2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
56 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
60 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
68 #: src/bar_info.c:1193
72 #: src/bar_info.c:1261
76 #: src/bar_info.c:1285
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
80 #: src/bar_info.c:1289
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
84 #: src/bar_info.c:1292
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
88 #: src/bar_info.c:1296
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "今すぐコメントを保存します"
96 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
97 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
101 #: src/bar_exif.c:477
105 #: src/bar_exif.c:478
109 #: src/bar_exif.c:479
113 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
117 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
121 #: src/bar_exif.c:680
122 msgid "Advanced view"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 #: src/bar_sort.c:218
136 msgid "Unlink failed"
139 #: src/bar_sort.c:297
142 "Unable to create symbolic link:\n"
148 #: src/bar_sort.c:298
152 #: src/bar_sort.c:435
163 #: src/bar_sort.c:436
164 msgid "Collection exists"
167 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
170 "Failed to save the collection:\n"
173 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
176 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
180 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgstr "ブックマークへ追加します"
184 #: src/bar_sort.c:489
185 msgid "Add Collection"
188 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
192 #: src/bar_sort.c:568
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
204 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
208 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
212 #: src/bar_sort.c:592
216 #: src/bar_sort.c:598
220 #: src/bar_sort.c:601
221 msgid "Add selection"
224 #: src/bar_sort.c:614
225 msgid "Undo last image"
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
233 #: src/cache_maint.c:303
234 msgid "Removing old metadata..."
235 msgstr "古いメタデータの削除中..."
237 #: src/cache_maint.c:307
238 msgid "Clearing cached thumbnails..."
239 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
241 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
242 msgid "Removing old thumbnails..."
243 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
249 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
250 msgid "Invalid folder"
253 #: src/cache_maint.c:794
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
257 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
258 msgid "Create thumbnails"
261 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
265 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
269 #: src/cache_maint.c:846
270 msgid "Select folder"
273 #: src/cache_maint.c:850
274 msgid "Include subfolders"
277 #: src/cache_maint.c:851
278 msgid "Store thumbnails local to source images"
279 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
281 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
282 msgid "click start to begin"
283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
285 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
289 #: src/cache_maint.c:1044
290 msgid "Clearing thumbnails..."
291 msgstr "サムネイルのクリア..."
293 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
294 #: src/cache_maint.c:1215
298 #: src/cache_maint.c:1114
300 "This will remove all thumbnails that have\n"
301 "been saved to disk, continue?"
306 #: src/cache_maint.c:1165
308 msgid "Cache Maintenance"
309 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
311 #: src/cache_maint.c:1177
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "キャッシュとデータの保守"
315 #: src/cache_maint.c:1181
317 msgid "Thumbnail cache"
318 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
320 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
321 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
322 #: src/utilops.c:1871
326 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
330 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
334 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
335 msgid "Delete all cached thumbnails."
336 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
338 #: src/cache_maint.c:1201
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
342 #: src/cache_maint.c:1224
346 #: src/cache_maint.c:1227
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
348 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
350 #: src/cache_maint.c:1229
354 #: src/cache_maint.c:1241
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
356 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
358 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
359 #: src/image-overlay.c:304
366 msgid "Untitled (%d)"
371 msgid "%s - Collection - %s"
372 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
374 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
375 msgid "Close collection"
378 #: src/collect.c:1096
380 "Collection has been modified.\n"
386 #: src/collect.c:1099
390 #: src/collect-dlg.c:58
395 "is a folder, collections are files"
399 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
409 #: src/collect-dlg.c:73
410 msgid "Overwrite existing file?"
411 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
414 #: src/utilops.c:2746
418 #: src/collect-dlg.c:169
419 msgid "Save collection"
422 #: src/collect-dlg.c:176
423 msgid "Open collection"
426 #: src/collect-dlg.c:184
427 msgid "Append collection"
430 #: src/collect-dlg.c:185
434 #: src/collect-dlg.c:203
435 msgid "Collection Files"
438 #: src/collect-dlg.c:221
439 msgid "Collection empty"
442 #: src/collect-dlg.c:222
443 msgid "The current collection is empty, save aborted."
444 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
446 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
450 #: src/collect-table.c:169
452 msgid "%d images (%d)"
453 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
455 #: src/collect-table.c:173
460 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
461 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
462 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
463 msgid "Loading thumbs..."
466 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
467 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
471 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
472 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
473 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
474 msgid "View in _new window"
475 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
477 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
481 #: src/collect-table.c:775
482 msgid "Append from file list"
485 #: src/collect-table.c:777
486 msgid "Append from collection..."
487 msgstr "コレクションから追加..."
489 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
493 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
497 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
498 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
499 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
503 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
504 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
505 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
509 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
510 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
511 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
515 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
516 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
517 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
518 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
520 msgstr "名前の変更(_R)..."
522 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
523 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
524 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
525 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
529 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
530 msgid "Show filename _text"
533 #: src/collect-table.c:807
534 msgid "_Save collection"
535 msgstr "コレクションの保存(_S)"
537 #: src/collect-table.c:809
538 msgid "Save collection _as..."
539 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
541 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
542 msgid "_Find duplicates..."
543 msgstr "複製の検索(_F)..."
545 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
549 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
550 msgid "Dropped list includes folders."
