Regenerate translations files and update french translation.
[geeqie.git] / po / hu.po
1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:453
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Címke"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
27 msgid "Name"
28 msgstr "Név"
29
30 #: src/bar_exif.c:455
31 msgid "Value"
32 msgstr "Érték"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:456
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formátum"
38
39 #: src/bar_exif.c:457
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Elemek"
42
43 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
44 msgid "Description"
45 msgstr "Leírás"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:658
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Haladó nézet"
55
56 #: src/bar_info.c:33
57 msgid "Favorite"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:34
61 #, fuzzy
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Eszközök"
64
65 #: src/bar_info.c:35
66 msgid "People"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:36
70 msgid "Places"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:37
74 msgid "Art"
75 msgstr ""
76
77 #: src/bar_info.c:38
78 #, fuzzy
79 msgid "Nature"
80 msgstr "rekesz"
81
82 #: src/bar_info.c:39
83 msgid "Possessions"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:670
87 msgid "Keyword Presets"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:673
91 msgid "Favorite keywords list"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
95 msgid "Keywords"
96 msgstr ""
97
98 # src/utilops.c:980
99 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
100 msgid "Filename:"
101 msgstr "Fájlnév:"
102
103 # src/ui_pathsel.c:799
104 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
105 msgid "File date:"
106 msgstr "Fájl dátuma:"
107
108 #: src/bar_info.c:1192
109 msgid "Keywords:"
110 msgstr ""
111
112 # src/dupe.c:1948
113 #: src/bar_info.c:1260
114 #, fuzzy
115 msgid "Comment:"
116 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
117
118 #: src/bar_info.c:1284
119 msgid "Edit favorite keywords list."
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1288
123 msgid "Add keywords to selected files"
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1291
127 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
128 msgstr ""
129
130 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
131 #: src/bar_info.c:1295
132 #, fuzzy
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Gyűjtemény mentése"
135
136 # src/utilops.c:496
137 #: src/bar_sort.c:217
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to remove symbolic link:\n"
141 "%s"
142 msgstr ""
143 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
144 "%s\n"
145 "ide:\n"
146 "%s"
147
148 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
149 #: src/bar_sort.c:218
150 #, fuzzy
151 msgid "Unlink failed"
152 msgstr "Hiba a törlésnél"
153
154 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
155 #: src/bar_sort.c:297
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid ""
158 "Unable to create symbolic link:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
162 "%s"
163
164 #: src/bar_sort.c:298
165 msgid "Link failed"
166 msgstr ""
167
168 # src/utilops.c:1144
169 #: src/bar_sort.c:435
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "The collection:\n"
173 "%s\n"
174 "already exists."
175 msgstr ""
176 "A könyvtár:\n"
177 "%s\n"
178 "már létezik."
179
180 # src/collect-dlg.c:206
181 #: src/bar_sort.c:436
182 #, fuzzy
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Üres a gyűjtemény"
185
186 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
187 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Failed to save the collection:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
194 "%s"
195
196 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
197 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
198 msgid "Save Failed"
199 msgstr "Sikertelen mentés"
200
201 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
202 msgid "Add Bookmark"
203 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
204
205 # src/preferences.c:897
206 #: src/bar_sort.c:489
207 #, fuzzy
208 msgid "Add Collection"
209 msgstr "Gyűjtemények"
210
211 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
212 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
213 msgid "Name:"
214 msgstr "Név:"
215
216 # src/menu.c:526
217 #: src/bar_sort.c:568
218 msgid "Sort Manager"
219 msgstr "Rendezés kezelő"
220
221 # src/menu.c:709
222 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
223 msgid "Folders"
224 msgstr "Könyvtárak"
225
226 # src/preferences.c:897
227 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
228 msgid "Collections"
229 msgstr "Gyűjtemények"
230
231 # src/utilops.c:592
232 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
233 msgid "Copy"
234 msgstr "Másolás"
235
236 # src/utilops.c:601
237 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
238 msgid "Move"
239 msgstr "Mozgatás"
240
241 #: src/bar_sort.c:592
242 msgid "Link"
243 msgstr ""
244
245 # src/collect-table.c:86
246 #: src/bar_sort.c:598
247 #, fuzzy
248 msgid "Add image"
249 msgstr "%d kép"
250
251 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
252 #: src/bar_sort.c:601
253 #, fuzzy
254 msgid "Add selection"
255 msgstr "Nincs kijelölés"
256
257 #: src/bar_sort.c:614
258 msgid "Undo last image"
259 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
260
261 # src/preferences.c:400
262 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
263 #: src/editors.c:716
264 msgid "done"
265 msgstr "kész"
266
267 # src/dupe.c:841
268 #: src/cache_maint.c:303
269 #, fuzzy
270 msgid "Removing old metadata..."
271 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
272
273 # src/cache_maint.c:245
274 #: src/cache_maint.c:307
275 #, fuzzy
276 msgid "Clearing cached thumbnails..."
277 msgstr "Indexképek törlése..."
278
279 # src/cache_maint.c:249
280 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
281 #, fuzzy
282 msgid "Removing old thumbnails..."
283 msgstr "Régi indexképek törlése..."
284
285 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
286 msgid "Maintenance"
287 msgstr ""
288
289 # src/collect-dlg.c:59
290 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
291 #, fuzzy
292 msgid "Invalid folder"
293 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
294
295 #: src/cache_maint.c:796
296 msgid "The specified folder can not be found."
297 msgstr ""
298
299 # src/preferences.c:603
300 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
301 #, fuzzy
302 msgid "Create thumbnails"
303 msgstr "Indexképek tárolása"
304
305 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
306 #, fuzzy
307 msgid "S_tart"
308 msgstr "Kezdet #"
309
310 # src/menu.c:709
311 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
312 msgid "Folder:"
313 msgstr "Könyvtár:"
314
315 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
316 #: src/cache_maint.c:848
317 #, fuzzy
318 msgid "Select folder"
319 msgstr "Nincs kijelölés"
320
321 # src/collect-dlg.c:59
322 #: src/cache_maint.c:852
323 #, fuzzy
324 msgid "Include subfolders"
325 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
326
327 #: src/cache_maint.c:853
328 msgid "Store thumbnails local to source images"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
332 msgid "click start to begin"
333 msgstr ""
334
335 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
336 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
337 msgid "running..."
338 msgstr "fut..."
339
340 # src/cache_maint.c:245
341 #: src/cache_maint.c:1046
342 msgid "Clearing thumbnails..."
343 msgstr "Indexképek törlése..."
344
345 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
346 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
347 #: src/cache_maint.c:1217
348 msgid "Clear cache"
349 msgstr "Gyorstár ürítése"
350
351 # src/preferences.c:163
352 #: src/cache_maint.c:1116
353 msgid ""
354 "This will remove all thumbnails that have\n"
355 "been saved to disk, continue?"
356 msgstr ""
357 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
358 "ami a lemezen van. Folytatod?"
359
360 #: src/cache_maint.c:1167
361 #, fuzzy
362 msgid "Cache Maintenance"
363 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
364
365 #: src/cache_maint.c:1179
366 msgid "Cache and Data Maintenance"
367 msgstr ""
368
369 # src/fullscreen.c:117
370 #: src/cache_maint.c:1183
371 #, fuzzy
372 msgid "Thumbnail cache"
373 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
374
375 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
376 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
377 #: src/utilops.c:1871
378 #, fuzzy
379 msgid "Location:"
380 msgstr "akció"
381
382 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
383 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
384 #, fuzzy
385 msgid "Clean up"
386 msgstr "Törlés"
387
388 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
389 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
390 msgstr ""
391
392 # src/preferences.c:603
393 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
394 #, fuzzy
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Indexképek tárolása"
397
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1203
400 #, fuzzy
401 msgid "Shared thumbnail cache"
402 msgstr "Indexképek megjelenítése"
403
404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
405 # src/utilops.c:1095
406 #: src/cache_maint.c:1226
407 #, fuzzy
408 msgid "Render"
409 msgstr "Átnevezés"
410
411 #: src/cache_maint.c:1229
412 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
413 msgstr ""
414
415 #: src/cache_maint.c:1231
416 msgid "Metadata"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cache_maint.c:1243
420 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
421 msgstr ""
422
423 #: src/cellrenderericon.c:127
424 msgid "Pixbuf Object"
425 msgstr ""
426
427 #: src/cellrenderericon.c:128
428 msgid "The pixbuf to render"
429 msgstr ""
430
431 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
432 msgid "Text"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cellrenderericon.c:136
436 msgid "Text to render"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cellrenderericon.c:143
440 #, fuzzy
441 msgid "Background color"
442 msgstr "Fekete háttér"
443
444 #: src/cellrenderericon.c:144
445 #, fuzzy
446 msgid "Background color as a GdkColor"
447 msgstr "Fekete háttér"
448
449 #: src/cellrenderericon.c:151
450 #, fuzzy
451 msgid "Foreground color"
452 msgstr "Fekete háttér"
453
454 #: src/cellrenderericon.c:152
455 msgid "Foreground color as a GdkColor"
456 msgstr ""
457
458 #: src/cellrenderericon.c:159
459 msgid "Focus"
460 msgstr ""
461
462 #: src/cellrenderericon.c:160
463 msgid "Draw focus indicator"
464 msgstr ""
465
466 #: src/cellrenderericon.c:167
467 msgid "Fixed width"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cellrenderericon.c:168
471 msgid "Width of cell"
472 msgstr ""
473
474 #: src/cellrenderericon.c:176
475 msgid "Fixed height"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cellrenderericon.c:177
479 msgid "Height of icon excluding text"
480 msgstr ""
481
482 #: src/cellrenderericon.c:185
483 #, fuzzy
484 msgid "Background set"
485 msgstr "Fekete háttér"
486
487 #: src/cellrenderericon.c:186
488 msgid "Whether this tag affects the background color"
489 msgstr ""
490
491 #: src/cellrenderericon.c:193
492 msgid "Foreground set"
493 msgstr ""
494
495 #: src/cellrenderericon.c:194
496 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
497 msgstr ""
498
499 # src/ui_pathsel.c:764
500 #: src/cellrenderericon.c:201
501 #, fuzzy
502 msgid "Show text"
503 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
504
505 #: src/cellrenderericon.c:202
506 msgid "Whether the text is displayed"
507 msgstr ""
508
509 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
510 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
511 #: src/image-overlay.c:328
512 #, c-format
513 msgid "Untitled"
514 msgstr "Névtelen"
515
516 # src/collect.c:333
517 #: src/collect.c:354
518 #, c-format
519 msgid "Untitled (%d)"
520 msgstr "Névtelen (%d)"
521
522 # src/collect.c:930
523 #: src/collect.c:999
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s - Collection - %s"
526 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
527
528 # src/collect.c:1048
529 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
530 msgid "Close collection"
531 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
532
533 # src/collect.c:1048
534 #: src/collect.c:1122
535 msgid ""
536 "Collection has been modified.\n"
537 "Save first?"
538 msgstr ""
539 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
540 "Elmentsem előbb?"
541
542 #: src/collect.c:1125
543 msgid "_Discard"
544 msgstr ""
545
546 # src/collect-dlg.c:58
547 #: src/collect-dlg.c:58
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid ""
550 "Specified path:\n"
551 "%s\n"
552 "is a folder, collections are files"
553 msgstr ""
554 "A megjelölt elérési út:\n"
555 "%s\n"
556 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
557
558 # src/collect-dlg.c:59
559 #: src/collect-dlg.c:59
560 msgid "Invalid filename"
561 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
562
563 # src/collect-dlg.c:69
564 #: src/collect-dlg.c:68
565 msgid "Overwrite File"
566 msgstr "Fájl felülírása"
567
568 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
569 #: src/collect-dlg.c:73
570 #, fuzzy
571 msgid "Overwrite existing file?"
572 msgstr "Fájl felülírása"
573
574 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
575 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
576 #: src/utilops.c:2746
577 #, fuzzy
578 msgid "_Overwrite"
579 msgstr "Felülír"
580
581 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
582 #: src/collect-dlg.c:169
583 msgid "Save collection"
584 msgstr "Gyűjtemény mentése"
585
586 # src/collect-dlg.c:172
587 #: src/collect-dlg.c:176
588 msgid "Open collection"
589 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
590
591 # src/collect-dlg.c:180
592 #: src/collect-dlg.c:184
593 msgid "Append collection"
594 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
595
596 # src/collect-dlg.c:182
597 #: src/collect-dlg.c:185
598 #, fuzzy
599 msgid "_Append"
600 msgstr "Hozzáfűzés"
601
602 # src/collect-dlg.c:194
603 #: src/collect-dlg.c:203
604 msgid "Collection Files"
605 msgstr "Gyűjteményfájlok"
606
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: src/collect-dlg.c:221
609 msgid "Collection empty"
610 msgstr "Üres a gyűjtemény"
611
612 # src/collect-dlg.c:206
613 #: src/collect-dlg.c:222
614 msgid "The current collection is empty, save aborted."
615 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
616
617 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
618 #: src/collect-io.c:342
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
621 msgstr ""
622 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
623 "%s"
624
625 # src/rcfile.c:132
626 #: src/collect-io.c:371
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid ""
629 "error saving collection file: %s\n"
630 "error: %s\n"
631 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
632
633 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
634 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
635 msgid "Empty"
636 msgstr "Üres"
637
638 # src/collect-table.c:82
639 #: src/collect-table.c:169
640 #, c-format
641 msgid "%d images (%d)"
642 msgstr "%d kép (%d)"
643
644 # src/collect-table.c:86
645 #: src/collect-table.c:173
646 #, c-format
647 msgid "%d images"
648 msgstr "%d kép"
649
650 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
651 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
652 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
653 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
654 msgid "Loading thumbs..."
655 msgstr "Indexképek betöltése..."
656
657 # src/menu.c:753
658 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
659 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
660 msgid "_View"
661 msgstr "_Nézet"
662
663 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
664 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
665 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
666 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
667 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
668 msgid "View in _new window"
669 msgstr "Nézet új _ablakban"
670
671 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
672 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
673 msgid "Rem_ove"
674 msgstr "_Eltávolítás"
675
676 # src/collect-table.c:624
677 #: src/collect-table.c:775
678 msgid "Append from file list"
679 msgstr "Csatolás fájllistából"
680
681 # src/collect-table.c:625
682 #: src/collect-table.c:777
683 msgid "Append from collection..."
684 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
685
686 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
687 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
688 msgid "Select all"
689 msgstr "Mindet kijelölni"
690
691 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
692 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
693 msgid "Select none"
694 msgstr "Nincs kijelölés"
695
696 # src/menu.c:748
697 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
698 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
699 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
700 msgid "_Properties"
701 msgstr "Tu_lajdonságok"
702
703 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
704 # src/menu.c:969
705 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
706 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
707 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
708 msgid "_Copy..."
709 msgstr "_Másolás..."
710
711 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
712 # src/menu.c:971
713 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
714 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
715 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
716 msgid "_Move..."
717 msgstr "M_ozgatás..."
718
719 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
720 # src/menu.c:973
721 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
722 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
723 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
724 #: src/view_file_list.c:580
725 msgid "_Rename..."
726 msgstr "Át_nevezés..."
727
728 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
729 # src/menu.c:975
730 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
731 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
732 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
733 #: src/view_file_list.c:582
734 msgid "_Delete..."
735 msgstr "_Törlés..."
