1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
62 msgstr "Fitxategi-izena:"
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgstr "Fitxategia data:"
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Gorde iruzkina orain"
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
101 #: src/bar_exif.c:437
105 #: src/bar_exif.c:438
109 #: src/bar_exif.c:439
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
134 #: src/bar_sort.c:218
135 msgid "Unlink failed"
136 msgstr "Huts lotura kentzean"
138 #: src/bar_sort.c:297
141 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
147 #: src/bar_sort.c:298
149 msgstr "Loturak huts egin du"
151 #: src/bar_sort.c:435
162 #: src/bar_sort.c:436
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "Bilduma badago"
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
169 "Failed to save the collection:\n"
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
177 msgstr "Gordetzean huts egin du"
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
181 msgstr "Laster-marka gehitu"
183 #: src/bar_sort.c:489
184 msgid "Add Collection"
185 msgstr "Bilduma Gehitu"
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
191 #: src/bar_sort.c:568
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
203 #: src/bar_sort.c:586
207 #: src/bar_sort.c:589
209 msgstr "Lekuz aldatu"
211 #: src/bar_sort.c:592
215 #: src/bar_sort.c:598
217 msgstr "Irudia gehitu"
219 #: src/bar_sort.c:601
220 msgid "Add selection"
221 msgstr "Hautaketa gehitu"
223 #: src/bar_sort.c:614
224 msgid "Undo last image"
225 msgstr "Azken irudia desegin"
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
232 #: src/cache_maint.c:303
233 msgid "Removing old metadata..."
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
236 #: src/cache_maint.c:307
237 msgid "Clearing cached thumbnails..."
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
248 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Karpeta baliogabea"
252 #: src/cache_maint.c:792
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
256 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Argazkitxoak sortu"
260 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
264 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
268 #: src/cache_maint.c:844
269 msgid "Select folder"
270 msgstr "Hautatu karpeta"
272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Include subfolders"
274 msgstr "Azpikarpetak barne"
276 #: src/cache_maint.c:849
277 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
280 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
281 msgid "click start to begin"
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
284 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
288 #: src/cache_maint.c:1042
289 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
292 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
293 #: src/cache_maint.c:1210
295 msgstr "Katxea garbitu"
297 #: src/cache_maint.c:1112
299 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?"
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
305 #: src/cache_maint.c:1162
306 msgid "Cache Maintenance - GQview"
307 msgstr "Katxe Mantenua - GQview"
309 #: src/cache_maint.c:1172
310 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
313 #: src/cache_maint.c:1176
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview argazkitxo katxea"
317 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
326 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
327 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
328 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
330 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
331 msgid "Delete all cached thumbnails."
332 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
334 #: src/cache_maint.c:1196
335 msgid "Shared thumbnail cache"
336 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
338 #: src/cache_maint.c:1219
342 #: src/cache_maint.c:1222
343 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
344 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
346 #: src/cache_maint.c:1224
350 #: src/cache_maint.c:1236
351 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
352 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
354 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
355 #: src/image-overlay.c:116
362 msgid "Untitled (%d)"
363 msgstr "Izengabea (%d)"
367 msgid "%s - GQview Collection"
368 msgstr "%s - GQview Bilduma"
370 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
371 msgid "Close collection"
372 msgstr "Bilduma itxi"
374 #: src/collect.c:1103
376 "Collection has been modified.\n"
379 "Bilduma aldatua izan da.\n"
382 #: src/collect.c:1106
386 #: src/collect-dlg.c:58
391 "is a folder, collections are files"
393 "Ezarritako bidea:\n"
395 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
397 #: src/collect-dlg.c:59
398 msgid "Invalid filename"
399 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
401 #: src/collect-dlg.c:68
402 msgid "Overwrite File"
403 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
405 #: src/collect-dlg.c:73
406 msgid "Overwrite existing file?"
407 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
409 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
410 #: src/utilops.c:2437
414 #: src/collect-dlg.c:169
415 msgid "Save collection"
416 msgstr "Bilduma gorde"
418 #: src/collect-dlg.c:176
419 msgid "Open collection"
420 msgstr "Bilduma ireki"
422 #: src/collect-dlg.c:184
423 msgid "Append collection"
424 msgstr "Bilduma erantsi"
426 #: src/collect-dlg.c:185
430 #: src/collect-dlg.c:203
431 msgid "Collection Files"
432 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
434 #: src/collect-dlg.c:221
435 msgid "Collection empty"
436 msgstr "Bilduma hutsik"
438 #: src/collect-dlg.c:222
439 msgid "The current collection is empty, save aborted."
440 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
442 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
446 #: src/collect-table.c:168
448 msgid "%d images (%d)"
449 msgstr "%d irudi (%d)"
451 #: src/collect-table.c:172
456 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
457 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
458 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
459 msgid "Loading thumbs..."
460 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
462 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
463 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
467 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
468 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
469 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
470 msgid "View in _new window"
471 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
473 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
477 #: src/collect-table.c:781
478 msgid "Append from file list"
479 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
481 #: src/collect-table.c:783
482 msgid "Append from collection..."
483 msgstr "Bildumatik erantsi..."
