1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
41 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
45 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
51 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
89 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
93 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
95 msgstr "Fitxategi-izena:"
97 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
99 msgstr "Fitxategia data:"
101 #: src/bar_info.c:1268
103 msgstr "Gako-hitzak:"
105 #: src/bar_info.c:1336
109 #: src/bar_info.c:1360
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
113 #: src/bar_info.c:1364
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
117 #: src/bar_info.c:1367
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
122 #: src/bar_info.c:1370
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
127 #: src/bar_info.c:1373
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
132 #: src/bar_info.c:1378
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Gorde iruzkina orain"
136 #: src/bar_sort.c:218
139 "Unable to remove symbolic link:\n"
142 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
145 #: src/bar_sort.c:219
146 msgid "Unlink failed"
147 msgstr "Huts lotura kentzean"
149 #: src/bar_sort.c:300
152 "Unable to create symbolic link:\n"
155 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
158 #: src/bar_sort.c:301
160 msgstr "Loturak huts egin du"
162 #: src/bar_sort.c:452
173 #: src/bar_sort.c:453
174 msgid "Collection exists"
175 msgstr "Bilduma badago"
177 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
180 "Failed to save the collection:\n"
183 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
186 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
188 msgstr "Gordetzean huts egin du"
190 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
192 msgstr "Laster-marka gehitu"
194 #: src/bar_sort.c:506
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "Bilduma Gehitu"
198 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
202 #: src/bar_sort.c:585
204 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
206 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
210 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
214 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
218 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
220 msgstr "Lekuz aldatu"
222 #: src/bar_sort.c:609
226 #: src/bar_sort.c:615
228 msgstr "Irudia gehitu"
230 #: src/bar_sort.c:618
231 msgid "Add selection"
232 msgstr "Hautaketa gehitu"
234 #: src/bar_sort.c:631
235 msgid "Undo last image"
236 msgstr "Azken irudia desegin"
241 "error saving sim cache data: %s\n"
243 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
245 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
250 #: src/cache_maint.c:306
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
254 #: src/cache_maint.c:310
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
258 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
262 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
266 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
267 msgid "Invalid folder"
268 msgstr "Karpeta baliogabea"
270 #: src/cache_maint.c:801
271 msgid "The specified folder can not be found."
272 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
274 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
275 msgid "Create thumbnails"
276 msgstr "Argazkitxoak sortu"
278 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
282 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
286 #: src/cache_maint.c:853
287 msgid "Select folder"
288 msgstr "Hautatu karpeta"
290 #: src/cache_maint.c:857
291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "Azpikarpetak barne"
294 #: src/cache_maint.c:858
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
296 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
298 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
299 msgid "click start to begin"
300 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
302 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
306 #: src/cache_maint.c:1051
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
310 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
311 #: src/cache_maint.c:1222
313 msgstr "Katxea garbitu"
315 #: src/cache_maint.c:1121
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
320 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
321 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
323 #: src/cache_maint.c:1172
325 msgid "Cache Maintenance"
326 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
328 #: src/cache_maint.c:1184
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
330 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
332 #: src/cache_maint.c:1188
334 msgid "Thumbnail cache"
335 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
337 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
338 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
339 #: src/utilops.c:1747
343 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
347 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
348 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
349 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
351 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Delete all cached thumbnails."
353 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
355 #: src/cache_maint.c:1208
356 msgid "Shared thumbnail cache"
357 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
359 #: src/cache_maint.c:1231
363 #: src/cache_maint.c:1234
364 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
365 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
367 #: src/cache_maint.c:1236
371 #: src/cache_maint.c:1248
372 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
373 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
375 #: src/cellrenderericon.c:127
376 msgid "Pixbuf Object"
379 #: src/cellrenderericon.c:128
380 msgid "The pixbuf to render"
383 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
387 #: src/cellrenderericon.c:136
388 msgid "Text to render"
391 #: src/cellrenderericon.c:143
393 msgid "Background color"
394 msgstr "Atzeko plano beltza"
396 #: src/cellrenderericon.c:144
398 msgid "Background color as a GdkColor"
399 msgstr "Atzeko plano beltza"
401 #: src/cellrenderericon.c:151
403 msgid "Foreground color"
404 msgstr "Atzeko plano beltza"
406 #: src/cellrenderericon.c:152
407 msgid "Foreground color as a GdkColor"
410 #: src/cellrenderericon.c:159
414 #: src/cellrenderericon.c:160
415 msgid "Draw focus indicator"
418 #: src/cellrenderericon.c:167
422 #: src/cellrenderericon.c:168
423 msgid "Width of cell"
426 #: src/cellrenderericon.c:176
430 #: src/cellrenderericon.c:177
431 msgid "Height of icon excluding text"
434 #: src/cellrenderericon.c:185
436 msgid "Background set"
437 msgstr "Atzeko plano beltza"
439 #: src/cellrenderericon.c:186
440 msgid "Whether this tag affects the background color"
443 #: src/cellrenderericon.c:193
444 msgid "Foreground set"
447 #: src/cellrenderericon.c:194
448 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
451 #: src/cellrenderericon.c:201
454 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
456 #: src/cellrenderericon.c:202
457 msgid "Whether the text is displayed"
460 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
461 #: src/image-overlay.c:365
468 msgid "Untitled (%d)"
469 msgstr "Izengabea (%d)"
471 #: src/collect.c:1001
473 msgid "%s - Collection - %s"
474 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
476 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
477 msgid "Close collection"
478 msgstr "Bilduma itxi"
480 #: src/collect.c:1124
482 "Collection has been modified.\n"
485 "Bilduma aldatua izan da.\n"
488 #: src/collect.c:1127
492 #: src/collect-dlg.c:59
497 "is a folder, collections are files"
499 "Ezarritako bidea:\n"
501 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
503 #: src/collect-dlg.c:60
504 msgid "Invalid filename"
505 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
507 #: src/collect-dlg.c:69
508 msgid "Overwrite File"
509 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
511 #: src/collect-dlg.c:74
512 msgid "Overwrite existing file?"
513 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
515 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
516 #: src/utilops.c:2622
520 #: src/collect-dlg.c:170
521 msgid "Save collection"
522 msgstr "Bilduma gorde"
524 #: src/collect-dlg.c:177
525 msgid "Open collection"
526 msgstr "Bilduma ireki"
528 #: src/collect-dlg.c:185
529 msgid "Append collection"
530 msgstr "Bilduma erantsi"
532 #: src/collect-dlg.c:186
536 #: src/collect-dlg.c:204
537 msgid "Collection Files"
538 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
540 #: src/collect-dlg.c:222
541 msgid "Collection empty"
542 msgstr "Bilduma hutsik"
544 #: src/collect-dlg.c:223
545 msgid "The current collection is empty, save aborted."
546 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
548 #: src/collect-io.c:343
550 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
552 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
555 #: src/collect-io.c:368
558 "error saving collection file: %s\n"
560 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
562 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
566 #: src/collect-table.c:171
568 msgid "%d images (%d)"
569 msgstr "%d irudi (%d)"
571 #: src/collect-table.c:175
576 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
577 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
578 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
579 msgid "Loading thumbs..."