736
737 # src/ui_pathsel.c:764
738 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
739 msgid "Show filename _text"
740 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
741
742 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
743 #: src/collect-table.c:807
744 msgid "_Save collection"
745 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
746
747 # src/collect-table.c:642
748 #: src/collect-table.c:809
749 msgid "Save collection _as..."
750 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
751
752 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
753 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
754 msgid "_Find duplicates..."
755 msgstr "_Duplikációk keresése..."
756
757 # src/menu.c:721
758 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
759 #, fuzzy
760 msgid "Print..."
761 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
762
763 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
764 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
765 #, fuzzy
766 msgid "Dropped list includes folders."
767 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
768
769 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
770 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
771 msgid "_Add contents"
772 msgstr "Hozzá_adás"
773
774 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
775 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
776 msgid "Add contents _recursive"
777 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
778
779 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
780 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
781 #, fuzzy
782 msgid "_Skip folders"
783 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
784
785 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
786 # src/ui_utildlg.c:105
787 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
788 #: src/view_dir.c:301
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "Mégsem"
791
792 # src/dupe.c:61
793 #: src/dupe.c:96
794 msgid "Drop files to compare them."
795 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
796
797 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
798 #: src/dupe.c:100
799 #, c-format
800 msgid "%d files"
801 msgstr "%d fájl"
802
803 # src/dupe.c:71
804 #: src/dupe.c:104
805 #, c-format
806 msgid "%d matches found in %d files"
807 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
808
809 #: src/dupe.c:109
810 msgid "[set 1]"
811 msgstr "[1. halmaz]"
812
813 # src/dupe.c:775
814 #: src/dupe.c:1451
815 msgid "Reading checksums..."
816 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
817
818 # src/dupe.c:807
819 #: src/dupe.c:1484
820 msgid "Reading dimensions..."
821 msgstr "Méretek beolvasása..."
822
823 # src/dupe.c:841
824 #: src/dupe.c:1518
825 msgid "Reading similarity data..."
826 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
827
828 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
829 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
830 msgid "Comparing..."
831 msgstr "Összehasonlítás..."
832
833 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
834 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
835 msgid "Sorting..."
836 msgstr "Rendezés..."
837
838 #: src/dupe.c:2238
839 msgid "Select group _1 duplicates"
840 msgstr ""
841
842 #: src/dupe.c:2240
843 msgid "Select group _2 duplicates"
844 msgstr ""
845
846 # src/dupe.c:1398
847 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
848 msgid "Add to new collection"
849 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
850
851 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
852 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
853 msgid "C_lear"
854 msgstr "_Tisztítás"
855
856 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
857 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
858 msgid "Close _window"
859 msgstr "Ablak _bezárása"
860
861 # src/filelist.c:88
862 #: src/dupe.c:2424
863 #, c-format
864 msgid "%d files (set 2)"
865 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
866
867 #: src/dupe.c:2632
868 #, fuzzy
869 msgid "Name case-insensitive"
870 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
871
872 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
873 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
874 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
875 msgid "Size"
876 msgstr "Méret"
877
878 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
879 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
880 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
881 msgid "Date"
882 msgstr "Dátum"
883
884 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
885 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
886 msgid "Dimensions"
887 msgstr "Méretek"
888
889 # src/dupe.c:1656
890 #: src/dupe.c:2636
891 msgid "Checksum"
892 msgstr "Ellenőrző összeg"
893
894 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
895 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
896 #: src/ui_pathsel.c:1113
897 msgid "Path"
898 msgstr "Elérési út"
899
900 # src/dupe.c:1658
901 #: src/dupe.c:2638
902 msgid "Similarity (high)"
903 msgstr "Hasonlóság (magas)"
904
905 # src/dupe.c:1659
906 #: src/dupe.c:2639
907 msgid "Similarity"
908 msgstr "Hasonlóság"
909
910 # src/dupe.c:1660
911 #: src/dupe.c:2640
912 msgid "Similarity (low)"
913 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
914
915 # src/dupe.c:1660
916 #: src/dupe.c:2641
917 msgid "Similarity (custom)"
918 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
919
920 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
921 #: src/dupe.c:3106
922 #, fuzzy
923 msgid "Find duplicates"
924 msgstr "_Duplikációk keresése..."
925
926 # src/dupe.c:1948
927 #: src/dupe.c:3188
928 msgid "Compare to:"
929 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
930
931 # src/dupe.c:2045
932 #: src/dupe.c:3201
933 msgid "Compare by:"
934 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
935
936 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
937 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
938 msgid "Thumbnails"
939 msgstr "Indexképek"
940
941 # src/dupe.c:2060
942 #: src/dupe.c:3216
943 msgid "Compare two file sets"
944 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
945
946 # src/main.c:552
947 #: src/editors.c:59
948 msgid "The Gimp"
949 msgstr "Gimp"
950
951 # src/main.c:558
952 #: src/editors.c:60
953 msgid "XV"
954 msgstr "XV"
955
956 # src/main.c:561
957 #: src/editors.c:61
958 msgid "Xpaint"
959 msgstr "Xpaint"
960
961 #: src/editors.c:62
962 msgid "UFraw"
963 msgstr ""
964
965 #: src/editors.c:63
966 msgid "Add XMP sidecar"
967 msgstr ""
968
969 # src/menu.c:572
970 #: src/editors.c:67
971 msgid "Rotate jpeg clockwise"
972 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
973
974 # src/menu.c:575
975 #: src/editors.c:68
976 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
977 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
978
979 #. for testing
980 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
981 msgid "External Copy command"
982 msgstr ""
983
984 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
985 msgid "External Move command"
986 msgstr ""
987
988 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
989 msgid "External Rename command"
990 msgstr ""
991
992 # src/preferences.c:669
993 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
994 #, fuzzy
995 msgid "External Delete command"
996 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
997
998 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
999 msgid "External New Folder command"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1003 #: src/editors.c:138
1004 msgid "stopping..."
1005 msgstr "leállítás..."
1006
1007 #: src/editors.c:159
1008 msgid "Edit command results"
1009 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
1010
1011 #: src/editors.c:162
1012 #, c-format
1013 msgid "Output of %s"
1014 msgstr "%s kimenete"
1015
1016 # src/ui_help.c:191
1017 #: src/editors.c:599
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "Failed to run command:\n"
1021 "%s\n"
1022 msgstr ""
1023 "Sikertelen futtatás:\n"
1024 "%s\n"
1025
1026 # src/menu.c:522
1027 #: src/editors.c:720
1028 msgid "stopped by user"
1029 msgstr "leállítva"
1030
1031 #: src/editors.c:833
1032 msgid "Editor template is empty."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/editors.c:834
1036 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/editors.c:835
1040 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/editors.c:836
1044 msgid "Can't find matching file type."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/editors.c:837
1048 msgid "Can't execute external editor."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/editors.c:838
1052 msgid "External editor returned error status."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/editors.c:839
1056 msgid "File was skipped."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/editors.c:840
1060 msgid "Unknown error."
1061 msgstr ""
1062
1063 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1064 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
1065 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
1066 #: src/exif-common.c:370
1067 msgid "unknown"
1068 msgstr "ismeretlen"
1069
1070 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1071 # src/utilops.c:764
1072 #: src/exif.c:145
1073 msgid "top left"
1074 msgstr "bal felső"
1075
1076 #: src/exif.c:146
1077 msgid "top right"
1078 msgstr "jobb felső"
1079
1080 #: src/exif.c:147
1081 msgid "bottom right"
1082 msgstr "jobb alsó"
1083
1084 #: src/exif.c:148
1085 msgid "bottom left"
1086 msgstr "bal alsó"
1087
1088 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1089 # src/utilops.c:764
1090 #: src/exif.c:149
1091 msgid "left top"
1092 msgstr "bal felső"
1093
1094 #: src/exif.c:150
1095 msgid "right top"
1096 msgstr "jobb felső"
1097
1098 #: src/exif.c:151
1099 msgid "right bottom"
1100 msgstr "jobb alsó"
1101
1102 #: src/exif.c:152
1103 msgid "left bottom"
1104 msgstr "bal alsó"
1105
1106 #: src/exif.c:159
1107 msgid "inch"
1108 msgstr "inch"
1109
1110 #: src/exif.c:160
1111 msgid "centimeter"
1112 msgstr "centiméter"
1113
1114 #: src/exif.c:172
1115 msgid "average"
1116 msgstr "átlag"
1117
1118 #: src/exif.c:173
1119 msgid "center weighted"
1120 msgstr "súlypont"
1121
1122 #: src/exif.c:174
1123 msgid "spot"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/exif.c:175
1127 msgid "multi-spot"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:176
1131 msgid "multi-segment"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/exif.c:177
1135 msgid "partial"
1136 msgstr "részleges"
1137
1138 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1139 msgid "other"
1140 msgstr "egyéb"
1141
1142 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1143 msgid "not defined"
1144 msgstr "nem meghatározott"
1145
1146 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1147 msgid "manual"
1148 msgstr "kézi"
1149
1150 # src/preferences.c:401
1151 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1152 msgid "normal"
1153 msgstr "normál"
1154
1155 #: src/exif.c:186
1156 msgid "aperture"
1157 msgstr "rekesz"
1158
1159 #: src/exif.c:187
1160 msgid "shutter"
1161 msgstr "zár"
1162
1163 # src/utilops.c:1216
1164 #: src/exif.c:188
1165 msgid "creative"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:189
1169 msgid "action"
1170 msgstr "akció"
1171
1172 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1173 msgid "portrait"
1174 msgstr "álló"
1175
1176 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1177 msgid "landscape"
1178 msgstr "fekvő"
1179
1180 #: src/exif.c:197
1181 msgid "daylight"
1182 msgstr "napfény"
1183
1184 #: src/exif.c:198
1185 msgid "fluorescent"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:199
1189 msgid "tungsten (incandescent)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/exif.c:200
1193 msgid "flash"
1194 msgstr "villanófény"
1195
1196 #: src/exif.c:201
1197 msgid "fine weather"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/exif.c:202
1201 msgid "cloudy weather"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/exif.c:203
1205 msgid "shade"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/exif.c:204
1209 msgid "daylight fluorescent"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/exif.c:205
1213 msgid "day white fluorescent"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/exif.c:206
1217 msgid "cool white fluorescent"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/exif.c:207
1221 msgid "white fluorescent"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/exif.c:208
1225 msgid "standard light A"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/exif.c:209
1229 msgid "standard light B"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/exif.c:210
1233 msgid "standard light C"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/exif.c:211
1237 msgid "D55"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:212
1241 msgid "D65"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/exif.c:213
1245 msgid "D75"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/exif.c:214
1249 msgid "D50"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/exif.c:215
1253 msgid "ISO studio tungsten"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1257 msgid "no"
1258 msgstr "nem"
1259
1260 # src/utilops.c:343
1261 #. flash fired (bit 0)
1262 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1263 msgid "yes"
1264 msgstr "igen"
1265
1266 #: src/exif.c:223
1267 msgid "yes, not detected by strobe"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:224
1271 msgid "yes, detected by strobe"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/exif.c:229
1275 msgid "sRGB"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/exif.c:230
1279 msgid "uncalibrated"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/exif.c:236
1283 msgid "1 chip color area"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/exif.c:237
1287 msgid "2 chip color area"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/exif.c:238
1291 msgid "3 chip color area"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/exif.c:239
1295 msgid "color sequential area"
1296 msgstr ""
1297
1298 # src/preferences.c:369
1299 #: src/exif.c:240
1300 #, fuzzy
1301 msgid "trilinear"
1302 msgstr "Bilineáris"
1303
1304 #: src/exif.c:241
1305 msgid "color sequential linear"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/exif.c:246
1309 msgid "digital still camera"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/exif.c:251
1313 msgid "direct photo"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/exif.c:257
1317 #, fuzzy
1318 msgid "custom"
1319 msgstr "automatikus"
1320
1321 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1322 msgid "auto"
1323 msgstr "automatikus"
1324
1325 # src/preferences.c:930
1326 #: src/exif.c:264
1327 #, fuzzy
1328 msgid "auto bracket"
1329 msgstr "Automatikus átnevezés"
1330
1331 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1332 #: src/exif.c:275
1333 #, fuzzy
1334 msgid "standard"
1335 msgstr "_Tisztítás"
1336
1337 #: src/exif.c:278
1338 #, fuzzy
1339 msgid "night scene"
1340 msgstr "Fényforrás"
1341
1342 # src/preferences.c:400
1343 #: src/exif.c:283
1344 #, fuzzy
1345 msgid "none"
1346 msgstr "kész"
1347
1348 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1349 #: src/exif.c:284
1350 #, fuzzy
1351 msgid "low gain up"
1352 msgstr "Törlés"
1353
1354 #: src/exif.c:285
1355 msgid "high gain up"
1356 msgstr ""
1357
1358 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1359 #: src/exif.c:286
1360 #, fuzzy
1361 msgid "low gain down"
1362 msgstr "Ablak _bezárása"
1363
1364 #: src/exif.c:287
1365 msgid "high gain down"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1369 msgid "soft"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1373 msgid "hard"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/exif.c:300
1377 msgid "low"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/exif.c:301
1381 #, fuzzy
1382 msgid "high"
1383 msgstr "Magasság"
1384
1385 #: src/exif.c:314
1386 msgid "macro"
1387 msgstr ""
1388
1389 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1390 #: src/exif.c:315
1391 #, fuzzy
1392 msgid "close"
1393 msgstr "Bezárás"
1394
1395 #: src/exif.c:316
1396 msgid "distant"
1397 msgstr ""
1398
1399 # src/preferences.c:676
1400 #: src/exif.c:326
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Image Width"
1403 msgstr "Kép mérete:"
1404
1405 #: src/exif.c:327
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Image Height"
1408 msgstr "Magasság"
1409
1410 #: src/exif.c:328
1411 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1412 msgstr ""
1413
1414 # src/dupe.c:1948
1415 #: src/exif.c:329
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Compression"
1418 msgstr "Tömörítési arány:"
1419
1420 # src/utilops.c:539
1421 #: src/exif.c:330
1422 msgid "Image description"
1423 msgstr "Kép leírása"
1424
1425 #: src/exif.c:331
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Camera make"
1428 msgstr "Kamera"
1429
1430 #: src/exif.c:332
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Camera model"
1433 msgstr "Kamera"
1434
1435 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1436 #: src/exif.c:333
1437 msgid "Orientation"
1438 msgstr "Helyzet"
1439
1440 #: src/exif.c:334
1441 #, fuzzy
1442 msgid "X resolution"
1443 msgstr "Felbontás"
1444
1445 #: src/exif.c:335
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Y Resolution"
1448 msgstr "Felbontás"
1449
1450 #: src/exif.c:336
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Resolution units"
1453 msgstr "Felbontás"
1454
1455 #: src/exif.c:337
1456 msgid "Firmware"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/exif.c:339
1460 msgid "White point"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/exif.c:340
1464 msgid "Primary chromaticities"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/exif.c:341
1468 msgid "YCbCy coefficients"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/exif.c:342
1472 msgid "YCbCr positioning"
1473 msgstr ""
1474
1475 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1476 #: src/exif.c:343
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Black white reference"
1479 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1480
1481 # src/utilops.c:592
1482 #: src/exif.c:344
1483 msgid "Copyright"
1484 msgstr "Copyright"
1485
1486 #: src/exif.c:345
1487 msgid "SubIFD Exif offset"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. subIFD follows
1491 #: src/exif.c:347
1492 msgid "Exposure time (seconds)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/exif.c:348
1496 msgid "FNumber"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:349
1500 msgid "Exposure program"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:350
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Spectral Sensitivity"
1506 msgstr "ISO érzékenység"
1507
