Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / ja.po
1 # gqview ja.po.
2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
6 # , no-wrap
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16 "Language: ja\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie の終了"
25
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "画像ファイル"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
37 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
38 msgstr ""
39
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
41 msgid "Import GQView metadata"
42 msgstr ""
43
44 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
45 #, fuzzy
46 msgid "Apply the orientation to image content"
47 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
48
49 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
50 msgid "Symlink"
51 msgstr ""
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch"
55 msgstr ""
56
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
58 msgid "Edit UFRaw ID file"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
62 msgid "UFRaw Batch recursive"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
66 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
67 msgid "Metadata"
68 msgstr "メタデータ"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
71 msgid "Description"
72 msgstr "説明"
73
74 #: ../src/advanced_exif.c:385
75 msgid "Value"
76 msgstr "値"
77
78 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
79 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
80 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
81 msgid "Name"
82 msgstr "名前"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:387
85 msgid "Tag"
86 msgstr "タグ"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:388
89 msgid "Format"
90 msgstr "型"
91
92 #: ../src/advanced_exif.c:389
93 msgid "Elements"
94 msgstr "要素"
95
96 #. default sidebar
97 #: ../src/bar.c:183
98 msgid "Histogram"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/bar.c:184
102 #, fuzzy
103 msgid "Title"
104 msgstr "タイトルなし"
105
106 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
107 msgid "Keywords"
108 msgstr "キーワード"
109
110 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
111 #, fuzzy
112 msgid "Comment"
113 msgstr "コメント:"
114
115 #: ../src/bar.c:187
116 #, fuzzy
117 msgid "Rating"
118 msgstr "印刷エラー"
119
120 #: ../src/bar.c:188
121 msgid "Exif"
122 msgstr "Exif"
123
124 #. other pre-configured panes
125 #: ../src/bar.c:190
126 #, fuzzy
127 msgid "File info"
128 msgstr "ファイルはありません"
129
130 #: ../src/bar.c:191
131 #, fuzzy
132 msgid "Location and GPS"
133 msgstr "場所:"
134
135 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
136 msgid "Copyright"
137 msgstr "ライセンス"
138
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
140 msgid "GPS Map"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bar.c:315
144 #, fuzzy
145 msgid "Move to _top"
146 msgstr "上へ移動(_U)"
147
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
149 msgid "Move _up"
150 msgstr "上へ移動(_U)"
151
152 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
153 msgid "Move _down"
154 msgstr "下へ移動(_D)"
155
156 #: ../src/bar.c:318
157 #, fuzzy
158 msgid "Move to _bottom"
159 msgstr "左下"
160
161 #: ../src/bar.c:320
162 #, fuzzy
163 msgid "Remove"
164 msgstr "削除(_R)"
165
166 #: ../src/bar.c:692
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Pane"
169 msgstr "画像を追加する"
170
171 #: ../src/bar_comment.c:216
172 #, fuzzy
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
175
176 #: ../src/bar_comment.c:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Replace existing text in selected files"
179 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:221
182 msgid "<empty label, fixme>"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
186 #, fuzzy
187 msgid "Configure entry"
188 msgstr "オプションを設定します"
189
190 #. for the pane
191 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
192 #, fuzzy
193 msgid "Add entry"
194 msgstr "内容の追加(_A)"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:565
197 msgid "Key:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
201 msgid "Title:"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:583
205 msgid "Show only if set"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bar_exif.c:584
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
210 msgstr ""
211
212 #. for the entry
213 #: ../src/bar_exif.c:620
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Configure \"%s\""
216 msgstr "オプションを設定します"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Remove \"%s\""
221 msgstr "削除(_R)"
222
223 #: ../src/bar_exif.c:633
224 #, fuzzy
225 msgid "Show hidden entries"
226 msgstr "隠す"
227
228 #: ../src/bar_gps.c:187
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "Do you want to geocode image %s?"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bar_gps.c:192
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Do you want to geocode %i images?"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bar_gps.c:197
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "\n"
246 "This image is already geocoded!"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_gps.c:202
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "\n"
253 "One image is already geocoded!"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_gps.c:207
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "\n"
260 "%i Images are already geocoded!"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bar_gps.c:212
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "\n"
268 "Position: %s \n"
269 msgstr "場所:"
270
271 #: ../src/bar_gps.c:214
272 #, fuzzy
273 msgid "Geocode images"
274 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
275
276 #: ../src/bar_gps.c:218
277 #, fuzzy
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
279 msgstr "メタデータ"
280
281 #: ../src/bar_gps.c:728
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Zoom %i"
284 msgstr "拡大します"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:746
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Zoom level %i"
289 msgstr "拡大します"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:751
292 #, fuzzy
293 msgid "Loading map"
294 msgstr "サムネイルを開く..."
295
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:841
305 msgid ""
306 "Move map centre to marker\n"
307 " is disabled"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/bar_gps.c:846
311 msgid ""
312 "Move map centre to marker\n"
313 " is enabled"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:850
317 #, fuzzy
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "計測モード"
320
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
352 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 #, fuzzy
356 msgid "Replace existing keywords in selected files"
357 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
358
359 #: ../src/bar_keywords.c:935
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit keyword"
362 msgstr "編集ツール"
363
364 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
365 #: ../src/bar_keywords.c:1258
366 #, fuzzy
367 msgid "New keyword"
368 msgstr "キーワード"
369
370 #: ../src/bar_keywords.c:942
371 #, fuzzy
372 msgid "Configure keyword"
373 msgstr "オプションを設定します"
374
375 #: ../src/bar_keywords.c:948
376 #, fuzzy
377 msgid "Keyword:"
378 msgstr "キーワード:"
379
380 #: ../src/bar_keywords.c:957
381 #, fuzzy
382 msgid "Keyword type:"
383 msgstr "キーワード:"
384
385 #: ../src/bar_keywords.c:959
386 #, fuzzy
387 msgid "Active keyword"
388 msgstr "現在使用中のモニタ"
389
390 #: ../src/bar_keywords.c:962
391 #, fuzzy
392 msgid "Helper"
393 msgstr "ヘルプ(_H)"
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:1262
396 #, fuzzy
397 msgid "Add keyword to all selected images"
398 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
399
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
401 #, c-format
402 msgid "Hide \"%s\""
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Mark %d"
408 msgstr "ブックマークへ追加します"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
411 #, c-format
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Edit \"%s\""
418 msgstr "編集ツール"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
421 #, c-format
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
423 msgstr ""
424
425 #. for the pane
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
443 #, fuzzy
444 msgid "Show all"
445 msgstr "表示するもの"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
448 msgid "Collapse all"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
452 msgid "Revert"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/bar_sort.c:500
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "The collection:\n"
463 "%s\n"
464 "already exists."
465 msgstr ""
466 "コレクション:\n"
467 "%s\n"
468 "は既に存在しています。"
469
470 #: ../src/bar_sort.c:501
471 msgid "Collection exists"
472 msgstr "コレクションがあります"
473
474 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Failed to save the collection:\n"
478 "%s"
479 msgstr ""
480 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
481 "%s"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
484 msgid "Save Failed"
485 msgstr "保存に失敗しました"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
488 msgid "Add Bookmark"
489 msgstr "ブックマークへ追加します"
490
491 #: ../src/bar_sort.c:555
492 msgid "Add Collection"
493 msgstr "コレクションの追加"
494
495 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
496 msgid "Name:"
497 msgstr "名前:"
498
499 #: ../src/bar_sort.c:650
500 msgid "Sort Manager"
501 msgstr "ソート・マネージャ"
502
503 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
504 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
505 msgid "Folders"
506 msgstr "フォルダ"
507
508 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
509 msgid "Collections"
510 msgstr "コレクション"
511
512 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
513 msgid "Copy"
514 msgstr "コピーする"
515
516 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
517 msgid "Move"
518 msgstr "移動する"
519
520 #: ../src/bar_sort.c:710
521 msgid "Add image"
522 msgstr "画像を追加する"
523
524 #: ../src/bar_sort.c:713
525 msgid "Add selection"
526 msgstr "選択した画像を追加する"
527
528 #: ../src/bar_sort.c:726
529 msgid "Undo last image"
530 msgstr "最後の画像に戻す"
531
532 #: ../src/cache.c:172
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid ""
535 "error saving sim cache data: %s\n"
536 "error: %s\n"
537 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
538
539 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
540 #: ../src/editors.c:1189
541 msgid "done"
542 msgstr "完了"
543
544 #: ../src/cache_maint.c:313
545 msgid "Removing old metadata..."
546 msgstr "古いメタデータの削除中..."
547
548 #: ../src/cache_maint.c:317
549 msgid "Clearing cached thumbnails..."
550 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
551
552 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
553 msgid "Removing old thumbnails..."
554 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
555
556 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
557 msgid "Maintenance"
558 msgstr "保守"
559
560 #: ../src/cache_maint.c:732
561 msgid "Invalid folder"
562 msgstr "不正なフォルダ"
563
564 #: ../src/cache_maint.c:733
565 msgid "The specified folder can not be found."
566 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
567
568 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
569 msgid "Create thumbnails"
570 msgstr "サムネイルの生成"
571
572 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
573 msgid "S_tart"
574 msgstr "開始(_T)"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
577 msgid "Folder:"
578 msgstr "フォルダ:"
579
580 #: ../src/cache_maint.c:820
581 msgid "Select folder"
582 msgstr "フォルダの選択"
583
584 #: ../src/cache_maint.c:824
585 msgid "Include subfolders"
586 msgstr "サブフォルダも含める"
587
588 #: ../src/cache_maint.c:825
589 msgid "Store thumbnails local to source images"
590 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
591
592 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
593 msgid "click start to begin"
594 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
595
596 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
597 msgid "running..."
598 msgstr "実行中..."
599
600 #: ../src/cache_maint.c:1048
601 msgid "Clearing thumbnails..."
602 msgstr "サムネイルのクリア..."
603
604 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
605 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
606 msgid "Clear cache"
607 msgstr "キャッシュのクリア"
608
609 #: ../src/cache_maint.c:1135
610 msgid ""
611 "This will remove all thumbnails that have\n"
612 "been saved to disk, continue?"
613 msgstr ""
614 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
615 "全て削除されます。よろしいですか?"
616
617 #: ../src/cache_maint.c:1180
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Location: %s"
620 msgstr "場所:"
621
622 #: ../src/cache_maint.c:1205
623 #, fuzzy
624 msgid "Cache Maintenance"
625 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1217
628 msgid "Cache and Data Maintenance"
629 msgstr "キャッシュとデータの保守"
630
631 #: ../src/cache_maint.c:1221
632 #, fuzzy
633 msgid "Thumbnail cache"
634 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
635
636 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
637 #: ../src/cache_maint.c:1271
638 msgid "Clean up"
639 msgstr "クリア"
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
642 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
643 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
644
645 #: ../src/cache_maint.c:1235
646 #, fuzzy
647 msgid "Delete all cached data."
648 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
649
650 #: ../src/cache_maint.c:1238
651 msgid "Shared thumbnail cache"
652 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
653
654 #: ../src/cache_maint.c:1254
655 msgid "Delete all cached thumbnails."
656 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
657
658 #: ../src/cache_maint.c:1260
659 msgid "Render"
660 msgstr "生成"
661
662 #: ../src/cache_maint.c:1263
663 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
664 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
665
666 #: ../src/cache_maint.c:1274
667 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
668 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
669
670 #. When does this occur ??
671 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
672 #: ../src/image-overlay.c:622
673 msgid "Untitled"
674 msgstr "タイトルなし"
675
676 #: ../src/collect.c:343
677 #, c-format
678 msgid "Untitled (%d)"
679 msgstr "タイトルなし (%d)"
680
681 #: ../src/collect.c:985
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "%s - Collection - %s"
684 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
685
686 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
687 msgid "Close collection"
688 msgstr "コレクションを閉じる"
689
690 #: ../src/collect.c:1102
691 msgid ""
692 "Collection has been modified.\n"
693 "Save first?"
694 msgstr ""
695 "コレクションが変更されました。\n"
696 "まず保存しますか?"
697
698 #: ../src/collect.c:1105
699 msgid "_Discard"
700 msgstr "破棄する(_D)"
701
702 #: ../src/collect-dlg.c:67
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Specified path:\n"
706 "%s\n"
707 "is a folder, collections are files"
708 msgstr ""
709 "指定したパス:\n"
710 "%s\n"
711 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
712
713 #: ../src/collect-dlg.c:68
714 msgid "Invalid filename"
715 msgstr "不正なファイル名"
716
717 #: ../src/collect-dlg.c:77
718 msgid "Overwrite File"
719 msgstr "ファイルの上書き"
720
721 #: ../src/collect-dlg.c:82
722 msgid "Overwrite existing file?"
723 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
724
725 #: ../src/collect-dlg.c:84
726 msgid "_Overwrite"
727 msgstr "上書き(_O)"
728
729 #: ../src/collect-dlg.c:135
730 #, c-format
731 msgid "No such file '%s'."
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/collect-dlg.c:140
735 #, c-format
736 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/collect-dlg.c:145
740 #, c-format
741 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/collect-dlg.c:151
745 #, fuzzy
746 msgid "Can not open collection file"
747 msgstr ""
748 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
749 "%s"
750
751 #: ../src/collect-dlg.c:203
752 msgid "Save collection"
753 msgstr "コレクションを保存"
754
755 #: ../src/collect-dlg.c:210
756 msgid "Open collection"
757 msgstr "コレクションを開く"
758
759 #: ../src/collect-dlg.c:218
760 msgid "Append collection"
761 msgstr "コレクションの追加"
762
763 #: ../src/collect-dlg.c:219
764 msgid "_Append"
765 msgstr "追加(_A)"
766
767 #: ../src/collect-dlg.c:236
768 msgid "Collection Files"
769 msgstr "コレクション・ファイル"
770
771 #: ../src/collect-io.c:356
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
774 msgstr ""
775 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
776 "%s"
777
778 #: ../src/collect-io.c:381
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid ""
781 "error saving collection file: %s\n"
782 "error: %s\n"
783 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
784
785 #: ../src/collect-table.c:211
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
788 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
789
790 #: ../src/collect-table.c:218
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "%s, %d images"
793 msgstr "%d 個の画像"
794
795 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
796 #: ../src/layout_util.c:2621
797 msgid "Empty"
798 msgstr "空です"
799
800 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
801 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
802 msgid "Loading thumbs..."
803 msgstr "サムネイルを開く..."
804
805 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
806 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
807 msgid "_View"
808 msgstr "表示(_V)"
809
810 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
811 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
813 #: ../src/view_file/view_file.c:581
814 msgid "View in _new window"
815 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
816
817 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
818 #: ../src/search.c:1073
819 msgid "Rem_ove"
820 msgstr "削除(_O)"
821
822 #: ../src/collect-table.c:912
823 msgid "Append from file list"
824 msgstr "ファイル一覧から追加"
825
826 #: ../src/collect-table.c:914
827 msgid "Append from collection..."
828 msgstr "コレクションから追加..."
829
830 #: ../src/collect-table.c:918
831 #, fuzzy
832 msgid "_Selection"
833 msgstr "選択した画像"
834
835 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
836 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
837 msgid "Select all"
838 msgstr "全て選択"
839
840 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
841 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
842 msgid "Select none"
843 msgstr "選択取り消し"
844
845 #: ../src/collect-table.c:924
846 #, fuzzy
847 msgid "Invert selection"
848 msgstr "選択した画像"
849
850 #: ../src/collect-table.c:926
851 #, fuzzy
852 msgid "Rectangular selection"
853 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
854
855 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
856 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
857 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
858 #: ../src/view_file/view_file.c:585
859 msgid "_Copy..."
860 msgstr "コピー(_C)..."
861
862 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
863 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
864 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
865 #: ../src/view_file/view_file.c:587
866 msgid "_Move..."
867 msgstr "移動(_M)..."
868
869 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
870 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
871 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
872 #: ../src/view_file/view_file.c:589
873 msgid "_Rename..."
874 msgstr "名前の変更(_R)..."
875
876 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
877 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
878 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
880 #: ../src/view_file/view_file.c:591
881 msgid "_Delete..."
882 msgstr "削除(_D)..."
883
884 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
885 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
886 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
887 #, fuzzy
888 msgid "_Copy path"
889 msgstr "コピー(_C)"
890
891 #: ../src/collect-table.c:952
892 #, fuzzy
893 msgid "Randomize"
894 msgstr "ランダム"
895
896 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
897 msgid "_Sort"
898 msgstr "ソート(_S)"
899
900 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
901 msgid "Show filename _text"
902 msgstr "ファイル名表示(_T)"
903
904 #: ../src/collect-table.c:960
905 msgid "_Save collection"
906 msgstr "コレクションの保存(_S)"
907
908 #: ../src/collect-table.c:962
909 msgid "Save collection _as..."
910 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
911
912 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
913 #: ../src/view_file/view_file.c:602
914 msgid "_Find duplicates..."
915 msgstr "複製の検索(_F)..."
916
917 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
918 #: ../src/search.c:1059
919 msgid "Print..."
920 msgstr "印刷..."
