Resync po files.
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:455
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Etiketa"
23
24 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
26 msgid "Name"
27 msgstr "Izena"
28
29 #: src/bar_exif.c:457
30 msgid "Value"
31 msgstr "Balioa"
32
33 #: src/bar_exif.c:458
34 msgid "Format"
35 msgstr "Formatua"
36
37 #: src/bar_exif.c:459
38 msgid "Elements"
39 msgstr "Elementuak"
40
41 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
42 msgid "Description"
43 msgstr "Azalpena"
44
45 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
46 msgid "Exif"
47 msgstr "Exif"
48
49 #: src/bar_exif.c:661
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
52
53 #: src/bar_info.c:35
54 msgid "Favorite"
55 msgstr "Gogokoa"
56
57 #: src/bar_info.c:36
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Dena"
60
61 #: src/bar_info.c:37
62 msgid "People"
63 msgstr "Pertsonak"
64
65 #: src/bar_info.c:38
66 msgid "Places"
67 msgstr "Lekuak"
68
69 #: src/bar_info.c:39
70 msgid "Art"
71 msgstr "Artea"
72
73 #: src/bar_info.c:40
74 msgid "Nature"
75 msgstr "Natura"
76
77 #: src/bar_info.c:41
78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Jabetzak"
80
81 #: src/bar_info.c:733
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
84
85 #: src/bar_info.c:736
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
88
89 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Gako-hitzak"
92
93 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Fitxategi-izena:"
96
97 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
98 msgid "File date:"
99 msgstr "Fitxategia data:"
100
101 #: src/bar_info.c:1268
102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Gako-hitzak:"
104
105 #: src/bar_info.c:1336
106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Iruzkina:"
108
109 #: src/bar_info.c:1360
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
112
113 #: src/bar_info.c:1364
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
116
117 #: src/bar_info.c:1367
118 #, fuzzy
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
121
122 #: src/bar_info.c:1370
123 #, fuzzy
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
126
127 #: src/bar_info.c:1373
128 #, fuzzy
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
131
132 #: src/bar_info.c:1378
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Gorde iruzkina orain"
135
136 #: src/bar_sort.c:218
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Unable to remove symbolic link:\n"
140 "%s"
141 msgstr ""
142 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
143 "%s"
144
145 #: src/bar_sort.c:219
146 msgid "Unlink failed"
147 msgstr "Huts lotura kentzean"
148
149 #: src/bar_sort.c:300
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
156 "%s"
157
158 #: src/bar_sort.c:301
159 msgid "Link failed"
160 msgstr "Loturak huts egin du"
161
162 #: src/bar_sort.c:452
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "The collection:\n"
166 "%s\n"
167 "already exists."
168 msgstr ""
169 "Bilduma:\n"
170 "%s\n"
171 "badago dagoeneko."
172
173 #: src/bar_sort.c:453
174 msgid "Collection exists"
175 msgstr "Bilduma badago"
176
177 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "Failed to save the collection:\n"
181 "%s"
182 msgstr ""
183 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
184 "%s"
185
186 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
187 msgid "Save Failed"
188 msgstr "Gordetzean huts egin du"
189
190 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
191 msgid "Add Bookmark"
192 msgstr "Laster-marka gehitu"
193
194 #: src/bar_sort.c:506
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "Bilduma Gehitu"
197
198 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Izena:"
201
202 #: src/bar_sort.c:585
203 msgid "Sort Manager"
204 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
205
206 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
207 msgid "Folders"
208 msgstr "Karpetak"
209
210 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
211 msgid "Collections"
212 msgstr "Bildumak"
213
214 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
215 msgid "Copy"
216 msgstr "Kopiatu"
217
218 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
219 msgid "Move"
220 msgstr "Lekuz aldatu"
221
222 #: src/bar_sort.c:609
223 msgid "Link"
224 msgstr "Lotura"
225
226 #: src/bar_sort.c:615
227 msgid "Add image"
228 msgstr "Irudia gehitu"
229
230 #: src/bar_sort.c:618
231 msgid "Add selection"
232 msgstr "Hautaketa gehitu"
233
234 #: src/bar_sort.c:631
235 msgid "Undo last image"
236 msgstr "Azken irudia desegin"
237
238 #: src/cache.c:175
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "error saving sim cache data: %s\n"
242 "error: %s\n"
243 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
244
245 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
246 #: src/editors.c:717
247 msgid "done"
248 msgstr "eginda"
249
250 #: src/cache_maint.c:306
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
253
254 #: src/cache_maint.c:310
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
257
258 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
261
262 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
263 msgid "Maintenance"
264 msgstr "Mantenua"
265
266 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
267 msgid "Invalid folder"
268 msgstr "Karpeta baliogabea"
269
270 #: src/cache_maint.c:801
271 msgid "The specified folder can not be found."
272 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
273
274 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
275 msgid "Create thumbnails"
276 msgstr "Argazkitxoak sortu"
277
278 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
279 msgid "S_tart"
280 msgstr "Ha_si"
281
282 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
283 msgid "Folder:"
284 msgstr "Karpeta:"
285
286 #: src/cache_maint.c:853
287 msgid "Select folder"
288 msgstr "Hautatu karpeta"
289
290 #: src/cache_maint.c:857
291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "Azpikarpetak barne"
293
294 #: src/cache_maint.c:858
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
296 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
297
298 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
299 msgid "click start to begin"
300 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
301
302 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
303 msgid "running..."
304 msgstr "martxan..."
305
306 #: src/cache_maint.c:1051
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
309
310 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
311 #: src/cache_maint.c:1222
312 msgid "Clear cache"
313 msgstr "Katxea garbitu"
314
315 #: src/cache_maint.c:1121
316 msgid ""
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
319 msgstr ""
320 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
321 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
322
323 #: src/cache_maint.c:1172
324 #, fuzzy
325 msgid "Cache Maintenance"
326 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
327
328 #: src/cache_maint.c:1184
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
330 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
331
332 #: src/cache_maint.c:1188
333 #, fuzzy
334 msgid "Thumbnail cache"
335 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
336
337 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
338 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
339 #: src/utilops.c:1747
340 msgid "Location:"
341 msgstr "Kokalekua:"
342
343 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
344 msgid "Clean up"
345 msgstr "Garbitu"
346
347 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
348 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
349 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
350
351 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Delete all cached thumbnails."
353 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
354
355 #: src/cache_maint.c:1208
356 msgid "Shared thumbnail cache"
357 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
358
359 #: src/cache_maint.c:1231
360 msgid "Render"
361 msgstr "Errendatu"
362
363 #: src/cache_maint.c:1234
364 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
365 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
366
367 #: src/cache_maint.c:1236
368 msgid "Metadata"
369 msgstr "Metadatuak"
370
371 #: src/cache_maint.c:1248
372 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
373 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
374
375 #: src/cellrenderericon.c:127
376 msgid "Pixbuf Object"
377 msgstr ""
378
379 #: src/cellrenderericon.c:128
380 msgid "The pixbuf to render"
381 msgstr ""
382
383 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
384 msgid "Text"
385 msgstr "Testua"
386
387 #: src/cellrenderericon.c:136
388 msgid "Text to render"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cellrenderericon.c:143
392 #, fuzzy
393 msgid "Background color"
394 msgstr "Atzeko plano beltza"
395
396 #: src/cellrenderericon.c:144
397 #, fuzzy
398 msgid "Background color as a GdkColor"
399 msgstr "Atzeko plano beltza"
400
401 #: src/cellrenderericon.c:151
402 #, fuzzy
403 msgid "Foreground color"
404 msgstr "Atzeko plano beltza"
405
406 #: src/cellrenderericon.c:152
407 msgid "Foreground color as a GdkColor"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cellrenderericon.c:159
411 msgid "Focus"
412 msgstr ""
413
414 #: src/cellrenderericon.c:160
415 msgid "Draw focus indicator"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cellrenderericon.c:167
419 msgid "Fixed width"
420 msgstr ""
421
422 #: src/cellrenderericon.c:168
423 msgid "Width of cell"
424 msgstr ""
425
426 #: src/cellrenderericon.c:176
427 msgid "Fixed height"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cellrenderericon.c:177
431 msgid "Height of icon excluding text"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cellrenderericon.c:185
435 #, fuzzy
436 msgid "Background set"
437 msgstr "Atzeko plano beltza"
438
439 #: src/cellrenderericon.c:186
440 msgid "Whether this tag affects the background color"
441 msgstr ""
442
443 #: src/cellrenderericon.c:193
444 msgid "Foreground set"
445 msgstr ""
446
447 #: src/cellrenderericon.c:194
448 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
449 msgstr ""
450
451 #: src/cellrenderericon.c:201
452 #, fuzzy
453 msgid "Show text"
454 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
455
456 #: src/cellrenderericon.c:202
457 msgid "Whether the text is displayed"
458 msgstr ""
459
460 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
461 #: src/image-overlay.c:365
462 #, c-format
463 msgid "Untitled"
464 msgstr "Izengabea"
465
466 #: src/collect.c:356
467 #, c-format
468 msgid "Untitled (%d)"
469 msgstr "Izengabea (%d)"
470
471 #: src/collect.c:1001
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s - Collection - %s"
474 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
475
476 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
477 msgid "Close collection"
478 msgstr "Bilduma itxi"
479
480 #: src/collect.c:1124
481 msgid ""
482 "Collection has been modified.\n"
483 "Save first?"
484 msgstr ""
485 "Bilduma aldatua izan da.\n"
486 "Gorde lehenengo?"
487
488 #: src/collect.c:1127
489 msgid "_Discard"
490 msgstr "_Baztertu"
491
492 #: src/collect-dlg.c:59
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "Specified path:\n"
496 "%s\n"
497 "is a folder, collections are files"
498 msgstr ""
499 "Ezarritako bidea:\n"
500 "%s\n"
501 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
502
503 #: src/collect-dlg.c:60
504 msgid "Invalid filename"
505 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
506
507 #: src/collect-dlg.c:69
508 msgid "Overwrite File"
509 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
510
511 #: src/collect-dlg.c:74
512 msgid "Overwrite existing file?"
513 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
514
515 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
516 #: src/utilops.c:2622
517 msgid "_Overwrite"
518 msgstr "_Gainidatzi"
519
520 #: src/collect-dlg.c:170
521 msgid "Save collection"
522 msgstr "Bilduma gorde"
523
524 #: src/collect-dlg.c:177
525 msgid "Open collection"
526 msgstr "Bilduma ireki"
527
528 #: src/collect-dlg.c:185
529 msgid "Append collection"
530 msgstr "Bilduma erantsi"
531
532 #: src/collect-dlg.c:186
533 msgid "_Append"
534 msgstr "Er_antsi"
535
536 #: src/collect-dlg.c:204
537 msgid "Collection Files"
538 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
539
540 #: src/collect-dlg.c:222
541 msgid "Collection empty"
542 msgstr "Bilduma hutsik"
543
544 #: src/collect-dlg.c:223
545 msgid "The current collection is empty, save aborted."
546 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
547
548 #: src/collect-io.c:343
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
551 msgstr ""
552 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
553 "%s"
554
555 #: src/collect-io.c:368
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid ""
558 "error saving collection file: %s\n"
559 "error: %s\n"
560 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
561
562 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
563 msgid "Empty"
564 msgstr "Hutsik"
565
566 #: src/collect-table.c:171
567 #, c-format
568 msgid "%d images (%d)"
569 msgstr "%d irudi (%d)"
570
571 #: src/collect-table.c:175
572 #, c-format
573 msgid "%d images"
574 msgstr "%d irudi"
575
576 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
577 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
578 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
579 msgid "Loading thumbs..."
580 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
581
582 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
583 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
584 msgid "_View"
585 msgstr "_Ikusi"
586
587 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
588 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
589 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
590 msgid "View in _new window"
591 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
592
593 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
594 msgid "Rem_ove"
595 msgstr "Ken_du"
596
597 #: src/collect-table.c:784
598 msgid "Append from file list"
599 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
600
601 #: src/collect-table.c:786
602 msgid "Append from collection..."
603 msgstr "Bildumatik erantsi..."
604
605 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
606 msgid "Select all"
607 msgstr "Hautatu dena"
608
609 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
610 msgid "Select none"
611 msgstr "Bat ere ez hautatu"
612
613 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
614 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
615 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
616 msgid "_Properties"
617 msgstr "_Propietateak"
618
619 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
620 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
621 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
622 msgid "_Copy..."
623 msgstr "K_opiatu..."
624
625 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
626 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
627 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
628 msgid "_Move..."
629 msgstr "_Lekuz aldatu..."
630
631 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
632 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
633 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
634 #: src/view_file_list.c:591
635 msgid "_Rename..."
636 msgstr "I_zena aldatu..."
