1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
6 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgstr "Chiudi Geeqie"
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 msgstr "File immagine"
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
83 msgid "View and manage images"
84 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
86 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
87 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
90 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
95 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
96 msgid "Import all images from camera"
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
102 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
104 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
105 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
108 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
111 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
113 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
114 msgid "Crop image from marked rectangle"
117 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
121 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
122 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
125 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
134 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
135 msgid "Display random image from Collections and current folder"
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
141 msgstr "immagine successiva"
143 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
144 msgid "Downsize an image"
147 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
149 msgid "Apply the orientation to image content"
150 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
152 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
156 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
157 msgid "Tethered photography"
160 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
164 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
166 msgid "Display videos in Geeqie"
167 msgstr "Cancella - Geeqie"
169 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
170 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
174 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
178 #: src/advanced-exif.cc:509
182 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
183 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
184 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
188 #: src/advanced-exif.cc:511
192 #: src/advanced-exif.cc:512
196 #: src/advanced-exif.cc:513
200 #: src/archives.cc:183
202 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
203 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
205 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
206 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
209 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
215 #: src/archives.cc:222
216 msgid "Warning: libarchive not installed"
226 msgstr "Senza titolo"
228 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
230 msgstr "Parole chiave"
232 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
237 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
240 msgstr "Errore di stampa"
245 msgstr "Linea temporale"
254 msgstr "Il file non è stato trovato"
258 msgid "Location and GPS"
261 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
263 msgstr "Diritti d'autore"
265 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
269 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
272 msgstr "Sposta in _alto"
274 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
276 msgstr "Sposta in _alto"
278 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
280 msgstr "Sposta in _basso"
282 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
284 msgid "Move to _bottom"
285 msgstr "in basso a sinistra"
292 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
293 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
298 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
299 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
306 msgstr "Aggiungi immagine"
308 #: src/bar-comment.cc:250
310 msgid "Add text to selected files"
311 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
313 #: src/bar-comment.cc:251
315 msgid "Replace existing text in selected files"
316 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
318 #: src/bar-exif.cc:236
319 msgid "<empty label, fixme>"
322 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
324 msgid "Configure entry"
325 msgstr "Opzioni di configurazione"
327 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
330 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
332 #: src/bar-exif.cc:595
336 #: src/bar-exif.cc:604
340 #: src/bar-exif.cc:613
341 msgid "Show only if set"
344 #: src/bar-exif.cc:614
345 msgid "Editable (supported only for XMP)"
348 #: src/bar-exif.cc:670
350 msgid "Configure \"%s\""
351 msgstr "Opzioni di configurazione"
353 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
355 msgid "Remove \"%s\""
358 #: src/bar-exif.cc:672
363 #: src/bar-exif.cc:685
365 msgid "Show hidden entries"
366 msgstr "Mostra i file nascosti"
368 #: src/bar-gps.cc:199
372 "Do you want to geocode image %s?"
375 #: src/bar-gps.cc:204
379 "Do you want to geocode %i images?"
382 #: src/bar-gps.cc:209
385 "This image is already geocoded!"
388 #: src/bar-gps.cc:214
391 "One image is already geocoded!"
394 #: src/bar-gps.cc:219
398 "%i Images are already geocoded!"
401 #: src/bar-gps.cc:222
406 "Position: %lf %lf \n"
409 #: src/bar-gps.cc:224
411 msgid "Geocode images"
412 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
414 #: src/bar-gps.cc:228
416 msgid "Write lat/long to meta-data?"
419 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
420 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
424 #: src/bar-gps.cc:743
429 #: src/bar-gps.cc:759
431 msgid "Zoom level %i"
434 #: src/bar-gps.cc:764
437 msgstr "Sto caricando le miniature..."
439 #: src/bar-gps.cc:830
440 msgid "Enable markers"
443 #: src/bar-gps.cc:832
444 msgid "Centre map on marker"
447 #: src/bar-gps.cc:854
449 "Move map centre to marker\n"
453 #: src/bar-gps.cc:859
455 "Move map centre to marker\n"
459 #: src/bar-gps.cc:863
461 msgid "Map centering"
462 msgstr "Modalità di conteggio"
464 #: src/bar-gps.cc:865
466 msgid "Map Centering"
467 msgstr "Modalità di conteggio"
469 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
471 msgstr "Ingrandimento"
473 #: src/bar-gps.cc:993
478 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
479 msgid "Histogram on _Red"
482 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
483 msgid "Histogram on _Green"
486 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
487 msgid "Histogram on _Blue"
490 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
491 msgid "_Histogram on RGB"
494 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
495 msgid "Histogram on _Value"
498 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
499 msgid "Li_near Histogram"
502 #: src/bar-histogram.cc:252
503 msgid "L_og Histogram"
506 #: src/bar-keywords.cc:483
508 msgid "Add selected keywords to selected files"
509 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
511 #: src/bar-keywords.cc:484
513 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
514 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
516 #: src/bar-keywords.cc:955
521 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
524 msgstr "Parole chiave"
526 #: src/bar-keywords.cc:962
528 msgid "Configure keyword"
529 msgstr "Opzioni di configurazione"
531 #: src/bar-keywords.cc:968
534 msgstr "Parole chiave:"
536 #: src/bar-keywords.cc:977
538 msgid "Keyword type:"
539 msgstr "Parole chiave:"
541 #: src/bar-keywords.cc:979
543 msgid "Active keyword"
544 msgstr "Monitor attivo"
546 #: src/bar-keywords.cc:982
551 #: src/bar-keywords.cc:1053
553 msgid "Marks Keywords"
554 msgstr "Parole chiave"
556 #: src/bar-keywords.cc:1056
557 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
560 #: src/bar-keywords.cc:1056
561 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
564 #: src/bar-keywords.cc:1325
566 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
567 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
569 #: src/bar-keywords.cc:1331
574 #: src/bar-keywords.cc:1338
577 msgstr "Aggiungi segnalibro"
579 #: src/bar-keywords.cc:1346
581 msgid "Connect \"%s\" to mark"
584 #: src/bar-keywords.cc:1353
589 #: src/bar-keywords.cc:1363
591 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
594 #: src/bar-keywords.cc:1370
595 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
598 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
599 msgid "Expand checked"
602 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
603 msgid "Collapse unchecked"
606 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
607 msgid "Hide unchecked"
610 #: src/bar-keywords.cc:1384
611 msgid "Revert all hidden"
614 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
619 #: src/bar-keywords.cc:1387
623 #: src/bar-keywords.cc:1388
627 #: src/bar-keywords.cc:1392
628 msgid "On any change"
631 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
633 msgid "Keyword autocomplete"
634 msgstr "Parole chiave:"
636 #: src/bar-keywords.cc:1785
638 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
639 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
641 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
644 msgstr "Reimposta i filtri"
646 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
650 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
652 msgid "Sort Manager Operations"
653 msgstr "Gestore ordinamenti"
655 #: src/bar-sort.cc:447
657 "Additional operations utilising plugins\n"
658 "may be included by setting:\n"
660 "X-Geeqie-Filter=true\n"
662 "in the plugin file."
665 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
666 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
667 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
668 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
669 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
674 #: src/bar-sort.cc:527
685 #: src/bar-sort.cc:528
686 msgid "Collection exists"
687 msgstr "La collezione esiste già"
689 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
692 "Failed to save the collection:\n"
695 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
698 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
700 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
702 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
704 msgstr "Aggiungi segnalibro"
706 #: src/bar-sort.cc:582
707 msgid "Add Collection"
708 msgstr "Aggiungi collezione"
710 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
714 #: src/bar-sort.cc:680
716 msgstr "Gestore ordinamenti"
718 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
722 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
726 #: src/bar-sort.cc:697
727 msgid "See the Help file for additional functions"
730 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
731 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
732 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
736 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
737 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
738 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
742 #: src/bar-sort.cc:745
744 msgstr "Aggiungi immagine"
746 #: src/bar-sort.cc:748
747 msgid "Add selection"
748 msgstr "Aggiungi selezione"
750 #: src/bar-sort.cc:762
754 #: src/bar-sort.cc:763
755 msgid "Undo last image"
756 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
758 #: src/bar-sort.cc:766
759 msgid "Functions additional to Copy and Move"
765 "error saving sim cache data: %s\n"
767 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
769 #: src/cache-maint.cc:86
771 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
772 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
774 #: src/cache-maint.cc:92
776 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
777 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
779 #: src/cache-maint.cc:108
781 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
782 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
784 #: src/cache-maint.cc:125
786 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
787 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
789 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
790 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
791 #: src/preferences.cc:3093
795 #: src/cache-maint.cc:388
796 msgid "Removing old metadata..."
797 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
799 #: src/cache-maint.cc:392
800 msgid "Clearing cached thumbnails..."
801 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
803 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
804 msgid "Removing old thumbnails..."
805 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
807 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
809 msgstr "Manutenzione"
811 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
812 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
813 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
814 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
815 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
816 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
820 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
821 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
822 #: src/search.cc:3758
826 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
829 msgstr "è stato fermato dall'utente"
831 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
832 #: src/preferences.cc:3176
833 msgid "Invalid folder"
834 msgstr "La cartella non è valida"
836 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
837 #: src/preferences.cc:3177
838 msgid "The specified folder can not be found."
839 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
841 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
842 msgid "Create thumbnails"
843 msgstr "Crea miniature"
845 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
846 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
850 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
851 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
855 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
856 #: src/preferences.cc:3231
857 msgid "Select folder"
858 msgstr "Seleziona cartella"
860 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
861 msgid "Include subfolders"
862 msgstr "Includi sottocartelle"
864 #: src/cache-maint.cc:928
865 msgid "Store thumbnails local to source images"
866 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
868 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
869 #: src/preferences.cc:3243
870 msgid "click start to begin"
871 msgstr "premi avvio per iniziare"
873 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
875 msgstr "in esecuzione..."
877 #: src/cache-maint.cc:1165
878 msgid "Clearing thumbnails..."
879 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
881 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
882 #: src/cache-maint.cc:1761
884 msgstr "Svuota la cache"
886 #: src/cache-maint.cc:1250
889 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
890 "that have been saved to disk, continue?"
892 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
893 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
895 #: src/cache-maint.cc:1295
900 #: src/cache-maint.cc:1544
902 msgid "Create sim. files"
903 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
905 #: src/cache-maint.cc:1555
907 msgid "Create sim. files recursively"
908 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
910 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
912 msgid "Background cache maintenance"
913 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
915 #: src/cache-maint.cc:1671
917 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
918 "and .sim files, and create new\n"
919 "thumbnails and .sim files"
922 #: src/cache-maint.cc:1715
924 msgid "Cache Maintenance"
925 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
927 #: src/cache-maint.cc:1727
928 msgid "Cache and Data Maintenance"
929 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
931 #: src/cache-maint.cc:1731
933 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
934 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
936 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
940 #: src/cache-maint.cc:1740
942 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
943 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
945 #: src/cache-maint.cc:1745
947 msgid "Delete all cached data."
948 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
950 #: src/cache-maint.cc:1748
951 msgid "Shared thumbnail cache"
952 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
954 #: src/cache-maint.cc:1759
955 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
956 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
958 #: src/cache-maint.cc:1764
959 msgid "Delete all cached thumbnails."
960 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
962 #: src/cache-maint.cc:1770
966 #: src/cache-maint.cc:1773
967 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
968 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
970 #: src/cache-maint.cc:1776
972 msgid "File similarity cache"
973 msgstr "Svuota la cache"
975 #: src/cache-maint.cc:1780
980 #: src/cache-maint.cc:1783
982 msgid "Create sim. files recursively."
983 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
985 #: src/cache-maint.cc:1795
986 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
987 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
989 #: src/cache-maint.cc:1801
994 #: src/cache-maint.cc:1804
995 msgid "Run cache maintenance as a background job."
998 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
999 #: src/image-overlay.cc:361
1001 msgstr "Senza titolo"
1003 #: src/collect.cc:495
1005 msgid "Untitled (%d)"
1006 msgstr "Senza titolo (%d)"
1008 #: src/collect.cc:1141
1010 msgid "%s - Collection - %s"
1011 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
1013 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1014 msgid "Close collection"
1015 msgstr "Chiudi collezione"
1017 #: src/collect.cc:1259
1019 "Collection has been modified.\n"
1022 "La collezione è stata modificata.\n"
1023 "Non vuoi prima salvarla?"
1025 #: src/collect.cc:1262
1029 #: src/collect-dlg.cc:68
1031 msgid "Overwrite collection"
1032 msgstr "Nuova _collezione"
1034 #: src/collect-dlg.cc:69
1036 msgid "Overwrite existing collection?"
1037 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
1039 #: src/collect-dlg.cc:70
1042 msgstr "S_ovrascrivi"
1044 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1045 msgid "Save collection"
1046 msgstr "Salva collezione"
1048 #: src/collect-dlg.cc:152
1050 msgid "Existing collections:"
1051 msgstr "Apri collezione"
1053 #: src/collect-dlg.cc:183
1055 msgid "Save collection as:"
1056 msgstr "Salva collezione"
1058 #: src/collect-dlg.cc:203
1059 msgid "Append collection"
1060 msgstr "Accoda collezione"
1062 #: src/collect-dlg.cc:210
1064 msgid "Select from existing collections:"
1065 msgstr "Salva collezione"
1067 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1068 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1069 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1073 #: src/collect-dlg.cc:212
1077 #: src/collect-io.cc:424
1079 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1081 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
1084 #: src/collect-io.cc:449
1087 "error saving collection file: %s\n"
1089 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1091 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1092 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1093 #: src/utilops.cc:2930
1097 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1098 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1099 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1100 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1101 #: src/view-file/view-file.cc:730
1103 msgid "Move to Trash"
1104 msgstr "Sposta in _alto"
1106 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1107 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1108 #: src/search.cc:380
1110 msgid "Close window"
1111 msgstr "Chi_udi la finestra"
1113 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1114 #: src/search.cc:381
1118 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1119 #: src/search.cc:382
1121 msgid "View in new window"
1122 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1124 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1125 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1126 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1127 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1129 msgstr "Seleziona tutto"
1131 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1132 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1133 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1135 msgstr "Non selezionare nulla"
1137 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1139 msgid "Rectangular selection"
1140 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1142 #: src/collect-table.cc:112
1144 msgid "Select single file"
1145 msgstr "Seleziona cartella"
1147 #: src/collect-table.cc:113
1149 msgid "Toggle select image"
1150 msgstr "immagine successiva"
1152 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1154 msgid "Append from file selection"
1155 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1157 #: src/collect-table.cc:115
1159 msgid "Append from collection"
1160 msgstr "Accoda da collezione..."
1162 #: src/collect-table.cc:117
1164 msgid "Save collection as"
1165 msgstr "Salva collezione"
1167 #: src/collect-table.cc:118
1169 msgid "Show filename text"
1170 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1172 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1173 msgid "Sort by name"
1174 msgstr "Ordina per nome"
1176 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1177 msgid "Sort by date"
1178 msgstr "Ordina per data"
1180 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1181 msgid "Sort by size"
1182 msgstr "Ordina per dimensione"
1184 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1185 msgid "Sort by path"
1186 msgstr "Ordina per percorso"
1188 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1193 #: src/collect-table.cc:124
1195 msgid "Append (Append collection dialog)"
1196 msgstr "Accoda collezione"
1198 #: src/collect-table.cc:125
1199 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1202 #: src/collect-table.cc:270
1204 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1205 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1207 #: src/collect-table.cc:277
1209 msgid "%s, %d images"
1210 msgstr "%d immagini"
1212 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1213 #: src/layout-util.cc:3697
1217 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1218 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1219 msgid "Loading thumbs..."
1220 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1222 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1223 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1227 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1228 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1229 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1230 msgid "View in _new window"
1231 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1233 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1235 msgid "Go to original"
1236 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1238 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1242 #: src/collect-table.cc:1026
1243 msgid "Append from collection..."
1244 msgstr "Accoda da collezione..."
1246 #: src/collect-table.cc:1030
1251 #: src/collect-table.cc:1036
1253 msgid "Invert selection"
1256 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1257 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1258 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1259 #: src/view-file/view-file.cc:717
1263 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1264 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1265 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1266 #: src/view-file/view-file.cc:719
1270 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1271 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1272 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1273 #: src/view-file/view-file.cc:721
1275 msgstr "_Rinomina..."
1277 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1278 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1283 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1284 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1286 msgid "_Copy path unquoted"
1289 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1290 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1291 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1292 #: src/view-file/view-file.cc:729
1294 msgid "Move to Trash..."
1297 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1298 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1299 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1301 msgstr "E_limina..."