921
922 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
923 msgid "Dropped list includes folders."
924 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
925
926 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
927 msgid "_Add contents"
928 msgstr "内容の追加(_A)"
929
930 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
931 msgid "Add contents _recursive"
932 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
933
934 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
935 msgid "_Skip folders"
936 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
937
938 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
939 #: ../src/view_dir.c:426
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "キャンセル"
942
943 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
944 msgid "sRGB"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/color-man.c:436
948 msgid "Adobe RGB compatible"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/color-man.c:453
952 #, fuzzy
953 msgid "Custom profile"
954 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
955
956 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
957 msgid "Can't save"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/desktop_file.c:83
961 msgid "Please specify file name."
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/desktop_file.c:95
965 #, fuzzy
966 msgid "Could not create directory"
967 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
968
969 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
970 #, fuzzy
971 msgid "Desktop file"
972 msgstr "デスクトップ"
973
974 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "Unable to delete file:\n"
978 "%s"
979 msgstr ""
980 "ファイルの削除に失敗:\n"
981 "%s"
982
983 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
984 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
985 msgid "File deletion failed"
986 msgstr "削除に失敗したファイル"
987
988 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
989 #: ../src/ui_pathsel.c:545
990 msgid "Delete file"
991 msgstr "ファイルの削除"
992
993 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "About to delete the file:\n"
997 " %s"
998 msgstr ""
999 "ファイルの削除について:\n"
1000 " %s"
1001
1002 #: ../src/desktop_file.c:383
1003 #, fuzzy
1004 msgid "new.desktop"
1005 msgstr "デスクトップ"
1006
1007 #: ../src/desktop_file.c:467
1008 msgid "Editors"
1009 msgstr "編集ツール"
1010
1011 #: ../src/desktop_file.c:544
1012 msgid "Hidden"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1016 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1017 #: ../src/utilops.c:501
1018 msgid "Path"
1019 msgstr "パス"
1020
1021 #: ../src/dupe.c:108
1022 msgid "Drop files to compare them."
1023 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1024
1025 #: ../src/dupe.c:112
1026 #, c-format
1027 msgid "%d files"
1028 msgstr "%d 個のファイル"
1029
1030 #: ../src/dupe.c:116
1031 #, c-format
1032 msgid "%d matches found in %d files"
1033 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1034
1035 #: ../src/dupe.c:121
1036 msgid "[set 1]"
1037 msgstr "[セット 1]"
1038
1039 #: ../src/dupe.c:1488
1040 msgid "Reading checksums..."
1041 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1042
1043 #: ../src/dupe.c:1521
1044 msgid "Reading dimensions..."
1045 msgstr "寸法を検出中..."
1046
1047 #: ../src/dupe.c:1555
1048 msgid "Reading similarity data..."
1049 msgstr "類似データの読み込み中..."
1050
1051 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1052 msgid "Comparing..."
1053 msgstr "比較中..."
1054
1055 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1056 msgid "Sorting..."
1057 msgstr "ソート中..."
1058
1059 #: ../src/dupe.c:2332
1060 msgid "Select group _1 duplicates"
1061 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1062
1063 #: ../src/dupe.c:2334
1064 msgid "Select group _2 duplicates"
1065 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1066
1067 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1068 msgid "Add to new collection"
1069 msgstr "新しいコレクションの追加"
1070
1071 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1072 msgid "C_lear"
1073 msgstr "クリア(_L)"
1074
1075 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1076 msgid "Close _window"
1077 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1078
1079 #: ../src/dupe.c:2524
1080 #, c-format
1081 msgid "%d files (set 2)"
1082 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1083
1084 #: ../src/dupe.c:2740
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Name case-insensitive"
1087 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1088
1089 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1090 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1091 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1092 msgid "Size"
1093 msgstr "サイズ"
1094
1095 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1096 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1097 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1098 msgid "Date"
1099 msgstr "日付"
1100
1101 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1102 #: ../src/search.c:3087
1103 msgid "Dimensions"
1104 msgstr "寸法"
1105
1106 #: ../src/dupe.c:2744
1107 msgid "Checksum"
1108 msgstr "チェックサム"
1109
1110 #: ../src/dupe.c:2746
1111 msgid "Similarity (high)"
1112 msgstr "類似性 (高い)"
1113
1114 #: ../src/dupe.c:2747
1115 msgid "Similarity"
1116 msgstr "類似性"
1117
1118 #: ../src/dupe.c:2748
1119 msgid "Similarity (low)"
1120 msgstr "類似性 (低い)"
1121
1122 #: ../src/dupe.c:2749
1123 msgid "Similarity (custom)"
1124 msgstr "類似性 (カスタム)"
1125
1126 #: ../src/dupe.c:3232
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Find duplicates"
1129 msgstr "複製の検索(_F)..."
1130
1131 #: ../src/dupe.c:3314
1132 msgid "Compare to:"
1133 msgstr "比較する対象:"
1134
1135 #: ../src/dupe.c:3327
1136 msgid "Compare by:"
1137 msgstr "比較する要素:"
1138
1139 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1140 msgid "Thumbnails"
1141 msgstr "サムネイル"
1142
1143 #: ../src/dupe.c:3343
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Ignore Rotation"
1146 msgstr "向き"
1147
1148 #: ../src/dupe.c:3351
1149 msgid "Compare two file sets"
1150 msgstr "二つのファイルを比較する"
1151
1152 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1153 msgid "Sort"
1154 msgstr "ソート"
1155
1156 #: ../src/dupe.c:3379
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Custom Threshold"
1159 msgstr "類似性のしきい値:"
1160
1161 #: ../src/editors.c:289
1162 #, c-format
1163 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. flash fired (bit 0)
1167 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1168 msgid "yes"
1169 msgstr "はい"
1170
1171 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1172 msgid "no"
1173 msgstr "いいえ"
1174
1175 #: ../src/editors.c:515
1176 msgid "stopping..."
1177 msgstr "停止中..."
1178
1179 #: ../src/editors.c:536
1180 msgid "Edit command results"
1181 msgstr "編集コマンドの結果"
1182
1183 #: ../src/editors.c:539
1184 #, c-format
1185 msgid "Output of %s"
1186 msgstr "%s の出力"
1187
1188 #: ../src/editors.c:1066
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Failed to run command:\n"
1192 "%s\n"
1193 msgstr ""
1194 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
1195 "%s\n"
1196
1197 #: ../src/editors.c:1193
1198 msgid "stopped by user"
1199 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1200
1201 #: ../src/editors.c:1278
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "%s\n"
1205 "\"%s\""
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/editors.c:1280
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Invalid editor command"
1211 msgstr "不正な対象先"
1212
1213 #: ../src/editors.c:1367
1214 msgid "Editor template is empty."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/editors.c:1368
1218 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/editors.c:1369
1222 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/editors.c:1370
1226 msgid "Can't find matching file type."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/editors.c:1371
1230 msgid "Can't execute external editor."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/editors.c:1372
1234 msgid "External editor returned error status."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/editors.c:1373
1238 msgid "File was skipped."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/editors.c:1374
1242 msgid "Unknown error."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1246 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1247 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1248 msgid "unknown"
1249 msgstr "不明"
1250
1251 #: ../src/exif.c:143
1252 msgid "top left"
1253 msgstr "上左"
1254
1255 #: ../src/exif.c:144
1256 msgid "top right"
1257 msgstr "上右"
1258
1259 #: ../src/exif.c:145
1260 msgid "bottom right"
1261 msgstr "右下"
1262
1263 #: ../src/exif.c:146
1264 msgid "bottom left"
1265 msgstr "左下"
1266
1267 #: ../src/exif.c:147
1268 msgid "left top"
1269 msgstr "左上"
1270
1271 #: ../src/exif.c:148
1272 msgid "right top"
1273 msgstr "右上"
1274
1275 #: ../src/exif.c:149
1276 msgid "right bottom"
1277 msgstr "右下"
1278
1279 #: ../src/exif.c:150
1280 msgid "left bottom"
1281 msgstr "左下"
1282
1283 #: ../src/exif.c:157
1284 msgid "inch"
1285 msgstr "インチ"
1286
1287 #: ../src/exif.c:158
1288 msgid "centimeter"
1289 msgstr "センチ"
1290
1291 #: ../src/exif.c:170
1292 msgid "average"
1293 msgstr "平均"
1294
1295 #: ../src/exif.c:171
1296 msgid "center weighted"
1297 msgstr "中央重心"
1298
1299 #: ../src/exif.c:172
1300 msgid "spot"
1301 msgstr "スポット"
1302
1303 #: ../src/exif.c:173
1304 msgid "multi-spot"
1305 msgstr "複数のスポット"
1306
1307 #: ../src/exif.c:174
1308 msgid "multi-segment"
1309 msgstr "複数のセグメント"
1310
1311 #: ../src/exif.c:175
1312 msgid "partial"
1313 msgstr "部分光"
1314
1315 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1316 msgid "other"
1317 msgstr "その他"
1318
1319 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1320 msgid "not defined"
1321 msgstr "定義なし"
1322
1323 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1324 msgid "manual"
1325 msgstr "手動"
1326
1327 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1328 #: ../src/exif.c:304
1329 msgid "normal"
1330 msgstr "標準"
1331
1332 #: ../src/exif.c:184
1333 msgid "aperture"
1334 msgstr "レンズ径"
1335
1336 #: ../src/exif.c:185
1337 msgid "shutter"
1338 msgstr "シャッター"
1339
1340 #: ../src/exif.c:186
1341 msgid "creative"
1342 msgstr "クリエイティブ"
1343
1344 #: ../src/exif.c:187
1345 msgid "action"
1346 msgstr "アクション"
1347
1348 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1349 msgid "portrait"
1350 msgstr "縦置き"
1351
1352 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1353 msgid "landscape"
1354 msgstr "横置き"
1355
1356 #: ../src/exif.c:195
1357 msgid "daylight"
1358 msgstr "日光"
1359
1360 #: ../src/exif.c:196
1361 msgid "fluorescent"
1362 msgstr "fluorescent"
1363
1364 #: ../src/exif.c:197
1365 msgid "tungsten (incandescent)"
1366 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1367
1368 #: ../src/exif.c:198
1369 msgid "flash"
1370 msgstr "フラッシュ"
1371
1372 #: ../src/exif.c:199
1373 msgid "fine weather"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/exif.c:200
1377 msgid "cloudy weather"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/exif.c:201
1381 msgid "shade"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/exif.c:202
1385 #, fuzzy
1386 msgid "daylight fluorescent"
1387 msgstr "fluorescent"
1388
1389 #: ../src/exif.c:203
1390 #, fuzzy
1391 msgid "day white fluorescent"
1392 msgstr "fluorescent"
1393
1394 #: ../src/exif.c:204
1395 #, fuzzy
1396 msgid "cool white fluorescent"
1397 msgstr "fluorescent"
1398
1399 #: ../src/exif.c:205
1400 #, fuzzy
1401 msgid "white fluorescent"
1402 msgstr "fluorescent"
1403
1404 #: ../src/exif.c:206
1405 msgid "standard light A"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/exif.c:207
1409 msgid "standard light B"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/exif.c:208
1413 msgid "standard light C"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/exif.c:209
1417 msgid "D55"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/exif.c:210
1421 msgid "D65"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/exif.c:211
1425 msgid "D75"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/exif.c:212
1429 msgid "D50"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/exif.c:213
1433 msgid "ISO studio tungsten"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/exif.c:221
1437 msgid "yes, not detected by strobe"
1438 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1439
1440 #: ../src/exif.c:222
1441 msgid "yes, detected by strobe"
1442 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1443
1444 #: ../src/exif.c:228
1445 msgid "uncalibrated"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/exif.c:234
1449 msgid "1 chip color area"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/exif.c:235
1453 msgid "2 chip color area"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/exif.c:236
1457 msgid "3 chip color area"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/exif.c:237
1461 msgid "color sequential area"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/exif.c:238
1465 #, fuzzy
1466 msgid "trilinear"
1467 msgstr "線形"
1468
1469 #: ../src/exif.c:239
1470 msgid "color sequential linear"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:244
1474 msgid "digital still camera"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:249
1478 msgid "direct photo"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/exif.c:255
1482 #, fuzzy
1483 msgid "custom"
1484 msgstr "カスタマイズ"
1485
1486 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1487 msgid "auto"
1488 msgstr "自動"
1489
1490 #: ../src/exif.c:262
1491 #, fuzzy
1492 msgid "auto bracket"
1493 msgstr "自動的に名前を変更する"
1494
1495 #: ../src/exif.c:273
1496 #, fuzzy
1497 msgid "standard"
1498 msgstr "クリア(_L)"
1499
1500 #: ../src/exif.c:276
1501 #, fuzzy
1502 msgid "night scene"
1503 msgstr "光源"
1504
1505 #: ../src/exif.c:281
1506 #, fuzzy
1507 msgid "none"
1508 msgstr "完了"
1509
1510 #: ../src/exif.c:282
1511 #, fuzzy
1512 msgid "low gain up"
1513 msgstr "クリア"
1514
1515 #: ../src/exif.c:283
1516 msgid "high gain up"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/exif.c:284
1520 #, fuzzy
1521 msgid "low gain down"
1522 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1523
1524 #: ../src/exif.c:285
1525 msgid "high gain down"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1529 #, fuzzy
1530 msgid "soft"
1531 msgstr "スポット"
1532
1533 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1534 msgid "hard"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/exif.c:298
1538 msgid "low"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/exif.c:299
1542 #, fuzzy
1543 msgid "high"
1544 msgstr "高さ"
1545
1546 #: ../src/exif.c:312
1547 msgid "macro"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/exif.c:313
1551 msgid "close"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/exif.c:314
1555 msgid "distant"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/exif.c:324
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Image Width"
1561 msgstr "画像ファイル"
1562
1563 #: ../src/exif.c:325
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Image Height"
1566 msgstr "高さ"
1567
1568 #: ../src/exif.c:326
1569 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/exif.c:327
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Compression"
1575 msgstr "圧縮率:"
1576
1577 #: ../src/exif.c:328
1578 msgid "Image description"
1579 msgstr "画像の説明"
1580
1581 #: ../src/exif.c:329
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Camera make"
1584 msgstr "カメラ"
1585
1586 #: ../src/exif.c:330
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Camera model"
1589 msgstr "カメラ"
1590
1591 #: ../src/exif.c:331
1592 msgid "Orientation"
1593 msgstr "向き"
1594
1595 #: ../src/exif.c:332
1596 #, fuzzy
1597 msgid "X resolution"
1598 msgstr "解像度"
1599
1600 #: ../src/exif.c:333
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Y Resolution"
1603 msgstr "解像度"
1604
1605 #: ../src/exif.c:334
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Resolution units"
1608 msgstr "解像度"
1609
1610 #: ../src/exif.c:335
1611 msgid "Firmware"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/exif.c:337
1615 msgid "White point"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/exif.c:338
1619 msgid "Primary chromaticities"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/exif.c:339
1623 msgid "YCbCy coefficients"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/exif.c:340
1627 msgid "YCbCr positioning"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/exif.c:341
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Black white reference"
1633 msgstr "Geeqie の設定"
1634
1635 #: ../src/exif.c:343
1636 msgid "SubIFD Exif offset"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. subIFD follows
1640 #: ../src/exif.c:345
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Exposure time (seconds)"
1643 msgstr "露出偏光"
1644
1645 #: ../src/exif.c:346
1646 msgid "FNumber"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/exif.c:347
1650 msgid "Exposure program"
1651 msgstr "露出プログラム"
1652
1653 #: ../src/exif.c:348
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Spectral Sensitivity"
1656 msgstr "ISO 感度"
1657
1658 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1659 msgid "ISO sensitivity"
1660 msgstr "ISO 感度"
1661
1662 #: ../src/exif.c:350
1663 msgid "Optoelectric conversion factor"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:351
1667 msgid "Exif version"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/exif.c:352
1671 msgid "Date original"
1672 msgstr "オリジナルの日付"
1673
1674 #: ../src/exif.c:353
1675 msgid "Date digitized"
1676 msgstr "データ化した日付"
1677
1678 #: ../src/exif.c:354
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Pixel format"
1681 msgstr "ファイルの書式:"
1682
1683 #: ../src/exif.c:355
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Compression ratio"
1686 msgstr "圧縮率:"
1687
1688 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1689 msgid "Shutter speed"
1690 msgstr "シャッター・スピード"
1691
1692 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1693 msgid "Aperture"
1694 msgstr "レンズ径"
1695
1696 #: ../src/exif.c:358
1697 msgid "Brightness"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1701 msgid "Exposure bias"
1702 msgstr "露出偏光"
1703
1704 #: ../src/exif.c:360
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Maximum aperture"
1707 msgstr "レンズ径"
1708
1709 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1710 msgid "Subject distance"
1711 msgstr "被写体の距離"
1712
1713 #: ../src/exif.c:362
1714 msgid "Metering mode"
1715 msgstr "計測モード"
1716
1717 #: ../src/exif.c:363
1718 msgid "Light source"
1719 msgstr "光源"
1720
1721 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1722 msgid "Flash"
1723 msgstr "フラッシュ"
1724
1725 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1726 msgid "Focal length"
1727 msgstr "焦点調節範囲"
1728
1729 #: ../src/exif.c:366
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Subject area"
1732 msgstr "被写体の距離"
1733
1734 #: ../src/exif.c:367
1735 msgid "MakerNote"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/exif.c:368
1739 #, fuzzy
1740 msgid "UserComment"
1741 msgstr "コメント:"
1742
1743 #: ../src/exif.c:369
1744 msgid "Subsecond time"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/exif.c:370
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Subsecond time original"
1750 msgstr "オリジナルの日付"
1751
1752 #: ../src/exif.c:371
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Subsecond time digitized"
1755 msgstr "データ化した日付"
1756
1757 #: ../src/exif.c:372
1758 msgid "FlashPix version"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/exif.c:373
1762 msgid "Colorspace"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1766 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1767 msgid "Width"
1768 msgstr "幅"
1769
1770 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1771 msgid "Height"
1772 msgstr "高さ"
1773
1774 #: ../src/exif.c:377
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Audio data"
1777 msgstr "Exif データ(_X)"
1778
1779 #: ../src/exif.c:378
1780 msgid "ExifR98 extension"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/exif.c:379
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Flash strength"
1786 msgstr "焦点調節範囲"
1787
1788 #: ../src/exif.c:380
1789 msgid "Spatial frequency response"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/exif.c:381
1793 msgid "X Pixel density"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/exif.c:382
1797 msgid "Y Pixel density"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/exif.c:383
1801 msgid "Pixel density units"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/exif.c:384
