1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
34 # src/preferences.c:401
43 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
48 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
87 msgid "Keyword Presets"
91 msgid "Favorite keywords list"
94 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
99 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
103 # src/ui_pathsel.c:799
104 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
106 msgstr "Fájl dátuma:"
108 #: src/bar_info.c:1268
113 #: src/bar_info.c:1336
116 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
118 #: src/bar_info.c:1360
119 msgid "Edit favorite keywords list."
122 #: src/bar_info.c:1364
123 msgid "Add keywords to selected files"
126 #: src/bar_info.c:1367
127 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
130 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
131 #: src/bar_info.c:1370
133 msgid "Add comment to selected files"
135 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
138 #: src/bar_info.c:1373
139 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
142 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
143 #: src/bar_info.c:1378
145 msgid "Save comment now"
146 msgstr "Gyűjtemény mentése"
149 #: src/bar_sort.c:218
152 "Unable to remove symbolic link:\n"
155 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
160 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
161 #: src/bar_sort.c:219
163 msgid "Unlink failed"
164 msgstr "Hiba a törlésnél"
166 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
167 #: src/bar_sort.c:300
170 "Unable to create symbolic link:\n"
173 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
176 #: src/bar_sort.c:301
181 #: src/bar_sort.c:452
192 # src/collect-dlg.c:206
193 #: src/bar_sort.c:453
195 msgid "Collection exists"
196 msgstr "Üres a gyűjtemény"
198 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
199 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
202 "Failed to save the collection:\n"
205 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
208 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
209 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
211 msgstr "Sikertelen mentés"
213 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
215 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
217 # src/preferences.c:897
218 #: src/bar_sort.c:506
220 msgid "Add Collection"
221 msgstr "Gyűjtemények"
223 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
224 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
229 #: src/bar_sort.c:585
231 msgstr "Rendezés kezelő"
234 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
238 # src/preferences.c:897
239 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
241 msgstr "Gyűjtemények"
244 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
249 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
253 #: src/bar_sort.c:609
257 # src/collect-table.c:86
258 #: src/bar_sort.c:615
263 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
264 #: src/bar_sort.c:618
266 msgid "Add selection"
267 msgstr "Nincs kijelölés"
269 #: src/bar_sort.c:631
270 msgid "Undo last image"
271 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
277 "error saving sim cache data: %s\n"
279 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
281 # src/preferences.c:400
282 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
288 #: src/cache_maint.c:306
290 msgid "Removing old metadata..."
291 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
293 # src/cache_maint.c:245
294 #: src/cache_maint.c:310
296 msgid "Clearing cached thumbnails..."
297 msgstr "Indexképek törlése..."
299 # src/cache_maint.c:249
300 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
302 msgid "Removing old thumbnails..."
303 msgstr "Régi indexképek törlése..."
305 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
309 # src/collect-dlg.c:59
310 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
312 msgid "Invalid folder"
313 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
315 #: src/cache_maint.c:801
316 msgid "The specified folder can not be found."
319 # src/preferences.c:603
320 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
322 msgid "Create thumbnails"
323 msgstr "Indexképek tárolása"
325 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
331 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
335 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
336 #: src/cache_maint.c:853
338 msgid "Select folder"
339 msgstr "Nincs kijelölés"
341 # src/collect-dlg.c:59
342 #: src/cache_maint.c:857
344 msgid "Include subfolders"
345 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
347 #: src/cache_maint.c:858
348 msgid "Store thumbnails local to source images"
351 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
352 msgid "click start to begin"
355 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
356 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
360 # src/cache_maint.c:245
361 #: src/cache_maint.c:1051
362 msgid "Clearing thumbnails..."
363 msgstr "Indexképek törlése..."
365 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
366 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
367 #: src/cache_maint.c:1222
369 msgstr "Gyorstár ürítése"
371 # src/preferences.c:163
372 #: src/cache_maint.c:1121
374 "This will remove all thumbnails that have\n"
375 "been saved to disk, continue?"
377 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
378 "ami a lemezen van. Folytatod?"
380 #: src/cache_maint.c:1172
382 msgid "Cache Maintenance"
383 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
385 #: src/cache_maint.c:1184
386 msgid "Cache and Data Maintenance"
389 # src/fullscreen.c:117
390 #: src/cache_maint.c:1188
392 msgid "Thumbnail cache"
393 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
395 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
396 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
397 #: src/utilops.c:1747
402 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
403 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
408 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
409 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
412 # src/preferences.c:603
413 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
415 msgid "Delete all cached thumbnails."
416 msgstr "Indexképek tárolása"
418 # src/preferences.c:603
419 #: src/cache_maint.c:1208
421 msgid "Shared thumbnail cache"
422 msgstr "Indexképek megjelenítése"
424 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
426 #: src/cache_maint.c:1231
431 #: src/cache_maint.c:1234
432 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
435 #: src/cache_maint.c:1236
439 #: src/cache_maint.c:1248
440 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
443 #: src/cellrenderericon.c:127
444 msgid "Pixbuf Object"
447 #: src/cellrenderericon.c:128
448 msgid "The pixbuf to render"
451 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
455 #: src/cellrenderericon.c:136
456 msgid "Text to render"
459 #: src/cellrenderericon.c:143
461 msgid "Background color"
462 msgstr "Fekete háttér"
464 #: src/cellrenderericon.c:144
466 msgid "Background color as a GdkColor"
467 msgstr "Fekete háttér"
469 #: src/cellrenderericon.c:151
471 msgid "Foreground color"
472 msgstr "Fekete háttér"
474 #: src/cellrenderericon.c:152
475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
478 #: src/cellrenderericon.c:159
482 #: src/cellrenderericon.c:160
483 msgid "Draw focus indicator"
486 #: src/cellrenderericon.c:167
490 #: src/cellrenderericon.c:168
491 msgid "Width of cell"
494 #: src/cellrenderericon.c:176
498 #: src/cellrenderericon.c:177
499 msgid "Height of icon excluding text"
502 #: src/cellrenderericon.c:185
504 msgid "Background set"
505 msgstr "Fekete háttér"
507 #: src/cellrenderericon.c:186
508 msgid "Whether this tag affects the background color"
511 #: src/cellrenderericon.c:193
512 msgid "Foreground set"
515 #: src/cellrenderericon.c:194
516 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
519 # src/ui_pathsel.c:764
520 #: src/cellrenderericon.c:201
523 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
525 #: src/cellrenderericon.c:202
526 msgid "Whether the text is displayed"
529 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
530 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
531 #: src/image-overlay.c:365
539 msgid "Untitled (%d)"
540 msgstr "Névtelen (%d)"
543 #: src/collect.c:1001
545 msgid "%s - Collection - %s"
546 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
549 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
550 msgid "Close collection"
551 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
554 #: src/collect.c:1124
556 "Collection has been modified.\n"
559 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
562 #: src/collect.c:1127
566 # src/collect-dlg.c:58
567 #: src/collect-dlg.c:59
572 "is a folder, collections are files"
574 "A megjelölt elérési út:\n"
576 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
578 # src/collect-dlg.c:59
579 #: src/collect-dlg.c:60
580 msgid "Invalid filename"
581 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
583 # src/collect-dlg.c:69
584 #: src/collect-dlg.c:69
585 msgid "Overwrite File"
586 msgstr "Fájl felülírása"
588 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
589 #: src/collect-dlg.c:74
591 msgid "Overwrite existing file?"
592 msgstr "Fájl felülírása"
594 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
595 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
596 #: src/utilops.c:2622
601 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
602 #: src/collect-dlg.c:170
603 msgid "Save collection"
604 msgstr "Gyűjtemény mentése"
606 # src/collect-dlg.c:172
607 #: src/collect-dlg.c:177
608 msgid "Open collection"
609 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
611 # src/collect-dlg.c:180
612 #: src/collect-dlg.c:185
613 msgid "Append collection"
614 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
616 # src/collect-dlg.c:182
617 #: src/collect-dlg.c:186
622 # src/collect-dlg.c:194
623 #: src/collect-dlg.c:204
624 msgid "Collection Files"
625 msgstr "Gyűjteményfájlok"
627 # src/collect-dlg.c:206
628 #: src/collect-dlg.c:222
629 msgid "Collection empty"
630 msgstr "Üres a gyűjtemény"
632 # src/collect-dlg.c:206
633 #: src/collect-dlg.c:223
634 msgid "The current collection is empty, save aborted."
635 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
637 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
638 #: src/collect-io.c:343
640 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
642 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
646 #: src/collect-io.c:368
649 "error saving collection file: %s\n"
651 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
653 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
654 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
658 # src/collect-table.c:82
659 #: src/collect-table.c:171
661 msgid "%d images (%d)"
664 # src/collect-table.c:86
665 #: src/collect-table.c:175
670 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
671 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
672 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
673 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
674 msgid "Loading thumbs..."