485 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
487 msgstr "Hautatu dena"
489 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
491 msgstr "Bat ere ez hautatu"
493 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
494 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
495 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
497 msgstr "_Propietateak"
499 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
500 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
501 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
505 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
506 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
507 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
509 msgstr "_Lekuz aldatu..."
511 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
512 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
513 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
514 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
516 msgstr "I_zena aldatu..."
518 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
519 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
520 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
524 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
525 msgid "Show filename _text"
526 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
528 #: src/collect-table.c:813
529 msgid "_Save collection"
530 msgstr "Bilduma _gorde"
532 #: src/collect-table.c:815
533 msgid "Save collection _as..."
534 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
536 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
537 msgid "_Find duplicates..."
538 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
540 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
542 msgstr "Inprimatu..."
544 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
545 msgid "Dropped list includes folders."
546 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
548 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
549 msgid "_Add contents"
550 msgstr "_Edukiak gehitu"
552 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
553 msgid "Add contents _recursive"
554 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
556 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
557 msgid "_Skip folders"
558 msgstr "_Saltatu karpetak"
560 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
561 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
566 msgid "Drop files to compare them."
567 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
572 msgstr "%d fitxategi"
576 msgid "%d matches found in %d files"
577 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
584 msgid "Reading checksums..."
585 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
588 msgid "Reading dimensions..."
589 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
592 msgid "Reading similarity data..."
593 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
595 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
597 msgstr "Parekatzen..."
599 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
601 msgstr "Ordenatzen..."
604 msgid "Select group _1 duplicates"
605 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
608 msgid "Select group _2 duplicates"
609 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
611 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
612 msgid "Add to new collection"
613 msgstr "Bilduma berria gehitu"
615 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
619 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
620 msgid "Close _window"
625 msgid "%d files (set 2)"
626 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
628 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
629 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
633 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
634 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
638 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
646 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
651 msgid "Similarity (high)"
652 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
656 msgstr "Antzekotasuna"
659 msgid "Similarity (low)"
660 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
663 msgid "Similarity (custom)"
664 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
667 msgid "Find duplicates - GQview"
668 msgstr "Bokiztuak bilatu - GQview"
672 msgstr "Honekin parekatu:"
676 msgstr "Honela parekatu:"
678 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
680 msgstr "Argazkitxoak"
683 msgid "Compare two file sets"
684 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
699 msgid "Rotate jpeg clockwise"
700 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
703 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
704 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
708 msgstr "gelditzen..."
711 msgid "Edit command results"
712 msgstr "Edizio komando emaitzak"
717 msgstr "%s-ren irteera"
722 "Failed to run command:\n"
725 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
729 msgid "stopped by user"
730 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
732 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
733 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
739 msgstr "goian ezkerrean"
743 msgstr "goian eskuinean"
747 msgstr "behean eskuinean"
751 msgstr "behean ezkerrean"
755 msgstr "ezkerrean goian"
759 msgstr "eskuinean goian"
763 msgstr "eskuinean behean"
767 msgstr "ezkerrean behean"
779 msgstr "batez bestekoa"
782 msgid "center weighted"
783 msgstr "erdian haztaturik"
794 msgid "multi-segment"
795 msgstr "segmentu-anitzekoa"
801 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
847 msgstr "fluoreszentea"
850 msgid "tungsten (incandescent)"
851 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
857 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
861 #. flash fired (bit 0)
862 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
867 msgid "yes, not detected by strobe"
868 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
871 msgid "yes, detected by strobe"
872 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
875 msgid "Image description"
876 msgstr "Irudia azalpena"
887 msgid "Exposure program"
888 msgstr "Agerpen programa"
890 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
891 msgid "ISO sensitivity"
892 msgstr "ISO sentsibilitatea"
895 msgid "Date original"
896 msgstr "Jatorrizko data"
899 msgid "Date digitized"
900 msgstr "Digitalizazio data"
902 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
903 msgid "Shutter speed"
904 msgstr "Obturadore abiadura"
906 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
910 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
