Sun Oct 15 02:50:22 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Gogokoa"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Dena"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Pertsonak"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Lekuak"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Artea"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natura"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Jabetzak"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Gako-hitzak"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Fitxategi-izena:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fitxategia data:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Gako-hitzak:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Iruzkina:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Gorde iruzkina orain"
91
92 #: src/bar_exif.c:435
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Etiketa"
95
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
98 msgid "Name"
99 msgstr "Izena"
100
101 #: src/bar_exif.c:437
102 msgid "Value"
103 msgstr "Balioa"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Format"
107 msgstr "Formatua"
108
109 #: src/bar_exif.c:439
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Elementuak"
112
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
114 msgid "Description"
115 msgstr "Azalpena"
116
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
132 "%s"
133
134 #: src/bar_sort.c:218
135 msgid "Unlink failed"
136 msgstr "Huts lotura kentzean"
137
138 #: src/bar_sort.c:297
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to create symbolic link:\n"
142 "%s"
143 msgstr ""
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
145 "%s"
146
147 #: src/bar_sort.c:298
148 msgid "Link failed"
149 msgstr "Loturak huts egin du"
150
151 #: src/bar_sort.c:435
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "The collection:\n"
155 "%s\n"
156 "already exists."
157 msgstr ""
158 "Bilduma:\n"
159 "%s\n"
160 "badago dagoeneko."
161
162 #: src/bar_sort.c:436
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "Bilduma badago"
165
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Failed to save the collection:\n"
170 "%s"
171 msgstr ""
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
173 "%s"
174
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
176 msgid "Save Failed"
177 msgstr "Gordetzean huts egin du"
178
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
180 msgid "Add Bookmark"
181 msgstr "Laster-marka gehitu"
182
183 #: src/bar_sort.c:489
184 msgid "Add Collection"
185 msgstr "Bilduma Gehitu"
186
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
188 msgid "Name:"
189 msgstr "Izena:"
190
191 #: src/bar_sort.c:568
192 msgid "Sort Manager"
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
194
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
196 msgid "Folders"
197 msgstr "Karpetak"
198
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
200 msgid "Collections"
201 msgstr "Bildumak"
202
203 #: src/bar_sort.c:586
204 msgid "Copy"
205 msgstr "Kopiatu"
206
207 #: src/bar_sort.c:589
208 msgid "Move"
209 msgstr "Lekuz aldatu"
210
211 #: src/bar_sort.c:592
212 msgid "Link"
213 msgstr "Lotura"
214
215 #: src/bar_sort.c:598
216 msgid "Add image"
217 msgstr "Irudia gehitu"
218
219 #: src/bar_sort.c:601
220 msgid "Add selection"
221 msgstr "Hautaketa gehitu"
222
223 #: src/bar_sort.c:614
224 msgid "Undo last image"
225 msgstr "Azken irudia desegin"
226
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
228 #: src/editors.c:410
229 msgid "done"
230 msgstr "eginda"
231
232 #: src/cache_maint.c:303
233 msgid "Removing old metadata..."
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
235
236 #: src/cache_maint.c:307
237 msgid "Clearing cached thumbnails..."
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
239
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
243
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
245 msgid "Maintenance"
246 msgstr "Mantenua"
247
248 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Karpeta baliogabea"
251
252 #: src/cache_maint.c:792
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
255
256 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Argazkitxoak sortu"
259
260 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
261 msgid "S_tart"
262 msgstr "Ha_si"
263
264 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
265 msgid "Folder:"
266 msgstr "Karpeta:"
267
268 #: src/cache_maint.c:844
269 msgid "Select folder"
270 msgstr "Hautatu karpeta"
271
272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Include subfolders"
274 msgstr "Azpikarpetak barne"
275
276 #: src/cache_maint.c:849
277 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
279
280 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
281 msgid "click start to begin"
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
283
284 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
285 msgid "running..."
286 msgstr "martxan..."
287
288 #: src/cache_maint.c:1042
289 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
291
292 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
293 #: src/cache_maint.c:1210
294 msgid "Clear cache"
295 msgstr "Katxea garbitu"
296
297 #: src/cache_maint.c:1112
298 msgid ""
299 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?"
301 msgstr ""
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
304
305 #: src/cache_maint.c:1162
306 msgid "Cache Maintenance - GQview"
307 msgstr "Katxe Mantenua - GQview"
308
309 #: src/cache_maint.c:1172
310 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
312
313 #: src/cache_maint.c:1176
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview argazkitxo katxea"
316
317 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
319 msgid "Location:"
320 msgstr "Kokalekua:"
321
322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
323 msgid "Clean up"
324 msgstr "Garbitu"
325
326 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
327 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
328 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
329
330 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
331 msgid "Delete all cached thumbnails."
332 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
333
334 #: src/cache_maint.c:1196
335 msgid "Shared thumbnail cache"
336 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
337
338 #: src/cache_maint.c:1219
339 msgid "Render"
340 msgstr "Errendatu"
341
342 #: src/cache_maint.c:1222
343 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
344 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
345
346 #: src/cache_maint.c:1224
347 msgid "Metadata"
348 msgstr "Metadatuak"
349
350 #: src/cache_maint.c:1236
351 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
352 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
353
354 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
355 #: src/image-overlay.c:116
356 #, c-format
357 msgid "Untitled"
358 msgstr "Izengabea"
359
360 #: src/collect.c:353
361 #, c-format
362 msgid "Untitled (%d)"
363 msgstr "Izengabea (%d)"
364
365 #: src/collect.c:980
366 #, c-format
367 msgid "%s - GQview Collection"
368 msgstr "%s - GQview Bilduma"
369
370 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
371 msgid "Close collection"
372 msgstr "Bilduma itxi"
373
374 #: src/collect.c:1103
375 msgid ""
376 "Collection has been modified.\n"
377 "Save first?"
378 msgstr ""
379 "Bilduma aldatua izan da.\n"
380 "Gorde lehenengo?"
381
382 #: src/collect.c:1106
383 msgid "_Discard"
384 msgstr "_Baztertu"
385
386 #: src/collect-dlg.c:58
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Specified path:\n"
390 "%s\n"
391 "is a folder, collections are files"
392 msgstr ""
393 "Ezarritako bidea:\n"
394 "%s\n"
395 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
396
397 #: src/collect-dlg.c:59
398 msgid "Invalid filename"
399 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
400
401 #: src/collect-dlg.c:68
402 msgid "Overwrite File"
403 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
404
405 #: src/collect-dlg.c:73
406 msgid "Overwrite existing file?"
407 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
408
409 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
410 #: src/utilops.c:2437
411 msgid "_Overwrite"
412 msgstr "_Gainidatzi"
413
414 #: src/collect-dlg.c:169
415 msgid "Save collection"
416 msgstr "Bilduma gorde"
417
418 #: src/collect-dlg.c:176
419 msgid "Open collection"
420 msgstr "Bilduma ireki"
421
422 #: src/collect-dlg.c:184
423 msgid "Append collection"
424 msgstr "Bilduma erantsi"
425
426 #: src/collect-dlg.c:185
427 msgid "_Append"
428 msgstr "Er_antsi"
429
430 #: src/collect-dlg.c:203
431 msgid "Collection Files"
432 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
433
434 #: src/collect-dlg.c:221
435 msgid "Collection empty"
436 msgstr "Bilduma hutsik"
437
438 #: src/collect-dlg.c:222
439 msgid "The current collection is empty, save aborted."
440 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
441
442 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
443 msgid "Empty"
444 msgstr "Hutsik"
445
446 #: src/collect-table.c:168
447 #, c-format
448 msgid "%d images (%d)"
449 msgstr "%d irudi (%d)"
450
451 #: src/collect-table.c:172
452 #, c-format
453 msgid "%d images"
454 msgstr "%d irudi"
455
456 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
457 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
458 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
459 msgid "Loading thumbs..."
460 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
461
462 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
463 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
464 msgid "_View"
465 msgstr "_Ikusi"
466
467 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
468 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
469 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
470 msgid "View in _new window"
471 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
472
473 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
474 msgid "Rem_ove"
475 msgstr "Ken_du"
476
477 #: src/collect-table.c:781
478 msgid "Append from file list"
479 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
480
481 #: src/collect-table.c:783
482 msgid "Append from collection..."
483 msgstr "Bildumatik erantsi..."
484
485 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
486 msgid "Select all"
487 msgstr "Hautatu dena"
488
489 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
490 msgid "Select none"
491 msgstr "Bat ere ez hautatu"
492
493 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
494 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
495 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
496 msgid "_Properties"
497 msgstr "_Propietateak"
498
499 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
500 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
501 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
502 msgid "_Copy..."
503 msgstr "K_opiatu..."
504
505 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
506 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
507 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
508 msgid "_Move..."
509 msgstr "_Lekuz aldatu..."
510
511 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
512 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
513 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
514 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
515 msgid "_Rename..."
516 msgstr "I_zena aldatu..."
517
518 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
519 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
520 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
521 msgid "_Delete..."
522 msgstr "_Ezabatu..."
523
524 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
525 msgid "Show filename _text"
526 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
527
528 #: src/collect-table.c:813
529 msgid "_Save collection"
530 msgstr "Bilduma _gorde"
531
532 #: src/collect-table.c:815
533 msgid "Save collection _as..."
534 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
535
536 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
537 msgid "_Find duplicates..."
538 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
539
540 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
541 msgid "Print..."
542 msgstr "Inprimatu..."
