1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
62 msgstr "Fitxategi-izena:"
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgstr "Fitxategia data:"
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Gorde iruzkina orain"
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
97 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
101 #: src/bar_exif.c:438
105 #: src/bar_exif.c:439
109 #: src/bar_exif.c:440
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
134 #: src/bar_sort.c:218
135 msgid "Unlink failed"
136 msgstr "Huts lotura kentzean"
138 #: src/bar_sort.c:297
141 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
147 #: src/bar_sort.c:298
149 msgstr "Loturak huts egin du"
151 #: src/bar_sort.c:435
162 #: src/bar_sort.c:436
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "Bilduma badago"
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
169 "Failed to save the collection:\n"
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
177 msgstr "Gordetzean huts egin du"
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
181 msgstr "Laster-marka gehitu"
183 #: src/bar_sort.c:489
184 msgid "Add Collection"
185 msgstr "Bilduma Gehitu"
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
191 #: src/bar_sort.c:568
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
203 #: src/bar_sort.c:586
207 #: src/bar_sort.c:589
209 msgstr "Lekuz aldatu"
211 #: src/bar_sort.c:592
215 #: src/bar_sort.c:598
217 msgstr "Irudia gehitu"
219 #: src/bar_sort.c:601
220 msgid "Add selection"
221 msgstr "Hautaketa gehitu"
223 #: src/bar_sort.c:614
224 msgid "Undo last image"
225 msgstr "Azken irudia desegin"
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
232 #: src/cache_maint.c:303
233 msgid "Removing old metadata..."
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
236 #: src/cache_maint.c:307
237 msgid "Clearing cached thumbnails..."
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
248 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Karpeta baliogabea"
252 #: src/cache_maint.c:792
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
256 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Argazkitxoak sortu"
260 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
264 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
268 #: src/cache_maint.c:844
269 msgid "Select folder"
270 msgstr "Hautatu karpeta"
272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Include subfolders"
274 msgstr "Azpikarpetak barne"
276 #: src/cache_maint.c:849
277 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
280 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
281 msgid "click start to begin"
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
284 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
288 #: src/cache_maint.c:1042
289 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
292 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
293 #: src/cache_maint.c:1210
295 msgstr "Katxea garbitu"
297 #: src/cache_maint.c:1112
299 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?"
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
305 #: src/cache_maint.c:1162
306 msgid "Cache Maintenance - GQview"
307 msgstr "Katxe Mantenua - GQview"
309 #: src/cache_maint.c:1172
310 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
313 #: src/cache_maint.c:1176
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview argazkitxo katxea"
317 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
318 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
319 #: src/utilops.c:1571
323 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
327 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
329 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
332 msgid "Delete all cached thumbnails."
333 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
335 #: src/cache_maint.c:1196
336 msgid "Shared thumbnail cache"
337 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
339 #: src/cache_maint.c:1219
343 #: src/cache_maint.c:1222
344 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
345 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
347 #: src/cache_maint.c:1224
351 #: src/cache_maint.c:1236
352 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
353 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
355 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
356 #: src/image-overlay.c:152
363 msgid "Untitled (%d)"
364 msgstr "Izengabea (%d)"
368 msgid "%s - GQview Collection"
369 msgstr "%s - GQview Bilduma"
371 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
372 msgid "Close collection"
373 msgstr "Bilduma itxi"
375 #: src/collect.c:1099
377 "Collection has been modified.\n"
380 "Bilduma aldatua izan da.\n"
383 #: src/collect.c:1102
387 #: src/collect-dlg.c:58
392 "is a folder, collections are files"
394 "Ezarritako bidea:\n"
396 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
398 #: src/collect-dlg.c:59
399 msgid "Invalid filename"
400 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
402 #: src/collect-dlg.c:68
403 msgid "Overwrite File"
404 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
406 #: src/collect-dlg.c:73
407 msgid "Overwrite existing file?"
408 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
410 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
411 #: src/utilops.c:2447
415 #: src/collect-dlg.c:169
416 msgid "Save collection"
417 msgstr "Bilduma gorde"
419 #: src/collect-dlg.c:176
420 msgid "Open collection"
421 msgstr "Bilduma ireki"
423 #: src/collect-dlg.c:184
424 msgid "Append collection"
425 msgstr "Bilduma erantsi"
427 #: src/collect-dlg.c:185
431 #: src/collect-dlg.c:203
432 msgid "Collection Files"
433 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
435 #: src/collect-dlg.c:221
436 msgid "Collection empty"
437 msgstr "Bilduma hutsik"
439 #: src/collect-dlg.c:222
440 msgid "The current collection is empty, save aborted."
441 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
443 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
447 #: src/collect-table.c:168
449 msgid "%d images (%d)"
450 msgstr "%d irudi (%d)"
452 #: src/collect-table.c:172
457 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
458 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
459 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
460 msgid "Loading thumbs..."
461 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
463 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
464 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
468 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
469 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
470 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
471 msgid "View in _new window"
472 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
474 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
478 #: src/collect-table.c:781
479 msgid "Append from file list"
480 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
482 #: src/collect-table.c:783
483 msgid "Append from collection..."
484 msgstr "Bildumatik erantsi..."
486 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
488 msgstr "Hautatu dena"
490 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
492 msgstr "Bat ere ez hautatu"
494 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
495 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
496 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
498 msgstr "_Propietateak"
500 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
501 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
502 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
506 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
507 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
508 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
510 msgstr "_Lekuz aldatu..."