1303 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1304 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1305 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1309 #: src/collect-table.cc:1074
1314 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1315 #: src/view-file/view-file.cc:761
1319 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1320 msgid "Show filename _text"
1321 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1323 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1324 #: src/view-file/view-file.cc:789
1326 msgid "Show star rating"
1327 msgstr "Ordina per data"
1329 #: src/collect-table.cc:1084
1330 msgid "_Save collection"
1331 msgstr "_Salva collezione"
1333 #: src/collect-table.cc:1086
1334 msgid "Save collection _as..."
1335 msgstr "Salva la collezione _come..."
1337 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1338 #: src/view-file/view-file.cc:744
1339 msgid "_Find duplicates..."
1340 msgstr "Trova _duplicati..."
1342 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1343 #: src/search.cc:1185
1347 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1348 msgid "Dropped list includes folders."
1349 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1351 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1352 msgid "_Add contents"
1353 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1355 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1356 msgid "Add contents _recursive"
1357 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1359 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1360 msgid "_Skip folders"
1361 msgstr "_Ignora le cartelle"
1363 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1367 #: src/color-man.cc:459
1368 msgid "Adobe RGB compatible"
1371 #: src/color-man.cc:475
1373 msgid "Custom profile"
1374 msgstr "Stampante personalizzata"
1385 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1389 #: src/desktop-file.cc:96
1390 msgid "Please specify file name."
1393 #: src/desktop-file.cc:108
1395 msgid "Could not create directory"
1396 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1398 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1400 msgid "Desktop file"
1403 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1406 "Unable to delete file:\n"
1409 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1412 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1413 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1414 msgid "File deletion failed"
1415 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1417 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1418 #: src/ui-pathsel.cc:546
1420 msgstr "Cancella i file"
1422 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1423 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1424 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1428 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1431 "About to delete the file:\n"
1434 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1437 #: src/desktop-file.cc:397
1442 #: src/desktop-file.cc:564
1446 #: src/desktop-file.cc:589
1450 #: src/desktop-file.cc:595
1455 #: src/desktop-file.cc:632
1459 #: src/desktop-file.cc:654
1463 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1464 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1468 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1469 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1470 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1475 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1477 msgid "Toggle thumbs"
1478 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1480 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1482 msgid "Collection from selection"
1483 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1492 msgid "Select group 1 duplicates"
1493 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1497 msgid "Select group 2 duplicates"
1498 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1501 msgid "Drop files to compare them."
1502 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1511 msgid "%d matches found in %d files"
1512 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1519 msgid "Reading checksums..."
1520 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1523 msgid "Reading dimensions..."
1524 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1527 msgid "Reading similarity data..."
1528 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1530 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1531 msgid "Comparing..."
1532 msgstr "Sto confrontando..."
1537 msgstr "Sto confrontando..."
1539 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1541 msgstr "Sto ordinando..."
1546 msgstr "in esecuzione..."
1550 msgid "Loading file list"
1551 msgstr "Lista _flottante dei file"
1554 msgid "Image thumbprint debug info"
1558 msgid "Select group _1 duplicates"
1559 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1562 msgid "Select group _2 duplicates"
1563 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1565 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1569 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1570 msgid "Close _window"
1571 msgstr "Chiudi la _finestra"
1575 msgid "%d files (set 2)"
1576 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1580 msgid "Name case-insensitive"
1581 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1583 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1584 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1585 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1589 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1590 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1591 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1595 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1605 msgid "Similarity (high - 95)"
1606 msgstr "Somiglianza (alta)"
1610 msgid "Similarity (med. - 90)"
1611 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1615 msgid "Similarity (low - 85)"
1616 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1619 msgid "Similarity (custom)"
1620 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1624 msgid "Name ≠ content"
1625 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1629 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1630 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1632 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1634 msgid "Find duplicates"
1635 msgstr "Trova _duplicati..."
1637 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1641 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1646 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1647 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1654 msgstr "Confronta con:"
1656 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1662 msgstr "Confronta per:"
1666 msgid "Custom Threshold"
1667 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1669 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1675 msgid "Sort by group totals"
1676 msgstr "Ordina per percorso"
1680 msgid "Ignore Orientation"
1681 msgstr "Orientazione"
1685 msgid "Ignore image orientation"
1686 msgstr "Orientazione"
1689 msgid "Compare two file sets"
1690 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1693 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1698 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1699 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1704 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1706 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1713 msgstr "Somiglianza"
1720 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1724 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1734 msgid "Export duplicates data"
1739 msgid "Export Files"
1740 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1748 msgid "Export to csv"
1752 msgid "Export to tab-delimited"
1755 #: src/editors.cc:320
1757 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1760 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1764 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1768 #: src/editors.cc:582
1770 msgstr "Sto fermando..."
1772 #: src/editors.cc:603
1773 msgid "Edit command results"
1774 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1776 #: src/editors.cc:606
1778 msgid "Output of %s"
1779 msgstr "Uscita di %s"
1781 #: src/editors.cc:1144
1784 "Failed to run command:\n"
1787 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1790 #: src/editors.cc:1273
1791 msgid "stopped by user"
1792 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1794 #: src/editors.cc:1358
1801 #: src/editors.cc:1360
1803 msgid "Invalid editor command"
1804 msgstr "La destinazione non è valida"
1806 #: src/editors.cc:1447
1807 msgid "Editor template is empty."
1810 #: src/editors.cc:1448
1811 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1814 #: src/editors.cc:1449
1815 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1818 #: src/editors.cc:1450
1819 msgid "Can't find matching file type."
1822 #: src/editors.cc:1451
1823 msgid "Can't execute external editor."
1826 #: src/editors.cc:1452
1827 msgid "External editor returned error status."
1830 #: src/editors.cc:1453
1831 msgid "File was skipped."
1834 #: src/editors.cc:1454
1835 msgid "Unknown error."
1838 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1839 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1840 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1842 msgstr "sconosciuto"
1846 msgstr "in alto a sinistra"
1850 msgstr "in alto a destra"
1853 msgid "bottom right"
1854 msgstr "in basso a destra"
1858 msgstr "in basso a sinistra"
1862 msgstr "in alto a sinistra"
1866 msgstr "in alto a destra"
1869 msgid "right bottom"
1870 msgstr "in basso a destra"
1874 msgstr "in basso a sinistra"
1889 msgid "center weighted"
1890 msgstr "centro pesato"
1901 msgid "multi-segment"
1902 msgstr "multisegmento"
1908 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1912 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1914 msgstr "non definito"
1916 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1920 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1941 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1945 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1947 msgstr "orizzontale"
1955 msgstr "fluorescente"
1958 msgid "tungsten (incandescent)"
1959 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1967 msgid "fine weather"
1971 msgid "cloudy weather"
1980 msgid "daylight fluorescent"
1981 msgstr "fluorescente"
1985 msgid "day white fluorescent"
1986 msgstr "fluorescente"
1990 msgid "cool white fluorescent"
1991 msgstr "fluorescente"
1995 msgid "white fluorescent"
1996 msgstr "fluorescente"
2000 msgid "standard light A"
2005 msgid "standard light B"
2010 msgid "standard light C"
2030 msgid "ISO studio tungsten"
2034 msgid "yes, not detected by strobe"
2035 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
2038 msgid "yes, detected by strobe"
2039 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
2042 msgid "uncalibrated"
2046 msgid "1 chip color area"
2050 msgid "2 chip color area"
2054 msgid "3 chip color area"
2058 msgid "color sequential area"
2067 msgid "color sequential linear"
2071 msgid "digital still camera"
2075 msgid "direct photo"
2083 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2089 msgid "auto bracket"
2090 msgstr "Rinomina automaticamente"
2100 msgstr "Sorgente di luce"
2114 msgid "high gain up"
2119 msgid "low gain down"
2120 msgstr "Chiudi la _finestra"
2124 msgid "high gain down"
2125 msgstr "Chiudi la _finestra"
2127 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2132 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2160 msgstr "File immagine"
2164 msgid "Image Height"
2168 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2174 msgstr "Rapporto di compressione:"
2177 msgid "Image description"
2178 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2187 msgid "Camera model"
2192 msgstr "Orientazione"
2196 msgid "X resolution"
2197 msgstr "Risoluzione"
2201 msgid "Y Resolution"
2202 msgstr "Risoluzione"
2206 msgid "Resolution units"
2207 msgstr "Risoluzione"
2218 msgid "Primary chromaticities"
2222 msgid "YCbCy coefficients"
2226 msgid "YCbCr positioning"
2231 msgid "Black white reference"
2232 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2235 msgid "SubIFD Exif offset"
2240 msgid "Exposure time (seconds)"
2241 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2248 msgid "Exposure program"
2249 msgstr "Programma di esposizione"
2253 msgid "Spectral Sensitivity"
2254 msgstr "Sensibilità ISO"
2256 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2257 msgid "ISO sensitivity"
2258 msgstr "Sensibilità ISO"
2262 msgid "Optoelectric conversion factor"
2263 msgstr "Apri collezione"
2267 msgid "Exif version"
2268 msgstr "_Nuova finestra"
2271 msgid "Date original"
2272 msgstr "Data originale"
2274 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2275 msgid "Date digitized"
2276 msgstr "Data digitalizzata"
2280 msgid "Pixel format"
2281 msgstr "Formato del file:"
2285 msgid "Compression ratio"
2286 msgstr "Rapporto di compressione:"
2288 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2289 msgid "Shutter speed"
2290 msgstr "Velocità otturatore"
2292 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2299 msgstr "Sorgente di luce"
2301 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2302 msgid "Exposure bias"
2303 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2307 msgid "Maximum aperture"
2310 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2311 msgid "Subject distance"
2312 msgstr "Distanza del soggetto"
2315 msgid "Metering mode"
2316 msgstr "Modalità di conteggio"
2319 msgid "Light source"
2320 msgstr "Sorgente di luce"
2322 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2326 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2327 msgid "Focal length"
2328 msgstr "Lunghezza focale"
2332 msgid "Subject area"
2333 msgstr "Distanza del soggetto"
2346 msgid "Subsecond time"
2347 msgstr "Data originale"
2351 msgid "Subsecond time original"
2352 msgstr "Data originale"
2356 msgid "Subsecond time digitized"
2357 msgstr "Data digitalizzata"
2360 msgid "FlashPix version"
2366 msgstr "Tutti i fili"
2375 msgid "ExifR98 extension"
2376 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2380 msgid "Flash strength"
2381 msgstr "Lunghezza focale"
2384 msgid "Spatial frequency response"
2388 msgid "X Pixel density"
2392 msgid "Y Pixel density"
2396 msgid "Pixel density units"
2401 msgid "Subject location"
2407 msgstr "Non ordinato"
2420 msgid "Color filter array pattern"
2425 msgid "Render process"
2430 msgid "Exposure mode"
2431 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2434 msgid "White balance"
2438 msgid "Digital zoom ratio"
2443 msgid "Focal length (35mm)"
2444 msgstr "Lunghezza focale"
2448 msgid "Scene capture type"
2453 msgid "Gain control"
2454 msgstr "Controlli flottanti"
2461 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2471 msgid "Device setting"
2476 msgid "Subject range"
2477 msgstr "Distanza del soggetto"
2481 msgid "Image serial number"
2482 msgstr "File immagine"
2485 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2489 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2492 #: src/exif-common.cc:409
2496 #: src/exif-common.cc:437
2500 #: src/exif-common.cc:441
2504 #: src/exif-common.cc:444
2508 #: src/exif-common.cc:453
2509 msgid "not detected by strobe"
2510 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2512 #: src/exif-common.cc:454
2513 msgid "detected by strobe"
2514 msgstr "rilevato dallo strobo"
2516 #: src/exif-common.cc:459
2517 msgid "red-eye reduction"
2518 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2520 #: src/exif-common.cc:478
2524 #: src/exif-common.cc:511
2528 #: src/exif-common.cc:519
2532 #: src/exif-common.cc:613
2533 msgid "Above Sea Level"
2536 #: src/exif-common.cc:613
2537 msgid "Below Sea Level"
2540 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2545 #: src/exif-common.cc:920
2547 msgid "DateDigitized"
2548 msgstr "Data digitalizzata"
2550 #: src/exif-common.cc:926
2552 msgid "Focal length 35mm"
2553 msgstr "Lunghezza focale"
2555 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2558 msgstr "Risoluzione"
2560 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2562 msgid "Color profile"
2563 msgstr "Tutti i fili"
2565 #: src/exif-common.cc:931
2566 msgid "GPS position"
2569 #: src/exif-common.cc:932
2570 msgid "GPS altitude"
2573 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2578 #: src/exif-common.cc:934
2581 msgstr "Linea temporale"
2583 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2585 msgid "Country name"
2586 msgstr "Ordina per nome"
2588 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2590 msgid "Country code"
2591 msgstr "Ordina per nome"
2593 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2596 msgstr "Ordina per data"
2598 #: src/exif-common.cc:938
2601 msgstr "Dimensioni del file:"
2603 #: src/exif-common.cc:939
2608 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2611 msgstr "Nome del file"
2613 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2616 msgstr "Dimensioni del file:"
2618 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2621 msgstr "Nome del file"
2623 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2626 msgstr "Il file non è stato trovato"
2628 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2631 msgstr "Il file non è stato trovato"
2633 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2638 #: src/exif-common.cc:946
2643 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2647 #: src/filedata.cc:133
2652 #: src/filedata.cc:137
2657 #: src/filedata.cc:141
2662 #: src/filedata.cc:146
2667 #: src/filedata.cc:2827
2668 msgid "file or directory does not exist"
2671 #: src/filedata.cc:2833
2673 msgid "destination already exists"
2679 #: src/filedata.cc:2839
2680 msgid "destination can't be overwritten"
2683 #: src/filedata.cc:2845
2684 msgid "destination directory is not writable"
2687 #: src/filedata.cc:2851
2688 msgid "destination directory does not exist"
2691 #: src/filedata.cc:2857
2692 msgid "source directory is not writable"
2695 #: src/filedata.cc:2863
2697 msgid "no read permission"
2698 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2700 #: src/filedata.cc:2869
2701 msgid "file is readonly"
2704 #: src/filedata.cc:2875
2705 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2708 #: src/filedata.cc:2881
2710 msgid "source and destination are the same"
2712 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2715 #: src/filedata.cc:2887
2717 msgid "source and destination have different extension"
2719 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2722 #: src/filedata.cc:2893
2723 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2726 #: src/filedata.cc:2899
2727 msgid "another destination file has the same filename"
2730 #: src/filedata.cc:3461
2732 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2733 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2735 #: src/fullscreen.cc:290
2737 msgstr "Dimensione piena"
2739 #: src/fullscreen.cc:299
2743 #: src/fullscreen.cc:305
2747 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2748 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2749 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2750 #: src/preferences.cc:2490
2752 msgstr "Schermo intero"
2754 #: src/fullscreen.cc:648
2755 msgid "Determined by Window Manager"
2756 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2758 #: src/fullscreen.cc:649
2759 msgid "Active screen"
2760 msgstr "Schermo attivo"
2762 #: src/fullscreen.cc:651
2763 msgid "Active monitor"
2764 msgstr "Monitor attivo"
2766 #: src/histogram.cc:126
2767 msgid "Log Histogram on Red"
2770 #: src/histogram.cc:127
2771 msgid "Log Histogram on Green"
2774 #: src/histogram.cc:128
2775 msgid "Log Histogram on Blue"
2778 #: src/histogram.cc:129
2779 msgid "Log Histogram on RGB"
2782 #: src/histogram.cc:130
2783 msgid "Log Histogram on value"
2786 #: src/histogram.cc:135
2787 msgid "Linear Histogram on Red"
2790 #: src/histogram.cc:136
2791 msgid "Linear Histogram on Green"
2794 #: src/histogram.cc:137
2795 msgid "Linear Histogram on Blue"
2798 #: src/histogram.cc:138
2799 msgid "Linear Histogram on RGB"
2802 #: src/histogram.cc:139
2803 msgid "Linear Histogram on value"
2806 #: src/history-list.cc:295
2808 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2809 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2813 msgid " (Collection %s)"
2816 #: src/image-load-j2k.cc:222
2817 msgid "Could not open file for reading"
2820 #: src/image-load-j2k.cc:232
2821 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2824 #: src/image-load-j2k.cc:239
2825 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2828 #: src/image-load-j2k.cc:247
2829 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2832 #: src/image-load-j2k.cc:253
2833 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2836 #: src/image-load-j2k.cc:259