637
638 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
639 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
640 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
641 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
642 msgid "_Delete..."
643 msgstr "_Ezabatu..."
644
645 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
646 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
647 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
648 #: src/view_file_list.c:596
649 #, fuzzy
650 msgid "_Copy path"
651 msgstr "K_opiatu"
652
653 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
654 msgid "Show filename _text"
655 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
656
657 #: src/collect-table.c:819
658 msgid "_Save collection"
659 msgstr "Bilduma _gorde"
660
661 #: src/collect-table.c:821
662 msgid "Save collection _as..."
663 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
664
665 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
666 msgid "_Find duplicates..."
667 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
668
669 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
670 msgid "Print..."
671 msgstr "Inprimatu..."
672
673 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
674 msgid "Dropped list includes folders."
675 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
676
677 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
678 msgid "_Add contents"
679 msgstr "_Edukiak gehitu"
680
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
682 msgid "Add contents _recursive"
683 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
684
685 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
686 msgid "_Skip folders"
687 msgstr "_Saltatu karpetak"
688
689 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
690 #: src/view_dir.c:343
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Utzi"
693
694 #: src/dupe.c:98
695 msgid "Drop files to compare them."
696 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
697
698 #: src/dupe.c:102
699 #, c-format
700 msgid "%d files"
701 msgstr "%d fitxategi"
702
703 #: src/dupe.c:106
704 #, c-format
705 msgid "%d matches found in %d files"
706 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
707
708 #: src/dupe.c:111
709 msgid "[set 1]"
710 msgstr "[1 sorta]"
711
712 #: src/dupe.c:1453
713 msgid "Reading checksums..."
714 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
715
716 #: src/dupe.c:1486
717 msgid "Reading dimensions..."
718 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
719
720 #: src/dupe.c:1520
721 msgid "Reading similarity data..."
722 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
723
724 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
725 msgid "Comparing..."
726 msgstr "Parekatzen..."
727
728 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
729 msgid "Sorting..."
730 msgstr "Ordenatzen..."
731
732 #: src/dupe.c:2247
733 msgid "Select group _1 duplicates"
734 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
735
736 #: src/dupe.c:2249
737 msgid "Select group _2 duplicates"
738 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
739
740 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
741 msgid "Add to new collection"
742 msgstr "Bilduma berria gehitu"
743
744 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
745 msgid "C_lear"
746 msgstr "G_arbitu"
747
748 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
749 msgid "Close _window"
750 msgstr "_Leiho itxi"
751
752 #: src/dupe.c:2438
753 #, c-format
754 msgid "%d files (set 2)"
755 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
756
757 #: src/dupe.c:2646
758 #, fuzzy
759 msgid "Name case-insensitive"
760 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
761
762 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
763 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
764 msgid "Size"
765 msgstr "Tamaina"
766
767 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
768 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
769 msgid "Date"
770 msgstr "Data"
771
772 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
773 msgid "Dimensions"
774 msgstr "Neurriak"
775
776 #: src/dupe.c:2650
777 msgid "Checksum"
778 msgstr "Egiaztapena"
779
780 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
781 #: src/ui_pathsel.c:1114
782 msgid "Path"
783 msgstr "Bidea"
784
785 #: src/dupe.c:2652
786 msgid "Similarity (high)"
787 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
788
789 #: src/dupe.c:2653
790 msgid "Similarity"
791 msgstr "Antzekotasuna"
792
793 #: src/dupe.c:2654
794 msgid "Similarity (low)"
795 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
796
797 #: src/dupe.c:2655
798 msgid "Similarity (custom)"
799 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
800
801 #: src/dupe.c:3120
802 #, fuzzy
803 msgid "Find duplicates"
804 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
805
806 #: src/dupe.c:3202
807 msgid "Compare to:"
808 msgstr "Honekin parekatu:"
809
810 #: src/dupe.c:3215
811 msgid "Compare by:"
812 msgstr "Honela parekatu:"
813
814 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
815 msgid "Thumbnails"
816 msgstr "Argazkitxoak"
817
818 #: src/dupe.c:3230
819 msgid "Compare two file sets"
820 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
821
822 #: src/editors.c:61
823 msgid "The Gimp"
824 msgstr "Gimp"
825
826 #: src/editors.c:62
827 msgid "XV"
828 msgstr "XV"
829
830 #: src/editors.c:63
831 msgid "Xpaint"
832 msgstr "Xpaint"
833
834 #: src/editors.c:64
835 msgid "UFraw"
836 msgstr ""
837
838 #: src/editors.c:65
839 msgid "Add XMP sidecar"
840 msgstr ""
841
842 #: src/editors.c:69
843 msgid "Rotate jpeg clockwise"
844 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
845
846 #: src/editors.c:70
847 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
848 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
849
850 #. for testing
851 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
852 msgid "External Copy command"
853 msgstr ""
854
855 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
856 msgid "External Move command"
857 msgstr ""
858
859 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
860 msgid "External Rename command"
861 msgstr ""
862
863 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
864 #, fuzzy
865 msgid "External Delete command"
866 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
867
868 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
869 msgid "External New Folder command"
870 msgstr ""
871
872 #: src/editors.c:140
873 msgid "stopping..."
874 msgstr "gelditzen..."
875
876 #: src/editors.c:161
877 msgid "Edit command results"
878 msgstr "Edizio komando emaitzak"
879
880 #: src/editors.c:164
881 #, c-format
882 msgid "Output of %s"
883 msgstr "%s-ren irteera"
884
885 #: src/editors.c:603
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Failed to run command:\n"
889 "%s\n"
890 msgstr ""
891 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
892 "%s\n"
893
894 #: src/editors.c:721
895 msgid "stopped by user"
896 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
897
898 #: src/editors.c:836
899 msgid "Editor template is empty."
900 msgstr ""
901
902 #: src/editors.c:837
903 msgid "Editor template has incorrect syntax."
904 msgstr ""
905
906 #: src/editors.c:838
907 msgid "Editor template uses incompatible macros."
908 msgstr ""
909
910 #: src/editors.c:839
911 msgid "Can't find matching file type."
912 msgstr ""
913
914 #: src/editors.c:840
915 msgid "Can't execute external editor."
916 msgstr ""
917
918 #: src/editors.c:841
919 msgid "External editor returned error status."
920 msgstr ""
921
922 #: src/editors.c:842
923 msgid "File was skipped."
924 msgstr ""
925
926 #: src/editors.c:843
927 msgid "Unknown error."
928 msgstr ""
929
930 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
931 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
932 #: src/exif-common.c:378
933 msgid "unknown"
934 msgstr "ezezaguna"
935
936 #: src/exif.c:146
937 msgid "top left"
938 msgstr "goian ezkerrean"
939
940 #: src/exif.c:147
941 msgid "top right"
942 msgstr "goian eskuinean"
943
944 #: src/exif.c:148
945 msgid "bottom right"
946 msgstr "behean eskuinean"
947
948 #: src/exif.c:149
949 msgid "bottom left"
950 msgstr "behean ezkerrean"
951
952 #: src/exif.c:150
953 msgid "left top"
954 msgstr "ezkerrean goian"
955
956 #: src/exif.c:151
957 msgid "right top"
958 msgstr "eskuinean goian"
959
960 #: src/exif.c:152
961 msgid "right bottom"
962 msgstr "eskuinean behean"
963
964 #: src/exif.c:153
965 msgid "left bottom"
966 msgstr "ezkerrean behean"
967
968 #: src/exif.c:160
969 msgid "inch"
970 msgstr "hazbete"
971
972 #: src/exif.c:161
973 msgid "centimeter"
974 msgstr "zentimetro"
975
976 #: src/exif.c:173
977 msgid "average"
978 msgstr "batez bestekoa"
979
980 #: src/exif.c:174
981 msgid "center weighted"
982 msgstr "erdian haztaturik"
983
984 #: src/exif.c:175
985 msgid "spot"
986 msgstr "puntua"
987
988 #: src/exif.c:176
989 msgid "multi-spot"
990 msgstr "puntu anitz"
991
992 #: src/exif.c:177
993 msgid "multi-segment"
994 msgstr "segmentu-anitzekoa"
995
996 #: src/exif.c:178
997 msgid "partial"
998 msgstr "partziala"
999
1000 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1001 msgid "other"
1002 msgstr "bestelakoa"
1003
1004 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1005 msgid "not defined"
1006 msgstr "ezarri gabe"
1007
1008 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1009 msgid "manual"
1010 msgstr "eskuz"
1011
1012 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1013 msgid "normal"
1014 msgstr "normala"
1015
1016 #: src/exif.c:187
1017 msgid "aperture"
1018 msgstr "irekiera"
1019
1020 #: src/exif.c:188
1021 msgid "shutter"
1022 msgstr "obturadorea"
1023
1024 #: src/exif.c:189
1025 msgid "creative"
1026 msgstr "sortzaile"
1027
1028 #: src/exif.c:190
1029 msgid "action"
1030 msgstr "ekintza"
1031
1032 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1033 msgid "portrait"
1034 msgstr "erretratu"
1035
1036 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1037 msgid "landscape"
1038 msgstr "paisaia"
1039
1040 #: src/exif.c:198
1041 msgid "daylight"
1042 msgstr "egun-argiz"
1043
1044 #: src/exif.c:199
1045 msgid "fluorescent"
1046 msgstr "fluoreszentea"
1047
1048 #: src/exif.c:200
1049 msgid "tungsten (incandescent)"
1050 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
1051
1052 #: src/exif.c:201
1053 msgid "flash"
1054 msgstr "flash-a"
1055
1056 #: src/exif.c:202
1057 msgid "fine weather"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:203
1061 msgid "cloudy weather"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/exif.c:204
1065 msgid "shade"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/exif.c:205
1069 #, fuzzy
1070 msgid "daylight fluorescent"
1071 msgstr "fluoreszentea"
1072
1073 #: src/exif.c:206
1074 #, fuzzy
1075 msgid "day white fluorescent"
1076 msgstr "fluoreszentea"
1077
1078 #: src/exif.c:207
1079 #, fuzzy
1080 msgid "cool white fluorescent"
1081 msgstr "fluoreszentea"
1082
1083 #: src/exif.c:208
1084 #, fuzzy
1085 msgid "white fluorescent"
1086 msgstr "fluoreszentea"
1087
1088 #: src/exif.c:209
1089 msgid "standard light A"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/exif.c:210
1093 msgid "standard light B"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/exif.c:211
1097 msgid "standard light C"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:212
1101 msgid "D55"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/exif.c:213
1105 msgid "D65"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/exif.c:214
1109 msgid "D75"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/exif.c:215
1113 msgid "D50"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:216
1117 msgid "ISO studio tungsten"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1121 msgid "no"
1122 msgstr "ez"
1123
1124 #. flash fired (bit 0)
1125 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1126 msgid "yes"
1127 msgstr "bai"
1128
1129 #: src/exif.c:224
1130 msgid "yes, not detected by strobe"
1131 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
1132
1133 #: src/exif.c:225
1134 msgid "yes, detected by strobe"
1135 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
1136
1137 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1138 msgid "sRGB"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/exif.c:231
1142 msgid "uncalibrated"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/exif.c:237
1146 msgid "1 chip color area"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/exif.c:238
1150 msgid "2 chip color area"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/exif.c:239
1154 msgid "3 chip color area"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/exif.c:240
1158 msgid "color sequential area"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/exif.c:241
1162 #, fuzzy
1163 msgid "trilinear"
1164 msgstr "Bilineala"
1165
1166 #: src/exif.c:242
1167 msgid "color sequential linear"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/exif.c:247
1171 msgid "digital still camera"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/exif.c:252
1175 msgid "direct photo"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/exif.c:258
1179 #, fuzzy
1180 msgid "custom"
1181 msgstr "Pertsonalizatua"
1182
1183 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1184 msgid "auto"
1185 msgstr "automatikoa"
1186
1187 #: src/exif.c:265
1188 #, fuzzy
1189 msgid "auto bracket"
1190 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
1191
1192 #: src/exif.c:276
1193 #, fuzzy
1194 msgid "standard"
1195 msgstr "Egutegia"
1196
1197 #: src/exif.c:279
1198 #, fuzzy
1199 msgid "night scene"
1200 msgstr "Argi jatorria"
1201
1202 #: src/exif.c:284
1203 #, fuzzy
1204 msgid "none"
1205 msgstr "eginda"
1206
1207 #: src/exif.c:285
1208 #, fuzzy
1209 msgid "low gain up"
1210 msgstr "Garbitu"
1211
1212 #: src/exif.c:286
1213 msgid "high gain up"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/exif.c:287
1217 #, fuzzy
1218 msgid "low gain down"
1219 msgstr "_Leiho itxi"
1220
1221 #: src/exif.c:288
1222 msgid "high gain down"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1226 #, fuzzy
1227 msgid "soft"
1228 msgstr "puntua"
1229
1230 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1231 msgid "hard"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/exif.c:301
1235 msgid "low"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/exif.c:302
1239 #, fuzzy
1240 msgid "high"
1241 msgstr "Altuera"
1242
1243 #: src/exif.c:315
1244 msgid "macro"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/exif.c:316
1248 msgid "close"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/exif.c:317
1252 msgid "distant"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:327
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Image Width"
1258 msgstr "Irudi fitxategia"
1259
1260 #: src/exif.c:328
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Image Height"
1263 msgstr "Altuera"
1264
1265 #: src/exif.c:329
1266 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/exif.c:330
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Compression"
1272 msgstr "Konpresio erratioa:"
1273
1274 #: src/exif.c:331
1275 msgid "Image description"
1276 msgstr "Irudia azalpena"
1277
1278 #: src/exif.c:332
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Camera make"
1281 msgstr "Kamara"
1282
1283 #: src/exif.c:333
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Camera model"
1286 msgstr "Kamara"
1287
1288 #: src/exif.c:334
1289 msgid "Orientation"
1290 msgstr "Orientazioa"
1291
1292 #: src/exif.c:335
1293 #, fuzzy
1294 msgid "X resolution"
1295 msgstr "Bereizmena"
1296
1297 #: src/exif.c:336
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Y Resolution"
1300 msgstr "Bereizmena"
1301
1302 #: src/exif.c:337
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Resolution units"
1305 msgstr "Bereizmena"
1306
1307 #: src/exif.c:338
1308 msgid "Firmware"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/exif.c:340
1312 msgid "White point"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:341
1316 msgid "Primary chromaticities"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/exif.c:342
1320 msgid "YCbCy coefficients"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:343