512 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
513 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
514 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
515 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
517 msgstr "I_zena aldatu..."
519 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
520 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
521 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
522 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
527 msgid "Show filename _text"
528 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
530 #: src/collect-table.c:813
531 msgid "_Save collection"
532 msgstr "Bilduma _gorde"
534 #: src/collect-table.c:815
535 msgid "Save collection _as..."
536 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
539 msgid "_Find duplicates..."
540 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
544 msgstr "Inprimatu..."
546 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
547 msgid "Dropped list includes folders."
548 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
550 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
551 msgid "_Add contents"
552 msgstr "_Edukiak gehitu"
554 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
555 msgid "Add contents _recursive"
556 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
558 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
559 msgid "_Skip folders"
560 msgstr "_Saltatu karpetak"
562 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
568 msgid "Drop files to compare them."
569 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
574 msgstr "%d fitxategi"
578 msgid "%d matches found in %d files"
579 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
586 msgid "Reading checksums..."
587 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
590 msgid "Reading dimensions..."
591 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
594 msgid "Reading similarity data..."
595 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
599 msgstr "Parekatzen..."
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
603 msgstr "Ordenatzen..."
606 msgid "Select group _1 duplicates"
607 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
610 msgid "Select group _2 duplicates"
611 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
613 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
614 msgid "Add to new collection"
615 msgstr "Bilduma berria gehitu"
617 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
621 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
622 msgid "Close _window"
627 msgid "%d files (set 2)"
628 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
631 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
636 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
648 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
653 msgid "Similarity (high)"
654 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
658 msgstr "Antzekotasuna"
661 msgid "Similarity (low)"
662 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
665 msgid "Similarity (custom)"
666 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
669 msgid "Find duplicates - GQview"
670 msgstr "Bokiztuak bilatu - GQview"
674 msgstr "Honekin parekatu:"
678 msgstr "Honela parekatu:"
680 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
682 msgstr "Argazkitxoak"
685 msgid "Compare two file sets"
686 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
701 msgid "Rotate jpeg clockwise"
702 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
705 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
706 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
710 msgstr "gelditzen..."
713 msgid "Edit command results"
714 msgstr "Edizio komando emaitzak"
719 msgstr "%s-ren irteera"
724 "Failed to run command:\n"
727 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
731 msgid "stopped by user"
732 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
735 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
741 msgstr "goian ezkerrean"
745 msgstr "goian eskuinean"
749 msgstr "behean eskuinean"
753 msgstr "behean ezkerrean"
757 msgstr "ezkerrean goian"
761 msgstr "eskuinean goian"
765 msgstr "eskuinean behean"
769 msgstr "ezkerrean behean"
781 msgstr "batez bestekoa"
784 msgid "center weighted"
785 msgstr "erdian haztaturik"
796 msgid "multi-segment"
797 msgstr "segmentu-anitzekoa"
803 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
849 msgstr "fluoreszentea"
852 msgid "tungsten (incandescent)"
853 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
863 #. flash fired (bit 0)
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
869 msgid "yes, not detected by strobe"
870 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
873 msgid "yes, detected by strobe"
874 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
877 msgid "Image description"
878 msgstr "Irudia azalpena"
889 msgid "Exposure program"
890 msgstr "Agerpen programa"
892 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
893 msgid "ISO sensitivity"
894 msgstr "ISO sentsibilitatea"
897 msgid "Date original"
898 msgstr "Jatorrizko data"
901 msgid "Date digitized"
902 msgstr "Digitalizazio data"
904 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
905 msgid "Shutter speed"
906 msgstr "Obturadore abiadura"
908 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
912 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
913 msgid "Exposure bias"
914 msgstr "Agerpena alborapena"
916 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
917 msgid "Subject distance"
918 msgstr "Elementu distantzia"
921 msgid "Metering mode"
922 msgstr "Neurtze modua"
926 msgstr "Argi jatorria"
928 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
932 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
934 msgstr "Fokuaren luzera"
936 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
961 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
965 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
967 msgstr "desaktibatuta"
974 msgid "not detected by strobe"
975 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
978 msgid "detected by strobe"
979 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
981 #. we ignore flash function (bit 5)
984 msgid "red-eye reduction"
985 msgstr "begi-gorri murrizketa"
991 #: src/filelist.c:523
996 #: src/filelist.c:527
1001 #: src/filelist.c:531
1006 #: src/filelist.c:536
1011 #: src/fullscreen.c:267
1012 msgid "GQview full screen"
1013 msgstr "GQview pantaila osoa"
1015 #: src/fullscreen.c:397
1017 msgstr "Tamaina osoa"
1019 #: src/fullscreen.c:402
1023 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1027 #: src/fullscreen.c:644
1028 msgid "Stay above other windows"
1029 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1031 #: src/fullscreen.c:651
1032 msgid "Determined by Window Manager"
1033 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1035 #: src/fullscreen.c:652
1036 msgid "Active screen"
1037 msgstr "Pantaila aktiboa"
1039 #: src/fullscreen.c:654
1040 msgid "Active monitor"
1041 msgstr "Monitore aktiboa"
1043 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1044 #: src/pan-view.c:2774
1046 msgstr "Zooma _handiagotu"