543
544 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
545 msgid "Dropped list includes folders."
546 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
547
548 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
549 msgid "_Add contents"
550 msgstr "_Edukiak gehitu"
551
552 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
553 msgid "Add contents _recursive"
554 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
555
556 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
557 msgid "_Skip folders"
558 msgstr "_Saltatu karpetak"
559
560 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
561 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "Utzi"
564
565 #: src/dupe.c:96
566 msgid "Drop files to compare them."
567 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
568
569 #: src/dupe.c:100
570 #, c-format
571 msgid "%d files"
572 msgstr "%d fitxategi"
573
574 #: src/dupe.c:104
575 #, c-format
576 msgid "%d matches found in %d files"
577 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
578
579 #: src/dupe.c:109
580 msgid "[set 1]"
581 msgstr "[1 sorta]"
582
583 #: src/dupe.c:1422
584 msgid "Reading checksums..."
585 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
586
587 #: src/dupe.c:1455
588 msgid "Reading dimensions..."
589 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
590
591 #: src/dupe.c:1489
592 msgid "Reading similarity data..."
593 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
594
595 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
596 msgid "Comparing..."
597 msgstr "Parekatzen..."
598
599 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
600 msgid "Sorting..."
601 msgstr "Ordenatzen..."
602
603 #: src/dupe.c:2196
604 msgid "Select group _1 duplicates"
605 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
606
607 #: src/dupe.c:2198
608 msgid "Select group _2 duplicates"
609 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
610
611 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
612 msgid "Add to new collection"
613 msgstr "Bilduma berria gehitu"
614
615 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
616 msgid "C_lear"
617 msgstr "G_arbitu"
618
619 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
620 msgid "Close _window"
621 msgstr "_Leiho itxi"
622
623 #: src/dupe.c:2382
624 #, c-format
625 msgid "%d files (set 2)"
626 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
627
628 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
629 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
630 msgid "Size"
631 msgstr "Tamaina"
632
633 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
634 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
635 msgid "Date"
636 msgstr "Data"
637
638 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
639 msgid "Dimensions"
640 msgstr "Neurriak"
641
642 #: src/dupe.c:2593
643 msgid "Checksum"
644 msgstr "Egiaztapena"
645
646 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
647 msgid "Path"
648 msgstr "Bidea"
649
650 #: src/dupe.c:2595
651 msgid "Similarity (high)"
652 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
653
654 #: src/dupe.c:2596
655 msgid "Similarity"
656 msgstr "Antzekotasuna"
657
658 #: src/dupe.c:2597
659 msgid "Similarity (low)"
660 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
661
662 #: src/dupe.c:2598
663 msgid "Similarity (custom)"
664 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
665
666 #: src/dupe.c:3080
667 msgid "Find duplicates - GQview"
668 msgstr "Bokiztuak bilatu - GQview"
669
670 #: src/dupe.c:3152
671 msgid "Compare to:"
672 msgstr "Honekin parekatu:"
673
674 #: src/dupe.c:3165
675 msgid "Compare by:"
676 msgstr "Honela parekatu:"
677
678 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
679 msgid "Thumbnails"
680 msgstr "Argazkitxoak"
681
682 #: src/dupe.c:3180
683 msgid "Compare two file sets"
684 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
685
686 #: src/editors.c:50
687 msgid "The Gimp"
688 msgstr "Gimp"
689
690 #: src/editors.c:51
691 msgid "XV"
692 msgstr "XV"
693
694 #: src/editors.c:52
695 msgid "Xpaint"
696 msgstr "Xpaint"
697
698 #: src/editors.c:58
699 msgid "Rotate jpeg clockwise"
700 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
701
702 #: src/editors.c:59
703 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
704 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
705
706 #: src/editors.c:104
707 msgid "stopping..."
708 msgstr "gelditzen..."
709
710 #: src/editors.c:131
711 msgid "Edit command results"
712 msgstr "Edizio komando emaitzak"
713
714 #: src/editors.c:134
715 #, c-format
716 msgid "Output of %s"
717 msgstr "%s-ren irteera"
718
719 #: src/editors.c:303
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Failed to run command:\n"
723 "%s\n"
724 msgstr ""
725 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
726 "%s\n"
727
728 #: src/editors.c:414
729 msgid "stopped by user"
730 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
731
732 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
733 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
734 msgid "unknown"
735 msgstr "ezezaguna"
736
737 #: src/exif.c:112
738 msgid "top left"
739 msgstr "goian ezkerrean"
740
741 #: src/exif.c:113
742 msgid "top right"
743 msgstr "goian eskuinean"
744
745 #: src/exif.c:114
746 msgid "bottom right"
747 msgstr "behean eskuinean"
748
749 #: src/exif.c:115
750 msgid "bottom left"
751 msgstr "behean ezkerrean"
752
753 #: src/exif.c:116
754 msgid "left top"
755 msgstr "ezkerrean goian"
756
757 #: src/exif.c:117
758 msgid "right top"
759 msgstr "eskuinean goian"
760
761 #: src/exif.c:118
762 msgid "right bottom"
763 msgstr "eskuinean behean"
764
765 #: src/exif.c:119
766 msgid "left bottom"
767 msgstr "ezkerrean behean"
768
769 #: src/exif.c:126
770 msgid "inch"
771 msgstr "hazbete"
772
773 #: src/exif.c:127
774 msgid "centimeter"
775 msgstr "zentimetro"
776
777 #: src/exif.c:139
778 msgid "average"
779 msgstr "batez bestekoa"
780
781 #: src/exif.c:140
782 msgid "center weighted"
783 msgstr "erdian haztaturik"
784
785 #: src/exif.c:141
786 msgid "spot"
787 msgstr "puntua"
788
789 #: src/exif.c:142
790 msgid "multi-spot"
791 msgstr "puntu anitz"
792
793 #: src/exif.c:143
794 msgid "multi-segment"
795 msgstr "segmentu-anitzekoa"
796
797 #: src/exif.c:144
798 msgid "partial"
799 msgstr "partziala"
800
801 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
802 msgid "other"
803 msgstr "bestelakoa"
804
805 #: src/exif.c:150
806 msgid "not defined"
807 msgstr "ezarri gabe"
808
809 #: src/exif.c:151
810 msgid "manual"
811 msgstr "eskuz"
812
813 #: src/exif.c:152
814 msgid "normal"
815 msgstr "normala"
816
817 #: src/exif.c:153
818 msgid "aperture"
819 msgstr "irekiera"
820
821 #: src/exif.c:154
822 msgid "shutter"
823 msgstr "obturadorea"
824
825 #: src/exif.c:155
826 msgid "creative"
827 msgstr "sortzaile"
828
829 #: src/exif.c:156
830 msgid "action"
831 msgstr "ekintza"
832
833 #: src/exif.c:157
834 msgid "portrait"
835 msgstr "erretratu"
836
837 #: src/exif.c:158
838 msgid "landscape"
839 msgstr "paisaia"
840
841 #: src/exif.c:164
842 msgid "daylight"
843 msgstr "egun-argiz"
844
845 #: src/exif.c:165
846 msgid "fluorescent"
847 msgstr "fluoreszentea"
848
849 #: src/exif.c:166
850 msgid "tungsten (incandescent)"
851 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
852
853 #: src/exif.c:167
854 msgid "flash"
855 msgstr "flash-a"
856
857 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
858 msgid "no"
859 msgstr "ez"
860
861 #. flash fired (bit 0)
862 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
863 msgid "yes"
864 msgstr "bai"
865
866 #: src/exif.c:190
867 msgid "yes, not detected by strobe"
868 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
869
870 #: src/exif.c:191
871 msgid "yes, detected by strobe"
872 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
873
874 #: src/exif.c:288
875 msgid "Image description"
876 msgstr "Irudia azalpena"
877
878 #: src/exif.c:291
879 msgid "Orientation"
880 msgstr "Orientazioa"
881
882 #: src/exif.c:302
883 msgid "Copyright"
884 msgstr "Copyright-a"
885
886 #: src/exif.c:307
887 msgid "Exposure program"
888 msgstr "Agerpen programa"
889
890 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
891 msgid "ISO sensitivity"
892 msgstr "ISO sentsibilitatea"
893
894 #: src/exif.c:312
895 msgid "Date original"
896 msgstr "Jatorrizko data"
897
898 #: src/exif.c:313
899 msgid "Date digitized"
900 msgstr "Digitalizazio data"
901
902 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
903 msgid "Shutter speed"
904 msgstr "Obturadore abiadura"
905
906 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
907 msgid "Aperture"
908 msgstr "Irekiera"
909
910 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
911 msgid "Exposure bias"
912 msgstr "Agerpena alborapena"
913
914 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
915 msgid "Subject distance"
916 msgstr "Elementu distantzia"
917
918 #: src/exif.c:322
919 msgid "Metering mode"
920 msgstr "Neurtze modua"
921
922 #: src/exif.c:323
923 msgid "Light source"
924 msgstr "Argi jatorria"
925
926 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
927 msgid "Flash"
928 msgstr "Flash-a"
929
930 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
931 msgid "Focal length"
932 msgstr "Fokuaren luzera"
933