911 msgid "Exposure bias"
912 msgstr "Agerpena alborapena"
914 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
915 msgid "Subject distance"
916 msgstr "Elementu distantzia"
919 msgid "Metering mode"
920 msgstr "Neurtze modua"
924 msgstr "Argi jatorria"
926 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
930 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
932 msgstr "Fokuaren luzera"
934 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
959 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
963 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
965 msgstr "desaktibatuta"
972 msgid "not detected by strobe"
973 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
976 msgid "detected by strobe"
977 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
979 #. we ignore flash function (bit 5)
982 msgid "red-eye reduction"
983 msgstr "begi-gorri murrizketa"
989 #: src/filelist.c:520
994 #: src/filelist.c:524
999 #: src/filelist.c:528
1004 #: src/filelist.c:533
1009 #: src/fullscreen.c:267
1010 msgid "GQview full screen"
1011 msgstr "GQview pantaila osoa"
1013 #: src/fullscreen.c:397
1015 msgstr "Tamaina osoa"
1017 #: src/fullscreen.c:402
1021 #: src/fullscreen.c:407
1025 #: src/fullscreen.c:644
1026 msgid "Stay above other windows"
1027 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1029 #: src/fullscreen.c:651
1030 msgid "Determined by Window Manager"
1031 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1033 #: src/fullscreen.c:652
1034 msgid "Active screen"
1035 msgstr "Pantaila aktiboa"
1037 #: src/fullscreen.c:654
1038 msgid "Active monitor"
1039 msgstr "Monitore aktiboa"
1041 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1042 #: src/pan-view.c:4768
1044 msgstr "Zooma _handiagotu"
1046 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1047 #: src/pan-view.c:4770
1049 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1051 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1052 #: src/pan-view.c:4772
1056 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1057 msgid "Fit image to _window"
1058 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1060 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1061 msgid "Set as _wallpaper"
1062 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1064 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1065 msgid "_Stop slideshow"
1066 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1068 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1069 msgid "Continue slides_how"
1070 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1072 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1073 #: src/layout_image.c:760
1074 msgid "Pause slides_how"
1075 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1077 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1078 msgid "_Start slideshow"
1079 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1081 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1082 msgid "Exit _full screen"
1083 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1085 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1086 msgid "_Full screen"
1087 msgstr "_Pantaila osoa"
1089 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1090 msgid "C_lose window"
1091 msgstr "Leihoa it_xi"
1095 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1102 msgid "Transparent:"
1105 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1107 msgstr "Irudi tamaina:"
1110 msgid "Compress ratio:"
1111 msgstr "Konpresio erratioa:"
1115 msgstr "Fitxategi mota:"
1125 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1131 msgid "Image %d of %d"
1132 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1135 msgid "Image properties - GQview"
1136 msgstr "Irudi propietateak - GQview"
1138 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1144 msgstr " Aurkezpena"
1148 msgstr " Pausarazita"
1152 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1153 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1157 msgid "%s, %d files%s"
1158 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1163 msgstr "%d fitxategi%s"
1167 msgid "(no read permission) %s bytes"
1168 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1172 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1173 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1177 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1178 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1180 #: src/layout.c:1102
1181 msgid "GQview Tools"
1182 msgstr "GQview Tresnak"
1184 #: src/layout_config.c:57
1188 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1190 msgstr "Fitxategiak"
1192 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1196 #: src/layout_config.c:363
1197 msgid "(drag to change order)"
1198 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1200 #: src/layout_image.c:775
1201 msgid "Hide file _list"
1202 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1204 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1209 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1210 msgid "in (unknown)..."
1211 msgstr "non (ezezaguna)..."
1213 #: src/layout_util.c:631
1217 #: src/layout_util.c:742
1219 msgstr "_Fitxategia"
1221 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1225 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1229 #: src/layout_util.c:746
1233 #: src/layout_util.c:748
1235 msgstr "Lei_ho berria"
1237 #: src/layout_util.c:749
1238 msgid "_New collection"
1239 msgstr "Bildu_ma berria"
1241 #: src/layout_util.c:750
1242 msgid "_Open collection..."
1243 msgstr "Bilduma _ireki..."
1245 #: src/layout_util.c:751
1246 msgid "Open _recent"
1247 msgstr "_Azkenak ireki"
1249 #: src/layout_util.c:752
1253 #: src/layout_util.c:754
1255 msgstr "Pan _ikuspegia"
1257 #: src/layout_util.c:755
1259 msgstr "In_primatu..."
1261 #: src/layout_util.c:756
1262 msgid "N_ew folder..."
1263 msgstr "Karpe_ta berria..."
1265 #: src/layout_util.c:762
1269 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1270 msgid "_Rotate clockwise"
1271 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
1273 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1274 msgid "Rotate _counterclockwise"
1275 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
1277 #: src/layout_util.c:776
1279 msgstr "1_80 Biratu"
1281 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1285 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1289 #: src/layout_util.c:780
1291 msgstr "_Hautatu denak"
1293 #: src/layout_util.c:781
1294 msgid "Select _none"
1295 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
1297 #: src/layout_util.c:782
1298 msgid "P_references..."
1299 msgstr "H_obespenak..."