580 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
582 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
583 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
587 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
588 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
589 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
590 msgid "View in _new window"
591 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
593 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
597 #: src/collect-table.c:784
598 msgid "Append from file list"
599 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
601 #: src/collect-table.c:786
602 msgid "Append from collection..."
603 msgstr "Bildumatik erantsi..."
605 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
607 msgstr "Hautatu dena"
609 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
611 msgstr "Bat ere ez hautatu"
613 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
614 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
615 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
617 msgstr "_Propietateak"
619 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
620 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
621 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
625 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
626 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
627 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
629 msgstr "_Lekuz aldatu..."
631 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
632 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
633 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
634 #: src/view_file_list.c:591
636 msgstr "I_zena aldatu..."
638 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
639 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
640 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
645 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
646 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
647 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
648 #: src/view_file_list.c:596
653 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
654 msgid "Show filename _text"
655 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
657 #: src/collect-table.c:819
658 msgid "_Save collection"
659 msgstr "Bilduma _gorde"
661 #: src/collect-table.c:821
662 msgid "Save collection _as..."
663 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
665 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
666 msgid "_Find duplicates..."
667 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
669 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
671 msgstr "Inprimatu..."
673 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
674 msgid "Dropped list includes folders."
675 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
677 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
678 msgid "_Add contents"
679 msgstr "_Edukiak gehitu"
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
682 msgid "Add contents _recursive"
683 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
685 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
686 msgid "_Skip folders"
687 msgstr "_Saltatu karpetak"
689 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
690 #: src/view_dir.c:343
695 msgid "Drop files to compare them."
696 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
701 msgstr "%d fitxategi"
705 msgid "%d matches found in %d files"
706 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
713 msgid "Reading checksums..."
714 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
717 msgid "Reading dimensions..."
718 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
721 msgid "Reading similarity data..."
722 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
724 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
726 msgstr "Parekatzen..."
728 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
730 msgstr "Ordenatzen..."
733 msgid "Select group _1 duplicates"
734 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
737 msgid "Select group _2 duplicates"
738 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
740 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
741 msgid "Add to new collection"
742 msgstr "Bilduma berria gehitu"
744 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
748 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
749 msgid "Close _window"
754 msgid "%d files (set 2)"
755 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
759 msgid "Name case-insensitive"
760 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
762 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
763 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
767 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
768 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
772 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
780 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
781 #: src/ui_pathsel.c:1114
786 msgid "Similarity (high)"
787 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
791 msgstr "Antzekotasuna"
794 msgid "Similarity (low)"
795 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
798 msgid "Similarity (custom)"
799 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
803 msgid "Find duplicates"
804 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
808 msgstr "Honekin parekatu:"
812 msgstr "Honela parekatu:"
814 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
816 msgstr "Argazkitxoak"
819 msgid "Compare two file sets"
820 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
839 msgid "Add XMP sidecar"
843 msgid "Rotate jpeg clockwise"
844 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
847 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
848 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
851 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
852 msgid "External Copy command"
855 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
856 msgid "External Move command"
859 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
860 msgid "External Rename command"
863 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
865 msgid "External Delete command"
866 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
868 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
869 msgid "External New Folder command"
874 msgstr "gelditzen..."
877 msgid "Edit command results"
878 msgstr "Edizio komando emaitzak"
883 msgstr "%s-ren irteera"
888 "Failed to run command:\n"
891 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
895 msgid "stopped by user"
896 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
899 msgid "Editor template is empty."
903 msgid "Editor template has incorrect syntax."
907 msgid "Editor template uses incompatible macros."
911 msgid "Can't find matching file type."
915 msgid "Can't execute external editor."
919 msgid "External editor returned error status."
923 msgid "File was skipped."
927 msgid "Unknown error."
930 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
931 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
932 #: src/exif-common.c:378
938 msgstr "goian ezkerrean"
942 msgstr "goian eskuinean"
946 msgstr "behean eskuinean"
950 msgstr "behean ezkerrean"
954 msgstr "ezkerrean goian"
958 msgstr "eskuinean goian"
962 msgstr "eskuinean behean"
966 msgstr "ezkerrean behean"
978 msgstr "batez bestekoa"
981 msgid "center weighted"
982 msgstr "erdian haztaturik"
993 msgid "multi-segment"
994 msgstr "segmentu-anitzekoa"
1000 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1004 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1006 msgstr "ezarri gabe"
1008 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1012 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1022 msgstr "obturadorea"
1032 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1036 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1046 msgstr "fluoreszentea"
1049 msgid "tungsten (incandescent)"
1050 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
1057 msgid "fine weather"
1061 msgid "cloudy weather"
1070 msgid "daylight fluorescent"
1071 msgstr "fluoreszentea"
1075 msgid "day white fluorescent"
1076 msgstr "fluoreszentea"
1080 msgid "cool white fluorescent"
1081 msgstr "fluoreszentea"
1085 msgid "white fluorescent"
1086 msgstr "fluoreszentea"
1089 msgid "standard light A"
1093 msgid "standard light B"
1097 msgid "standard light C"
1117 msgid "ISO studio tungsten"
1120 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1124 #. flash fired (bit 0)
1125 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1130 msgid "yes, not detected by strobe"
1131 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
1134 msgid "yes, detected by strobe"
1135 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
1137 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1142 msgid "uncalibrated"
1146 msgid "1 chip color area"
1150 msgid "2 chip color area"
1154 msgid "3 chip color area"
1158 msgid "color sequential area"
1167 msgid "color sequential linear"
1171 msgid "digital still camera"
1175 msgid "direct photo"
1181 msgstr "Pertsonalizatua"
1183 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1185 msgstr "automatikoa"
1189 msgid "auto bracket"
1190 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
1200 msgstr "Argi jatorria"
1213 msgid "high gain up"
1218 msgid "low gain down"
1219 msgstr "_Leiho itxi"
1222 msgid "high gain down"
1225 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1230 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1258 msgstr "Irudi fitxategia"
1262 msgid "Image Height"
1266 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1272 msgstr "Konpresio erratioa:"
1275 msgid "Image description"
1276 msgstr "Irudia azalpena"
1285 msgid "Camera model"
1290 msgstr "Orientazioa"
1294 msgid "X resolution"
1299 msgid "Y Resolution"
1304 msgid "Resolution units"
1316 msgid "Primary chromaticities"
1320 msgid "YCbCy coefficients"
1324 msgid "YCbCr positioning"
1329 msgid "Black white reference"
1330 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1334 msgstr "Copyright-a"
1337 msgid "SubIFD Exif offset"
