1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
6 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgstr "Chiudi Geeqie"
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 msgstr "File immagine"
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
83 msgid "View and manage images"
84 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
86 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
91 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
92 msgid "Import all images from camera"
95 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
98 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
100 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
101 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
104 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
107 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
109 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
110 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
117 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
118 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
125 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
130 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
131 msgid "Display random image from Collections and current folder"
134 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
135 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
137 msgid "Refresh Thumbnail"
138 msgstr "Miniature Grandi"
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
143 msgstr "immagine successiva"
145 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
146 msgid "Downsize an image"
149 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
151 msgid "Apply the orientation to image content"
152 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
154 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
158 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
159 msgid "Tethered photography"
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
166 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
168 msgid "Display videos in Geeqie"
169 msgstr "Cancella - Geeqie"
171 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
172 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
176 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
180 #: src/advanced-exif.cc:490
184 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
185 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
186 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
190 #: src/advanced-exif.cc:492
194 #: src/advanced-exif.cc:493
198 #: src/advanced-exif.cc:494
209 msgstr "Senza titolo"
211 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
213 msgstr "Parole chiave"
215 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
220 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
223 msgstr "Errore di stampa"
228 msgstr "Linea temporale"
237 msgstr "Il file non è stato trovato"
241 msgid "Location and GPS"
244 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
246 msgstr "Diritti d'autore"
248 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
252 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
255 msgstr "Sposta in _alto"
257 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
259 msgstr "Sposta in _alto"
261 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
263 msgstr "Sposta in _basso"
265 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
267 msgid "Move to _bottom"
268 msgstr "in basso a sinistra"
275 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
276 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
281 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
282 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
289 msgstr "Aggiungi immagine"
291 #: src/bar-comment.cc:238
293 msgid "Add text to selected files"
294 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
296 #: src/bar-comment.cc:239
298 msgid "Replace existing text in selected files"
299 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
301 #: src/bar-exif.cc:217
302 msgid "<empty label, fixme>"
305 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
307 msgid "Configure entry"
308 msgstr "Opzioni di configurazione"
310 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
313 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
315 #: src/bar-exif.cc:570
319 #: src/bar-exif.cc:579
323 #: src/bar-exif.cc:588
324 msgid "Show only if set"
327 #: src/bar-exif.cc:589
328 msgid "Editable (supported only for XMP)"
331 #: src/bar-exif.cc:645
333 msgid "Configure \"%s\""
334 msgstr "Opzioni di configurazione"
336 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
338 msgid "Remove \"%s\""
341 #: src/bar-exif.cc:647
346 #: src/bar-exif.cc:660
348 msgid "Show hidden entries"
349 msgstr "Mostra i file nascosti"
351 #: src/bar-gps.cc:185
355 "Do you want to geocode image %s?"
358 #: src/bar-gps.cc:190
362 "Do you want to geocode %i images?"
365 #: src/bar-gps.cc:195
368 "This image is already geocoded!"
371 #: src/bar-gps.cc:200
374 "One image is already geocoded!"
377 #: src/bar-gps.cc:205
381 "%i Images are already geocoded!"
384 #: src/bar-gps.cc:208
389 "Position: %lf %lf \n"
392 #: src/bar-gps.cc:210
394 msgid "Geocode images"
395 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
397 #: src/bar-gps.cc:214
399 msgid "Write lat/long to meta-data?"
402 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
403 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
407 #: src/bar-gps.cc:724
412 #: src/bar-gps.cc:740
414 msgid "Zoom level %i"
417 #: src/bar-gps.cc:745
420 msgstr "Sto caricando le miniature..."
422 #: src/bar-gps.cc:811
423 msgid "Enable markers"
426 #: src/bar-gps.cc:813
427 msgid "Centre map on marker"
430 #: src/bar-gps.cc:835
432 "Move map centre to marker\n"
436 #: src/bar-gps.cc:840
438 "Move map centre to marker\n"
442 #: src/bar-gps.cc:844
444 msgid "Map centering"
445 msgstr "Modalità di conteggio"
447 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
449 msgstr "Ingrandimento"
451 #: src/bar-gps.cc:971
456 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
457 msgid "Histogram on _Red"
460 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
461 msgid "Histogram on _Green"
464 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
465 msgid "Histogram on _Blue"
468 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
469 msgid "_Histogram on RGB"
472 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
473 msgid "Histogram on _Value"
476 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
477 msgid "Li_near Histogram"
480 #: src/bar-histogram.cc:240
481 msgid "L_og Histogram"
484 #: src/bar-keywords.cc:479
486 msgid "Add selected keywords to selected files"
487 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
489 #: src/bar-keywords.cc:480
491 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
492 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
494 #: src/bar-keywords.cc:951
499 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
502 msgstr "Parole chiave"
504 #: src/bar-keywords.cc:958
506 msgid "Configure keyword"
507 msgstr "Opzioni di configurazione"
509 #: src/bar-keywords.cc:964
512 msgstr "Parole chiave:"
514 #: src/bar-keywords.cc:973
516 msgid "Keyword type:"
517 msgstr "Parole chiave:"
519 #: src/bar-keywords.cc:975
521 msgid "Active keyword"
522 msgstr "Monitor attivo"
524 #: src/bar-keywords.cc:978
529 #: src/bar-keywords.cc:1051
531 msgid "Marks Keywords"
532 msgstr "Parole chiave"
534 #: src/bar-keywords.cc:1054
535 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
538 #: src/bar-keywords.cc:1322
540 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
541 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
543 #: src/bar-keywords.cc:1328
548 #: src/bar-keywords.cc:1335
551 msgstr "Aggiungi segnalibro"
553 #: src/bar-keywords.cc:1343
555 msgid "Connect \"%s\" to mark"
558 #: src/bar-keywords.cc:1350
563 #: src/bar-keywords.cc:1360
565 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
568 #: src/bar-keywords.cc:1367
569 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
572 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
573 msgid "Expand checked"
576 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
577 msgid "Collapse unchecked"
580 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
581 msgid "Hide unchecked"
584 #: src/bar-keywords.cc:1381
585 msgid "Revert all hidden"
588 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
593 #: src/bar-keywords.cc:1384
597 #: src/bar-keywords.cc:1385
601 #: src/bar-keywords.cc:1389
602 msgid "On any change"
605 #: src/bar-keywords.cc:1889
607 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
608 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
610 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
613 msgstr "Reimposta i filtri"
615 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
619 #: src/bar-sort.cc:433
621 msgid "Sort Manager Operations"
622 msgstr "Gestore ordinamenti"
624 #: src/bar-sort.cc:436
626 "Additional operations utilising plugins\n"
627 "may be included by setting:\n"
629 "X-Geeqie-Filter=true\n"
631 "in the plugin file."
634 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
635 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
636 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
637 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
638 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
643 #: src/bar-sort.cc:516
654 #: src/bar-sort.cc:517
655 msgid "Collection exists"
656 msgstr "La collezione esiste già"
658 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
661 "Failed to save the collection:\n"
664 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
667 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
669 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
671 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
673 msgstr "Aggiungi segnalibro"
675 #: src/bar-sort.cc:571
676 msgid "Add Collection"
677 msgstr "Aggiungi collezione"
679 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
683 #: src/bar-sort.cc:668
685 msgstr "Gestore ordinamenti"
687 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
691 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
695 #: src/bar-sort.cc:685
696 msgid "See the Help file for additional functions"
699 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
700 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
701 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
705 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
706 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
707 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
711 #: src/bar-sort.cc:733
713 msgstr "Aggiungi immagine"
715 #: src/bar-sort.cc:736
716 msgid "Add selection"
717 msgstr "Aggiungi selezione"
719 #: src/bar-sort.cc:750
723 #: src/bar-sort.cc:751
724 msgid "Undo last image"
725 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
727 #: src/bar-sort.cc:754
728 msgid "Functions additional to Copy and Move"
734 "error saving sim cache data: %s\n"
736 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
738 #: src/cache-maint.cc:70
740 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
741 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
743 #: src/cache-maint.cc:76
745 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
746 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
748 #: src/cache-maint.cc:92
750 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
751 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
753 #: src/cache-maint.cc:109
755 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
756 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
758 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
759 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
760 #: src/preferences.cc:3047
764 #: src/cache-maint.cc:372
765 msgid "Removing old metadata..."
766 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
768 #: src/cache-maint.cc:376
769 msgid "Clearing cached thumbnails..."
770 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
772 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
773 msgid "Removing old thumbnails..."
774 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
776 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
778 msgstr "Manutenzione"
780 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
781 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
782 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
783 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
784 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
785 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
789 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
790 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
791 #: src/search.cc:3727
795 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
798 msgstr "è stato fermato dall'utente"
800 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
801 #: src/preferences.cc:3129
802 msgid "Invalid folder"
803 msgstr "La cartella non è valida"
805 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
806 #: src/preferences.cc:3130
807 msgid "The specified folder can not be found."
808 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
810 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
811 msgid "Create thumbnails"
812 msgstr "Crea miniature"
814 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
815 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
819 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
820 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
824 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
825 #: src/preferences.cc:3184
826 msgid "Select folder"
827 msgstr "Seleziona cartella"
829 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
830 msgid "Include subfolders"
831 msgstr "Includi sottocartelle"
833 #: src/cache-maint.cc:912
834 msgid "Store thumbnails local to source images"
835 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
837 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
838 #: src/preferences.cc:3196
839 msgid "click start to begin"
840 msgstr "premi avvio per iniziare"
842 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
844 msgstr "in esecuzione..."
846 #: src/cache-maint.cc:1149
847 msgid "Clearing thumbnails..."
848 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
850 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
851 #: src/cache-maint.cc:1745
853 msgstr "Svuota la cache"
855 #: src/cache-maint.cc:1234
858 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
859 "that have been saved to disk, continue?"
861 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
862 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
864 #: src/cache-maint.cc:1279
869 #: src/cache-maint.cc:1528
871 msgid "Create sim. files"
872 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
874 #: src/cache-maint.cc:1539
876 msgid "Create sim. files recursively"
877 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
879 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
881 msgid "Background cache maintenance"
882 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
884 #: src/cache-maint.cc:1655
886 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
887 "and .sim files, and create new\n"
888 "thumbnails and .sim files"
891 #: src/cache-maint.cc:1699
893 msgid "Cache Maintenance"
894 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
896 #: src/cache-maint.cc:1711
897 msgid "Cache and Data Maintenance"
898 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
900 #: src/cache-maint.cc:1715
902 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
903 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
905 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
909 #: src/cache-maint.cc:1724
911 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
912 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
914 #: src/cache-maint.cc:1729
916 msgid "Delete all cached data."
917 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
919 #: src/cache-maint.cc:1732
920 msgid "Shared thumbnail cache"
921 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
923 #: src/cache-maint.cc:1743
924 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
925 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
927 #: src/cache-maint.cc:1748
928 msgid "Delete all cached thumbnails."
929 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
931 #: src/cache-maint.cc:1754
935 #: src/cache-maint.cc:1757
936 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
937 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
939 #: src/cache-maint.cc:1760
941 msgid "File similarity cache"
942 msgstr "Svuota la cache"
944 #: src/cache-maint.cc:1764
949 #: src/cache-maint.cc:1767
951 msgid "Create sim. files recursively."
952 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
954 #: src/cache-maint.cc:1779
955 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
956 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
958 #: src/cache-maint.cc:1785
963 #: src/cache-maint.cc:1788
964 msgid "Run cache maintenance as a background job."
967 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
968 #: src/image-overlay.cc:343
970 msgstr "Senza titolo"
972 #: src/collect.cc:476
974 msgid "Untitled (%d)"
975 msgstr "Senza titolo (%d)"
977 #: src/collect.cc:1122
979 msgid "%s - Collection - %s"
980 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
982 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
983 msgid "Close collection"
984 msgstr "Chiudi collezione"
986 #: src/collect.cc:1239
988 "Collection has been modified.\n"
991 "La collezione è stata modificata.\n"
992 "Non vuoi prima salvarla?"
994 #: src/collect.cc:1242
998 #: src/collect-dlg.cc:63
1000 msgid "Overwrite collection"
1001 msgstr "Nuova _collezione"
1003 #: src/collect-dlg.cc:64
1005 msgid "Overwrite existing collection?"
1006 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
1008 #: src/collect-dlg.cc:65
1011 msgstr "S_ovrascrivi"
1013 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1014 msgid "Save collection"
1015 msgstr "Salva collezione"
1017 #: src/collect-dlg.cc:147
1019 msgid "Existing collections:"
1020 msgstr "Apri collezione"
1022 #: src/collect-dlg.cc:198
1023 msgid "Append collection"
1024 msgstr "Accoda collezione"
1026 #: src/collect-dlg.cc:205
1028 msgid "Select from existing collections:"
1029 msgstr "Salva collezione"
1031 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1032 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1033 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1037 #: src/collect-dlg.cc:207
1041 #: src/collect-io.cc:409
1043 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1045 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
1048 #: src/collect-io.cc:434
1051 "error saving collection file: %s\n"
1053 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1055 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1056 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1057 #: src/utilops.cc:2910
1061 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1062 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1063 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1064 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1065 #: src/view-file/view-file.cc:720
1067 msgid "Move to Trash"
1068 msgstr "Sposta in _alto"
1070 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1071 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1072 #: src/search.cc:357
1074 msgid "Close window"
1075 msgstr "Chi_udi la finestra"
1077 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1078 #: src/search.cc:358
1082 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1083 #: src/search.cc:359
1085 msgid "View in new window"
1086 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1088 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1089 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1090 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1091 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1093 msgstr "Seleziona tutto"
1095 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1096 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1097 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1099 msgstr "Non selezionare nulla"
1101 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1103 msgid "Rectangular selection"
1104 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1106 #: src/collect-table.cc:87
1108 msgid "Select single file"
1109 msgstr "Seleziona cartella"
1111 #: src/collect-table.cc:88
1113 msgid "Toggle select image"
1114 msgstr "immagine successiva"
1116 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1118 msgid "Append from file selection"
1119 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1121 #: src/collect-table.cc:90
1123 msgid "Append from collection"
1124 msgstr "Accoda da collezione..."
1126 #: src/collect-table.cc:92
1128 msgid "Save collection as"
1129 msgstr "Salva collezione"
1131 #: src/collect-table.cc:93
1133 msgid "Show filename text"
1134 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1136 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1137 msgid "Sort by name"
1138 msgstr "Ordina per nome"
1140 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1141 msgid "Sort by date"
1142 msgstr "Ordina per data"
1144 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1145 msgid "Sort by size"
1146 msgstr "Ordina per dimensione"
1148 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1149 msgid "Sort by path"
1150 msgstr "Ordina per percorso"
1152 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1157 #: src/collect-table.cc:99
1159 msgid "Append (Append collection dialog)"
1160 msgstr "Accoda collezione"
1162 #: src/collect-table.cc:100
1163 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1166 #: src/collect-table.cc:244
1168 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1169 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1171 #: src/collect-table.cc:251
1173 msgid "%s, %d images"
1174 msgstr "%d immagini"
1176 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1177 #: src/layout-util.cc:3671
1181 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1182 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1183 msgid "Loading thumbs..."
1184 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1186 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1187 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1191 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1192 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1193 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1194 msgid "View in _new window"
1195 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1197 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1199 msgid "Go to original"
1200 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1202 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1206 #: src/collect-table.cc:995
1207 msgid "Append from collection..."
1208 msgstr "Accoda da collezione..."
1210 #: src/collect-table.cc:999
1215 #: src/collect-table.cc:1005
1217 msgid "Invert selection"
1220 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1221 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1222 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1223 #: src/view-file/view-file.cc:707
1227 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1228 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1229 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1230 #: src/view-file/view-file.cc:709
1234 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1235 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1236 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1237 #: src/view-file/view-file.cc:711
1239 msgstr "_Rinomina..."
1241 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1242 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1247 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1248 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1250 msgid "_Copy path unquoted"
1253 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1254 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1255 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1256 #: src/view-file/view-file.cc:719
1258 msgid "Move to Trash..."
1261 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1262 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1263 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1265 msgstr "E_limina..."
