1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
34 # src/preferences.c:401
43 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
48 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
87 msgid "Keyword Presets"
91 msgid "Favorite keywords list"
94 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
99 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
103 # src/ui_pathsel.c:799
104 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
106 msgstr "Fájl dátuma:"
108 #: src/bar_info.c:1192
113 #: src/bar_info.c:1260
116 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
118 #: src/bar_info.c:1284
119 msgid "Edit favorite keywords list."
122 #: src/bar_info.c:1288
123 msgid "Add keywords to selected files"
126 #: src/bar_info.c:1291
127 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
130 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
131 #: src/bar_info.c:1295
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Gyűjtemény mentése"
137 #: src/bar_sort.c:217
140 "Unable to remove symbolic link:\n"
143 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
148 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
149 #: src/bar_sort.c:218
151 msgid "Unlink failed"
152 msgstr "Hiba a törlésnél"
154 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
155 #: src/bar_sort.c:297
158 "Unable to create symbolic link:\n"
161 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
164 #: src/bar_sort.c:298
169 #: src/bar_sort.c:435
180 # src/collect-dlg.c:206
181 #: src/bar_sort.c:436
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Üres a gyűjtemény"
186 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
187 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
190 "Failed to save the collection:\n"
193 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
196 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
197 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
199 msgstr "Sikertelen mentés"
201 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
203 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
205 # src/preferences.c:897
206 #: src/bar_sort.c:489
208 msgid "Add Collection"
209 msgstr "Gyűjtemények"
211 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
212 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
217 #: src/bar_sort.c:568
219 msgstr "Rendezés kezelő"
222 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
226 # src/preferences.c:897
227 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
229 msgstr "Gyűjtemények"
232 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
237 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
241 #: src/bar_sort.c:592
245 # src/collect-table.c:86
246 #: src/bar_sort.c:598
251 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
252 #: src/bar_sort.c:601
254 msgid "Add selection"
255 msgstr "Nincs kijelölés"
257 #: src/bar_sort.c:614
258 msgid "Undo last image"
259 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
261 # src/preferences.c:400
262 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
268 #: src/cache_maint.c:303
270 msgid "Removing old metadata..."
271 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
273 # src/cache_maint.c:245
274 #: src/cache_maint.c:307
276 msgid "Clearing cached thumbnails..."
277 msgstr "Indexképek törlése..."
279 # src/cache_maint.c:249
280 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
282 msgid "Removing old thumbnails..."
283 msgstr "Régi indexképek törlése..."
285 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
289 # src/collect-dlg.c:59
290 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
292 msgid "Invalid folder"
293 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
295 #: src/cache_maint.c:796
296 msgid "The specified folder can not be found."
299 # src/preferences.c:603
300 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
302 msgid "Create thumbnails"
303 msgstr "Indexképek tárolása"
305 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
311 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
315 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
316 #: src/cache_maint.c:848
318 msgid "Select folder"
319 msgstr "Nincs kijelölés"
321 # src/collect-dlg.c:59
322 #: src/cache_maint.c:852
324 msgid "Include subfolders"
325 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
327 #: src/cache_maint.c:853
328 msgid "Store thumbnails local to source images"
331 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
332 msgid "click start to begin"
335 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
336 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
340 # src/cache_maint.c:245
341 #: src/cache_maint.c:1046
342 msgid "Clearing thumbnails..."
343 msgstr "Indexképek törlése..."
345 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
346 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
347 #: src/cache_maint.c:1217
349 msgstr "Gyorstár ürítése"
351 # src/preferences.c:163
352 #: src/cache_maint.c:1116
354 "This will remove all thumbnails that have\n"
355 "been saved to disk, continue?"
357 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
358 "ami a lemezen van. Folytatod?"
360 #: src/cache_maint.c:1167
362 msgid "Cache Maintenance"
363 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
365 #: src/cache_maint.c:1179
366 msgid "Cache and Data Maintenance"
369 # src/fullscreen.c:117
370 #: src/cache_maint.c:1183
372 msgid "Thumbnail cache"
373 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
375 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
376 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
377 #: src/utilops.c:1871
382 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
383 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
388 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
389 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
392 # src/preferences.c:603
393 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Indexképek tárolása"
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1203
401 msgid "Shared thumbnail cache"
402 msgstr "Indexképek megjelenítése"
404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
406 #: src/cache_maint.c:1226
411 #: src/cache_maint.c:1229
412 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
415 #: src/cache_maint.c:1231
419 #: src/cache_maint.c:1243
420 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
423 #: src/cellrenderericon.c:127
424 msgid "Pixbuf Object"
427 #: src/cellrenderericon.c:128
428 msgid "The pixbuf to render"
431 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
435 #: src/cellrenderericon.c:136
436 msgid "Text to render"
439 #: src/cellrenderericon.c:143
441 msgid "Background color"
442 msgstr "Fekete háttér"
444 #: src/cellrenderericon.c:144
446 msgid "Background color as a GdkColor"
447 msgstr "Fekete háttér"
449 #: src/cellrenderericon.c:151
451 msgid "Foreground color"
452 msgstr "Fekete háttér"
454 #: src/cellrenderericon.c:152
455 msgid "Foreground color as a GdkColor"
458 #: src/cellrenderericon.c:159
462 #: src/cellrenderericon.c:160
463 msgid "Draw focus indicator"
466 #: src/cellrenderericon.c:167
470 #: src/cellrenderericon.c:168
471 msgid "Width of cell"
474 #: src/cellrenderericon.c:176
478 #: src/cellrenderericon.c:177
479 msgid "Height of icon excluding text"
482 #: src/cellrenderericon.c:185
484 msgid "Background set"
485 msgstr "Fekete háttér"
487 #: src/cellrenderericon.c:186
488 msgid "Whether this tag affects the background color"
491 #: src/cellrenderericon.c:193
492 msgid "Foreground set"
495 #: src/cellrenderericon.c:194
496 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
499 # src/ui_pathsel.c:764
500 #: src/cellrenderericon.c:201
503 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
505 #: src/cellrenderericon.c:202
506 msgid "Whether the text is displayed"
509 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
510 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
511 #: src/image-overlay.c:328
519 msgid "Untitled (%d)"
520 msgstr "Névtelen (%d)"
525 msgid "%s - Collection - %s"
526 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
529 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
530 msgid "Close collection"
531 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
534 #: src/collect.c:1122
536 "Collection has been modified.\n"
539 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
542 #: src/collect.c:1125
546 # src/collect-dlg.c:58
547 #: src/collect-dlg.c:58
552 "is a folder, collections are files"
554 "A megjelölt elérési út:\n"
556 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
558 # src/collect-dlg.c:59
559 #: src/collect-dlg.c:59
560 msgid "Invalid filename"
561 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
563 # src/collect-dlg.c:69
564 #: src/collect-dlg.c:68
565 msgid "Overwrite File"
566 msgstr "Fájl felülírása"
568 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
569 #: src/collect-dlg.c:73
571 msgid "Overwrite existing file?"
572 msgstr "Fájl felülírása"
574 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
575 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
576 #: src/utilops.c:2746
581 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
582 #: src/collect-dlg.c:169
583 msgid "Save collection"
584 msgstr "Gyűjtemény mentése"
586 # src/collect-dlg.c:172
587 #: src/collect-dlg.c:176
588 msgid "Open collection"
589 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
591 # src/collect-dlg.c:180
592 #: src/collect-dlg.c:184
593 msgid "Append collection"
594 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
596 # src/collect-dlg.c:182
597 #: src/collect-dlg.c:185
602 # src/collect-dlg.c:194
603 #: src/collect-dlg.c:203
604 msgid "Collection Files"
605 msgstr "Gyűjteményfájlok"
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: src/collect-dlg.c:221
609 msgid "Collection empty"
610 msgstr "Üres a gyűjtemény"
612 # src/collect-dlg.c:206
613 #: src/collect-dlg.c:222
614 msgid "The current collection is empty, save aborted."
615 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
617 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
618 #: src/collect-io.c:342
620 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
622 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
626 #: src/collect-io.c:371
629 "error saving collection file: %s\n"
631 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
633 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
634 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
638 # src/collect-table.c:82
639 #: src/collect-table.c:169
641 msgid "%d images (%d)"
644 # src/collect-table.c:86
645 #: src/collect-table.c:173
650 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
651 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
652 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
653 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
654 msgid "Loading thumbs..."
655 msgstr "Indexképek betöltése..."
