rename GQview -> Geeqie over the code
[geeqie.git] / po / hu.po
1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr ""
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 #, fuzzy
26 msgid "Todo"
27 msgstr "Eszközök"
28
29 #: src/bar_info.c:32
30 msgid "People"
31 msgstr ""
32
33 #: src/bar_info.c:33
34 msgid "Places"
35 msgstr ""
36
37 #: src/bar_info.c:34
38 msgid "Art"
39 msgstr ""
40
41 #: src/bar_info.c:35
42 #, fuzzy
43 msgid "Nature"
44 msgstr "rekesz"
45
46 #: src/bar_info.c:36
47 msgid "Possessions"
48 msgstr ""
49
50 #: src/bar_info.c:505
51 msgid "Keyword Presets"
52 msgstr ""
53
54 #: src/bar_info.c:508
55 msgid "Favorite keywords list"
56 msgstr ""
57
58 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
59 msgid "Keywords"
60 msgstr ""
61
62 # src/utilops.c:980
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
64 msgid "Filename:"
65 msgstr "Fájlnév:"
66
67 # src/ui_pathsel.c:799
68 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
69 msgid "File date:"
70 msgstr "Fájl dátuma:"
71
72 #: src/bar_info.c:1027
73 msgid "Keywords:"
74 msgstr ""
75
76 # src/dupe.c:1948
77 #: src/bar_info.c:1095
78 #, fuzzy
79 msgid "Comment:"
80 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
81
82 #: src/bar_info.c:1119
83 msgid "Edit favorite keywords list."
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1123
87 msgid "Add keywords to selected files"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1126
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
92 msgstr ""
93
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
95 #: src/bar_info.c:1130
96 #, fuzzy
97 msgid "Save comment now"
98 msgstr "Gyűjtemény mentése"
99
100 #: src/bar_exif.c:436
101 msgid "Tag"
102 msgstr "Címke"
103
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
105 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
106 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
107 msgid "Name"
108 msgstr "Név"
109
110 #: src/bar_exif.c:438
111 msgid "Value"
112 msgstr "Érték"
113
114 # src/preferences.c:401
115 #: src/bar_exif.c:439
116 msgid "Format"
117 msgstr "Formátum"
118
119 #: src/bar_exif.c:440
120 msgid "Elements"
121 msgstr "Elemek"
122
123 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
124 msgid "Description"
125 msgstr "Leírás"
126
127 # src/main.c:622
128 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
129 msgid "Exif"
130 msgstr "Exif"
131
132 #: src/bar_exif.c:635
133 msgid "Advanced view"
134 msgstr "Haladó nézet"
135
136 # src/utilops.c:496
137 #: src/bar_sort.c:217
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to remove symbolic link:\n"
141 "%s"
142 msgstr ""
143 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
144 "%s\n"
145 "ide:\n"
146 "%s"
147
148 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
149 #: src/bar_sort.c:218
150 #, fuzzy
151 msgid "Unlink failed"
152 msgstr "Hiba a törlésnél"
153
154 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
155 #: src/bar_sort.c:297
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid ""
158 "Unable to create symbolic link:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
162 "%s"
163
164 #: src/bar_sort.c:298
165 msgid "Link failed"
166 msgstr ""
167
168 # src/utilops.c:1144
169 #: src/bar_sort.c:435
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "The collection:\n"
173 "%s\n"
174 "already exists."
175 msgstr ""
176 "A könyvtár:\n"
177 "%s\n"
178 "már létezik."
179
180 # src/collect-dlg.c:206
181 #: src/bar_sort.c:436
182 #, fuzzy
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Üres a gyűjtemény"
185
186 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
187 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Failed to save the collection:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
194 "%s"
195
196 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
197 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
198 msgid "Save Failed"
199 msgstr "Sikertelen mentés"
200
201 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
202 msgid "Add Bookmark"
203 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
204
205 # src/preferences.c:897
206 #: src/bar_sort.c:489
207 #, fuzzy
208 msgid "Add Collection"
209 msgstr "Gyűjtemények"
210
211 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
212 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
213 msgid "Name:"
214 msgstr "Név:"
215
216 # src/menu.c:526
217 #: src/bar_sort.c:568
218 msgid "Sort Manager"
219 msgstr "Rendezés kezelő"
220
221 # src/menu.c:709
222 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
223 msgid "Folders"
224 msgstr "Könyvtárak"
225
226 # src/preferences.c:897
227 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
228 msgid "Collections"
229 msgstr "Gyűjtemények"
230
231 # src/utilops.c:592
232 #: src/bar_sort.c:586
233 msgid "Copy"
234 msgstr "Másolás"
235
236 # src/utilops.c:601
237 #: src/bar_sort.c:589
238 msgid "Move"
239 msgstr "Mozgatás"
240
241 #: src/bar_sort.c:592
242 msgid "Link"
243 msgstr ""
244
245 # src/collect-table.c:86
246 #: src/bar_sort.c:598
247 #, fuzzy
248 msgid "Add image"
249 msgstr "%d kép"
250
251 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
252 #: src/bar_sort.c:601
253 #, fuzzy
254 msgid "Add selection"
255 msgstr "Nincs kijelölés"
256
257 #: src/bar_sort.c:614
258 msgid "Undo last image"
259 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
260
261 # src/preferences.c:400
262 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
263 #: src/editors.c:437
264 msgid "done"
265 msgstr "kész"
266
267 # src/dupe.c:841
268 #: src/cache_maint.c:303
269 #, fuzzy
270 msgid "Removing old metadata..."
271 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
272
273 # src/cache_maint.c:245
274 #: src/cache_maint.c:307
275 #, fuzzy
276 msgid "Clearing cached thumbnails..."
277 msgstr "Indexképek törlése..."
278
279 # src/cache_maint.c:249
280 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
281 #, fuzzy
282 msgid "Removing old thumbnails..."
283 msgstr "Régi indexképek törlése..."
284
285 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
286 msgid "Maintenance"
287 msgstr ""
288
289 # src/collect-dlg.c:59
290 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
291 #, fuzzy
292 msgid "Invalid folder"
293 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
294
295 #: src/cache_maint.c:792
296 msgid "The specified folder can not be found."
297 msgstr ""
298
299 # src/preferences.c:603
300 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
301 #, fuzzy
302 msgid "Create thumbnails"
303 msgstr "Indexképek tárolása"
304
305 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
306 #, fuzzy
307 msgid "S_tart"
308 msgstr "Kezdet #"
309
310 # src/menu.c:709
311 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
312 msgid "Folder:"
313 msgstr "Könyvtár:"
314
315 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
316 #: src/cache_maint.c:844
317 #, fuzzy
318 msgid "Select folder"
319 msgstr "Nincs kijelölés"
320
321 # src/collect-dlg.c:59
322 #: src/cache_maint.c:848
323 #, fuzzy
324 msgid "Include subfolders"
325 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
326
327 #: src/cache_maint.c:849
328 msgid "Store thumbnails local to source images"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
332 msgid "click start to begin"
333 msgstr ""
334
335 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
336 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
337 msgid "running..."
338 msgstr "fut..."
339
340 # src/cache_maint.c:245
341 #: src/cache_maint.c:1042
342 msgid "Clearing thumbnails..."
343 msgstr "Indexképek törlése..."
344
345 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
346 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
347 #: src/cache_maint.c:1210
348 msgid "Clear cache"
349 msgstr "Gyorstár ürítése"
350
351 # src/preferences.c:163
352 #: src/cache_maint.c:1112
353 msgid ""
354 "This will remove all thumbnails that have\n"
355 "been saved to disk, continue?"
356 msgstr ""
357 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
358 "ami a lemezen van. Folytatod?"
359
360 #: src/cache_maint.c:1162
361 #, fuzzy
362 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
363 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
364
365 #: src/cache_maint.c:1172
366 msgid "Cache and Data Maintenance"
367 msgstr ""
368
369 # src/fullscreen.c:117
370 #: src/cache_maint.c:1176
371 #, fuzzy
372 msgid "Geeqie thumbnail cache"
373 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
374
375 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
376 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
377 #: src/utilops.c:1571
378 #, fuzzy
379 msgid "Location:"
380 msgstr "akció"
381
382 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
383 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
384 #, fuzzy
385 msgid "Clean up"
386 msgstr "Törlés"
387
388 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
389 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
390 msgstr ""
391
392 # src/preferences.c:603
393 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
394 #, fuzzy
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Indexképek tárolása"
397
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1196
400 #, fuzzy
401 msgid "Shared thumbnail cache"
402 msgstr "Indexképek megjelenítése"
403
404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
405 # src/utilops.c:1095
406 #: src/cache_maint.c:1219
407 #, fuzzy
408 msgid "Render"
409 msgstr "Átnevezés"
410
411 #: src/cache_maint.c:1222
412 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
413 msgstr ""
414
415 #: src/cache_maint.c:1224
416 msgid "Metadata"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cache_maint.c:1236
420 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
421 msgstr ""
422
423 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
424 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
425 #: src/image-overlay.c:152
426 #, c-format
427 msgid "Untitled"
428 msgstr "Névtelen"
429
430 # src/collect.c:333
431 #: src/collect.c:354
432 #, c-format
433 msgid "Untitled (%d)"
434 msgstr "Névtelen (%d)"
435
436 # src/collect.c:930
437 #: src/collect.c:976
438 #, c-format
439 msgid "%s - Geeqie Collection"
440 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
441
442 # src/collect.c:1048
443 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
444 msgid "Close collection"
445 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
446
447 # src/collect.c:1048
448 #: src/collect.c:1099
449 msgid ""
450 "Collection has been modified.\n"
451 "Save first?"
452 msgstr ""
453 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
454 "Elmentsem előbb?"
455
456 #: src/collect.c:1102
457 msgid "_Discard"
458 msgstr ""
459
460 # src/collect-dlg.c:58
461 #: src/collect-dlg.c:58
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid ""
464 "Specified path:\n"
465 "%s\n"
466 "is a folder, collections are files"
467 msgstr ""
468 "A megjelölt elérési út:\n"
469 "%s\n"
470 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
471
472 # src/collect-dlg.c:59
473 #: src/collect-dlg.c:59
474 msgid "Invalid filename"
475 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
476
477 # src/collect-dlg.c:69
478 #: src/collect-dlg.c:68
479 msgid "Overwrite File"
480 msgstr "Fájl felülírása"
481
482 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
483 #: src/collect-dlg.c:73
484 #, fuzzy
485 msgid "Overwrite existing file?"
486 msgstr "Fájl felülírása"
487
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
490 #: src/utilops.c:2447
491 #, fuzzy
492 msgid "_Overwrite"
493 msgstr "Felülír"
494
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
496 #: src/collect-dlg.c:169
497 msgid "Save collection"
498 msgstr "Gyűjtemény mentése"
499
500 # src/collect-dlg.c:172
501 #: src/collect-dlg.c:176
502 msgid "Open collection"
503 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
504
505 # src/collect-dlg.c:180
506 #: src/collect-dlg.c:184
507 msgid "Append collection"
508 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
509
510 # src/collect-dlg.c:182
511 #: src/collect-dlg.c:185
512 #, fuzzy
513 msgid "_Append"
514 msgstr "Hozzáfűzés"
515
516 # src/collect-dlg.c:194
517 #: src/collect-dlg.c:203
518 msgid "Collection Files"
519 msgstr "Gyűjteményfájlok"
520
521 # src/collect-dlg.c:206
522 #: src/collect-dlg.c:221
523 msgid "Collection empty"
524 msgstr "Üres a gyűjtemény"
525
526 # src/collect-dlg.c:206
527 #: src/collect-dlg.c:222
528 msgid "The current collection is empty, save aborted."
529 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
530
531 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
532 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
533 msgid "Empty"
534 msgstr "Üres"
535
536 # src/collect-table.c:82
537 #: src/collect-table.c:168
538 #, c-format
539 msgid "%d images (%d)"
540 msgstr "%d kép (%d)"
541
542 # src/collect-table.c:86
543 #: src/collect-table.c:172
544 #, c-format
545 msgid "%d images"
546 msgstr "%d kép"
547
548 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
549 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
550 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
551 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
552 msgid "Loading thumbs..."
553 msgstr "Indexképek betöltése..."
554
555 # src/menu.c:753
556 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
557 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
558 msgid "_View"
559 msgstr "_Nézet"
560
561 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
562 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
563 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
564 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
565 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
566 msgid "View in _new window"
567 msgstr "Nézet új _ablakban"
568
569 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
570 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
571 msgid "Rem_ove"
572 msgstr "_Eltávolítás"
573
574 # src/collect-table.c:624
575 #: src/collect-table.c:781
576 msgid "Append from file list"
577 msgstr "Csatolás fájllistából"
578
579 # src/collect-table.c:625
580 #: src/collect-table.c:783
581 msgid "Append from collection..."
