Resync po files.
[geeqie.git] / po / hu.po
1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:455
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Címke"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
27 msgid "Name"
28 msgstr "Név"
29
30 #: src/bar_exif.c:457
31 msgid "Value"
32 msgstr "Érték"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:458
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formátum"
38
39 #: src/bar_exif.c:459
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Elemek"
42
43 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
44 msgid "Description"
45 msgstr "Leírás"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:661
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Haladó nézet"
55
56 #: src/bar_info.c:35
57 msgid "Favorite"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:36
61 #, fuzzy
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Eszközök"
64
65 #: src/bar_info.c:37
66 msgid "People"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:38
70 msgid "Places"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:39
74 msgid "Art"
75 msgstr ""
76
77 #: src/bar_info.c:40
78 #, fuzzy
79 msgid "Nature"
80 msgstr "rekesz"
81
82 #: src/bar_info.c:41
83 msgid "Possessions"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:733
87 msgid "Keyword Presets"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:736
91 msgid "Favorite keywords list"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
95 msgid "Keywords"
96 msgstr ""
97
98 # src/utilops.c:980
99 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
100 msgid "Filename:"
101 msgstr "Fájlnév:"
102
103 # src/ui_pathsel.c:799
104 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
105 msgid "File date:"
106 msgstr "Fájl dátuma:"
107
108 #: src/bar_info.c:1268
109 msgid "Keywords:"
110 msgstr ""
111
112 # src/dupe.c:1948
113 #: src/bar_info.c:1336
114 #, fuzzy
115 msgid "Comment:"
116 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
117
118 #: src/bar_info.c:1360
119 msgid "Edit favorite keywords list."
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1364
123 msgid "Add keywords to selected files"
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1367
127 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
128 msgstr ""
129
130 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
131 #: src/bar_info.c:1370
132 #, fuzzy
133 msgid "Add comment to selected files"
134 msgstr ""
135 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
136 " %s"
137
138 #: src/bar_info.c:1373
139 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
140 msgstr ""
141
142 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
143 #: src/bar_info.c:1378
144 #, fuzzy
145 msgid "Save comment now"
146 msgstr "Gyűjtemény mentése"
147
148 # src/utilops.c:496
149 #: src/bar_sort.c:218
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to remove symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
156 "%s\n"
157 "ide:\n"
158 "%s"
159
160 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
161 #: src/bar_sort.c:219
162 #, fuzzy
163 msgid "Unlink failed"
164 msgstr "Hiba a törlésnél"
165
166 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
167 #: src/bar_sort.c:300
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid ""
170 "Unable to create symbolic link:\n"
171 "%s"
172 msgstr ""
173 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
174 "%s"
175
176 #: src/bar_sort.c:301
177 msgid "Link failed"
178 msgstr ""
179
180 # src/utilops.c:1144
181 #: src/bar_sort.c:452
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "The collection:\n"
185 "%s\n"
186 "already exists."
187 msgstr ""
188 "A könyvtár:\n"
189 "%s\n"
190 "már létezik."
191
192 # src/collect-dlg.c:206
193 #: src/bar_sort.c:453
194 #, fuzzy
195 msgid "Collection exists"
196 msgstr "Üres a gyűjtemény"
197
198 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
199 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Failed to save the collection:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
206 "%s"
207
208 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
209 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
210 msgid "Save Failed"
211 msgstr "Sikertelen mentés"
212
213 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
214 msgid "Add Bookmark"
215 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
216
217 # src/preferences.c:897
218 #: src/bar_sort.c:506
219 #, fuzzy
220 msgid "Add Collection"
221 msgstr "Gyűjtemények"
222
223 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
224 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
225 msgid "Name:"
226 msgstr "Név:"
227
228 # src/menu.c:526
229 #: src/bar_sort.c:585
230 msgid "Sort Manager"
231 msgstr "Rendezés kezelő"
232
233 # src/menu.c:709
234 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
235 msgid "Folders"
236 msgstr "Könyvtárak"
237
238 # src/preferences.c:897
239 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
240 msgid "Collections"
241 msgstr "Gyűjtemények"
242
243 # src/utilops.c:592
244 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
245 msgid "Copy"
246 msgstr "Másolás"
247
248 # src/utilops.c:601
249 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
250 msgid "Move"
251 msgstr "Mozgatás"
252
253 #: src/bar_sort.c:609
254 msgid "Link"
255 msgstr ""
256
257 # src/collect-table.c:86
258 #: src/bar_sort.c:615
259 #, fuzzy
260 msgid "Add image"
261 msgstr "%d kép"
262
263 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
264 #: src/bar_sort.c:618
265 #, fuzzy
266 msgid "Add selection"
267 msgstr "Nincs kijelölés"
268
269 #: src/bar_sort.c:631
270 msgid "Undo last image"
271 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
272
273 # src/rcfile.c:132
274 #: src/cache.c:175
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid ""
277 "error saving sim cache data: %s\n"
278 "error: %s\n"
279 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
280
281 # src/preferences.c:400
282 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
283 #: src/editors.c:717
284 msgid "done"
285 msgstr "kész"
286
287 # src/dupe.c:841
288 #: src/cache_maint.c:306
289 #, fuzzy
290 msgid "Removing old metadata..."
291 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
292
293 # src/cache_maint.c:245
294 #: src/cache_maint.c:310
295 #, fuzzy
296 msgid "Clearing cached thumbnails..."
297 msgstr "Indexképek törlése..."
298
299 # src/cache_maint.c:249
300 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
301 #, fuzzy
302 msgid "Removing old thumbnails..."
303 msgstr "Régi indexképek törlése..."
304
305 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
306 msgid "Maintenance"
307 msgstr ""
308
309 # src/collect-dlg.c:59
310 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
311 #, fuzzy
312 msgid "Invalid folder"
313 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
314
315 #: src/cache_maint.c:801
316 msgid "The specified folder can not be found."
317 msgstr ""
318
319 # src/preferences.c:603
320 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
321 #, fuzzy
322 msgid "Create thumbnails"
323 msgstr "Indexképek tárolása"
324
325 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
326 #, fuzzy
327 msgid "S_tart"
328 msgstr "Kezdet #"
329
330 # src/menu.c:709
331 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
332 msgid "Folder:"
333 msgstr "Könyvtár:"
334
335 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
336 #: src/cache_maint.c:853
337 #, fuzzy
338 msgid "Select folder"
339 msgstr "Nincs kijelölés"
340
341 # src/collect-dlg.c:59
342 #: src/cache_maint.c:857
343 #, fuzzy
344 msgid "Include subfolders"
345 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
346
347 #: src/cache_maint.c:858
348 msgid "Store thumbnails local to source images"
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
352 msgid "click start to begin"
353 msgstr ""
354
355 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
356 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
357 msgid "running..."
358 msgstr "fut..."
359
360 # src/cache_maint.c:245
361 #: src/cache_maint.c:1051
362 msgid "Clearing thumbnails..."
363 msgstr "Indexképek törlése..."
364
365 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
366 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
367 #: src/cache_maint.c:1222
368 msgid "Clear cache"
369 msgstr "Gyorstár ürítése"
370
371 # src/preferences.c:163
372 #: src/cache_maint.c:1121
373 msgid ""
374 "This will remove all thumbnails that have\n"
375 "been saved to disk, continue?"
376 msgstr ""
377 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
378 "ami a lemezen van. Folytatod?"
379
380 #: src/cache_maint.c:1172
381 #, fuzzy
382 msgid "Cache Maintenance"
383 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
384
385 #: src/cache_maint.c:1184
386 msgid "Cache and Data Maintenance"
387 msgstr ""
388
389 # src/fullscreen.c:117
390 #: src/cache_maint.c:1188
391 #, fuzzy
392 msgid "Thumbnail cache"
393 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
394
395 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
396 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
397 #: src/utilops.c:1747
398 #, fuzzy
399 msgid "Location:"
400 msgstr "akció"
401
402 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
403 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
404 #, fuzzy
405 msgid "Clean up"
406 msgstr "Törlés"
407
408 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
409 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
410 msgstr ""
411
412 # src/preferences.c:603
413 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
414 #, fuzzy
415 msgid "Delete all cached thumbnails."
416 msgstr "Indexképek tárolása"
417
418 # src/preferences.c:603
419 #: src/cache_maint.c:1208
420 #, fuzzy
421 msgid "Shared thumbnail cache"
422 msgstr "Indexképek megjelenítése"
423
424 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
425 # src/utilops.c:1095
426 #: src/cache_maint.c:1231
427 #, fuzzy
428 msgid "Render"
429 msgstr "Átnevezés"
430
431 #: src/cache_maint.c:1234
432 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
433 msgstr ""
434
435 #: src/cache_maint.c:1236
436 msgid "Metadata"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cache_maint.c:1248
440 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
441 msgstr ""
442
443 #: src/cellrenderericon.c:127
444 msgid "Pixbuf Object"
445 msgstr ""
446
447 #: src/cellrenderericon.c:128
448 msgid "The pixbuf to render"
449 msgstr ""
450
451 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
452 msgid "Text"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cellrenderericon.c:136
456 msgid "Text to render"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cellrenderericon.c:143
460 #, fuzzy
461 msgid "Background color"
462 msgstr "Fekete háttér"
463
464 #: src/cellrenderericon.c:144
465 #, fuzzy
466 msgid "Background color as a GdkColor"
467 msgstr "Fekete háttér"
468
469 #: src/cellrenderericon.c:151
470 #, fuzzy
471 msgid "Foreground color"
472 msgstr "Fekete háttér"
473
474 #: src/cellrenderericon.c:152
475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cellrenderericon.c:159
479 msgid "Focus"
480 msgstr ""
481
482 #: src/cellrenderericon.c:160
483 msgid "Draw focus indicator"
484 msgstr ""
485
486 #: src/cellrenderericon.c:167
487 msgid "Fixed width"
488 msgstr ""
489
490 #: src/cellrenderericon.c:168
491 msgid "Width of cell"
492 msgstr ""
493
494 #: src/cellrenderericon.c:176
495 msgid "Fixed height"
496 msgstr ""
497
498 #: src/cellrenderericon.c:177
499 msgid "Height of icon excluding text"
500 msgstr ""
501
502 #: src/cellrenderericon.c:185
503 #, fuzzy
504 msgid "Background set"
505 msgstr "Fekete háttér"
506
507 #: src/cellrenderericon.c:186
508 msgid "Whether this tag affects the background color"
509 msgstr ""
510
511 #: src/cellrenderericon.c:193
512 msgid "Foreground set"
513 msgstr ""
514
515 #: src/cellrenderericon.c:194
516 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
517 msgstr ""
518
519 # src/ui_pathsel.c:764
520 #: src/cellrenderericon.c:201
521 #, fuzzy
522 msgid "Show text"
523 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
524
525 #: src/cellrenderericon.c:202
526 msgid "Whether the text is displayed"
527 msgstr ""
528
529 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
530 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
531 #: src/image-overlay.c:365
532 #, c-format
533 msgid "Untitled"
534 msgstr "Névtelen"
535
536 # src/collect.c:333
537 #: src/collect.c:356
538 #, c-format
539 msgid "Untitled (%d)"
540 msgstr "Névtelen (%d)"
541
542 # src/collect.c:930
543 #: src/collect.c:1001
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s - Collection - %s"
546 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
547
548 # src/collect.c:1048
549 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
550 msgid "Close collection"
551 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
552
553 # src/collect.c:1048
554 #: src/collect.c:1124
555 msgid ""
556 "Collection has been modified.\n"
557 "Save first?"
558 msgstr ""
559 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
560 "Elmentsem előbb?"
561
562 #: src/collect.c:1127
563 msgid "_Discard"
564 msgstr ""
565
566 # src/collect-dlg.c:58
567 #: src/collect-dlg.c:59
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid ""
570 "Specified path:\n"
571 "%s\n"
572 "is a folder, collections are files"
573 msgstr ""
574 "A megjelölt elérési út:\n"
575 "%s\n"
576 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
577
578 # src/collect-dlg.c:59
579 #: src/collect-dlg.c:60
580 msgid "Invalid filename"
581 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
582
583 # src/collect-dlg.c:69
584 #: src/collect-dlg.c:69
585 msgid "Overwrite File"
586 msgstr "Fájl felülírása"
587
588 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
589 #: src/collect-dlg.c:74
590 #, fuzzy
591 msgid "Overwrite existing file?"
592 msgstr "Fájl felülírása"
593
594 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
595 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
596 #: src/utilops.c:2622
597 #, fuzzy
598 msgid "_Overwrite"
599 msgstr "Felülír"
600
601 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
602 #: src/collect-dlg.c:170
603 msgid "Save collection"
604 msgstr "Gyűjtemény mentése"
605
606 # src/collect-dlg.c:172
607 #: src/collect-dlg.c:177
608 msgid "Open collection"
609 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
610
611 # src/collect-dlg.c:180
612 #: src/collect-dlg.c:185
613 msgid "Append collection"
614 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
615
616 # src/collect-dlg.c:182
617 #: src/collect-dlg.c:186
618 #, fuzzy
619 msgid "_Append"
620 msgstr "Hozzáfűzés"
621
622 # src/collect-dlg.c:194
623 #: src/collect-dlg.c:204
624 msgid "Collection Files"
625 msgstr "Gyűjteményfájlok"
626
627 # src/collect-dlg.c:206
628 #: src/collect-dlg.c:222
629 msgid "Collection empty"
630 msgstr "Üres a gyűjtemény"
631
632 # src/collect-dlg.c:206
633 #: src/collect-dlg.c:223
634 msgid "The current collection is empty, save aborted."
635 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
636
637 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
638 #: src/collect-io.c:343
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
641 msgstr ""
642 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
643 "%s"
644
645 # src/rcfile.c:132
646 #: src/collect-io.c:368
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid ""
649 "error saving collection file: %s\n"
650 "error: %s\n"
651 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
652
653 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
654 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
655 msgid "Empty"
656 msgstr "Üres"
657
658 # src/collect-table.c:82
659 #: src/collect-table.c:171
660 #, c-format
661 msgid "%d images (%d)"
662 msgstr "%d kép (%d)"
663
664 # src/collect-table.c:86
665 #: src/collect-table.c:175
666 #, c-format
667 msgid "%d images"
668 msgstr "%d kép"
669
670 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
671 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
672 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
673 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
674 msgid "Loading thumbs..."
675 msgstr "Indexképek betöltése..."
676
677 # src/menu.c:753
678 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
679 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
680 msgid "_View"
681 msgstr "_Nézet"
682
683 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
684 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
685 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
686 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
687 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
688 msgid "View in _new window"
689 msgstr "Nézet új _ablakban"
690
691 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
692 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
693 msgid "Rem_ove"
694 msgstr "_Eltávolítás"
695
696 # src/collect-table.c:624
697 #: src/collect-table.c:784
698 msgid "Append from file list"
699 msgstr "Csatolás fájllistából"
700
701 # src/collect-table.c:625
702 #: src/collect-table.c:786
703 msgid "Append from collection..."
704 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
705
706 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
707 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
708 msgid "Select all"
709 msgstr "Mindet kijelölni"
710
711 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
712 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
713 msgid "Select none"
714 msgstr "Nincs kijelölés"
715
716 # src/menu.c:748
717 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
718 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
719 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
720 msgid "_Properties"
721 msgstr "Tu_lajdonságok"
722
723 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
724 # src/menu.c:969
725 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
726 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
727 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
728 msgid "_Copy..."
729 msgstr "_Másolás..."
730
731 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
732 # src/menu.c:971
733 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
734 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
735 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
736 msgid "_Move..."
737 msgstr "M_ozgatás..."
738
739 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
740 # src/menu.c:973
741 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
742 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
743 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
744 #: src/view_file_list.c:591
745 msgid "_Rename..."
746 msgstr "Át_nevezés..."