1324 msgid "YCbCr positioning"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/exif.c:344
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Black white reference"
1330 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1331
1332 #: src/exif.c:345
1333 msgid "Copyright"
1334 msgstr "Copyright-a"
1335
1336 #: src/exif.c:346
1337 msgid "SubIFD Exif offset"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. subIFD follows
1341 #: src/exif.c:348
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Exposure time (seconds)"
1344 msgstr "Agerpena alborapena"
1345
1346 #: src/exif.c:349
1347 msgid "FNumber"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/exif.c:350
1351 msgid "Exposure program"
1352 msgstr "Agerpen programa"
1353
1354 #: src/exif.c:351
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Spectral Sensitivity"
1357 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1358
1359 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1360 msgid "ISO sensitivity"
1361 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1362
1363 #: src/exif.c:353
1364 msgid "Optoelectric conversion factor"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/exif.c:354
1368 msgid "Exif version"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/exif.c:355
1372 msgid "Date original"
1373 msgstr "Jatorrizko data"
1374
1375 #: src/exif.c:356
1376 msgid "Date digitized"
1377 msgstr "Digitalizazio data"
1378
1379 #: src/exif.c:357
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Pixel format"
1382 msgstr "Fitxategi formatua:"
1383
1384 #: src/exif.c:358
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Compression ratio"
1387 msgstr "Konpresio erratioa:"
1388
1389 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1390 msgid "Shutter speed"
1391 msgstr "Obturadore abiadura"
1392
1393 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1394 msgid "Aperture"
1395 msgstr "Irekiera"
1396
1397 #: src/exif.c:361
1398 msgid "Brightness"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1402 msgid "Exposure bias"
1403 msgstr "Agerpena alborapena"
1404
1405 #: src/exif.c:363
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Maximum aperture"
1408 msgstr "irekiera"
1409
1410 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1411 msgid "Subject distance"
1412 msgstr "Elementu distantzia"
1413
1414 #: src/exif.c:365
1415 msgid "Metering mode"
1416 msgstr "Neurtze modua"
1417
1418 #: src/exif.c:366
1419 msgid "Light source"
1420 msgstr "Argi jatorria"
1421
1422 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1423 msgid "Flash"
1424 msgstr "Flash-a"
1425
1426 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1427 msgid "Focal length"
1428 msgstr "Fokuaren luzera"
1429
1430 #: src/exif.c:369
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Subject area"
1433 msgstr "Elementu distantzia"
1434
1435 #: src/exif.c:370
1436 msgid "MakerNote"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/exif.c:371
1440 #, fuzzy
1441 msgid "UserComment"
1442 msgstr "Iruzkina:"
1443
1444 #: src/exif.c:372
1445 msgid "Subsecond time"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/exif.c:373
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Subsecond time original"
1451 msgstr "Jatorrizko data"
1452
1453 #: src/exif.c:374
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Subsecond time digitized"
1456 msgstr "Digitalizazio data"
1457
1458 #: src/exif.c:375
1459 msgid "FlashPix version"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/exif.c:376
1463 msgid "Colorspace"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1467 #: src/exif.c:378
1468 msgid "Width"
1469 msgstr "Zabalera"
1470
1471 #: src/exif.c:379
1472 msgid "Height"
1473 msgstr "Altuera"
1474
1475 #: src/exif.c:380
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Audio data"
1478 msgstr "E_xif datuak"
1479
1480 #: src/exif.c:381
1481 msgid "ExifR98 extension"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/exif.c:382
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Flash strength"
1487 msgstr "Fokuaren luzera"
1488
1489 #: src/exif.c:383
1490 msgid "Spatial frequency response"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/exif.c:384
1494 msgid "X Pixel density"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/exif.c:385
1498 msgid "Y Pixel density"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/exif.c:386
1502 msgid "Pixel density units"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/exif.c:387
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Subject location"
1508 msgstr "Hautapena"
1509
1510 #: src/exif.c:389
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Sensor type"
1513 msgstr "Ordenatu gabe"
1514
1515 #: src/exif.c:390
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Source type"
1518 msgstr "Iturburua"
1519
1520 #: src/exif.c:391
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Scene type"
1523 msgstr "zentimetro"
1524
1525 #: src/exif.c:392
1526 msgid "Color filter array pattern"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1530 #: src/exif.c:394
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Render process"
1533 msgstr "Errendatu"
1534
1535 #: src/exif.c:395
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Exposure mode"
1538 msgstr "Agerpena alborapena"
1539
1540 #: src/exif.c:396
1541 msgid "White balance"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/exif.c:397
1545 msgid "Digital zoom ratio"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/exif.c:398
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Focal length (35mm)"
1551 msgstr "Fokuaren luzera"
1552
1553 #: src/exif.c:399
1554 msgid "Scene capture type"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/exif.c:400
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Gain control"
1560 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1561
1562 #: src/exif.c:401
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Contrast"
1565 msgstr "erretratu"
1566
1567 #: src/exif.c:402
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Saturation"
1570 msgstr "ekintza"
1571
1572 #: src/exif.c:403
1573 msgid "Sharpness"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/exif.c:404
1577 msgid "Device setting"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/exif.c:405
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Subject range"
1583 msgstr "Elementu distantzia"
1584
1585 #: src/exif.c:406
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Image serial number"
1588 msgstr "Irudi fitxategia"
1589
1590 #: src/exif-common.c:307
1591 msgid "infinity"
1592 msgstr "infinitua"
1593
1594 #: src/exif-common.c:336
1595 msgid "mode:"
1596 msgstr "modua:"
1597
1598 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1599 msgid "on"
1600 msgstr "aktibatuta"
1601
1602 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1603 msgid "off"
1604 msgstr "desaktibatuta"
1605
1606 #: src/exif-common.c:352
1607 msgid "not detected by strobe"
1608 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1609
1610 #: src/exif-common.c:353
1611 msgid "detected by strobe"
1612 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1613
1614 #. we ignore flash function (bit 5)
1615 #. red-eye (bit 6)
1616 #: src/exif-common.c:358
1617 msgid "red-eye reduction"
1618 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1619
1620 #: src/exif-common.c:378
1621 msgid "dot"
1622 msgstr "puntu"
1623
1624 #: src/exif-common.c:408
1625 msgid "AdobeRGB"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/exif-common.c:416
1629 msgid "embedded"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/exif-common.c:441
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Camera"
1635 msgstr "Kamara"
1636
1637 #: src/exif-common.c:448
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Focal length 35mm"
1640 msgstr "Fokuaren luzera"
1641
1642 #: src/exif-common.c:451
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Resolution"
1645 msgstr "Bereizmena"
1646
1647 #: src/exif-common.c:452
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Color profile"
1650 msgstr "Fitxategi guztiak"
1651
1652 #: src/filedata.c:86
1653 #, c-format
1654 msgid "%d bytes"
1655 msgstr "%d byte"
1656
1657 #: src/filedata.c:90
1658 #, c-format
1659 msgid "%.1f K"
1660 msgstr "%.1f K"
1661
1662 #: src/filedata.c:94
1663 #, c-format
1664 msgid "%.1f MB"
1665 msgstr "%.1f MB"
1666
1667 #: src/filedata.c:99
1668 #, c-format
1669 msgid "%.1f GB"
1670 msgstr "%.1f GB"
1671
1672 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1673 msgid "Full screen"
1674 msgstr "Pantaila osoa"
1675
1676 #: src/fullscreen.c:395
1677 msgid "Full size"
1678 msgstr "Tamaina osoa"
1679
1680 #: src/fullscreen.c:400
1681 msgid "Monitor"
1682 msgstr "Monitorea"
1683
1684 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1685 msgid "Screen"
1686 msgstr "Pantaila"
1687
1688 #: src/fullscreen.c:642
1689 msgid "Stay above other windows"
1690 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1691
1692 #: src/fullscreen.c:649
1693 msgid "Determined by Window Manager"
1694 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1695
1696 #: src/fullscreen.c:650
1697 msgid "Active screen"
1698 msgstr "Pantaila aktiboa"
1699
1700 #: src/fullscreen.c:652
1701 msgid "Active monitor"
1702 msgstr "Monitore aktiboa"
1703
1704 #: src/histogram.c:86
1705 msgid "logarithmical histogram on red"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/histogram.c:87
1709 msgid "logarithmical histogram on green"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/histogram.c:88
1713 msgid "logarithmical histogram on blue"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/histogram.c:89
1717 msgid "logarithmical histogram on value"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/histogram.c:90
1721 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/histogram.c:91
1725 msgid "logarithmical histogram on max value"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/histogram.c:96
1729 msgid "linear histogram on red"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/histogram.c:97
1733 msgid "linear histogram on green"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/histogram.c:98
1737 msgid "linear histogram on blue"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/histogram.c:99
1741 msgid "linear histogram on value"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/histogram.c:100
1745 msgid "linear histogram on RGB"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/histogram.c:101
1749 msgid "linear histogram on max value"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1753 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1754 msgid "Zoom _in"
1755 msgstr "Zooma _handiagotu"
1756
1757 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1758 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1759 msgid "Zoom _out"
1760 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1761
1762 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1763 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1764 msgid "Zoom _1:1"
1765 msgstr "Zooma _1:1"
1766
1767 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1768 msgid "Fit image to _window"
1769 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1770
1771 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1772 msgid "Set as _wallpaper"
1773 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1774
1775 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1776 msgid "_Go to directory view"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1780 msgid "_Stop slideshow"
1781 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1782
1783 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1784 msgid "Continue slides_how"
1785 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1786
1787 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1788 #: src/layout_image.c:802
1789 msgid "Pause slides_how"
1790 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1791
1792 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1793 msgid "_Start slideshow"
1794 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1795
1796 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1797 msgid "Exit _full screen"
1798 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1799
1800 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1801 msgid "_Full screen"
1802 msgstr "_Pantaila osoa"
1803
1804 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1805 msgid "C_lose window"
1806 msgstr "Leihoa it_xi"
1807
1808 #: src/info.c:391
1809 msgid "File size:"
1810 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1811
1812 #: src/info.c:393
1813 msgid "Dimensions:"
1814 msgstr "Neurriak:"
1815
1816 #: src/info.c:394
1817 msgid "Transparent:"
1818 msgstr "Gardena:"
1819
1820 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1821 msgid "Image size:"
1822 msgstr "Irudi tamaina:"
1823
1824 #: src/info.c:397
1825 msgid "Compress ratio:"
1826 msgstr "Konpresio erratioa:"
1827
1828 #: src/info.c:398
1829 msgid "File type:"
1830 msgstr "Fitxategi mota:"
1831
1832 #: src/info.c:400
1833 msgid "Owner:"
1834 msgstr "Jabea:"
1835
1836 #: src/info.c:401
1837 msgid "Group:"
1838 msgstr "Taldea:"
1839
1840 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1841 msgid "General"
1842 msgstr "Orokorra"
1843
1844 #: src/info.c:530
1845 #, c-format
1846 msgid "Image %d of %d"
1847 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1848
1849 #: src/info.c:777
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Image properties"
1852 msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
1853
1854 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1855 msgid "Ascending"
1856 msgstr "Gorantz"
1857
1858 #: src/layout.c:382
1859 #, c-format
1860 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/layout.c:383
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Color profiles not supported"
1866 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1867
1868 #: src/layout.c:408
1869 msgid "Use _color profiles"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/layout.c:413
1873 msgid "Use profile from _image"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1877 #, c-format
1878 msgid "Input _%d:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/layout.c:420
1882 msgid "AdobeRGB compatible"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/layout.c:462
1886 msgid "_Screen profile"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/layout.c:529
1890 msgid " Slideshow"
1891 msgstr " Aurkezpena"
1892
1893 #: src/layout.c:533
1894 msgid " Paused"
1895 msgstr " Pausarazita"
1896
1897 #: src/layout.c:550
1898 #, c-format
1899 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1900 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1901
1902 #: src/layout.c:557
1903 #, c-format
1904 msgid "%s, %d files%s"
1905 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1906
1907 #: src/layout.c:562
1908 #, c-format
1909 msgid "%d files%s"
1910 msgstr "%d fitxategi%s"
1911
1912 #: src/layout.c:591
1913 #, c-format
1914 msgid "(no read permission) %s bytes"
1915 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1916
1917 #: src/layout.c:595
1918 #, c-format
1919 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1920 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1921
1922 #: src/layout.c:603
1923 #, c-format
1924 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1925 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1926
1927 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1928 msgid "Tools"
1929 msgstr "Tresnak"
1930
1931 #: src/layout.c:1990
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid geometry\n"
1934 msgstr "Karpeta baliogabea"
1935
1936 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1937 msgid "Files"
1938 msgstr "Fitxategiak"
1939
1940 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1941 msgid "Image"
1942 msgstr "Irudia"
1943
1944 #: src/layout_config.c:364
1945 msgid "(drag to change order)"
1946 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1947
1948 #: src/layout_image.c:817
1949 msgid "Hide file _list"
1950 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1951
1952 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "_%d %s..."