2837 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2840 #: src/image-load-j2k.cc:266
2841 msgid "JP2 image not rgb"
2844 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2846 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2849 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2852 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2854 #: src/img-view.cc:106
2856 msgid "Rotate mirror"
2857 msgstr "File immagine"
2859 #: src/img-view.cc:107
2862 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2864 #: src/img-view.cc:108
2866 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2867 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2869 #: src/img-view.cc:109
2871 msgid " Rotate clockwise 90°"
2872 msgstr "_Ruota in senso orario"
2874 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2875 #: src/img-view.cc:113
2878 msgstr "immagine precedente"
2880 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2881 #: src/img-view.cc:117
2884 msgstr "immagine successiva"
2886 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2887 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2888 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2890 msgstr "Ingrandisci"
2892 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2893 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2897 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2898 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2901 msgstr "_Adatta alla finestra"
2903 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2904 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2905 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2908 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2910 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2913 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2915 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2918 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2920 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2923 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2925 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2926 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2929 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2931 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2932 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2935 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2937 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2938 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2941 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2943 #: src/img-view.cc:132
2945 msgid "Zoom fit window width"
2946 msgstr "_Adatta alla finestra"
2948 #: src/img-view.cc:133
2950 msgid "Zoom fit window height"
2951 msgstr "_Adatta alla finestra"
2953 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2955 msgid "Toggle slideshow"
2956 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2958 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2960 msgid "Pause slideshow"
2961 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2963 #: src/img-view.cc:136
2965 msgid "Reload image"
2968 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2971 msgstr "Schermo intero"
2973 #: src/img-view.cc:140
2975 msgid "Image overlay"
2976 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2978 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2980 msgid "Exit fullscreen"
2981 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2983 #: src/img-view.cc:143
2988 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2989 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2991 msgid "Cannot open archive file"
2992 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2994 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2995 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2996 #: src/view-file/view-file.cc:395
2998 msgid "See the Log Window"
3001 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
3002 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
3003 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
3005 msgstr "In_grandisci"
3007 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
3008 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
3009 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
3013 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
3014 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
3015 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
3017 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3019 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
3020 msgid "_Go to directory view"
3023 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
3024 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
3025 msgid "Toggle _slideshow"
3026 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
3028 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
3029 msgid "Continue slides_how"
3030 msgstr "Continua la presenta_zione"
3032 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
3033 #: src/layout-image.cc:892
3034 msgid "Pause slides_how"
3035 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
3037 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
3038 msgid "Exit _full screen"
3039 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
3041 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
3042 msgid "_Full screen"
3043 msgstr "Sc_hermo intero"
3045 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
3046 msgid "C_lose window"
3047 msgstr "Chi_udi la finestra"
3049 #: src/layout.cc:406
3050 msgid "Open application menu"
3053 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3057 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3058 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3062 #: src/layout.cc:596
3063 msgid "Scroll to top left corner"
3066 #: src/layout.cc:601
3067 msgid "Scroll to image center"
3070 #: src/layout.cc:606
3071 msgid "Keep the region from previous image"
3074 #: src/layout.cc:708
3076 msgid " Slideshow ["
3077 msgstr "Presentazione"
3079 #: src/layout.cc:712
3084 #: src/layout.cc:743
3086 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3087 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
3089 #: src/layout.cc:751
3091 msgid "%s, %d files%s"
3092 msgstr "%s, %d file%s"
3094 #: src/layout.cc:757
3099 #: src/layout.cc:804
3101 msgid "(no read permission) %s bytes"
3102 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
3104 #: src/layout.cc:808
3106 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3107 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3109 #: src/layout.cc:822
3111 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3112 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3114 #: src/layout.cc:826
3116 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3117 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3119 #: src/layout.cc:918
3121 msgid "Select sort order"
3122 msgstr "Seleziona cartella"
3124 #: src/layout.cc:923
3127 "Folder contents (files selected)\n"
3128 "Slideshow [time interval]"
3129 msgstr "Includi sottocartelle"
3131 #: src/layout.cc:934
3133 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3134 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
3136 #: src/layout.cc:945
3138 msgid "Select zoom and scroll mode"
3139 msgstr "Seleziona cartella"
3141 #: src/layout.cc:957
3142 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3145 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3149 #: src/layout.cc:2366
3150 msgid "Window options and layout"
3153 #: src/layout.cc:2409
3157 #: src/layout.cc:2435
3159 msgid "General options"
3162 #: src/layout.cc:2437
3163 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3166 #: src/layout.cc:2445
3168 msgstr "Usa la cartella corrente"
3170 #: src/layout.cc:2448
3171 msgid "Show date in directories list view"
3174 #: src/layout.cc:2451
3175 msgid "Start-up directory:"
3178 #: src/layout.cc:2453
3182 #: src/layout.cc:2456
3184 msgid "Restore last path"
3185 msgstr "Seleziona percorso"
3187 #: src/layout.cc:2459
3192 #: src/layout.cc:2463
3196 #: src/layout.cc:2762
3198 msgid "Invalid geometry\n"
3199 msgstr "La cartella non è valida"
3201 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3205 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3206 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3210 #: src/layout-config.cc:428
3211 msgid "(drag to change order)"
3212 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3214 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3215 #: src/view-file/view-file.cc:714
3217 msgid "Open archive"
3218 msgstr "Apri recent_i"
3220 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3221 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3223 msgid "_Copy path to clipboard"
3226 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3229 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3232 #: src/layout-image.cc:854
3234 msgid "Copy _image to clipboard"
3237 #: src/layout-image.cc:905
3238 msgid "GIF _animation"
3241 #: src/layout-image.cc:909
3242 msgid "Hide file _list"
3243 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3245 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3247 msgid "Hide Selectable Bars"
3248 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
3250 #: src/layout-image.cc:2164
3252 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3255 #: src/layout-image.cc:2172
3257 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3260 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3263 msgstr "Svuota il cestino"
3265 #: src/layout-util.cc:264
3267 msgid "Clear all marks?"
3268 msgstr "Svuota il cestino"
3270 #: src/layout-util.cc:264
3272 "This will clear all marks for all images,\n"
3273 "including those linked to keywords"
3276 #: src/layout-util.cc:623
3278 msgid "Operation failed:\n"
3279 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3281 #: src/layout-util.cc:626
3283 msgid "No file extension\n"
3284 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3286 #: src/layout-util.cc:628
3288 msgid "Cannot create tmp file\n"
3289 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3291 #: src/layout-util.cc:630
3292 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3295 #: src/layout-util.cc:632
3296 msgid "File is not writable\n"
3299 #: src/layout-util.cc:634
3301 msgid "Exiftran error\n"
3302 msgstr "Errore di stampa"
3304 #: src/layout-util.cc:636
3306 msgid "Mogrify error\n"
3309 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3311 msgid "Image orientation"
3312 msgstr "Orientazione"
3314 #: src/layout-util.cc:2252
3316 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3319 #: src/layout-util.cc:2327
3321 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3322 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3324 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3326 msgid "Rename window"
3327 msgstr "_Nuova finestra"
3329 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3331 msgid "Delete window"
3332 msgstr "Chi_udi la finestra"
3334 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3338 #: src/layout-util.cc:2583
3340 msgid "rename window"
3341 msgstr "_Nuova finestra"
3343 #: src/layout-util.cc:2614
3344 msgid "Delete window layout"
3347 #: src/layout-util.cc:2640
3349 msgstr "_Informazioni"
3351 #: src/layout-util.cc:2640
3354 msgstr "_Informazioni"
3356 #: src/layout-util.cc:2641
3358 msgid "_Original state"
3359 msgstr "Nome originale"
3361 #: src/layout-util.cc:2641
3363 msgid "Image rotate Original state"
3364 msgstr "Nome originale"
3366 #: src/layout-util.cc:2642
3370 #: src/layout-util.cc:2642
3371 msgid "Back in folder history"
3374 #: src/layout-util.cc:2643
3376 msgid "Clear Marks..."
3377 msgstr "Svuota il cestino"
3379 #: src/layout-util.cc:2645
3381 msgid "_Color Management"
3382 msgstr "Gestore ordinamenti"
3384 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3386 msgid "Connected Zoom 1:1"
3387 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3389 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3392 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3394 #: src/layout-util.cc:2648
3396 msgid "Connected Zoom 2:1"
3397 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3399 #: src/layout-util.cc:2649
3401 msgid "Connected Zoom 1:4"
3402 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3404 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3407 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3409 #: src/layout-util.cc:2650
3411 msgid "Connected Zoom 3:1"
3412 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3414 #: src/layout-util.cc:2651
3416 msgid "Connected Zoom 1:3"
3417 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3419 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3422 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3424 #: src/layout-util.cc:2652
3426 msgid "Connected Zoom 4:1"
3427 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3429 #: src/layout-util.cc:2653
3431 msgid "Connected Zoom 1:2"
3432 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3434 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3436 msgid "Fit _Horizontally"
3439 #: src/layout-util.cc:2654
3441 msgid "Connected Fit Horizontally"
3444 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3446 msgid "Fit _Vertically"
3449 #: src/layout-util.cc:2655
3451 msgid "Connected Fit Vertically"
3454 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3455 #: src/layout-util.cc:2786
3456 msgid "_Zoom to fit"
3457 msgstr "_Adatta alla finestra"
3459 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3461 msgid "Connected Zoom to fit"
3462 msgstr "_Adatta alla finestra"
3464 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3466 msgid "Connected Zoom in"
3469 #: src/layout-util.cc:2660
3471 msgid "_Connected Zoom"
3474 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3476 msgid "Connected Zoom out"
3479 #: src/layout-util.cc:2663
3484 #: src/layout-util.cc:2664
3486 msgid "Copy path to clipboard"
3489 #: src/layout-util.cc:2665
3491 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3494 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3496 msgid "Disable file groupi_ng"
3497 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3499 #: src/layout-util.cc:2670
3501 msgid "Disable file grouping"
3502 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3504 #: src/layout-util.cc:2671
3508 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3510 msgid "Enable file _grouping"
3511 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3513 #: src/layout-util.cc:2672
3515 msgid "Enable file grouping"
3516 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3518 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3520 msgid "_Leave full screen"
3521 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3523 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3525 msgid "Leave full screen"
3526 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3528 #: src/layout-util.cc:2675
3530 msgid "_Exif window"
3531 msgstr "Chi_udi la finestra"
3533 #: src/layout-util.cc:2675
3536 msgstr "_Nuova finestra"
3538 #: src/layout-util.cc:2676
3540 msgid "_Files and Folders"
3541 msgstr "Mostra i file nascosti"
3543 #: src/layout-util.cc:2677
3547 #: src/layout-util.cc:2678
3549 msgid "Find duplicates..."
3550 msgstr "Trova _duplicati..."
3552 #: src/layout-util.cc:2679
3554 msgid "_First Image"
3555 msgstr "prima immagine"
3557 #: src/layout-util.cc:2679
3560 msgstr "prima immagine"
3562 #: src/layout-util.cc:2680
3565 msgstr "prima immagine"
3567 #: src/layout-util.cc:2680
3568 msgid "First Page of multi-page image"
3571 #: src/layout-util.cc:2681
3575 #: src/layout-util.cc:2681
3578 msgstr "File immagine"
3580 #: src/layout-util.cc:2682
3583 msgstr "File immagine"
3585 #: src/layout-util.cc:2682
3586 msgid "Forward in folder history"
3589 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3590 msgid "F_ull screen"
3591 msgstr "Schermo i_ntero"
3593 #: src/layout-util.cc:2686
3597 #: src/layout-util.cc:2687
3600 msgstr "Sposta nella cartella:"
3602 #: src/layout-util.cc:2687
3604 msgid "ChangeLog notes"
3605 msgstr "Sposta nella cartella:"
3607 #: src/layout-util.cc:2688
3609 msgid "_Help manual"
3612 #: src/layout-util.cc:2688
3617 #: src/layout-util.cc:2689
3619 msgid "_Keyboard map"
3620 msgstr "_Parole chiave"
3622 #: src/layout-util.cc:2689
3624 msgid "Keyboard map"
3625 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3627 #: src/layout-util.cc:2690
3631 #: src/layout-util.cc:2691
3635 #: src/layout-util.cc:2691
3639 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3640 msgid "On-line help search"
3643 #: src/layout-util.cc:2693
3644 msgid "_Keyboard shortcuts"
3645 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3647 #: src/layout-util.cc:2693
3649 msgid "Keyboard shortcuts"
3650 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3652 #: src/layout-util.cc:2694
3653 msgid "_Hide file list"
3654 msgstr "_Nascondi lista file"
3656 #: src/layout-util.cc:2694
3658 msgid "Hide file list"
3659 msgstr "_Nascondi lista file"
3661 #: src/layout-util.cc:2695
3662 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3665 #: src/layout-util.cc:2695
3666 msgid "Cycle through histogram channels"
3669 #: src/layout-util.cc:2696
3670 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3673 #: src/layout-util.cc:2696
3674 msgid "Cycle through histogram modes"
3677 #: src/layout-util.cc:2697
3682 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3683 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3687 #: src/layout-util.cc:2698
3690 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3692 #: src/layout-util.cc:2698
3693 msgid "Back in image history"
3696 #: src/layout-util.cc:2699
3698 msgid "Image Forward"
3699 msgstr "File immagine"
3701 #: src/layout-util.cc:2699
3702 msgid "Forward in image history"
3705 #: src/layout-util.cc:2700
3706 msgid "_Cycle through overlay modes"
3709 #: src/layout-util.cc:2700
3710 msgid "Cycle through Overlay modes"
3713 #: src/layout-util.cc:2701
3715 msgid "Keyword Autocomplete"
3716 msgstr "Parole chiave:"
3718 #: src/layout-util.cc:2702
3721 msgstr "ultima immagine"
3723 #: src/layout-util.cc:2702
3726 msgstr "ultima immagine"
3728 #: src/layout-util.cc:2703
3731 msgstr "ultima immagine"
3733 #: src/layout-util.cc:2703
3734 msgid "Last Page of multi-page image"
3737 #: src/layout-util.cc:2704
3739 msgid "_Configure this window..."
3740 msgstr "Opzioni di configurazione"
3742 #: src/layout-util.cc:2704
3744 msgid "Configure this window..."
3745 msgstr "Opzioni di configurazione"
3747 #: src/layout-util.cc:2705
3752 #: src/layout-util.cc:2705
3757 #: src/layout-util.cc:2706
3759 msgid "_Cache maintenance..."
3760 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3762 #: src/layout-util.cc:2706
3764 msgid "Cache maintenance..."
3765 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3767 #: src/layout-util.cc:2707
3771 #: src/layout-util.cc:2707
3773 msgid "Image Mirror"
3774 msgstr "File immagine"
3776 #: src/layout-util.cc:2708
3781 #: src/layout-util.cc:2709
3782 msgid "_New collection"
3783 msgstr "Nuova _collezione"
3785 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3787 msgid "New collection"
3788 msgstr "Nuova _collezione"
3790 #: src/layout-util.cc:2710
3791 msgid "N_ew folder..."
3792 msgstr "N_uova cartella..."
3794 #: src/layout-util.cc:2710
3796 msgid "New folder..."
3797 msgstr "_Nuova cartella..."
3799 #: src/layout-util.cc:2711
3802 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3804 #: src/layout-util.cc:2711
3806 msgid "New window (default)"
3807 msgstr "_Nuova finestra"
3809 #: src/layout-util.cc:2712
3811 msgid "from current"
3812 msgstr "Usa la cartella corrente"
3814 #: src/layout-util.cc:2713
3817 msgstr "_Nuova finestra"
3819 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3822 msgstr "immagine successiva"
3824 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3827 msgstr "immagine successiva"
3829 #: src/layout-util.cc:2717
3832 msgstr "immagine successiva"
3834 #: src/layout-util.cc:2717
3835 msgid "Next Page of multi-page image"
3838 #: src/layout-util.cc:2719
3839 msgid "_Open collection..."
3840 msgstr "Apri c_ollezione..."
3842 #: src/layout-util.cc:2719
3844 msgid "Open collection..."
3845 msgstr "Apri c_ollezione..."
3847 #: src/layout-util.cc:2720
3851 #: src/layout-util.cc:2721
3853 msgid "Open recen_t"
3854 msgstr "Apri recent_i"
3856 #: src/layout-util.cc:2721
3858 msgid "Open recent collection"
3859 msgstr "Apri collezione"
3861 #: src/layout-util.cc:2722
3863 msgid "Open With..."
3864 msgstr "Apri c_ollezione..."
3866 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3868 msgid "_Orientation"
3869 msgstr "Orientazione"
3871 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3873 msgid "Image _Overlay"
3874 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3876 #: src/layout-util.cc:2725
3879 msgstr "_Vista panoramica"
3881 #: src/layout-util.cc:2725
3884 msgstr "_Vista panoramica"
3886 #: src/layout-util.cc:2726
3889 msgstr "E_limina..."