1048 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1049 #: src/pan-view.c:2776
1051 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1053 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1054 #: src/pan-view.c:2778
1058 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1059 msgid "Fit image to _window"
1060 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1062 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1063 msgid "Set as _wallpaper"
1064 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1066 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1067 msgid "_Stop slideshow"
1068 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1070 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1071 msgid "Continue slides_how"
1072 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1074 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1075 #: src/layout_image.c:768
1076 msgid "Pause slides_how"
1077 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1079 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1080 msgid "_Start slideshow"
1081 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1083 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1084 msgid "Exit _full screen"
1085 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1087 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1088 msgid "_Full screen"
1089 msgstr "_Pantaila osoa"
1091 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1092 msgid "C_lose window"
1093 msgstr "Leihoa it_xi"
1097 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1104 msgid "Transparent:"
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1109 msgstr "Irudi tamaina:"
1112 msgid "Compress ratio:"
1113 msgstr "Konpresio erratioa:"
1117 msgstr "Fitxategi mota:"
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1133 msgid "Image %d of %d"
1134 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1137 msgid "Image properties - GQview"
1138 msgstr "Irudi propietateak - GQview"
1140 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1146 msgid "Color profiles not supported"
1147 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1151 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1155 msgid "Use _color profiles"
1159 msgid "Use profile from _image"
1162 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1168 msgid "_Screen profile"
1173 msgstr " Aurkezpena"
1177 msgstr " Pausarazita"
1181 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1182 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1186 msgid "%s, %d files%s"
1187 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1192 msgstr "%d fitxategi%s"
1196 msgid "(no read permission) %s bytes"
1197 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1201 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1202 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1206 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1207 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1209 #: src/layout.c:1304
1210 msgid "GQview Tools"
1211 msgstr "GQview Tresnak"
1213 #: src/layout.c:1934
1215 msgid "Invalid geometry\n"
1216 msgstr "Karpeta baliogabea"
1218 #: src/layout_config.c:57
1222 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1224 msgstr "Fitxategiak"
1226 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1230 #: src/layout_config.c:363
1231 msgid "(drag to change order)"
1232 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1234 #: src/layout_image.c:783
1235 msgid "Hide file _list"
1236 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1238 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1243 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1244 msgid "in (unknown)..."
1245 msgstr "non (ezezaguna)..."
1247 #: src/layout_util.c:666
1251 #: src/layout_util.c:777
1253 msgstr "_Fitxategia"
1255 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1259 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1263 #: src/layout_util.c:781
1267 #: src/layout_util.c:783
1269 msgstr "Lei_ho berria"
1271 #: src/layout_util.c:784
1272 msgid "_New collection"
1273 msgstr "Bildu_ma berria"
1275 #: src/layout_util.c:785
1276 msgid "_Open collection..."
1277 msgstr "Bilduma _ireki..."
1279 #: src/layout_util.c:786
1280 msgid "Open _recent"
1281 msgstr "_Azkenak ireki"
1283 #: src/layout_util.c:787
1287 #: src/layout_util.c:789
1289 msgstr "Pan _ikuspegia"
1291 #: src/layout_util.c:790
1293 msgstr "In_primatu..."
1295 #: src/layout_util.c:791
1296 msgid "N_ew folder..."
1297 msgstr "Karpe_ta berria..."
1299 #: src/layout_util.c:797
1303 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1304 msgid "_Rotate clockwise"
1305 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
1307 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1308 msgid "Rotate _counterclockwise"
1309 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
1311 #: src/layout_util.c:811
1313 msgstr "1_80 Biratu"
1315 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1319 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1323 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1327 #: src/layout_util.c:816
1329 msgstr "_Hautatu denak"
1331 #: src/layout_util.c:817
1332 msgid "Select _none"
1333 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
1335 #: src/layout_util.c:818
1336 msgid "P_references..."
1337 msgstr "H_obespenak..."
1339 #: src/layout_util.c:819
1340 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1341 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
1343 #: src/layout_util.c:825
1344 msgid "_Zoom to fit"
1345 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1347 #: src/layout_util.c:826
1348 msgid "F_ull screen"
1349 msgstr "Pa_ntaila osoa"
1351 #: src/layout_util.c:827
1352 msgid "_Hide file list"
1353 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
1355 #: src/layout_util.c:828
1356 msgid "Toggle _slideshow"
1357 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1359 #: src/layout_util.c:829
1363 #: src/layout_util.c:831
1367 #: src/layout_util.c:832
1368 msgid "_Keyboard shortcuts"
1369 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
1371 #: src/layout_util.c:833
1372 msgid "_Release notes"
1373 msgstr "_Bertsio oharrak"
1375 #: src/layout_util.c:834
1377 msgstr "_Honi buruz"
1379 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1381 msgstr "_Argazkitxoak"
1383 #: src/layout_util.c:839
1387 #: src/layout_util.c:840
1388 msgid "_Float file list"
1389 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1391 #: src/layout_util.c:841
1392 msgid "Hide tool_bar"
1393 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
1395 #: src/layout_util.c:842
1397 msgstr "_Gako-hitzak"
1399 #: src/layout_util.c:843
1401 msgstr "E_xif datuak"
1403 #: src/layout_util.c:844
1404 msgid "Sort _manager"
1405 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
1407 #: src/layout_util.c:848
1411 #: src/layout_util.c:849
1415 #: src/layout_util.c:1087
1416 msgid "Show thumbnails"
1417 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
1419 #: src/layout_util.c:1092
1420 msgid "Change to home folder"
1421 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
1423 #: src/layout_util.c:1094