1955 msgstr "%s-en..."
1956
1957 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "_%d (unknown)..."
1960 msgstr "non (ezezaguna)..."
1961
1962 #: src/layout_util.c:899
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "_%d empty"
1965 msgstr "hutsik"
1966
1967 #: src/layout_util.c:1043
1968 msgid "_File"
1969 msgstr "_Fitxategia"
1970
1971 #: src/layout_util.c:1044
1972 msgid "_Go"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1976 msgid "_Edit"
1977 msgstr "_Editatu"
1978
1979 #: src/layout_util.c:1046
1980 #, fuzzy
1981 msgid "_Select"
1982 msgstr "Hautapena"
1983
1984 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1985 msgid "_Adjust"
1986 msgstr "_Doitu"
1987
1988 #: src/layout_util.c:1049
1989 msgid "_View Directory as"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/layout_util.c:1050
1993 #, fuzzy
1994 msgid "_Zoom"
1995 msgstr "Zooma"
1996
1997 #: src/layout_util.c:1051
1998 msgid "_Split"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/layout_util.c:1052
2002 msgid "_Help"
2003 msgstr "_Laguntza"
2004
2005 #: src/layout_util.c:1054
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_First Image"
2008 msgstr "lehen irudia"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2011 #, fuzzy
2012 msgid "_Previous Image"
2013 msgstr "aurreko irudia"
2014
2015 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2016 #, fuzzy
2017 msgid "_Next Image"
2018 msgstr "hurrengo irudia"
2019
2020 #: src/layout_util.c:1061
2021 #, fuzzy
2022 msgid "_Last Image"
2023 msgstr "azken irudia"
2024
2025 #: src/layout_util.c:1064
2026 msgid "New _window"
2027 msgstr "Lei_ho berria"
2028
2029 #: src/layout_util.c:1065
2030 msgid "_New collection"
2031 msgstr "Bildu_ma berria"
2032
2033 #: src/layout_util.c:1066
2034 msgid "_Open collection..."
2035 msgstr "Bilduma _ireki..."
2036
2037 #: src/layout_util.c:1067
2038 msgid "Open _recent"
2039 msgstr "_Azkenak ireki"
2040
2041 #: src/layout_util.c:1068
2042 msgid "_Search..."
2043 msgstr "_Bilatu..."
2044
2045 #: src/layout_util.c:1070
2046 msgid "Pan _view"
2047 msgstr "Pan _ikuspegia"
2048
2049 #: src/layout_util.c:1071
2050 msgid "_Print..."
2051 msgstr "In_primatu..."
2052
2053 #: src/layout_util.c:1072
2054 msgid "N_ew folder..."
2055 msgstr "Karpe_ta berria..."
2056
2057 #: src/layout_util.c:1081
2058 msgid "_Quit"
2059 msgstr "Irte_n"
2060
2061 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2062 msgid "_Rotate clockwise"
2063 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2064
2065 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2066 msgid "Rotate _counterclockwise"
2067 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2068
2069 #: src/layout_util.c:1096
2070 msgid "Rotate 1_80"
2071 msgstr "1_80 Biratu"
2072
2073 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2074 msgid "_Mirror"
2075 msgstr "Is_pilua"
2076
2077 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2078 msgid "_Flip"
2079 msgstr "_Irauli"
2080
2081 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Toggle _grayscale"
2084 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2085
2086 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2087 #, fuzzy
2088 msgid "_Original state"
2089 msgstr "Jatorrizko Izena"
2090
2091 #: src/layout_util.c:1103
2092 msgid "Select _all"
2093 msgstr "_Hautatu denak"
2094
2095 #: src/layout_util.c:1104
2096 msgid "Select _none"
2097 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
2098
2099 #: src/layout_util.c:1105
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_Invert Selection"
2102 msgstr "Hautapena"
2103
2104 #: src/layout_util.c:1107
2105 msgid "P_references..."
2106 msgstr "H_obespenak..."
2107
2108 #: src/layout_util.c:1108
2109 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2110 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2111
2112 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2113 msgid "_Zoom to fit"
2114 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2115
2116 #: src/layout_util.c:1120
2117 msgid "Fit _Horizontally"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/layout_util.c:1121
2121 msgid "Fit _Vorizontally"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/layout_util.c:1122
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Zoom _2:1"
2127 msgstr "Zooma _1:1"
2128
2129 #: src/layout_util.c:1123
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Zoom _3:1"
2132 msgstr "Zooma _1:1"
2133
2134 #: src/layout_util.c:1124
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Zoom _4:1"
2137 msgstr "Zooma _1:1"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1125
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Zoom 1:2"
2142 msgstr "Zooma _1:1"
2143
2144 #: src/layout_util.c:1126
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Zoom 1:3"
2147 msgstr "Zooma _1:1"
2148
2149 #: src/layout_util.c:1127
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Zoom 1:4"
2152 msgstr "Zooma _1:1"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1130
2155 #, fuzzy
2156 msgid "_View in new window"
2157 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2160 msgid "F_ull screen"
2161 msgstr "Pa_ntaila osoa"
2162
2163 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Escape"
2166 msgstr "paisaia"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1137
2169 msgid "_Image Overlay"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/layout_util.c:1138
2173 msgid "Histogram _channels"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/layout_util.c:1139
2177 msgid "Histogram _log mode"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/layout_util.c:1140
2181 msgid "_Hide file list"
2182 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2183
2184 #: src/layout_util.c:1141
2185 #, fuzzy
2186 msgid "_Pause slideshow"
2187 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2188
2189 #: src/layout_util.c:1142
2190 msgid "_Refresh"
2191 msgstr "_Freskatu"
2192
2193 #: src/layout_util.c:1144
2194 msgid "_Contents"
2195 msgstr "_Edukia"
2196
2197 #: src/layout_util.c:1145
2198 msgid "_Keyboard shortcuts"
2199 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2200
2201 #: src/layout_util.c:1146
2202 msgid "_Release notes"
2203 msgstr "_Bertsio oharrak"
2204
2205 #: src/layout_util.c:1147
2206 msgid "_About"
2207 msgstr "_Honi buruz"
2208
2209 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2210 msgid "_Thumbnails"
2211 msgstr "_Argazkitxoak"
2212
2213 #: src/layout_util.c:1152
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Show _Marks"
2216 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2217
2218 #: src/layout_util.c:1153
2219 msgid "_Float file list"
2220 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2221
2222 #: src/layout_util.c:1154
2223 msgid "Hide tool_bar"
2224 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2225
2226 #: src/layout_util.c:1155
2227 msgid "_Keywords"
2228 msgstr "_Gako-hitzak"
2229
2230 #: src/layout_util.c:1156
2231 msgid "E_xif data"
2232 msgstr "E_xif datuak"
2233
2234 #: src/layout_util.c:1157
2235 msgid "Sort _manager"
2236 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2237
2238 #: src/layout_util.c:1158
2239 msgid "Co_nnected scroll"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/layout_util.c:1159
2243 msgid "C_onnected zoom"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/layout_util.c:1160
2247 msgid "Toggle _slideshow"
2248 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2249
2250 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2251 msgid "_List"
2252 msgstr "_Zerrenda"
2253
2254 #: src/layout_util.c:1165
2255 msgid "I_cons"
2256 msgstr "I_konoak"
2257
2258 #: src/layout_util.c:1169
2259 msgid "Horizontal"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/layout_util.c:1170
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Vertical"
2265 msgstr "partziala"
2266
2267 #: src/layout_util.c:1171
2268 msgid "Quad"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/layout_util.c:1172
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Single"
2274 msgstr "Tamaina"
2275
2276 #: src/layout_util.c:1360
2277 #, c-format
2278 msgid "Mark _%d"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2282 #, c-format
2283 msgid "_Set mark %d"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2287 #, c-format
2288 msgid "_Reset mark %d"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2292 #, c-format
2293 msgid "_Toggle mark %d"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "_Select mark %d"
2299 msgstr "Hautatu dena"
2300
2301 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "_Add mark %d"
2304 msgstr "Laster-marka gehitu"
2305
2306 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2307 #, c-format
2308 msgid "_Intersection with mark %d"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2312 #, c-format
2313 msgid "_Unselect mark %d"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/layout_util.c:1553
2317 msgid "Show thumbnails"
2318 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
2319
2320 #: src/layout_util.c:1558
2321 msgid "Change to home folder"
2322 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
2323
2324 #: src/layout_util.c:1560
2325 msgid "Refresh file list"
2326 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
2327
2328 #: src/layout_util.c:1562
2329 msgid "Zoom in"
2330 msgstr "Zooma handiagotu"
2331
2332 #: src/layout_util.c:1564
2333 msgid "Zoom out"
2334 msgstr "Zooma txikiagotu"
2335
2336 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2337 msgid "Fit image to window"
2338 msgstr "Doitu irudia leihora"
2339
2340 #: src/layout_util.c:1568
2341 msgid "Set zoom 1:1"
2342 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2343
2344 #: src/layout_util.c:1570
2345 msgid "Configure options"
2346 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2347
2348 #: src/layout_util.c:1571
2349 msgid "_Float"
2350 msgstr "_Mugikorra"
2351
2352 #: src/layout_util.c:1572
2353 msgid "Float Controls"
2354 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
2355
2356 #. something went badly wrong
2357 #: src/lirc.c:183
2358 #, c-format
2359 msgid "disconnected from LIRC\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/lirc.c:198
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "Could not init LIRC support\n"
2365 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2366
2367 #: src/lirc.c:205
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "could not read LIRC config file\n"
2371 "please read the documentation of LIRC to \n"
2372 "know how to create a proper config file\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/main.c:272
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Help"
2378 msgstr "_Laguntza"
2379
2380 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2381 msgid "Command line"
2382 msgstr "Komando-lerroa"
2383
2384 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2385 #: src/main.c:531
2386 msgid "next image"
2387 msgstr "hurrengo irudia"
2388
2389 #: src/main.c:532
2390 msgid "previous image"
2391 msgstr "aurreko irudia"
2392
2393 #: src/main.c:533
2394 msgid "first image"
2395 msgstr "lehen irudia"
2396
2397 #: src/main.c:534
2398 msgid "last image"
2399 msgstr "azken irudia"
2400
2401 #: src/main.c:535
2402 msgid "toggle full screen"
2403 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
2404
2405 #: src/main.c:536
2406 msgid "start full screen"
2407 msgstr "pantaila osoa gaitu"
2408
2409 #: src/main.c:537
2410 msgid "stop full screen"
2411 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
2412
2413 #: src/main.c:538
2414 msgid "toggle slide show"
2415 msgstr "aurkezpena txandakatu"
2416
2417 #: src/main.c:539
2418 msgid "start slide show"
2419 msgstr "aurkezpena hasi"
2420
2421 #: src/main.c:540
2422 msgid "stop slide show"
2423 msgstr "aurkezpena gelditu"
2424
2425 #: src/main.c:541
2426 msgid "start recursive slide show"
2427 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
2428
2429 #: src/main.c:542
2430 msgid "set slide show delay in seconds"
2431 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
2432
2433 #: src/main.c:543
2434 msgid "show tools"
2435 msgstr "tresnak ikusi"
2436
2437 #: src/main.c:544
2438 msgid "hide tools"
2439 msgstr "tresnak ezkutatu"
2440
2441 #: src/main.c:545
2442 msgid "quit"
2443 msgstr "irten"
2444
2445 #: src/main.c:546
2446 msgid "open file"
2447 msgstr "fitxategia ireki"
2448
2449 #: src/main.c:547
2450 msgid "open file in new window"
2451 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
2452
2453 #: src/main.c:613
2454 msgid "Remote command list:\n"
2455 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
2456
2457 #: src/main.c:666
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Remote %s not running, starting..."