1508 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1509 msgid "ISO sensitivity"
1510 msgstr "ISO érzékenység"
1511
1512 #: src/exif.c:352
1513 msgid "Optoelectric conversion factor"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/exif.c:353
1517 msgid "Exif version"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/exif.c:354
1521 msgid "Date original"
1522 msgstr "Készítés időpontja"
1523
1524 #: src/exif.c:355
1525 msgid "Date digitized"
1526 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1527
1528 # src/ui_pathsel.c:799
1529 #: src/exif.c:356
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Pixel format"
1532 msgstr "Fájl dátuma:"
1533
1534 # src/dupe.c:1948
1535 #: src/exif.c:357
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Compression ratio"
1538 msgstr "Tömörítési arány:"
1539
1540 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1541 msgid "Shutter speed"
1542 msgstr "Zársebesség"
1543
1544 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1545 msgid "Aperture"
1546 msgstr "Rekesz"
1547
1548 #: src/exif.c:360
1549 msgid "Brightness"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1553 msgid "Exposure bias"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/exif.c:362
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Maximum aperture"
1559 msgstr "rekesz"
1560
1561 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1562 msgid "Subject distance"
1563 msgstr "Tárgytávolság"
1564
1565 # src/preferences.c:693
1566 #: src/exif.c:364
1567 msgid "Metering mode"
1568 msgstr "Mérési módszer"
1569
1570 #: src/exif.c:365
1571 msgid "Light source"
1572 msgstr "Fényforrás"
1573
1574 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1575 msgid "Flash"
1576 msgstr "Villanófény"
1577
1578 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1579 msgid "Focal length"
1580 msgstr "Gyújtótávolság"
1581
1582 #: src/exif.c:368
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Subject area"
1585 msgstr "Tárgytávolság"
1586
1587 #: src/exif.c:369
1588 msgid "MakerNote"
1589 msgstr ""
1590
1591 # src/dupe.c:1948
1592 #: src/exif.c:370
1593 #, fuzzy
1594 msgid "UserComment"
1595 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1596
1597 #: src/exif.c:371
1598 msgid "Subsecond time"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/exif.c:372
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Subsecond time original"
1604 msgstr "Készítés időpontja"
1605
1606 #: src/exif.c:373
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Subsecond time digitized"
1609 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1610
1611 #: src/exif.c:374
1612 msgid "FlashPix version"
1613 msgstr ""
1614
1615 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1616 #: src/exif.c:375
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Colorspace"
1619 msgstr "Bezárás"
1620
1621 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1622 #: src/exif.c:377
1623 msgid "Width"
1624 msgstr "Szélesség"
1625
1626 #: src/exif.c:378
1627 msgid "Height"
1628 msgstr "Magasság"
1629
1630 # src/menu.c:765
1631 #: src/exif.c:379
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Audio data"
1634 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1635
1636 #: src/exif.c:380
1637 msgid "ExifR98 extension"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/exif.c:381
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Flash strength"
1643 msgstr "Gyújtótávolság"
1644
1645 #: src/exif.c:382
1646 msgid "Spatial frequency response"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/exif.c:383
1650 msgid "X Pixel density"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/exif.c:384
1654 msgid "Y Pixel density"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/exif.c:385
1658 msgid "Pixel density units"
1659 msgstr ""
1660
1661 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1662 #: src/exif.c:386
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Subject location"
1665 msgstr "Nincs kijelölés"
1666
1667 # src/menu.c:516
1668 #: src/exif.c:388
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Sensor type"
1671 msgstr "Rendezetlen"
1672
1673 # src/menu.c:559
1674 #: src/exif.c:389
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Source type"
1677 msgstr "Rendezés"
1678
1679 #: src/exif.c:390
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Scene type"
1682 msgstr "centiméter"
1683
1684 #: src/exif.c:391
1685 msgid "Color filter array pattern"
1686 msgstr ""
1687
1688 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1689 # src/utilops.c:1095
1690 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1691 #: src/exif.c:393
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Render process"
1694 msgstr "Átnevezés"
1695
1696 #: src/exif.c:394
1697 msgid "Exposure mode"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/exif.c:395
1701 msgid "White balance"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/exif.c:396
1705 msgid "Digital zoom ratio"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/exif.c:397
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Focal length (35mm)"
1711 msgstr "Gyújtótávolság"
1712
1713 #: src/exif.c:398
1714 msgid "Scene capture type"
1715 msgstr ""
1716
1717 # src/menu.c:1089
1718 #: src/exif.c:399
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Gain control"
1721 msgstr "Külön eszköztár"
1722
1723 #: src/exif.c:400
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Contrast"
1726 msgstr "álló"
1727
1728 #: src/exif.c:401
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Saturation"
1731 msgstr "akció"
1732
1733 #: src/exif.c:402
1734 msgid "Sharpness"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/exif.c:403
1738 msgid "Device setting"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/exif.c:404
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Subject range"
1744 msgstr "Tárgytávolság"
1745
1746 # src/preferences.c:676
1747 #: src/exif.c:405
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Image serial number"
1750 msgstr "Kép mérete:"
1751
1752 #: src/exif-common.c:35
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Camera"
1755 msgstr "Kamera"
1756
1757 #: src/exif-common.c:42
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Focal length 35mm"
1760 msgstr "Gyújtótávolság"
1761
1762 #: src/exif-common.c:45
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Resolution"
1765 msgstr "Felbontás"
1766
1767 #: src/exif-common.c:301
1768 msgid "infinity"
1769 msgstr "végtelen"
1770
1771 # src/menu.c:709
1772 #: src/exif-common.c:329
1773 msgid "mode:"
1774 msgstr "mód:"
1775
1776 # src/preferences.c:400
1777 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1778 msgid "on"
1779 msgstr "bekapcsolva"
1780
1781 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1782 msgid "off"
1783 msgstr "kikapcsolva"
1784
1785 #: src/exif-common.c:345
1786 msgid "not detected by strobe"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/exif-common.c:346
1790 msgid "detected by strobe"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. we ignore flash function (bit 5)
1794 #. red-eye (bit 6)
1795 #: src/exif-common.c:351
1796 msgid "red-eye reduction"
1797 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1798
1799 #: src/exif-common.c:370
1800 msgid "dot"
1801 msgstr "pont"
1802
1803 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1804 #: src/filelist.c:643
1805 #, c-format
1806 msgid "%d bytes"
1807 msgstr "%d byte"
1808
1809 #: src/filelist.c:647
1810 #, c-format
1811 msgid "%.1f K"
1812 msgstr "%.1f K"
1813
1814 #: src/filelist.c:651
1815 #, c-format
1816 msgid "%.1f MB"
1817 msgstr "%.1f MB"
1818
1819 #: src/filelist.c:656
1820 #, c-format
1821 msgid "%.1f GB"
1822 msgstr "%.1f GB"
1823
1824 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1825 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Full screen"
1828 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1829
1830 # src/menu.c:709
1831 #: src/fullscreen.c:402
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Full size"
1834 msgstr "Fájlméret:"
1835
1836 #: src/fullscreen.c:407
1837 msgid "Monitor"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1841 msgid "Screen"
1842 msgstr ""
1843
1844 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1845 #: src/fullscreen.c:649
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Stay above other windows"
1848 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1849
1850 #: src/fullscreen.c:656
1851 msgid "Determined by Window Manager"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/fullscreen.c:657
1855 msgid "Active screen"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/fullscreen.c:659
1859 msgid "Active monitor"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/histogram.c:84
1863 msgid "logarithmical histogram on red"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/histogram.c:85
1867 msgid "logarithmical histogram on green"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/histogram.c:86
1871 msgid "logarithmical histogram on blue"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/histogram.c:87
1875 msgid "logarithmical histogram on value"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/histogram.c:88
1879 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/histogram.c:89
1883 msgid "logarithmical histogram on max value"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/histogram.c:93
1887 msgid "linear histogram on red"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/histogram.c:94
1891 msgid "linear histogram on green"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/histogram.c:95
1895 msgid "linear histogram on blue"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/histogram.c:96
1899 msgid "linear histogram on value"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/histogram.c:97
1903 msgid "linear histogram on RGB"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/histogram.c:98
1907 msgid "linear histogram on max value"
1908 msgstr ""
1909
1910 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1911 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1912 #: src/pan-view.c:2788
1913 msgid "Zoom _in"
1914 msgstr "Nagyítás"
1915
1916 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1917 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1918 #: src/pan-view.c:2790
1919 msgid "Zoom _out"
1920 msgstr "Kicsinyítés"
1921
1922 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1923 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1924 #: src/pan-view.c:2792
1925 msgid "Zoom _1:1"
1926 msgstr "_1:1 nézet"
1927
1928 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1929 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1930 msgid "Fit image to _window"
1931 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1932
1933 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1934 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1935 msgid "Set as _wallpaper"
1936 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1937
1938 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1939 msgid "_Go to directory view"
1940 msgstr ""
1941
1942 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1943 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1944 msgid "_Stop slideshow"
1945 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1946
1947 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1948 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1949 msgid "Continue slides_how"
1950 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1951
1952 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1953 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1954 #: src/layout_image.c:802
1955 msgid "Pause slides_how"
1956 msgstr "Diavetítés s_zünet"
1957
1958 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1959 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1960 msgid "_Start slideshow"
1961 msgstr "_Diavetítés indítása"
1962
1963 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1964 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1965 msgid "Exit _full screen"
1966 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1967
1968 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1969 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1970 msgid "_Full screen"
1971 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1972
1973 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1974 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1975 msgid "C_lose window"
1976 msgstr "Ablak _bezárása"
1977
1978 # src/menu.c:709
1979 #: src/info.c:390
1980 msgid "File size:"
1981 msgstr "Fájlméret:"
1982
1983 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1984 #: src/info.c:392
1985 msgid "Dimensions:"
1986 msgstr "Méret:"
1987
1988 #: src/info.c:393
1989 msgid "Transparent:"
1990 msgstr "Átlátszó:"
1991
1992 # src/preferences.c:676
1993 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1994 msgid "Image size:"
1995 msgstr "Kép mérete:"
1996
1997 # src/dupe.c:1948
1998 #: src/info.c:396
1999 msgid "Compress ratio:"
2000 msgstr "Tömörítési arány:"
2001
2002 # src/ui_pathsel.c:799
2003 #: src/info.c:397
2004 #, fuzzy
2005 msgid "File type:"
2006 msgstr "Fájl dátuma:"
2007
2008 #: src/info.c:399
2009 msgid "Owner:"
2010 msgstr "Tulajdonos:"
2011
2012 #: src/info.c:400
2013 msgid "Group:"
2014 msgstr "Csoport:"
2015
2016 # src/preferences.c:551
2017 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
2018 msgid "General"
2019 msgstr "Általános"
2020
2021 #: src/info.c:529
2022 #, c-format
2023 msgid "Image %d of %d"
2024 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2025
2026 #: src/info.c:778
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Image properties"
2029 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
2030
2031 # src/window.c:87
2032 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
2033 msgid "Ascending"
2034 msgstr "Növekvő"
2035
2036 #: src/layout.c:375
2037 #, c-format
2038 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/layout.c:376
2042 msgid "Color profiles not supported"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/layout.c:399
2046 msgid "Use _color profiles"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/layout.c:404
2050 msgid "Use profile from _image"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
2054 #, c-format
2055 msgid "Input _%d:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/layout.c:450
2059 msgid "_Screen profile"
2060 msgstr ""
2061
2062 # src/filelist.c:76
2063 #: src/layout.c:517
2064 msgid " Slideshow"
2065 msgstr " Diavetítés"
2066
2067 # src/filelist.c:80
2068 #: src/layout.c:521
2069 msgid " Paused"
2070 msgstr " Szünet"
2071
2072 # src/filelist.c:86
2073 #: src/layout.c:538
2074 #, c-format
2075 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2076 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
2077
2078 # src/filelist.c:88
2079 #: src/layout.c:545
2080 #, c-format
2081 msgid "%s, %d files%s"
2082 msgstr "%s, %d fájl%s"
2083
2084 # src/filelist.c:88
2085 #: src/layout.c:550
2086 #, c-format
2087 msgid "%d files%s"
2088 msgstr "%d fájl%s"
2089
2090 #: src/layout.c:579
2091 #, c-format
2092 msgid "(no read permission) %s bytes"
2093 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
2094
2095 # src/window.c:379
2096 #: src/layout.c:583
2097 #, c-format
2098 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2099 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2100
2101 # src/window.c:383
2102 #: src/layout.c:591
2103 #, c-format
2104 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2105 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2106
2107 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
2108 msgid "Tools"
2109 msgstr "Eszközök"
2110
2111 # src/collect-dlg.c:59
2112 #: src/layout.c:1990
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Invalid geometry\n"
2115 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
2116
2117 # src/menu.c:709
2118 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
2119 msgid "Files"
2120 msgstr "Fájlok"
2121
2122 # src/preferences.c:676
2123 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
2124 msgid "Image"
2125 msgstr "A kép megjelenítése"
2126
2127 #: src/layout_config.c:363
2128 msgid "(drag to change order)"
2129 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
2130
2131 # src/menu.c:1010
2132 #: src/layout_image.c:817
2133 msgid "Hide file _list"
2134 msgstr "Fájllista _rejtése"
2135
2136 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2137 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
2138 #, c-format
2139 msgid "in %s..."
2140 msgstr "%s..."
2141
2142 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2143 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
2144 msgid "in (unknown)..."
2145 msgstr "(ismeretlen)..."
2146
2147 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2148 #: src/layout_util.c:938
2149 #, fuzzy
2150 msgid "empty"
2151 msgstr "Üres"
2152
2153 # src/menu.c:709
2154 #: src/layout_util.c:1049
2155 #, fuzzy
2156 msgid "_File"
2157 msgstr "/_Fájl"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1050
2160 msgid "_Go"
2161 msgstr ""
2162
2163 # src/menu.c:726
2164 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2165 msgid "_Edit"
2166 msgstr "_Szerkesztés"
2167
2168 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2169 #: src/layout_util.c:1052
2170 #, fuzzy
2171 msgid "_Select"
2172 msgstr "Nincs kijelölés"
2173
2174 # src/menu.c:626
2175 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2176 msgid "_Adjust"
2177 msgstr "I_gazítás"
2178
2179 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2180 #: src/layout_util.c:1055
2181 #, fuzzy
2182 msgid "_View Directory as"
2183 msgstr "Új könyvtár"
2184
2185 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2186 #: src/layout_util.c:1056
2187 #, fuzzy
2188 msgid "_Zoom"
2189 msgstr "Nagyítás"
2190
2191 #: src/layout_util.c:1057
2192 msgid "_Split"
2193 msgstr ""
2194
2195 # src/menu.c:771
2196 #: src/layout_util.c:1058
2197 #, fuzzy
2198 msgid "_Help"
2199 msgstr "/Sú_gó"
2200
2201 #: src/layout_util.c:1060
2202 #, fuzzy
2203 msgid "_First Image"
2204 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2205
2206 #: src/layout_util.c:1061
2207 msgid "_Previous Image"
2208 msgstr ""
2209
2210 # src/preferences.c:660
2211 #: src/layout_util.c:1062
2212 #, fuzzy
2213 msgid "_Next Image"
2214 msgstr "Következő kép előtöltése"
2215
2216 #: src/layout_util.c:1063
2217 #, fuzzy
2218 msgid "_Last Image"
2219 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2220
2221 # src/menu.c:711
2222 #: src/layout_util.c:1066
2223 #, fuzzy
2224 msgid "New _window"
2225 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2226
2227 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2228 #: src/layout_util.c:1067
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_New collection"
2231 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2232
2233 # src/collect-dlg.c:172
2234 #: src/layout_util.c:1068
2235 #, fuzzy
2236 msgid "_Open collection..."