658 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
659 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
663 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
664 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
665 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
666 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
667 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
668 msgid "View in _new window"
669 msgstr "Nézet új _ablakban"
671 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
672 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
674 msgstr "_Eltávolítás"
676 # src/collect-table.c:624
677 #: src/collect-table.c:775
678 msgid "Append from file list"
679 msgstr "Csatolás fájllistából"
681 # src/collect-table.c:625
682 #: src/collect-table.c:777
683 msgid "Append from collection..."
684 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
686 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
687 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
689 msgstr "Mindet kijelölni"
691 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
692 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
694 msgstr "Nincs kijelölés"
697 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
698 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
699 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
701 msgstr "Tu_lajdonságok"
703 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
705 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
706 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
707 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
711 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
713 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
714 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
715 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
717 msgstr "M_ozgatás..."
719 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
721 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
722 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
723 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
724 #: src/view_file_list.c:580
726 msgstr "Át_nevezés..."
728 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
730 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
731 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
732 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
733 #: src/view_file_list.c:582
737 # src/ui_pathsel.c:764
738 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
739 msgid "Show filename _text"
740 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
742 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
743 #: src/collect-table.c:807
744 msgid "_Save collection"
745 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
747 # src/collect-table.c:642
748 #: src/collect-table.c:809
749 msgid "Save collection _as..."
750 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
752 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
753 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
754 msgid "_Find duplicates..."
755 msgstr "_Duplikációk keresése..."
758 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
761 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
763 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
764 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
766 msgid "Dropped list includes folders."
767 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
769 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
770 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
771 msgid "_Add contents"
774 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
775 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
776 msgid "Add contents _recursive"
777 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
779 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
780 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
782 msgid "_Skip folders"
783 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
785 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
786 # src/ui_utildlg.c:105
787 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
788 #: src/view_dir.c:301
794 msgid "Drop files to compare them."
795 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
797 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
806 msgid "%d matches found in %d files"
807 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
815 msgid "Reading checksums..."
816 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
820 msgid "Reading dimensions..."
821 msgstr "Méretek beolvasása..."
825 msgid "Reading similarity data..."
826 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
828 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
829 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
831 msgstr "Összehasonlítás..."
833 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
834 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
839 msgid "Select group _1 duplicates"
843 msgid "Select group _2 duplicates"
847 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
848 msgid "Add to new collection"
849 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
851 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
852 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
856 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
857 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
858 msgid "Close _window"
859 msgstr "Ablak _bezárása"
864 msgid "%d files (set 2)"
865 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
869 msgid "Name case-insensitive"
870 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
872 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
873 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
874 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
878 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
879 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
880 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
884 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
885 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
892 msgstr "Ellenőrző összeg"
894 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
895 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
896 #: src/ui_pathsel.c:1113
902 msgid "Similarity (high)"
903 msgstr "Hasonlóság (magas)"
912 msgid "Similarity (low)"
913 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
917 msgid "Similarity (custom)"
918 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
920 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
923 msgid "Find duplicates"
924 msgstr "_Duplikációk keresése..."
929 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
934 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
936 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
937 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
943 msgid "Compare two file sets"
944 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
966 msgid "Add XMP sidecar"
971 msgid "Rotate jpeg clockwise"
972 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
976 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
977 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
980 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
981 msgid "External Copy command"
984 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
985 msgid "External Move command"
988 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
989 msgid "External Rename command"
992 # src/preferences.c:669
993 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
995 msgid "External Delete command"
996 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
998 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
999 msgid "External New Folder command"
1002 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1003 #: src/editors.c:138
1005 msgstr "leállítás..."
1007 #: src/editors.c:159
1008 msgid "Edit command results"
1009 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
1011 #: src/editors.c:162
1013 msgid "Output of %s"
1014 msgstr "%s kimenete"
1017 #: src/editors.c:599
1020 "Failed to run command:\n"
1023 "Sikertelen futtatás:\n"
1027 #: src/editors.c:720
1028 msgid "stopped by user"
1031 #: src/editors.c:833
1032 msgid "Editor template is empty."
1035 #: src/editors.c:834
1036 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1039 #: src/editors.c:835
1040 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1043 #: src/editors.c:836
1044 msgid "Can't find matching file type."
1047 #: src/editors.c:837
1048 msgid "Can't execute external editor."
1051 #: src/editors.c:838
1052 msgid "External editor returned error status."
1055 #: src/editors.c:839
1056 msgid "File was skipped."
1059 #: src/editors.c:840
1060 msgid "Unknown error."
1063 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1064 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
1065 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
1066 #: src/exif-common.c:370
1070 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1081 msgid "bottom right"
1088 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1099 msgid "right bottom"
1119 msgid "center weighted"
1131 msgid "multi-segment"
1138 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1142 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1144 msgstr "nem meghatározott"
1146 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1150 # src/preferences.c:401
1151 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1163 # src/utilops.c:1216
1172 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1176 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1189 msgid "tungsten (incandescent)"
1194 msgstr "villanófény"
1197 msgid "fine weather"
1201 msgid "cloudy weather"
1209 msgid "daylight fluorescent"
1213 msgid "day white fluorescent"
1217 msgid "cool white fluorescent"
1221 msgid "white fluorescent"
1225 msgid "standard light A"
1229 msgid "standard light B"
1233 msgid "standard light C"
1253 msgid "ISO studio tungsten"
1256 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1261 #. flash fired (bit 0)
1262 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1267 msgid "yes, not detected by strobe"
1271 msgid "yes, detected by strobe"
1279 msgid "uncalibrated"
1283 msgid "1 chip color area"
1287 msgid "2 chip color area"
1291 msgid "3 chip color area"
1295 msgid "color sequential area"
1298 # src/preferences.c:369
1305 msgid "color sequential linear"
1309 msgid "digital still camera"
1313 msgid "direct photo"
1319 msgstr "automatikus"
1321 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1323 msgstr "automatikus"
1325 # src/preferences.c:930
1328 msgid "auto bracket"
1329 msgstr "Automatikus átnevezés"
1331 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1342 # src/preferences.c:400
1348 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1355 msgid "high gain up"
1358 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1361 msgid "low gain down"
1362 msgstr "Ablak _bezárása"
1365 msgid "high gain down"
1368 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1372 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1389 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1399 # src/preferences.c:676
1403 msgstr "Kép mérete:"
1407 msgid "Image Height"
1411 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1418 msgstr "Tömörítési arány:"
1422 msgid "Image description"
1423 msgstr "Kép leírása"
1432 msgid "Camera model"
1435 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1442 msgid "X resolution"
1447 msgid "Y Resolution"
1452 msgid "Resolution units"
1464 msgid "Primary chromaticities"
1468 msgid "YCbCy coefficients"
1472 msgid "YCbCr positioning"
1475 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1478 msgid "Black white reference"
1479 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1487 msgid "SubIFD Exif offset"
1492 msgid "Exposure time (seconds)"
1500 msgid "Exposure program"
1505 msgid "Spectral Sensitivity"
1506 msgstr "ISO érzékenység"
1508 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1509 msgid "ISO sensitivity"
1510 msgstr "ISO érzékenység"
1513 msgid "Optoelectric conversion factor"
1517 msgid "Exif version"
1521 msgid "Date original"
1522 msgstr "Készítés időpontja"
1525 msgid "Date digitized"
1526 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1528 # src/ui_pathsel.c:799
