Resync .po files. Update french translation.
[geeqie.git] / po / hu.po
1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 #: src/bar_info.c:32
21 msgid "Favorite"
22 msgstr ""
23
24 #: src/bar_info.c:33
25 #, fuzzy
26 msgid "Todo"
27 msgstr "Eszközök"
28
29 #: src/bar_info.c:34
30 msgid "People"
31 msgstr ""
32
33 #: src/bar_info.c:35
34 msgid "Places"
35 msgstr ""
36
37 #: src/bar_info.c:36
38 msgid "Art"
39 msgstr ""
40
41 #: src/bar_info.c:37
42 #, fuzzy
43 msgid "Nature"
44 msgstr "rekesz"
45
46 #: src/bar_info.c:38
47 msgid "Possessions"
48 msgstr ""
49
50 #: src/bar_info.c:671
51 msgid "Keyword Presets"
52 msgstr ""
53
54 #: src/bar_info.c:674
55 msgid "Favorite keywords list"
56 msgstr ""
57
58 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
59 msgid "Keywords"
60 msgstr ""
61
62 # src/utilops.c:980
63 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
64 msgid "Filename:"
65 msgstr "Fájlnév:"
66
67 # src/ui_pathsel.c:799
68 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
69 msgid "File date:"
70 msgstr "Fájl dátuma:"
71
72 #: src/bar_info.c:1193
73 msgid "Keywords:"
74 msgstr ""
75
76 # src/dupe.c:1948
77 #: src/bar_info.c:1261
78 #, fuzzy
79 msgid "Comment:"
80 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
81
82 #: src/bar_info.c:1285
83 msgid "Edit favorite keywords list."
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1289
87 msgid "Add keywords to selected files"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1292
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
92 msgstr ""
93
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
95 #: src/bar_info.c:1296
96 #, fuzzy
97 msgid "Save comment now"
98 msgstr "Gyűjtemény mentése"
99
100 #: src/bar_exif.c:475
101 msgid "Tag"
102 msgstr "Címke"
103
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
105 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
106 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
107 msgid "Name"
108 msgstr "Név"
109
110 #: src/bar_exif.c:477
111 msgid "Value"
112 msgstr "Érték"
113
114 # src/preferences.c:401
115 #: src/bar_exif.c:478
116 msgid "Format"
117 msgstr "Formátum"
118
119 #: src/bar_exif.c:479
120 msgid "Elements"
121 msgstr "Elemek"
122
123 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
124 msgid "Description"
125 msgstr "Leírás"
126
127 # src/main.c:622
128 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
129 msgid "Exif"
130 msgstr "Exif"
131
132 #: src/bar_exif.c:680
133 msgid "Advanced view"
134 msgstr "Haladó nézet"
135
136 # src/utilops.c:496
137 #: src/bar_sort.c:217
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to remove symbolic link:\n"
141 "%s"
142 msgstr ""
143 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
144 "%s\n"
145 "ide:\n"
146 "%s"
147
148 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
149 #: src/bar_sort.c:218
150 #, fuzzy
151 msgid "Unlink failed"
152 msgstr "Hiba a törlésnél"
153
154 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
155 #: src/bar_sort.c:297
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid ""
158 "Unable to create symbolic link:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
162 "%s"
163
164 #: src/bar_sort.c:298
165 msgid "Link failed"
166 msgstr ""
167
168 # src/utilops.c:1144
169 #: src/bar_sort.c:435
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "The collection:\n"
173 "%s\n"
174 "already exists."
175 msgstr ""
176 "A könyvtár:\n"
177 "%s\n"
178 "már létezik."
179
180 # src/collect-dlg.c:206
181 #: src/bar_sort.c:436
182 #, fuzzy
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Üres a gyűjtemény"
185
186 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
187 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Failed to save the collection:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
194 "%s"
195
196 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
197 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
198 msgid "Save Failed"
199 msgstr "Sikertelen mentés"
200
201 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
202 msgid "Add Bookmark"
203 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
204
205 # src/preferences.c:897
206 #: src/bar_sort.c:489
207 #, fuzzy
208 msgid "Add Collection"
209 msgstr "Gyűjtemények"
210
211 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
212 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
213 msgid "Name:"
214 msgstr "Név:"
215
216 # src/menu.c:526
217 #: src/bar_sort.c:568
218 msgid "Sort Manager"
219 msgstr "Rendezés kezelő"
220
221 # src/menu.c:709
222 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
223 msgid "Folders"
224 msgstr "Könyvtárak"
225
226 # src/preferences.c:897
227 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
228 msgid "Collections"
229 msgstr "Gyűjtemények"
230
231 # src/utilops.c:592
232 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
233 msgid "Copy"
234 msgstr "Másolás"
235
236 # src/utilops.c:601
237 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
238 msgid "Move"
239 msgstr "Mozgatás"
240
241 #: src/bar_sort.c:592
242 msgid "Link"
243 msgstr ""
244
245 # src/collect-table.c:86
246 #: src/bar_sort.c:598
247 #, fuzzy
248 msgid "Add image"
249 msgstr "%d kép"
250
251 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
252 #: src/bar_sort.c:601
253 #, fuzzy
254 msgid "Add selection"
255 msgstr "Nincs kijelölés"
256
257 #: src/bar_sort.c:614
258 msgid "Undo last image"
259 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
260
261 # src/preferences.c:400
262 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
263 #: src/editors.c:716
264 msgid "done"
265 msgstr "kész"
266
267 # src/dupe.c:841
268 #: src/cache_maint.c:303
269 #, fuzzy
270 msgid "Removing old metadata..."
271 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
272
273 # src/cache_maint.c:245
274 #: src/cache_maint.c:307
275 #, fuzzy
276 msgid "Clearing cached thumbnails..."
277 msgstr "Indexképek törlése..."
278
279 # src/cache_maint.c:249
280 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
281 #, fuzzy
282 msgid "Removing old thumbnails..."
283 msgstr "Régi indexképek törlése..."
284
285 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
286 msgid "Maintenance"
287 msgstr ""
288
289 # src/collect-dlg.c:59
290 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
291 #, fuzzy
292 msgid "Invalid folder"
293 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
294
295 #: src/cache_maint.c:794
296 msgid "The specified folder can not be found."
297 msgstr ""
298
299 # src/preferences.c:603
300 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
301 #, fuzzy
302 msgid "Create thumbnails"
303 msgstr "Indexképek tárolása"
304
305 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
306 #, fuzzy
307 msgid "S_tart"
308 msgstr "Kezdet #"
309
310 # src/menu.c:709
311 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
312 msgid "Folder:"
313 msgstr "Könyvtár:"
314
315 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
316 #: src/cache_maint.c:846
317 #, fuzzy
318 msgid "Select folder"
319 msgstr "Nincs kijelölés"
320
321 # src/collect-dlg.c:59
322 #: src/cache_maint.c:850
323 #, fuzzy
324 msgid "Include subfolders"
325 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
326
327 #: src/cache_maint.c:851
328 msgid "Store thumbnails local to source images"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
332 msgid "click start to begin"
333 msgstr ""
334
335 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
336 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
337 msgid "running..."
338 msgstr "fut..."
339
340 # src/cache_maint.c:245
341 #: src/cache_maint.c:1044
342 msgid "Clearing thumbnails..."
343 msgstr "Indexképek törlése..."
344
345 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
346 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
347 #: src/cache_maint.c:1215
348 msgid "Clear cache"
349 msgstr "Gyorstár ürítése"
350
351 # src/preferences.c:163
352 #: src/cache_maint.c:1114
353 msgid ""
354 "This will remove all thumbnails that have\n"
355 "been saved to disk, continue?"
356 msgstr ""
357 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
358 "ami a lemezen van. Folytatod?"
359
360 #: src/cache_maint.c:1165
361 #, fuzzy
362 msgid "Cache Maintenance"
363 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
364
365 #: src/cache_maint.c:1177
366 msgid "Cache and Data Maintenance"
367 msgstr ""
368
369 # src/fullscreen.c:117
370 #: src/cache_maint.c:1181
371 #, fuzzy
372 msgid "Thumbnail cache"
373 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
374
375 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
376 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
377 #: src/utilops.c:1871
378 #, fuzzy
379 msgid "Location:"
380 msgstr "akció"
381
382 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
383 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
384 #, fuzzy
385 msgid "Clean up"
386 msgstr "Törlés"
387
388 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
389 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
390 msgstr ""
391
392 # src/preferences.c:603
393 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
394 #, fuzzy
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Indexképek tárolása"
397
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1201
400 #, fuzzy
401 msgid "Shared thumbnail cache"
402 msgstr "Indexképek megjelenítése"
403
404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
405 # src/utilops.c:1095
406 #: src/cache_maint.c:1224
407 #, fuzzy
408 msgid "Render"
409 msgstr "Átnevezés"
410
411 #: src/cache_maint.c:1227
412 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
413 msgstr ""
414
415 #: src/cache_maint.c:1229
416 msgid "Metadata"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cache_maint.c:1241
420 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
421 msgstr ""
422
423 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
424 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
425 #: src/image-overlay.c:304
426 #, c-format
427 msgid "Untitled"
428 msgstr "Névtelen"
429
430 # src/collect.c:333
431 #: src/collect.c:352
432 #, c-format
433 msgid "Untitled (%d)"
434 msgstr "Névtelen (%d)"
435
436 # src/collect.c:930
437 #: src/collect.c:973
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s - Collection - %s"
440 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
441
442 # src/collect.c:1048
443 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
444 msgid "Close collection"
445 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
446
447 # src/collect.c:1048
448 #: src/collect.c:1096
449 msgid ""
450 "Collection has been modified.\n"
451 "Save first?"
452 msgstr ""
453 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
454 "Elmentsem előbb?"
455
456 #: src/collect.c:1099
457 msgid "_Discard"
458 msgstr ""
459
460 # src/collect-dlg.c:58
461 #: src/collect-dlg.c:58
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid ""
464 "Specified path:\n"
465 "%s\n"
466 "is a folder, collections are files"
467 msgstr ""
468 "A megjelölt elérési út:\n"
469 "%s\n"
470 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
471
472 # src/collect-dlg.c:59
473 #: src/collect-dlg.c:59
474 msgid "Invalid filename"
475 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
476
477 # src/collect-dlg.c:69
478 #: src/collect-dlg.c:68
479 msgid "Overwrite File"
480 msgstr "Fájl felülírása"
481
482 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
483 #: src/collect-dlg.c:73
484 #, fuzzy
485 msgid "Overwrite existing file?"
486 msgstr "Fájl felülírása"
487
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
490 #: src/utilops.c:2746
491 #, fuzzy
492 msgid "_Overwrite"
493 msgstr "Felülír"
494
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
496 #: src/collect-dlg.c:169
497 msgid "Save collection"
498 msgstr "Gyűjtemény mentése"
499
500 # src/collect-dlg.c:172
501 #: src/collect-dlg.c:176
502 msgid "Open collection"
503 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
504
505 # src/collect-dlg.c:180
506 #: src/collect-dlg.c:184
507 msgid "Append collection"
508 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
509
510 # src/collect-dlg.c:182
511 #: src/collect-dlg.c:185
512 #, fuzzy
513 msgid "_Append"
514 msgstr "Hozzáfűzés"
515
516 # src/collect-dlg.c:194
517 #: src/collect-dlg.c:203
518 msgid "Collection Files"
519 msgstr "Gyűjteményfájlok"
520
521 # src/collect-dlg.c:206
522 #: src/collect-dlg.c:221
523 msgid "Collection empty"
524 msgstr "Üres a gyűjtemény"
525
526 # src/collect-dlg.c:206
527 #: src/collect-dlg.c:222
528 msgid "The current collection is empty, save aborted."
529 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
530
531 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
532 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
533 msgid "Empty"
534 msgstr "Üres"
535
536 # src/collect-table.c:82
537 #: src/collect-table.c:169
538 #, c-format
539 msgid "%d images (%d)"
540 msgstr "%d kép (%d)"
541
542 # src/collect-table.c:86
543 #: src/collect-table.c:173
544 #, c-format
545 msgid "%d images"
546 msgstr "%d kép"
547
548 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
549 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
550 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
551 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
552 msgid "Loading thumbs..."
553 msgstr "Indexképek betöltése..."
554
555 # src/menu.c:753
556 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
557 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
558 msgid "_View"
559 msgstr "_Nézet"
560
561 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
562 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
563 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
564 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
565 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
566 msgid "View in _new window"
567 msgstr "Nézet új _ablakban"
568
569 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
570 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
571 msgid "Rem_ove"
572 msgstr "_Eltávolítás"
573
574 # src/collect-table.c:624
575 #: src/collect-table.c:775
576 msgid "Append from file list"
577 msgstr "Csatolás fájllistából"
578
579 # src/collect-table.c:625
580 #: src/collect-table.c:777
581 msgid "Append from collection..."
582 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
583
584 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
585 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
586 msgid "Select all"
587 msgstr "Mindet kijelölni"
588
589 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
590 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
591 msgid "Select none"
592 msgstr "Nincs kijelölés"
593
594 # src/menu.c:748
595 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
596 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
597 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
598 msgid "_Properties"
599 msgstr "Tu_lajdonságok"
600
601 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
602 # src/menu.c:969
603 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
604 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
605 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
606 msgid "_Copy..."
607 msgstr "_Másolás..."
608
609 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
610 # src/menu.c:971
611 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
612 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
613 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
614 msgid "_Move..."
615 msgstr "M_ozgatás..."
616
617 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
618 # src/menu.c:973
619 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
620 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
621 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
622 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
623 msgid "_Rename..."
624 msgstr "Át_nevezés..."
625
626 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
627 # src/menu.c:975
628 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
629 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
630 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
631 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
632 msgid "_Delete..."
633 msgstr "_Törlés..."
634
635 # src/ui_pathsel.c:764
636 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
637 msgid "Show filename _text"
638 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
639
640 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
641 #: src/collect-table.c:807
642 msgid "_Save collection"
643 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
644
645 # src/collect-table.c:642
646 #: src/collect-table.c:809
647 msgid "Save collection _as..."
648 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
649
650 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
651 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
652 msgid "_Find duplicates..."
653 msgstr "_Duplikációk keresése..."
654
655 # src/menu.c:721
656 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
657 #, fuzzy
658 msgid "Print..."
659 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
660
661 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
662 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
663 #, fuzzy
664 msgid "Dropped list includes folders."
665 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
666
667 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
668 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
669 msgid "_Add contents"
670 msgstr "Hozzá_adás"
671
672 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
673 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
674 msgid "Add contents _recursive"
675 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
676
677 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
678 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
679 #, fuzzy
680 msgid "_Skip folders"
681 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
682
683 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
684 # src/ui_utildlg.c:105
685 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
686 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
687 msgid "Cancel"
688 msgstr "Mégsem"
689
690 # src/dupe.c:61
691 #: src/dupe.c:96
692 msgid "Drop files to compare them."