3891 #: src/layout-util.cc:2727
3893 msgid "Configure _Plugins..."
3894 msgstr "Opzioni di configurazione"
3896 #: src/layout-util.cc:2727
3898 msgid "Configure Plugins..."
3899 msgstr "Opzioni di configurazione"
3901 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3905 #: src/layout-util.cc:2729
3906 msgid "P_references..."
3907 msgstr "P_referenze..."
3909 #: src/layout-util.cc:2729
3911 msgid "Preferences..."
3912 msgstr "P_referenze..."
3914 #: src/layout-util.cc:2730
3916 msgid "P_references"
3917 msgstr "P_referenze..."
3919 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3921 msgid "_Previous Image"
3922 msgstr "immagine precedente"
3924 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3926 msgid "Previous Image"
3927 msgstr "immagine precedente"
3929 #: src/layout-util.cc:2734
3931 msgid "_Previous Page"
3932 msgstr "immagine precedente"
3934 #: src/layout-util.cc:2734
3935 msgid "Previous Page of multi-page image"
3938 #: src/layout-util.cc:2735
3942 #: src/layout-util.cc:2736
3946 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3951 #: src/layout-util.cc:2737
3954 msgstr "Errore di stampa"
3956 #: src/layout-util.cc:2737
3959 msgstr "Errore di stampa"
3961 #: src/layout-util.cc:2738
3964 msgstr "Errore di stampa"
3966 #: src/layout-util.cc:2738
3969 msgstr "Errore di stampa"
3971 #: src/layout-util.cc:2739
3974 msgstr "Errore di stampa"
3976 #: src/layout-util.cc:2739
3979 msgstr "Errore di stampa"
3981 #: src/layout-util.cc:2740
3984 msgstr "Errore di stampa"
3986 #: src/layout-util.cc:2740
3989 msgstr "Errore di stampa"
3991 #: src/layout-util.cc:2741
3994 msgstr "Errore di stampa"
3996 #: src/layout-util.cc:2741
3999 msgstr "Errore di stampa"
4001 #: src/layout-util.cc:2742
4004 msgstr "Errore di stampa"
4006 #: src/layout-util.cc:2742
4009 msgstr "Errore di stampa"
4011 #: src/layout-util.cc:2743
4014 msgstr "Errore di stampa"
4016 #: src/layout-util.cc:2743
4019 msgstr "Errore di stampa"
4021 #: src/layout-util.cc:2744
4024 msgstr "Errore di stampa"
4026 #: src/layout-util.cc:2745
4030 #: src/layout-util.cc:2745
4035 #: src/layout-util.cc:2746
4038 msgstr "_Rinomina..."
4040 #: src/layout-util.cc:2748
4042 msgid "Rotate 1_80°"
4043 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
4045 #: src/layout-util.cc:2748
4047 msgid "Image Rotate 180°"
4048 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
4050 #: src/layout-util.cc:2749
4052 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4053 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
4055 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
4057 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4058 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
4060 #: src/layout-util.cc:2750
4062 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4063 msgstr "_Ruota in senso orario"
4065 #: src/layout-util.cc:2750
4067 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4068 msgstr "_Ruota in senso orario"
4070 #: src/layout-util.cc:2751
4072 msgid "_Save metadata"
4075 #: src/layout-util.cc:2751
4077 msgid "Save metadata"
4080 #: src/layout-util.cc:2752
4081 msgid "Search and Run command"
4084 #: src/layout-util.cc:2752
4085 msgid "Search commands by keyword and run them"
4088 #: src/layout-util.cc:2753
4092 #: src/layout-util.cc:2753
4097 #: src/layout-util.cc:2754
4099 msgstr "Seleziona _tutto"
4101 #: src/layout-util.cc:2755
4103 msgid "_Invert Selection"
4106 #: src/layout-util.cc:2755
4108 msgid "Invert Selection"
4111 #: src/layout-util.cc:2756
4116 #: src/layout-util.cc:2757
4117 msgid "Select _none"
4118 msgstr "Non selezionare _nulla"
4120 #: src/layout-util.cc:2758
4124 #: src/layout-util.cc:2758
4126 msgid "Slideshow Faster"
4127 msgstr "Presentazione"
4129 #: src/layout-util.cc:2759
4131 msgid "_Pause slideshow"
4132 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
4134 #: src/layout-util.cc:2760
4138 #: src/layout-util.cc:2760
4140 msgid "Slideshow Slower"
4141 msgstr "Presentazione"
4143 #: src/layout-util.cc:2761
4146 msgstr "immagine successiva"
4148 #: src/layout-util.cc:2761
4150 msgid "Down Split Pane"
4153 #: src/layout-util.cc:2762
4157 #: src/layout-util.cc:2763
4160 msgstr "immagine successiva"
4162 #: src/layout-util.cc:2763
4164 msgid "Next Split Pane"
4165 msgstr "immagine successiva"
4167 #: src/layout-util.cc:2764
4169 msgid "_Previous Pane"
4170 msgstr "immagine precedente"
4172 #: src/layout-util.cc:2764
4174 msgid "Previous Split Pane"
4175 msgstr "immagine precedente"
4177 #: src/layout-util.cc:2765
4180 msgstr "immagine successiva"
4182 #: src/layout-util.cc:2765
4184 msgid "Up Split Pane"
4187 #: src/layout-util.cc:2766
4188 msgid "_Cycle through stereo modes"
4191 #: src/layout-util.cc:2766
4192 msgid "Cycle through stereo modes"
4195 #: src/layout-util.cc:2767
4199 #: src/layout-util.cc:2768
4203 #: src/layout-util.cc:2768
4205 msgid "Up one folder"
4206 msgstr "Nuova cartella"
4208 #: src/layout-util.cc:2769
4210 msgid "_View in new window"
4211 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
4213 #: src/layout-util.cc:2771
4214 msgid "Set as _wallpaper"
4215 msgstr "Imposta come _sfondo"
4217 #: src/layout-util.cc:2771
4219 msgid "Set as wallpaper"
4220 msgstr "Imposta come _sfondo"
4222 #: src/layout-util.cc:2772
4227 #: src/layout-util.cc:2773
4229 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4230 msgstr "Sovrascrivi i file"
4232 #: src/layout-util.cc:2773
4234 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4235 msgstr "Sovrascrivi i file"
4237 #: src/layout-util.cc:2774
4239 msgid "_Write orientation to file"
4240 msgstr "Sovrascrivi i file"
4242 #: src/layout-util.cc:2774
4244 msgid "Write orientation to file"
4245 msgstr "Sovrascrivi i file"
4247 #: src/layout-util.cc:2783
4249 msgid "Fit Horizontally"
4252 #: src/layout-util.cc:2784
4254 msgid "Fit Vertically"
4257 #: src/layout-util.cc:2789
4260 msgstr "Ingrandimento"
4262 #: src/layout-util.cc:2795
4265 msgstr "Orientazione"
4267 #: src/layout-util.cc:2795
4269 msgid "Toggle animation"
4270 msgstr "Seleziona tutto"
4272 #: src/layout-util.cc:2796
4274 msgid "Draw Rectangle"
4275 msgstr "Seleziona tutto"
4277 #: src/layout-util.cc:2797
4279 msgid "_Exif rotate"
4280 msgstr "Usa la data Exif"
4282 #: src/layout-util.cc:2797
4284 msgid "Toggle Exif rotate"
4285 msgstr "Usa la data Exif"
4287 #: src/layout-util.cc:2798
4288 msgid "_Float file list"
4289 msgstr "Lista _flottante dei file"
4291 #: src/layout-util.cc:2798
4293 msgid "Float file list"
4294 msgstr "Lista _flottante dei file"
4296 #: src/layout-util.cc:2799
4298 msgid "Toggle _grayscale"
4299 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4301 #: src/layout-util.cc:2799
4303 msgid "Toggle grayscale"
4304 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4306 #: src/layout-util.cc:2800
4308 msgid "Hide Bars and Files"
4309 msgstr "Mostra i file nascosti"
4311 #: src/layout-util.cc:2802
4314 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4316 #: src/layout-util.cc:2802
4318 msgid "Hide alpha channel"
4319 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4321 #: src/layout-util.cc:2803
4322 msgid "_Show Histogram"
4325 #: src/layout-util.cc:2803
4327 msgid "Show Histogram"
4328 msgstr "Ordina per data"
4330 #: src/layout-util.cc:2804
4332 msgid "Image Overlay"
4333 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4335 #: src/layout-util.cc:2805
4336 msgid "Over/Under Exposed"
4339 #: src/layout-util.cc:2805
4340 msgid "Highlight over/under exposed"
4343 #: src/layout-util.cc:2806
4345 msgid "Rectangular Selection"
4346 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4348 #: src/layout-util.cc:2807
4349 msgid "_Info sidebar"
4352 #: src/layout-util.cc:2807
4353 msgid "Info sidebar"
4356 #: src/layout-util.cc:2808
4357 msgid "Sort _manager"
4358 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4360 #: src/layout-util.cc:2808
4362 msgid "Sort manager"
4363 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4365 #: src/layout-util.cc:2809
4367 msgid "Show File Filter"
4368 msgstr "Mostra i file nascosti"
4370 #: src/layout-util.cc:2810
4373 msgstr "Formato del file:"
4375 #: src/layout-util.cc:2810
4377 msgid "Show Pixel Info"
4378 msgstr "Mostra i file nascosti"
4380 #: src/layout-util.cc:2811
4383 msgstr "Mostra i file nascosti"
4385 #: src/layout-util.cc:2811
4388 msgstr "Mostra i file nascosti"
4390 #: src/layout-util.cc:2813
4392 msgid "Split Pane Sync"
4395 #: src/layout-util.cc:2814
4397 msgid "Show _Thumbnails"
4398 msgstr "Mostra le _miniature"
4400 #: src/layout-util.cc:2814
4402 msgid "Show Thumbnails"
4403 msgstr "Mostra le miniature"
4405 #: src/layout-util.cc:2815
4407 msgid "Use _color profiles"
4408 msgstr "Tutti i fili"
4410 #: src/layout-util.cc:2815
4412 msgid "Use color profiles"
4413 msgstr "Tutti i fili"
4415 #: src/layout-util.cc:2816
4416 msgid "Use profile from _image"
4419 #: src/layout-util.cc:2816
4420 msgid "Use profile from image"
4423 #: src/layout-util.cc:2820
4425 msgid "Images as I_cons"
4426 msgstr "Vedi come _icone"
4428 #: src/layout-util.cc:2820
4430 msgid "View Images as Icons"
4431 msgstr "Vedi come _icone"
4433 #: src/layout-util.cc:2821
4435 msgid "Images as _List"
4436 msgstr "File immagine"
4438 #: src/layout-util.cc:2821
4440 msgid "View Images as List"
4441 msgstr "Vedi come _icone"
4443 #: src/layout-util.cc:2825
4445 msgid "T_oggle Folder View"
4446 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4448 #: src/layout-util.cc:2825
4450 msgid "Toggle Folders View"
4451 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4453 #: src/layout-util.cc:2829
4458 #: src/layout-util.cc:2829
4460 msgid "Split panes horizontal."
4463 #: src/layout-util.cc:2830
4467 #: src/layout-util.cc:2830
4469 msgid "Split panes quad"
4472 #: src/layout-util.cc:2831
4477 #: src/layout-util.cc:2831
4480 msgstr "immagine successiva"
4482 #: src/layout-util.cc:2832
4486 #: src/layout-util.cc:2832
4488 msgid "Split panes triple"
4491 #: src/layout-util.cc:2833
4496 #: src/layout-util.cc:2833
4498 msgid "Split panes vertical"
4501 #: src/layout-util.cc:2837
4502 msgid "Input _0: sRGB"
4505 #: src/layout-util.cc:2837
4506 msgid "Input 0: sRGB"
4509 #: src/layout-util.cc:2838
4510 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4513 #: src/layout-util.cc:2838
4514 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4517 #: src/layout-util.cc:2839
4521 #: src/layout-util.cc:2839
4525 #: src/layout-util.cc:2840
4529 #: src/layout-util.cc:2840
4533 #: src/layout-util.cc:2841
4537 #: src/layout-util.cc:2841
4541 #: src/layout-util.cc:2842
4545 #: src/layout-util.cc:2842
4549 #: src/layout-util.cc:2846
4550 msgid "Histogram on Blue"
4553 #: src/layout-util.cc:2847
4554 msgid "Histogram on Green"
4557 #: src/layout-util.cc:2848
4558 msgid "Histogram on RGB"
4561 #: src/layout-util.cc:2849
4562 msgid "Histogram on Red"
4565 #: src/layout-util.cc:2850
4566 msgid "Histogram on Value"
4569 #: src/layout-util.cc:2854
4570 msgid "Linear Histogram"
4573 #: src/layout-util.cc:2855
4574 msgid "_Log Histogram"
4577 #: src/layout-util.cc:2855
4578 msgid "Log Histogram"
4581 #: src/layout-util.cc:2859
4585 #: src/layout-util.cc:2859
4589 #: src/layout-util.cc:2860
4593 #: src/layout-util.cc:2860
4594 msgid "Stereo Cross"
4597 #: src/layout-util.cc:2861
4601 #: src/layout-util.cc:2861
4605 #: src/layout-util.cc:2862
4606 msgid "_Side by Side"
4609 #: src/layout-util.cc:2862
4610 msgid "Stereo Side by Side"
4613 #: src/layout-util.cc:2917
4618 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4620 msgid "_Set mark %d"
4623 #: src/layout-util.cc:2918
4626 msgstr "Seleziona tutto"
4628 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4630 msgid "_Reset mark %d"
4633 #: src/layout-util.cc:2919
4635 msgid "Reset mark %d"
4636 msgstr "Seleziona tutto"
4638 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4639 #: src/view-file/view-file.cc:665
4641 msgid "_Toggle mark %d"
4644 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4646 msgid "Toggle mark %d"
4647 msgstr "Seleziona tutto"
4649 #: src/layout-util.cc:2922
4651 msgid "Se_lect mark %d"
4652 msgstr "Seleziona tutto"
4654 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4656 msgid "Select mark %d"
4657 msgstr "Seleziona tutto"
4659 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4661 msgid "_Select mark %d"
4662 msgstr "Seleziona tutto"
4664 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4666 msgid "_Add mark %d"
4667 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4669 #: src/layout-util.cc:2924
4672 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4674 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4676 msgid "_Intersection with mark %d"
4679 #: src/layout-util.cc:2925
4681 msgid "Intersection with mark %d"
4682 msgstr "Seleziona tutto"
4684 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4686 msgid "_Unselect mark %d"
4689 #: src/layout-util.cc:2926
4691 msgid "Unselect mark %d"
4692 msgstr "Seleziona tutto"
4694 #: src/layout-util.cc:2927
4696 msgid "_Filter mark %d"
4697 msgstr "Seleziona tutto"
4699 #: src/layout-util.cc:2927
4701 msgid "Filter mark %d"
4702 msgstr "Seleziona tutto"
4704 #: src/layout-util.cc:3671
4706 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4709 #: src/layout-util.cc:3677
4710 msgid "No unsaved metadata"
4713 #: src/layout-util.cc:3725
4716 "Image profile: %s\n"
4717 "Screen profile: %s"
4720 #: src/layout-util.cc:3733
4721 msgid "Click to enable color management"
4724 #: src/layout-util.cc:3738
4726 msgid "Color profiles not supported"
4727 msgstr "La cartella non è supportata"
4729 #: src/layout-util.cc:3760
4731 msgid "Input _%d: %s"
4734 #: src/logwindow.cc:395
4738 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4739 msgid "Debug level:"
4742 #: src/logwindow.cc:449
4744 msgid "Pause scrolling"
4745 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4747 #: src/logwindow.cc:457
4749 msgid "Enable line wrap"
4750 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4752 #: src/logwindow.cc:464
4757 #: src/logwindow.cc:465
4759 msgid "Enable timer data"
4762 #: src/logwindow.cc:485
4763 msgid "Search for text in log window"
4766 #: src/logwindow.cc:494
4767 msgid "Search backwards"
4770 #: src/logwindow.cc:504
4771 msgid "Search forwards"
4774 #: src/logwindow.cc:514
4775 msgid "Highlight all"
4778 #: src/logwindow.cc:520
4780 msgid "Filter regexp"
4786 "Usage: %s [options] [path]\n"
4789 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4794 msgid "Valid options:\n"
4795 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4798 msgid " --blank start with blank file list\n"
4803 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4808 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4814 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4815 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
4818 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4823 msgid " -h, --help show this message\n"
4825 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
4831 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4833 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
4838 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4839 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4842 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4848 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4850 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
4855 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4856 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
4860 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4861 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
4865 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4867 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4871 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4873 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4877 msgid " -v, --version print version info\n"
4878 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4882 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4884 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4888 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4889 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4893 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4894 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4898 msgid "Cannot load "
4899 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4903 msgid "Configuration file path "
4904 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4907 msgid " is not a file\n"
4912 msgid " is not a folder\n"
4913 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4916 msgid "No path parameter given\n"
4921 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4922 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4926 msgid "Could not create dir:%s\n"
4927 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4931 msgid "error saving file: %s\n"
4932 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4937 "error saving file: %s\n"
4939 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4953 msgid "Collections have been modified.\n"
4954 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4959 "%d windows are open.\n"
4964 msgid "Quit anyway?"