1531 msgid "Pixel format"
1532 msgstr "Fájl dátuma:"
1537 msgid "Compression ratio"
1538 msgstr "Tömörítési arány:"
1540 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1541 msgid "Shutter speed"
1542 msgstr "Zársebesség"
1544 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1552 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1553 msgid "Exposure bias"
1558 msgid "Maximum aperture"
1561 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1562 msgid "Subject distance"
1563 msgstr "Tárgytávolság"
1565 # src/preferences.c:693
1567 msgid "Metering mode"
1568 msgstr "Mérési módszer"
1571 msgid "Light source"
1574 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1576 msgstr "Villanófény"
1578 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1579 msgid "Focal length"
1580 msgstr "Gyújtótávolság"
1584 msgid "Subject area"
1585 msgstr "Tárgytávolság"
1595 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1598 msgid "Subsecond time"
1603 msgid "Subsecond time original"
1604 msgstr "Készítés időpontja"
1608 msgid "Subsecond time digitized"
1609 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1612 msgid "FlashPix version"
1615 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1621 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1634 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1637 msgid "ExifR98 extension"
1642 msgid "Flash strength"
1643 msgstr "Gyújtótávolság"
1646 msgid "Spatial frequency response"
1650 msgid "X Pixel density"
1654 msgid "Y Pixel density"
1658 msgid "Pixel density units"
1661 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1664 msgid "Subject location"
1665 msgstr "Nincs kijelölés"
1671 msgstr "Rendezetlen"
1685 msgid "Color filter array pattern"
1688 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1689 # src/utilops.c:1095
1690 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1693 msgid "Render process"
1697 msgid "Exposure mode"
1701 msgid "White balance"
1705 msgid "Digital zoom ratio"
1710 msgid "Focal length (35mm)"
1711 msgstr "Gyújtótávolság"
1714 msgid "Scene capture type"
1720 msgid "Gain control"
1721 msgstr "Külön eszköztár"
1738 msgid "Device setting"
1743 msgid "Subject range"
1744 msgstr "Tárgytávolság"
1746 # src/preferences.c:676
1749 msgid "Image serial number"
1750 msgstr "Kép mérete:"
1752 #: src/exif-common.c:35
1757 #: src/exif-common.c:42
1759 msgid "Focal length 35mm"
1760 msgstr "Gyújtótávolság"
1762 #: src/exif-common.c:45
1767 #: src/exif-common.c:301
1772 #: src/exif-common.c:329
1776 # src/preferences.c:400
1777 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1779 msgstr "bekapcsolva"
1781 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1783 msgstr "kikapcsolva"
1785 #: src/exif-common.c:345
1786 msgid "not detected by strobe"
1789 #: src/exif-common.c:346
1790 msgid "detected by strobe"
1793 #. we ignore flash function (bit 5)
1795 #: src/exif-common.c:351
1796 msgid "red-eye reduction"
1797 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1799 #: src/exif-common.c:370
1803 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1804 #: src/filelist.c:643
1809 #: src/filelist.c:647
1814 #: src/filelist.c:651
1819 #: src/filelist.c:656
1824 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1825 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1828 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1831 #: src/fullscreen.c:402
1836 #: src/fullscreen.c:407
1840 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1844 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1845 #: src/fullscreen.c:649
1847 msgid "Stay above other windows"
1848 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1850 #: src/fullscreen.c:656
1851 msgid "Determined by Window Manager"
1854 #: src/fullscreen.c:657
1855 msgid "Active screen"
1858 #: src/fullscreen.c:659
1859 msgid "Active monitor"
1862 #: src/histogram.c:84
1863 msgid "logarithmical histogram on red"
1866 #: src/histogram.c:85
1867 msgid "logarithmical histogram on green"
1870 #: src/histogram.c:86
1871 msgid "logarithmical histogram on blue"
1874 #: src/histogram.c:87
1875 msgid "logarithmical histogram on value"
1878 #: src/histogram.c:88
1879 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1882 #: src/histogram.c:89
1883 msgid "logarithmical histogram on max value"
1886 #: src/histogram.c:93
1887 msgid "linear histogram on red"
1890 #: src/histogram.c:94
1891 msgid "linear histogram on green"
1894 #: src/histogram.c:95
1895 msgid "linear histogram on blue"
1898 #: src/histogram.c:96
1899 msgid "linear histogram on value"
1902 #: src/histogram.c:97
1903 msgid "linear histogram on RGB"
1906 #: src/histogram.c:98
1907 msgid "linear histogram on max value"
1910 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1911 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1912 #: src/pan-view.c:2788
1916 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1917 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1918 #: src/pan-view.c:2790
1920 msgstr "Kicsinyítés"
1922 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1923 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1924 #: src/pan-view.c:2792
1928 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1929 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1930 msgid "Fit image to _window"
1931 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1933 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1934 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1935 msgid "Set as _wallpaper"
1936 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1938 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1939 msgid "_Go to directory view"
1942 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1943 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1944 msgid "_Stop slideshow"
1945 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1947 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1948 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1949 msgid "Continue slides_how"
1950 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1952 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1953 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1954 #: src/layout_image.c:802
1955 msgid "Pause slides_how"
1956 msgstr "Diavetítés s_zünet"
1958 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1959 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1960 msgid "_Start slideshow"
1961 msgstr "_Diavetítés indítása"
1963 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1964 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1965 msgid "Exit _full screen"
1966 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1968 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1969 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1970 msgid "_Full screen"
1971 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1973 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1974 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1975 msgid "C_lose window"
1976 msgstr "Ablak _bezárása"
1983 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1989 msgid "Transparent:"
1992 # src/preferences.c:676
1993 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1995 msgstr "Kép mérete:"
1999 msgid "Compress ratio:"
2000 msgstr "Tömörítési arány:"
2002 # src/ui_pathsel.c:799
2006 msgstr "Fájl dátuma:"
2010 msgstr "Tulajdonos:"
2016 # src/preferences.c:551
2017 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
2023 msgid "Image %d of %d"
2024 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2028 msgid "Image properties"
2029 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
2032 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
2038 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2042 msgid "Color profiles not supported"
2046 msgid "Use _color profiles"
2050 msgid "Use profile from _image"
2053 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
2059 msgid "_Screen profile"
2065 msgstr " Diavetítés"
2075 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2076 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
2081 msgid "%s, %d files%s"
2082 msgstr "%s, %d fájl%s"
2092 msgid "(no read permission) %s bytes"
2093 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
2098 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2099 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2104 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2105 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2107 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
2111 # src/collect-dlg.c:59
2112 #: src/layout.c:1990
2114 msgid "Invalid geometry\n"
2115 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
2118 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
2122 # src/preferences.c:676
2123 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
2125 msgstr "A kép megjelenítése"
2127 #: src/layout_config.c:363
2128 msgid "(drag to change order)"
2129 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
2132 #: src/layout_image.c:817
2133 msgid "Hide file _list"
2134 msgstr "Fájllista _rejtése"
2136 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2137 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
2142 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2143 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
2144 msgid "in (unknown)..."
2145 msgstr "(ismeretlen)..."
2147 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2148 #: src/layout_util.c:938
2154 #: src/layout_util.c:1049
2159 #: src/layout_util.c:1050
2164 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2166 msgstr "_Szerkesztés"
2168 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2169 #: src/layout_util.c:1052
2172 msgstr "Nincs kijelölés"
2175 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2179 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2180 #: src/layout_util.c:1055
2182 msgid "_View Directory as"
2183 msgstr "Új könyvtár"
2185 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2186 #: src/layout_util.c:1056
2191 #: src/layout_util.c:1057
2196 #: src/layout_util.c:1058
2201 #: src/layout_util.c:1060
2203 msgid "_First Image"
2204 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2206 #: src/layout_util.c:1061
2207 msgid "_Previous Image"
2210 # src/preferences.c:660
2211 #: src/layout_util.c:1062
2214 msgstr "Következő kép előtöltése"
2216 #: src/layout_util.c:1063
2219 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2222 #: src/layout_util.c:1066
2225 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2227 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2228 #: src/layout_util.c:1067
2230 msgid "_New collection"
2231 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2233 # src/collect-dlg.c:172
2234 #: src/layout_util.c:1068
2236 msgid "_Open collection..."
2237 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2240 #: src/layout_util.c:1069
2242 msgid "Open _recent"
2243 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2245 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2246 #: src/layout_util.c:1070
2249 msgstr "Rendezés..."
2251 #: src/layout_util.c:1072
2254 msgstr "Haladó nézet"
2257 #: src/layout_util.c:1073
2260 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2262 #: src/layout_util.c:1074
2264 msgid "N_ew folder..."
2265 msgstr "Új mappa..."
2267 # src/preferences.c:684
2268 #: src/layout_util.c:1080
2274 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2275 msgid "_Rotate clockwise"
2276 msgstr "Forgatás _jobbra"
2279 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2280 msgid "Rotate _counterclockwise"
2281 msgstr "Forgatás _balra"
2284 #: src/layout_util.c:1094
2287 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2290 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2292 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2295 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2297 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2299 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2303 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2304 #: src/layout_util.c:1099
2307 msgstr "Mindet kijelölni"
2309 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2310 #: src/layout_util.c:1100
2312 msgid "Select _none"
2313 msgstr "Nincs kijelölés"
2316 #: src/layout_util.c:1101
2318 msgid "P_references..."
2319 msgstr "_Tulajdonságok..."