1343 msgid "Exposure time (seconds)"
1344 msgstr "Agerpena alborapena"
1351 msgid "Exposure program"
1352 msgstr "Agerpen programa"
1356 msgid "Spectral Sensitivity"
1357 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1359 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1360 msgid "ISO sensitivity"
1361 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1364 msgid "Optoelectric conversion factor"
1368 msgid "Exif version"
1372 msgid "Date original"
1373 msgstr "Jatorrizko data"
1376 msgid "Date digitized"
1377 msgstr "Digitalizazio data"
1381 msgid "Pixel format"
1382 msgstr "Fitxategi formatua:"
1386 msgid "Compression ratio"
1387 msgstr "Konpresio erratioa:"
1389 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1390 msgid "Shutter speed"
1391 msgstr "Obturadore abiadura"
1393 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1401 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1402 msgid "Exposure bias"
1403 msgstr "Agerpena alborapena"
1407 msgid "Maximum aperture"
1410 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1411 msgid "Subject distance"
1412 msgstr "Elementu distantzia"
1415 msgid "Metering mode"
1416 msgstr "Neurtze modua"
1419 msgid "Light source"
1420 msgstr "Argi jatorria"
1422 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1426 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1427 msgid "Focal length"
1428 msgstr "Fokuaren luzera"
1432 msgid "Subject area"
1433 msgstr "Elementu distantzia"
1445 msgid "Subsecond time"
1450 msgid "Subsecond time original"
1451 msgstr "Jatorrizko data"
1455 msgid "Subsecond time digitized"
1456 msgstr "Digitalizazio data"
1459 msgid "FlashPix version"
1466 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1478 msgstr "E_xif datuak"
1481 msgid "ExifR98 extension"
1486 msgid "Flash strength"
1487 msgstr "Fokuaren luzera"
1490 msgid "Spatial frequency response"
1494 msgid "X Pixel density"
1498 msgid "Y Pixel density"
1502 msgid "Pixel density units"
1507 msgid "Subject location"
1513 msgstr "Ordenatu gabe"
1526 msgid "Color filter array pattern"
1529 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1532 msgid "Render process"
1537 msgid "Exposure mode"
1538 msgstr "Agerpena alborapena"
1541 msgid "White balance"
1545 msgid "Digital zoom ratio"
1550 msgid "Focal length (35mm)"
1551 msgstr "Fokuaren luzera"
1554 msgid "Scene capture type"
1559 msgid "Gain control"
1560 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1577 msgid "Device setting"
1582 msgid "Subject range"
1583 msgstr "Elementu distantzia"
1587 msgid "Image serial number"
1588 msgstr "Irudi fitxategia"
1590 #: src/exif-common.c:307
1594 #: src/exif-common.c:336
1598 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1602 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1604 msgstr "desaktibatuta"
1606 #: src/exif-common.c:352
1607 msgid "not detected by strobe"
1608 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1610 #: src/exif-common.c:353
1611 msgid "detected by strobe"
1612 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1614 #. we ignore flash function (bit 5)
1616 #: src/exif-common.c:358
1617 msgid "red-eye reduction"
1618 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1620 #: src/exif-common.c:378
1624 #: src/exif-common.c:408
1628 #: src/exif-common.c:416
1632 #: src/exif-common.c:441
1637 #: src/exif-common.c:448
1639 msgid "Focal length 35mm"
1640 msgstr "Fokuaren luzera"
1642 #: src/exif-common.c:451
1647 #: src/exif-common.c:452
1649 msgid "Color profile"
1650 msgstr "Fitxategi guztiak"
1652 #: src/filedata.c:86
1657 #: src/filedata.c:90
1662 #: src/filedata.c:94
1667 #: src/filedata.c:99
1672 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1674 msgstr "Pantaila osoa"
1676 #: src/fullscreen.c:395
1678 msgstr "Tamaina osoa"
1680 #: src/fullscreen.c:400
1684 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1688 #: src/fullscreen.c:642
1689 msgid "Stay above other windows"
1690 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1692 #: src/fullscreen.c:649
1693 msgid "Determined by Window Manager"
1694 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1696 #: src/fullscreen.c:650
1697 msgid "Active screen"
1698 msgstr "Pantaila aktiboa"
1700 #: src/fullscreen.c:652
1701 msgid "Active monitor"
1702 msgstr "Monitore aktiboa"
1704 #: src/histogram.c:86
1705 msgid "logarithmical histogram on red"
1708 #: src/histogram.c:87
1709 msgid "logarithmical histogram on green"
1712 #: src/histogram.c:88
1713 msgid "logarithmical histogram on blue"
1716 #: src/histogram.c:89
1717 msgid "logarithmical histogram on value"
1720 #: src/histogram.c:90
1721 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1724 #: src/histogram.c:91
1725 msgid "logarithmical histogram on max value"
1728 #: src/histogram.c:96
1729 msgid "linear histogram on red"
1732 #: src/histogram.c:97
1733 msgid "linear histogram on green"
1736 #: src/histogram.c:98
1737 msgid "linear histogram on blue"
1740 #: src/histogram.c:99
1741 msgid "linear histogram on value"
1744 #: src/histogram.c:100
1745 msgid "linear histogram on RGB"
1748 #: src/histogram.c:101
1749 msgid "linear histogram on max value"
1752 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1753 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1755 msgstr "Zooma _handiagotu"
1757 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1758 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1760 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1762 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1763 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1767 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1768 msgid "Fit image to _window"
1769 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1771 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1772 msgid "Set as _wallpaper"
1773 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1775 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1776 msgid "_Go to directory view"
1779 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1780 msgid "_Stop slideshow"
1781 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1783 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1784 msgid "Continue slides_how"
1785 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1787 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1788 #: src/layout_image.c:802
1789 msgid "Pause slides_how"
1790 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1792 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1793 msgid "_Start slideshow"
1794 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1796 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1797 msgid "Exit _full screen"
1798 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1800 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1801 msgid "_Full screen"
1802 msgstr "_Pantaila osoa"
1804 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1805 msgid "C_lose window"
1806 msgstr "Leihoa it_xi"
1810 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1817 msgid "Transparent:"
1820 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1822 msgstr "Irudi tamaina:"
1825 msgid "Compress ratio:"
1826 msgstr "Konpresio erratioa:"
1830 msgstr "Fitxategi mota:"
1840 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1846 msgid "Image %d of %d"
1847 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1851 msgid "Image properties"
1852 msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
1854 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1860 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1865 msgid "Color profiles not supported"
1866 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1869 msgid "Use _color profiles"
1873 msgid "Use profile from _image"
1876 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1882 msgid "AdobeRGB compatible"
1886 msgid "_Screen profile"
1891 msgstr " Aurkezpena"
1895 msgstr " Pausarazita"
1899 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1900 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1904 msgid "%s, %d files%s"
1905 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1910 msgstr "%d fitxategi%s"
1914 msgid "(no read permission) %s bytes"
1915 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1919 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1920 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1924 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1925 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1927 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1931 #: src/layout.c:1990
1933 msgid "Invalid geometry\n"
1934 msgstr "Karpeta baliogabea"
1936 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1938 msgstr "Fitxategiak"
1940 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1944 #: src/layout_config.c:364
1945 msgid "(drag to change order)"
1946 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1948 #: src/layout_image.c:817
1949 msgid "Hide file _list"
1950 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1952 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1957 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1959 msgid "_%d (unknown)..."
1960 msgstr "non (ezezaguna)..."
1962 #: src/layout_util.c:899
1967 #: src/layout_util.c:1043
1969 msgstr "_Fitxategia"
1971 #: src/layout_util.c:1044
1975 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1979 #: src/layout_util.c:1046
1984 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1988 #: src/layout_util.c:1049
1989 msgid "_View Directory as"
1992 #: src/layout_util.c:1050
1997 #: src/layout_util.c:1051
2001 #: src/layout_util.c:1052
2005 #: src/layout_util.c:1054
2007 msgid "_First Image"
2008 msgstr "lehen irudia"
2010 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2012 msgid "_Previous Image"
2013 msgstr "aurreko irudia"
2015 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2018 msgstr "hurrengo irudia"
2020 #: src/layout_util.c:1061
2023 msgstr "azken irudia"
2025 #: src/layout_util.c:1064
2027 msgstr "Lei_ho berria"
2029 #: src/layout_util.c:1065
2030 msgid "_New collection"
2031 msgstr "Bildu_ma berria"
2033 #: src/layout_util.c:1066
2034 msgid "_Open collection..."