747
748 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
749 # src/menu.c:975
750 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
751 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
752 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
753 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
754 msgid "_Delete..."
755 msgstr "_Törlés..."
756
757 # src/utilops.c:592
758 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
759 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
760 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
761 #: src/view_file_list.c:596
762 #, fuzzy
763 msgid "_Copy path"
764 msgstr "_Másolás"
765
766 # src/ui_pathsel.c:764
767 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
768 msgid "Show filename _text"
769 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
770
771 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
772 #: src/collect-table.c:819
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
775
776 # src/collect-table.c:642
777 #: src/collect-table.c:821
778 msgid "Save collection _as..."
779 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
780
781 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
782 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
783 msgid "_Find duplicates..."
784 msgstr "_Duplikációk keresése..."
785
786 # src/menu.c:721
787 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
788 #, fuzzy
789 msgid "Print..."
790 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
791
792 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
793 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
794 #, fuzzy
795 msgid "Dropped list includes folders."
796 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
797
798 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
799 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
800 msgid "_Add contents"
801 msgstr "Hozzá_adás"
802
803 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
804 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
805 msgid "Add contents _recursive"
806 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
807
808 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
809 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
810 #, fuzzy
811 msgid "_Skip folders"
812 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
813
814 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
815 # src/ui_utildlg.c:105
816 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
817 #: src/view_dir.c:343
818 msgid "Cancel"
819 msgstr "Mégsem"
820
821 # src/dupe.c:61
822 #: src/dupe.c:98
823 msgid "Drop files to compare them."
824 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
825
826 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
827 #: src/dupe.c:102
828 #, c-format
829 msgid "%d files"
830 msgstr "%d fájl"
831
832 # src/dupe.c:71
833 #: src/dupe.c:106
834 #, c-format
835 msgid "%d matches found in %d files"
836 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
837
838 #: src/dupe.c:111
839 msgid "[set 1]"
840 msgstr "[1. halmaz]"
841
842 # src/dupe.c:775
843 #: src/dupe.c:1453
844 msgid "Reading checksums..."
845 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
846
847 # src/dupe.c:807
848 #: src/dupe.c:1486
849 msgid "Reading dimensions..."
850 msgstr "Méretek beolvasása..."
851
852 # src/dupe.c:841
853 #: src/dupe.c:1520
854 msgid "Reading similarity data..."
855 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
856
857 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
858 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
859 msgid "Comparing..."
860 msgstr "Összehasonlítás..."
861
862 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
863 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
864 msgid "Sorting..."
865 msgstr "Rendezés..."
866
867 #: src/dupe.c:2247
868 msgid "Select group _1 duplicates"
869 msgstr ""
870
871 #: src/dupe.c:2249
872 msgid "Select group _2 duplicates"
873 msgstr ""
874
875 # src/dupe.c:1398
876 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
877 msgid "Add to new collection"
878 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
879
880 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
881 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
882 msgid "C_lear"
883 msgstr "_Tisztítás"
884
885 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
886 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
887 msgid "Close _window"
888 msgstr "Ablak _bezárása"
889
890 # src/filelist.c:88
891 #: src/dupe.c:2438
892 #, c-format
893 msgid "%d files (set 2)"
894 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
895
896 #: src/dupe.c:2646
897 #, fuzzy
898 msgid "Name case-insensitive"
899 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
900
901 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
902 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
903 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
904 msgid "Size"
905 msgstr "Méret"
906
907 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
908 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
909 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
910 msgid "Date"
911 msgstr "Dátum"
912
913 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
914 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
915 msgid "Dimensions"
916 msgstr "Méretek"
917
918 # src/dupe.c:1656
919 #: src/dupe.c:2650
920 msgid "Checksum"
921 msgstr "Ellenőrző összeg"
922
923 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
924 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
925 #: src/ui_pathsel.c:1114
926 msgid "Path"
927 msgstr "Elérési út"
928
929 # src/dupe.c:1658
930 #: src/dupe.c:2652
931 msgid "Similarity (high)"
932 msgstr "Hasonlóság (magas)"
933
934 # src/dupe.c:1659
935 #: src/dupe.c:2653
936 msgid "Similarity"
937 msgstr "Hasonlóság"
938
939 # src/dupe.c:1660
940 #: src/dupe.c:2654
941 msgid "Similarity (low)"
942 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
943
944 # src/dupe.c:1660
945 #: src/dupe.c:2655
946 msgid "Similarity (custom)"
947 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
948
949 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
950 #: src/dupe.c:3120
951 #, fuzzy
952 msgid "Find duplicates"
953 msgstr "_Duplikációk keresése..."
954
955 # src/dupe.c:1948
956 #: src/dupe.c:3202
957 msgid "Compare to:"
958 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
959
960 # src/dupe.c:2045
961 #: src/dupe.c:3215
962 msgid "Compare by:"
963 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
964
965 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
966 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
967 msgid "Thumbnails"
968 msgstr "Indexképek"
969
970 # src/dupe.c:2060
971 #: src/dupe.c:3230
972 msgid "Compare two file sets"
973 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
974
975 # src/main.c:552
976 #: src/editors.c:61
977 msgid "The Gimp"
978 msgstr "Gimp"
979
980 # src/main.c:558
981 #: src/editors.c:62
982 msgid "XV"
983 msgstr "XV"
984
985 # src/main.c:561
986 #: src/editors.c:63
987 msgid "Xpaint"
988 msgstr "Xpaint"
989
990 #: src/editors.c:64
991 msgid "UFraw"
992 msgstr ""
993
994 #: src/editors.c:65
995 msgid "Add XMP sidecar"
996 msgstr ""
997
998 # src/menu.c:572
999 #: src/editors.c:69
1000 msgid "Rotate jpeg clockwise"
1001 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
1002
1003 # src/menu.c:575
1004 #: src/editors.c:70
1005 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
1006 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
1007
1008 #. for testing
1009 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
1010 msgid "External Copy command"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
1014 msgid "External Move command"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
1018 msgid "External Rename command"
1019 msgstr ""
1020
1021 # src/preferences.c:669
1022 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
1023 #, fuzzy
1024 msgid "External Delete command"
1025 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
1026
1027 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1028 msgid "External New Folder command"
1029 msgstr ""
1030
1031 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1032 #: src/editors.c:140
1033 msgid "stopping..."
1034 msgstr "leállítás..."
1035
1036 #: src/editors.c:161
1037 msgid "Edit command results"
1038 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
1039
1040 #: src/editors.c:164
1041 #, c-format
1042 msgid "Output of %s"
1043 msgstr "%s kimenete"
1044
1045 # src/ui_help.c:191
1046 #: src/editors.c:603
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "Failed to run command:\n"
1050 "%s\n"
1051 msgstr ""
1052 "Sikertelen futtatás:\n"
1053 "%s\n"
1054
1055 # src/menu.c:522
1056 #: src/editors.c:721
1057 msgid "stopped by user"
1058 msgstr "leállítva"
1059
1060 #: src/editors.c:836
1061 msgid "Editor template is empty."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/editors.c:837
1065 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/editors.c:838
1069 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/editors.c:839
1073 msgid "Can't find matching file type."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/editors.c:840
1077 msgid "Can't execute external editor."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/editors.c:841
1081 msgid "External editor returned error status."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/editors.c:842
1085 msgid "File was skipped."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/editors.c:843
1089 msgid "Unknown error."
1090 msgstr ""
1091
1092 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1093 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1094 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1095 #: src/exif-common.c:378
1096 msgid "unknown"
1097 msgstr "ismeretlen"
1098
1099 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1100 # src/utilops.c:764
1101 #: src/exif.c:146
1102 msgid "top left"
1103 msgstr "bal felső"
1104
1105 #: src/exif.c:147
1106 msgid "top right"
1107 msgstr "jobb felső"
1108
1109 #: src/exif.c:148
1110 msgid "bottom right"
1111 msgstr "jobb alsó"
1112
1113 #: src/exif.c:149
1114 msgid "bottom left"
1115 msgstr "bal alsó"
1116
1117 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1118 # src/utilops.c:764
1119 #: src/exif.c:150
1120 msgid "left top"
1121 msgstr "bal felső"
1122
1123 #: src/exif.c:151
1124 msgid "right top"
1125 msgstr "jobb felső"
1126
1127 #: src/exif.c:152
1128 msgid "right bottom"
1129 msgstr "jobb alsó"
1130
1131 #: src/exif.c:153
1132 msgid "left bottom"
1133 msgstr "bal alsó"
1134
1135 #: src/exif.c:160
1136 msgid "inch"
1137 msgstr "inch"
1138
1139 #: src/exif.c:161
1140 msgid "centimeter"
1141 msgstr "centiméter"
1142
1143 #: src/exif.c:173
1144 msgid "average"
1145 msgstr "átlag"
1146
1147 #: src/exif.c:174
1148 msgid "center weighted"
1149 msgstr "súlypont"
1150
1151 #: src/exif.c:175
1152 msgid "spot"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/exif.c:176
1156 msgid "multi-spot"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:177
1160 msgid "multi-segment"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/exif.c:178
1164 msgid "partial"
1165 msgstr "részleges"
1166
1167 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1168 msgid "other"
1169 msgstr "egyéb"
1170
1171 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1172 msgid "not defined"
1173 msgstr "nem meghatározott"
1174
1175 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1176 msgid "manual"
1177 msgstr "kézi"
1178
1179 # src/preferences.c:401
1180 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1181 msgid "normal"
1182 msgstr "normál"
1183
1184 #: src/exif.c:187
1185 msgid "aperture"
1186 msgstr "rekesz"
1187
1188 #: src/exif.c:188
1189 msgid "shutter"
1190 msgstr "zár"
1191
1192 # src/utilops.c:1216
1193 #: src/exif.c:189
1194 msgid "creative"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/exif.c:190
1198 msgid "action"
1199 msgstr "akció"
1200
1201 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1202 msgid "portrait"
1203 msgstr "álló"
1204
1205 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1206 msgid "landscape"
1207 msgstr "fekvő"
1208
1209 #: src/exif.c:198
1210 msgid "daylight"
1211 msgstr "napfény"
1212
1213 #: src/exif.c:199
1214 msgid "fluorescent"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:200
1218 msgid "tungsten (incandescent)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/exif.c:201
1222 msgid "flash"
1223 msgstr "villanófény"
1224
1225 #: src/exif.c:202
1226 msgid "fine weather"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/exif.c:203
1230 msgid "cloudy weather"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/exif.c:204
1234 msgid "shade"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/exif.c:205
1238 msgid "daylight fluorescent"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/exif.c:206
1242 msgid "day white fluorescent"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:207
1246 msgid "cool white fluorescent"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/exif.c:208
1250 msgid "white fluorescent"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:209
1254 msgid "standard light A"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/exif.c:210
1258 msgid "standard light B"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/exif.c:211
1262 msgid "standard light C"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/exif.c:212
1266 msgid "D55"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/exif.c:213
1270 msgid "D65"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/exif.c:214
1274 msgid "D75"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/exif.c:215
1278 msgid "D50"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/exif.c:216
1282 msgid "ISO studio tungsten"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1286 msgid "no"
1287 msgstr "nem"
1288
1289 # src/utilops.c:343
1290 #. flash fired (bit 0)
1291 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1292 msgid "yes"
1293 msgstr "igen"
1294
1295 #: src/exif.c:224
1296 msgid "yes, not detected by strobe"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/exif.c:225
1300 msgid "yes, detected by strobe"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1304 msgid "sRGB"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/exif.c:231
1308 msgid "uncalibrated"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/exif.c:237
1312 msgid "1 chip color area"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:238
1316 msgid "2 chip color area"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/exif.c:239
1320 msgid "3 chip color area"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:240
1324 msgid "color sequential area"
1325 msgstr ""
1326
1327 # src/preferences.c:369
1328 #: src/exif.c:241
1329 #, fuzzy
1330 msgid "trilinear"
1331 msgstr "Bilineáris"
1332
1333 #: src/exif.c:242
1334 msgid "color sequential linear"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/exif.c:247
1338 msgid "digital still camera"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/exif.c:252
1342 msgid "direct photo"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/exif.c:258
1346 #, fuzzy
1347 msgid "custom"
1348 msgstr "automatikus"
1349
1350 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1351 msgid "auto"
1352 msgstr "automatikus"
1353
1354 # src/preferences.c:930
1355 #: src/exif.c:265
1356 #, fuzzy
1357 msgid "auto bracket"
1358 msgstr "Automatikus átnevezés"
1359
1360 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1361 #: src/exif.c:276
1362 #, fuzzy
1363 msgid "standard"
1364 msgstr "_Tisztítás"
1365
1366 #: src/exif.c:279
1367 #, fuzzy
1368 msgid "night scene"
1369 msgstr "Fényforrás"
1370
1371 # src/preferences.c:400
1372 #: src/exif.c:284
1373 #, fuzzy
1374 msgid "none"
1375 msgstr "kész"
1376
1377 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1378 #: src/exif.c:285
1379 #, fuzzy
1380 msgid "low gain up"
1381 msgstr "Törlés"
1382
1383 #: src/exif.c:286
1384 msgid "high gain up"
1385 msgstr ""
1386
1387 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1388 #: src/exif.c:287
1389 #, fuzzy
1390 msgid "low gain down"
1391 msgstr "Ablak _bezárása"
1392
1393 #: src/exif.c:288
1394 msgid "high gain down"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1398 msgid "soft"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1402 msgid "hard"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/exif.c:301
1406 msgid "low"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/exif.c:302
1410 #, fuzzy
1411 msgid "high"
1412 msgstr "Magasság"
1413
1414 #: src/exif.c:315
1415 msgid "macro"
1416 msgstr ""
1417
1418 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1419 #: src/exif.c:316
1420 #, fuzzy
1421 msgid "close"
1422 msgstr "Bezárás"
1423
1424 #: src/exif.c:317
1425 msgid "distant"
1426 msgstr ""
1427
1428 # src/preferences.c:676
1429 #: src/exif.c:327
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Image Width"
1432 msgstr "Kép mérete:"
1433
1434 #: src/exif.c:328
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Image Height"
1437 msgstr "Magasság"
1438
1439 #: src/exif.c:329
1440 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1441 msgstr ""
1442
1443 # src/dupe.c:1948
1444 #: src/exif.c:330
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Compression"
1447 msgstr "Tömörítési arány:"
1448
1449 # src/utilops.c:539
1450 #: src/exif.c:331
1451 msgid "Image description"
1452 msgstr "Kép leírása"
1453
1454 #: src/exif.c:332
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Camera make"
1457 msgstr "Kamera"
1458
1459 #: src/exif.c:333
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Camera model"
1462 msgstr "Kamera"
1463
1464 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1465 #: src/exif.c:334
1466 msgid "Orientation"
1467 msgstr "Helyzet"
1468
1469 #: src/exif.c:335
1470 #, fuzzy
1471 msgid "X resolution"
1472 msgstr "Felbontás"
1473
1474 #: src/exif.c:336
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Y Resolution"
1477 msgstr "Felbontás"
1478
1479 #: src/exif.c:337
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Resolution units"
1482 msgstr "Felbontás"
1483
1484 #: src/exif.c:338
1485 msgid "Firmware"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/exif.c:340
1489 msgid "White point"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/exif.c:341
1493 msgid "Primary chromaticities"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/exif.c:342
1497 msgid "YCbCy coefficients"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/exif.c:343
1501 msgid "YCbCr positioning"
1502 msgstr ""
1503
1504 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1505 #: src/exif.c:344
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Black white reference"
1508 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1509
1510 # src/utilops.c:592
1511 #: src/exif.c:345
1512 msgid "Copyright"
1513 msgstr "Copyright"
1514
1515 #: src/exif.c:346
1516 msgid "SubIFD Exif offset"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. subIFD follows
1520 #: src/exif.c:348
1521 msgid "Exposure time (seconds)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/exif.c:349
1525 msgid "FNumber"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/exif.c:350
1529 msgid "Exposure program"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/exif.c:351
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Spectral Sensitivity"
1535 msgstr "ISO érzékenység"
1536