934 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
935 #: src/exif.c:335
936 msgid "Width"
937 msgstr "Zabalera"
938
939 #: src/exif.c:336
940 msgid "Height"
941 msgstr "Altuera"
942
943 #: src/exif.c:416
944 msgid "Camera"
945 msgstr "Kamara"
946
947 #: src/exif.c:425
948 msgid "Resolution"
949 msgstr "Bereizmena"
950
951 #: src/exif.c:1478
952 msgid "infinity"
953 msgstr "infinitua"
954
955 #: src/exif.c:1506
956 msgid "mode:"
957 msgstr "modua:"
958
959 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
960 msgid "on"
961 msgstr "aktibatuta"
962
963 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
964 msgid "off"
965 msgstr "desaktibatuta"
966
967 #: src/exif.c:1516
968 msgid "auto"
969 msgstr "automatikoa"
970
971 #: src/exif.c:1522
972 msgid "not detected by strobe"
973 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
974
975 #: src/exif.c:1523
976 msgid "detected by strobe"
977 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
978
979 #. we ignore flash function (bit 5)
980 #. red-eye (bit 6)
981 #: src/exif.c:1528
982 msgid "red-eye reduction"
983 msgstr "begi-gorri murrizketa"
984
985 #: src/exif.c:1547
986 msgid "dot"
987 msgstr "puntu"
988
989 #: src/filelist.c:520
990 #, c-format
991 msgid "%d bytes"
992 msgstr "%d byte"
993
994 #: src/filelist.c:524
995 #, c-format
996 msgid "%.1f K"
997 msgstr "%.1f K"
998
999 #: src/filelist.c:528
1000 #, c-format
1001 msgid "%.1f MB"
1002 msgstr "%.1f MB"
1003
1004 #: src/filelist.c:533
1005 #, c-format
1006 msgid "%.1f GB"
1007 msgstr "%.1f GB"
1008
1009 #: src/fullscreen.c:267
1010 msgid "GQview full screen"
1011 msgstr "GQview pantaila osoa"
1012
1013 #: src/fullscreen.c:397
1014 msgid "Full size"
1015 msgstr "Tamaina osoa"
1016
1017 #: src/fullscreen.c:402
1018 msgid "Monitor"
1019 msgstr "Monitorea"
1020
1021 #: src/fullscreen.c:407
1022 msgid "Screen"
1023 msgstr "Pantaila"
1024
1025 #: src/fullscreen.c:644
1026 msgid "Stay above other windows"
1027 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1028
1029 #: src/fullscreen.c:651
1030 msgid "Determined by Window Manager"
1031 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1032
1033 #: src/fullscreen.c:652
1034 msgid "Active screen"
1035 msgstr "Pantaila aktiboa"
1036
1037 #: src/fullscreen.c:654
1038 msgid "Active monitor"
1039 msgstr "Monitore aktiboa"
1040
1041 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1042 #: src/pan-view.c:4768
1043 msgid "Zoom _in"
1044 msgstr "Zooma _handiagotu"
1045
1046 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1047 #: src/pan-view.c:4770
1048 msgid "Zoom _out"
1049 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1050
1051 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1052 #: src/pan-view.c:4772
1053 msgid "Zoom _1:1"
1054 msgstr "Zooma _1:1"
1055
1056 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1057 msgid "Fit image to _window"
1058 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1059
1060 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1061 msgid "Set as _wallpaper"
1062 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1063
1064 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1065 msgid "_Stop slideshow"
1066 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1067
1068 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1069 msgid "Continue slides_how"
1070 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1071
1072 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1073 #: src/layout_image.c:760
1074 msgid "Pause slides_how"
1075 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1076
1077 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1078 msgid "_Start slideshow"
1079 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1080
1081 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1082 msgid "Exit _full screen"
1083 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1084
1085 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1086 msgid "_Full screen"
1087 msgstr "_Pantaila osoa"
1088
1089 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1090 msgid "C_lose window"
1091 msgstr "Leihoa it_xi"
1092
1093 #: src/info.c:367
1094 msgid "File size:"
1095 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1096
1097 #: src/info.c:369
1098 msgid "Dimensions:"
1099 msgstr "Neurriak:"
1100
1101 #: src/info.c:370
1102 msgid "Transparent:"
1103 msgstr "Gardena:"
1104
1105 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1106 msgid "Image size:"
1107 msgstr "Irudi tamaina:"
1108
1109 #: src/info.c:373
1110 msgid "Compress ratio:"
1111 msgstr "Konpresio erratioa:"
1112
1113 #: src/info.c:374
1114 msgid "File type:"
1115 msgstr "Fitxategi mota:"
1116
1117 #: src/info.c:376
1118 msgid "Owner:"
1119 msgstr "Jabea:"
1120
1121 #: src/info.c:377
1122 msgid "Group:"
1123 msgstr "Taldea:"
1124
1125 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1126 msgid "General"
1127 msgstr "Orokorra"
1128
1129 #: src/info.c:461
1130 #, c-format
1131 msgid "Image %d of %d"
1132 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1133
1134 #: src/info.c:684
1135 msgid "Image properties - GQview"
1136 msgstr "Irudi propietateak - GQview"
1137
1138 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1139 msgid "Ascending"
1140 msgstr "Gorantz"
1141
1142 #: src/layout.c:332
1143 msgid " Slideshow"
1144 msgstr " Aurkezpena"
1145
1146 #: src/layout.c:336
1147 msgid " Paused"
1148 msgstr " Pausarazita"
1149
1150 #: src/layout.c:353
1151 #, c-format
1152 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1153 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1154
1155 #: src/layout.c:360
1156 #, c-format
1157 msgid "%s, %d files%s"
1158 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1159
1160 #: src/layout.c:365
1161 #, c-format
1162 msgid "%d files%s"
1163 msgstr "%d fitxategi%s"
1164
1165 #: src/layout.c:394
1166 #, c-format
1167 msgid "(no read permission) %s bytes"
1168 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1169
1170 #: src/layout.c:398
1171 #, c-format
1172 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1173 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1174
1175 #: src/layout.c:406
1176 #, c-format
1177 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1178 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1179
1180 #: src/layout.c:1102
1181 msgid "GQview Tools"
1182 msgstr "GQview Tresnak"
1183
1184 #: src/layout_config.c:57
1185 msgid "Tools"
1186 msgstr "Tresnak"
1187
1188 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1189 msgid "Files"
1190 msgstr "Fitxategiak"
1191
1192 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1193 msgid "Image"
1194 msgstr "Irudia"
1195
1196 #: src/layout_config.c:363
1197 msgid "(drag to change order)"
1198 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1199
1200 #: src/layout_image.c:775
1201 msgid "Hide file _list"
1202 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1203
1204 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1205 #, c-format
1206 msgid "in %s..."
1207 msgstr "%s-en..."
1208
1209 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1210 msgid "in (unknown)..."
1211 msgstr "non (ezezaguna)..."
1212
1213 #: src/layout_util.c:631
1214 msgid "empty"
1215 msgstr "hutsik"
1216
1217 #: src/layout_util.c:742
1218 msgid "_File"
1219 msgstr "_Fitxategia"
1220
1221 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1222 msgid "_Edit"
1223 msgstr "_Editatu"
1224
1225 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1226 msgid "_Adjust"
1227 msgstr "_Doitu"
1228
1229 #: src/layout_util.c:746
1230 msgid "_Help"
1231 msgstr "_Laguntza"
1232
1233 #: src/layout_util.c:748
1234 msgid "New _window"
1235 msgstr "Lei_ho berria"
1236
1237 #: src/layout_util.c:749
1238 msgid "_New collection"
1239 msgstr "Bildu_ma berria"
1240
1241 #: src/layout_util.c:750
1242 msgid "_Open collection..."
1243 msgstr "Bilduma _ireki..."
1244
1245 #: src/layout_util.c:751
1246 msgid "Open _recent"
1247 msgstr "_Azkenak ireki"
1248
1249 #: src/layout_util.c:752
1250 msgid "_Search..."
1251 msgstr "_Bilatu..."
1252
1253 #: src/layout_util.c:754
1254 msgid "Pan _view"
1255 msgstr "Pan _ikuspegia"
1256
1257 #: src/layout_util.c:755
1258 msgid "_Print..."
1259 msgstr "In_primatu..."
1260
1261 #: src/layout_util.c:756
1262 msgid "N_ew folder..."
1263 msgstr "Karpe_ta berria..."
1264
1265 #: src/layout_util.c:762
1266 msgid "_Quit"
1267 msgstr "Irte_n"
1268
1269 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1270 msgid "_Rotate clockwise"
1271 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
1272
1273 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1274 msgid "Rotate _counterclockwise"
1275 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
1276
1277 #: src/layout_util.c:776
1278 msgid "Rotate 1_80"
1279 msgstr "1_80 Biratu"
1280
1281 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1282 msgid "_Mirror"
1283 msgstr "Is_pilua"
1284
1285 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1286 msgid "_Flip"
1287 msgstr "_Irauli"
1288
1289 #: src/layout_util.c:780
1290 msgid "Select _all"
1291 msgstr "_Hautatu denak"
1292
1293 #: src/layout_util.c:781
1294 msgid "Select _none"
1295 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
1296
1297 #: src/layout_util.c:782
1298 msgid "P_references..."
1299 msgstr "H_obespenak..."