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Subject location"
1807 msgstr "選択した画像"
1808
1809 #: ../src/exif.c:386
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Sensor type"
1812 msgstr "並び替えない"
1813
1814 #: ../src/exif.c:387
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Source type"
1817 msgstr "印刷する対象"
1818
1819 #: ../src/exif.c:388
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Scene type"
1822 msgstr "センチ"
1823
1824 #: ../src/exif.c:389
1825 msgid "Color filter array pattern"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1829 #: ../src/exif.c:391
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Render process"
1832 msgstr "生成"
1833
1834 #: ../src/exif.c:392
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Exposure mode"
1837 msgstr "露出偏光"
1838
1839 #: ../src/exif.c:393
1840 msgid "White balance"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/exif.c:394
1844 msgid "Digital zoom ratio"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/exif.c:395
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Focal length (35mm)"
1850 msgstr "焦点調節範囲"
1851
1852 #: ../src/exif.c:396
1853 msgid "Scene capture type"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/exif.c:397
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Gain control"
1859 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1860
1861 #: ../src/exif.c:398
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Contrast"
1864 msgstr "縦置き"
1865
1866 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Saturation"
1869 msgstr "アクション"
1870
1871 #: ../src/exif.c:400
1872 msgid "Sharpness"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/exif.c:401
1876 msgid "Device setting"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/exif.c:402
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Subject range"
1882 msgstr "被写体の距離"
1883
1884 #: ../src/exif.c:403
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Image serial number"
1887 msgstr "画像ファイル"
1888
1889 #: ../src/exif.c:1110
1890 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/exif.c:1116
1894 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/exif-common.c:349
1898 msgid "infinity"
1899 msgstr "∞"
1900
1901 #: ../src/exif-common.c:378
1902 msgid "mode:"
1903 msgstr "モード:"
1904
1905 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1906 msgid "on"
1907 msgstr "ON"
1908
1909 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1910 msgid "off"
1911 msgstr "OFF"
1912
1913 #: ../src/exif-common.c:394
1914 msgid "not detected by strobe"
1915 msgstr "ストロボ未検出"
1916
1917 #: ../src/exif-common.c:395
1918 msgid "detected by strobe"
1919 msgstr "ストロボ検出"
1920
1921 #. we ignore flash function (bit 5)
1922 #. red-eye (bit 6)
1923 #: ../src/exif-common.c:400
1924 msgid "red-eye reduction"
1925 msgstr "赤目反射"
1926
1927 #: ../src/exif-common.c:420
1928 msgid "dot"
1929 msgstr "ドット"
1930
1931 #: ../src/exif-common.c:453
1932 msgid "AdobeRGB"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/exif-common.c:461
1936 msgid "embedded"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif-common.c:556
1940 msgid "Above Sea Level"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/exif-common.c:556
1944 msgid "Below Sea Level"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/exif-common.c:564
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Camera"
1950 msgstr "カメラ"
1951
1952 #: ../src/exif-common.c:571
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Focal length 35mm"
1955 msgstr "焦点調節範囲"
1956
1957 #: ../src/exif-common.c:574
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Resolution"
1960 msgstr "解像度"
1961
1962 #: ../src/exif-common.c:575
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Color profile"
1965 msgstr "全ファイル"
1966
1967 #: ../src/exif-common.c:576
1968 msgid "GPS position"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/exif-common.c:577
1972 msgid "GPS altitude"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/exif-common.c:578
1976 #, fuzzy
1977 msgid "File size"
1978 msgstr "サイズ:"
1979
1980 #: ../src/exif-common.c:579
1981 #, fuzzy
1982 msgid "File date"
1983 msgstr "タイムスタンプ:"
1984
1985 #: ../src/exif-common.c:580
1986 #, fuzzy
1987 msgid "File mode"
1988 msgstr "ファイル名が"
1989
1990 #: ../src/filedata.c:109
1991 #, c-format
1992 msgid "%d bytes"
1993 msgstr "%d バイト"
1994
1995 #: ../src/filedata.c:113
1996 #, c-format
1997 msgid "%.1f K"
1998 msgstr "%.1f Kバイト"
1999
2000 #: ../src/filedata.c:117
2001 #, c-format
2002 msgid "%.1f MB"
2003 msgstr "%.1f Mバイト"
2004
2005 #: ../src/filedata.c:122
2006 #, c-format
2007 msgid "%.1f GB"
2008 msgstr "%.1f Gバイト"
2009
2010 #: ../src/filedata.c:2555
2011 msgid "file or directory does not exist"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/filedata.c:2561
2015 #, fuzzy
2016 msgid "destination already exists"
2017 msgstr ""
2018 "コレクション:\n"
2019 "%s\n"
2020 "は既に存在しています。"
2021
2022 #: ../src/filedata.c:2567
2023 msgid "destination can't be overwritten"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/filedata.c:2573
2027 msgid "destination directory is not writable"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/filedata.c:2579
2031 msgid "destination directory does not exist"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/filedata.c:2585
2035 msgid "source directory is not writable"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/filedata.c:2591
2039 #, fuzzy
2040 msgid "no read permission"
2041 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2042
2043 #: ../src/filedata.c:2597
2044 msgid "file is readonly"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/filedata.c:2603
2048 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/filedata.c:2609
2052 #, fuzzy
2053 msgid "source and destination are the same"
2054 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2055
2056 #: ../src/filedata.c:2615
2057 #, fuzzy
2058 msgid "source and destination have different extension"
2059 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2060
2061 #: ../src/filedata.c:2621
2062 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/filedata.c:2627
2066 msgid "another destination file has the same filename"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2070 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2071 msgid "Full screen"
2072 msgstr "フル・スクリーン"
2073
2074 #: ../src/fullscreen.c:413
2075 msgid "Full size"
2076 msgstr "フルサイズ"
2077
2078 #: ../src/fullscreen.c:421
2079 msgid "Monitor"
2080 msgstr "モニタ"
2081
2082 #: ../src/fullscreen.c:427
2083 msgid "Screen"
2084 msgstr "スクリーン"
2085
2086 #: ../src/fullscreen.c:661
2087 msgid "Determined by Window Manager"
2088 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
2089
2090 #: ../src/fullscreen.c:662
2091 msgid "Active screen"
2092 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2093
2094 #: ../src/fullscreen.c:664
2095 msgid "Active monitor"
2096 msgstr "現在使用中のモニタ"
2097
2098 #: ../src/histogram.c:121
2099 msgid "Log Histogram on Red"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/histogram.c:122
2103 msgid "Log Histogram on Green"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/histogram.c:123
2107 msgid "Log Histogram on Blue"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/histogram.c:124
2111 msgid "Log Histogram on RGB"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/histogram.c:125
2115 msgid "Log Histogram on value"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/histogram.c:130
2119 msgid "Linear Histogram on Red"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/histogram.c:131
2123 msgid "Linear Histogram on Green"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/histogram.c:132
2127 msgid "Linear Histogram on Blue"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/histogram.c:133
2131 msgid "Linear Histogram on RGB"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/histogram.c:134
2135 msgid "Linear Histogram on value"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/history_list.c:140
2139 #, c-format
2140 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2141 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2142
2143 #: ../src/image.c:173
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid " (Collection %s)"
2146 msgstr "コレクション"
2147
2148 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2149 #, c-format
2150 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2154 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2155 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2156 msgid "Zoom _in"
2157 msgstr "拡大(_I)"
2158
2159 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2160 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2161 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2162 msgid "Zoom _out"
2163 msgstr "縮小(_O)"
2164
2165 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2166 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2167 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2168 msgid "Zoom _1:1"
2169 msgstr "元のサイズ(_1)"
2170
2171 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2172 msgid "Fit image to _window"
2173 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
2174
2175 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2176 msgid "Set as _wallpaper"
2177 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2178
2179 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2180 msgid "_Go to directory view"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2184 msgid "_Stop slideshow"
2185 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
2186
2187 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2188 msgid "Continue slides_how"
2189 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2190
2191 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2192 #: ../src/layout_image.c:715
2193 msgid "Pause slides_how"
2194 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2195
2196 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2197 msgid "_Start slideshow"
2198 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
2199
2200 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2201 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2202 msgid "Exit _full screen"
2203 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2204
2205 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2206 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2207 msgid "_Full screen"
2208 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2209
2210 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2211 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2212 msgid "C_lose window"
2213 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2214
2215 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2216 msgid "Ascending"
2217 msgstr "昇順にする"
2218
2219 #: ../src/layout.c:481
2220 msgid "Scroll to top left corner"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/layout.c:486
2224 msgid "Scroll to image center"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/layout.c:491
2228 msgid "Keep the region from previous image"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/layout.c:578
2232 msgid " Slideshow"
2233 msgstr " スライドショー"
2234
2235 #: ../src/layout.c:582
2236 msgid " Paused"
2237 msgstr " 一時停止"
2238
2239 #: ../src/layout.c:598
2240 #, c-format
2241 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2242 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
2243
2244 #: ../src/layout.c:605
2245 #, c-format
2246 msgid "%s, %d files%s"
2247 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2248
2249 #: ../src/layout.c:610
2250 #, c-format
2251 msgid "%d files%s"
2252 msgstr "%d 個のファイル%s"
2253
2254 #: ../src/layout.c:656
2255 #, c-format
2256 msgid "(no read permission) %s bytes"
2257 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2258
2259 #: ../src/layout.c:660
2260 #, c-format
2261 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2262 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2263
2264 #: ../src/layout.c:668
2265 #, c-format
2266 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2267 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2268
2269 #: ../src/layout.c:754
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Select sort order"
2272 msgstr "フォルダの選択"
2273
2274 #: ../src/layout.c:759
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Folder contents (files selected)"
2277 msgstr "サブフォルダも含める"
2278
2279 #: ../src/layout.c:768
2280 #, fuzzy
2281 msgid "(Image dimensions) Image size"
2282 msgstr "画像の寸法が"
2283
2284 #: ../src/layout.c:778
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Select zoom mode"
2287 msgstr "フォルダの選択"
2288
2289 #. expand only in small format
2290 #: ../src/layout.c:788
2291 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2295 msgid "Tools"
2296 msgstr "ツール"
2297
2298 #: ../src/layout.c:2051
2299 msgid "Window options and layout"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/layout.c:2116
2303 #, fuzzy
2304 msgid "General options"
2305 msgstr "全般"
2306
2307 #: ../src/layout.c:2118
2308 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/layout.c:2126
2312 msgid "Use current"
2313 msgstr "現在のフォルダ"
2314
2315 #: ../src/layout.c:2129
2316 msgid "Show date in directories list view"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/layout.c:2132
2320 msgid "Exit program when this window is closed"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/layout.c:2135
2324 msgid "Start-up directory:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/layout.c:2137
2328 msgid "No change"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/layout.c:2140
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Restore last path"
2334 msgstr "パスの選択"
2335
2336 #: ../src/layout.c:2143
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Home path"
2339 msgstr "コピー(_C)"
2340
2341 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2342 msgid "Layout"
2343 msgstr "配置"
2344
2345 #: ../src/layout.c:2394
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Invalid geometry\n"
2348 msgstr "不正なフォルダ"
2349
2350 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2351 msgid "Files"
2352 msgstr "ファイル"
2353
2354 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2355 #: ../src/print.c:133
2356 msgid "Image"
2357 msgstr "画像"
2358
2359 #: ../src/layout_config.c:358
2360 msgid "(drag to change order)"
2361 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
2362
2363 #: ../src/layout_image.c:728
2364 msgid "_Animate"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/layout_image.c:732
2368 msgid "Hide file _list"
2369 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
2370
2371 #: ../src/layout_image.c:1912
2372 #, c-format
2373 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/layout_image.c:1920
2377 #, c-format
2378 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:514
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Operation failed:\n"
2384 msgstr "削除に失敗したファイル"
2385
2386 #: ../src/layout_util.c:517
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Cannot create tmp file"
2389 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2390
2391 #: ../src/layout_util.c:520
2392 #, fuzzy
2393 msgid "File: "
2394 msgstr "ファイル:"
2395
2396 #: ../src/layout_util.c:524
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Image orientation"
2399 msgstr "向き"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1692
2402 msgid "_File"
2403 msgstr "ファイル(_F)"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1693
2406 msgid "_Go"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2410 msgid "_Edit"
2411 msgstr "編集(_E)"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1695
2414 #, fuzzy
2415 msgid "_Select"
2416 msgstr "選択した画像"
2417
2418 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Orientation"
2421 msgstr "向き"
2422
2423 #: ../src/layout_util.c:1697
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Rating"
2426 msgstr "印刷エラー"
2427
2428 #: ../src/layout_util.c:1698
2429 msgid "E_xternal Editors"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/layout_util.c:1699
2433 #, fuzzy
2434 msgid "P_references"
2435 msgstr "設定(_R)..."
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1701
2438 msgid "_Files and Folders"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1702
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Zoom"
2444 msgstr "ズーム"
2445
2446 #: ../src/layout_util.c:1703
2447 #, fuzzy
2448 msgid "_Color Management"
2449 msgstr "ソート・マネージャ"
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1704
2452 msgid "_Connected Zoom"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1705
2456 msgid "Spli_t"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1706
2460 msgid "Stere_o"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Image _Overlay"
2466 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:1708
2469 msgid "_Help"
2470 msgstr "ヘルプ(_H)"
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1710
2473 #, fuzzy
2474 msgid "_First Image"
2475 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1710
2478 #, fuzzy
2479 msgid "First Image"
2480 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2481
2482 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2483 #: ../src/layout_util.c:1713
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_Previous Image"
2486 msgstr "前の画像へジャンプする"
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2489 #: ../src/layout_util.c:1713
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Previous Image"
2492 msgstr "前の画像へジャンプする"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2495 #: ../src/layout_util.c:1716
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Next Image"
2498 msgstr "次の画像へジャンプする"
2499
2500 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2501 #: ../src/layout_util.c:1716
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Next Image"
2504 msgstr "次の画像へジャンプする"
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1717
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_Last Image"
2509 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1717
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Last Image"
2514 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1718
2517 msgid "_Back"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1718
2521 msgid "Back"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/layout_util.c:1719
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_Home"
2527 msgstr "ホーム"
2528
2529 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2530 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2531 msgid "Home"
2532 msgstr "ホーム"
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1720
2535 msgid "_Up"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1720
2539 msgid "Up"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1722
2543 msgid "New _window"
2544 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1722
2547 #, fuzzy
2548 msgid "New window"
2549 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2550
2551 #: ../src/layout_util.c:1723
2552 msgid "_New collection"
2553 msgstr "新しいコレクション(_N)"
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1723
2556 #, fuzzy
2557 msgid "New collection"
2558 msgstr "新しいコレクション(_N)"
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1724
2561 msgid "_Open collection..."
2562 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1724
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Open collection..."
2567 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1725
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Open recen_t"
2572 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
2573
2574 #: ../src/layout_util.c:1725
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Open recent"
2577 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
2578
2579 #: ../src/layout_util.c:1726
2580 msgid "_Search..."
2581 msgstr "検索(_S)..."
2582
2583 #: ../src/layout_util.c:1726
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Search..."
2586 msgstr "検索(_S)..."
2587
2588 #: ../src/layout_util.c:1727
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Find duplicates..."
2591 msgstr "複製の検索(_F)..."
2592
2593 #: ../src/layout_util.c:1728
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Pa_n view"
2596 msgstr "拡張表示にする"
2597
2598 #: ../src/layout_util.c:1728
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Pan view"
2601 msgstr "拡張表示にする"
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1729
2604 msgid "_Print..."
2605 msgstr "印刷(_P)..."
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1730
2608 msgid "N_ew folder..."