2321 #: src/layout_util.c:1102
2322 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2326 #: src/layout_util.c:1108
2328 msgid "_Zoom to fit"
2329 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2331 #: src/layout_util.c:1109
2332 msgid "Fit _Horizontally"
2335 #: src/layout_util.c:1110
2336 msgid "Fit _Vorizontally"
2339 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2340 #: src/layout_util.c:1111
2345 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2346 #: src/layout_util.c:1112
2351 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2352 #: src/layout_util.c:1113
2357 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2358 #: src/layout_util.c:1114
2363 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2364 #: src/layout_util.c:1115
2369 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2370 #: src/layout_util.c:1116
2375 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2376 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2377 #: src/layout_util.c:1119
2379 msgid "_View in new window"
2380 msgstr "Nézet új _ablakban"
2382 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2383 #: src/layout_util.c:1121
2385 msgid "F_ull screen"
2386 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2388 #: src/layout_util.c:1122
2389 msgid "_Image Overlay"
2392 #: src/layout_util.c:1123
2393 msgid "Histogram _channels"
2396 #: src/layout_util.c:1124
2397 msgid "Histogram _log mode"
2401 #: src/layout_util.c:1125
2403 msgid "_Hide file list"
2404 msgstr "Fájllista _rejtése"
2406 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2407 #: src/layout_util.c:1126
2409 msgid "Toggle _slideshow"
2410 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2412 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2413 #: src/layout_util.c:1127
2419 #: src/layout_util.c:1129
2422 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2425 #: src/layout_util.c:1130
2427 msgid "_Keyboard shortcuts"
2428 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2431 #: src/layout_util.c:1131
2433 msgid "_Release notes"
2434 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2437 #: src/layout_util.c:1132
2440 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2442 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2443 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2448 # src/ui_pathsel.c:764
2449 #: src/layout_util.c:1137
2452 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2455 #: src/layout_util.c:1138
2457 msgid "_Float file list"
2458 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2461 #: src/layout_util.c:1139
2463 msgid "Hide tool_bar"
2464 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2466 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2467 #: src/layout_util.c:1140
2470 msgstr "/Nézet/I_konok"
2473 #: src/layout_util.c:1141
2476 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2479 #: src/layout_util.c:1142
2481 msgid "Sort _manager"
2482 msgstr "Rendezés kezelő"
2484 #: src/layout_util.c:1143
2485 msgid "Connected scroll"
2488 #: src/layout_util.c:1144
2489 msgid "Connected zoom"
2493 #: src/layout_util.c:1148
2496 msgstr "/Nézet/_Lista"
2498 #: src/layout_util.c:1149
2503 #: src/layout_util.c:1153
2507 #: src/layout_util.c:1154
2512 #: src/layout_util.c:1155
2516 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2517 #: src/layout_util.c:1156
2522 #: src/layout_util.c:1325
2527 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2529 msgid "_Set mark %d"
2532 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2534 msgid "_Reset mark %d"
2537 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2539 msgid "_Toggle mark %d"
2542 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2543 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2545 msgid "_Select mark %d"
2546 msgstr "Mindet kijelölni"
2548 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2550 msgid "_Add mark %d"
2551 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2553 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2555 msgid "_Intersection with mark %d"
2558 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2560 msgid "_Unselect mark %d"
2563 # src/preferences.c:603
2564 #: src/layout_util.c:1508
2565 msgid "Show thumbnails"
2566 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2569 #: src/layout_util.c:1513
2571 msgid "Change to home folder"
2572 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2575 #: src/layout_util.c:1515
2576 msgid "Refresh file list"
2577 msgstr "Fájllista frissítése"
2579 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2580 #: src/layout_util.c:1517
2584 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2585 #: src/layout_util.c:1519
2587 msgstr "Kicsinyítés"
2589 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2590 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2591 msgid "Fit image to window"
2592 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2595 #: src/layout_util.c:1523
2596 msgid "Set zoom 1:1"
2597 msgstr "1:1 méretarány"
2600 #: src/layout_util.c:1525
2601 msgid "Configure options"
2602 msgstr "A Geeqie beállítása"
2604 # src/preferences.c:401
2605 #: src/layout_util.c:1526
2611 #: src/layout_util.c:1527
2612 msgid "Float Controls"
2613 msgstr "Külön eszköztár"
2621 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2622 msgid "Command line"
2625 # src/preferences.c:660
2626 #. short, long callback, extra, prefer,description
2630 msgstr "Következő kép előtöltése"
2633 msgid "previous image"
2639 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2644 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2646 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2649 msgid "toggle full screen"
2650 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2652 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2655 msgid "start full screen"
2656 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2658 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2661 msgid "stop full screen"
2662 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2664 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2667 msgid "toggle slide show"
2668 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2670 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2673 msgid "start slide show"
2674 msgstr "_Diavetítés indítása"
2676 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2679 msgid "stop slide show"
2680 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2682 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2685 msgid "start recursive slide show"
2686 msgstr "_Diavetítés indítása"
2689 msgid "set slide show delay in seconds"
2700 msgstr "Geeqie Eszközök"
2706 # src/utilops.c:1090
2710 msgstr "Fájl átnevezése:"
2712 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2713 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2716 msgid "open file in new window"
2717 msgstr "Nézet új _ablakban"
2720 msgid "Remote command list:\n"
2725 msgid "Remote %s not running, starting..."
2729 msgid "Remote not available\n"
2736 "Usage: %s [options] [path]\n"
2739 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2744 msgid "valid options are:\n"
2745 msgstr "érvényes opciók:\n"
2749 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2750 msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n"
2754 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2755 msgstr " -t, --without-tools eszközök rejtése\n"
2759 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2760 msgstr " -f, --fullscreen indítás teljes képernyős módban\n"
2764 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2765 msgstr " -s, --slideshow indítás diavetítés módban\n"
2769 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2771 " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2775 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2781 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2783 " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2787 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2793 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2794 msgstr " --debug hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2798 msgid " -v, --version print version info\n"
2799 msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n"
2804 " -h, --help show this message\n"
2807 " -h, --help ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2814 "invalid or ignored: %s\n"
2815 "Use --help for options\n"
2817 "érvénytelen opció: %s\n"
2818 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2823 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2824 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2829 msgid "Could not create dir:%s\n"
2830 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2832 # src/ui_pathsel.c:754
2833 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2835 msgstr "Saját könyvtár"
2838 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2840 msgstr "Munkaasztal"
2848 # src/preferences.c:684
2857 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2859 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2860 "Kilép ennek ellenére?"
2864 msgid "Sort by size"
2865 msgstr "Rendezés méret szerint"
2869 msgid "Sort by date"
2870 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2875 msgstr "Rendezetlen"
2879 msgid "Sort by path"
2880 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2884 msgid "Sort by number"
2885 msgstr "Rendezés szám szerint"
2889 msgid "Sort by name"
2890 msgstr "Rendezés név szerint"
2900 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2902 # src/collect-table.c:86
2903 #: src/pan-view.c:467
2905 msgid "%d images, %s"
2908 #: src/pan-view.c:477
2910 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2913 #: src/pan-view.c:478
2914 msgid "Folder not supported"
2918 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2920 msgid "Reading image data..."
2921 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
2923 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2924 #: src/pan-view.c:1155
2926 msgid "Sorting images..."
2927 msgstr "Rendezés..."
2929 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2930 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2935 # src/preferences.c:595
2936 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2940 #: src/pan-view.c:1647
2945 #: src/pan-view.c:1647
2947 msgid "filename found"
2950 #: src/pan-view.c:1695
2952 msgid "partial match"
2955 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2959 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2960 msgid "Folder not found"
2963 #: src/pan-view.c:2266
2964 msgid "The entered path is not a folder"
2967 #: src/pan-view.c:2365
2970 msgstr "Haladó nézet"
2972 # src/preferences.c:369
2973 #: src/pan-view.c:2390
2978 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2979 #: src/pan-view.c:2391
2985 #: src/pan-view.c:2393
2987 msgid "Folders (flower)"
2990 #: src/pan-view.c:2394
2995 #: src/pan-view.c:2403
3000 # src/preferences.c:676
3001 #: src/pan-view.c:2404
3004 msgstr "A kép megjelenítése"
3006 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3007 #: src/pan-view.c:2405
3009 msgid "Small Thumbnails"
3012 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3013 #: src/pan-view.c:2406
3015 msgid "Normal Thumbnails"
3018 # src/cache_maint.c:252
3019 #: src/pan-view.c:2407
3021 msgid "Large Thumbnails"
3022 msgstr "Indexképek törlése"
3024 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
3028 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
3032 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
3036 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
3040 #: src/pan-view.c:2412
3044 # src/ui_pathsel.c:799
3045 #: src/pan-view.c:2460
3051 #: src/pan-view.c:2503
3053 msgid "Use Exif date"
3054 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
3056 #: src/pan-view.c:2516
3060 #: src/pan-view.c:2583
3061 msgid "Pan View Performance"
3064 #: src/pan-view.c:2590
3065 msgid "Pan view performance may be poor."