1301 #: src/layout_util.c:783
1302 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1303 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
1305 #: src/layout_util.c:789
1306 msgid "_Zoom to fit"
1307 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1309 #: src/layout_util.c:790
1310 msgid "F_ull screen"
1311 msgstr "Pa_ntaila osoa"
1313 #: src/layout_util.c:791
1314 msgid "_Hide file list"
1315 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
1317 #: src/layout_util.c:792
1318 msgid "Toggle _slideshow"
1319 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1321 #: src/layout_util.c:793
1325 #: src/layout_util.c:795
1329 #: src/layout_util.c:796
1330 msgid "_Keyboard shortcuts"
1331 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
1333 #: src/layout_util.c:797
1334 msgid "_Release notes"
1335 msgstr "_Bertsio oharrak"
1337 #: src/layout_util.c:798
1339 msgstr "_Honi buruz"
1341 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1343 msgstr "_Argazkitxoak"
1345 #: src/layout_util.c:803
1349 #: src/layout_util.c:804
1350 msgid "_Float file list"
1351 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1353 #: src/layout_util.c:805
1354 msgid "Hide tool_bar"
1355 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
1357 #: src/layout_util.c:806
1359 msgstr "_Gako-hitzak"
1361 #: src/layout_util.c:807
1363 msgstr "E_xif datuak"
1365 #: src/layout_util.c:808
1366 msgid "Sort _manager"
1367 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
1369 #: src/layout_util.c:812
1373 #: src/layout_util.c:813
1377 #: src/layout_util.c:1050
1378 msgid "Show thumbnails"
1379 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
1381 #: src/layout_util.c:1055
1382 msgid "Change to home folder"
1383 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
1385 #: src/layout_util.c:1057
1386 msgid "Refresh file list"
1387 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
1389 #: src/layout_util.c:1059
1391 msgstr "Zooma handiagotu"
1393 #: src/layout_util.c:1061
1395 msgstr "Zooma txikiagotu"
1397 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1398 msgid "Fit image to window"
1399 msgstr "Doitu irudia leihora"
1401 #: src/layout_util.c:1065
1402 msgid "Set zoom 1:1"
1403 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
1405 #: src/layout_util.c:1067
1406 msgid "Configure options"
1407 msgstr "Aukerak konfiguratu"
1409 #: src/layout_util.c:1068
1413 #: src/layout_util.c:1069
1414 msgid "Float Controls"
1415 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1418 msgid "Help - GQview"
1419 msgstr "Laguntza - GQview"
1421 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1422 msgid "Command line"
1423 msgstr "Komando-lerroa"
1425 #. short, long callback, extra, prefer,description
1428 msgstr "hurrengo irudia"
1431 msgid "previous image"
1432 msgstr "aurreko irudia"
1436 msgstr "lehen irudia"
1440 msgstr "azken irudia"
1443 msgid "toggle full screen"
1444 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
1447 msgid "start full screen"
1448 msgstr "pantaila osoa gaitu"
1451 msgid "stop full screen"
1452 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
1455 msgid "toggle slide show"
1456 msgstr "aurkezpena txandakatu"
1459 msgid "start slide show"
1460 msgstr "aurkezpena hasi"
1463 msgid "stop slide show"
1464 msgstr "aurkezpena gelditu"
1467 msgid "start recursive slide show"
1468 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
1471 msgid "set slide show delay in seconds"
1472 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
1476 msgstr "tresnak ikusi"
1480 msgstr "tresnak ezkutatu"
1488 msgstr "fitxategia ireki"
1491 msgid "open file in new window"
1492 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
1495 msgid "Remote command list:\n"
1496 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
1499 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1500 msgstr "Urruneko GQview ez dago martxan, abiarazten..."
1503 msgid "Remote not available\n"
1504 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
1508 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1511 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
1515 msgid "valid options are:\n"
1516 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
1519 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1520 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
1523 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1524 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n"
1527 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1528 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n"
1531 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1532 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n"
1535 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1536 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
1539 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1540 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
1543 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1544 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
1547 msgid " --debug turn on debug output\n"
1548 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n"
1551 msgid " -v, --version print version info\n"
1552 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
1556 " -h, --help show this message\n"
1559 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n"
1565 "invalid or ignored: %s\n"
1566 "Use --help for options\n"
1568 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
1569 "--help erabili aukerentzat\n"
1573 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1574 msgstr "GQview direktorioa sortzen:%s\n"
1578 msgid "Could not create dir:%s\n"
1579 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
1581 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1585 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1590 msgid "GQview - exit"
1591 msgstr "GQview - irten"
1595 msgstr "GQview Utzi"
1598 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1599 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
1602 msgid "Sort by size"
1603 msgstr "Tamainaz ordenatu"
1606 msgid "Sort by date"
1607 msgstr "Dataz ordenatu"
1611 msgstr "Ordenatu gabe"
1614 msgid "Sort by path"
1615 msgstr "Bidez ordenatu"
1618 msgid "Sort by number"
1619 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
1622 msgid "Sort by name"
1623 msgstr "Izenez ordenatu"
1631 msgstr "_180 Biratu"
1633 #: src/pan-view.c:3163
1635 msgid "%d images, %s"
1636 msgstr "%d irudi, %s"
1638 #: src/pan-view.c:3173
1640 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1641 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
1643 #: src/pan-view.c:3174
1644 msgid "Folder not supported"
1645 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1647 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1648 msgid "Reading image data..."
1649 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
1651 #: src/pan-view.c:3303
1652 msgid "Sorting images..."
1653 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
1655 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1659 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1663 #: src/pan-view.c:3705
1665 msgstr "bidea aurkitua"
1667 #: src/pan-view.c:3705
1668 msgid "filename found"
1669 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
1671 #: src/pan-view.c:3753
1672 msgid "partial match"
1673 msgstr "parekatze partziala"
1675 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1677 msgstr "ez dago parekatzerik"
1679 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1680 msgid "Folder not found"
1681 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
1683 #: src/pan-view.c:4273
1684 msgid "The entered path is not a folder"
1685 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
1687 #: src/pan-view.c:4369
1688 msgid "Pan View - GQview"
1691 #: src/pan-view.c:4391
1693 msgstr "Denbora-lerroa"
1695 #: src/pan-view.c:4392
1699 #: src/pan-view.c:4394
1700 msgid "Folders (flower)"
1701 msgstr "Karpetak (lorea)"
1703 #: src/pan-view.c:4395
1707 #: src/pan-view.c:4404
1711 #: src/pan-view.c:4405
1713 msgstr "Irudirik ez"
1715 #: src/pan-view.c:4406
1716 msgid "Small Thumbnails"
1717 msgstr "Argazkitxo txikiak"
1719 #: src/pan-view.c:4407
1720 msgid "Normal Thumbnails"
1721 msgstr "Argazkitxo ertainak"
1723 #: src/pan-view.c:4408
1724 msgid "Large Thumbnails"
1725 msgstr "Argazkitxo handiak"
1727 #: src/pan-view.c:4409
1731 #: src/pan-view.c:4410
1735 #: src/pan-view.c:4411
1739 #: src/pan-view.c:4412
1743 #: src/pan-view.c:4413
1747 #: src/pan-view.c:4461
1751 #: src/pan-view.c:4504
1752 msgid "Use Exif date"
1753 msgstr "Exif data erabili"
1755 #: src/pan-view.c:4517
1759 #: src/pan-view.c:4584
1760 msgid "Pan View Performance"
1761 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
1763 #: src/pan-view.c:4591
1764 msgid "Pan view performance may be poor."