1537 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1538 msgid "ISO sensitivity"
1539 msgstr "ISO érzékenység"
1540
1541 #: src/exif.c:353
1542 msgid "Optoelectric conversion factor"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/exif.c:354
1546 msgid "Exif version"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/exif.c:355
1550 msgid "Date original"
1551 msgstr "Készítés időpontja"
1552
1553 #: src/exif.c:356
1554 msgid "Date digitized"
1555 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1556
1557 # src/ui_pathsel.c:799
1558 #: src/exif.c:357
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Pixel format"
1561 msgstr "Fájl dátuma:"
1562
1563 # src/dupe.c:1948
1564 #: src/exif.c:358
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Compression ratio"
1567 msgstr "Tömörítési arány:"
1568
1569 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1570 msgid "Shutter speed"
1571 msgstr "Zársebesség"
1572
1573 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1574 msgid "Aperture"
1575 msgstr "Rekesz"
1576
1577 #: src/exif.c:361
1578 msgid "Brightness"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1582 msgid "Exposure bias"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/exif.c:363
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Maximum aperture"
1588 msgstr "rekesz"
1589
1590 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1591 msgid "Subject distance"
1592 msgstr "Tárgytávolság"
1593
1594 # src/preferences.c:693
1595 #: src/exif.c:365
1596 msgid "Metering mode"
1597 msgstr "Mérési módszer"
1598
1599 #: src/exif.c:366
1600 msgid "Light source"
1601 msgstr "Fényforrás"
1602
1603 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1604 msgid "Flash"
1605 msgstr "Villanófény"
1606
1607 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1608 msgid "Focal length"
1609 msgstr "Gyújtótávolság"
1610
1611 #: src/exif.c:369
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Subject area"
1614 msgstr "Tárgytávolság"
1615
1616 #: src/exif.c:370
1617 msgid "MakerNote"
1618 msgstr ""
1619
1620 # src/dupe.c:1948
1621 #: src/exif.c:371
1622 #, fuzzy
1623 msgid "UserComment"
1624 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1625
1626 #: src/exif.c:372
1627 msgid "Subsecond time"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/exif.c:373
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Subsecond time original"
1633 msgstr "Készítés időpontja"
1634
1635 #: src/exif.c:374
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Subsecond time digitized"
1638 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1639
1640 #: src/exif.c:375
1641 msgid "FlashPix version"
1642 msgstr ""
1643
1644 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1645 #: src/exif.c:376
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Colorspace"
1648 msgstr "Bezárás"
1649
1650 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1651 #: src/exif.c:378
1652 msgid "Width"
1653 msgstr "Szélesség"
1654
1655 #: src/exif.c:379
1656 msgid "Height"
1657 msgstr "Magasság"
1658
1659 # src/menu.c:765
1660 #: src/exif.c:380
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Audio data"
1663 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1664
1665 #: src/exif.c:381
1666 msgid "ExifR98 extension"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/exif.c:382
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Flash strength"
1672 msgstr "Gyújtótávolság"
1673
1674 #: src/exif.c:383
1675 msgid "Spatial frequency response"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/exif.c:384
1679 msgid "X Pixel density"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/exif.c:385
1683 msgid "Y Pixel density"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/exif.c:386
1687 msgid "Pixel density units"
1688 msgstr ""
1689
1690 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1691 #: src/exif.c:387
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Subject location"
1694 msgstr "Nincs kijelölés"
1695
1696 # src/menu.c:516
1697 #: src/exif.c:389
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Sensor type"
1700 msgstr "Rendezetlen"
1701
1702 # src/menu.c:559
1703 #: src/exif.c:390
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Source type"
1706 msgstr "Rendezés"
1707
1708 #: src/exif.c:391
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Scene type"
1711 msgstr "centiméter"
1712
1713 #: src/exif.c:392
1714 msgid "Color filter array pattern"
1715 msgstr ""
1716
1717 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1718 # src/utilops.c:1095
1719 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1720 #: src/exif.c:394
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Render process"
1723 msgstr "Átnevezés"
1724
1725 #: src/exif.c:395
1726 msgid "Exposure mode"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/exif.c:396
1730 msgid "White balance"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/exif.c:397
1734 msgid "Digital zoom ratio"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/exif.c:398
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Focal length (35mm)"
1740 msgstr "Gyújtótávolság"
1741
1742 #: src/exif.c:399
1743 msgid "Scene capture type"
1744 msgstr ""
1745
1746 # src/menu.c:1089
1747 #: src/exif.c:400
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Gain control"
1750 msgstr "Külön eszköztár"
1751
1752 #: src/exif.c:401
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Contrast"
1755 msgstr "álló"
1756
1757 #: src/exif.c:402
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Saturation"
1760 msgstr "akció"
1761
1762 #: src/exif.c:403
1763 msgid "Sharpness"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/exif.c:404
1767 msgid "Device setting"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/exif.c:405
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Subject range"
1773 msgstr "Tárgytávolság"
1774
1775 # src/preferences.c:676
1776 #: src/exif.c:406
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Image serial number"
1779 msgstr "Kép mérete:"
1780
1781 #: src/exif-common.c:307
1782 msgid "infinity"
1783 msgstr "végtelen"
1784
1785 # src/menu.c:709
1786 #: src/exif-common.c:336
1787 msgid "mode:"
1788 msgstr "mód:"
1789
1790 # src/preferences.c:400
1791 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1792 msgid "on"
1793 msgstr "bekapcsolva"
1794
1795 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1796 msgid "off"
1797 msgstr "kikapcsolva"
1798
1799 #: src/exif-common.c:352
1800 msgid "not detected by strobe"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/exif-common.c:353
1804 msgid "detected by strobe"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. we ignore flash function (bit 5)
1808 #. red-eye (bit 6)
1809 #: src/exif-common.c:358
1810 msgid "red-eye reduction"
1811 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1812
1813 #: src/exif-common.c:378
1814 msgid "dot"
1815 msgstr "pont"
1816
1817 #: src/exif-common.c:408
1818 msgid "AdobeRGB"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/exif-common.c:416
1822 msgid "embedded"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/exif-common.c:441
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Camera"
1828 msgstr "Kamera"
1829
1830 #: src/exif-common.c:448
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Focal length 35mm"
1833 msgstr "Gyújtótávolság"
1834
1835 #: src/exif-common.c:451
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Resolution"
1838 msgstr "Felbontás"
1839
1840 # src/ui_pathsel.c:697
1841 #: src/exif-common.c:452
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Color profile"
1844 msgstr "Minden fájl"
1845
1846 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1847 #: src/filedata.c:86
1848 #, c-format
1849 msgid "%d bytes"
1850 msgstr "%d byte"
1851
1852 #: src/filedata.c:90
1853 #, c-format
1854 msgid "%.1f K"
1855 msgstr "%.1f K"
1856
1857 #: src/filedata.c:94
1858 #, c-format
1859 msgid "%.1f MB"
1860 msgstr "%.1f MB"
1861
1862 #: src/filedata.c:99
1863 #, c-format
1864 msgid "%.1f GB"
1865 msgstr "%.1f GB"
1866
1867 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1868 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Full screen"
1871 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1872
1873 # src/menu.c:709
1874 #: src/fullscreen.c:395
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Full size"
1877 msgstr "Fájlméret:"
1878
1879 #: src/fullscreen.c:400
1880 msgid "Monitor"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1884 msgid "Screen"
1885 msgstr ""
1886
1887 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1888 #: src/fullscreen.c:642
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Stay above other windows"
1891 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1892
1893 #: src/fullscreen.c:649
1894 msgid "Determined by Window Manager"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/fullscreen.c:650
1898 msgid "Active screen"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/fullscreen.c:652
1902 msgid "Active monitor"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/histogram.c:86
1906 msgid "logarithmical histogram on red"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/histogram.c:87
1910 msgid "logarithmical histogram on green"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/histogram.c:88
1914 msgid "logarithmical histogram on blue"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/histogram.c:89
1918 msgid "logarithmical histogram on value"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/histogram.c:90
1922 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/histogram.c:91
1926 msgid "logarithmical histogram on max value"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/histogram.c:96
1930 msgid "linear histogram on red"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/histogram.c:97
1934 msgid "linear histogram on green"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/histogram.c:98
1938 msgid "linear histogram on blue"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/histogram.c:99
1942 msgid "linear histogram on value"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/histogram.c:100
1946 msgid "linear histogram on RGB"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/histogram.c:101
1950 msgid "linear histogram on max value"
1951 msgstr ""
1952
1953 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1954 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1955 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1956 msgid "Zoom _in"
1957 msgstr "Nagyítás"
1958
1959 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1960 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1961 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1962 msgid "Zoom _out"
1963 msgstr "Kicsinyítés"
1964
1965 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1966 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1967 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1968 msgid "Zoom _1:1"
1969 msgstr "_1:1 nézet"
1970
1971 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1972 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1973 msgid "Fit image to _window"
1974 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1975
1976 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1977 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1978 msgid "Set as _wallpaper"
1979 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1980
1981 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1982 msgid "_Go to directory view"
1983 msgstr ""
1984
1985 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1986 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1987 msgid "_Stop slideshow"
1988 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1989
1990 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1991 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1992 msgid "Continue slides_how"
1993 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1994
1995 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1996 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1997 #: src/layout_image.c:802
1998 msgid "Pause slides_how"
1999 msgstr "Diavetítés s_zünet"
2000
2001 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2002 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
2003 msgid "_Start slideshow"
2004 msgstr "_Diavetítés indítása"
2005
2006 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2007 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
2008 msgid "Exit _full screen"
2009 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2010
2011 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2012 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
2013 msgid "_Full screen"
2014 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2015
2016 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2017 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
2018 msgid "C_lose window"
2019 msgstr "Ablak _bezárása"
2020
2021 # src/menu.c:709
2022 #: src/info.c:391
2023 msgid "File size:"
2024 msgstr "Fájlméret:"
2025
2026 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2027 #: src/info.c:393
2028 msgid "Dimensions:"
2029 msgstr "Méret:"
2030
2031 #: src/info.c:394
2032 msgid "Transparent:"
2033 msgstr "Átlátszó:"
2034
2035 # src/preferences.c:676
2036 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
2037 msgid "Image size:"
2038 msgstr "Kép mérete:"
2039
2040 # src/dupe.c:1948
2041 #: src/info.c:397
2042 msgid "Compress ratio:"
2043 msgstr "Tömörítési arány:"
2044
2045 # src/ui_pathsel.c:799
2046 #: src/info.c:398
2047 #, fuzzy
2048 msgid "File type:"
2049 msgstr "Fájl dátuma:"
2050
2051 #: src/info.c:400
2052 msgid "Owner:"
2053 msgstr "Tulajdonos:"
2054
2055 #: src/info.c:401
2056 msgid "Group:"
2057 msgstr "Csoport:"
2058
2059 # src/preferences.c:551
2060 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Általános"
2063
2064 #: src/info.c:530
2065 #, c-format
2066 msgid "Image %d of %d"
2067 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2068
2069 #: src/info.c:777
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Image properties"
2072 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
2073
2074 # src/window.c:87
2075 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
2076 msgid "Ascending"
2077 msgstr "Növekvő"
2078
2079 #: src/layout.c:382
2080 #, c-format
2081 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/layout.c:383
2085 msgid "Color profiles not supported"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/layout.c:408
2089 msgid "Use _color profiles"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/layout.c:413
2093 msgid "Use profile from _image"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
2097 #, c-format
2098 msgid "Input _%d:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/layout.c:420
2102 msgid "AdobeRGB compatible"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/layout.c:462
2106 msgid "_Screen profile"
2107 msgstr ""
2108
2109 # src/filelist.c:76
2110 #: src/layout.c:529
2111 msgid " Slideshow"
2112 msgstr " Diavetítés"
2113
2114 # src/filelist.c:80
2115 #: src/layout.c:533
2116 msgid " Paused"
2117 msgstr " Szünet"
2118
2119 # src/filelist.c:86
2120 #: src/layout.c:550
2121 #, c-format
2122 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2123 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
2124
2125 # src/filelist.c:88
2126 #: src/layout.c:557
2127 #, c-format
2128 msgid "%s, %d files%s"
2129 msgstr "%s, %d fájl%s"
2130
2131 # src/filelist.c:88
2132 #: src/layout.c:562
2133 #, c-format
2134 msgid "%d files%s"
2135 msgstr "%d fájl%s"
2136
2137 #: src/layout.c:591
2138 #, c-format
2139 msgid "(no read permission) %s bytes"
2140 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
2141
2142 # src/window.c:379
2143 #: src/layout.c:595
2144 #, c-format
2145 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2146 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2147
2148 # src/window.c:383
2149 #: src/layout.c:603
2150 #, c-format
2151 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2152 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2153
2154 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
2155 msgid "Tools"
2156 msgstr "Eszközök"
2157
2158 # src/collect-dlg.c:59
2159 #: src/layout.c:1990
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Invalid geometry\n"
2162 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
2163
2164 # src/menu.c:709
2165 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2166 msgid "Files"
2167 msgstr "Fájlok"
2168
2169 # src/preferences.c:676
2170 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2171 msgid "Image"
2172 msgstr "A kép megjelenítése"
2173
2174 #: src/layout_config.c:364
2175 msgid "(drag to change order)"
2176 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
2177
2178 # src/menu.c:1010
2179 #: src/layout_image.c:817
2180 msgid "Hide file _list"
2181 msgstr "Fájllista _rejtése"
2182
2183 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2184 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "_%d %s..."
2187 msgstr "%s..."
2188
2189 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2190 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "_%d (unknown)..."
2193 msgstr "(ismeretlen)..."
2194
2195 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2196 #: src/layout_util.c:899
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "_%d empty"
2199 msgstr "Üres"
2200
2201 # src/menu.c:709
2202 #: src/layout_util.c:1043
2203 #, fuzzy
2204 msgid "_File"
2205 msgstr "/_Fájl"
2206
2207 #: src/layout_util.c:1044
2208 msgid "_Go"
2209 msgstr ""
2210
2211 # src/menu.c:726
2212 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2213 msgid "_Edit"
2214 msgstr "_Szerkesztés"
2215
2216 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2217 #: src/layout_util.c:1046
2218 #, fuzzy
2219 msgid "_Select"
2220 msgstr "Nincs kijelölés"
2221
2222 # src/menu.c:626
2223 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2224 msgid "_Adjust"
2225 msgstr "I_gazítás"
2226
2227 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2228 #: src/layout_util.c:1049
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_View Directory as"
2231 msgstr "Új könyvtár"
2232
2233 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2234 #: src/layout_util.c:1050
2235 #, fuzzy
2236 msgid "_Zoom"
2237 msgstr "Nagyítás"
2238
2239 #: src/layout_util.c:1051
2240 msgid "_Split"
2241 msgstr ""
2242
2243 # src/menu.c:771
2244 #: src/layout_util.c:1052
2245 #, fuzzy
2246 msgid "_Help"
2247 msgstr "/Sú_gó"
2248
2249 #: src/layout_util.c:1054
2250 #, fuzzy
2251 msgid "_First Image"
2252 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2253
2254 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2255 msgid "_Previous Image"
2256 msgstr ""
2257
2258 # src/preferences.c:660
2259 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2260 #, fuzzy
2261 msgid "_Next Image"
2262 msgstr "Következő kép előtöltése"
2263
2264 #: src/layout_util.c:1061
2265 #, fuzzy
2266 msgid "_Last Image"
2267 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2268
2269 # src/menu.c:711
2270 #: src/layout_util.c:1064
2271 #, fuzzy
2272 msgid "New _window"
2273 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2274
2275 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2276 #: src/layout_util.c:1065
2277 #, fuzzy
2278 msgid "_New collection"
2279 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2280
2281 # src/collect-dlg.c:172
2282 #: src/layout_util.c:1066
2283 #, fuzzy
2284 msgid "_Open collection..."