582 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
583
584 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
585 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
586 msgid "Select all"
587 msgstr "Mindet kijelölni"
588
589 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
590 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
591 msgid "Select none"
592 msgstr "Nincs kijelölés"
593
594 # src/menu.c:748
595 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
596 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
597 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
598 msgid "_Properties"
599 msgstr "Tu_lajdonságok"
600
601 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
602 # src/menu.c:969
603 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
604 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
605 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
606 msgid "_Copy..."
607 msgstr "_Másolás..."
608
609 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
610 # src/menu.c:971
611 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
612 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
613 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
614 msgid "_Move..."
615 msgstr "M_ozgatás..."
616
617 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
618 # src/menu.c:973
619 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
620 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
621 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
622 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
623 msgid "_Rename..."
624 msgstr "Át_nevezés..."
625
626 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
627 # src/menu.c:975
628 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
629 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
630 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
631 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
632 msgid "_Delete..."
633 msgstr "_Törlés..."
634
635 # src/ui_pathsel.c:764
636 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
637 msgid "Show filename _text"
638 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
639
640 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
641 #: src/collect-table.c:813
642 msgid "_Save collection"
643 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
644
645 # src/collect-table.c:642
646 #: src/collect-table.c:815
647 msgid "Save collection _as..."
648 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
649
650 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
651 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
652 msgid "_Find duplicates..."
653 msgstr "_Duplikációk keresése..."
654
655 # src/menu.c:721
656 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
657 #, fuzzy
658 msgid "Print..."
659 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
660
661 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
662 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
663 #, fuzzy
664 msgid "Dropped list includes folders."
665 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
666
667 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
668 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
669 msgid "_Add contents"
670 msgstr "Hozzá_adás"
671
672 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
673 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
674 msgid "Add contents _recursive"
675 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
676
677 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
678 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
679 #, fuzzy
680 msgid "_Skip folders"
681 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
682
683 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
684 # src/ui_utildlg.c:105
685 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
686 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
687 msgid "Cancel"
688 msgstr "Mégsem"
689
690 # src/dupe.c:61
691 #: src/dupe.c:96
692 msgid "Drop files to compare them."
693 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
694
695 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
696 #: src/dupe.c:100
697 #, c-format
698 msgid "%d files"
699 msgstr "%d fájl"
700
701 # src/dupe.c:71
702 #: src/dupe.c:104
703 #, c-format
704 msgid "%d matches found in %d files"
705 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
706
707 #: src/dupe.c:109
708 msgid "[set 1]"
709 msgstr "[1. halmaz]"
710
711 # src/dupe.c:775
712 #: src/dupe.c:1422
713 msgid "Reading checksums..."
714 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
715
716 # src/dupe.c:807
717 #: src/dupe.c:1455
718 msgid "Reading dimensions..."
719 msgstr "Méretek beolvasása..."
720
721 # src/dupe.c:841
722 #: src/dupe.c:1489
723 msgid "Reading similarity data..."
724 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
725
726 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
727 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
728 msgid "Comparing..."
729 msgstr "Összehasonlítás..."
730
731 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
732 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
733 msgid "Sorting..."
734 msgstr "Rendezés..."
735
736 #: src/dupe.c:2196
737 msgid "Select group _1 duplicates"
738 msgstr ""
739
740 #: src/dupe.c:2198
741 msgid "Select group _2 duplicates"
742 msgstr ""
743
744 # src/dupe.c:1398
745 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
746 msgid "Add to new collection"
747 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
748
749 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
750 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
751 msgid "C_lear"
752 msgstr "_Tisztítás"
753
754 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
755 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
756 msgid "Close _window"
757 msgstr "Ablak _bezárása"
758
759 # src/filelist.c:88
760 #: src/dupe.c:2382
761 #, c-format
762 msgid "%d files (set 2)"
763 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
764
765 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
766 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
767 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
768 msgid "Size"
769 msgstr "Méret"
770
771 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
772 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
773 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
774 msgid "Date"
775 msgstr "Dátum"
776
777 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
778 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
779 msgid "Dimensions"
780 msgstr "Méretek"
781
782 # src/dupe.c:1656
783 #: src/dupe.c:2593
784 msgid "Checksum"
785 msgstr "Ellenőrző összeg"
786
787 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
788 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
789 msgid "Path"
790 msgstr "Elérési út"
791
792 # src/dupe.c:1658
793 #: src/dupe.c:2595
794 msgid "Similarity (high)"
795 msgstr "Hasonlóság (magas)"
796
797 # src/dupe.c:1659
798 #: src/dupe.c:2596
799 msgid "Similarity"
800 msgstr "Hasonlóság"
801
802 # src/dupe.c:1660
803 #: src/dupe.c:2597
804 msgid "Similarity (low)"
805 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
806
807 # src/dupe.c:1660
808 #: src/dupe.c:2598
809 msgid "Similarity (custom)"
810 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
811
812 # src/dupe.c:1968
813 #: src/dupe.c:3076
814 msgid "Find duplicates - Geeqie"
815 msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
816
817 # src/dupe.c:1948
818 #: src/dupe.c:3148
819 msgid "Compare to:"
820 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
821
822 # src/dupe.c:2045
823 #: src/dupe.c:3161
824 msgid "Compare by:"
825 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
826
827 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
828 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
829 msgid "Thumbnails"
830 msgstr "Indexképek"
831
832 # src/dupe.c:2060
833 #: src/dupe.c:3176
834 msgid "Compare two file sets"
835 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
836
837 # src/main.c:552
838 #: src/editors.c:50
839 msgid "The Gimp"
840 msgstr "Gimp"
841
842 # src/main.c:558
843 #: src/editors.c:51
844 msgid "XV"
845 msgstr "XV"
846
847 # src/main.c:561
848 #: src/editors.c:52
849 msgid "Xpaint"
850 msgstr "Xpaint"
851
852 # src/menu.c:572
853 #: src/editors.c:58
854 msgid "Rotate jpeg clockwise"
855 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
856
857 # src/menu.c:575
858 #: src/editors.c:59
859 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
860 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
861
862 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
863 #: src/editors.c:104
864 msgid "stopping..."
865 msgstr "leállítás..."
866
867 #: src/editors.c:131
868 msgid "Edit command results"
869 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
870
871 #: src/editors.c:134
872 #, c-format
873 msgid "Output of %s"
874 msgstr "%s kimenete"
875
876 # src/ui_help.c:191
877 #: src/editors.c:303
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "Failed to run command:\n"
881 "%s\n"
882 msgstr ""
883 "Sikertelen futtatás:\n"
884 "%s\n"
885
886 # src/menu.c:522
887 #: src/editors.c:441
888 msgid "stopped by user"
889 msgstr "leállítva"
890
891 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
892 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
893 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
894 msgid "unknown"
895 msgstr "ismeretlen"
896
897 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
898 # src/utilops.c:764
899 #: src/exif.c:112
900 msgid "top left"
901 msgstr "bal felső"
902
903 #: src/exif.c:113
904 msgid "top right"
905 msgstr "jobb felső"
906
907 #: src/exif.c:114
908 msgid "bottom right"
909 msgstr "jobb alsó"
910
911 #: src/exif.c:115
912 msgid "bottom left"
913 msgstr "bal alsó"
914
915 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
916 # src/utilops.c:764
917 #: src/exif.c:116
918 msgid "left top"
919 msgstr "bal felső"
920
921 #: src/exif.c:117
922 msgid "right top"
923 msgstr "jobb felső"
924
925 #: src/exif.c:118
926 msgid "right bottom"
927 msgstr "jobb alsó"
928
929 #: src/exif.c:119
930 msgid "left bottom"
931 msgstr "bal alsó"
932
933 #: src/exif.c:126
934 msgid "inch"
935 msgstr "inch"
936
937 #: src/exif.c:127
938 msgid "centimeter"
939 msgstr "centiméter"
940
941 #: src/exif.c:139
942 msgid "average"
943 msgstr "átlag"
944
945 #: src/exif.c:140
946 msgid "center weighted"
947 msgstr "súlypont"
948
949 #: src/exif.c:141
950 msgid "spot"
951 msgstr ""
952
953 #: src/exif.c:142
954 msgid "multi-spot"
955 msgstr ""
956
957 #: src/exif.c:143
958 msgid "multi-segment"
959 msgstr ""
960
961 #: src/exif.c:144
962 msgid "partial"
963 msgstr "részleges"
964
965 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
966 msgid "other"
967 msgstr "egyéb"
968
969 #: src/exif.c:150
970 msgid "not defined"
971 msgstr "nem meghatározott"
972
973 #: src/exif.c:151
974 msgid "manual"
975 msgstr "kézi"
976
977 # src/preferences.c:401
978 #: src/exif.c:152
979 msgid "normal"
980 msgstr "normál"
981
982 #: src/exif.c:153
983 msgid "aperture"
984 msgstr "rekesz"
985
986 #: src/exif.c:154
987 msgid "shutter"
988 msgstr "zár"
989
990 # src/utilops.c:1216
991 #: src/exif.c:155
992 msgid "creative"
993 msgstr ""
994
995 #: src/exif.c:156
996 msgid "action"
997 msgstr "akció"
998
999 #: src/exif.c:157
1000 msgid "portrait"
1001 msgstr "álló"
1002
1003 #: src/exif.c:158
1004 msgid "landscape"
1005 msgstr "fekvő"
1006
1007 #: src/exif.c:164
1008 msgid "daylight"
1009 msgstr "napfény"
1010
1011 #: src/exif.c:165
1012 msgid "fluorescent"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:166
1016 msgid "tungsten (incandescent)"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:167
1020 msgid "flash"
1021 msgstr "villanófény"
1022
1023 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
1024 msgid "no"
1025 msgstr "nem"
1026
1027 # src/utilops.c:343
1028 #. flash fired (bit 0)
1029 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
1030 msgid "yes"
1031 msgstr "igen"
1032
1033 #: src/exif.c:190
1034 msgid "yes, not detected by strobe"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:191
1038 msgid "yes, detected by strobe"
1039 msgstr ""
1040
1041 # src/utilops.c:539
1042 #: src/exif.c:288
1043 msgid "Image description"
1044 msgstr "Kép leírása"
1045
1046 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1047 #: src/exif.c:291
1048 msgid "Orientation"
1049 msgstr "Helyzet"
1050
1051 # src/utilops.c:592
1052 #: src/exif.c:302
1053 msgid "Copyright"
1054 msgstr "Copyright"
1055
1056 #: src/exif.c:307
1057 msgid "Exposure program"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
1061 msgid "ISO sensitivity"
1062 msgstr "ISO érzékenység"
1063
1064 #: src/exif.c:312
1065 msgid "Date original"
1066 msgstr "Készítés időpontja"
1067
1068 #: src/exif.c:313
1069 msgid "Date digitized"
1070 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1071
1072 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
1073 msgid "Shutter speed"
1074 msgstr "Zársebesség"
1075
1076 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
1077 msgid "Aperture"
1078 msgstr "Rekesz"
1079
1080 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
1081 msgid "Exposure bias"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