3068 #: src/pan-view.c:2591
3070 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3071 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3075 # src/preferences.c:603
3076 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
3077 msgid "Cache thumbnails"
3078 msgstr "Indexképek tárolása"
3080 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
3081 msgid "Use shared thumbnail cache"
3084 #: src/pan-view.c:2607
3085 msgid "Do not show this dialog again"
3089 #: src/pan-view.c:2816
3091 msgid "Sort by E_xif date"
3092 msgstr "Rendezés dátum szerint"
3094 #: src/pan-view.c:2822
3095 msgid "_Show Exif information"
3098 # src/ui_pathsel.c:764
3099 #: src/pan-view.c:2824
3102 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3104 # src/preferences.c:400
3105 #: src/pan-view.c:2828
3111 #: src/pan-view.c:2832
3116 #. note: the order is important, it must match the values of
3117 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3118 #: src/preferences.c:379
3122 #: src/preferences.c:380
3126 #: src/preferences.c:381
3130 # src/preferences.c:367
3131 #: src/preferences.c:428
3132 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3133 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
3135 # src/preferences.c:368
3136 #: src/preferences.c:430
3140 # src/preferences.c:369
3141 #: src/preferences.c:432
3145 # src/preferences.c:370
3146 #: src/preferences.c:434
3147 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3148 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
3150 # src/preferences.c:400
3151 #: src/preferences.c:462
3155 # src/preferences.c:401
3156 #: src/preferences.c:463
3158 msgstr "Normál minőségű"
3160 # src/preferences.c:402
3161 #: src/preferences.c:464
3163 msgstr "A legjobb minőségű"
3165 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
3168 msgstr "automatikus"
3171 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
3172 msgid "Reset filters"
3173 msgstr "Szűrők visszaállítása"
3175 #: src/preferences.c:693
3177 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3180 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3184 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
3185 msgid "Reset editors"
3186 msgstr "Szerkesztők törlése"
3188 #: src/preferences.c:731
3190 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3193 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
3196 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3197 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
3199 msgstr "Kuka ürítése"
3201 #: src/preferences.c:759
3202 msgid "This will remove the trash contents."
3203 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
3205 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3206 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
3208 msgid "Reset fullscreen info string"
3209 msgstr "Teljes ké_pernyő"
3211 #: src/preferences.c:807
3214 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
3217 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3220 #: src/preferences.c:833
3226 #: src/preferences.c:835
3228 msgid "Change to folder:"
3229 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
3231 # src/preferences.c:581
3232 #: src/preferences.c:846
3234 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3236 # src/preferences.c:597
3237 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
3241 # src/preferences.c:610
3242 #: src/preferences.c:867
3243 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3244 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3246 # src/preferences.c:613
3247 #: src/preferences.c:871
3248 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3249 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3251 #: src/preferences.c:875
3252 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3255 # src/preferences.c:615
3256 #: src/preferences.c:878
3260 # src/preferences.c:628
3261 #: src/preferences.c:881
3263 msgid "Delay between image change:"
3264 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3266 #: src/preferences.c:881
3270 # src/preferences.c:645
3271 #: src/preferences.c:887
3275 # src/preferences.c:647
3276 #: src/preferences.c:888
3280 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3281 #: src/preferences.c:909
3286 # src/preferences.c:693
3287 #: src/preferences.c:912
3288 msgid "Dithering method:"
3289 msgstr "Dithering módszer:"
3291 #: src/preferences.c:917
3292 msgid "Two pass zooming"
3293 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3295 #: src/preferences.c:920
3296 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3297 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3299 # src/preferences.c:794
3300 #: src/preferences.c:924
3302 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3303 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3305 # src/preferences.c:751
3306 #: src/preferences.c:932
3307 msgid "Zoom increment:"
3308 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3310 # src/preferences.c:700
3311 #: src/preferences.c:937
3312 msgid "When new image is selected:"
3313 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3315 # src/preferences.c:710
3316 #: src/preferences.c:940
3317 msgid "Zoom to original size"
3318 msgstr "Eredeti méret"
3320 # src/preferences.c:722
3321 #: src/preferences.c:946
3322 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3323 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3325 # src/collect-dlg.c:182
3326 #: src/preferences.c:950
3331 #: src/preferences.c:952
3332 msgid "Custom border color"
3335 #: src/preferences.c:955
3337 msgid "Border color"
3338 msgstr "Fekete háttér"
3340 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3341 #: src/preferences.c:958
3347 #: src/preferences.c:960
3348 msgid "Refresh on file change"
3349 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3351 # src/preferences.c:660
3352 #: src/preferences.c:962
3353 msgid "Preload next image"
3354 msgstr "Következő kép előtöltése"
3356 #: src/preferences.c:964
3357 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3358 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3360 # src/preferences.c:773
3361 #: src/preferences.c:981
3365 #: src/preferences.c:984
3370 # src/preferences.c:782
3371 #: src/preferences.c:986
3372 msgid "Remember window positions"
3373 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3375 # src/preferences.c:784
3376 #: src/preferences.c:988
3377 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3378 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3380 # src/preferences.c:787
3381 #: src/preferences.c:993
3382 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3383 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3385 # src/preferences.c:794
3386 #: src/preferences.c:997
3387 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3388 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3390 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3392 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3394 # src/preferences.c:812
3395 #: src/preferences.c:1031
3399 #: src/preferences.c:1036
3400 msgid "Show hidden files or folders"
3403 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3404 #: src/preferences.c:1038
3406 msgid "Show dot directory"
3407 msgstr "Új könyvtár"
3409 #: src/preferences.c:1040
3410 msgid "Case sensitive sort"
3411 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3413 # src/preferences.c:823
3414 #: src/preferences.c:1043
3415 msgid "Disable File Filtering"
3416 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3418 #: src/preferences.c:1047
3419 msgid "Grouping sidecar extensions"
3422 # src/ui_pathsel.c:799
3423 #: src/preferences.c:1054
3426 msgstr "Fájl dátuma:"
3428 # src/ui_pathsel.c:799
3429 #: src/preferences.c:1076
3433 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3435 msgstr "Alapértelmezések"
3437 # src/preferences.c:915
3438 #: src/preferences.c:1142
3440 msgstr "Szerkesztők"
3442 # src/preferences.c:927
3443 #: src/preferences.c:1148
3447 # src/preferences.c:930
3448 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3450 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3452 # src/preferences.c:933
3453 #: src/preferences.c:1154
3454 msgid "Command Line"
3455 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3458 #: src/preferences.c:1226
3461 msgstr "Tu_lajdonságok"
3463 #: src/preferences.c:1244
3464 msgid "What to show in properties dialog:"
3467 #: src/preferences.c:1281
3471 # src/preferences.c:676
3472 #: src/preferences.c:1302
3474 msgid "Smooth image flip"
3475 msgstr "Kép mérete:"
3477 #: src/preferences.c:1304
3478 msgid "Disable screen saver"
3481 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3482 #: src/preferences.c:1306
3484 msgid "Always show fullscreen info"
3485 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
3487 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3488 #: src/preferences.c:1308
3490 msgid "Fullscreen info string"
3491 msgstr "Teljes ké_pernyő"
3493 #: src/preferences.c:1322
3495 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3496 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3498 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3500 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3501 "formatted camera name,\n"
3502 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3503 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3504 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3505 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3506 "variables with a separator.\n"
3507 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3508 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3509 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3510 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3511 "disappear when no data is available.\n"
3514 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3516 #: src/preferences.c:1349
3520 # src/preferences.c:667
3521 #: src/preferences.c:1351
3522 msgid "Confirm file delete"
3523 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3525 # src/preferences.c:669
3526 #: src/preferences.c:1353
3527 msgid "Enable Delete key"
3528 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3530 # src/preferences.c:667
3531 #: src/preferences.c:1356
3533 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3535 #: src/preferences.c:1374
3537 msgid "Maximum size:"
3538 msgstr "Maximális méret (MB)"
3540 #: src/preferences.c:1374
3544 #: src/preferences.c:1377
3545 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3548 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3549 #: src/preferences.c:1379
3553 #: src/preferences.c:1389
3557 # src/preferences.c:906
3558 #: src/preferences.c:1391
3560 msgid "Rectangular selection in icon view"
3561 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3563 #: src/preferences.c:1394
3564 msgid "Descend folders in tree view"
3565 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3567 # src/preferences.c:658
3568 #: src/preferences.c:1397
3569 msgid "In place renaming"
3570 msgstr "Átnevezés helyben"
3572 #: src/preferences.c:1400
3577 # src/preferences.c:764
3578 #: src/preferences.c:1402
3579 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3580 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3582 # src/preferences.c:766
3583 #: src/preferences.c:1404
3584 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3585 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3587 #: src/preferences.c:1407
3588 msgid "Miscellaneous"
3591 #: src/preferences.c:1409
3592 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3595 # src/preferences.c:875
3596 #: src/preferences.c:1412
3597 msgid "Custom similarity threshold:"
3598 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3600 # src/preferences.c:735
3601 #: src/preferences.c:1415
3602 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3603 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3605 # src/ui_pathsel.c:697
3606 #: src/preferences.c:1418
3608 msgid "Color profiles"
3609 msgstr "Minden fájl"
3611 #: src/preferences.c:1426
3615 # src/ui_pathsel.c:799
3616 #: src/preferences.c:1432
3621 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3622 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3624 msgid "Select color profile"
3625 msgstr "Nincs kijelölés"
3627 #: src/preferences.c:1465
3631 #: src/preferences.c:1476
3635 #: src/preferences.c:1478
3636 msgid "Debug level:"
3640 #: src/preferences.c:1494
3643 msgstr "_Tulajdonságok..."