693 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
694
695 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
696 #: src/dupe.c:100
697 #, c-format
698 msgid "%d files"
699 msgstr "%d fájl"
700
701 # src/dupe.c:71
702 #: src/dupe.c:104
703 #, c-format
704 msgid "%d matches found in %d files"
705 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
706
707 #: src/dupe.c:109
708 msgid "[set 1]"
709 msgstr "[1. halmaz]"
710
711 # src/dupe.c:775
712 #: src/dupe.c:1451
713 msgid "Reading checksums..."
714 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
715
716 # src/dupe.c:807
717 #: src/dupe.c:1484
718 msgid "Reading dimensions..."
719 msgstr "Méretek beolvasása..."
720
721 # src/dupe.c:841
722 #: src/dupe.c:1518
723 msgid "Reading similarity data..."
724 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
725
726 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
727 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
728 msgid "Comparing..."
729 msgstr "Összehasonlítás..."
730
731 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
732 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
733 msgid "Sorting..."
734 msgstr "Rendezés..."
735
736 #: src/dupe.c:2238
737 msgid "Select group _1 duplicates"
738 msgstr ""
739
740 #: src/dupe.c:2240
741 msgid "Select group _2 duplicates"
742 msgstr ""
743
744 # src/dupe.c:1398
745 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
746 msgid "Add to new collection"
747 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
748
749 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
750 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
751 msgid "C_lear"
752 msgstr "_Tisztítás"
753
754 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
755 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
756 msgid "Close _window"
757 msgstr "Ablak _bezárása"
758
759 # src/filelist.c:88
760 #: src/dupe.c:2424
761 #, c-format
762 msgid "%d files (set 2)"
763 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
764
765 #: src/dupe.c:2632
766 #, fuzzy
767 msgid "Name case-insensitive"
768 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
769
770 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
771 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
772 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
773 msgid "Size"
774 msgstr "Méret"
775
776 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
777 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
778 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
779 msgid "Date"
780 msgstr "Dátum"
781
782 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
783 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
784 msgid "Dimensions"
785 msgstr "Méretek"
786
787 # src/dupe.c:1656
788 #: src/dupe.c:2636
789 msgid "Checksum"
790 msgstr "Ellenőrző összeg"
791
792 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
793 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
794 #: src/ui_pathsel.c:1107
795 msgid "Path"
796 msgstr "Elérési út"
797
798 # src/dupe.c:1658
799 #: src/dupe.c:2638
800 msgid "Similarity (high)"
801 msgstr "Hasonlóság (magas)"
802
803 # src/dupe.c:1659
804 #: src/dupe.c:2639
805 msgid "Similarity"
806 msgstr "Hasonlóság"
807
808 # src/dupe.c:1660
809 #: src/dupe.c:2640
810 msgid "Similarity (low)"
811 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
812
813 # src/dupe.c:1660
814 #: src/dupe.c:2641
815 msgid "Similarity (custom)"
816 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
817
818 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
819 #: src/dupe.c:3106
820 #, fuzzy
821 msgid "Find duplicates"
822 msgstr "_Duplikációk keresése..."
823
824 # src/dupe.c:1948
825 #: src/dupe.c:3188
826 msgid "Compare to:"
827 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
828
829 # src/dupe.c:2045
830 #: src/dupe.c:3201
831 msgid "Compare by:"
832 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
833
834 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
835 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
836 msgid "Thumbnails"
837 msgstr "Indexképek"
838
839 # src/dupe.c:2060
840 #: src/dupe.c:3216
841 msgid "Compare two file sets"
842 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
843
844 # src/main.c:552
845 #: src/editors.c:59
846 msgid "The Gimp"
847 msgstr "Gimp"
848
849 # src/main.c:558
850 #: src/editors.c:60
851 msgid "XV"
852 msgstr "XV"
853
854 # src/main.c:561
855 #: src/editors.c:61
856 msgid "Xpaint"
857 msgstr "Xpaint"
858
859 #: src/editors.c:62
860 msgid "UFraw"
861 msgstr ""
862
863 #: src/editors.c:63
864 msgid "Add XMP sidecar"
865 msgstr ""
866
867 # src/menu.c:572
868 #: src/editors.c:67
869 msgid "Rotate jpeg clockwise"
870 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
871
872 # src/menu.c:575
873 #: src/editors.c:68
874 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
875 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
876
877 #. for testing
878 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
879 msgid "External Copy command"
880 msgstr ""
881
882 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
883 msgid "External Move command"
884 msgstr ""
885
886 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
887 msgid "External Rename command"
888 msgstr ""
889
890 # src/preferences.c:669
891 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
892 #, fuzzy
893 msgid "External Delete command"
894 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
895
896 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
897 msgid "External New Folder command"
898 msgstr ""
899
900 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
901 #: src/editors.c:138
902 msgid "stopping..."
903 msgstr "leállítás..."
904
905 #: src/editors.c:159
906 msgid "Edit command results"
907 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
908
909 #: src/editors.c:162
910 #, c-format
911 msgid "Output of %s"
912 msgstr "%s kimenete"
913
914 # src/ui_help.c:191
915 #: src/editors.c:599
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Failed to run command:\n"
919 "%s\n"
920 msgstr ""
921 "Sikertelen futtatás:\n"
922 "%s\n"
923
924 # src/menu.c:522
925 #: src/editors.c:720
926 msgid "stopped by user"
927 msgstr "leállítva"
928
929 #: src/editors.c:833
930 msgid "Editor template is empty."
931 msgstr ""
932
933 #: src/editors.c:834
934 msgid "Editor template has incorrect syntax."
935 msgstr ""
936
937 #: src/editors.c:835
938 msgid "Editor template uses incompatible macros."
939 msgstr ""
940
941 #: src/editors.c:836
942 msgid "Can't find matching file type."
943 msgstr ""
944
945 #: src/editors.c:837
946 msgid "Can't execute external editor."
947 msgstr ""
948
949 #: src/editors.c:838
950 msgid "External editor returned error status."
951 msgstr ""
952
953 #: src/editors.c:839
954 msgid "File was skipped."
955 msgstr ""
956
957 #: src/editors.c:840
958 msgid "Unknown error."
959 msgstr ""
960
961 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
962 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
963 #: src/exif.c:624
964 msgid "unknown"
965 msgstr "ismeretlen"
966
967 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
968 # src/utilops.c:764
969 #: src/exif.c:145
970 msgid "top left"
971 msgstr "bal felső"
972
973 #: src/exif.c:146
974 msgid "top right"
975 msgstr "jobb felső"
976
977 #: src/exif.c:147
978 msgid "bottom right"
979 msgstr "jobb alsó"
980
981 #: src/exif.c:148
982 msgid "bottom left"
983 msgstr "bal alsó"
984
985 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
986 # src/utilops.c:764
987 #: src/exif.c:149
988 msgid "left top"
989 msgstr "bal felső"
990
991 #: src/exif.c:150
992 msgid "right top"
993 msgstr "jobb felső"
994
995 #: src/exif.c:151
996 msgid "right bottom"
997 msgstr "jobb alsó"
998
999 #: src/exif.c:152
1000 msgid "left bottom"
1001 msgstr "bal alsó"
1002
1003 #: src/exif.c:159
1004 msgid "inch"
1005 msgstr "inch"
1006
1007 #: src/exif.c:160
1008 msgid "centimeter"
1009 msgstr "centiméter"
1010
1011 #: src/exif.c:172
1012 msgid "average"
1013 msgstr "átlag"
1014
1015 #: src/exif.c:173
1016 msgid "center weighted"
1017 msgstr "súlypont"
1018
1019 #: src/exif.c:174
1020 msgid "spot"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:175
1024 msgid "multi-spot"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:176
1028 msgid "multi-segment"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/exif.c:177
1032 msgid "partial"
1033 msgstr "részleges"
1034
1035 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1036 msgid "other"
1037 msgstr "egyéb"
1038
1039 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1040 msgid "not defined"
1041 msgstr "nem meghatározott"
1042
1043 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1044 msgid "manual"
1045 msgstr "kézi"
1046
1047 # src/preferences.c:401
1048 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1049 msgid "normal"
1050 msgstr "normál"
1051
1052 #: src/exif.c:186
1053 msgid "aperture"
1054 msgstr "rekesz"
1055
1056 #: src/exif.c:187
1057 msgid "shutter"
1058 msgstr "zár"
1059
1060 # src/utilops.c:1216
1061 #: src/exif.c:188
1062 msgid "creative"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/exif.c:189
1066 msgid "action"
1067 msgstr "akció"
1068
1069 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1070 msgid "portrait"
1071 msgstr "álló"
1072
1073 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1074 msgid "landscape"
1075 msgstr "fekvő"
1076
1077 #: src/exif.c:197
1078 msgid "daylight"
1079 msgstr "napfény"
1080
1081 #: src/exif.c:198
1082 msgid "fluorescent"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/exif.c:199
1086 msgid "tungsten (incandescent)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/exif.c:200
1090 msgid "flash"
1091 msgstr "villanófény"
1092
1093 #: src/exif.c:201
1094 msgid "fine weather"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/exif.c:202
1098 msgid "cloudy weather"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/exif.c:203
1102 msgid "shade"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/exif.c:204
1106 msgid "daylight fluorescent"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:205
1110 msgid "day white fluorescent"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:206
1114 msgid "cool white fluorescent"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/exif.c:207
1118 msgid "while fluorescent"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/exif.c:208
1122 msgid "standard light A"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/exif.c:209
1126 msgid "standard light B"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/exif.c:210
1130 msgid "standard light C"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/exif.c:211
1134 msgid "D55"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/exif.c:212
1138 msgid "D65"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/exif.c:213
1142 msgid "D75"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/exif.c:214
1146 msgid "D50"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/exif.c:215
1150 msgid "ISO studio tungsten"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1154 msgid "no"
1155 msgstr "nem"
1156
1157 # src/utilops.c:343
1158 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1159 msgid "yes"
1160 msgstr "igen"
1161
1162 #: src/exif.c:223
1163 msgid "yes, not detected by strobe"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/exif.c:224
1167 msgid "yes, detected by strobe"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/exif.c:229
1171 msgid "sRGB"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/exif.c:230
1175 msgid "uncalibrated"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/exif.c:236
1179 msgid "1 chip color area"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/exif.c:237
1183 msgid "2 chip color area"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/exif.c:238
1187 msgid "3 chip color area"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/exif.c:239
1191 msgid "color sequential area"
1192 msgstr ""
1193
1194 # src/preferences.c:369
1195 #: src/exif.c:240
1196 #, fuzzy
1197 msgid "trilinear"
1198 msgstr "Bilineáris"
1199
1200 #: src/exif.c:241
1201 msgid "color sequential linear"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/exif.c:246
1205 msgid "digital still camera"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/exif.c:251
1209 msgid "direct photo"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/exif.c:257
1213 #, fuzzy
1214 msgid "custom"
1215 msgstr "automatikus"
1216
1217 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1218 msgid "auto"
1219 msgstr "automatikus"
1220
1221 # src/preferences.c:930
1222 #: src/exif.c:264
1223 #, fuzzy
1224 msgid "auto bracket"
1225 msgstr "Automatikus átnevezés"
1226
1227 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1228 #: src/exif.c:275
1229 #, fuzzy
1230 msgid "standard"
1231 msgstr "_Tisztítás"
1232
1233 #: src/exif.c:278
1234 #, fuzzy
1235 msgid "night scene"
1236 msgstr "Fényforrás"
1237
1238 # src/preferences.c:400
1239 #: src/exif.c:283
1240 #, fuzzy
1241 msgid "none"
1242 msgstr "kész"
1243
1244 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1245 #: src/exif.c:284
1246 #, fuzzy
1247 msgid "low gain up"
1248 msgstr "Törlés"
1249
1250 #: src/exif.c:285
1251 msgid "high gain up"
1252 msgstr ""
1253
1254 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1255 #: src/exif.c:286
1256 #, fuzzy
1257 msgid "low gain down"
1258 msgstr "Ablak _bezárása"
1259
1260 #: src/exif.c:287
1261 msgid "high gain down"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1265 msgid "soft"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1269 msgid "hard"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/exif.c:300
1273 msgid "low"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/exif.c:301
1277 #, fuzzy
1278 msgid "high"
1279 msgstr "Magasság"
1280
1281 #: src/exif.c:314
1282 msgid "macro"
1283 msgstr ""
1284
1285 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1286 #: src/exif.c:315
1287 #, fuzzy
1288 msgid "close"
1289 msgstr "Bezárás"
1290
1291 #: src/exif.c:316
1292 msgid "distant"
1293 msgstr ""
1294
1295 # src/preferences.c:676
1296 #: src/exif.c:326
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Image Width"
1299 msgstr "Kép mérete:"
1300
1301 #: src/exif.c:327
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Image Height"
1304 msgstr "Magasság"
1305
1306 #: src/exif.c:328
1307 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1308 msgstr ""
1309
1310 # src/dupe.c:1948
1311 #: src/exif.c:329
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Compression"
1314 msgstr "Tömörítési arány:"
1315
1316 # src/utilops.c:539
1317 #: src/exif.c:330
1318 msgid "Image description"
1319 msgstr "Kép leírása"
1320
1321 #: src/exif.c:331
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Camera make"
1324 msgstr "Kamera"
1325
1326 #: src/exif.c:332
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Camera model"
1329 msgstr "Kamera"
1330
1331 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1332 #: src/exif.c:333
1333 msgid "Orientation"
1334 msgstr "Helyzet"
1335
1336 #: src/exif.c:334
1337 #, fuzzy
1338 msgid "X resolution"
1339 msgstr "Felbontás"
1340
1341 #: src/exif.c:335
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Y Resolution"
1344 msgstr "Felbontás"
1345
1346 #: src/exif.c:336
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Resolution units"
1349 msgstr "Felbontás"
1350
1351 #: src/exif.c:337
1352 msgid "Firmware"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/exif.c:339
1356 msgid "White point"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/exif.c:340
1360 msgid "Primary chromaticities"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/exif.c:341
1364 msgid "YCbCy coefficients"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/exif.c:342
1368 msgid "YCbCr positioning"
1369 msgstr ""
1370
1371 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1372 #: src/exif.c:343
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Black white reference"
1375 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1376
1377 # src/utilops.c:592
1378 #: src/exif.c:344
1379 msgid "Copyright"
1380 msgstr "Copyright"
1381
1382 #: src/exif.c:345
1383 msgid "SubIFD Exif offset"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. subIFD follows
1387 #: src/exif.c:347
1388 msgid "Exposure time (seconds)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/exif.c:348
1392 msgid "FNumber"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/exif.c:349
1396 msgid "Exposure program"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:350
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Spectral Sensitivity"
1402 msgstr "ISO érzékenység"
1403
1404 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1405 msgid "ISO sensitivity"
1406 msgstr "ISO érzékenység"
1407
1408 #: src/exif.c:352
1409 msgid "Optoelectric conversion factor"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/exif.c:353
1413 msgid "Exif version"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/exif.c:354
1417 msgid "Date original"
1418 msgstr "Készítés időpontja"
1419
1420 #: src/exif.c:355
1421 msgid "Date digitized"
1422 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1423
1424 # src/ui_pathsel.c:799
1425 #: src/exif.c:356
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Pixel format"
1428 msgstr "Fájl dátuma:"
1429
1430 # src/dupe.c:1948
1431 #: src/exif.c:357
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Compression ratio"