1300
1301 #: src/layout_util.c:783
1302 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1303 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
1304
1305 #: src/layout_util.c:789
1306 msgid "_Zoom to fit"
1307 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1308
1309 #: src/layout_util.c:790
1310 msgid "F_ull screen"
1311 msgstr "Pa_ntaila osoa"
1312
1313 #: src/layout_util.c:791
1314 msgid "_Hide file list"
1315 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
1316
1317 #: src/layout_util.c:792
1318 msgid "Toggle _slideshow"
1319 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1320
1321 #: src/layout_util.c:793
1322 msgid "_Refresh"
1323 msgstr "_Freskatu"
1324
1325 #: src/layout_util.c:795
1326 msgid "_Contents"
1327 msgstr "_Edukia"
1328
1329 #: src/layout_util.c:796
1330 msgid "_Keyboard shortcuts"
1331 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
1332
1333 #: src/layout_util.c:797
1334 msgid "_Release notes"
1335 msgstr "_Bertsio oharrak"
1336
1337 #: src/layout_util.c:798
1338 msgid "_About"
1339 msgstr "_Honi buruz"
1340
1341 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1342 msgid "_Thumbnails"
1343 msgstr "_Argazkitxoak"
1344
1345 #: src/layout_util.c:803
1346 msgid "Tr_ee"
1347 msgstr "Zu_haitza"
1348
1349 #: src/layout_util.c:804
1350 msgid "_Float file list"
1351 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1352
1353 #: src/layout_util.c:805
1354 msgid "Hide tool_bar"
1355 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
1356
1357 #: src/layout_util.c:806
1358 msgid "_Keywords"
1359 msgstr "_Gako-hitzak"
1360
1361 #: src/layout_util.c:807
1362 msgid "E_xif data"
1363 msgstr "E_xif datuak"
1364
1365 #: src/layout_util.c:808
1366 msgid "Sort _manager"
1367 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
1368
1369 #: src/layout_util.c:812
1370 msgid "_List"
1371 msgstr "_Zerrenda"
1372
1373 #: src/layout_util.c:813
1374 msgid "I_cons"
1375 msgstr "I_konoak"
1376
1377 #: src/layout_util.c:1050
1378 msgid "Show thumbnails"
1379 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
1380
1381 #: src/layout_util.c:1055
1382 msgid "Change to home folder"
1383 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
1384
1385 #: src/layout_util.c:1057
1386 msgid "Refresh file list"
1387 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
1388
1389 #: src/layout_util.c:1059
1390 msgid "Zoom in"
1391 msgstr "Zooma handiagotu"
1392
1393 #: src/layout_util.c:1061
1394 msgid "Zoom out"
1395 msgstr "Zooma txikiagotu"
1396
1397 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1398 msgid "Fit image to window"
1399 msgstr "Doitu irudia leihora"
1400
1401 #: src/layout_util.c:1065
1402 msgid "Set zoom 1:1"
1403 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
1404
1405 #: src/layout_util.c:1067
1406 msgid "Configure options"
1407 msgstr "Aukerak konfiguratu"
1408
1409 #: src/layout_util.c:1068
1410 msgid "_Float"
1411 msgstr "_Mugikorra"
1412
1413 #: src/layout_util.c:1069
1414 msgid "Float Controls"
1415 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1416
1417 #: src/main.c:266
1418 msgid "Help - GQview"
1419 msgstr "Laguntza - GQview"
1420
1421 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1422 msgid "Command line"
1423 msgstr "Komando-lerroa"
1424
1425 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1426 #: src/main.c:527
1427 msgid "next image"
1428 msgstr "hurrengo irudia"
1429
1430 #: src/main.c:528
1431 msgid "previous image"
1432 msgstr "aurreko irudia"
1433
1434 #: src/main.c:529
1435 msgid "first image"
1436 msgstr "lehen irudia"
1437
1438 #: src/main.c:530
1439 msgid "last image"
1440 msgstr "azken irudia"
1441
1442 #: src/main.c:531
1443 msgid "toggle full screen"
1444 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
1445
1446 #: src/main.c:532
1447 msgid "start full screen"
1448 msgstr "pantaila osoa gaitu"
1449
1450 #: src/main.c:533
1451 msgid "stop full screen"
1452 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
1453
1454 #: src/main.c:534
1455 msgid "toggle slide show"
1456 msgstr "aurkezpena txandakatu"
1457
1458 #: src/main.c:535
1459 msgid "start slide show"
1460 msgstr "aurkezpena hasi"
1461
1462 #: src/main.c:536
1463 msgid "stop slide show"
1464 msgstr "aurkezpena gelditu"
1465
1466 #: src/main.c:537
1467 msgid "start recursive slide show"
1468 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
1469
1470 #: src/main.c:538
1471 msgid "set slide show delay in seconds"
1472 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
1473
1474 #: src/main.c:539
1475 msgid "show tools"
1476 msgstr "tresnak ikusi"
1477
1478 #: src/main.c:540
1479 msgid "hide tools"
1480 msgstr "tresnak ezkutatu"
1481
1482 #: src/main.c:541
1483 msgid "quit"
1484 msgstr "irten"
1485
1486 #: src/main.c:542
1487 msgid "open file"
1488 msgstr "fitxategia ireki"
1489
1490 #: src/main.c:543
1491 msgid "open file in new window"
1492 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
1493
1494 #: src/main.c:609
1495 msgid "Remote command list:\n"
1496 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
1497
1498 #: src/main.c:667
1499 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1500 msgstr "Urruneko GQview ez dago martxan, abiarazten..."
1501
1502 #: src/main.c:802
1503 msgid "Remote not available\n"
1504 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
1505
1506 #: src/main.c:944
1507 msgid ""
1508 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1509 "\n"
1510 msgstr ""
1511 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
1512 "\n"
1513
1514 #: src/main.c:945
1515 msgid "valid options are:\n"
1516 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
1517
1518 #: src/main.c:946
1519 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1520 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
1521
1522 #: src/main.c:947
1523 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1524 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
1525
1526 #: src/main.c:948
1527 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1528 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
1529
1530 #: src/main.c:949
1531 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1532 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
1533
1534 #: src/main.c:950
1535 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1536 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
1537
1538 #: src/main.c:951
1539 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1540 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
1541
1542 #: src/main.c:952
1543 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1544 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
1545
1546 #: src/main.c:953
1547 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1548 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
1549
1550 #: src/main.c:954
1551 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1552 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
1553
1554 #: src/main.c:955
1555 msgid ""
1556 "  -h, --help                 show this message\n"
1557 "\n"
1558 msgstr ""
1559 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
1560 "\n"
1561
1562 #: src/main.c:969
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "invalid or ignored: %s\n"
1566 "Use --help for options\n"
1567 msgstr ""
1568 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
1569 "--help erabili aukerentzat\n"
1570
1571 #: src/main.c:1034
1572 #, c-format
1573 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1574 msgstr "GQview direktorioa sortzen:%s\n"
1575
1576 #: src/main.c:1040
1577 #, c-format
1578 msgid "Could not create dir:%s\n"
1579 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
1580
1581 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1582 msgid "Home"
1583 msgstr "Etxea"
1584
1585 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1586 msgid "Desktop"
1587 msgstr "Mahaigaina"
1588
1589 #: src/main.c:1152
1590 msgid "GQview - exit"
1591 msgstr "GQview - irten"
1592
1593 #: src/main.c:1156
1594 msgid "Quit GQview"
1595 msgstr "GQview Utzi"
1596
1597 #: src/main.c:1156
1598 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1599 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
1600
1601 #: src/menu.c:115
1602 msgid "Sort by size"
1603 msgstr "Tamainaz ordenatu"
1604
1605 #: src/menu.c:118
1606 msgid "Sort by date"
1607 msgstr "Dataz ordenatu"
1608
1609 #: src/menu.c:121
1610 msgid "Unsorted"
1611 msgstr "Ordenatu gabe"
1612
1613 #: src/menu.c:124
1614 msgid "Sort by path"
1615 msgstr "Bidez ordenatu"
1616
1617 #: src/menu.c:127
1618 msgid "Sort by number"
1619 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
1620
1621 #: src/menu.c:131
1622 msgid "Sort by name"
1623 msgstr "Izenez ordenatu"
1624
1625 #: src/menu.c:175
1626 msgid "Sort"
1627 msgstr "Ordenatu"
1628
1629 #: src/menu.c:200
1630 msgid "Rotate _180"
1631 msgstr "_180 Biratu"
1632
1633 #: src/pan-view.c:3163
1634 #, c-format
1635 msgid "%d images, %s"
1636 msgstr "%d irudi, %s"
1637
1638 #: src/pan-view.c:3173
1639 #, c-format
1640 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1641 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
1642
1643 #: src/pan-view.c:3174
1644 msgid "Folder not supported"
1645 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1646
1647 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1648 msgid "Reading image data..."
1649 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
1650
1651 #: src/pan-view.c:3303
1652 msgid "Sorting images..."