675 msgstr "Indexképek betöltése..."
678 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
679 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
683 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
684 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
685 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
686 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
687 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
688 msgid "View in _new window"
689 msgstr "Nézet új _ablakban"
691 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
692 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
694 msgstr "_Eltávolítás"
696 # src/collect-table.c:624
697 #: src/collect-table.c:784
698 msgid "Append from file list"
699 msgstr "Csatolás fájllistából"
701 # src/collect-table.c:625
702 #: src/collect-table.c:786
703 msgid "Append from collection..."
704 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
706 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
707 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
709 msgstr "Mindet kijelölni"
711 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
712 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
714 msgstr "Nincs kijelölés"
717 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
718 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
719 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
721 msgstr "Tu_lajdonságok"
723 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
725 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
726 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
727 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
731 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
733 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
734 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
735 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
737 msgstr "M_ozgatás..."
739 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
741 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
742 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
743 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
744 #: src/view_file_list.c:591
746 msgstr "Át_nevezés..."
748 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
750 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
751 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
752 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
753 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
758 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
759 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
760 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
761 #: src/view_file_list.c:596
766 # src/ui_pathsel.c:764
767 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
768 msgid "Show filename _text"
769 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
771 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
772 #: src/collect-table.c:819
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
776 # src/collect-table.c:642
777 #: src/collect-table.c:821
778 msgid "Save collection _as..."
779 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
781 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
782 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
783 msgid "_Find duplicates..."
784 msgstr "_Duplikációk keresése..."
787 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
790 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
792 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
793 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
795 msgid "Dropped list includes folders."
796 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
798 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
799 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
800 msgid "_Add contents"
803 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
804 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
805 msgid "Add contents _recursive"
806 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
808 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
809 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
811 msgid "_Skip folders"
812 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
814 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
815 # src/ui_utildlg.c:105
816 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
817 #: src/view_dir.c:343
823 msgid "Drop files to compare them."
824 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
826 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
835 msgid "%d matches found in %d files"
836 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
844 msgid "Reading checksums..."
845 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
849 msgid "Reading dimensions..."
850 msgstr "Méretek beolvasása..."
854 msgid "Reading similarity data..."
855 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
857 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
858 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
860 msgstr "Összehasonlítás..."
862 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
863 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
868 msgid "Select group _1 duplicates"
872 msgid "Select group _2 duplicates"
876 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
877 msgid "Add to new collection"
878 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
880 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
881 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
885 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
886 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
887 msgid "Close _window"
888 msgstr "Ablak _bezárása"
893 msgid "%d files (set 2)"
894 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
898 msgid "Name case-insensitive"
899 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
901 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
902 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
903 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
907 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
908 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
909 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
913 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
914 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
921 msgstr "Ellenőrző összeg"
923 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
924 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
925 #: src/ui_pathsel.c:1114
931 msgid "Similarity (high)"
932 msgstr "Hasonlóság (magas)"
941 msgid "Similarity (low)"
942 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
946 msgid "Similarity (custom)"
947 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
949 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
952 msgid "Find duplicates"
953 msgstr "_Duplikációk keresése..."
958 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
963 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
965 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
966 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
972 msgid "Compare two file sets"
973 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
995 msgid "Add XMP sidecar"
1000 msgid "Rotate jpeg clockwise"
1001 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
1005 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
1006 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
1009 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
1010 msgid "External Copy command"
1013 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
1014 msgid "External Move command"
1017 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
1018 msgid "External Rename command"
1021 # src/preferences.c:669
1022 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
1024 msgid "External Delete command"
1025 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
1027 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1028 msgid "External New Folder command"
1031 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1032 #: src/editors.c:140
1034 msgstr "leállítás..."
1036 #: src/editors.c:161
1037 msgid "Edit command results"
1038 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
1040 #: src/editors.c:164
1042 msgid "Output of %s"
1043 msgstr "%s kimenete"
1046 #: src/editors.c:603
1049 "Failed to run command:\n"
1052 "Sikertelen futtatás:\n"
1056 #: src/editors.c:721
1057 msgid "stopped by user"
1060 #: src/editors.c:836
1061 msgid "Editor template is empty."
1064 #: src/editors.c:837
1065 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1068 #: src/editors.c:838
1069 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1072 #: src/editors.c:839
1073 msgid "Can't find matching file type."
1076 #: src/editors.c:840
1077 msgid "Can't execute external editor."
1080 #: src/editors.c:841
1081 msgid "External editor returned error status."
1084 #: src/editors.c:842
1085 msgid "File was skipped."
1088 #: src/editors.c:843
1089 msgid "Unknown error."
1092 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1093 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1094 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1095 #: src/exif-common.c:378
1099 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1110 msgid "bottom right"
1117 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1128 msgid "right bottom"
1148 msgid "center weighted"
1160 msgid "multi-segment"
1167 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1171 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1173 msgstr "nem meghatározott"
1175 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1179 # src/preferences.c:401
1180 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1192 # src/utilops.c:1216
1201 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1205 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1218 msgid "tungsten (incandescent)"
1223 msgstr "villanófény"
1226 msgid "fine weather"
1230 msgid "cloudy weather"
1238 msgid "daylight fluorescent"
1242 msgid "day white fluorescent"
1246 msgid "cool white fluorescent"
1250 msgid "white fluorescent"
1254 msgid "standard light A"
1258 msgid "standard light B"
1262 msgid "standard light C"
1282 msgid "ISO studio tungsten"
1285 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1290 #. flash fired (bit 0)
1291 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1296 msgid "yes, not detected by strobe"
1300 msgid "yes, detected by strobe"
1303 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1308 msgid "uncalibrated"
1312 msgid "1 chip color area"
1316 msgid "2 chip color area"
1320 msgid "3 chip color area"
1324 msgid "color sequential area"
1327 # src/preferences.c:369
1334 msgid "color sequential linear"
1338 msgid "digital still camera"
1342 msgid "direct photo"
1348 msgstr "automatikus"
1350 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1352 msgstr "automatikus"
1354 # src/preferences.c:930
1357 msgid "auto bracket"
1358 msgstr "Automatikus átnevezés"
1360 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1371 # src/preferences.c:400
1377 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1384 msgid "high gain up"
1387 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1390 msgid "low gain down"
1391 msgstr "Ablak _bezárása"
1394 msgid "high gain down"
1397 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1401 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1418 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1428 # src/preferences.c:676
1432 msgstr "Kép mérete:"
1436 msgid "Image Height"
1440 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1447 msgstr "Tömörítési arány:"
1451 msgid "Image description"
1452 msgstr "Kép leírása"
1461 msgid "Camera model"
1464 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1471 msgid "X resolution"
1476 msgid "Y Resolution"
1481 msgid "Resolution units"
1493 msgid "Primary chromaticities"
1497 msgid "YCbCy coefficients"
1501 msgid "YCbCr positioning"
1504 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1507 msgid "Black white reference"
1508 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1516 msgid "SubIFD Exif offset"
1521 msgid "Exposure time (seconds)"
1529 msgid "Exposure program"
1534 msgid "Spectral Sensitivity"
1535 msgstr "ISO érzékenység"
1537 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1538 msgid "ISO sensitivity"
1539 msgstr "ISO érzékenység"
1542 msgid "Optoelectric conversion factor"
1546 msgid "Exif version"
1550 msgid "Date original"
1551 msgstr "Készítés időpontja"
1554 msgid "Date digitized"
1555 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1557 # src/ui_pathsel.c:799
1560 msgid "Pixel format"
1561 msgstr "Fájl dátuma:"
1566 msgid "Compression ratio"
1567 msgstr "Tömörítési arány:"
1569 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1570 msgid "Shutter speed"
1571 msgstr "Zársebesség"