551 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
553 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
554 msgid "_Add contents"
557 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
558 msgid "Add contents _recursive"
559 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
561 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
562 msgid "_Skip folders"
563 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
565 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
566 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
571 msgid "Drop files to compare them."
572 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
581 msgid "%d matches found in %d files"
582 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
589 msgid "Reading checksums..."
590 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
593 msgid "Reading dimensions..."
597 msgid "Reading similarity data..."
598 msgstr "類似データの読み込み中..."
600 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
604 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
609 msgid "Select group _1 duplicates"
610 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
613 msgid "Select group _2 duplicates"
614 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
616 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
617 msgid "Add to new collection"
618 msgstr "新しいコレクションの追加"
620 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
624 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
625 msgid "Close _window"
626 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
630 msgid "%d files (set 2)"
631 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
635 msgid "Name case-insensitive"
638 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
639 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
643 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
644 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
648 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
656 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
657 #: src/ui_pathsel.c:1107
662 msgid "Similarity (high)"
670 msgid "Similarity (low)"
674 msgid "Similarity (custom)"
679 msgid "Find duplicates"
680 msgstr "複製の検索(_F)..."
690 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
695 msgid "Compare two file sets"
696 msgstr "二つのファイルを比較する"
715 msgid "Add XMP sidecar"
719 msgid "Rotate jpeg clockwise"
720 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
723 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
724 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
727 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
728 msgid "External Copy command"
731 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
732 msgid "External Move command"
735 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
736 msgid "External Rename command"
739 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
741 msgid "External Delete command"
742 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
744 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
745 msgid "External New Folder command"
753 msgid "Edit command results"
764 "Failed to run command:\n"
771 msgid "stopped by user"
772 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
775 msgid "Editor template is empty."
779 msgid "Editor template has incorrect syntax."
783 msgid "Editor template uses incompatible macros."
787 msgid "Can't find matching file type."
791 msgid "Can't execute external editor."
795 msgid "External editor returned error status."
799 msgid "File was skipped."
803 msgid "Unknown error."
806 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
856 msgid "center weighted"
868 msgid "multi-segment"
875 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
879 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
883 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
887 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
907 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
911 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
924 msgid "tungsten (incandescent)"
925 msgstr "タングステン (白熱灯)"
936 msgid "cloudy weather"
945 msgid "daylight fluorescent"
950 msgid "day white fluorescent"
955 msgid "cool white fluorescent"
960 msgid "while fluorescent"
964 msgid "standard light A"
968 msgid "standard light B"
972 msgid "standard light C"
992 msgid "ISO studio tungsten"
995 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
999 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1004 msgid "yes, not detected by strobe"
1005 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1008 msgid "yes, detected by strobe"
1009 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1016 msgid "uncalibrated"
1020 msgid "1 chip color area"
1024 msgid "2 chip color area"
1028 msgid "3 chip color area"
1032 msgid "color sequential area"
1041 msgid "color sequential linear"
1045 msgid "digital still camera"
1049 msgid "direct photo"
1057 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1063 msgid "auto bracket"
1064 msgstr "自動的に名前を変更する"
1087 msgid "high gain up"
1092 msgid "low gain down"
1093 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1096 msgid "high gain down"
1099 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1104 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1136 msgid "Image Height"
1140 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1149 msgid "Image description"
1159 msgid "Camera model"
1168 msgid "X resolution"
1173 msgid "Y Resolution"
1178 msgid "Resolution units"
1190 msgid "Primary chromaticities"
1194 msgid "YCbCy coefficients"
1198 msgid "YCbCr positioning"
1203 msgid "Black white reference"
1211 msgid "SubIFD Exif offset"
1217 msgid "Exposure time (seconds)"
1225 msgid "Exposure program"
1230 msgid "Spectral Sensitivity"
1233 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1234 msgid "ISO sensitivity"
1238 msgid "Optoelectric conversion factor"
1242 msgid "Exif version"
1246 msgid "Date original"
1250 msgid "Date digitized"
1255 msgid "Pixel format"
1260 msgid "Compression ratio"
1264 msgid "Shutter speed"
1276 msgid "Exposure bias"
1281 msgid "Maximum aperture"
1285 msgid "Subject distance"
1289 msgid "Metering mode"
1293 msgid "Light source"
1301 msgid "Focal length"
1306 msgid "Subject area"
1319 msgid "Subsecond time"
1324 msgid "Subsecond time original"
1329 msgid "Subsecond time digitized"
1333 msgid "FlashPix version"
1340 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1352 msgstr "Exif データ(_X)"
1355 msgid "ExifR98 extension"
1360 msgid "Flash strength"
1364 msgid "Spatial frequency response"
1368 msgid "X Pixel density"
1372 msgid "Y Pixel density"