1085 msgid "Subject distance"
1086 msgstr "Tárgytávolság"
1087
1088 # src/preferences.c:693
1089 #: src/exif.c:322
1090 msgid "Metering mode"
1091 msgstr "Mérési módszer"
1092
1093 #: src/exif.c:323
1094 msgid "Light source"
1095 msgstr "Fényforrás"
1096
1097 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1098 msgid "Flash"
1099 msgstr "Villanófény"
1100
1101 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1102 msgid "Focal length"
1103 msgstr "Gyújtótávolság"
1104
1105 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1106 #: src/exif.c:335
1107 msgid "Width"
1108 msgstr "Szélesség"
1109
1110 #: src/exif.c:336
1111 msgid "Height"
1112 msgstr "Magasság"
1113
1114 #: src/exif.c:416
1115 msgid "Camera"
1116 msgstr "Kamera"
1117
1118 #: src/exif.c:425
1119 msgid "Resolution"
1120 msgstr "Felbontás"
1121
1122 #: src/exif.c:1625
1123 msgid "infinity"
1124 msgstr "végtelen"
1125
1126 # src/menu.c:709
1127 #: src/exif.c:1653
1128 msgid "mode:"
1129 msgstr "mód:"
1130
1131 # src/preferences.c:400
1132 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1133 msgid "on"
1134 msgstr "bekapcsolva"
1135
1136 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1137 msgid "off"
1138 msgstr "kikapcsolva"
1139
1140 #: src/exif.c:1663
1141 msgid "auto"
1142 msgstr "automatikus"
1143
1144 #: src/exif.c:1669
1145 msgid "not detected by strobe"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/exif.c:1670
1149 msgid "detected by strobe"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. we ignore flash function (bit 5)
1153 #. red-eye (bit 6)
1154 #: src/exif.c:1675
1155 msgid "red-eye reduction"
1156 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1157
1158 #: src/exif.c:1694
1159 msgid "dot"
1160 msgstr "pont"
1161
1162 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1163 #: src/filelist.c:523
1164 #, c-format
1165 msgid "%d bytes"
1166 msgstr "%d byte"
1167
1168 #: src/filelist.c:527
1169 #, c-format
1170 msgid "%.1f K"
1171 msgstr "%.1f K"
1172
1173 #: src/filelist.c:531
1174 #, c-format
1175 msgid "%.1f MB"
1176 msgstr "%.1f MB"
1177
1178 #: src/filelist.c:536
1179 #, c-format
1180 msgid "%.1f GB"
1181 msgstr "%.1f GB"
1182
1183 # src/fullscreen.c:117
1184 #: src/fullscreen.c:267
1185 msgid "Geeqie full screen"
1186 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
1187
1188 # src/menu.c:709
1189 #: src/fullscreen.c:397
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Full size"
1192 msgstr "Fájlméret:"
1193
1194 #: src/fullscreen.c:402
1195 msgid "Monitor"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1199 msgid "Screen"
1200 msgstr ""
1201
1202 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1203 #: src/fullscreen.c:644
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Stay above other windows"
1206 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1207
1208 #: src/fullscreen.c:651
1209 msgid "Determined by Window Manager"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/fullscreen.c:652
1213 msgid "Active screen"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/fullscreen.c:654
1217 msgid "Active monitor"
1218 msgstr ""
1219
1220 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1221 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1222 #: src/pan-view.c:2774
1223 msgid "Zoom _in"
1224 msgstr "Nagyítás"
1225
1226 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1227 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1228 #: src/pan-view.c:2776
1229 msgid "Zoom _out"
1230 msgstr "Kicsinyítés"
1231
1232 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1233 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1234 #: src/pan-view.c:2778
1235 msgid "Zoom _1:1"
1236 msgstr "_1:1 nézet"
1237
1238 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1239 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1240 msgid "Fit image to _window"
1241 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1242
1243 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1244 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1245 msgid "Set as _wallpaper"
1246 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1247
1248 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1249 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1250 msgid "_Stop slideshow"
1251 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1252
1253 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1254 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1255 msgid "Continue slides_how"
1256 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1257
1258 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1259 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1260 #: src/layout_image.c:768
1261 msgid "Pause slides_how"
1262 msgstr "Diavetítés s_zünet"
1263
1264 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1265 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1266 msgid "_Start slideshow"
1267 msgstr "_Diavetítés indítása"
1268
1269 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1270 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1271 msgid "Exit _full screen"
1272 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1273
1274 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1275 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1276 msgid "_Full screen"
1277 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1278
1279 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1280 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1281 msgid "C_lose window"
1282 msgstr "Ablak _bezárása"
1283
1284 # src/menu.c:709
1285 #: src/info.c:367
1286 msgid "File size:"
1287 msgstr "Fájlméret:"
1288
1289 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1290 #: src/info.c:369
1291 msgid "Dimensions:"
1292 msgstr "Méret:"
1293
1294 #: src/info.c:370
1295 msgid "Transparent:"
1296 msgstr "Átlátszó:"
1297
1298 # src/preferences.c:676
1299 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1300 msgid "Image size:"
1301 msgstr "Kép mérete:"
1302
1303 # src/dupe.c:1948
1304 #: src/info.c:373
1305 msgid "Compress ratio:"
1306 msgstr "Tömörítési arány:"
1307
1308 # src/ui_pathsel.c:799
1309 #: src/info.c:374
1310 #, fuzzy
1311 msgid "File type:"
1312 msgstr "Fájl dátuma:"
1313
1314 #: src/info.c:376
1315 msgid "Owner:"
1316 msgstr "Tulajdonos:"
1317
1318 #: src/info.c:377
1319 msgid "Group:"
1320 msgstr "Csoport:"
1321
1322 # src/preferences.c:551
1323 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1324 msgid "General"
1325 msgstr "Általános"
1326
1327 #: src/info.c:461
1328 #, c-format
1329 msgid "Image %d of %d"
1330 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
1331
1332 #: src/info.c:684
1333 msgid "Image properties - Geeqie"
1334 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
1335
1336 # src/window.c:87
1337 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1338 msgid "Ascending"
1339 msgstr "Növekvő"
1340
1341 #: src/layout.c:399
1342 msgid "Color profiles not supported"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/layout.c:400
1346 msgid ""
1347 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/layout.c:410
1351 msgid "Use _color profiles"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/layout.c:415
1355 msgid "Use profile from _image"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1359 #, c-format
1360 msgid "Input _%d:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/layout.c:461
1364 msgid "_Screen profile"
1365 msgstr ""
1366
1367 # src/filelist.c:76
1368 #: src/layout.c:528
1369 msgid " Slideshow"
1370 msgstr " Diavetítés"
1371
1372 # src/filelist.c:80
1373 #: src/layout.c:532
1374 msgid " Paused"
1375 msgstr " Szünet"
1376
1377 # src/filelist.c:86
1378 #: src/layout.c:549
1379 #, c-format
1380 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1381 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
1382
1383 # src/filelist.c:88
1384 #: src/layout.c:556
1385 #, c-format
1386 msgid "%s, %d files%s"
1387 msgstr "%s, %d fájl%s"
1388
1389 # src/filelist.c:88
1390 #: src/layout.c:561
1391 #, c-format
1392 msgid "%d files%s"
1393 msgstr "%d fájl%s"
1394
1395 #: src/layout.c:590
1396 #, c-format
1397 msgid "(no read permission) %s bytes"
1398 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
1399
1400 # src/window.c:379
1401 #: src/layout.c:594
1402 #, c-format
1403 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1404 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1405
1406 # src/window.c:383
1407 #: src/layout.c:602
1408 #, c-format
1409 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1410 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1411
1412 # src/window.c:234
1413 #: src/layout.c:1304
1414 msgid "Geeqie Tools"
1415 msgstr "Geeqie Eszközök"
1416
1417 # src/collect-dlg.c:59
1418 #: src/layout.c:1934
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Invalid geometry\n"
1421 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
1422
1423 #: src/layout_config.c:57
1424 msgid "Tools"
1425 msgstr "Eszközök"
1426
1427 # src/menu.c:709
1428 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1429 msgid "Files"
1430 msgstr "Fájlok"
1431
1432 # src/preferences.c:676
1433 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1434 msgid "Image"
1435 msgstr "A kép megjelenítése"
1436
1437 #: src/layout_config.c:363
1438 msgid "(drag to change order)"
1439 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
1440
1441 # src/menu.c:1010
1442 #: src/layout_image.c:783
1443 msgid "Hide file _list"
1444 msgstr "Fájllista _rejtése"
1445
1446 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1447 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1448 #, c-format
1449 msgid "in %s..."
1450 msgstr "%s..."
1451
1452 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1453 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1454 msgid "in (unknown)..."
1455 msgstr "(ismeretlen)..."
1456
1457 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1458 #: src/layout_util.c:666
1459 #, fuzzy
1460 msgid "empty"
1461 msgstr "Üres"
1462
1463 # src/menu.c:709
1464 #: src/layout_util.c:777
1465 #, fuzzy
1466 msgid "_File"
1467 msgstr "/_Fájl"
1468
1469 # src/menu.c:726
1470 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1471 msgid "_Edit"
1472 msgstr "_Szerkesztés"
1473
1474 # src/menu.c:626
1475 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1476 msgid "_Adjust"
1477 msgstr "I_gazítás"
1478
1479 # src/menu.c:771
1480 #: src/layout_util.c:781
1481 #, fuzzy
1482 msgid "_Help"
1483 msgstr "/Sú_gó"
1484
1485 # src/menu.c:711
1486 #: src/layout_util.c:783
1487 #, fuzzy
1488 msgid "New _window"
1489 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
1490
1491 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1492 #: src/layout_util.c:784
1493 #, fuzzy
1494 msgid "_New collection"
1495 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
1496
1497 # src/collect-dlg.c:172
1498 #: src/layout_util.c:785
1499 #, fuzzy
1500 msgid "_Open collection..."
1501 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
1502
1503 # src/menu.c:713
1504 #: src/layout_util.c:786
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Open _recent"
1507 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
1508
1509 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1510 #: src/layout_util.c:787
1511 #, fuzzy
1512 msgid "_Search..."
1513 msgstr "Rendezés..."
1514
1515 #: src/layout_util.c:789
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Pan _view"
1518 msgstr "Haladó nézet"
1519
1520 # src/menu.c:721
1521 #: src/layout_util.c:790
1522 #, fuzzy
1523 msgid "_Print..."
1524 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
1525
1526 #: src/layout_util.c:791
1527 #, fuzzy
1528 msgid "N_ew folder..."
1529 msgstr "Új mappa..."
1530
1531 # src/preferences.c:684
1532 #: src/layout_util.c:797
1533 #, fuzzy
1534 msgid "_Quit"
1535 msgstr "Minőség"
1536
1537 # src/menu.c:572
1538 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1539 msgid "_Rotate clockwise"
1540 msgstr "Forgatás _jobbra"
1541
1542 # src/menu.c:575
1543 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1544 msgid "Rotate _counterclockwise"
1545 msgstr "Forgatás _balra"
1546
1547 # src/menu.c:578
1548 #: src/layout_util.c:811
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Rotate 1_80"
1551 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
1552
1553 # src/menu.c:581
1554 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1555 msgid "_Mirror"
1556 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
1557
1558 # src/menu.c:584
1559 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1560 msgid "_Flip"
1561 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
1562
1563 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1564 msgid "_Grayscale"
1565 msgstr ""
1566
1567 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1568 #: src/layout_util.c:816
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Select _all"
1571 msgstr "Mindet kijelölni"
1572
1573 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1574 #: src/layout_util.c:817
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Select _none"
1577 msgstr "Nincs kijelölés"
1578
1579 # src/menu.c:748
1580 #: src/layout_util.c:818
1581 #, fuzzy
1582 msgid "P_references..."
1583 msgstr "_Tulajdonságok..."