1653 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
1654
1655 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1656 msgid "Date:"
1657 msgstr "Data:"
1658
1659 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1660 msgid "Size:"
1661 msgstr "Tamaina:"
1662
1663 #: src/pan-view.c:3705
1664 msgid "path found"
1665 msgstr "bidea aurkitua"
1666
1667 #: src/pan-view.c:3705
1668 msgid "filename found"
1669 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
1670
1671 #: src/pan-view.c:3753
1672 msgid "partial match"
1673 msgstr "parekatze partziala"
1674
1675 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1676 msgid "no match"
1677 msgstr "ez dago parekatzerik"
1678
1679 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1680 msgid "Folder not found"
1681 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
1682
1683 #: src/pan-view.c:4273
1684 msgid "The entered path is not a folder"
1685 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
1686
1687 #: src/pan-view.c:4369
1688 msgid "Pan View - GQview"
1689 msgstr "Ikusi"
1690
1691 #: src/pan-view.c:4391
1692 msgid "Timeline"
1693 msgstr "Denbora-lerroa"
1694
1695 #: src/pan-view.c:4392
1696 msgid "Calendar"
1697 msgstr "Egutegia"
1698
1699 #: src/pan-view.c:4394
1700 msgid "Folders (flower)"
1701 msgstr "Karpetak (lorea)"
1702
1703 #: src/pan-view.c:4395
1704 msgid "Grid"
1705 msgstr "Sareta"
1706
1707 #: src/pan-view.c:4404
1708 msgid "Dots"
1709 msgstr "Puntuak"
1710
1711 #: src/pan-view.c:4405
1712 msgid "No Images"
1713 msgstr "Irudirik ez"
1714
1715 #: src/pan-view.c:4406
1716 msgid "Small Thumbnails"
1717 msgstr "Argazkitxo txikiak"
1718
1719 #: src/pan-view.c:4407
1720 msgid "Normal Thumbnails"
1721 msgstr "Argazkitxo ertainak"
1722
1723 #: src/pan-view.c:4408
1724 msgid "Large Thumbnails"
1725 msgstr "Argazkitxo handiak"
1726
1727 #: src/pan-view.c:4409
1728 msgid "1:10 (10%)"
1729 msgstr "1:10 (%10)"
1730
1731 #: src/pan-view.c:4410
1732 msgid "1:4 (25%)"
1733 msgstr "1:4 (%25)"
1734
1735 #: src/pan-view.c:4411
1736 msgid "1:3 (33%)"
1737 msgstr "1:3 (%33)"
1738
1739 #: src/pan-view.c:4412
1740 msgid "1:2 (50%)"
1741 msgstr "1:2 (%50)"
1742
1743 #: src/pan-view.c:4413
1744 msgid "1:1 (100%)"
1745 msgstr "1:1 (%100)"
1746
1747 #: src/pan-view.c:4461
1748 msgid "Find:"
1749 msgstr "Bilatu:"
1750
1751 #: src/pan-view.c:4504
1752 msgid "Use Exif date"
1753 msgstr "Exif data erabili"
1754
1755 #: src/pan-view.c:4517
1756 msgid "Find"
1757 msgstr "Bilatu"
1758
1759 #: src/pan-view.c:4584
1760 msgid "Pan View Performance"
1761 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
1762
1763 #: src/pan-view.c:4591
1764 msgid "Pan view performance may be poor."
1765 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
1766
1767 #: src/pan-view.c:4592
1768 msgid ""
1769 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1770 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1771 "performance."
1772 msgstr "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
1773
1774 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1775 msgid "Cache thumbnails"
1776 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
1777
1778 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1779 msgid "Use shared thumbnail cache"
1780 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
1781
1782 #: src/pan-view.c:4608
1783 msgid "Do not show this dialog again"
1784 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
1785
1786 #: src/pan-view.c:4796
1787 msgid "Sort by E_xif date"
1788 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
1789
1790 #: src/preferences.c:393
1791 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1792 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
1793
1794 #: src/preferences.c:395
1795 msgid "Tiles"
1796 msgstr "Mosaikoak"
1797
1798 #: src/preferences.c:397
1799 msgid "Bilinear"
1800 msgstr "Bilineala"
1801
1802 #: src/preferences.c:399
1803 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1804 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
1805
1806 #: src/preferences.c:427
1807 msgid "None"
1808 msgstr "Bat ere ez"
1809
1810 #: src/preferences.c:428
1811 msgid "Normal"
1812 msgstr "Normala"
1813
1814 #: src/preferences.c:429
1815 msgid "Best"
1816 msgstr "Onena"
1817
1818 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1819 msgid "Custom"
1820 msgstr "Pertsonalizatua"
1821
1822 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1823 msgid "Reset filters"
1824 msgstr "Iragazkiak berezarri"
1825
1826 #: src/preferences.c:675
1827 msgid ""
1828 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1829 "Continue?"
1830 msgstr ""
1831 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
1832 "Jarraitu?"
1833
1834 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1835 msgid "Reset editors"
1836 msgstr "Editoreak berezarri"
1837
1838 #: src/preferences.c:712
1839 msgid ""
1840 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1841 "Continue?"
1842 msgstr ""
1843 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
1844 "Jarraitu?"
1845
1846 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1847 msgid "Clear trash"
1848 msgstr "Zakarrontzia hustu"
1849
1850 #: src/preferences.c:740
1851 msgid "This will remove the trash contents."
1852 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
1853
1854 #: src/preferences.c:779
1855 msgid "GQview Preferences"
1856 msgstr "GQview Hobespenak"
1857
1858 #: src/preferences.c:833
1859 msgid "Startup"
1860 msgstr "Abioa"
1861
1862 #: src/preferences.c:835
1863 msgid "Change to folder:"
1864 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
1865
1866 #: src/preferences.c:846
1867 msgid "Use current"
1868 msgstr "Erabili unekoa"
1869
1870 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1871 msgid "Quality:"
1872 msgstr "Kalitatea:"
1873
1874 #: src/preferences.c:867
1875 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1876 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
1877
1878 #: src/preferences.c:871
1879 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1880 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
1881
1882 #: src/preferences.c:875
1883 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1884 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
1885
1886 #: src/preferences.c:878
1887 msgid "Slide show"
1888 msgstr "Aurkezpena"
1889
1890 #: src/preferences.c:881
1891 msgid "Delay between image change:"
1892 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
1893
1894 #: src/preferences.c:881
1895 msgid "seconds"
1896 msgstr "segundu"
1897
1898 #: src/preferences.c:887
1899 msgid "Random"
1900 msgstr "Ausazkoa"
1901
1902 #: src/preferences.c:888
1903 msgid "Repeat"
1904 msgstr "Errepikatu"
1905
1906 #: src/preferences.c:898
1907 msgid "Zoom"
1908 msgstr "Zooma"
1909
1910 #: src/preferences.c:901
1911 msgid "Dithering method:"
1912 msgstr "Bilbatze metodoa:"
1913
1914 #: src/preferences.c:906
1915 msgid "Two pass zooming"
1916 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
1917
1918 #: src/preferences.c:909
1919 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1920 msgstr "Onartu - - nori"
1921
1922 #: src/preferences.c:913
1923 msgid "Zoom increment:"
1924 msgstr "Zoom handitzea:"
1925
1926 #: src/preferences.c:918
1927 msgid "When new image is selected:"
1928 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
1929
1930 #: src/preferences.c:921
1931 msgid "Zoom to original size"
1932 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
1933
1934 #: src/preferences.c:927
1935 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1936 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
1937
1938 #: src/preferences.c:931
1939 msgid "Appearance"
1940 msgstr "Itxura"
1941
1942 #: src/preferences.c:933
1943 msgid "Black background"
1944 msgstr "Atzeko plano beltza"
1945
1946 #: src/preferences.c:936
1947 msgid "Convenience"
1948 msgstr "Egokiera"
1949
1950 #: src/preferences.c:938
1951 msgid "Refresh on file change"
1952 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
1953
1954 #: src/preferences.c:940
1955 msgid "Preload next image"
1956 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
1957
1958 #: src/preferences.c:942
1959 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1960 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
1961
1962 #: src/preferences.c:951
1963 msgid "Windows"
1964 msgstr "Leihoak"
1965
1966 #: src/preferences.c:954
1967 msgid "State"
1968 msgstr "Egoera"
1969
1970 #: src/preferences.c:956
1971 msgid "Remember window positions"
1972 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
1973
1974 #: src/preferences.c:958
1975 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1976 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
1977
1978 #: src/preferences.c:963
1979 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1980 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
1981
1982 #: src/preferences.c:967
1983 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1984 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
1985
1986 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1987 msgid "Layout"
1988 msgstr "Diseinua"
1989
1990 #: src/preferences.c:987
1991 msgid "Filtering"
1992 msgstr "Iragazkiak"
1993
1994 #: src/preferences.c:992
1995 msgid "Show entries that begin with a dot"
1996 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
1997
1998 #: src/preferences.c:994
1999 msgid "Case sensitive sort"
2000 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2001
2002 #: src/preferences.c:997
2003 msgid "Disable File Filtering"
2004 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2005
2006 #: src/preferences.c:1000
2007 msgid "File types"
2008 msgstr "Fitxategi motak"
2009
2010 #: src/preferences.c:1022
2011 msgid "Filter"
2012 msgstr "Iragazkia"
2013
2014 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2015 msgid "Defaults"
2016 msgstr "Lehenespenak"
2017
2018 #: src/preferences.c:1080
2019 msgid "Editors"
2020 msgstr "Editoreak"
2021
2022 #: src/preferences.c:1086
2023 msgid "#"
2024 msgstr "#"
2025
2026 #: src/preferences.c:1089
2027 msgid "Menu name"
2028 msgstr "Menu izena"
2029
2030 #: src/preferences.c:1092
2031 msgid "Command Line"
2032 msgstr "Komando-lerroa"
2033
2034 #: src/preferences.c:1139
2035 msgid "Advanced"
2036 msgstr "Aurreratua"
2037
2038 #: src/preferences.c:1152
2039 msgid "Full screen"
2040 msgstr "Pantaila osoa"
2041
2042 #: src/preferences.c:1160
2043 msgid "Smooth image flip"
2044 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
2045
2046 #: src/preferences.c:1162
2047 msgid "Disable screen saver"
2048 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
2049
2050 #: src/preferences.c:1165
2051 msgid "Delete"
2052 msgstr "Ezabatu"
2053
2054 #: src/preferences.c:1167
2055 msgid "Confirm file delete"
2056 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2057
2058 #: src/preferences.c:1169
2059 msgid "Enable Delete key"
2060 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
2061
2062 #: src/preferences.c:1172
2063 msgid "Safe delete"
2064 msgstr "Ezabatze ziurra"
2065
2066 #: src/preferences.c:1190
2067 msgid "Maximum size:"
2068 msgstr "Gehienezko tamaina:"
2069
2070 #: src/preferences.c:1190
2071 msgid "MB"
2072 msgstr "MB"
2073
2074 #: src/preferences.c:1193
2075 msgid "View"
2076 msgstr "Ikusi"
2077
2078 #: src/preferences.c:1203
2079 msgid "Behavior"
2080 msgstr "Portaera"
2081
2082 #: src/preferences.c:1205
2083 msgid "Rectangular selection in icon view"
2084 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
2085
2086 #: src/preferences.c:1208
2087 msgid "Descend folders in tree view"
2088 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
2089
2090 #: src/preferences.c:1211
2091 msgid "In place renaming"
2092 msgstr "Geratzen den lekuan"
2093
2094 #: src/preferences.c:1214
2095 msgid "Navigation"
2096 msgstr "Nabigazioa"
2097
2098 #: src/preferences.c:1216
2099 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2100 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
2101
2102 #: src/preferences.c:1218
2103 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2104 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2105
2106 #: src/preferences.c:1221
2107 msgid "Miscellaneous"
2108 msgstr "Bestelakoak"
2109
2110 #: src/preferences.c:1223
2111 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2112 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
2113
2114 #: src/preferences.c:1226
2115 msgid "Custom similarity threshold:"
2116 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
2117
2118 #: src/preferences.c:1229
2119 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2120 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
2121
2122 #: src/preferences.c:1305
2123 msgid "About - GQview"
2124 msgstr "Honi buruz - GQview"
2125
2126 #: src/preferences.c:1318
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "GQview %s\n"
2130 "\n"
2131 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2132 "website: %s\n"
2133 "email: %s\n"
2134 "\n"
2135 "Released under the GNU General Public License"
2136 msgstr ""
2137 "GQview %s\n"
2138 "\n"
2139 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
2140 "webgunea: %s\n"
2141 "eposta: %s\n"
2142 "\n"
2143 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
2144
2145 #: src/preferences.c:1336
2146 msgid "Credits..."