1376 msgid "Pixel density units"
1381 msgid "Subject location"
1400 msgid "Color filter array pattern"
1403 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1406 msgid "Render process"
1411 msgid "Exposure mode"
1415 msgid "White balance"
1419 msgid "Digital zoom ratio"
1424 msgid "Focal length (35mm)"
1428 msgid "Scene capture type"
1433 msgid "Gain control"
1434 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1451 msgid "Device setting"
1456 msgid "Subject range"
1461 msgid "Image serial number"
1464 #: src/filelist.c:637
1469 #: src/filelist.c:641
1474 #: src/filelist.c:645
1479 #: src/filelist.c:650
1484 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1488 #: src/fullscreen.c:393
1492 #: src/fullscreen.c:398
1496 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1500 #: src/fullscreen.c:640
1501 msgid "Stay above other windows"
1502 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1504 #: src/fullscreen.c:647
1505 msgid "Determined by Window Manager"
1506 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1508 #: src/fullscreen.c:648
1509 msgid "Active screen"
1510 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1512 #: src/fullscreen.c:650
1513 msgid "Active monitor"
1516 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1517 #: src/pan-view.c:2780
1521 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1522 #: src/pan-view.c:2782
1526 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1527 #: src/pan-view.c:2784
1531 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1532 msgid "Fit image to _window"
1533 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1535 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1536 msgid "Set as _wallpaper"
1537 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1539 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1540 msgid "_Stop slideshow"
1541 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1543 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1544 msgid "Continue slides_how"
1545 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1547 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1548 #: src/layout_image.c:774
1549 msgid "Pause slides_how"
1550 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1552 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1553 msgid "_Start slideshow"
1554 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1556 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1557 msgid "Exit _full screen"
1558 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1560 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1561 msgid "_Full screen"
1562 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1564 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1565 msgid "C_lose window"
1566 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1577 msgid "Transparent:"
1580 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1585 msgid "Compress ratio:"
1600 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1606 msgid "Image %d of %d"
1611 msgid "Image properties"
1612 msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
1614 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1620 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1625 msgid "Color profiles not supported"
1629 msgid "Use _color profiles"
1633 msgid "Use profile from _image"
1636 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1642 msgid "_Screen profile"
1655 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1656 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1660 msgid "%s, %d files%s"
1661 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1666 msgstr "%d 個のファイル%s"
1670 msgid "(no read permission) %s bytes"
1671 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1675 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1676 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1680 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1681 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1683 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1687 #: src/layout.c:1995
1689 msgid "Invalid geometry\n"
1692 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1696 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1700 #: src/layout_config.c:363
1701 msgid "(drag to change order)"
1702 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1704 #: src/layout_image.c:789
1705 msgid "Hide file _list"
1706 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1708 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1713 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1714 msgid "in (unknown)..."
1715 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1717 #: src/layout_util.c:937
1721 #: src/layout_util.c:1048
1725 #: src/layout_util.c:1049
1729 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1733 #: src/layout_util.c:1051
1738 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1742 #: src/layout_util.c:1054
1747 #: src/layout_util.c:1055
1751 #: src/layout_util.c:1056
1755 #: src/layout_util.c:1058
1757 msgid "_First Image"
1758 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1760 #: src/layout_util.c:1059
1762 msgid "_Previous Image"
1763 msgstr "前の画像へジャンプする"
1765 #: src/layout_util.c:1060
1768 msgstr "次の画像へジャンプする"
1770 #: src/layout_util.c:1061
1773 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1775 #: src/layout_util.c:1064
1777 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1779 #: src/layout_util.c:1065
1780 msgid "_New collection"
1781 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1783 #: src/layout_util.c:1066
1784 msgid "_Open collection..."
1785 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1787 #: src/layout_util.c:1067
1788 msgid "Open _recent"
1789 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1791 #: src/layout_util.c:1068
1795 #: src/layout_util.c:1070
1800 #: src/layout_util.c:1071
1804 #: src/layout_util.c:1072
1805 msgid "N_ew folder..."
1806 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1808 #: src/layout_util.c:1078
1812 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1813 msgid "_Rotate clockwise"
1814 msgstr "時計回りに回転(_R)"
1816 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1817 msgid "Rotate _counterclockwise"
1818 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
1820 #: src/layout_util.c:1092
1824 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1828 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1832 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1836 #: src/layout_util.c:1097
1840 #: src/layout_util.c:1098
1841 msgid "Select _none"
1844 #: src/layout_util.c:1099
1845 msgid "P_references..."