1424 msgid "Refresh file list"
1425 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
1427 #: src/layout_util.c:1096
1429 msgstr "Zooma handiagotu"
1431 #: src/layout_util.c:1098
1433 msgstr "Zooma txikiagotu"
1435 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1436 msgid "Fit image to window"
1437 msgstr "Doitu irudia leihora"
1439 #: src/layout_util.c:1102
1440 msgid "Set zoom 1:1"
1441 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
1443 #: src/layout_util.c:1104
1444 msgid "Configure options"
1445 msgstr "Aukerak konfiguratu"
1447 #: src/layout_util.c:1105
1451 #: src/layout_util.c:1106
1452 msgid "Float Controls"
1453 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1456 msgid "Help - GQview"
1457 msgstr "Laguntza - GQview"
1459 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1460 msgid "Command line"
1461 msgstr "Komando-lerroa"
1463 #. short, long callback, extra, prefer,description
1466 msgstr "hurrengo irudia"
1469 msgid "previous image"
1470 msgstr "aurreko irudia"
1474 msgstr "lehen irudia"
1478 msgstr "azken irudia"
1481 msgid "toggle full screen"
1482 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
1485 msgid "start full screen"
1486 msgstr "pantaila osoa gaitu"
1489 msgid "stop full screen"
1490 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
1493 msgid "toggle slide show"
1494 msgstr "aurkezpena txandakatu"
1497 msgid "start slide show"
1498 msgstr "aurkezpena hasi"
1501 msgid "stop slide show"
1502 msgstr "aurkezpena gelditu"
1505 msgid "start recursive slide show"
1506 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
1509 msgid "set slide show delay in seconds"
1510 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
1514 msgstr "tresnak ikusi"
1518 msgstr "tresnak ezkutatu"
1526 msgstr "fitxategia ireki"
1529 msgid "open file in new window"
1530 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
1533 msgid "Remote command list:\n"
1534 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
1537 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1538 msgstr "Urruneko GQview ez dago martxan, abiarazten..."
1541 msgid "Remote not available\n"
1542 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
1546 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1549 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
1553 msgid "valid options are:\n"
1554 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
1557 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1558 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
1561 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1562 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n"
1565 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1566 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n"
1569 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1570 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n"
1573 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1574 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
1577 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1581 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1582 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
1585 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1586 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
1589 msgid " --debug turn on debug output\n"
1590 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n"
1593 msgid " -v, --version print version info\n"
1594 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
1598 " -h, --help show this message\n"
1601 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n"
1607 "invalid or ignored: %s\n"
1608 "Use --help for options\n"
1610 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
1611 "--help erabili aukerentzat\n"
1615 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1616 msgstr "GQview direktorioa sortzen:%s\n"
1620 msgid "Could not create dir:%s\n"
1621 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
1623 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1627 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1632 msgid "GQview - exit"
1633 msgstr "GQview - irten"
1637 msgstr "GQview Utzi"
1640 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1641 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
1644 msgid "Sort by size"
1645 msgstr "Tamainaz ordenatu"
1648 msgid "Sort by date"
1649 msgstr "Dataz ordenatu"
1653 msgstr "Ordenatu gabe"
1656 msgid "Sort by path"
1657 msgstr "Bidez ordenatu"
1660 msgid "Sort by number"
1661 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
1664 msgid "Sort by name"
1665 msgstr "Izenez ordenatu"
1673 msgstr "_180 Biratu"
1675 #: src/pan-view.c:467
1677 msgid "%d images, %s"
1678 msgstr "%d irudi, %s"
1680 #: src/pan-view.c:477
1682 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1683 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
1685 #: src/pan-view.c:478
1686 msgid "Folder not supported"
1687 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1689 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1690 msgid "Reading image data..."
1691 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
1693 #: src/pan-view.c:1145
1694 msgid "Sorting images..."
1695 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
1697 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1701 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1705 #: src/pan-view.c:1629
1707 msgstr "bidea aurkitua"
1709 #: src/pan-view.c:1629
1710 msgid "filename found"
1711 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
1713 #: src/pan-view.c:1677
1714 msgid "partial match"
1715 msgstr "parekatze partziala"
1717 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1719 msgstr "ez dago parekatzerik"
1721 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1722 msgid "Folder not found"
1723 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
1725 #: src/pan-view.c:2248
1726 msgid "The entered path is not a folder"
1727 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
1729 #: src/pan-view.c:2354
1730 msgid "Pan View - GQview"
1733 #: src/pan-view.c:2376
1735 msgstr "Denbora-lerroa"
1737 #: src/pan-view.c:2377
1741 #: src/pan-view.c:2379
1742 msgid "Folders (flower)"
1743 msgstr "Karpetak (lorea)"
1745 #: src/pan-view.c:2380
1749 #: src/pan-view.c:2389
1753 #: src/pan-view.c:2390
1755 msgstr "Irudirik ez"
1757 #: src/pan-view.c:2391
1758 msgid "Small Thumbnails"
1759 msgstr "Argazkitxo txikiak"
1761 #: src/pan-view.c:2392
1762 msgid "Normal Thumbnails"
1763 msgstr "Argazkitxo ertainak"
1765 #: src/pan-view.c:2393
1766 msgid "Large Thumbnails"
1767 msgstr "Argazkitxo handiak"
1769 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1773 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1777 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1781 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1785 #: src/pan-view.c:2398
1789 #: src/pan-view.c:2446
1793 #: src/pan-view.c:2489
1794 msgid "Use Exif date"
1795 msgstr "Exif data erabili"
1797 #: src/pan-view.c:2502
1801 #: src/pan-view.c:2569
1802 msgid "Pan View Performance"
1803 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
1805 #: src/pan-view.c:2576
1806 msgid "Pan view performance may be poor."