3646 #: src/preferences.c:1617
3649 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3651 # src/preferences.c:1041
3652 #: src/preferences.c:1634
3657 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3661 "Released under the GNU General Public License"
3665 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3669 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3673 #: src/preferences.c:1653
3675 msgstr "Köszönet..."
3677 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3681 msgstr "Nincs kijelölés"
3688 msgid "One image per page"
3697 msgid "Default printer"
3698 msgstr "Alapértelmezések"
3701 msgid "Custom printer"
3705 msgid "PostScript file"
3708 # src/preferences.c:676
3712 msgstr "Kép mérete:"
3715 msgid "jpeg, low quality"
3719 msgid "jpeg, normal quality"
3723 msgid "jpeg, high quality"
3727 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3788 msgid "Envelope #10"
3833 msgid "page %d of %d"
3834 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3836 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3843 "Unable to open pipe for writing.\n"
3847 # src/ui_pathsel.c:307
3848 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3849 #: src/view_file_list.c:630
3851 msgid "A file with name %s already exists."
3852 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3854 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3856 msgid "Failure writing to file %s"
3859 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3860 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3861 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3869 # src/ui_pathsel.c:799
3870 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3872 msgid "Printing error"
3877 msgid "An error occured printing to %s."
3883 msgstr "Alapértelmezések"
3885 # src/ui_pathsel.c:799
3886 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3893 msgid "Printing %d pages to %s."
3896 # src/preferences.c:401
3906 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3909 msgid "Orientation:"
3914 msgid "Destination:"
3920 msgid "<printer name>"
3923 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3933 # src/preferences.c:400
3937 msgstr "bekapcsolva"
3945 # src/preferences.c:676
3949 msgstr "Kép mérete:"
3978 msgstr "fájlnévről a következőre:"
3980 # src/ui_pathsel.c:799
3987 msgid "Custom printer:"
3990 # src/ui_pathsel.c:799
3996 # src/ui_pathsel.c:799
3999 msgid "File format:"
4000 msgstr "Fájl dátuma:"
4006 # src/preferences.c:782
4009 msgid "Remember print settings"
4010 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
4015 msgid "error saving config file: %s\n"
4016 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4022 "error saving config file: %s\n"
4024 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4040 msgstr "Alapértelmezések"
4042 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4052 #: src/search.c:211 src/search.c:218
4061 msgid "greater than"
4064 #: src/search.c:214 src/search.c:221
4072 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4093 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4094 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
4099 msgid "%s, %d files"
4100 msgstr "%s, %d fájl%s"
4102 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4105 msgid "Searching..."
4106 msgstr "Rendezés..."
4108 #: src/search.c:2082
4109 msgid "File not found"
4113 #: src/search.c:2083
4115 msgid "Please enter an existing file for image content."
4116 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4119 #: src/search.c:2130
4121 msgid "Please enter an existing folder to search."
4122 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4124 #: src/search.c:2555
4126 msgid "Image search"
4127 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
4129 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4130 #: src/search.c:2585
4133 msgstr "Rendezés..."
4135 #: src/search.c:2599
4140 #: src/search.c:2603
4145 #: src/search.c:2609
4150 #: src/search.c:2613
4152 msgid "File size is"
4155 # src/preferences.c:645
4156 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
4161 # src/ui_pathsel.c:799
4162 #: src/search.c:2625
4164 msgid "File date is"
4165 msgstr "Fájl dátuma:"
4168 #: src/search.c:2642
4170 msgid "Image dimensions are"
4171 msgstr "Kép leírása"
4173 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4174 #: src/search.c:2662
4176 msgid "Image content is"
4180 #: src/search.c:2668
4181 #, fuzzy, no-c-format
4182 msgid "% similar to"
4185 # src/preferences.c:645
4186 #: src/search.c:2737
4191 # src/utilops.c:1151
4192 #: src/secure_save.c:376
4194 msgid "Cannot read the file"
4195 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4198 #: src/secure_save.c:378
4200 msgid "Cannot get file status"
4201 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
4203 #: src/secure_save.c:380
4204 msgid "Cannot access the file"
4207 # src/utilops.c:1151
4208 #: src/secure_save.c:382
4210 msgid "Cannot create temp file"
4211 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4213 # src/utilops.c:1151
4214 #: src/secure_save.c:384
4216 msgid "Cannot rename the file"
4217 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4219 #: src/secure_save.c:386
4220 msgid "File saving disabled by option"
4223 #: src/secure_save.c:388
4224 msgid "Out of memory"
4227 #: src/secure_save.c:390
4228 msgid "Cannot write the file"
4231 #: src/secure_save.c:394
4232 msgid "Secure file saving error"
4237 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4239 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4242 # src/ui_tabcomp.c:171
4243 #: src/ui_bookmark.c:151
4245 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4246 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4248 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
4249 msgid "New Bookmark"
4250 msgstr "Új könyvjelző"
4252 # src/preferences.c:915
4253 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
4254 msgid "Edit Bookmark"
4255 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4257 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4258 #: src/ui_bookmark.c:613
4260 msgstr "Elérési út:"
4262 #: src/ui_bookmark.c:622
4266 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4267 #: src/ui_bookmark.c:628
4270 msgstr "Nincs kijelölés"
4273 #: src/ui_bookmark.c:719
4274 msgid "_Properties..."
4275 msgstr "_Tulajdonságok..."
4278 #: src/ui_bookmark.c:721
4280 msgstr "Mozgatás _fel"
4283 #: src/ui_bookmark.c:723
4285 msgstr "Mozgatás _le"
4287 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4288 #: src/ui_bookmark.c:725
4290 msgstr "_Eltávolítás"
4293 #: src/ui_help.c:112
4299 "Nem lehet megnyitni:\n"
4302 # src/ui_pathsel.c:313
4303 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
4305 msgid "Failed to rename %s to %s."
4306 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4308 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4309 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
4312 "Unable to delete file:\n"
4315 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4318 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4319 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
4320 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
4321 msgid "File deletion failed"
4322 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4324 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4325 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
4327 msgstr "Fájl törlése"
4329 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4330 #: src/ui_pathsel.c:541
4333 "About to delete the file:\n"
4336 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4339 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4340 # src/utilops.c:1095
4341 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
4342 #: src/utilops.c:2814
4346 # src/preferences.c:915
4347 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
4348 msgid "Add _Bookmark"
4349 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4351 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4353 #: src/ui_pathsel.c:642
4357 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
4360 msgstr "Új mappa..."