1848 #: src/layout_util.c:1100
1849 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1850 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
1852 #: src/layout_util.c:1106
1853 msgid "_Zoom to fit"
1854 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
1856 #: src/layout_util.c:1107
1857 msgid "Fit _Horizontally"
1860 #: src/layout_util.c:1108
1861 msgid "Fit _Vorizontally"
1864 #: src/layout_util.c:1109
1869 #: src/layout_util.c:1110
1874 #: src/layout_util.c:1111
1879 #: src/layout_util.c:1112
1884 #: src/layout_util.c:1113
1889 #: src/layout_util.c:1114
1894 #: src/layout_util.c:1117
1896 msgid "_View in new window"
1897 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
1899 #: src/layout_util.c:1119
1900 msgid "F_ull screen"
1901 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
1903 #: src/layout_util.c:1120
1904 msgid "_Image Overlay"
1907 #: src/layout_util.c:1121
1908 msgid "Histogram _channels"
1911 #: src/layout_util.c:1122
1912 msgid "Histogram _log mode"
1915 #: src/layout_util.c:1123
1916 msgid "_Hide file list"
1917 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
1919 #: src/layout_util.c:1124
1920 msgid "Toggle _slideshow"
1921 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
1923 #: src/layout_util.c:1125
1927 #: src/layout_util.c:1127
1931 #: src/layout_util.c:1128
1932 msgid "_Keyboard shortcuts"
1935 #: src/layout_util.c:1129
1936 msgid "_Release notes"
1937 msgstr "リリースノート(_R)"
1939 #: src/layout_util.c:1130
1943 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
1947 #: src/layout_util.c:1135
1952 #: src/layout_util.c:1136
1956 #: src/layout_util.c:1137
1957 msgid "_Float file list"
1958 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
1960 #: src/layout_util.c:1138
1961 msgid "Hide tool_bar"
1962 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
1964 #: src/layout_util.c:1139
1968 #: src/layout_util.c:1140
1970 msgstr "Exif データ(_X)"
1972 #: src/layout_util.c:1141
1973 msgid "Sort _manager"
1974 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
1976 #: src/layout_util.c:1142
1977 msgid "Connected scroll"
1980 #: src/layout_util.c:1143
1981 msgid "Connected zoom"
1984 #: src/layout_util.c:1147
1988 #: src/layout_util.c:1148
1992 #: src/layout_util.c:1152
1996 #: src/layout_util.c:1153
2001 #: src/layout_util.c:1154
2005 #: src/layout_util.c:1155
2010 #: src/layout_util.c:1319
2015 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2017 msgid "_Set mark %d"
2020 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2022 msgid "_Reset mark %d"
2025 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2027 msgid "_Toggle mark %d"
2030 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2032 msgid "_Select mark %d"
2035 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2037 msgid "_Add mark %d"
2038 msgstr "ブックマークへ追加します"
2040 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2042 msgid "_Intersection with mark %d"
2045 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2047 msgid "_Unselect mark %d"
2050 #: src/layout_util.c:1499
2051 msgid "Show thumbnails"
2054 #: src/layout_util.c:1504
2055 msgid "Change to home folder"
2058 #: src/layout_util.c:1506
2059 msgid "Refresh file list"
2060 msgstr "ファイル一覧を更新します"
2062 #: src/layout_util.c:1508
2066 #: src/layout_util.c:1510
2070 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2071 msgid "Fit image to window"
2072 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
2074 #: src/layout_util.c:1514
2075 msgid "Set zoom 1:1"
2076 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2078 #: src/layout_util.c:1516
2079 msgid "Configure options"
2080 msgstr "オプションを設定します"
2082 #: src/layout_util.c:1517
2087 #: src/layout_util.c:1518
2088 msgid "Float Controls"
2089 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2096 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2097 msgid "Command line"
2100 #. short, long callback, extra, prefer,description
2103 msgstr "次の画像へジャンプする"
2106 msgid "previous image"
2107 msgstr "前の画像へジャンプする"
2111 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2115 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2118 msgid "toggle full screen"
2119 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
2122 msgid "start full screen"
2123 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
2126 msgid "stop full screen"
2127 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
2130 msgid "toggle slide show"
2131 msgstr "スライドショーの切り替え"
2134 msgid "start slide show"
2135 msgstr "スライドショーを開始する"
2138 msgid "stop slide show"
2139 msgstr "スライドショーを停止する"
2142 msgid "start recursive slide show"
2143 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
2146 msgid "set slide show delay in seconds"
2147 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
2166 msgid "open file in new window"
2167 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
2170 msgid "Remote command list:\n"
2171 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
2175 msgid "Remote %s not running, starting..."
2176 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
2179 msgid "Remote not available\n"
2180 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
2185 "Usage: %s [options] [path]\n"
2188 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
2192 msgid "valid options are:\n"
2193 msgstr "有効なオプション群:\n"
2196 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2197 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
2200 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2201 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
2204 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2205 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
2208 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2209 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
2212 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2214 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
2218 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2222 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2223 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
2226 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2227 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
2230 msgid " --debug turn on debug output\n"
2231 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
2234 msgid " -v, --version print version info\n"
2235 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
2239 " -h, --help show this message\n"
2241 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
2246 "invalid or ignored: %s\n"
2247 "Use --help for options\n"
2249 "次のオプションを無視しました: %s\n"
2250 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
2254 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2255 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
2259 msgid "Could not create dir:%s\n"
2260 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
2262 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2266 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2281 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2282 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
2285 msgid "Sort by size"
2289 msgid "Sort by date"
2297 msgid "Sort by path"
2301 msgid "Sort by number"
2305 msgid "Sort by name"
2316 #: src/pan-view.c:467
2318 msgid "%d images, %s"
2321 #: src/pan-view.c:477
2323 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2326 #: src/pan-view.c:478
2328 msgid "Folder not supported"
2331 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2333 msgid "Reading image data..."
2334 msgstr "類似データの読み込み中..."
2336 #: src/pan-view.c:1155
2338 msgid "Sorting images..."