2147 msgstr "Kredituak..."
2148
2149 #: src/print.c:111
2150 msgid "Selection"
2151 msgstr "Hautapena"
2152
2153 #: src/print.c:112
2154 msgid "All"
2155 msgstr "Denak"
2156
2157 #: src/print.c:123
2158 msgid "One image per page"
2159 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
2160
2161 #: src/print.c:124
2162 msgid "Proof sheet"
2163 msgstr "Orri muga"
2164
2165 #: src/print.c:137
2166 msgid "Default printer"
2167 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
2168
2169 #: src/print.c:138
2170 msgid "Custom printer"
2171 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2172
2173 #: src/print.c:139
2174 msgid "PostScript file"
2175 msgstr "PostScript fitxategia"
2176
2177 #: src/print.c:140
2178 msgid "Image file"
2179 msgstr "Irudi fitxategia"
2180
2181 #: src/print.c:154
2182 msgid "jpeg, low quality"
2183 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
2184
2185 #: src/print.c:155
2186 msgid "jpeg, normal quality"
2187 msgstr "jpeg, kalitate normala"
2188
2189 #: src/print.c:156
2190 msgid "jpeg, high quality"
2191 msgstr "jpeg, kalitate handia"
2192
2193 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2194 msgid "points"
2195 msgstr "puntuak"
2196
2197 #: src/print.c:351
2198 msgid "millimeters"
2199 msgstr "milimetro"
2200
2201 #: src/print.c:352
2202 msgid "centimeters"
2203 msgstr "zentimentro"
2204
2205 #: src/print.c:353
2206 msgid "inches"
2207 msgstr "hazbete"
2208
2209 #: src/print.c:354
2210 msgid "picas"
2211 msgstr "pika"
2212
2213 #: src/print.c:359
2214 msgid "Portrait"
2215 msgstr "Bertikala"
2216
2217 #: src/print.c:360
2218 msgid "Landscape"
2219 msgstr "Horizontala"
2220
2221 #: src/print.c:366
2222 msgid "Letter"
2223 msgstr "Eskutitza"
2224
2225 #. in 8.5 x 11
2226 #: src/print.c:367
2227 msgid "Legal"
2228 msgstr "Legala"
2229
2230 #. in 8.5 x 14
2231 #: src/print.c:368
2232 msgid "Executive"
2233 msgstr "Exekutiboa"
2234
2235 #. in 7.25x 10.5
2236 #. mm 841 x 1189
2237 #. mm 594 x 841
2238 #. mm 420 x 594
2239 #. mm 297 x 420
2240 #. mm 210 x 297
2241 #. mm 148 x 210
2242 #. mm 105 x 148
2243 #. mm 353 x 500
2244 #. mm 250 x 353
2245 #. mm 176 x 250
2246 #. mm 125 x 176
2247 #: src/print.c:380
2248 msgid "Envelope #10"
2249 msgstr "#10 Gutun-azala"
2250
2251 #. in 4.125 x 9.5
2252 #: src/print.c:381
2253 msgid "Envelope #9"
2254 msgstr "#9 Gutun-azala"
2255
2256 #. in 3.875 x 8.875
2257 #: src/print.c:382
2258 msgid "Envelope C4"
2259 msgstr "C4 Gutun-azala"
2260
2261 #. mm 229 x 324
2262 #: src/print.c:383
2263 msgid "Envelope C5"
2264 msgstr "C5 Gutun-azala"
2265
2266 #. mm 162 x 229
2267 #: src/print.c:384
2268 msgid "Envelope C6"
2269 msgstr "C6 Gutun-azala"
2270
2271 #. mm 114 x 162
2272 #: src/print.c:385
2273 msgid "Photo 6x4"
2274 msgstr "6x4 Argazkia"
2275
2276 #. in 6   x 4
2277 #: src/print.c:386
2278 msgid "Photo 8x10"
2279 msgstr "8x10 Argazkia"
2280
2281 #. in 8   x 10
2282 #: src/print.c:387
2283 msgid "Postcard"
2284 msgstr "Postala"
2285
2286 #. mm 100 x 148
2287 #: src/print.c:388
2288 msgid "Tabloid"
2289 msgstr "Tabloidea"
2290
2291 #: src/print.c:544
2292 #, c-format
2293 msgid "page %d of %d"
2294 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
2295
2296 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2297 msgid "Preview"
2298 msgstr "Aurrebista"
2299
2300 #: src/print.c:1044
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Unable to open pipe for writing.\n"
2304 "\"%s\""
2305 msgstr ""
2306 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
2307 "\"%s\""
2308
2309 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2310 #: src/view_file_list.c:454
2311 #, c-format
2312 msgid "A file with name %s already exists."
2313 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2314
2315 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2316 #, c-format
2317 msgid "Failure writing to file %s"
2318 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
2319
2320 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2321 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2322 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2323 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
2324
2325 #: src/print.c:1964
2326 #, c-format
2327 msgid "Page %d"
2328 msgstr "%d orrialdea"
2329
2330 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2331 msgid "Printing error"
2332 msgstr "Inprimatze errorea"
2333
2334 #: src/print.c:1990
2335 #, c-format
2336 msgid "An error occured printing to %s."
2337 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
2338
2339 #: src/print.c:1994
2340 msgid "Details"
2341 msgstr "Xehetasunak"
2342
2343 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2344 msgid "Print - GQview"
2345 msgstr "Inprimatu - GQview"
2346
2347 #: src/print.c:2591
2348 #, c-format
2349 msgid "Printing %d pages to %s."