1573 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1581 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1582 msgid "Exposure bias"
1587 msgid "Maximum aperture"
1590 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1591 msgid "Subject distance"
1592 msgstr "Tárgytávolság"
1594 # src/preferences.c:693
1596 msgid "Metering mode"
1597 msgstr "Mérési módszer"
1600 msgid "Light source"
1603 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1605 msgstr "Villanófény"
1607 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1608 msgid "Focal length"
1609 msgstr "Gyújtótávolság"
1613 msgid "Subject area"
1614 msgstr "Tárgytávolság"
1624 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1627 msgid "Subsecond time"
1632 msgid "Subsecond time original"
1633 msgstr "Készítés időpontja"
1637 msgid "Subsecond time digitized"
1638 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1641 msgid "FlashPix version"
1644 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1650 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1663 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1666 msgid "ExifR98 extension"
1671 msgid "Flash strength"
1672 msgstr "Gyújtótávolság"
1675 msgid "Spatial frequency response"
1679 msgid "X Pixel density"
1683 msgid "Y Pixel density"
1687 msgid "Pixel density units"
1690 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1693 msgid "Subject location"
1694 msgstr "Nincs kijelölés"
1700 msgstr "Rendezetlen"
1714 msgid "Color filter array pattern"
1717 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1718 # src/utilops.c:1095
1719 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1722 msgid "Render process"
1726 msgid "Exposure mode"
1730 msgid "White balance"
1734 msgid "Digital zoom ratio"
1739 msgid "Focal length (35mm)"
1740 msgstr "Gyújtótávolság"
1743 msgid "Scene capture type"
1749 msgid "Gain control"
1750 msgstr "Külön eszköztár"
1767 msgid "Device setting"
1772 msgid "Subject range"
1773 msgstr "Tárgytávolság"
1775 # src/preferences.c:676
1778 msgid "Image serial number"
1779 msgstr "Kép mérete:"
1781 #: src/exif-common.c:307
1786 #: src/exif-common.c:336
1790 # src/preferences.c:400
1791 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1793 msgstr "bekapcsolva"
1795 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1797 msgstr "kikapcsolva"
1799 #: src/exif-common.c:352
1800 msgid "not detected by strobe"
1803 #: src/exif-common.c:353
1804 msgid "detected by strobe"
1807 #. we ignore flash function (bit 5)
1809 #: src/exif-common.c:358
1810 msgid "red-eye reduction"
1811 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1813 #: src/exif-common.c:378
1817 #: src/exif-common.c:408
1821 #: src/exif-common.c:416
1825 #: src/exif-common.c:441
1830 #: src/exif-common.c:448
1832 msgid "Focal length 35mm"
1833 msgstr "Gyújtótávolság"
1835 #: src/exif-common.c:451
1840 # src/ui_pathsel.c:697
1841 #: src/exif-common.c:452
1843 msgid "Color profile"
1844 msgstr "Minden fájl"
1846 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1847 #: src/filedata.c:86
1852 #: src/filedata.c:90
1857 #: src/filedata.c:94
1862 #: src/filedata.c:99
1867 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1868 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1871 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1874 #: src/fullscreen.c:395
1879 #: src/fullscreen.c:400
1883 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1887 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1888 #: src/fullscreen.c:642
1890 msgid "Stay above other windows"
1891 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1893 #: src/fullscreen.c:649
1894 msgid "Determined by Window Manager"
1897 #: src/fullscreen.c:650
1898 msgid "Active screen"
1901 #: src/fullscreen.c:652
1902 msgid "Active monitor"
1905 #: src/histogram.c:86
1906 msgid "logarithmical histogram on red"
1909 #: src/histogram.c:87
1910 msgid "logarithmical histogram on green"
1913 #: src/histogram.c:88
1914 msgid "logarithmical histogram on blue"
1917 #: src/histogram.c:89
1918 msgid "logarithmical histogram on value"
1921 #: src/histogram.c:90
1922 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1925 #: src/histogram.c:91
1926 msgid "logarithmical histogram on max value"
1929 #: src/histogram.c:96
1930 msgid "linear histogram on red"
1933 #: src/histogram.c:97
1934 msgid "linear histogram on green"
1937 #: src/histogram.c:98
1938 msgid "linear histogram on blue"
1941 #: src/histogram.c:99
1942 msgid "linear histogram on value"
1945 #: src/histogram.c:100
1946 msgid "linear histogram on RGB"
1949 #: src/histogram.c:101
1950 msgid "linear histogram on max value"
1953 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1954 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1955 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1959 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1960 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1961 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1963 msgstr "Kicsinyítés"
1965 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1966 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1967 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1971 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1972 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1973 msgid "Fit image to _window"
1974 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1976 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1977 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1978 msgid "Set as _wallpaper"
1979 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1981 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1982 msgid "_Go to directory view"
1985 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1986 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1987 msgid "_Stop slideshow"
1988 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1990 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1991 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1992 msgid "Continue slides_how"
1993 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1995 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1996 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1997 #: src/layout_image.c:802
1998 msgid "Pause slides_how"
1999 msgstr "Diavetítés s_zünet"
2001 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2002 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
2003 msgid "_Start slideshow"
2004 msgstr "_Diavetítés indítása"
2006 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2007 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
2008 msgid "Exit _full screen"
2009 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2011 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2012 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
2013 msgid "_Full screen"
2014 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2016 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2017 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
2018 msgid "C_lose window"
2019 msgstr "Ablak _bezárása"
2026 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2032 msgid "Transparent:"
2035 # src/preferences.c:676
2036 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
2038 msgstr "Kép mérete:"
2042 msgid "Compress ratio:"
2043 msgstr "Tömörítési arány:"
2045 # src/ui_pathsel.c:799
2049 msgstr "Fájl dátuma:"
2053 msgstr "Tulajdonos:"
2059 # src/preferences.c:551
2060 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
2066 msgid "Image %d of %d"
2067 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2071 msgid "Image properties"
2072 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
2075 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
2081 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2085 msgid "Color profiles not supported"
2089 msgid "Use _color profiles"
2093 msgid "Use profile from _image"
2096 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
2102 msgid "AdobeRGB compatible"
2106 msgid "_Screen profile"
2112 msgstr " Diavetítés"
2122 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2123 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
2128 msgid "%s, %d files%s"
2129 msgstr "%s, %d fájl%s"
2139 msgid "(no read permission) %s bytes"
2140 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
2145 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2146 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2151 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2152 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2154 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
2158 # src/collect-dlg.c:59
2159 #: src/layout.c:1990
2161 msgid "Invalid geometry\n"
2162 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
2165 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2169 # src/preferences.c:676
2170 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2172 msgstr "A kép megjelenítése"
2174 #: src/layout_config.c:364
2175 msgid "(drag to change order)"
2176 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
2179 #: src/layout_image.c:817
2180 msgid "Hide file _list"
2181 msgstr "Fájllista _rejtése"
2183 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2184 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2189 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2190 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2192 msgid "_%d (unknown)..."
2193 msgstr "(ismeretlen)..."
2195 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2196 #: src/layout_util.c:899
2202 #: src/layout_util.c:1043
2207 #: src/layout_util.c:1044
2212 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2214 msgstr "_Szerkesztés"
2216 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2217 #: src/layout_util.c:1046
2220 msgstr "Nincs kijelölés"
2223 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2227 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2228 #: src/layout_util.c:1049
2230 msgid "_View Directory as"
2231 msgstr "Új könyvtár"
2233 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2234 #: src/layout_util.c:1050
2239 #: src/layout_util.c:1051
2244 #: src/layout_util.c:1052
2249 #: src/layout_util.c:1054
2251 msgid "_First Image"
2252 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2254 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2255 msgid "_Previous Image"
2258 # src/preferences.c:660
2259 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2262 msgstr "Következő kép előtöltése"
2264 #: src/layout_util.c:1061
2267 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2270 #: src/layout_util.c:1064
2273 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2275 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2276 #: src/layout_util.c:1065
2278 msgid "_New collection"
2279 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2281 # src/collect-dlg.c:172
2282 #: src/layout_util.c:1066
2284 msgid "_Open collection..."
2285 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2288 #: src/layout_util.c:1067
2290 msgid "Open _recent"
2291 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2293 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2294 #: src/layout_util.c:1068
2297 msgstr "Rendezés..."
2299 #: src/layout_util.c:1070
2302 msgstr "Haladó nézet"
2305 #: src/layout_util.c:1071
2308 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2310 #: src/layout_util.c:1072
2312 msgid "N_ew folder..."
2313 msgstr "Új mappa..."
2315 # src/preferences.c:684
2316 #: src/layout_util.c:1081
2322 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2323 msgid "_Rotate clockwise"
2324 msgstr "Forgatás _jobbra"
2327 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2328 msgid "Rotate _counterclockwise"
2329 msgstr "Forgatás _balra"
2332 #: src/layout_util.c:1096
2335 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2338 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2340 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2343 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2345 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2347 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2348 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2350 msgid "Toggle _grayscale"
2351 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2353 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2355 msgid "_Original state"
2356 msgstr "Eredeti név"
2358 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2359 #: src/layout_util.c:1103
2362 msgstr "Mindet kijelölni"
2364 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2365 #: src/layout_util.c:1104
2367 msgid "Select _none"
2368 msgstr "Nincs kijelölés"
2370 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2371 #: src/layout_util.c:1105
2373 msgid "_Invert Selection"
2374 msgstr "Nincs kijelölés"
2377 #: src/layout_util.c:1107
2379 msgid "P_references..."