1765 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
1767 #: src/pan-view.c:4592
1769 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1770 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1772 msgstr "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
1774 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1775 msgid "Cache thumbnails"
1776 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
1778 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1779 msgid "Use shared thumbnail cache"
1780 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
1782 #: src/pan-view.c:4608
1783 msgid "Do not show this dialog again"
1784 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
1786 #: src/pan-view.c:4796
1787 msgid "Sort by E_xif date"
1788 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
1790 #: src/preferences.c:393
1791 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1792 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
1794 #: src/preferences.c:395
1798 #: src/preferences.c:397
1802 #: src/preferences.c:399
1803 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1804 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
1806 #: src/preferences.c:427
1810 #: src/preferences.c:428
1814 #: src/preferences.c:429
1818 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1820 msgstr "Pertsonalizatua"
1822 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1823 msgid "Reset filters"
1824 msgstr "Iragazkiak berezarri"
1826 #: src/preferences.c:675
1828 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1831 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
1834 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1835 msgid "Reset editors"
1836 msgstr "Editoreak berezarri"
1838 #: src/preferences.c:712
1840 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1843 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
1846 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1848 msgstr "Zakarrontzia hustu"
1850 #: src/preferences.c:740
1851 msgid "This will remove the trash contents."
1852 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
1854 #: src/preferences.c:779
1855 msgid "GQview Preferences"
1856 msgstr "GQview Hobespenak"
1858 #: src/preferences.c:833
1862 #: src/preferences.c:835
1863 msgid "Change to folder:"
1864 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
1866 #: src/preferences.c:846
1868 msgstr "Erabili unekoa"
1870 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1874 #: src/preferences.c:867
1875 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1876 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
1878 #: src/preferences.c:871
1879 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1880 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
1882 #: src/preferences.c:875
1883 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1884 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
1886 #: src/preferences.c:878
1890 #: src/preferences.c:881
1891 msgid "Delay between image change:"
1892 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
1894 #: src/preferences.c:881
1898 #: src/preferences.c:887
1902 #: src/preferences.c:888
1906 #: src/preferences.c:898
1910 #: src/preferences.c:901
1911 msgid "Dithering method:"
1912 msgstr "Bilbatze metodoa:"
1914 #: src/preferences.c:906
1915 msgid "Two pass zooming"
1916 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
1918 #: src/preferences.c:909
1919 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1920 msgstr "Onartu - - nori"
1922 #: src/preferences.c:913
1923 msgid "Zoom increment:"
1924 msgstr "Zoom handitzea:"
1926 #: src/preferences.c:918
1927 msgid "When new image is selected:"
1928 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
1930 #: src/preferences.c:921
1931 msgid "Zoom to original size"
1932 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
1934 #: src/preferences.c:927
1935 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1936 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
1938 #: src/preferences.c:931
1942 #: src/preferences.c:933
1943 msgid "Black background"
1944 msgstr "Atzeko plano beltza"
1946 #: src/preferences.c:936
1950 #: src/preferences.c:938
1951 msgid "Refresh on file change"
1952 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
1954 #: src/preferences.c:940
1955 msgid "Preload next image"
1956 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
1958 #: src/preferences.c:942
1959 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1960 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
1962 #: src/preferences.c:951
1966 #: src/preferences.c:954
1970 #: src/preferences.c:956
1971 msgid "Remember window positions"
1972 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
1974 #: src/preferences.c:958
1975 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1976 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
1978 #: src/preferences.c:963
1979 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1980 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
1982 #: src/preferences.c:967
1983 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1984 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
1986 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1990 #: src/preferences.c:987
1994 #: src/preferences.c:992
1995 msgid "Show entries that begin with a dot"
1996 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
1998 #: src/preferences.c:994
1999 msgid "Case sensitive sort"
2000 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2002 #: src/preferences.c:997
2003 msgid "Disable File Filtering"
2004 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2006 #: src/preferences.c:1000
2008 msgstr "Fitxategi motak"
2010 #: src/preferences.c:1022
2014 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2016 msgstr "Lehenespenak"
2018 #: src/preferences.c:1080
2022 #: src/preferences.c:1086
2026 #: src/preferences.c:1089
2030 #: src/preferences.c:1092
2031 msgid "Command Line"
2032 msgstr "Komando-lerroa"
2034 #: src/preferences.c:1139