2035 msgstr "Bilduma _ireki..."
2037 #: src/layout_util.c:1067
2038 msgid "Open _recent"
2039 msgstr "_Azkenak ireki"
2041 #: src/layout_util.c:1068
2045 #: src/layout_util.c:1070
2047 msgstr "Pan _ikuspegia"
2049 #: src/layout_util.c:1071
2051 msgstr "In_primatu..."
2053 #: src/layout_util.c:1072
2054 msgid "N_ew folder..."
2055 msgstr "Karpe_ta berria..."
2057 #: src/layout_util.c:1081
2061 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2062 msgid "_Rotate clockwise"
2063 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2065 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2066 msgid "Rotate _counterclockwise"
2067 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2069 #: src/layout_util.c:1096
2071 msgstr "1_80 Biratu"
2073 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2077 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2081 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2083 msgid "Toggle _grayscale"
2084 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2086 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2088 msgid "_Original state"
2089 msgstr "Jatorrizko Izena"
2091 #: src/layout_util.c:1103
2093 msgstr "_Hautatu denak"
2095 #: src/layout_util.c:1104
2096 msgid "Select _none"
2097 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
2099 #: src/layout_util.c:1105
2101 msgid "_Invert Selection"
2104 #: src/layout_util.c:1107
2105 msgid "P_references..."
2106 msgstr "H_obespenak..."
2108 #: src/layout_util.c:1108
2109 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2110 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2112 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2113 msgid "_Zoom to fit"
2114 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2116 #: src/layout_util.c:1120
2117 msgid "Fit _Horizontally"
2120 #: src/layout_util.c:1121
2121 msgid "Fit _Vorizontally"
2124 #: src/layout_util.c:1122
2129 #: src/layout_util.c:1123
2134 #: src/layout_util.c:1124
2139 #: src/layout_util.c:1125
2144 #: src/layout_util.c:1126
2149 #: src/layout_util.c:1127
2154 #: src/layout_util.c:1130
2156 msgid "_View in new window"
2157 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2159 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2160 msgid "F_ull screen"
2161 msgstr "Pa_ntaila osoa"
2163 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2168 #: src/layout_util.c:1137
2169 msgid "_Image Overlay"
2172 #: src/layout_util.c:1138
2173 msgid "Histogram _channels"
2176 #: src/layout_util.c:1139
2177 msgid "Histogram _log mode"
2180 #: src/layout_util.c:1140
2181 msgid "_Hide file list"
2182 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2184 #: src/layout_util.c:1141
2186 msgid "_Pause slideshow"
2187 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2189 #: src/layout_util.c:1142
2193 #: src/layout_util.c:1144
2197 #: src/layout_util.c:1145
2198 msgid "_Keyboard shortcuts"
2199 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2201 #: src/layout_util.c:1146
2202 msgid "_Release notes"
2203 msgstr "_Bertsio oharrak"
2205 #: src/layout_util.c:1147
2207 msgstr "_Honi buruz"
2209 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2211 msgstr "_Argazkitxoak"
2213 #: src/layout_util.c:1152
2216 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2218 #: src/layout_util.c:1153
2219 msgid "_Float file list"
2220 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2222 #: src/layout_util.c:1154
2223 msgid "Hide tool_bar"
2224 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2226 #: src/layout_util.c:1155
2228 msgstr "_Gako-hitzak"
2230 #: src/layout_util.c:1156
2232 msgstr "E_xif datuak"
2234 #: src/layout_util.c:1157
2235 msgid "Sort _manager"
2236 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2238 #: src/layout_util.c:1158
2239 msgid "Co_nnected scroll"
2242 #: src/layout_util.c:1159
2243 msgid "C_onnected zoom"
2246 #: src/layout_util.c:1160
2247 msgid "Toggle _slideshow"
2248 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2250 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2254 #: src/layout_util.c:1165
2258 #: src/layout_util.c:1169
2262 #: src/layout_util.c:1170
2267 #: src/layout_util.c:1171
2271 #: src/layout_util.c:1172
2276 #: src/layout_util.c:1360
2281 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2283 msgid "_Set mark %d"
2286 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2288 msgid "_Reset mark %d"
2291 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2293 msgid "_Toggle mark %d"
2296 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2298 msgid "_Select mark %d"
2299 msgstr "Hautatu dena"
2301 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2303 msgid "_Add mark %d"
2304 msgstr "Laster-marka gehitu"
2306 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2308 msgid "_Intersection with mark %d"
2311 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2313 msgid "_Unselect mark %d"
2316 #: src/layout_util.c:1553
2317 msgid "Show thumbnails"
2318 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
2320 #: src/layout_util.c:1558
2321 msgid "Change to home folder"
2322 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
2324 #: src/layout_util.c:1560
2325 msgid "Refresh file list"
2326 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
2328 #: src/layout_util.c:1562
2330 msgstr "Zooma handiagotu"
2332 #: src/layout_util.c:1564
2334 msgstr "Zooma txikiagotu"
2336 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2337 msgid "Fit image to window"
2338 msgstr "Doitu irudia leihora"
2340 #: src/layout_util.c:1568
2341 msgid "Set zoom 1:1"
2342 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2344 #: src/layout_util.c:1570
2345 msgid "Configure options"
2346 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2348 #: src/layout_util.c:1571
2352 #: src/layout_util.c:1572
2353 msgid "Float Controls"
2354 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
2356 #. something went badly wrong
2359 msgid "disconnected from LIRC\n"
2364 msgid "Could not init LIRC support\n"
2365 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2370 "could not read LIRC config file\n"
2371 "please read the documentation of LIRC to \n"
2372 "know how to create a proper config file\n"
2380 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2381 msgid "Command line"
2382 msgstr "Komando-lerroa"
2384 #. short, long callback, extra, prefer,description
2387 msgstr "hurrengo irudia"
2390 msgid "previous image"
2391 msgstr "aurreko irudia"
2395 msgstr "lehen irudia"
2399 msgstr "azken irudia"
2402 msgid "toggle full screen"
2403 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
2406 msgid "start full screen"
2407 msgstr "pantaila osoa gaitu"
2410 msgid "stop full screen"
2411 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
2414 msgid "toggle slide show"
2415 msgstr "aurkezpena txandakatu"
2418 msgid "start slide show"
2419 msgstr "aurkezpena hasi"
2422 msgid "stop slide show"
2423 msgstr "aurkezpena gelditu"
2426 msgid "start recursive slide show"
2427 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
2430 msgid "set slide show delay in seconds"
2431 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
2435 msgstr "tresnak ikusi"
2439 msgstr "tresnak ezkutatu"
2447 msgstr "fitxategia ireki"
2450 msgid "open file in new window"
2451 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
2454 msgid "Remote command list:\n"
2455 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
2459 msgid "Remote %s not running, starting..."