1267 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1268 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1269 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1273 #: src/collect-table.cc:1043
1278 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1279 #: src/view-file/view-file.cc:751
1283 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1284 msgid "Show filename _text"
1285 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1287 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1288 #: src/view-file/view-file.cc:779
1290 msgid "Show star rating"
1291 msgstr "Ordina per data"
1293 #: src/collect-table.cc:1053
1294 msgid "_Save collection"
1295 msgstr "_Salva collezione"
1297 #: src/collect-table.cc:1055
1298 msgid "Save collection _as..."
1299 msgstr "Salva la collezione _come..."
1301 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1302 #: src/view-file/view-file.cc:734
1303 msgid "_Find duplicates..."
1304 msgstr "Trova _duplicati..."
1306 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1307 #: src/search.cc:1162
1311 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1312 msgid "Dropped list includes folders."
1313 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1315 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1316 msgid "_Add contents"
1317 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1319 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1320 msgid "Add contents _recursive"
1321 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1323 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1324 msgid "_Skip folders"
1325 msgstr "_Ignora le cartelle"
1327 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1331 #: src/color-man.cc:450
1332 msgid "Adobe RGB compatible"
1335 #: src/color-man.cc:466
1337 msgid "Custom profile"
1338 msgstr "Stampante personalizzata"
1349 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1353 #: src/desktop-file.cc:78
1354 msgid "Please specify file name."
1357 #: src/desktop-file.cc:90
1359 msgid "Could not create directory"
1360 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1362 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1364 msgid "Desktop file"
1367 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1370 "Unable to delete file:\n"
1373 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1376 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1377 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1378 msgid "File deletion failed"
1379 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1381 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1382 #: src/ui-pathsel.cc:532
1384 msgstr "Cancella i file"
1386 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1389 "About to delete the file:\n"
1392 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1395 #: src/desktop-file.cc:379
1400 #: src/desktop-file.cc:544
1404 #: src/desktop-file.cc:569
1408 #: src/desktop-file.cc:575
1413 #: src/desktop-file.cc:612
1417 #: src/desktop-file.cc:634
1421 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1422 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1426 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1427 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1431 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1432 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1433 #: src/window.cc:400
1438 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1440 msgid "Toggle thumbs"
1441 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1443 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1445 msgid "Collection from selection"
1446 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1455 msgid "Select group 1 duplicates"
1456 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1460 msgid "Select group 2 duplicates"
1461 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1464 msgid "Drop files to compare them."
1465 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1474 msgid "%d matches found in %d files"
1475 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1482 msgid "Reading checksums..."
1483 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1486 msgid "Reading dimensions..."
1487 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1490 msgid "Reading similarity data..."
1491 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1493 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1494 msgid "Comparing..."
1495 msgstr "Sto confrontando..."
1500 msgstr "Sto confrontando..."
1502 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1504 msgstr "Sto ordinando..."
1509 msgstr "in esecuzione..."
1513 msgid "Loading file list"
1514 msgstr "Lista _flottante dei file"
1517 msgid "Select group _1 duplicates"
1518 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1521 msgid "Select group _2 duplicates"
1522 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1524 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1528 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1529 msgid "Close _window"
1530 msgstr "Chiudi la _finestra"
1534 msgid "%d files (set 2)"
1535 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1539 msgid "Name case-insensitive"
1540 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1542 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1543 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1544 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1548 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1549 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1550 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1554 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1564 msgid "Similarity (high - 95)"
1565 msgstr "Somiglianza (alta)"
1569 msgid "Similarity (med. - 90)"
1570 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1574 msgid "Similarity (low - 85)"
1575 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1578 msgid "Similarity (custom)"
1579 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1583 msgid "Name ≠ content"
1584 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1588 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1589 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1591 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1593 msgid "Find duplicates"
1594 msgstr "Trova _duplicati..."
1596 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1600 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1605 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1606 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1613 msgstr "Confronta con:"
1615 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1621 msgstr "Confronta per:"
1625 msgid "Custom Threshold"
1626 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1628 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1634 msgid "Ignore Orientation"
1635 msgstr "Orientazione"
1638 msgid "Compare two file sets"
1639 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1642 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1647 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1648 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1653 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1655 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1662 msgstr "Somiglianza"
1669 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1673 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1684 msgid "Export Files"
1685 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1693 msgid "Export to csv"
1697 msgid "Export to tab-delimited"
1700 #: src/editors.cc:301
1702 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1705 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1709 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1713 #: src/editors.cc:563
1715 msgstr "Sto fermando..."
1717 #: src/editors.cc:584
1718 msgid "Edit command results"
1719 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1721 #: src/editors.cc:587
1723 msgid "Output of %s"
1724 msgstr "Uscita di %s"
1726 #: src/editors.cc:1125
1729 "Failed to run command:\n"
1732 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1735 #: src/editors.cc:1254
1736 msgid "stopped by user"
1737 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1739 #: src/editors.cc:1339
1746 #: src/editors.cc:1341
1748 msgid "Invalid editor command"
1749 msgstr "La destinazione non è valida"
1751 #: src/editors.cc:1428
1752 msgid "Editor template is empty."
1755 #: src/editors.cc:1429
1756 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1759 #: src/editors.cc:1430
1760 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1763 #: src/editors.cc:1431
1764 msgid "Can't find matching file type."
1767 #: src/editors.cc:1432
1768 msgid "Can't execute external editor."
1771 #: src/editors.cc:1433
1772 msgid "External editor returned error status."
1775 #: src/editors.cc:1434
1776 msgid "File was skipped."
1779 #: src/editors.cc:1435
1780 msgid "Unknown error."
1783 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1784 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1785 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1787 msgstr "sconosciuto"
1791 msgstr "in alto a sinistra"
1795 msgstr "in alto a destra"
1798 msgid "bottom right"
1799 msgstr "in basso a destra"
1803 msgstr "in basso a sinistra"
1807 msgstr "in alto a sinistra"
1811 msgstr "in alto a destra"
1814 msgid "right bottom"
1815 msgstr "in basso a destra"
1819 msgstr "in basso a sinistra"
1834 msgid "center weighted"
1835 msgstr "centro pesato"
1846 msgid "multi-segment"
1847 msgstr "multisegmento"
1853 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1857 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1859 msgstr "non definito"
1861 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1865 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1886 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1890 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1892 msgstr "orizzontale"
1900 msgstr "fluorescente"
1903 msgid "tungsten (incandescent)"
1904 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1912 msgid "fine weather"
1916 msgid "cloudy weather"
1925 msgid "daylight fluorescent"
1926 msgstr "fluorescente"
1930 msgid "day white fluorescent"
1931 msgstr "fluorescente"
1935 msgid "cool white fluorescent"
1936 msgstr "fluorescente"
1940 msgid "white fluorescent"
1941 msgstr "fluorescente"
1945 msgid "standard light A"
1950 msgid "standard light B"
1955 msgid "standard light C"
1975 msgid "ISO studio tungsten"
1979 msgid "yes, not detected by strobe"
1980 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
1983 msgid "yes, detected by strobe"
1984 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
1987 msgid "uncalibrated"
1991 msgid "1 chip color area"
1995 msgid "2 chip color area"
1999 msgid "3 chip color area"
2003 msgid "color sequential area"
2012 msgid "color sequential linear"
2016 msgid "digital still camera"
2020 msgid "direct photo"
2028 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2034 msgid "auto bracket"
2035 msgstr "Rinomina automaticamente"
2045 msgstr "Sorgente di luce"
2059 msgid "high gain up"
2064 msgid "low gain down"
2065 msgstr "Chiudi la _finestra"
2069 msgid "high gain down"
2070 msgstr "Chiudi la _finestra"
2072 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2077 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2105 msgstr "File immagine"
2109 msgid "Image Height"
2113 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2119 msgstr "Rapporto di compressione:"
2122 msgid "Image description"
2123 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2132 msgid "Camera model"
2137 msgstr "Orientazione"
2141 msgid "X resolution"
2142 msgstr "Risoluzione"
2146 msgid "Y Resolution"
2147 msgstr "Risoluzione"
2151 msgid "Resolution units"
2152 msgstr "Risoluzione"
2163 msgid "Primary chromaticities"
2167 msgid "YCbCy coefficients"
2171 msgid "YCbCr positioning"
2176 msgid "Black white reference"
2177 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2180 msgid "SubIFD Exif offset"
2185 msgid "Exposure time (seconds)"
2186 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2193 msgid "Exposure program"
2194 msgstr "Programma di esposizione"
2198 msgid "Spectral Sensitivity"
2199 msgstr "Sensibilità ISO"
2201 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2202 msgid "ISO sensitivity"
2203 msgstr "Sensibilità ISO"
2207 msgid "Optoelectric conversion factor"
2208 msgstr "Apri collezione"
2212 msgid "Exif version"
2213 msgstr "_Nuova finestra"
2216 msgid "Date original"
2217 msgstr "Data originale"
2219 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2220 msgid "Date digitized"
2221 msgstr "Data digitalizzata"
2225 msgid "Pixel format"
2226 msgstr "Formato del file:"
2230 msgid "Compression ratio"
2231 msgstr "Rapporto di compressione:"
2233 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2234 msgid "Shutter speed"
2235 msgstr "Velocità otturatore"
2237 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2244 msgstr "Sorgente di luce"
2246 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2247 msgid "Exposure bias"
2248 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2252 msgid "Maximum aperture"
2255 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2256 msgid "Subject distance"
2257 msgstr "Distanza del soggetto"
2260 msgid "Metering mode"
2261 msgstr "Modalità di conteggio"
2264 msgid "Light source"
2265 msgstr "Sorgente di luce"
2267 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2271 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2272 msgid "Focal length"
2273 msgstr "Lunghezza focale"
2277 msgid "Subject area"
2278 msgstr "Distanza del soggetto"
2291 msgid "Subsecond time"
2292 msgstr "Data originale"
2296 msgid "Subsecond time original"
2297 msgstr "Data originale"
2301 msgid "Subsecond time digitized"
2302 msgstr "Data digitalizzata"
2305 msgid "FlashPix version"
2311 msgstr "Tutti i fili"
2320 msgid "ExifR98 extension"
2321 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2325 msgid "Flash strength"
2326 msgstr "Lunghezza focale"
2329 msgid "Spatial frequency response"
2333 msgid "X Pixel density"
2337 msgid "Y Pixel density"
2341 msgid "Pixel density units"
2346 msgid "Subject location"
2352 msgstr "Non ordinato"
2365 msgid "Color filter array pattern"
2370 msgid "Render process"
2375 msgid "Exposure mode"
2376 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2379 msgid "White balance"
2383 msgid "Digital zoom ratio"
2388 msgid "Focal length (35mm)"
2389 msgstr "Lunghezza focale"
2393 msgid "Scene capture type"
2398 msgid "Gain control"
2399 msgstr "Controlli flottanti"
2406 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2416 msgid "Device setting"
2421 msgid "Subject range"
2422 msgstr "Distanza del soggetto"
2426 msgid "Image serial number"
2427 msgstr "File immagine"
2430 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2434 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2437 #: src/exif-common.cc:390
2441 #: src/exif-common.cc:418
2445 #: src/exif-common.cc:422
2449 #: src/exif-common.cc:425
2453 #: src/exif-common.cc:434
2454 msgid "not detected by strobe"
2455 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2457 #: src/exif-common.cc:435
2458 msgid "detected by strobe"
2459 msgstr "rilevato dallo strobo"
2461 #: src/exif-common.cc:440
2462 msgid "red-eye reduction"
2463 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2465 #: src/exif-common.cc:458
2469 #: src/exif-common.cc:491
2473 #: src/exif-common.cc:499
2477 #: src/exif-common.cc:591
2478 msgid "Above Sea Level"
2481 #: src/exif-common.cc:591
2482 msgid "Below Sea Level"
2485 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2490 #: src/exif-common.cc:898
2492 msgid "DateDigitized"
2493 msgstr "Data digitalizzata"
2495 #: src/exif-common.cc:904
2497 msgid "Focal length 35mm"
2498 msgstr "Lunghezza focale"
2500 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2503 msgstr "Risoluzione"
2505 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2507 msgid "Color profile"
2508 msgstr "Tutti i fili"
2510 #: src/exif-common.cc:909
2511 msgid "GPS position"
2514 #: src/exif-common.cc:910
2515 msgid "GPS altitude"
2518 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2523 #: src/exif-common.cc:912
2526 msgstr "Linea temporale"
2528 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2530 msgid "Country name"
2531 msgstr "Ordina per nome"
2533 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2535 msgid "Country code"
2536 msgstr "Ordina per nome"
2538 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2541 msgstr "Ordina per data"
2543 #: src/exif-common.cc:916
2546 msgstr "Dimensioni del file:"
2548 #: src/exif-common.cc:917
2553 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2556 msgstr "Nome del file"
2558 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2561 msgstr "Dimensioni del file:"
2563 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2566 msgstr "Nome del file"
2568 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2571 msgstr "Il file non è stato trovato"
2573 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2576 msgstr "Il file non è stato trovato"
2578 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2583 #: src/exif-common.cc:924
2588 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2592 #: src/filedata.cc:112
2597 #: src/filedata.cc:116
2602 #: src/filedata.cc:120
2607 #: src/filedata.cc:125
2612 #: src/filedata.cc:2794
2613 msgid "file or directory does not exist"
2616 #: src/filedata.cc:2800
2618 msgid "destination already exists"
2624 #: src/filedata.cc:2806
2625 msgid "destination can't be overwritten"
2628 #: src/filedata.cc:2812
2629 msgid "destination directory is not writable"
2632 #: src/filedata.cc:2818
2633 msgid "destination directory does not exist"
2636 #: src/filedata.cc:2824
2637 msgid "source directory is not writable"
2640 #: src/filedata.cc:2830
2642 msgid "no read permission"
2643 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2645 #: src/filedata.cc:2836
2646 msgid "file is readonly"
2649 #: src/filedata.cc:2842
2650 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2653 #: src/filedata.cc:2848
2655 msgid "source and destination are the same"
2657 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2660 #: src/filedata.cc:2854
2662 msgid "source and destination have different extension"
2664 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2667 #: src/filedata.cc:2860
2668 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2671 #: src/filedata.cc:2866
2672 msgid "another destination file has the same filename"
2675 #: src/filedata.cc:3428
2677 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2678 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2680 #: src/fullscreen.cc:283
2682 msgstr "Dimensione piena"
2684 #: src/fullscreen.cc:292
2688 #: src/fullscreen.cc:298
2692 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2693 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2694 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2695 #: src/preferences.cc:2448
2697 msgstr "Schermo intero"
2699 #: src/fullscreen.cc:641
2700 msgid "Determined by Window Manager"
2701 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2703 #: src/fullscreen.cc:642
2704 msgid "Active screen"
2705 msgstr "Schermo attivo"
2707 #: src/fullscreen.cc:644
2708 msgid "Active monitor"
2709 msgstr "Monitor attivo"
2711 #: src/histogram.cc:121
2712 msgid "Log Histogram on Red"
2715 #: src/histogram.cc:122
2716 msgid "Log Histogram on Green"
2719 #: src/histogram.cc:123
2720 msgid "Log Histogram on Blue"
2723 #: src/histogram.cc:124
2724 msgid "Log Histogram on RGB"
2727 #: src/histogram.cc:125
2728 msgid "Log Histogram on value"
2731 #: src/histogram.cc:130
2732 msgid "Linear Histogram on Red"
2735 #: src/histogram.cc:131
2736 msgid "Linear Histogram on Green"
2739 #: src/histogram.cc:132
2740 msgid "Linear Histogram on Blue"
2743 #: src/histogram.cc:133
2744 msgid "Linear Histogram on RGB"
2747 #: src/histogram.cc:134
2748 msgid "Linear Histogram on value"
2751 #: src/history-list.cc:290
2753 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2754 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2758 msgid " (Collection %s)"
2761 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2763 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2766 #: src/image-load-j2k.cc:201
2767 msgid "Could not open file for reading"
2770 #: src/image-load-j2k.cc:211
2771 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2774 #: src/image-load-j2k.cc:218
2775 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2778 #: src/image-load-j2k.cc:226
2779 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2782 #: src/image-load-j2k.cc:232