2460 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
2461
2462 #: src/main.c:802
2463 msgid "Remote not available\n"
2464 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
2465
2466 #: src/main.c:1016
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid ""
2469 "Usage: %s [options] [path]\n"
2470 "\n"
2471 msgstr ""
2472 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
2473 "\n"
2474
2475 #: src/main.c:1017
2476 msgid "valid options are:\n"
2477 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
2478
2479 #: src/main.c:1018
2480 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2481 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
2482
2483 #: src/main.c:1019
2484 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2485 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
2486
2487 #: src/main.c:1020
2488 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2489 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
2490
2491 #: src/main.c:1021
2492 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2493 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
2494
2495 #: src/main.c:1022
2496 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2497 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
2498
2499 #: src/main.c:1023
2500 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/main.c:1024
2504 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2505 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
2506
2507 #: src/main.c:1025
2508 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2509 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
2510
2511 #: src/main.c:1027
2512 #, fuzzy
2513 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2514 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
2515
2516 #: src/main.c:1029
2517 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2518 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
2519
2520 #: src/main.c:1030
2521 msgid ""
2522 "  -h, --help                 show this message\n"
2523 "\n"
2524 msgstr ""
2525 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
2526 "\n"
2527
2528 #: src/main.c:1042
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "invalid or ignored: %s\n"
2532 "Use --help for options\n"
2533 msgstr ""
2534 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
2535 "--help erabili aukerentzat\n"
2536
2537 #: src/main.c:1148
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2540 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
2541
2542 #: src/main.c:1152
2543 #, c-format
2544 msgid "Could not create dir:%s\n"
2545 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
2546
2547 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2548 msgid "Home"
2549 msgstr "Etxea"
2550
2551 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2552 msgid "Desktop"
2553 msgstr "Mahaigaina"
2554
2555 #: src/main.c:1282
2556 #, fuzzy
2557 msgid "exit"
2558 msgstr "Testua"
2559
2560 #: src/main.c:1287
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Quit %s"
2563 msgstr "Irte_n"
2564
2565 #: src/main.c:1289
2566 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2567 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
2568
2569 #: src/menu.c:117
2570 msgid "Sort by size"
2571 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2572
2573 #: src/menu.c:120
2574 msgid "Sort by date"
2575 msgstr "Dataz ordenatu"
2576
2577 #: src/menu.c:123
2578 msgid "Unsorted"
2579 msgstr "Ordenatu gabe"
2580
2581 #: src/menu.c:126
2582 msgid "Sort by path"
2583 msgstr "Bidez ordenatu"
2584
2585 #: src/menu.c:129
2586 msgid "Sort by number"
2587 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
2588
2589 #: src/menu.c:133
2590 msgid "Sort by name"
2591 msgstr "Izenez ordenatu"
2592
2593 #: src/menu.c:184
2594 msgid "Sort"
2595 msgstr "Ordenatu"
2596
2597 #: src/menu.c:209
2598 msgid "Rotate _180"
2599 msgstr "_180 Biratu"
2600
2601 #: src/pan-view.c:469
2602 #, c-format
2603 msgid "%d images, %s"
2604 msgstr "%d irudi, %s"
2605
2606 #: src/pan-view.c:479
2607 #, c-format
2608 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2609 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
2610
2611 #: src/pan-view.c:480
2612 msgid "Folder not supported"
2613 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2614
2615 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2616 msgid "Reading image data..."
2617 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
2618
2619 #: src/pan-view.c:1157
2620 msgid "Sorting images..."
2621 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
2622
2623 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2624 msgid "Date:"
2625 msgstr "Data:"
2626
2627 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2628 msgid "Size:"
2629 msgstr "Tamaina:"
2630
2631 #: src/pan-view.c:1649
2632 msgid "path found"
2633 msgstr "bidea aurkitua"
2634
2635 #: src/pan-view.c:1649
2636 msgid "filename found"
2637 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
2638
2639 #: src/pan-view.c:1697
2640 msgid "partial match"
2641 msgstr "parekatze partziala"
2642
2643 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2644 msgid "no match"
2645 msgstr "ez dago parekatzerik"
2646
2647 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2648 msgid "Folder not found"
2649 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
2650
2651 #: src/pan-view.c:2268
2652 msgid "The entered path is not a folder"
2653 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2654
2655 #: src/pan-view.c:2367
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Pan View"
2658 msgstr "Pan _ikuspegia"
2659
2660 #: src/pan-view.c:2392
2661 msgid "Timeline"
2662 msgstr "Denbora-lerroa"
2663
2664 #: src/pan-view.c:2393
2665 msgid "Calendar"
2666 msgstr "Egutegia"
2667
2668 #: src/pan-view.c:2395
2669 msgid "Folders (flower)"
2670 msgstr "Karpetak (lorea)"
2671
2672 #: src/pan-view.c:2396
2673 msgid "Grid"
2674 msgstr "Sareta"
2675
2676 #: src/pan-view.c:2405
2677 msgid "Dots"
2678 msgstr "Puntuak"
2679
2680 #: src/pan-view.c:2406
2681 msgid "No Images"
2682 msgstr "Irudirik ez"
2683
2684 #: src/pan-view.c:2407
2685 msgid "Small Thumbnails"
2686 msgstr "Argazkitxo txikiak"
2687
2688 #: src/pan-view.c:2408
2689 msgid "Normal Thumbnails"
2690 msgstr "Argazkitxo ertainak"
2691
2692 #: src/pan-view.c:2409
2693 msgid "Large Thumbnails"
2694 msgstr "Argazkitxo handiak"
2695
2696 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2697 msgid "1:10 (10%)"
2698 msgstr "1:10 (%10)"
2699
2700 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2701 msgid "1:4 (25%)"
2702 msgstr "1:4 (%25)"
2703
2704 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2705 msgid "1:3 (33%)"
2706 msgstr "1:3 (%33)"
2707
2708 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2709 msgid "1:2 (50%)"
2710 msgstr "1:2 (%50)"
2711
2712 #: src/pan-view.c:2414
2713 msgid "1:1 (100%)"
2714 msgstr "1:1 (%100)"
2715
2716 #: src/pan-view.c:2462
2717 msgid "Find:"
2718 msgstr "Bilatu:"
2719
2720 #: src/pan-view.c:2505
2721 msgid "Use Exif date"
2722 msgstr "Exif data erabili"
2723
2724 #: src/pan-view.c:2518
2725 msgid "Find"
2726 msgstr "Bilatu"
2727
2728 #: src/pan-view.c:2585
2729 msgid "Pan View Performance"
2730 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
2731
2732 #: src/pan-view.c:2592
2733 msgid "Pan view performance may be poor."
2734 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
2735
2736 #: src/pan-view.c:2593
2737 msgid ""
2738 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2739 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2740 "performance."
2741 msgstr ""
2742 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
2743 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
2744
2745 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2746 msgid "Cache thumbnails"
2747 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
2748
2749 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2750 msgid "Use shared thumbnail cache"
2751 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
2752
2753 #: src/pan-view.c:2609
2754 msgid "Do not show this dialog again"
2755 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
2756
2757 #: src/pan-view.c:2830
2758 msgid "Sort by E_xif date"
2759 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2760
2761 #: src/pan-view.c:2836
2762 msgid "_Show Exif information"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/pan-view.c:2838
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Show im_age"
2768 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2769
2770 #: src/pan-view.c:2842
2771 #, fuzzy
2772 msgid "_None"
2773 msgstr "Bat ere ez"
2774
2775 #: src/pan-view.c:2846
2776 #, fuzzy
2777 msgid "_Full size"
2778 msgstr "Tamaina osoa"
2779
2780 #. note: the order is important, it must match the values of
2781 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2782 #: src/preferences.c:400
2783 msgid "Never"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/preferences.c:401
2787 msgid "If set"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/preferences.c:402
2791 msgid "Always"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/preferences.c:449
2795 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2796 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
2797
2798 #: src/preferences.c:451
2799 msgid "Tiles"
2800 msgstr "Mosaikoak"
2801
2802 #: src/preferences.c:453
2803 msgid "Bilinear"
2804 msgstr "Bilineala"
2805
2806 #: src/preferences.c:455
2807 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2808 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
2809
2810 #: src/preferences.c:483
2811 msgid "None"
2812 msgstr "Bat ere ez"
2813
2814 #: src/preferences.c:484
2815 msgid "Normal"
2816 msgstr "Normala"
2817
2818 #: src/preferences.c:485
2819 msgid "Best"
2820 msgstr "Onena"
2821
2822 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2823 msgid "Custom"
2824 msgstr "Pertsonalizatua"
2825
2826 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2827 msgid "Reset filters"
2828 msgstr "Iragazkiak berezarri"
2829
2830 #: src/preferences.c:714
2831 msgid ""
2832 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2833 "Continue?"
2834 msgstr ""
2835 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
2836 "Jarraitu?"
2837
2838 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2839 msgid "Reset editors"
2840 msgstr "Editoreak berezarri"
2841
2842 #: src/preferences.c:752
2843 msgid ""
2844 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2845 "Continue?"
2846 msgstr ""
2847 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
2848 "Jarraitu?"
2849
2850 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2851 msgid "Clear trash"
2852 msgstr "Zakarrontzia hustu"
2853
2854 #: src/preferences.c:780
2855 msgid "This will remove the trash contents."
2856 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
2857
2858 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2859 msgid "Reset image overlay template string"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/preferences.c:828
2863 #, fuzzy
2864 msgid ""
2865 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2866 "Continue?"
2867 msgstr ""
2868 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
2869 "Jarraitu?"