1584
1585 #: src/layout_util.c:819
1586 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1587 msgstr ""
1588
1589 # src/menu.c:758
1590 #: src/layout_util.c:825
1591 #, fuzzy
1592 msgid "_Zoom to fit"
1593 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
1594
1595 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1596 #: src/layout_util.c:826
1597 #, fuzzy
1598 msgid "F_ull screen"
1599 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1600
1601 # src/menu.c:1010
1602 #: src/layout_util.c:827
1603 #, fuzzy
1604 msgid "_Hide file list"
1605 msgstr "Fájllista _rejtése"
1606
1607 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1608 #: src/layout_util.c:828
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Toggle _slideshow"
1611 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1612
1613 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1614 #: src/layout_util.c:829
1615 #, fuzzy
1616 msgid "_Refresh"
1617 msgstr "_Frissítés"
1618
1619 # src/menu.c:776
1620 #: src/layout_util.c:831
1621 #, fuzzy
1622 msgid "_Contents"
1623 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
1624
1625 # src/menu.c:773
1626 #: src/layout_util.c:832
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Keyboard shortcuts"
1629 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
1630
1631 # src/menu.c:774
1632 #: src/layout_util.c:833
1633 #, fuzzy
1634 msgid "_Release notes"
1635 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
1636
1637 # src/menu.c:776
1638 #: src/layout_util.c:834
1639 #, fuzzy
1640 msgid "_About"
1641 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
1642
1643 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1644 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1645 #, fuzzy
1646 msgid "_Thumbnails"
1647 msgstr "Indexképek"
1648
1649 # src/menu.c:768
1650 #: src/layout_util.c:839
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Tr_ee"
1653 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
1654
1655 # src/menu.c:766
1656 #: src/layout_util.c:840
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Float file list"
1659 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
1660
1661 # src/menu.c:754
1662 #: src/layout_util.c:841
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Hide tool_bar"
1665 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
1666
1667 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1668 #: src/layout_util.c:842
1669 #, fuzzy
1670 msgid "_Keywords"
1671 msgstr "/Nézet/I_konok"
1672
1673 # src/menu.c:765
1674 #: src/layout_util.c:843
1675 #, fuzzy
1676 msgid "E_xif data"
1677 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1678
1679 # src/menu.c:526
1680 #: src/layout_util.c:844
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Sort _manager"
1683 msgstr "Rendezés kezelő"
1684
1685 # src/menu.c:765
1686 #: src/layout_util.c:848
1687 #, fuzzy
1688 msgid "_List"
1689 msgstr "/Nézet/_Lista"
1690
1691 #: src/layout_util.c:849
1692 #, fuzzy
1693 msgid "I_cons"
1694 msgstr "Ikon:"
1695
1696 # src/preferences.c:603
1697 #: src/layout_util.c:1087
1698 msgid "Show thumbnails"
1699 msgstr "Indexképek megjelenítése"
1700
1701 # src/menu.c:1075
1702 #: src/layout_util.c:1092
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Change to home folder"
1705 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
1706
1707 # src/menu.c:1077
1708 #: src/layout_util.c:1094
1709 msgid "Refresh file list"
1710 msgstr "Fájllista frissítése"
1711
1712 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1713 #: src/layout_util.c:1096
1714 msgid "Zoom in"
1715 msgstr "Nagyítás"
1716
1717 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1718 #: src/layout_util.c:1098
1719 msgid "Zoom out"
1720 msgstr "Kicsinyítés"
1721
1722 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1723 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1724 msgid "Fit image to window"
1725 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1726
1727 # src/menu.c:1085
1728 #: src/layout_util.c:1102
1729 msgid "Set zoom 1:1"
1730 msgstr "1:1 méretarány"
1731
1732 # src/menu.c:1087
1733 #: src/layout_util.c:1104
1734 msgid "Configure options"
1735 msgstr "A Geeqie beállítása"
1736
1737 # src/preferences.c:401
1738 #: src/layout_util.c:1105
1739 #, fuzzy
1740 msgid "_Float"
1741 msgstr "Formátum"
1742
1743 # src/menu.c:1089
1744 #: src/layout_util.c:1106
1745 msgid "Float Controls"
1746 msgstr "Külön eszköztár"
1747
1748 # src/main.c:129
1749 #: src/main.c:237
1750 msgid "Help - Geeqie"
1751 msgstr "Segítség - Geeqie"
1752
1753 # src/main.c:743
1754 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1755 msgid "Command line"
1756 msgstr "Parancssor"
1757
1758 # src/preferences.c:660
1759 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1760 #: src/main.c:498
1761 #, fuzzy
1762 msgid "next image"
1763 msgstr "Következő kép előtöltése"
1764
1765 #: src/main.c:499
1766 msgid "previous image"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/main.c:500
1770 #, fuzzy
1771 msgid "first image"
1772 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
1773
1774 #: src/main.c:501
1775 #, fuzzy
1776 msgid "last image"
1777 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
1778
1779 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1780 #: src/main.c:502
1781 #, fuzzy
1782 msgid "toggle full screen"
1783 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1784
1785 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1786 #: src/main.c:503
1787 #, fuzzy
1788 msgid "start full screen"
1789 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1790
1791 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1792 #: src/main.c:504
1793 #, fuzzy
1794 msgid "stop full screen"
1795 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1796
1797 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1798 #: src/main.c:505
1799 #, fuzzy
1800 msgid "toggle slide show"
1801 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1802
1803 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1804 #: src/main.c:506
1805 #, fuzzy
1806 msgid "start slide show"
1807 msgstr "_Diavetítés indítása"
1808
1809 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1810 #: src/main.c:507
1811 #, fuzzy
1812 msgid "stop slide show"
1813 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1814
1815 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1816 #: src/main.c:508
1817 #, fuzzy
1818 msgid "start recursive slide show"
1819 msgstr "_Diavetítés indítása"
1820
1821 #: src/main.c:509
1822 msgid "set slide show delay in seconds"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/main.c:510
1826 msgid "show tools"
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/window.c:234
1830 #: src/main.c:511
1831 #, fuzzy
1832 msgid "hide tools"
1833 msgstr "Geeqie Eszközök"
1834
1835 #: src/main.c:512
1836 msgid "quit"
1837 msgstr ""
1838
1839 # src/utilops.c:1090
1840 #: src/main.c:513
1841 #, fuzzy
1842 msgid "open file"
1843 msgstr "Fájl átnevezése:"
1844
1845 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1846 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1847 #: src/main.c:514
1848 #, fuzzy
1849 msgid "open file in new window"
1850 msgstr "Nézet új _ablakban"
1851
1852 #: src/main.c:580
1853 msgid "Remote command list:\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/main.c:638
1857 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/main.c:773
1861 msgid "Remote not available\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 # src/main.c:457
1865 #: src/main.c:991
1866 msgid ""
1867 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1868 "\n"
1869 msgstr ""
1870 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
1871 "\n"
1872
1873 # src/main.c:458
1874 #: src/main.c:992
1875 msgid "valid options are:\n"
1876 msgstr "érvényes opciók:\n"
1877
1878 # src/main.c:459
1879 #: src/main.c:993
1880 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1881 msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"
1882
1883 # src/main.c:460
1884 #: src/main.c:994
1885 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1886 msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"
1887
1888 # src/main.c:461
1889 #: src/main.c:995
1890 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1891 msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"
1892
1893 # src/main.c:462
1894 #: src/main.c:996
1895 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1896 msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"
1897
1898 # src/main.c:463
1899 #: src/main.c:997
1900 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1901 msgstr ""
1902 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
1903 "számára\n"
1904
1905 #: src/main.c:998
1906 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 # src/main.c:463
1910 #: src/main.c:999
1911 #, fuzzy
1912 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1913 msgstr ""
1914 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
1915 "számára\n"
1916
1917 #: src/main.c:1000
1918 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 # src/main.c:464
1922 #: src/main.c:1001
1923 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1924 msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
1925
1926 # src/main.c:465
1927 #: src/main.c:1002
1928 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1929 msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"
1930
1931 # src/main.c:466
1932 #: src/main.c:1003
1933 msgid ""
1934 "  -h, --help                 show this message\n"
1935 "\n"
1936 msgstr ""
1937 "  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
1938 "\n"
1939
1940 # src/main.c:471
1941 #: src/main.c:1017
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "invalid or ignored: %s\n"
1945 "Use --help for options\n"
1946 msgstr ""
1947 "érvénytelen opció: %s\n"
1948 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
1949
1950 # src/main.c:533
1951 #: src/main.c:1093
1952 #, c-format
1953 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1954 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
1955
1956 # src/main.c:536
1957 #: src/main.c:1099
1958 #, c-format
1959 msgid "Could not create dir:%s\n"
1960 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
1961
1962 # src/ui_pathsel.c:754
1963 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1964 msgid "Home"
1965 msgstr "Saját könyvtár"
1966
1967 # src/utilops.c:989
1968 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1969 msgid "Desktop"
1970 msgstr "Munkaasztal"
1971
1972 # src/main.c:619
1973 #: src/main.c:1222
1974 msgid "Geeqie - exit"
1975 msgstr "Geeqie - kilépés"
1976
1977 # src/main.c:129
1978 #: src/main.c:1226
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Quit Geeqie"
1981 msgstr "Névjegy - Geeqie"
1982
1983 # src/main.c:619
1984 #: src/main.c:1226
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1987 msgstr ""
1988 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
1989 "Kilép ennek ellenére?"
1990
1991 # src/menu.c:510
1992 #: src/menu.c:115
1993 msgid "Sort by size"
1994 msgstr "Rendezés méret szerint"
1995
1996 # src/menu.c:513
1997 #: src/menu.c:118
1998 msgid "Sort by date"
1999 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2000
2001 # src/menu.c:516
2002 #: src/menu.c:121
2003 msgid "Unsorted"
2004 msgstr "Rendezetlen"
2005
2006 # src/menu.c:519
2007 #: src/menu.c:124
2008 msgid "Sort by path"
2009 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2010
2011 # src/menu.c:522
2012 #: src/menu.c:127
2013 msgid "Sort by number"
2014 msgstr "Rendezés szám szerint"
2015
2016 # src/menu.c:526
2017 #: src/menu.c:131
2018 msgid "Sort by name"
2019 msgstr "Rendezés név szerint"
2020
2021 # src/menu.c:559
2022 #: src/menu.c:182
2023 msgid "Sort"
2024 msgstr "Rendezés"
2025
2026 # src/menu.c:578
2027 #: src/menu.c:207
2028 msgid "Rotate _180"
2029 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2030
2031 # src/collect-table.c:86
2032 #: src/pan-view.c:467
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%d images, %s"
2035 msgstr "%d kép"
2036
2037 #: src/pan-view.c:477
2038 #, c-format
2039 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/pan-view.c:478
2043 msgid "Folder not supported"
2044 msgstr ""
2045
2046 # src/dupe.c:841
2047 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Reading image data..."
2050 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
2051
2052 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2053 #: src/pan-view.c:1145
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Sorting images..."
2056 msgstr "Rendezés..."
2057
2058 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2059 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Date:"
2062 msgstr "Dátum"
2063
2064 # src/preferences.c:595
2065 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
2066 msgid "Size:"
2067 msgstr "Méret:"
2068
2069 #: src/pan-view.c:1629
2070 msgid "path found"
2071 msgstr ""
2072
2073 # src/utilops.c:980
2074 #: src/pan-view.c:1629
2075 #, fuzzy
2076 msgid "filename found"
2077 msgstr "Fájlnév:"
2078
2079 #: src/pan-view.c:1677
2080 #, fuzzy
2081 msgid "partial match"
2082 msgstr "részleges"
2083
2084 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
2085 msgid "no match"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
2089 msgid "Folder not found"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/pan-view.c:2248
2093 msgid "The entered path is not a folder"
2094 msgstr ""
2095
2096 # src/main.c:129
2097 #: src/pan-view.c:2354
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Pan View - Geeqie"
2100 msgstr "Névjegy - Geeqie"
2101
2102 # src/preferences.c:369
2103 #: src/pan-view.c:2376
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Timeline"
2106 msgstr "Bilineáris"
2107
2108 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2109 #: src/pan-view.c:2377
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Calendar"
2112 msgstr "_Tisztítás"
2113
2114 # src/menu.c:709
2115 #: src/pan-view.c:2379
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Folders (flower)"
2118 msgstr "Könyvtárak"
2119
2120 #: src/pan-view.c:2380
2121 msgid "Grid"
2122 msgstr ""
2123
2124 # src/main.c:561
2125 #: src/pan-view.c:2389
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Dots"
2128 msgstr "Xpaint"
2129
2130 # src/preferences.c:676
2131 #: src/pan-view.c:2390
2132 #, fuzzy
2133 msgid "No Images"
2134 msgstr "A kép megjelenítése"
2135
2136 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2137 #: src/pan-view.c:2391
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Small Thumbnails"
2140 msgstr "Indexképek"
2141
2142 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2143 #: src/pan-view.c:2392
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Normal Thumbnails"
2146 msgstr "Indexképek"
2147
2148 # src/cache_maint.c:252
2149 #: src/pan-view.c:2393
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Large Thumbnails"
2152 msgstr "Indexképek törlése"
2153
2154 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
2155 msgid "1:10 (10%)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
2159 msgid "1:4 (25%)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
2163 msgid "1:3 (33%)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
2167 msgid "1:2 (50%)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/pan-view.c:2398
2171 msgid "1:1 (100%)"
2172 msgstr ""
2173
2174 # src/ui_pathsel.c:799
2175 #: src/pan-view.c:2446
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Find:"
2178 msgstr "Szűrő:"
2179
2180 # src/menu.c:765
2181 #: src/pan-view.c:2489
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Use Exif date"
2184 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2185
2186 #: src/pan-view.c:2502
2187 msgid "Find"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/pan-view.c:2569
2191 msgid "Pan View Performance"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/pan-view.c:2576
2195 msgid "Pan view performance may be poor."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/pan-view.c:2577
2199 msgid ""
2200 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2201 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2202 "performance."
2203 msgstr ""
2204
2205 # src/preferences.c:603
2206 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
2207 msgid "Cache thumbnails"
2208 msgstr "Indexképek tárolása"
2209
2210 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
2211 msgid "Use shared thumbnail cache"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/pan-view.c:2593
2215 msgid "Do not show this dialog again"
2216 msgstr ""
2217
2218 # src/menu.c:513
2219 #: src/pan-view.c:2802
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Sort by E_xif date"
2222 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2223
2224 #: src/pan-view.c:2808
2225 msgid "_Show Exif information"
2226 msgstr ""
2227
2228 # src/ui_pathsel.c:764
2229 #: src/pan-view.c:2810
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Show im_age"
2232 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2233
2234 # src/preferences.c:400
2235 #: src/pan-view.c:2814
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_None"
2238 msgstr "Nincs"
2239
2240 # src/menu.c:709
2241 #: src/pan-view.c:2818
2242 #, fuzzy
2243 msgid "_Full size"
2244 msgstr "Fájlméret:"
2245
2246 # src/preferences.c:367
2247 #: src/preferences.c:414
2248 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2249 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
2250
2251 # src/preferences.c:368
2252 #: src/preferences.c:416
2253 msgid "Tiles"
2254 msgstr "Csempézve"
2255
2256 # src/preferences.c:369
2257 #: src/preferences.c:418
2258 msgid "Bilinear"
2259 msgstr "Bilineáris"
2260
2261 # src/preferences.c:370
2262 #: src/preferences.c:420
2263 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2264 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
2265
2266 # src/preferences.c:400
2267 #: src/preferences.c:448
2268 msgid "None"
2269 msgstr "Nincs"
2270
2271 # src/preferences.c:401
2272 #: src/preferences.c:449
2273 msgid "Normal"
2274 msgstr "Normál minőségű"
2275
2276 # src/preferences.c:402
2277 #: src/preferences.c:450
2278 msgid "Best"
2279 msgstr "A legjobb minőségű"
2280
2281 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Custom"
2284 msgstr "automatikus"
2285
2286 # src/utilops.c:707
2287 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2288 msgid "Reset filters"
2289 msgstr "Szűrők visszaállítása"
2290
2291 #: src/preferences.c:696
2292 msgid ""
2293 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2294 "Continue?"