2038 #: src/preferences.c:1152
2040 msgstr "Pantaila osoa"
2042 #: src/preferences.c:1160
2043 msgid "Smooth image flip"
2044 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
2046 #: src/preferences.c:1162
2047 msgid "Disable screen saver"
2048 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
2050 #: src/preferences.c:1165
2054 #: src/preferences.c:1167
2055 msgid "Confirm file delete"
2056 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2058 #: src/preferences.c:1169
2059 msgid "Enable Delete key"
2060 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
2062 #: src/preferences.c:1172
2064 msgstr "Ezabatze ziurra"
2066 #: src/preferences.c:1190
2067 msgid "Maximum size:"
2068 msgstr "Gehienezko tamaina:"
2070 #: src/preferences.c:1190
2074 #: src/preferences.c:1193
2078 #: src/preferences.c:1203
2082 #: src/preferences.c:1205
2083 msgid "Rectangular selection in icon view"
2084 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
2086 #: src/preferences.c:1208
2087 msgid "Descend folders in tree view"
2088 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
2090 #: src/preferences.c:1211
2091 msgid "In place renaming"
2092 msgstr "Geratzen den lekuan"
2094 #: src/preferences.c:1214
2098 #: src/preferences.c:1216
2099 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2100 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
2102 #: src/preferences.c:1218
2103 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2104 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2106 #: src/preferences.c:1221
2107 msgid "Miscellaneous"
2108 msgstr "Bestelakoak"
2110 #: src/preferences.c:1223
2111 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2112 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
2114 #: src/preferences.c:1226
2115 msgid "Custom similarity threshold:"
2116 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
2118 #: src/preferences.c:1229
2119 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2120 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
2122 #: src/preferences.c:1305
2123 msgid "About - GQview"
2124 msgstr "Honi buruz - GQview"
2126 #: src/preferences.c:1318
2131 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2135 "Released under the GNU General Public License"
2139 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
2143 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
2145 #: src/preferences.c:1336
2147 msgstr "Kredituak..."
2158 msgid "One image per page"
2159 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
2166 msgid "Default printer"
2167 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
2170 msgid "Custom printer"
2171 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2174 msgid "PostScript file"
2175 msgstr "PostScript fitxategia"
2179 msgstr "Irudi fitxategia"
2182 msgid "jpeg, low quality"
2183 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
2186 msgid "jpeg, normal quality"
2187 msgstr "jpeg, kalitate normala"
2190 msgid "jpeg, high quality"
2191 msgstr "jpeg, kalitate handia"
2193 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2203 msgstr "zentimentro"
2219 msgstr "Horizontala"
2248 msgid "Envelope #10"
2249 msgstr "#10 Gutun-azala"
2254 msgstr "#9 Gutun-azala"
2259 msgstr "C4 Gutun-azala"
2264 msgstr "C5 Gutun-azala"
2269 msgstr "C6 Gutun-azala"
2274 msgstr "6x4 Argazkia"
2279 msgstr "8x10 Argazkia"
2293 msgid "page %d of %d"
2294 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
2296 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2303 "Unable to open pipe for writing.\n"
2306 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
2309 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2310 #: src/view_file_list.c:454
2312 msgid "A file with name %s already exists."
2313 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2315 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2317 msgid "Failure writing to file %s"
2318 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
2320 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2321 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2322 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2323 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
2328 msgstr "%d orrialdea"
2330 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2331 msgid "Printing error"
2332 msgstr "Inprimatze errorea"
2336 msgid "An error occured printing to %s."
2337 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
2341 msgstr "Xehetasunak"
2343 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2344 msgid "Print - GQview"
2345 msgstr "Inprimatu - GQview"
2349 msgid "Printing %d pages to %s."
2350 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
2361 msgid "Orientation:"
2362 msgstr "Orientazioa:"
2365 msgid "Destination:"
2369 msgid "<printer name>"
2370 msgstr "<inprimagailu izena>"
2382 msgstr "Letra-tipoa"
2390 msgstr "Muga tamaina:"
2422 msgstr "Inprimagailua"
2425 msgid "Custom printer:"
2426 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
2430 msgstr "Fitxategia:"
2433 msgid "File format:"
2434 msgstr "Fitxategi formatua:"
2441 msgid "Remember print settings"
2442 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
2446 msgid "error saving config file: %s\n"
2447 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2469 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2478 msgid "greater than"
2481 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2495 msgstr "denak aurkitu"
2499 msgstr "edozein aurkitu"
2503 msgstr "alboan utzi"
2507 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2508 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
2512 msgid "%s, %d files"
2513 msgstr "%s, %d fitxategiak"
2516 msgid "Searching..."
2517 msgstr "Bilatzen..."
2519 #: src/search.c:2093
2520 msgid "File not found"
2521 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
2523 #: src/search.c:2094
2524 msgid "Please enter an existing file for image content."
2525 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
2527 #: src/search.c:2141
2528 msgid "Please enter an existing folder to search."