2870
2871 #: src/preferences.c:854
2872 msgid "Startup"
2873 msgstr "Abioa"
2874
2875 #: src/preferences.c:856
2876 msgid "Change to folder:"
2877 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
2878
2879 #: src/preferences.c:867
2880 msgid "Use current"
2881 msgstr "Erabili unekoa"
2882
2883 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2884 msgid "Quality:"
2885 msgstr "Kalitatea:"
2886
2887 #: src/preferences.c:888
2888 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2889 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
2890
2891 #: src/preferences.c:892
2892 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2893 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
2894
2895 #: src/preferences.c:896
2896 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2897 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
2898
2899 #: src/preferences.c:899
2900 msgid "Slide show"
2901 msgstr "Aurkezpena"
2902
2903 #: src/preferences.c:902
2904 msgid "Delay between image change:"
2905 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
2906
2907 #: src/preferences.c:902
2908 msgid "seconds"
2909 msgstr "segundu"
2910
2911 #: src/preferences.c:908
2912 msgid "Random"
2913 msgstr "Ausazkoa"
2914
2915 #: src/preferences.c:909
2916 msgid "Repeat"
2917 msgstr "Errepikatu"
2918
2919 #: src/preferences.c:930
2920 msgid "Zoom"
2921 msgstr "Zooma"
2922
2923 #: src/preferences.c:933
2924 msgid "Dithering method:"
2925 msgstr "Bilbatze metodoa:"
2926
2927 #: src/preferences.c:938
2928 msgid "Two pass zooming"
2929 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
2930
2931 #: src/preferences.c:941
2932 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2933 msgstr "Onartu - - nori"
2934
2935 #: src/preferences.c:945
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2938 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2939
2940 #: src/preferences.c:953
2941 msgid "Zoom increment:"
2942 msgstr "Zoom handitzea:"
2943
2944 #: src/preferences.c:958
2945 msgid "When new image is selected:"
2946 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
2947
2948 #: src/preferences.c:961
2949 msgid "Zoom to original size"
2950 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
2951
2952 #: src/preferences.c:967
2953 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2954 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2955
2956 #: src/preferences.c:971
2957 msgid "Appearance"
2958 msgstr "Itxura"
2959
2960 #: src/preferences.c:973
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Custom border color"
2963 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2964
2965 #: src/preferences.c:976
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Border color"
2968 msgstr "Atzeko plano beltza"
2969
2970 #: src/preferences.c:979
2971 msgid "Convenience"
2972 msgstr "Egokiera"
2973
2974 #: src/preferences.c:981
2975 msgid "Refresh on file change"
2976 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
2977
2978 #: src/preferences.c:983
2979 msgid "Preload next image"
2980 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
2981
2982 #: src/preferences.c:985
2983 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2984 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
2985
2986 #: src/preferences.c:1002
2987 msgid "Windows"
2988 msgstr "Leihoak"
2989
2990 #: src/preferences.c:1005
2991 msgid "State"
2992 msgstr "Egoera"
2993
2994 #: src/preferences.c:1007
2995 msgid "Remember window positions"
2996 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
2997
2998 #: src/preferences.c:1009
2999 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3000 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
3001
3002 #: src/preferences.c:1014
3003 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3004 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
3005
3006 #: src/preferences.c:1018
3007 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3008 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
3009
3010 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3011 msgid "Layout"
3012 msgstr "Diseinua"
3013
3014 #: src/preferences.c:1052
3015 msgid "Filtering"
3016 msgstr "Iragazkiak"
3017
3018 #: src/preferences.c:1057
3019 msgid "Show hidden files or folders"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/preferences.c:1059
3023 msgid "Show dot directory"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/preferences.c:1061
3027 msgid "Case sensitive sort"
3028 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
3029
3030 #: src/preferences.c:1064
3031 msgid "Disable File Filtering"
3032 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
3033
3034 #: src/preferences.c:1068
3035 msgid "Grouping sidecar extensions"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/preferences.c:1075
3039 msgid "File types"
3040 msgstr "Fitxategi motak"
3041
3042 #: src/preferences.c:1097
3043 msgid "Filter"
3044 msgstr "Iragazkia"
3045
3046 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3047 msgid "Defaults"
3048 msgstr "Lehenespenak"
3049
3050 #: src/preferences.c:1163
3051 msgid "Editors"
3052 msgstr "Editoreak"
3053
3054 #: src/preferences.c:1169
3055 msgid "#"
3056 msgstr "#"
3057
3058 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3059 msgid "Menu name"
3060 msgstr "Menu izena"
3061
3062 #: src/preferences.c:1175
3063 msgid "Command Line"
3064 msgstr "Komando-lerroa"
3065
3066 #: src/preferences.c:1247
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Properties"
3069 msgstr "_Propietateak"
3070
3071 #: src/preferences.c:1265
3072 msgid "What to show in properties dialog:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/preferences.c:1302
3076 msgid "Advanced"
3077 msgstr "Aurreratua"
3078
3079 #: src/preferences.c:1323
3080 msgid "Smooth image flip"
3081 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
3082
3083 #: src/preferences.c:1325
3084 msgid "Disable screen saver"
3085 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
3086
3087 #: src/preferences.c:1327
3088 msgid "Always show image overlay at startup"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/preferences.c:1329
3092 msgid "Image overlay template"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/preferences.c:1343
3096 msgid ""
3097 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3098 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3099 "date%</i>,\n"
3100 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3101 "(resolution)\n"
3102 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3103 "the formatted camera name,\n"
3104 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3105 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3106 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3107 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3108 "variables with a separator.\n"
3109 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3110 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3111 "80 mm\",\n"
3112 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3113 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3114 "disappear when no data is available.\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/preferences.c:1370
3118 msgid "Delete"
3119 msgstr "Ezabatu"
3120
3121 #: src/preferences.c:1372
3122 msgid "Confirm file delete"
3123 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
3124
3125 #: src/preferences.c:1374
3126 msgid "Enable Delete key"
3127 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
3128
3129 #: src/preferences.c:1377
3130 msgid "Safe delete"
3131 msgstr "Ezabatze ziurra"
3132
3133 #: src/preferences.c:1395
3134 msgid "Maximum size:"
3135 msgstr "Gehienezko tamaina:"
3136
3137 #: src/preferences.c:1395
3138 msgid "MB"
3139 msgstr "MB"
3140
3141 #: src/preferences.c:1398
3142 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1400
3146 msgid "View"
3147 msgstr "Ikusi"
3148
3149 #: src/preferences.c:1411
3150 msgid "Behavior"
3151 msgstr "Portaera"
3152
3153 #: src/preferences.c:1413
3154 msgid "Rectangular selection in icon view"
3155 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
3156
3157 #: src/preferences.c:1416
3158 msgid "Descend folders in tree view"
3159 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
3160
3161 #: src/preferences.c:1419
3162 msgid "In place renaming"
3163 msgstr "Geratzen den lekuan"
3164
3165 #: src/preferences.c:1422
3166 msgid ""
3167 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3168 "clipboard"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/preferences.c:1425
3172 msgid "Open recent list maximum size"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/preferences.c:1428
3176 msgid "Drag'n drop icon size"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/preferences.c:1431
3180 msgid "Navigation"
3181 msgstr "Nabigazioa"
3182
3183 #: src/preferences.c:1433
3184 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3185 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
3186
3187 #: src/preferences.c:1435
3188 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3189 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
3190
3191 #: src/preferences.c:1438
3192 msgid "Miscellaneous"
3193 msgstr "Bestelakoak"
3194
3195 #: src/preferences.c:1440
3196 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/preferences.c:1443
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3202 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
3203
3204 #: src/preferences.c:1446
3205 msgid "Custom similarity threshold:"
3206 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
3207
3208 #: src/preferences.c:1449
3209 msgid "Image loading and caching"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/preferences.c:1451
3213 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3214 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
3215
3216 #: src/preferences.c:1454
3217 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/preferences.c:1458
3221 msgid "Image idle loop read count:"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/preferences.c:1463
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Color profiles"
3227 msgstr "Fitxategi guztiak"
3228
3229 #: src/preferences.c:1471
3230 msgid "Type"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/preferences.c:1477
3234 #, fuzzy
3235 msgid "File"
3236 msgstr "Fitxategia:"
3237
3238 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Select color profile"
3241 msgstr "Hautatu karpeta"
3242
3243 #: src/preferences.c:1510
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Screen:"
3246 msgstr "Pantaila"
3247
3248 #: src/preferences.c:1521
3249 msgid "Debugging"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/preferences.c:1523
3253 msgid "Debug level:"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/preferences.c:1539
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Preferences"
3259 msgstr "H_obespenak..."
3260
3261 #: src/preferences.c:1662
3262 #, fuzzy
3263 msgid "About"
3264 msgstr "_Honi buruz"
3265
3266 #: src/preferences.c:1679
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid ""
3269 "%s %s\n"
3270 "\n"
3271 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3272 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3273 "website: %s\n"
3274 "email: %s\n"
3275 "\n"
3276 "Released under the GNU General Public License"
3277 msgstr ""
3278 "Geeqie %s\n"
3279 "\n"
3280 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
3281 "webgunea: %s\n"
3282 "eposta: %s\n"
3283 "\n"
3284 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
3285
3286 #: src/preferences.c:1698
3287 msgid "Credits..."
3288 msgstr "Kredituak..."
3289
3290 #: src/print.c:117
3291 msgid "Selection"
3292 msgstr "Hautapena"
3293
3294 #: src/print.c:118
3295 msgid "All"
3296 msgstr "Denak"
3297
3298 #: src/print.c:129
3299 msgid "One image per page"
3300 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
3301
3302 #: src/print.c:130
3303 msgid "Proof sheet"
3304 msgstr "Orri muga"
3305
3306 #: src/print.c:143
3307 msgid "Default printer"
3308 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3309
3310 #: src/print.c:144
3311 msgid "Custom printer"
3312 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
3313
3314 #: src/print.c:145
3315 msgid "PostScript file"
3316 msgstr "PostScript fitxategia"
3317
3318 #: src/print.c:146
3319 msgid "Image file"
3320 msgstr "Irudi fitxategia"
3321
3322 #: src/print.c:160
3323 msgid "jpeg, low quality"
3324 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
3325
3326 #: src/print.c:161
3327 msgid "jpeg, normal quality"
3328 msgstr "jpeg, kalitate normala"
3329
3330 #: src/print.c:162
3331 msgid "jpeg, high quality"
3332 msgstr "jpeg, kalitate handia"
3333
3334 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3335 msgid "points"
3336 msgstr "puntuak"
3337
3338 #: src/print.c:358
3339 msgid "millimeters"
3340 msgstr "milimetro"
3341
3342 #: src/print.c:359
3343 msgid "centimeters"
3344 msgstr "zentimentro"
3345
3346 #: src/print.c:360
3347 msgid "inches"
3348 msgstr "hazbete"
3349
3350 #: src/print.c:361
3351 msgid "picas"
3352 msgstr "pika"
3353
3354 #: src/print.c:366
3355 msgid "Portrait"
3356 msgstr "Bertikala"
3357
3358 #: src/print.c:367
3359 msgid "Landscape"
3360 msgstr "Horizontala"
3361
3362 #: src/print.c:373
3363 msgid "Letter"
3364 msgstr "Eskutitza"
3365
3366 #. in 8.5 x 11
3367 #: src/print.c:374
3368 msgid "Legal"
3369 msgstr "Legala"
3370
3371 #. in 8.5 x 14
3372 #: src/print.c:375
3373 msgid "Executive"
3374 msgstr "Exekutiboa"
3375
3376 #. in 7.25x 10.5
3377 #. mm 841 x 1189
3378 #. mm 594 x 841
3379 #. mm 420 x 594
3380 #. mm 297 x 420
3381 #. mm 210 x 297
3382 #. mm 148 x 210
3383 #. mm 105 x 148
3384 #. mm 353 x 500
3385 #. mm 250 x 353
3386 #. mm 176 x 250
3387 #. mm 125 x 176
3388 #: src/print.c:387
3389 msgid "Envelope #10"
3390 msgstr "#10 Gutun-azala"
3391
3392 #. in 4.125 x 9.5
3393 #: src/print.c:388
3394 msgid "Envelope #9"
3395 msgstr "#9 Gutun-azala"
3396
3397 #. in 3.875 x 8.875
3398 #: src/print.c:389
3399 msgid "Envelope C4"
3400 msgstr "C4 Gutun-azala"
3401
3402 #. mm 229 x 324
3403 #: src/print.c:390
3404 msgid "Envelope C5"
3405 msgstr "C5 Gutun-azala"
3406
3407 #. mm 162 x 229
3408 #: src/print.c:391
3409 msgid "Envelope C6"
3410 msgstr "C6 Gutun-azala"
3411
3412 #. mm 114 x 162
3413 #: src/print.c:392
3414 msgid "Photo 6x4"
3415 msgstr "6x4 Argazkia"
3416
3417 #. in 6   x 4
3418 #: src/print.c:393
3419 msgid "Photo 8x10"
3420 msgstr "8x10 Argazkia"
3421
3422 #. in 8   x 10
3423 #: src/print.c:394
3424 msgid "Postcard"
3425 msgstr "Postala"
3426
3427 #. mm 100 x 148
3428 #: src/print.c:395
3429 msgid "Tabloid"
3430 msgstr "Tabloidea"
3431
3432 #: src/print.c:551
3433 #, c-format
3434 msgid "page %d of %d"
3435 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
3436
3437 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3438 msgid "Preview"
3439 msgstr "Aurrebista"
3440
3441 #: src/print.c:1051
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Unable to open pipe for writing.\n"
3445 "\"%s\""
3446 msgstr ""
3447 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
3448 "\"%s\""
3449
3450 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3451 #: src/view_file_list.c:644
3452 #, c-format
3453 msgid "A file with name %s already exists."
3454 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
3455
3456 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3457 #, c-format
3458 msgid "Failure writing to file %s"
3459 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
3460
3461 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3462 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3463 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3464 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
3465
3466 #: src/print.c:1982
3467 #, c-format
3468 msgid "Page %d"
3469 msgstr "%d orrialdea"
3470
3471 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3472 msgid "Printing error"
3473 msgstr "Inprimatze errorea"
3474
3475 #: src/print.c:2008
3476 #, c-format
3477 msgid "An error occured printing to %s."
3478 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
3479
3480 #: src/print.c:2012
3481 msgid "Details"
3482 msgstr "Xehetasunak"
3483
3484 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Print"
3487 msgstr "Inprimagailua"
3488
3489 #: src/print.c:2624
3490 #, c-format
3491 msgid "Printing %d pages to %s."