1434 msgstr "Tömörítési arány:"
1435
1436 #: src/exif.c:358
1437 msgid "Shutter speed"
1438 msgstr "Zársebesség"
1439
1440 #: src/exif.c:359
1441 msgid "Aperture"
1442 msgstr "Rekesz"
1443
1444 #: src/exif.c:360
1445 msgid "Brightness"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/exif.c:361
1449 msgid "Exposure bias"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/exif.c:362
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Maximum aperture"
1455 msgstr "rekesz"
1456
1457 #: src/exif.c:363
1458 msgid "Subject distance"
1459 msgstr "Tárgytávolság"
1460
1461 # src/preferences.c:693
1462 #: src/exif.c:364
1463 msgid "Metering mode"
1464 msgstr "Mérési módszer"
1465
1466 #: src/exif.c:365
1467 msgid "Light source"
1468 msgstr "Fényforrás"
1469
1470 #: src/exif.c:366
1471 msgid "Flash"
1472 msgstr "Villanófény"
1473
1474 #: src/exif.c:367
1475 msgid "Focal length"
1476 msgstr "Gyújtótávolság"
1477
1478 #: src/exif.c:368
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Subject area"
1481 msgstr "Tárgytávolság"
1482
1483 #: src/exif.c:369
1484 msgid "MakerNote"
1485 msgstr ""
1486
1487 # src/dupe.c:1948
1488 #: src/exif.c:370
1489 #, fuzzy
1490 msgid "UserComment"
1491 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1492
1493 #: src/exif.c:371
1494 msgid "Subsecond time"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/exif.c:372
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Subsecond time original"
1500 msgstr "Készítés időpontja"
1501
1502 #: src/exif.c:373
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Subsecond time digitized"
1505 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1506
1507 #: src/exif.c:374
1508 msgid "FlashPix version"
1509 msgstr ""
1510
1511 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1512 #: src/exif.c:375
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Colorspace"
1515 msgstr "Bezárás"
1516
1517 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1518 #: src/exif.c:377
1519 msgid "Width"
1520 msgstr "Szélesség"
1521
1522 #: src/exif.c:378
1523 msgid "Height"
1524 msgstr "Magasság"
1525
1526 # src/menu.c:765
1527 #: src/exif.c:379
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Audio data"
1530 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1531
1532 #: src/exif.c:380
1533 msgid "ExifR98 extension"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/exif.c:381
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Flash strength"
1539 msgstr "Gyújtótávolság"
1540
1541 #: src/exif.c:382
1542 msgid "Spatial frequency response"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/exif.c:383
1546 msgid "X Pixel density"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/exif.c:384
1550 msgid "Y Pixel density"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/exif.c:385
1554 msgid "Pixel density units"
1555 msgstr ""
1556
1557 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1558 #: src/exif.c:386
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Subject location"
1561 msgstr "Nincs kijelölés"
1562
1563 # src/menu.c:516
1564 #: src/exif.c:388
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Sensor type"
1567 msgstr "Rendezetlen"
1568
1569 # src/menu.c:559
1570 #: src/exif.c:389
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Source type"
1573 msgstr "Rendezés"
1574
1575 #: src/exif.c:390
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Scene type"
1578 msgstr "centiméter"
1579
1580 #: src/exif.c:391
1581 msgid "Color filter array pattern"
1582 msgstr ""
1583
1584 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1585 # src/utilops.c:1095
1586 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1587 #: src/exif.c:393
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Render process"
1590 msgstr "Átnevezés"
1591
1592 #: src/exif.c:394
1593 msgid "Exposure mode"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/exif.c:395
1597 msgid "White balance"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/exif.c:396
1601 msgid "Digital zoom ratio"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/exif.c:397
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Focal length (35mm)"
1607 msgstr "Gyújtótávolság"
1608
1609 #: src/exif.c:398
1610 msgid "Scene capture type"
1611 msgstr ""
1612
1613 # src/menu.c:1089
1614 #: src/exif.c:399
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Gain control"
1617 msgstr "Külön eszköztár"
1618
1619 #: src/exif.c:400
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Contrast"
1622 msgstr "álló"
1623
1624 #: src/exif.c:401
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Saturation"
1627 msgstr "akció"
1628
1629 #: src/exif.c:402
1630 msgid "Sharpness"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/exif.c:403
1634 msgid "Device setting"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/exif.c:404
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Subject range"
1640 msgstr "Tárgytávolság"
1641
1642 # src/preferences.c:676
1643 #: src/exif.c:405
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Image serial number"
1646 msgstr "Kép mérete:"
1647
1648 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1649 #: src/filelist.c:637
1650 #, c-format
1651 msgid "%d bytes"
1652 msgstr "%d byte"
1653
1654 #: src/filelist.c:641
1655 #, c-format
1656 msgid "%.1f K"
1657 msgstr "%.1f K"
1658
1659 #: src/filelist.c:645
1660 #, c-format
1661 msgid "%.1f MB"
1662 msgstr "%.1f MB"
1663
1664 #: src/filelist.c:650
1665 #, c-format
1666 msgid "%.1f GB"
1667 msgstr "%.1f GB"
1668
1669 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1670 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Full screen"
1673 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1674
1675 # src/menu.c:709
1676 #: src/fullscreen.c:393
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Full size"
1679 msgstr "Fájlméret:"
1680
1681 #: src/fullscreen.c:398
1682 msgid "Monitor"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1686 msgid "Screen"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1690 #: src/fullscreen.c:640
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Stay above other windows"
1693 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1694
1695 #: src/fullscreen.c:647
1696 msgid "Determined by Window Manager"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/fullscreen.c:648
1700 msgid "Active screen"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/fullscreen.c:650
1704 msgid "Active monitor"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1708 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1709 #: src/pan-view.c:2780
1710 msgid "Zoom _in"
1711 msgstr "Nagyítás"
1712
1713 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1714 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1715 #: src/pan-view.c:2782
1716 msgid "Zoom _out"
1717 msgstr "Kicsinyítés"
1718
1719 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1720 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1721 #: src/pan-view.c:2784
1722 msgid "Zoom _1:1"
1723 msgstr "_1:1 nézet"
1724
1725 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1726 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1727 msgid "Fit image to _window"
1728 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1729
1730 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1731 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1732 msgid "Set as _wallpaper"
1733 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1734
1735 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1736 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1737 msgid "_Stop slideshow"
1738 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1739
1740 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1741 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1742 msgid "Continue slides_how"
1743 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1744
1745 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1746 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1747 #: src/layout_image.c:774
1748 msgid "Pause slides_how"
1749 msgstr "Diavetítés s_zünet"
1750
1751 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1752 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1753 msgid "_Start slideshow"
1754 msgstr "_Diavetítés indítása"
1755
1756 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1757 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1758 msgid "Exit _full screen"
1759 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1760
1761 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1762 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1763 msgid "_Full screen"
1764 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1765
1766 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1767 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1768 msgid "C_lose window"
1769 msgstr "Ablak _bezárása"
1770
1771 # src/menu.c:709
1772 #: src/info.c:390
1773 msgid "File size:"
1774 msgstr "Fájlméret:"
1775
1776 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1777 #: src/info.c:392
1778 msgid "Dimensions:"
1779 msgstr "Méret:"
1780
1781 #: src/info.c:393
1782 msgid "Transparent:"
1783 msgstr "Átlátszó:"
1784
1785 # src/preferences.c:676
1786 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1787 msgid "Image size:"
1788 msgstr "Kép mérete:"
1789
1790 # src/dupe.c:1948
1791 #: src/info.c:396
1792 msgid "Compress ratio:"
1793 msgstr "Tömörítési arány:"
1794
1795 # src/ui_pathsel.c:799
1796 #: src/info.c:397
1797 #, fuzzy
1798 msgid "File type:"
1799 msgstr "Fájl dátuma:"
1800
1801 #: src/info.c:399
1802 msgid "Owner:"
1803 msgstr "Tulajdonos:"
1804
1805 #: src/info.c:400
1806 msgid "Group:"
1807 msgstr "Csoport:"
1808
1809 # src/preferences.c:551
1810 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1811 msgid "General"
1812 msgstr "Általános"
1813
1814 #: src/info.c:529
1815 #, c-format
1816 msgid "Image %d of %d"
1817 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
1818
1819 #: src/info.c:778
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Image properties"
1822 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
1823
1824 # src/window.c:87
1825 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1826 msgid "Ascending"
1827 msgstr "Növekvő"
1828
1829 #: src/layout.c:377
1830 #, c-format
1831 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/layout.c:378
1835 msgid "Color profiles not supported"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/layout.c:401
1839 msgid "Use _color profiles"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/layout.c:406
1843 msgid "Use profile from _image"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1847 #, c-format
1848 msgid "Input _%d:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/layout.c:452
1852 msgid "_Screen profile"
1853 msgstr ""
1854
1855 # src/filelist.c:76
1856 #: src/layout.c:519
1857 msgid " Slideshow"
1858 msgstr " Diavetítés"
1859
1860 # src/filelist.c:80
1861 #: src/layout.c:523
1862 msgid " Paused"
1863 msgstr " Szünet"
1864
1865 # src/filelist.c:86
1866 #: src/layout.c:540
1867 #, c-format
1868 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1869 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
1870
1871 # src/filelist.c:88
1872 #: src/layout.c:547
1873 #, c-format
1874 msgid "%s, %d files%s"
1875 msgstr "%s, %d fájl%s"
1876
1877 # src/filelist.c:88
1878 #: src/layout.c:552
1879 #, c-format
1880 msgid "%d files%s"
1881 msgstr "%d fájl%s"
1882
1883 #: src/layout.c:581
1884 #, c-format
1885 msgid "(no read permission) %s bytes"
1886 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
1887
1888 # src/window.c:379
1889 #: src/layout.c:585
1890 #, c-format
1891 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1892 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1893
1894 # src/window.c:383
1895 #: src/layout.c:593
1896 #, c-format
1897 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1898 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1899
1900 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1901 msgid "Tools"
1902 msgstr "Eszközök"
1903
1904 # src/collect-dlg.c:59
1905 #: src/layout.c:1995
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Invalid geometry\n"
1908 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
1909
1910 # src/menu.c:709
1911 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1912 msgid "Files"
1913 msgstr "Fájlok"
1914
1915 # src/preferences.c:676
1916 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1917 msgid "Image"
1918 msgstr "A kép megjelenítése"
1919
1920 #: src/layout_config.c:363
1921 msgid "(drag to change order)"
1922 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
1923
1924 # src/menu.c:1010
1925 #: src/layout_image.c:789
1926 msgid "Hide file _list"
1927 msgstr "Fájllista _rejtése"
1928
1929 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1930 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1931 #, c-format
1932 msgid "in %s..."
1933 msgstr "%s..."
1934
1935 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1936 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1937 msgid "in (unknown)..."
1938 msgstr "(ismeretlen)..."
1939
1940 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1941 #: src/layout_util.c:937
1942 #, fuzzy
1943 msgid "empty"
1944 msgstr "Üres"
1945
1946 # src/menu.c:709
1947 #: src/layout_util.c:1048
1948 #, fuzzy
1949 msgid "_File"
1950 msgstr "/_Fájl"
1951
1952 #: src/layout_util.c:1049
1953 msgid "_Go"
1954 msgstr ""
1955
1956 # src/menu.c:726
1957 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1958 msgid "_Edit"
1959 msgstr "_Szerkesztés"
1960
1961 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1962 #: src/layout_util.c:1051
1963 #, fuzzy
1964 msgid "_Select"
1965 msgstr "Nincs kijelölés"
1966
1967 # src/menu.c:626
1968 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1969 msgid "_Adjust"
1970 msgstr "I_gazítás"
1971
1972 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1973 #: src/layout_util.c:1054
1974 #, fuzzy
1975 msgid "_Zoom"
1976 msgstr "Nagyítás"
1977
1978 #: src/layout_util.c:1055
1979 msgid "_Split"
1980 msgstr ""
1981
1982 # src/menu.c:771
1983 #: src/layout_util.c:1056
1984 #, fuzzy
1985 msgid "_Help"
1986 msgstr "/Sú_gó"
1987
1988 #: src/layout_util.c:1058
1989 #, fuzzy
1990 msgid "_First Image"
1991 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
1992
1993 #: src/layout_util.c:1059
1994 msgid "_Previous Image"
1995 msgstr ""
1996
1997 # src/preferences.c:660
1998 #: src/layout_util.c:1060
1999 #, fuzzy
2000 msgid "_Next Image"
2001 msgstr "Következő kép előtöltése"
2002
2003 #: src/layout_util.c:1061
2004 #, fuzzy
2005 msgid "_Last Image"
2006 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2007
2008 # src/menu.c:711
2009 #: src/layout_util.c:1064
2010 #, fuzzy
2011 msgid "New _window"
2012 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2013
2014 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2015 #: src/layout_util.c:1065
2016 #, fuzzy
2017 msgid "_New collection"
2018 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2019
2020 # src/collect-dlg.c:172
2021 #: src/layout_util.c:1066
2022 #, fuzzy
2023 msgid "_Open collection..."
2024 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2025
2026 # src/menu.c:713
2027 #: src/layout_util.c:1067
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Open _recent"
2030 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2031
2032 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2033 #: src/layout_util.c:1068
2034 #, fuzzy
2035 msgid "_Search..."
2036 msgstr "Rendezés..."
2037
2038 #: src/layout_util.c:1070
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Pan _view"
2041 msgstr "Haladó nézet"
2042
2043 # src/menu.c:721
2044 #: src/layout_util.c:1071
2045 #, fuzzy
2046 msgid "_Print..."
2047 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2048
2049 #: src/layout_util.c:1072
2050 #, fuzzy
2051 msgid "N_ew folder..."
2052 msgstr "Új mappa..."
2053
2054 # src/preferences.c:684
2055 #: src/layout_util.c:1078
2056 #, fuzzy
2057 msgid "_Quit"
2058 msgstr "Minőség"
2059
2060 # src/menu.c:572
2061 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2062 msgid "_Rotate clockwise"
2063 msgstr "Forgatás _jobbra"
2064
2065 # src/menu.c:575
2066 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2067 msgid "Rotate _counterclockwise"
2068 msgstr "Forgatás _balra"
2069
2070 # src/menu.c:578
2071 #: src/layout_util.c:1092
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Rotate 1_80"
2074 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2075
2076 # src/menu.c:581
2077 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2078 msgid "_Mirror"
2079 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2080
2081 # src/menu.c:584
2082 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2083 msgid "_Flip"
2084 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2085
2086 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2087 msgid "_Grayscale"
2088 msgstr ""
2089
2090 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2091 #: src/layout_util.c:1097
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Select _all"
2094 msgstr "Mindet kijelölni"
2095
2096 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2097 #: src/layout_util.c:1098
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Select _none"
2100 msgstr "Nincs kijelölés"
2101
2102 # src/menu.c:748
2103 #: src/layout_util.c:1099
2104 #, fuzzy
2105 msgid "P_references..."