4362 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4363 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
4366 "Unable to create folder:\n"
4369 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4372 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4373 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
4375 msgid "Error creating folder"
4376 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4378 # src/ui_pathsel.c:697
4379 #: src/ui_pathsel.c:978
4381 msgstr "Minden fájl"
4383 # src/ui_pathsel.c:764
4384 #: src/ui_pathsel.c:1054
4386 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4388 # src/ui_pathsel.c:799
4389 #: src/ui_pathsel.c:1138
4393 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4394 #: src/ui_tabcomp.c:857
4397 msgstr "Mindet kijelölni"
4399 # src/ui_pathsel.c:697
4400 #: src/ui_tabcomp.c:873
4403 msgstr "Minden fájl"
4405 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4406 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4407 msgid "Error copying file"
4408 msgstr "Hiba másolás közben"
4411 #: src/utilops.c:343
4415 "Unable to copy file:\n"
4420 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4425 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4426 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4427 msgid "Error moving file"
4428 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4431 #: src/utilops.c:387
4435 "Unable to move file:\n"
4440 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4445 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4446 # src/utilops.c:1048
4447 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4448 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4449 msgid "Error renaming file"
4450 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4452 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4453 #: src/utilops.c:436
4457 "Unable to rename file:\n"
4464 "fájlt átnevezni erre:\n"
4467 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4468 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4469 msgid "Overwrite file"
4470 msgstr "Fájl felülírása"
4472 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4473 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4475 msgid "Overwrite file?"
4476 msgstr "Fájl felülírása"
4478 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4479 msgid "Replace existing file with new file."
4482 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4483 #: src/utilops.c:657
4485 msgid "Overwrite _all"
4486 msgstr "Fájl felülírása"
4489 #: src/utilops.c:659
4492 msgstr "Mindet kihagy"
4495 #: src/utilops.c:660
4500 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4501 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4503 msgid "Existing file"
4504 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4506 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4509 msgstr "Új mappa..."
4511 # src/preferences.c:930
4512 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4513 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4515 msgstr "Automatikus átnevezés"
4517 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4518 # src/utilops.c:1095
4519 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4524 #: src/utilops.c:720
4525 msgid "Source to copy matches destination"
4526 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4529 #: src/utilops.c:721
4532 "Unable to copy file:\n"
4538 "fájlt önmagába másolni."
4541 #: src/utilops.c:725
4542 msgid "Source to move matches destination"
4543 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4546 #: src/utilops.c:726
4549 "Unable to move file:\n"
4555 "fájlt önmagára áthelyezni."
4557 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4558 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4564 #: src/utilops.c:808
4567 "Unable to copy file:\n"
4571 "during multiple file copy."
4573 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4577 "miközben több fájlt másol."
4580 #: src/utilops.c:813
4583 "Unable to move file:\n"
4587 "during multiple file move."
4589 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4593 "miközben több fájlt mozgat."
4596 #: src/utilops.c:968
4597 msgid "Source matches destination"
4598 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4601 #: src/utilops.c:969
4602 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4603 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4606 #: src/utilops.c:1045
4609 "Unable to copy file:\n"
4614 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4620 #: src/utilops.c:1050
4623 "Unable to move file:\n"
4628 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4634 #: src/utilops.c:1098
4635 msgid "Invalid destination"
4636 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4639 #: src/utilops.c:1099
4642 "When operating with multiple files, please select\n"
4643 "a folder, not a file."
4645 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4646 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4649 #: src/utilops.c:1104
4651 msgid "Please select an existing folder."
4652 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4655 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4659 # src/utilops.c:1090
4660 #: src/utilops.c:1177
4663 msgstr "Fájl átnevezése:"
4666 #: src/utilops.c:1181
4668 msgid "Copy multiple files"
4669 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4672 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4676 # src/utilops.c:1090
4677 #: src/utilops.c:1191
4680 msgstr "Fájl átnevezése:"
4683 #: src/utilops.c:1195
4685 msgid "Move multiple files"
4686 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4689 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4695 #: src/utilops.c:1214
4697 msgid "Choose the destination folder."
4698 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4700 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4701 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4702 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4703 #: src/utilops.c:3367
4704 msgid "Delete failed"
4705 msgstr "Hiba a törlésnél"
4708 #: src/utilops.c:1342
4709 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4710 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4712 # src/utilops.c:1151
4713 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4715 msgid "Could not create folder"
4716 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4718 #: src/utilops.c:1421
4719 msgid "Permission denied"
4720 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4722 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4723 #: src/utilops.c:1431
4726 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4729 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4732 # src/preferences.c:667
4733 #: src/utilops.c:1435
4734 msgid "Turn off safe delete"
4735 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4737 #: src/utilops.c:1455
4738 msgid "Deletion by external command"
4741 #: src/utilops.c:1463
4743 msgid " (max. %d MB)"
4746 # src/preferences.c:667
4747 #: src/utilops.c:1467
4750 "Safe delete: %s%s\n"
4752 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4754 # src/preferences.c:667
4755 #: src/utilops.c:1472
4757 msgid "Safe delete: %s"
4758 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4760 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4761 #: src/utilops.c:1513
4765 "Unable to delete file by external command:\n"
4767 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4771 #: src/utilops.c:1525
4775 " Continue multiple delete operation?"
4777 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4779 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4781 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4782 msgid "Another operation in progress.\n"
4785 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4786 #: src/utilops.c:1595
4790 "Unable to delete files by external command.\n"
4792 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4796 #: src/utilops.c:1622
4799 "Unable to delete file:\n"
4801 " Continue multiple delete operation?"
4803 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4805 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4807 #: src/utilops.c:1693
4809 msgid "File %d of %d"
4810 msgstr "%d. fájl %d közül"
4812 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4813 #: src/utilops.c:1761
4815 msgid "Delete files"
4816 msgstr "Fájl törlése"
4819 #: src/utilops.c:1767
4821 msgid "Delete multiple files"
4822 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4824 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4825 #: src/utilops.c:1785
4827 msgid "Review %d files"
4828 msgstr "%d fájl újranézése"
4830 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4831 #: src/utilops.c:1819
4835 "Unable to delete file by external command:\n"
4838 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4841 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4842 #: src/utilops.c:1864
4844 msgid "Delete file?"
4845 msgstr "Fájl törlése"
4847 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4848 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4852 #: src/utilops.c:2041
4855 "Unable to rename file:\n"
4860 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4865 #: src/utilops.c:2163
4866 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4869 #: src/utilops.c:2219
4871 "Can not auto rename with the selected\n"
4872 "number set, one or more files exist that\n"
4873 "match the resulting name list.\n"
4875 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
4876 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
4877 "a szükséges nevekkel.\n"
4879 # src/ui_pathsel.c:313
4880 #: src/utilops.c:2290
4883 "Failed to rename\n"
4885 "The number was %d."
4887 "Hiba %s átnevezése közben\n"
4892 #: src/utilops.c:2551
4894 msgid "Rename multiple files"
4895 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4897 #: src/utilops.c:2585
4898 msgid "Original Name"
4899 msgstr "Eredeti név"
4901 # src/preferences.c:930
4902 #: src/utilops.c:2623
4904 msgid "Manual rename"
4905 msgstr "Megjelenített név a menüben"
4907 #: src/utilops.c:2624
4908 msgid "Formatted rename"
4911 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4913 msgid "Original name:"
4914 msgstr "Eredeti név"
4917 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4922 #: src/utilops.c:2658
4924 msgstr "Kezdő szöveg"
4926 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4930 #: src/utilops.c:2672
4932 msgstr "Záró szöveg"
4934 #: src/utilops.c:2680
4936 msgstr "Számláló szélessége:"
4938 #: src/utilops.c:2690
4939 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4942 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4943 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4946 "Unable to rename file:\n"
4953 "fájlt átnevezni erre:\n"
4956 # src/utilops.c:1090
4957 #: src/utilops.c:2811
4960 msgstr "Fájl átnevezése:"
4962 # src/utilops.c:1144
4963 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4975 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4977 msgid "Folder exists"
4980 # src/utilops.c:1150
4981 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4986 "already exists as a file."
4990 "már létezik mint fájl."
4992 # src/utilops.c:1211
4993 #: src/utilops.c:2936
4996 "Create folder in:\n"
5000 "Könyvtár létrehozása\n"
5004 # src/utilops.c:1090
5005 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
5007 msgid "Rename failed"
5008 msgstr "Fájl átnevezése:"
5010 #: src/utilops.c:3091
5015 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
5016 #: src/utilops.c:3269
5019 "Unable to delete folder:\n"
5023 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
5026 #: src/utilops.c:3276
5029 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5034 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5035 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
5037 msgid "Delete folder"
5038 msgstr "Nincs kijelölés"
5040 #: src/utilops.c:3335
5043 "This will delete the symbolic link:\n"
5047 "The folder this link points to will not be deleted."
5050 #: src/utilops.c:3339
5051 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5055 #: src/utilops.c:3354
5058 "Unable to remove folder %s\n"
5059 "Permissions do not allow writing to the folder."