3492 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
3493
3494 #: src/print.c:2724
3495 msgid "Format:"
3496 msgstr "Formatua:"
3497
3498 #: src/print.c:2799
3499 msgid "Units:"
3500 msgstr "Unitateak:"
3501
3502 #: src/print.c:2843
3503 msgid "Orientation:"
3504 msgstr "Orientazioa:"
3505
3506 #: src/print.c:2975
3507 msgid "Destination:"
3508 msgstr "Helburua:"
3509
3510 #: src/print.c:3023
3511 msgid "<printer name>"
3512 msgstr "<inprimagailu izena>"
3513
3514 #: src/print.c:3112
3515 msgid "Unlimited"
3516 msgstr "Mugagabea"
3517
3518 #: src/print.c:3230
3519 msgid "Show"
3520 msgstr "Erakutsi"
3521
3522 #: src/print.c:3243
3523 msgid "Font"
3524 msgstr "Letra-tipoa"
3525
3526 #: src/print.c:3407
3527 msgid "Source"
3528 msgstr "Iturburua"
3529
3530 #: src/print.c:3423
3531 msgid "Proof size:"
3532 msgstr "Muga tamaina:"
3533
3534 #: src/print.c:3449
3535 msgid "Paper"
3536 msgstr "Papera"
3537
3538 #: src/print.c:3472
3539 msgid "Margins"
3540 msgstr "Marjinak"
3541
3542 #: src/print.c:3474
3543 msgid "Left:"
3544 msgstr "Ezkerrean:"
3545
3546 #: src/print.c:3477
3547 msgid "Right:"
3548 msgstr "Eskuinean:"
3549
3550 #: src/print.c:3480
3551 msgid "Top:"
3552 msgstr "Goian:"
3553
3554 #: src/print.c:3483
3555 msgid "Bottom:"
3556 msgstr "Behean:"
3557
3558 #: src/print.c:3492
3559 msgid "Printer"
3560 msgstr "Inprimagailua"
3561
3562 #: src/print.c:3498
3563 msgid "Custom printer:"
3564 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
3565
3566 #: src/print.c:3507
3567 msgid "File:"
3568 msgstr "Fitxategia:"
3569
3570 #: src/print.c:3516
3571 msgid "File format:"
3572 msgstr "Fitxategi formatua:"
3573
3574 #: src/print.c:3521
3575 msgid "DPI:"
3576 msgstr "DPI:"
3577
3578 #: src/print.c:3529
3579 msgid "Remember print settings"
3580 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
3581
3582 #: src/rcfile.c:277
3583 #, c-format
3584 msgid "error saving config file: %s\n"
3585 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3586
3587 #: src/rcfile.c:540
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid ""
3590 "error saving config file: %s\n"
3591 "error: %s\n"
3592 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3593
3594 #: src/search.c:201
3595 msgid "folder"
3596 msgstr "karpeta"
3597
3598 #: src/search.c:202
3599 msgid "comments"
3600 msgstr "iruzkinak"
3601
3602 #: src/search.c:203
3603 msgid "results"
3604 msgstr "emaitzak"
3605
3606 #: src/search.c:207
3607 msgid "contains"
3608 msgstr "edukia"
3609
3610 #: src/search.c:208
3611 msgid "is"
3612 msgstr " - "
3613
3614 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3615 msgid "equal to"
3616 msgstr "berdin"
3617
3618 #: src/search.c:213
3619 msgid "less than"
3620 msgstr "txikiago"
3621
3622 #: src/search.c:214
3623 msgid "greater than"
3624 msgstr "handiago"
3625
3626 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3627 msgid "between"
3628 msgstr "tartean"
3629
3630 #: src/search.c:220
3631 msgid "before"
3632 msgstr "lehenago"
3633
3634 #: src/search.c:221
3635 msgid "after"
3636 msgstr "geroago"
3637
3638 #: src/search.c:226
3639 msgid "match all"
3640 msgstr "denak aurkitu"
3641
3642 #: src/search.c:227
3643 msgid "match any"
3644 msgstr "edozein aurkitu"
3645
3646 #: src/search.c:228
3647 msgid "exclude"
3648 msgstr "alboan utzi"
3649
3650 #: src/search.c:278
3651 #, c-format
3652 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3653 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
3654
3655 #: src/search.c:285
3656 #, c-format
3657 msgid "%s, %d files"
3658 msgstr "%s, %d fitxategiak"
3659
3660 #: src/search.c:302
3661 msgid "Searching..."
3662 msgstr "Bilatzen..."
3663
3664 #: src/search.c:2093
3665 msgid "File not found"
3666 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
3667
3668 #: src/search.c:2094
3669 msgid "Please enter an existing file for image content."
3670 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
3671
3672 #: src/search.c:2141
3673 msgid "Please enter an existing folder to search."
3674 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
3675
3676 #: src/search.c:2566
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Image search"
3679 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
3680
3681 #: src/search.c:2596
3682 msgid "Search:"
3683 msgstr "Bilatu:"
3684
3685 #: src/search.c:2610
3686 msgid "Recurse"
3687 msgstr "Errekurtsiboa"
3688
3689 #: src/search.c:2614
3690 msgid "File name"
3691 msgstr "Fitxategi izena"
3692
3693 #: src/search.c:2620
3694 msgid "Match case"
3695 msgstr "Parekatze kasua"
3696
3697 #: src/search.c:2624
3698 msgid "File size is"
3699 msgstr "Fitxategia tamaina"
3700
3701 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3702 msgid "and"
3703 msgstr "eta"
3704
3705 #: src/search.c:2636
3706 msgid "File date is"
3707 msgstr "Fitxategia data"
3708
3709 #: src/search.c:2653
3710 msgid "Image dimensions are"
3711 msgstr "Irudi dimentsioak"
3712
3713 #: src/search.c:2673
3714 msgid "Image content is"
3715 msgstr "Irudi edukia"
3716
3717 #: src/search.c:2679
3718 #, no-c-format
3719 msgid "% similar to"
3720 msgstr "% antzekotasuna"
3721
3722 #: src/search.c:2748
3723 msgid "Rank"
3724 msgstr "Sailkapena"
3725
3726 #: src/secure_save.c:398
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Cannot read the file"
3729 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3730
3731 #: src/secure_save.c:400
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Cannot get file status"
3734 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
3735
3736 #: src/secure_save.c:402
3737 msgid "Cannot access the file"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/secure_save.c:404
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Cannot create temp file"
3743 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3744
3745 #: src/secure_save.c:406
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Cannot rename the file"
3748 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3749
3750 #: src/secure_save.c:408
3751 msgid "File saving disabled by option"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/secure_save.c:410
3755 msgid "Out of memory"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/secure_save.c:412
3759 msgid "Cannot write the file"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/secure_save.c:416
3763 msgid "Secure file saving error"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/thumb.c:382
3767 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3768 msgstr ""
3769 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
3770
3771 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3772 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3773 #: src/utilops.c:3243
3774 msgid "Delete failed"
3775 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
3776
3777 #: src/trash.c:75
3778 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3779 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3780
3781 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3782 msgid "Could not create folder"
3783 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3784
3785 #: src/trash.c:148
3786 msgid "Permission denied"
3787 msgstr "Baimena ukatuta"
3788
3789 #: src/trash.c:158
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3793 "\"%s\""
3794 msgstr ""
3795 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
3796 "\"%s\""
3797
3798 #: src/trash.c:162
3799 msgid "Turn off safe delete"
3800 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
3801
3802 #: src/trash.c:181
3803 msgid "Deletion by external command"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/trash.c:189
3807 #, c-format
3808 msgid " (max. %d MB)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/trash.c:193
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid ""
3814 "Safe delete: %s%s\n"
3815 "Trash: %s"
3816 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3817
3818 #: src/trash.c:198
3819 #, c-format
3820 msgid "Safe delete: %s"
3821 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3822
3823 #: src/ui_bookmark.c:151
3824 #, c-format
3825 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3826 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
3827
3828 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3829 msgid "New Bookmark"
3830 msgstr "Laster-marka berria"
3831
3832 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3833 msgid "Edit Bookmark"
3834 msgstr "Laster-markak Editatu"
3835
3836 #: src/ui_bookmark.c:610
3837 msgid "Path:"
3838 msgstr "Bidea:"
3839
3840 #: src/ui_bookmark.c:619
3841 msgid "Icon:"
3842 msgstr "Ikonoa:"
3843
3844 #: src/ui_bookmark.c:625
3845 msgid "Select icon"
3846 msgstr "Hautatu ikonoa"
3847
3848 #: src/ui_bookmark.c:716
3849 msgid "_Properties..."
3850 msgstr "_Propietateak..."
3851
3852 #: src/ui_bookmark.c:718
3853 msgid "Move _up"
3854 msgstr "Lekuz aldatu gora"
3855
3856 #: src/ui_bookmark.c:720
3857 msgid "Move _down"
3858 msgstr "Lekuz aldatu behera"
3859
3860 #: src/ui_bookmark.c:722
3861 msgid "_Remove"
3862 msgstr "_Kendu"
3863
3864 #: src/ui_help.c:113
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Unable to load:\n"
3868 "%s"
3869 msgstr ""
3870 "Ezin da kargatu:\n"
3871 "%s"
3872
3873 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3874 #, c-format
3875 msgid "Failed to rename %s to %s."
3876 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
3877
3878 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "Unable to delete file:\n"
3882 "%s"
3883 msgstr ""
3884 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
3885 "%s"
3886
3887 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3888 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3889 msgid "File deletion failed"
3890 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
3891
3892 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3893 msgid "Delete file"
3894 msgstr "Fitxategia ezabatu"
3895
3896 #: src/ui_pathsel.c:542
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "About to delete the file:\n"
3900 " %s"
3901 msgstr ""
3902 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
3903 "%s"
3904
3905 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3906 #: src/utilops.c:2690
3907 msgid "_Rename"
3908 msgstr "Be_rrizendatu"
3909
3910 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3911 msgid "Add _Bookmark"
3912 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
3913
3914 #: src/ui_pathsel.c:643
3915 msgid "_Delete"
3916 msgstr "E_zabatu"
3917
3918 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3919 msgid "New folder"
3920 msgstr "Karpeta berria"
3921
3922 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "Unable to create folder:\n"
3926 "%s"
3927 msgstr ""
3928 "Ezin da karpeta sortu:\n"
3929 "%s"
3930
3931 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3932 msgid "Error creating folder"
3933 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
3934
3935 #: src/ui_pathsel.c:979
3936 msgid "All Files"
3937 msgstr "Fitxategi denak"
3938
3939 #: src/ui_pathsel.c:1055
3940 msgid "Show hidden"
3941 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3942
3943 #: src/ui_pathsel.c:1139
3944 msgid "Filter:"
3945 msgstr "Iragazkia:"
3946
3947 #: src/ui_tabcomp.c:858
3948 msgid "Select path"
3949 msgstr "Bidea hautatu"
3950
3951 #: src/ui_tabcomp.c:874
3952 msgid "All files"
3953 msgstr "Fitxategi guztiak"
3954
3955 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3956 msgid "Error copying file"
3957 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
3958
3959 #: src/utilops.c:347
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid ""
3962 "%s\n"
3963 "Unable to copy file:\n"
3964 "%s\n"
3965 "to:\n"
3966 "%s"
3967 msgstr ""
3968 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
3969 "%s\n"
3970 "nora:\n"
3971 "%s"
3972
3973 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
3974 msgid "Error moving file"
3975 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
3976
3977 #: src/utilops.c:391
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid ""
3980 "%s\n"
3981 "Unable to move file:\n"
3982 "%s\n"
3983 "to:\n"
3984 "%s"
3985 msgstr ""
3986 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
3987 "%s\n"
3988 "nora:\\m%s"
3989
3990 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
3991 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
3992 msgid "Error renaming file"
3993 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3994
3995 #: src/utilops.c:440
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid ""
3998 "%s\n"
3999 "Unable to rename file:\n"
4000 "%s\n"
4001 "to:\n"
4002 "%s"
4003 msgstr ""
4004 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
4005 "%s-tik\n"
4006 "%s-ra"
4007
4008 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4009 msgid "Overwrite file"
4010 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4011
4012 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4013 msgid "Overwrite file?"
4014 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
4015
4016 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4017 msgid "Replace existing file with new file."
4018 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
4019
4020 #: src/utilops.c:661
4021 msgid "Overwrite _all"
4022 msgstr "Den_ak gainidatzi"
4023
4024 #: src/utilops.c:663
4025 msgid "S_kip all"
4026 msgstr "Denak saltatu"
4027
4028 #: src/utilops.c:664
4029 msgid "_Skip"
4030 msgstr "_Saltatu"
4031
4032 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4033 msgid "Existing file"
4034 msgstr "Dagoen fitxategia"
4035
4036 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4037 msgid "New file"
4038 msgstr "Fitxategi berria"
4039
4040 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4041 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4042 msgid "Auto rename"
4043 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
4044
4045 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4046 msgid "Rename"
4047 msgstr "Berrizendatu"
4048
4049 #: src/utilops.c:724
4050 msgid "Source to copy matches destination"
4051 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
4052
4053 #: src/utilops.c:725
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "Unable to copy file:\n"
4057 "%s\n"
4058 "to itself."