2295 msgstr ""
2296 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
2297 "Folytatod?"
2298
2299 # src/utilops.c:707
2300 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2301 msgid "Reset editors"
2302 msgstr "Szerkesztők törlése"
2303
2304 #: src/preferences.c:733
2305 msgid ""
2306 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2307 "Continue?"
2308 msgstr ""
2309 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
2310 "Folytatod?"
2311
2312 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2313 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2314 msgid "Clear trash"
2315 msgstr "Kuka ürítése"
2316
2317 #: src/preferences.c:761
2318 msgid "This will remove the trash contents."
2319 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
2320
2321 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2322 #: src/preferences.c:800
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Geeqie Preferences"
2325 msgstr "Geeqie - átnevezés"
2326
2327 #: src/preferences.c:854
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Startup"
2330 msgstr "Kezdet #"
2331
2332 # src/menu.c:1075
2333 #: src/preferences.c:856
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Change to folder:"
2336 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2337
2338 # src/preferences.c:581
2339 #: src/preferences.c:867
2340 msgid "Use current"
2341 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
2342
2343 # src/preferences.c:597
2344 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2345 msgid "Quality:"
2346 msgstr "Minőség:"
2347
2348 # src/preferences.c:610
2349 #: src/preferences.c:888
2350 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2351 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
2352
2353 # src/preferences.c:613
2354 #: src/preferences.c:892
2355 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2356 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
2357
2358 #: src/preferences.c:896
2359 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2360 msgstr ""
2361
2362 # src/preferences.c:615
2363 #: src/preferences.c:899
2364 msgid "Slide show"
2365 msgstr "Diavetítés"
2366
2367 # src/preferences.c:628
2368 #: src/preferences.c:902
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Delay between image change:"
2371 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
2372
2373 #: src/preferences.c:902
2374 msgid "seconds"
2375 msgstr ""
2376
2377 # src/preferences.c:645
2378 #: src/preferences.c:908
2379 msgid "Random"
2380 msgstr "Véletlen"
2381
2382 # src/preferences.c:647
2383 #: src/preferences.c:909
2384 msgid "Repeat"
2385 msgstr "Ismétlés"
2386
2387 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2388 #: src/preferences.c:919
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Zoom"
2391 msgstr "Nagyítás"
2392
2393 # src/preferences.c:693
2394 #: src/preferences.c:922
2395 msgid "Dithering method:"
2396 msgstr "Dithering módszer:"
2397
2398 #: src/preferences.c:927
2399 msgid "Two pass zooming"
2400 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
2401
2402 #: src/preferences.c:930
2403 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2404 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
2405
2406 # src/preferences.c:751
2407 #: src/preferences.c:934
2408 msgid "Zoom increment:"
2409 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
2410
2411 # src/preferences.c:700
2412 #: src/preferences.c:939
2413 msgid "When new image is selected:"
2414 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
2415
2416 # src/preferences.c:710
2417 #: src/preferences.c:942
2418 msgid "Zoom to original size"
2419 msgstr "Eredeti méret"
2420
2421 # src/preferences.c:722
2422 #: src/preferences.c:948
2423 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2424 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
2425
2426 # src/collect-dlg.c:182
2427 #: src/preferences.c:952
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Appearance"
2430 msgstr "Hozzáfűzés"
2431
2432 #: src/preferences.c:954
2433 msgid "Black background"
2434 msgstr "Fekete háttér"
2435
2436 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2437 #: src/preferences.c:957
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Convenience"
2440 msgstr "Folytatás"
2441
2442 # src/menu.c:1077
2443 #: src/preferences.c:959
2444 msgid "Refresh on file change"
2445 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
2446
2447 # src/preferences.c:660
2448 #: src/preferences.c:961
2449 msgid "Preload next image"
2450 msgstr "Következő kép előtöltése"
2451
2452 #: src/preferences.c:963
2453 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2454 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
2455
2456 # src/preferences.c:773
2457 #: src/preferences.c:972
2458 msgid "Windows"
2459 msgstr "Ablakok"
2460
2461 #: src/preferences.c:975
2462 #, fuzzy
2463 msgid "State"
2464 msgstr "Kezdet #"
2465
2466 # src/preferences.c:782
2467 #: src/preferences.c:977
2468 msgid "Remember window positions"
2469 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
2470
2471 # src/preferences.c:784
2472 #: src/preferences.c:979
2473 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2474 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
2475
2476 # src/preferences.c:787
2477 #: src/preferences.c:984
2478 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2479 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
2480
2481 # src/preferences.c:794
2482 #: src/preferences.c:988
2483 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2484 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
2485
2486 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2487 msgid "Layout"
2488 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
2489
2490 # src/preferences.c:812
2491 #: src/preferences.c:1008
2492 msgid "Filtering"
2493 msgstr "Szűrés"
2494
2495 # src/preferences.c:821
2496 #: src/preferences.c:1013
2497 msgid "Show entries that begin with a dot"
2498 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2499
2500 #: src/preferences.c:1015
2501 msgid "Case sensitive sort"
2502 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
2503
2504 # src/preferences.c:823
2505 #: src/preferences.c:1018
2506 msgid "Disable File Filtering"
2507 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
2508
2509 # src/ui_pathsel.c:799
2510 #: src/preferences.c:1021
2511 #, fuzzy
2512 msgid "File types"
2513 msgstr "Fájl dátuma:"
2514
2515 # src/ui_pathsel.c:799
2516 #: src/preferences.c:1043
2517 msgid "Filter"
2518 msgstr "Szűrő"
2519
2520 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2521 msgid "Defaults"
2522 msgstr "Alapértelmezések"
2523
2524 # src/preferences.c:915
2525 #: src/preferences.c:1101
2526 msgid "Editors"
2527 msgstr "Szerkesztők"
2528
2529 # src/preferences.c:927
2530 #: src/preferences.c:1107
2531 msgid "#"
2532 msgstr "#"
2533
2534 # src/preferences.c:930
2535 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2536 msgid "Menu name"
2537 msgstr "Megjelenített név a menüben"
2538
2539 # src/preferences.c:933
2540 #: src/preferences.c:1113
2541 msgid "Command Line"
2542 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
2543
2544 #: src/preferences.c:1160
2545 msgid "Advanced"
2546 msgstr "Haladó"
2547
2548 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2549 #: src/preferences.c:1173
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Full screen"
2552 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2553
2554 # src/preferences.c:676
2555 #: src/preferences.c:1181
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Smooth image flip"
2558 msgstr "Kép mérete:"
2559
2560 #: src/preferences.c:1183
2561 msgid "Disable screen saver"
2562 msgstr ""
2563
2564 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2565 # src/utilops.c:764
2566 #: src/preferences.c:1186
2567 msgid "Delete"
2568 msgstr "Törlés"
2569
2570 # src/preferences.c:667
2571 #: src/preferences.c:1188
2572 msgid "Confirm file delete"
2573 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
2574
2575 # src/preferences.c:669
2576 #: src/preferences.c:1190
2577 msgid "Enable Delete key"
2578 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
2579
2580 # src/preferences.c:667
2581 #: src/preferences.c:1193
2582 msgid "Safe delete"
2583 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
2584
2585 #: src/preferences.c:1211
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Maximum size:"
2588 msgstr "Maximális méret (MB)"
2589
2590 #: src/preferences.c:1211
2591 msgid "MB"
2592 msgstr ""
2593
2594 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2595 #: src/preferences.c:1214
2596 msgid "View"
2597 msgstr "Nézet"
2598
2599 #: src/preferences.c:1224
2600 msgid "Behavior"
2601 msgstr ""
2602
2603 # src/preferences.c:906
2604 #: src/preferences.c:1226
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Rectangular selection in icon view"
2607 msgstr "Derékszögű kijelölés"
2608
2609 #: src/preferences.c:1229
2610 msgid "Descend folders in tree view"
2611 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
2612
2613 # src/preferences.c:658
2614 #: src/preferences.c:1232
2615 msgid "In place renaming"
2616 msgstr "Átnevezés helyben"
2617
2618 #: src/preferences.c:1235
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Navigation"
2621 msgstr "akció"
2622
2623 # src/preferences.c:764
2624 #: src/preferences.c:1237
2625 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2626 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
2627
2628 # src/preferences.c:766
2629 #: src/preferences.c:1239
2630 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2631 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
2632
2633 #: src/preferences.c:1242
2634 msgid "Miscellaneous"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/preferences.c:1244
2638 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2639 msgstr ""
2640
2641 # src/preferences.c:875
2642 #: src/preferences.c:1247
2643 msgid "Custom similarity threshold:"
2644 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
2645
2646 # src/preferences.c:735
2647 #: src/preferences.c:1250
2648 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2649 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
2650
2651 # src/ui_pathsel.c:697
2652 #: src/preferences.c:1253
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Color profiles"
2655 msgstr "Minden fájl"
2656
2657 #: src/preferences.c:1261
2658 msgid "Type"
2659 msgstr ""
2660
2661 # src/ui_pathsel.c:799
2662 #: src/preferences.c:1267
2663 #, fuzzy
2664 msgid "File"
2665 msgstr "Szűrő:"
2666
2667 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2668 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Select color profile"
2671 msgstr "Nincs kijelölés"
2672
2673 #: src/preferences.c:1297
2674 msgid "Screen:"
2675 msgstr ""
2676
2677 # src/main.c:129
2678 #: src/preferences.c:1380
2679 msgid "About - Geeqie"
2680 msgstr "Névjegy - Geeqie"
2681
2682 # src/preferences.c:1041
2683 #: src/preferences.c:1393
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Geeqie %s\n"
2687 "\n"
2688 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2689 "website: %s\n"
2690 "email: %s\n"
2691 "\n"
2692 "Released under the GNU General Public License"
2693 msgstr ""
2694 "Geeqie %s\n"
2695 "\n"
2696 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2697 "honlap: %s\n"
2698 "e-mail: %s\n"
2699 "\n"
2700 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
2701 "megfelelően"
2702
2703 # src/menu.c:748
2704 #: src/preferences.c:1411
2705 msgid "Credits..."
2706 msgstr "Köszönet..."
2707
2708 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2709 #: src/print.c:115
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Selection"
2712 msgstr "Nincs kijelölés"
2713
2714 #: src/print.c:116
2715 msgid "All"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/print.c:127
2719 msgid "One image per page"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/print.c:128
2723 msgid "Proof sheet"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/print.c:141
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Default printer"
2729 msgstr "Alapértelmezések"
2730
2731 #: src/print.c:142
2732 msgid "Custom printer"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/print.c:143
2736 msgid "PostScript file"
2737 msgstr ""
2738
2739 # src/preferences.c:676
2740 #: src/print.c:144
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Image file"
2743 msgstr "Kép mérete:"
2744
2745 #: src/print.c:158
2746 msgid "jpeg, low quality"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/print.c:159
2750 msgid "jpeg, normal quality"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/print.c:160
2754 msgid "jpeg, high quality"
2755 msgstr ""
2756
2757 # src/main.c:561
2758 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2759 #, fuzzy
2760 msgid "points"
2761 msgstr "Xpaint"
2762
2763 #: src/print.c:355
2764 msgid "millimeters"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/print.c:356
2768 #, fuzzy
2769 msgid "centimeters"
2770 msgstr "centiméter"
2771
2772 #: src/print.c:357
2773 #, fuzzy
2774 msgid "inches"
2775 msgstr "inch"
2776
2777 #: src/print.c:358
2778 msgid "picas"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/print.c:363
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Portrait"
2784 msgstr "álló"
2785
2786 #: src/print.c:364
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Landscape"
2789 msgstr "fekvő"
2790
2791 #: src/print.c:370
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Letter"
2794 msgstr "centiméter"
2795
2796 #. in 8.5 x 11
2797 #: src/print.c:371
2798 msgid "Legal"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. in 8.5 x 14
2802 #: src/print.c:372
2803 msgid "Executive"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. in 7.25x 10.5
2807 #. mm 841 x 1189
2808 #. mm 594 x 841
2809 #. mm 420 x 594
2810 #. mm 297 x 420
2811 #. mm 210 x 297
2812 #. mm 148 x 210
2813 #. mm 105 x 148
2814 #. mm 353 x 500
2815 #. mm 250 x 353
2816 #. mm 176 x 250
2817 #. mm 125 x 176
2818 #: src/print.c:384
2819 msgid "Envelope #10"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. in 4.125 x 9.5
2823 #: src/print.c:385
2824 msgid "Envelope #9"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. in 3.875 x 8.875
2828 #: src/print.c:386
2829 msgid "Envelope C4"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. mm 229 x 324
2833 #: src/print.c:387
2834 msgid "Envelope C5"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. mm 162 x 229
2838 #: src/print.c:388
2839 msgid "Envelope C6"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. mm 114 x 162
2843 #: src/print.c:389
2844 msgid "Photo 6x4"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. in 6   x 4
2848 #: src/print.c:390
2849 msgid "Photo 8x10"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. in 8   x 10
2853 #: src/print.c:391
2854 msgid "Postcard"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. mm 100 x 148
2858 #: src/print.c:392
2859 msgid "Tabloid"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/print.c:548
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "page %d of %d"
2865 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2866
2867 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2868 msgid "Preview"
2869 msgstr "Előnézet"
2870
2871 #: src/print.c:1048
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Unable to open pipe for writing.\n"
2875 "\"%s\""
2876 msgstr ""
2877
2878 # src/ui_pathsel.c:307
2879 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2880 #: src/view_file_list.c:456
2881 #, c-format
2882 msgid "A file with name %s already exists."