2237 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2238
2239 # src/menu.c:713
2240 #: src/layout_util.c:1069
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Open _recent"
2243 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2244
2245 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2246 #: src/layout_util.c:1070
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Search..."
2249 msgstr "Rendezés..."
2250
2251 #: src/layout_util.c:1072
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Pan _view"
2254 msgstr "Haladó nézet"
2255
2256 # src/menu.c:721
2257 #: src/layout_util.c:1073
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Print..."
2260 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2261
2262 #: src/layout_util.c:1074
2263 #, fuzzy
2264 msgid "N_ew folder..."
2265 msgstr "Új mappa..."
2266
2267 # src/preferences.c:684
2268 #: src/layout_util.c:1080
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Quit"
2271 msgstr "Minőség"
2272
2273 # src/menu.c:572
2274 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2275 msgid "_Rotate clockwise"
2276 msgstr "Forgatás _jobbra"
2277
2278 # src/menu.c:575
2279 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2280 msgid "Rotate _counterclockwise"
2281 msgstr "Forgatás _balra"
2282
2283 # src/menu.c:578
2284 #: src/layout_util.c:1094
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Rotate 1_80"
2287 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2288
2289 # src/menu.c:581
2290 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2291 msgid "_Mirror"
2292 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2293
2294 # src/menu.c:584
2295 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2296 msgid "_Flip"
2297 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2298
2299 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2300 msgid "_Grayscale"
2301 msgstr ""
2302
2303 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2304 #: src/layout_util.c:1099
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Select _all"
2307 msgstr "Mindet kijelölni"
2308
2309 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2310 #: src/layout_util.c:1100
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Select _none"
2313 msgstr "Nincs kijelölés"
2314
2315 # src/menu.c:748
2316 #: src/layout_util.c:1101
2317 #, fuzzy
2318 msgid "P_references..."
2319 msgstr "_Tulajdonságok..."
2320
2321 #: src/layout_util.c:1102
2322 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2323 msgstr ""
2324
2325 # src/menu.c:758
2326 #: src/layout_util.c:1108
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Zoom to fit"
2329 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2330
2331 #: src/layout_util.c:1109
2332 msgid "Fit _Horizontally"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/layout_util.c:1110
2336 msgid "Fit _Vorizontally"
2337 msgstr ""
2338
2339 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2340 #: src/layout_util.c:1111
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Zoom _2:1"
2343 msgstr "_1:1 nézet"
2344
2345 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2346 #: src/layout_util.c:1112
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Zoom _3:1"
2349 msgstr "_1:1 nézet"
2350
2351 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2352 #: src/layout_util.c:1113
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Zoom _4:1"
2355 msgstr "_1:1 nézet"
2356
2357 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2358 #: src/layout_util.c:1114
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Zoom 1:2"
2361 msgstr "_1:1 nézet"
2362
2363 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2364 #: src/layout_util.c:1115
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Zoom 1:3"
2367 msgstr "_1:1 nézet"
2368
2369 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2370 #: src/layout_util.c:1116
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Zoom 1:4"
2373 msgstr "_1:1 nézet"
2374
2375 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2376 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2377 #: src/layout_util.c:1119
2378 #, fuzzy
2379 msgid "_View in new window"
2380 msgstr "Nézet új _ablakban"
2381
2382 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2383 #: src/layout_util.c:1121
2384 #, fuzzy
2385 msgid "F_ull screen"
2386 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2387
2388 #: src/layout_util.c:1122
2389 msgid "_Image Overlay"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/layout_util.c:1123
2393 msgid "Histogram _channels"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/layout_util.c:1124
2397 msgid "Histogram _log mode"
2398 msgstr ""
2399
2400 # src/menu.c:1010
2401 #: src/layout_util.c:1125
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Hide file list"
2404 msgstr "Fájllista _rejtése"
2405
2406 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2407 #: src/layout_util.c:1126
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Toggle _slideshow"
2410 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2411
2412 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2413 #: src/layout_util.c:1127
2414 #, fuzzy
2415 msgid "_Refresh"
2416 msgstr "_Frissítés"
2417
2418 # src/menu.c:776
2419 #: src/layout_util.c:1129
2420 #, fuzzy
2421 msgid "_Contents"
2422 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2423
2424 # src/menu.c:773
2425 #: src/layout_util.c:1130
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_Keyboard shortcuts"
2428 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2429
2430 # src/menu.c:774
2431 #: src/layout_util.c:1131
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Release notes"
2434 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2435
2436 # src/menu.c:776
2437 #: src/layout_util.c:1132
2438 #, fuzzy
2439 msgid "_About"
2440 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2441
2442 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2443 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Thumbnails"
2446 msgstr "Indexképek"
2447
2448 # src/ui_pathsel.c:764
2449 #: src/layout_util.c:1137
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Show _Marks"
2452 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2453
2454 # src/menu.c:766
2455 #: src/layout_util.c:1138
2456 #, fuzzy
2457 msgid "_Float file list"
2458 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2459
2460 # src/menu.c:754
2461 #: src/layout_util.c:1139
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Hide tool_bar"
2464 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2465
2466 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2467 #: src/layout_util.c:1140
2468 #, fuzzy
2469 msgid "_Keywords"
2470 msgstr "/Nézet/I_konok"
2471
2472 # src/menu.c:765
2473 #: src/layout_util.c:1141
2474 #, fuzzy
2475 msgid "E_xif data"
2476 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2477
2478 # src/menu.c:526
2479 #: src/layout_util.c:1142
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Sort _manager"
2482 msgstr "Rendezés kezelő"
2483
2484 #: src/layout_util.c:1143
2485 msgid "Connected scroll"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/layout_util.c:1144
2489 msgid "Connected zoom"
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/menu.c:765
2493 #: src/layout_util.c:1148
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_List"
2496 msgstr "/Nézet/_Lista"
2497
2498 #: src/layout_util.c:1149
2499 #, fuzzy
2500 msgid "I_cons"
2501 msgstr "Ikon:"
2502
2503 #: src/layout_util.c:1153
2504 msgid "Horizontal"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/layout_util.c:1154
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Vertical"
2510 msgstr "részleges"
2511
2512 #: src/layout_util.c:1155
2513 msgid "Quad"
2514 msgstr ""
2515
2516 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2517 #: src/layout_util.c:1156
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Single"
2520 msgstr "Méret"
2521
2522 #: src/layout_util.c:1325
2523 #, c-format
2524 msgid "Mark _%d"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2528 #, c-format
2529 msgid "_Set mark %d"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2533 #, c-format
2534 msgid "_Reset mark %d"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2538 #, c-format
2539 msgid "_Toggle mark %d"
2540 msgstr ""
2541
2542 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2543 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "_Select mark %d"
2546 msgstr "Mindet kijelölni"
2547
2548 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "_Add mark %d"
2551 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2552
2553 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2554 #, c-format
2555 msgid "_Intersection with mark %d"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2559 #, c-format
2560 msgid "_Unselect mark %d"
2561 msgstr ""
2562
2563 # src/preferences.c:603
2564 #: src/layout_util.c:1508
2565 msgid "Show thumbnails"
2566 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2567
2568 # src/menu.c:1075
2569 #: src/layout_util.c:1513
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Change to home folder"
2572 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2573
2574 # src/menu.c:1077
2575 #: src/layout_util.c:1515
2576 msgid "Refresh file list"
2577 msgstr "Fájllista frissítése"
2578
2579 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2580 #: src/layout_util.c:1517
2581 msgid "Zoom in"
2582 msgstr "Nagyítás"
2583
2584 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2585 #: src/layout_util.c:1519
2586 msgid "Zoom out"
2587 msgstr "Kicsinyítés"
2588
2589 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2590 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2591 msgid "Fit image to window"
2592 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2593
2594 # src/menu.c:1085
2595 #: src/layout_util.c:1523
2596 msgid "Set zoom 1:1"
2597 msgstr "1:1 méretarány"
2598
2599 # src/menu.c:1087
2600 #: src/layout_util.c:1525
2601 msgid "Configure options"
2602 msgstr "A Geeqie beállítása"
2603
2604 # src/preferences.c:401
2605 #: src/layout_util.c:1526
2606 #, fuzzy
2607 msgid "_Float"
2608 msgstr "Formátum"
2609
2610 # src/menu.c:1089
2611 #: src/layout_util.c:1527
2612 msgid "Float Controls"
2613 msgstr "Külön eszköztár"
2614
2615 # src/menu.c:771
2616 #: src/main.c:293
2617 msgid "Help"
2618 msgstr "Súgó"
2619
2620 # src/main.c:743
2621 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2622 msgid "Command line"
2623 msgstr "Parancssor"
2624
2625 # src/preferences.c:660
2626 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2627 #: src/main.c:557
2628 #, fuzzy
2629 msgid "next image"
2630 msgstr "Következő kép előtöltése"
2631
2632 #: src/main.c:558
2633 msgid "previous image"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/main.c:559
2637 #, fuzzy
2638 msgid "first image"
2639 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2640
2641 #: src/main.c:560
2642 #, fuzzy
2643 msgid "last image"
2644 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2645
2646 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2647 #: src/main.c:561
2648 #, fuzzy
2649 msgid "toggle full screen"
2650 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2651
2652 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2653 #: src/main.c:562
2654 #, fuzzy
2655 msgid "start full screen"
2656 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2657
2658 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2659 #: src/main.c:563
2660 #, fuzzy
2661 msgid "stop full screen"
2662 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2663
2664 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2665 #: src/main.c:564
2666 #, fuzzy
2667 msgid "toggle slide show"
2668 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2669
2670 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2671 #: src/main.c:565
2672 #, fuzzy
2673 msgid "start slide show"
2674 msgstr "_Diavetítés indítása"
2675
2676 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2677 #: src/main.c:566
2678 #, fuzzy
2679 msgid "stop slide show"
2680 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2681
2682 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2683 #: src/main.c:567
2684 #, fuzzy
2685 msgid "start recursive slide show"
2686 msgstr "_Diavetítés indítása"
2687
2688 #: src/main.c:568
2689 msgid "set slide show delay in seconds"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/main.c:569
2693 msgid "show tools"
2694 msgstr ""
2695
2696 # src/window.c:234
2697 #: src/main.c:570
2698 #, fuzzy
2699 msgid "hide tools"
2700 msgstr "Geeqie Eszközök"
2701
2702 #: src/main.c:571
2703 msgid "quit"
2704 msgstr ""
2705
2706 # src/utilops.c:1090
2707 #: src/main.c:572
2708 #, fuzzy
2709 msgid "open file"
2710 msgstr "Fájl átnevezése:"
2711
2712 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2713 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2714 #: src/main.c:573
2715 #, fuzzy
2716 msgid "open file in new window"
2717 msgstr "Nézet új _ablakban"
2718
2719 #: src/main.c:639
2720 msgid "Remote command list:\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/main.c:698
2724 #, c-format
2725 msgid "Remote %s not running, starting..."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/main.c:837
2729 msgid "Remote not available\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 # src/main.c:457
2733 #: src/main.c:1052
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid ""
2736 "Usage: %s [options] [path]\n"
2737 "\n"
2738 msgstr ""
2739 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2740 "\n"
2741
2742 # src/main.c:458
2743 #: src/main.c:1056
2744 msgid "valid options are:\n"
2745 msgstr "érvényes opciók:\n"
2746
2747 # src/main.c:459
2748 #: src/main.c:1057
2749 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2750 msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"
2751
2752 # src/main.c:460
2753 #: src/main.c:1058
2754 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2755 msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"
2756
2757 # src/main.c:461
2758 #: src/main.c:1059
2759 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2760 msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"
2761
2762 # src/main.c:462
2763 #: src/main.c:1060
2764 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2765 msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"
2766
2767 # src/main.c:463
2768 #: src/main.c:1061
2769 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2770 msgstr ""
2771 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2772 "számára\n"
2773
2774 #: src/main.c:1062
2775 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 # src/main.c:463
2779 #: src/main.c:1063
2780 #, fuzzy
2781 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2782 msgstr ""
2783 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2784 "számára\n"
2785
2786 #: src/main.c:1064
2787 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 # src/main.c:464
2791 #: src/main.c:1066
2792 #, fuzzy
2793 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2794 msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2795
2796 # src/main.c:465
2797 #: src/main.c:1068
2798 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2799 msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"
2800
2801 # src/main.c:466
2802 #: src/main.c:1069
2803 msgid ""
2804 "  -h, --help                 show this message\n"
2805 "\n"
2806 msgstr ""
2807 "  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2808 "\n"
2809
2810 # src/main.c:471
2811 #: src/main.c:1083
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "invalid or ignored: %s\n"
2815 "Use --help for options\n"
2816 msgstr ""
2817 "érvénytelen opció: %s\n"
2818 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2819
2820 # src/main.c:533
2821 #: src/main.c:1193
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2824 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2825
2826 # src/main.c:536
2827 #: src/main.c:1199
2828 #, c-format
2829 msgid "Could not create dir:%s\n"
2830 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2831
2832 # src/ui_pathsel.c:754
2833 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2834 msgid "Home"
2835 msgstr "Saját könyvtár"
2836
2837 # src/utilops.c:989
2838 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2839 msgid "Desktop"
2840 msgstr "Munkaasztal"
2841
2842 # src/main.c:622
2843 #: src/main.c:1329
2844 #, fuzzy
2845 msgid "exit"
2846 msgstr "Kilépés"
2847
2848 # src/preferences.c:684
2849 #: src/main.c:1334
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Quit %s"
2852 msgstr "Minőség"
2853
2854 # src/main.c:619
2855 #: src/main.c:1336
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2858 msgstr ""
2859 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2860 "Kilép ennek ellenére?"
2861
2862 # src/menu.c:510
2863 #: src/menu.c:115
2864 msgid "Sort by size"
2865 msgstr "Rendezés méret szerint"
2866
2867 # src/menu.c:513
2868 #: src/menu.c:118
2869 msgid "Sort by date"
2870 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2871
2872 # src/menu.c:516
2873 #: src/menu.c:121
2874 msgid "Unsorted"
2875 msgstr "Rendezetlen"
2876
2877 # src/menu.c:519
2878 #: src/menu.c:124
2879 msgid "Sort by path"
2880 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2881
2882 # src/menu.c:522
2883 #: src/menu.c:127
2884 msgid "Sort by number"
2885 msgstr "Rendezés szám szerint"
2886
2887 # src/menu.c:526
2888 #: src/menu.c:131
2889 msgid "Sort by name"
2890 msgstr "Rendezés név szerint"
2891
2892 # src/menu.c:559
2893 #: src/menu.c:182
2894 msgid "Sort"
2895 msgstr "Rendezés"
2896
2897 # src/menu.c:578
2898 #: src/menu.c:207
2899 msgid "Rotate _180"
2900 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2901
2902 # src/collect-table.c:86
2903 #: src/pan-view.c:467
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "%d images, %s"
2906 msgstr "%d kép"
2907
2908 #: src/pan-view.c:477
2909 #, c-format
2910 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/pan-view.c:478
2914 msgid "Folder not supported"
2915 msgstr ""
2916
2917 # src/dupe.c:841
2918 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Reading image data..."