1807 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
1809 #: src/pan-view.c:2577
1811 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1812 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1815 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
1816 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
1818 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1819 msgid "Cache thumbnails"
1820 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
1822 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1823 msgid "Use shared thumbnail cache"
1824 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
1826 #: src/pan-view.c:2593
1827 msgid "Do not show this dialog again"
1828 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
1830 #: src/pan-view.c:2802
1831 msgid "Sort by E_xif date"
1832 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
1834 #: src/pan-view.c:2808
1835 msgid "_Show Exif information"
1838 #: src/pan-view.c:2810
1841 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
1843 #: src/pan-view.c:2814
1848 #: src/pan-view.c:2818
1851 msgstr "Tamaina osoa"
1853 #: src/preferences.c:414
1854 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1855 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
1857 #: src/preferences.c:416
1861 #: src/preferences.c:418
1865 #: src/preferences.c:420
1866 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1867 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
1869 #: src/preferences.c:448
1873 #: src/preferences.c:449
1877 #: src/preferences.c:450
1881 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1883 msgstr "Pertsonalizatua"
1885 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1886 msgid "Reset filters"
1887 msgstr "Iragazkiak berezarri"
1889 #: src/preferences.c:696
1891 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1894 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
1897 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
1898 msgid "Reset editors"
1899 msgstr "Editoreak berezarri"
1901 #: src/preferences.c:733
1903 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1906 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
1909 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
1911 msgstr "Zakarrontzia hustu"
1913 #: src/preferences.c:761
1914 msgid "This will remove the trash contents."
1915 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
1917 #: src/preferences.c:800
1918 msgid "GQview Preferences"
1919 msgstr "GQview Hobespenak"
1921 #: src/preferences.c:854
1925 #: src/preferences.c:856
1926 msgid "Change to folder:"
1927 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
1929 #: src/preferences.c:867
1931 msgstr "Erabili unekoa"
1933 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
1937 #: src/preferences.c:888
1938 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1939 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
1941 #: src/preferences.c:892
1942 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1943 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
1945 #: src/preferences.c:896
1946 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1947 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
1949 #: src/preferences.c:899
1953 #: src/preferences.c:902
1954 msgid "Delay between image change:"
1955 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
1957 #: src/preferences.c:902
1961 #: src/preferences.c:908
1965 #: src/preferences.c:909
1969 #: src/preferences.c:919
1973 #: src/preferences.c:922
1974 msgid "Dithering method:"
1975 msgstr "Bilbatze metodoa:"
1977 #: src/preferences.c:927
1978 msgid "Two pass zooming"
1979 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
1981 #: src/preferences.c:930
1982 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1983 msgstr "Onartu - - nori"
1985 #: src/preferences.c:934
1986 msgid "Zoom increment:"
1987 msgstr "Zoom handitzea:"
1989 #: src/preferences.c:939
1990 msgid "When new image is selected:"
1991 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
1993 #: src/preferences.c:942
1994 msgid "Zoom to original size"
1995 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
1997 #: src/preferences.c:948
1998 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1999 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2001 #: src/preferences.c:952
2005 #: src/preferences.c:954
2006 msgid "Black background"
2007 msgstr "Atzeko plano beltza"
2009 #: src/preferences.c:957
2013 #: src/preferences.c:959
2014 msgid "Refresh on file change"
2015 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
2017 #: src/preferences.c:961
2018 msgid "Preload next image"
2019 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
2021 #: src/preferences.c:963
2022 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2023 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
2025 #: src/preferences.c:972
2029 #: src/preferences.c:975
2033 #: src/preferences.c:977
2034 msgid "Remember window positions"
2035 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
2037 #: src/preferences.c:979
2038 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2039 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
2041 #: src/preferences.c:984
2042 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2043 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
2045 #: src/preferences.c:988
2046 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2047 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2049 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2053 #: src/preferences.c:1008
2057 #: src/preferences.c:1013
2058 msgid "Show entries that begin with a dot"
2059 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
2061 #: src/preferences.c:1015
2062 msgid "Case sensitive sort"
2063 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2065 #: src/preferences.c:1018
2066 msgid "Disable File Filtering"
2067 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2069 #: src/preferences.c:1021
2071 msgstr "Fitxategi motak"
2073 #: src/preferences.c:1043
2077 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2079 msgstr "Lehenespenak"
2081 #: src/preferences.c:1101
2085 #: src/preferences.c:1107
2089 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2093 #: src/preferences.c:1113
2094 msgid "Command Line"
2095 msgstr "Komando-lerroa"
2097 #: src/preferences.c:1160
2101 #: src/preferences.c:1173
2103 msgstr "Pantaila osoa"
2105 #: src/preferences.c:1181
2106 msgid "Smooth image flip"
2107 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
2109 #: src/preferences.c:1183
2110 msgid "Disable screen saver"
2111 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
2113 #: src/preferences.c:1186
2117 #: src/preferences.c:1188
2118 msgid "Confirm file delete"
2119 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2121 #: src/preferences.c:1190
2122 msgid "Enable Delete key"
2123 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
2125 #: src/preferences.c:1193
2127 msgstr "Ezabatze ziurra"
2129 #: src/preferences.c:1211
2130 msgid "Maximum size:"
2131 msgstr "Gehienezko tamaina:"
2133 #: src/preferences.c:1211
2137 #: src/preferences.c:1214
2141 #: src/preferences.c:1224
2145 #: src/preferences.c:1226
2146 msgid "Rectangular selection in icon view"
2147 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
2149 #: src/preferences.c:1229
2150 msgid "Descend folders in tree view"
2151 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
2153 #: src/preferences.c:1232
2154 msgid "In place renaming"
2155 msgstr "Geratzen den lekuan"
2157 #: src/preferences.c:1235
2161 #: src/preferences.c:1237
2162 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2163 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
2165 #: src/preferences.c:1239
2166 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2167 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2169 #: src/preferences.c:1242
2170 msgid "Miscellaneous"
2171 msgstr "Bestelakoak"
2173 #: src/preferences.c:1244
2174 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2175 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
2177 #: src/preferences.c:1247
2178 msgid "Custom similarity threshold:"
2179 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
2181 #: src/preferences.c:1250
2182 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2183 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
2185 #: src/preferences.c:1253
2187 msgid "Color profiles"
2188 msgstr "Fitxategi guztiak"
2190 #: src/preferences.c:1261
2194 #: src/preferences.c:1267
2197 msgstr "Fitxategia:"
2199 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2201 msgid "Select color profile"
2202 msgstr "Hautatu karpeta"
2204 #: src/preferences.c:1297
2209 #: src/preferences.c:1380
2210 msgid "About - GQview"
2211 msgstr "Honi buruz - GQview"
2213 #: src/preferences.c:1393
2218 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2222 "Released under the GNU General Public License"
2226 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
2230 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
2232 #: src/preferences.c:1411
2234 msgstr "Kredituak..."