2883 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
2884
2885 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2886 #, c-format
2887 msgid "Failure writing to file %s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2891 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2892 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/print.c:1979
2896 #, c-format
2897 msgid "Page %d"
2898 msgstr ""
2899
2900 # src/ui_pathsel.c:799
2901 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Printing error"
2904 msgstr "Szűrő"
2905
2906 #: src/print.c:2005
2907 #, c-format
2908 msgid "An error occured printing to %s."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/print.c:2009
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Details"
2914 msgstr "Alapértelmezések"
2915
2916 # src/main.c:129
2917 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Print - Geeqie"
2920 msgstr "Névjegy - Geeqie"
2921
2922 #: src/print.c:2606
2923 #, c-format
2924 msgid "Printing %d pages to %s."
2925 msgstr ""
2926
2927 # src/preferences.c:401
2928 #: src/print.c:2706
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Format:"
2931 msgstr "Formátum"
2932
2933 #: src/print.c:2781
2934 msgid "Units:"
2935 msgstr ""
2936
2937 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2938 #: src/print.c:2825
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Orientation:"
2941 msgstr "Helyzet"
2942
2943 #: src/print.c:2957
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Destination:"
2946 msgstr "Leírás"
2947
2948 # src/utilops.c:980
2949 #: src/print.c:3005
2950 #, fuzzy
2951 msgid "<printer name>"
2952 msgstr "Fájlnév:"
2953
2954 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2955 #: src/print.c:3094
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Unlimited"
2958 msgstr "Névtelen"
2959
2960 #: src/print.c:3203
2961 msgid "Show"
2962 msgstr ""
2963
2964 # src/preferences.c:400
2965 #: src/print.c:3214
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Font"
2968 msgstr "bekapcsolva"
2969
2970 # src/menu.c:559
2971 #: src/print.c:3374
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Source"
2974 msgstr "Rendezés"
2975
2976 # src/preferences.c:676
2977 #: src/print.c:3390
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Proof size:"
2980 msgstr "Kép mérete:"
2981
2982 #: src/print.c:3406
2983 msgid "Text"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/print.c:3416
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Paper"
2989 msgstr "rekesz"
2990
2991 #: src/print.c:3439
2992 msgid "Margins"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/print.c:3441
2996 msgid "Left:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/print.c:3444
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Right:"
3002 msgstr "Magasság"
3003
3004 #: src/print.c:3447
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Top:"
3007 msgstr "Csoport:"
3008
3009 # src/utilops.c:989
3010 #: src/print.c:3450
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Bottom:"
3013 msgstr "fájlnévről a következőre:"
3014
3015 # src/ui_pathsel.c:799
3016 #: src/print.c:3459
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Printer"
3019 msgstr "Szűrő"
3020
3021 #: src/print.c:3465
3022 msgid "Custom printer:"
3023 msgstr ""
3024
3025 # src/ui_pathsel.c:799
3026 #: src/print.c:3474
3027 #, fuzzy
3028 msgid "File:"
3029 msgstr "Szűrő:"
3030
3031 # src/ui_pathsel.c:799
3032 #: src/print.c:3483
3033 #, fuzzy
3034 msgid "File format:"
3035 msgstr "Fájl dátuma:"
3036
3037 #: src/print.c:3488
3038 msgid "DPI:"
3039 msgstr ""
3040
3041 # src/preferences.c:782
3042 #: src/print.c:3496
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Remember print settings"
3045 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3046
3047 # src/rcfile.c:132
3048 #: src/rcfile.c:185
3049 #, c-format
3050 msgid "error saving config file: %s\n"
3051 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
3052
3053 # src/menu.c:709
3054 #: src/search.c:200
3055 #, fuzzy
3056 msgid "folder"
3057 msgstr "Könyvtár:"
3058
3059 #: src/search.c:201
3060 #, fuzzy
3061 msgid "comments"
3062 msgstr "Elemek"
3063
3064 #: src/search.c:202
3065 #, fuzzy
3066 msgid "results"
3067 msgstr "Alapértelmezések"
3068
3069 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3070 #: src/search.c:206
3071 #, fuzzy
3072 msgid "contains"
3073 msgstr "Folytatás"
3074
3075 #: src/search.c:207
3076 msgid "is"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3080 msgid "equal to"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/search.c:212
3084 msgid "less than"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/search.c:213
3088 msgid "greater than"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3092 msgid "between"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/search.c:219
3096 msgid "before"
3097 msgstr ""
3098
3099 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3100 #: src/search.c:220
3101 #, fuzzy
3102 msgid "after"
3103 msgstr "Dátum"
3104
3105 #: src/search.c:225
3106 msgid "match all"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/search.c:226
3110 msgid "match any"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/search.c:227
3114 msgid "exclude"
3115 msgstr ""
3116
3117 # src/filelist.c:86
3118 #: src/search.c:277
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3121 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
3122
3123 # src/filelist.c:88
3124 #: src/search.c:284
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "%s, %d files"
3127 msgstr "%s, %d fájl%s"
3128
3129 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3130 #: src/search.c:301
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Searching..."
3133 msgstr "Rendezés..."
3134
3135 #: src/search.c:2084
3136 msgid "File not found"
3137 msgstr ""
3138
3139 # src/utilops.c:544
3140 #: src/search.c:2085
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Please enter an existing file for image content."
3143 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
3144
3145 # src/utilops.c:544
3146 #: src/search.c:2132
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Please enter an existing folder to search."
3149 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
3150
3151 #: src/search.c:2561
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Image search - Geeqie"
3154 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
3155
3156 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3157 #: src/search.c:2590
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Search:"
3160 msgstr "Rendezés..."
3161
3162 #: src/search.c:2604
3163 msgid "Recurse"
3164 msgstr ""
3165
3166 # src/utilops.c:980
3167 #: src/search.c:2608
3168 #, fuzzy
3169 msgid "File name"
3170 msgstr "Fájlnév:"
3171
3172 #: src/search.c:2614
3173 msgid "Match case"
3174 msgstr ""
3175
3176 # src/menu.c:709
3177 #: src/search.c:2618
3178 #, fuzzy
3179 msgid "File size is"
3180 msgstr "Fájlméret:"
3181
3182 # src/preferences.c:645
3183 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
3184 #, fuzzy
3185 msgid "and"
3186 msgstr "Véletlen"
3187
3188 # src/ui_pathsel.c:799
3189 #: src/search.c:2630
3190 #, fuzzy
3191 msgid "File date is"
3192 msgstr "Fájl dátuma:"
3193
3194 # src/utilops.c:539
3195 #: src/search.c:2647
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Image dimensions are"
3198 msgstr "Kép leírása"
3199
3200 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3201 #: src/search.c:2667
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Image content is"
3204 msgstr "Hozzáadás"
3205
3206 # src/dupe.c:1659
3207 #: src/search.c:2673
3208 #, fuzzy, no-c-format
3209 msgid "% similar to"
3210 msgstr "Hasonlóság"
3211
3212 # src/preferences.c:645
3213 #: src/search.c:2742
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Rank"
3216 msgstr "Véletlen"
3217
3218 # src/thumb.c:268
3219 #: src/thumb.c:379
3220 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3221 msgstr ""
3222 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
3223 "létrehozni.\n"
3224
3225 # src/ui_tabcomp.c:171
3226 #: src/ui_bookmark.c:148
3227 #, c-format
3228 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3229 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
3230
3231 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3232 msgid "New Bookmark"
3233 msgstr "Új könyvjelző"
3234
3235 # src/preferences.c:915
3236 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3237 msgid "Edit Bookmark"
3238 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
3239
3240 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3241 #: src/ui_bookmark.c:612
3242 msgid "Path:"
3243 msgstr "Elérési út:"
3244
3245 #: src/ui_bookmark.c:621
3246 msgid "Icon:"
3247 msgstr "Ikon:"
3248
3249 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3250 #: src/ui_bookmark.c:627
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select icon"
3253 msgstr "Nincs kijelölés"
3254
3255 # src/menu.c:748
3256 #: src/ui_bookmark.c:718
3257 msgid "_Properties..."
3258 msgstr "_Tulajdonságok..."
3259
3260 # src/utilops.c:601
3261 #: src/ui_bookmark.c:720
3262 msgid "Move _up"
3263 msgstr "Mozgatás _fel"
3264
3265 # src/utilops.c:601
3266 #: src/ui_bookmark.c:722
3267 msgid "Move _down"
3268 msgstr "Mozgatás _le"
3269
3270 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3271 #: src/ui_bookmark.c:724
3272 msgid "_Remove"
3273 msgstr "_Eltávolítás"
3274
3275 # src/ui_help.c:191
3276 #: src/ui_help.c:111
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Unable to load:\n"
3280 "%s"
3281 msgstr ""
3282 "Nem lehet megnyitni:\n"
3283 "%s"
3284
3285 # src/ui_pathsel.c:313
3286 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
3287 #, c-format
3288 msgid "Failed to rename %s to %s."
3289 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
3290
3291 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3292 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Unable to delete file:\n"
3296 "%s"
3297 msgstr ""
3298 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
3299 "%s"
3300
3301 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3302 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
3303 msgid "File deletion failed"
3304 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
3305
3306 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3307 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
3308 msgid "Delete file"
3309 msgstr "Fájl törlése"
3310
3311 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3312 #: src/ui_pathsel.c:534
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "About to delete the file:\n"
3316 " %s"
3317 msgstr ""
3318 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
3319 " %s"
3320
3321 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3322 # src/utilops.c:1095
3323 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
3324 #: src/utilops.c:2509
3325 msgid "_Rename"
3326 msgstr "Átne_vezés"
3327
3328 # src/preferences.c:915
3329 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
3330 msgid "Add _Bookmark"
3331 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
3332
3333 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3334 # src/utilops.c:764
3335 #: src/ui_pathsel.c:635
3336 msgid "_Delete"
3337 msgstr "_Törlés"
3338
3339 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3340 #, fuzzy
3341 msgid "New folder"
3342 msgstr "Új mappa..."
3343
3344 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3345 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3346 #: src/view_dir_tree.c:426
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid ""
3349 "Unable to create folder:\n"
3350 "%s"
3351 msgstr ""
3352 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
3353 "%s"
3354
3355 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3356 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3357 #: src/view_dir_tree.c:427
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Error creating folder"
3360 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
3361
3362 # src/ui_pathsel.c:697
3363 #: src/ui_pathsel.c:971
3364 msgid "All Files"
3365 msgstr "Minden fájl"
3366
3367 # src/ui_pathsel.c:764
3368 #: src/ui_pathsel.c:1047
3369 msgid "Show hidden"
3370 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3371
3372 # src/ui_pathsel.c:799
3373 #: src/ui_pathsel.c:1131
3374 msgid "Filter:"
3375 msgstr "Szűrő:"
3376
3377 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3378 #: src/ui_tabcomp.c:857
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Select path"
3381 msgstr "Mindet kijelölni"
3382
3383 # src/ui_pathsel.c:697
3384 #: src/ui_tabcomp.c:873
3385 #, fuzzy
3386 msgid "All files"
3387 msgstr "Minden fájl"
3388
3389 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3390 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3391 msgid "Overwrite file"
3392 msgstr "Fájl felülírása"
3393
3394 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3395 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Overwrite file?"
3398 msgstr "Fájl felülírása"
3399
3400 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3401 msgid "Replace existing file with new file."
3402 msgstr ""
3403
3404 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3405 #: src/utilops.c:515
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Overwrite _all"
3408 msgstr "Fájl felülírása"
3409
3410 # src/utilops.c:345
3411 #: src/utilops.c:517
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S_kip all"
3414 msgstr "Mindet kihagy"
3415
3416 # src/utilops.c:345
3417 #: src/utilops.c:518
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Skip"
3420 msgstr "Kihagy"
3421
3422 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3423 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Existing file"
3426 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
3427
3428 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3429 #, fuzzy
3430 msgid "New file"
3431 msgstr "Új mappa..."
3432
3433 # src/preferences.c:930
3434 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3435 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3436 msgid "Auto rename"
3437 msgstr "Automatikus átnevezés"
3438
3439 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3440 # src/utilops.c:1095
3441 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3442 msgid "Rename"
3443 msgstr "Átnevezés"
3444
3445 # src/utilops.c:316
3446 #: src/utilops.c:578
3447 msgid "Source to copy matches destination"
3448 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
3449
3450 # src/utilops.c:317
3451 #: src/utilops.c:579
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Unable to copy file:\n"
3455 "%s\n"
3456 "to itself."