2921 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
2922
2923 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2924 #: src/pan-view.c:1155
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sorting images..."
2927 msgstr "Rendezés..."
2928
2929 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2930 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Date:"
2933 msgstr "Dátum"
2934
2935 # src/preferences.c:595
2936 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2937 msgid "Size:"
2938 msgstr "Méret:"
2939
2940 #: src/pan-view.c:1647
2941 msgid "path found"
2942 msgstr ""
2943
2944 # src/utilops.c:980
2945 #: src/pan-view.c:1647
2946 #, fuzzy
2947 msgid "filename found"
2948 msgstr "Fájlnév:"
2949
2950 #: src/pan-view.c:1695
2951 #, fuzzy
2952 msgid "partial match"
2953 msgstr "részleges"
2954
2955 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2956 msgid "no match"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2960 msgid "Folder not found"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/pan-view.c:2266
2964 msgid "The entered path is not a folder"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/pan-view.c:2365
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Pan View"
2970 msgstr "Haladó nézet"
2971
2972 # src/preferences.c:369
2973 #: src/pan-view.c:2390
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Timeline"
2976 msgstr "Bilineáris"
2977
2978 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2979 #: src/pan-view.c:2391
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Calendar"
2982 msgstr "_Tisztítás"
2983
2984 # src/menu.c:709
2985 #: src/pan-view.c:2393
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Folders (flower)"
2988 msgstr "Könyvtárak"
2989
2990 #: src/pan-view.c:2394
2991 msgid "Grid"
2992 msgstr ""
2993
2994 # src/main.c:561
2995 #: src/pan-view.c:2403
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Dots"
2998 msgstr "Xpaint"
2999
3000 # src/preferences.c:676
3001 #: src/pan-view.c:2404
3002 #, fuzzy
3003 msgid "No Images"
3004 msgstr "A kép megjelenítése"
3005
3006 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3007 #: src/pan-view.c:2405
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Small Thumbnails"
3010 msgstr "Indexképek"
3011
3012 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3013 #: src/pan-view.c:2406
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Normal Thumbnails"
3016 msgstr "Indexképek"
3017
3018 # src/cache_maint.c:252
3019 #: src/pan-view.c:2407
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Large Thumbnails"
3022 msgstr "Indexképek törlése"
3023
3024 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
3025 msgid "1:10 (10%)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
3029 msgid "1:4 (25%)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
3033 msgid "1:3 (33%)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
3037 msgid "1:2 (50%)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/pan-view.c:2412
3041 msgid "1:1 (100%)"
3042 msgstr ""
3043
3044 # src/ui_pathsel.c:799
3045 #: src/pan-view.c:2460
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Find:"
3048 msgstr "Szűrő:"
3049
3050 # src/menu.c:765
3051 #: src/pan-view.c:2503
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use Exif date"
3054 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
3055
3056 #: src/pan-view.c:2516
3057 msgid "Find"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/pan-view.c:2583
3061 msgid "Pan View Performance"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/pan-view.c:2590
3065 msgid "Pan view performance may be poor."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/pan-view.c:2591
3069 msgid ""
3070 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3071 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3072 "performance."
3073 msgstr ""
3074
3075 # src/preferences.c:603
3076 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
3077 msgid "Cache thumbnails"
3078 msgstr "Indexképek tárolása"
3079
3080 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
3081 msgid "Use shared thumbnail cache"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/pan-view.c:2607
3085 msgid "Do not show this dialog again"
3086 msgstr ""
3087
3088 # src/menu.c:513
3089 #: src/pan-view.c:2816
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Sort by E_xif date"
3092 msgstr "Rendezés dátum szerint"
3093
3094 #: src/pan-view.c:2822
3095 msgid "_Show Exif information"
3096 msgstr ""
3097
3098 # src/ui_pathsel.c:764
3099 #: src/pan-view.c:2824
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Show im_age"
3102 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3103
3104 # src/preferences.c:400
3105 #: src/pan-view.c:2828
3106 #, fuzzy
3107 msgid "_None"
3108 msgstr "Nincs"
3109
3110 # src/menu.c:709
3111 #: src/pan-view.c:2832
3112 #, fuzzy
3113 msgid "_Full size"
3114 msgstr "Fájlméret:"
3115
3116 #. note: the order is important, it must match the values of
3117 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3118 #: src/preferences.c:379
3119 msgid "Never"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/preferences.c:380
3123 msgid "If set"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/preferences.c:381
3127 msgid "Always"
3128 msgstr ""
3129
3130 # src/preferences.c:367
3131 #: src/preferences.c:428
3132 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3133 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
3134
3135 # src/preferences.c:368
3136 #: src/preferences.c:430
3137 msgid "Tiles"
3138 msgstr "Csempézve"
3139
3140 # src/preferences.c:369
3141 #: src/preferences.c:432
3142 msgid "Bilinear"
3143 msgstr "Bilineáris"
3144
3145 # src/preferences.c:370
3146 #: src/preferences.c:434
3147 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3148 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
3149
3150 # src/preferences.c:400
3151 #: src/preferences.c:462
3152 msgid "None"
3153 msgstr "Nincs"
3154
3155 # src/preferences.c:401
3156 #: src/preferences.c:463
3157 msgid "Normal"
3158 msgstr "Normál minőségű"
3159
3160 # src/preferences.c:402
3161 #: src/preferences.c:464
3162 msgid "Best"
3163 msgstr "A legjobb minőségű"
3164
3165 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Custom"
3168 msgstr "automatikus"
3169
3170 # src/utilops.c:707
3171 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
3172 msgid "Reset filters"
3173 msgstr "Szűrők visszaállítása"
3174
3175 #: src/preferences.c:693
3176 msgid ""
3177 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3178 "Continue?"
3179 msgstr ""
3180 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3181 "Folytatod?"
3182
3183 # src/utilops.c:707
3184 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
3185 msgid "Reset editors"
3186 msgstr "Szerkesztők törlése"
3187
3188 #: src/preferences.c:731
3189 msgid ""
3190 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3191 "Continue?"
3192 msgstr ""
3193 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
3194 "Folytatod?"
3195
3196 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3197 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
3198 msgid "Clear trash"
3199 msgstr "Kuka ürítése"
3200
3201 #: src/preferences.c:759
3202 msgid "This will remove the trash contents."
3203 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
3204
3205 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3206 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Reset fullscreen info string"
3209 msgstr "Teljes ké_pernyő"
3210
3211 #: src/preferences.c:807
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3214 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
3215 "Continue?"
3216 msgstr ""
3217 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3218 "Folytatod?"
3219
3220 #: src/preferences.c:833
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Startup"
3223 msgstr "Kezdet #"
3224
3225 # src/menu.c:1075
3226 #: src/preferences.c:835
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Change to folder:"
3229 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
3230
3231 # src/preferences.c:581
3232 #: src/preferences.c:846
3233 msgid "Use current"
3234 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3235
3236 # src/preferences.c:597
3237 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
3238 msgid "Quality:"
3239 msgstr "Minőség:"
3240
3241 # src/preferences.c:610
3242 #: src/preferences.c:867
3243 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3244 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3245
3246 # src/preferences.c:613
3247 #: src/preferences.c:871
3248 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3249 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3250
3251 #: src/preferences.c:875
3252 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3253 msgstr ""
3254
3255 # src/preferences.c:615
3256 #: src/preferences.c:878
3257 msgid "Slide show"
3258 msgstr "Diavetítés"
3259
3260 # src/preferences.c:628
3261 #: src/preferences.c:881
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Delay between image change:"
3264 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3265
3266 #: src/preferences.c:881
3267 msgid "seconds"
3268 msgstr ""
3269
3270 # src/preferences.c:645
3271 #: src/preferences.c:887
3272 msgid "Random"
3273 msgstr "Véletlen"
3274
3275 # src/preferences.c:647
3276 #: src/preferences.c:888
3277 msgid "Repeat"
3278 msgstr "Ismétlés"
3279
3280 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3281 #: src/preferences.c:909
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Zoom"
3284 msgstr "Nagyítás"
3285
3286 # src/preferences.c:693
3287 #: src/preferences.c:912
3288 msgid "Dithering method:"
3289 msgstr "Dithering módszer:"
3290
3291 #: src/preferences.c:917
3292 msgid "Two pass zooming"
3293 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3294
3295 #: src/preferences.c:920
3296 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3297 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3298
3299 # src/preferences.c:794
3300 #: src/preferences.c:924
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3303 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3304
3305 # src/preferences.c:751
3306 #: src/preferences.c:932
3307 msgid "Zoom increment:"
3308 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3309
3310 # src/preferences.c:700
3311 #: src/preferences.c:937
3312 msgid "When new image is selected:"
3313 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3314
3315 # src/preferences.c:710
3316 #: src/preferences.c:940
3317 msgid "Zoom to original size"
3318 msgstr "Eredeti méret"
3319
3320 # src/preferences.c:722
3321 #: src/preferences.c:946
3322 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3323 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3324
3325 # src/collect-dlg.c:182
3326 #: src/preferences.c:950
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Appearance"
3329 msgstr "Hozzáfűzés"
3330
3331 #: src/preferences.c:952
3332 msgid "Custom border color"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/preferences.c:955
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Border color"
3338 msgstr "Fekete háttér"
3339
3340 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3341 #: src/preferences.c:958
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Convenience"
3344 msgstr "Folytatás"
3345
3346 # src/menu.c:1077
3347 #: src/preferences.c:960
3348 msgid "Refresh on file change"
3349 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3350
3351 # src/preferences.c:660
3352 #: src/preferences.c:962
3353 msgid "Preload next image"
3354 msgstr "Következő kép előtöltése"
3355
3356 #: src/preferences.c:964
3357 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3358 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3359
3360 # src/preferences.c:773
3361 #: src/preferences.c:981
3362 msgid "Windows"
3363 msgstr "Ablakok"
3364
3365 #: src/preferences.c:984
3366 #, fuzzy
3367 msgid "State"
3368 msgstr "Kezdet #"
3369
3370 # src/preferences.c:782
3371 #: src/preferences.c:986
3372 msgid "Remember window positions"
3373 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3374
3375 # src/preferences.c:784
3376 #: src/preferences.c:988
3377 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3378 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3379
3380 # src/preferences.c:787
3381 #: src/preferences.c:993
3382 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3383 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3384
3385 # src/preferences.c:794
3386 #: src/preferences.c:997
3387 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3388 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3389
3390 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3391 msgid "Layout"
3392 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3393
3394 # src/preferences.c:812
3395 #: src/preferences.c:1031
3396 msgid "Filtering"
3397 msgstr "Szűrés"
3398
3399 #: src/preferences.c:1036
3400 msgid "Show hidden files or folders"
3401 msgstr ""
3402
3403 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3404 #: src/preferences.c:1038
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Show dot directory"
3407 msgstr "Új könyvtár"
3408
3409 #: src/preferences.c:1040
3410 msgid "Case sensitive sort"
3411 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3412
3413 # src/preferences.c:823
3414 #: src/preferences.c:1043
3415 msgid "Disable File Filtering"
3416 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3417
3418 #: src/preferences.c:1047
3419 msgid "Grouping sidecar extensions"
3420 msgstr ""
3421
3422 # src/ui_pathsel.c:799
3423 #: src/preferences.c:1054
3424 #, fuzzy
3425 msgid "File types"
3426 msgstr "Fájl dátuma:"
3427
3428 # src/ui_pathsel.c:799
3429 #: src/preferences.c:1076
3430 msgid "Filter"
3431 msgstr "Szűrő"
3432
3433 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3434 msgid "Defaults"
3435 msgstr "Alapértelmezések"
3436
3437 # src/preferences.c:915
3438 #: src/preferences.c:1142
3439 msgid "Editors"
3440 msgstr "Szerkesztők"
3441
3442 # src/preferences.c:927
3443 #: src/preferences.c:1148
3444 msgid "#"
3445 msgstr "#"
3446
3447 # src/preferences.c:930
3448 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3449 msgid "Menu name"
3450 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3451
3452 # src/preferences.c:933
3453 #: src/preferences.c:1154
3454 msgid "Command Line"
3455 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3456
3457 # src/menu.c:748
3458 #: src/preferences.c:1226
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Properties"
3461 msgstr "Tu_lajdonságok"
3462
3463 #: src/preferences.c:1244
3464 msgid "What to show in properties dialog:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/preferences.c:1281
3468 msgid "Advanced"
3469 msgstr "Haladó"
3470
3471 # src/preferences.c:676
3472 #: src/preferences.c:1302
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Smooth image flip"
3475 msgstr "Kép mérete:"
3476
3477 #: src/preferences.c:1304
3478 msgid "Disable screen saver"
3479 msgstr ""
3480
3481 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3482 #: src/preferences.c:1306
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Always show fullscreen info"
3485 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
3486
3487 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3488 #: src/preferences.c:1308
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Fullscreen info string"
3491 msgstr "Teljes ké_pernyő"
3492
3493 #: src/preferences.c:1322
3494 msgid ""
3495 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3496 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3497 "date%</i>,\n"
3498 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3499 "(resolution)\n"
3500 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3501 "formatted camera name,\n"
3502 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3503 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3504 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3505 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3506 "variables with a separator.\n"
3507 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3508 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3509 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3510 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3511 "disappear when no data is available.\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3515 # src/utilops.c:764
3516 #: src/preferences.c:1349
3517 msgid "Delete"
3518 msgstr "Törlés"
3519
3520 # src/preferences.c:667
3521 #: src/preferences.c:1351
3522 msgid "Confirm file delete"
3523 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3524
3525 # src/preferences.c:669
3526 #: src/preferences.c:1353
3527 msgid "Enable Delete key"
3528 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3529
3530 # src/preferences.c:667
3531 #: src/preferences.c:1356
3532 msgid "Safe delete"
3533 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3534
3535 #: src/preferences.c:1374
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Maximum size:"
3538 msgstr "Maximális méret (MB)"
3539
3540 #: src/preferences.c:1374
3541 msgid "MB"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/preferences.c:1377
3545 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3546 msgstr ""
3547
3548 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3549 #: src/preferences.c:1379
3550 msgid "View"
3551 msgstr "Nézet"
3552
3553 #: src/preferences.c:1389
3554 msgid "Behavior"
3555 msgstr ""
3556
3557 # src/preferences.c:906
3558 #: src/preferences.c:1391
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Rectangular selection in icon view"
3561 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3562
3563 #: src/preferences.c:1394
3564 msgid "Descend folders in tree view"
3565 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3566
3567 # src/preferences.c:658
3568 #: src/preferences.c:1397
3569 msgid "In place renaming"
3570 msgstr "Átnevezés helyben"
3571
3572 #: src/preferences.c:1400
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Navigation"
3575 msgstr "akció"
3576
3577 # src/preferences.c:764
3578 #: src/preferences.c:1402
3579 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3580 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3581
3582 # src/preferences.c:766
3583 #: src/preferences.c:1404
3584 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3585 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3586
3587 #: src/preferences.c:1407
3588 msgid "Miscellaneous"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/preferences.c:1409
3592 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3593 msgstr ""
3594
3595 # src/preferences.c:875
3596 #: src/preferences.c:1412
3597 msgid "Custom similarity threshold:"
3598 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3599
3600 # src/preferences.c:735
3601 #: src/preferences.c:1415
3602 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3603 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3604
3605 # src/ui_pathsel.c:697
3606 #: src/preferences.c:1418
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Color profiles"
3609 msgstr "Minden fájl"
3610
3611 #: src/preferences.c:1426
3612 msgid "Type"
3613 msgstr ""
3614
3615 # src/ui_pathsel.c:799
3616 #: src/preferences.c:1432
3617 #, fuzzy
3618 msgid "File"
3619 msgstr "Szűrő:"
3620
3621 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3622 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Select color profile"
3625 msgstr "Nincs kijelölés"
3626
3627 #: src/preferences.c:1465
3628 msgid "Screen:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/preferences.c:1476
3632 msgid "Debugging"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/preferences.c:1478
3636 msgid "Debug level:"
3637 msgstr ""
3638
3639 # src/menu.c:748
3640 #: src/preferences.c:1494
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Preferences"
3643 msgstr "_Tulajdonságok..."