2609 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1730
2612 #, fuzzy
2613 msgid "New folder..."
2614 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
2615
2616 #: ../src/layout_util.c:1731
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Copy..."
2619 msgstr "コピー(_C)..."
2620
2621 #: ../src/layout_util.c:1732
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Move..."
2624 msgstr "移動(_M)..."
2625
2626 #: ../src/layout_util.c:1733
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Rename..."
2629 msgstr "名前の変更(_R)..."
2630
2631 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2632 #: ../src/layout_util.c:1736
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Delete..."
2635 msgstr "削除(_D)..."
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Enable file _grouping"
2640 msgstr "フィルタリングしない"
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1737
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Enable file grouping"
2645 msgstr "フィルタリングしない"
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Disable file groupi_ng"
2650 msgstr "フィルタリングしない"
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1738
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Disable file grouping"
2655 msgstr "フィルタリングしない"
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1739
2658 #, fuzzy
2659 msgid "_Copy path to clipboard"
2660 msgstr "コピー(_C)"
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1739
2663 msgid "Copy path to clipboard"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/layout_util.c:1740
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Close window"
2669 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2670
2671 #: ../src/layout_util.c:1741
2672 msgid "_Quit"
2673 msgstr "終了(_Q)"
2674
2675 #: ../src/layout_util.c:1741
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Quit"
2678 msgstr "終了(_Q)"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2681 msgid "_Rotate clockwise"
2682 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1742
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Rotate clockwise"
2687 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1743
2690 msgid "_Rating 0"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1743
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Rating 0"
2696 msgstr "印刷エラー"
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1744
2699 msgid "_Rating 1"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1744
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Rating 1"
2705 msgstr "印刷エラー"
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1745
2708 msgid "_Rating 2"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/layout_util.c:1745
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Rating 2"
2714 msgstr "印刷エラー"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1746
2717 msgid "_Rating 3"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1746
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Rating 3"
2723 msgstr "印刷エラー"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1747
2726 msgid "_Rating 4"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1747
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Rating 4"
2732 msgstr "印刷エラー"
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1748
2735 msgid "_Rating 5"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:1748
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Rating 5"
2741 msgstr "印刷エラー"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1749
2744 msgid "_Rating -1"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1749
2748 msgid "Rating -1"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2752 msgid "Rotate _counterclockwise"
2753 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1750
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Rotate counterclockwise"
2758 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:1751
2761 msgid "Rotate 1_80"
2762 msgstr "180度回転(_8)"
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:1751
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Rotate 180"
2767 msgstr "180度回転(_8)"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2770 msgid "_Mirror"
2771 msgstr "ミラーリング(_M)"
2772
2773 #: ../src/layout_util.c:1752
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Mirror"
2776 msgstr "ミラーリング(_M)"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2779 msgid "_Flip"
2780 msgstr "折り返す(_F)"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1753
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Flip"
2785 msgstr "折り返す(_F)"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2788 #, fuzzy
2789 msgid "_Original state"
2790 msgstr "オリジナルの名前"
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:1754
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Original state"
2795 msgstr "オリジナルの名前"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1755
2798 msgid "Select _all"
2799 msgstr "全て選択(_A)"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1756
2802 msgid "Select _none"
2803 msgstr "選択解除(_N)"
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:1757
2806 #, fuzzy
2807 msgid "_Invert Selection"
2808 msgstr "選択した画像"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1757
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Invert Selection"
2813 msgstr "選択した画像"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1758
2816 msgid "P_references..."
2817 msgstr "設定(_R)..."
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1758
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Preferences..."
2822 msgstr "設定(_R)..."
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1759
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Configure _Editors..."
2827 msgstr "オプションを設定します"
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:1759
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Configure Editors..."
2832 msgstr "オプションを設定します"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:1760
2835 #, fuzzy
2836 msgid "_Configure this window..."
2837 msgstr "オプションを設定します"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1760
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Configure this window..."
2842 msgstr "オプションを設定します"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1761
2845 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2846 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1761
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Thumbnail maintenance..."
2851 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:1762
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Set as wallpaper"
2856 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2857
2858 #: ../src/layout_util.c:1763
2859 #, fuzzy
2860 msgid "_Save metadata"
2861 msgstr "メタデータ"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1763
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Save metadata"
2866 msgstr "メタデータ"
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2869 msgid "Zoom in"
2870 msgstr "拡大します"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2873 msgid "Zoom out"
2874 msgstr "縮小します"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Zoom 1:1"
2879 msgstr "元のサイズ(_1)"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2882 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2883 msgid "_Zoom to fit"
2884 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Zoom to fit"
2889 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2892 msgid "Fit _Horizontally"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1772
2896 msgid "Fit Horizontally"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Fit _Vertically"
2902 msgstr "部分光"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1773
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Fit Vertically"
2907 msgstr "部分光"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Zoom _2:1"
2912 msgstr "元のサイズ(_1)"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:1774
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Zoom 2:1"
2917 msgstr "元のサイズ(_1)"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Zoom _3:1"
2922 msgstr "元のサイズ(_1)"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1775
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Zoom 3:1"
2927 msgstr "元のサイズ(_1)"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Zoom _4:1"
2932 msgstr "元のサイズ(_1)"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1776
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Zoom 4:1"
2937 msgstr "元のサイズ(_1)"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Zoom 1:2"
2942 msgstr "元のサイズ(_1)"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Zoom 1:3"
2947 msgstr "元のサイズ(_1)"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Zoom 1:4"
2952 msgstr "元のサイズ(_1)"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2955 msgid "Connected Zoom in"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Connected Zoom out"
2961 msgstr "縮小します"
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Connected Zoom 1:1"
2966 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Connected Zoom to fit"
2971 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1788
2974 msgid "Connected Fit Horizontally"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1789
2978 msgid "Connected Fit Vertically"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1790
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Connected Zoom 2:1"
2984 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:1791
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Connected Zoom 3:1"
2989 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:1792
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Connected Zoom 4:1"
2994 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:1793
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Connected Zoom 1:2"
2999 msgstr "元のサイズ(_1)"
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1794
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Connected Zoom 1:3"
3004 msgstr "元のサイズ(_1)"
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1795
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Connected Zoom 1:4"
3009 msgstr "元のサイズ(_1)"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:1796
3012 #, fuzzy
3013 msgid "_View in new window"
3014 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:1796
3017 #, fuzzy
3018 msgid "View in new window"
3019 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
3020
3021 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3022 #: ../src/layout_util.c:1799
3023 msgid "F_ull screen"
3024 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3027 #, fuzzy
3028 msgid "_Leave full screen"
3029 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Leave full screen"
3034 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1802
3037 msgid "_Cycle through overlay modes"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1802
3041 msgid "Cycle through Overlay modes"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1803
3045 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1803
3049 msgid "Cycle through histogram channels"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1804
3053 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1804
3057 msgid "Cycle through histogram modes"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1805
3061 msgid "_Hide file list"
3062 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1805
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Hide file list"
3067 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3068
3069 #: ../src/layout_util.c:1806
3070 #, fuzzy
3071 msgid "_Pause slideshow"
3072 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:1806
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Pause slideshow"
3077 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1807
3080 msgid "_Refresh"
3081 msgstr "更新(_R)"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:1807
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Refresh"
3086 msgstr "更新(_R)"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1808
3089 msgid "_Contents"
3090 msgstr "目次(_C)"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1808
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Contents"
3095 msgstr "目次(_C)"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1809
3098 msgid "_Keyboard shortcuts"
3099 msgstr "キー割り当て(_K)"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1809
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Keyboard shortcuts"
3104 msgstr "キー割り当て(_K)"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1810
3107 #, fuzzy
3108 msgid "_Keyboard map"
3109 msgstr "キーワード(_K)"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:1810
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Keyboard map"
3114 msgstr "サムネイルを開く..."
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1811
3117 msgid "_Release notes"
3118 msgstr "リリースノート(_R)"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:1811
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Release notes"
3123 msgstr "リリースノート(_R)"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:1812
3126 msgid "_About"
3127 msgstr "情報(_A)"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3130 #, fuzzy
3131 msgid "About"
3132 msgstr "情報(_A)"
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:1813
3135 #, fuzzy
3136 msgid "_Log Window"
3137 msgstr "ウィンドウ"
3138
3139 #: ../src/layout_util.c:1813
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Log Window"
3142 msgstr "ウィンドウ"
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:1814
3145 #, fuzzy
3146 msgid "_Exif window"
3147 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:1814
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Exif window"
3152 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1815
3155 msgid "_Cycle through stereo modes"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1815
3159 msgid "Cycle through stereo modes"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:1816
3163 #, fuzzy
3164 msgid "_Next Pane"
3165 msgstr "次の画像へジャンプする"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:1816
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Next Pane"
3170 msgstr "次の画像へジャンプする"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:1817
3173 #, fuzzy
3174 msgid "_Previous Pane"
3175 msgstr "前の画像へジャンプする"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:1817
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Previous Pane"
3180 msgstr "前の画像へジャンプする"
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:1818
3183 msgid "_Up Pane"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1818
3187 msgid "Up Pane"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1819
3191 msgid "_Down Pane"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1819
3195 msgid "Down Pane"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:1820
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Write orientation to file"
3201 msgstr "ファイルの上書き"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:1820
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Write orientation to file"
3206 msgstr "ファイルの上書き"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1821
3209 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1821
3213 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1826
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Show _Thumbnails"
3219 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:1826
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Show Thumbnails"
3224 msgstr "サムネイルの表示"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:1827
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Show _Marks"
3229 msgstr "隠す"
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:1827
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Show Marks"
3234 msgstr "隠す"
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1828
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Pi_xel Info"
3239 msgstr "ファイルの書式:"
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:1828
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Show Pixel Info"
3244 msgstr "隠す"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1829
3247 msgid "_Float file list"
3248 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1829
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Float file list"
3253 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:1830
3256 msgid "Hide tool_bar"
3257 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:1830
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Hide toolbar"
3262 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1831
3265 msgid "_Info sidebar"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1831
3269 msgid "Info sidebar"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1832
3273 msgid "Sort _manager"
3274 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:1832
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Sort manager"
3279 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:1833
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Hide Bars"
3284 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:1834
3287 msgid "Toggle _slideshow"
3288 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:1834
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Toggle slideshow"
3293 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1835
3296 msgid "Use _color profiles"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:1835
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Use color profiles"
3302 msgstr "全ファイル"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:1836
3305 msgid "Use profile from _image"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1836
3309 msgid "Use profile from image"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1837
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Toggle _grayscale"
3315 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:1837
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Toggle grayscale"
3320 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:1838
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Image Overlay"
3325 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1839
3328 msgid "_Show Histogram"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1839
3332 msgid "Show Histogram"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1840
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Rectangular Selection"
3338 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:1841
3341 msgid "GIF _animation"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:1841
3345 msgid "Toggle GIF animation"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:1842
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Exif rotate"
3351 msgstr "Exif データ(_X)"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:1842
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Exif rotate"
3356 msgstr "Exif データ(_X)"
3357
3358 #: ../src/layout_util.c:1846
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Image _List"
3361 msgstr "画像ファイル"
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:1846
3364 #, fuzzy
3365 msgid "View Images as List"
3366 msgstr "アイコン表示(_I)"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:1847
3369 msgid "I_cons"
3370 msgstr "アイコン表示(_C)"
3371
3372 #: ../src/layout_util.c:1847
3373 #, fuzzy
3374 msgid "View Images as Icons"
3375 msgstr "アイコン表示(_I)"
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:1851
3378 #, fuzzy
3379 msgid "T_oggle Folder View"
3380 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:1851
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Toggle Folders View"
3385 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:1855
3388 msgid "_Horizontal"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:1855
3392 msgid "Split Horizontal"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:1856
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_Vertical"
3398 msgstr "部分光"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:1856
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Split Vertical"
3403 msgstr "部分光"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:1857
3406 msgid "_Quad"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:1857
3410 msgid "Split Quad"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:1858
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Single"
3416 msgstr "サイズ"
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:1858
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Split Single"
3421 msgstr "サイズ"
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:1862
3424 msgid "Input _0: sRGB"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:1862
3428 msgid "Input 0: sRGB"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:1863
3432 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:1863
3436 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:1864
3440 msgid "Input _2"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/layout_util.c:1864
3444 msgid "Input 2"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:1865
3448 msgid "Input _3"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:1865
3452 msgid "Input 3"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:1866
3456 msgid "Input _4"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:1866
3460 msgid "Input 4"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:1867
3464 msgid "Input _5"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:1867
3468 msgid "Input 5"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:1871
3472 msgid "Histogram on Red"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:1872
3476 msgid "Histogram on Green"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:1873
3480 msgid "Histogram on Blue"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:1874
3484 msgid "Histogram on RGB"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:1875
3488 msgid "Histogram on Value"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:1879
3492 msgid "Linear Histogram"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:1880
3496 msgid "_Log Histogram"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:1880
3500 msgid "Log Histogram"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:1884
3504 msgid "_Auto"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:1884
3508 msgid "Stereo Auto"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/layout_util.c:1885
3512 msgid "_Side by Side"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:1885
3516 msgid "Stereo Side by Side"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:1886
3520 msgid "_Cross"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/layout_util.c:1886
3524 msgid "Stereo Cross"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:1887
3528 msgid "_Off"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../src/layout_util.c:1887
3532 msgid "Stereo Off"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2203
3536 #, c-format
3537 msgid "Mark _%d"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3541 #, c-format
