Please select an existing folder."
3947 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
3948
3949 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3950 msgid "_Copy"
3951 msgstr "K_opiatu"
3952
3953 #: src/utilops.c:1177
3954 msgid "Copy file"
3955 msgstr "Fitxategia kopiatu"
3956
3957 #: src/utilops.c:1181
3958 msgid "Copy multiple files"
3959 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
3960
3961 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3962 msgid "_Move"
3963 msgstr "_Mugitu"
3964
3965 #: src/utilops.c:1191
3966 msgid "Move file"
3967 msgstr "Fitxategia mugitu"
3968
3969 #: src/utilops.c:1195
3970 msgid "Move multiple files"
3971 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
3972
3973 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3974 msgid "File name:"
3975 msgstr "Fitxategi-izena:"
3976
3977 #: src/utilops.c:1214
3978 msgid "Choose the destination folder."
3979 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
3980
3981 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
3982 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
3983 #: src/utilops.c:3367
3984 msgid "Delete failed"
3985 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
3986
3987 #: src/utilops.c:1342
3988 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3989 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3990
3991 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
3992 msgid "Could not create folder"
3993 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3994
3995 #: src/utilops.c:1421
3996 msgid "Permission denied"
3997 msgstr "Baimena ukatuta"
3998
3999 #: src/utilops.c:1431
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4003 "\"%s\""
4004 msgstr ""
4005 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
4006 "\"%s\""
4007
4008 #: src/utilops.c:1435
4009 msgid "Turn off safe delete"
4010 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
4011
4012 #: src/utilops.c:1455
4013 msgid "Deletion by external command"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/utilops.c:1463
4017 #, c-format
4018 msgid " (max. %d MB)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/utilops.c:1467
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid ""
4024 "Safe delete: %s%s\n"
4025 "Trash: %s"
4026 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
4027
4028 #: src/utilops.c:1472
4029 #, c-format
4030 msgid "Safe delete: %s"
4031 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
4032
4033 #: src/utilops.c:1513
4034 #, fuzzy
4035 msgid ""
4036 "\n"
4037 "Unable to delete file by external command:\n"
4038 msgstr ""
4039 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4040 "%s"
4041
4042 #: src/utilops.c:1525
4043 #, fuzzy
4044 msgid ""
4045 "\n"
4046 " Continue multiple delete operation?"
4047 msgstr ""
4048 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4049 "%s\n"
4050 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4051
4052 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4053 msgid "Another operation in progress.\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/utilops.c:1595
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid ""
4059 "%s\n"
4060 "Unable to delete files by external command.\n"
4061 msgstr ""
4062 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4063 "%s"
4064
4065 #: src/utilops.c:1622
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "Unable to delete file:\n"
4069 " %s\n"
4070 " Continue multiple delete operation?"
4071 msgstr ""
4072 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4073 "%s\n"
4074 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4075
4076 #: src/utilops.c:1693
4077 #, c-format
4078 msgid "File %d of %d"
4079 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
4080
4081 #: src/utilops.c:1761
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Delete files"
4084 msgstr "Fitxategia ezabatu"
4085
4086 #: src/utilops.c:1767
4087 msgid "Delete multiple files"
4088 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
4089
4090 #: src/utilops.c:1785
4091 #, c-format
4092 msgid "Review %d files"
4093 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
4094
4095 #: src/utilops.c:1819
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid ""
4098 "%s\n"
4099 "Unable to delete file by external command:\n"
4100 "%s"
4101 msgstr ""
4102 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4103 "%s"
4104
4105 #: src/utilops.c:1864
4106 msgid "Delete file?"
4107 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4108
4109 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4110 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4111 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
4112
4113 #: src/utilops.c:2041
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "Unable to rename file:\n"
4117 "%s\n"
4118 " to:\n"
4119 "%s"
4120 msgstr ""
4121 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
4122 "nora:\n"
4123 "%s"
4124
4125 #: src/utilops.c:2163
4126 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4127 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
4128
4129 #: src/utilops.c:2219
4130 msgid ""
4131 "Can not auto rename with the selected\n"
4132 "number set, one or more files exist that\n"
4133 "match the resulting name list.\n"
4134 msgstr ""
4135 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
4136 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
4137 "izen zerrenda dagoena.\n"
4138
4139 #: src/utilops.c:2290
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Failed to rename\n"
4143 "%s\n"
4144 "The number was %d."
4145 msgstr ""
4146 "Huts berizendatzerakoan\n"
4147 "%s\n"
4148 "Zenbakia %d zen."
4149
4150 #: src/utilops.c:2551
4151 msgid "Rename multiple files"
4152 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
4153
4154 #: src/utilops.c:2585
4155 msgid "Original Name"
4156 msgstr "Jatorrizko Izena"
4157
4158 #: src/utilops.c:2623
4159 msgid "Manual rename"
4160 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
4161
4162 #: src/utilops.c:2624
4163 msgid "Formatted rename"
4164 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
4165
4166 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4167 msgid "Original name:"
4168 msgstr "Jaotrrizko izena:"
4169
4170 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4171 msgid "New name:"
4172 msgstr "Izen berria:"
4173
4174 #: src/utilops.c:2658
4175 msgid "Begin text"
4176 msgstr "Hasiera testua"
4177
4178 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4179 msgid "Start #"
4180 msgstr "Hasi #"
4181
4182 #: src/utilops.c:2672
4183 msgid "End text"
4184 msgstr "Amaiera testua"
4185
4186 #: src/utilops.c:2680
4187 msgid "Padding:"
4188 msgstr "Betegarria:"
4189
4190 #: src/utilops.c:2690
4191 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4192 msgstr "Formatua"
4193
4194 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Unable to rename file:\n"
4198 "%s\n"
4199 "to:\n"
4200 "%s"
4201 msgstr ""
4202 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
4203 "%s-tik\n"
4204 "%s-ra"
4205
4206 #: src/utilops.c:2811
4207 msgid "Rename file"
4208 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
4209
4210 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "The folder:\n"
4214 "%s\n"
4215 "already exists."