3644
3645 # src/menu.c:776
3646 #: src/preferences.c:1617
3647 #, fuzzy
3648 msgid "About"
3649 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3650
3651 # src/preferences.c:1041
3652 #: src/preferences.c:1634
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid ""
3655 "%s %s\n"
3656 "\n"
3657 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3658 "website: %s\n"
3659 "email: %s\n"
3660 "\n"
3661 "Released under the GNU General Public License"
3662 msgstr ""
3663 "Geeqie %s\n"
3664 "\n"
3665 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3666 "honlap: %s\n"
3667 "e-mail: %s\n"
3668 "\n"
3669 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3670 "megfelelően"
3671
3672 # src/menu.c:748
3673 #: src/preferences.c:1653
3674 msgid "Credits..."
3675 msgstr "Köszönet..."
3676
3677 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3678 #: src/print.c:115
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Selection"
3681 msgstr "Nincs kijelölés"
3682
3683 #: src/print.c:116
3684 msgid "All"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/print.c:127
3688 msgid "One image per page"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/print.c:128
3692 msgid "Proof sheet"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/print.c:141
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Default printer"
3698 msgstr "Alapértelmezések"
3699
3700 #: src/print.c:142
3701 msgid "Custom printer"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/print.c:143
3705 msgid "PostScript file"
3706 msgstr ""
3707
3708 # src/preferences.c:676
3709 #: src/print.c:144
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Image file"
3712 msgstr "Kép mérete:"
3713
3714 #: src/print.c:158
3715 msgid "jpeg, low quality"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/print.c:159
3719 msgid "jpeg, normal quality"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/print.c:160
3723 msgid "jpeg, high quality"
3724 msgstr ""
3725
3726 # src/main.c:561
3727 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3728 #, fuzzy
3729 msgid "points"
3730 msgstr "Xpaint"
3731
3732 #: src/print.c:356
3733 msgid "millimeters"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/print.c:357
3737 #, fuzzy
3738 msgid "centimeters"
3739 msgstr "centiméter"
3740
3741 #: src/print.c:358
3742 #, fuzzy
3743 msgid "inches"
3744 msgstr "inch"
3745
3746 #: src/print.c:359
3747 msgid "picas"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/print.c:364
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Portrait"
3753 msgstr "álló"
3754
3755 #: src/print.c:365
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Landscape"
3758 msgstr "fekvő"
3759
3760 #: src/print.c:371
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Letter"
3763 msgstr "centiméter"
3764
3765 #. in 8.5 x 11
3766 #: src/print.c:372
3767 msgid "Legal"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. in 8.5 x 14
3771 #: src/print.c:373
3772 msgid "Executive"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. in 7.25x 10.5
3776 #. mm 841 x 1189
3777 #. mm 594 x 841
3778 #. mm 420 x 594
3779 #. mm 297 x 420
3780 #. mm 210 x 297
3781 #. mm 148 x 210
3782 #. mm 105 x 148
3783 #. mm 353 x 500
3784 #. mm 250 x 353
3785 #. mm 176 x 250
3786 #. mm 125 x 176
3787 #: src/print.c:385
3788 msgid "Envelope #10"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. in 4.125 x 9.5
3792 #: src/print.c:386
3793 msgid "Envelope #9"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. in 3.875 x 8.875
3797 #: src/print.c:387
3798 msgid "Envelope C4"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. mm 229 x 324
3802 #: src/print.c:388
3803 msgid "Envelope C5"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. mm 162 x 229
3807 #: src/print.c:389
3808 msgid "Envelope C6"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. mm 114 x 162
3812 #: src/print.c:390
3813 msgid "Photo 6x4"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. in 6   x 4
3817 #: src/print.c:391
3818 msgid "Photo 8x10"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. in 8   x 10
3822 #: src/print.c:392
3823 msgid "Postcard"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. mm 100 x 148
3827 #: src/print.c:393
3828 msgid "Tabloid"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/print.c:549
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "page %d of %d"
3834 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3835
3836 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3837 msgid "Preview"
3838 msgstr "Előnézet"
3839
3840 #: src/print.c:1049
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "Unable to open pipe for writing.\n"
3844 "\"%s\""
3845 msgstr ""
3846
3847 # src/ui_pathsel.c:307
3848 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3849 #: src/view_file_list.c:630
3850 #, c-format
3851 msgid "A file with name %s already exists."
3852 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3853
3854 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3855 #, c-format
3856 msgid "Failure writing to file %s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3860 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3861 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/print.c:1980
3865 #, c-format
3866 msgid "Page %d"
3867 msgstr ""
3868
3869 # src/ui_pathsel.c:799
3870 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Printing error"
3873 msgstr "Szűrő"
3874
3875 #: src/print.c:2006
3876 #, c-format
3877 msgid "An error occured printing to %s."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/print.c:2010
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Details"
3883 msgstr "Alapértelmezések"
3884
3885 # src/ui_pathsel.c:799
3886 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Print"
3889 msgstr "Szűrő"
3890
3891 #: src/print.c:2622
3892 #, c-format
3893 msgid "Printing %d pages to %s."
3894 msgstr ""
3895
3896 # src/preferences.c:401
3897 #: src/print.c:2722
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Format:"
3900 msgstr "Formátum"
3901
3902 #: src/print.c:2797
3903 msgid "Units:"
3904 msgstr ""
3905
3906 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3907 #: src/print.c:2841
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Orientation:"
3910 msgstr "Helyzet"
3911
3912 #: src/print.c:2973
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Destination:"
3915 msgstr "Leírás"
3916
3917 # src/utilops.c:980
3918 #: src/print.c:3021
3919 #, fuzzy
3920 msgid "<printer name>"
3921 msgstr "Fájlnév:"
3922
3923 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3924 #: src/print.c:3110
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unlimited"
3927 msgstr "Névtelen"
3928
3929 #: src/print.c:3228
3930 msgid "Show"
3931 msgstr ""
3932
3933 # src/preferences.c:400
3934 #: src/print.c:3241
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Font"
3937 msgstr "bekapcsolva"
3938
3939 # src/menu.c:559
3940 #: src/print.c:3405
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Source"
3943 msgstr "Rendezés"
3944
3945 # src/preferences.c:676
3946 #: src/print.c:3421
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Proof size:"
3949 msgstr "Kép mérete:"
3950
3951 #: src/print.c:3447
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Paper"
3954 msgstr "rekesz"
3955
3956 #: src/print.c:3470
3957 msgid "Margins"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/print.c:3472
3961 msgid "Left:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/print.c:3475
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Right:"
3967 msgstr "Magasság"
3968
3969 #: src/print.c:3478
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Top:"
3972 msgstr "Csoport:"
3973
3974 # src/utilops.c:989
3975 #: src/print.c:3481
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Bottom:"
3978 msgstr "fájlnévről a következőre:"
3979
3980 # src/ui_pathsel.c:799
3981 #: src/print.c:3490
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Printer"
3984 msgstr "Szűrő"
3985
3986 #: src/print.c:3496
3987 msgid "Custom printer:"
3988 msgstr ""
3989
3990 # src/ui_pathsel.c:799
3991 #: src/print.c:3505
3992 #, fuzzy
3993 msgid "File:"
3994 msgstr "Szűrő:"
3995
3996 # src/ui_pathsel.c:799
3997 #: src/print.c:3514
3998 #, fuzzy
3999 msgid "File format:"
4000 msgstr "Fájl dátuma:"
4001
4002 #: src/print.c:3519
4003 msgid "DPI:"
4004 msgstr ""
4005
4006 # src/preferences.c:782
4007 #: src/print.c:3527
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Remember print settings"
4010 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
4011
4012 # src/rcfile.c:132
4013 #: src/rcfile.c:278
4014 #, c-format
4015 msgid "error saving config file: %s\n"
4016 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4017
4018 # src/rcfile.c:132
4019 #: src/rcfile.c:529
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid ""
4022 "error saving config file: %s\n"
4023 "error: %s\n"
4024 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4025
4026 # src/menu.c:709
4027 #: src/search.c:200
4028 #, fuzzy
4029 msgid "folder"
4030 msgstr "Könyvtár:"
4031
4032 #: src/search.c:201
4033 #, fuzzy
4034 msgid "comments"
4035 msgstr "Elemek"
4036
4037 #: src/search.c:202
4038 #, fuzzy
4039 msgid "results"
4040 msgstr "Alapértelmezések"
4041
4042 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4043 #: src/search.c:206
4044 #, fuzzy
4045 msgid "contains"
4046 msgstr "Folytatás"
4047
4048 #: src/search.c:207
4049 msgid "is"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/search.c:211 src/search.c:218
4053 msgid "equal to"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/search.c:212
4057 msgid "less than"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/search.c:213
4061 msgid "greater than"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/search.c:214 src/search.c:221
4065 msgid "between"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/search.c:219
4069 msgid "before"
4070 msgstr ""
4071
4072 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4073 #: src/search.c:220
4074 #, fuzzy
4075 msgid "after"
4076 msgstr "Dátum"
4077
4078 #: src/search.c:225
4079 msgid "match all"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/search.c:226
4083 msgid "match any"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/search.c:227
4087 msgid "exclude"
4088 msgstr ""
4089
4090 # src/filelist.c:86
4091 #: src/search.c:277
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4094 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
4095
4096 # src/filelist.c:88
4097 #: src/search.c:284
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "%s, %d files"
4100 msgstr "%s, %d fájl%s"
4101
4102 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4103 #: src/search.c:301
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Searching..."
4106 msgstr "Rendezés..."
4107
4108 #: src/search.c:2082
4109 msgid "File not found"
4110 msgstr ""
4111
4112 # src/utilops.c:544
4113 #: src/search.c:2083
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Please enter an existing file for image content."
4116 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4117
4118 # src/utilops.c:544
4119 #: src/search.c:2130
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Please enter an existing folder to search."
4122 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4123
4124 #: src/search.c:2555
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Image search"
4127 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
4128
4129 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4130 #: src/search.c:2585
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Search:"
4133 msgstr "Rendezés..."
4134
4135 #: src/search.c:2599
4136 msgid "Recurse"
4137 msgstr ""
4138
4139 # src/utilops.c:980
4140 #: src/search.c:2603
4141 #, fuzzy
4142 msgid "File name"
4143 msgstr "Fájlnév:"
4144
4145 #: src/search.c:2609
4146 msgid "Match case"
4147 msgstr ""
4148
4149 # src/menu.c:709
4150 #: src/search.c:2613
4151 #, fuzzy
4152 msgid "File size is"
4153 msgstr "Fájlméret:"
4154
4155 # src/preferences.c:645
4156 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
4157 #, fuzzy
4158 msgid "and"
4159 msgstr "Véletlen"
4160
4161 # src/ui_pathsel.c:799
4162 #: src/search.c:2625
4163 #, fuzzy
4164 msgid "File date is"
4165 msgstr "Fájl dátuma:"
4166
4167 # src/utilops.c:539
4168 #: src/search.c:2642
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Image dimensions are"
4171 msgstr "Kép leírása"
4172
4173 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4174 #: src/search.c:2662
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Image content is"
4177 msgstr "Hozzáadás"
4178
4179 # src/dupe.c:1659
4180 #: src/search.c:2668
4181 #, fuzzy, no-c-format
4182 msgid "% similar to"
4183 msgstr "Hasonlóság"
4184
4185 # src/preferences.c:645
4186 #: src/search.c:2737
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Rank"
4189 msgstr "Véletlen"
4190
4191 # src/utilops.c:1151
4192 #: src/secure_save.c:376
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Cannot read the file"
4195 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4196
4197 # src/dupe.c:2060
4198 #: src/secure_save.c:378
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cannot get file status"
4201 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
4202
4203 #: src/secure_save.c:380
4204 msgid "Cannot access the file"
4205 msgstr ""
4206
4207 # src/utilops.c:1151
4208 #: src/secure_save.c:382
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Cannot create temp file"
4211 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4212
4213 # src/utilops.c:1151
4214 #: src/secure_save.c:384
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cannot rename the file"
4217 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4218
4219 #: src/secure_save.c:386
4220 msgid "File saving disabled by option"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/secure_save.c:388
4224 msgid "Out of memory"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/secure_save.c:390
4228 msgid "Cannot write the file"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/secure_save.c:394
4232 msgid "Secure file saving error"
4233 msgstr ""
4234
4235 # src/thumb.c:268
4236 #: src/thumb.c:380
4237 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4238 msgstr ""
4239 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4240 "létrehozni.\n"
4241
4242 # src/ui_tabcomp.c:171
4243 #: src/ui_bookmark.c:151
4244 #, c-format
4245 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4246 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4247
4248 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
4249 msgid "New Bookmark"
4250 msgstr "Új könyvjelző"
4251
4252 # src/preferences.c:915
4253 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
4254 msgid "Edit Bookmark"
4255 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4256
4257 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4258 #: src/ui_bookmark.c:613
4259 msgid "Path:"
4260 msgstr "Elérési út:"
4261
4262 #: src/ui_bookmark.c:622
4263 msgid "Icon:"
4264 msgstr "Ikon:"
4265
4266 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4267 #: src/ui_bookmark.c:628
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Select icon"
4270 msgstr "Nincs kijelölés"
4271
4272 # src/menu.c:748
4273 #: src/ui_bookmark.c:719
4274 msgid "_Properties..."
4275 msgstr "_Tulajdonságok..."
4276
4277 # src/utilops.c:601
4278 #: src/ui_bookmark.c:721
4279 msgid "Move _up"
4280 msgstr "Mozgatás _fel"
4281
4282 # src/utilops.c:601
4283 #: src/ui_bookmark.c:723
4284 msgid "Move _down"
4285 msgstr "Mozgatás _le"
4286
4287 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4288 #: src/ui_bookmark.c:725
4289 msgid "_Remove"
4290 msgstr "_Eltávolítás"
4291
4292 # src/ui_help.c:191
4293 #: src/ui_help.c:112
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Unable to load:\n"
4297 "%s"
4298 msgstr ""
4299 "Nem lehet megnyitni:\n"
4300 "%s"
4301
4302 # src/ui_pathsel.c:313
4303 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
4304 #, c-format
4305 msgid "Failed to rename %s to %s."
4306 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4307
4308 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4309 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Unable to delete file:\n"
4313 "%s"
4314 msgstr ""
4315 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4316 "%s"
4317
4318 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4319 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
4320 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
4321 msgid "File deletion failed"
4322 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4323
4324 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4325 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
4326 msgid "Delete file"
4327 msgstr "Fájl törlése"
4328
4329 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4330 #: src/ui_pathsel.c:541
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "About to delete the file:\n"
4334 " %s"
4335 msgstr ""
4336 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4337 " %s"
4338
4339 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4340 # src/utilops.c:1095
4341 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
4342 #: src/utilops.c:2814
4343 msgid "_Rename"
4344 msgstr "Átne_vezés"
4345
4346 # src/preferences.c:915
4347 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
4348 msgid "Add _Bookmark"
4349 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4350
4351 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4352 # src/utilops.c:764
4353 #: src/ui_pathsel.c:642
4354 msgid "_Delete"
4355 msgstr "_Törlés"
4356
4357 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
4358 #, fuzzy
4359 msgid "New folder"
4360 msgstr "Új mappa..."