4969 msgid "Sort by file creation date"
4970 msgstr "Ordina per data E_xif"
4974 msgid "Sort by Exif date original"
4975 msgstr "Ordina per data E_xif"
4979 msgid "Sort by Exif date digitized"
4980 msgstr "Ordina per data E_xif"
4984 msgstr "Non ordinato"
4987 msgid "Sort by number"
4988 msgstr "Ordina per numero"
4992 msgid "Sort by rating"
4993 msgstr "Ordina per data"
4997 msgid "Sort by class"
4998 msgstr "Ordina per dimensione"
5000 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
5001 msgid "Zoom to original size"
5002 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
5004 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
5005 msgid "Fit image to window"
5006 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
5009 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5010 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
5014 msgid "Rotate clockwise 90°"
5015 msgstr "_Ruota in senso orario"
5029 msgid "Original state"
5030 msgstr "Nome originale"
5034 msgid "_Add to Collection"
5035 msgstr "Aggiungi collezione"
5037 #: src/metadata.cc:1749
5041 #: src/metadata.cc:1750
5045 #: src/metadata.cc:1751
5049 #: src/metadata.cc:1752
5053 #: src/metadata.cc:1753
5058 #: src/metadata.cc:1754
5063 #: src/metadata.cc:1755
5067 #: src/metadata.cc:1756
5071 #: src/metadata.cc:1757
5075 #: src/metadata.cc:1758
5079 #: src/metadata.cc:1759
5083 #: src/metadata.cc:1760
5087 #: src/metadata.cc:1761
5091 #: src/metadata.cc:1762
5094 msgstr "Ingrandimento"
5096 #: src/metadata.cc:1763
5100 #: src/metadata.cc:1764
5105 #: src/metadata.cc:1765
5109 #: src/metadata.cc:1766
5113 #: src/metadata.cc:1767
5117 #: src/metadata.cc:1768
5121 #: src/metadata.cc:1769
5126 #: src/metadata.cc:1770
5128 msgstr "Orizzontale"
5130 #: src/metadata.cc:1771
5134 #: src/metadata.cc:1772
5139 #: src/metadata.cc:1773
5142 msgstr "Errore di stampa"
5144 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
5148 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
5152 #: src/metadata.cc:1776
5156 #: src/metadata.cc:1777
5160 #: src/metadata.cc:1778
5164 #: src/metadata.cc:1779
5168 #: src/metadata.cc:1780
5170 msgid "Architecture"
5173 #: src/metadata.cc:1781
5177 #: src/metadata.cc:1782
5181 #: src/metadata.cc:1783
5185 #: src/metadata.cc:1784
5190 #: src/metadata.cc:1785
5194 #: src/metadata.cc:1786
5198 #: src/metadata.cc:1787
5202 #: src/metadata.cc:1790
5206 #: src/metadata.cc:1791
5211 #: src/metadata.cc:1792
5216 #: src/metadata.cc:1793
5219 msgstr "Sorgente di luce"
5221 #: src/metadata.cc:1794
5226 #: src/metadata.cc:1795
5230 #: src/metadata.cc:1796
5235 #: src/metadata.cc:1797
5239 #: src/metadata.cc:1798
5243 #: src/metadata.cc:1799
5247 #: src/metadata.cc:1800
5251 #: src/metadata.cc:1801
5252 msgid "Sunny weather"
5255 #: src/metadata.cc:1802
5260 #: src/metadata.cc:1803
5265 #: src/metadata.cc:1804
5270 #: src/metadata.cc:1805
5274 #: src/metadata.cc:1806
5278 #: src/metadata.cc:1807
5279 msgid "Black and White"
5282 #: src/metadata.cc:1808
5287 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5291 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5292 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5295 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5297 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5305 msgstr "File immagine"
5309 msgid "Images total"
5310 msgstr "File immagine"
5314 msgid "File page no."
5315 msgstr "La data del file è"
5320 msgstr "File immagine"
5324 msgid "ShutterSpeed"
5325 msgstr "Velocità otturatore"
5333 msgid "Focal len. 35mm"
5334 msgstr "Lunghezza focale"
5347 msgstr "Linea temporale"
5352 msgstr "Errore di stampa"
5357 msgstr "Seleziona cartella"
5360 msgid "© Contributor"
5366 msgstr "Sorgente di luce"
5370 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5374 msgid "Display Find search bar"
5377 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5379 msgid "Start search"
5380 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5383 msgid "Hide Find search bar"
5386 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5389 msgstr "in alto a sinistra"
5391 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5393 msgid "Scroll right"
5394 msgstr "in alto a destra"
5396 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5399 msgstr "in alto a sinistra"
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5404 msgstr "Presentazione"
5406 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5408 msgid "Scroll left faster"
5409 msgstr "Presentazione"
5411 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5413 msgid "Scroll right faster"
5414 msgstr "in alto a destra"
5416 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5418 msgid "Scroll up faster"
5419 msgstr "Presentazione"
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5423 msgid "Scroll down faster"
5424 msgstr "Presentazione"
5426 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5427 msgid "Scroll display half screen up"
5430 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5431 msgid "Scroll display half screen down"
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5435 msgid "Scroll display half screen left"
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5439 msgid "Scroll display half screen right"
5442 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5444 msgid "%d images, %s"
5445 msgstr "%d immagini, %s"
5447 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5449 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5450 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5452 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5453 msgid "Folder not supported"
5454 msgstr "La cartella non è supportata"
5456 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5457 msgid "Reading image data..."
5458 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5460 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5461 msgid "Sorting images..."
5462 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5464 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5468 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5469 #: src/preferences.cc:2494
5473 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5477 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5479 msgstr "Dimensione:"
5481 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5482 msgid "Folder not found"
5483 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5485 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5486 msgid "The entered path is not a folder"
5487 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5489 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5492 msgstr "_Vista panoramica"
5494 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5496 msgstr "Linea temporale"
5498 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5502 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5503 msgid "Folders (flower)"
5504 msgstr "Cartelle (fiore)"
5506 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5510 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5514 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5516 msgstr "Nessuna immagine"
5518 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5519 msgid "Small Thumbnails"
5520 msgstr "Miniature Piccole"
5522 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5523 msgid "Normal Thumbnails"
5524 msgstr "Miniature Normali"
5526 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5527 msgid "Large Thumbnails"
5528 msgstr "Miniature Grandi"
5530 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5534 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5538 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5542 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5546 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5550 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5551 msgid "Pan View Performance"
5552 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5554 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5555 msgid "Pan view performance may be poor."
5556 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5558 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5561 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5562 "pan view the following options can be enabled.\n"
5564 "Note that both options must be enabled to\n"
5565 "notice a change in performance."
5567 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5568 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5569 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5571 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5572 msgid "Cache thumbnails"
5573 msgstr "Ricorda miniature"
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5576 msgid "Use shared thumbnail cache"
5577 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5580 msgid "Do not show this dialog again"
5581 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5583 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5587 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5588 msgid "Sort by E_xif date"
5589 msgstr "Ordina per data E_xif"
5591 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5592 msgid "_Show Exif information"
5595 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5598 msgstr "Mostra i file nascosti"
5600 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5605 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5608 msgstr "Dimensione piena"
5610 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5614 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5618 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5623 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5627 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5632 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5636 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5640 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5642 msgid "Keyword Filter:"
5643 msgstr "Parole chiave:"
5645 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5649 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5651 msgid "Removed keyword…"
5652 msgstr "Monitor attivo"
5654 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5658 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5662 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5664 msgstr "il percorso è stato trovato"
5666 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5667 msgid "filename found"
5668 msgstr "Il file è stato trovato"
5670 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5671 msgid "partial match"
5672 msgstr "corrispondenza parziale"
5674 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5676 msgstr "nessuna corrispondenza"
5678 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5681 msgstr "sconosciuto"
5683 #: src/preferences.cc:149
5688 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5692 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5697 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5702 #: src/preferences.cc:699
5703 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5704 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5706 #: src/preferences.cc:701
5710 #: src/preferences.cc:703
5712 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5713 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5715 #: src/preferences.cc:726
5719 #: src/preferences.cc:754
5723 #: src/preferences.cc:756
5727 #: src/preferences.cc:758
5731 #: src/preferences.cc:798
5735 #: src/preferences.cc:800
5739 #: src/preferences.cc:933
5743 #: src/preferences.cc:1015
5745 msgid "Single image"
5746 msgstr "immagine successiva"
5748 #: src/preferences.cc:1017
5749 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5752 #: src/preferences.cc:1019
5753 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5756 #: src/preferences.cc:1021
5757 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5760 #: src/preferences.cc:1023
5761 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5764 #: src/preferences.cc:1025
5765 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5768 #: src/preferences.cc:1027
5769 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5772 #: src/preferences.cc:1029
5773 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5776 #: src/preferences.cc:1031
5777 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5780 #: src/preferences.cc:1033
5781 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5784 #: src/preferences.cc:1036
5785 msgid "Side by Side"
5788 #: src/preferences.cc:1037
5789 msgid "Side by Side Half size"
5792 #: src/preferences.cc:1044
5794 msgid "Top - Bottom"
5797 #: src/preferences.cc:1045
5798 msgid "Top - Bottom Half size"
5801 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5802 msgid "Fixed position"
5805 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5806 msgid "Reset filters"
5807 msgstr "Reimposta i filtri"
5809 #: src/preferences.cc:1400
5811 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5814 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5817 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5819 msgstr "Svuota il cestino"
5821 #: src/preferences.cc:1431
5822 msgid "This will remove the trash contents."
5823 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5825 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5826 msgid "Reset image overlay template string"
5829 #: src/preferences.cc:1479
5832 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5835 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5838 #: src/preferences.cc:1520
5840 msgid "Image Overlay Font"
5841 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5843 #: src/preferences.cc:1566
5845 msgid "Image Overlay Text Color"
5846 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5848 #: src/preferences.cc:1615
5850 msgid "Image Overlay Background Color"
5851 msgstr "Sfondo nero"
5853 #: src/preferences.cc:2013
5857 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5861 #: src/preferences.cc:2022
5863 msgid "Custom size: "
5864 msgstr "Stampante personale:"
5866 #: src/preferences.cc:2023
5871 #: src/preferences.cc:2024
5876 #: src/preferences.cc:2026
5878 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5879 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5881 #: src/preferences.cc:2034
5883 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5884 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5886 #: src/preferences.cc:2041
5888 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5889 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5891 #: src/preferences.cc:2048
5892 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5895 #: src/preferences.cc:2054
5896 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5899 #: src/preferences.cc:2057
5901 msgid "Thumbnail color management"
5902 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5904 #: src/preferences.cc:2060
5906 msgid "Collection preview:"
5907 msgstr "File di collezione"
5909 #: src/preferences.cc:2063
5910 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5913 #: src/preferences.cc:2066
5914 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5917 #: src/preferences.cc:2079
5918 msgid "Star character: "
5921 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5922 msgid "Display selected character"
5925 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5927 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5928 "characters may be found on the Internet."
5931 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5934 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5936 #: src/preferences.cc:2111
5937 msgid "Rejected character: "
5940 #: src/preferences.cc:2143
5942 msgstr "Presentazione"
5944 #: src/preferences.cc:2154
5946 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5947 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5949 #: src/preferences.cc:2170
5953 #: src/preferences.cc:2171
5957 #: src/preferences.cc:2175
5958 msgid "Image loading and caching"
5961 #: src/preferences.cc:2177
5963 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5964 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5966 #: src/preferences.cc:2179
5967 msgid "Preload next image"
5968 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5970 #: src/preferences.cc:2182
5971 msgid "Refresh on file change"
5972 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5974 #: src/preferences.cc:2188
5979 #: src/preferences.cc:2190
5981 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5985 #: src/preferences.cc:2192
5987 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5991 #: src/preferences.cc:2196
5993 msgid "Expand toolbar"
5994 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
5996 #: src/preferences.cc:2198
5998 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6002 #: src/preferences.cc:2200
6003 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
6006 #: src/preferences.cc:2206
6011 #: src/preferences.cc:2209
6016 #: src/preferences.cc:2212
6021 #: src/preferences.cc:2214
6023 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6024 "will toggle the display of the bars selected here"
6027 #: src/preferences.cc:2220
6028 msgid "AppImage updates notifications"
6031 #: src/preferences.cc:2222
6035 #: src/preferences.cc:2223
6037 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6038 "current. Requires an Internet connection"
6041 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
6043 msgid "Timezone database"
6046 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
6050 #: src/preferences.cc:2259
6054 #: src/preferences.cc:2262
6055 msgid "Download database from: "
6058 #: src/preferences.cc:2268
6060 "No Internet connection!\n"
6061 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6062 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6065 #: src/preferences.cc:2272
6067 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6068 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6071 #: src/preferences.cc:2278
6072 msgid "On-line help search engine"
6075 #: src/preferences.cc:2285
6077 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6078 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6079 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6082 #: src/preferences.cc:2318
6083 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6086 #: src/preferences.cc:2322
6087 msgid "Zoom increment:"
6088 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
6090 #: src/preferences.cc:2329
6095 #: src/preferences.cc:2334
6097 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6098 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
6100 #: src/preferences.cc:2340
6103 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6104 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6105 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6106 "100% is full-size."
6109 #: src/preferences.cc:2343
6111 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6114 #: src/preferences.cc:2349
6116 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6117 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6118 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6119 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6120 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6123 #: src/preferences.cc:2351
6126 msgstr "Dimensioni del file:"
6128 #: src/preferences.cc:2354
6131 msgstr "Formato del file:"
6133 #: src/preferences.cc:2354
6134 msgid "(Requires restart)"
6137 #: src/preferences.cc:2357
6139 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6140 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6141 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6142 "a large image is seen."
6145 #: src/preferences.cc:2359
6149 #: src/preferences.cc:2361
6151 msgid "Use custom border color in window mode"
6152 msgstr "Stampante personalizzata"
6154 #: src/preferences.cc:2364
6155 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6158 #: src/preferences.cc:2367
6160 msgid "Border color"
6161 msgstr "Sfondo nero"
6163 #: src/preferences.cc:2372
6164 msgid "Alpha channel color 1"
6167 #: src/preferences.cc:2375
6168 msgid "Alpha channel color 2"
6171 #: src/preferences.cc:2443
6175 #: src/preferences.cc:2445
6179 #: src/preferences.cc:2447
6181 msgid "Remember session"
6182 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6184 #: src/preferences.cc:2450
6185 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6188 #: src/preferences.cc:2454
6190 msgid "Remember window workspace"
6191 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6193 #: src/preferences.cc:2458
6194 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6195 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6197 #: src/preferences.cc:2461
6199 msgid "Remember dialog window positions"
6200 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6202 #: src/preferences.cc:2464
6204 msgid "Show window IDs"
6205 msgstr "_Nuova finestra"
6207 #: src/preferences.cc:2468
6208 msgid "Use current layout for default: "
6211 #: src/preferences.cc:2473
6213 "Current window layout\n"
6214 "has been set as default"
6217 #: src/preferences.cc:2479
6218 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6220 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6223 #: src/preferences.cc:2483
6224 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6225 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6227 #: src/preferences.cc:2498
6228 msgid "Smooth image flip"
6229 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6231 #: src/preferences.cc:2500
6232 msgid "Disable screen saver"
6233 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6235 #: src/preferences.cc:2520
6239 #: src/preferences.cc:2524
6240 msgid "Overlay Screen Display"
6243 #: src/preferences.cc:2536
6244 msgid "Image overlay template"
6247 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6248 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6251 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6255 #: src/preferences.cc:2560
6259 #: src/preferences.cc:2564
6262 msgstr "Sfondo nero"
6264 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6266 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6268 #: src/preferences.cc:2586
6269 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6272 #: src/preferences.cc:2590
6274 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6275 msgstr "Orientazione"
6277 #: src/preferences.cc:2595
6278 msgid "Field separators"
6281 #: src/preferences.cc:2599
6283 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6284 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6287 #: src/preferences.cc:2604
6288 msgid "Field maximum length"
6291 #: src/preferences.cc:2608
6295 #: src/preferences.cc:2613
6296 msgid "Pre- and post- text"
6299 #: src/preferences.cc:2617
6301 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6302 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6303 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6306 #: src/preferences.cc:2622
6307 msgid "Pango markup"
6310 #: src/preferences.cc:2626
6313 "<u>underline</u>\n"
6315 "<s>strikethrough</s>"
6318 #: src/preferences.cc:2727
6320 msgid "File Filters"
6321 msgstr "Mostra i file nascosti"
6323 #: src/preferences.cc:2731
6324 msgid "Show hidden files or folders"
6327 #: src/preferences.cc:2733
6328 msgid "Show parent folder (..)"