2380 msgstr "_Tulajdonságok..."
2382 #: src/layout_util.c:1108
2383 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2387 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2389 msgid "_Zoom to fit"
2390 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2392 #: src/layout_util.c:1120
2393 msgid "Fit _Horizontally"
2396 #: src/layout_util.c:1121
2397 msgid "Fit _Vorizontally"
2400 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2401 #: src/layout_util.c:1122
2406 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2407 #: src/layout_util.c:1123
2412 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2413 #: src/layout_util.c:1124
2418 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2419 #: src/layout_util.c:1125
2424 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2425 #: src/layout_util.c:1126
2430 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2431 #: src/layout_util.c:1127
2436 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2437 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2438 #: src/layout_util.c:1130
2440 msgid "_View in new window"
2441 msgstr "Nézet új _ablakban"
2443 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2444 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2446 msgid "F_ull screen"
2447 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2449 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2454 #: src/layout_util.c:1137
2455 msgid "_Image Overlay"
2458 #: src/layout_util.c:1138
2459 msgid "Histogram _channels"
2462 #: src/layout_util.c:1139
2463 msgid "Histogram _log mode"
2467 #: src/layout_util.c:1140
2469 msgid "_Hide file list"
2470 msgstr "Fájllista _rejtése"
2472 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2473 #: src/layout_util.c:1141
2475 msgid "_Pause slideshow"
2476 msgstr "Diavetítés s_zünet"
2478 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2479 #: src/layout_util.c:1142
2485 #: src/layout_util.c:1144
2488 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2491 #: src/layout_util.c:1145
2493 msgid "_Keyboard shortcuts"
2494 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2497 #: src/layout_util.c:1146
2499 msgid "_Release notes"
2500 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2503 #: src/layout_util.c:1147
2506 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2508 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2509 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2514 # src/ui_pathsel.c:764
2515 #: src/layout_util.c:1152
2518 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2521 #: src/layout_util.c:1153
2523 msgid "_Float file list"
2524 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2527 #: src/layout_util.c:1154
2529 msgid "Hide tool_bar"
2530 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2532 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2533 #: src/layout_util.c:1155
2536 msgstr "/Nézet/I_konok"
2539 #: src/layout_util.c:1156
2542 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2545 #: src/layout_util.c:1157
2547 msgid "Sort _manager"
2548 msgstr "Rendezés kezelő"
2550 #: src/layout_util.c:1158
2551 msgid "Co_nnected scroll"
2554 #: src/layout_util.c:1159
2555 msgid "C_onnected zoom"
2558 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2559 #: src/layout_util.c:1160
2561 msgid "Toggle _slideshow"
2562 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2565 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2568 msgstr "/Nézet/_Lista"
2570 #: src/layout_util.c:1165
2575 #: src/layout_util.c:1169
2579 #: src/layout_util.c:1170
2584 #: src/layout_util.c:1171
2588 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2589 #: src/layout_util.c:1172
2594 #: src/layout_util.c:1360
2599 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2601 msgid "_Set mark %d"
2604 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2606 msgid "_Reset mark %d"
2609 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2611 msgid "_Toggle mark %d"
2614 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2615 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2617 msgid "_Select mark %d"
2618 msgstr "Mindet kijelölni"
2620 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2622 msgid "_Add mark %d"
2623 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2625 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2627 msgid "_Intersection with mark %d"
2630 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2632 msgid "_Unselect mark %d"
2635 # src/preferences.c:603
2636 #: src/layout_util.c:1553
2637 msgid "Show thumbnails"
2638 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2641 #: src/layout_util.c:1558
2643 msgid "Change to home folder"
2644 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2647 #: src/layout_util.c:1560
2648 msgid "Refresh file list"
2649 msgstr "Fájllista frissítése"
2651 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2652 #: src/layout_util.c:1562
2656 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2657 #: src/layout_util.c:1564
2659 msgstr "Kicsinyítés"
2661 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2662 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2663 msgid "Fit image to window"
2664 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2667 #: src/layout_util.c:1568
2668 msgid "Set zoom 1:1"
2669 msgstr "1:1 méretarány"
2672 #: src/layout_util.c:1570
2673 msgid "Configure options"
2674 msgstr "A Geeqie beállítása"
2676 # src/preferences.c:401
2677 #: src/layout_util.c:1571
2683 #: src/layout_util.c:1572
2684 msgid "Float Controls"
2685 msgstr "Külön eszköztár"
2687 #. something went badly wrong
2690 msgid "disconnected from LIRC\n"
2695 msgid "Could not init LIRC support\n"
2701 "could not read LIRC config file\n"
2702 "please read the documentation of LIRC to \n"
2703 "know how to create a proper config file\n"
2712 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2713 msgid "Command line"
2716 # src/preferences.c:660
2717 #. short, long callback, extra, prefer,description
2721 msgstr "Következő kép előtöltése"
2724 msgid "previous image"
2730 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2735 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2737 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2740 msgid "toggle full screen"
2741 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2743 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2746 msgid "start full screen"
2747 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2749 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2752 msgid "stop full screen"
2753 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2755 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2758 msgid "toggle slide show"
2759 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2761 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2764 msgid "start slide show"
2765 msgstr "_Diavetítés indítása"
2767 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2770 msgid "stop slide show"
2771 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2773 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2776 msgid "start recursive slide show"
2777 msgstr "_Diavetítés indítása"
2780 msgid "set slide show delay in seconds"
2791 msgstr "Geeqie Eszközök"
2797 # src/utilops.c:1090
2801 msgstr "Fájl átnevezése:"
2803 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2804 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2807 msgid "open file in new window"
2808 msgstr "Nézet új _ablakban"
2811 msgid "Remote command list:\n"
2816 msgid "Remote %s not running, starting..."
2820 msgid "Remote not available\n"
2827 "Usage: %s [options] [path]\n"
2830 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2835 msgid "valid options are:\n"
2836 msgstr "érvényes opciók:\n"
2840 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2841 msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n"
2845 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2846 msgstr " -t, --without-tools eszközök rejtése\n"
2850 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2851 msgstr " -f, --fullscreen indítás teljes képernyős módban\n"
2855 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2856 msgstr " -s, --slideshow indítás diavetítés módban\n"
2860 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2862 " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2866 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2872 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2874 " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2878 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2884 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2885 msgstr " --debug hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2889 msgid " -v, --version print version info\n"
2890 msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n"
2895 " -h, --help show this message\n"
2898 " -h, --help ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2905 "invalid or ignored: %s\n"
2906 "Use --help for options\n"
2908 "érvénytelen opció: %s\n"
2909 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2914 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2915 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2920 msgid "Could not create dir:%s\n"
2921 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2923 # src/ui_pathsel.c:754
2924 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2926 msgstr "Saját könyvtár"
2929 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2931 msgstr "Munkaasztal"
2939 # src/preferences.c:684
2948 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2950 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2951 "Kilép ennek ellenére?"
2955 msgid "Sort by size"
2956 msgstr "Rendezés méret szerint"
2960 msgid "Sort by date"
2961 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2966 msgstr "Rendezetlen"
2970 msgid "Sort by path"
2971 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2975 msgid "Sort by number"
2976 msgstr "Rendezés szám szerint"
2980 msgid "Sort by name"
2981 msgstr "Rendezés név szerint"
2991 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2993 # src/collect-table.c:86
2994 #: src/pan-view.c:469
2996 msgid "%d images, %s"
2999 #: src/pan-view.c:479
3001 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3004 #: src/pan-view.c:480
3005 msgid "Folder not supported"
3009 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
3011 msgid "Reading image data..."
3012 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
3014 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3015 #: src/pan-view.c:1157
3017 msgid "Sorting images..."
3018 msgstr "Rendezés..."
3020 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3021 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
3026 # src/preferences.c:595
3027 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
3031 #: src/pan-view.c:1649
3036 #: src/pan-view.c:1649
3038 msgid "filename found"
3041 #: src/pan-view.c:1697
3043 msgid "partial match"
3046 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
3050 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
3051 msgid "Folder not found"
3054 #: src/pan-view.c:2268
3055 msgid "The entered path is not a folder"
3058 #: src/pan-view.c:2367
3061 msgstr "Haladó nézet"
3063 # src/preferences.c:369
3064 #: src/pan-view.c:2392
3069 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
3070 #: src/pan-view.c:2393
3076 #: src/pan-view.c:2395
3078 msgid "Folders (flower)"
3081 #: src/pan-view.c:2396
3086 #: src/pan-view.c:2405
3091 # src/preferences.c:676
3092 #: src/pan-view.c:2406
3095 msgstr "A kép megjelenítése"
3097 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3098 #: src/pan-view.c:2407
3100 msgid "Small Thumbnails"
3103 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3104 #: src/pan-view.c:2408
3106 msgid "Normal Thumbnails"
3109 # src/cache_maint.c:252
3110 #: src/pan-view.c:2409
3112 msgid "Large Thumbnails"
3113 msgstr "Indexképek törlése"
3115 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
3119 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
3123 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
3127 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
3131 #: src/pan-view.c:2414
3135 # src/ui_pathsel.c:799
3136 #: src/pan-view.c:2462
3142 #: src/pan-view.c:2505
3144 msgid "Use Exif date"
3145 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
3147 #: src/pan-view.c:2518
3151 #: src/pan-view.c:2585
3152 msgid "Pan View Performance"
3155 #: src/pan-view.c:2592
3156 msgid "Pan view performance may be poor."