2245 msgid "One image per page"
2246 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
2253 msgid "Default printer"
2254 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
2257 msgid "Custom printer"
2258 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2261 msgid "PostScript file"
2262 msgstr "PostScript fitxategia"
2266 msgstr "Irudi fitxategia"
2269 msgid "jpeg, low quality"
2270 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
2273 msgid "jpeg, normal quality"
2274 msgstr "jpeg, kalitate normala"
2277 msgid "jpeg, high quality"
2278 msgstr "jpeg, kalitate handia"
2280 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2290 msgstr "zentimentro"
2306 msgstr "Horizontala"
2335 msgid "Envelope #10"
2336 msgstr "#10 Gutun-azala"
2341 msgstr "#9 Gutun-azala"
2346 msgstr "C4 Gutun-azala"
2351 msgstr "C5 Gutun-azala"
2356 msgstr "C6 Gutun-azala"
2361 msgstr "6x4 Argazkia"
2366 msgstr "8x10 Argazkia"
2380 msgid "page %d of %d"
2381 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
2383 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2390 "Unable to open pipe for writing.\n"
2393 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
2396 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2397 #: src/view_file_list.c:456
2399 msgid "A file with name %s already exists."
2400 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2402 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2404 msgid "Failure writing to file %s"
2405 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
2407 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2408 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2409 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2410 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
2415 msgstr "%d orrialdea"
2417 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2418 msgid "Printing error"
2419 msgstr "Inprimatze errorea"
2423 msgid "An error occured printing to %s."
2424 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
2428 msgstr "Xehetasunak"
2430 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2431 msgid "Print - GQview"
2432 msgstr "Inprimatu - GQview"
2436 msgid "Printing %d pages to %s."
2437 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
2448 msgid "Orientation:"
2449 msgstr "Orientazioa:"
2452 msgid "Destination:"
2456 msgid "<printer name>"
2457 msgstr "<inprimagailu izena>"
2469 msgstr "Letra-tipoa"
2477 msgstr "Muga tamaina:"
2509 msgstr "Inprimagailua"
2512 msgid "Custom printer:"
2513 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
2517 msgstr "Fitxategia:"
2520 msgid "File format:"
2521 msgstr "Fitxategi formatua:"
2528 msgid "Remember print settings"
2529 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
2533 msgid "error saving config file: %s\n"
2534 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2556 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2565 msgid "greater than"
2568 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2582 msgstr "denak aurkitu"
2586 msgstr "edozein aurkitu"
2590 msgstr "alboan utzi"
2594 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2595 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
2599 msgid "%s, %d files"
2600 msgstr "%s, %d fitxategiak"
2603 msgid "Searching..."
2604 msgstr "Bilatzen..."
2606 #: src/search.c:2084
2607 msgid "File not found"
2608 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
2610 #: src/search.c:2085
2611 msgid "Please enter an existing file for image content."
2612 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
2614 #: src/search.c:2132
2615 msgid "Please enter an existing folder to search."
2616 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
2618 #: src/search.c:2561
2619 msgid "Image search - GQview"
2620 msgstr "Irudi bilaketa - GQview"
2622 #: src/search.c:2590
2626 #: src/search.c:2604
2628 msgstr "Errekurtsiboa"
2630 #: src/search.c:2608
2632 msgstr "Fitxategi izena"
2634 #: src/search.c:2614
2636 msgstr "Parekatze kasua"
2638 #: src/search.c:2618
2639 msgid "File size is"
2640 msgstr "Fitxategia tamaina"
2642 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2646 #: src/search.c:2630
2647 msgid "File date is"
2648 msgstr "Fitxategia data"
2650 #: src/search.c:2647
2651 msgid "Image dimensions are"
2652 msgstr "Irudi dimentsioak"
2654 #: src/search.c:2667
2655 msgid "Image content is"
2656 msgstr "Irudi edukia"
2658 #: src/search.c:2673
2660 msgid "% similar to"
2661 msgstr "% antzekotasuna"
2663 #: src/search.c:2742
2668 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2670 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
2672 #: src/ui_bookmark.c:148
2674 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2675 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2677 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2678 msgid "New Bookmark"
2679 msgstr "Laster-marka berria"
2681 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2682 msgid "Edit Bookmark"
2683 msgstr "Laster-markak Editatu"
2685 #: src/ui_bookmark.c:612
2689 #: src/ui_bookmark.c:621
2693 #: src/ui_bookmark.c:627
2695 msgstr "Hautatu ikonoa"
2697 #: src/ui_bookmark.c:718
2698 msgid "_Properties..."