2285 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2286
2287 # src/menu.c:713
2288 #: src/layout_util.c:1067
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Open _recent"
2291 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2292
2293 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2294 #: src/layout_util.c:1068
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Search..."
2297 msgstr "Rendezés..."
2298
2299 #: src/layout_util.c:1070
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Pan _view"
2302 msgstr "Haladó nézet"
2303
2304 # src/menu.c:721
2305 #: src/layout_util.c:1071
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Print..."
2308 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2309
2310 #: src/layout_util.c:1072
2311 #, fuzzy
2312 msgid "N_ew folder..."
2313 msgstr "Új mappa..."
2314
2315 # src/preferences.c:684
2316 #: src/layout_util.c:1081
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Quit"
2319 msgstr "Minőség"
2320
2321 # src/menu.c:572
2322 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2323 msgid "_Rotate clockwise"
2324 msgstr "Forgatás _jobbra"
2325
2326 # src/menu.c:575
2327 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2328 msgid "Rotate _counterclockwise"
2329 msgstr "Forgatás _balra"
2330
2331 # src/menu.c:578
2332 #: src/layout_util.c:1096
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Rotate 1_80"
2335 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2336
2337 # src/menu.c:581
2338 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2339 msgid "_Mirror"
2340 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2341
2342 # src/menu.c:584
2343 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2344 msgid "_Flip"
2345 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2346
2347 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2348 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Toggle _grayscale"
2351 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2352
2353 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Original state"
2356 msgstr "Eredeti név"
2357
2358 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2359 #: src/layout_util.c:1103
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Select _all"
2362 msgstr "Mindet kijelölni"
2363
2364 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2365 #: src/layout_util.c:1104
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Select _none"
2368 msgstr "Nincs kijelölés"
2369
2370 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2371 #: src/layout_util.c:1105
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Invert Selection"
2374 msgstr "Nincs kijelölés"
2375
2376 # src/menu.c:748
2377 #: src/layout_util.c:1107
2378 #, fuzzy
2379 msgid "P_references..."
2380 msgstr "_Tulajdonságok..."
2381
2382 #: src/layout_util.c:1108
2383 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/menu.c:758
2387 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Zoom to fit"
2390 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2391
2392 #: src/layout_util.c:1120
2393 msgid "Fit _Horizontally"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/layout_util.c:1121
2397 msgid "Fit _Vorizontally"
2398 msgstr ""
2399
2400 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2401 #: src/layout_util.c:1122
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Zoom _2:1"
2404 msgstr "_1:1 nézet"
2405
2406 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2407 #: src/layout_util.c:1123
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Zoom _3:1"
2410 msgstr "_1:1 nézet"
2411
2412 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2413 #: src/layout_util.c:1124
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Zoom _4:1"
2416 msgstr "_1:1 nézet"
2417
2418 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2419 #: src/layout_util.c:1125
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Zoom 1:2"
2422 msgstr "_1:1 nézet"
2423
2424 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2425 #: src/layout_util.c:1126
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Zoom 1:3"
2428 msgstr "_1:1 nézet"
2429
2430 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2431 #: src/layout_util.c:1127
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Zoom 1:4"
2434 msgstr "_1:1 nézet"
2435
2436 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2437 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2438 #: src/layout_util.c:1130
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_View in new window"
2441 msgstr "Nézet új _ablakban"
2442
2443 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2444 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2445 #, fuzzy
2446 msgid "F_ull screen"
2447 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2448
2449 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Escape"
2452 msgstr "fekvő"
2453
2454 #: src/layout_util.c:1137
2455 msgid "_Image Overlay"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/layout_util.c:1138
2459 msgid "Histogram _channels"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/layout_util.c:1139
2463 msgid "Histogram _log mode"
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/menu.c:1010
2467 #: src/layout_util.c:1140
2468 #, fuzzy
2469 msgid "_Hide file list"
2470 msgstr "Fájllista _rejtése"
2471
2472 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2473 #: src/layout_util.c:1141
2474 #, fuzzy
2475 msgid "_Pause slideshow"
2476 msgstr "Diavetítés s_zünet"
2477
2478 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2479 #: src/layout_util.c:1142
2480 #, fuzzy
2481 msgid "_Refresh"
2482 msgstr "_Frissítés"
2483
2484 # src/menu.c:776
2485 #: src/layout_util.c:1144
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Contents"
2488 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2489
2490 # src/menu.c:773
2491 #: src/layout_util.c:1145
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Keyboard shortcuts"
2494 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2495
2496 # src/menu.c:774
2497 #: src/layout_util.c:1146
2498 #, fuzzy
2499 msgid "_Release notes"
2500 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2501
2502 # src/menu.c:776
2503 #: src/layout_util.c:1147
2504 #, fuzzy
2505 msgid "_About"
2506 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2507
2508 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2509 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2510 #, fuzzy
2511 msgid "_Thumbnails"
2512 msgstr "Indexképek"
2513
2514 # src/ui_pathsel.c:764
2515 #: src/layout_util.c:1152
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Show _Marks"
2518 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2519
2520 # src/menu.c:766
2521 #: src/layout_util.c:1153
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_Float file list"
2524 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2525
2526 # src/menu.c:754
2527 #: src/layout_util.c:1154
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Hide tool_bar"
2530 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2531
2532 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2533 #: src/layout_util.c:1155
2534 #, fuzzy
2535 msgid "_Keywords"
2536 msgstr "/Nézet/I_konok"
2537
2538 # src/menu.c:765
2539 #: src/layout_util.c:1156
2540 #, fuzzy
2541 msgid "E_xif data"
2542 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2543
2544 # src/menu.c:526
2545 #: src/layout_util.c:1157
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Sort _manager"
2548 msgstr "Rendezés kezelő"
2549
2550 #: src/layout_util.c:1158
2551 msgid "Co_nnected scroll"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/layout_util.c:1159
2555 msgid "C_onnected zoom"
2556 msgstr ""
2557
2558 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2559 #: src/layout_util.c:1160
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Toggle _slideshow"
2562 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2563
2564 # src/menu.c:765
2565 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_List"
2568 msgstr "/Nézet/_Lista"
2569
2570 #: src/layout_util.c:1165
2571 #, fuzzy
2572 msgid "I_cons"
2573 msgstr "Ikon:"
2574
2575 #: src/layout_util.c:1169
2576 msgid "Horizontal"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/layout_util.c:1170
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Vertical"
2582 msgstr "részleges"
2583
2584 #: src/layout_util.c:1171
2585 msgid "Quad"
2586 msgstr ""
2587
2588 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2589 #: src/layout_util.c:1172
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Single"
2592 msgstr "Méret"
2593
2594 #: src/layout_util.c:1360
2595 #, c-format
2596 msgid "Mark _%d"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2600 #, c-format
2601 msgid "_Set mark %d"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2605 #, c-format
2606 msgid "_Reset mark %d"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2610 #, c-format
2611 msgid "_Toggle mark %d"
2612 msgstr ""
2613
2614 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2615 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "_Select mark %d"
2618 msgstr "Mindet kijelölni"
2619
2620 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "_Add mark %d"
2623 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2624
2625 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2626 #, c-format
2627 msgid "_Intersection with mark %d"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2631 #, c-format
2632 msgid "_Unselect mark %d"
2633 msgstr ""
2634
2635 # src/preferences.c:603
2636 #: src/layout_util.c:1553
2637 msgid "Show thumbnails"
2638 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2639
2640 # src/menu.c:1075
2641 #: src/layout_util.c:1558
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Change to home folder"
2644 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2645
2646 # src/menu.c:1077
2647 #: src/layout_util.c:1560
2648 msgid "Refresh file list"
2649 msgstr "Fájllista frissítése"
2650
2651 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2652 #: src/layout_util.c:1562
2653 msgid "Zoom in"
2654 msgstr "Nagyítás"
2655
2656 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2657 #: src/layout_util.c:1564
2658 msgid "Zoom out"
2659 msgstr "Kicsinyítés"
2660
2661 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2662 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2663 msgid "Fit image to window"
2664 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2665
2666 # src/menu.c:1085
2667 #: src/layout_util.c:1568
2668 msgid "Set zoom 1:1"
2669 msgstr "1:1 méretarány"
2670
2671 # src/menu.c:1087
2672 #: src/layout_util.c:1570
2673 msgid "Configure options"
2674 msgstr "A Geeqie beállítása"
2675
2676 # src/preferences.c:401
2677 #: src/layout_util.c:1571
2678 #, fuzzy
2679 msgid "_Float"
2680 msgstr "Formátum"
2681
2682 # src/menu.c:1089
2683 #: src/layout_util.c:1572
2684 msgid "Float Controls"
2685 msgstr "Külön eszköztár"
2686
2687 #. something went badly wrong
2688 #: src/lirc.c:183
2689 #, c-format
2690 msgid "disconnected from LIRC\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/lirc.c:198
2694 #, c-format
2695 msgid "Could not init LIRC support\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/lirc.c:205
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "could not read LIRC config file\n"
2702 "please read the documentation of LIRC to \n"
2703 "know how to create a proper config file\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 # src/menu.c:771
2707 #: src/main.c:272
2708 msgid "Help"
2709 msgstr "Súgó"
2710
2711 # src/main.c:743
2712 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2713 msgid "Command line"
2714 msgstr "Parancssor"
2715
2716 # src/preferences.c:660
2717 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2718 #: src/main.c:531
2719 #, fuzzy
2720 msgid "next image"
2721 msgstr "Következő kép előtöltése"
2722
2723 #: src/main.c:532
2724 msgid "previous image"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/main.c:533
2728 #, fuzzy
2729 msgid "first image"
2730 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2731
2732 #: src/main.c:534
2733 #, fuzzy
2734 msgid "last image"
2735 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2736
2737 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2738 #: src/main.c:535
2739 #, fuzzy
2740 msgid "toggle full screen"
2741 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2742
2743 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2744 #: src/main.c:536
2745 #, fuzzy
2746 msgid "start full screen"
2747 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2748
2749 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2750 #: src/main.c:537
2751 #, fuzzy
2752 msgid "stop full screen"
2753 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2754
2755 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2756 #: src/main.c:538
2757 #, fuzzy
2758 msgid "toggle slide show"
2759 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2760
2761 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2762 #: src/main.c:539
2763 #, fuzzy
2764 msgid "start slide show"
2765 msgstr "_Diavetítés indítása"
2766
2767 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2768 #: src/main.c:540
2769 #, fuzzy
2770 msgid "stop slide show"
2771 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2772
2773 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2774 #: src/main.c:541
2775 #, fuzzy
2776 msgid "start recursive slide show"
2777 msgstr "_Diavetítés indítása"
2778
2779 #: src/main.c:542
2780 msgid "set slide show delay in seconds"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/main.c:543
2784 msgid "show tools"
2785 msgstr ""
2786
2787 # src/window.c:234
2788 #: src/main.c:544
2789 #, fuzzy
2790 msgid "hide tools"
2791 msgstr "Geeqie Eszközök"
2792
2793 #: src/main.c:545
2794 msgid "quit"
2795 msgstr ""
2796
2797 # src/utilops.c:1090
2798 #: src/main.c:546
2799 #, fuzzy
2800 msgid "open file"
2801 msgstr "Fájl átnevezése:"
2802
2803 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2804 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2805 #: src/main.c:547
2806 #, fuzzy
2807 msgid "open file in new window"
2808 msgstr "Nézet új _ablakban"
2809
2810 #: src/main.c:613
2811 msgid "Remote command list:\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/main.c:666
2815 #, c-format
2816 msgid "Remote %s not running, starting..."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/main.c:802
2820 msgid "Remote not available\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 # src/main.c:457
2824 #: src/main.c:1016
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid ""
2827 "Usage: %s [options] [path]\n"
2828 "\n"
2829 msgstr ""
2830 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2831 "\n"
2832
2833 # src/main.c:458
2834 #: src/main.c:1017
2835 msgid "valid options are:\n"
2836 msgstr "érvényes opciók:\n"
2837
2838 # src/main.c:459
2839 #: src/main.c:1018
2840 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2841 msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"
2842
2843 # src/main.c:460
2844 #: src/main.c:1019
2845 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2846 msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"
2847
2848 # src/main.c:461
2849 #: src/main.c:1020
2850 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2851 msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"
2852
2853 # src/main.c:462
2854 #: src/main.c:1021
2855 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2856 msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"
2857
2858 # src/main.c:463
2859 #: src/main.c:1022
2860 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2861 msgstr ""
2862 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2863 "számára\n"
2864
2865 #: src/main.c:1023
2866 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 # src/main.c:463
2870 #: src/main.c:1024
2871 #, fuzzy
2872 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2873 msgstr ""
2874 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2875 "számára\n"
2876
2877 #: src/main.c:1025
2878 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 # src/main.c:464
2882 #: src/main.c:1027
2883 #, fuzzy
2884 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2885 msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2886
2887 # src/main.c:465
2888 #: src/main.c:1029
2889 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2890 msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"
2891
2892 # src/main.c:466
2893 #: src/main.c:1030
2894 msgid ""
2895 "  -h, --help                 show this message\n"
2896 "\n"
2897 msgstr ""
2898 "  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2899 "\n"
2900
2901 # src/main.c:471
2902 #: src/main.c:1042
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "invalid or ignored: %s\n"
2906 "Use --help for options\n"
2907 msgstr ""
2908 "érvénytelen opció: %s\n"
2909 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2910
2911 # src/main.c:533
2912 #: src/main.c:1148
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2915 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2916
2917 # src/main.c:536
2918 #: src/main.c:1152
2919 #, c-format
2920 msgid "Could not create dir:%s\n"
2921 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2922
2923 # src/ui_pathsel.c:754
2924 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2925 msgid "Home"
2926 msgstr "Saját könyvtár"
2927
2928 # src/utilops.c:989
2929 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2930 msgid "Desktop"
2931 msgstr "Munkaasztal"
2932
2933 # src/main.c:622
2934 #: src/main.c:1282
2935 #, fuzzy
2936 msgid "exit"
2937 msgstr "Kilépés"
2938
2939 # src/preferences.c:684
2940 #: src/main.c:1287
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Quit %s"
2943 msgstr "Minőség"
2944
2945 # src/main.c:619
2946 #: src/main.c:1289
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2949 msgstr ""
2950 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2951 "Kilép ennek ellenére?"
2952
2953 # src/menu.c:510
2954 #: src/menu.c:117
2955 msgid "Sort by size"
2956 msgstr "Rendezés méret szerint"
2957
2958 # src/menu.c:513
2959 #: src/menu.c:120
2960 msgid "Sort by date"
2961 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2962
2963 # src/menu.c:516
2964 #: src/menu.c:123
2965 msgid "Unsorted"
2966 msgstr "Rendezetlen"
2967
2968 # src/menu.c:519
2969 #: src/menu.c:126
2970 msgid "Sort by path"
2971 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2972
2973 # src/menu.c:522
2974 #: src/menu.c:129
2975 msgid "Sort by number"
2976 msgstr "Rendezés szám szerint"
2977
2978 # src/menu.c:526
2979 #: src/menu.c:133
2980 msgid "Sort by name"
2981 msgstr "Rendezés név szerint"
2982
2983 # src/menu.c:559
2984 #: src/menu.c:184
2985 msgid "Sort"
2986 msgstr "Rendezés"
2987
2988 # src/menu.c:578
2989 #: src/menu.c:209
2990 msgid "Rotate _180"
2991 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2992
2993 # src/collect-table.c:86
2994 #: src/pan-view.c:469
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "%d images, %s"
2997 msgstr "%d kép"
2998
2999 #: src/pan-view.c:479
3000 #, c-format
3001 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/pan-view.c:480
3005 msgid "Folder not supported"
3006 msgstr ""
3007
3008 # src/dupe.c:841
3009 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Reading image data..."