2529 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
2531 #: src/search.c:2570
2532 msgid "Image search - GQview"
2533 msgstr "Irudi bilaketa - GQview"
2535 #: src/search.c:2599
2539 #: src/search.c:2613
2541 msgstr "Errekurtsiboa"
2543 #: src/search.c:2617
2545 msgstr "Fitxategi izena"
2547 #: src/search.c:2623
2549 msgstr "Parekatze kasua"
2551 #: src/search.c:2627
2552 msgid "File size is"
2553 msgstr "Fitxategia tamaina"
2555 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2559 #: src/search.c:2639
2560 msgid "File date is"
2561 msgstr "Fitxategia data"
2563 #: src/search.c:2656
2564 msgid "Image dimensions are"
2565 msgstr "Irudi dimentsioak"
2567 #: src/search.c:2676
2568 msgid "Image content is"
2569 msgstr "Irudi edukia"
2571 #: src/search.c:2682
2573 msgid "% similar to"
2574 msgstr "% antzekotasuna"
2576 #: src/search.c:2751
2581 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2582 msgstr "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
2584 #: src/ui_bookmark.c:148
2586 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2587 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2589 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2590 msgid "New Bookmark"
2591 msgstr "Laster-marka berria"
2593 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2594 msgid "Edit Bookmark"
2595 msgstr "Laster-markak Editatu"
2597 #: src/ui_bookmark.c:612
2601 #: src/ui_bookmark.c:621
2605 #: src/ui_bookmark.c:627
2607 msgstr "Hautatu ikonoa"
2609 #: src/ui_bookmark.c:718
2610 msgid "_Properties..."
2611 msgstr "_Propietateak..."
2613 #: src/ui_bookmark.c:720
2615 msgstr "Lekuz aldatu gora"
2617 #: src/ui_bookmark.c:722
2619 msgstr "Lekuz aldatu behera"
2621 #: src/ui_bookmark.c:724
2625 #: src/ui_help.c:111
2631 "Ezin da kargatu:\n"
2634 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2636 msgid "Failed to rename %s to %s."
2637 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
2639 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2642 "Unable to delete file:\n"
2645 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
2648 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2649 msgid "File deletion failed"
2650 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2652 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2654 msgstr "Fitxategia ezabatu"
2656 #: src/ui_pathsel.c:534
2659 "About to delete the file:\n"
2662 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
2665 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2666 #: src/utilops.c:2497
2668 msgstr "Be_rrizendatu"
2670 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2671 msgid "Add _Bookmark"
2672 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
2674 #: src/ui_pathsel.c:635
2678 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2680 msgstr "Karpeta berria"
2682 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2683 #: src/view_dir_tree.c:426
2686 "Unable to create folder:\n"
2689 "Ezin da karpeta sortu:\n"
2692 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2693 #: src/view_dir_tree.c:427
2694 msgid "Error creating folder"
2695 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
2697 #: src/ui_pathsel.c:971
2699 msgstr "Fitxategi denak"
2701 #: src/ui_pathsel.c:1047
2703 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2705 #: src/ui_pathsel.c:1131
2709 #: src/ui_tabcomp.c:857
2711 msgstr "Bidea hautatu"
2713 #: src/ui_tabcomp.c:873
2715 msgstr "Fitxategi guztiak"
2717 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2718 msgid "Overwrite file"
2719 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
2721 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2722 msgid "Overwrite file?"
2723 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
2725 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2726 msgid "Replace existing file with new file."
2727 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
2729 #: src/utilops.c:508
2730 msgid "Overwrite _all"
2731 msgstr "Den_ak gainidatzi"
2733 #: src/utilops.c:510
2735 msgstr "Denak saltatu"
2737 #: src/utilops.c:511
2741 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2742 msgid "Existing file"
2743 msgstr "Dagoen fitxategia"
2745 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2747 msgstr "Fitxategi berria"
2749 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2750 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2752 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
2754 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2756 msgstr "Berrizendatu"
2758 #: src/utilops.c:571
2759 msgid "Source to copy matches destination"
2760 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
2762 #: src/utilops.c:572
2765 "Unable to copy file:\n"
2769 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2773 #: src/utilops.c:576
2774 msgid "Source to move matches destination"
2775 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
2777 #: src/utilops.c:577
2780 "Unable to move file:\n"
2784 "Ezin da fitxategi mugitu:\\m"
2788 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2792 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2793 msgid "Error copying file"
2794 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
2796 #: src/utilops.c:659
2799 "Unable to copy file:\n"
2803 "during multiple file copy."
2805 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2809 "kopiatze anitz batetan."
2811 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2812 msgid "Error moving file"
2813 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
2815 #: src/utilops.c:664
2818 "Unable to move file:\n"
2822 "during multiple file move."
2824 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
2828 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
2830 #: src/utilops.c:810
2831 msgid "Source matches destination"
2832 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
2834 #: src/utilops.c:811
2835 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2836 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2838 #: src/utilops.c:887
2841 "Unable to copy file:\n"
2846 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2851 #: src/utilops.c:892
2854 "Unable to move file:\n"
2859 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
2864 #: src/utilops.c:940
2865 msgid "Invalid destination"
2866 msgstr "Helburu baliogabea"
2868 #: src/utilops.c:941
2870 "When operating with multiple files, please select\n"
2871 "a folder, not a file."
2873 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
2874 "hautatu ez fitxategi bat."
2876 #: src/utilops.c:946
2877 msgid "Please select an existing folder."