2699 msgstr "_Propietateak..."
2701 #: src/ui_bookmark.c:720
2703 msgstr "Lekuz aldatu gora"
2705 #: src/ui_bookmark.c:722
2707 msgstr "Lekuz aldatu behera"
2709 #: src/ui_bookmark.c:724
2713 #: src/ui_help.c:111
2719 "Ezin da kargatu:\n"
2722 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2724 msgid "Failed to rename %s to %s."
2725 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
2727 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2730 "Unable to delete file:\n"
2733 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
2736 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2737 msgid "File deletion failed"
2738 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2740 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2742 msgstr "Fitxategia ezabatu"
2744 #: src/ui_pathsel.c:534
2747 "About to delete the file:\n"
2750 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
2753 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2754 #: src/utilops.c:2509
2756 msgstr "Be_rrizendatu"
2758 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2759 msgid "Add _Bookmark"
2760 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
2762 #: src/ui_pathsel.c:635
2766 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2768 msgstr "Karpeta berria"
2770 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2771 #: src/view_dir_tree.c:426
2774 "Unable to create folder:\n"
2777 "Ezin da karpeta sortu:\n"
2780 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2781 #: src/view_dir_tree.c:427
2782 msgid "Error creating folder"
2783 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
2785 #: src/ui_pathsel.c:971
2787 msgstr "Fitxategi denak"
2789 #: src/ui_pathsel.c:1047
2791 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2793 #: src/ui_pathsel.c:1131
2797 #: src/ui_tabcomp.c:857
2799 msgstr "Bidea hautatu"
2801 #: src/ui_tabcomp.c:873
2803 msgstr "Fitxategi guztiak"
2805 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2806 msgid "Overwrite file"
2807 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
2809 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2810 msgid "Overwrite file?"
2811 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
2813 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2814 msgid "Replace existing file with new file."
2815 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
2817 #: src/utilops.c:515
2818 msgid "Overwrite _all"
2819 msgstr "Den_ak gainidatzi"
2821 #: src/utilops.c:517
2823 msgstr "Denak saltatu"
2825 #: src/utilops.c:518
2829 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2830 msgid "Existing file"
2831 msgstr "Dagoen fitxategia"
2833 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2835 msgstr "Fitxategi berria"
2837 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2838 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2840 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
2842 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
2844 msgstr "Berrizendatu"
2846 #: src/utilops.c:578
2847 msgid "Source to copy matches destination"
2848 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
2850 #: src/utilops.c:579
2853 "Unable to copy file:\n"
2857 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2861 #: src/utilops.c:583
2862 msgid "Source to move matches destination"
2863 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
2865 #: src/utilops.c:584
2868 "Unable to move file:\n"
2871 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
2873 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
2877 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
2878 msgid "Error copying file"
2879 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
2881 #: src/utilops.c:666
2884 "Unable to copy file:\n"
2888 "during multiple file copy."
2890 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2894 "kopiatze anitz batetan."
2896 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
2897 msgid "Error moving file"
2898 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
2900 #: src/utilops.c:671
2903 "Unable to move file:\n"
2907 "during multiple file move."
2909 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
2913 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
2915 #: src/utilops.c:817
2916 msgid "Source matches destination"
2917 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
2919 #: src/utilops.c:818
2920 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2921 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2923 #: src/utilops.c:894
2926 "Unable to copy file:\n"
2931 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2936 #: src/utilops.c:899
2939 "Unable to move file:\n"
2944 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
2948 #: src/utilops.c:947
2949 msgid "Invalid destination"
2950 msgstr "Helburu baliogabea"
2952 #: src/utilops.c:948
2954 "When operating with multiple files, please select\n"
2955 "a folder, not a file."
2957 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
2958 "hautatu ez fitxategi bat."
2960 #: src/utilops.c:953
2961 msgid "Please select an existing folder."
2962 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
2964 #: src/utilops.c:1022
2965 msgid "Copy - GQview"
2966 msgstr "Kopiatu - GQview"
2968 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2972 #: src/utilops.c:1026
2974 msgstr "Fitxategia kopiatu"
2976 #: src/utilops.c:1030
2977 msgid "Copy multiple files"
2978 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
2980 #: src/utilops.c:1036
2981 msgid "Move - GQview"
2982 msgstr "Mugitu - GQview"
2984 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2988 #: src/utilops.c:1040
2990 msgstr "Fitxategia mugitu"
2992 #: src/utilops.c:1044
2993 msgid "Move multiple files"
2994 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
2996 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
2998 msgstr "Fitxategi-izena:"
3000 #: src/utilops.c:1062
3001 msgid "Choose the destination folder."