3012 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
3013
3014 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3015 #: src/pan-view.c:1157
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Sorting images..."
3018 msgstr "Rendezés..."
3019
3020 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3021 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Date:"
3024 msgstr "Dátum"
3025
3026 # src/preferences.c:595
3027 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
3028 msgid "Size:"
3029 msgstr "Méret:"
3030
3031 #: src/pan-view.c:1649
3032 msgid "path found"
3033 msgstr ""
3034
3035 # src/utilops.c:980
3036 #: src/pan-view.c:1649
3037 #, fuzzy
3038 msgid "filename found"
3039 msgstr "Fájlnév:"
3040
3041 #: src/pan-view.c:1697
3042 #, fuzzy
3043 msgid "partial match"
3044 msgstr "részleges"
3045
3046 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
3047 msgid "no match"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
3051 msgid "Folder not found"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/pan-view.c:2268
3055 msgid "The entered path is not a folder"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/pan-view.c:2367
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Pan View"
3061 msgstr "Haladó nézet"
3062
3063 # src/preferences.c:369
3064 #: src/pan-view.c:2392
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Timeline"
3067 msgstr "Bilineáris"
3068
3069 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
3070 #: src/pan-view.c:2393
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Calendar"
3073 msgstr "_Tisztítás"
3074
3075 # src/menu.c:709
3076 #: src/pan-view.c:2395
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Folders (flower)"
3079 msgstr "Könyvtárak"
3080
3081 #: src/pan-view.c:2396
3082 msgid "Grid"
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/main.c:561
3086 #: src/pan-view.c:2405
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Dots"
3089 msgstr "Xpaint"
3090
3091 # src/preferences.c:676
3092 #: src/pan-view.c:2406
3093 #, fuzzy
3094 msgid "No Images"
3095 msgstr "A kép megjelenítése"
3096
3097 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3098 #: src/pan-view.c:2407
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Small Thumbnails"
3101 msgstr "Indexképek"
3102
3103 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3104 #: src/pan-view.c:2408
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Normal Thumbnails"
3107 msgstr "Indexképek"
3108
3109 # src/cache_maint.c:252
3110 #: src/pan-view.c:2409
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Large Thumbnails"
3113 msgstr "Indexképek törlése"
3114
3115 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
3116 msgid "1:10 (10%)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
3120 msgid "1:4 (25%)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
3124 msgid "1:3 (33%)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
3128 msgid "1:2 (50%)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/pan-view.c:2414
3132 msgid "1:1 (100%)"
3133 msgstr ""
3134
3135 # src/ui_pathsel.c:799
3136 #: src/pan-view.c:2462
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Find:"
3139 msgstr "Szűrő:"
3140
3141 # src/menu.c:765
3142 #: src/pan-view.c:2505
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Use Exif date"
3145 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
3146
3147 #: src/pan-view.c:2518
3148 msgid "Find"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/pan-view.c:2585
3152 msgid "Pan View Performance"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/pan-view.c:2592
3156 msgid "Pan view performance may be poor."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/pan-view.c:2593
3160 msgid ""
3161 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3162 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3163 "performance."
3164 msgstr ""
3165
3166 # src/preferences.c:603
3167 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
3168 msgid "Cache thumbnails"
3169 msgstr "Indexképek tárolása"
3170
3171 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
3172 msgid "Use shared thumbnail cache"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/pan-view.c:2609
3176 msgid "Do not show this dialog again"
3177 msgstr ""
3178
3179 # src/menu.c:513
3180 #: src/pan-view.c:2830
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Sort by E_xif date"
3183 msgstr "Rendezés dátum szerint"
3184
3185 #: src/pan-view.c:2836
3186 msgid "_Show Exif information"
3187 msgstr ""
3188
3189 # src/ui_pathsel.c:764
3190 #: src/pan-view.c:2838
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Show im_age"
3193 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3194
3195 # src/preferences.c:400
3196 #: src/pan-view.c:2842
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_None"
3199 msgstr "Nincs"
3200
3201 # src/menu.c:709
3202 #: src/pan-view.c:2846
3203 #, fuzzy
3204 msgid "_Full size"
3205 msgstr "Fájlméret:"
3206
3207 #. note: the order is important, it must match the values of
3208 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3209 #: src/preferences.c:400
3210 msgid "Never"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/preferences.c:401
3214 msgid "If set"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/preferences.c:402
3218 msgid "Always"
3219 msgstr ""
3220
3221 # src/preferences.c:367
3222 #: src/preferences.c:449
3223 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3224 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
3225
3226 # src/preferences.c:368
3227 #: src/preferences.c:451
3228 msgid "Tiles"
3229 msgstr "Csempézve"
3230
3231 # src/preferences.c:369
3232 #: src/preferences.c:453
3233 msgid "Bilinear"
3234 msgstr "Bilineáris"
3235
3236 # src/preferences.c:370
3237 #: src/preferences.c:455
3238 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3239 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
3240
3241 # src/preferences.c:400
3242 #: src/preferences.c:483
3243 msgid "None"
3244 msgstr "Nincs"
3245
3246 # src/preferences.c:401
3247 #: src/preferences.c:484
3248 msgid "Normal"
3249 msgstr "Normál minőségű"
3250
3251 # src/preferences.c:402
3252 #: src/preferences.c:485
3253 msgid "Best"
3254 msgstr "A legjobb minőségű"
3255
3256 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Custom"
3259 msgstr "automatikus"
3260
3261 # src/utilops.c:707
3262 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
3263 msgid "Reset filters"
3264 msgstr "Szűrők visszaállítása"
3265
3266 #: src/preferences.c:714
3267 msgid ""
3268 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3269 "Continue?"
3270 msgstr ""
3271 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3272 "Folytatod?"
3273
3274 # src/utilops.c:707
3275 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
3276 msgid "Reset editors"
3277 msgstr "Szerkesztők törlése"
3278
3279 #: src/preferences.c:752
3280 msgid ""
3281 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3282 "Continue?"
3283 msgstr ""
3284 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
3285 "Folytatod?"
3286
3287 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3288 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
3289 msgid "Clear trash"
3290 msgstr "Kuka ürítése"
3291
3292 #: src/preferences.c:780
3293 msgid "This will remove the trash contents."
3294 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
3295
3296 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
3297 msgid "Reset image overlay template string"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/preferences.c:828
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3304 "Continue?"
3305 msgstr ""
3306 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3307 "Folytatod?"
3308
3309 #: src/preferences.c:854
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Startup"
3312 msgstr "Kezdet #"
3313
3314 # src/menu.c:1075
3315 #: src/preferences.c:856
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Change to folder:"
3318 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
3319
3320 # src/preferences.c:581
3321 #: src/preferences.c:867
3322 msgid "Use current"
3323 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3324
3325 # src/preferences.c:597
3326 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3327 msgid "Quality:"
3328 msgstr "Minőség:"
3329
3330 # src/preferences.c:610
3331 #: src/preferences.c:888
3332 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3333 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3334
3335 # src/preferences.c:613
3336 #: src/preferences.c:892
3337 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3338 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3339
3340 #: src/preferences.c:896
3341 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3342 msgstr ""
3343
3344 # src/preferences.c:615
3345 #: src/preferences.c:899
3346 msgid "Slide show"
3347 msgstr "Diavetítés"
3348
3349 # src/preferences.c:628
3350 #: src/preferences.c:902
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Delay between image change:"
3353 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3354
3355 #: src/preferences.c:902
3356 msgid "seconds"
3357 msgstr ""
3358
3359 # src/preferences.c:645
3360 #: src/preferences.c:908
3361 msgid "Random"
3362 msgstr "Véletlen"
3363
3364 # src/preferences.c:647
3365 #: src/preferences.c:909
3366 msgid "Repeat"
3367 msgstr "Ismétlés"
3368
3369 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3370 #: src/preferences.c:930
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Zoom"
3373 msgstr "Nagyítás"
3374
3375 # src/preferences.c:693
3376 #: src/preferences.c:933
3377 msgid "Dithering method:"
3378 msgstr "Dithering módszer:"
3379
3380 #: src/preferences.c:938
3381 msgid "Two pass zooming"
3382 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3383
3384 #: src/preferences.c:941
3385 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3386 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3387
3388 # src/preferences.c:794
3389 #: src/preferences.c:945
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3392 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3393
3394 # src/preferences.c:751
3395 #: src/preferences.c:953
3396 msgid "Zoom increment:"
3397 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3398
3399 # src/preferences.c:700
3400 #: src/preferences.c:958
3401 msgid "When new image is selected:"
3402 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3403
3404 # src/preferences.c:710
3405 #: src/preferences.c:961
3406 msgid "Zoom to original size"
3407 msgstr "Eredeti méret"
3408
3409 # src/preferences.c:722
3410 #: src/preferences.c:967
3411 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3412 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3413
3414 # src/collect-dlg.c:182
3415 #: src/preferences.c:971
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Appearance"
3418 msgstr "Hozzáfűzés"
3419
3420 #: src/preferences.c:973
3421 msgid "Custom border color"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/preferences.c:976
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Border color"
3427 msgstr "Fekete háttér"
3428
3429 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3430 #: src/preferences.c:979
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Convenience"
3433 msgstr "Folytatás"
3434
3435 # src/menu.c:1077
3436 #: src/preferences.c:981
3437 msgid "Refresh on file change"
3438 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3439
3440 # src/preferences.c:660
3441 #: src/preferences.c:983
3442 msgid "Preload next image"
3443 msgstr "Következő kép előtöltése"
3444
3445 #: src/preferences.c:985
3446 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3447 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3448
3449 # src/preferences.c:773
3450 #: src/preferences.c:1002
3451 msgid "Windows"
3452 msgstr "Ablakok"
3453
3454 #: src/preferences.c:1005
3455 #, fuzzy
3456 msgid "State"
3457 msgstr "Kezdet #"
3458
3459 # src/preferences.c:782
3460 #: src/preferences.c:1007
3461 msgid "Remember window positions"
3462 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3463
3464 # src/preferences.c:784
3465 #: src/preferences.c:1009
3466 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3467 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3468
3469 # src/preferences.c:787
3470 #: src/preferences.c:1014
3471 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3472 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3473
3474 # src/preferences.c:794
3475 #: src/preferences.c:1018
3476 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3477 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3478
3479 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3480 msgid "Layout"
3481 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3482
3483 # src/preferences.c:812
3484 #: src/preferences.c:1052
3485 msgid "Filtering"
3486 msgstr "Szűrés"
3487
3488 #: src/preferences.c:1057
3489 msgid "Show hidden files or folders"
3490 msgstr ""
3491
3492 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3493 #: src/preferences.c:1059
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Show dot directory"
3496 msgstr "Új könyvtár"
3497
3498 #: src/preferences.c:1061
3499 msgid "Case sensitive sort"
3500 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3501
3502 # src/preferences.c:823
3503 #: src/preferences.c:1064
3504 msgid "Disable File Filtering"
3505 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3506
3507 #: src/preferences.c:1068
3508 msgid "Grouping sidecar extensions"
3509 msgstr ""
3510
3511 # src/ui_pathsel.c:799
3512 #: src/preferences.c:1075
3513 #, fuzzy
3514 msgid "File types"
3515 msgstr "Fájl dátuma:"
3516
3517 # src/ui_pathsel.c:799
3518 #: src/preferences.c:1097
3519 msgid "Filter"
3520 msgstr "Szűrő"
3521
3522 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3523 msgid "Defaults"
3524 msgstr "Alapértelmezések"
3525
3526 # src/preferences.c:915
3527 #: src/preferences.c:1163
3528 msgid "Editors"
3529 msgstr "Szerkesztők"
3530
3531 # src/preferences.c:927
3532 #: src/preferences.c:1169
3533 msgid "#"
3534 msgstr "#"
3535
3536 # src/preferences.c:930
3537 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3538 msgid "Menu name"
3539 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3540
3541 # src/preferences.c:933
3542 #: src/preferences.c:1175
3543 msgid "Command Line"
3544 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3545
3546 # src/menu.c:748
3547 #: src/preferences.c:1247
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Properties"
3550 msgstr "Tu_lajdonságok"
3551
3552 #: src/preferences.c:1265
3553 msgid "What to show in properties dialog:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/preferences.c:1302
3557 msgid "Advanced"
3558 msgstr "Haladó"
3559
3560 # src/preferences.c:676
3561 #: src/preferences.c:1323
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Smooth image flip"
3564 msgstr "Kép mérete:"
3565
3566 #: src/preferences.c:1325
3567 msgid "Disable screen saver"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/preferences.c:1327
3571 msgid "Always show image overlay at startup"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/preferences.c:1329
3575 msgid "Image overlay template"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/preferences.c:1343
3579 msgid ""
3580 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3581 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3582 "date%</i>,\n"
3583 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3584 "(resolution)\n"
3585 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3586 "the formatted camera name,\n"
3587 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3588 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3589 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3590 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3591 "variables with a separator.\n"
3592 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3593 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3594 "80 mm\",\n"
3595 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3596 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3597 "disappear when no data is available.\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3601 # src/utilops.c:764
3602 #: src/preferences.c:1370
3603 msgid "Delete"
3604 msgstr "Törlés"
3605
3606 # src/preferences.c:667
3607 #: src/preferences.c:1372
3608 msgid "Confirm file delete"
3609 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3610
3611 # src/preferences.c:669
3612 #: src/preferences.c:1374
3613 msgid "Enable Delete key"
3614 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3615
3616 # src/preferences.c:667
3617 #: src/preferences.c:1377
3618 msgid "Safe delete"
3619 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3620
3621 #: src/preferences.c:1395
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Maximum size:"
3624 msgstr "Maximális méret (MB)"
3625
3626 #: src/preferences.c:1395
3627 msgid "MB"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/preferences.c:1398
3631 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3632 msgstr ""
3633
3634 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3635 #: src/preferences.c:1400
3636 msgid "View"
3637 msgstr "Nézet"
3638
3639 #: src/preferences.c:1411
3640 msgid "Behavior"
3641 msgstr ""
3642
3643 # src/preferences.c:906
3644 #: src/preferences.c:1413
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Rectangular selection in icon view"
3647 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3648
3649 #: src/preferences.c:1416
3650 msgid "Descend folders in tree view"
3651 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3652
3653 # src/preferences.c:658
3654 #: src/preferences.c:1419
3655 msgid "In place renaming"
3656 msgstr "Átnevezés helyben"
3657
3658 #: src/preferences.c:1422
3659 msgid ""
3660 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3661 "clipboard"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/preferences.c:1425
3665 msgid "Open recent list maximum size"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/preferences.c:1428
3669 msgid "Drag'n drop icon size"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/preferences.c:1431
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Navigation"
3675 msgstr "akció"
3676
3677 # src/preferences.c:764
3678 #: src/preferences.c:1433
3679 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3680 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3681
3682 # src/preferences.c:766
3683 #: src/preferences.c:1435
3684 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3685 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3686
3687 #: src/preferences.c:1438
3688 msgid "Miscellaneous"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/preferences.c:1440
3692 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/preferences.c:1443
3696 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3697 msgstr ""
3698
3699 # src/preferences.c:875
3700 #: src/preferences.c:1446
3701 msgid "Custom similarity threshold:"
3702 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3703
3704 #: src/preferences.c:1449
3705 msgid "Image loading and caching"
3706 msgstr ""
3707
3708 # src/preferences.c:735
3709 #: src/preferences.c:1451
3710 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3711 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3712
3713 #: src/preferences.c:1454
3714 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/preferences.c:1458
3718 msgid "Image idle loop read count:"
3719 msgstr ""
3720
3721 # src/ui_pathsel.c:697
3722 #: src/preferences.c:1463
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Color profiles"
3725 msgstr "Minden fájl"
3726
3727 #: src/preferences.c:1471
3728 msgid "Type"
3729 msgstr ""
3730
3731 # src/ui_pathsel.c:799
3732 #: src/preferences.c:1477
3733 #, fuzzy
3734 msgid "File"
3735 msgstr "Szűrő:"
3736
3737 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3738 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select color profile"
3741 msgstr "Nincs kijelölés"
3742
3743 #: src/preferences.c:1510
3744 msgid "Screen:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/preferences.c:1521
3748 msgid "Debugging"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/preferences.c:1523
3752 msgid "Debug level:"
3753 msgstr ""
3754
3755 # src/menu.c:748
3756 #: src/preferences.c:1539
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Preferences"
3759 msgstr "_Tulajdonságok..."