4361
4362 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4363 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid ""
4366 "Unable to create folder:\n"
4367 "%s"
4368 msgstr ""
4369 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4370 "%s"
4371
4372 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4373 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Error creating folder"
4376 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4377
4378 # src/ui_pathsel.c:697
4379 #: src/ui_pathsel.c:978
4380 msgid "All Files"
4381 msgstr "Minden fájl"
4382
4383 # src/ui_pathsel.c:764
4384 #: src/ui_pathsel.c:1054
4385 msgid "Show hidden"
4386 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4387
4388 # src/ui_pathsel.c:799
4389 #: src/ui_pathsel.c:1138
4390 msgid "Filter:"
4391 msgstr "Szűrő:"
4392
4393 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4394 #: src/ui_tabcomp.c:857
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Select path"
4397 msgstr "Mindet kijelölni"
4398
4399 # src/ui_pathsel.c:697
4400 #: src/ui_tabcomp.c:873
4401 #, fuzzy
4402 msgid "All files"
4403 msgstr "Minden fájl"
4404
4405 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4406 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4407 msgid "Error copying file"
4408 msgstr "Hiba másolás közben"
4409
4410 # src/utilops.c:491
4411 #: src/utilops.c:343
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid ""
4414 "%s\n"
4415 "Unable to copy file:\n"
4416 "%s\n"
4417 "to:\n"
4418 "%s"
4419 msgstr ""
4420 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4421 "%s\n"
4422 "ide:\n"
4423 "%s"
4424
4425 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4426 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4427 msgid "Error moving file"
4428 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4429
4430 # src/utilops.c:496
4431 #: src/utilops.c:387
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid ""
4434 "%s\n"
4435 "Unable to move file:\n"
4436 "%s\n"
4437 "to:\n"
4438 "%s"
4439 msgstr ""
4440 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4441 "%s\n"
4442 "ide:\n"
4443 "%s"
4444
4445 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4446 # src/utilops.c:1048
4447 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4448 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4449 msgid "Error renaming file"
4450 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4451
4452 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4453 #: src/utilops.c:436
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid ""
4456 "%s\n"
4457 "Unable to rename file:\n"
4458 "%s\n"
4459 "to:\n"
4460 "%s"
4461 msgstr ""
4462 "Nem lehet a(z)\n"
4463 "%s\n"
4464 "fájlt átnevezni erre:\n"
4465 "%s"
4466
4467 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4468 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4469 msgid "Overwrite file"
4470 msgstr "Fájl felülírása"
4471
4472 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4473 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Overwrite file?"
4476 msgstr "Fájl felülírása"
4477
4478 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4479 msgid "Replace existing file with new file."
4480 msgstr ""
4481
4482 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4483 #: src/utilops.c:657
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Overwrite _all"
4486 msgstr "Fájl felülírása"
4487
4488 # src/utilops.c:345
4489 #: src/utilops.c:659
4490 #, fuzzy
4491 msgid "S_kip all"
4492 msgstr "Mindet kihagy"
4493
4494 # src/utilops.c:345
4495 #: src/utilops.c:660
4496 #, fuzzy
4497 msgid "_Skip"
4498 msgstr "Kihagy"
4499
4500 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4501 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Existing file"
4504 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4505
4506 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4507 #, fuzzy
4508 msgid "New file"
4509 msgstr "Új mappa..."
4510
4511 # src/preferences.c:930
4512 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4513 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4514 msgid "Auto rename"
4515 msgstr "Automatikus átnevezés"
4516
4517 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4518 # src/utilops.c:1095
4519 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4520 msgid "Rename"
4521 msgstr "Átnevezés"
4522
4523 # src/utilops.c:316
4524 #: src/utilops.c:720
4525 msgid "Source to copy matches destination"
4526 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4527
4528 # src/utilops.c:317
4529 #: src/utilops.c:721
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "Unable to copy file:\n"
4533 "%s\n"
4534 "to itself."
4535 msgstr ""
4536 "Nem lehet a(z)\n"
4537 "%s\n"
4538 "fájlt önmagába másolni."
4539
4540 # src/utilops.c:321
4541 #: src/utilops.c:725
4542 msgid "Source to move matches destination"
4543 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4544
4545 # src/utilops.c:322
4546 #: src/utilops.c:726
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "Unable to move file:\n"
4550 "%s\n"
4551 "to itself."
4552 msgstr ""
4553 "Nem lehet a(z)\n"
4554 "%s\n"
4555 "fájlt önmagára áthelyezni."
4556
4557 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4558 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Co_ntinue"
4561 msgstr "Folytatás"
4562
4563 # src/utilops.c:383
4564 #: src/utilops.c:808
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Unable to copy file:\n"
4568 "%s\n"
4569 "to:\n"
4570 "%s\n"
4571 "during multiple file copy."
4572 msgstr ""
4573 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4574 "%s\n"
4575 "átmásolni ide:\n"
4576 "%s\n"
4577 "miközben több fájlt másol."
4578
4579 # src/utilops.c:388
4580 #: src/utilops.c:813
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "Unable to move file:\n"
4584 "%s\n"
4585 "to:\n"
4586 "%s\n"
4587 "during multiple file move."
4588 msgstr ""
4589 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4590 "%s\n"
4591 "áthelyezni ide:\n"
4592 "%s\n"
4593 "miközben több fájlt mozgat."
4594
4595 # src/utilops.c:450
4596 #: src/utilops.c:968
4597 msgid "Source matches destination"
4598 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4599
4600 # src/utilops.c:451
4601 #: src/utilops.c:969
4602 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4603 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4604
4605 # src/utilops.c:491
4606 #: src/utilops.c:1045
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Unable to copy file:\n"
4610 "%s\n"
4611 "to:\n"
4612 "%s"
4613 msgstr ""
4614 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4615 "%s\n"
4616 "ide:\n"
4617 "%s"
4618
4619 # src/utilops.c:496
4620 #: src/utilops.c:1050
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Unable to move file:\n"
4624 "%s\n"
4625 "to:\n"
4626 "%s"
4627 msgstr ""
4628 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4629 "%s\n"
4630 "ide:\n"
4631 "%s"
4632
4633 # src/utilops.c:539
4634 #: src/utilops.c:1098
4635 msgid "Invalid destination"
4636 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4637
4638 # src/utilops.c:540
4639 #: src/utilops.c:1099
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "When operating with multiple files, please select\n"
4643 "a folder, not a file."
4644 msgstr ""
4645 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4646 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4647
4648 # src/utilops.c:544
4649 #: src/utilops.c:1104
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Please select an existing folder."
4652 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4653
4654 # src/utilops.c:592
4655 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4656 msgid "_Copy"
4657 msgstr "_Másolás"
4658
4659 # src/utilops.c:1090
4660 #: src/utilops.c:1177
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Copy file"
4663 msgstr "Fájl átnevezése:"
4664
4665 # src/utilops.c:596
4666 #: src/utilops.c:1181
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Copy multiple files"
4669 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4670
4671 # src/utilops.c:601
4672 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4673 msgid "_Move"
4674 msgstr "M_ozgatás"
4675
4676 # src/utilops.c:1090
4677 #: src/utilops.c:1191
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Move file"
4680 msgstr "Fájl átnevezése:"
4681
4682 # src/utilops.c:605
4683 #: src/utilops.c:1195
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Move multiple files"
4686 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4687
4688 # src/utilops.c:980
4689 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4690 #, fuzzy
4691 msgid "File name:"
4692 msgstr "Fájlnév:"
4693
4694 # src/utilops.c:450
4695 #: src/utilops.c:1214
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Choose the destination folder."
4698 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4699
4700 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4701 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4702 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4703 #: src/utilops.c:3367
4704 msgid "Delete failed"
4705 msgstr "Hiba a törlésnél"
4706
4707 # src/utilops.c:322
4708 #: src/utilops.c:1342
4709 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4710 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4711
4712 # src/utilops.c:1151
4713 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Could not create folder"
4716 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4717
4718 #: src/utilops.c:1421
4719 msgid "Permission denied"
4720 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4721
4722 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4723 #: src/utilops.c:1431
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4727 "\"%s\""
4728 msgstr ""
4729 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4730 "\"%s\""
4731
4732 # src/preferences.c:667
4733 #: src/utilops.c:1435
4734 msgid "Turn off safe delete"
4735 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4736
4737 #: src/utilops.c:1455
4738 msgid "Deletion by external command"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/utilops.c:1463
4742 #, c-format
4743 msgid " (max. %d MB)"
4744 msgstr ""
4745
4746 # src/preferences.c:667
4747 #: src/utilops.c:1467
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid ""
4750 "Safe delete: %s%s\n"
4751 "Trash: %s"
4752 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4753
4754 # src/preferences.c:667
4755 #: src/utilops.c:1472
4756 #, c-format
4757 msgid "Safe delete: %s"
4758 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4759
4760 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4761 #: src/utilops.c:1513
4762 #, fuzzy
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "Unable to delete file by external command:\n"
4766 msgstr ""
4767 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4768 "%s"
4769
4770 # src/utilops.c:663
4771 #: src/utilops.c:1525
4772 #, fuzzy
4773 msgid ""
4774 "\n"
4775 " Continue multiple delete operation?"
4776 msgstr ""
4777 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4778 " %s\n"
4779 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4780
4781 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4782 msgid "Another operation in progress.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4786 #: src/utilops.c:1595
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid ""
4789 "%s\n"
4790 "Unable to delete files by external command.\n"
4791 msgstr ""
4792 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4793 "%s"
4794
4795 # src/utilops.c:663
4796 #: src/utilops.c:1622
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Unable to delete file:\n"
4800 " %s\n"
4801 " Continue multiple delete operation?"
4802 msgstr ""
4803 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4804 " %s\n"
4805 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4806
4807 #: src/utilops.c:1693
4808 #, c-format
4809 msgid "File %d of %d"
4810 msgstr "%d. fájl %d közül"
4811
4812 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4813 #: src/utilops.c:1761
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Delete files"
4816 msgstr "Fájl törlése"
4817
4818 # src/utilops.c:942
4819 #: src/utilops.c:1767
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Delete multiple files"
4822 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4823
4824 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4825 #: src/utilops.c:1785
4826 #, c-format
4827 msgid "Review %d files"
4828 msgstr "%d fájl újranézése"
4829
4830 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4831 #: src/utilops.c:1819
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid ""
4834 "%s\n"
4835 "Unable to delete file by external command:\n"
4836 "%s"
4837 msgstr ""
4838 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4839 "%s"
4840
4841 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4842 #: src/utilops.c:1864
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Delete file?"
4845 msgstr "Fájl törlése"
4846
4847 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4848 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4849 msgstr ""
4850
4851 # src/utilops.c:842
4852 #: src/utilops.c:2041
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "Unable to rename file:\n"
4856 "%s\n"
4857 " to:\n"
4858 "%s"
4859 msgstr ""
4860 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4861 "%s\n"
4862 " erre:\n"
4863 "%s"
4864
4865 #: src/utilops.c:2163
4866 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/utilops.c:2219
4870 msgid ""
4871 "Can not auto rename with the selected\n"
4872 "number set, one or more files exist that\n"
4873 "match the resulting name list.\n"
4874 msgstr ""
4875 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
4876 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
4877 "a szükséges nevekkel.\n"
4878
4879 # src/ui_pathsel.c:313
4880 #: src/utilops.c:2290
4881 #, c-format
4882 msgid ""
4883 "Failed to rename\n"
4884 "%s\n"
4885 "The number was %d."
4886 msgstr ""
4887 "Hiba %s átnevezése közben\n"
4888 "\n"
4889 "A %d. sorszámnál"
4890
4891 # src/utilops.c:942
4892 #: src/utilops.c:2551
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Rename multiple files"
4895 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4896
4897 #: src/utilops.c:2585
4898 msgid "Original Name"
4899 msgstr "Eredeti név"
4900
4901 # src/preferences.c:930
4902 #: src/utilops.c:2623
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Manual rename"
4905 msgstr "Megjelenített név a menüben"
4906
4907 #: src/utilops.c:2624
4908 msgid "Formatted rename"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Original name:"
4914 msgstr "Eredeti név"
4915
4916 # src/utilops.c:980
4917 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4918 #, fuzzy
4919 msgid "New name:"
4920 msgstr "Átnevezés:"
4921
4922 #: src/utilops.c:2658
4923 msgid "Begin text"
4924 msgstr "Kezdő szöveg"
4925
4926 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4927 msgid "Start #"
4928 msgstr "Kezdet #"
4929
4930 #: src/utilops.c:2672
4931 msgid "End text"
4932 msgstr "Záró szöveg"
4933
4934 #: src/utilops.c:2680
4935 msgid "Padding:"
4936 msgstr "Számláló szélessége:"
4937
4938 #: src/utilops.c:2690
4939 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4940 msgstr ""
4941
4942 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4943 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Unable to rename file:\n"
4947 "%s\n"
4948 "to:\n"
4949 "%s"
4950 msgstr ""
4951 "Nem lehet a(z)\n"
4952 "%s\n"
4953 "fájlt átnevezni erre:\n"
4954 "%s"
4955
4956 # src/utilops.c:1090
4957 #: src/utilops.c:2811
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Rename file"
4960 msgstr "Fájl átnevezése:"
4961
4962 # src/utilops.c:1144
4963 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid ""
4966 "The folder:\n"
4967 "%s\n"
4968 "already exists."
4969 msgstr ""
4970 "A könyvtár:\n"
4971 "%s\n"
4972 "már létezik."
4973
4974 # src/menu.c:709
4975 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Folder exists"
4978 msgstr "Könyvtárak"
4979
4980 # src/utilops.c:1150
4981 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "The path:\n"
4985 "%s\n"
4986 "already exists as a file."
4987 msgstr ""
4988 "Az útvonal:\n"
4989 "%s\n"
4990 "már létezik mint fájl."
4991
4992 # src/utilops.c:1211
4993 #: src/utilops.c:2936
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid ""
4996 "Create folder in:\n"
4997 "%s\n"
4998 "named:"
4999 msgstr ""
5000 "Könyvtár létrehozása\n"
5001 "%s könyvtárban\n"
5002 "ilyen néven:"
5003
5004 # src/utilops.c:1090
5005 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Rename failed"
5008 msgstr "Fájl átnevezése:"
5009
5010 #: src/utilops.c:3091
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Location"
5013 msgstr "akció"
5014
5015 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
5016 #: src/utilops.c:3269
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid ""
5019 "Unable to delete folder:\n"
5020 "\n"
5021 "%s"
5022 msgstr ""
5023 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
5024 "%s"
5025
5026 #: src/utilops.c:3276
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5030 "\n"
5031 "%s"
5032 msgstr ""
5033
5034 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5035 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Delete folder"
5038 msgstr "Nincs kijelölés"
5039
5040 #: src/utilops.c:3335
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "This will delete the symbolic link:\n"
5044 "\n"
5045 "%s\n"
5046 "\n"
5047 "The folder this link points to will not be deleted."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/utilops.c:3339
5051 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5052 msgstr ""
5053
5054 # src/utilops.c:322
5055 #: src/utilops.c:3354
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid ""
5058 "Unable to remove folder %s\n"
5059 "Permissions do not allow writing to the folder."