2341 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2346 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2350 #: src/pan-view.c:1639
2354 #: src/pan-view.c:1639
2356 msgid "filename found"
2359 #: src/pan-view.c:1687
2361 msgid "partial match"
2364 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2368 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2369 msgid "Folder not found"
2372 #: src/pan-view.c:2258
2373 msgid "The entered path is not a folder"
2376 #: src/pan-view.c:2357
2381 #: src/pan-view.c:2382
2386 #: src/pan-view.c:2383
2391 #: src/pan-view.c:2385
2393 msgid "Folders (flower)"
2396 #: src/pan-view.c:2386
2400 #: src/pan-view.c:2395
2405 #: src/pan-view.c:2396
2410 #: src/pan-view.c:2397
2412 msgid "Small Thumbnails"
2415 #: src/pan-view.c:2398
2417 msgid "Normal Thumbnails"
2420 #: src/pan-view.c:2399
2422 msgid "Large Thumbnails"
2425 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2429 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2433 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2437 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2441 #: src/pan-view.c:2404
2445 #: src/pan-view.c:2452
2450 #: src/pan-view.c:2495
2452 msgid "Use Exif date"
2453 msgstr "Exif データ(_X)"
2455 #: src/pan-view.c:2508
2459 #: src/pan-view.c:2575
2460 msgid "Pan View Performance"
2463 #: src/pan-view.c:2582
2464 msgid "Pan view performance may be poor."
2467 #: src/pan-view.c:2583
2469 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2470 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2474 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2475 msgid "Cache thumbnails"
2476 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
2478 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2479 msgid "Use shared thumbnail cache"
2480 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
2482 #: src/pan-view.c:2599
2483 msgid "Do not show this dialog again"
2486 #: src/pan-view.c:2808
2488 msgid "Sort by E_xif date"
2491 #: src/pan-view.c:2814
2492 msgid "_Show Exif information"
2495 #: src/pan-view.c:2816
2500 #: src/pan-view.c:2820
2505 #: src/pan-view.c:2824
2510 #. note: the order is important, it must match the values of
2511 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2512 #: src/preferences.c:437
2516 #: src/preferences.c:438
2520 #: src/preferences.c:439
2524 #: src/preferences.c:486
2525 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2526 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
2528 #: src/preferences.c:488
2532 #: src/preferences.c:490
2536 #: src/preferences.c:492
2537 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2538 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
2540 #: src/preferences.c:520
2544 #: src/preferences.c:521
2548 #: src/preferences.c:522
2552 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2556 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2557 msgid "Reset filters"
2560 #: src/preferences.c:751
2562 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2565 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
2568 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2569 msgid "Reset editors"
2572 #: src/preferences.c:789
2574 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2577 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
2580 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2584 #: src/preferences.c:817
2585 msgid "This will remove the trash contents."
2586 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
2588 #: src/preferences.c:865
2592 #: src/preferences.c:867
2593 msgid "Change to folder:"
2596 #: src/preferences.c:878
2600 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2604 #: src/preferences.c:899
2605 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2606 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
2608 #: src/preferences.c:903
2609 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2610 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
2612 #: src/preferences.c:907
2613 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2616 #: src/preferences.c:910
2620 #: src/preferences.c:913
2621 msgid "Delay between image change:"
2624 #: src/preferences.c:913
2628 #: src/preferences.c:919
2632 #: src/preferences.c:920
2636 #: src/preferences.c:941
2640 #: src/preferences.c:944
2641 msgid "Dithering method:"
2644 #: src/preferences.c:949
2645 msgid "Two pass zooming"
2646 msgstr "2-パス方式でズームする"
2648 #: src/preferences.c:952
2649 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2650 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
2652 #: src/preferences.c:956
2654 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2655 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2657 #: src/preferences.c:964
2658 msgid "Zoom increment:"
2661 #: src/preferences.c:969
2662 msgid "When new image is selected:"
2663 msgstr "新しい画像が選択された時:"
2665 #: src/preferences.c:972
2666 msgid "Zoom to original size"
2667 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
2669 #: src/preferences.c:978
2670 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2671 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
2673 #: src/preferences.c:982
2677 #: src/preferences.c:984
2678 msgid "User specified background color"
2681 #: src/preferences.c:987
2683 msgid "Background color"
2686 #: src/preferences.c:990
2690 #: src/preferences.c:992
2691 msgid "Refresh on file change"
2692 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
2694 #: src/preferences.c:994
2695 msgid "Preload next image"
2696 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
2698 #: src/preferences.c:996
2699 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2700 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
2702 #: src/preferences.c:1013
2706 #: src/preferences.c:1016
2710 #: src/preferences.c:1018
2711 msgid "Remember window positions"
2712 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
2714 #: src/preferences.c:1020
2715 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2716 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
2718 #: src/preferences.c:1025
2719 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2720 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
2722 #: src/preferences.c:1029
2723 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2724 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2726 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2730 #: src/preferences.c:1063
2734 #: src/preferences.c:1068
2735 msgid "Show entries that begin with a dot"
2736 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
2738 #: src/preferences.c:1070
2739 msgid "Case sensitive sort"
2740 msgstr "大・小文字で並べ替える"
2742 #: src/preferences.c:1073
2743 msgid "Disable File Filtering"
2746 #: src/preferences.c:1077
2747 msgid "Grouping sidecar extensions"
2750 #: src/preferences.c:1084
2754 #: src/preferences.c:1106
2758 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2762 #: src/preferences.c:1172
2766 #: src/preferences.c:1178
2770 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2774 #: src/preferences.c:1184
2776 msgid "Command Line"
2779 #: src/preferences.c:1256
2784 #: src/preferences.c:1274
2785 msgid "What to show in properties dialog:"
2788 #: src/preferences.c:1311
2792 #: src/preferences.c:1332
2793 msgid "Smooth image flip"
2794 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2796 #: src/preferences.c:1334
2797 msgid "Disable screen saver"
2798 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