2460 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
2463 msgid "Remote not available\n"
2464 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
2469 "Usage: %s [options] [path]\n"
2472 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
2476 msgid "valid options are:\n"
2477 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
2480 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2481 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
2484 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2485 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n"
2488 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2489 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n"
2492 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2493 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n"
2496 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2497 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
2500 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2504 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2505 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
2508 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2509 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
2513 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2514 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n"
2517 msgid " -v, --version print version info\n"
2518 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
2522 " -h, --help show this message\n"
2525 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n"
2531 "invalid or ignored: %s\n"
2532 "Use --help for options\n"
2534 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
2535 "--help erabili aukerentzat\n"
2539 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2540 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
2544 msgid "Could not create dir:%s\n"
2545 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
2547 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2551 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2566 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2567 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
2570 msgid "Sort by size"
2571 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2574 msgid "Sort by date"
2575 msgstr "Dataz ordenatu"
2579 msgstr "Ordenatu gabe"
2582 msgid "Sort by path"
2583 msgstr "Bidez ordenatu"
2586 msgid "Sort by number"
2587 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
2590 msgid "Sort by name"
2591 msgstr "Izenez ordenatu"
2599 msgstr "_180 Biratu"
2601 #: src/pan-view.c:469
2603 msgid "%d images, %s"
2604 msgstr "%d irudi, %s"
2606 #: src/pan-view.c:479
2608 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2609 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
2611 #: src/pan-view.c:480
2612 msgid "Folder not supported"
2613 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2615 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2616 msgid "Reading image data..."
2617 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
2619 #: src/pan-view.c:1157
2620 msgid "Sorting images..."
2621 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
2623 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2627 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2631 #: src/pan-view.c:1649
2633 msgstr "bidea aurkitua"
2635 #: src/pan-view.c:1649
2636 msgid "filename found"
2637 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
2639 #: src/pan-view.c:1697
2640 msgid "partial match"
2641 msgstr "parekatze partziala"
2643 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2645 msgstr "ez dago parekatzerik"
2647 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2648 msgid "Folder not found"
2649 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
2651 #: src/pan-view.c:2268
2652 msgid "The entered path is not a folder"
2653 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2655 #: src/pan-view.c:2367
2658 msgstr "Pan _ikuspegia"
2660 #: src/pan-view.c:2392
2662 msgstr "Denbora-lerroa"
2664 #: src/pan-view.c:2393
2668 #: src/pan-view.c:2395
2669 msgid "Folders (flower)"
2670 msgstr "Karpetak (lorea)"
2672 #: src/pan-view.c:2396
2676 #: src/pan-view.c:2405
2680 #: src/pan-view.c:2406
2682 msgstr "Irudirik ez"
2684 #: src/pan-view.c:2407
2685 msgid "Small Thumbnails"
2686 msgstr "Argazkitxo txikiak"
2688 #: src/pan-view.c:2408
2689 msgid "Normal Thumbnails"
2690 msgstr "Argazkitxo ertainak"
2692 #: src/pan-view.c:2409
2693 msgid "Large Thumbnails"
2694 msgstr "Argazkitxo handiak"
2696 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2700 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2704 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2708 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2712 #: src/pan-view.c:2414
2716 #: src/pan-view.c:2462
2720 #: src/pan-view.c:2505
2721 msgid "Use Exif date"
2722 msgstr "Exif data erabili"
2724 #: src/pan-view.c:2518
2728 #: src/pan-view.c:2585
2729 msgid "Pan View Performance"
2730 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
2732 #: src/pan-view.c:2592
2733 msgid "Pan view performance may be poor."
2734 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
2736 #: src/pan-view.c:2593
2738 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2739 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2742 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
2743 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
2745 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2746 msgid "Cache thumbnails"
2747 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
2749 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2750 msgid "Use shared thumbnail cache"
2751 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
2753 #: src/pan-view.c:2609
2754 msgid "Do not show this dialog again"
2755 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
2757 #: src/pan-view.c:2830
2758 msgid "Sort by E_xif date"
2759 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2761 #: src/pan-view.c:2836
2762 msgid "_Show Exif information"
2765 #: src/pan-view.c:2838
2768 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2770 #: src/pan-view.c:2842
2775 #: src/pan-view.c:2846
2778 msgstr "Tamaina osoa"
2780 #. note: the order is important, it must match the values of
2781 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2782 #: src/preferences.c:400
2786 #: src/preferences.c:401
2790 #: src/preferences.c:402
2794 #: src/preferences.c:449
2795 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2796 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
2798 #: src/preferences.c:451
2802 #: src/preferences.c:453
2806 #: src/preferences.c:455
2807 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2808 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
2810 #: src/preferences.c:483
2814 #: src/preferences.c:484
2818 #: src/preferences.c:485
2822 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2824 msgstr "Pertsonalizatua"
2826 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2827 msgid "Reset filters"
2828 msgstr "Iragazkiak berezarri"
2830 #: src/preferences.c:714
2832 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2835 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
2838 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2839 msgid "Reset editors"
2840 msgstr "Editoreak berezarri"
2842 #: src/preferences.c:752
2844 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2847 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
2850 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2852 msgstr "Zakarrontzia hustu"
2854 #: src/preferences.c:780
2855 msgid "This will remove the trash contents."