2783 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2786 #: src/image-load-j2k.cc:238
2787 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2790 #: src/image-load-j2k.cc:245
2791 msgid "JP2 image not rgb"
2794 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2797 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2799 #: src/img-view.cc:93
2801 msgid "Rotate mirror"
2802 msgstr "File immagine"
2804 #: src/img-view.cc:94
2807 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2809 #: src/img-view.cc:95
2811 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2812 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2814 #: src/img-view.cc:96
2816 msgid " Rotate clockwise 90°"
2817 msgstr "_Ruota in senso orario"
2819 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2822 msgstr "immagine precedente"
2824 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2825 #: src/img-view.cc:104
2828 msgstr "immagine successiva"
2830 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2831 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2832 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2834 msgstr "Ingrandisci"
2836 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2837 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2841 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2842 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2845 msgstr "_Adatta alla finestra"
2847 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2848 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2849 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2852 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2854 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2857 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2859 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2862 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2864 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2867 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2869 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2870 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2873 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2875 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2876 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2879 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2881 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2882 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2885 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2887 #: src/img-view.cc:119
2889 msgid "Zoom fit window width"
2890 msgstr "_Adatta alla finestra"
2892 #: src/img-view.cc:120
2894 msgid "Zoom fit window height"
2895 msgstr "_Adatta alla finestra"
2897 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2899 msgid "Toggle slideshow"
2900 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2902 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2904 msgid "Pause slideshow"
2905 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2907 #: src/img-view.cc:123
2909 msgid "Reload image"
2912 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2915 msgstr "Schermo intero"
2917 #: src/img-view.cc:127
2919 msgid "Image overlay"
2920 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2922 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2924 msgid "Exit fullscreen"
2925 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2927 #: src/img-view.cc:130
2932 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2933 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2935 msgid "Cannot open archive file"
2936 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2938 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2939 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2940 #: src/view-file/view-file.cc:385
2942 msgid "See the Log Window"
2945 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2946 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2947 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2949 msgstr "In_grandisci"
2951 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2952 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2953 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2957 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2958 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2959 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2961 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2963 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2964 msgid "_Go to directory view"
2967 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2968 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2969 msgid "Toggle _slideshow"
2970 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2972 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2973 msgid "Continue slides_how"
2974 msgstr "Continua la presenta_zione"
2976 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2977 #: src/layout-image.cc:875
2978 msgid "Pause slides_how"
2979 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2981 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2982 msgid "Exit _full screen"
2983 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2985 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2986 msgid "_Full screen"
2987 msgstr "Sc_hermo intero"
2989 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2990 msgid "C_lose window"
2991 msgstr "Chi_udi la finestra"
2993 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2997 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2998 #: src/view-file/view-file.cc:1215
3002 #: src/layout.cc:559
3003 msgid "Scroll to top left corner"
3006 #: src/layout.cc:564
3007 msgid "Scroll to image center"
3010 #: src/layout.cc:569
3011 msgid "Keep the region from previous image"
3014 #: src/layout.cc:671
3016 msgid " Slideshow ["
3017 msgstr "Presentazione"
3019 #: src/layout.cc:675
3024 #: src/layout.cc:706
3026 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3027 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
3029 #: src/layout.cc:714
3031 msgid "%s, %d files%s"
3032 msgstr "%s, %d file%s"
3034 #: src/layout.cc:720
3039 #: src/layout.cc:767
3041 msgid "(no read permission) %s bytes"
3042 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
3044 #: src/layout.cc:771
3046 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3047 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3049 #: src/layout.cc:784
3051 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3052 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3054 #: src/layout.cc:788
3056 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3057 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3059 #: src/layout.cc:880
3061 msgid "Select sort order"
3062 msgstr "Seleziona cartella"
3064 #: src/layout.cc:885
3067 "Folder contents (files selected)\n"
3068 "Slideshow [time interval]"
3069 msgstr "Includi sottocartelle"
3071 #: src/layout.cc:896
3073 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3074 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
3076 #: src/layout.cc:907
3078 msgid "Select zoom and scroll mode"
3079 msgstr "Seleziona cartella"
3081 #: src/layout.cc:919
3082 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3085 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
3089 #: src/layout.cc:2336
3090 msgid "Window options and layout"
3093 #: src/layout.cc:2379
3097 #: src/layout.cc:2405
3099 msgid "General options"
3102 #: src/layout.cc:2407
3103 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3106 #: src/layout.cc:2415
3108 msgstr "Usa la cartella corrente"
3110 #: src/layout.cc:2418
3111 msgid "Show date in directories list view"
3114 #: src/layout.cc:2421
3115 msgid "Start-up directory:"
3118 #: src/layout.cc:2423
3122 #: src/layout.cc:2426
3124 msgid "Restore last path"
3125 msgstr "Seleziona percorso"
3127 #: src/layout.cc:2429
3132 #: src/layout.cc:2433
3136 #: src/layout.cc:2733
3138 msgid "Invalid geometry\n"
3139 msgstr "La cartella non è valida"
3141 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3145 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3146 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3150 #: src/layout-config.cc:362
3151 msgid "(drag to change order)"
3152 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3154 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3155 #: src/view-file/view-file.cc:704
3157 msgid "Open archive"
3158 msgstr "Apri recent_i"
3160 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3161 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3163 msgid "_Copy path to clipboard"
3166 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3167 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3169 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3172 #: src/layout-image.cc:837
3174 msgid "Copy _image to clipboard"
3177 #: src/layout-image.cc:888
3178 msgid "GIF _animation"
3181 #: src/layout-image.cc:892
3182 msgid "Hide file _list"
3183 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3185 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3187 msgid "Hide Selectable Bars"
3188 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
3190 #: src/layout-image.cc:2142
3192 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3195 #: src/layout-image.cc:2150
3197 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3200 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3203 msgstr "Svuota il cestino"
3205 #: src/layout-util.cc:605
3207 msgid "Operation failed:\n"
3208 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3210 #: src/layout-util.cc:608
3212 msgid "No file extension\n"
3213 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3215 #: src/layout-util.cc:610
3217 msgid "Cannot create tmp file\n"
3218 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3220 #: src/layout-util.cc:612
3221 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3224 #: src/layout-util.cc:614
3225 msgid "File is not writable\n"
3228 #: src/layout-util.cc:616
3230 msgid "Exiftran error\n"
3231 msgstr "Errore di stampa"
3233 #: src/layout-util.cc:618
3235 msgid "Mogrify error\n"
3238 #: src/layout-util.cc:622
3240 msgid "Image orientation"
3241 msgstr "Orientazione"
3243 #: src/layout-util.cc:2235
3245 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3248 #: src/layout-util.cc:2309
3250 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3251 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3253 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3255 msgid "Rename window"
3256 msgstr "_Nuova finestra"
3258 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3260 msgid "Delete window"
3261 msgstr "Chi_udi la finestra"
3263 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3267 #: src/layout-util.cc:2563
3269 msgid "rename window"
3270 msgstr "_Nuova finestra"
3272 #: src/layout-util.cc:2594
3273 msgid "Delete window layout"
3276 #: src/layout-util.cc:2620
3278 msgstr "_Informazioni"
3280 #: src/layout-util.cc:2620
3283 msgstr "_Informazioni"
3285 #: src/layout-util.cc:2621
3287 msgid "_Original state"
3288 msgstr "Nome originale"
3290 #: src/layout-util.cc:2621
3292 msgid "Image rotate Original state"
3293 msgstr "Nome originale"
3295 #: src/layout-util.cc:2622
3299 #: src/layout-util.cc:2622
3300 msgid "Back in folder history"
3303 #: src/layout-util.cc:2623
3305 msgid "Clear Marks..."
3306 msgstr "Svuota il cestino"
3308 #: src/layout-util.cc:2625
3310 msgid "_Color Management"
3311 msgstr "Gestore ordinamenti"
3313 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3315 msgid "Connected Zoom 1:1"
3316 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3318 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3321 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3323 #: src/layout-util.cc:2628
3325 msgid "Connected Zoom 2:1"
3326 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3328 #: src/layout-util.cc:2629
3330 msgid "Connected Zoom 1:4"
3331 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3333 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3336 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3338 #: src/layout-util.cc:2630
3340 msgid "Connected Zoom 3:1"
3341 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3343 #: src/layout-util.cc:2631
3345 msgid "Connected Zoom 1:3"
3346 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3348 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3351 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3353 #: src/layout-util.cc:2632
3355 msgid "Connected Zoom 4:1"
3356 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3358 #: src/layout-util.cc:2633
3360 msgid "Connected Zoom 1:2"
3361 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3363 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3365 msgid "Fit _Horizontally"
3368 #: src/layout-util.cc:2634
3370 msgid "Connected Fit Horizontally"
3373 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3375 msgid "Fit _Vertically"
3378 #: src/layout-util.cc:2635
3380 msgid "Connected Fit Vertically"
3383 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3384 #: src/layout-util.cc:2766
3385 msgid "_Zoom to fit"
3386 msgstr "_Adatta alla finestra"
3388 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3390 msgid "Connected Zoom to fit"
3391 msgstr "_Adatta alla finestra"
3393 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3395 msgid "Connected Zoom in"
3398 #: src/layout-util.cc:2640
3400 msgid "_Connected Zoom"
3403 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3405 msgid "Connected Zoom out"
3408 #: src/layout-util.cc:2643
3413 #: src/layout-util.cc:2644
3415 msgid "Copy path to clipboard"
3418 #: src/layout-util.cc:2645
3420 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3423 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3425 msgid "Disable file groupi_ng"
3426 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3428 #: src/layout-util.cc:2650
3430 msgid "Disable file grouping"
3431 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3433 #: src/layout-util.cc:2651
3437 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3439 msgid "Enable file _grouping"
3440 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3442 #: src/layout-util.cc:2652
3444 msgid "Enable file grouping"
3445 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3447 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3449 msgid "_Leave full screen"
3450 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3452 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3454 msgid "Leave full screen"
3455 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3457 #: src/layout-util.cc:2655
3459 msgid "_Exif window"
3460 msgstr "Chi_udi la finestra"
3462 #: src/layout-util.cc:2655
3465 msgstr "_Nuova finestra"
3467 #: src/layout-util.cc:2656
3469 msgid "_Files and Folders"
3470 msgstr "Mostra i file nascosti"
3472 #: src/layout-util.cc:2657
3476 #: src/layout-util.cc:2658
3478 msgid "Find duplicates..."
3479 msgstr "Trova _duplicati..."
3481 #: src/layout-util.cc:2659
3483 msgid "_First Image"
3484 msgstr "prima immagine"
3486 #: src/layout-util.cc:2659
3489 msgstr "prima immagine"
3491 #: src/layout-util.cc:2660
3494 msgstr "prima immagine"
3496 #: src/layout-util.cc:2660
3497 msgid "First Page of multi-page image"
3500 #: src/layout-util.cc:2661
3504 #: src/layout-util.cc:2661
3507 msgstr "File immagine"
3509 #: src/layout-util.cc:2662
3512 msgstr "File immagine"
3514 #: src/layout-util.cc:2662
3515 msgid "Forward in folder history"
3518 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3519 msgid "F_ull screen"
3520 msgstr "Schermo i_ntero"
3522 #: src/layout-util.cc:2666
3526 #: src/layout-util.cc:2667
3529 msgstr "Sposta nella cartella:"
3531 #: src/layout-util.cc:2667
3533 msgid "ChangeLog notes"
3534 msgstr "Sposta nella cartella:"
3536 #: src/layout-util.cc:2668
3538 msgid "_Help manual"
3541 #: src/layout-util.cc:2668
3546 #: src/layout-util.cc:2669
3548 msgid "_Keyboard map"
3549 msgstr "_Parole chiave"
3551 #: src/layout-util.cc:2669
3553 msgid "Keyboard map"
3554 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3556 #: src/layout-util.cc:2670
3560 #: src/layout-util.cc:2671
3564 #: src/layout-util.cc:2671
3568 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3569 msgid "On-line help search"
3572 #: src/layout-util.cc:2673
3573 msgid "_Keyboard shortcuts"
3574 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3576 #: src/layout-util.cc:2673
3578 msgid "Keyboard shortcuts"
3579 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3581 #: src/layout-util.cc:2674
3582 msgid "_Hide file list"
3583 msgstr "_Nascondi lista file"
3585 #: src/layout-util.cc:2674
3587 msgid "Hide file list"
3588 msgstr "_Nascondi lista file"
3590 #: src/layout-util.cc:2675
3591 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3594 #: src/layout-util.cc:2675
3595 msgid "Cycle through histogram channels"
3598 #: src/layout-util.cc:2676
3599 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3602 #: src/layout-util.cc:2676
3603 msgid "Cycle through histogram modes"
3606 #: src/layout-util.cc:2677
3611 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3612 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3616 #: src/layout-util.cc:2678
3619 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3621 #: src/layout-util.cc:2678
3622 msgid "Back in image history"
3625 #: src/layout-util.cc:2679
3627 msgid "Image Forward"
3628 msgstr "File immagine"
3630 #: src/layout-util.cc:2679
3631 msgid "Forward in image history"
3634 #: src/layout-util.cc:2680
3635 msgid "_Cycle through overlay modes"
3638 #: src/layout-util.cc:2680
3639 msgid "Cycle through Overlay modes"
3642 #: src/layout-util.cc:2681
3644 msgid "Keyword autocomplete"
3645 msgstr "Parole chiave:"
3647 #: src/layout-util.cc:2681
3649 msgid "Keyword Autocomplete"
3650 msgstr "Parole chiave:"
3652 #: src/layout-util.cc:2682
3655 msgstr "ultima immagine"
3657 #: src/layout-util.cc:2682
3660 msgstr "ultima immagine"
3662 #: src/layout-util.cc:2683
3665 msgstr "ultima immagine"
3667 #: src/layout-util.cc:2683
3668 msgid "Last Page of multi-page image"
3671 #: src/layout-util.cc:2684
3673 msgid "_Configure this window..."
3674 msgstr "Opzioni di configurazione"
3676 #: src/layout-util.cc:2684
3678 msgid "Configure this window..."
3679 msgstr "Opzioni di configurazione"
3681 #: src/layout-util.cc:2685
3686 #: src/layout-util.cc:2685
3691 #: src/layout-util.cc:2686
3693 msgid "_Cache maintenance..."
3694 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3696 #: src/layout-util.cc:2686
3698 msgid "Cache maintenance..."
3699 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3701 #: src/layout-util.cc:2687
3705 #: src/layout-util.cc:2687
3707 msgid "Image Mirror"
3708 msgstr "File immagine"
3710 #: src/layout-util.cc:2688
3715 #: src/layout-util.cc:2689
3716 msgid "_New collection"
3717 msgstr "Nuova _collezione"
3719 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3721 msgid "New collection"
3722 msgstr "Nuova _collezione"
3724 #: src/layout-util.cc:2690
3725 msgid "N_ew folder..."
3726 msgstr "N_uova cartella..."
3728 #: src/layout-util.cc:2690
3730 msgid "New folder..."
3731 msgstr "_Nuova cartella..."
3733 #: src/layout-util.cc:2691
3736 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3738 #: src/layout-util.cc:2691
3740 msgid "New window (default)"
3741 msgstr "_Nuova finestra"
3743 #: src/layout-util.cc:2692
3745 msgid "from current"
3746 msgstr "Usa la cartella corrente"
3748 #: src/layout-util.cc:2693
3751 msgstr "_Nuova finestra"
3753 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3756 msgstr "immagine successiva"
3758 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3761 msgstr "immagine successiva"
3763 #: src/layout-util.cc:2697
3766 msgstr "immagine successiva"
3768 #: src/layout-util.cc:2697
3769 msgid "Next Page of multi-page image"
3772 #: src/layout-util.cc:2699
3773 msgid "_Open collection..."
3774 msgstr "Apri c_ollezione..."
3776 #: src/layout-util.cc:2699
3778 msgid "Open collection..."
3779 msgstr "Apri c_ollezione..."
3781 #: src/layout-util.cc:2700
3785 #: src/layout-util.cc:2701
3787 msgid "Open recen_t"
3788 msgstr "Apri recent_i"
3790 #: src/layout-util.cc:2701
3792 msgid "Open recent collection"
3793 msgstr "Apri collezione"
3795 #: src/layout-util.cc:2702
3797 msgid "Open With..."
3798 msgstr "Apri c_ollezione..."
3800 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3802 msgid "_Orientation"
3803 msgstr "Orientazione"
3805 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3807 msgid "Image _Overlay"
3808 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3810 #: src/layout-util.cc:2705
3813 msgstr "_Vista panoramica"
3815 #: src/layout-util.cc:2705
3818 msgstr "_Vista panoramica"
3820 #: src/layout-util.cc:2706
3823 msgstr "E_limina..."