2800 #: src/preferences.c:1336
2802 msgid "Always show fullscreen info"
2803 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
2805 #: src/preferences.c:1338
2807 msgid "Fullscreen info string"
2810 #: src/preferences.c:1352
2812 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2813 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2815 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2817 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2818 "formatted camera name,\n"
2819 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2820 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2821 "variables with a separator.\n"
2822 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2823 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2824 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2825 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2826 "disappear when no data is available.\n"
2829 #: src/preferences.c:1371
2833 #: src/preferences.c:1373
2834 msgid "Confirm file delete"
2837 #: src/preferences.c:1375
2838 msgid "Enable Delete key"
2839 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
2841 #: src/preferences.c:1378
2845 #: src/preferences.c:1396
2846 msgid "Maximum size:"
2849 #: src/preferences.c:1396
2853 #: src/preferences.c:1399
2854 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2857 #: src/preferences.c:1401
2861 #: src/preferences.c:1411
2865 #: src/preferences.c:1413
2866 msgid "Rectangular selection in icon view"
2867 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
2869 #: src/preferences.c:1416
2870 msgid "Descend folders in tree view"
2871 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
2873 #: src/preferences.c:1419
2874 msgid "In place renaming"
2875 msgstr "名前を変更して配置する"
2877 #: src/preferences.c:1422
2881 #: src/preferences.c:1424
2882 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2883 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
2885 #: src/preferences.c:1426
2886 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2887 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
2889 #: src/preferences.c:1429
2890 msgid "Miscellaneous"
2893 #: src/preferences.c:1431
2894 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2895 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
2897 #: src/preferences.c:1434
2898 msgid "Custom similarity threshold:"
2901 #: src/preferences.c:1437
2902 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2903 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
2905 #: src/preferences.c:1440
2907 msgid "Color profiles"
2910 #: src/preferences.c:1448
2914 #: src/preferences.c:1454
2919 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
2921 msgid "Select color profile"
2924 #: src/preferences.c:1484
2929 #: src/preferences.c:1495
2933 #: src/preferences.c:1497
2934 msgid "Debug level:"
2937 #: src/preferences.c:1511
2942 #: src/preferences.c:1634
2947 #: src/preferences.c:1651
2952 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2956 "Released under the GNU General Public License"
2960 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2964 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
2966 #: src/preferences.c:1670
2979 msgid "One image per page"
2987 msgid "Default printer"
2991 msgid "Custom printer"
2992 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2995 msgid "PostScript file"
2996 msgstr "PostScript ファイル"
3003 msgid "jpeg, low quality"
3007 msgid "jpeg, normal quality"
3008 msgstr "JPEG (標準の品質)"
3011 msgid "jpeg, high quality"
3014 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3069 msgid "Envelope #10"
3114 msgid "page %d of %d"
3115 msgstr "%d / %d ページ"
3117 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3124 "Unable to open pipe for writing.\n"
3127 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
3130 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3131 #: src/view_file_list.c:630
3133 msgid "A file with name %s already exists."
3134 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3136 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3138 msgid "Failure writing to file %s"
3139 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
3141 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3142 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3143 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3144 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
3151 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3152 msgid "Printing error"
3157 msgid "An error occured printing to %s."
3158 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
3164 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3171 msgid "Printing %d pages to %s."
3172 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
3183 msgid "Orientation:"
3187 msgid "Destination:"
3191 msgid "<printer name>"
3247 msgid "Custom printer:"
3255 msgid "File format:"
3263 msgid "Remember print settings"
3264 msgstr "印刷設定を保存しておく"
3268 msgid "Cannot read the file"
3269 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3273 msgid "Cannot get file status"
3274 msgstr "二つのファイルを比較する"
3277 msgid "Cannot access the file"
3282 msgid "Cannot create temp file"
3283 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3287 msgid "Cannot rename the file"
3288 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3291 msgid "File saving disabled by option"
3295 msgid "Out of memory"
3299 msgid "Cannot write the file"
3303 msgid "Secure file saving error"
3308 msgid "error saving config file: %s\n"
3309 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3314 "error saving config file: %s\n"
3316 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3338 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3347 msgid "greater than"
3350 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3368 msgstr "次のいづれかと一致する"
3376 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3377 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
3381 msgid "%s, %d files"
3382 msgstr "%s, %d 個のファイル"
3385 msgid "Searching..."
3388 #: src/search.c:2082
3389 msgid "File not found"
3392 #: src/search.c:2083
3393 msgid "Please enter an existing file for image content."
3394 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
3396 #: src/search.c:2130
3397 msgid "Please enter an existing folder to search."
3398 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
3400 #: src/search.c:2555
3402 msgid "Image search"
3403 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
3405 #: src/search.c:2585
3409 #: src/search.c:2599
3413 #: src/search.c:2603
3417 #: src/search.c:2609
3421 #: src/search.c:2613
3422 msgid "File size is"
3425 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3429 #: src/search.c:2625
3430 msgid "File date is"
3433 #: src/search.c:2642
3434 msgid "Image dimensions are"
3437 #: src/search.c:2662
3438 msgid "Image content is"
3441 #: src/search.c:2668
3443 msgid "% similar to"
3446 #: src/search.c:2737
3451 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3453 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
3455 #: src/ui_bookmark.c:151
3457 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3458 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
3460 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3461 msgid "New Bookmark"
3464 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3465 msgid "Edit Bookmark"
3468 #: src/ui_bookmark.c:615
3472 #: src/ui_bookmark.c:624
3476 #: src/ui_bookmark.c:630
3480 #: src/ui_bookmark.c:721
3481 msgid "_Properties..."