3542 msgid "_Set mark %d"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:2204
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "Set mark %d"
3548 msgstr "全て選択"
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3551 #, c-format
3552 msgid "_Reset mark %d"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2205
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Reset mark %d"
3558 msgstr "全て選択"
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3561 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3562 #, c-format
3563 msgid "_Toggle mark %d"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Toggle mark %d"
3569 msgstr "全て選択"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2208
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "Se_lect mark %d"
3574 msgstr "全て選択"
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "Select mark %d"
3579 msgstr "全て選択"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "_Select mark %d"
3584 msgstr "全て選択"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "_Add mark %d"
3589 msgstr "ブックマークへ追加します"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2210
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Add mark %d"
3594 msgstr "ブックマークへ追加します"
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3597 #, c-format
3598 msgid "_Intersection with mark %d"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2211
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Intersection with mark %d"
3604 msgstr "全て選択"
3605
3606 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3607 #, c-format
3608 msgid "_Unselect mark %d"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2212
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Unselect mark %d"
3614 msgstr "全て選択"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2213
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "_Filter mark %d"
3619 msgstr "全て選択"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2213
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Filter mark %d"
3624 msgstr "全て選択"
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2595
3627 #, c-format
3628 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2601
3632 msgid "No unsaved metadata"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2648
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Image profile: %s\n"
3639 "Screen profile: %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2656
3643 msgid "Click to enable color management"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2661
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Color profiles not supported"
3649 msgstr "フォルダはありません"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2683
3652 #, c-format
3653 msgid "Input _%d: %s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. something went badly wrong
3657 #: ../src/lirc.c:209
3658 #, c-format
3659 msgid "disconnected from LIRC\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/lirc.c:234
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "could not read LIRC config file\n"
3666 "please read the documentation of LIRC to \n"
3667 "know how to create a proper config file\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/logwindow.c:131
3671 msgid "Log"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3675 msgid "Debug level:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/main.c:352
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid ""
3681 "Usage: %s [options] [path]\n"
3682 "\n"
3683 msgstr ""
3684 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
3685 "\n"
3686
3687 #: ../src/main.c:353
3688 msgid "valid options are:\n"
3689 msgstr "有効なオプション群:\n"
3690
3691 #: ../src/main.c:354
3692 #, fuzzy
3693 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3694 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
3695
3696 #: ../src/main.c:355
3697 #, fuzzy
3698 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3699 msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
3700
3701 #: ../src/main.c:356
3702 #, fuzzy
3703 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3704 msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
3705
3706 #: ../src/main.c:357
3707 #, fuzzy
3708 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3709 msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
3710
3711 #: ../src/main.c:358
3712 #, fuzzy
3713 msgid ""
3714 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3715 msgstr ""
3716 "  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
3717 "く\n"
3718
3719 #: ../src/main.c:359
3720 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../src/main.c:360
3724 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/main.c:361
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3731 msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
3732
3733 #: ../src/main.c:362
3734 #, fuzzy
3735 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3736 msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
3737
3738 #: ../src/main.c:364
3739 #, fuzzy
3740 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3741 msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
3742
3743 #: ../src/main.c:365
3744 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/main.c:367
3748 #, fuzzy
3749 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3750 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
3751
3752 #: ../src/main.c:368
3753 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/main.c:369
3757 #, fuzzy
3758 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3759 msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
3760
3761 #: ../src/main.c:370
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "  -h, --help                       show this message\n"
3765 "\n"
3766 msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
3767
3768 #: ../src/main.c:383
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "invalid or ignored: %s\n"
3772 "Use --help for options\n"
3773 msgstr ""
3774 "次のオプションを無視しました: %s\n"
3775 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
3776
3777 #: ../src/main.c:412
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3780 msgstr ""
3781 "次のオプションを無視しました: %s\n"
3782 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
3783
3784 #: ../src/main.c:421
3785 msgid ""
3786 "\n"
3787 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/main.c:523
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3793 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
3794
3795 #: ../src/main.c:527
3796 #, c-format
3797 msgid "Could not create dir:%s\n"
3798 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
3799
3800 #: ../src/main.c:579
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "error saving file: %s\n"
3803 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3804
3805 #: ../src/main.c:598
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid ""
3808 "error saving file: %s\n"
3809 "error: %s\n"
3810 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3811
3812 #: ../src/main.c:708
3813 #, fuzzy
3814 msgid "exit"
3815 msgstr "テキスト"
3816
3817 #: ../src/main.c:713
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "Quit %s"
3820 msgstr "終了(_Q)"
3821
3822 #: ../src/main.c:715
3823 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3824 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
3825
3826 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3827 msgid "Command line"
3828 msgstr "コマンドライン"
3829
3830 #: ../src/menu.c:141
3831 msgid "Sort by size"
3832 msgstr "サイズ順でソート"
3833
3834 #: ../src/menu.c:144
3835 msgid "Sort by date"
3836 msgstr "日付順でソート"
3837
3838 #: ../src/menu.c:147
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Sort by file creation date"
3841 msgstr "日付順でソート"
3842
3843 #: ../src/menu.c:150
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Sort by Exif-date"
3846 msgstr "日付順でソート"
3847
3848 #: ../src/menu.c:153
3849 msgid "Unsorted"
3850 msgstr "並び替えない"
3851
3852 #: ../src/menu.c:156
3853 msgid "Sort by path"
3854 msgstr "パス名順でソート"
3855
3856 #: ../src/menu.c:159
3857 msgid "Sort by number"
3858 msgstr "番号順でソート"
3859
3860 #: ../src/menu.c:162
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sort by rating"
3863 msgstr "日付順でソート"
3864
3865 #: ../src/menu.c:166
3866 msgid "Sort by name"
3867 msgstr "名前順でソート"
3868
3869 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3870 msgid "Zoom to original size"
3871 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
3872
3873 #: ../src/menu.c:235
3874 msgid "Fit image to window"
3875 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
3876
3877 #: ../src/menu.c:238
3878 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3879 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
3880
3881 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3882 msgid "Zoom"
3883 msgstr "ズーム"
3884
3885 #: ../src/menu.c:318
3886 msgid "Rotate _180"
3887 msgstr "180度回転(_1)"
3888
3889 #: ../src/metadata.c:1700
3890 msgid "People"
3891 msgstr "人々"
3892
3893 #: ../src/metadata.c:1701
3894 msgid "Family"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/metadata.c:1702
3898 msgid "Free time"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/metadata.c:1703
3902 msgid "Children"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/metadata.c:1704
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sport"
3908 msgstr "縦置き"
3909
3910 #: ../src/metadata.c:1705
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Culture"
3913 msgstr "自然"
3914
3915 #: ../src/metadata.c:1706
3916 msgid "Festival"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../src/metadata.c:1707
3920 msgid "Nature"
3921 msgstr "自然"
3922
3923 #: ../src/metadata.c:1708
3924 msgid "Animal"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/metadata.c:1709
3928 msgid "Bird"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/metadata.c:1710
3932 msgid "Insect"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/metadata.c:1711
3936 msgid "Pets"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/metadata.c:1712
3940 msgid "Wildlife"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/metadata.c:1713
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Zoo"
3946 msgstr "ズーム"
3947
3948 #: ../src/metadata.c:1714
3949 msgid "Plant"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/metadata.c:1715
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Tree"
3955 msgstr "ツリー表示(_E)"
3956
3957 #: ../src/metadata.c:1716
3958 msgid "Flower"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/metadata.c:1717
3962 msgid "Water"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/metadata.c:1718
3966 msgid "River"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/metadata.c:1719
3970 msgid "Lake"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/metadata.c:1720
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Sea"
3976 msgstr "検索:"
3977
3978 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3979 msgid "Landscape"
3980 msgstr "横置き"
3981
3982 #: ../src/metadata.c:1722
3983 msgid "Art"
3984 msgstr "芸術"
3985
3986 #: ../src/metadata.c:1723
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Statue"
3989 msgstr "状態"
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1724
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Painting"
3994 msgstr "印刷エラー"
3995
3996 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3997 msgid "Historic"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4001 msgid "Modern"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../src/metadata.c:1727
4005 msgid "City"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../src/metadata.c:1728
4009 msgid "Park"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/metadata.c:1729
4013 msgid "Street"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/metadata.c:1730
4017 msgid "Square"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/metadata.c:1731
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Architecture"
4023 msgstr "レンズ径"
4024
4025 #: ../src/metadata.c:1732
4026 msgid "Buildings"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/metadata.c:1733
4030 msgid "House"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/metadata.c:1734
4034 msgid "Cathedral"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/metadata.c:1735
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Palace"
4040 msgstr "場所"
4041
4042 #: ../src/metadata.c:1736
4043 msgid "Castle"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/metadata.c:1737
4047 msgid "Bridge"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/metadata.c:1738
4051 msgid "Interior"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/metadata.c:1741
4055 msgid "Places"
4056 msgstr "場所"
4057
4058 #: ../src/metadata.c:1742
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Conditions"
4061 msgstr "コレクション"
4062
4063 #: ../src/metadata.c:1743
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Night"
4066 msgstr "高さ"
4067
4068 #: ../src/metadata.c:1744
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Lights"
4071 msgstr "光源"
4072
4073 #: ../src/metadata.c:1745
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Reflections"
4076 msgstr "選択した画像"
4077
4078 #: ../src/metadata.c:1746
4079 msgid "Sun"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/metadata.c:1747
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Weather"
4085 msgstr "その他"
4086
4087 #: ../src/metadata.c:1748
4088 msgid "Fog"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/metadata.c:1749
4092 msgid "Rain"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/metadata.c:1750
4096 msgid "Clouds"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/metadata.c:1751
4100 msgid "Snow"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/metadata.c:1752
4104 msgid "Sunny weather"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/metadata.c:1753
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Photo"
4110 msgstr "写真 6x4"
4111
4112 #: ../src/metadata.c:1754
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Edited"
4115 msgstr "編集(_E)"
4116
4117 #: ../src/metadata.c:1755
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Detail"
4120 msgstr "詳細"
4121
4122 #: ../src/metadata.c:1756
4123 msgid "Macro"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4127 msgid "Portrait"
4128 msgstr "縦置き"
4129
4130 #: ../src/metadata.c:1758
4131 msgid "Black and White"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/metadata.c:1759
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Perspective"
4137 msgstr "クリエイティブ"
4138
4139 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4140 msgid "Desktop"
4141 msgstr "デスクトップ"
4142
4143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "%d images, %s"
4146 msgstr "%d 個の画像"
4147
4148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4149 #, c-format
4150 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Folder not supported"
4156 msgstr "フォルダはありません"
4157
4158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Reading image data..."
4161 msgstr "類似データの読み込み中..."
4162
4163 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Sorting images..."
4166 msgstr "ソート中..."
4167
4168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4169 msgid "Filename:"
4170 msgstr "ファイル名:"
4171
4172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4173 #: ../src/preferences.c:1621
4174 msgid "Location:"
4175 msgstr "場所:"
4176
4177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Date:"
4180 msgstr "日付"
4181
4182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4183 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4184 msgid "Size:"
4185 msgstr "サイズ:"
4186
4187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4188 msgid "Folder not found"
4189 msgstr "フォルダはありません"
4190
4191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4192 msgid "The entered path is not a folder"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Pan View"
4198 msgstr "拡張表示にする"
4199
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Timeline"
4203 msgstr "線形"
4204
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Calendar"
4208 msgstr "クリア(_L)"
4209
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Folders (flower)"
4213 msgstr "フォルダ"
4214
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4216 msgid "Grid"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Dots"
4222 msgstr "ポイント"
4223
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4225 #, fuzzy
4226 msgid "No Images"
4227 msgstr "画像"
4228
4229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Small Thumbnails"
4232 msgstr "サムネイル"
4233
4234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Normal Thumbnails"
4237 msgstr "サムネイル"
4238
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Large Thumbnails"
4242 msgstr "サムネイル"
4243
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4245 msgid "1:10 (10%)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4249 msgid "1:4 (25%)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4253 msgid "1:3 (33%)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4257 msgid "1:2 (50%)"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4261 msgid "1:1 (100%)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4265 msgid "Pan View Performance"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4269 msgid "Pan view performance may be poor."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4273 msgid ""
4274 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4275 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4276 "performance."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4280 msgid "Cache thumbnails"
4281 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
4282
4283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4284 msgid "Use shared thumbnail cache"
4285 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
4286
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4288 msgid "Do not show this dialog again"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Sort by E_xif date"
4294 msgstr "日付順でソート"
4295
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4297 msgid "_Show Exif information"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Show im_age"
4303 msgstr "隠す"
4304
4305 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4306 #, fuzzy
4307 msgid "_None"
4308 msgstr "なし"
4309
4310 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4311 #, fuzzy
4312 msgid "_Full size"
4313 msgstr "フルサイズ"
4314
4315 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4316 msgid "Require"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4320 msgid "R"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Exclude"
4326 msgstr "次を除く"
4327
4328 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4329 msgid "E"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Include"
4335 msgstr "次を除く"
4336
4337 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4338 msgid "I"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Group"
4344 msgstr "グループ:"
4345
4346 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4347 msgid "G"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Keyword Filter:"
4353 msgstr "キーワード:"
4354
4355 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4356 msgid "Filter"
4357 msgstr "フィルター"
4358
4359 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Removed keyword…"
4362 msgstr "現在使用中のモニタ"
4363
4364 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Find:"
4367 msgstr "ファイル:"
4368
4369 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4370 msgid "Find"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4374 msgid "path found"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4378 #, fuzzy
4379 msgid "filename found"
4380 msgstr "ファイルはありません"
4381
4382 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4383 #, fuzzy
4384 msgid "partial match"
4385 msgstr "部分光"
4386
4387 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4388 msgid "no match"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/preferences.c:106
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Unknown"
4394 msgstr "不明"
4395
4396 #: ../src/preferences.c:108
4397 #, fuzzy
4398 msgid "RAW Image"
4399 msgstr "画像"
4400
4401 #: ../src/preferences.c:507
4402 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4403 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
4404
4405 #: ../src/preferences.c:509
4406 msgid "Tiles"
4407 msgstr "タイル状"
4408
4409 #: ../src/preferences.c:511
4410 msgid "Bilinear"
4411 msgstr "線形"
4412
4413 #: ../src/preferences.c:513
4414 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4415 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
4416
4417 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4418 msgid "Custom"
4419 msgstr "カスタマイズ"
4420
4421 #: ../src/preferences.c:661
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Single image"
4424 msgstr "次の画像へジャンプする"
4425
4426 #: ../src/preferences.c:663
4427 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../src/preferences.c:665
4431 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/preferences.c:667
4435 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../src/preferences.c:669
4439 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../src/preferences.c:671
4443 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/preferences.c:673
4447 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../src/preferences.c:675
4451 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../src/preferences.c:677
4455 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../src/preferences.c:679
4459 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../src/preferences.c:682
4463 msgid "Side by Side"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../src/preferences.c:683
4467 msgid "Side by Side Half size"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/preferences.c:690
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Top - Bottom"
4473 msgstr "下:"
4474
4475 #: ../src/preferences.c:691
4476 msgid "Top - Bottom Half size"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4480 msgid "Fixed position"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4484 msgid "Reset filters"
4485 msgstr "フィルタのリセット"
4486
4487 #: ../src/preferences.c:1001
4488 msgid ""
4489 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4490 "Continue?"
4491 msgstr ""
4492 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
4493 "続行しますか?"
4494
4495 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4496 msgid "Clear trash"
4497 msgstr "ゴミ箱のクリア"
4498
4499 #: ../src/preferences.c:1032
4500 msgid "This will remove the trash contents."
4501 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
4502
4503 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4504 msgid "Reset image overlay template string"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../src/preferences.c:1080
4508 #, fuzzy
4509 msgid ""
4510 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4511 "Continue?"
4512 msgstr ""
4513 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
4514 "続行しますか?"