2106 msgstr "_Tulajdonságok..."
2107
2108 #: src/layout_util.c:1100
2109 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2110 msgstr ""
2111
2112 # src/menu.c:758
2113 #: src/layout_util.c:1106
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Zoom to fit"
2116 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2117
2118 #: src/layout_util.c:1107
2119 msgid "Fit _Horizontally"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/layout_util.c:1108
2123 msgid "Fit _Vorizontally"
2124 msgstr ""
2125
2126 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2127 #: src/layout_util.c:1109
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Zoom _2:1"
2130 msgstr "_1:1 nézet"
2131
2132 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2133 #: src/layout_util.c:1110
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Zoom _3:1"
2136 msgstr "_1:1 nézet"
2137
2138 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2139 #: src/layout_util.c:1111
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Zoom _4:1"
2142 msgstr "_1:1 nézet"
2143
2144 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2145 #: src/layout_util.c:1112
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Zoom 1:2"
2148 msgstr "_1:1 nézet"
2149
2150 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2151 #: src/layout_util.c:1113
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Zoom 1:3"
2154 msgstr "_1:1 nézet"
2155
2156 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2157 #: src/layout_util.c:1114
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Zoom 1:4"
2160 msgstr "_1:1 nézet"
2161
2162 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2163 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2164 #: src/layout_util.c:1117
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_View in new window"
2167 msgstr "Nézet új _ablakban"
2168
2169 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2170 #: src/layout_util.c:1119
2171 #, fuzzy
2172 msgid "F_ull screen"
2173 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2174
2175 #: src/layout_util.c:1120
2176 msgid "_Image Overlay"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/layout_util.c:1121
2180 msgid "Histogram _channels"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/layout_util.c:1122
2184 msgid "Histogram _log mode"
2185 msgstr ""
2186
2187 # src/menu.c:1010
2188 #: src/layout_util.c:1123
2189 #, fuzzy
2190 msgid "_Hide file list"
2191 msgstr "Fájllista _rejtése"
2192
2193 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2194 #: src/layout_util.c:1124
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Toggle _slideshow"
2197 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2198
2199 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2200 #: src/layout_util.c:1125
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Refresh"
2203 msgstr "_Frissítés"
2204
2205 # src/menu.c:776
2206 #: src/layout_util.c:1127
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_Contents"
2209 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2210
2211 # src/menu.c:773
2212 #: src/layout_util.c:1128
2213 #, fuzzy
2214 msgid "_Keyboard shortcuts"
2215 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2216
2217 # src/menu.c:774
2218 #: src/layout_util.c:1129
2219 #, fuzzy
2220 msgid "_Release notes"
2221 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2222
2223 # src/menu.c:776
2224 #: src/layout_util.c:1130
2225 #, fuzzy
2226 msgid "_About"
2227 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2228
2229 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2230 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2231 #, fuzzy
2232 msgid "_Thumbnails"
2233 msgstr "Indexképek"
2234
2235 # src/ui_pathsel.c:764
2236 #: src/layout_util.c:1135
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Show _Marks"
2239 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2240
2241 # src/menu.c:768
2242 #: src/layout_util.c:1136
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Tr_ee"
2245 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
2246
2247 # src/menu.c:766
2248 #: src/layout_util.c:1137
2249 #, fuzzy
2250 msgid "_Float file list"
2251 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2252
2253 # src/menu.c:754
2254 #: src/layout_util.c:1138
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Hide tool_bar"
2257 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2258
2259 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2260 #: src/layout_util.c:1139
2261 #, fuzzy
2262 msgid "_Keywords"
2263 msgstr "/Nézet/I_konok"
2264
2265 # src/menu.c:765
2266 #: src/layout_util.c:1140
2267 #, fuzzy
2268 msgid "E_xif data"
2269 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2270
2271 # src/menu.c:526
2272 #: src/layout_util.c:1141
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Sort _manager"
2275 msgstr "Rendezés kezelő"
2276
2277 #: src/layout_util.c:1142
2278 msgid "Connected scroll"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/layout_util.c:1143
2282 msgid "Connected zoom"
2283 msgstr ""
2284
2285 # src/menu.c:765
2286 #: src/layout_util.c:1147
2287 #, fuzzy
2288 msgid "_List"
2289 msgstr "/Nézet/_Lista"
2290
2291 #: src/layout_util.c:1148
2292 #, fuzzy
2293 msgid "I_cons"
2294 msgstr "Ikon:"
2295
2296 #: src/layout_util.c:1152
2297 msgid "Horizontal"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/layout_util.c:1153
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Vertical"
2303 msgstr "részleges"
2304
2305 #: src/layout_util.c:1154
2306 msgid "Quad"
2307 msgstr ""
2308
2309 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2310 #: src/layout_util.c:1155
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Single"
2313 msgstr "Méret"
2314
2315 #: src/layout_util.c:1319
2316 #, c-format
2317 msgid "Mark _%d"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2321 #, c-format
2322 msgid "_Set mark %d"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2326 #, c-format
2327 msgid "_Reset mark %d"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2331 #, c-format
2332 msgid "_Toggle mark %d"
2333 msgstr ""
2334
2335 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2336 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "_Select mark %d"
2339 msgstr "Mindet kijelölni"
2340
2341 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "_Add mark %d"
2344 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2345
2346 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2347 #, c-format
2348 msgid "_Intersection with mark %d"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2352 #, c-format
2353 msgid "_Unselect mark %d"
2354 msgstr ""
2355
2356 # src/preferences.c:603
2357 #: src/layout_util.c:1499
2358 msgid "Show thumbnails"
2359 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2360
2361 # src/menu.c:1075
2362 #: src/layout_util.c:1504
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Change to home folder"
2365 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2366
2367 # src/menu.c:1077
2368 #: src/layout_util.c:1506
2369 msgid "Refresh file list"
2370 msgstr "Fájllista frissítése"
2371
2372 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2373 #: src/layout_util.c:1508
2374 msgid "Zoom in"
2375 msgstr "Nagyítás"
2376
2377 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2378 #: src/layout_util.c:1510
2379 msgid "Zoom out"
2380 msgstr "Kicsinyítés"
2381
2382 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2383 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2384 msgid "Fit image to window"
2385 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2386
2387 # src/menu.c:1085
2388 #: src/layout_util.c:1514
2389 msgid "Set zoom 1:1"
2390 msgstr "1:1 méretarány"
2391
2392 # src/menu.c:1087
2393 #: src/layout_util.c:1516
2394 msgid "Configure options"
2395 msgstr "A Geeqie beállítása"
2396
2397 # src/preferences.c:401
2398 #: src/layout_util.c:1517
2399 #, fuzzy
2400 msgid "_Float"
2401 msgstr "Formátum"
2402
2403 # src/menu.c:1089
2404 #: src/layout_util.c:1518
2405 msgid "Float Controls"
2406 msgstr "Külön eszköztár"
2407
2408 # src/menu.c:771
2409 #: src/main.c:267
2410 msgid "Help"
2411 msgstr "Súgó"
2412
2413 # src/main.c:743
2414 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2415 msgid "Command line"
2416 msgstr "Parancssor"
2417
2418 # src/preferences.c:660
2419 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2420 #: src/main.c:531
2421 #, fuzzy
2422 msgid "next image"
2423 msgstr "Következő kép előtöltése"
2424
2425 #: src/main.c:532
2426 msgid "previous image"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/main.c:533
2430 #, fuzzy
2431 msgid "first image"
2432 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2433
2434 #: src/main.c:534
2435 #, fuzzy
2436 msgid "last image"
2437 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2438
2439 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2440 #: src/main.c:535
2441 #, fuzzy
2442 msgid "toggle full screen"
2443 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2444
2445 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2446 #: src/main.c:536
2447 #, fuzzy
2448 msgid "start full screen"
2449 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2450
2451 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2452 #: src/main.c:537
2453 #, fuzzy
2454 msgid "stop full screen"
2455 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2456
2457 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2458 #: src/main.c:538
2459 #, fuzzy
2460 msgid "toggle slide show"
2461 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2462
2463 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2464 #: src/main.c:539
2465 #, fuzzy
2466 msgid "start slide show"
2467 msgstr "_Diavetítés indítása"
2468
2469 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2470 #: src/main.c:540
2471 #, fuzzy
2472 msgid "stop slide show"
2473 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2474
2475 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2476 #: src/main.c:541
2477 #, fuzzy
2478 msgid "start recursive slide show"
2479 msgstr "_Diavetítés indítása"
2480
2481 #: src/main.c:542
2482 msgid "set slide show delay in seconds"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/main.c:543
2486 msgid "show tools"
2487 msgstr ""
2488
2489 # src/window.c:234
2490 #: src/main.c:544
2491 #, fuzzy
2492 msgid "hide tools"
2493 msgstr "Geeqie Eszközök"
2494
2495 #: src/main.c:545
2496 msgid "quit"
2497 msgstr ""
2498
2499 # src/utilops.c:1090
2500 #: src/main.c:546
2501 #, fuzzy
2502 msgid "open file"
2503 msgstr "Fájl átnevezése:"
2504
2505 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2506 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2507 #: src/main.c:547
2508 #, fuzzy
2509 msgid "open file in new window"
2510 msgstr "Nézet új _ablakban"
2511
2512 #: src/main.c:613
2513 msgid "Remote command list:\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/main.c:672
2517 #, c-format
2518 msgid "Remote %s not running, starting..."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/main.c:811
2522 msgid "Remote not available\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 # src/main.c:457
2526 #: src/main.c:1030
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid ""
2529 "Usage: %s [options] [path]\n"
2530 "\n"
2531 msgstr ""
2532 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2533 "\n"
2534
2535 # src/main.c:458
2536 #: src/main.c:1034
2537 msgid "valid options are:\n"
2538 msgstr "érvényes opciók:\n"
2539
2540 # src/main.c:459
2541 #: src/main.c:1035
2542 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2543 msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"
2544
2545 # src/main.c:460
2546 #: src/main.c:1036
2547 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2548 msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"
2549
2550 # src/main.c:461
2551 #: src/main.c:1037
2552 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2553 msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"
2554
2555 # src/main.c:462
2556 #: src/main.c:1038
2557 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2558 msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"
2559
2560 # src/main.c:463
2561 #: src/main.c:1039
2562 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2563 msgstr ""
2564 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2565 "számára\n"
2566
2567 #: src/main.c:1040
2568 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 # src/main.c:463
2572 #: src/main.c:1041
2573 #, fuzzy
2574 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2575 msgstr ""
2576 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2577 "számára\n"
2578
2579 #: src/main.c:1042
2580 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 # src/main.c:464
2584 #: src/main.c:1044
2585 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2586 msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2587
2588 # src/main.c:465
2589 #: src/main.c:1046
2590 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2591 msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"
2592
2593 # src/main.c:466
2594 #: src/main.c:1047
2595 msgid ""
2596 "  -h, --help                 show this message\n"
2597 "\n"
2598 msgstr ""
2599 "  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2600 "\n"
2601
2602 # src/main.c:471
2603 #: src/main.c:1061
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "invalid or ignored: %s\n"
2607 "Use --help for options\n"
2608 msgstr ""
2609 "érvénytelen opció: %s\n"
2610 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2611
2612 # src/main.c:533
2613 #: src/main.c:1137
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2616 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2617
2618 # src/main.c:536
2619 #: src/main.c:1143
2620 #, c-format
2621 msgid "Could not create dir:%s\n"
2622 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2623
2624 # src/ui_pathsel.c:754
2625 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2626 msgid "Home"
2627 msgstr "Saját könyvtár"
2628
2629 # src/utilops.c:989
2630 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2631 msgid "Desktop"
2632 msgstr "Munkaasztal"
2633
2634 # src/main.c:622
2635 #: src/main.c:1275
2636 #, fuzzy
2637 msgid "exit"
2638 msgstr "Kilépés"
2639
2640 # src/preferences.c:684
2641 #: src/main.c:1280
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "Quit %s"
2644 msgstr "Minőség"
2645
2646 # src/main.c:619
2647 #: src/main.c:1282
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2650 msgstr ""
2651 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2652 "Kilép ennek ellenére?"
2653
2654 # src/menu.c:510
2655 #: src/menu.c:115
2656 msgid "Sort by size"
2657 msgstr "Rendezés méret szerint"
2658
2659 # src/menu.c:513
2660 #: src/menu.c:118
2661 msgid "Sort by date"
2662 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2663
2664 # src/menu.c:516
2665 #: src/menu.c:121
2666 msgid "Unsorted"
2667 msgstr "Rendezetlen"
2668
2669 # src/menu.c:519
2670 #: src/menu.c:124
2671 msgid "Sort by path"
2672 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2673
2674 # src/menu.c:522
2675 #: src/menu.c:127
2676 msgid "Sort by number"
2677 msgstr "Rendezés szám szerint"
2678
2679 # src/menu.c:526
2680 #: src/menu.c:131
2681 msgid "Sort by name"
2682 msgstr "Rendezés név szerint"
2683
2684 # src/menu.c:559
2685 #: src/menu.c:182
2686 msgid "Sort"
2687 msgstr "Rendezés"
2688
2689 # src/menu.c:578
2690 #: src/menu.c:207
2691 msgid "Rotate _180"
2692 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2693
2694 # src/collect-table.c:86
2695 #: src/pan-view.c:467
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "%d images, %s"
2698 msgstr "%d kép"
2699
2700 #: src/pan-view.c:477
2701 #, c-format
2702 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/pan-view.c:478
2706 msgid "Folder not supported"
2707 msgstr ""
2708
2709 # src/dupe.c:841
2710 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Reading image data..."
2713 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
2714
2715 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2716 #: src/pan-view.c:1155
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Sorting images..."
2719 msgstr "Rendezés..."