2856 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
2858 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2859 msgid "Reset image overlay template string"
2862 #: src/preferences.c:828
2865 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2868 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
2871 #: src/preferences.c:854
2875 #: src/preferences.c:856
2876 msgid "Change to folder:"
2877 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
2879 #: src/preferences.c:867
2881 msgstr "Erabili unekoa"
2883 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2887 #: src/preferences.c:888
2888 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2889 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
2891 #: src/preferences.c:892
2892 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2893 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
2895 #: src/preferences.c:896
2896 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2897 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
2899 #: src/preferences.c:899
2903 #: src/preferences.c:902
2904 msgid "Delay between image change:"
2905 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
2907 #: src/preferences.c:902
2911 #: src/preferences.c:908
2915 #: src/preferences.c:909
2919 #: src/preferences.c:930
2923 #: src/preferences.c:933
2924 msgid "Dithering method:"
2925 msgstr "Bilbatze metodoa:"
2927 #: src/preferences.c:938
2928 msgid "Two pass zooming"
2929 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
2931 #: src/preferences.c:941
2932 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2933 msgstr "Onartu - - nori"
2935 #: src/preferences.c:945
2937 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2938 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2940 #: src/preferences.c:953
2941 msgid "Zoom increment:"
2942 msgstr "Zoom handitzea:"
2944 #: src/preferences.c:958
2945 msgid "When new image is selected:"
2946 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
2948 #: src/preferences.c:961
2949 msgid "Zoom to original size"
2950 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
2952 #: src/preferences.c:967
2953 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2954 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2956 #: src/preferences.c:971
2960 #: src/preferences.c:973
2962 msgid "Custom border color"
2963 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2965 #: src/preferences.c:976
2967 msgid "Border color"
2968 msgstr "Atzeko plano beltza"
2970 #: src/preferences.c:979
2974 #: src/preferences.c:981
2975 msgid "Refresh on file change"
2976 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
2978 #: src/preferences.c:983
2979 msgid "Preload next image"
2980 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
2982 #: src/preferences.c:985
2983 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2984 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
2986 #: src/preferences.c:1002
2990 #: src/preferences.c:1005
2994 #: src/preferences.c:1007
2995 msgid "Remember window positions"
2996 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
2998 #: src/preferences.c:1009
2999 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3000 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
3002 #: src/preferences.c:1014
3003 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3004 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
3006 #: src/preferences.c:1018
3007 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3008 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
3010 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3014 #: src/preferences.c:1052
3018 #: src/preferences.c:1057
3019 msgid "Show hidden files or folders"
3022 #: src/preferences.c:1059
3023 msgid "Show dot directory"
3026 #: src/preferences.c:1061
3027 msgid "Case sensitive sort"
3028 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
3030 #: src/preferences.c:1064
3031 msgid "Disable File Filtering"
3032 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
3034 #: src/preferences.c:1068
3035 msgid "Grouping sidecar extensions"
3038 #: src/preferences.c:1075
3040 msgstr "Fitxategi motak"
3042 #: src/preferences.c:1097
3046 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3048 msgstr "Lehenespenak"
3050 #: src/preferences.c:1163
3054 #: src/preferences.c:1169
3058 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3062 #: src/preferences.c:1175
3063 msgid "Command Line"
3064 msgstr "Komando-lerroa"
3066 #: src/preferences.c:1247
3069 msgstr "_Propietateak"
3071 #: src/preferences.c:1265
3072 msgid "What to show in properties dialog:"
3075 #: src/preferences.c:1302
3079 #: src/preferences.c:1323
3080 msgid "Smooth image flip"
3081 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
3083 #: src/preferences.c:1325
3084 msgid "Disable screen saver"
3085 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
3087 #: src/preferences.c:1327
3088 msgid "Always show image overlay at startup"
3091 #: src/preferences.c:1329
3092 msgid "Image overlay template"
3095 #: src/preferences.c:1343
3097 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3098 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3100 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3102 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3103 "the formatted camera name,\n"
3104 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3105 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3106 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3107 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3108 "variables with a separator.\n"
3109 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3110 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3112 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3113 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3114 "disappear when no data is available.\n"
3117 #: src/preferences.c:1370
3121 #: src/preferences.c:1372
3122 msgid "Confirm file delete"
3123 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
3125 #: src/preferences.c:1374
3126 msgid "Enable Delete key"
3127 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
3129 #: src/preferences.c:1377
3131 msgstr "Ezabatze ziurra"
3133 #: src/preferences.c:1395
3134 msgid "Maximum size:"
3135 msgstr "Gehienezko tamaina:"
3137 #: src/preferences.c:1395
3141 #: src/preferences.c:1398
3142 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3145 #: src/preferences.c:1400
3149 #: src/preferences.c:1411
3153 #: src/preferences.c:1413
3154 msgid "Rectangular selection in icon view"
3155 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
3157 #: src/preferences.c:1416
3158 msgid "Descend folders in tree view"
3159 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
3161 #: src/preferences.c:1419
3162 msgid "In place renaming"
3163 msgstr "Geratzen den lekuan"
3165 #: src/preferences.c:1422
3167 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3171 #: src/preferences.c:1425
3172 msgid "Open recent list maximum size"
3175 #: src/preferences.c:1428
3176 msgid "Drag'n drop icon size"
3179 #: src/preferences.c:1431
3183 #: src/preferences.c:1433
3184 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3185 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
3187 #: src/preferences.c:1435
3188 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3189 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
3191 #: src/preferences.c:1438
3192 msgid "Miscellaneous"
3193 msgstr "Bestelakoak"
3195 #: src/preferences.c:1440
3196 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3199 #: src/preferences.c:1443
3201 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3202 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
3204 #: src/preferences.c:1446
3205 msgid "Custom similarity threshold:"
3206 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
3208 #: src/preferences.c:1449
3209 msgid "Image loading and caching"
3212 #: src/preferences.c:1451
3213 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3214 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
3216 #: src/preferences.c:1454
3217 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3220 #: src/preferences.c:1458
3221 msgid "Image idle loop read count:"
3224 #: src/preferences.c:1463
3226 msgid "Color profiles"
3227 msgstr "Fitxategi guztiak"
3229 #: src/preferences.c:1471
3233 #: src/preferences.c:1477
3236 msgstr "Fitxategia:"
3238 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3240 msgid "Select color profile"
3241 msgstr "Hautatu karpeta"
3243 #: src/preferences.c:1510
3248 #: src/preferences.c:1521
3252 #: src/preferences.c:1523
3253 msgid "Debug level:"
3256 #: src/preferences.c:1539
3259 msgstr "H_obespenak..."
3261 #: src/preferences.c:1662
3264 msgstr "_Honi buruz"
3266 #: src/preferences.c:1679
3271 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3272 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3276 "Released under the GNU General Public License"
3280 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
3284 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
3286 #: src/preferences.c:1698
3288 msgstr "Kredituak..."
3299 msgid "One image per page"
3300 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
3307 msgid "Default printer"
3308 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3311 msgid "Custom printer"
3312 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
3315 msgid "PostScript file"
3316 msgstr "PostScript fitxategia"
3320 msgstr "Irudi fitxategia"
3323 msgid "jpeg, low quality"
3324 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
3327 msgid "jpeg, normal quality"
3328 msgstr "jpeg, kalitate normala"
3331 msgid "jpeg, high quality"
3332 msgstr "jpeg, kalitate handia"
3334 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3344 msgstr "zentimentro"
3360 msgstr "Horizontala"
3389 msgid "Envelope #10"
3390 msgstr "#10 Gutun-azala"
3395 msgstr "#9 Gutun-azala"
3400 msgstr "C4 Gutun-azala"
3405 msgstr "C5 Gutun-azala"
3410 msgstr "C6 Gutun-azala"
3415 msgstr "6x4 Argazkia"
3420 msgstr "8x10 Argazkia"
3434 msgid "page %d of %d"
3435 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
3437 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3444 "Unable to open pipe for writing.\n"
3447 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
3450 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3451 #: src/view_file_list.c:644
3453 msgid "A file with name %s already exists."
3454 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
3456 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3458 msgid "Failure writing to file %s"
3459 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
3461 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3462 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3463 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3464 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
3469 msgstr "%d orrialdea"
3471 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3472 msgid "Printing error"
3473 msgstr "Inprimatze errorea"
3477 msgid "An error occured printing to %s."
3478 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
3482 msgstr "Xehetasunak"
3484 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3487 msgstr "Inprimagailua"
3491 msgid "Printing %d pages to %s."
3492 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
3503 msgid "Orientation:"
3504 msgstr "Orientazioa:"
3507 msgid "Destination:"
3511 msgid "<printer name>"
3512 msgstr "<inprimagailu izena>"
3524 msgstr "Letra-tipoa"
3532 msgstr "Muga tamaina:"
3560 msgstr "Inprimagailua"
3563 msgid "Custom printer:"
3564 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
3568 msgstr "Fitxategia:"
3571 msgid "File format:"
3572 msgstr "Fitxategi formatua:"
3579 msgid "Remember print settings"
3580 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
3584 msgid "error saving config file: %s\n"
3585 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3590 "error saving config file: %s\n"
3592 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3614 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3623 msgid "greater than"
3626 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3640 msgstr "denak aurkitu"
3644 msgstr "edozein aurkitu"
3648 msgstr "alboan utzi"
3652 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3653 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
3657 msgid "%s, %d files"
3658 msgstr "%s, %d fitxategiak"
3661 msgid "Searching..."