3457 msgstr ""
3458 "Nem lehet a(z)\n"
3459 "%s\n"
3460 "fájlt önmagába másolni."
3461
3462 # src/utilops.c:321
3463 #: src/utilops.c:583
3464 msgid "Source to move matches destination"
3465 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
3466
3467 # src/utilops.c:322
3468 #: src/utilops.c:584
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Unable to move file:\n"
3472 "%s\n"
3473 "to itself."
3474 msgstr ""
3475 "Nem lehet a(z)\n"
3476 "%s\n"
3477 "fájlt önmagára áthelyezni."
3478
3479 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3480 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Co_ntinue"
3483 msgstr "Folytatás"
3484
3485 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3486 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3487 msgid "Error copying file"
3488 msgstr "Hiba másolás közben"
3489
3490 # src/utilops.c:383
3491 #: src/utilops.c:666
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Unable to copy file:\n"
3495 "%s\n"
3496 "to:\n"
3497 "%s\n"
3498 "during multiple file copy."
3499 msgstr ""
3500 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
3501 "%s\n"
3502 "átmásolni ide:\n"
3503 "%s\n"
3504 "miközben több fájlt másol."
3505
3506 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3507 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3508 msgid "Error moving file"
3509 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
3510
3511 # src/utilops.c:388
3512 #: src/utilops.c:671
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Unable to move file:\n"
3516 "%s\n"
3517 "to:\n"
3518 "%s\n"
3519 "during multiple file move."
3520 msgstr ""
3521 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
3522 "%s\n"
3523 "áthelyezni ide:\n"
3524 "%s\n"
3525 "miközben több fájlt mozgat."
3526
3527 # src/utilops.c:450
3528 #: src/utilops.c:817
3529 msgid "Source matches destination"
3530 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
3531
3532 # src/utilops.c:451
3533 #: src/utilops.c:818
3534 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3535 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
3536
3537 # src/utilops.c:491
3538 #: src/utilops.c:894
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Unable to copy file:\n"
3542 "%s\n"
3543 "to:\n"
3544 "%s"
3545 msgstr ""
3546 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
3547 "%s\n"
3548 "ide:\n"
3549 "%s"
3550
3551 # src/utilops.c:496
3552 #: src/utilops.c:899
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Unable to move file:\n"
3556 "%s\n"
3557 "to:\n"
3558 "%s"
3559 msgstr ""
3560 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
3561 "%s\n"
3562 "ide:\n"
3563 "%s"
3564
3565 # src/utilops.c:539
3566 #: src/utilops.c:947
3567 msgid "Invalid destination"
3568 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
3569
3570 # src/utilops.c:540
3571 #: src/utilops.c:948
3572 #, fuzzy
3573 msgid ""
3574 "When operating with multiple files, please select\n"
3575 "a folder, not a file."
3576 msgstr ""
3577 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
3578 "egy könyvtárat, ne fájlt."
3579
3580 # src/utilops.c:544
3581 #: src/utilops.c:953
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Please select an existing folder."
3584 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
3585
3586 # src/main.c:129
3587 #: src/utilops.c:1022
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Copy - Geeqie"
3590 msgstr "Segítség - Geeqie"
3591
3592 # src/utilops.c:592
3593 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3594 msgid "_Copy"
3595 msgstr "_Másolás"
3596
3597 # src/utilops.c:1090
3598 #: src/utilops.c:1026
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Copy file"
3601 msgstr "Fájl átnevezése:"
3602
3603 # src/utilops.c:596
3604 #: src/utilops.c:1030
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Copy multiple files"
3607 msgstr "Több fájl másolása ide:"
3608
3609 # src/main.c:129
3610 #: src/utilops.c:1036
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Move - Geeqie"
3613 msgstr "Segítség - Geeqie"
3614
3615 # src/utilops.c:601
3616 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3617 msgid "_Move"
3618 msgstr "M_ozgatás"
3619
3620 # src/utilops.c:1090
3621 #: src/utilops.c:1040
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Move file"
3624 msgstr "Fájl átnevezése:"
3625
3626 # src/utilops.c:605
3627 #: src/utilops.c:1044
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Move multiple files"
3630 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
3631
3632 # src/utilops.c:980
3633 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3634 #, fuzzy
3635 msgid "File name:"
3636 msgstr "Fájlnév:"
3637
3638 # src/utilops.c:450
3639 #: src/utilops.c:1062
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Choose the destination folder."
3642 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
3643
3644 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3645 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3646 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3647 msgid "Delete failed"
3648 msgstr "Hiba a törlésnél"
3649
3650 # src/utilops.c:322
3651 #: src/utilops.c:1190
3652 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3653 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
3654
3655 # src/utilops.c:1151
3656 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Could not create folder"
3659 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
3660
3661 #: src/utilops.c:1268
3662 msgid "Permission denied"
3663 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
3664
3665 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3666 #: src/utilops.c:1278
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3670 "\"%s\""
3671 msgstr ""
3672 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
3673 "\"%s\""
3674
3675 # src/preferences.c:667
3676 #: src/utilops.c:1282
3677 msgid "Turn off safe delete"
3678 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
3679
3680 # src/preferences.c:667
3681 #: src/utilops.c:1300
3682 #, c-format
3683 msgid "Safe delete: %s"
3684 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
3685
3686 # src/utilops.c:663
3687 #: src/utilops.c:1342
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Unable to delete file:\n"
3691 " %s\n"
3692 " Continue multiple delete operation?"
3693 msgstr ""
3694 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
3695 " %s\n"
3696 " Folytatja a többi fájl törlését?"
3697
3698 #: src/utilops.c:1413
3699 #, c-format
3700 msgid "File %d of %d"
3701 msgstr "%d. fájl %d közül"
3702
3703 # src/utilops.c:707
3704 #: src/utilops.c:1482
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Delete files - Geeqie"
3707 msgstr "Fájlok törlése"
3708
3709 # src/utilops.c:942
3710 #: src/utilops.c:1486
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Delete multiple files"
3713 msgstr "Több fájl átnevezése:"
3714
3715 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3716 #: src/utilops.c:1504
3717 #, c-format
3718 msgid "Review %d files"
3719 msgstr "%d fájl újranézése"
3720
3721 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3722 #: src/utilops.c:1560
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Delete file - Geeqie"
3725 msgstr "Fájl törlése"
3726
3727 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3728 #: src/utilops.c:1564
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Delete file?"
3731 msgstr "Fájl törlése"
3732
3733 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3734 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3735 msgstr ""
3736
3737 # src/utilops.c:842
3738 #: src/utilops.c:1739
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Unable to rename file:\n"
3742 "%s\n"
3743 " to:\n"
3744 "%s"
3745 msgstr ""
3746 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
3747 "%s\n"
3748 " erre:\n"
3749 "%s"
3750
3751 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
3752 # src/utilops.c:1048
3753 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3754 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3755 msgid "Error renaming file"
3756 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
3757
3758 #: src/utilops.c:1863
3759 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/utilops.c:1919
3763 msgid ""
3764 "Can not auto rename with the selected\n"
3765 "number set, one or more files exist that\n"
3766 "match the resulting name list.\n"
3767 msgstr ""
3768 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
3769 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
3770 "a szükséges nevekkel.\n"
3771
3772 # src/ui_pathsel.c:313
3773 #: src/utilops.c:1993
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "Failed to rename\n"
3777 "%s\n"
3778 "The number was %d."
3779 msgstr ""
3780 "Hiba %s átnevezése közben\n"
3781 "\n"
3782 "A %d. sorszámnál"
3783
3784 # src/main.c:129
3785 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Rename - Geeqie"
3788 msgstr "Segítség - Geeqie"
3789
3790 # src/utilops.c:942
3791 #: src/utilops.c:2252
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Rename multiple files"
3794 msgstr "Több fájl átnevezése:"
3795
3796 #: src/utilops.c:2286
3797 msgid "Original Name"
3798 msgstr "Eredeti név"
3799
3800 # src/preferences.c:930
3801 #: src/utilops.c:2324
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Manual rename"
3804 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3805
3806 #: src/utilops.c:2325
3807 msgid "Formatted rename"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Original name:"
3813 msgstr "Eredeti név"
3814
3815 # src/utilops.c:980
3816 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3817 #, fuzzy
3818 msgid "New name:"
3819 msgstr "Átnevezés:"
3820
3821 #: src/utilops.c:2359
3822 msgid "Begin text"
3823 msgstr "Kezdő szöveg"
3824
3825 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3826 msgid "Start #"
3827 msgstr "Kezdet #"
3828
3829 #: src/utilops.c:2373
3830 msgid "End text"
3831 msgstr "Záró szöveg"
3832
3833 #: src/utilops.c:2381
3834 msgid "Padding:"
3835 msgstr "Számláló szélessége:"
3836
3837 #: src/utilops.c:2391
3838 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3839 msgstr ""
3840
3841 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
3842 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Unable to rename file:\n"
3846 "%s\n"
3847 "to:\n"
3848 "%s"
3849 msgstr ""
3850 "Nem lehet a(z)\n"
3851 "%s\n"
3852 "fájlt átnevezni erre:\n"
3853 "%s"
3854
3855 # src/utilops.c:1090
3856 #: src/utilops.c:2506
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Rename file"
3859 msgstr "Fájl átnevezése:"
3860
3861 # src/utilops.c:1144
3862 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid ""
3865 "The folder:\n"
3866 "%s\n"
3867 "already exists."
3868 msgstr ""
3869 "A könyvtár:\n"
3870 "%s\n"
3871 "már létezik."
3872
3873 # src/menu.c:709
3874 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Folder exists"
3877 msgstr "Könyvtárak"
3878
3879 # src/utilops.c:1150
3880 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "The path:\n"
3884 "%s\n"
3885 "already exists as a file."
3886 msgstr ""
3887 "Az útvonal:\n"
3888 "%s\n"
3889 "már létezik mint fájl."
3890
3891 # src/main.c:129
3892 #: src/utilops.c:2625
3893 #, fuzzy
3894 msgid "New folder - Geeqie"
3895 msgstr "Segítség - Geeqie"
3896
3897 # src/utilops.c:1211
3898 #: src/utilops.c:2628
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid ""
3901 "Create folder in:\n"
3902 "%s\n"
3903 "named:"
3904 msgstr ""
3905 "Könyvtár létrehozása\n"
3906 "%s könyvtárban\n"
3907 "ilyen néven:"
3908
3909 # src/utilops.c:1090
3910 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Rename failed"
3913 msgstr "Fájl átnevezése:"
3914
3915 #: src/utilops.c:2775
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Location"
3918 msgstr "akció"
3919
3920 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3921 #: src/utilops.c:2952
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid ""
3924 "Unable to delete folder:\n"
3925 "\n"
3926 "%s"
3927 msgstr ""
3928 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
3929 "%s"
3930
3931 #: src/utilops.c:2959
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3935 "\n"
3936 "%s"
3937 msgstr ""
3938
3939 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3940 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Delete folder"
3943 msgstr "Nincs kijelölés"
3944
3945 #: src/utilops.c:3020
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "This will delete the symbolic link:\n"
3949 "\n"
3950 "%s\n"
3951 "\n"
3952 "The folder this link points to will not be deleted."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/utilops.c:3024
3956 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3957 msgstr ""
3958
3959 # src/utilops.c:322
3960 #: src/utilops.c:3039
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid ""
3963 "Unable to remove folder %s\n"
3964 "Permissions do not allow writing to the folder."
3965 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
3966
3967 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3968 #: src/utilops.c:3051
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3971 msgstr ""
3972 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
3973 "%s"
3974
3975 # src/collect-dlg.c:59
3976 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Folder contains subfolders"
3979 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
3980
3981 #: src/utilops.c:3069
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Unable to delete the folder:\n"
3985 "\n"
3986 "%s\n"
3987 "\n"
3988 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3989 msgstr ""
3990
3991 # src/menu.c:709
3992 #: src/utilops.c:3077
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Subfolders:"
3995 msgstr "Könyvtár:"
3996
3997 #: src/utilops.c:3104
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "This will delete the folder:\n"
4001 "\n"
4002 "%s\n"
4003 "\n"
4004 "The contents of this folder will also be deleted."
4005 msgstr ""
4006
4007 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4008 #: src/utilops.c:3108
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Delete folder?"
4011 msgstr "Fájl törlése"
4012
4013 # src/menu.c:776
4014 #: src/utilops.c:3112
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Contents:"
4017 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
4018
4019 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
4020 msgid "new_folder"
4021 msgstr "új könyvtár"
4022
4023 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
4024 msgid "_Up to parent"
4025 msgstr "Feljebb egy szinttel"
4026
4027 # src/menu.c:879
4028 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
4029 msgid "_Slideshow"
4030 msgstr "_Diavetítés"
4031
4032 # src/menu.c:881
4033 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
4034 msgid "Slideshow recursive"
4035 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
4036
4037 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
4038 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
4039 msgid "Find _duplicates..."