2720
2721 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2722 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Date:"
2725 msgstr "Dátum"
2726
2727 # src/preferences.c:595
2728 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2729 msgid "Size:"
2730 msgstr "Méret:"
2731
2732 #: src/pan-view.c:1639
2733 msgid "path found"
2734 msgstr ""
2735
2736 # src/utilops.c:980
2737 #: src/pan-view.c:1639
2738 #, fuzzy
2739 msgid "filename found"
2740 msgstr "Fájlnév:"
2741
2742 #: src/pan-view.c:1687
2743 #, fuzzy
2744 msgid "partial match"
2745 msgstr "részleges"
2746
2747 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2748 msgid "no match"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2752 msgid "Folder not found"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/pan-view.c:2258
2756 msgid "The entered path is not a folder"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/pan-view.c:2357
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Pan View"
2762 msgstr "Haladó nézet"
2763
2764 # src/preferences.c:369
2765 #: src/pan-view.c:2382
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Timeline"
2768 msgstr "Bilineáris"
2769
2770 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2771 #: src/pan-view.c:2383
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Calendar"
2774 msgstr "_Tisztítás"
2775
2776 # src/menu.c:709
2777 #: src/pan-view.c:2385
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Folders (flower)"
2780 msgstr "Könyvtárak"
2781
2782 #: src/pan-view.c:2386
2783 msgid "Grid"
2784 msgstr ""
2785
2786 # src/main.c:561
2787 #: src/pan-view.c:2395
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Dots"
2790 msgstr "Xpaint"
2791
2792 # src/preferences.c:676
2793 #: src/pan-view.c:2396
2794 #, fuzzy
2795 msgid "No Images"
2796 msgstr "A kép megjelenítése"
2797
2798 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2799 #: src/pan-view.c:2397
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Small Thumbnails"
2802 msgstr "Indexképek"
2803
2804 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2805 #: src/pan-view.c:2398
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Normal Thumbnails"
2808 msgstr "Indexképek"
2809
2810 # src/cache_maint.c:252
2811 #: src/pan-view.c:2399
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Large Thumbnails"
2814 msgstr "Indexképek törlése"
2815
2816 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2817 msgid "1:10 (10%)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2821 msgid "1:4 (25%)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2825 msgid "1:3 (33%)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2829 msgid "1:2 (50%)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/pan-view.c:2404
2833 msgid "1:1 (100%)"
2834 msgstr ""
2835
2836 # src/ui_pathsel.c:799
2837 #: src/pan-view.c:2452
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Find:"
2840 msgstr "Szűrő:"
2841
2842 # src/menu.c:765
2843 #: src/pan-view.c:2495
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Use Exif date"
2846 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2847
2848 #: src/pan-view.c:2508
2849 msgid "Find"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/pan-view.c:2575
2853 msgid "Pan View Performance"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/pan-view.c:2582
2857 msgid "Pan view performance may be poor."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/pan-view.c:2583
2861 msgid ""
2862 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2863 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2864 "performance."
2865 msgstr ""
2866
2867 # src/preferences.c:603
2868 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2869 msgid "Cache thumbnails"
2870 msgstr "Indexképek tárolása"
2871
2872 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2873 msgid "Use shared thumbnail cache"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/pan-view.c:2599
2877 msgid "Do not show this dialog again"
2878 msgstr ""
2879
2880 # src/menu.c:513
2881 #: src/pan-view.c:2808
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Sort by E_xif date"
2884 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2885
2886 #: src/pan-view.c:2814
2887 msgid "_Show Exif information"
2888 msgstr ""
2889
2890 # src/ui_pathsel.c:764
2891 #: src/pan-view.c:2816
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show im_age"
2894 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2895
2896 # src/preferences.c:400
2897 #: src/pan-view.c:2820
2898 #, fuzzy
2899 msgid "_None"
2900 msgstr "Nincs"
2901
2902 # src/menu.c:709
2903 #: src/pan-view.c:2824
2904 #, fuzzy
2905 msgid "_Full size"
2906 msgstr "Fájlméret:"
2907
2908 #. note: the order is important, it must match the values of
2909 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2910 #: src/preferences.c:437
2911 msgid "Never"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/preferences.c:438
2915 msgid "If set"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/preferences.c:439
2919 msgid "Always"
2920 msgstr ""
2921
2922 # src/preferences.c:367
2923 #: src/preferences.c:486
2924 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2925 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
2926
2927 # src/preferences.c:368
2928 #: src/preferences.c:488
2929 msgid "Tiles"
2930 msgstr "Csempézve"
2931
2932 # src/preferences.c:369
2933 #: src/preferences.c:490
2934 msgid "Bilinear"
2935 msgstr "Bilineáris"
2936
2937 # src/preferences.c:370
2938 #: src/preferences.c:492
2939 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2940 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
2941
2942 # src/preferences.c:400
2943 #: src/preferences.c:520
2944 msgid "None"
2945 msgstr "Nincs"
2946
2947 # src/preferences.c:401
2948 #: src/preferences.c:521
2949 msgid "Normal"
2950 msgstr "Normál minőségű"
2951
2952 # src/preferences.c:402
2953 #: src/preferences.c:522
2954 msgid "Best"
2955 msgstr "A legjobb minőségű"
2956
2957 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Custom"
2960 msgstr "automatikus"
2961
2962 # src/utilops.c:707
2963 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2964 msgid "Reset filters"
2965 msgstr "Szűrők visszaállítása"
2966
2967 #: src/preferences.c:751
2968 msgid ""
2969 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2970 "Continue?"
2971 msgstr ""
2972 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
2973 "Folytatod?"
2974
2975 # src/utilops.c:707
2976 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2977 msgid "Reset editors"
2978 msgstr "Szerkesztők törlése"
2979
2980 #: src/preferences.c:789
2981 msgid ""
2982 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2983 "Continue?"
2984 msgstr ""
2985 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
2986 "Folytatod?"
2987
2988 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2989 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2990 msgid "Clear trash"
2991 msgstr "Kuka ürítése"
2992
2993 #: src/preferences.c:817
2994 msgid "This will remove the trash contents."
2995 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
2996
2997 #: src/preferences.c:865
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Startup"
3000 msgstr "Kezdet #"
3001
3002 # src/menu.c:1075
3003 #: src/preferences.c:867
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Change to folder:"
3006 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
3007
3008 # src/preferences.c:581
3009 #: src/preferences.c:878
3010 msgid "Use current"
3011 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3012
3013 # src/preferences.c:597
3014 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
3015 msgid "Quality:"
3016 msgstr "Minőség:"
3017
3018 # src/preferences.c:610
3019 #: src/preferences.c:899
3020 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3021 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3022
3023 # src/preferences.c:613
3024 #: src/preferences.c:903
3025 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3026 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3027
3028 #: src/preferences.c:907
3029 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3030 msgstr ""
3031
3032 # src/preferences.c:615
3033 #: src/preferences.c:910
3034 msgid "Slide show"
3035 msgstr "Diavetítés"
3036
3037 # src/preferences.c:628
3038 #: src/preferences.c:913
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Delay between image change:"
3041 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3042
3043 #: src/preferences.c:913
3044 msgid "seconds"
3045 msgstr ""
3046
3047 # src/preferences.c:645
3048 #: src/preferences.c:919
3049 msgid "Random"
3050 msgstr "Véletlen"
3051
3052 # src/preferences.c:647
3053 #: src/preferences.c:920
3054 msgid "Repeat"
3055 msgstr "Ismétlés"
3056
3057 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3058 #: src/preferences.c:941
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Zoom"
3061 msgstr "Nagyítás"
3062
3063 # src/preferences.c:693
3064 #: src/preferences.c:944
3065 msgid "Dithering method:"
3066 msgstr "Dithering módszer:"
3067
3068 #: src/preferences.c:949
3069 msgid "Two pass zooming"
3070 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3071
3072 #: src/preferences.c:952
3073 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3074 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3075
3076 # src/preferences.c:794
3077 #: src/preferences.c:956
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3080 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3081
3082 # src/preferences.c:751
3083 #: src/preferences.c:964
3084 msgid "Zoom increment:"
3085 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3086
3087 # src/preferences.c:700
3088 #: src/preferences.c:969
3089 msgid "When new image is selected:"
3090 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3091
3092 # src/preferences.c:710
3093 #: src/preferences.c:972
3094 msgid "Zoom to original size"
3095 msgstr "Eredeti méret"
3096
3097 # src/preferences.c:722
3098 #: src/preferences.c:978
3099 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3100 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3101
3102 # src/collect-dlg.c:182
3103 #: src/preferences.c:982
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Appearance"
3106 msgstr "Hozzáfűzés"
3107
3108 #: src/preferences.c:984
3109 msgid "User specified background color"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/preferences.c:987
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Background color"
3115 msgstr "Fekete háttér"
3116
3117 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3118 #: src/preferences.c:990
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Convenience"
3121 msgstr "Folytatás"
3122
3123 # src/menu.c:1077
3124 #: src/preferences.c:992
3125 msgid "Refresh on file change"
3126 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3127
3128 # src/preferences.c:660
3129 #: src/preferences.c:994
3130 msgid "Preload next image"
3131 msgstr "Következő kép előtöltése"
3132
3133 #: src/preferences.c:996
3134 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3135 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3136
3137 # src/preferences.c:773
3138 #: src/preferences.c:1013
3139 msgid "Windows"
3140 msgstr "Ablakok"
3141
3142 #: src/preferences.c:1016
3143 #, fuzzy
3144 msgid "State"
3145 msgstr "Kezdet #"
3146
3147 # src/preferences.c:782
3148 #: src/preferences.c:1018
3149 msgid "Remember window positions"
3150 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3151
3152 # src/preferences.c:784
3153 #: src/preferences.c:1020
3154 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3155 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3156
3157 # src/preferences.c:787
3158 #: src/preferences.c:1025
3159 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3160 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3161
3162 # src/preferences.c:794
3163 #: src/preferences.c:1029
3164 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3165 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3166
3167 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3168 msgid "Layout"
3169 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3170
3171 # src/preferences.c:812
3172 #: src/preferences.c:1063
3173 msgid "Filtering"
3174 msgstr "Szűrés"
3175
3176 # src/preferences.c:821
3177 #: src/preferences.c:1068
3178 msgid "Show entries that begin with a dot"
3179 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3180
3181 #: src/preferences.c:1070
3182 msgid "Case sensitive sort"
3183 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3184
3185 # src/preferences.c:823
3186 #: src/preferences.c:1073
3187 msgid "Disable File Filtering"
3188 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3189
3190 #: src/preferences.c:1077
3191 msgid "Grouping sidecar extensions"
3192 msgstr ""
3193
3194 # src/ui_pathsel.c:799
3195 #: src/preferences.c:1084
3196 #, fuzzy
3197 msgid "File types"
3198 msgstr "Fájl dátuma:"
3199
3200 # src/ui_pathsel.c:799
3201 #: src/preferences.c:1106
3202 msgid "Filter"
3203 msgstr "Szűrő"
3204
3205 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3206 msgid "Defaults"
3207 msgstr "Alapértelmezések"
3208
3209 # src/preferences.c:915
3210 #: src/preferences.c:1172
3211 msgid "Editors"
3212 msgstr "Szerkesztők"
3213
3214 # src/preferences.c:927
3215 #: src/preferences.c:1178
3216 msgid "#"
3217 msgstr "#"
3218
3219 # src/preferences.c:930
3220 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3221 msgid "Menu name"
3222 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3223
3224 # src/preferences.c:933
3225 #: src/preferences.c:1184
3226 msgid "Command Line"
3227 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3228
3229 # src/menu.c:748
3230 #: src/preferences.c:1256
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Properties"
3233 msgstr "Tu_lajdonságok"
3234
3235 #: src/preferences.c:1274
3236 msgid "What to show in properties dialog:"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/preferences.c:1311
3240 msgid "Advanced"
3241 msgstr "Haladó"
3242
3243 # src/preferences.c:676
3244 #: src/preferences.c:1332
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Smooth image flip"
3247 msgstr "Kép mérete:"
3248
3249 #: src/preferences.c:1334
3250 msgid "Disable screen saver"
3251 msgstr ""
3252
3253 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3254 #: src/preferences.c:1336
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Always show fullscreen info"
3257 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
3258
3259 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3260 #: src/preferences.c:1338
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Fullscreen info string"
3263 msgstr "Teljes ké_pernyő"
3264
3265 #: src/preferences.c:1352
3266 msgid ""
3267 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3268 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3269 "date%</i>,\n"
3270 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3271 "(resolution)\n"
3272 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3273 "formatted camera name,\n"
3274 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3275 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3276 "variables with a separator.\n"
3277 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3278 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3279 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3280 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3281 "disappear when no data is available.\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3285 # src/utilops.c:764
3286 #: src/preferences.c:1371
3287 msgid "Delete"
3288 msgstr "Törlés"
3289
3290 # src/preferences.c:667
3291 #: src/preferences.c:1373
3292 msgid "Confirm file delete"
3293 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3294
3295 # src/preferences.c:669
3296 #: src/preferences.c:1375
3297 msgid "Enable Delete key"
3298 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3299
3300 # src/preferences.c:667
3301 #: src/preferences.c:1378
3302 msgid "Safe delete"
3303 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3304
3305 #: src/preferences.c:1396
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Maximum size:"
3308 msgstr "Maximális méret (MB)"
3309
3310 #: src/preferences.c:1396
3311 msgid "MB"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/preferences.c:1399
3315 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3316 msgstr ""
3317
3318 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3319 #: src/preferences.c:1401
3320 msgid "View"
3321 msgstr "Nézet"
3322
3323 #: src/preferences.c:1411
3324 msgid "Behavior"
3325 msgstr ""
3326
3327 # src/preferences.c:906
3328 #: src/preferences.c:1413
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Rectangular selection in icon view"
3331 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3332
3333 #: src/preferences.c:1416
3334 msgid "Descend folders in tree view"
3335 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3336
3337 # src/preferences.c:658
3338 #: src/preferences.c:1419
3339 msgid "In place renaming"
3340 msgstr "Átnevezés helyben"
3341
3342 #: src/preferences.c:1422
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Navigation"
3345 msgstr "akció"
3346
3347 # src/preferences.c:764
3348 #: src/preferences.c:1424
3349 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3350 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3351
3352 # src/preferences.c:766
3353 #: src/preferences.c:1426
3354 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3355 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3356
3357 #: src/preferences.c:1429
3358 msgid "Miscellaneous"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/preferences.c:1431
3362 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3363 msgstr ""
3364
3365 # src/preferences.c:875
3366 #: src/preferences.c:1434
3367 msgid "Custom similarity threshold:"
3368 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3369
3370 # src/preferences.c:735
3371 #: src/preferences.c:1437
3372 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3373 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3374
3375 # src/ui_pathsel.c:697
3376 #: src/preferences.c:1440
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Color profiles"
3379 msgstr "Minden fájl"
3380
3381 #: src/preferences.c:1448
3382 msgid "Type"
3383 msgstr ""
3384
3385 # src/ui_pathsel.c:799
3386 #: src/preferences.c:1454
3387 #, fuzzy
3388 msgid "File"
3389 msgstr "Szűrő:"
3390
3391 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3392 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Select color profile"
3395 msgstr "Nincs kijelölés"
3396
3397 #: src/preferences.c:1484
3398 msgid "Screen:"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/preferences.c:1495
3402 msgid "Debugging"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/preferences.c:1497
3406 msgid "Debug level:"
3407 msgstr ""
3408
3409 # src/menu.c:748
3410 #: src/preferences.c:1511
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Preferences"
3413 msgstr "_Tulajdonságok..."
3414
3415 # src/menu.c:776
3416 #: src/preferences.c:1634
3417 #, fuzzy
3418 msgid "About"
3419 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3420
3421 # src/preferences.c:1041
3422 #: src/preferences.c:1651
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid ""
3425 "%s %s\n"
3426 "\n"
3427 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3428 "website: %s\n"
3429 "email: %s\n"
3430 "\n"
3431 "Released under the GNU General Public License"
3432 msgstr ""
3433 "Geeqie %s\n"
3434 "\n"
3435 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3436 "honlap: %s\n"
3437 "e-mail: %s\n"
3438 "\n"
3439 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3440 "megfelelően"
3441
3442 # src/menu.c:748
3443 #: src/preferences.c:1670
3444 msgid "Credits..."