3662 msgstr "Bilatzen..."
3664 #: src/search.c:2093
3665 msgid "File not found"
3666 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
3668 #: src/search.c:2094
3669 msgid "Please enter an existing file for image content."
3670 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
3672 #: src/search.c:2141
3673 msgid "Please enter an existing folder to search."
3674 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
3676 #: src/search.c:2566
3678 msgid "Image search"
3679 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
3681 #: src/search.c:2596
3685 #: src/search.c:2610
3687 msgstr "Errekurtsiboa"
3689 #: src/search.c:2614
3691 msgstr "Fitxategi izena"
3693 #: src/search.c:2620
3695 msgstr "Parekatze kasua"
3697 #: src/search.c:2624
3698 msgid "File size is"
3699 msgstr "Fitxategia tamaina"
3701 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3705 #: src/search.c:2636
3706 msgid "File date is"
3707 msgstr "Fitxategia data"
3709 #: src/search.c:2653
3710 msgid "Image dimensions are"
3711 msgstr "Irudi dimentsioak"
3713 #: src/search.c:2673
3714 msgid "Image content is"
3715 msgstr "Irudi edukia"
3717 #: src/search.c:2679
3719 msgid "% similar to"
3720 msgstr "% antzekotasuna"
3722 #: src/search.c:2748
3726 #: src/secure_save.c:398
3728 msgid "Cannot read the file"
3729 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3731 #: src/secure_save.c:400
3733 msgid "Cannot get file status"
3734 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
3736 #: src/secure_save.c:402
3737 msgid "Cannot access the file"
3740 #: src/secure_save.c:404
3742 msgid "Cannot create temp file"
3743 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3745 #: src/secure_save.c:406
3747 msgid "Cannot rename the file"
3748 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3750 #: src/secure_save.c:408
3751 msgid "File saving disabled by option"
3754 #: src/secure_save.c:410
3755 msgid "Out of memory"
3758 #: src/secure_save.c:412
3759 msgid "Cannot write the file"
3762 #: src/secure_save.c:416
3763 msgid "Secure file saving error"
3767 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3769 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
3771 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3772 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3773 #: src/utilops.c:3243
3774 msgid "Delete failed"
3775 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
3778 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3779 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3781 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3782 msgid "Could not create folder"
3783 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3786 msgid "Permission denied"
3787 msgstr "Baimena ukatuta"
3792 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3795 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
3799 msgid "Turn off safe delete"
3800 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
3803 msgid "Deletion by external command"
3808 msgid " (max. %d MB)"
3814 "Safe delete: %s%s\n"
3816 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3820 msgid "Safe delete: %s"
3821 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3823 #: src/ui_bookmark.c:151
3825 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3826 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
3828 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3829 msgid "New Bookmark"
3830 msgstr "Laster-marka berria"
3832 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3833 msgid "Edit Bookmark"
3834 msgstr "Laster-markak Editatu"
3836 #: src/ui_bookmark.c:610
3840 #: src/ui_bookmark.c:619
3844 #: src/ui_bookmark.c:625
3846 msgstr "Hautatu ikonoa"
3848 #: src/ui_bookmark.c:716
3849 msgid "_Properties..."
3850 msgstr "_Propietateak..."
3852 #: src/ui_bookmark.c:718
3854 msgstr "Lekuz aldatu gora"
3856 #: src/ui_bookmark.c:720
3858 msgstr "Lekuz aldatu behera"
3860 #: src/ui_bookmark.c:722
3864 #: src/ui_help.c:113
3870 "Ezin da kargatu:\n"
3873 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3875 msgid "Failed to rename %s to %s."
3876 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
3878 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3881 "Unable to delete file:\n"
3884 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
3887 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3888 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3889 msgid "File deletion failed"
3890 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
3892 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3894 msgstr "Fitxategia ezabatu"
3896 #: src/ui_pathsel.c:542
3899 "About to delete the file:\n"
3902 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
3905 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3906 #: src/utilops.c:2690
3908 msgstr "Be_rrizendatu"
3910 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3911 msgid "Add _Bookmark"
3912 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
3914 #: src/ui_pathsel.c:643
3918 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3920 msgstr "Karpeta berria"
3922 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3925 "Unable to create folder:\n"
3928 "Ezin da karpeta sortu:\n"
3931 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3932 msgid "Error creating folder"
3933 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
3935 #: src/ui_pathsel.c:979
3937 msgstr "Fitxategi denak"
3939 #: src/ui_pathsel.c:1055
3941 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3943 #: src/ui_pathsel.c:1139
3947 #: src/ui_tabcomp.c:858
3949 msgstr "Bidea hautatu"
3951 #: src/ui_tabcomp.c:874
3953 msgstr "Fitxategi guztiak"
3955 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3956 msgid "Error copying file"
3957 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
3959 #: src/utilops.c:347
3963 "Unable to copy file:\n"
3968 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
3973 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
3974 msgid "Error moving file"
3975 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
3977 #: src/utilops.c:391
3981 "Unable to move file:\n"
3986 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
3990 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
3991 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
3992 msgid "Error renaming file"
3993 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3995 #: src/utilops.c:440
3999 "Unable to rename file:\n"
4004 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
4008 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4009 msgid "Overwrite file"
4010 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4012 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4013 msgid "Overwrite file?"
4014 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
4016 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4017 msgid "Replace existing file with new file."
4018 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
4020 #: src/utilops.c:661
4021 msgid "Overwrite _all"
4022 msgstr "Den_ak gainidatzi"
4024 #: src/utilops.c:663
4026 msgstr "Denak saltatu"
4028 #: src/utilops.c:664
4032 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4033 msgid "Existing file"
4034 msgstr "Dagoen fitxategia"
4036 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4038 msgstr "Fitxategi berria"
4040 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4041 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4043 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
4045 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4047 msgstr "Berrizendatu"
4049 #: src/utilops.c:724
4050 msgid "Source to copy matches destination"
4051 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
4053 #: src/utilops.c:725
4056 "Unable to copy file:\n"
4060 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4064 #: src/utilops.c:729
4065 msgid "Source to move matches destination"
4066 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
4068 #: src/utilops.c:730
4071 "Unable to move file:\n"
4074 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
4076 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4080 #: src/utilops.c:812
4083 "Unable to copy file:\n"
4087 "during multiple file copy."
4089 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4093 "kopiatze anitz batetan."
4095 #: src/utilops.c:817
4098 "Unable to move file:\n"
4102 "during multiple file move."
4104 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
4108 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
4110 #: src/utilops.c:972
4111 msgid "Source matches destination"
4112 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
4114 #: src/utilops.c:973
4115 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4116 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
4118 #: src/utilops.c:1049
4121 "Unable to copy file:\n"
4126 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4131 #: src/utilops.c:1054
4134 "Unable to move file:\n"
4139 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
4143 #: src/utilops.c:1102
4144 msgid "Invalid destination"
4145 msgstr "Helburu baliogabea"
4147 #: src/utilops.c:1103
4149 "When operating with multiple files, please select\n"
4150 "a folder, not a file."