3159 #: src/pan-view.c:2593
3161 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3162 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3166 # src/preferences.c:603
3167 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
3168 msgid "Cache thumbnails"
3169 msgstr "Indexképek tárolása"
3171 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
3172 msgid "Use shared thumbnail cache"
3175 #: src/pan-view.c:2609
3176 msgid "Do not show this dialog again"
3180 #: src/pan-view.c:2830
3182 msgid "Sort by E_xif date"
3183 msgstr "Rendezés dátum szerint"
3185 #: src/pan-view.c:2836
3186 msgid "_Show Exif information"
3189 # src/ui_pathsel.c:764
3190 #: src/pan-view.c:2838
3193 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3195 # src/preferences.c:400
3196 #: src/pan-view.c:2842
3202 #: src/pan-view.c:2846
3207 #. note: the order is important, it must match the values of
3208 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3209 #: src/preferences.c:400
3213 #: src/preferences.c:401
3217 #: src/preferences.c:402
3221 # src/preferences.c:367
3222 #: src/preferences.c:449
3223 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3224 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
3226 # src/preferences.c:368
3227 #: src/preferences.c:451
3231 # src/preferences.c:369
3232 #: src/preferences.c:453
3236 # src/preferences.c:370
3237 #: src/preferences.c:455
3238 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3239 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
3241 # src/preferences.c:400
3242 #: src/preferences.c:483
3246 # src/preferences.c:401
3247 #: src/preferences.c:484
3249 msgstr "Normál minőségű"
3251 # src/preferences.c:402
3252 #: src/preferences.c:485
3254 msgstr "A legjobb minőségű"
3256 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
3259 msgstr "automatikus"
3262 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
3263 msgid "Reset filters"
3264 msgstr "Szűrők visszaállítása"
3266 #: src/preferences.c:714
3268 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3271 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3275 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
3276 msgid "Reset editors"
3277 msgstr "Szerkesztők törlése"
3279 #: src/preferences.c:752
3281 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3284 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
3287 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3288 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
3290 msgstr "Kuka ürítése"
3292 #: src/preferences.c:780
3293 msgid "This will remove the trash contents."
3294 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
3296 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
3297 msgid "Reset image overlay template string"
3300 #: src/preferences.c:828
3303 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3306 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3309 #: src/preferences.c:854
3315 #: src/preferences.c:856
3317 msgid "Change to folder:"
3318 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
3320 # src/preferences.c:581
3321 #: src/preferences.c:867
3323 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3325 # src/preferences.c:597
3326 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3330 # src/preferences.c:610
3331 #: src/preferences.c:888
3332 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3333 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3335 # src/preferences.c:613
3336 #: src/preferences.c:892
3337 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3338 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3340 #: src/preferences.c:896
3341 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3344 # src/preferences.c:615
3345 #: src/preferences.c:899
3349 # src/preferences.c:628
3350 #: src/preferences.c:902
3352 msgid "Delay between image change:"
3353 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3355 #: src/preferences.c:902
3359 # src/preferences.c:645
3360 #: src/preferences.c:908
3364 # src/preferences.c:647
3365 #: src/preferences.c:909
3369 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3370 #: src/preferences.c:930
3375 # src/preferences.c:693
3376 #: src/preferences.c:933
3377 msgid "Dithering method:"
3378 msgstr "Dithering módszer:"
3380 #: src/preferences.c:938
3381 msgid "Two pass zooming"
3382 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3384 #: src/preferences.c:941
3385 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3386 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3388 # src/preferences.c:794
3389 #: src/preferences.c:945
3391 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3392 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3394 # src/preferences.c:751
3395 #: src/preferences.c:953
3396 msgid "Zoom increment:"
3397 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3399 # src/preferences.c:700
3400 #: src/preferences.c:958
3401 msgid "When new image is selected:"
3402 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3404 # src/preferences.c:710
3405 #: src/preferences.c:961
3406 msgid "Zoom to original size"
3407 msgstr "Eredeti méret"
3409 # src/preferences.c:722
3410 #: src/preferences.c:967
3411 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3412 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3414 # src/collect-dlg.c:182
3415 #: src/preferences.c:971
3420 #: src/preferences.c:973
3421 msgid "Custom border color"
3424 #: src/preferences.c:976
3426 msgid "Border color"
3427 msgstr "Fekete háttér"
3429 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3430 #: src/preferences.c:979
3436 #: src/preferences.c:981
3437 msgid "Refresh on file change"
3438 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3440 # src/preferences.c:660
3441 #: src/preferences.c:983
3442 msgid "Preload next image"
3443 msgstr "Következő kép előtöltése"
3445 #: src/preferences.c:985
3446 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3447 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3449 # src/preferences.c:773
3450 #: src/preferences.c:1002
3454 #: src/preferences.c:1005
3459 # src/preferences.c:782
3460 #: src/preferences.c:1007
3461 msgid "Remember window positions"
3462 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3464 # src/preferences.c:784
3465 #: src/preferences.c:1009
3466 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3467 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3469 # src/preferences.c:787
3470 #: src/preferences.c:1014
3471 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3472 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3474 # src/preferences.c:794
3475 #: src/preferences.c:1018
3476 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3477 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3479 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3481 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3483 # src/preferences.c:812
3484 #: src/preferences.c:1052
3488 #: src/preferences.c:1057
3489 msgid "Show hidden files or folders"
3492 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3493 #: src/preferences.c:1059
3495 msgid "Show dot directory"
3496 msgstr "Új könyvtár"
3498 #: src/preferences.c:1061
3499 msgid "Case sensitive sort"
3500 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3502 # src/preferences.c:823
3503 #: src/preferences.c:1064
3504 msgid "Disable File Filtering"
3505 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3507 #: src/preferences.c:1068
3508 msgid "Grouping sidecar extensions"
3511 # src/ui_pathsel.c:799
3512 #: src/preferences.c:1075
3515 msgstr "Fájl dátuma:"
3517 # src/ui_pathsel.c:799
3518 #: src/preferences.c:1097
3522 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3524 msgstr "Alapértelmezések"
3526 # src/preferences.c:915
3527 #: src/preferences.c:1163
3529 msgstr "Szerkesztők"
3531 # src/preferences.c:927
3532 #: src/preferences.c:1169
3536 # src/preferences.c:930
3537 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3539 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3541 # src/preferences.c:933
3542 #: src/preferences.c:1175
3543 msgid "Command Line"
3544 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3547 #: src/preferences.c:1247
3550 msgstr "Tu_lajdonságok"
3552 #: src/preferences.c:1265
3553 msgid "What to show in properties dialog:"
3556 #: src/preferences.c:1302
3560 # src/preferences.c:676
3561 #: src/preferences.c:1323
3563 msgid "Smooth image flip"
3564 msgstr "Kép mérete:"
3566 #: src/preferences.c:1325
3567 msgid "Disable screen saver"
3570 #: src/preferences.c:1327
3571 msgid "Always show image overlay at startup"
3574 #: src/preferences.c:1329
3575 msgid "Image overlay template"
3578 #: src/preferences.c:1343
3580 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3581 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3583 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3585 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3586 "the formatted camera name,\n"
3587 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3588 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3589 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3590 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3591 "variables with a separator.\n"
3592 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3593 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3595 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3596 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3597 "disappear when no data is available.\n"
3600 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3602 #: src/preferences.c:1370
3606 # src/preferences.c:667
3607 #: src/preferences.c:1372
3608 msgid "Confirm file delete"
3609 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3611 # src/preferences.c:669
3612 #: src/preferences.c:1374
3613 msgid "Enable Delete key"
3614 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3616 # src/preferences.c:667
3617 #: src/preferences.c:1377
3619 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3621 #: src/preferences.c:1395
3623 msgid "Maximum size:"
3624 msgstr "Maximális méret (MB)"
3626 #: src/preferences.c:1395
3630 #: src/preferences.c:1398
3631 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3634 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3635 #: src/preferences.c:1400
3639 #: src/preferences.c:1411
3643 # src/preferences.c:906
3644 #: src/preferences.c:1413
3646 msgid "Rectangular selection in icon view"
3647 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3649 #: src/preferences.c:1416
3650 msgid "Descend folders in tree view"
3651 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3653 # src/preferences.c:658
3654 #: src/preferences.c:1419
3655 msgid "In place renaming"
3656 msgstr "Átnevezés helyben"
3658 #: src/preferences.c:1422
3660 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3664 #: src/preferences.c:1425
3665 msgid "Open recent list maximum size"
3668 #: src/preferences.c:1428
3669 msgid "Drag'n drop icon size"
3672 #: src/preferences.c:1431
3677 # src/preferences.c:764
3678 #: src/preferences.c:1433
3679 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3680 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3682 # src/preferences.c:766
3683 #: src/preferences.c:1435
3684 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3685 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3687 #: src/preferences.c:1438
3688 msgid "Miscellaneous"
3691 #: src/preferences.c:1440
3692 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3695 #: src/preferences.c:1443
3696 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3699 # src/preferences.c:875
3700 #: src/preferences.c:1446
3701 msgid "Custom similarity threshold:"
3702 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3704 #: src/preferences.c:1449
3705 msgid "Image loading and caching"
3708 # src/preferences.c:735
3709 #: src/preferences.c:1451
3710 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3711 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3713 #: src/preferences.c:1454
3714 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3717 #: src/preferences.c:1458
3718 msgid "Image idle loop read count:"
3721 # src/ui_pathsel.c:697
3722 #: src/preferences.c:1463
3724 msgid "Color profiles"
3725 msgstr "Minden fájl"
3727 #: src/preferences.c:1471
3731 # src/ui_pathsel.c:799
3732 #: src/preferences.c:1477
3737 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3738 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3740 msgid "Select color profile"
3741 msgstr "Nincs kijelölés"
3743 #: src/preferences.c:1510
3747 #: src/preferences.c:1521
3751 #: src/preferences.c:1523
3752 msgid "Debug level:"
3756 #: src/preferences.c:1539
3759 msgstr "_Tulajdonságok..."