3825 #: src/layout-util.cc:2707
3827 msgid "Configure _Plugins..."
3828 msgstr "Opzioni di configurazione"
3830 #: src/layout-util.cc:2707
3832 msgid "Configure Plugins..."
3833 msgstr "Opzioni di configurazione"
3835 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3839 #: src/layout-util.cc:2709
3840 msgid "P_references..."
3841 msgstr "P_referenze..."
3843 #: src/layout-util.cc:2709
3845 msgid "Preferences..."
3846 msgstr "P_referenze..."
3848 #: src/layout-util.cc:2710
3850 msgid "P_references"
3851 msgstr "P_referenze..."
3853 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3855 msgid "_Previous Image"
3856 msgstr "immagine precedente"
3858 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3860 msgid "Previous Image"
3861 msgstr "immagine precedente"
3863 #: src/layout-util.cc:2714
3865 msgid "_Previous Page"
3866 msgstr "immagine precedente"
3868 #: src/layout-util.cc:2714
3869 msgid "Previous Page of multi-page image"
3872 #: src/layout-util.cc:2715
3876 #: src/layout-util.cc:2716
3880 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3885 #: src/layout-util.cc:2717
3888 msgstr "Errore di stampa"
3890 #: src/layout-util.cc:2717
3893 msgstr "Errore di stampa"
3895 #: src/layout-util.cc:2718
3898 msgstr "Errore di stampa"
3900 #: src/layout-util.cc:2718
3903 msgstr "Errore di stampa"
3905 #: src/layout-util.cc:2719
3908 msgstr "Errore di stampa"
3910 #: src/layout-util.cc:2719
3913 msgstr "Errore di stampa"
3915 #: src/layout-util.cc:2720
3918 msgstr "Errore di stampa"
3920 #: src/layout-util.cc:2720
3923 msgstr "Errore di stampa"
3925 #: src/layout-util.cc:2721
3928 msgstr "Errore di stampa"
3930 #: src/layout-util.cc:2721
3933 msgstr "Errore di stampa"
3935 #: src/layout-util.cc:2722
3938 msgstr "Errore di stampa"
3940 #: src/layout-util.cc:2722
3943 msgstr "Errore di stampa"
3945 #: src/layout-util.cc:2723
3948 msgstr "Errore di stampa"
3950 #: src/layout-util.cc:2723
3953 msgstr "Errore di stampa"
3955 #: src/layout-util.cc:2724
3958 msgstr "Errore di stampa"
3960 #: src/layout-util.cc:2725
3964 #: src/layout-util.cc:2725
3969 #: src/layout-util.cc:2726
3972 msgstr "_Rinomina..."
3974 #: src/layout-util.cc:2728
3976 msgid "Rotate 1_80°"
3977 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3979 #: src/layout-util.cc:2728
3981 msgid "Image Rotate 180°"
3982 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3984 #: src/layout-util.cc:2729
3986 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3987 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3989 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3991 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3992 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3994 #: src/layout-util.cc:2730
3996 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3997 msgstr "_Ruota in senso orario"
3999 #: src/layout-util.cc:2730
4001 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4002 msgstr "_Ruota in senso orario"
4004 #: src/layout-util.cc:2731
4006 msgid "_Save metadata"
4009 #: src/layout-util.cc:2731
4011 msgid "Save metadata"
4014 #: src/layout-util.cc:2732
4015 msgid "Search and Run command"
4018 #: src/layout-util.cc:2732
4019 msgid "Search commands by keyword and run them"
4022 #: src/layout-util.cc:2733
4026 #: src/layout-util.cc:2733
4031 #: src/layout-util.cc:2734
4033 msgstr "Seleziona _tutto"
4035 #: src/layout-util.cc:2735
4037 msgid "_Invert Selection"
4040 #: src/layout-util.cc:2735
4042 msgid "Invert Selection"
4045 #: src/layout-util.cc:2736
4050 #: src/layout-util.cc:2737
4051 msgid "Select _none"
4052 msgstr "Non selezionare _nulla"
4054 #: src/layout-util.cc:2738
4058 #: src/layout-util.cc:2738
4060 msgid "Slideshow Faster"
4061 msgstr "Presentazione"
4063 #: src/layout-util.cc:2739
4065 msgid "_Pause slideshow"
4066 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
4068 #: src/layout-util.cc:2740
4072 #: src/layout-util.cc:2740
4074 msgid "Slideshow Slower"
4075 msgstr "Presentazione"
4077 #: src/layout-util.cc:2741
4080 msgstr "immagine successiva"
4082 #: src/layout-util.cc:2741
4084 msgid "Down Split Pane"
4087 #: src/layout-util.cc:2742
4091 #: src/layout-util.cc:2743
4094 msgstr "immagine successiva"
4096 #: src/layout-util.cc:2743
4098 msgid "Next Split Pane"
4099 msgstr "immagine successiva"
4101 #: src/layout-util.cc:2744
4103 msgid "_Previous Pane"
4104 msgstr "immagine precedente"
4106 #: src/layout-util.cc:2744
4108 msgid "Previous Split Pane"
4109 msgstr "immagine precedente"
4111 #: src/layout-util.cc:2745
4114 msgstr "immagine successiva"
4116 #: src/layout-util.cc:2745
4118 msgid "Up Split Pane"
4121 #: src/layout-util.cc:2746
4122 msgid "_Cycle through stereo modes"
4125 #: src/layout-util.cc:2746
4126 msgid "Cycle through stereo modes"
4129 #: src/layout-util.cc:2747
4133 #: src/layout-util.cc:2748
4137 #: src/layout-util.cc:2748
4139 msgid "Up one folder"
4140 msgstr "Nuova cartella"
4142 #: src/layout-util.cc:2749
4144 msgid "_View in new window"
4145 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
4147 #: src/layout-util.cc:2751
4148 msgid "Set as _wallpaper"
4149 msgstr "Imposta come _sfondo"
4151 #: src/layout-util.cc:2751
4153 msgid "Set as wallpaper"
4154 msgstr "Imposta come _sfondo"
4156 #: src/layout-util.cc:2752
4161 #: src/layout-util.cc:2753
4163 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4164 msgstr "Sovrascrivi i file"
4166 #: src/layout-util.cc:2753
4168 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4169 msgstr "Sovrascrivi i file"
4171 #: src/layout-util.cc:2754
4173 msgid "_Write orientation to file"
4174 msgstr "Sovrascrivi i file"
4176 #: src/layout-util.cc:2754
4178 msgid "Write orientation to file"
4179 msgstr "Sovrascrivi i file"
4181 #: src/layout-util.cc:2763
4183 msgid "Fit Horizontally"
4186 #: src/layout-util.cc:2764
4188 msgid "Fit Vertically"
4191 #: src/layout-util.cc:2769
4194 msgstr "Ingrandimento"
4196 #: src/layout-util.cc:2775
4199 msgstr "Orientazione"
4201 #: src/layout-util.cc:2775
4203 msgid "Toggle animation"
4204 msgstr "Seleziona tutto"
4206 #: src/layout-util.cc:2776
4208 msgid "Draw Rectangle"
4209 msgstr "Seleziona tutto"
4211 #: src/layout-util.cc:2777
4213 msgid "_Exif rotate"
4214 msgstr "Usa la data Exif"
4216 #: src/layout-util.cc:2777
4218 msgid "Toggle Exif rotate"
4219 msgstr "Usa la data Exif"
4221 #: src/layout-util.cc:2778
4222 msgid "_Float file list"
4223 msgstr "Lista _flottante dei file"
4225 #: src/layout-util.cc:2778
4227 msgid "Float file list"
4228 msgstr "Lista _flottante dei file"
4230 #: src/layout-util.cc:2779
4232 msgid "Toggle _grayscale"
4233 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4235 #: src/layout-util.cc:2779
4237 msgid "Toggle grayscale"
4238 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4240 #: src/layout-util.cc:2780
4242 msgid "Hide Bars and Files"
4243 msgstr "Mostra i file nascosti"
4245 #: src/layout-util.cc:2782
4248 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4250 #: src/layout-util.cc:2782
4252 msgid "Hide alpha channel"
4253 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4255 #: src/layout-util.cc:2783
4256 msgid "_Show Histogram"
4259 #: src/layout-util.cc:2783
4261 msgid "Show Histogram"
4262 msgstr "Ordina per data"
4264 #: src/layout-util.cc:2784
4266 msgid "Image Overlay"
4267 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4269 #: src/layout-util.cc:2785
4270 msgid "Over/Under Exposed"
4273 #: src/layout-util.cc:2785
4274 msgid "Highlight over/under exposed"
4277 #: src/layout-util.cc:2786
4279 msgid "Rectangular Selection"
4280 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4282 #: src/layout-util.cc:2787
4283 msgid "_Info sidebar"
4286 #: src/layout-util.cc:2787
4287 msgid "Info sidebar"
4290 #: src/layout-util.cc:2788
4291 msgid "Sort _manager"
4292 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4294 #: src/layout-util.cc:2788
4296 msgid "Sort manager"
4297 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4299 #: src/layout-util.cc:2789
4301 msgid "Show File Filter"
4302 msgstr "Mostra i file nascosti"
4304 #: src/layout-util.cc:2790
4307 msgstr "Formato del file:"
4309 #: src/layout-util.cc:2790
4311 msgid "Show Pixel Info"
4312 msgstr "Mostra i file nascosti"
4314 #: src/layout-util.cc:2791
4317 msgstr "Mostra i file nascosti"
4319 #: src/layout-util.cc:2791
4322 msgstr "Mostra i file nascosti"
4324 #: src/layout-util.cc:2793
4326 msgid "Split Pane Sync"
4329 #: src/layout-util.cc:2794
4331 msgid "Show _Thumbnails"
4332 msgstr "Mostra le _miniature"
4334 #: src/layout-util.cc:2794
4336 msgid "Show Thumbnails"
4337 msgstr "Mostra le miniature"
4339 #: src/layout-util.cc:2795
4341 msgid "Use _color profiles"
4342 msgstr "Tutti i fili"
4344 #: src/layout-util.cc:2795
4346 msgid "Use color profiles"
4347 msgstr "Tutti i fili"
4349 #: src/layout-util.cc:2796
4350 msgid "Use profile from _image"
4353 #: src/layout-util.cc:2796
4354 msgid "Use profile from image"
4357 #: src/layout-util.cc:2800
4359 msgid "Images as I_cons"
4360 msgstr "Vedi come _icone"
4362 #: src/layout-util.cc:2800
4364 msgid "View Images as Icons"
4365 msgstr "Vedi come _icone"
4367 #: src/layout-util.cc:2801
4369 msgid "Images as _List"
4370 msgstr "File immagine"
4372 #: src/layout-util.cc:2801
4374 msgid "View Images as List"
4375 msgstr "Vedi come _icone"
4377 #: src/layout-util.cc:2805
4379 msgid "T_oggle Folder View"
4380 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4382 #: src/layout-util.cc:2805
4384 msgid "Toggle Folders View"
4385 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4387 #: src/layout-util.cc:2809
4392 #: src/layout-util.cc:2809
4394 msgid "Split panes horizontal."
4397 #: src/layout-util.cc:2810
4401 #: src/layout-util.cc:2810
4403 msgid "Split panes quad"
4406 #: src/layout-util.cc:2811
4411 #: src/layout-util.cc:2811
4414 msgstr "immagine successiva"
4416 #: src/layout-util.cc:2812
4420 #: src/layout-util.cc:2812
4422 msgid "Split panes triple"
4425 #: src/layout-util.cc:2813
4430 #: src/layout-util.cc:2813
4432 msgid "Split panes vertical"
4435 #: src/layout-util.cc:2817
4436 msgid "Input _0: sRGB"
4439 #: src/layout-util.cc:2817
4440 msgid "Input 0: sRGB"
4443 #: src/layout-util.cc:2818
4444 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4447 #: src/layout-util.cc:2818
4448 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4451 #: src/layout-util.cc:2819
4455 #: src/layout-util.cc:2819
4459 #: src/layout-util.cc:2820
4463 #: src/layout-util.cc:2820
4467 #: src/layout-util.cc:2821
4471 #: src/layout-util.cc:2821
4475 #: src/layout-util.cc:2822
4479 #: src/layout-util.cc:2822
4483 #: src/layout-util.cc:2826
4484 msgid "Histogram on Blue"
4487 #: src/layout-util.cc:2827
4488 msgid "Histogram on Green"
4491 #: src/layout-util.cc:2828
4492 msgid "Histogram on RGB"
4495 #: src/layout-util.cc:2829
4496 msgid "Histogram on Red"
4499 #: src/layout-util.cc:2830
4500 msgid "Histogram on Value"
4503 #: src/layout-util.cc:2834
4504 msgid "Linear Histogram"
4507 #: src/layout-util.cc:2835
4508 msgid "_Log Histogram"
4511 #: src/layout-util.cc:2835
4512 msgid "Log Histogram"
4515 #: src/layout-util.cc:2839
4519 #: src/layout-util.cc:2839
4523 #: src/layout-util.cc:2840
4527 #: src/layout-util.cc:2840
4528 msgid "Stereo Cross"
4531 #: src/layout-util.cc:2841
4535 #: src/layout-util.cc:2841
4539 #: src/layout-util.cc:2842
4540 msgid "_Side by Side"
4543 #: src/layout-util.cc:2842
4544 msgid "Stereo Side by Side"
4547 #: src/layout-util.cc:2897
4552 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4554 msgid "_Set mark %d"
4557 #: src/layout-util.cc:2898
4560 msgstr "Seleziona tutto"
4562 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4564 msgid "_Reset mark %d"
4567 #: src/layout-util.cc:2899
4569 msgid "Reset mark %d"
4570 msgstr "Seleziona tutto"
4572 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4573 #: src/view-file/view-file.cc:655
4575 msgid "_Toggle mark %d"
4578 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4580 msgid "Toggle mark %d"
4581 msgstr "Seleziona tutto"
4583 #: src/layout-util.cc:2902
4585 msgid "Se_lect mark %d"
4586 msgstr "Seleziona tutto"
4588 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4590 msgid "Select mark %d"
4591 msgstr "Seleziona tutto"
4593 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4595 msgid "_Select mark %d"
4596 msgstr "Seleziona tutto"
4598 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4600 msgid "_Add mark %d"
4601 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4603 #: src/layout-util.cc:2904
4606 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4608 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4610 msgid "_Intersection with mark %d"
4613 #: src/layout-util.cc:2905
4615 msgid "Intersection with mark %d"
4616 msgstr "Seleziona tutto"
4618 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4620 msgid "_Unselect mark %d"
4623 #: src/layout-util.cc:2906
4625 msgid "Unselect mark %d"
4626 msgstr "Seleziona tutto"
4628 #: src/layout-util.cc:2907
4630 msgid "_Filter mark %d"
4631 msgstr "Seleziona tutto"
4633 #: src/layout-util.cc:2907
4635 msgid "Filter mark %d"
4636 msgstr "Seleziona tutto"
4638 #: src/layout-util.cc:3645
4640 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4643 #: src/layout-util.cc:3651
4644 msgid "No unsaved metadata"
4647 #: src/layout-util.cc:3699
4650 "Image profile: %s\n"
4651 "Screen profile: %s"
4654 #: src/layout-util.cc:3707
4655 msgid "Click to enable color management"
4658 #: src/layout-util.cc:3712
4660 msgid "Color profiles not supported"
4661 msgstr "La cartella non è supportata"
4663 #: src/layout-util.cc:3734
4665 msgid "Input _%d: %s"
4668 #: src/logwindow.cc:383
4672 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4673 msgid "Debug level:"
4676 #: src/logwindow.cc:438
4678 msgid "Pause scrolling"
4679 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4681 #: src/logwindow.cc:446
4683 msgid "Enable line wrap"
4684 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4686 #: src/logwindow.cc:454
4688 msgid "Enable timer data"
4691 #: src/logwindow.cc:474
4692 msgid "Search for text in log window"
4695 #: src/logwindow.cc:483
4696 msgid "Search backwards"
4699 #: src/logwindow.cc:493
4700 msgid "Search forwards"
4703 #: src/logwindow.cc:503
4704 msgid "Highlight all"
4707 #: src/logwindow.cc:509
4709 msgid "Filter regexp"
4715 "Usage: %s [options] [path]\n"
4718 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4723 msgid "Valid options:\n"
4724 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4727 msgid " --blank start with blank file list\n"
4732 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4737 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4743 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4744 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
4747 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4752 msgid " -h, --help show this message\n"
4754 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
4760 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4762 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
4767 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4768 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4771 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4777 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4779 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
4784 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4785 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
4789 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4790 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
4794 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4796 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4800 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4802 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4806 msgid " -v, --version print version info\n"
4807 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4811 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4813 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4817 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4818 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4822 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4823 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4827 msgid "Cannot load "
4828 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4832 msgid "Configuration file path "
4833 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4836 msgid " is not a file\n"
4841 msgid " is not a folder\n"
4842 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4845 msgid "No path parameter given\n"
4850 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4851 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4855 msgid "Could not create dir:%s\n"
4856 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4860 msgid "error saving file: %s\n"
4861 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4866 "error saving file: %s\n"
4868 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4882 msgid "Collections have been modified.\n"
4883 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4888 "%d windows are open.\n"
4893 msgid "Quit anyway?"