3445 msgstr "Köszönet..."
3446
3447 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3448 #: src/print.c:115
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Selection"
3451 msgstr "Nincs kijelölés"
3452
3453 #: src/print.c:116
3454 msgid "All"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/print.c:127
3458 msgid "One image per page"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/print.c:128
3462 msgid "Proof sheet"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/print.c:141
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Default printer"
3468 msgstr "Alapértelmezések"
3469
3470 #: src/print.c:142
3471 msgid "Custom printer"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/print.c:143
3475 msgid "PostScript file"
3476 msgstr ""
3477
3478 # src/preferences.c:676
3479 #: src/print.c:144
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Image file"
3482 msgstr "Kép mérete:"
3483
3484 #: src/print.c:158
3485 msgid "jpeg, low quality"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/print.c:159
3489 msgid "jpeg, normal quality"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/print.c:160
3493 msgid "jpeg, high quality"
3494 msgstr ""
3495
3496 # src/main.c:561
3497 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3498 #, fuzzy
3499 msgid "points"
3500 msgstr "Xpaint"
3501
3502 #: src/print.c:356
3503 msgid "millimeters"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/print.c:357
3507 #, fuzzy
3508 msgid "centimeters"
3509 msgstr "centiméter"
3510
3511 #: src/print.c:358
3512 #, fuzzy
3513 msgid "inches"
3514 msgstr "inch"
3515
3516 #: src/print.c:359
3517 msgid "picas"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/print.c:364
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Portrait"
3523 msgstr "álló"
3524
3525 #: src/print.c:365
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Landscape"
3528 msgstr "fekvő"
3529
3530 #: src/print.c:371
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Letter"
3533 msgstr "centiméter"
3534
3535 #. in 8.5 x 11
3536 #: src/print.c:372
3537 msgid "Legal"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. in 8.5 x 14
3541 #: src/print.c:373
3542 msgid "Executive"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. in 7.25x 10.5
3546 #. mm 841 x 1189
3547 #. mm 594 x 841
3548 #. mm 420 x 594
3549 #. mm 297 x 420
3550 #. mm 210 x 297
3551 #. mm 148 x 210
3552 #. mm 105 x 148
3553 #. mm 353 x 500
3554 #. mm 250 x 353
3555 #. mm 176 x 250
3556 #. mm 125 x 176
3557 #: src/print.c:385
3558 msgid "Envelope #10"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. in 4.125 x 9.5
3562 #: src/print.c:386
3563 msgid "Envelope #9"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. in 3.875 x 8.875
3567 #: src/print.c:387
3568 msgid "Envelope C4"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. mm 229 x 324
3572 #: src/print.c:388
3573 msgid "Envelope C5"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. mm 162 x 229
3577 #: src/print.c:389
3578 msgid "Envelope C6"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. mm 114 x 162
3582 #: src/print.c:390
3583 msgid "Photo 6x4"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. in 6   x 4
3587 #: src/print.c:391
3588 msgid "Photo 8x10"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. in 8   x 10
3592 #: src/print.c:392
3593 msgid "Postcard"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. mm 100 x 148
3597 #: src/print.c:393
3598 msgid "Tabloid"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/print.c:549
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "page %d of %d"
3604 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3605
3606 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3607 msgid "Preview"
3608 msgstr "Előnézet"
3609
3610 #: src/print.c:1049
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "Unable to open pipe for writing.\n"
3614 "\"%s\""
3615 msgstr ""
3616
3617 # src/ui_pathsel.c:307
3618 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3619 #: src/view_file_list.c:630
3620 #, c-format
3621 msgid "A file with name %s already exists."
3622 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3623
3624 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3625 #, c-format
3626 msgid "Failure writing to file %s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3630 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3631 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/print.c:1980
3635 #, c-format
3636 msgid "Page %d"
3637 msgstr ""
3638
3639 # src/ui_pathsel.c:799
3640 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Printing error"
3643 msgstr "Szűrő"
3644
3645 #: src/print.c:2006
3646 #, c-format
3647 msgid "An error occured printing to %s."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/print.c:2010
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Details"
3653 msgstr "Alapértelmezések"
3654
3655 # src/ui_pathsel.c:799
3656 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Print"
3659 msgstr "Szűrő"
3660
3661 #: src/print.c:2622
3662 #, c-format
3663 msgid "Printing %d pages to %s."
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/preferences.c:401
3667 #: src/print.c:2722
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Format:"
3670 msgstr "Formátum"
3671
3672 #: src/print.c:2797
3673 msgid "Units:"
3674 msgstr ""
3675
3676 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3677 #: src/print.c:2841
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Orientation:"
3680 msgstr "Helyzet"
3681
3682 #: src/print.c:2973
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Destination:"
3685 msgstr "Leírás"
3686
3687 # src/utilops.c:980
3688 #: src/print.c:3021
3689 #, fuzzy
3690 msgid "<printer name>"
3691 msgstr "Fájlnév:"
3692
3693 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3694 #: src/print.c:3110
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Unlimited"
3697 msgstr "Névtelen"
3698
3699 #: src/print.c:3228
3700 msgid "Show"
3701 msgstr ""
3702
3703 # src/preferences.c:400
3704 #: src/print.c:3241
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Font"
3707 msgstr "bekapcsolva"
3708
3709 # src/menu.c:559
3710 #: src/print.c:3405
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Source"
3713 msgstr "Rendezés"
3714
3715 # src/preferences.c:676
3716 #: src/print.c:3421
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Proof size:"
3719 msgstr "Kép mérete:"
3720
3721 #: src/print.c:3437
3722 msgid "Text"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/print.c:3447
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Paper"
3728 msgstr "rekesz"
3729
3730 #: src/print.c:3470
3731 msgid "Margins"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/print.c:3472
3735 msgid "Left:"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/print.c:3475
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Right:"
3741 msgstr "Magasság"
3742
3743 #: src/print.c:3478
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Top:"
3746 msgstr "Csoport:"
3747
3748 # src/utilops.c:989
3749 #: src/print.c:3481
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Bottom:"
3752 msgstr "fájlnévről a következőre:"
3753
3754 # src/ui_pathsel.c:799
3755 #: src/print.c:3490
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Printer"
3758 msgstr "Szűrő"
3759
3760 #: src/print.c:3496
3761 msgid "Custom printer:"
3762 msgstr ""
3763
3764 # src/ui_pathsel.c:799
3765 #: src/print.c:3505
3766 #, fuzzy
3767 msgid "File:"
3768 msgstr "Szűrő:"
3769
3770 # src/ui_pathsel.c:799
3771 #: src/print.c:3514
3772 #, fuzzy
3773 msgid "File format:"
3774 msgstr "Fájl dátuma:"
3775
3776 #: src/print.c:3519
3777 msgid "DPI:"
3778 msgstr ""
3779
3780 # src/preferences.c:782
3781 #: src/print.c:3527
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Remember print settings"
3784 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3785
3786 # src/utilops.c:1151
3787 #: src/rcfile.c:350
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Cannot read the file"
3790 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
3791
3792 # src/dupe.c:2060
3793 #: src/rcfile.c:352
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Cannot get file status"
3796 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
3797
3798 #: src/rcfile.c:354
3799 msgid "Cannot access the file"
3800 msgstr ""
3801
3802 # src/utilops.c:1151
3803 #: src/rcfile.c:356
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Cannot create temp file"
3806 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
3807
3808 # src/utilops.c:1151
3809 #: src/rcfile.c:358
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Cannot rename the file"
3812 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
3813
3814 #: src/rcfile.c:360
3815 msgid "File saving disabled by option"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/rcfile.c:362
3819 msgid "Out of memory"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/rcfile.c:364
3823 msgid "Cannot write the file"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/rcfile.c:368
3827 msgid "Secure file saving error"
3828 msgstr ""
3829
3830 # src/rcfile.c:132
3831 #: src/rcfile.c:606
3832 #, c-format
3833 msgid "error saving config file: %s\n"
3834 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
3835
3836 # src/rcfile.c:132
3837 #: src/rcfile.c:813
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid ""
3840 "error saving config file: %s\n"
3841 "error: %s\n"
3842 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
3843
3844 # src/menu.c:709
3845 #: src/search.c:200
3846 #, fuzzy
3847 msgid "folder"
3848 msgstr "Könyvtár:"
3849
3850 #: src/search.c:201
3851 #, fuzzy
3852 msgid "comments"
3853 msgstr "Elemek"
3854
3855 #: src/search.c:202
3856 #, fuzzy
3857 msgid "results"
3858 msgstr "Alapértelmezések"
3859
3860 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3861 #: src/search.c:206
3862 #, fuzzy
3863 msgid "contains"
3864 msgstr "Folytatás"
3865
3866 #: src/search.c:207
3867 msgid "is"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3871 msgid "equal to"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/search.c:212
3875 msgid "less than"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/search.c:213
3879 msgid "greater than"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3883 msgid "between"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/search.c:219
3887 msgid "before"
3888 msgstr ""
3889
3890 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3891 #: src/search.c:220
3892 #, fuzzy
3893 msgid "after"
3894 msgstr "Dátum"
3895
3896 #: src/search.c:225
3897 msgid "match all"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/search.c:226
3901 msgid "match any"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/search.c:227
3905 msgid "exclude"
3906 msgstr ""
3907
3908 # src/filelist.c:86
3909 #: src/search.c:277
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3912 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
3913
3914 # src/filelist.c:88
3915 #: src/search.c:284
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "%s, %d files"
3918 msgstr "%s, %d fájl%s"
3919
3920 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3921 #: src/search.c:301
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Searching..."
3924 msgstr "Rendezés..."
3925
3926 #: src/search.c:2082
3927 msgid "File not found"
3928 msgstr ""
3929
3930 # src/utilops.c:544
3931 #: src/search.c:2083
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Please enter an existing file for image content."
3934 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
3935
3936 # src/utilops.c:544
3937 #: src/search.c:2130
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Please enter an existing folder to search."
3940 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
3941
3942 #: src/search.c:2555
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Image search"
3945 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
3946
3947 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3948 #: src/search.c:2585
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Search:"
3951 msgstr "Rendezés..."
3952
3953 #: src/search.c:2599
3954 msgid "Recurse"
3955 msgstr ""
3956
3957 # src/utilops.c:980
3958 #: src/search.c:2603
3959 #, fuzzy
3960 msgid "File name"
3961 msgstr "Fájlnév:"
3962
3963 #: src/search.c:2609
3964 msgid "Match case"
3965 msgstr ""
3966
3967 # src/menu.c:709
3968 #: src/search.c:2613
3969 #, fuzzy
3970 msgid "File size is"
3971 msgstr "Fájlméret:"
3972
3973 # src/preferences.c:645
3974 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3975 #, fuzzy
3976 msgid "and"
3977 msgstr "Véletlen"
3978
3979 # src/ui_pathsel.c:799
3980 #: src/search.c:2625
3981 #, fuzzy
3982 msgid "File date is"
3983 msgstr "Fájl dátuma:"
3984
3985 # src/utilops.c:539
3986 #: src/search.c:2642
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Image dimensions are"
3989 msgstr "Kép leírása"
3990
3991 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3992 #: src/search.c:2662
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Image content is"
3995 msgstr "Hozzáadás"
3996
3997 # src/dupe.c:1659
3998 #: src/search.c:2668
3999 #, fuzzy, no-c-format
4000 msgid "% similar to"
4001 msgstr "Hasonlóság"
4002
4003 # src/preferences.c:645
4004 #: src/search.c:2737
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Rank"
4007 msgstr "Véletlen"
4008
4009 # src/thumb.c:268
4010 #: src/thumb.c:380
4011 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4012 msgstr ""
4013 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4014 "létrehozni.\n"
4015
4016 # src/ui_tabcomp.c:171
4017 #: src/ui_bookmark.c:151
4018 #, c-format
4019 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4020 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4021
4022 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
4023 msgid "New Bookmark"
4024 msgstr "Új könyvjelző"
4025
4026 # src/preferences.c:915
4027 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
4028 msgid "Edit Bookmark"
4029 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4030
4031 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4032 #: src/ui_bookmark.c:615
4033 msgid "Path:"
4034 msgstr "Elérési út:"
4035
4036 #: src/ui_bookmark.c:624
4037 msgid "Icon:"
4038 msgstr "Ikon:"
4039
4040 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4041 #: src/ui_bookmark.c:630
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select icon"
4044 msgstr "Nincs kijelölés"
4045
4046 # src/menu.c:748
4047 #: src/ui_bookmark.c:721
4048 msgid "_Properties..."
4049 msgstr "_Tulajdonságok..."
4050
4051 # src/utilops.c:601
4052 #: src/ui_bookmark.c:723
4053 msgid "Move _up"
4054 msgstr "Mozgatás _fel"
4055
4056 # src/utilops.c:601
4057 #: src/ui_bookmark.c:725
4058 msgid "Move _down"
4059 msgstr "Mozgatás _le"
4060
4061 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4062 #: src/ui_bookmark.c:727
4063 msgid "_Remove"
4064 msgstr "_Eltávolítás"
4065
4066 # src/ui_help.c:191
4067 #: src/ui_help.c:112
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "Unable to load:\n"
4071 "%s"
4072 msgstr ""
4073 "Nem lehet megnyitni:\n"
4074 "%s"
4075
4076 # src/ui_pathsel.c:313
4077 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
4078 #, c-format
4079 msgid "Failed to rename %s to %s."
4080 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4081
4082 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4083 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "Unable to delete file:\n"
4087 "%s"
4088 msgstr ""
4089 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4090 "%s"
4091
4092 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4093 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
4094 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
4095 msgid "File deletion failed"
4096 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4097
4098 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4099 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
4100 msgid "Delete file"
4101 msgstr "Fájl törlése"
4102
4103 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4104 #: src/ui_pathsel.c:535
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "About to delete the file:\n"
4108 " %s"
4109 msgstr ""
4110 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4111 " %s"
4112
4113 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4114 # src/utilops.c:1095
4115 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
4116 #: src/utilops.c:2814
4117 msgid "_Rename"
4118 msgstr "Átne_vezés"
4119
4120 # src/preferences.c:915
4121 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
4122 msgid "Add _Bookmark"
4123 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4124
4125 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4126 # src/utilops.c:764
4127 #: src/ui_pathsel.c:636
4128 msgid "_Delete"
4129 msgstr "_Törlés"
4130
4131 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
4132 #, fuzzy
4133 msgid "New folder"
4134 msgstr "Új mappa..."