3762 #: src/preferences.c:1662
3765 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3767 # src/preferences.c:1041
3768 #: src/preferences.c:1679
3773 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3774 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3778 "Released under the GNU General Public License"
3782 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3786 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3790 #: src/preferences.c:1698
3792 msgstr "Köszönet..."
3794 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3798 msgstr "Nincs kijelölés"
3805 msgid "One image per page"
3814 msgid "Default printer"
3815 msgstr "Alapértelmezések"
3818 msgid "Custom printer"
3822 msgid "PostScript file"
3825 # src/preferences.c:676
3829 msgstr "Kép mérete:"
3832 msgid "jpeg, low quality"
3836 msgid "jpeg, normal quality"
3840 msgid "jpeg, high quality"
3844 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3905 msgid "Envelope #10"
3950 msgid "page %d of %d"
3951 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3953 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3960 "Unable to open pipe for writing.\n"
3964 # src/ui_pathsel.c:307
3965 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3966 #: src/view_file_list.c:644
3968 msgid "A file with name %s already exists."
3969 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3971 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3973 msgid "Failure writing to file %s"
3976 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3977 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3978 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3986 # src/ui_pathsel.c:799
3987 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3989 msgid "Printing error"
3994 msgid "An error occured printing to %s."
4000 msgstr "Alapértelmezések"
4002 # src/ui_pathsel.c:799
4003 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
4010 msgid "Printing %d pages to %s."
4013 # src/preferences.c:401
4023 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4026 msgid "Orientation:"
4031 msgid "Destination:"
4037 msgid "<printer name>"
4040 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
4050 # src/preferences.c:400
4054 msgstr "bekapcsolva"
4062 # src/preferences.c:676
4066 msgstr "Kép mérete:"
4095 msgstr "fájlnévről a következőre:"
4097 # src/ui_pathsel.c:799
4104 msgid "Custom printer:"
4107 # src/ui_pathsel.c:799
4113 # src/ui_pathsel.c:799
4116 msgid "File format:"
4117 msgstr "Fájl dátuma:"
4123 # src/preferences.c:782
4126 msgid "Remember print settings"
4127 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
4132 msgid "error saving config file: %s\n"
4133 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4139 "error saving config file: %s\n"
4141 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4157 msgstr "Alapértelmezések"
4159 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4169 #: src/search.c:212 src/search.c:219
4178 msgid "greater than"
4181 #: src/search.c:215 src/search.c:222
4189 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4210 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4211 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
4216 msgid "%s, %d files"
4217 msgstr "%s, %d fájl%s"
4219 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4222 msgid "Searching..."
4223 msgstr "Rendezés..."
4225 #: src/search.c:2093
4226 msgid "File not found"
4230 #: src/search.c:2094
4232 msgid "Please enter an existing file for image content."
4233 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4236 #: src/search.c:2141
4238 msgid "Please enter an existing folder to search."
4239 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4241 #: src/search.c:2566
4243 msgid "Image search"
4244 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
4246 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4247 #: src/search.c:2596
4250 msgstr "Rendezés..."
4252 #: src/search.c:2610
4257 #: src/search.c:2614
4262 #: src/search.c:2620
4267 #: src/search.c:2624
4269 msgid "File size is"
4272 # src/preferences.c:645
4273 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
4278 # src/ui_pathsel.c:799
4279 #: src/search.c:2636
4281 msgid "File date is"
4282 msgstr "Fájl dátuma:"
4285 #: src/search.c:2653
4287 msgid "Image dimensions are"
4288 msgstr "Kép leírása"
4290 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4291 #: src/search.c:2673
4293 msgid "Image content is"
4297 #: src/search.c:2679
4298 #, fuzzy, no-c-format
4299 msgid "% similar to"
4302 # src/preferences.c:645
4303 #: src/search.c:2748
4308 # src/utilops.c:1151
4309 #: src/secure_save.c:398
4311 msgid "Cannot read the file"
4312 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4315 #: src/secure_save.c:400
4317 msgid "Cannot get file status"
4318 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
4320 #: src/secure_save.c:402
4321 msgid "Cannot access the file"
4324 # src/utilops.c:1151
4325 #: src/secure_save.c:404
4327 msgid "Cannot create temp file"
4328 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4330 # src/utilops.c:1151
4331 #: src/secure_save.c:406
4333 msgid "Cannot rename the file"
4334 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4336 #: src/secure_save.c:408
4337 msgid "File saving disabled by option"
4340 #: src/secure_save.c:410
4341 msgid "Out of memory"
4344 #: src/secure_save.c:412
4345 msgid "Cannot write the file"
4348 #: src/secure_save.c:416
4349 msgid "Secure file saving error"
4354 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4356 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4359 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4360 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4361 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4362 #: src/utilops.c:3243
4363 msgid "Delete failed"
4364 msgstr "Hiba a törlésnél"
4368 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4369 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4371 # src/utilops.c:1151
4372 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4374 msgid "Could not create folder"
4375 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4378 msgid "Permission denied"
4379 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4381 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4385 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4388 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4391 # src/preferences.c:667
4393 msgid "Turn off safe delete"
4394 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4397 msgid "Deletion by external command"
4402 msgid " (max. %d MB)"
4405 # src/preferences.c:667
4409 "Safe delete: %s%s\n"
4411 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4413 # src/preferences.c:667
4416 msgid "Safe delete: %s"
4417 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4419 # src/ui_tabcomp.c:171
4420 #: src/ui_bookmark.c:151
4422 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4423 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4425 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4426 msgid "New Bookmark"
4427 msgstr "Új könyvjelző"
4429 # src/preferences.c:915
4430 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4431 msgid "Edit Bookmark"
4432 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4434 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4435 #: src/ui_bookmark.c:610
4437 msgstr "Elérési út:"
4439 #: src/ui_bookmark.c:619
4443 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4444 #: src/ui_bookmark.c:625
4447 msgstr "Nincs kijelölés"
4450 #: src/ui_bookmark.c:716
4451 msgid "_Properties..."
4452 msgstr "_Tulajdonságok..."
4455 #: src/ui_bookmark.c:718
4457 msgstr "Mozgatás _fel"
4460 #: src/ui_bookmark.c:720
4462 msgstr "Mozgatás _le"
4464 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4465 #: src/ui_bookmark.c:722
4467 msgstr "_Eltávolítás"
4470 #: src/ui_help.c:113
4476 "Nem lehet megnyitni:\n"
4479 # src/ui_pathsel.c:313
4480 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4482 msgid "Failed to rename %s to %s."