3482 msgstr "プロパティ(_P)..."
3484 #: src/ui_bookmark.c:723
3488 #: src/ui_bookmark.c:725
3492 #: src/ui_bookmark.c:727
3496 #: src/ui_help.c:112
3505 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3507 msgid "Failed to rename %s to %s."
3508 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
3510 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3513 "Unable to delete file:\n"
3519 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3520 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3521 msgid "File deletion failed"
3522 msgstr "削除に失敗したファイル"
3524 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3528 #: src/ui_pathsel.c:535
3531 "About to delete the file:\n"
3537 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3538 #: src/utilops.c:2814
3542 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3543 msgid "Add _Bookmark"
3544 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
3546 #: src/ui_pathsel.c:636
3550 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3554 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3555 #: src/view_dir_tree.c:420
3558 "Unable to create folder:\n"
3564 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3565 #: src/view_dir_tree.c:421
3566 msgid "Error creating folder"
3567 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
3569 #: src/ui_pathsel.c:972
3573 #: src/ui_pathsel.c:1048
3577 #: src/ui_pathsel.c:1132
3581 #: src/ui_tabcomp.c:857
3585 #: src/ui_tabcomp.c:873
3589 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3590 msgid "Error copying file"
3591 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
3593 #: src/utilops.c:343
3597 "Unable to copy file:\n"
3606 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3607 msgid "Error moving file"
3608 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
3610 #: src/utilops.c:387
3614 "Unable to move file:\n"
3623 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3624 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3625 msgid "Error renaming file"
3626 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
3628 #: src/utilops.c:436
3632 "Unable to rename file:\n"
3642 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3643 msgid "Overwrite file"
3646 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3647 msgid "Overwrite file?"
3648 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
3650 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3651 msgid "Replace existing file with new file."
3652 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
3654 #: src/utilops.c:657
3655 msgid "Overwrite _all"
3658 #: src/utilops.c:659
3662 #: src/utilops.c:660
3666 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3667 msgid "Existing file"
3670 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3674 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3675 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3677 msgstr "自動的に名前を変更する"
3679 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3683 #: src/utilops.c:720
3684 msgid "Source to copy matches destination"
3685 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
3687 #: src/utilops.c:721
3690 "Unable to copy file:\n"
3698 #: src/utilops.c:725
3699 msgid "Source to move matches destination"
3700 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
3702 #: src/utilops.c:726
3705 "Unable to move file:\n"
3713 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3717 #: src/utilops.c:808
3720 "Unable to copy file:\n"
3724 "during multiple file copy."
3731 #: src/utilops.c:813
3734 "Unable to move file:\n"
3738 "during multiple file move."
3745 #: src/utilops.c:968
3746 msgid "Source matches destination"
3747 msgstr "移動元が移動先に一致します"
3749 #: src/utilops.c:969
3750 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3751 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
3753 #: src/utilops.c:1045
3756 "Unable to copy file:\n"
3765 #: src/utilops.c:1050
3768 "Unable to move file:\n"
3777 #: src/utilops.c:1098
3778 msgid "Invalid destination"
3781 #: src/utilops.c:1099
3783 "When operating with multiple files, please select\n"
3784 "a folder, not a file."
3786 "複数のファイルに対する操作では、\n"
3787 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
3789 #: src/utilops.c:1104
3790 msgid "Please select an existing folder."
3791 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
3793 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3797 #: src/utilops.c:1177
3801 #: src/utilops.c:1181
3802 msgid "Copy multiple files"
3803 msgstr "複数のファイルのコピー"
3805 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3809 #: src/utilops.c:1191
3813 #: src/utilops.c:1195
3814 msgid "Move multiple files"
3817 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3821 #: src/utilops.c:1214
3822 msgid "Choose the destination folder."
3823 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
3825 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
3826 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
3827 #: src/utilops.c:3367
3828 msgid "Delete failed"
3831 #: src/utilops.c:1342
3832 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3833 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
3835 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
3836 msgid "Could not create folder"
3837 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3839 #: src/utilops.c:1421
3840 msgid "Permission denied"
3841 msgstr "パーミッションが不正です"
3843 #: src/utilops.c:1431
3846 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3849 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
3852 #: src/utilops.c:1435
3853 msgid "Turn off safe delete"
3854 msgstr "安全な削除を無効にする"
3856 #: src/utilops.c:1455
3857 msgid "Deletion by external command"
3860 #: src/utilops.c:1463
3862 msgid " (max. %d MB)"
3865 #: src/utilops.c:1467
3868 "Safe delete: %s%s\n"
3872 #: src/utilops.c:1467
3876 #: src/utilops.c:1472
3878 msgid "Safe delete: %s"
3881 #: src/utilops.c:1472
3885 #: src/utilops.c:1513
3889 "Unable to delete file by external command:\n"
3894 #: src/utilops.c:1525
3898 " Continue multiple delete operation?"