2878 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
2880 #: src/utilops.c:1015
2881 msgid "Copy - GQview"
2882 msgstr "Kopiatu - GQview"
2884 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2888 #: src/utilops.c:1019
2890 msgstr "Fitxategia kopiatu"
2892 #: src/utilops.c:1023
2893 msgid "Copy multiple files"
2894 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
2896 #: src/utilops.c:1029
2897 msgid "Move - GQview"
2898 msgstr "Mugitu - GQview"
2900 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2904 #: src/utilops.c:1033
2906 msgstr "Fitxategia mugitu"
2908 #: src/utilops.c:1037
2909 msgid "Move multiple files"
2910 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
2912 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2914 msgstr "Fitxategi-izena:"
2916 #: src/utilops.c:1055
2917 msgid "Choose the destination folder."
2918 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
2920 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2921 msgid "Delete failed"
2922 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
2924 #: src/utilops.c:1183
2925 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2926 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
2928 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2929 msgid "Could not create folder"
2930 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2932 #: src/utilops.c:1261
2933 msgid "Permission denied"
2934 msgstr "Baimena ukatuta"
2936 #: src/utilops.c:1271
2939 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2942 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
2945 #: src/utilops.c:1275
2946 msgid "Turn off safe delete"
2947 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
2949 #: src/utilops.c:1293
2951 msgid "Safe delete: %s"
2952 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
2954 #: src/utilops.c:1335
2957 "Unable to delete file:\n"
2959 " Continue multiple delete operation?"
2961 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
2963 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
2965 #: src/utilops.c:1406
2967 msgid "File %d of %d"
2968 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
2970 #: src/utilops.c:1475
2971 msgid "Delete files - GQview"
2972 msgstr "Fitxategiak ezabatu - GQview"
2974 #: src/utilops.c:1479
2975 msgid "Delete multiple files"
2976 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
2978 #: src/utilops.c:1497
2980 msgid "Review %d files"
2981 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
2983 #: src/utilops.c:1553
2984 msgid "Delete file - GQview"
2985 msgstr "Fitxategia ezabatu - GQview"
2987 #: src/utilops.c:1557
2988 msgid "Delete file?"
2989 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
2991 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
2992 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2993 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
2995 #: src/utilops.c:1730
2998 "Unable to rename file:\n"
3003 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m"
3008 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3009 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3010 msgid "Error renaming file"
3011 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3013 #: src/utilops.c:1854
3014 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3015 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
3017 #: src/utilops.c:1910
3019 "Can not auto rename with the selected\n"
3020 "number set, one or more files exist that\n"
3021 "match the resulting name list.\n"
3023 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
3024 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
3025 "izen zerrenda dagoena.\n"
3027 #: src/utilops.c:1984
3030 "Failed to rename\n"
3032 "The number was %d."
3034 "Huts berizendatzerakoan\n"
3038 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3039 msgid "Rename - GQview"
3040 msgstr "Berizendatu - GQview"
3042 #: src/utilops.c:2243
3043 msgid "Rename multiple files"
3044 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
3046 #: src/utilops.c:2277
3047 msgid "Original Name"
3048 msgstr "Jatorrizko Izena"
3050 #: src/utilops.c:2314
3051 msgid "Manual rename"
3052 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
3054 #: src/utilops.c:2315
3055 msgid "Formatted rename"
3056 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
3058 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3059 msgid "Original name:"
3060 msgstr "Jaotrrizko izena:"
3062 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3064 msgstr "Izen berria:"
3066 #: src/utilops.c:2349
3068 msgstr "Hasiera testua"
3070 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3074 #: src/utilops.c:2363
3076 msgstr "Amaiera testua"
3078 #: src/utilops.c:2371
3080 msgstr "Betegarria:"
3082 #: src/utilops.c:2381
3083 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3086 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3089 "Unable to rename file:\n"
3094 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
3098 #: src/utilops.c:2494
3100 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
3102 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3113 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3114 msgid "Folder exists"
3115 msgstr "Karpeta badago"
3117 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3122 "already exists as a file."
3126 "fitxategi bat da dagoeneko."
3128 #: src/utilops.c:2613
3129 msgid "New folder - GQview"
3130 msgstr "Karpeta berria - GQview"
3132 #: src/utilops.c:2616
3135 "Create folder in:\n"
3139 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
3143 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3144 msgid "Rename failed"
3145 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
3147 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3149 msgstr "_karpeta berria"
3151 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3152 msgid "_Up to parent"
3155 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3157 msgstr "_Aurkezpena"
3159 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3160 msgid "Slideshow recursive"
3161 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
3163 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3164 msgid "Find _duplicates..."
3165 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
3167 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3168 msgid "Find duplicates recursive..."
3169 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
3171 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3172 msgid "_New folder..."
3173 msgstr "Ka_rpeta berria..."
3175 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3176 msgid "View as _tree"
3177 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3179 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3180 #: src/view_file_list.c:424
3184 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3188 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3189 msgid "View as _icons"
3190 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3192 #: src/view_file_list.c:422
3193 msgid "Show _thumbnails"
3194 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
3196 #: src/view_file_list.c:448
3199 "Invalid file name:\n"
3202 "Fitxategi izen baliogabea:\n"