4135
4136 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4137 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
4138 #: src/view_dir_tree.c:420
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid ""
4141 "Unable to create folder:\n"
4142 "%s"
4143 msgstr ""
4144 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4145 "%s"
4146
4147 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4148 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
4149 #: src/view_dir_tree.c:421
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Error creating folder"
4152 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4153
4154 # src/ui_pathsel.c:697
4155 #: src/ui_pathsel.c:972
4156 msgid "All Files"
4157 msgstr "Minden fájl"
4158
4159 # src/ui_pathsel.c:764
4160 #: src/ui_pathsel.c:1048
4161 msgid "Show hidden"
4162 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4163
4164 # src/ui_pathsel.c:799
4165 #: src/ui_pathsel.c:1132
4166 msgid "Filter:"
4167 msgstr "Szűrő:"
4168
4169 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4170 #: src/ui_tabcomp.c:857
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select path"
4173 msgstr "Mindet kijelölni"
4174
4175 # src/ui_pathsel.c:697
4176 #: src/ui_tabcomp.c:873
4177 #, fuzzy
4178 msgid "All files"
4179 msgstr "Minden fájl"
4180
4181 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4182 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4183 msgid "Error copying file"
4184 msgstr "Hiba másolás közben"
4185
4186 # src/utilops.c:491
4187 #: src/utilops.c:343
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid ""
4190 "%s\n"
4191 "Unable to copy file:\n"
4192 "%s\n"
4193 "to:\n"
4194 "%s"
4195 msgstr ""
4196 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4197 "%s\n"
4198 "ide:\n"
4199 "%s"
4200
4201 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4202 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4203 msgid "Error moving file"
4204 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4205
4206 # src/utilops.c:496
4207 #: src/utilops.c:387
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid ""
4210 "%s\n"
4211 "Unable to move file:\n"
4212 "%s\n"
4213 "to:\n"
4214 "%s"
4215 msgstr ""
4216 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4217 "%s\n"
4218 "ide:\n"
4219 "%s"
4220
4221 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4222 # src/utilops.c:1048
4223 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4224 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4225 msgid "Error renaming file"
4226 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4227
4228 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4229 #: src/utilops.c:436
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid ""
4232 "%s\n"
4233 "Unable to rename file:\n"
4234 "%s\n"
4235 "to:\n"
4236 "%s"
4237 msgstr ""
4238 "Nem lehet a(z)\n"
4239 "%s\n"
4240 "fájlt átnevezni erre:\n"
4241 "%s"
4242
4243 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4244 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4245 msgid "Overwrite file"
4246 msgstr "Fájl felülírása"
4247
4248 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4249 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Overwrite file?"
4252 msgstr "Fájl felülírása"
4253
4254 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4255 msgid "Replace existing file with new file."
4256 msgstr ""
4257
4258 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4259 #: src/utilops.c:657
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Overwrite _all"
4262 msgstr "Fájl felülírása"
4263
4264 # src/utilops.c:345
4265 #: src/utilops.c:659
4266 #, fuzzy
4267 msgid "S_kip all"
4268 msgstr "Mindet kihagy"
4269
4270 # src/utilops.c:345
4271 #: src/utilops.c:660
4272 #, fuzzy
4273 msgid "_Skip"
4274 msgstr "Kihagy"
4275
4276 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4277 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Existing file"
4280 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4281
4282 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4283 #, fuzzy
4284 msgid "New file"
4285 msgstr "Új mappa..."
4286
4287 # src/preferences.c:930
4288 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4289 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4290 msgid "Auto rename"
4291 msgstr "Automatikus átnevezés"
4292
4293 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4294 # src/utilops.c:1095
4295 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4296 msgid "Rename"
4297 msgstr "Átnevezés"
4298
4299 # src/utilops.c:316
4300 #: src/utilops.c:720
4301 msgid "Source to copy matches destination"
4302 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4303
4304 # src/utilops.c:317
4305 #: src/utilops.c:721
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Unable to copy file:\n"
4309 "%s\n"
4310 "to itself."
4311 msgstr ""
4312 "Nem lehet a(z)\n"
4313 "%s\n"
4314 "fájlt önmagába másolni."
4315
4316 # src/utilops.c:321
4317 #: src/utilops.c:725
4318 msgid "Source to move matches destination"
4319 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4320
4321 # src/utilops.c:322
4322 #: src/utilops.c:726
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Unable to move file:\n"
4326 "%s\n"
4327 "to itself."
4328 msgstr ""
4329 "Nem lehet a(z)\n"
4330 "%s\n"
4331 "fájlt önmagára áthelyezni."
4332
4333 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4334 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Co_ntinue"
4337 msgstr "Folytatás"
4338
4339 # src/utilops.c:383
4340 #: src/utilops.c:808
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Unable to copy file:\n"
4344 "%s\n"
4345 "to:\n"
4346 "%s\n"
4347 "during multiple file copy."
4348 msgstr ""
4349 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4350 "%s\n"
4351 "átmásolni ide:\n"
4352 "%s\n"
4353 "miközben több fájlt másol."
4354
4355 # src/utilops.c:388
4356 #: src/utilops.c:813
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Unable to move file:\n"
4360 "%s\n"
4361 "to:\n"
4362 "%s\n"
4363 "during multiple file move."
4364 msgstr ""
4365 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4366 "%s\n"
4367 "áthelyezni ide:\n"
4368 "%s\n"
4369 "miközben több fájlt mozgat."
4370
4371 # src/utilops.c:450
4372 #: src/utilops.c:968
4373 msgid "Source matches destination"
4374 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4375
4376 # src/utilops.c:451
4377 #: src/utilops.c:969
4378 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4379 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4380
4381 # src/utilops.c:491
4382 #: src/utilops.c:1045
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Unable to copy file:\n"
4386 "%s\n"
4387 "to:\n"
4388 "%s"
4389 msgstr ""
4390 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4391 "%s\n"
4392 "ide:\n"
4393 "%s"
4394
4395 # src/utilops.c:496
4396 #: src/utilops.c:1050
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Unable to move file:\n"
4400 "%s\n"
4401 "to:\n"
4402 "%s"
4403 msgstr ""
4404 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4405 "%s\n"
4406 "ide:\n"
4407 "%s"
4408
4409 # src/utilops.c:539
4410 #: src/utilops.c:1098
4411 msgid "Invalid destination"
4412 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4413
4414 # src/utilops.c:540
4415 #: src/utilops.c:1099
4416 #, fuzzy
4417 msgid ""
4418 "When operating with multiple files, please select\n"
4419 "a folder, not a file."
4420 msgstr ""
4421 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4422 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4423
4424 # src/utilops.c:544
4425 #: src/utilops.c:1104
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Please select an existing folder."
4428 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4429
4430 # src/utilops.c:592
4431 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4432 msgid "_Copy"
4433 msgstr "_Másolás"
4434
4435 # src/utilops.c:1090
4436 #: src/utilops.c:1177
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Copy file"
4439 msgstr "Fájl átnevezése:"
4440
4441 # src/utilops.c:596
4442 #: src/utilops.c:1181
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Copy multiple files"
4445 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4446
4447 # src/utilops.c:601
4448 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4449 msgid "_Move"
4450 msgstr "M_ozgatás"
4451
4452 # src/utilops.c:1090
4453 #: src/utilops.c:1191
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Move file"
4456 msgstr "Fájl átnevezése:"
4457
4458 # src/utilops.c:605
4459 #: src/utilops.c:1195
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Move multiple files"
4462 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4463
4464 # src/utilops.c:980
4465 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4466 #, fuzzy
4467 msgid "File name:"
4468 msgstr "Fájlnév:"
4469
4470 # src/utilops.c:450
4471 #: src/utilops.c:1214
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Choose the destination folder."
4474 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4475
4476 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4477 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4478 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4479 #: src/utilops.c:3367
4480 msgid "Delete failed"
4481 msgstr "Hiba a törlésnél"
4482
4483 # src/utilops.c:322
4484 #: src/utilops.c:1342
4485 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4486 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4487
4488 # src/utilops.c:1151
4489 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Could not create folder"
4492 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4493
4494 #: src/utilops.c:1421
4495 msgid "Permission denied"
4496 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4497
4498 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4499 #: src/utilops.c:1431
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4503 "\"%s\""
4504 msgstr ""
4505 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4506 "\"%s\""
4507
4508 # src/preferences.c:667
4509 #: src/utilops.c:1435
4510 msgid "Turn off safe delete"
4511 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4512
4513 #: src/utilops.c:1455
4514 msgid "Deletion by external command"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/utilops.c:1463
4518 #, c-format
4519 msgid " (max. %d MB)"
4520 msgstr ""
4521
4522 # src/preferences.c:667
4523 #: src/utilops.c:1467
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid ""
4526 "Safe delete: %s%s\n"
4527 "Trash: %s"
4528 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4529
4530 # src/preferences.c:400
4531 #: src/utilops.c:1467
4532 msgid "on"
4533 msgstr "bekapcsolva"
4534
4535 # src/preferences.c:667
4536 #: src/utilops.c:1472
4537 #, c-format
4538 msgid "Safe delete: %s"
4539 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4540
4541 #: src/utilops.c:1472
4542 msgid "off"
4543 msgstr "kikapcsolva"
4544
4545 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4546 #: src/utilops.c:1513
4547 #, fuzzy
4548 msgid ""
4549 "\n"
4550 "Unable to delete file by external command:\n"
4551 msgstr ""
4552 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4553 "%s"
4554
4555 # src/utilops.c:663
4556 #: src/utilops.c:1525
4557 #, fuzzy
4558 msgid ""
4559 "\n"
4560 " Continue multiple delete operation?"
4561 msgstr ""
4562 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4563 " %s\n"
4564 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4565
4566 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4567 msgid "Another operation in progress.\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4571 #: src/utilops.c:1595
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "%s\n"
4575 "Unable to delete files by external command.\n"
4576 msgstr ""
4577 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4578 "%s"
4579
4580 # src/utilops.c:663
4581 #: src/utilops.c:1622
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "Unable to delete file:\n"
4585 " %s\n"
4586 " Continue multiple delete operation?"
4587 msgstr ""
4588 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4589 " %s\n"
4590 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4591
4592 #: src/utilops.c:1693
4593 #, c-format
4594 msgid "File %d of %d"
4595 msgstr "%d. fájl %d közül"
4596
4597 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4598 #: src/utilops.c:1761
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Delete files"
4601 msgstr "Fájl törlése"
4602
4603 # src/utilops.c:942
4604 #: src/utilops.c:1767
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Delete multiple files"
4607 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4608
4609 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4610 #: src/utilops.c:1785
4611 #, c-format
4612 msgid "Review %d files"
4613 msgstr "%d fájl újranézése"
4614
4615 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4616 #: src/utilops.c:1819
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid ""
4619 "%s\n"
4620 "Unable to delete file by external command:\n"
4621 "%s"
4622 msgstr ""
4623 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4624 "%s"
4625
4626 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4627 #: src/utilops.c:1864
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Delete file?"
4630 msgstr "Fájl törlése"
4631
4632 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4633 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4634 msgstr ""
4635
4636 # src/utilops.c:842
4637 #: src/utilops.c:2041
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "Unable to rename file:\n"
4641 "%s\n"
4642 " to:\n"
4643 "%s"
4644 msgstr ""
4645 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4646 "%s\n"
4647 " erre:\n"
4648 "%s"
4649
4650 #: src/utilops.c:2163
4651 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/utilops.c:2219
4655 msgid ""
4656 "Can not auto rename with the selected\n"
4657 "number set, one or more files exist that\n"
4658 "match the resulting name list.\n"
4659 msgstr ""
4660 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
4661 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
4662 "a szükséges nevekkel.\n"
4663
4664 # src/ui_pathsel.c:313
4665 #: src/utilops.c:2290
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Failed to rename\n"
4669 "%s\n"
4670 "The number was %d."
4671 msgstr ""
4672 "Hiba %s átnevezése közben\n"
4673 "\n"
4674 "A %d. sorszámnál"
4675
4676 # src/utilops.c:942
4677 #: src/utilops.c:2551
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Rename multiple files"
4680 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4681
4682 #: src/utilops.c:2585
4683 msgid "Original Name"
4684 msgstr "Eredeti név"
4685
4686 # src/preferences.c:930
4687 #: src/utilops.c:2623
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Manual rename"
4690 msgstr "Megjelenített név a menüben"
4691
4692 #: src/utilops.c:2624
4693 msgid "Formatted rename"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Original name:"
4699 msgstr "Eredeti név"
4700
4701 # src/utilops.c:980
4702 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4703 #, fuzzy
4704 msgid "New name:"
4705 msgstr "Átnevezés:"
4706
4707 #: src/utilops.c:2658
4708 msgid "Begin text"
4709 msgstr "Kezdő szöveg"
4710
4711 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4712 msgid "Start #"
4713 msgstr "Kezdet #"
4714
4715 #: src/utilops.c:2672
4716 msgid "End text"
4717 msgstr "Záró szöveg"
4718
4719 #: src/utilops.c:2680
4720 msgid "Padding:"
4721 msgstr "Számláló szélessége:"
4722
4723 #: src/utilops.c:2690
4724 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4725 msgstr ""
4726
4727 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4728 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "Unable to rename file:\n"
4732 "%s\n"
4733 "to:\n"
4734 "%s"
4735 msgstr ""
4736 "Nem lehet a(z)\n"
4737 "%s\n"
4738 "fájlt átnevezni erre:\n"
4739 "%s"
4740
4741 # src/utilops.c:1090
4742 #: src/utilops.c:2811
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Rename file"
4745 msgstr "Fájl átnevezése:"
4746
4747 # src/utilops.c:1144
4748 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid ""
4751 "The folder:\n"
4752 "%s\n"
4753 "already exists."
4754 msgstr ""
4755 "A könyvtár:\n"
4756 "%s\n"
4757 "már létezik."
4758
4759 # src/menu.c:709
4760 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Folder exists"
4763 msgstr "Könyvtárak"
4764
4765 # src/utilops.c:1150
4766 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "The path:\n"
4770 "%s\n"
4771 "already exists as a file."
4772 msgstr ""
4773 "Az útvonal:\n"
4774 "%s\n"
4775 "már létezik mint fájl."
4776
4777 # src/utilops.c:1211
4778 #: src/utilops.c:2936
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid ""
4781 "Create folder in:\n"
4782 "%s\n"
4783 "named:"
4784 msgstr ""
4785 "Könyvtár létrehozása\n"
4786 "%s könyvtárban\n"
4787 "ilyen néven:"
4788
4789 # src/utilops.c:1090
4790 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Rename failed"
4793 msgstr "Fájl átnevezése:"
4794
4795 #: src/utilops.c:3091
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Location"
4798 msgstr "akció"
4799
4800 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4801 #: src/utilops.c:3269
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid ""
4804 "Unable to delete folder:\n"
4805 "\n"
4806 "%s"
4807 msgstr ""
4808 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4809 "%s"
4810
4811 #: src/utilops.c:3276
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4815 "\n"
4816 "%s"
4817 msgstr ""
4818
4819 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4820 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Delete folder"
4823 msgstr "Nincs kijelölés"
4824
4825 #: src/utilops.c:3335
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "This will delete the symbolic link:\n"
4829 "\n"
4830 "%s\n"
4831 "\n"
4832 "The folder this link points to will not be deleted."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/utilops.c:3339
4836 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4837 msgstr ""
4838
4839 # src/utilops.c:322
4840 #: src/utilops.c:3354
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid ""
4843 "Unable to remove folder %s\n"
4844 "Permissions do not allow writing to the folder."