3902 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
3904 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
3905 msgid "Another operation in progress.\n"
3908 #: src/utilops.c:1595
3912 "Unable to delete files by external command.\n"
3917 #: src/utilops.c:1622
3920 "Unable to delete file:\n"
3922 " Continue multiple delete operation?"
3926 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
3928 #: src/utilops.c:1693
3930 msgid "File %d of %d"
3931 msgstr "ファイル %d / %d"
3933 #: src/utilops.c:1761
3935 msgid "Delete files"
3938 #: src/utilops.c:1767
3939 msgid "Delete multiple files"
3942 #: src/utilops.c:1785
3944 msgid "Review %d files"
3945 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
3947 #: src/utilops.c:1819
3951 "Unable to delete file by external command:\n"
3957 #: src/utilops.c:1864
3958 msgid "Delete file?"
3959 msgstr "ファイルを削除しますか?"
3961 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
3962 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3963 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
3965 #: src/utilops.c:2041
3968 "Unable to rename file:\n"
3978 #: src/utilops.c:2163
3979 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3982 #: src/utilops.c:2219
3984 "Can not auto rename with the selected\n"
3985 "number set, one or more files exist that\n"
3986 "match the resulting name list.\n"
3988 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
3989 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
3992 #: src/utilops.c:2290
3995 "Failed to rename\n"
3997 "The number was %d."
4003 #: src/utilops.c:2551
4004 msgid "Rename multiple files"
4005 msgstr "複数のファイル名の変更"
4007 #: src/utilops.c:2585
4008 msgid "Original Name"
4011 #: src/utilops.c:2623
4013 msgid "Manual rename"
4016 #: src/utilops.c:2624
4017 msgid "Formatted rename"
4020 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4021 msgid "Original name:"
4024 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4028 #: src/utilops.c:2658
4032 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4036 #: src/utilops.c:2672
4040 #: src/utilops.c:2680
4044 #: src/utilops.c:2690
4045 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4048 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4051 "Unable to rename file:\n"
4061 #: src/utilops.c:2811
4065 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4076 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4077 msgid "Folder exists"
4078 msgstr "フォルダが存在しています"
4080 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4085 "already exists as a file."
4089 "はファイルとして既に存在しています。"
4091 #: src/utilops.c:2936
4094 "Create folder in:\n"
4102 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4104 msgid "Rename failed"
4107 #: src/utilops.c:3091
4112 #: src/utilops.c:3269
4115 "Unable to delete folder:\n"
4122 #: src/utilops.c:3276
4125 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4130 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4132 msgid "Delete folder"
4135 #: src/utilops.c:3335
4138 "This will delete the symbolic link:\n"
4142 "The folder this link points to will not be deleted."
4145 #: src/utilops.c:3339
4146 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4149 #: src/utilops.c:3354
4152 "Unable to remove folder %s\n"
4153 "Permissions do not allow writing to the folder."
4154 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
4156 #: src/utilops.c:3366
4158 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4163 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4165 msgid "Folder contains subfolders"
4168 #: src/utilops.c:3384
4171 "Unable to delete the folder:\n"
4175 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4178 #: src/utilops.c:3392
4183 #: src/utilops.c:3419
4186 "This will delete the folder:\n"
4190 "The contents of this folder will also be deleted."
4193 #: src/utilops.c:3423
4195 msgid "Delete folder?"
4196 msgstr "ファイルを削除しますか?"
4198 #: src/utilops.c:3427
4203 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4207 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4208 msgid "_Up to parent"
4209 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
4211 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4213 msgstr " スライドショー(_S)"
4215 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4216 msgid "Slideshow recursive"
4219 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4220 msgid "Find _duplicates..."
4221 msgstr "複製の検索(_D)..."
4223 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4224 msgid "Find duplicates recursive..."
4225 msgstr "逆順に複製の検索..."
4227 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4228 msgid "_New folder..."
4229 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
4231 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4232 msgid "View as _tree"
4235 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4236 #: src/view_file_list.c:600
4240 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4244 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4245 msgid "View as _icons"
4248 #: src/view_file_list.c:598
4249 msgid "Show _thumbnails"
4250 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
4252 #: src/view_file_list.c:624
4255 "Invalid file name:\n"
4261 #: src/view_file_list.c:2026
4265 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4266 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
4274 #~ msgid "not detected by strobe"
4277 #~ msgid "detected by strobe"
4280 #~ msgid "red-eye reduction"
4286 #~ msgid "Geeqie full screen"
4287 #~ msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
4289 #~ msgid "Geeqie Tools"
4290 #~ msgstr "Geeqie ツール"
4292 #~ msgid "Help - Geeqie"
4293 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
4295 #~ msgid "Geeqie - exit"
4296 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
4298 #~ msgid "Quit Geeqie"
4299 #~ msgstr "Geeqie の終了"
4302 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4303 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4305 #~ msgid "About - Geeqie"
4306 #~ msgstr "情報 - Geeqie"
4308 #~ msgid "Print - Geeqie"
4309 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4311 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4312 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
4314 #~ msgid "Move - Geeqie"
4315 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
4317 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4318 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4320 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4321 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4323 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4324 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
4326 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4327 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"