6331 #: src/preferences.cc:2735
6332 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6335 #: src/preferences.cc:2736
6337 msgid "Disable file extension checks"
6338 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6340 #: src/preferences.cc:2739
6341 msgid "Disable File Filtering"
6342 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6344 #: src/preferences.cc:2743
6345 msgid "Grouping sidecar extensions"
6348 #: src/preferences.cc:2750
6350 msgstr "Tipi di file"
6352 #: src/preferences.cc:2772
6356 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6360 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6364 #: src/preferences.cc:2854
6365 msgid "Sidecar is allowed"
6368 #: src/preferences.cc:2903
6369 msgid "Metadata writing sequence"
6372 #: src/preferences.cc:2905
6373 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6376 #: src/preferences.cc:2907
6378 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6379 "process will stop when the first successful write occurs."
6382 #: src/preferences.cc:2911
6383 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6386 #: src/preferences.cc:2915
6390 #: src/preferences.cc:2915
6392 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6396 #: src/preferences.cc:2918
6397 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6400 #: src/preferences.cc:2918
6404 #: src/preferences.cc:2918
6405 msgid "Sidecar Is Allowed"
6408 #: src/preferences.cc:2918
6409 msgid " columns of the File Filters tab)"
6412 #: src/preferences.cc:2928
6416 #: src/preferences.cc:2928
6418 msgid ") Save metadata in the folder "
6421 #: src/preferences.cc:2928
6423 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6424 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6426 #: src/preferences.cc:2933
6430 #: src/preferences.cc:2933
6431 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6434 #: src/preferences.cc:2942
6435 msgid "Step 1 Options:"
6438 #: src/preferences.cc:2950
6440 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6444 #: src/preferences.cc:2951
6445 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6448 #: src/preferences.cc:2953
6449 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6452 #: src/preferences.cc:2955
6454 msgid "Ask before writing to image files"
6455 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6457 #: src/preferences.cc:2958
6458 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6461 #: src/preferences.cc:2960
6463 msgid "Create sidecar files named "
6464 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6466 #: src/preferences.cc:2960
6467 msgid " (as opposed to the normal "
6470 #: src/preferences.cc:2966
6471 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6474 #: src/preferences.cc:2971
6476 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6480 #: src/preferences.cc:2975
6481 msgid "Miscellaneous"
6484 #: src/preferences.cc:2976
6485 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6488 #: src/preferences.cc:2977
6489 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6492 #: src/preferences.cc:2979
6493 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6496 #: src/preferences.cc:2980
6497 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6500 #: src/preferences.cc:2982
6501 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6504 #: src/preferences.cc:2983
6506 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6507 "issued on an image will be written to metadata\n"
6508 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6509 "will be lost when Geeqie closes"
6512 #: src/preferences.cc:2991
6513 msgid "Auto-save options"
6516 #: src/preferences.cc:2993
6517 msgid "Write metadata after timeout"
6520 #: src/preferences.cc:2998
6522 msgid "Timeout (seconds):"
6523 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6525 #: src/preferences.cc:3000
6527 msgid "Write metadata on image change"
6528 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6530 #: src/preferences.cc:3002
6531 msgid "Write metadata on directory change"
6534 #: src/preferences.cc:3007
6536 msgid "Spelling checks"
6537 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6539 #: src/preferences.cc:3009
6540 msgid "Check spelling - Requires restart"
6543 #: src/preferences.cc:3010
6545 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6549 #: src/preferences.cc:3015
6551 msgid "Pre-load metadata"
6554 #: src/preferences.cc:3017
6555 msgid "Read metadata in background"
6558 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6560 msgid "Search for keywords"
6561 msgstr "Parole chiave"
6563 #: src/preferences.cc:3323
6565 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6566 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6568 #: src/preferences.cc:3327
6573 #: src/preferences.cc:3329
6575 msgid "Search for existing keywords"
6576 msgstr "Parole chiave"
6578 #: src/preferences.cc:3414
6582 #: src/preferences.cc:3416
6583 msgid "Relative Colorimetric"
6586 #: src/preferences.cc:3420
6587 msgid "Absolute Colorimetric"
6590 #: src/preferences.cc:3425
6592 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6593 "Intent is not available"
6596 #: src/preferences.cc:3444
6598 msgid "Color management"
6599 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6601 #: src/preferences.cc:3446
6603 msgid "Input profiles"
6604 msgstr "Tutti i fili"
6606 #: src/preferences.cc:3454
6610 #: src/preferences.cc:3457
6614 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6619 #: src/preferences.cc:3468
6624 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6626 msgid "Select color profile"
6627 msgstr "Seleziona cartella"
6629 #: src/preferences.cc:3490
6631 msgid "Screen profile"
6632 msgstr "Tutti i fili"
6634 #: src/preferences.cc:3494
6635 msgid "Use system screen profile if available"
6638 #: src/preferences.cc:3499
6643 #: src/preferences.cc:3505
6645 msgid "Render Intent:"
6648 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6650 msgstr "Comportamento"
6652 #: src/preferences.cc:3560
6654 msgid "Confirm permanent file delete"
6655 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6657 #: src/preferences.cc:3562
6659 msgid "Confirm move file to Trash"
6660 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6662 #: src/preferences.cc:3564
6663 msgid "Enable Delete key"
6664 msgstr "Abilita tasto Canc"
6666 #: src/preferences.cc:3567
6667 msgid "Use Geeqie trash location"
6670 #: src/preferences.cc:3585
6671 msgid "Maximum size:"
6672 msgstr "Dimensione massima:"
6674 #: src/preferences.cc:3585
6679 #: src/preferences.cc:3587
6680 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6683 #: src/preferences.cc:3600
6684 msgid "Use system Trash bin"
6687 #: src/preferences.cc:3603
6688 msgid "Use no trash at all"
6691 #: src/preferences.cc:3613
6692 msgid "Descend folders in tree view"
6693 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6695 #: src/preferences.cc:3616
6696 msgid "In place renaming"
6697 msgstr "Rinomina sul posto"
6699 #: src/preferences.cc:3619
6700 msgid "List directory view uses single click to enter"
6703 #: src/preferences.cc:3622
6705 msgid "Circular selection lists"
6706 msgstr "La collezione esiste già"
6708 #: src/preferences.cc:3624
6709 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6712 #: src/preferences.cc:3626
6713 msgid "Save marks on exit"
6716 #: src/preferences.cc:3628
6718 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6722 #: src/preferences.cc:3630
6723 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6726 #: src/preferences.cc:3634
6727 msgid "Permit duplicates in Collections"
6730 #: src/preferences.cc:3636
6731 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6734 #: src/preferences.cc:3638
6736 msgid "Open collections on top"
6737 msgstr "Apri collezione"
6739 #: src/preferences.cc:3640
6741 msgid "Open collections window on top"
6742 msgstr "Apri collezione"
6744 #: src/preferences.cc:3642
6745 msgid "Hide window in fullscreen"
6748 #: src/preferences.cc:3646
6749 msgid "Recent folder list maximum size"
6752 #: src/preferences.cc:3649
6753 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6756 #: src/preferences.cc:3650
6758 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6759 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6762 #: src/preferences.cc:3652
6763 msgid "Drag'n drop icon size"
6766 #: src/preferences.cc:3656
6767 msgid "Drag`n drop default action:"
6770 #: src/preferences.cc:3659
6772 msgid "Copy path clipboard selection:"
6775 #: src/preferences.cc:3663
6777 msgstr "Navigazione"
6779 #: src/preferences.cc:3665
6780 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6781 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6783 #: src/preferences.cc:3667
6784 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6787 #: src/preferences.cc:3669
6788 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6789 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6791 #: src/preferences.cc:3671
6792 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6795 #: src/preferences.cc:3673
6796 msgid "Open archive by left click on image"
6799 #: src/preferences.cc:3675
6800 msgid "Play video by left click on image"
6803 #: src/preferences.cc:3678
6807 #: src/preferences.cc:3682
6808 msgid "Mouse button Back:"
6811 #: src/preferences.cc:3684
6812 msgid "Mouse button Forward:"
6815 #: src/preferences.cc:3688
6819 #: src/preferences.cc:3690
6821 msgid "Override disable GPU"
6822 msgstr "Sovrascrivi file"
6824 #: src/preferences.cc:3692
6825 msgid "Contact the developers for usage"
6828 #: src/preferences.cc:3697
6832 #: src/preferences.cc:3702
6837 #: src/preferences.cc:3705
6839 msgid "Log Window max. lines:"
6842 #: src/preferences.cc:3709
6844 msgid "Log Window F1 command: "
6847 #: src/preferences.cc:3768
6851 #: src/preferences.cc:3770
6852 msgid "Accelerators"
6855 #: src/preferences.cc:3789
6860 #: src/preferences.cc:3811
6864 #: src/preferences.cc:3822
6869 #: src/preferences.cc:3860
6871 msgid "Reset selected"
6872 msgstr "Reimposta i filtri"
6874 #: src/preferences.cc:3862
6875 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6878 #: src/preferences.cc:3866
6880 msgid "Clear selected"
6881 msgstr "Reimposta i filtri"
6883 #: src/preferences.cc:3881
6885 msgid "Toolbar Main"
6888 #: src/preferences.cc:3897
6890 msgid "Toolbar Status"
6893 #: src/preferences.cc:3927
6897 #: src/preferences.cc:3928
6898 msgid "External preview extraction"
6901 #: src/preferences.cc:3930
6902 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6905 #: src/preferences.cc:3967
6907 msgid "Usable file types:\n"
6908 msgstr "Tipi di file"
6910 #: src/preferences.cc:3973
6912 msgid "File identification tool"
6913 msgstr "Sovrascrivi i file"
6915 #: src/preferences.cc:3976
6916 msgid "Select file identification tool"
6919 #: src/preferences.cc:3980
6921 msgid "Preview extraction tool"
6922 msgstr "Sovrascrivi i file"
6924 #: src/preferences.cc:3983
6925 msgid "Select preview extraction tool"
6928 #: src/preferences.cc:3996
6929 msgid "Thread pool limits"
6932 #: src/preferences.cc:3998
6934 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6935 "when running duplicate checks.\n"
6936 "The value 0 means all available cores will be used."
6939 #: src/preferences.cc:4003
6940 msgid "Duplicate check:"
6943 #: src/preferences.cc:4003
6944 msgid "max. threads"
6947 #: src/preferences.cc:4004
6948 msgid "Set to 0 for unlimited"
6951 #: src/preferences.cc:4010
6953 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6954 msgstr "Svuota la cache"
6956 #: src/preferences.cc:4012
6957 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6960 #: src/preferences.cc:4017
6962 msgid "Use grayscale"
6963 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
6965 #: src/preferences.cc:4018
6966 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6969 #: src/preferences.cc:4031
6973 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6974 msgid "Windowed stereo mode"
6977 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6979 msgid "Mirror left image"
6980 msgstr "prima immagine"
6982 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6984 msgid "Flip left image"
6985 msgstr "immagine successiva"
6987 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6989 msgid "Mirror right image"
6990 msgstr "prima immagine"
6992 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6994 msgid "Flip right image"
6995 msgstr "prima immagine"
6997 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6998 msgid "Swap left and right images"
7001 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
7002 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7005 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
7007 msgid "Fullscreen stereo mode"
7008 msgstr "Schermo intero"
7010 #: src/preferences.cc:4057
7011 msgid "Use different settings for fullscreen"
7014 #: src/preferences.cc:4087
7019 #: src/preferences.cc:4089
7024 #: src/preferences.cc:4091
7029 #: src/preferences.cc:4093
7034 #: src/preferences.cc:4109
7037 msgstr "P_referenze..."
7039 #: src/preferences.cc:4234
7041 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7042 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7043 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7047 #: src/preferences.cc:4252
7051 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7054 #: src/preferences.cc:4278
7056 "Project created by John Ellis\n"
7061 "Development and bug reports:\n"
7064 #: src/preferences.cc:4278
7067 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7070 #: src/preferences.cc:4286
7072 msgid "About Geeqie"
7073 msgstr "Riguardo - Geeqie"
7075 #: src/preferences.cc:4293
7079 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
7080 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7083 #: src/preferences.cc:4381
7084 msgid "Error: Timezone database download failed"
7087 #: src/preferences.cc:4423
7088 msgid "Timezone database download failed"
7091 #: src/preferences.cc:4434
7092 msgid "Downloading timezone database"
7102 msgid "Show image text"
7103 msgstr "Mostra i file nascosti"
7105 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
7108 msgstr "Linea temporale"
7110 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
7113 msgstr "Linea temporale"
7115 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
7119 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
7126 msgstr "Inizio testo"
7130 msgid "Show page text"
7131 msgstr "Mostra i _testi dei file"
7134 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7144 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7145 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
7147 #: src/rcfile.cc:699
7149 msgid "error saving config file: %s\n"
7150 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7152 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
7155 "error saving config file: %s\n"
7157 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7159 #: src/rcfile.cc:798
7161 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7162 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7164 #: src/remote.cc:794
7166 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7169 #: src/remote.cc:831
7174 #: src/remote.cc:1319
7179 #: src/remote.cc:1323
7181 msgid "Page no: %d/%d\n"
7184 #: src/remote.cc:1331
7186 msgid "Country name: %s\n"
7189 #: src/remote.cc:1338
7191 msgid "Country code: %s\n"
7194 #: src/remote.cc:1345
7196 msgid "Timezone: %s\n"
7199 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
7200 msgid "lua error: no data"
7203 #: src/remote.cc:1712
7207 #: src/remote.cc:1712
7208 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7211 #: src/remote.cc:1713
7212 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7215 #: src/remote.cc:1714
7216 msgid "previous image"
7217 msgstr "immagine precedente"
7219 #: src/remote.cc:1715
7221 msgid "close window"
7222 msgstr "Chi_udi la finestra"
7224 #: src/remote.cc:1716
7225 msgid "<FILE>|layout ID"
7228 #: src/remote.cc:1716
7229 msgid "load configuration from FILE"
7232 #: src/remote.cc:1717
7233 msgid "clean the metadata cache"
7236 #: src/remote.cc:1718
7241 #: src/remote.cc:1718
7243 msgid " render thumbnails"
7244 msgstr "Crea miniature"
7246 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7251 #: src/remote.cc:1719
7253 msgid "render thumbnails recursively"
7254 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7256 #: src/remote.cc:1720
7258 msgid " render thumbnails (see Help)"
7259 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7261 #: src/remote.cc:1721
7266 #: src/remote.cc:1721
7268 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7269 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7271 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7275 #: src/remote.cc:1722
7277 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7278 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
7280 #: src/remote.cc:1723
7282 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7283 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
7285 #: src/remote.cc:1724
7286 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7289 #: src/remote.cc:1724
7291 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7292 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7294 #: src/remote.cc:1725
7296 msgstr "prima immagine"
7298 #: src/remote.cc:1726
7299 msgid "toggle full screen"
7300 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7302 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7303 msgid "<FILE>|<URL>"
7306 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7308 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7309 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7311 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7313 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7314 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7316 #: src/remote.cc:1731
7317 msgid "start full screen"
7318 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7320 #: src/remote.cc:1732
7321 msgid "stop full screen"
7322 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7324 #: src/remote.cc:1733
7328 #: src/remote.cc:1733
7330 msgid "set window geometry"
7331 msgstr "La cartella non è valida"
7333 #: src/remote.cc:1734
7334 msgid "<COLLECTION>"
7337 #: src/remote.cc:1734
7339 msgid "get collection content"
7340 msgstr "Nuova _collezione"
7342 #: src/remote.cc:1735
7344 msgid "get collection list"
7345 msgstr "Nuova _collezione"
7347 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7348 #: src/remote.cc:1770
7352 #: src/remote.cc:1736
7353 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7356 #: src/remote.cc:1737
7358 msgid "get file info"
7359 msgstr "Il file non è stato trovato"
7361 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7365 #: src/remote.cc:1738
7366 msgid "get list of files and class"
7369 #: src/remote.cc:1739
7371 msgid "get list of files and class recursive"
7372 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7374 #: src/remote.cc:1740
7376 msgid "get rectangle co-ordinates"
7379 #: src/remote.cc:1741
7381 msgid "get render intent"
7384 #: src/remote.cc:1742
7386 msgid "get list of selected files"
7387 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
7389 #: src/remote.cc:1743
7390 msgid "get list of sidecars of FILE"
7393 #: src/remote.cc:1744
7397 #: src/remote.cc:1744
7398 msgid "window id for following commands"
7401 #: src/remote.cc:1745
7403 msgstr "ultima immagine"
7405 #: src/remote.cc:1746
7407 msgid "add FILE to command line collection list"
7408 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7410 #: src/remote.cc:1747
7412 msgid "clear command line collection list"
7413 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7415 #: src/remote.cc:1749
7416 msgid "<FILE>,<lua script>"
7419 #: src/remote.cc:1749
7420 msgid "run lua script on FILE"
7423 #: src/remote.cc:1751
7426 msgstr "_Nuova finestra"
7428 #: src/remote.cc:1752
7430 msgstr "immagine successiva"
7432 #: src/remote.cc:1753
7433 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7436 #: src/remote.cc:1754
7437 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7440 #: src/remote.cc:1755
7444 #: src/remote.cc:1755
7445 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7448 #: src/remote.cc:1756
7452 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7454 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7455 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7457 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7461 #: src/remote.cc:1759
7462 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7465 #: src/remote.cc:1760
7467 msgid "clears the current selection"
7468 msgstr "Apri collezione"
7470 #: src/remote.cc:1761
7472 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7475 #: src/remote.cc:1762
7476 msgid "toggle slide show"
7477 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7479 #: src/remote.cc:1763
7483 #: src/remote.cc:1763
7485 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7486 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7488 #: src/remote.cc:1764
7489 msgid "start slide show"
7490 msgstr "avvia la presentazione"
7492 #: src/remote.cc:1765
7493 msgid "stop slide show"
7494 msgstr "ferma la presentazione"
7496 #: src/remote.cc:1766
7497 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7500 #: src/remote.cc:1767
7502 msgstr "mostra gli strumenti"
7504 #: src/remote.cc:1768
7506 msgstr "nascondi gli strumenti"
7508 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7510 msgid "open FILE in new window"
7511 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7513 #: src/remote.cc:1836
7514 msgid "Remote command list:\n"
7515 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7517 #: src/remote.cc:1855
7521 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7523 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7527 #: src/remote.cc:1905
7529 msgid "Remote %s not running, starting..."