4040 msgstr "_Duplikációk keresése..."
4041
4042 # src/menu.c:887
4043 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
4044 msgid "Find duplicates recursive..."
4045 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
4046
4047 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
4048 msgid "_New folder..."
4049 msgstr "Új mappa..."
4050
4051 # src/menu.c:761
4052 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
4053 msgid "View as _tree"
4054 msgstr "Fa nézet"
4055
4056 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4057 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
4058 #: src/view_file_list.c:426
4059 msgid "Re_fresh"
4060 msgstr "_Frissítés"
4061
4062 # src/menu.c:559
4063 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
4064 msgid "_Sort"
4065 msgstr "_Rendezés"
4066
4067 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4068 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
4069 msgid "View as _icons"
4070 msgstr "_Ikonnézet"
4071
4072 # src/preferences.c:603
4073 #: src/view_file_list.c:424
4074 msgid "Show _thumbnails"
4075 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
4076
4077 # src/filelist.c:810
4078 #: src/view_file_list.c:450
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Invalid file name:\n"
4082 "%s"
4083 msgstr ""
4084 "Érvénytelen fájlnév:\n"
4085 "%s"
4086
4087 # src/menu.c:710
4088 #~ msgid "/File/tear1"
4089 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
4090
4091 # src/menu.c:711
4092 #~ msgid "/File/_New collection"
4093 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
4094
4095 # src/menu.c:712
4096 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4097 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
4098
4099 # src/menu.c:714
4100 #~ msgid "/File/sep1"
4101 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
4102
4103 # src/menu.c:721
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "/File/_Search..."
4106 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
4107
4108 # src/menu.c:715
4109 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4110 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
4111
4112 # src/menu.c:716
4113 #~ msgid "/File/sep2"
4114 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
4115
4116 # src/menu.c:721
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "/File/_Print..."
4119 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
4120
4121 # src/menu.c:722
4122 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4123 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
4124
4125 # src/menu.c:718
4126 #~ msgid "/File/sep3"
4127 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
4128
4129 # src/menu.c:719
4130 #~ msgid "/File/_Copy..."
4131 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
4132
4133 # src/menu.c:720
4134 #~ msgid "/File/_Move..."
4135 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
4136
4137 # src/menu.c:721
4138 #~ msgid "/File/_Rename..."
4139 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
4140
4141 # src/menu.c:722
4142 #~ msgid "/File/_Delete..."
4143 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
4144
4145 # src/menu.c:723
4146 #~ msgid "/File/sep4"
4147 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
4148
4149 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4150 #~ msgid "/File/C_lose window"
4151 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
4152
4153 # src/menu.c:724
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "/File/_Quit"
4156 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
4157
4158 # src/menu.c:726
4159 #~ msgid "/_Edit"
4160 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
4161
4162 # src/menu.c:727
4163 #~ msgid "/Edit/tear1"
4164 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
4165
4166 # src/menu.c:728
4167 #~ msgid "/Edit/editor1"
4168 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
4169
4170 # src/menu.c:729
4171 #~ msgid "/Edit/editor2"
4172 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
4173
4174 # src/menu.c:730
4175 #~ msgid "/Edit/editor3"
4176 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
4177
4178 # src/menu.c:731
4179 #~ msgid "/Edit/editor4"
4180 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
4181
4182 # src/menu.c:732
4183 #~ msgid "/Edit/editor5"
4184 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
4185
4186 # src/menu.c:733
4187 #~ msgid "/Edit/editor6"
4188 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
4189
4190 # src/menu.c:734
4191 #~ msgid "/Edit/editor7"
4192 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
4193
4194 # src/menu.c:735
4195 #~ msgid "/Edit/editor8"
4196 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
4197
4198 # src/menu.c:728
4199 #~ msgid "/Edit/editor9"
4200 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
4201
4202 # src/menu.c:728
4203 #~ msgid "/Edit/editor0"
4204 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
4205
4206 # src/menu.c:736
4207 #~ msgid "/Edit/sep1"
4208 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
4209
4210 # src/menu.c:737
4211 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4212 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
4213
4214 # src/menu.c:748
4215 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4216 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
4217
4218 # src/menu.c:738
4219 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4220 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
4221
4222 # src/menu.c:739
4223 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4224 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
4225
4226 # src/menu.c:740
4227 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4228 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
4229
4230 # src/menu.c:741
4231 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4232 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
4233
4234 # src/menu.c:742
4235 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4236 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
4237
4238 # src/menu.c:743
4239 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4240 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
4241
4242 # src/menu.c:744
4243 #~ msgid "/Edit/sep2"
4244 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
4245
4246 # src/menu.c:745
4247 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4248 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
4249
4250 # src/menu.c:746
4251 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4252 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
4253
4254 # src/menu.c:747
4255 #~ msgid "/Edit/sep3"
4256 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
4257
4258 # src/menu.c:748
4259 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4260 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
4261
4262 # src/menu.c:750
4263 #~ msgid "/Edit/sep4"
4264 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
4265
4266 # src/menu.c:751
4267 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4268 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
4269
4270 # src/menu.c:753
4271 #~ msgid "/_View"
4272 #~ msgstr "/_Nézet"
4273
4274 # src/menu.c:754
4275 #~ msgid "/View/tear1"
4276 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
4277
4278 # src/menu.c:755
4279 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4280 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
4281
4282 # src/menu.c:756
4283 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4284 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
4285
4286 # src/menu.c:757
4287 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4288 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
4289
4290 # src/menu.c:759
4291 #~ msgid "/View/sep1"
4292 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
4293
4294 # src/menu.c:762
4295 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4296 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
4297
4298 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4299 #~ msgid "/View/I_cons"
4300 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
4301
4302 # src/menu.c:764
4303 #~ msgid "/View/sep2"
4304 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
4305
4306 # src/menu.c:761
4307 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4308 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
4309
4310 # src/menu.c:768
4311 #~ msgid "/View/sep3"
4312 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
4313
4314 # src/menu.c:767
4315 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4316 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
4317
4318 # src/menu.c:759
4319 #~ msgid "/View/sep4"
4320 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
4321
4322 # src/menu.c:755
4323 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4324 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
4325
4326 # src/menu.c:759
4327 #~ msgid "/View/sep5"
4328 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
4329
4330 # src/menu.c:769
4331 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4332 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
4333
4334 # src/menu.c:765
4335 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4336 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
4337
4338 # src/menu.c:772
4339 #~ msgid "/Help/tear1"
4340 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
4341
4342 # src/menu.c:775
4343 #~ msgid "/Help/sep1"
4344 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
4345
4346 # src/preferences.c:507
4347 #~ msgid "Geeqie configuration"
4348 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
4349
4350 # src/menu.c:749
4351 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4352 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
4353
4354 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4355 #, fuzzy
4356 #~ msgid "path"
4357 #~ msgstr "Elérési út"
4358
4359 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
4360 #~ msgid "Save"
4361 #~ msgstr "Mentés"
4362
4363 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
4364 #~ msgid "Close"
4365 #~ msgstr "Bezárás"
4366
4367 # src/collect-dlg.c:68
4368 #~ msgid ""
4369 #~ "Overwrite collection file:\n"
4370 #~ "%s"
4371 #~ msgstr ""
4372 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
4373 #~ "%s"
4374
4375 # src/collect-dlg.c:166
4376 #~ msgid "Save collection as:"
4377 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
4378
4379 # src/collect-dlg.c:173
4380 #~ msgid "Open collection from:"
4381 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
4382
4383 # src/collect-dlg.c:174
4384 #~ msgid "Open"
4385 #~ msgstr "Megnyitás"
4386
4387 # src/collect-dlg.c:181
4388 #~ msgid "Append collection from:"
4389 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
4390
4391 # src/main.c:622
4392 #, fuzzy
4393 #~ msgid "exit"
4394 #~ msgstr "Kilépés"
4395
4396 # src/main.c:622
4397 #~ msgid "Exit"
4398 #~ msgstr "Kilépés"
4399
4400 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
4401 # src/utilops.c:220
4402 #~ msgid "Ok"
4403 #~ msgstr "OK"
4404
4405 # src/collect-dlg.c:59
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid "Initial folder"
4408 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
4409
4410 # src/preferences.c:569
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4413 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
4414
4415 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
4416 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4417 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
4418
4419 # src/preferences.c:805
4420 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4421 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
4422
4423 # src/preferences.c:825
4424 #~ msgid "Include files of type:"
4425 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
4426
4427 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4428 #~ msgid "Remove"
4429 #~ msgstr "Eltávolítás"
4430
4431 #~ msgid "Add"
4432 #~ msgstr "Hozzáadás"
4433
4434 # src/menu.c:771
4435 #~ msgid "Help"
4436 #~ msgstr "Súgó"
4437
4438 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4439 #, fuzzy
4440 #~ msgid "Full screen size:"
4441 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
4442
4443 # src/menu.c:709
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Point size:"
4446 #~ msgstr "Fájlméret:"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "Width:"
4450 #~ msgstr "Szélesség"
4451
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "Height:"
4454 #~ msgstr "Magasság"
4455
4456 # src/utilops.c:338
4457 #~ msgid ""
4458 #~ "Overwrite file:\n"
4459 #~ " %s\n"
4460 #~ " with:\n"
4461 #~ " %s"
4462 #~ msgstr ""
4463 #~ "Fájl felülírása:\n"
4464 #~ " %s\n"
4465 #~ " ezzel:\n"
4466 #~ " %s"
4467
4468 # src/utilops.c:343
4469 #~ msgid "Yes"
4470 #~ msgstr "Igen"
4471
4472 # src/utilops.c:344
4473 #~ msgid "Yes to all"
4474 #~ msgstr "Igen, mindet"
4475
4476 # src/utilops.c:458
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "Overwrite file:\n"
4479 #~ "%s\n"
4480 #~ " with:\n"
4481 #~ "%s"
4482 #~ msgstr ""
4483 #~ "Fájl felülírása:\n"
4484 #~ "%s\n"
4485 #~ " ezzel:\n"
4486 #~ "%s"
4487
4488 # src/utilops.c:594
4489 #~ msgid ""
4490 #~ "Copy file:\n"
4491 #~ "%s\n"
4492 #~ "to:"
4493 #~ msgstr ""
4494 #~ "Fájl másolása:\n"
4495 #~ "%s\n"
4496 #~ "ide:"
4497
4498 # src/utilops.c:603
4499 #~ msgid ""
4500 #~ "Move file:\n"
4501 #~ "%s\n"
4502 #~ "to:"
4503 #~ msgstr ""
4504 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
4505 #~ "%s\n"
4506 #~ "ide:"
4507
4508 # src/utilops.c:707
4509 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4510 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
4511
4512 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
4513 #~ msgid ""
4514 #~ "Overwrite file:\n"
4515 #~ "%s\n"
4516 #~ "by renaming:\n"
4517 #~ "%s"
4518 #~ msgstr ""
4519 #~ "Fájl felülírása:\n"
4520 #~ "%s\n"
4521 #~ "átnevezéssel:\n"
4522 #~ "%s"
4523
4524 # src/utilops.c:989
4525 #~ msgid "to:"
4526 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
4527
4528 # src/utilops.c:1216
4529 #~ msgid "Create"
4530 #~ msgstr "Létrehozás"
4531
4532 # src/preferences.c:559
4533 #~ msgid "Initial directory"
4534 #~ msgstr "Induló könyvtár"
4535
4536 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
4537 #~ msgid "New Directory"
4538 #~ msgstr "Új könyvtár"
4539
4540 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4541 #~ msgid ""
4542 #~ "Unable to create directory:\n"
4543 #~ "%s"
4544 #~ msgstr ""
4545 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4546 #~ "%s"
4547
4548 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4549 #~ msgid "Error creating directory"
4550 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4551
4552 # src/utilops.c:539
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Image details"
4555 #~ msgstr "Kép leírása"
4556
4557 # src/menu.c:769
4558 #, fuzzy
4559 #~ msgid "/View/Image _details"
4560 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
4561
4562 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4563 #~ msgid "Add contents"
4564 #~ msgstr "Hozzáadás"
4565
4566 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
4567 #~ msgid "Add contents recursive"
4568 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
4569
4570 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
4571 #~ msgid "Skip directories"
4572 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
4573
4574 # src/utilops.c:543
4575 #~ msgid "Invalid directory"
4576 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
4577
4578 # src/utilops.c:591
4579 #~ msgid "Geeqie - copy"
4580 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
4581
4582 # src/utilops.c:600
4583 #~ msgid "Geeqie - move"
4584 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
4585
4586 # src/utilops.c:1145
4587 #~ msgid "Directory exists"
4588 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
4589
4590 # src/utilops.c:1212
4591 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4592 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"
4593
4594 #~ msgid "Misc."
4595 #~ msgstr "Egyéb"