4216 msgstr ""
4217 "Karpeta hau:\n"
4218 "%s\n"
4219 "badago dagoeneko."
4220
4221 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4222 msgid "Folder exists"
4223 msgstr "Karpeta badago"
4224
4225 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "The path:\n"
4229 "%s\n"
4230 "already exists as a file."
4231 msgstr ""
4232 "Bide hau:\n"
4233 "%s\n"
4234 "fitxategi bat da dagoeneko."
4235
4236 #: src/utilops.c:2936
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "Create folder in:\n"
4240 "%s\n"
4241 "named:"
4242 msgstr ""
4243 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
4244 "%s\n"
4245 "izena:"
4246
4247 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4248 msgid "Rename failed"
4249 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
4250
4251 #: src/utilops.c:3091
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Location"
4254 msgstr "Kokalekua:"
4255
4256 #: src/utilops.c:3269
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid ""
4259 "Unable to delete folder:\n"
4260 "\n"
4261 "%s"
4262 msgstr ""
4263 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4264 "%s"
4265
4266 #: src/utilops.c:3276
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4270 "\n"
4271 "%s"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Delete folder"
4277 msgstr "Hautatu karpeta"
4278
4279 #: src/utilops.c:3335
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "This will delete the symbolic link:\n"
4283 "\n"
4284 "%s\n"
4285 "\n"
4286 "The folder this link points to will not be deleted."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/utilops.c:3339
4290 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/utilops.c:3354
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid ""
4296 "Unable to remove folder %s\n"
4297 "Permissions do not allow writing to the folder."
4298 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
4299
4300 #: src/utilops.c:3366
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4303 msgstr ""
4304 "Ezin da karpeta sortu:\n"
4305 "%s"
4306
4307 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Folder contains subfolders"
4310 msgstr "Azpikarpetak barne"
4311
4312 #: src/utilops.c:3384
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "Unable to delete the folder:\n"
4316 "\n"
4317 "%s\n"
4318 "\n"
4319 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/utilops.c:3392
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Subfolders:"
4325 msgstr "karpeta"
4326
4327 #: src/utilops.c:3419
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "This will delete the folder:\n"
4331 "\n"
4332 "%s\n"
4333 "\n"
4334 "The contents of this folder will also be deleted."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/utilops.c:3423
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Delete folder?"
4340 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4341
4342 #: src/utilops.c:3427
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Contents:"
4345 msgstr "_Edukia"
4346
4347 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4348 msgid "new_folder"
4349 msgstr "_karpeta berria"
4350
4351 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4352 msgid "_Up to parent"
4353 msgstr "_Gora"
4354
4355 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4356 msgid "_Slideshow"
4357 msgstr "_Aurkezpena"
4358
4359 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4360 msgid "Slideshow recursive"
4361 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
4362
4363 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4364 msgid "Find _duplicates..."
4365 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
4366
4367 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4368 msgid "Find duplicates recursive..."
4369 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
4370
4371 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4372 msgid "_New folder..."
4373 msgstr "Ka_rpeta berria..."
4374
4375 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4376 msgid "View as _tree"
4377 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
4378
4379 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4380 #: src/view_file_list.c:600
4381 msgid "Re_fresh"
4382 msgstr "_Freskatu"
4383
4384 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4385 msgid "_Sort"
4386 msgstr "_Ordenatu"
4387
4388 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4389 msgid "View as _icons"
4390 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
4391
4392 #: src/view_file_list.c:598
4393 msgid "Show _thumbnails"
4394 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
4395
4396 #: src/view_file_list.c:624
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Invalid file name:\n"
4400 "%s"
4401 msgstr ""
4402 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
4403 "%s"
4404
4405 #: src/view_file_list.c:2026
4406 msgid "SC"
4407 msgstr ""
4408
4409 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4410 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
4411
4412 #~ msgid "Geeqie full screen"
4413 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
4414
4415 #~ msgid "Geeqie Tools"
4416 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
4417
4418 #~ msgid "Help - Geeqie"
4419 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
4420
4421 #~ msgid "Geeqie - exit"
4422 #~ msgstr "Geeqie - irten"
4423
4424 #~ msgid "Quit Geeqie"
4425 #~ msgstr "Geeqie Utzi"
4426
4427 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4428 #~ msgstr "Ikusi"
4429
4430 #~ msgid "About - Geeqie"
4431 #~ msgstr "Honi buruz - Geeqie"
4432
4433 #~ msgid "Print - Geeqie"
4434 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
4435
4436 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4437 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
4438
4439 #~ msgid "Move - Geeqie"
4440 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
4441
4442 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4443 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
4444
4445 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4446 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
4447
4448 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4449 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
4450
4451 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4452 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"