4898 msgid "Sort by file creation date"
4899 msgstr "Ordina per data E_xif"
4903 msgid "Sort by Exif date original"
4904 msgstr "Ordina per data E_xif"
4908 msgid "Sort by Exif date digitized"
4909 msgstr "Ordina per data E_xif"
4913 msgstr "Non ordinato"
4916 msgid "Sort by number"
4917 msgstr "Ordina per numero"
4921 msgid "Sort by rating"
4922 msgstr "Ordina per data"
4926 msgid "Sort by class"
4927 msgstr "Ordina per dimensione"
4929 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4930 msgid "Zoom to original size"
4931 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
4933 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4934 msgid "Fit image to window"
4935 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
4938 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4939 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
4943 msgid "Rotate clockwise 90°"
4944 msgstr "_Ruota in senso orario"
4958 msgid "Original state"
4959 msgstr "Nome originale"
4963 msgid "_Add to Collection"
4964 msgstr "Aggiungi collezione"
4966 #: src/metadata.cc:1735
4970 #: src/metadata.cc:1736
4974 #: src/metadata.cc:1737
4978 #: src/metadata.cc:1738
4982 #: src/metadata.cc:1739
4987 #: src/metadata.cc:1740
4992 #: src/metadata.cc:1741
4996 #: src/metadata.cc:1742
5000 #: src/metadata.cc:1743
5004 #: src/metadata.cc:1744
5008 #: src/metadata.cc:1745
5012 #: src/metadata.cc:1746
5016 #: src/metadata.cc:1747
5020 #: src/metadata.cc:1748
5023 msgstr "Ingrandimento"
5025 #: src/metadata.cc:1749
5029 #: src/metadata.cc:1750
5034 #: src/metadata.cc:1751
5038 #: src/metadata.cc:1752
5042 #: src/metadata.cc:1753
5046 #: src/metadata.cc:1754
5050 #: src/metadata.cc:1755
5055 #: src/metadata.cc:1756
5057 msgstr "Orizzontale"
5059 #: src/metadata.cc:1757
5063 #: src/metadata.cc:1758
5068 #: src/metadata.cc:1759
5071 msgstr "Errore di stampa"
5073 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5077 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5081 #: src/metadata.cc:1762
5085 #: src/metadata.cc:1763
5089 #: src/metadata.cc:1764
5093 #: src/metadata.cc:1765
5097 #: src/metadata.cc:1766
5099 msgid "Architecture"
5102 #: src/metadata.cc:1767
5106 #: src/metadata.cc:1768
5110 #: src/metadata.cc:1769
5114 #: src/metadata.cc:1770
5119 #: src/metadata.cc:1771
5123 #: src/metadata.cc:1772
5127 #: src/metadata.cc:1773
5131 #: src/metadata.cc:1776
5135 #: src/metadata.cc:1777
5140 #: src/metadata.cc:1778
5145 #: src/metadata.cc:1779
5148 msgstr "Sorgente di luce"
5150 #: src/metadata.cc:1780
5155 #: src/metadata.cc:1781
5159 #: src/metadata.cc:1782
5164 #: src/metadata.cc:1783
5168 #: src/metadata.cc:1784
5172 #: src/metadata.cc:1785
5176 #: src/metadata.cc:1786
5180 #: src/metadata.cc:1787
5181 msgid "Sunny weather"
5184 #: src/metadata.cc:1788
5189 #: src/metadata.cc:1789
5194 #: src/metadata.cc:1790
5199 #: src/metadata.cc:1791
5203 #: src/metadata.cc:1792
5207 #: src/metadata.cc:1793
5208 msgid "Black and White"
5211 #: src/metadata.cc:1794
5217 msgid "Warning: libarchive not installed"
5222 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5223 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
5225 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5226 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5229 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5235 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5239 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5240 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5243 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5245 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5253 msgstr "File immagine"
5257 msgid "Images total"
5258 msgstr "File immagine"
5262 msgid "File page no."
5263 msgstr "La data del file è"
5268 msgstr "File immagine"
5272 msgid "ShutterSpeed"
5273 msgstr "Velocità otturatore"
5281 msgid "Focal len. 35mm"
5282 msgstr "Lunghezza focale"
5295 msgstr "Linea temporale"
5300 msgstr "Errore di stampa"
5305 msgstr "Seleziona cartella"
5308 msgid "© Contributor"
5314 msgstr "Sorgente di luce"
5318 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5322 msgid "Display Find search bar"
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5327 msgid "Start search"
5328 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5331 msgid "Hide Find search bar"
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5337 msgstr "in alto a sinistra"
5339 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5341 msgid "Scroll right"
5342 msgstr "in alto a destra"
5344 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5347 msgstr "in alto a sinistra"
5349 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5352 msgstr "Presentazione"
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5356 msgid "Scroll left faster"
5357 msgstr "Presentazione"
5359 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5361 msgid "Scroll right faster"
5362 msgstr "in alto a destra"
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5366 msgid "Scroll up faster"
5367 msgstr "Presentazione"
5369 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5371 msgid "Scroll down faster"
5372 msgstr "Presentazione"
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5375 msgid "Scroll display half screen up"
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5379 msgid "Scroll display half screen down"
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5383 msgid "Scroll display half screen left"
5386 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5387 msgid "Scroll display half screen right"
5390 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5392 msgid "%d images, %s"
5393 msgstr "%d immagini, %s"
5395 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5397 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5398 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5400 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5401 msgid "Folder not supported"
5402 msgstr "La cartella non è supportata"
5404 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5405 msgid "Reading image data..."
5406 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5408 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5409 msgid "Sorting images..."
5410 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5412 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5416 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5417 #: src/preferences.cc:2452
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5427 msgstr "Dimensione:"
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5430 msgid "Folder not found"
5431 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5434 msgid "The entered path is not a folder"
5435 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5437 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5440 msgstr "_Vista panoramica"
5442 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5444 msgstr "Linea temporale"
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5450 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5451 msgid "Folders (flower)"
5452 msgstr "Cartelle (fiore)"
5454 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5458 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5464 msgstr "Nessuna immagine"
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5467 msgid "Small Thumbnails"
5468 msgstr "Miniature Piccole"
5470 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5471 msgid "Normal Thumbnails"
5472 msgstr "Miniature Normali"
5474 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5475 msgid "Large Thumbnails"
5476 msgstr "Miniature Grandi"
5478 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5482 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5486 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5490 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5494 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5498 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5499 msgid "Pan View Performance"
5500 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5502 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5503 msgid "Pan view performance may be poor."
5504 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5506 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5509 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5510 "pan view the following options can be enabled.\n"
5512 "Note that both options must be enabled to\n"
5513 "notice a change in performance."
5515 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5516 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5517 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5519 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5520 msgid "Cache thumbnails"
5521 msgstr "Ricorda miniature"
5523 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5524 msgid "Use shared thumbnail cache"
5525 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5527 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5528 msgid "Do not show this dialog again"
5529 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5531 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5535 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5536 msgid "Sort by E_xif date"
5537 msgstr "Ordina per data E_xif"
5539 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5540 msgid "_Show Exif information"
5543 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5546 msgstr "Mostra i file nascosti"
5548 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5553 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5556 msgstr "Dimensione piena"
5558 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5562 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5566 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5571 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5575 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5580 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5584 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5588 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5590 msgid "Keyword Filter:"
5591 msgstr "Parole chiave:"
5593 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5597 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5599 msgid "Removed keyword…"
5600 msgstr "Monitor attivo"
5602 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5606 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5610 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5612 msgstr "il percorso è stato trovato"
5614 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5615 msgid "filename found"
5616 msgstr "Il file è stato trovato"
5618 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5619 msgid "partial match"
5620 msgstr "corrispondenza parziale"
5622 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5624 msgstr "nessuna corrispondenza"
5626 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5629 msgstr "sconosciuto"
5631 #: src/preferences.cc:124
5636 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5640 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5645 #: src/preferences.cc:129
5650 #: src/preferences.cc:667
5651 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5652 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5654 #: src/preferences.cc:669
5658 #: src/preferences.cc:671
5660 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5661 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5663 #: src/preferences.cc:694
5667 #: src/preferences.cc:722
5671 #: src/preferences.cc:724
5675 #: src/preferences.cc:726
5679 #: src/preferences.cc:766
5683 #: src/preferences.cc:768
5687 #: src/preferences.cc:900
5691 #: src/preferences.cc:982
5693 msgid "Single image"
5694 msgstr "immagine successiva"
5696 #: src/preferences.cc:984
5697 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5700 #: src/preferences.cc:986
5701 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5704 #: src/preferences.cc:988
5705 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5708 #: src/preferences.cc:990
5709 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5712 #: src/preferences.cc:992
5713 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5716 #: src/preferences.cc:994
5717 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5720 #: src/preferences.cc:996
5721 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5724 #: src/preferences.cc:998
5725 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5728 #: src/preferences.cc:1000
5729 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5732 #: src/preferences.cc:1003
5733 msgid "Side by Side"
5736 #: src/preferences.cc:1004
5737 msgid "Side by Side Half size"
5740 #: src/preferences.cc:1011
5742 msgid "Top - Bottom"
5745 #: src/preferences.cc:1012
5746 msgid "Top - Bottom Half size"
5749 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5750 msgid "Fixed position"
5753 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5754 msgid "Reset filters"
5755 msgstr "Reimposta i filtri"
5757 #: src/preferences.cc:1367
5759 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5762 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5765 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5767 msgstr "Svuota il cestino"
5769 #: src/preferences.cc:1398
5770 msgid "This will remove the trash contents."
5771 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5773 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5774 msgid "Reset image overlay template string"
5777 #: src/preferences.cc:1446
5780 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5783 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5786 #: src/preferences.cc:1533
5788 msgid "Image Overlay Text Color"
5789 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5791 #: src/preferences.cc:1582
5793 msgid "Image Overlay Background Color"
5794 msgstr "Sfondo nero"
5796 #: src/preferences.cc:1972
5800 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5804 #: src/preferences.cc:1981
5806 msgid "Custom size: "
5807 msgstr "Stampante personale:"
5809 #: src/preferences.cc:1982
5814 #: src/preferences.cc:1983
5819 #: src/preferences.cc:1985
5821 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5822 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5824 #: src/preferences.cc:1993
5826 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5827 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5829 #: src/preferences.cc:2000
5831 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5832 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5834 #: src/preferences.cc:2007
5835 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5838 #: src/preferences.cc:2013
5839 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5842 #: src/preferences.cc:2016
5844 msgid "Thumbnail color management"
5845 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5847 #: src/preferences.cc:2019
5849 msgid "Collection preview:"
5850 msgstr "File di collezione"
5852 #: src/preferences.cc:2022
5853 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5856 #: src/preferences.cc:2025
5857 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5860 #: src/preferences.cc:2038
5861 msgid "Star character: "
5864 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5865 msgid "Display selected character"
5868 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5870 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5871 "characters may be found on the Internet."
5874 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5877 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5879 #: src/preferences.cc:2070
5880 msgid "Rejected character: "
5883 #: src/preferences.cc:2102
5885 msgstr "Presentazione"
5887 #: src/preferences.cc:2113
5889 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5890 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5892 #: src/preferences.cc:2129
5896 #: src/preferences.cc:2130
5900 #: src/preferences.cc:2134
5901 msgid "Image loading and caching"
5904 #: src/preferences.cc:2136
5906 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5907 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5909 #: src/preferences.cc:2138
5910 msgid "Preload next image"
5911 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5913 #: src/preferences.cc:2141
5914 msgid "Refresh on file change"
5915 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5917 #: src/preferences.cc:2147
5922 #: src/preferences.cc:2149
5924 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5928 #: src/preferences.cc:2151
5930 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5934 #: src/preferences.cc:2155
5936 msgid "Expand toolbar"
5937 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
5939 #: src/preferences.cc:2157
5941 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5945 #: src/preferences.cc:2159
5946 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5949 #: src/preferences.cc:2165
5954 #: src/preferences.cc:2168
5959 #: src/preferences.cc:2171
5964 #: src/preferences.cc:2173
5966 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5967 "will toggle the display of the bars selected here"
5970 #: src/preferences.cc:2179
5971 msgid "AppImage updates notifications"
5974 #: src/preferences.cc:2181
5978 #: src/preferences.cc:2182
5980 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5981 "current. Requires an Internet connection"
5984 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5986 msgid "Timezone database"
5989 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5993 #: src/preferences.cc:2218
5997 #: src/preferences.cc:2221
5998 msgid "Download database from: "
6001 #: src/preferences.cc:2227
6003 "No Internet connection!\n"
6004 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6005 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6008 #: src/preferences.cc:2231
6010 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6011 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6014 #: src/preferences.cc:2237
6015 msgid "On-line help search engine"
6018 #: src/preferences.cc:2244
6020 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6021 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6022 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6025 #: src/preferences.cc:2277
6026 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6029 #: src/preferences.cc:2281
6030 msgid "Zoom increment:"
6031 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
6033 #: src/preferences.cc:2288
6038 #: src/preferences.cc:2293
6040 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6041 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
6043 #: src/preferences.cc:2299
6046 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6047 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6048 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6049 "100% is full-size."
6052 #: src/preferences.cc:2302
6054 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6057 #: src/preferences.cc:2308
6059 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6060 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6061 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6062 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6063 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6066 #: src/preferences.cc:2310
6069 msgstr "Dimensioni del file:"
6071 #: src/preferences.cc:2313
6074 msgstr "Formato del file:"
6076 #: src/preferences.cc:2313
6077 msgid "(Requires restart)"
6080 #: src/preferences.cc:2316
6082 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6083 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6084 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6085 "a large image is seen."
6088 #: src/preferences.cc:2318
6092 #: src/preferences.cc:2320
6094 msgid "Use custom border color in window mode"
6095 msgstr "Stampante personalizzata"
6097 #: src/preferences.cc:2323
6098 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6101 #: src/preferences.cc:2326
6103 msgid "Border color"
6104 msgstr "Sfondo nero"
6106 #: src/preferences.cc:2331
6107 msgid "Alpha channel color 1"
6110 #: src/preferences.cc:2334
6111 msgid "Alpha channel color 2"
6114 #: src/preferences.cc:2401
6118 #: src/preferences.cc:2403
6122 #: src/preferences.cc:2405
6124 msgid "Remember session"
6125 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6127 #: src/preferences.cc:2408
6128 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6131 #: src/preferences.cc:2412
6133 msgid "Remember window workspace"
6134 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6136 #: src/preferences.cc:2416
6137 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6138 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6140 #: src/preferences.cc:2419
6142 msgid "Remember dialog window positions"
6143 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6145 #: src/preferences.cc:2422
6147 msgid "Show window IDs"
6148 msgstr "_Nuova finestra"
6150 #: src/preferences.cc:2426
6151 msgid "Use current layout for default: "
6154 #: src/preferences.cc:2431
6156 "Current window layout\n"
6157 "has been set as default"
6160 #: src/preferences.cc:2437
6161 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6163 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6166 #: src/preferences.cc:2441
6167 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6168 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6170 #: src/preferences.cc:2456
6171 msgid "Smooth image flip"
6172 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6174 #: src/preferences.cc:2458
6175 msgid "Disable screen saver"
6176 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6178 #: src/preferences.cc:2476
6182 #: src/preferences.cc:2480
6183 msgid "Overlay Screen Display"
6186 #: src/preferences.cc:2492
6187 msgid "Image overlay template"
6190 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
6191 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6194 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6198 #: src/preferences.cc:2516
6202 #: src/preferences.cc:2520
6205 msgstr "Sfondo nero"
6207 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
6209 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6211 #: src/preferences.cc:2542
6212 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6215 #: src/preferences.cc:2546
6217 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6218 msgstr "Orientazione"
6220 #: src/preferences.cc:2551
6221 msgid "Field separators"
6224 #: src/preferences.cc:2555
6226 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6227 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6230 #: src/preferences.cc:2560
6231 msgid "Field maximum length"
6234 #: src/preferences.cc:2564
6238 #: src/preferences.cc:2569
6239 msgid "Pre- and post- text"
6242 #: src/preferences.cc:2573
6244 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6245 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6246 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6249 #: src/preferences.cc:2578
6250 msgid "Pango markup"
6253 #: src/preferences.cc:2582
6256 "<u>underline</u>\n"
6258 "<s>strikethrough</s>"
6261 #: src/preferences.cc:2683
6263 msgid "File Filters"
6264 msgstr "Mostra i file nascosti"
6266 #: src/preferences.cc:2687
6267 msgid "Show hidden files or folders"
6270 #: src/preferences.cc:2689
6271 msgid "Show parent folder (..)"