7530 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7532 #: src/remote.cc:2043
7533 msgid "Remote not available\n"
7534 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7536 #: src/search.cc:286
7540 #: src/search.cc:287
7544 #: src/search.cc:288
7548 #: src/search.cc:289
7553 #: src/search.cc:293
7555 msgid "name contains"
7556 msgstr "il contenuto"
7558 #: src/search.cc:294
7561 msgstr "Rinomina il file"
7563 #: src/search.cc:295
7565 msgid "path contains"
7566 msgstr "il contenuto"
7568 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7572 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7576 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7577 msgid "greater than"
7578 msgstr "maggiore di"
7580 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7584 #: src/search.cc:307
7588 #: src/search.cc:308
7592 #: src/search.cc:313
7594 msgstr "coincide tutto"
7596 #: src/search.cc:314
7598 msgstr "non coincide nulla"
7600 #: src/search.cc:315
7604 #: src/search.cc:319
7606 msgstr "il contenuto"
7608 #: src/search.cc:320
7612 #: src/search.cc:332
7614 msgid "not geocoded"
7615 msgstr "non definito"
7617 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7621 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7625 #: src/search.cc:384
7627 msgid "Start/stop search"
7628 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7630 #: src/search.cc:426
7632 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7633 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7635 #: src/search.cc:431
7637 msgid "%s, %d files"
7638 msgstr "%s, %d file"
7640 #: src/search.cc:449
7641 msgid "Searching..."
7642 msgstr "Sto cercando..."
7644 #: src/search.cc:1595
7646 msgid "Image is not geocoded"
7647 msgstr "non definito"
7649 #: src/search.cc:2052
7653 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7656 msgstr "Nome originale"
7658 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7661 msgstr "Data digitalizzata"
7663 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7668 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7671 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7673 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7677 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7682 #: src/search.cc:2715
7683 msgid "File not found"
7684 msgstr "Il file non è stato trovato"
7686 #: src/search.cc:2716
7687 msgid "Please enter an existing file for image content."
7688 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7690 #: src/search.cc:2741
7691 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7694 #: src/search.cc:2800
7695 msgid "Please enter an existing folder to search."
7696 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7698 #: src/search.cc:2846
7700 msgid "Collection not found"
7701 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7703 #: src/search.cc:2846
7705 msgid "Please enter an existing collection name."
7706 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7708 #: src/search.cc:3304
7710 msgid "Select collection"
7711 msgstr "Salva collezione"
7713 #: src/search.cc:3314
7714 msgid "Collection Files"
7715 msgstr "File di collezione"
7717 #: src/search.cc:3373
7719 msgid "Image search"
7720 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7722 #: src/search.cc:3412
7726 #: src/search.cc:3426
7728 msgstr "Ricorsivamente"
7730 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7732 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7734 #: src/search.cc:3452
7736 msgid "Symbolic link"
7738 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7741 #: src/search.cc:3457
7742 msgid "File size is"
7743 msgstr "La dimensione del file è"
7745 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7749 #: src/search.cc:3470
7750 msgid "File date is"
7751 msgstr "La data del file è"
7753 #: src/search.cc:3488
7757 #: src/search.cc:3489
7759 msgid "Status Changed"
7762 #: src/search.cc:3499
7763 msgid "Image dimensions are"
7764 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7766 #: src/search.cc:3520
7767 msgid "Image content is"
7768 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7770 #: src/search.cc:3526
7772 msgid "% similar to"
7775 #: src/search.cc:3534
7777 msgid "Ignore rotation"
7778 msgstr "Orientazione"
7780 #: src/search.cc:3566
7782 msgid "Image rating is"
7783 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7785 #: src/search.cc:3580
7788 msgstr "File immagine"
7790 #: src/search.cc:3592
7794 #: src/search.cc:3598
7798 #: src/search.cc:3603
7800 "Enter a coordinate in the form:\n"
7802 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7803 "or left-click on the map and paste\n"
7804 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7805 "an internet search URL\n"
7809 #: src/search.cc:3611
7812 msgstr "File immagine"
7814 #: src/search.cc:3623
7818 #: src/search.cc:3630
7821 msgstr "Mostra i file nascosti"
7823 #: src/secure-save.cc:403
7825 msgid "Cannot read the file"
7826 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7828 #: src/secure-save.cc:405
7830 msgid "Cannot get file status"
7831 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7833 #: src/secure-save.cc:407
7834 msgid "Cannot access the file"
7837 #: src/secure-save.cc:409
7839 msgid "Cannot create temp file"
7840 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7842 #: src/secure-save.cc:411
7844 msgid "Cannot rename the file"
7845 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7847 #: src/secure-save.cc:413
7848 msgid "File saving disabled by option"
7851 #: src/secure-save.cc:415
7852 msgid "Out of memory"
7855 #: src/secure-save.cc:417
7856 msgid "Cannot write the file"
7859 #: src/secure-save.cc:421
7860 msgid "Secure file saving error"
7863 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7865 msgid "Add Shortcut"
7866 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7869 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7871 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7873 #: src/toolbar.cc:468
7874 msgid "Add Toolbar Item"
7877 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7878 #: src/utilops.cc:2810
7879 msgid "Delete failed"
7880 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7883 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7884 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7888 msgid "Unable to remove file"
7890 "Non è possibile spostare il file:\n"
7896 msgid "Could not create folder"
7897 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7900 msgid "Permission denied"
7901 msgstr "Permesso negato"
7906 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7909 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7915 "Move to trash failed\n"
7917 msgstr "Sposta in _alto"
7920 msgid "Deletion by external command"
7924 msgid "Deleting without trash"
7929 msgid " (max. %d MiB)"
7935 "Using Geeqie Trash bin\n"
7940 msgid "Using system Trash bin"
7943 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7944 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7947 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7948 msgid "New Bookmark"
7949 msgstr "Nuovo segnalibro"
7951 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7952 msgid "Edit Bookmark"
7953 msgstr "Modifica i segnalibri"
7955 #: src/ui-bookmark.cc:305
7959 #: src/ui-bookmark.cc:314
7963 #: src/ui-bookmark.cc:320
7965 msgstr "Seleziona icona"
7967 #: src/ui-bookmark.cc:402
7968 msgid "_Properties..."
7969 msgstr "_Proprietà..."
7971 #: src/ui-bookmark.cc:408
7975 #: src/ui-fileops.cc:91
7977 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7981 #: src/ui-fileops.cc:92
7983 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7986 #: src/ui-fileops.cc:94
7988 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7989 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7992 #: src/ui-fileops.cc:96
7994 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7997 #: src/ui-fileops.cc:98
7998 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8001 #: src/ui-fileops.cc:100
8004 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8005 "(set by the LANG environment variable)\n"
8008 #: src/ui-fileops.cc:105
8011 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8014 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8016 msgid "[name not displayable]"
8017 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
8019 #: src/ui-fileops.cc:109
8021 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8024 #: src/ui-fileops.cc:111
8026 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8029 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8030 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8033 #: src/ui-fileops.cc:1057
8035 msgid "Web file download failed"
8036 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8038 #: src/ui-fileops.cc:1120
8039 msgid "Download web file"
8042 #: src/ui-fileops.cc:1122
8044 msgid "Downloading "
8045 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8047 #: src/ui-help.cc:121
8053 "Non riesco a caricare:\n"
8056 #: src/ui-pathsel.cc:433
8058 msgid "A file with name %s already exists."
8059 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
8061 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
8062 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
8063 msgid "Rename failed"
8064 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
8066 #: src/ui-pathsel.cc:439
8068 msgid "Failed to rename %s to %s."
8069 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
8071 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
8075 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
8076 msgid "Add _Bookmark"
8077 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
8079 #: src/ui-pathsel.cc:960
8081 msgstr "Tutti i file"
8083 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
8085 msgstr "Nuova cartella"
8087 #: src/ui-pathsel.cc:1031
8089 msgstr "Mostra i file nascosti"
8091 #: src/ui-pathsel.cc:1117
8095 #: src/ui-pathsel.cc:1124
8099 "Or, e.g. png;jpg\n"
8103 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8104 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8107 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8108 msgid "Search for commands and run them"
8111 #: src/ui-tabcomp.cc:839
8113 msgstr "Seleziona percorso"
8115 #: src/ui-tabcomp.cc:861
8117 msgstr "Tutti i fili"
8119 #: src/uri-utils.cc:45
8120 msgid "Drag and Drop failed"
8123 #: src/utilops.cc:704
8127 " Continue multiple file operation?"
8129 "Non riesco a cancellare il file:\n"
8131 "Continuo con la cancellazione multipla?"
8133 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
8137 #: src/utilops.cc:888
8140 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8145 #: src/utilops.cc:1032
8149 "Unable to start external command.\n"
8151 "Non è possibile cancellare il file:\n"
8154 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
8156 msgid "%s is not a directory"
8159 #: src/utilops.cc:1100
8161 msgid "%s already exists"
8167 #: src/utilops.cc:1121
8168 msgid "Really continue?"
8171 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
8172 msgid "This operation can't continue:"
8175 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
8177 msgid "Discard changes"
8180 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
8181 #: src/utilops.cc:2116
8183 msgid "File details"
8184 msgstr "La data del file è"
8186 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
8190 #: src/utilops.cc:1635
8192 msgid "Write to file"
8193 msgstr "Sovrascrivi i file"
8195 #: src/utilops.cc:1675
8196 msgid "Choose the destination folder."
8197 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
8199 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
8204 #: src/utilops.cc:1762
8207 msgstr "Nuovo nome:"
8209 #: src/utilops.cc:1777
8213 #: src/utilops.cc:1777
8216 msgstr "Destinazione:"
8218 #: src/utilops.cc:1794
8220 msgid "Manual rename"
8223 #: src/utilops.cc:1799
8224 msgid "Original name:"
8225 msgstr "Nome originale:"
8227 #: src/utilops.cc:1802
8229 msgstr "Nuovo nome:"
8231 #: src/utilops.cc:1815
8233 msgstr "Rinomina automaticamente"
8235 #: src/utilops.cc:1821
8237 msgstr "Inizio testo"
8239 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8243 #: src/utilops.cc:1835
8247 #: src/utilops.cc:1843
8249 msgstr "Riempimento:"
8251 #: src/utilops.cc:1848
8252 msgid "Formatted rename"
8255 #: src/utilops.cc:1853
8256 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8259 #: src/utilops.cc:2003
8260 msgid "Another operation in progress.\n"
8263 #: src/utilops.cc:2058
8265 msgid "File: '%s'\n"
8268 #: src/utilops.cc:2063
8269 msgid "with sidecar files:\n"
8272 #: src/utilops.cc:2069
8277 #: src/utilops.cc:2073
8283 #: src/utilops.cc:2086
8284 msgid "no problem detected"
8287 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8289 msgid "Exclude file"
8292 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8293 msgid "Overview of changed metadata"
8296 #: src/utilops.cc:2165
8299 "The following metadata tags will be written to\n"
8303 #: src/utilops.cc:2169
8304 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8307 #: src/utilops.cc:2275
8309 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8310 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8312 #: src/utilops.cc:2279
8314 msgid "This will permanently delete the following files"
8315 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8317 #: src/utilops.cc:2282
8319 msgid "Delete files?"
8320 msgstr "Cancella i file"
8322 #: src/utilops.cc:2302
8323 msgid "Can't write metadata"
8326 #: src/utilops.cc:2325
8328 msgid "Write metadata"
8331 #: src/utilops.cc:2326
8333 msgid "Write metadata?"
8336 #: src/utilops.cc:2327
8338 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8340 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
8343 #: src/utilops.cc:2329
8344 msgid "Metadata writing failed"
8347 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8350 msgstr "Sposta file"
8352 #: src/utilops.cc:2373
8355 msgstr "Sposta file"
8357 #: src/utilops.cc:2374
8359 msgid "This will move the following files"
8360 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8362 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8367 #: src/utilops.cc:2423
8372 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8373 msgid "This will copy the following files"
8376 #: src/utilops.cc:2469
8378 msgid "Rename files?"
8379 msgstr "Rinomina il file"
8381 #: src/utilops.cc:2470
8383 msgid "This will rename the following files"
8384 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8386 #: src/utilops.cc:2522
8387 msgid "Can't run external editor"
8390 #: src/utilops.cc:2556
8395 #: src/utilops.cc:2557
8398 msgstr "Reimposta gli editor"
8400 #: src/utilops.cc:2560
8402 msgid "External command failed"
8403 msgstr "Abilita tasto Canc"
8405 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8407 msgid "Delete folder"
8408 msgstr "Seleziona cartella"
8410 #: src/utilops.cc:2730
8412 msgid "Delete symbolic link?"
8414 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8417 #: src/utilops.cc:2732
8419 "This will delete the symbolic link.\n"
8420 "The folder this link points to will not be deleted."
8423 #: src/utilops.cc:2733
8425 msgid "Link deletion failed"
8426 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8428 #: src/utilops.cc:2743
8431 "Unable to remove folder %s\n"
8432 "Permissions do not allow writing to the folder."
8433 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8435 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8437 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8439 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8442 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8444 msgid "Folder contains subfolders"
8445 msgstr "Includi sottocartelle"
8447 #: src/utilops.cc:2772
8450 "Unable to delete the folder:\n"
8454 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8457 #: src/utilops.cc:2779
8462 #: src/utilops.cc:2800
8464 msgid "Delete folder?"
8465 msgstr "Cancella il file?"
8467 #: src/utilops.cc:2801
8469 msgid "The folder contains these files:"
8470 msgstr "Includi sottocartelle"
8472 #: src/utilops.cc:2802
8474 "This will delete the folder.\n"
8475 "The contents of this folder will also be deleted."
8478 #: src/utilops.cc:2931
8480 msgid "Rename folder?"
8481 msgstr "Rinomina il file"
8483 #: src/utilops.cc:2932
8485 msgid "The folder contains the following files"
8486 msgstr "Includi sottocartelle"
8488 #: src/utilops.cc:2975
8490 msgid "Create Folder"
8491 msgstr "Seleziona cartella"
8493 #: src/utilops.cc:2976
8495 msgid "Create folder?"