4515
4516 #: ../src/preferences.c:1434
4517 msgid "General"
4518 msgstr "全般"
4519
4520 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4521 msgid "Quality:"
4522 msgstr "品質:"
4523
4524 #: ../src/preferences.c:1448
4525 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/preferences.c:1454
4529 msgid ""
4530 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4531 "standard)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../src/preferences.c:1457
4535 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/preferences.c:1460
4539 msgid "Slide show"
4540 msgstr "スライドショー"
4541
4542 #: ../src/preferences.c:1463
4543 msgid "Delay between image change:"
4544 msgstr "画像を表示する間隔:"
4545
4546 #: ../src/preferences.c:1463
4547 msgid "seconds"
4548 msgstr "秒"
4549
4550 #: ../src/preferences.c:1469
4551 msgid "Random"
4552 msgstr "ランダム"
4553
4554 #: ../src/preferences.c:1470
4555 msgid "Repeat"
4556 msgstr "繰り返す"
4557
4558 #: ../src/preferences.c:1472
4559 msgid "Image loading and caching"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../src/preferences.c:1474
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4565 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
4566
4567 #: ../src/preferences.c:1476
4568 msgid "Preload next image"
4569 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
4570
4571 #: ../src/preferences.c:1479
4572 msgid "Refresh on file change"
4573 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
4574
4575 #: ../src/preferences.c:1482
4576 msgid "Info sidebar heights"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/preferences.c:1483
4580 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1485
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Keywords:"
4586 msgstr "キーワード"
4587
4588 #: ../src/preferences.c:1491
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Comment:"
4591 msgstr "コメント:"
4592
4593 #: ../src/preferences.c:1494
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Rating:"
4596 msgstr "印刷エラー"
4597
4598 #: ../src/preferences.c:1520
4599 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/preferences.c:1524
4603 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/preferences.c:1528
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4609 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
4610
4611 #: ../src/preferences.c:1536
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4614 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
4615
4616 #: ../src/preferences.c:1544
4617 msgid "Zoom increment:"
4618 msgstr "拡大率:"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1549
4621 msgid "Appearance"
4622 msgstr "外観"
4623
4624 #: ../src/preferences.c:1551
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Use custom border color in window mode"
4627 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
4628
4629 #: ../src/preferences.c:1554
4630 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1557
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Border color"
4636 msgstr "背景を黒にする"
4637
4638 #: ../src/preferences.c:1562
4639 msgid "Alpha channel color 1"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/preferences.c:1565
4643 msgid "Alpha channel color 2"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/preferences.c:1571
4647 msgid "Convenience"
4648 msgstr "便利な機能"
4649
4650 #: ../src/preferences.c:1573
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4653 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
4654
4655 #: ../src/preferences.c:1590
4656 msgid "Windows"
4657 msgstr "ウィンドウ"
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1592
4660 msgid "State"
4661 msgstr "状態"
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1594
4664 msgid "Remember window positions"
4665 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
4666
4667 #: ../src/preferences.c:1597
4668 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/preferences.c:1601
4672 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4673 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
4674
4675 #: ../src/preferences.c:1606
4676 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4677 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
4678
4679 #: ../src/preferences.c:1610
4680 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4681 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
4682
4683 #: ../src/preferences.c:1625
4684 msgid "Smooth image flip"
4685 msgstr "画像をスムーズにめくる"
4686
4687 #: ../src/preferences.c:1627
4688 msgid "Disable screen saver"
4689 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
4690
4691 #: ../src/preferences.c:1631
4692 msgid "Overlay Screen Display"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/preferences.c:1633
4696 msgid "Image overlay template"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/preferences.c:1646
4700 msgid ""
4701 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4702 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4703 "%date%</i>,\n"
4704 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4705 "(resolution)\n"
4706 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4707 "the formatted camera name,\n"
4708 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4709 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4710 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4711 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4712 "variables with a separator.\n"
4713 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4714 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4715 "80 mm\",\n"
4716 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4717 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4718 "disappear when no data is available.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4722 msgid "Font"
4723 msgstr "フォント"
4724
4725 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4726 msgid "Text"
4727 msgstr "テキスト"
4728
4729 #: ../src/preferences.c:1680
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Background"
4732 msgstr "背景を黒にする"
4733
4734 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4735 #: ../src/preferences.c:2298
4736 msgid "Defaults"
4737 msgstr "初期値"
4738
4739 #: ../src/preferences.c:1740
4740 msgid "Show hidden files or folders"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../src/preferences.c:1742
4744 msgid "Show parent folder (..)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../src/preferences.c:1744
4748 msgid "Case sensitive sort"
4749 msgstr "大・小文字で並べ替える"
4750
4751 #: ../src/preferences.c:1746
4752 msgid "Natural sort order"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/preferences.c:1748
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Disable file extension checks"
4758 msgstr "フィルタリングしない"
4759
4760 #: ../src/preferences.c:1751
4761 msgid "Disable File Filtering"
4762 msgstr "フィルタリングしない"
4763
4764 #: ../src/preferences.c:1755
4765 msgid "Grouping sidecar extensions"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/preferences.c:1762
4769 msgid "File types"
4770 msgstr "ファイルの種類"
4771
4772 #: ../src/preferences.c:1819
4773 msgid "Class"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../src/preferences.c:1836
4777 msgid "Writable"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../src/preferences.c:1847
4781 msgid "Sidecar is allowed"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/preferences.c:1893
4785 msgid "Metadata writing process"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/preferences.c:1895
4789 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../src/preferences.c:1897
4793 msgid ""
4794 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4795 "success."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/preferences.c:1900
4799 msgid ""
4800 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4801 "standard"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/preferences.c:1906
4805 msgid ""
4806 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/preferences.c:1909
4810 #, c-format
4811 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../src/preferences.c:1915
4815 msgid "Step 1: Write to image files"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../src/preferences.c:1923
4819 msgid ""
4820 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4821 "standard)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/preferences.c:1926
4825 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/preferences.c:1929
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Ask before writing to image files"
4831 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
4832
4833 #: ../src/preferences.c:1932
4834 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/preferences.c:1935
4838 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../src/preferences.c:1940
4842 msgid ""
4843 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4844 "instead of XMP"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../src/preferences.c:1944
4848 msgid "Miscellaneous"
4849 msgstr "その他"
4850
4851 #: ../src/preferences.c:1945
4852 msgid ""
4853 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4854 "sidecars"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/preferences.c:1948
4858 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/preferences.c:1951
4862 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/preferences.c:1957
4866 msgid "Auto-save options"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../src/preferences.c:1959
4870 msgid "Write metadata after timeout"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../src/preferences.c:1965
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Timeout (seconds):"
4876 msgstr "露出偏光"
4877
4878 #: ../src/preferences.c:1968
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Write metadata on image change"
4881 msgstr "画像を表示する間隔:"
4882
4883 #: ../src/preferences.c:1971
4884 msgid "Write metadata on directory change"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../src/preferences.c:2011
4888 msgid "Perceptual"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../src/preferences.c:2013
4892 msgid "Relative Colorimetric"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../src/preferences.c:2017
4896 msgid "Absolute Colorimetric"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/preferences.c:2042
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Color management"
4902 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
4903
4904 #: ../src/preferences.c:2044
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Input profiles"
4907 msgstr "全ファイル"
4908
4909 #: ../src/preferences.c:2052
4910 msgid "Type"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/preferences.c:2055
4914 msgid "Menu name"
4915 msgstr "メニューの名前"
4916
4917 #: ../src/preferences.c:2058
4918 #, fuzzy
4919 msgid "File"
4920 msgstr "ファイル:"
4921
4922 #: ../src/preferences.c:2066
4923 #, c-format
4924 msgid "Input %d:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Select color profile"
4930 msgstr "フォルダの選択"
4931
4932 #: ../src/preferences.c:2090
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Screen profile"
4935 msgstr "全ファイル"
4936
4937 #: ../src/preferences.c:2094
4938 msgid "Use system screen profile if available"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../src/preferences.c:2099
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Screen:"
4944 msgstr "スクリーン"
4945
4946 #: ../src/preferences.c:2105
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Render Intent:"
4949 msgstr "生成"
4950
4951 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4952 msgid "Behavior"
4953 msgstr "動作"
4954
4955 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4956 msgid "Delete"
4957 msgstr "削除"
4958
4959 #: ../src/preferences.c:2129
4960 msgid "Confirm file delete"
4961 msgstr "削除時に確認する"
4962
4963 #: ../src/preferences.c:2131
4964 msgid "Enable Delete key"
4965 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
4966
4967 #: ../src/preferences.c:2134
4968 msgid "Safe delete"
4969 msgstr "安全に削除する"
4970
4971 #: ../src/preferences.c:2152
4972 msgid "Maximum size:"
4973 msgstr "最大サイズ:"
4974
4975 #: ../src/preferences.c:2152
4976 msgid "MB"
4977 msgstr "Mバイト"
4978
4979 #: ../src/preferences.c:2154
4980 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../src/preferences.c:2155
4984 msgid "View"
4985 msgstr "表示"
4986
4987 #: ../src/preferences.c:2168
4988 msgid "Descend folders in tree view"
4989 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
4990
4991 #: ../src/preferences.c:2171
4992 msgid "In place renaming"
4993 msgstr "名前を変更して配置する"
4994
4995 #: ../src/preferences.c:2174
4996 msgid "List directory view uses single click to enter"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../src/preferences.c:2177
5000 msgid "Recent folder list maximum size"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2180
5004 msgid "Drag'n drop icon size"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/preferences.c:2183
5008 msgid "Navigation"
5009 msgstr "ナビゲーション"
5010
5011 #: ../src/preferences.c:2185
5012 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5013 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
5014
5015 #: ../src/preferences.c:2187
5016 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../src/preferences.c:2189
5020 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5021 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
5022
5023 #: ../src/preferences.c:2191
5024 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../src/preferences.c:2195
5028 msgid "Debugging"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/preferences.c:2200
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Log Window max. lines:"
5034 msgstr "ウィンドウ"
5035
5036 #: ../src/preferences.c:2218
5037 msgid "Keyboard"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../src/preferences.c:2220
5041 msgid "Accelerators"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../src/preferences.c:2239
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Action"
5047 msgstr "アクション"
5048
5049 #: ../src/preferences.c:2261
5050 msgid "KEY"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../src/preferences.c:2272
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Tooltip"
5056 msgstr "ツール"
5057
5058 #: ../src/preferences.c:2303
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Reset selected"
5061 msgstr "フィルタのリセット"
5062
5063 #: ../src/preferences.c:2319
5064 msgid "Stereo"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5068 msgid "Windowed stereo mode"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Mirror left image"
5074 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5075
5076 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Flip left image"
5079 msgstr "次の画像へジャンプする"
5080
5081 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Mirror right image"
5084 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5085
5086 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Flip right image"
5089 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5090
5091 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5092 msgid "Swap left and right images"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5096 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Fullscreen stereo mode"
5102 msgstr "フル・スクリーン"
5103
5104 #: ../src/preferences.c:2345
5105 msgid "Use different settings for fullscreen"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../src/preferences.c:2375
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Left X"
5111 msgstr "左:"
5112
5113 #: ../src/preferences.c:2377
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Left Y"
5116 msgstr "左:"
5117
5118 #: ../src/preferences.c:2379
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Right X"
5121 msgstr "右:"
5122
5123 #: ../src/preferences.c:2381
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Right Y"
5126 msgstr "右:"
5127
5128 #: ../src/preferences.c:2397
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Preferences"
5131 msgstr "設定(_R)..."
5132
5133 #: ../src/preferences.c:2551
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid ""
5136 "%s %s\n"
5137 "\n"
5138 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5139 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5140 "website: %s\n"
5141 "email: %s\n"
5142 "\n"
5143 "Released under the GNU General Public License"
5144 msgstr ""
5145 "Geeqie %s\n"
5146 "\n"
5147 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
5148 "ウェブサイト: %s\n"
5149 "E-メール: %s\n"
5150 "\n"
5151 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
5152
5153 #: ../src/preferences.c:2570
5154 msgid "Credits..."
5155 msgstr "クレジット..."
5156
5157 #: ../src/print.c:134
5158 msgid "Selection"
5159 msgstr "選択した画像"
5160
5161 #: ../src/print.c:135
5162 msgid "All"
5163 msgstr "全て"
5164
5165 #: ../src/print.c:146
5166 msgid "One image per page"
5167 msgstr "1ページにつき1画像"
5168
5169 #: ../src/print.c:147
5170 msgid "Proof sheet"
5171 msgstr "ためし刷り"
5172
5173 #: ../src/print.c:160
5174 msgid "Default printer"
5175 msgstr "デフォルトのプリンタ"
5176
5177 #: ../src/print.c:161
5178 msgid "Custom printer"
5179 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
5180
5181 #: ../src/print.c:162
5182 msgid "PostScript file"
5183 msgstr "PostScript ファイル"
5184
5185 #: ../src/print.c:163
5186 msgid "Image file"
5187 msgstr "画像ファイル"
5188
5189 #: ../src/print.c:177
5190 msgid "jpeg, low quality"
5191 msgstr "JPEG (低品質)"
5192
5193 #: ../src/print.c:178
5194 msgid "jpeg, normal quality"
5195 msgstr "JPEG (標準の品質)"
5196
5197 #: ../src/print.c:179
5198 msgid "jpeg, high quality"
5199 msgstr "JPEG (高品質)"
5200
5201 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5202 msgid "points"
5203 msgstr "ポイント"
5204
5205 #: ../src/print.c:376
5206 msgid "millimeters"
5207 msgstr "ミリ"
5208
5209 #: ../src/print.c:377
5210 msgid "centimeters"
5211 msgstr "センチ"
5212
5213 #: ../src/print.c:378
5214 msgid "inches"
5215 msgstr "インチ"
5216
5217 #: ../src/print.c:379
5218 msgid "picas"
5219 msgstr "パイカ"
5220
5221 #: ../src/print.c:391
5222 msgid "Letter"
5223 msgstr "レター"
5224
5225 #. in 8.5 x 11
5226 #: ../src/print.c:392
5227 msgid "Legal"
5228 msgstr "リーガル"
5229
5230 #. in 8.5 x 14
5231 #: ../src/print.c:393
5232 msgid "Executive"
5233 msgstr "エグゼクティブ"
5234
5235 #. in 7.25x 10.5
5236 #. mm 841 x 1189
5237 #. mm 594 x 841
5238 #. mm 420 x 594
5239 #. mm 297 x 420
5240 #. mm 210 x 297
5241 #. mm 148 x 210
5242 #. mm 105 x 148
5243 #. mm 353 x 500
5244 #. mm 250 x 353
5245 #. mm 176 x 250
5246 #. mm 125 x 176
5247 #: ../src/print.c:405
5248 msgid "Envelope #10"
5249 msgstr "封筒 #10"
5250
5251 #. in 4.125 x 9.5
5252 #: ../src/print.c:406
5253 msgid "Envelope #9"
5254 msgstr "封筒 #9"
5255
5256 #. in 3.875 x 8.875
5257 #: ../src/print.c:407
5258 msgid "Envelope C4"
5259 msgstr "封筒 C4"
5260
5261 #. mm 229 x 324
5262 #: ../src/print.c:408
5263 msgid "Envelope C5"
5264 msgstr "封筒 C5"
5265
5266 #. mm 162 x 229
5267 #: ../src/print.c:409
5268 msgid "Envelope C6"
5269 msgstr "封筒 C6"
5270
5271 #. mm 114 x 162
5272 #: ../src/print.c:410
5273 msgid "Photo 6x4"
5274 msgstr "写真 6x4"
5275
5276 #. in 6   x 4
5277 #: ../src/print.c:411
5278 msgid "Photo 8x10"
5279 msgstr "写真 8x10"
5280
5281 #. in 8   x 10
5282 #: ../src/print.c:412
5283 msgid "Postcard"
5284 msgstr "絵はがき"
5285
5286 #. mm 100 x 148
5287 #: ../src/print.c:413
5288 msgid "Tabloid"
5289 msgstr "タブロイド"
5290
5291 #: ../src/print.c:569
5292 #, c-format
5293 msgid "page %d of %d"
5294 msgstr "%d / %d ページ"
5295
5296 #: ../src/print.c:761
5297 msgid "Preview"
5298 msgstr "プレビュー"
5299
5300 #: ../src/print.c:1069
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Unable to open pipe for writing.\n"
5304 "\"%s\""
5305 msgstr ""
5306 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
5307 "\"%s\""
5308
5309 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5310 #, c-format
5311 msgid "A file with name %s already exists."
5312 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
5313
5314 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5315 #, c-format
5316 msgid "Failure writing to file %s"
5317 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
5318
5319 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5320 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5321 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5322 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
5323
5324 #: ../src/print.c:1952
5325 #, c-format
5326 msgid "Page %d"
5327 msgstr "%d ページ"
5328
5329 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5330 msgid "Printing error"
5331 msgstr "印刷エラー"
5332
5333 #: ../src/print.c:1978
5334 #, c-format
5335 msgid "An error occured printing to %s."
5336 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
5337
5338 #: ../src/print.c:1982
5339 msgid "Details"
5340 msgstr "詳細"
5341
5342 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Print"
5345 msgstr "プリンタ"
5346
5347 #: ../src/print.c:2601
5348 #, c-format
5349 msgid "Printing %d pages to %s."
5350 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
5351
5352 #: ../src/print.c:2701
5353 msgid "Format:"
5354 msgstr "書式:"
5355
5356 #: ../src/print.c:2776
5357 msgid "Units:"
5358 msgstr "単位:"
5359
5360 #: ../src/print.c:2820
5361 msgid "Orientation:"
5362 msgstr "向き:"
5363
5364 #: ../src/print.c:2952
5365 msgid "Destination:"
5366 msgstr "印刷先:"
5367
5368 #: ../src/print.c:3000
5369 msgid "<printer name>"
5370 msgstr "<プリンタ名>"
5371
5372 #: ../src/print.c:3089
5373 msgid "Unlimited"
5374 msgstr "制限なし"
5375
5376 #: ../src/print.c:3207
5377 msgid "Show"
5378 msgstr "表示するもの"
5379
5380 #: ../src/print.c:3378
5381 msgid "Source"
5382 msgstr "印刷する対象"
5383
5384 #: ../src/print.c:3390
5385 msgid "Image size:"
5386 msgstr "画像サイズ:"
5387
5388 #: ../src/print.c:3394
5389 msgid "Proof size:"
5390 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
5391
5392 #: ../src/print.c:3420
5393 msgid "Paper"
5394 msgstr "用紙"
5395
5396 #: ../src/print.c:3443
5397 msgid "Margins"
5398 msgstr "マージン"
5399
5400 #: ../src/print.c:3445
5401 msgid "Left:"
5402 msgstr "左:"
5403
5404 #: ../src/print.c:3448
5405 msgid "Right:"
5406 msgstr "右:"
5407
5408 #: ../src/print.c:3451
5409 msgid "Top:"
5410 msgstr "上:"
5411
5412 #: ../src/print.c:3454
5413 msgid "Bottom:"
5414 msgstr "下:"
5415
5416 #: ../src/print.c:3463
5417 msgid "Printer"
5418 msgstr "プリンタ"
5419
5420 #: ../src/print.c:3469
5421 msgid "Custom printer:"
5422 msgstr "カスタムのプリンタ:"
5423
5424 #: ../src/print.c:3478
5425 msgid "File:"
5426 msgstr "ファイル:"
5427
5428 #: ../src/print.c:3487
5429 msgid "File format:"
5430 msgstr "ファイルの書式:"
5431
5432 #: ../src/print.c:3492
5433 msgid "DPI:"
5434 msgstr "DPI:"
5435
5436 #: ../src/print.c:3500
5437 msgid "Remember print settings"
5438 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5439
5440 #: ../src/rcfile.c:91
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5443 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
5444
5445 #: ../src/rcfile.c:525
5446 #, c-format
5447 msgid "error saving config file: %s\n"
5448 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
5449
5450 #: ../src/rcfile.c:583
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid ""
5453 "error saving config file: %s\n"
5454 "error: %s\n"
5455 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
5456
5457 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5458 #: ../src/remote.c:719
5459 msgid "next image"
5460 msgstr "次の画像へジャンプする"
5461
5462 #: ../src/remote.c:720
5463 msgid "previous image"
5464 msgstr "前の画像へジャンプする"
5465
5466 #: ../src/remote.c:721
5467 msgid "first image"
5468 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5469
5470 #: ../src/remote.c:722
5471 msgid "last image"
5472 msgstr "最後の画像へジャンプする"
5473
5474 #: ../src/remote.c:723
5475 msgid "toggle full screen"
5476 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
5477
5478 #: ../src/remote.c:724
5479 msgid "start full screen"
5480 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
5481
5482 #: ../src/remote.c:725
5483 msgid "stop full screen"
5484 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
5485
5486 #: ../src/remote.c:726
5487 msgid "toggle slide show"
5488 msgstr "スライドショーの切り替え"
5489
5490 #: ../src/remote.c:727
5491 msgid "start slide show"
5492 msgstr "スライドショーを開始する"
5493
5494 #: ../src/remote.c:728
5495 msgid "stop slide show"
5496 msgstr "スライドショーを停止する"
5497
5498 #: ../src/remote.c:729
5499 msgid "<FOLDER>"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/remote.c:729
5503 #, fuzzy
5504 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5505 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
5506
5507 #: ../src/remote.c:730
5508 msgid "<[N][.M]>"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../src/remote.c:730
5512 #, fuzzy
5513 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5514 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
5515
5516 #: ../src/remote.c:731
5517 msgid "show tools"
5518 msgstr "ツールを表示する"
5519
5520 #: ../src/remote.c:732
5521 msgid "hide tools"
5522 msgstr "ツールを隠す"
5523
5524 #: ../src/remote.c:733
5525 msgid "quit"
5526 msgstr "終了"
5527
5528 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5529 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5530 #: ../src/remote.c:742
5531 msgid "<FILE>"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../src/remote.c:734
5535 msgid "load configuration from FILE"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/remote.c:735
5539 msgid "get list of sidecars of FILE"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../src/remote.c:736
5543 msgid "get destination path of FILE"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../src/remote.c:737
5547 #, fuzzy
5548 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5549 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
5550
5551 #: ../src/remote.c:738
5552 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../src/remote.c:739
5556 msgid "print filename of current image"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../src/remote.c:740
5560 #, fuzzy
5561 msgid "open FILE in new window"
5562 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
5563
5564 #: ../src/remote.c:741
5565 msgid "clear command line collection list"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../src/remote.c:742
5569 #, fuzzy
5570 msgid "add FILE to command line collection list"
5571 msgstr "新しいコレクションの追加"
5572
5573 #: ../src/remote.c:743
5574 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5578 msgid "clear|clean"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/remote.c:744
5582 #, fuzzy
5583 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5584 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
5585
5586 #: ../src/remote.c:745
5587 #, fuzzy
5588 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5589 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5590
5591 #: ../src/remote.c:746
5592 msgid "    clean the metadata cache"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/remote.c:747
5596 #, fuzzy
5597 msgid "<folder>  "
5598 msgstr "フォルダ"
5599
5600 #: ../src/remote.c:747
5601 #, fuzzy
5602 msgid " render thumbnails"
5603 msgstr "サムネイルの生成"
5604
5605 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5606 #, fuzzy
5607 msgid "<folder> "
5608 msgstr "フォルダ"
5609
5610 #: ../src/remote.c:748
5611 #, fuzzy
5612 msgid "render thumbnails recursively"
5613 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
5614
5615 #: ../src/remote.c:749
5616 #, fuzzy
5617 msgid " render thumbnails (see Help)"
5618 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
5619
5620 #: ../src/remote.c:750
5621 #, fuzzy
5622 msgid "<folder>"
5623 msgstr "フォルダ"
5624
5625 #: ../src/remote.c:750
5626 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/remote.c:815
5630 msgid "Remote command list:\n"
5631 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
5632
5633 #: ../src/remote.c:834
5634 msgid ""
5635 "\n"
5636 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../src/remote.c:884
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "Remote %s not running, starting..."