6274 #: src/preferences.cc:2691
6275 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6278 #: src/preferences.cc:2692
6280 msgid "Disable file extension checks"
6281 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6283 #: src/preferences.cc:2695
6284 msgid "Disable File Filtering"
6285 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6287 #: src/preferences.cc:2699
6288 msgid "Grouping sidecar extensions"
6291 #: src/preferences.cc:2706
6293 msgstr "Tipi di file"
6295 #: src/preferences.cc:2728
6299 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6303 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6307 #: src/preferences.cc:2810
6308 msgid "Sidecar is allowed"
6311 #: src/preferences.cc:2859
6312 msgid "Metadata writing sequence"
6315 #: src/preferences.cc:2861
6316 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6319 #: src/preferences.cc:2863
6321 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6322 "process will stop when the first successful write occurs."
6325 #: src/preferences.cc:2867
6326 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6329 #: src/preferences.cc:2871
6333 #: src/preferences.cc:2871
6335 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6339 #: src/preferences.cc:2874
6340 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6343 #: src/preferences.cc:2874
6347 #: src/preferences.cc:2874
6348 msgid "Sidecar Is Allowed"
6351 #: src/preferences.cc:2874
6352 msgid " columns of the File Filters tab)"
6355 #: src/preferences.cc:2884
6359 #: src/preferences.cc:2884
6361 msgid ") Save metadata in the folder "
6364 #: src/preferences.cc:2884
6366 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6367 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6369 #: src/preferences.cc:2889
6373 #: src/preferences.cc:2889
6374 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6377 #: src/preferences.cc:2898
6378 msgid "Step 1 Options:"
6381 #: src/preferences.cc:2906
6383 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6387 #: src/preferences.cc:2907
6388 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6391 #: src/preferences.cc:2909
6392 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6395 #: src/preferences.cc:2911
6397 msgid "Ask before writing to image files"
6398 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6400 #: src/preferences.cc:2914
6401 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6404 #: src/preferences.cc:2916
6406 msgid "Create sidecar files named "
6407 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6409 #: src/preferences.cc:2916
6410 msgid " (as opposed to the normal "
6413 #: src/preferences.cc:2922
6414 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6417 #: src/preferences.cc:2927
6419 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6423 #: src/preferences.cc:2931
6424 msgid "Miscellaneous"
6427 #: src/preferences.cc:2932
6428 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6431 #: src/preferences.cc:2933
6432 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6435 #: src/preferences.cc:2935
6436 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6439 #: src/preferences.cc:2936
6440 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6443 #: src/preferences.cc:2938
6444 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6447 #: src/preferences.cc:2939
6449 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6450 "issued on an image will be written to metadata\n"
6451 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6452 "will be lost when Geeqie closes"
6455 #: src/preferences.cc:2947
6456 msgid "Auto-save options"
6459 #: src/preferences.cc:2949
6460 msgid "Write metadata after timeout"
6463 #: src/preferences.cc:2954
6465 msgid "Timeout (seconds):"
6466 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6468 #: src/preferences.cc:2956
6470 msgid "Write metadata on image change"
6471 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6473 #: src/preferences.cc:2958
6474 msgid "Write metadata on directory change"
6477 #: src/preferences.cc:2963
6479 msgid "Spelling checks"
6480 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6482 #: src/preferences.cc:2965
6483 msgid "Check spelling - Requires restart"
6486 #: src/preferences.cc:2966
6488 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6492 #: src/preferences.cc:2971
6494 msgid "Pre-load metadata"
6497 #: src/preferences.cc:2973
6498 msgid "Read metadata in background"
6501 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6503 msgid "Search for keywords"
6504 msgstr "Parole chiave"
6506 #: src/preferences.cc:3275
6508 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6509 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6511 #: src/preferences.cc:3279
6516 #: src/preferences.cc:3366
6520 #: src/preferences.cc:3368
6521 msgid "Relative Colorimetric"
6524 #: src/preferences.cc:3372
6525 msgid "Absolute Colorimetric"
6528 #: src/preferences.cc:3396
6530 msgid "Color management"
6531 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6533 #: src/preferences.cc:3398
6535 msgid "Input profiles"
6536 msgstr "Tutti i fili"
6538 #: src/preferences.cc:3406
6542 #: src/preferences.cc:3409
6546 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6551 #: src/preferences.cc:3420
6556 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6558 msgid "Select color profile"
6559 msgstr "Seleziona cartella"
6561 #: src/preferences.cc:3442
6563 msgid "Screen profile"
6564 msgstr "Tutti i fili"
6566 #: src/preferences.cc:3446
6567 msgid "Use system screen profile if available"
6570 #: src/preferences.cc:3451
6575 #: src/preferences.cc:3457
6577 msgid "Render Intent:"
6580 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6582 msgstr "Comportamento"
6584 #: src/preferences.cc:3512
6586 msgid "Confirm permanent file delete"
6587 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6589 #: src/preferences.cc:3514
6591 msgid "Confirm move file to Trash"
6592 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6594 #: src/preferences.cc:3516
6595 msgid "Enable Delete key"
6596 msgstr "Abilita tasto Canc"
6598 #: src/preferences.cc:3519
6599 msgid "Use Geeqie trash location"
6602 #: src/preferences.cc:3537
6603 msgid "Maximum size:"
6604 msgstr "Dimensione massima:"
6606 #: src/preferences.cc:3537
6611 #: src/preferences.cc:3539
6612 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6615 #: src/preferences.cc:3552
6616 msgid "Use system Trash bin"
6619 #: src/preferences.cc:3555
6620 msgid "Use no trash at all"
6623 #: src/preferences.cc:3565
6624 msgid "Descend folders in tree view"
6625 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6627 #: src/preferences.cc:3568
6628 msgid "In place renaming"
6629 msgstr "Rinomina sul posto"
6631 #: src/preferences.cc:3571
6632 msgid "List directory view uses single click to enter"
6635 #: src/preferences.cc:3574
6637 msgid "Circular selection lists"
6638 msgstr "La collezione esiste già"
6640 #: src/preferences.cc:3576
6641 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6644 #: src/preferences.cc:3578
6645 msgid "Save marks on exit"
6648 #: src/preferences.cc:3582
6649 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6652 #: src/preferences.cc:3586
6653 msgid "Permit duplicates in Collections"
6656 #: src/preferences.cc:3590
6658 msgid "Open collections on top"
6659 msgstr "Apri collezione"
6661 #: src/preferences.cc:3594
6662 msgid "Hide window in fullscreen"
6665 #: src/preferences.cc:3598
6666 msgid "Recent folder list maximum size"
6669 #: src/preferences.cc:3601
6670 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6673 #: src/preferences.cc:3602
6675 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6676 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6679 #: src/preferences.cc:3604
6680 msgid "Drag'n drop icon size"
6683 #: src/preferences.cc:3608
6684 msgid "Drag`n drop default action:"
6687 #: src/preferences.cc:3611
6689 msgid "Copy path clipboard selection:"
6692 #: src/preferences.cc:3615
6694 msgstr "Navigazione"
6696 #: src/preferences.cc:3617
6697 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6698 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6700 #: src/preferences.cc:3619
6701 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6704 #: src/preferences.cc:3621
6705 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6706 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6708 #: src/preferences.cc:3623
6709 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6712 #: src/preferences.cc:3625
6713 msgid "Open archive by left click on image"
6716 #: src/preferences.cc:3627
6717 msgid "Play video by left click on image"
6720 #: src/preferences.cc:3630
6724 #: src/preferences.cc:3634
6725 msgid "Mouse button Back:"
6728 #: src/preferences.cc:3636
6729 msgid "Mouse button Forward:"
6732 #: src/preferences.cc:3640
6736 #: src/preferences.cc:3642
6738 msgid "Override disable GPU"
6739 msgstr "Sovrascrivi file"
6741 #: src/preferences.cc:3649
6745 #: src/preferences.cc:3654
6750 #: src/preferences.cc:3657
6752 msgid "Log Window max. lines:"
6755 #: src/preferences.cc:3661
6757 msgid "Log Window F1 command: "
6760 #: src/preferences.cc:3720
6764 #: src/preferences.cc:3722
6765 msgid "Accelerators"
6768 #: src/preferences.cc:3741
6773 #: src/preferences.cc:3763
6777 #: src/preferences.cc:3774
6782 #: src/preferences.cc:3812
6784 msgid "Reset selected"
6785 msgstr "Reimposta i filtri"
6787 #: src/preferences.cc:3814
6788 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6791 #: src/preferences.cc:3818
6793 msgid "Clear selected"
6794 msgstr "Reimposta i filtri"
6796 #: src/preferences.cc:3833
6798 msgid "Toolbar Main"
6801 #: src/preferences.cc:3849
6803 msgid "Toolbar Status"
6806 #: src/preferences.cc:3879
6810 #: src/preferences.cc:3880
6811 msgid "External preview extraction"
6814 #: src/preferences.cc:3882
6815 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6818 #: src/preferences.cc:3919
6820 msgid "Usable file types:\n"
6821 msgstr "Tipi di file"
6823 #: src/preferences.cc:3925
6825 msgid "File identification tool"
6826 msgstr "Sovrascrivi i file"
6828 #: src/preferences.cc:3928
6829 msgid "Select file identification tool"
6832 #: src/preferences.cc:3932
6834 msgid "Preview extraction tool"
6835 msgstr "Sovrascrivi i file"
6837 #: src/preferences.cc:3935
6838 msgid "Select preview extraction tool"
6841 #: src/preferences.cc:3948
6842 msgid "Thread pool limits"
6845 #: src/preferences.cc:3955
6846 msgid "Duplicate check:"
6849 #: src/preferences.cc:3955
6850 msgid "max. threads"
6853 #: src/preferences.cc:3956
6854 msgid "Set to 0 for unlimited"
6857 #: src/preferences.cc:3962
6859 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6860 msgstr "Svuota la cache"
6862 #: src/preferences.cc:3964
6863 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6866 #: src/preferences.cc:3969
6868 msgid "Use grayscale"
6869 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
6871 #: src/preferences.cc:3970
6872 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6875 #: src/preferences.cc:3983
6879 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6880 msgid "Windowed stereo mode"
6883 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6885 msgid "Mirror left image"
6886 msgstr "prima immagine"
6888 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6890 msgid "Flip left image"
6891 msgstr "immagine successiva"
6893 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6895 msgid "Mirror right image"
6896 msgstr "prima immagine"
6898 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6900 msgid "Flip right image"
6901 msgstr "prima immagine"
6903 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6904 msgid "Swap left and right images"
6907 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6908 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6911 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6913 msgid "Fullscreen stereo mode"
6914 msgstr "Schermo intero"
6916 #: src/preferences.cc:4009
6917 msgid "Use different settings for fullscreen"
6920 #: src/preferences.cc:4039
6925 #: src/preferences.cc:4041
6930 #: src/preferences.cc:4043
6935 #: src/preferences.cc:4045
6940 #: src/preferences.cc:4061
6943 msgstr "P_referenze..."
6945 #: src/preferences.cc:4238
6947 msgid "About Geeqie"
6948 msgstr "Riguardo - Geeqie"
6950 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6951 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6954 #: src/preferences.cc:4333
6955 msgid "Error: Timezone database download failed"
6958 #: src/preferences.cc:4375
6959 msgid "Timezone database download failed"
6962 #: src/preferences.cc:4386
6963 msgid "Downloading timezone database"
6973 msgid "Show image text"
6974 msgstr "Mostra i file nascosti"
6979 msgstr "Inizio testo"
6983 msgid "Show page text"
6984 msgstr "Mostra i _testi dei file"
6987 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6992 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6993 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
6995 #: src/rcfile.cc:684
6997 msgid "error saving config file: %s\n"
6998 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7000 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
7003 "error saving config file: %s\n"
7005 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7007 #: src/rcfile.cc:783
7009 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7010 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7012 #: src/remote.cc:765
7014 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7017 #: src/remote.cc:799
7022 #: src/remote.cc:1287
7027 #: src/remote.cc:1291
7029 msgid "Page no: %d/%d\n"
7032 #: src/remote.cc:1299
7034 msgid "Country name: %s\n"
7037 #: src/remote.cc:1306
7039 msgid "Country code: %s\n"
7042 #: src/remote.cc:1313
7044 msgid "Timezone: %s\n"
7047 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7048 msgid "lua error: no data"
7051 #: src/remote.cc:1680
7055 #: src/remote.cc:1680
7056 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7059 #: src/remote.cc:1681
7060 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7063 #: src/remote.cc:1682
7064 msgid "previous image"
7065 msgstr "immagine precedente"
7067 #: src/remote.cc:1683
7069 msgid "close window"
7070 msgstr "Chi_udi la finestra"
7072 #: src/remote.cc:1684
7073 msgid "<FILE>|layout ID"
7076 #: src/remote.cc:1684
7077 msgid "load configuration from FILE"
7080 #: src/remote.cc:1685
7081 msgid "clean the metadata cache"
7084 #: src/remote.cc:1686
7089 #: src/remote.cc:1686
7091 msgid " render thumbnails"
7092 msgstr "Crea miniature"
7094 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7099 #: src/remote.cc:1687
7101 msgid "render thumbnails recursively"
7102 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7104 #: src/remote.cc:1688
7106 msgid " render thumbnails (see Help)"
7107 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7109 #: src/remote.cc:1689
7114 #: src/remote.cc:1689
7116 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7117 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7119 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7123 #: src/remote.cc:1690
7125 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7126 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
7128 #: src/remote.cc:1691
7130 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7131 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
7133 #: src/remote.cc:1692
7134 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7137 #: src/remote.cc:1692
7139 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7140 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7142 #: src/remote.cc:1693
7144 msgstr "prima immagine"
7146 #: src/remote.cc:1694
7147 msgid "toggle full screen"
7148 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7150 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7151 msgid "<FILE>|<URL>"
7154 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7156 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7157 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7159 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7161 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7162 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7164 #: src/remote.cc:1699
7165 msgid "start full screen"
7166 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7168 #: src/remote.cc:1700
7169 msgid "stop full screen"
7170 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7172 #: src/remote.cc:1701
7176 #: src/remote.cc:1701
7178 msgid "set window geometry"
7179 msgstr "La cartella non è valida"
7181 #: src/remote.cc:1702
7182 msgid "<COLLECTION>"
7185 #: src/remote.cc:1702
7187 msgid "get collection content"
7188 msgstr "Nuova _collezione"
7190 #: src/remote.cc:1703
7192 msgid "get collection list"
7193 msgstr "Nuova _collezione"
7195 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7196 #: src/remote.cc:1738
7200 #: src/remote.cc:1704
7201 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7204 #: src/remote.cc:1705
7206 msgid "get file info"
7207 msgstr "Il file non è stato trovato"
7209 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7213 #: src/remote.cc:1706
7214 msgid "get list of files and class"
7217 #: src/remote.cc:1707
7219 msgid "get list of files and class recursive"
7220 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7222 #: src/remote.cc:1708
7224 msgid "get rectangle co-ordinates"
7227 #: src/remote.cc:1709
7229 msgid "get render intent"
7232 #: src/remote.cc:1710
7234 msgid "get list of selected files"
7235 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
7237 #: src/remote.cc:1711
7238 msgid "get list of sidecars of FILE"
7241 #: src/remote.cc:1712
7245 #: src/remote.cc:1712
7246 msgid "window id for following commands"
7249 #: src/remote.cc:1713
7251 msgstr "ultima immagine"
7253 #: src/remote.cc:1714
7255 msgid "add FILE to command line collection list"
7256 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7258 #: src/remote.cc:1715
7260 msgid "clear command line collection list"
7261 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7263 #: src/remote.cc:1717
7264 msgid "<FILE>,<lua script>"
7267 #: src/remote.cc:1717
7268 msgid "run lua script on FILE"
7271 #: src/remote.cc:1719
7274 msgstr "_Nuova finestra"
7276 #: src/remote.cc:1720
7278 msgstr "immagine successiva"
7280 #: src/remote.cc:1721
7281 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7284 #: src/remote.cc:1722
7285 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7288 #: src/remote.cc:1723
7292 #: src/remote.cc:1723
7293 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7296 #: src/remote.cc:1724
7300 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7302 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7303 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7305 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7309 #: src/remote.cc:1727
7310 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7313 #: src/remote.cc:1728
7315 msgid "clears the current selection"
7316 msgstr "Apri collezione"
7318 #: src/remote.cc:1729
7320 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7323 #: src/remote.cc:1730
7324 msgid "toggle slide show"
7325 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7327 #: src/remote.cc:1731
7331 #: src/remote.cc:1731
7333 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7334 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7336 #: src/remote.cc:1732
7337 msgid "start slide show"
7338 msgstr "avvia la presentazione"
7340 #: src/remote.cc:1733
7341 msgid "stop slide show"
7342 msgstr "ferma la presentazione"
7344 #: src/remote.cc:1734
7345 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7348 #: src/remote.cc:1735
7350 msgstr "mostra gli strumenti"
7352 #: src/remote.cc:1736
7354 msgstr "nascondi gli strumenti"
7356 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7358 msgid "open FILE in new window"
7359 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7361 #: src/remote.cc:1803
7362 msgid "Remote command list:\n"
7363 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7365 #: src/remote.cc:1822
7369 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7371 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7375 #: src/remote.cc:1872
7377 msgid "Remote %s not running, starting..."