4152 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
4153 "hautatu ez fitxategi bat."
4155 #: src/utilops.c:1108
4156 msgid "Please select an existing folder."
4157 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
4159 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4163 #: src/utilops.c:1181
4165 msgstr "Fitxategia kopiatu"
4167 #: src/utilops.c:1185
4168 msgid "Copy multiple files"
4169 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
4171 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4175 #: src/utilops.c:1195
4177 msgstr "Fitxategia mugitu"
4179 #: src/utilops.c:1199
4180 msgid "Move multiple files"
4181 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
4183 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4185 msgstr "Fitxategi-izena:"
4187 #: src/utilops.c:1218
4188 msgid "Choose the destination folder."
4189 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
4191 #: src/utilops.c:1389
4195 "Unable to delete file by external command:\n"
4197 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4200 #: src/utilops.c:1401
4204 " Continue multiple delete operation?"
4206 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4208 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4210 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4211 msgid "Another operation in progress.\n"
4214 #: src/utilops.c:1471
4218 "Unable to delete files by external command.\n"
4220 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4223 #: src/utilops.c:1498
4226 "Unable to delete file:\n"
4228 " Continue multiple delete operation?"
4230 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4232 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4234 #: src/utilops.c:1569
4236 msgid "File %d of %d"
4237 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
4239 #: src/utilops.c:1637
4241 msgid "Delete files"
4242 msgstr "Fitxategia ezabatu"
4244 #: src/utilops.c:1643
4245 msgid "Delete multiple files"
4246 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
4248 #: src/utilops.c:1661
4250 msgid "Review %d files"
4251 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
4253 #: src/utilops.c:1695
4257 "Unable to delete file by external command:\n"
4260 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4263 #: src/utilops.c:1740
4264 msgid "Delete file?"
4265 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4267 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4268 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4269 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
4271 #: src/utilops.c:1917
4274 "Unable to rename file:\n"
4279 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
4283 #: src/utilops.c:2039
4284 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4285 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
4287 #: src/utilops.c:2095
4289 "Can not auto rename with the selected\n"
4290 "number set, one or more files exist that\n"
4291 "match the resulting name list.\n"
4293 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
4294 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
4295 "izen zerrenda dagoena.\n"
4297 #: src/utilops.c:2166
4300 "Failed to rename\n"
4302 "The number was %d."
4304 "Huts berizendatzerakoan\n"
4308 #: src/utilops.c:2427
4309 msgid "Rename multiple files"
4310 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
4312 #: src/utilops.c:2461
4313 msgid "Original Name"
4314 msgstr "Jatorrizko Izena"
4316 #: src/utilops.c:2499
4317 msgid "Manual rename"
4318 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
4320 #: src/utilops.c:2500
4321 msgid "Formatted rename"
4322 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
4324 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4325 msgid "Original name:"
4326 msgstr "Jaotrrizko izena:"
4328 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4330 msgstr "Izen berria:"
4332 #: src/utilops.c:2534
4334 msgstr "Hasiera testua"
4336 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4340 #: src/utilops.c:2548
4342 msgstr "Amaiera testua"
4344 #: src/utilops.c:2556
4346 msgstr "Betegarria:"
4348 #: src/utilops.c:2566
4349 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4352 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4355 "Unable to rename file:\n"
4360 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
4364 #: src/utilops.c:2687
4366 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
4368 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4379 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4380 msgid "Folder exists"
4381 msgstr "Karpeta badago"
4383 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4388 "already exists as a file."
4392 "fitxategi bat da dagoeneko."
4394 #: src/utilops.c:2812
4397 "Create folder in:\n"
4401 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
4405 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4406 msgid "Rename failed"
4407 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
4409 #: src/utilops.c:2967
4414 #: src/utilops.c:3145
4417 "Unable to delete folder:\n"
4421 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4424 #: src/utilops.c:3152
4427 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4432 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4434 msgid "Delete folder"
4435 msgstr "Hautatu karpeta"
4437 #: src/utilops.c:3211
4440 "This will delete the symbolic link:\n"
4444 "The folder this link points to will not be deleted."
4447 #: src/utilops.c:3215
4448 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4451 #: src/utilops.c:3230
4454 "Unable to remove folder %s\n"
4455 "Permissions do not allow writing to the folder."
4456 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
4458 #: src/utilops.c:3242
4460 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4462 "Ezin da karpeta sortu:\n"
4465 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4467 msgid "Folder contains subfolders"
4468 msgstr "Azpikarpetak barne"
4470 #: src/utilops.c:3260
4473 "Unable to delete the folder:\n"
4477 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4480 #: src/utilops.c:3268
4485 #: src/utilops.c:3295
4488 "This will delete the folder:\n"
4492 "The contents of this folder will also be deleted."
4495 #: src/utilops.c:3299
4497 msgid "Delete folder?"
4498 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4500 #: src/utilops.c:3303
4505 #: src/view_dir.c:30
4510 #: src/view_dir.c:502
4512 msgstr "_karpeta berria"
4514 #: src/view_dir.c:587
4515 msgid "_Up to parent"
4518 #: src/view_dir.c:592
4520 msgstr "_Aurkezpena"
4522 #: src/view_dir.c:594
4523 msgid "Slideshow recursive"
4524 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
4526 #: src/view_dir.c:598
4527 msgid "Find _duplicates..."
4528 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
4530 #: src/view_dir.c:600
4531 msgid "Find duplicates recursive..."
4532 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
4534 #: src/view_dir.c:605
4535 msgid "_New folder..."
4536 msgstr "Ka_rpeta berria..."
4538 #: src/view_dir.c:619
4543 #: src/view_dir.c:631
4545 msgid "Show _hidden files"
4546 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4548 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4552 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4556 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4557 msgid "View as _icons"
4558 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
4560 #: src/view_file_list.c:612
4561 msgid "Show _thumbnails"
4562 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
4564 #: src/view_file_list.c:638
4567 "Invalid file name:\n"
4570 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
4573 #: src/view_file_list.c:2072
4578 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4579 #~ msgstr "Pantaila osoa"
4583 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4586 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4590 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4591 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
4594 #~ msgid "Fullscreen info string"
4595 #~ msgstr "Pantaila osoa"
4599 #~ msgstr "_Zerrenda"
4601 #~ msgid "View as _tree"
4602 #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
4604 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4605 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
4607 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4608 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
4610 #~ msgid "Geeqie full screen"
4611 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
4613 #~ msgid "Geeqie Tools"
4614 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
4616 #~ msgid "Help - Geeqie"
4617 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
4619 #~ msgid "Geeqie - exit"
4620 #~ msgstr "Geeqie - irten"
4622 #~ msgid "Quit Geeqie"
4623 #~ msgstr "Geeqie Utzi"
4625 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4628 #~ msgid "About - Geeqie"
4629 #~ msgstr "Honi buruz - Geeqie"
4631 #~ msgid "Print - Geeqie"
4632 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
4634 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4635 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
4637 #~ msgid "Move - Geeqie"
4638 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
4640 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4641 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
4643 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4644 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
4646 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4647 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
4649 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4650 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"