3760
3761 # src/menu.c:776
3762 #: src/preferences.c:1662
3763 #, fuzzy
3764 msgid "About"
3765 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3766
3767 # src/preferences.c:1041
3768 #: src/preferences.c:1679
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid ""
3771 "%s %s\n"
3772 "\n"
3773 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3774 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3775 "website: %s\n"
3776 "email: %s\n"
3777 "\n"
3778 "Released under the GNU General Public License"
3779 msgstr ""
3780 "Geeqie %s\n"
3781 "\n"
3782 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3783 "honlap: %s\n"
3784 "e-mail: %s\n"
3785 "\n"
3786 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3787 "megfelelően"
3788
3789 # src/menu.c:748
3790 #: src/preferences.c:1698
3791 msgid "Credits..."
3792 msgstr "Köszönet..."
3793
3794 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3795 #: src/print.c:117
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Selection"
3798 msgstr "Nincs kijelölés"
3799
3800 #: src/print.c:118
3801 msgid "All"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/print.c:129
3805 msgid "One image per page"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/print.c:130
3809 msgid "Proof sheet"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/print.c:143
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Default printer"
3815 msgstr "Alapértelmezések"
3816
3817 #: src/print.c:144
3818 msgid "Custom printer"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/print.c:145
3822 msgid "PostScript file"
3823 msgstr ""
3824
3825 # src/preferences.c:676
3826 #: src/print.c:146
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Image file"
3829 msgstr "Kép mérete:"
3830
3831 #: src/print.c:160
3832 msgid "jpeg, low quality"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/print.c:161
3836 msgid "jpeg, normal quality"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/print.c:162
3840 msgid "jpeg, high quality"
3841 msgstr ""
3842
3843 # src/main.c:561
3844 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3845 #, fuzzy
3846 msgid "points"
3847 msgstr "Xpaint"
3848
3849 #: src/print.c:358
3850 msgid "millimeters"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/print.c:359
3854 #, fuzzy
3855 msgid "centimeters"
3856 msgstr "centiméter"
3857
3858 #: src/print.c:360
3859 #, fuzzy
3860 msgid "inches"
3861 msgstr "inch"
3862
3863 #: src/print.c:361
3864 msgid "picas"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/print.c:366
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Portrait"
3870 msgstr "álló"
3871
3872 #: src/print.c:367
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Landscape"
3875 msgstr "fekvő"
3876
3877 #: src/print.c:373
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Letter"
3880 msgstr "centiméter"
3881
3882 #. in 8.5 x 11
3883 #: src/print.c:374
3884 msgid "Legal"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. in 8.5 x 14
3888 #: src/print.c:375
3889 msgid "Executive"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. in 7.25x 10.5
3893 #. mm 841 x 1189
3894 #. mm 594 x 841
3895 #. mm 420 x 594
3896 #. mm 297 x 420
3897 #. mm 210 x 297
3898 #. mm 148 x 210
3899 #. mm 105 x 148
3900 #. mm 353 x 500
3901 #. mm 250 x 353
3902 #. mm 176 x 250
3903 #. mm 125 x 176
3904 #: src/print.c:387
3905 msgid "Envelope #10"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. in 4.125 x 9.5
3909 #: src/print.c:388
3910 msgid "Envelope #9"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. in 3.875 x 8.875
3914 #: src/print.c:389
3915 msgid "Envelope C4"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. mm 229 x 324
3919 #: src/print.c:390
3920 msgid "Envelope C5"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. mm 162 x 229
3924 #: src/print.c:391
3925 msgid "Envelope C6"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. mm 114 x 162
3929 #: src/print.c:392
3930 msgid "Photo 6x4"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. in 6   x 4
3934 #: src/print.c:393
3935 msgid "Photo 8x10"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. in 8   x 10
3939 #: src/print.c:394
3940 msgid "Postcard"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. mm 100 x 148
3944 #: src/print.c:395
3945 msgid "Tabloid"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/print.c:551
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "page %d of %d"
3951 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3952
3953 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3954 msgid "Preview"
3955 msgstr "Előnézet"
3956
3957 #: src/print.c:1051
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Unable to open pipe for writing.\n"
3961 "\"%s\""
3962 msgstr ""
3963
3964 # src/ui_pathsel.c:307
3965 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3966 #: src/view_file_list.c:644
3967 #, c-format
3968 msgid "A file with name %s already exists."
3969 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3970
3971 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3972 #, c-format
3973 msgid "Failure writing to file %s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3977 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3978 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/print.c:1982
3982 #, c-format
3983 msgid "Page %d"
3984 msgstr ""
3985
3986 # src/ui_pathsel.c:799
3987 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Printing error"
3990 msgstr "Szűrő"
3991
3992 #: src/print.c:2008
3993 #, c-format
3994 msgid "An error occured printing to %s."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/print.c:2012
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Details"
4000 msgstr "Alapértelmezések"
4001
4002 # src/ui_pathsel.c:799
4003 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Print"
4006 msgstr "Szűrő"
4007
4008 #: src/print.c:2624
4009 #, c-format
4010 msgid "Printing %d pages to %s."
4011 msgstr ""
4012
4013 # src/preferences.c:401
4014 #: src/print.c:2724
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Format:"
4017 msgstr "Formátum"
4018
4019 #: src/print.c:2799
4020 msgid "Units:"
4021 msgstr ""
4022
4023 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4024 #: src/print.c:2843
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Orientation:"
4027 msgstr "Helyzet"
4028
4029 #: src/print.c:2975
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Destination:"
4032 msgstr "Leírás"
4033
4034 # src/utilops.c:980
4035 #: src/print.c:3023
4036 #, fuzzy
4037 msgid "<printer name>"
4038 msgstr "Fájlnév:"
4039
4040 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
4041 #: src/print.c:3112
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Unlimited"
4044 msgstr "Névtelen"
4045
4046 #: src/print.c:3230
4047 msgid "Show"
4048 msgstr ""
4049
4050 # src/preferences.c:400
4051 #: src/print.c:3243
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Font"
4054 msgstr "bekapcsolva"
4055
4056 # src/menu.c:559
4057 #: src/print.c:3407
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Source"
4060 msgstr "Rendezés"
4061
4062 # src/preferences.c:676
4063 #: src/print.c:3423
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Proof size:"
4066 msgstr "Kép mérete:"
4067
4068 #: src/print.c:3449
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Paper"
4071 msgstr "rekesz"
4072
4073 #: src/print.c:3472
4074 msgid "Margins"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/print.c:3474
4078 msgid "Left:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/print.c:3477
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Right:"
4084 msgstr "Magasság"
4085
4086 #: src/print.c:3480
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Top:"
4089 msgstr "Csoport:"
4090
4091 # src/utilops.c:989
4092 #: src/print.c:3483
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Bottom:"
4095 msgstr "fájlnévről a következőre:"
4096
4097 # src/ui_pathsel.c:799
4098 #: src/print.c:3492
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Printer"
4101 msgstr "Szűrő"
4102
4103 #: src/print.c:3498
4104 msgid "Custom printer:"
4105 msgstr ""
4106
4107 # src/ui_pathsel.c:799
4108 #: src/print.c:3507
4109 #, fuzzy
4110 msgid "File:"
4111 msgstr "Szűrő:"
4112
4113 # src/ui_pathsel.c:799
4114 #: src/print.c:3516
4115 #, fuzzy
4116 msgid "File format:"
4117 msgstr "Fájl dátuma:"
4118
4119 #: src/print.c:3521
4120 msgid "DPI:"
4121 msgstr ""
4122
4123 # src/preferences.c:782
4124 #: src/print.c:3529
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Remember print settings"
4127 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
4128
4129 # src/rcfile.c:132
4130 #: src/rcfile.c:277
4131 #, c-format
4132 msgid "error saving config file: %s\n"
4133 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4134
4135 # src/rcfile.c:132
4136 #: src/rcfile.c:540
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid ""
4139 "error saving config file: %s\n"
4140 "error: %s\n"
4141 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4142
4143 # src/menu.c:709
4144 #: src/search.c:201
4145 #, fuzzy
4146 msgid "folder"
4147 msgstr "Könyvtár:"
4148
4149 #: src/search.c:202
4150 #, fuzzy
4151 msgid "comments"
4152 msgstr "Elemek"
4153
4154 #: src/search.c:203
4155 #, fuzzy
4156 msgid "results"
4157 msgstr "Alapértelmezések"
4158
4159 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4160 #: src/search.c:207
4161 #, fuzzy
4162 msgid "contains"
4163 msgstr "Folytatás"
4164
4165 #: src/search.c:208
4166 msgid "is"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/search.c:212 src/search.c:219
4170 msgid "equal to"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/search.c:213
4174 msgid "less than"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/search.c:214
4178 msgid "greater than"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/search.c:215 src/search.c:222
4182 msgid "between"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/search.c:220
4186 msgid "before"
4187 msgstr ""
4188
4189 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4190 #: src/search.c:221
4191 #, fuzzy
4192 msgid "after"
4193 msgstr "Dátum"
4194
4195 #: src/search.c:226
4196 msgid "match all"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/search.c:227
4200 msgid "match any"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/search.c:228
4204 msgid "exclude"
4205 msgstr ""
4206
4207 # src/filelist.c:86
4208 #: src/search.c:278
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4211 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
4212
4213 # src/filelist.c:88
4214 #: src/search.c:285
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "%s, %d files"
4217 msgstr "%s, %d fájl%s"
4218
4219 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4220 #: src/search.c:302
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Searching..."
4223 msgstr "Rendezés..."
4224
4225 #: src/search.c:2093
4226 msgid "File not found"
4227 msgstr ""
4228
4229 # src/utilops.c:544
4230 #: src/search.c:2094
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Please enter an existing file for image content."
4233 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4234
4235 # src/utilops.c:544
4236 #: src/search.c:2141
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Please enter an existing folder to search."
4239 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4240
4241 #: src/search.c:2566
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Image search"
4244 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
4245
4246 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4247 #: src/search.c:2596
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Search:"
4250 msgstr "Rendezés..."
4251
4252 #: src/search.c:2610
4253 msgid "Recurse"
4254 msgstr ""
4255
4256 # src/utilops.c:980
4257 #: src/search.c:2614
4258 #, fuzzy
4259 msgid "File name"
4260 msgstr "Fájlnév:"
4261
4262 #: src/search.c:2620
4263 msgid "Match case"
4264 msgstr ""
4265
4266 # src/menu.c:709
4267 #: src/search.c:2624
4268 #, fuzzy
4269 msgid "File size is"
4270 msgstr "Fájlméret:"
4271
4272 # src/preferences.c:645
4273 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
4274 #, fuzzy
4275 msgid "and"
4276 msgstr "Véletlen"
4277
4278 # src/ui_pathsel.c:799
4279 #: src/search.c:2636
4280 #, fuzzy
4281 msgid "File date is"
4282 msgstr "Fájl dátuma:"
4283
4284 # src/utilops.c:539
4285 #: src/search.c:2653
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Image dimensions are"
4288 msgstr "Kép leírása"
4289
4290 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4291 #: src/search.c:2673
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Image content is"
4294 msgstr "Hozzáadás"
4295
4296 # src/dupe.c:1659
4297 #: src/search.c:2679
4298 #, fuzzy, no-c-format
4299 msgid "% similar to"
4300 msgstr "Hasonlóság"
4301
4302 # src/preferences.c:645
4303 #: src/search.c:2748
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Rank"
4306 msgstr "Véletlen"
4307
4308 # src/utilops.c:1151
4309 #: src/secure_save.c:398
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Cannot read the file"
4312 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4313
4314 # src/dupe.c:2060
4315 #: src/secure_save.c:400
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Cannot get file status"
4318 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
4319
4320 #: src/secure_save.c:402
4321 msgid "Cannot access the file"
4322 msgstr ""
4323
4324 # src/utilops.c:1151
4325 #: src/secure_save.c:404
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Cannot create temp file"
4328 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4329
4330 # src/utilops.c:1151
4331 #: src/secure_save.c:406
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Cannot rename the file"
4334 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4335
4336 #: src/secure_save.c:408
4337 msgid "File saving disabled by option"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/secure_save.c:410
4341 msgid "Out of memory"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/secure_save.c:412
4345 msgid "Cannot write the file"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/secure_save.c:416
4349 msgid "Secure file saving error"
4350 msgstr ""
4351
4352 # src/thumb.c:268
4353 #: src/thumb.c:382
4354 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4355 msgstr ""
4356 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4357 "létrehozni.\n"
4358
4359 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4360 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4361 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4362 #: src/utilops.c:3243
4363 msgid "Delete failed"
4364 msgstr "Hiba a törlésnél"
4365
4366 # src/utilops.c:322
4367 #: src/trash.c:75
4368 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4369 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4370
4371 # src/utilops.c:1151
4372 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Could not create folder"
4375 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4376
4377 #: src/trash.c:148
4378 msgid "Permission denied"
4379 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4380
4381 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4382 #: src/trash.c:158
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4386 "\"%s\""
4387 msgstr ""
4388 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4389 "\"%s\""
4390
4391 # src/preferences.c:667
4392 #: src/trash.c:162
4393 msgid "Turn off safe delete"
4394 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4395
4396 #: src/trash.c:181
4397 msgid "Deletion by external command"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/trash.c:189
4401 #, c-format
4402 msgid " (max. %d MB)"
4403 msgstr ""
4404
4405 # src/preferences.c:667
4406 #: src/trash.c:193
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid ""
4409 "Safe delete: %s%s\n"
4410 "Trash: %s"
4411 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4412
4413 # src/preferences.c:667
4414 #: src/trash.c:198
4415 #, c-format
4416 msgid "Safe delete: %s"
4417 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4418
4419 # src/ui_tabcomp.c:171
4420 #: src/ui_bookmark.c:151
4421 #, c-format
4422 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4423 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4424
4425 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4426 msgid "New Bookmark"
4427 msgstr "Új könyvjelző"
4428
4429 # src/preferences.c:915
4430 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4431 msgid "Edit Bookmark"
4432 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4433
4434 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4435 #: src/ui_bookmark.c:610
4436 msgid "Path:"
4437 msgstr "Elérési út:"
4438
4439 #: src/ui_bookmark.c:619
4440 msgid "Icon:"
4441 msgstr "Ikon:"
4442
4443 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4444 #: src/ui_bookmark.c:625
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select icon"
4447 msgstr "Nincs kijelölés"
4448
4449 # src/menu.c:748
4450 #: src/ui_bookmark.c:716
4451 msgid "_Properties..."
4452 msgstr "_Tulajdonságok..."