5060 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
5062 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5063 #: src/utilops.c:3366
5065 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5067 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5070 # src/collect-dlg.c:59
5071 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
5073 msgid "Folder contains subfolders"
5074 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5076 #: src/utilops.c:3384
5079 "Unable to delete the folder:\n"
5083 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5087 #: src/utilops.c:3392
5092 #: src/utilops.c:3419
5095 "This will delete the folder:\n"
5099 "The contents of this folder will also be deleted."
5102 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5103 #: src/utilops.c:3423
5105 msgid "Delete folder?"
5106 msgstr "Fájl törlése"
5109 #: src/utilops.c:3427
5112 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
5115 #: src/view_dir.c:27
5118 msgstr "/Nézet/_Lista"
5121 #: src/view_dir.c:28
5124 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
5126 #: src/view_dir.c:458
5128 msgstr "új könyvtár"
5130 #: src/view_dir.c:540
5131 msgid "_Up to parent"
5132 msgstr "Feljebb egy szinttel"
5135 #: src/view_dir.c:545
5137 msgstr "_Diavetítés"
5140 #: src/view_dir.c:547
5141 msgid "Slideshow recursive"
5142 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
5144 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5145 #: src/view_dir.c:551
5146 msgid "Find _duplicates..."
5147 msgstr "_Duplikációk keresése..."
5150 #: src/view_dir.c:553
5151 msgid "Find duplicates recursive..."
5152 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
5154 #: src/view_dir.c:558
5155 msgid "_New folder..."
5156 msgstr "Új mappa..."
5160 #: src/view_dir.c:568
5161 msgid "View as _tree"
5164 # src/ui_pathsel.c:764
5165 #: src/view_dir.c:570
5167 msgid "Show _hidden files"
5168 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5170 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5171 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
5176 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
5180 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5181 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
5182 msgid "View as _icons"
5185 # src/preferences.c:603
5186 #: src/view_file_list.c:598
5187 msgid "Show _thumbnails"
5188 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
5190 # src/filelist.c:810
5191 #: src/view_file_list.c:624
5194 "Invalid file name:\n"
5197 "Érvénytelen fájlnév:\n"
5200 #: src/view_file_list.c:2026
5204 # src/preferences.c:821
5205 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5206 #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5209 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5210 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
5212 # src/fullscreen.c:117
5213 #~ msgid "Geeqie full screen"
5214 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
5217 #~ msgid "Geeqie Tools"
5218 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
5221 #~ msgid "Help - Geeqie"
5222 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5225 #~ msgid "Geeqie - exit"
5226 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5230 #~ msgid "Quit Geeqie"
5231 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5235 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5236 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5239 #~ msgid "About - Geeqie"
5240 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5244 #~ msgid "Print - Geeqie"
5245 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5249 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5250 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5254 #~ msgid "Move - Geeqie"
5255 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5259 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5260 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5262 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5264 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5265 #~ msgstr "Fájl törlése"
5269 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5270 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5274 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5275 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5278 #~ msgid "/File/tear1"
5279 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5282 #~ msgid "/File/_New collection"
5283 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5286 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5287 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5290 #~ msgid "/File/sep1"
5291 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5295 #~ msgid "/File/_Search..."
5296 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5299 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5300 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5303 #~ msgid "/File/sep2"
5304 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5308 #~ msgid "/File/_Print..."
5309 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5312 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5313 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5316 #~ msgid "/File/sep3"
5317 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5320 #~ msgid "/File/_Copy..."
5321 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5324 #~ msgid "/File/_Move..."
5325 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5328 #~ msgid "/File/_Rename..."
5329 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5332 #~ msgid "/File/_Delete..."
5333 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5336 #~ msgid "/File/sep4"
5337 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5339 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5340 #~ msgid "/File/C_lose window"
5341 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5345 #~ msgid "/File/_Quit"
5346 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5350 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5353 #~ msgid "/Edit/tear1"
5354 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5357 #~ msgid "/Edit/editor1"
5358 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5361 #~ msgid "/Edit/editor2"
5362 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5365 #~ msgid "/Edit/editor3"
5366 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5369 #~ msgid "/Edit/editor4"
5370 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5373 #~ msgid "/Edit/editor5"
5374 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5377 #~ msgid "/Edit/editor6"
5378 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5381 #~ msgid "/Edit/editor7"
5382 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5385 #~ msgid "/Edit/editor8"
5386 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5389 #~ msgid "/Edit/editor9"
5390 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5393 #~ msgid "/Edit/editor0"
5394 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5397 #~ msgid "/Edit/sep1"
5398 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5401 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5402 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5405 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5406 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5409 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5410 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5413 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5414 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5417 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5418 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5421 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5422 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5425 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5426 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5429 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5430 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5433 #~ msgid "/Edit/sep2"
5434 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5437 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5438 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5441 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5442 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5445 #~ msgid "/Edit/sep3"
5446 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5449 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5450 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5453 #~ msgid "/Edit/sep4"
5454 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5457 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5458 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5465 #~ msgid "/View/tear1"
5466 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5469 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5470 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5473 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5474 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5477 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5478 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5481 #~ msgid "/View/sep1"
5482 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5485 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5486 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5488 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5489 #~ msgid "/View/I_cons"
5490 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5493 #~ msgid "/View/sep2"
5494 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5497 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5498 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5501 #~ msgid "/View/sep3"
5502 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5505 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5506 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5509 #~ msgid "/View/sep4"
5510 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5513 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5514 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5517 #~ msgid "/View/sep5"
5518 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5521 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5522 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5525 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5526 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5529 #~ msgid "/Help/tear1"
5530 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5533 #~ msgid "/Help/sep1"
5534 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5536 # src/preferences.c:507
5537 #~ msgid "Geeqie configuration"
5538 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5541 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5542 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5544 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5547 #~ msgstr "Elérési út"
5549 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5553 # src/collect-dlg.c:68
5555 #~ "Overwrite collection file:\n"
5558 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5561 # src/collect-dlg.c:166
5562 #~ msgid "Save collection as:"
5563 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5565 # src/collect-dlg.c:173
5566 #~ msgid "Open collection from:"
5567 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5569 # src/collect-dlg.c:174
5571 #~ msgstr "Megnyitás"
5573 # src/collect-dlg.c:181
5574 #~ msgid "Append collection from:"
5575 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5581 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5586 # src/collect-dlg.c:59
5588 #~ msgid "Initial folder"
5589 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5591 # src/preferences.c:569
5593 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5594 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5596 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5597 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5598 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5600 # src/preferences.c:805
5601 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5602 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5604 # src/preferences.c:825
5605 #~ msgid "Include files of type:"
5606 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5608 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5610 #~ msgstr "Eltávolítás"
5613 #~ msgstr "Hozzáadás"
5617 #~ msgid "Point size:"
5618 #~ msgstr "Fájlméret:"
5622 #~ msgstr "Szélesség"
5626 #~ msgstr "Magasság"
5630 #~ "Overwrite file:\n"
5635 #~ "Fájl felülírása:\n"
5645 #~ msgid "Yes to all"
5646 #~ msgstr "Igen, mindet"
5650 #~ "Overwrite file:\n"
5655 #~ "Fájl felülírása:\n"
5666 #~ "Fájl másolása:\n"
5676 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5681 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5682 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5684 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5686 #~ "Overwrite file:\n"
5691 #~ "Fájl felülírása:\n"
5693 #~ "átnevezéssel:\n"
5698 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5700 # src/utilops.c:1216
5702 #~ msgstr "Létrehozás"
5704 # src/preferences.c:559
5705 #~ msgid "Initial directory"
5706 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5708 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5710 #~ "Unable to create directory:\n"
5713 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5716 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5717 #~ msgid "Error creating directory"
5718 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5722 #~ msgid "Image details"
5723 #~ msgstr "Kép leírása"
5727 #~ msgid "/View/Image _details"
5728 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5730 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5731 #~ msgid "Add contents"
5732 #~ msgstr "Hozzáadás"
5734 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5735 #~ msgid "Add contents recursive"
5736 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5738 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5739 #~ msgid "Skip directories"
5740 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5743 #~ msgid "Invalid directory"
5744 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5747 #~ msgid "Geeqie - copy"
5748 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5751 #~ msgid "Geeqie - move"
5752 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5754 # src/utilops.c:1145
5755 #~ msgid "Directory exists"
5756 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5758 # src/utilops.c:1212
5759 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5760 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"