2350 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
2351
2352 #: src/print.c:2691
2353 msgid "Format:"
2354 msgstr "Formatua:"
2355
2356 #: src/print.c:2766
2357 msgid "Units:"
2358 msgstr "Unitateak:"
2359
2360 #: src/print.c:2810
2361 msgid "Orientation:"
2362 msgstr "Orientazioa:"
2363
2364 #: src/print.c:2942
2365 msgid "Destination:"
2366 msgstr "Helburua:"
2367
2368 #: src/print.c:2990
2369 msgid "<printer name>"
2370 msgstr "<inprimagailu izena>"
2371
2372 #: src/print.c:3079
2373 msgid "Unlimited"
2374 msgstr "Mugagabea"
2375
2376 #: src/print.c:3188
2377 msgid "Show"
2378 msgstr "Erakutsi"
2379
2380 #: src/print.c:3199
2381 msgid "Font"
2382 msgstr "Letra-tipoa"
2383
2384 #: src/print.c:3359
2385 msgid "Source"
2386 msgstr "Iturburua"
2387
2388 #: src/print.c:3375
2389 msgid "Proof size:"
2390 msgstr "Muga tamaina:"
2391
2392 #: src/print.c:3391
2393 msgid "Text"
2394 msgstr "Testua"
2395
2396 #: src/print.c:3401
2397 msgid "Paper"
2398 msgstr "Papera"
2399
2400 #: src/print.c:3424
2401 msgid "Margins"
2402 msgstr "Marjinak"
2403
2404 #: src/print.c:3426
2405 msgid "Left:"
2406 msgstr "Ezkerrean:"
2407
2408 #: src/print.c:3429
2409 msgid "Right:"
2410 msgstr "Eskuinean:"
2411
2412 #: src/print.c:3432
2413 msgid "Top:"
2414 msgstr "Goian:"
2415
2416 #: src/print.c:3435
2417 msgid "Bottom:"
2418 msgstr "Behean:"
2419
2420 #: src/print.c:3444
2421 msgid "Printer"
2422 msgstr "Inprimagailua"
2423
2424 #: src/print.c:3450
2425 msgid "Custom printer:"
2426 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
2427
2428 #: src/print.c:3459
2429 msgid "File:"
2430 msgstr "Fitxategia:"
2431
2432 #: src/print.c:3468
2433 msgid "File format:"
2434 msgstr "Fitxategi formatua:"
2435
2436 #: src/print.c:3473
2437 msgid "DPI:"
2438 msgstr "DPI:"
2439
2440 #: src/print.c:3481
2441 msgid "Remember print settings"
2442 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
2443
2444 #: src/rcfile.c:185
2445 #, c-format
2446 msgid "error saving config file: %s\n"
2447 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2448
2449 #: src/search.c:200
2450 msgid "folder"
2451 msgstr "karpeta"
2452
2453 #: src/search.c:201
2454 msgid "comments"
2455 msgstr "iruzkinak"
2456
2457 #: src/search.c:202
2458 msgid "results"
2459 msgstr "emaitzak"
2460
2461 #: src/search.c:206
2462 msgid "contains"
2463 msgstr "edukia"
2464
2465 #: src/search.c:207
2466 msgid "is"
2467 msgstr " - "
2468
2469 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2470 msgid "equal to"
2471 msgstr "berdin"
2472
2473 #: src/search.c:212
2474 msgid "less than"
2475 msgstr "txikiago"
2476
2477 #: src/search.c:213
2478 msgid "greater than"
2479 msgstr "handiago"
2480
2481 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2482 msgid "between"
2483 msgstr "tartean"
2484
2485 #: src/search.c:219
2486 msgid "before"
2487 msgstr "lehenago"
2488
2489 #: src/search.c:220
2490 msgid "after"
2491 msgstr "geroago"
2492
2493 #: src/search.c:225
2494 msgid "match all"
2495 msgstr "denak aurkitu"
2496
2497 #: src/search.c:226
2498 msgid "match any"
2499 msgstr "edozein aurkitu"
2500
2501 #: src/search.c:227
2502 msgid "exclude"
2503 msgstr "alboan utzi"
2504
2505 #: src/search.c:277
2506 #, c-format
2507 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2508 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
2509
2510 #: src/search.c:284
2511 #, c-format
2512 msgid "%s, %d files"
2513 msgstr "%s, %d fitxategiak"
2514
2515 #: src/search.c:301
2516 msgid "Searching..."
2517 msgstr "Bilatzen..."
2518
2519 #: src/search.c:2093
2520 msgid "File not found"
2521 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
2522
2523 #: src/search.c:2094
2524 msgid "Please enter an existing file for image content."
2525 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
2526
2527 #: src/search.c:2141
2528 msgid "Please enter an existing folder to search."
2529 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
2530
2531 #: src/search.c:2570
2532 msgid "Image search - GQview"
2533 msgstr "Irudi bilaketa - GQview"
2534
2535 #: src/search.c:2599
2536 msgid "Search:"
2537 msgstr "Bilatu:"
2538
2539 #: src/search.c:2613
2540 msgid "Recurse"
2541 msgstr "Errekurtsiboa"
2542
2543 #: src/search.c:2617
2544 msgid "File name"
2545 msgstr "Fitxategi izena"
2546
2547 #: src/search.c:2623
2548 msgid "Match case"
2549 msgstr "Parekatze kasua"
2550
2551 #: src/search.c:2627
2552 msgid "File size is"
2553 msgstr "Fitxategia tamaina"
2554
2555 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2556 msgid "and"
2557 msgstr "eta"
2558
2559 #: src/search.c:2639
2560 msgid "File date is"
2561 msgstr "Fitxategia data"
2562
2563 #: src/search.c:2656
2564 msgid "Image dimensions are"
2565 msgstr "Irudi dimentsioak"
2566
2567 #: src/search.c:2676
2568 msgid "Image content is"
2569 msgstr "Irudi edukia"
2570
2571 #: src/search.c:2682
2572 #, no-c-format
2573 msgid "% similar to"
2574 msgstr "% antzekotasuna"
2575
2576 #: src/search.c:2751
2577 msgid "Rank"
2578 msgstr "Sailkapena"
2579
2580 #: src/thumb.c:379
2581 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2582 msgstr "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
2583
2584 #: src/ui_bookmark.c:148
2585 #, c-format
2586 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2587 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2588
2589 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2590 msgid "New Bookmark"
2591 msgstr "Laster-marka berria"
2592
2593 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2594 msgid "Edit Bookmark"
2595 msgstr "Laster-markak Editatu"
2596
2597 #: src/ui_bookmark.c:612
2598 msgid "Path:"
2599 msgstr "Bidea:"
2600
2601 #: src/ui_bookmark.c:621
2602 msgid "Icon:"
2603 msgstr "Ikonoa:"
2604
2605 #: src/ui_bookmark.c:627
2606 msgid "Select icon"
2607 msgstr "Hautatu ikonoa"
2608
2609 #: src/ui_bookmark.c:718
2610 msgid "_Properties..."
2611 msgstr "_Propietateak..."
2612
2613 #: src/ui_bookmark.c:720
2614 msgid "Move _up"
2615 msgstr "Lekuz aldatu gora"
2616
2617 #: src/ui_bookmark.c:722
2618 msgid "Move _down"
2619 msgstr "Lekuz aldatu behera"
2620
2621 #: src/ui_bookmark.c:724
2622 msgid "_Remove"
2623 msgstr "_Kendu"
2624
2625 #: src/ui_help.c:111
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Unable to load:\n"
2629 "%s"
2630 msgstr ""
2631 "Ezin da kargatu:\n"
2632 "%s"
2633
2634 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2635 #, c-format
2636 msgid "Failed to rename %s to %s."
2637 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
2638
2639 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Unable to delete file:\n"
2643 "%s"
2644 msgstr ""
2645 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
2646 "%s"
2647
2648 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2649 msgid "File deletion failed"
2650 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2651
2652 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2653 msgid "Delete file"
2654 msgstr "Fitxategia ezabatu"
2655
2656 #: src/ui_pathsel.c:534
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "About to delete the file:\n"
2660 " %s"
2661 msgstr ""
2662 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
2663 "%s"
2664
2665 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2666 #: src/utilops.c:2497
2667 msgid "_Rename"
2668 msgstr "Be_rrizendatu"
2669
2670 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2671 msgid "Add _Bookmark"
2672 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
2673
2674 #: src/ui_pathsel.c:635
2675 msgid "_Delete"
2676 msgstr "E_zabatu"
2677
2678 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2679 msgid "New folder"
2680 msgstr "Karpeta berria"
2681
2682 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2683 #: src/view_dir_tree.c:426
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Unable to create folder:\n"
2687 "%s"
2688 msgstr ""
2689 "Ezin da karpeta sortu:\n"
2690 "%s"
2691
2692 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2693 #: src/view_dir_tree.c:427
2694 msgid "Error creating folder"
2695 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
2696
2697 #: src/ui_pathsel.c:971
2698 msgid "All Files"
2699 msgstr "Fitxategi denak"
2700
2701 #: src/ui_pathsel.c:1047
2702 msgid "Show hidden"
2703 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2704
2705 #: src/ui_pathsel.c:1131
2706 msgid "Filter:"
2707 msgstr "Iragazkia:"
2708
2709 #: src/ui_tabcomp.c:857
2710 msgid "Select path"
2711 msgstr "Bidea hautatu"
2712
2713 #: src/ui_tabcomp.c:873
2714 msgid "All files"
2715 msgstr "Fitxategi guztiak"
2716
2717 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2718 msgid "Overwrite file"
2719 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
2720
2721 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2722 msgid "Overwrite file?"
2723 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
2724
2725 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2726 msgid "Replace existing file with new file."
2727 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
2728
2729 #: src/utilops.c:508
2730 msgid "Overwrite _all"
2731 msgstr "Den_ak gainidatzi"
2732
2733 #: src/utilops.c:510
2734 msgid "S_kip all"
2735 msgstr "Denak saltatu"
2736
2737 #: src/utilops.c:511
2738 msgid "_Skip"
2739 msgstr "_Saltatu"
2740
2741 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2742 msgid "Existing file"
2743 msgstr "Dagoen fitxategia"
2744
2745 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2746 msgid "New file"
2747 msgstr "Fitxategi berria"
2748
2749 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2750 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2751 msgid "Auto rename"
2752 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
2753
2754 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2755 msgid "Rename"
2756 msgstr "Berrizendatu"
2757
2758 #: src/utilops.c:571
2759 msgid "Source to copy matches destination"
2760 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
2761
2762 #: src/utilops.c:572
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Unable to copy file:\n"
2766 "%s\n"
2767 "to itself."
2768 msgstr ""
2769 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2770 "%s\n"
2771 "bere burura."
2772
2773 #: src/utilops.c:576
2774 msgid "Source to move matches destination"
2775 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
2776
2777 #: src/utilops.c:577
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Unable to move file:\n"
2781 "%s\n"
2782 "to itself."
2783 msgstr ""
2784 "Ezin da fitxategi mugitu:\\m"
2785 "%s\\m"
2786 "bere burura."