5642 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
5643
5644 #: ../src/remote.c:1020
5645 msgid "Remote not available\n"
5646 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
5647
5648 #: ../src/search.c:243
5649 msgid "folder"
5650 msgstr "フォルダ"
5651
5652 #: ../src/search.c:244
5653 msgid "comments"
5654 msgstr "コメント"
5655
5656 #: ../src/search.c:245
5657 msgid "results"
5658 msgstr "結果"
5659
5660 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5661 msgid "contains"
5662 msgstr "次を含む"
5663
5664 #: ../src/search.c:250
5665 msgid "is"
5666 msgstr "次の文字列である"
5667
5668 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5669 msgid "equal to"
5670 msgstr "次と等しい"
5671
5672 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5673 msgid "less than"
5674 msgstr "次より小さい"
5675
5676 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5677 msgid "greater than"
5678 msgstr "次より大きい"
5679
5680 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5681 msgid "between"
5682 msgstr "次の間にある"
5683
5684 #: ../src/search.c:262
5685 msgid "before"
5686 msgstr "次の前にある"
5687
5688 #: ../src/search.c:263
5689 msgid "after"
5690 msgstr "次の後ろにある"
5691
5692 #: ../src/search.c:268
5693 msgid "match all"
5694 msgstr "次と完全に一致する "
5695
5696 #: ../src/search.c:269
5697 msgid "match any"
5698 msgstr "次のいづれかと一致する"
5699
5700 #: ../src/search.c:270
5701 msgid "exclude"
5702 msgstr "次を除く"
5703
5704 #: ../src/search.c:275
5705 msgid "miss"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../src/search.c:287
5709 #, fuzzy
5710 msgid "not geocoded"
5711 msgstr "定義なし"
5712
5713 #: ../src/search.c:340
5714 #, c-format
5715 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5716 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
5717
5718 #: ../src/search.c:345
5719 #, c-format
5720 msgid "%s, %d files"
5721 msgstr "%s, %d 個のファイル"
5722
5723 #: ../src/search.c:363
5724 msgid "Searching..."
5725 msgstr "検索中..."
5726
5727 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5728 msgid "km"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5732 #, fuzzy
5733 msgid "miles"
5734 msgstr "ファイル"
5735
5736 #: ../src/search.c:2317
5737 msgid "File not found"
5738 msgstr "ファイルはありません"
5739
5740 #: ../src/search.c:2318
5741 msgid "Please enter an existing file for image content."
5742 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
5743
5744 #: ../src/search.c:2343
5745 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/search.c:2393
5749 msgid "Please enter an existing folder to search."
5750 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
5751
5752 #: ../src/search.c:2835
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Image search"
5755 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
5756
5757 #: ../src/search.c:2865
5758 msgid "Search:"
5759 msgstr "検索:"
5760
5761 #: ../src/search.c:2879
5762 msgid "Recurse"
5763 msgstr "再帰的に検索する"
5764
5765 #: ../src/search.c:2884
5766 msgid "File name"
5767 msgstr "ファイル名が"
5768
5769 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5770 msgid "Match case"
5771 msgstr "大/小文字を区別する"
5772
5773 #: ../src/search.c:2895
5774 msgid "File size is"
5775 msgstr "ファイル・サイズが"
5776
5777 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5778 #: ../src/search.c:2999
5779 msgid "and"
5780 msgstr "と"
5781
5782 #: ../src/search.c:2908
5783 msgid "File date is"
5784 msgstr "タイムスタンプが"
5785
5786 #: ../src/search.c:2923
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Exif date"
5789 msgstr "Exif データ(_X)"
5790
5791 #: ../src/search.c:2928
5792 msgid "Image dimensions are"
5793 msgstr "画像の寸法が"
5794
5795 #: ../src/search.c:2949
5796 msgid "Image content is"
5797 msgstr "画像の中身が"
5798
5799 #: ../src/search.c:2955
5800 #, no-c-format
5801 msgid "% similar to"
5802 msgstr "% 次と類似する"
5803
5804 #: ../src/search.c:2992
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Image rating is"
5807 msgstr "画像の中身が"
5808
5809 #: ../src/search.c:3006
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Image is"
5812 msgstr "画像ファイル"
5813
5814 #: ../src/search.c:3018
5815 msgid "n.m."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/search.c:3024
5819 msgid "from"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/search.c:3029
5823 msgid ""
5824 "Enter a coordinate in the form:\n"
5825 "89.123 179.456\n"
5826 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5827 "or left-click on the map and paste\n"
5828 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5829 "an internet search URL\n"
5830 "See the Help file"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../src/search.c:3082
5834 msgid "Rank"
5835 msgstr "ランク"
5836
5837 #: ../src/secure_save.c:405
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Cannot read the file"
5840 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5841
5842 #: ../src/secure_save.c:407
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Cannot get file status"
5845 msgstr "二つのファイルを比較する"
5846
5847 #: ../src/secure_save.c:409
5848 msgid "Cannot access the file"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/secure_save.c:411
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Cannot create temp file"
5854 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5855
5856 #: ../src/secure_save.c:413
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Cannot rename the file"
5859 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5860
5861 #: ../src/secure_save.c:415
5862 msgid "File saving disabled by option"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../src/secure_save.c:417
5866 msgid "Out of memory"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../src/secure_save.c:419
5870 msgid "Cannot write the file"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../src/secure_save.c:423
5874 msgid "Secure file saving error"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Add Shortcut"
5880 msgstr "キー割り当て(_K)"
5881
5882 #: ../src/thumb.c:400
5883 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5884 msgstr ""
5885 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
5886
5887 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5888 #: ../src/utilops.c:2675
5889 msgid "Delete failed"
5890 msgstr "削除に失敗しました"
5891
5892 #: ../src/trash.c:89
5893 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5894 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
5895
5896 #: ../src/trash.c:146
5897 msgid "Could not create folder"
5898 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5899
5900 #: ../src/trash.c:168
5901 msgid "Permission denied"
5902 msgstr "パーミッションが不正です"
5903
5904 #: ../src/trash.c:178
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5908 "\"%s\""
5909 msgstr ""
5910 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
5911 "\"%s\""
5912
5913 #: ../src/trash.c:182
5914 msgid "Turn off safe delete"
5915 msgstr "安全な削除を無効にする"
5916
5917 #: ../src/trash.c:201
5918 msgid "Deletion by external command"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/trash.c:209
5922 #, c-format
5923 msgid " (max. %d MB)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/trash.c:213
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid ""
5929 "Safe delete: %s%s\n"
5930 "Trash: %s"
5931 msgstr "安全に削除: %s"
5932
5933 #: ../src/trash.c:218
5934 #, c-format
5935 msgid "Safe delete: %s"
5936 msgstr "安全に削除: %s"
5937
5938 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5939 msgid "New Bookmark"
5940 msgstr "新しいブックマーク"
5941
5942 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5943 msgid "Edit Bookmark"
5944 msgstr "ブックマークの編集"
5945
5946 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5947 msgid "Path:"
5948 msgstr "パス:"
5949
5950 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5951 msgid "Icon:"
5952 msgstr "アイコン:"
5953
5954 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5955 msgid "Select icon"
5956 msgstr "アイコンの選択"
5957
5958 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5959 msgid "_Properties..."
5960 msgstr "プロパティ(_P)..."
5961
5962 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5963 msgid "_Remove"
5964 msgstr "削除(_R)"
5965
5966 #: ../src/ui_fileops.c:81
5967 msgid ""
5968 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5969 "set.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/ui_fileops.c:82
5973 #, c-format
5974 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../src/ui_fileops.c:84
5978 msgid ""
5979 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5980 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../src/ui_fileops.c:86
5984 #, c-format
5985 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../src/ui_fileops.c:88
5989 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../src/ui_fileops.c:90
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5996 "(set by the LANG environment variable)\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../src/ui_fileops.c:95
6000 msgid ""
6001 "\n"
6002 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6006 #, fuzzy
6007 msgid "[name not displayable]"
6008 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
6009
6010 #: ../src/ui_fileops.c:99
6011 #, c-format
6012 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../src/ui_fileops.c:101
6016 #, c-format
6017 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6021 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/ui_help.c:119
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "Unable to load:\n"
6028 "%s"
6029 msgstr ""
6030 "読み込めません:\n"
6031 "%s"
6032
6033 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6034 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Rename failed"
6037 msgstr "ファイル名の変更"
6038
6039 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6040 #, c-format
6041 msgid "Failed to rename %s to %s."
6042 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
6043
6044 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6045 msgid "_Rename"
6046 msgstr "名前の変更(_R)"
6047
6048 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6049 msgid "Add _Bookmark"
6050 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
6051
6052 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6053 msgid "_Delete"
6054 msgstr "削除(_D)"
6055
6056 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6057 msgid "New folder"
6058 msgstr "新しいフォルダ"
6059
6060 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "Unable to create folder:\n"
6064 "%s"
6065 msgstr ""
6066 "フォルダを作成できません:\n"
6067 "%s"
6068
6069 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6070 msgid "Error creating folder"
6071 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
6072
6073 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6074 msgid "All Files"
6075 msgstr "全ファイル"
6076
6077 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6078 msgid "Show hidden"
6079 msgstr "隠す"
6080
6081 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6082 msgid "Filter:"
6083 msgstr "フィルター:"
6084
6085 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6086 msgid "Select path"
6087 msgstr "パスの選択"
6088
6089 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6090 msgid "All files"
6091 msgstr "全ファイル"
6092
6093 #: ../src/uri_utils.c:43
6094 msgid "Drag and Drop failed"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/utilops.c:590
6098 #, fuzzy
6099 msgid ""
6100 "\n"
6101 " Continue multiple file operation?"
6102 msgstr ""
6103 "ファイルの削除に失敗:\n"
6104 " %s\n"
6105 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
6106
6107 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6108 msgid "Co_ntinue"
6109 msgstr "続行する(_N)"
6110
6111 #: ../src/utilops.c:774
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6115 "\n"
6116 "%s"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/utilops.c:918
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid ""
6122 "%s\n"
6123 "Unable to start external command.\n"
6124 msgstr ""
6125 "ファイルの削除に失敗:\n"
6126 "%s"
6127
6128 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6129 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6130 #. * If not revert to the select directory dialog
6131 #.
6132 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6133 #, c-format
6134 msgid "%s is not a directory"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../src/utilops.c:1028
6138 msgid "Really continue?"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6142 msgid "This operation can't continue:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Discard changes"
6148 msgstr "破棄する(_D)"
6149
6150 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6151 #: ../src/utilops.c:1984
6152 #, fuzzy
6153 msgid "File details"
6154 msgstr "タイムスタンプが"
6155
6156 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6157 msgid "Sidecars"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../src/utilops.c:1523
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Write to file"
6163 msgstr "ファイルの上書き"
6164
6165 #: ../src/utilops.c:1563
6166 msgid "Choose the destination folder."
6167 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
6168
6169 #: ../src/utilops.c:1621
6170 #, fuzzy
6171 msgid "New name"
6172 msgstr "新しい名前:"
6173
6174 #: ../src/utilops.c:1658
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Manual rename"
6177 msgstr "メニューの名前"
6178
6179 #: ../src/utilops.c:1663
6180 msgid "Original name:"
6181 msgstr "オリジナルの名前:"
6182
6183 #: ../src/utilops.c:1666
6184 msgid "New name:"
6185 msgstr "新しい名前:"
6186
6187 #: ../src/utilops.c:1679
6188 msgid "Auto rename"
6189 msgstr "自動的に名前を変更する"
6190
6191 #: ../src/utilops.c:1685
6192 msgid "Begin text"
6193 msgstr "テキストの先頭"
6194
6195 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6196 msgid "Start #"
6197 msgstr "開始 #"
6198
6199 #: ../src/utilops.c:1699
6200 msgid "End text"
6201 msgstr "テキストの末尾"
6202
6203 #: ../src/utilops.c:1707
6204 msgid "Padding:"
6205 msgstr "埋め込み:"
6206
6207 #: ../src/utilops.c:1712
6208 msgid "Formatted rename"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/utilops.c:1717
6212 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../src/utilops.c:1871
6216 msgid "Another operation in progress.\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../src/utilops.c:1927
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "File: '%s'\n"
6222 msgstr "ファイル:"
6223
6224 #: ../src/utilops.c:1932
6225 msgid "with sidecar files:\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/utilops.c:1938
6229 #, c-format
6230 msgid " '%s'\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../src/utilops.c:1942
6234 msgid ""
6235 "\n"
6236 "Status: "
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../src/utilops.c:1954
6240 msgid "no problem detected"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Exclude file"
6246 msgstr "次を除く"
6247
6248 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6249 msgid "Overview of changed metadata"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/utilops.c:2033
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "The following metadata tags will be written to\n"
6256 "'%s'."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/utilops.c:2037
6260 #, c-format
6261 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/utilops.c:2143
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Delete files?"
6267 msgstr "ファイルの削除"
6268
6269 #: ../src/utilops.c:2144
6270 #, fuzzy
6271 msgid "This will delete the following files"
6272 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6273
6274 #: ../src/utilops.c:2163
6275 msgid "Can't write metadata"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/utilops.c:2186
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Write metadata"
6281 msgstr "メタデータ"
6282
6283 #: ../src/utilops.c:2187
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Write metadata?"
6286 msgstr "メタデータ"
6287
6288 #: ../src/utilops.c:2188
6289 #, fuzzy
6290 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6291 msgstr ""
6292 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
6293 "続行しますか?"
6294
6295 #: ../src/utilops.c:2190
6296 msgid "Metadata writing failed"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Move failed"
6302 msgstr "ファイルの移動"
6303
6304 #: ../src/utilops.c:2234
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Move files?"
6307 msgstr "ファイルの移動"
6308
6309 #: ../src/utilops.c:2235
6310 #, fuzzy
6311 msgid "This will move the following files"
6312 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6313
6314 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Copy failed"
6317 msgstr "ファイルのコピー"
6318
6319 #: ../src/utilops.c:2284
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Copy files?"
6322 msgstr "ファイルのコピー"
6323
6324 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6325 msgid "This will copy the following files"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6329 msgid "Rename"
6330 msgstr "名前を変更する"
6331
6332 #: ../src/utilops.c:2330
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Rename files?"
6335 msgstr "ファイル名の変更"
6336
6337 #: ../src/utilops.c:2331
6338 #, fuzzy
6339 msgid "This will rename the following files"
6340 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6341
6342 #: ../src/utilops.c:2383
6343 msgid "Can't run external editor"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../src/utilops.c:2417
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Editor"
6349 msgstr "編集ツール"
6350
6351 #: ../src/utilops.c:2418
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Run editor?"
6354 msgstr "エディタのリセット"
6355
6356 #: ../src/utilops.c:2421
6357 #, fuzzy
6358 msgid "External command failed"
6359 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6360
6361 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Delete folder"
6364 msgstr "フォルダの選択"
6365
6366 #: ../src/utilops.c:2591
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Delete symbolic link?"