3002 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
3004 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3005 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3006 msgid "Delete failed"
3007 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
3009 #: src/utilops.c:1190
3010 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3011 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3013 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3014 msgid "Could not create folder"
3015 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3017 #: src/utilops.c:1268
3018 msgid "Permission denied"
3019 msgstr "Baimena ukatuta"
3021 #: src/utilops.c:1278
3024 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3027 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
3030 #: src/utilops.c:1282
3031 msgid "Turn off safe delete"
3032 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
3034 #: src/utilops.c:1300
3036 msgid "Safe delete: %s"
3037 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3039 #: src/utilops.c:1342
3042 "Unable to delete file:\n"
3044 " Continue multiple delete operation?"
3046 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
3048 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
3050 #: src/utilops.c:1413
3052 msgid "File %d of %d"
3053 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
3055 #: src/utilops.c:1482
3056 msgid "Delete files - GQview"
3057 msgstr "Fitxategiak ezabatu - GQview"
3059 #: src/utilops.c:1486
3060 msgid "Delete multiple files"
3061 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
3063 #: src/utilops.c:1504
3065 msgid "Review %d files"
3066 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
3068 #: src/utilops.c:1560
3069 msgid "Delete file - GQview"
3070 msgstr "Fitxategia ezabatu - GQview"
3072 #: src/utilops.c:1564
3073 msgid "Delete file?"
3074 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
3076 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3077 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3078 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
3080 #: src/utilops.c:1739
3083 "Unable to rename file:\n"
3088 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
3092 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3093 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3094 msgid "Error renaming file"
3095 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3097 #: src/utilops.c:1863
3098 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3099 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
3101 #: src/utilops.c:1919
3103 "Can not auto rename with the selected\n"
3104 "number set, one or more files exist that\n"
3105 "match the resulting name list.\n"
3107 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
3108 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
3109 "izen zerrenda dagoena.\n"
3111 #: src/utilops.c:1993
3114 "Failed to rename\n"
3116 "The number was %d."
3118 "Huts berizendatzerakoan\n"
3122 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3123 msgid "Rename - GQview"
3124 msgstr "Berizendatu - GQview"
3126 #: src/utilops.c:2252
3127 msgid "Rename multiple files"
3128 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
3130 #: src/utilops.c:2286
3131 msgid "Original Name"
3132 msgstr "Jatorrizko Izena"
3134 #: src/utilops.c:2324
3135 msgid "Manual rename"
3136 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
3138 #: src/utilops.c:2325
3139 msgid "Formatted rename"
3140 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
3142 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3143 msgid "Original name:"
3144 msgstr "Jaotrrizko izena:"
3146 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3148 msgstr "Izen berria:"
3150 #: src/utilops.c:2359
3152 msgstr "Hasiera testua"
3154 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3158 #: src/utilops.c:2373
3160 msgstr "Amaiera testua"
3162 #: src/utilops.c:2381
3164 msgstr "Betegarria:"
3166 #: src/utilops.c:2391
3167 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3170 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3173 "Unable to rename file:\n"
3178 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
3182 #: src/utilops.c:2506
3184 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
3186 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3197 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3198 msgid "Folder exists"
3199 msgstr "Karpeta badago"
3201 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3206 "already exists as a file."
3210 "fitxategi bat da dagoeneko."
3212 #: src/utilops.c:2625
3213 msgid "New folder - GQview"
3214 msgstr "Karpeta berria - GQview"
3216 #: src/utilops.c:2628
3219 "Create folder in:\n"
3223 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
3227 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3228 msgid "Rename failed"
3229 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
3231 #: src/utilops.c:2775
3236 #: src/utilops.c:2952
3239 "Unable to delete folder:\n"
3243 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
3246 #: src/utilops.c:2959
3249 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3254 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3256 msgid "Delete folder"
3257 msgstr "Hautatu karpeta"
3259 #: src/utilops.c:3020
3262 "This will delete the symbolic link:\n"
3266 "The folder this link points to will not be deleted."
3269 #: src/utilops.c:3024
3270 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3273 #: src/utilops.c:3039
3276 "Unable to remove folder %s\n"
3277 "Permissions do not allow writing to the folder."
3278 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3280 #: src/utilops.c:3051
3282 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3284 "Ezin da karpeta sortu:\n"
3287 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3289 msgid "Folder contains subfolders"
3290 msgstr "Azpikarpetak barne"
3292 #: src/utilops.c:3069
3295 "Unable to delete the folder:\n"
3299 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3302 #: src/utilops.c:3077
3307 #: src/utilops.c:3104
3310 "This will delete the folder:\n"
3314 "The contents of this folder will also be deleted."
3317 #: src/utilops.c:3108
3319 msgid "Delete folder?"
3320 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
3322 #: src/utilops.c:3112
3327 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3329 msgstr "_karpeta berria"
3331 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3332 msgid "_Up to parent"
3335 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3337 msgstr "_Aurkezpena"
3339 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3340 msgid "Slideshow recursive"
3341 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
3343 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3344 msgid "Find _duplicates..."
3345 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
3347 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3348 msgid "Find duplicates recursive..."
3349 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
3351 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3352 msgid "_New folder..."
3353 msgstr "Ka_rpeta berria..."
3355 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3356 msgid "View as _tree"
3357 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3359 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3360 #: src/view_file_list.c:426
3364 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3368 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3369 msgid "View as _icons"
3370 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3372 #: src/view_file_list.c:424
3373 msgid "Show _thumbnails"
3374 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
3376 #: src/view_file_list.c:450
3379 "Invalid file name:\n"
3382 "Fitxategi izen baliogabea:\n"