2787
2788 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2789 msgid "Co_ntinue"
2790 msgstr "Jar_raitu"
2791
2792 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2793 msgid "Error copying file"
2794 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
2795
2796 #: src/utilops.c:659
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "Unable to copy file:\n"
2800 "%s\n"
2801 "to:\n"
2802 "%s\n"
2803 "during multiple file copy."
2804 msgstr ""
2805 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2806 "%s\n"
2807 "nora:\n"
2808 "%s\n"
2809 "kopiatze anitz batetan."
2810
2811 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2812 msgid "Error moving file"
2813 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
2814
2815 #: src/utilops.c:664
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Unable to move file:\n"
2819 "%s\n"
2820 "to:\n"
2821 "%s\n"
2822 "during multiple file move."
2823 msgstr ""
2824 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
2825 "%s\n"
2826 "nora:\n"
2827 "%s\n"
2828 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
2829
2830 #: src/utilops.c:810
2831 msgid "Source matches destination"
2832 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
2833
2834 #: src/utilops.c:811
2835 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2836 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2837
2838 #: src/utilops.c:887
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Unable to copy file:\n"
2842 "%s\n"
2843 "to:\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2846 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2847 "%s\n"
2848 "nora:\n"
2849 "%s"
2850
2851 #: src/utilops.c:892
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Unable to move file:\n"
2855 "%s\n"
2856 "to:\n"
2857 "%s"
2858 msgstr ""
2859 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
2860 "%s\n"
2861 "nora:\\m"
2862 "%s"
2863
2864 #: src/utilops.c:940
2865 msgid "Invalid destination"
2866 msgstr "Helburu baliogabea"
2867
2868 #: src/utilops.c:941
2869 msgid ""
2870 "When operating with multiple files, please select\n"
2871 "a folder, not a file."
2872 msgstr ""
2873 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
2874 "hautatu ez fitxategi bat."
2875
2876 #: src/utilops.c:946
2877 msgid "Please select an existing folder."
2878 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
2879
2880 #: src/utilops.c:1015
2881 msgid "Copy - GQview"
2882 msgstr "Kopiatu - GQview"
2883
2884 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2885 msgid "_Copy"
2886 msgstr "K_opiatu"
2887
2888 #: src/utilops.c:1019
2889 msgid "Copy file"
2890 msgstr "Fitxategia kopiatu"
2891
2892 #: src/utilops.c:1023
2893 msgid "Copy multiple files"
2894 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
2895
2896 #: src/utilops.c:1029
2897 msgid "Move - GQview"
2898 msgstr "Mugitu - GQview"
2899
2900 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2901 msgid "_Move"
2902 msgstr "_Mugitu"
2903
2904 #: src/utilops.c:1033
2905 msgid "Move file"
2906 msgstr "Fitxategia mugitu"
2907
2908 #: src/utilops.c:1037
2909 msgid "Move multiple files"
2910 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
2911
2912 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2913 msgid "File name:"
2914 msgstr "Fitxategi-izena:"
2915
2916 #: src/utilops.c:1055
2917 msgid "Choose the destination folder."
2918 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
2919
2920 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2921 msgid "Delete failed"
2922 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
2923
2924 #: src/utilops.c:1183
2925 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2926 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
2927
2928 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2929 msgid "Could not create folder"
2930 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2931
2932 #: src/utilops.c:1261
2933 msgid "Permission denied"
2934 msgstr "Baimena ukatuta"
2935
2936 #: src/utilops.c:1271
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2940 "\"%s\""
2941 msgstr ""
2942 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
2943 "\"%s\""
2944
2945 #: src/utilops.c:1275
2946 msgid "Turn off safe delete"
2947 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
2948
2949 #: src/utilops.c:1293
2950 #, c-format
2951 msgid "Safe delete: %s"
2952 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
2953
2954 #: src/utilops.c:1335
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "Unable to delete file:\n"
2958 " %s\n"
2959 " Continue multiple delete operation?"
2960 msgstr ""
2961 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
2962 "%s\n"
2963 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
2964
2965 #: src/utilops.c:1406
2966 #, c-format
2967 msgid "File %d of %d"
2968 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
2969
2970 #: src/utilops.c:1475
2971 msgid "Delete files - GQview"
2972 msgstr "Fitxategiak ezabatu - GQview"
2973
2974 #: src/utilops.c:1479
2975 msgid "Delete multiple files"
2976 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
2977
2978 #: src/utilops.c:1497
2979 #, c-format
2980 msgid "Review %d files"
2981 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
2982
2983 #: src/utilops.c:1553
2984 msgid "Delete file - GQview"
2985 msgstr "Fitxategia ezabatu - GQview"
2986
2987 #: src/utilops.c:1557
2988 msgid "Delete file?"
2989 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
2990
2991 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
2992 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2993 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
2994
2995 #: src/utilops.c:1730
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Unable to rename file:\n"
2999 "%s\n"
3000 " to:\n"
3001 "%s"
3002 msgstr ""
3003 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m"
3004 "%s\n"
3005 "nora:\n"
3006 "%s"
3007
3008 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3009 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3010 msgid "Error renaming file"
3011 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3012
3013 #: src/utilops.c:1854
3014 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3015 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
3016
3017 #: src/utilops.c:1910
3018 msgid ""
3019 "Can not auto rename with the selected\n"
3020 "number set, one or more files exist that\n"
3021 "match the resulting name list.\n"
3022 msgstr ""
3023 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
3024 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
3025 "izen zerrenda dagoena.\n"
3026
3027 #: src/utilops.c:1984
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "Failed to rename\n"
3031 "%s\n"
3032 "The number was %d."
3033 msgstr ""
3034 "Huts berizendatzerakoan\n"
3035 "%s\n"
3036 "Zenbakia %d zen."
3037
3038 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3039 msgid "Rename - GQview"
3040 msgstr "Berizendatu - GQview"
3041
3042 #: src/utilops.c:2243
3043 msgid "Rename multiple files"
3044 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
3045
3046 #: src/utilops.c:2277
3047 msgid "Original Name"
3048 msgstr "Jatorrizko Izena"
3049
3050 #: src/utilops.c:2314
3051 msgid "Manual rename"
3052 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
3053
3054 #: src/utilops.c:2315
3055 msgid "Formatted rename"
3056 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
3057
3058 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3059 msgid "Original name:"
3060 msgstr "Jaotrrizko izena:"
3061
3062 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3063 msgid "New name:"
3064 msgstr "Izen berria:"
3065
3066 #: src/utilops.c:2349
3067 msgid "Begin text"
3068 msgstr "Hasiera testua"
3069
3070 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3071 msgid "Start #"
3072 msgstr "Hasi #"
3073
3074 #: src/utilops.c:2363
3075 msgid "End text"
3076 msgstr "Amaiera testua"
3077
3078 #: src/utilops.c:2371
3079 msgid "Padding:"
3080 msgstr "Betegarria:"
3081
3082 #: src/utilops.c:2381
3083 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3084 msgstr "Formatua"
3085
3086 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "Unable to rename file:\n"
3090 "%s\n"
3091 "to:\n"
3092 "%s"
3093 msgstr ""
3094 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
3095 "%s-tik\n"
3096 "%s-ra"
3097
3098 #: src/utilops.c:2494
3099 msgid "Rename file"
3100 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
3101
3102 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "The folder:\n"
3106 "%s\n"
3107 "already exists."
3108 msgstr ""
3109 "Karpeta hau:\n"
3110 "%s\n"
3111 "badago dagoeneko."
3112
3113 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3114 msgid "Folder exists"
3115 msgstr "Karpeta badago"
3116
3117 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "The path:\n"
3121 "%s\n"
3122 "already exists as a file."
3123 msgstr ""
3124 "Bide hau:\n"
3125 "%s\n"
3126 "fitxategi bat da dagoeneko."
3127
3128 #: src/utilops.c:2613
3129 msgid "New folder - GQview"
3130 msgstr "Karpeta berria - GQview"
3131
3132 #: src/utilops.c:2616
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Create folder in:\n"
3136 "%s\n"
3137 "named:"
3138 msgstr ""
3139 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
3140 "%s\n"
3141 "izena:"
3142
3143 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3144 msgid "Rename failed"
3145 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
3146
3147 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3148 msgid "new_folder"
3149 msgstr "_karpeta berria"
3150
3151 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3152 msgid "_Up to parent"
3153 msgstr "_Gora"
3154
3155 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3156 msgid "_Slideshow"
3157 msgstr "_Aurkezpena"
3158
3159 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3160 msgid "Slideshow recursive"
3161 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
3162
3163 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3164 msgid "Find _duplicates..."
3165 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
3166
3167 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3168 msgid "Find duplicates recursive..."
3169 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
3170
3171 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3172 msgid "_New folder..."
3173 msgstr "Ka_rpeta berria..."
3174
3175 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3176 msgid "View as _tree"
3177 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3178
3179 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3180 #: src/view_file_list.c:424
3181 msgid "Re_fresh"
3182 msgstr "_Freskatu"
3183
3184 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3185 msgid "_Sort"
3186 msgstr "_Ordenatu"
3187
3188 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3189 msgid "View as _icons"
3190 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3191
3192 #: src/view_file_list.c:422
3193 msgid "Show _thumbnails"
3194 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
3195
3196 #: src/view_file_list.c:448
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Invalid file name:\n"
3200 "%s"
3201 msgstr ""
3202 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
3203 "%s"
3204