6369 msgstr ""
6370 "フォルダを作成できません:\n"
6371 "%s"
6372
6373 #: ../src/utilops.c:2593
6374 msgid ""
6375 "This will delete the symbolic link.\n"
6376 "The folder this link points to will not be deleted."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../src/utilops.c:2595
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Link deletion failed"
6382 msgstr "削除に失敗したファイル"
6383
6384 #: ../src/utilops.c:2605
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid ""
6387 "Unable to remove folder %s\n"
6388 "Permissions do not allow writing to the folder."
6389 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
6390
6391 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6392 #, fuzzy, c-format
6393 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6394 msgstr ""
6395 "フォルダを作成できません:\n"
6396 "%s"
6397
6398 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Folder contains subfolders"
6401 msgstr "サブフォルダも含める"
6402
6403 #: ../src/utilops.c:2635
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "Unable to delete the folder:\n"
6407 "\n"
6408 "%s\n"
6409 "\n"
6410 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../src/utilops.c:2643
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Subfolders:"
6416 msgstr "フォルダ"
6417
6418 #: ../src/utilops.c:2664
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Delete folder?"
6421 msgstr "ファイルを削除しますか?"
6422
6423 #: ../src/utilops.c:2665
6424 #, fuzzy
6425 msgid "The folder contains these files:"
6426 msgstr "サブフォルダも含める"
6427
6428 #: ../src/utilops.c:2666
6429 msgid ""
6430 "This will delete the folder.\n"
6431 "The contents of this folder will also be deleted."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../src/utilops.c:2796
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Rename folder?"
6437 msgstr "ファイル名の変更"
6438
6439 #: ../src/utilops.c:2797
6440 #, fuzzy
6441 msgid "The folder contains the following files"
6442 msgstr "サブフォルダも含める"
6443
6444 #: ../src/utilops.c:2843
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Create Folder"
6447 msgstr "フォルダの選択"
6448
6449 #: ../src/utilops.c:2844
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Create folder?"
6452 msgstr "ファイルを削除しますか?"
6453
6454 #: ../src/utilops.c:2847
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Can't create folder"
6457 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6458
6459 #: ../src/view_dir.c:406
6460 msgid "_Copy"
6461 msgstr "コピー(_C)"
6462
6463 #: ../src/view_dir.c:408
6464 msgid "_Move"
6465 msgstr "移動(_M)"
6466
6467 #: ../src/view_dir.c:653
6468 msgid "_Up to parent"
6469 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
6470
6471 #: ../src/view_dir.c:658
6472 msgid "_Slideshow"
6473 msgstr " スライドショー(_S)"
6474
6475 #: ../src/view_dir.c:660
6476 msgid "Slideshow recursive"
6477 msgstr "逆順にスライドショー"
6478
6479 #: ../src/view_dir.c:664
6480 msgid "Find _duplicates..."
6481 msgstr "複製の検索(_D)..."
6482
6483 #: ../src/view_dir.c:666
6484 msgid "Find duplicates recursive..."
6485 msgstr "逆順に複製の検索..."
6486
6487 #: ../src/view_dir.c:671
6488 msgid "_New folder..."
6489 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
6490
6491 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6492 #, fuzzy
6493 msgid "View as _List"
6494 msgstr "アイコン表示(_I)"
6495
6496 #: ../src/view_dir.c:688
6497 #, fuzzy
6498 msgid "View as _Tree"
6499 msgstr "ツリー表示(_T)"
6500
6501 #: ../src/view_dir.c:693
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Show _hidden files"
6504 msgstr "隠す"
6505
6506 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6507 msgid "Re_fresh"
6508 msgstr "更新(_F)"
6509
6510 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6511 #, fuzzy
6512 msgid "View as _Icons"
6513 msgstr "アイコン表示(_I)"
6514
6515 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6516 msgid "Show _thumbnails"
6517 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
6518
6519 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6520 msgid " [NO GROUPING]"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "Invalid file name:\n"
6527 "%s"
6528 msgstr ""
6529 "不正なファイル名:\n"
6530 "%s"
6531
6532 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6533 msgid "Error renaming file"
6534 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
6535
6536 #: ../src/window.c:261
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Help"
6539 msgstr "ヘルプ(_H)"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~ msgid "Add keywords"
6543 #~ msgstr "キーワード"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~ msgid "Folder Li_st"
6547 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~ msgid "View Folders as List"
6551 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~ msgid "Folder T_ree"
6555 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~ msgid "View Folders as Tree"
6559 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
6560
6561 #~ msgid "When new image is selected:"
6562 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
6563
6564 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6565 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~ msgid "Similarities"
6569 #~ msgstr "類似性"
6570
6571 #~ msgid "Advanced view"
6572 #~ msgstr "拡張表示にする"
6573
6574 #~ msgid "Favorite"
6575 #~ msgstr "お気に入り"
6576
6577 #~ msgid "Todo"
6578 #~ msgstr "ToDo"
6579
6580 #~ msgid "Possessions"
6581 #~ msgstr "所有物"
6582
6583 #~ msgid "Keyword Presets"
6584 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
6585
6586 #~ msgid "Favorite keywords list"
6587 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
6588
6589 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6590 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6594 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6598 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
6599
6600 #~ msgid "Save comment now"
6601 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~ msgid ""
6605 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6606 #~ "%s"
6607 #~ msgstr ""
6608 #~ "%s\n"
6609 #~ "から\n"
6610 #~ "%s へ移動できませんでした"
6611
6612 #~ msgid "Unlink failed"
6613 #~ msgstr "削除に失敗しました"
6614
6615 #~ msgid "Link failed"
6616 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
6617
6618 #~ msgid "Link"
6619 #~ msgstr "リンクを作成する"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~ msgid "Background color"
6623 #~ msgstr "背景を黒にする"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6627 #~ msgstr "背景を黒にする"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~ msgid "Foreground color"
6631 #~ msgstr "背景を黒にする"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~ msgid "Show text"
6635 #~ msgstr "ファイル名表示(_T)"
6636
6637 #~ msgid "Collection empty"
6638 #~ msgstr "コレクションは空"
6639
6640 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6641 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
6642
6643 #~ msgid "%d images (%d)"
6644 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
6645
6646 #~ msgid "_Properties"
6647 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
6648
6649 #~ msgid "The Gimp"
6650 #~ msgstr "\"GIMP\""
6651
6652 #~ msgid "XV"
6653 #~ msgstr "\"XV\""
6654
6655 #~ msgid "Xpaint"
6656 #~ msgstr "\"X Paint\""
6657
6658 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6659 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
6660
6661 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6662 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
6663
6664 #~ msgid "Stay above other windows"
6665 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
6666
6667 #~ msgid "Dimensions:"
6668 #~ msgstr "寸法:"
6669
6670 #~ msgid "Transparent:"
6671 #~ msgstr "透明:"
6672
6673 #~ msgid "Compress ratio:"
6674 #~ msgstr "圧縮率:"
6675
6676 #~ msgid "File type:"
6677 #~ msgstr "ファイルの種類:"
6678
6679 #~ msgid "Owner:"
6680 #~ msgstr "所有者:"
6681
6682 #~ msgid "Image %d of %d"
6683 #~ msgstr "画像 %d / %d"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~ msgid "Image properties"
6687 #~ msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "_%d %s..."
6691 #~ msgstr "%s で開く..."
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6695 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~ msgid "_%d empty"
6699 #~ msgstr "空"
6700
6701 #~ msgid "_Adjust"
6702 #~ msgstr "調整(_A)"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "Escape"
6706 #~ msgstr "横置き"
6707
6708 #~ msgid "_Thumbnails"
6709 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
6710
6711 #~ msgid "_List"
6712 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
6713
6714 #~ msgid "Change to home folder"
6715 #~ msgstr "ホームへ移動します"
6716
6717 #~ msgid "Refresh file list"
6718 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~ msgid "_Float"
6722 #~ msgstr "型"
6723
6724 #~ msgid "Float Controls"
6725 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6729 #~ msgstr "フォルダはありません"
6730
6731 #~ msgid "None"
6732 #~ msgstr "なし"
6733
6734 #~ msgid "Normal"
6735 #~ msgstr "通常"
6736
6737 #~ msgid "Best"
6738 #~ msgstr "最適"
6739
6740 #~ msgid "Startup"
6741 #~ msgstr "起動"
6742
6743 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6744 #~ msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
6745
6746 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6747 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
6748
6749 #~ msgid "Dithering method:"
6750 #~ msgstr "ディザ手法:"
6751
6752 #~ msgid "Two pass zooming"
6753 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
6754
6755 #~ msgid "Filtering"
6756 #~ msgstr "フィルタリング"
6757
6758 #~ msgid "#"
6759 #~ msgstr "番号"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~ msgid "Command Line"
6763 #~ msgstr "コマンドライン"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~ msgid "Properties"
6767 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
6768
6769 #~ msgid "Advanced"
6770 #~ msgstr "拡張"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6774 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
6775
6776 #~ msgid "open file"
6777 #~ msgstr "ファイルを開く"
6778
6779 #~ msgid "Error copying file"
6780 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid ""
6784 #~ "%s\n"
6785 #~ "Unable to copy file:\n"
6786 #~ "%s\n"
6787 #~ "to:\n"
6788 #~ "%s"
6789 #~ msgstr ""
6790 #~ "%s\n"
6791 #~ "から\n"
6792 #~ "%s へコピーしますか?"
6793
6794 #~ msgid "Error moving file"
6795 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid ""
6799 #~ "%s\n"
6800 #~ "Unable to move file:\n"
6801 #~ "%s\n"
6802 #~ "to:\n"
6803 #~ "%s"
6804 #~ msgstr ""
6805 #~ "%s\n"
6806 #~ "から\n"
6807 #~ "%s へ移動できませんでした"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid ""
6811 #~ "%s\n"
6812 #~ "Unable to rename file:\n"
6813 #~ "%s\n"
6814 #~ "to:\n"
6815 #~ "%s"
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "ファイル名の変更不可:\n"
6818 #~ "%s\n"
6819 #~ "から\n"
6820 #~ "%s へ"
6821
6822 #~ msgid "Overwrite file?"
6823 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
6824
6825 #~ msgid "Overwrite _all"
6826 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
6827
6828 #~ msgid "S_kip all"
6829 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
6830
6831 #~ msgid "_Skip"
6832 #~ msgstr "スキップ(_S)"
6833
6834 #~ msgid "Existing file"
6835 #~ msgstr "既存のファイル"
6836
6837 #~ msgid "New file"
6838 #~ msgstr "新しいファイル"
6839
6840 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6841 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
6842
6843 #~ msgid ""
6844 #~ "Unable to copy file:\n"
6845 #~ "%s\n"
6846 #~ "to itself."
6847 #~ msgstr ""
6848 #~ "ファイルのコピーに失敗:\n"
6849 #~ "%s\n"
6850 #~ "から自分自身へ"
6851
6852 #~ msgid "Source to move matches destination"
6853 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
6854
6855 #~ msgid ""
6856 #~ "Unable to move file:\n"
6857 #~ "%s\n"
6858 #~ "to itself."
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "ファイルの移動に失敗:\n"
6861 #~ "%s\n"
6862 #~ "から自分自身へ。"
6863
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "Unable to copy file:\n"
6866 #~ "%s\n"
6867 #~ "to:\n"
6868 #~ "%s\n"
6869 #~ "during multiple file copy."
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "複数ファイルのコピーで\n"
6872 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
6873 #~ "%s から:\n"
6874 #~ "%s へ"
6875
6876 #~ msgid ""
6877 #~ "Unable to move file:\n"
6878 #~ "%s\n"
6879 #~ "to:\n"
6880 #~ "%s\n"
6881 #~ "during multiple file move."
6882 #~ msgstr ""
6883 #~ "複数ファイルの移動で\n"
6884 #~ "ファイルを移動できません:\n"
6885 #~ "%s から\n"
6886 #~ "%s へ"
6887
6888 #~ msgid "Source matches destination"
6889 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
6890
6891 #~ msgid ""
6892 #~ "Unable to copy file:\n"
6893 #~ "%s\n"
6894 #~ "to:\n"
6895 #~ "%s"
6896 #~ msgstr ""
6897 #~ "%s\n"
6898 #~ "から\n"
6899 #~ "%s へコピーしますか?"
6900
6901 #~ msgid ""
6902 #~ "Unable to move file:\n"
6903 #~ "%s\n"
6904 #~ "to:\n"
6905 #~ "%s"
6906 #~ msgstr ""
6907 #~ "%s\n"
6908 #~ "から\n"
6909 #~ "%s へ移動できませんでした"
6910
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6913 #~ "a folder, not a file."
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
6916 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
6917
6918 #~ msgid "Please select an existing folder."
6919 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
6920
6921 #~ msgid "Copy multiple files"
6922 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
6923
6924 #~ msgid "Move multiple files"
6925 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
6926
6927 #~ msgid "File name:"
6928 #~ msgstr "ファイル名:"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid ""
6932 #~ "\n"
6933 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6934 #~ msgstr ""
6935 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
6936 #~ "%s"
6937
6938 #~ msgid ""
6939 #~ "Unable to delete file:\n"
6940 #~ " %s\n"
6941 #~ " Continue multiple delete operation?"
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
6944 #~ " %s\n"
6945 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
6946
6947 #~ msgid "File %d of %d"
6948 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
6949
6950 #~ msgid "Delete multiple files"
6951 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
6952
6953 #~ msgid "Review %d files"
6954 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~ msgid ""
6958 #~ "%s\n"
6959 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6960 #~ "%s"
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
6963 #~ "%s"
6964
6965 #~ msgid "Delete file?"
6966 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
6967
6968 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6969 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
6970
6971 #~ msgid ""
6972 #~ "Unable to rename file:\n"
6973 #~ "%s\n"
6974 #~ " to:\n"
6975 #~ "%s"
6976 #~ msgstr ""
6977 #~ "ファイル名の変更に失敗:\n"
6978 #~ "%s\n"
6979 #~ "から\n"
6980 #~ "%s へ"
6981
6982 #~ msgid ""
6983 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6984 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6985 #~ "match the resulting name list.\n"
6986 #~ msgstr ""
6987 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
6988 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
6989 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
6990
6991 #~ msgid ""
6992 #~ "Failed to rename\n"
6993 #~ "%s\n"
6994 #~ "The number was %d."
6995 #~ msgstr ""
6996 #~ "%s の名前変更に\n"
6997 #~ "失敗しました。\n"
6998 #~ "番号は %d です。"
6999
7000 #~ msgid "Rename multiple files"
7001 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
7002
7003 #~ msgid "Original Name"
7004 #~ msgstr "オリジナルの名前"
7005
7006 #~ msgid ""
7007 #~ "Unable to rename file:\n"
7008 #~ "%s\n"
7009 #~ "to:\n"
7010 #~ "%s"
7011 #~ msgstr ""
7012 #~ "ファイル名の変更不可:\n"
7013 #~ "%s\n"
7014 #~ "から\n"
7015 #~ "%s へ"
7016
7017 #~ msgid ""
7018 #~ "The folder:\n"
7019 #~ "%s\n"
7020 #~ "already exists."
7021 #~ msgstr ""
7022 #~ "フォルダ:\n"
7023 #~ "%s\n"
7024 #~ "は既に存在しています。"
7025
7026 #~ msgid ""
7027 #~ "The path:\n"
7028 #~ "%s\n"
7029 #~ "already exists as a file."
7030 #~ msgstr ""
7031 #~ "パス:\n"
7032 #~ "%s\n"
7033 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
7034
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "Create folder in:\n"
7037 #~ "%s\n"
7038 #~ "named:"
7039 #~ msgstr ""
7040 #~ "次の名前を付けて\n"
7041 #~ "フォルダの保存:\n"
7042 #~ "%s"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid ""
7046 #~ "Unable to delete folder:\n"
7047 #~ "\n"
7048 #~ "%s"
7049 #~ msgstr ""
7050 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
7051 #~ "%s"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "Contents:"
7055 #~ msgstr "目次(_C)"
7056
7057 #~ msgid "new_folder"
7058 #~ msgstr "new_folder"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~ msgid "_View as"
7062 #~ msgstr "表示(_V)"
7063
7064 #~ msgid "Change to folder:"
7065 #~ msgstr "フォルダへ移動する:"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7069 #~ msgstr "フル・スクリーン"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid ""
7073 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7074 #~ "Continue?"
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
7077 #~ "続行しますか?"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7081 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~ msgid "List"
7085 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
7086
7087 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7088 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
7089
7090 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7091 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
7092
7093 #~ msgid "Geeqie Tools"
7094 #~ msgstr "Geeqie ツール"
7095
7096 #~ msgid "Help - Geeqie"
7097 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
7098
7099 #~ msgid "Geeqie - exit"
7100 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7104 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
7105
7106 #~ msgid "About - Geeqie"
7107 #~ msgstr "情報 - Geeqie"
7108
7109 #~ msgid "Print - Geeqie"
7110 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
7111
7112 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7113 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
7114
7115 #~ msgid "Move - Geeqie"
7116 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
7117
7118 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7119 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
7120
7121 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7122 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
7123
7124 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7125 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
7126
7127 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7128 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"