4483 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4485 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4486 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4489 "Unable to delete file:\n"
4492 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4495 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4496 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4497 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4498 msgid "File deletion failed"
4499 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4501 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4502 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4504 msgstr "Fájl törlése"
4506 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4507 #: src/ui_pathsel.c:542
4510 "About to delete the file:\n"
4513 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4516 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4517 # src/utilops.c:1095
4518 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4519 #: src/utilops.c:2690
4523 # src/preferences.c:915
4524 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4525 msgid "Add _Bookmark"
4526 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4528 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4530 #: src/ui_pathsel.c:643
4534 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4537 msgstr "Új mappa..."
4539 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4540 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4543 "Unable to create folder:\n"
4546 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4549 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4550 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4552 msgid "Error creating folder"
4553 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4555 # src/ui_pathsel.c:697
4556 #: src/ui_pathsel.c:979
4558 msgstr "Minden fájl"
4560 # src/ui_pathsel.c:764
4561 #: src/ui_pathsel.c:1055
4563 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4565 # src/ui_pathsel.c:799
4566 #: src/ui_pathsel.c:1139
4570 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4571 #: src/ui_tabcomp.c:858
4574 msgstr "Mindet kijelölni"
4576 # src/ui_pathsel.c:697
4577 #: src/ui_tabcomp.c:874
4580 msgstr "Minden fájl"
4582 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4583 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4584 msgid "Error copying file"
4585 msgstr "Hiba másolás közben"
4588 #: src/utilops.c:347
4592 "Unable to copy file:\n"
4597 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4602 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4603 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4604 msgid "Error moving file"
4605 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4608 #: src/utilops.c:391
4612 "Unable to move file:\n"
4617 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4622 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4623 # src/utilops.c:1048
4624 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4625 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4626 msgid "Error renaming file"
4627 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4629 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4630 #: src/utilops.c:440
4634 "Unable to rename file:\n"
4641 "fájlt átnevezni erre:\n"
4644 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4645 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4646 msgid "Overwrite file"
4647 msgstr "Fájl felülírása"
4649 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4650 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4652 msgid "Overwrite file?"
4653 msgstr "Fájl felülírása"
4655 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4656 msgid "Replace existing file with new file."
4659 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4660 #: src/utilops.c:661
4662 msgid "Overwrite _all"
4663 msgstr "Fájl felülírása"
4666 #: src/utilops.c:663
4669 msgstr "Mindet kihagy"
4672 #: src/utilops.c:664
4677 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4678 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4680 msgid "Existing file"
4681 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4683 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4686 msgstr "Új mappa..."
4688 # src/preferences.c:930
4689 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4690 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4692 msgstr "Automatikus átnevezés"
4694 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4695 # src/utilops.c:1095
4696 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4701 #: src/utilops.c:724
4702 msgid "Source to copy matches destination"
4703 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4706 #: src/utilops.c:725
4709 "Unable to copy file:\n"
4715 "fájlt önmagába másolni."
4718 #: src/utilops.c:729
4719 msgid "Source to move matches destination"
4720 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4723 #: src/utilops.c:730
4726 "Unable to move file:\n"
4732 "fájlt önmagára áthelyezni."
4734 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4735 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4741 #: src/utilops.c:812
4744 "Unable to copy file:\n"
4748 "during multiple file copy."
4750 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4754 "miközben több fájlt másol."
4757 #: src/utilops.c:817
4760 "Unable to move file:\n"
4764 "during multiple file move."
4766 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4770 "miközben több fájlt mozgat."
4773 #: src/utilops.c:972
4774 msgid "Source matches destination"
4775 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4778 #: src/utilops.c:973
4779 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4780 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4783 #: src/utilops.c:1049
4786 "Unable to copy file:\n"
4791 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4797 #: src/utilops.c:1054
4800 "Unable to move file:\n"
4805 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4811 #: src/utilops.c:1102
4812 msgid "Invalid destination"
4813 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4816 #: src/utilops.c:1103
4819 "When operating with multiple files, please select\n"
4820 "a folder, not a file."
4822 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4823 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4826 #: src/utilops.c:1108
4828 msgid "Please select an existing folder."
4829 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4832 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4836 # src/utilops.c:1090
4837 #: src/utilops.c:1181
4840 msgstr "Fájl átnevezése:"
4843 #: src/utilops.c:1185
4845 msgid "Copy multiple files"
4846 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4849 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4853 # src/utilops.c:1090
4854 #: src/utilops.c:1195
4857 msgstr "Fájl átnevezése:"
4860 #: src/utilops.c:1199
4862 msgid "Move multiple files"
4863 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4866 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4872 #: src/utilops.c:1218
4874 msgid "Choose the destination folder."
4875 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4877 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4878 #: src/utilops.c:1389
4882 "Unable to delete file by external command:\n"
4884 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4888 #: src/utilops.c:1401
4892 " Continue multiple delete operation?"
4894 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4896 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4898 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4899 msgid "Another operation in progress.\n"
4902 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4903 #: src/utilops.c:1471
4907 "Unable to delete files by external command.\n"
4909 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4913 #: src/utilops.c:1498
4916 "Unable to delete file:\n"
4918 " Continue multiple delete operation?"
4920 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4922 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4924 #: src/utilops.c:1569
4926 msgid "File %d of %d"
4927 msgstr "%d. fájl %d közül"
4929 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4930 #: src/utilops.c:1637
4932 msgid "Delete files"
4933 msgstr "Fájl törlése"
4936 #: src/utilops.c:1643
4938 msgid "Delete multiple files"
4939 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4941 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4942 #: src/utilops.c:1661
4944 msgid "Review %d files"
4945 msgstr "%d fájl újranézése"
4947 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4948 #: src/utilops.c:1695
4952 "Unable to delete file by external command:\n"
4955 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4958 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4959 #: src/utilops.c:1740
4961 msgid "Delete file?"
4962 msgstr "Fájl törlése"
4964 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4965 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4969 #: src/utilops.c:1917
4972 "Unable to rename file:\n"
4977 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4982 #: src/utilops.c:2039
4983 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4986 #: src/utilops.c:2095
4988 "Can not auto rename with the selected\n"
4989 "number set, one or more files exist that\n"
4990 "match the resulting name list.\n"
4992 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
4993 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
4994 "a szükséges nevekkel.\n"
4996 # src/ui_pathsel.c:313
4997 #: src/utilops.c:2166
5000 "Failed to rename\n"
5002 "The number was %d."
5004 "Hiba %s átnevezése közben\n"
5009 #: src/utilops.c:2427
5011 msgid "Rename multiple files"
5012 msgstr "Több fájl átnevezése:"
5014 #: src/utilops.c:2461
5015 msgid "Original Name"
5016 msgstr "Eredeti név"
5018 # src/preferences.c:930
5019 #: src/utilops.c:2499
5021 msgid "Manual rename"
5022 msgstr "Megjelenített név a menüben"
5024 #: src/utilops.c:2500
5025 msgid "Formatted rename"
5028 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
5030 msgid "Original name:"
5031 msgstr "Eredeti név"
5034 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
5039 #: src/utilops.c:2534
5041 msgstr "Kezdő szöveg"
5043 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
5047 #: src/utilops.c:2548
5049 msgstr "Záró szöveg"
5051 #: src/utilops.c:2556
5053 msgstr "Számláló szélessége:"
5055 #: src/utilops.c:2566
5056 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5059 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
5060 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
5063 "Unable to rename file:\n"
5070 "fájlt átnevezni erre:\n"
5073 # src/utilops.c:1090
5074 #: src/utilops.c:2687
5077 msgstr "Fájl átnevezése:"
5079 # src/utilops.c:1144
5080 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
5092 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
5094 msgid "Folder exists"
5097 # src/utilops.c:1150
5098 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
5103 "already exists as a file."
5107 "már létezik mint fájl."
5109 # src/utilops.c:1211
5110 #: src/utilops.c:2812
5113 "Create folder in:\n"
5117 "Könyvtár létrehozása\n"
5121 # src/utilops.c:1090
5122 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
5124 msgid "Rename failed"
5125 msgstr "Fájl átnevezése:"
5127 #: src/utilops.c:2967
5132 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
5133 #: src/utilops.c:3145
5136 "Unable to delete folder:\n"
5140 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
5143 #: src/utilops.c:3152
5146 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5151 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5152 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
5154 msgid "Delete folder"
5155 msgstr "Nincs kijelölés"
5157 #: src/utilops.c:3211
5160 "This will delete the symbolic link:\n"
5164 "The folder this link points to will not be deleted."
5167 #: src/utilops.c:3215
5168 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5172 #: src/utilops.c:3230
5175 "Unable to remove folder %s\n"
5176 "Permissions do not allow writing to the folder."