4453
4454 # src/utilops.c:601
4455 #: src/ui_bookmark.c:718
4456 msgid "Move _up"
4457 msgstr "Mozgatás _fel"
4458
4459 # src/utilops.c:601
4460 #: src/ui_bookmark.c:720
4461 msgid "Move _down"
4462 msgstr "Mozgatás _le"
4463
4464 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4465 #: src/ui_bookmark.c:722
4466 msgid "_Remove"
4467 msgstr "_Eltávolítás"
4468
4469 # src/ui_help.c:191
4470 #: src/ui_help.c:113
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Unable to load:\n"
4474 "%s"
4475 msgstr ""
4476 "Nem lehet megnyitni:\n"
4477 "%s"
4478
4479 # src/ui_pathsel.c:313
4480 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4481 #, c-format
4482 msgid "Failed to rename %s to %s."
4483 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4484
4485 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4486 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Unable to delete file:\n"
4490 "%s"
4491 msgstr ""
4492 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4493 "%s"
4494
4495 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4496 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4497 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4498 msgid "File deletion failed"
4499 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4500
4501 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4502 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4503 msgid "Delete file"
4504 msgstr "Fájl törlése"
4505
4506 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4507 #: src/ui_pathsel.c:542
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "About to delete the file:\n"
4511 " %s"
4512 msgstr ""
4513 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4514 " %s"
4515
4516 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4517 # src/utilops.c:1095
4518 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4519 #: src/utilops.c:2690
4520 msgid "_Rename"
4521 msgstr "Átne_vezés"
4522
4523 # src/preferences.c:915
4524 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4525 msgid "Add _Bookmark"
4526 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4527
4528 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4529 # src/utilops.c:764
4530 #: src/ui_pathsel.c:643
4531 msgid "_Delete"
4532 msgstr "_Törlés"
4533
4534 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4535 #, fuzzy
4536 msgid "New folder"
4537 msgstr "Új mappa..."
4538
4539 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4540 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid ""
4543 "Unable to create folder:\n"
4544 "%s"
4545 msgstr ""
4546 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4547 "%s"
4548
4549 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4550 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Error creating folder"
4553 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4554
4555 # src/ui_pathsel.c:697
4556 #: src/ui_pathsel.c:979
4557 msgid "All Files"
4558 msgstr "Minden fájl"
4559
4560 # src/ui_pathsel.c:764
4561 #: src/ui_pathsel.c:1055
4562 msgid "Show hidden"
4563 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4564
4565 # src/ui_pathsel.c:799
4566 #: src/ui_pathsel.c:1139
4567 msgid "Filter:"
4568 msgstr "Szűrő:"
4569
4570 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4571 #: src/ui_tabcomp.c:858
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Select path"
4574 msgstr "Mindet kijelölni"
4575
4576 # src/ui_pathsel.c:697
4577 #: src/ui_tabcomp.c:874
4578 #, fuzzy
4579 msgid "All files"
4580 msgstr "Minden fájl"
4581
4582 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4583 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4584 msgid "Error copying file"
4585 msgstr "Hiba másolás közben"
4586
4587 # src/utilops.c:491
4588 #: src/utilops.c:347
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid ""
4591 "%s\n"
4592 "Unable to copy file:\n"
4593 "%s\n"
4594 "to:\n"
4595 "%s"
4596 msgstr ""
4597 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4598 "%s\n"
4599 "ide:\n"
4600 "%s"
4601
4602 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4603 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4604 msgid "Error moving file"
4605 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4606
4607 # src/utilops.c:496
4608 #: src/utilops.c:391
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid ""
4611 "%s\n"
4612 "Unable to move file:\n"
4613 "%s\n"
4614 "to:\n"
4615 "%s"
4616 msgstr ""
4617 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4618 "%s\n"
4619 "ide:\n"
4620 "%s"
4621
4622 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4623 # src/utilops.c:1048
4624 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4625 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4626 msgid "Error renaming file"
4627 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4628
4629 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4630 #: src/utilops.c:440
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid ""
4633 "%s\n"
4634 "Unable to rename file:\n"
4635 "%s\n"
4636 "to:\n"
4637 "%s"
4638 msgstr ""
4639 "Nem lehet a(z)\n"
4640 "%s\n"
4641 "fájlt átnevezni erre:\n"
4642 "%s"
4643
4644 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4645 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4646 msgid "Overwrite file"
4647 msgstr "Fájl felülírása"
4648
4649 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4650 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Overwrite file?"
4653 msgstr "Fájl felülírása"
4654
4655 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4656 msgid "Replace existing file with new file."
4657 msgstr ""
4658
4659 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4660 #: src/utilops.c:661
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Overwrite _all"
4663 msgstr "Fájl felülírása"
4664
4665 # src/utilops.c:345
4666 #: src/utilops.c:663
4667 #, fuzzy
4668 msgid "S_kip all"
4669 msgstr "Mindet kihagy"
4670
4671 # src/utilops.c:345
4672 #: src/utilops.c:664
4673 #, fuzzy
4674 msgid "_Skip"
4675 msgstr "Kihagy"
4676
4677 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4678 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Existing file"
4681 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4682
4683 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4684 #, fuzzy
4685 msgid "New file"
4686 msgstr "Új mappa..."
4687
4688 # src/preferences.c:930
4689 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4690 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4691 msgid "Auto rename"
4692 msgstr "Automatikus átnevezés"
4693
4694 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4695 # src/utilops.c:1095
4696 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4697 msgid "Rename"
4698 msgstr "Átnevezés"
4699
4700 # src/utilops.c:316
4701 #: src/utilops.c:724
4702 msgid "Source to copy matches destination"
4703 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4704
4705 # src/utilops.c:317
4706 #: src/utilops.c:725
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "Unable to copy file:\n"
4710 "%s\n"
4711 "to itself."
4712 msgstr ""
4713 "Nem lehet a(z)\n"
4714 "%s\n"
4715 "fájlt önmagába másolni."
4716
4717 # src/utilops.c:321
4718 #: src/utilops.c:729
4719 msgid "Source to move matches destination"
4720 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4721
4722 # src/utilops.c:322
4723 #: src/utilops.c:730
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "Unable to move file:\n"
4727 "%s\n"
4728 "to itself."
4729 msgstr ""
4730 "Nem lehet a(z)\n"
4731 "%s\n"
4732 "fájlt önmagára áthelyezni."
4733
4734 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4735 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Co_ntinue"
4738 msgstr "Folytatás"
4739
4740 # src/utilops.c:383
4741 #: src/utilops.c:812
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "Unable to copy file:\n"
4745 "%s\n"
4746 "to:\n"
4747 "%s\n"
4748 "during multiple file copy."
4749 msgstr ""
4750 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4751 "%s\n"
4752 "átmásolni ide:\n"
4753 "%s\n"
4754 "miközben több fájlt másol."
4755
4756 # src/utilops.c:388
4757 #: src/utilops.c:817
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "Unable to move file:\n"
4761 "%s\n"
4762 "to:\n"
4763 "%s\n"
4764 "during multiple file move."
4765 msgstr ""
4766 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4767 "%s\n"
4768 "áthelyezni ide:\n"
4769 "%s\n"
4770 "miközben több fájlt mozgat."
4771
4772 # src/utilops.c:450
4773 #: src/utilops.c:972
4774 msgid "Source matches destination"
4775 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4776
4777 # src/utilops.c:451
4778 #: src/utilops.c:973
4779 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4780 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4781
4782 # src/utilops.c:491
4783 #: src/utilops.c:1049
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "Unable to copy file:\n"
4787 "%s\n"
4788 "to:\n"
4789 "%s"
4790 msgstr ""
4791 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4792 "%s\n"
4793 "ide:\n"
4794 "%s"
4795
4796 # src/utilops.c:496
4797 #: src/utilops.c:1054
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "Unable to move file:\n"
4801 "%s\n"
4802 "to:\n"
4803 "%s"
4804 msgstr ""
4805 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4806 "%s\n"
4807 "ide:\n"
4808 "%s"
4809
4810 # src/utilops.c:539
4811 #: src/utilops.c:1102
4812 msgid "Invalid destination"
4813 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4814
4815 # src/utilops.c:540
4816 #: src/utilops.c:1103
4817 #, fuzzy
4818 msgid ""
4819 "When operating with multiple files, please select\n"
4820 "a folder, not a file."
4821 msgstr ""
4822 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4823 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4824
4825 # src/utilops.c:544
4826 #: src/utilops.c:1108
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Please select an existing folder."
4829 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4830
4831 # src/utilops.c:592
4832 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4833 msgid "_Copy"
4834 msgstr "_Másolás"
4835
4836 # src/utilops.c:1090
4837 #: src/utilops.c:1181
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Copy file"
4840 msgstr "Fájl átnevezése:"
4841
4842 # src/utilops.c:596
4843 #: src/utilops.c:1185
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Copy multiple files"
4846 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4847
4848 # src/utilops.c:601
4849 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4850 msgid "_Move"
4851 msgstr "M_ozgatás"
4852
4853 # src/utilops.c:1090
4854 #: src/utilops.c:1195
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Move file"
4857 msgstr "Fájl átnevezése:"
4858
4859 # src/utilops.c:605
4860 #: src/utilops.c:1199
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Move multiple files"
4863 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4864
4865 # src/utilops.c:980
4866 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4867 #, fuzzy
4868 msgid "File name:"
4869 msgstr "Fájlnév:"
4870
4871 # src/utilops.c:450
4872 #: src/utilops.c:1218
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Choose the destination folder."
4875 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4876
4877 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4878 #: src/utilops.c:1389
4879 #, fuzzy
4880 msgid ""
4881 "\n"
4882 "Unable to delete file by external command:\n"
4883 msgstr ""
4884 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4885 "%s"
4886
4887 # src/utilops.c:663
4888 #: src/utilops.c:1401
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "\n"
4892 " Continue multiple delete operation?"
4893 msgstr ""
4894 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4895 " %s\n"
4896 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4897
4898 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4899 msgid "Another operation in progress.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4903 #: src/utilops.c:1471
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid ""
4906 "%s\n"
4907 "Unable to delete files by external command.\n"
4908 msgstr ""
4909 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4910 "%s"
4911
4912 # src/utilops.c:663
4913 #: src/utilops.c:1498
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "Unable to delete file:\n"
4917 " %s\n"
4918 " Continue multiple delete operation?"
4919 msgstr ""
4920 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4921 " %s\n"
4922 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4923
4924 #: src/utilops.c:1569
4925 #, c-format
4926 msgid "File %d of %d"
4927 msgstr "%d. fájl %d közül"
4928
4929 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4930 #: src/utilops.c:1637
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Delete files"
4933 msgstr "Fájl törlése"
4934
4935 # src/utilops.c:942
4936 #: src/utilops.c:1643
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Delete multiple files"
4939 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4940
4941 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4942 #: src/utilops.c:1661
4943 #, c-format
4944 msgid "Review %d files"
4945 msgstr "%d fájl újranézése"
4946
4947 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4948 #: src/utilops.c:1695
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid ""
4951 "%s\n"
4952 "Unable to delete file by external command:\n"
4953 "%s"
4954 msgstr ""
4955 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4956 "%s"
4957
4958 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4959 #: src/utilops.c:1740
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Delete file?"
4962 msgstr "Fájl törlése"
4963
4964 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4965 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4966 msgstr ""
4967
4968 # src/utilops.c:842
4969 #: src/utilops.c:1917
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "Unable to rename file:\n"
4973 "%s\n"
4974 " to:\n"
4975 "%s"
4976 msgstr ""
4977 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4978 "%s\n"
4979 " erre:\n"
4980 "%s"
4981
4982 #: src/utilops.c:2039
4983 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/utilops.c:2095
4987 msgid ""
4988 "Can not auto rename with the selected\n"
4989 "number set, one or more files exist that\n"
4990 "match the resulting name list.\n"
4991 msgstr ""
4992 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
4993 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
4994 "a szükséges nevekkel.\n"
4995
4996 # src/ui_pathsel.c:313
4997 #: src/utilops.c:2166
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "Failed to rename\n"
5001 "%s\n"
5002 "The number was %d."
5003 msgstr ""
5004 "Hiba %s átnevezése közben\n"
5005 "\n"
5006 "A %d. sorszámnál"
5007
5008 # src/utilops.c:942
5009 #: src/utilops.c:2427
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Rename multiple files"
5012 msgstr "Több fájl átnevezése:"
5013
5014 #: src/utilops.c:2461
5015 msgid "Original Name"
5016 msgstr "Eredeti név"
5017
5018 # src/preferences.c:930
5019 #: src/utilops.c:2499
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Manual rename"
5022 msgstr "Megjelenített név a menüben"
5023
5024 #: src/utilops.c:2500
5025 msgid "Formatted rename"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Original name:"
5031 msgstr "Eredeti név"
5032
5033 # src/utilops.c:980
5034 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
5035 #, fuzzy
5036 msgid "New name:"
5037 msgstr "Átnevezés:"
5038
5039 #: src/utilops.c:2534
5040 msgid "Begin text"
5041 msgstr "Kezdő szöveg"
5042
5043 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
5044 msgid "Start #"
5045 msgstr "Kezdet #"
5046
5047 #: src/utilops.c:2548
5048 msgid "End text"
5049 msgstr "Záró szöveg"
5050
5051 #: src/utilops.c:2556
5052 msgid "Padding:"
5053 msgstr "Számláló szélessége:"
5054
5055 #: src/utilops.c:2566
5056 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5057 msgstr ""
5058
5059 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
5060 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Unable to rename file:\n"
5064 "%s\n"
5065 "to:\n"
5066 "%s"
5067 msgstr ""
5068 "Nem lehet a(z)\n"
5069 "%s\n"
5070 "fájlt átnevezni erre:\n"
5071 "%s"
5072
5073 # src/utilops.c:1090
5074 #: src/utilops.c:2687
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Rename file"
5077 msgstr "Fájl átnevezése:"
5078
5079 # src/utilops.c:1144
5080 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid ""
5083 "The folder:\n"
5084 "%s\n"
5085 "already exists."
5086 msgstr ""
5087 "A könyvtár:\n"
5088 "%s\n"
5089 "már létezik."
5090
5091 # src/menu.c:709
5092 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Folder exists"
5095 msgstr "Könyvtárak"
5096
5097 # src/utilops.c:1150
5098 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "The path:\n"
5102 "%s\n"
5103 "already exists as a file."
5104 msgstr ""
5105 "Az útvonal:\n"
5106 "%s\n"
5107 "már létezik mint fájl."
5108
5109 # src/utilops.c:1211
5110 #: src/utilops.c:2812
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid ""
5113 "Create folder in:\n"
5114 "%s\n"
5115 "named:"
5116 msgstr ""
5117 "Könyvtár létrehozása\n"
5118 "%s könyvtárban\n"
5119 "ilyen néven:"
5120
5121 # src/utilops.c:1090
5122 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Rename failed"
5125 msgstr "Fájl átnevezése:"
5126
5127 #: src/utilops.c:2967
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Location"
5130 msgstr "akció"
5131
5132 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
5133 #: src/utilops.c:3145
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid ""
5136 "Unable to delete folder:\n"
5137 "\n"
5138 "%s"
5139 msgstr ""
5140 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
5141 "%s"
5142
5143 #: src/utilops.c:3152
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5147 "\n"
5148 "%s"
5149 msgstr ""
5150
5151 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5152 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Delete folder"
5155 msgstr "Nincs kijelölés"
5156
5157 #: src/utilops.c:3211
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "This will delete the symbolic link:\n"
5161 "\n"
5162 "%s\n"
5163 "\n"
5164 "The folder this link points to will not be deleted."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/utilops.c:3215
5168 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5169 msgstr ""
5170
5171 # src/utilops.c:322
5172 #: src/utilops.c:3230
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid ""
5175 "Unable to remove folder %s\n"
5176 "Permissions do not allow writing to the folder."