7378 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7380 #: src/remote.cc:2010
7381 msgid "Remote not available\n"
7382 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7384 #: src/search.cc:263
7388 #: src/search.cc:264
7392 #: src/search.cc:265
7396 #: src/search.cc:266
7401 #: src/search.cc:270
7403 msgid "name contains"
7404 msgstr "il contenuto"
7406 #: src/search.cc:271
7409 msgstr "Rinomina il file"
7411 #: src/search.cc:272
7413 msgid "path contains"
7414 msgstr "il contenuto"
7416 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7420 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7424 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7425 msgid "greater than"
7426 msgstr "maggiore di"
7428 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7432 #: src/search.cc:284
7436 #: src/search.cc:285
7440 #: src/search.cc:290
7442 msgstr "coincide tutto"
7444 #: src/search.cc:291
7446 msgstr "non coincide nulla"
7448 #: src/search.cc:292
7452 #: src/search.cc:296
7454 msgstr "il contenuto"
7456 #: src/search.cc:297
7460 #: src/search.cc:309
7462 msgid "not geocoded"
7463 msgstr "non definito"
7465 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7469 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7473 #: src/search.cc:361
7475 msgid "Start/stop search"
7476 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7478 #: src/search.cc:403
7480 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7481 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7483 #: src/search.cc:408
7485 msgid "%s, %d files"
7486 msgstr "%s, %d file"
7488 #: src/search.cc:426
7489 msgid "Searching..."
7490 msgstr "Sto cercando..."
7492 #: src/search.cc:2030
7496 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7499 msgstr "Nome originale"
7501 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7504 msgstr "Data digitalizzata"
7506 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7511 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7514 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7516 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7520 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7525 #: src/search.cc:2685
7526 msgid "File not found"
7527 msgstr "Il file non è stato trovato"
7529 #: src/search.cc:2686
7530 msgid "Please enter an existing file for image content."
7531 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7533 #: src/search.cc:2711
7534 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7537 #: src/search.cc:2770
7538 msgid "Please enter an existing folder to search."
7539 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7541 #: src/search.cc:2816
7543 msgid "Collection not found"
7544 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7546 #: src/search.cc:2816
7548 msgid "Please enter an existing collection name."
7549 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7551 #: src/search.cc:3274
7553 msgid "Select collection"
7554 msgstr "Salva collezione"
7556 #: src/search.cc:3284
7557 msgid "Collection Files"
7558 msgstr "File di collezione"
7560 #: src/search.cc:3343
7562 msgid "Image search"
7563 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7565 #: src/search.cc:3382
7569 #: src/search.cc:3396
7571 msgstr "Ricorsivamente"
7573 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7575 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7577 #: src/search.cc:3422
7579 msgid "Symbolic link"
7581 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7584 #: src/search.cc:3427
7585 msgid "File size is"
7586 msgstr "La dimensione del file è"
7588 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7592 #: src/search.cc:3440
7593 msgid "File date is"
7594 msgstr "La data del file è"
7596 #: src/search.cc:3458
7600 #: src/search.cc:3459
7602 msgid "Status Changed"
7605 #: src/search.cc:3469
7606 msgid "Image dimensions are"
7607 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7609 #: src/search.cc:3490
7610 msgid "Image content is"
7611 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7613 #: src/search.cc:3496
7615 msgid "% similar to"
7618 #: src/search.cc:3504
7620 msgid "Ignore rotation"
7621 msgstr "Orientazione"
7623 #: src/search.cc:3536
7625 msgid "Image rating is"
7626 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7628 #: src/search.cc:3550
7631 msgstr "File immagine"
7633 #: src/search.cc:3562
7637 #: src/search.cc:3568
7641 #: src/search.cc:3573
7643 "Enter a coordinate in the form:\n"
7645 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7646 "or left-click on the map and paste\n"
7647 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7648 "an internet search URL\n"
7652 #: src/search.cc:3581
7655 msgstr "File immagine"
7657 #: src/search.cc:3592
7661 #: src/search.cc:3599
7664 msgstr "Mostra i file nascosti"
7666 #: src/secure-save.cc:394
7668 msgid "Cannot read the file"
7669 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7671 #: src/secure-save.cc:396
7673 msgid "Cannot get file status"
7674 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7676 #: src/secure-save.cc:398
7677 msgid "Cannot access the file"
7680 #: src/secure-save.cc:400
7682 msgid "Cannot create temp file"
7683 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7685 #: src/secure-save.cc:402
7687 msgid "Cannot rename the file"
7688 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7690 #: src/secure-save.cc:404
7691 msgid "File saving disabled by option"
7694 #: src/secure-save.cc:406
7695 msgid "Out of memory"
7698 #: src/secure-save.cc:408
7699 msgid "Cannot write the file"
7702 #: src/secure-save.cc:412
7703 msgid "Secure file saving error"
7706 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7708 msgid "Add Shortcut"
7709 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7712 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7714 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7716 #: src/toolbar.cc:457
7717 msgid "Add Toolbar Item"
7720 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7721 #: src/utilops.cc:2790
7722 msgid "Delete failed"
7723 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7726 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7727 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7731 msgid "Unable to remove file"
7733 "Non è possibile spostare il file:\n"
7739 msgid "Could not create folder"
7740 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7743 msgid "Permission denied"
7744 msgstr "Permesso negato"
7749 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7752 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7758 "Move to trash failed\n"
7760 msgstr "Sposta in _alto"
7763 msgid "Deletion by external command"
7767 msgid "Deleting without trash"
7772 msgid " (max. %d MiB)"
7778 "Using Geeqie Trash bin\n"
7783 msgid "Using system Trash bin"
7786 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7787 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7790 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7791 msgid "New Bookmark"
7792 msgstr "Nuovo segnalibro"
7794 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7795 msgid "Edit Bookmark"
7796 msgstr "Modifica i segnalibri"
7798 #: src/ui-bookmark.cc:291
7802 #: src/ui-bookmark.cc:300
7806 #: src/ui-bookmark.cc:306
7808 msgstr "Seleziona icona"
7810 #: src/ui-bookmark.cc:388
7811 msgid "_Properties..."
7812 msgstr "_Proprietà..."
7814 #: src/ui-bookmark.cc:394
7818 #: src/ui-fileops.cc:79
7820 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7824 #: src/ui-fileops.cc:80
7826 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7829 #: src/ui-fileops.cc:82
7831 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7832 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7835 #: src/ui-fileops.cc:84
7837 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7840 #: src/ui-fileops.cc:86
7841 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7844 #: src/ui-fileops.cc:88
7847 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7848 "(set by the LANG environment variable)\n"
7851 #: src/ui-fileops.cc:93
7854 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7857 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7859 msgid "[name not displayable]"
7860 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7862 #: src/ui-fileops.cc:97
7864 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7867 #: src/ui-fileops.cc:99
7869 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7872 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7873 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7876 #: src/ui-fileops.cc:1039
7878 msgid "Web file download failed"
7879 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
7881 #: src/ui-fileops.cc:1102
7882 msgid "Download web file"
7885 #: src/ui-fileops.cc:1104
7887 msgid "Downloading "
7888 msgstr "Sto caricando le miniature..."
7890 #: src/ui-help.cc:111
7896 "Non riesco a caricare:\n"
7899 #: src/ui-pathsel.cc:419
7901 msgid "A file with name %s already exists."
7902 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
7904 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7905 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7906 msgid "Rename failed"
7907 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
7909 #: src/ui-pathsel.cc:425
7911 msgid "Failed to rename %s to %s."
7912 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
7914 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7918 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7919 msgid "Add _Bookmark"
7920 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
7922 #: src/ui-pathsel.cc:945
7924 msgstr "Tutti i file"
7926 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7928 msgstr "Nuova cartella"
7930 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7932 msgstr "Mostra i file nascosti"
7934 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7938 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7942 "Or, e.g. png;jpg\n"
7946 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7947 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7950 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7951 msgid "Search for commands and run them"
7954 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7956 msgstr "Seleziona percorso"
7958 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7960 msgstr "Tutti i fili"
7962 #: src/uri-utils.cc:43
7963 msgid "Drag and Drop failed"
7966 #: src/utilops.cc:681
7970 " Continue multiple file operation?"
7972 "Non riesco a cancellare il file:\n"
7974 "Continuo con la cancellazione multipla?"
7976 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7980 #: src/utilops.cc:865
7983 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7988 #: src/utilops.cc:1009
7992 "Unable to start external command.\n"
7994 "Non è possibile cancellare il file:\n"
7997 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7999 msgid "%s is not a directory"
8002 #: src/utilops.cc:1077
8004 msgid "%s already exists"
8010 #: src/utilops.cc:1098
8011 msgid "Really continue?"
8014 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
8015 msgid "This operation can't continue:"
8018 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8020 msgid "Discard changes"
8023 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8024 #: src/utilops.cc:2092
8026 msgid "File details"
8027 msgstr "La data del file è"
8029 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8033 #: src/utilops.cc:1610
8035 msgid "Write to file"
8036 msgstr "Sovrascrivi i file"
8038 #: src/utilops.cc:1650
8039 msgid "Choose the destination folder."
8040 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
8042 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
8047 #: src/utilops.cc:1737
8050 msgstr "Nuovo nome:"
8052 #: src/utilops.cc:1769
8054 msgid "Manual rename"
8057 #: src/utilops.cc:1774
8058 msgid "Original name:"
8059 msgstr "Nome originale:"
8061 #: src/utilops.cc:1777
8063 msgstr "Nuovo nome:"
8065 #: src/utilops.cc:1790
8067 msgstr "Rinomina automaticamente"
8069 #: src/utilops.cc:1796
8071 msgstr "Inizio testo"
8073 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8077 #: src/utilops.cc:1810
8081 #: src/utilops.cc:1818
8083 msgstr "Riempimento:"
8085 #: src/utilops.cc:1823
8086 msgid "Formatted rename"
8089 #: src/utilops.cc:1828
8090 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8093 #: src/utilops.cc:1978
8094 msgid "Another operation in progress.\n"
8097 #: src/utilops.cc:2034
8099 msgid "File: '%s'\n"
8102 #: src/utilops.cc:2039
8103 msgid "with sidecar files:\n"
8106 #: src/utilops.cc:2045
8111 #: src/utilops.cc:2049
8117 #: src/utilops.cc:2062
8118 msgid "no problem detected"
8121 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8123 msgid "Exclude file"
8126 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8127 msgid "Overview of changed metadata"
8130 #: src/utilops.cc:2141
8133 "The following metadata tags will be written to\n"
8137 #: src/utilops.cc:2145
8138 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8141 #: src/utilops.cc:2251
8143 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8144 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8146 #: src/utilops.cc:2255
8148 msgid "This will permanently delete the following files"
8149 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8151 #: src/utilops.cc:2258
8153 msgid "Delete files?"
8154 msgstr "Cancella i file"
8156 #: src/utilops.cc:2278
8157 msgid "Can't write metadata"
8160 #: src/utilops.cc:2301
8162 msgid "Write metadata"
8165 #: src/utilops.cc:2302
8167 msgid "Write metadata?"
8170 #: src/utilops.cc:2303
8172 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8174 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
8177 #: src/utilops.cc:2305
8178 msgid "Metadata writing failed"
8181 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8184 msgstr "Sposta file"
8186 #: src/utilops.cc:2349
8189 msgstr "Sposta file"
8191 #: src/utilops.cc:2350
8193 msgid "This will move the following files"
8194 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8196 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8201 #: src/utilops.cc:2399
8206 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8207 msgid "This will copy the following files"
8210 #: src/utilops.cc:2445
8212 msgid "Rename files?"
8213 msgstr "Rinomina il file"
8215 #: src/utilops.cc:2446
8217 msgid "This will rename the following files"
8218 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8220 #: src/utilops.cc:2498
8221 msgid "Can't run external editor"
8224 #: src/utilops.cc:2532
8229 #: src/utilops.cc:2533
8232 msgstr "Reimposta gli editor"
8234 #: src/utilops.cc:2536
8236 msgid "External command failed"
8237 msgstr "Abilita tasto Canc"
8239 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8241 msgid "Delete folder"
8242 msgstr "Seleziona cartella"
8244 #: src/utilops.cc:2706
8246 msgid "Delete symbolic link?"
8248 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8251 #: src/utilops.cc:2708
8253 "This will delete the symbolic link.\n"
8254 "The folder this link points to will not be deleted."
8257 #: src/utilops.cc:2710
8259 msgid "Link deletion failed"
8260 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8262 #: src/utilops.cc:2720
8265 "Unable to remove folder %s\n"
8266 "Permissions do not allow writing to the folder."
8267 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8269 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8271 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8273 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8276 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8278 msgid "Folder contains subfolders"
8279 msgstr "Includi sottocartelle"
8281 #: src/utilops.cc:2750
8284 "Unable to delete the folder:\n"
8288 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8291 #: src/utilops.cc:2758
8296 #: src/utilops.cc:2779
8298 msgid "Delete folder?"
8299 msgstr "Cancella il file?"
8301 #: src/utilops.cc:2780
8303 msgid "The folder contains these files:"
8304 msgstr "Includi sottocartelle"
8306 #: src/utilops.cc:2781
8308 "This will delete the folder.\n"
8309 "The contents of this folder will also be deleted."
8312 #: src/utilops.cc:2911
8314 msgid "Rename folder?"
8315 msgstr "Rinomina il file"
8317 #: src/utilops.cc:2912
8319 msgid "The folder contains the following files"
8320 msgstr "Includi sottocartelle"
8322 #: src/utilops.cc:2955
8324 msgid "Create Folder"
8325 msgstr "Seleziona cartella"
8327 #: src/utilops.cc:2956
8329 msgid "Create folder?"
8330 msgstr "Cancella il file?"