5177 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
5179 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5180 #: src/utilops.c:3242
5182 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5184 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5187 # src/collect-dlg.c:59
5188 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5190 msgid "Folder contains subfolders"
5191 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5193 #: src/utilops.c:3260
5196 "Unable to delete the folder:\n"
5200 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5204 #: src/utilops.c:3268
5209 #: src/utilops.c:3295
5212 "This will delete the folder:\n"
5216 "The contents of this folder will also be deleted."
5219 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5220 #: src/utilops.c:3299
5222 msgid "Delete folder?"
5223 msgstr "Fájl törlése"
5226 #: src/utilops.c:3303
5229 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
5232 #: src/view_dir.c:30
5235 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
5237 #: src/view_dir.c:502
5239 msgstr "új könyvtár"
5241 #: src/view_dir.c:587
5242 msgid "_Up to parent"
5243 msgstr "Feljebb egy szinttel"
5246 #: src/view_dir.c:592
5248 msgstr "_Diavetítés"
5251 #: src/view_dir.c:594
5252 msgid "Slideshow recursive"
5253 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
5255 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5256 #: src/view_dir.c:598
5257 msgid "Find _duplicates..."
5258 msgstr "_Duplikációk keresése..."
5261 #: src/view_dir.c:600
5262 msgid "Find duplicates recursive..."
5263 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
5265 #: src/view_dir.c:605
5266 msgid "_New folder..."
5267 msgstr "Új mappa..."
5270 #: src/view_dir.c:619
5275 # src/ui_pathsel.c:764
5276 #: src/view_dir.c:631
5278 msgid "Show _hidden files"
5279 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5281 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5282 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
5287 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
5291 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5292 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
5293 msgid "View as _icons"
5296 # src/preferences.c:603
5297 #: src/view_file_list.c:612
5298 msgid "Show _thumbnails"
5299 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
5301 # src/filelist.c:810
5302 #: src/view_file_list.c:638
5305 "Invalid file name:\n"
5308 "Érvénytelen fájlnév:\n"
5311 #: src/view_file_list.c:2072
5315 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5317 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5318 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5322 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5325 #~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
5328 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5330 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5331 #~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
5333 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5335 #~ msgid "Fullscreen info string"
5336 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5341 #~ msgstr "/Nézet/_Lista"
5344 #~ msgid "View as _tree"
5345 #~ msgstr "Fa nézet"
5347 # src/preferences.c:821
5348 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5349 #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5352 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5353 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
5355 # src/fullscreen.c:117
5356 #~ msgid "Geeqie full screen"
5357 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
5360 #~ msgid "Geeqie Tools"
5361 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
5364 #~ msgid "Help - Geeqie"
5365 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5368 #~ msgid "Geeqie - exit"
5369 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5373 #~ msgid "Quit Geeqie"
5374 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5378 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5379 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5382 #~ msgid "About - Geeqie"
5383 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5387 #~ msgid "Print - Geeqie"
5388 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5392 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5393 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5397 #~ msgid "Move - Geeqie"
5398 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5402 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5403 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5405 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5407 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5408 #~ msgstr "Fájl törlése"
5412 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5413 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5417 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5418 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5421 #~ msgid "/File/tear1"
5422 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5425 #~ msgid "/File/_New collection"
5426 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5429 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5430 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5433 #~ msgid "/File/sep1"
5434 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5438 #~ msgid "/File/_Search..."
5439 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5442 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5443 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5446 #~ msgid "/File/sep2"
5447 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5451 #~ msgid "/File/_Print..."
5452 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5455 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5456 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5459 #~ msgid "/File/sep3"
5460 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5463 #~ msgid "/File/_Copy..."
5464 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5467 #~ msgid "/File/_Move..."
5468 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5471 #~ msgid "/File/_Rename..."
5472 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5475 #~ msgid "/File/_Delete..."
5476 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5479 #~ msgid "/File/sep4"
5480 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5482 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5483 #~ msgid "/File/C_lose window"
5484 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5488 #~ msgid "/File/_Quit"
5489 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5493 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5496 #~ msgid "/Edit/tear1"
5497 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5500 #~ msgid "/Edit/editor1"
5501 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5504 #~ msgid "/Edit/editor2"
5505 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5508 #~ msgid "/Edit/editor3"
5509 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5512 #~ msgid "/Edit/editor4"
5513 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5516 #~ msgid "/Edit/editor5"
5517 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5520 #~ msgid "/Edit/editor6"
5521 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5524 #~ msgid "/Edit/editor7"
5525 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5528 #~ msgid "/Edit/editor8"
5529 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5532 #~ msgid "/Edit/editor9"
5533 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5536 #~ msgid "/Edit/editor0"
5537 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5540 #~ msgid "/Edit/sep1"
5541 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5544 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5545 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5548 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5549 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5552 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5553 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5556 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5557 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5560 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5561 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5564 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5565 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5568 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5569 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5572 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5573 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5576 #~ msgid "/Edit/sep2"
5577 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5580 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5581 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5584 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5585 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5588 #~ msgid "/Edit/sep3"
5589 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5592 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5593 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5596 #~ msgid "/Edit/sep4"
5597 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5600 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5601 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5608 #~ msgid "/View/tear1"
5609 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5612 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5613 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5616 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5617 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5620 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5621 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5624 #~ msgid "/View/sep1"
5625 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5628 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5629 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5631 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5632 #~ msgid "/View/I_cons"
5633 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5636 #~ msgid "/View/sep2"
5637 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5640 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5641 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5644 #~ msgid "/View/sep3"
5645 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5648 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5649 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5652 #~ msgid "/View/sep4"
5653 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5656 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5657 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5660 #~ msgid "/View/sep5"
5661 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5664 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5665 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5668 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5669 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5672 #~ msgid "/Help/tear1"
5673 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5676 #~ msgid "/Help/sep1"
5677 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5679 # src/preferences.c:507
5680 #~ msgid "Geeqie configuration"
5681 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5684 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5685 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5687 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5690 #~ msgstr "Elérési út"
5692 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5696 # src/collect-dlg.c:68
5698 #~ "Overwrite collection file:\n"
5701 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5704 # src/collect-dlg.c:166
5705 #~ msgid "Save collection as:"
5706 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5708 # src/collect-dlg.c:173
5709 #~ msgid "Open collection from:"
5710 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5712 # src/collect-dlg.c:174
5714 #~ msgstr "Megnyitás"
5716 # src/collect-dlg.c:181
5717 #~ msgid "Append collection from:"
5718 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5724 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5729 # src/collect-dlg.c:59
5731 #~ msgid "Initial folder"
5732 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5734 # src/preferences.c:569
5736 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5737 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5739 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5740 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5741 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5743 # src/preferences.c:805
5744 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5745 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5747 # src/preferences.c:825
5748 #~ msgid "Include files of type:"
5749 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5751 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5753 #~ msgstr "Eltávolítás"
5756 #~ msgstr "Hozzáadás"
5760 #~ msgid "Point size:"
5761 #~ msgstr "Fájlméret:"
5765 #~ msgstr "Szélesség"
5769 #~ msgstr "Magasság"
5773 #~ "Overwrite file:\n"
5778 #~ "Fájl felülírása:\n"
5788 #~ msgid "Yes to all"
5789 #~ msgstr "Igen, mindet"
5793 #~ "Overwrite file:\n"
5798 #~ "Fájl felülírása:\n"
5809 #~ "Fájl másolása:\n"
5819 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5824 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5825 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5827 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5829 #~ "Overwrite file:\n"
5834 #~ "Fájl felülírása:\n"
5836 #~ "átnevezéssel:\n"
5841 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5843 # src/utilops.c:1216
5845 #~ msgstr "Létrehozás"
5847 # src/preferences.c:559
5848 #~ msgid "Initial directory"
5849 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5851 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5853 #~ "Unable to create directory:\n"
5856 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5859 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5860 #~ msgid "Error creating directory"
5861 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5865 #~ msgid "Image details"
5866 #~ msgstr "Kép leírása"
5870 #~ msgid "/View/Image _details"
5871 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5873 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5874 #~ msgid "Add contents"
5875 #~ msgstr "Hozzáadás"
5877 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5878 #~ msgid "Add contents recursive"
5879 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5881 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5882 #~ msgid "Skip directories"
5883 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5886 #~ msgid "Invalid directory"
5887 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5890 #~ msgid "Geeqie - copy"
5891 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5894 #~ msgid "Geeqie - move"
5895 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5897 # src/utilops.c:1145
5898 #~ msgid "Directory exists"
5899 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5901 # src/utilops.c:1212
5902 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5903 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"