5177 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
5178
5179 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5180 #: src/utilops.c:3242
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5183 msgstr ""
5184 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5185 "%s"
5186
5187 # src/collect-dlg.c:59
5188 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Folder contains subfolders"
5191 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5192
5193 #: src/utilops.c:3260
5194 #, c-format
5195 msgid ""
5196 "Unable to delete the folder:\n"
5197 "\n"
5198 "%s\n"
5199 "\n"
5200 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5201 msgstr ""
5202
5203 # src/menu.c:709
5204 #: src/utilops.c:3268
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Subfolders:"
5207 msgstr "Könyvtár:"
5208
5209 #: src/utilops.c:3295
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "This will delete the folder:\n"
5213 "\n"
5214 "%s\n"
5215 "\n"
5216 "The contents of this folder will also be deleted."
5217 msgstr ""
5218
5219 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5220 #: src/utilops.c:3299
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Delete folder?"
5223 msgstr "Fájl törlése"
5224
5225 # src/menu.c:776
5226 #: src/utilops.c:3303
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Contents:"
5229 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
5230
5231 # src/menu.c:768
5232 #: src/view_dir.c:30
5233 #, fuzzy
5234 msgid "_Tree"
5235 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
5236
5237 #: src/view_dir.c:502
5238 msgid "new_folder"
5239 msgstr "új könyvtár"
5240
5241 #: src/view_dir.c:587
5242 msgid "_Up to parent"
5243 msgstr "Feljebb egy szinttel"
5244
5245 # src/menu.c:879
5246 #: src/view_dir.c:592
5247 msgid "_Slideshow"
5248 msgstr "_Diavetítés"
5249
5250 # src/menu.c:881
5251 #: src/view_dir.c:594
5252 msgid "Slideshow recursive"
5253 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
5254
5255 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5256 #: src/view_dir.c:598
5257 msgid "Find _duplicates..."
5258 msgstr "_Duplikációk keresése..."
5259
5260 # src/menu.c:887
5261 #: src/view_dir.c:600
5262 msgid "Find duplicates recursive..."
5263 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
5264
5265 #: src/view_dir.c:605
5266 msgid "_New folder..."
5267 msgstr "Új mappa..."
5268
5269 # src/menu.c:753
5270 #: src/view_dir.c:619
5271 #, fuzzy
5272 msgid "_View as"
5273 msgstr "_Nézet"
5274
5275 # src/ui_pathsel.c:764
5276 #: src/view_dir.c:631
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Show _hidden files"
5279 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5280
5281 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5282 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
5283 msgid "Re_fresh"
5284 msgstr "_Frissítés"
5285
5286 # src/menu.c:559
5287 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
5288 msgid "_Sort"
5289 msgstr "_Rendezés"
5290
5291 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5292 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
5293 msgid "View as _icons"
5294 msgstr "_Ikonnézet"
5295
5296 # src/preferences.c:603
5297 #: src/view_file_list.c:612
5298 msgid "Show _thumbnails"
5299 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
5300
5301 # src/filelist.c:810
5302 #: src/view_file_list.c:638
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Invalid file name:\n"
5306 "%s"
5307 msgstr ""
5308 "Érvénytelen fájlnév:\n"
5309 "%s"
5310
5311 #: src/view_file_list.c:2072
5312 msgid "SC"
5313 msgstr ""
5314
5315 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5318 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid ""
5322 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5323 #~ "Continue?"
5324 #~ msgstr ""
5325 #~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
5326 #~ "Folytatod?"
5327
5328 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5331 #~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
5332
5333 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Fullscreen info string"
5336 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5337
5338 # src/menu.c:765
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "List"
5341 #~ msgstr "/Nézet/_Lista"
5342
5343 # src/menu.c:761
5344 #~ msgid "View as _tree"
5345 #~ msgstr "Fa nézet"
5346
5347 # src/preferences.c:821
5348 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5349 #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5350
5351 # src/dupe.c:1968
5352 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5353 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
5354
5355 # src/fullscreen.c:117
5356 #~ msgid "Geeqie full screen"
5357 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
5358
5359 # src/window.c:234
5360 #~ msgid "Geeqie Tools"
5361 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
5362
5363 # src/main.c:129
5364 #~ msgid "Help - Geeqie"
5365 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5366
5367 # src/main.c:619
5368 #~ msgid "Geeqie - exit"
5369 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5370
5371 # src/main.c:129
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "Quit Geeqie"
5374 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5375
5376 # src/main.c:129
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5379 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5380
5381 # src/main.c:129
5382 #~ msgid "About - Geeqie"
5383 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5384
5385 # src/main.c:129
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid "Print - Geeqie"
5388 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5389
5390 # src/main.c:129
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5393 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5394
5395 # src/main.c:129
5396 #, fuzzy
5397 #~ msgid "Move - Geeqie"
5398 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5399
5400 # src/utilops.c:707
5401 #, fuzzy
5402 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5403 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5404
5405 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5406 #, fuzzy
5407 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5408 #~ msgstr "Fájl törlése"
5409
5410 # src/main.c:129
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5413 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5414
5415 # src/main.c:129
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5418 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5419
5420 # src/menu.c:710
5421 #~ msgid "/File/tear1"
5422 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5423
5424 # src/menu.c:711
5425 #~ msgid "/File/_New collection"
5426 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5427
5428 # src/menu.c:712
5429 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5430 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5431
5432 # src/menu.c:714
5433 #~ msgid "/File/sep1"
5434 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5435
5436 # src/menu.c:721
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "/File/_Search..."
5439 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5440
5441 # src/menu.c:715
5442 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5443 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5444
5445 # src/menu.c:716
5446 #~ msgid "/File/sep2"
5447 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5448
5449 # src/menu.c:721
5450 #, fuzzy
5451 #~ msgid "/File/_Print..."
5452 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5453
5454 # src/menu.c:722
5455 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5456 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5457
5458 # src/menu.c:718
5459 #~ msgid "/File/sep3"
5460 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5461
5462 # src/menu.c:719
5463 #~ msgid "/File/_Copy..."
5464 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5465
5466 # src/menu.c:720
5467 #~ msgid "/File/_Move..."
5468 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5469
5470 # src/menu.c:721
5471 #~ msgid "/File/_Rename..."
5472 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5473
5474 # src/menu.c:722
5475 #~ msgid "/File/_Delete..."
5476 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5477
5478 # src/menu.c:723
5479 #~ msgid "/File/sep4"
5480 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5481
5482 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5483 #~ msgid "/File/C_lose window"
5484 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5485
5486 # src/menu.c:724
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "/File/_Quit"
5489 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5490
5491 # src/menu.c:726
5492 #~ msgid "/_Edit"
5493 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5494
5495 # src/menu.c:727
5496 #~ msgid "/Edit/tear1"
5497 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5498
5499 # src/menu.c:728
5500 #~ msgid "/Edit/editor1"
5501 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5502
5503 # src/menu.c:729
5504 #~ msgid "/Edit/editor2"
5505 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5506
5507 # src/menu.c:730
5508 #~ msgid "/Edit/editor3"
5509 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5510
5511 # src/menu.c:731
5512 #~ msgid "/Edit/editor4"
5513 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5514
5515 # src/menu.c:732
5516 #~ msgid "/Edit/editor5"
5517 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5518
5519 # src/menu.c:733
5520 #~ msgid "/Edit/editor6"
5521 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5522
5523 # src/menu.c:734
5524 #~ msgid "/Edit/editor7"
5525 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5526
5527 # src/menu.c:735
5528 #~ msgid "/Edit/editor8"
5529 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5530
5531 # src/menu.c:728
5532 #~ msgid "/Edit/editor9"
5533 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5534
5535 # src/menu.c:728
5536 #~ msgid "/Edit/editor0"
5537 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5538
5539 # src/menu.c:736
5540 #~ msgid "/Edit/sep1"
5541 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5542
5543 # src/menu.c:737
5544 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5545 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5546
5547 # src/menu.c:748
5548 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5549 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5550
5551 # src/menu.c:738
5552 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5553 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5554
5555 # src/menu.c:739
5556 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5557 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5558
5559 # src/menu.c:740
5560 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5561 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5562
5563 # src/menu.c:741
5564 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5565 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5566
5567 # src/menu.c:742
5568 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5569 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5570
5571 # src/menu.c:743
5572 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5573 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5574
5575 # src/menu.c:744
5576 #~ msgid "/Edit/sep2"
5577 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5578
5579 # src/menu.c:745
5580 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5581 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5582
5583 # src/menu.c:746
5584 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5585 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5586
5587 # src/menu.c:747
5588 #~ msgid "/Edit/sep3"
5589 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5590
5591 # src/menu.c:748
5592 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5593 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5594
5595 # src/menu.c:750
5596 #~ msgid "/Edit/sep4"
5597 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5598
5599 # src/menu.c:751
5600 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5601 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5602
5603 # src/menu.c:753
5604 #~ msgid "/_View"
5605 #~ msgstr "/_Nézet"
5606
5607 # src/menu.c:754
5608 #~ msgid "/View/tear1"
5609 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5610
5611 # src/menu.c:755
5612 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5613 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5614
5615 # src/menu.c:756
5616 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5617 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5618
5619 # src/menu.c:757
5620 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5621 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5622
5623 # src/menu.c:759
5624 #~ msgid "/View/sep1"
5625 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5626
5627 # src/menu.c:762
5628 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5629 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5630
5631 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5632 #~ msgid "/View/I_cons"
5633 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5634
5635 # src/menu.c:764
5636 #~ msgid "/View/sep2"
5637 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5638
5639 # src/menu.c:761
5640 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5641 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5642
5643 # src/menu.c:768
5644 #~ msgid "/View/sep3"
5645 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5646
5647 # src/menu.c:767
5648 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5649 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5650
5651 # src/menu.c:759
5652 #~ msgid "/View/sep4"
5653 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5654
5655 # src/menu.c:755
5656 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5657 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5658
5659 # src/menu.c:759
5660 #~ msgid "/View/sep5"
5661 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5662
5663 # src/menu.c:769
5664 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5665 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5666
5667 # src/menu.c:765
5668 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5669 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5670
5671 # src/menu.c:772
5672 #~ msgid "/Help/tear1"
5673 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5674
5675 # src/menu.c:775
5676 #~ msgid "/Help/sep1"
5677 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5678
5679 # src/preferences.c:507
5680 #~ msgid "Geeqie configuration"
5681 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5682
5683 # src/menu.c:749
5684 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5685 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5686
5687 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5688 #, fuzzy
5689 #~ msgid "path"
5690 #~ msgstr "Elérési út"
5691
5692 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5693 #~ msgid "Save"
5694 #~ msgstr "Mentés"
5695
5696 # src/collect-dlg.c:68
5697 #~ msgid ""
5698 #~ "Overwrite collection file:\n"
5699 #~ "%s"
5700 #~ msgstr ""
5701 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5702 #~ "%s"
5703
5704 # src/collect-dlg.c:166
5705 #~ msgid "Save collection as:"
5706 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5707
5708 # src/collect-dlg.c:173
5709 #~ msgid "Open collection from:"
5710 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5711
5712 # src/collect-dlg.c:174
5713 #~ msgid "Open"
5714 #~ msgstr "Megnyitás"
5715
5716 # src/collect-dlg.c:181
5717 #~ msgid "Append collection from:"
5718 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5719
5720 # src/main.c:622
5721 #~ msgid "Exit"
5722 #~ msgstr "Kilépés"
5723
5724 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5725 # src/utilops.c:220
5726 #~ msgid "Ok"
5727 #~ msgstr "OK"
5728
5729 # src/collect-dlg.c:59
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "Initial folder"
5732 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5733
5734 # src/preferences.c:569
5735 #, fuzzy
5736 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5737 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5738
5739 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5740 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5741 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5742
5743 # src/preferences.c:805
5744 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5745 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5746
5747 # src/preferences.c:825
5748 #~ msgid "Include files of type:"
5749 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5750
5751 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5752 #~ msgid "Remove"
5753 #~ msgstr "Eltávolítás"
5754
5755 #~ msgid "Add"
5756 #~ msgstr "Hozzáadás"
5757
5758 # src/menu.c:709
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "Point size:"
5761 #~ msgstr "Fájlméret:"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~ msgid "Width:"
5765 #~ msgstr "Szélesség"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~ msgid "Height:"
5769 #~ msgstr "Magasság"
5770
5771 # src/utilops.c:338
5772 #~ msgid ""
5773 #~ "Overwrite file:\n"
5774 #~ " %s\n"
5775 #~ " with:\n"
5776 #~ " %s"
5777 #~ msgstr ""
5778 #~ "Fájl felülírása:\n"
5779 #~ " %s\n"
5780 #~ " ezzel:\n"
5781 #~ " %s"
5782
5783 # src/utilops.c:343
5784 #~ msgid "Yes"
5785 #~ msgstr "Igen"
5786
5787 # src/utilops.c:344
5788 #~ msgid "Yes to all"
5789 #~ msgstr "Igen, mindet"
5790
5791 # src/utilops.c:458
5792 #~ msgid ""
5793 #~ "Overwrite file:\n"
5794 #~ "%s\n"
5795 #~ " with:\n"
5796 #~ "%s"
5797 #~ msgstr ""
5798 #~ "Fájl felülírása:\n"
5799 #~ "%s\n"
5800 #~ " ezzel:\n"
5801 #~ "%s"
5802
5803 # src/utilops.c:594
5804 #~ msgid ""
5805 #~ "Copy file:\n"
5806 #~ "%s\n"
5807 #~ "to:"
5808 #~ msgstr ""
5809 #~ "Fájl másolása:\n"
5810 #~ "%s\n"
5811 #~ "ide:"
5812
5813 # src/utilops.c:603
5814 #~ msgid ""
5815 #~ "Move file:\n"
5816 #~ "%s\n"
5817 #~ "to:"
5818 #~ msgstr ""
5819 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5820 #~ "%s\n"
5821 #~ "ide:"
5822
5823 # src/utilops.c:707
5824 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5825 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5826
5827 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5828 #~ msgid ""
5829 #~ "Overwrite file:\n"
5830 #~ "%s\n"
5831 #~ "by renaming:\n"
5832 #~ "%s"
5833 #~ msgstr ""
5834 #~ "Fájl felülírása:\n"
5835 #~ "%s\n"
5836 #~ "átnevezéssel:\n"
5837 #~ "%s"
5838
5839 # src/utilops.c:989
5840 #~ msgid "to:"
5841 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5842
5843 # src/utilops.c:1216
5844 #~ msgid "Create"
5845 #~ msgstr "Létrehozás"
5846
5847 # src/preferences.c:559
5848 #~ msgid "Initial directory"
5849 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5850
5851 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5852 #~ msgid ""
5853 #~ "Unable to create directory:\n"
5854 #~ "%s"
5855 #~ msgstr ""
5856 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5857 #~ "%s"
5858
5859 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5860 #~ msgid "Error creating directory"
5861 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5862
5863 # src/utilops.c:539
5864 #, fuzzy
5865 #~ msgid "Image details"
5866 #~ msgstr "Kép leírása"
5867
5868 # src/menu.c:769
5869 #, fuzzy
5870 #~ msgid "/View/Image _details"
5871 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5872
5873 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5874 #~ msgid "Add contents"
5875 #~ msgstr "Hozzáadás"
5876
5877 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5878 #~ msgid "Add contents recursive"
5879 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5880
5881 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5882 #~ msgid "Skip directories"
5883 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5884
5885 # src/utilops.c:543
5886 #~ msgid "Invalid directory"
5887 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5888
5889 # src/utilops.c:591
5890 #~ msgid "Geeqie - copy"
5891 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5892
5893 # src/utilops.c:600
5894 #~ msgid "Geeqie - move"
5895 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5896
5897 # src/utilops.c:1145
5898 #~ msgid "Directory exists"
5899 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5900
5901 # src/utilops.c:1212
5902 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5903 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"
5904
5905 #~ msgid "Misc."
5906 #~ msgstr "Egyéb"