8332 #: src/utilops.cc:2959
8334 msgid "Can't create folder"
8335 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8337 #: src/view-dir.cc:458
8341 #: src/view-dir.cc:460
8345 #: src/view-dir.cc:776
8346 msgid "_Up to parent"
8347 msgstr "_Su alla cartella origine"
8349 #: src/view-dir.cc:781
8351 msgstr "_Presentazione"
8353 #: src/view-dir.cc:783
8354 msgid "Slideshow recursive"
8355 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8357 #: src/view-dir.cc:787
8358 msgid "Find _duplicates..."
8359 msgstr "Trova i duplicati..."
8361 #: src/view-dir.cc:789
8362 msgid "Find duplicates recursive..."
8363 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8365 #: src/view-dir.cc:794
8366 msgid "_New folder..."
8367 msgstr "_Nuova cartella..."
8369 #: src/view-dir.cc:811
8371 msgid "View as _List"
8372 msgstr "Vedi come _icone"
8374 #: src/view-dir.cc:814
8376 msgid "View as _Tree"
8377 msgstr "Vedi come _albero"
8379 #: src/view-dir.cc:835
8381 msgid "Show _hidden files"
8382 msgstr "Mostra i file nascosti"
8384 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8388 #: src/view-file/view-file.cc:754
8390 msgid "Images as List"
8391 msgstr "Vedi come _icone"
8393 #: src/view-file/view-file.cc:757
8395 msgid "Images as Icons"
8396 msgstr "Vedi come _icone"
8398 #: src/view-file/view-file.cc:763
8399 msgid "Show _thumbnails"
8400 msgstr "Mostra le _miniature"
8402 #: src/view-file/view-file.cc:907
8405 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8407 #: src/view-file/view-file.cc:910
8409 msgid "Set mark text"
8410 msgstr "Seleziona tutto"
8412 #: src/view-file/view-file.cc:911
8414 msgid "This will set or clear the mark text."
8415 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8417 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8418 msgid "Use regular expressions"
8421 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8423 msgid "Case sensitive"
8424 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8426 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8428 msgid "Select Class filter"
8429 msgstr "Seleziona cartella"
8431 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8433 msgid "Loading meta..."
8434 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8436 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8437 msgid " [NO GROUPING]"
8440 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8443 "Invalid file name:\n"
8446 "Il nome del file non è valido:\n"
8449 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8450 msgid "Error renaming file"
8451 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8453 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8458 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8463 #: src/window.cc:374
8464 msgid "Search the on-line help files.\n"
8467 #: src/window.cc:379
8469 msgid "Search engine:"
8472 #: src/window.cc:390
8474 msgid "Search terms:"
8479 #~ "Specified path:\n"
8481 #~ "is a folder, collections are files"
8483 #~ "Il percorso specificato:\n"
8485 #~ "è una cartella, le collezioni sono file"
8487 #~ msgid "Invalid filename"
8488 #~ msgstr "Il nome del file non è valido"
8490 #~ msgid "Overwrite File"
8491 #~ msgstr "Sovrascrivi file"
8494 #~ msgid "Can not open collection file"
8496 #~ "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
8499 #~ msgid "Hide tool_bar"
8500 #~ msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
8504 #~ msgstr "File immagine"
8507 #~ msgid "First page"
8508 #~ msgstr "prima immagine"
8511 #~ msgid "Last Page"
8512 #~ msgstr "ultima immagine"
8515 #~ msgid "Next page"
8516 #~ msgstr "immagine successiva"
8519 #~ msgid "Previous Page"
8520 #~ msgstr "immagine precedente"
8522 #~ msgid "New _window"
8523 #~ msgstr "_Nuova finestra"
8526 #~ msgid "Close Window"
8527 #~ msgstr "Chi_udi la finestra"
8530 #~ msgid "Select invert"
8531 #~ msgstr "Seleziona icona"
8534 #~ msgid "Show file filter"
8535 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8538 #~ msgid "Select rectangle"
8539 #~ msgstr "Seleziona tutto"
8542 #~ msgid "Configure this window"
8543 #~ msgstr "Opzioni di configurazione"
8546 #~ msgid "Cache maintenance"
8547 #~ msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
8550 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8551 #~ msgstr "parziale"
8554 #~ msgid "Fit vertically"
8555 #~ msgstr "parziale"
8559 #~ msgstr "Ingrandimento _1:1"
8562 #~ msgid "Grayscale"
8563 #~ msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
8566 #~ msgid "Show thumbnails"
8567 #~ msgstr "Mostra le _miniature"
8570 #~ msgid "Show marks"
8571 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8573 #~ msgid "Case sensitive sort"
8574 #~ msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8577 #~ msgid "Open Archive"
8578 #~ msgstr "Apri recent_i"
8581 #~ msgid "Pixel Info"
8582 #~ msgstr "Formato del file:"
8585 #~ msgid "Exif rotate"
8586 #~ msgstr "Usa la data Exif"
8590 #~ "Unable to create folder:\n"
8593 #~ "Non riesco a creare la cartella:\n"
8596 #~ msgid "Error creating folder"
8597 #~ msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
8600 #~ msgid "Create Folder - "
8601 #~ msgstr "Seleziona cartella"
8604 #~ msgid "Create new folder"
8605 #~ msgstr "Cancella il file?"
8608 #~ msgid "Cannot create folder:"
8609 #~ msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8611 #~ msgid "Fit image to _window"
8612 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8614 #~ msgid "_Stop slideshow"
8615 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8617 #~ msgid "_Start slideshow"
8618 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8621 #~ msgid "Copy _image"
8622 #~ msgstr "Copia file"
8624 #~ msgid "_Contents"
8625 #~ msgstr "_Contenuti"
8629 #~ msgstr "_Contenuti"
8631 #~ msgid "_Release notes"
8632 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8635 #~ msgid "Release notes"
8636 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8642 #~ msgid "Split Single"
8643 #~ msgstr "Dimensione"
8646 #~ msgid "Rotate _180°"
8647 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8650 #~ msgid "View as _Icons"
8651 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8654 #~ msgid "_Show Guidelines"
8655 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8658 #~ msgid "Show Guidelines"
8659 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8662 #~ msgid "Show guidelines"
8663 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8666 #~ msgid "Keywords:"
8667 #~ msgstr "Parole chiave"
8671 #~ msgstr "Commento:"
8675 #~ msgstr "Errore di stampa"
8677 #~ msgid "Convenience"
8678 #~ msgstr "Convenienza"
8681 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8682 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8684 #~ msgid "Remember window positions"
8685 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8688 #~ msgid "Ignore Rotation"
8689 #~ msgstr "Orientazione"
8695 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8696 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8699 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8700 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8704 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8705 #~ "Use --help for options\n"
8707 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8708 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8711 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8713 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8714 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8716 #~ msgid "Command line"
8717 #~ msgstr "Linea di comando"
8720 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8721 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8724 #~ msgstr "Bilineare"
8726 #~ msgid "Safe delete"
8727 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8729 #~ msgid "Selection"
8730 #~ msgstr "Selezione"
8735 #~ msgid "One image per page"
8736 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8738 #~ msgid "Proof sheet"
8739 #~ msgstr "Verifica la carta"
8741 #~ msgid "Default printer"
8742 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8744 #~ msgid "Custom printer"
8745 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8747 #~ msgid "PostScript file"
8748 #~ msgstr "File Postscript"
8750 #~ msgid "jpeg, low quality"
8751 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8753 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8754 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8756 #~ msgid "jpeg, high quality"
8757 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8762 #~ msgid "millimeters"
8763 #~ msgstr "millimetri"
8765 #~ msgid "centimeters"
8766 #~ msgstr "centimetri"
8780 #~ msgid "Executive"
8781 #~ msgstr "Esecutivo"
8783 #~ msgid "Envelope #10"
8784 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8786 #~ msgid "Envelope #9"
8787 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8789 #~ msgid "Envelope C4"
8790 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8792 #~ msgid "Envelope C5"
8793 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8795 #~ msgid "Envelope C6"
8796 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8798 #~ msgid "Photo 6x4"
8799 #~ msgstr "Foto 6x4"
8801 #~ msgid "Photo 8x10"
8802 #~ msgstr "Foto 8x10"
8805 #~ msgstr "Cartolina"
8808 #~ msgstr "Rotocalco"
8811 #~ msgid "page %d of %d"
8812 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8815 #~ msgstr "Anteprima"
8819 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8822 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
8826 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8827 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
8829 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8830 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
8833 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8834 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
8837 #~ msgstr "Dettagli"
8840 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8841 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
8844 #~ msgstr "Formato:"
8849 #~ msgid "Orientation:"
8850 #~ msgstr "Orientazione:"
8852 #~ msgid "Destination:"
8853 #~ msgstr "Destinazione:"
8855 #~ msgid "<printer name>"
8856 #~ msgstr "<nome della stampante>"
8858 #~ msgid "Unlimited"
8859 #~ msgstr "Illimitato"
8865 #~ msgstr "Sorgente"
8867 #~ msgid "Image size:"
8868 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
8870 #~ msgid "Proof size:"
8871 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
8880 #~ msgstr "Sinistro:"
8886 #~ msgstr "Superiore:"
8889 #~ msgstr "Inferiore:"
8892 #~ msgstr "Stampante"
8897 #~ msgid "File format:"
8898 #~ msgstr "Formato del file:"
8903 #~ msgid "File name"
8904 #~ msgstr "Nome del file"
8907 #~ msgid "Exif date"
8908 #~ msgstr "Dati E_xif"
8911 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8912 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8914 #~ msgid "Turn off safe delete"
8915 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
8919 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8921 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8924 #~ msgid "Safe delete: %s"
8925 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8928 #~ msgid "Thumbnail cache"
8929 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
8934 #~ msgid "Add to new collection"
8935 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
8941 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8942 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
8948 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8949 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8953 #~ "Released under the GNU General Public License"
8957 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
8959 #~ "Posta elettronica: %s\n"
8961 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
8963 #~ msgid "Credits..."
8964 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
8967 #~ msgid "Add keywords"
8968 #~ msgstr "Parole chiave"
8971 #~ msgid "Folder Li_st"
8972 #~ msgstr "La cartella esiste"
8975 #~ msgid "View Folders as List"
8976 #~ msgstr "La cartella esiste"
8979 #~ msgid "Folder T_ree"
8980 #~ msgstr "La cartella esiste"
8983 #~ msgid "View Folders as Tree"
8984 #~ msgstr "Vedi come _albero"
8986 #~ msgid "When new image is selected:"
8987 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
8989 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8990 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8993 #~ msgid "Similarities"
8994 #~ msgstr "Somiglianza"
8996 #~ msgid "Advanced view"
8997 #~ msgstr "Vista avanzata"
9000 #~ msgstr "Preferito"
9005 #~ msgid "Possessions"
9008 #~ msgid "Keyword Presets"
9009 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
9011 #~ msgid "Favorite keywords list"
9012 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
9014 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9015 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
9018 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9020 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
9024 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9026 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
9029 #~ msgid "Save comment now"
9030 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
9034 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9037 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9042 #~ msgid "Unlink failed"
9043 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
9045 #~ msgid "Link failed"
9046 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
9049 #~ msgstr "Collegamento"
9052 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9053 #~ msgstr "Sfondo nero"
9056 #~ msgid "Foreground color"
9057 #~ msgstr "Sfondo nero"
9059 #~ msgid "Collection empty"
9060 #~ msgstr "Collezione vuota"
9062 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9063 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
9065 #~ msgid "%d images (%d)"
9066 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
9068 #~ msgid "_Properties"
9069 #~ msgstr "_Proprietà"
9072 #~ msgstr "The Gimp"
9080 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9081 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
9083 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9084 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
9086 #~ msgid "Stay above other windows"
9087 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
9089 #~ msgid "Dimensions:"
9090 #~ msgstr "Dimensioni:"
9092 #~ msgid "Transparent:"
9093 #~ msgstr "Trasparente:"
9095 #~ msgid "Compress ratio:"
9096 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
9098 #~ msgid "File type:"
9099 #~ msgstr "Tipo di file:"
9102 #~ msgstr "Proprietario:"
9104 #~ msgid "Image %d of %d"
9105 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
9108 #~ msgid "_%d %s..."
9109 #~ msgstr "in %s..."
9112 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9113 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
9116 #~ msgid "_%d empty"
9120 #~ msgstr "_Aggiusta"
9124 #~ msgstr "orizzontale"
9126 #~ msgid "_Thumbnails"
9127 #~ msgstr "An_teprime"
9132 #~ msgid "Change to home folder"
9133 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
9135 #~ msgid "Refresh file list"
9136 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
9141 #~ msgid "Float Controls"
9142 #~ msgstr "Controlli flottanti"
9145 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9146 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
9155 #~ msgstr "Migliore"
9160 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9161 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
9163 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9164 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
9166 #~ msgid "Dithering method:"
9167 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
9169 #~ msgid "Two pass zooming"
9170 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
9176 #~ msgid "Command Line"
9177 #~ msgstr "Linea di comando"
9180 #~ msgid "Properties"
9181 #~ msgstr "_Proprietà"
9184 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9186 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
9188 #~ msgid "open file"
9189 #~ msgstr "apri un file"
9191 #~ msgid "Error copying file"
9192 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
9197 #~ "Unable to copy file:\n"
9202 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9207 #~ msgid "Error moving file"
9208 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
9213 #~ "Unable to move file:\n"
9218 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9226 #~ "Unable to rename file:\n"
9231 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9236 #~ msgid "Overwrite file?"
9237 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
9239 #~ msgid "Overwrite _all"
9240 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
9242 #~ msgid "S_kip all"
9243 #~ msgstr "S_alta tutto"
9248 #~ msgid "Existing file"
9249 #~ msgstr "Il file esiste già"
9252 #~ msgstr "Nuovo file"
9254 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9255 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
9258 #~ "Unable to copy file:\n"
9262 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9266 #~ msgid "Source to move matches destination"
9267 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
9270 #~ "Unable to move file:\n"
9274 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
9279 #~ "Unable to copy file:\n"
9283 #~ "during multiple file copy."
9285 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9288 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9291 #~ "Unable to move file:\n"
9295 #~ "during multiple file move."
9297 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9301 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9303 #~ msgid "Source matches destination"
9304 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9307 #~ "Unable to copy file:\n"
9312 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9318 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9319 #~ "a folder, not a file."
9321 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9322 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9324 #~ msgid "Please select an existing folder."
9325 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9327 #~ msgid "Copy multiple files"
9328 #~ msgstr "Copia più file"
9330 #~ msgid "Move multiple files"
9331 #~ msgstr "Sposta più file"
9333 #~ msgid "File name:"
9334 #~ msgstr "Nome file:"
9339 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9341 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9345 #~ "Unable to delete file:\n"
9347 #~ " Continue multiple delete operation?"
9349 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9351 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9353 #~ msgid "File %d of %d"
9354 #~ msgstr "File %d di %d"
9356 #~ msgid "Delete multiple files"
9357 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9359 #~ msgid "Review %d files"
9360 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9365 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9368 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9371 #~ msgid "Delete file?"
9372 #~ msgstr "Cancella il file?"
9374 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9375 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9378 #~ "Unable to rename file:\n"
9383 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9389 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9390 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9391 #~ "match the resulting name list.\n"
9393 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9394 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9395 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9398 #~ "Failed to rename\n"
9400 #~ "The number was %d."
9402 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9404 #~ "Il numero era %d."
9406 #~ msgid "Rename multiple files"
9407 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9410 #~ "Unable to rename file:\n"
9415 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9423 #~ "already exists."
9432 #~ "already exists as a file."
9436 #~ "esiste già come file."
9439 #~ "Create folder in:\n"
9443 #~ "Crea una cartella in:\n"
9449 #~ "Unable to delete folder:\n"
9453 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9457 #~ msgid "Contents:"
9458 #~ msgstr "_Contenuti"
9460 #~ msgid "new_folder"
9461 #~ msgstr "nuova _cartella"
9468 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9469 #~ msgstr "Schermo intero"
9473 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9476 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9480 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9481 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9487 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9488 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9490 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9491 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9493 #~ msgid "Geeqie Tools"
9494 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9496 #~ msgid "Help - Geeqie"
9497 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9499 #~ msgid "Geeqie - exit"
9500 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9503 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9504 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9506 #~ msgid "Print - Geeqie"
9507 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9509 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9510 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9512 #~ msgid "Move - Geeqie"
9513 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9515 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9516 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9518 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9519 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9521 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9522 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"