5060 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
5061
5062 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5063 #: src/utilops.c:3366
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5066 msgstr ""
5067 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5068 "%s"
5069
5070 # src/collect-dlg.c:59
5071 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Folder contains subfolders"
5074 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5075
5076 #: src/utilops.c:3384
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "Unable to delete the folder:\n"
5080 "\n"
5081 "%s\n"
5082 "\n"
5083 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5084 msgstr ""
5085
5086 # src/menu.c:709
5087 #: src/utilops.c:3392
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Subfolders:"
5090 msgstr "Könyvtár:"
5091
5092 #: src/utilops.c:3419
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "This will delete the folder:\n"
5096 "\n"
5097 "%s\n"
5098 "\n"
5099 "The contents of this folder will also be deleted."
5100 msgstr ""
5101
5102 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5103 #: src/utilops.c:3423
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Delete folder?"
5106 msgstr "Fájl törlése"
5107
5108 # src/menu.c:776
5109 #: src/utilops.c:3427
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Contents:"
5112 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
5113
5114 # src/menu.c:765
5115 #: src/view_dir.c:27
5116 #, fuzzy
5117 msgid "List"
5118 msgstr "/Nézet/_Lista"
5119
5120 # src/menu.c:768
5121 #: src/view_dir.c:28
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Tr_ee"
5124 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
5125
5126 #: src/view_dir.c:458
5127 msgid "new_folder"
5128 msgstr "új könyvtár"
5129
5130 #: src/view_dir.c:540
5131 msgid "_Up to parent"
5132 msgstr "Feljebb egy szinttel"
5133
5134 # src/menu.c:879
5135 #: src/view_dir.c:545
5136 msgid "_Slideshow"
5137 msgstr "_Diavetítés"
5138
5139 # src/menu.c:881
5140 #: src/view_dir.c:547
5141 msgid "Slideshow recursive"
5142 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
5143
5144 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5145 #: src/view_dir.c:551
5146 msgid "Find _duplicates..."
5147 msgstr "_Duplikációk keresése..."
5148
5149 # src/menu.c:887
5150 #: src/view_dir.c:553
5151 msgid "Find duplicates recursive..."
5152 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
5153
5154 #: src/view_dir.c:558
5155 msgid "_New folder..."
5156 msgstr "Új mappa..."
5157
5158 # src/menu.c:761
5159 #. FIXME
5160 #: src/view_dir.c:568
5161 msgid "View as _tree"
5162 msgstr "Fa nézet"
5163
5164 # src/ui_pathsel.c:764
5165 #: src/view_dir.c:570
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Show _hidden files"
5168 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5169
5170 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5171 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
5172 msgid "Re_fresh"
5173 msgstr "_Frissítés"
5174
5175 # src/menu.c:559
5176 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
5177 msgid "_Sort"
5178 msgstr "_Rendezés"
5179
5180 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5181 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
5182 msgid "View as _icons"
5183 msgstr "_Ikonnézet"
5184
5185 # src/preferences.c:603
5186 #: src/view_file_list.c:598
5187 msgid "Show _thumbnails"
5188 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
5189
5190 # src/filelist.c:810
5191 #: src/view_file_list.c:624
5192 #, c-format
5193 msgid ""
5194 "Invalid file name:\n"
5195 "%s"
5196 msgstr ""
5197 "Érvénytelen fájlnév:\n"
5198 "%s"
5199
5200 #: src/view_file_list.c:2026
5201 msgid "SC"
5202 msgstr ""
5203
5204 # src/preferences.c:821
5205 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5206 #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5207
5208 # src/dupe.c:1968
5209 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5210 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
5211
5212 # src/fullscreen.c:117
5213 #~ msgid "Geeqie full screen"
5214 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
5215
5216 # src/window.c:234
5217 #~ msgid "Geeqie Tools"
5218 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
5219
5220 # src/main.c:129
5221 #~ msgid "Help - Geeqie"
5222 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5223
5224 # src/main.c:619
5225 #~ msgid "Geeqie - exit"
5226 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5227
5228 # src/main.c:129
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "Quit Geeqie"
5231 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5232
5233 # src/main.c:129
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5236 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5237
5238 # src/main.c:129
5239 #~ msgid "About - Geeqie"
5240 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5241
5242 # src/main.c:129
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "Print - Geeqie"
5245 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5246
5247 # src/main.c:129
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5250 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5251
5252 # src/main.c:129
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "Move - Geeqie"
5255 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5256
5257 # src/utilops.c:707
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5260 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5261
5262 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5265 #~ msgstr "Fájl törlése"
5266
5267 # src/main.c:129
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5270 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5271
5272 # src/main.c:129
5273 #, fuzzy
5274 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5275 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5276
5277 # src/menu.c:710
5278 #~ msgid "/File/tear1"
5279 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5280
5281 # src/menu.c:711
5282 #~ msgid "/File/_New collection"
5283 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5284
5285 # src/menu.c:712
5286 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5287 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5288
5289 # src/menu.c:714
5290 #~ msgid "/File/sep1"
5291 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5292
5293 # src/menu.c:721
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "/File/_Search..."
5296 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5297
5298 # src/menu.c:715
5299 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5300 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5301
5302 # src/menu.c:716
5303 #~ msgid "/File/sep2"
5304 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5305
5306 # src/menu.c:721
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "/File/_Print..."
5309 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5310
5311 # src/menu.c:722
5312 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5313 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5314
5315 # src/menu.c:718
5316 #~ msgid "/File/sep3"
5317 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5318
5319 # src/menu.c:719
5320 #~ msgid "/File/_Copy..."
5321 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5322
5323 # src/menu.c:720
5324 #~ msgid "/File/_Move..."
5325 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5326
5327 # src/menu.c:721
5328 #~ msgid "/File/_Rename..."
5329 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5330
5331 # src/menu.c:722
5332 #~ msgid "/File/_Delete..."
5333 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5334
5335 # src/menu.c:723
5336 #~ msgid "/File/sep4"
5337 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5338
5339 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5340 #~ msgid "/File/C_lose window"
5341 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5342
5343 # src/menu.c:724
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "/File/_Quit"
5346 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5347
5348 # src/menu.c:726
5349 #~ msgid "/_Edit"
5350 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5351
5352 # src/menu.c:727
5353 #~ msgid "/Edit/tear1"
5354 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5355
5356 # src/menu.c:728
5357 #~ msgid "/Edit/editor1"
5358 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5359
5360 # src/menu.c:729
5361 #~ msgid "/Edit/editor2"
5362 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5363
5364 # src/menu.c:730
5365 #~ msgid "/Edit/editor3"
5366 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5367
5368 # src/menu.c:731
5369 #~ msgid "/Edit/editor4"
5370 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5371
5372 # src/menu.c:732
5373 #~ msgid "/Edit/editor5"
5374 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5375
5376 # src/menu.c:733
5377 #~ msgid "/Edit/editor6"
5378 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5379
5380 # src/menu.c:734
5381 #~ msgid "/Edit/editor7"
5382 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5383
5384 # src/menu.c:735
5385 #~ msgid "/Edit/editor8"
5386 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5387
5388 # src/menu.c:728
5389 #~ msgid "/Edit/editor9"
5390 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5391
5392 # src/menu.c:728
5393 #~ msgid "/Edit/editor0"
5394 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5395
5396 # src/menu.c:736
5397 #~ msgid "/Edit/sep1"
5398 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5399
5400 # src/menu.c:737
5401 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5402 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5403
5404 # src/menu.c:748
5405 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5406 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5407
5408 # src/menu.c:738
5409 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5410 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5411
5412 # src/menu.c:739
5413 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5414 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5415
5416 # src/menu.c:740
5417 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5418 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5419
5420 # src/menu.c:741
5421 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5422 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5423
5424 # src/menu.c:742
5425 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5426 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5427
5428 # src/menu.c:743
5429 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5430 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5431
5432 # src/menu.c:744
5433 #~ msgid "/Edit/sep2"
5434 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5435
5436 # src/menu.c:745
5437 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5438 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5439
5440 # src/menu.c:746
5441 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5442 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5443
5444 # src/menu.c:747
5445 #~ msgid "/Edit/sep3"
5446 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5447
5448 # src/menu.c:748
5449 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5450 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5451
5452 # src/menu.c:750
5453 #~ msgid "/Edit/sep4"
5454 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5455
5456 # src/menu.c:751
5457 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5458 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5459
5460 # src/menu.c:753
5461 #~ msgid "/_View"
5462 #~ msgstr "/_Nézet"
5463
5464 # src/menu.c:754
5465 #~ msgid "/View/tear1"
5466 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5467
5468 # src/menu.c:755
5469 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5470 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5471
5472 # src/menu.c:756
5473 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5474 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5475
5476 # src/menu.c:757
5477 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5478 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5479
5480 # src/menu.c:759
5481 #~ msgid "/View/sep1"
5482 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5483
5484 # src/menu.c:762
5485 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5486 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5487
5488 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5489 #~ msgid "/View/I_cons"
5490 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5491
5492 # src/menu.c:764
5493 #~ msgid "/View/sep2"
5494 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5495
5496 # src/menu.c:761
5497 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5498 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5499
5500 # src/menu.c:768
5501 #~ msgid "/View/sep3"
5502 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5503
5504 # src/menu.c:767
5505 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5506 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5507
5508 # src/menu.c:759
5509 #~ msgid "/View/sep4"
5510 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5511
5512 # src/menu.c:755
5513 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5514 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5515
5516 # src/menu.c:759
5517 #~ msgid "/View/sep5"
5518 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5519
5520 # src/menu.c:769
5521 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5522 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5523
5524 # src/menu.c:765
5525 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5526 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5527
5528 # src/menu.c:772
5529 #~ msgid "/Help/tear1"
5530 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5531
5532 # src/menu.c:775
5533 #~ msgid "/Help/sep1"
5534 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5535
5536 # src/preferences.c:507
5537 #~ msgid "Geeqie configuration"
5538 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5539
5540 # src/menu.c:749
5541 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5542 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5543
5544 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "path"
5547 #~ msgstr "Elérési út"
5548
5549 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5550 #~ msgid "Save"
5551 #~ msgstr "Mentés"
5552
5553 # src/collect-dlg.c:68
5554 #~ msgid ""
5555 #~ "Overwrite collection file:\n"
5556 #~ "%s"
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5559 #~ "%s"
5560
5561 # src/collect-dlg.c:166
5562 #~ msgid "Save collection as:"
5563 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5564
5565 # src/collect-dlg.c:173
5566 #~ msgid "Open collection from:"
5567 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5568
5569 # src/collect-dlg.c:174
5570 #~ msgid "Open"
5571 #~ msgstr "Megnyitás"
5572
5573 # src/collect-dlg.c:181
5574 #~ msgid "Append collection from:"
5575 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5576
5577 # src/main.c:622
5578 #~ msgid "Exit"
5579 #~ msgstr "Kilépés"
5580
5581 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5582 # src/utilops.c:220
5583 #~ msgid "Ok"
5584 #~ msgstr "OK"
5585
5586 # src/collect-dlg.c:59
5587 #, fuzzy
5588 #~ msgid "Initial folder"
5589 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5590
5591 # src/preferences.c:569
5592 #, fuzzy
5593 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5594 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5595
5596 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5597 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5598 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5599
5600 # src/preferences.c:805
5601 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5602 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5603
5604 # src/preferences.c:825
5605 #~ msgid "Include files of type:"
5606 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5607
5608 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5609 #~ msgid "Remove"
5610 #~ msgstr "Eltávolítás"
5611
5612 #~ msgid "Add"
5613 #~ msgstr "Hozzáadás"
5614
5615 # src/menu.c:709
5616 #, fuzzy
5617 #~ msgid "Point size:"
5618 #~ msgstr "Fájlméret:"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~ msgid "Width:"
5622 #~ msgstr "Szélesség"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~ msgid "Height:"
5626 #~ msgstr "Magasság"
5627
5628 # src/utilops.c:338
5629 #~ msgid ""
5630 #~ "Overwrite file:\n"
5631 #~ " %s\n"
5632 #~ " with:\n"
5633 #~ " %s"
5634 #~ msgstr ""
5635 #~ "Fájl felülírása:\n"
5636 #~ " %s\n"
5637 #~ " ezzel:\n"
5638 #~ " %s"
5639
5640 # src/utilops.c:343
5641 #~ msgid "Yes"
5642 #~ msgstr "Igen"
5643
5644 # src/utilops.c:344
5645 #~ msgid "Yes to all"
5646 #~ msgstr "Igen, mindet"
5647
5648 # src/utilops.c:458
5649 #~ msgid ""
5650 #~ "Overwrite file:\n"
5651 #~ "%s\n"
5652 #~ " with:\n"
5653 #~ "%s"
5654 #~ msgstr ""
5655 #~ "Fájl felülírása:\n"
5656 #~ "%s\n"
5657 #~ " ezzel:\n"
5658 #~ "%s"
5659
5660 # src/utilops.c:594
5661 #~ msgid ""
5662 #~ "Copy file:\n"
5663 #~ "%s\n"
5664 #~ "to:"
5665 #~ msgstr ""
5666 #~ "Fájl másolása:\n"
5667 #~ "%s\n"
5668 #~ "ide:"
5669
5670 # src/utilops.c:603
5671 #~ msgid ""
5672 #~ "Move file:\n"
5673 #~ "%s\n"
5674 #~ "to:"
5675 #~ msgstr ""
5676 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5677 #~ "%s\n"
5678 #~ "ide:"
5679
5680 # src/utilops.c:707
5681 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5682 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5683
5684 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5685 #~ msgid ""
5686 #~ "Overwrite file:\n"
5687 #~ "%s\n"
5688 #~ "by renaming:\n"
5689 #~ "%s"
5690 #~ msgstr ""
5691 #~ "Fájl felülírása:\n"
5692 #~ "%s\n"
5693 #~ "átnevezéssel:\n"
5694 #~ "%s"
5695
5696 # src/utilops.c:989
5697 #~ msgid "to:"
5698 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5699
5700 # src/utilops.c:1216
5701 #~ msgid "Create"
5702 #~ msgstr "Létrehozás"
5703
5704 # src/preferences.c:559
5705 #~ msgid "Initial directory"
5706 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5707
5708 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5709 #~ msgid ""
5710 #~ "Unable to create directory:\n"
5711 #~ "%s"
5712 #~ msgstr ""
5713 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5714 #~ "%s"
5715
5716 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5717 #~ msgid "Error creating directory"
5718 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5719
5720 # src/utilops.c:539
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid "Image details"
5723 #~ msgstr "Kép leírása"
5724
5725 # src/menu.c:769
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgid "/View/Image _details"
5728 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5729
5730 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5731 #~ msgid "Add contents"
5732 #~ msgstr "Hozzáadás"
5733
5734 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5735 #~ msgid "Add contents recursive"
5736 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5737
5738 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5739 #~ msgid "Skip directories"
5740 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5741
5742 # src/utilops.c:543
5743 #~ msgid "Invalid directory"
5744 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5745
5746 # src/utilops.c:591
5747 #~ msgid "Geeqie - copy"
5748 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5749
5750 # src/utilops.c:600
5751 #~ msgid "Geeqie - move"
5752 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5753
5754 # src/utilops.c:1145
5755 #~ msgid "Directory exists"
5756 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5757
5758 # src/utilops.c:1212
5759 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5760 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"
5761
5762 #~ msgid "Misc."
5763 #~ msgstr "Egyéb"