4845 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4846
4847 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4848 #: src/utilops.c:3366
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4851 msgstr ""
4852 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4853 "%s"
4854
4855 # src/collect-dlg.c:59
4856 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Folder contains subfolders"
4859 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
4860
4861 #: src/utilops.c:3384
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "Unable to delete the folder:\n"
4865 "\n"
4866 "%s\n"
4867 "\n"
4868 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4869 msgstr ""
4870
4871 # src/menu.c:709
4872 #: src/utilops.c:3392
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Subfolders:"
4875 msgstr "Könyvtár:"
4876
4877 #: src/utilops.c:3419
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "This will delete the folder:\n"
4881 "\n"
4882 "%s\n"
4883 "\n"
4884 "The contents of this folder will also be deleted."
4885 msgstr ""
4886
4887 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4888 #: src/utilops.c:3423
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Delete folder?"
4891 msgstr "Fájl törlése"
4892
4893 # src/menu.c:776
4894 #: src/utilops.c:3427
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Contents:"
4897 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
4898
4899 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4900 msgid "new_folder"
4901 msgstr "új könyvtár"
4902
4903 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4904 msgid "_Up to parent"
4905 msgstr "Feljebb egy szinttel"
4906
4907 # src/menu.c:879
4908 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4909 msgid "_Slideshow"
4910 msgstr "_Diavetítés"
4911
4912 # src/menu.c:881
4913 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4914 msgid "Slideshow recursive"
4915 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
4916
4917 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
4918 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4919 msgid "Find _duplicates..."
4920 msgstr "_Duplikációk keresése..."
4921
4922 # src/menu.c:887
4923 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4924 msgid "Find duplicates recursive..."
4925 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
4926
4927 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4928 msgid "_New folder..."
4929 msgstr "Új mappa..."
4930
4931 # src/menu.c:761
4932 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4933 msgid "View as _tree"
4934 msgstr "Fa nézet"
4935
4936 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4937 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4938 #: src/view_file_list.c:600
4939 msgid "Re_fresh"
4940 msgstr "_Frissítés"
4941
4942 # src/menu.c:559
4943 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4944 msgid "_Sort"
4945 msgstr "_Rendezés"
4946
4947 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4948 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4949 msgid "View as _icons"
4950 msgstr "_Ikonnézet"
4951
4952 # src/preferences.c:603
4953 #: src/view_file_list.c:598
4954 msgid "Show _thumbnails"
4955 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
4956
4957 # src/filelist.c:810
4958 #: src/view_file_list.c:624
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Invalid file name:\n"
4962 "%s"
4963 msgstr ""
4964 "Érvénytelen fájlnév:\n"
4965 "%s"
4966
4967 #: src/view_file_list.c:2026
4968 msgid "SC"
4969 msgstr ""
4970
4971 # src/dupe.c:1968
4972 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4973 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
4974
4975 #~ msgid "infinity"
4976 #~ msgstr "végtelen"
4977
4978 # src/menu.c:709
4979 #~ msgid "mode:"
4980 #~ msgstr "mód:"
4981
4982 #~ msgid "red-eye reduction"
4983 #~ msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
4984
4985 #~ msgid "dot"
4986 #~ msgstr "pont"
4987
4988 # src/fullscreen.c:117
4989 #~ msgid "Geeqie full screen"
4990 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
4991
4992 # src/window.c:234
4993 #~ msgid "Geeqie Tools"
4994 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
4995
4996 # src/main.c:129
4997 #~ msgid "Help - Geeqie"
4998 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
4999
5000 # src/main.c:619
5001 #~ msgid "Geeqie - exit"
5002 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5003
5004 # src/main.c:129
5005 #, fuzzy
5006 #~ msgid "Quit Geeqie"
5007 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5008
5009 # src/main.c:129
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5012 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5013
5014 # src/main.c:129
5015 #~ msgid "About - Geeqie"
5016 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5017
5018 # src/main.c:129
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid "Print - Geeqie"
5021 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5022
5023 # src/main.c:129
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5026 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5027
5028 # src/main.c:129
5029 #, fuzzy
5030 #~ msgid "Move - Geeqie"
5031 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5032
5033 # src/utilops.c:707
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5036 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5037
5038 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5041 #~ msgstr "Fájl törlése"
5042
5043 # src/main.c:129
5044 #, fuzzy
5045 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5046 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5047
5048 # src/main.c:129
5049 #, fuzzy
5050 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5051 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5052
5053 # src/menu.c:710
5054 #~ msgid "/File/tear1"
5055 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5056
5057 # src/menu.c:711
5058 #~ msgid "/File/_New collection"
5059 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5060
5061 # src/menu.c:712
5062 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5063 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5064
5065 # src/menu.c:714
5066 #~ msgid "/File/sep1"
5067 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5068
5069 # src/menu.c:721
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "/File/_Search..."
5072 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5073
5074 # src/menu.c:715
5075 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5076 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5077
5078 # src/menu.c:716
5079 #~ msgid "/File/sep2"
5080 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5081
5082 # src/menu.c:721
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "/File/_Print..."
5085 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5086
5087 # src/menu.c:722
5088 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5089 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5090
5091 # src/menu.c:718
5092 #~ msgid "/File/sep3"
5093 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5094
5095 # src/menu.c:719
5096 #~ msgid "/File/_Copy..."
5097 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5098
5099 # src/menu.c:720
5100 #~ msgid "/File/_Move..."
5101 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5102
5103 # src/menu.c:721
5104 #~ msgid "/File/_Rename..."
5105 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5106
5107 # src/menu.c:722
5108 #~ msgid "/File/_Delete..."
5109 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5110
5111 # src/menu.c:723
5112 #~ msgid "/File/sep4"
5113 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5114
5115 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5116 #~ msgid "/File/C_lose window"
5117 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5118
5119 # src/menu.c:724
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid "/File/_Quit"
5122 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5123
5124 # src/menu.c:726
5125 #~ msgid "/_Edit"
5126 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5127
5128 # src/menu.c:727
5129 #~ msgid "/Edit/tear1"
5130 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5131
5132 # src/menu.c:728
5133 #~ msgid "/Edit/editor1"
5134 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5135
5136 # src/menu.c:729
5137 #~ msgid "/Edit/editor2"
5138 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5139
5140 # src/menu.c:730
5141 #~ msgid "/Edit/editor3"
5142 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5143
5144 # src/menu.c:731
5145 #~ msgid "/Edit/editor4"
5146 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5147
5148 # src/menu.c:732
5149 #~ msgid "/Edit/editor5"
5150 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5151
5152 # src/menu.c:733
5153 #~ msgid "/Edit/editor6"
5154 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5155
5156 # src/menu.c:734
5157 #~ msgid "/Edit/editor7"
5158 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5159
5160 # src/menu.c:735
5161 #~ msgid "/Edit/editor8"
5162 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5163
5164 # src/menu.c:728
5165 #~ msgid "/Edit/editor9"
5166 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5167
5168 # src/menu.c:728
5169 #~ msgid "/Edit/editor0"
5170 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5171
5172 # src/menu.c:736
5173 #~ msgid "/Edit/sep1"
5174 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5175
5176 # src/menu.c:737
5177 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5178 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5179
5180 # src/menu.c:748
5181 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5182 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5183
5184 # src/menu.c:738
5185 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5186 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5187
5188 # src/menu.c:739
5189 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5190 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5191
5192 # src/menu.c:740
5193 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5194 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5195
5196 # src/menu.c:741
5197 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5198 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5199
5200 # src/menu.c:742
5201 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5202 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5203
5204 # src/menu.c:743
5205 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5206 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5207
5208 # src/menu.c:744
5209 #~ msgid "/Edit/sep2"
5210 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5211
5212 # src/menu.c:745
5213 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5214 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5215
5216 # src/menu.c:746
5217 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5218 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5219
5220 # src/menu.c:747
5221 #~ msgid "/Edit/sep3"
5222 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5223
5224 # src/menu.c:748
5225 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5226 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5227
5228 # src/menu.c:750
5229 #~ msgid "/Edit/sep4"
5230 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5231
5232 # src/menu.c:751
5233 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5234 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5235
5236 # src/menu.c:753
5237 #~ msgid "/_View"
5238 #~ msgstr "/_Nézet"
5239
5240 # src/menu.c:754
5241 #~ msgid "/View/tear1"
5242 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5243
5244 # src/menu.c:755
5245 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5246 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5247
5248 # src/menu.c:756
5249 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5250 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5251
5252 # src/menu.c:757
5253 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5254 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5255
5256 # src/menu.c:759
5257 #~ msgid "/View/sep1"
5258 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5259
5260 # src/menu.c:762
5261 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5262 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5263
5264 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5265 #~ msgid "/View/I_cons"
5266 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5267
5268 # src/menu.c:764
5269 #~ msgid "/View/sep2"
5270 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5271
5272 # src/menu.c:761
5273 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5274 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5275
5276 # src/menu.c:768
5277 #~ msgid "/View/sep3"
5278 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5279
5280 # src/menu.c:767
5281 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5282 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5283
5284 # src/menu.c:759
5285 #~ msgid "/View/sep4"
5286 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5287
5288 # src/menu.c:755
5289 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5290 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5291
5292 # src/menu.c:759
5293 #~ msgid "/View/sep5"
5294 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5295
5296 # src/menu.c:769
5297 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5298 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5299
5300 # src/menu.c:765
5301 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5302 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5303
5304 # src/menu.c:772
5305 #~ msgid "/Help/tear1"
5306 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5307
5308 # src/menu.c:775
5309 #~ msgid "/Help/sep1"
5310 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5311
5312 # src/preferences.c:507
5313 #~ msgid "Geeqie configuration"
5314 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5315
5316 # src/menu.c:749
5317 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5318 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5319
5320 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5321 #, fuzzy
5322 #~ msgid "path"
5323 #~ msgstr "Elérési út"
5324
5325 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5326 #~ msgid "Save"
5327 #~ msgstr "Mentés"
5328
5329 # src/collect-dlg.c:68
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "Overwrite collection file:\n"
5332 #~ "%s"
5333 #~ msgstr ""
5334 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5335 #~ "%s"
5336
5337 # src/collect-dlg.c:166
5338 #~ msgid "Save collection as:"
5339 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5340
5341 # src/collect-dlg.c:173
5342 #~ msgid "Open collection from:"
5343 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5344
5345 # src/collect-dlg.c:174
5346 #~ msgid "Open"
5347 #~ msgstr "Megnyitás"
5348
5349 # src/collect-dlg.c:181
5350 #~ msgid "Append collection from:"
5351 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5352
5353 # src/main.c:622
5354 #~ msgid "Exit"
5355 #~ msgstr "Kilépés"
5356
5357 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5358 # src/utilops.c:220
5359 #~ msgid "Ok"
5360 #~ msgstr "OK"
5361
5362 # src/collect-dlg.c:59
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "Initial folder"
5365 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5366
5367 # src/preferences.c:569
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5370 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5371
5372 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5373 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5374 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5375
5376 # src/preferences.c:805
5377 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5378 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5379
5380 # src/preferences.c:825
5381 #~ msgid "Include files of type:"
5382 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5383
5384 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5385 #~ msgid "Remove"
5386 #~ msgstr "Eltávolítás"
5387
5388 #~ msgid "Add"
5389 #~ msgstr "Hozzáadás"
5390
5391 # src/menu.c:709
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid "Point size:"
5394 #~ msgstr "Fájlméret:"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~ msgid "Width:"
5398 #~ msgstr "Szélesség"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid "Height:"
5402 #~ msgstr "Magasság"
5403
5404 # src/utilops.c:338
5405 #~ msgid ""
5406 #~ "Overwrite file:\n"
5407 #~ " %s\n"
5408 #~ " with:\n"
5409 #~ " %s"
5410 #~ msgstr ""
5411 #~ "Fájl felülírása:\n"
5412 #~ " %s\n"
5413 #~ " ezzel:\n"
5414 #~ " %s"
5415
5416 # src/utilops.c:343
5417 #~ msgid "Yes"
5418 #~ msgstr "Igen"
5419
5420 # src/utilops.c:344
5421 #~ msgid "Yes to all"
5422 #~ msgstr "Igen, mindet"
5423
5424 # src/utilops.c:458
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "Overwrite file:\n"
5427 #~ "%s\n"
5428 #~ " with:\n"
5429 #~ "%s"
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ "Fájl felülírása:\n"
5432 #~ "%s\n"
5433 #~ " ezzel:\n"
5434 #~ "%s"
5435
5436 # src/utilops.c:594
5437 #~ msgid ""
5438 #~ "Copy file:\n"
5439 #~ "%s\n"
5440 #~ "to:"
5441 #~ msgstr ""
5442 #~ "Fájl másolása:\n"
5443 #~ "%s\n"
5444 #~ "ide:"
5445
5446 # src/utilops.c:603
5447 #~ msgid ""
5448 #~ "Move file:\n"
5449 #~ "%s\n"
5450 #~ "to:"
5451 #~ msgstr ""
5452 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5453 #~ "%s\n"
5454 #~ "ide:"
5455
5456 # src/utilops.c:707
5457 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5458 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5459
5460 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5461 #~ msgid ""
5462 #~ "Overwrite file:\n"
5463 #~ "%s\n"
5464 #~ "by renaming:\n"
5465 #~ "%s"
5466 #~ msgstr ""
5467 #~ "Fájl felülírása:\n"
5468 #~ "%s\n"
5469 #~ "átnevezéssel:\n"
5470 #~ "%s"
5471
5472 # src/utilops.c:989
5473 #~ msgid "to:"
5474 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5475
5476 # src/utilops.c:1216
5477 #~ msgid "Create"
5478 #~ msgstr "Létrehozás"
5479
5480 # src/preferences.c:559
5481 #~ msgid "Initial directory"
5482 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5483
5484 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
5485 #~ msgid "New Directory"
5486 #~ msgstr "Új könyvtár"
5487
5488 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5489 #~ msgid ""
5490 #~ "Unable to create directory:\n"
5491 #~ "%s"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5494 #~ "%s"
5495
5496 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5497 #~ msgid "Error creating directory"
5498 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5499
5500 # src/utilops.c:539
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "Image details"
5503 #~ msgstr "Kép leírása"
5504
5505 # src/menu.c:769
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "/View/Image _details"
5508 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5509
5510 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5511 #~ msgid "Add contents"
5512 #~ msgstr "Hozzáadás"
5513
5514 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5515 #~ msgid "Add contents recursive"
5516 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5517
5518 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5519 #~ msgid "Skip directories"
5520 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5521
5522 # src/utilops.c:543
5523 #~ msgid "Invalid directory"
5524 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5525
5526 # src/utilops.c:591
5527 #~ msgid "Geeqie - copy"
5528 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5529
5530 # src/utilops.c:600
5531 #~ msgid "Geeqie - move"
5532 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5533
5534 # src/utilops.c:1145
5535 #~ msgid "Directory exists"
5536 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5537
5538 # src/utilops.c:1212
5539 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5540 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"
5541
5542 #~ msgid "Misc."
5543 #~ msgstr "Egyéb"