4059 msgstr ""
4060 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4061 "%s\n"
4062 "bere burura."
4063
4064 #: src/utilops.c:729
4065 msgid "Source to move matches destination"
4066 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
4067
4068 #: src/utilops.c:730
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "Unable to move file:\n"
4072 "%s\n"
4073 "to itself."
4074 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
4075
4076 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4077 msgid "Co_ntinue"
4078 msgstr "Jar_raitu"
4079
4080 #: src/utilops.c:812
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Unable to copy file:\n"
4084 "%s\n"
4085 "to:\n"
4086 "%s\n"
4087 "during multiple file copy."
4088 msgstr ""
4089 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4090 "%s\n"
4091 "nora:\n"
4092 "%s\n"
4093 "kopiatze anitz batetan."
4094
4095 #: src/utilops.c:817
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Unable to move file:\n"
4099 "%s\n"
4100 "to:\n"
4101 "%s\n"
4102 "during multiple file move."
4103 msgstr ""
4104 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
4105 "%s\n"
4106 "nora:\n"
4107 "%s\n"
4108 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
4109
4110 #: src/utilops.c:972
4111 msgid "Source matches destination"
4112 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
4113
4114 #: src/utilops.c:973
4115 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4116 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
4117
4118 #: src/utilops.c:1049
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "Unable to copy file:\n"
4122 "%s\n"
4123 "to:\n"
4124 "%s"
4125 msgstr ""
4126 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4127 "%s\n"
4128 "nora:\n"
4129 "%s"
4130
4131 #: src/utilops.c:1054
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Unable to move file:\n"
4135 "%s\n"
4136 "to:\n"
4137 "%s"
4138 msgstr ""
4139 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
4140 "%s\n"
4141 "nora:\\m%s"
4142
4143 #: src/utilops.c:1102
4144 msgid "Invalid destination"
4145 msgstr "Helburu baliogabea"
4146
4147 #: src/utilops.c:1103
4148 msgid ""
4149 "When operating with multiple files, please select\n"
4150 "a folder, not a file."
4151 msgstr ""
4152 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
4153 "hautatu ez fitxategi bat."
4154
4155 #: src/utilops.c:1108
4156 msgid "Please select an existing folder."
4157 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
4158
4159 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4160 msgid "_Copy"
4161 msgstr "K_opiatu"
4162
4163 #: src/utilops.c:1181
4164 msgid "Copy file"
4165 msgstr "Fitxategia kopiatu"
4166
4167 #: src/utilops.c:1185
4168 msgid "Copy multiple files"
4169 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
4170
4171 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4172 msgid "_Move"
4173 msgstr "_Mugitu"
4174
4175 #: src/utilops.c:1195
4176 msgid "Move file"
4177 msgstr "Fitxategia mugitu"
4178
4179 #: src/utilops.c:1199
4180 msgid "Move multiple files"
4181 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
4182
4183 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4184 msgid "File name:"
4185 msgstr "Fitxategi-izena:"
4186
4187 #: src/utilops.c:1218
4188 msgid "Choose the destination folder."
4189 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
4190
4191 #: src/utilops.c:1389
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "\n"
4195 "Unable to delete file by external command:\n"
4196 msgstr ""
4197 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4198 "%s"
4199
4200 #: src/utilops.c:1401
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "\n"
4204 " Continue multiple delete operation?"
4205 msgstr ""
4206 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4207 "%s\n"
4208 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4209
4210 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4211 msgid "Another operation in progress.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/utilops.c:1471
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid ""
4217 "%s\n"
4218 "Unable to delete files by external command.\n"
4219 msgstr ""
4220 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4221 "%s"
4222
4223 #: src/utilops.c:1498
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Unable to delete file:\n"
4227 " %s\n"
4228 " Continue multiple delete operation?"
4229 msgstr ""
4230 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4231 "%s\n"
4232 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4233
4234 #: src/utilops.c:1569
4235 #, c-format
4236 msgid "File %d of %d"
4237 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
4238
4239 #: src/utilops.c:1637
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Delete files"
4242 msgstr "Fitxategia ezabatu"
4243
4244 #: src/utilops.c:1643
4245 msgid "Delete multiple files"
4246 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
4247
4248 #: src/utilops.c:1661
4249 #, c-format
4250 msgid "Review %d files"
4251 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
4252
4253 #: src/utilops.c:1695
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid ""
4256 "%s\n"
4257 "Unable to delete file by external command:\n"
4258 "%s"
4259 msgstr ""
4260 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4261 "%s"
4262
4263 #: src/utilops.c:1740
4264 msgid "Delete file?"
4265 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4266
4267 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4268 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4269 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
4270
4271 #: src/utilops.c:1917
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Unable to rename file:\n"
4275 "%s\n"
4276 " to:\n"
4277 "%s"
4278 msgstr ""
4279 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
4280 "nora:\n"
4281 "%s"
4282
4283 #: src/utilops.c:2039
4284 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4285 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
4286
4287 #: src/utilops.c:2095
4288 msgid ""
4289 "Can not auto rename with the selected\n"
4290 "number set, one or more files exist that\n"
4291 "match the resulting name list.\n"
4292 msgstr ""
4293 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
4294 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
4295 "izen zerrenda dagoena.\n"
4296
4297 #: src/utilops.c:2166
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "Failed to rename\n"
4301 "%s\n"
4302 "The number was %d."
4303 msgstr ""
4304 "Huts berizendatzerakoan\n"
4305 "%s\n"
4306 "Zenbakia %d zen."
4307
4308 #: src/utilops.c:2427
4309 msgid "Rename multiple files"
4310 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
4311
4312 #: src/utilops.c:2461
4313 msgid "Original Name"
4314 msgstr "Jatorrizko Izena"
4315
4316 #: src/utilops.c:2499
4317 msgid "Manual rename"
4318 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
4319
4320 #: src/utilops.c:2500
4321 msgid "Formatted rename"
4322 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
4323
4324 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4325 msgid "Original name:"
4326 msgstr "Jaotrrizko izena:"
4327
4328 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4329 msgid "New name:"
4330 msgstr "Izen berria:"
4331
4332 #: src/utilops.c:2534
4333 msgid "Begin text"
4334 msgstr "Hasiera testua"
4335
4336 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4337 msgid "Start #"
4338 msgstr "Hasi #"
4339
4340 #: src/utilops.c:2548
4341 msgid "End text"
4342 msgstr "Amaiera testua"
4343
4344 #: src/utilops.c:2556
4345 msgid "Padding:"
4346 msgstr "Betegarria:"
4347
4348 #: src/utilops.c:2566
4349 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4350 msgstr "Formatua"
4351
4352 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Unable to rename file:\n"
4356 "%s\n"
4357 "to:\n"
4358 "%s"
4359 msgstr ""
4360 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
4361 "%s-tik\n"
4362 "%s-ra"
4363
4364 #: src/utilops.c:2687
4365 msgid "Rename file"
4366 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
4367
4368 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "The folder:\n"
4372 "%s\n"
4373 "already exists."
4374 msgstr ""
4375 "Karpeta hau:\n"
4376 "%s\n"
4377 "badago dagoeneko."
4378
4379 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4380 msgid "Folder exists"
4381 msgstr "Karpeta badago"
4382
4383 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "The path:\n"
4387 "%s\n"
4388 "already exists as a file."
4389 msgstr ""
4390 "Bide hau:\n"
4391 "%s\n"
4392 "fitxategi bat da dagoeneko."
4393
4394 #: src/utilops.c:2812
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "Create folder in:\n"
4398 "%s\n"
4399 "named:"
4400 msgstr ""
4401 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
4402 "%s\n"
4403 "izena:"
4404
4405 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4406 msgid "Rename failed"
4407 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
4408
4409 #: src/utilops.c:2967
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Location"
4412 msgstr "Kokalekua:"
4413
4414 #: src/utilops.c:3145
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid ""
4417 "Unable to delete folder:\n"
4418 "\n"
4419 "%s"
4420 msgstr ""
4421 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4422 "%s"
4423
4424 #: src/utilops.c:3152
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4428 "\n"
4429 "%s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Delete folder"
4435 msgstr "Hautatu karpeta"
4436
4437 #: src/utilops.c:3211
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "This will delete the symbolic link:\n"
4441 "\n"
4442 "%s\n"
4443 "\n"
4444 "The folder this link points to will not be deleted."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/utilops.c:3215
4448 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/utilops.c:3230
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid ""
4454 "Unable to remove folder %s\n"
4455 "Permissions do not allow writing to the folder."
4456 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
4457
4458 #: src/utilops.c:3242
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4461 msgstr ""
4462 "Ezin da karpeta sortu:\n"
4463 "%s"
4464
4465 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Folder contains subfolders"
4468 msgstr "Azpikarpetak barne"
4469
4470 #: src/utilops.c:3260
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Unable to delete the folder:\n"
4474 "\n"
4475 "%s\n"
4476 "\n"
4477 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/utilops.c:3268
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Subfolders:"
4483 msgstr "karpeta"
4484
4485 #: src/utilops.c:3295
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "This will delete the folder:\n"
4489 "\n"
4490 "%s\n"
4491 "\n"
4492 "The contents of this folder will also be deleted."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/utilops.c:3299
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Delete folder?"
4498 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4499
4500 #: src/utilops.c:3303
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Contents:"
4503 msgstr "_Edukia"
4504
4505 #: src/view_dir.c:30
4506 #, fuzzy
4507 msgid "_Tree"
4508 msgstr "Zu_haitza"
4509
4510 #: src/view_dir.c:502
4511 msgid "new_folder"
4512 msgstr "_karpeta berria"
4513
4514 #: src/view_dir.c:587
4515 msgid "_Up to parent"
4516 msgstr "_Gora"
4517
4518 #: src/view_dir.c:592
4519 msgid "_Slideshow"
4520 msgstr "_Aurkezpena"
4521
4522 #: src/view_dir.c:594
4523 msgid "Slideshow recursive"
4524 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
4525
4526 #: src/view_dir.c:598
4527 msgid "Find _duplicates..."
4528 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
4529
4530 #: src/view_dir.c:600
4531 msgid "Find duplicates recursive..."
4532 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
4533
4534 #: src/view_dir.c:605
4535 msgid "_New folder..."
4536 msgstr "Ka_rpeta berria..."
4537
4538 #: src/view_dir.c:619
4539 #, fuzzy
4540 msgid "_View as"
4541 msgstr "_Ikusi"
4542
4543 #: src/view_dir.c:631
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Show _hidden files"
4546 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4547
4548 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4549 msgid "Re_fresh"
4550 msgstr "_Freskatu"
4551
4552 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4553 msgid "_Sort"
4554 msgstr "_Ordenatu"
4555
4556 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4557 msgid "View as _icons"
4558 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
4559
4560 #: src/view_file_list.c:612
4561 msgid "Show _thumbnails"
4562 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
4563
4564 #: src/view_file_list.c:638
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Invalid file name:\n"
4568 "%s"
4569 msgstr ""
4570 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
4571 "%s"
4572
4573 #: src/view_file_list.c:2072
4574 msgid "SC"
4575 msgstr ""
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4579 #~ msgstr "Pantaila osoa"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4584 #~ "Continue?"
4585 #~ msgstr ""
4586 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4587 #~ "Jarraitu?"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4591 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "Fullscreen info string"
4595 #~ msgstr "Pantaila osoa"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "List"
4599 #~ msgstr "_Zerrenda"
4600
4601 #~ msgid "View as _tree"
4602 #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
4603
4604 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4605 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
4606
4607 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4608 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
4609
4610 #~ msgid "Geeqie full screen"
4611 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
4612
4613 #~ msgid "Geeqie Tools"
4614 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
4615
4616 #~ msgid "Help - Geeqie"
4617 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
4618
4619 #~ msgid "Geeqie - exit"
4620 #~ msgstr "Geeqie - irten"
4621
4622 #~ msgid "Quit Geeqie"
4623 #~ msgstr "Geeqie Utzi"
4624
4625 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4626 #~ msgstr "Ikusi"
4627
4628 #~ msgid "About - Geeqie"
4629 #~ msgstr "Honi buruz - Geeqie"
4630
4631 #~ msgid "Print - Geeqie"
4632 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
4633
4634 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4635 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
4636
4637 #~ msgid "Move - Geeqie"
4638 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
4639
4640 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4641 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
4642
4643 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4644 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
4645
4646 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4647 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
4648
4649 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4650 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"