8496 msgstr "Cancella il file?"
8498 #: src/utilops.cc:2979
8500 msgid "Can't create folder"
8501 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8503 #: src/view-dir.cc:471
8507 #: src/view-dir.cc:473
8511 #: src/view-dir.cc:789
8512 msgid "_Up to parent"
8513 msgstr "_Su alla cartella origine"
8515 #: src/view-dir.cc:794
8517 msgstr "_Presentazione"
8519 #: src/view-dir.cc:796
8520 msgid "Slideshow recursive"
8521 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8523 #: src/view-dir.cc:800
8524 msgid "Find _duplicates..."
8525 msgstr "Trova i duplicati..."
8527 #: src/view-dir.cc:802
8528 msgid "Find duplicates recursive..."
8529 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8531 #: src/view-dir.cc:807
8532 msgid "_New folder..."
8533 msgstr "_Nuova cartella..."
8535 #: src/view-dir.cc:824
8537 msgid "View as _List"
8538 msgstr "Vedi come _icone"
8540 #: src/view-dir.cc:827
8542 msgid "View as _Tree"
8543 msgstr "Vedi come _albero"
8545 #: src/view-dir.cc:848
8547 msgid "Show _hidden files"
8548 msgstr "Mostra i file nascosti"
8550 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8554 #: src/view-file/view-file.cc:764
8556 msgid "Images as List"
8557 msgstr "Vedi come _icone"
8559 #: src/view-file/view-file.cc:767
8561 msgid "Images as Icons"
8562 msgstr "Vedi come _icone"
8564 #: src/view-file/view-file.cc:773
8565 msgid "Show _thumbnails"
8566 msgstr "Mostra le _miniature"
8568 #: src/view-file/view-file.cc:917
8571 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8573 #: src/view-file/view-file.cc:920
8575 msgid "Set mark text"
8576 msgstr "Seleziona tutto"
8578 #: src/view-file/view-file.cc:921
8580 msgid "This will set or clear the mark text."
8581 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8583 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8584 msgid "Use regular expressions"
8587 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8589 msgid "Case sensitive"
8590 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8592 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8594 msgid "Select Class filter"
8595 msgstr "Seleziona cartella"
8597 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8599 msgid "Loading meta..."
8600 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8602 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8603 msgid " [NO GROUPING]"
8606 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8609 "Invalid file name:\n"
8612 "Il nome del file non è valido:\n"
8615 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8616 msgid "Error renaming file"
8617 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8619 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8624 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8629 #: src/window.cc:387
8630 msgid "Search the on-line help files.\n"
8633 #: src/window.cc:392
8635 msgid "Search engine:"
8638 #: src/window.cc:403
8640 msgid "Search terms:"
8644 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8645 #~ msgstr "Miniature Grandi"
8649 #~ "Specified path:\n"
8651 #~ "is a folder, collections are files"
8653 #~ "Il percorso specificato:\n"
8655 #~ "è una cartella, le collezioni sono file"
8657 #~ msgid "Invalid filename"
8658 #~ msgstr "Il nome del file non è valido"
8660 #~ msgid "Overwrite File"
8661 #~ msgstr "Sovrascrivi file"
8664 #~ msgid "Can not open collection file"
8666 #~ "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
8669 #~ msgid "Hide tool_bar"
8670 #~ msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
8674 #~ msgstr "File immagine"
8677 #~ msgid "First page"
8678 #~ msgstr "prima immagine"
8681 #~ msgid "Last Page"
8682 #~ msgstr "ultima immagine"
8685 #~ msgid "Next page"
8686 #~ msgstr "immagine successiva"
8689 #~ msgid "Previous Page"
8690 #~ msgstr "immagine precedente"
8692 #~ msgid "New _window"
8693 #~ msgstr "_Nuova finestra"
8696 #~ msgid "Close Window"
8697 #~ msgstr "Chi_udi la finestra"
8700 #~ msgid "Select invert"
8701 #~ msgstr "Seleziona icona"
8704 #~ msgid "Show file filter"
8705 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8708 #~ msgid "Select rectangle"
8709 #~ msgstr "Seleziona tutto"
8712 #~ msgid "Configure this window"
8713 #~ msgstr "Opzioni di configurazione"
8716 #~ msgid "Cache maintenance"
8717 #~ msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
8720 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8721 #~ msgstr "parziale"
8724 #~ msgid "Fit vertically"
8725 #~ msgstr "parziale"
8729 #~ msgstr "Ingrandimento _1:1"
8732 #~ msgid "Grayscale"
8733 #~ msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
8736 #~ msgid "Show thumbnails"
8737 #~ msgstr "Mostra le _miniature"
8740 #~ msgid "Show marks"
8741 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8743 #~ msgid "Case sensitive sort"
8744 #~ msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8747 #~ msgid "Open Archive"
8748 #~ msgstr "Apri recent_i"
8751 #~ msgid "Pixel Info"
8752 #~ msgstr "Formato del file:"
8755 #~ msgid "Exif rotate"
8756 #~ msgstr "Usa la data Exif"
8760 #~ "Unable to create folder:\n"
8763 #~ "Non riesco a creare la cartella:\n"
8766 #~ msgid "Error creating folder"
8767 #~ msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
8770 #~ msgid "Create Folder - "
8771 #~ msgstr "Seleziona cartella"
8774 #~ msgid "Create new folder"
8775 #~ msgstr "Cancella il file?"
8778 #~ msgid "Cannot create folder:"
8779 #~ msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8781 #~ msgid "Fit image to _window"
8782 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8784 #~ msgid "_Stop slideshow"
8785 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8787 #~ msgid "_Start slideshow"
8788 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8791 #~ msgid "Copy _image"
8792 #~ msgstr "Copia file"
8794 #~ msgid "_Contents"
8795 #~ msgstr "_Contenuti"
8799 #~ msgstr "_Contenuti"
8801 #~ msgid "_Release notes"
8802 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8805 #~ msgid "Release notes"
8806 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8812 #~ msgid "Split Single"
8813 #~ msgstr "Dimensione"
8816 #~ msgid "Rotate _180°"
8817 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8820 #~ msgid "View as _Icons"
8821 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8824 #~ msgid "_Show Guidelines"
8825 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8828 #~ msgid "Show Guidelines"
8829 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8832 #~ msgid "Show guidelines"
8833 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8836 #~ msgid "Keywords:"
8837 #~ msgstr "Parole chiave"
8841 #~ msgstr "Commento:"
8845 #~ msgstr "Errore di stampa"
8847 #~ msgid "Convenience"
8848 #~ msgstr "Convenienza"
8851 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8852 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8854 #~ msgid "Remember window positions"
8855 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8858 #~ msgid "Ignore Rotation"
8859 #~ msgstr "Orientazione"
8865 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8866 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8869 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8870 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8874 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8875 #~ "Use --help for options\n"
8877 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8878 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8881 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8883 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8884 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8886 #~ msgid "Command line"
8887 #~ msgstr "Linea di comando"
8890 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8891 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8894 #~ msgstr "Bilineare"
8896 #~ msgid "Safe delete"
8897 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8899 #~ msgid "Selection"
8900 #~ msgstr "Selezione"
8905 #~ msgid "One image per page"
8906 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8908 #~ msgid "Proof sheet"
8909 #~ msgstr "Verifica la carta"
8911 #~ msgid "Default printer"
8912 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8914 #~ msgid "Custom printer"
8915 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8917 #~ msgid "PostScript file"
8918 #~ msgstr "File Postscript"
8920 #~ msgid "jpeg, low quality"
8921 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8923 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8924 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8926 #~ msgid "jpeg, high quality"
8927 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8932 #~ msgid "millimeters"
8933 #~ msgstr "millimetri"
8935 #~ msgid "centimeters"
8936 #~ msgstr "centimetri"
8950 #~ msgid "Executive"
8951 #~ msgstr "Esecutivo"
8953 #~ msgid "Envelope #10"
8954 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8956 #~ msgid "Envelope #9"
8957 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8959 #~ msgid "Envelope C4"
8960 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8962 #~ msgid "Envelope C5"
8963 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8965 #~ msgid "Envelope C6"
8966 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8968 #~ msgid "Photo 6x4"
8969 #~ msgstr "Foto 6x4"
8971 #~ msgid "Photo 8x10"
8972 #~ msgstr "Foto 8x10"
8975 #~ msgstr "Cartolina"
8978 #~ msgstr "Rotocalco"
8981 #~ msgid "page %d of %d"
8982 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8985 #~ msgstr "Anteprima"
8989 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8992 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
8996 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8997 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
8999 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9000 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
9003 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9004 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
9007 #~ msgstr "Dettagli"
9010 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9011 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
9014 #~ msgstr "Formato:"
9019 #~ msgid "Orientation:"
9020 #~ msgstr "Orientazione:"
9022 #~ msgid "<printer name>"
9023 #~ msgstr "<nome della stampante>"
9025 #~ msgid "Unlimited"
9026 #~ msgstr "Illimitato"
9031 #~ msgid "Image size:"
9032 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
9034 #~ msgid "Proof size:"
9035 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
9044 #~ msgstr "Sinistro:"
9050 #~ msgstr "Superiore:"
9053 #~ msgstr "Inferiore:"
9056 #~ msgstr "Stampante"
9061 #~ msgid "File format:"
9062 #~ msgstr "Formato del file:"
9067 #~ msgid "File name"
9068 #~ msgstr "Nome del file"
9071 #~ msgid "Exif date"
9072 #~ msgstr "Dati E_xif"
9075 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9076 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
9078 #~ msgid "Turn off safe delete"
9079 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
9083 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9085 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
9088 #~ msgid "Safe delete: %s"
9089 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
9092 #~ msgid "Thumbnail cache"
9093 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
9098 #~ msgid "Add to new collection"
9099 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
9105 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9106 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
9112 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9113 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9117 #~ "Released under the GNU General Public License"
9121 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
9123 #~ "Posta elettronica: %s\n"
9125 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
9127 #~ msgid "Credits..."
9128 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
9131 #~ msgid "Add keywords"
9132 #~ msgstr "Parole chiave"
9135 #~ msgid "Folder Li_st"
9136 #~ msgstr "La cartella esiste"
9139 #~ msgid "View Folders as List"
9140 #~ msgstr "La cartella esiste"
9143 #~ msgid "Folder T_ree"
9144 #~ msgstr "La cartella esiste"
9147 #~ msgid "View Folders as Tree"
9148 #~ msgstr "Vedi come _albero"
9150 #~ msgid "When new image is selected:"
9151 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
9153 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9154 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
9157 #~ msgid "Similarities"
9158 #~ msgstr "Somiglianza"
9160 #~ msgid "Advanced view"
9161 #~ msgstr "Vista avanzata"
9164 #~ msgstr "Preferito"
9169 #~ msgid "Possessions"
9172 #~ msgid "Keyword Presets"
9173 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
9175 #~ msgid "Favorite keywords list"
9176 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
9178 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9179 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
9182 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9184 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
9188 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9190 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
9193 #~ msgid "Save comment now"
9194 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
9198 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9201 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9206 #~ msgid "Unlink failed"
9207 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
9209 #~ msgid "Link failed"
9210 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
9213 #~ msgstr "Collegamento"
9216 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9217 #~ msgstr "Sfondo nero"
9220 #~ msgid "Foreground color"
9221 #~ msgstr "Sfondo nero"
9223 #~ msgid "Collection empty"
9224 #~ msgstr "Collezione vuota"
9226 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9227 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
9229 #~ msgid "%d images (%d)"
9230 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
9232 #~ msgid "_Properties"
9233 #~ msgstr "_Proprietà"
9236 #~ msgstr "The Gimp"
9244 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9245 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
9247 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9248 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
9250 #~ msgid "Stay above other windows"
9251 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
9253 #~ msgid "Dimensions:"
9254 #~ msgstr "Dimensioni:"
9256 #~ msgid "Transparent:"
9257 #~ msgstr "Trasparente:"
9259 #~ msgid "Compress ratio:"
9260 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
9262 #~ msgid "File type:"
9263 #~ msgstr "Tipo di file:"
9266 #~ msgstr "Proprietario:"
9268 #~ msgid "Image %d of %d"
9269 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
9272 #~ msgid "_%d %s..."
9273 #~ msgstr "in %s..."
9276 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9277 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
9280 #~ msgid "_%d empty"
9284 #~ msgstr "_Aggiusta"
9288 #~ msgstr "orizzontale"
9290 #~ msgid "_Thumbnails"
9291 #~ msgstr "An_teprime"
9296 #~ msgid "Change to home folder"
9297 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
9299 #~ msgid "Refresh file list"
9300 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
9305 #~ msgid "Float Controls"
9306 #~ msgstr "Controlli flottanti"
9309 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9310 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
9319 #~ msgstr "Migliore"
9324 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9325 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
9327 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9328 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
9330 #~ msgid "Dithering method:"
9331 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
9333 #~ msgid "Two pass zooming"
9334 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
9340 #~ msgid "Command Line"
9341 #~ msgstr "Linea di comando"
9344 #~ msgid "Properties"
9345 #~ msgstr "_Proprietà"
9348 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9350 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
9352 #~ msgid "open file"
9353 #~ msgstr "apri un file"
9355 #~ msgid "Error copying file"
9356 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
9361 #~ "Unable to copy file:\n"
9366 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9371 #~ msgid "Error moving file"
9372 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
9377 #~ "Unable to move file:\n"
9382 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9390 #~ "Unable to rename file:\n"
9395 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9400 #~ msgid "Overwrite file?"
9401 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
9403 #~ msgid "Overwrite _all"
9404 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
9406 #~ msgid "S_kip all"
9407 #~ msgstr "S_alta tutto"
9412 #~ msgid "Existing file"
9413 #~ msgstr "Il file esiste già"
9416 #~ msgstr "Nuovo file"
9418 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9419 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
9422 #~ "Unable to copy file:\n"
9426 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9430 #~ msgid "Source to move matches destination"
9431 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
9434 #~ "Unable to move file:\n"
9438 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
9443 #~ "Unable to copy file:\n"
9447 #~ "during multiple file copy."
9449 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9452 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9455 #~ "Unable to move file:\n"
9459 #~ "during multiple file move."
9461 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9465 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9467 #~ msgid "Source matches destination"
9468 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9471 #~ "Unable to copy file:\n"
9476 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9482 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9483 #~ "a folder, not a file."
9485 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9486 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9488 #~ msgid "Please select an existing folder."
9489 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9491 #~ msgid "Copy multiple files"
9492 #~ msgstr "Copia più file"
9494 #~ msgid "Move multiple files"
9495 #~ msgstr "Sposta più file"
9497 #~ msgid "File name:"
9498 #~ msgstr "Nome file:"
9503 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9505 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9509 #~ "Unable to delete file:\n"
9511 #~ " Continue multiple delete operation?"
9513 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9515 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9517 #~ msgid "File %d of %d"
9518 #~ msgstr "File %d di %d"
9520 #~ msgid "Delete multiple files"
9521 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9523 #~ msgid "Review %d files"
9524 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9529 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9532 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9535 #~ msgid "Delete file?"
9536 #~ msgstr "Cancella il file?"
9538 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9539 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9542 #~ "Unable to rename file:\n"
9547 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9553 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9554 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9555 #~ "match the resulting name list.\n"
9557 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9558 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9559 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9562 #~ "Failed to rename\n"
9564 #~ "The number was %d."
9566 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9568 #~ "Il numero era %d."
9570 #~ msgid "Rename multiple files"
9571 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9574 #~ "Unable to rename file:\n"
9579 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9587 #~ "already exists."
9596 #~ "already exists as a file."
9600 #~ "esiste già come file."
9603 #~ "Create folder in:\n"
9607 #~ "Crea una cartella in:\n"
9613 #~ "Unable to delete folder:\n"
9617 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9621 #~ msgid "Contents:"
9622 #~ msgstr "_Contenuti"
9624 #~ msgid "new_folder"
9625 #~ msgstr "nuova _cartella"
9632 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9633 #~ msgstr "Schermo intero"
9637 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9640 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9644 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9645 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9651 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9652 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9654 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9655 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9657 #~ msgid "Geeqie Tools"
9658 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9660 #~ msgid "Help - Geeqie"
9661 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9663 #~ msgid "Geeqie - exit"
9664 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9667 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9668 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9670 #~ msgid "Print - Geeqie"
9671 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9673 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9674 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9676 #~ msgid "Move - Geeqie"
9677 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9679 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9680 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9682 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9683 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9685 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9686 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"