2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "今すぐコメントを保存します"
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 #: src/bar_exif.c:437
105 #: src/bar_exif.c:438
109 #: src/bar_exif.c:439
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
129 #: src/bar_sort.c:298
133 #: src/bar_sort.c:435
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
151 "Failed to save the collection:\n"
154 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
163 msgstr "ブックマークへ追加します"
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
173 #: src/bar_sort.c:568
177 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
181 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
185 #: src/bar_sort.c:586
189 #: src/bar_sort.c:589
193 #: src/bar_sort.c:592
197 #: src/bar_sort.c:598
201 #: src/bar_sort.c:601
202 msgid "Add selection"
205 #: src/bar_sort.c:614
206 msgid "Undo last image"
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "古いメタデータの削除中..."
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
231 msgid "Invalid folder"
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "サムネイルのクリア..."
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
279 #: src/cache_maint.c:1113
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "キャッシュの保守 - GQview"
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "キャッシュとデータの保守"
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ"
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
320 #: src/cache_maint.c:1220
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
328 #: src/cache_maint.c:1225
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
337 #: src/image-overlay.c:116
343 msgid "Untitled (%d)"
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview コレクション"
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
355 #: src/collect.c:1103
357 "Collection has been modified.\n"
363 #: src/collect.c:1106
367 #: src/collect-dlg.c:58
372 "is a folder, collections are files"
376 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
391 #: src/utilops.c:2260
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
407 #: src/collect-dlg.c:185
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
427 #: src/collect-table.c:168
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
432 #: src/collect-table.c:172
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
449 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
450 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "コレクションから追加..."
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
475 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
476 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
481 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
482 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
487 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
488 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
493 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
494 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
495 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
497 msgstr "名前の変更(_R)..."
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
500 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
501 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "コレクションの保存(_S)"
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "複製の検索(_F)..."
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
530 msgid "_Add contents"
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
542 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
569 msgid "Reading dimensions..."
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "類似データの読み込み中..."
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
580 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "新しいコレクションの追加"
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
632 msgid "Similarity (high)"
640 msgid "Similarity (low)"
644 msgid "Similarity (custom)"
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "複製の検索 - GQview"
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "二つのファイルを比較する"
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
692 msgid "Edit command results"
703 "Failed to run command:\n"
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
713 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
714 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
763 msgid "center weighted"
775 msgid "multi-segment"
782 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "タングステン (白熱灯)"
838 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
852 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgid "Image description"
868 msgid "Exposure program"
871 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
872 msgid "ISO sensitivity"
876 msgid "Date original"
880 msgid "Date digitized"
883 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
884 msgid "Shutter speed"
887 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
891 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
892 msgid "Exposure bias"
895 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
896 msgid "Subject distance"
900 msgid "Metering mode"
907 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
911 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
944 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
953 msgid "not detected by strobe"
957 msgid "detected by strobe"
960 #. we ignore flash function (bit 5)
963 msgid "red-eye reduction"
970 #: src/filelist.c:520
975 #: src/filelist.c:524
980 #: src/filelist.c:528
985 #: src/filelist.c:533
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview フル・スクリーン"
994 #: src/fullscreen.c:397
998 #: src/fullscreen.c:402
1002 #: src/fullscreen.c:407
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1022 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1023 #: src/pan-view.c:4768
1027 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1028 #: src/pan-view.c:4770
1032 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1033 #: src/pan-view.c:4772
1037 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1038 msgid "Fit image to _window"
1039 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1041 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1042 msgid "Set as _wallpaper"
1043 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1045 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1046 msgid "_Stop slideshow"
1047 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1049 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1050 msgid "Continue slides_how"
1051 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1053 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1054 #: src/layout_image.c:760
1055 msgid "Pause slides_how"
1056 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1058 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1059 msgid "_Start slideshow"
1060 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1062 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1063 msgid "Exit _full screen"
1064 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1066 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1067 msgid "_Full screen"
1068 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1070 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1071 msgid "C_lose window"
1072 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1083 msgid "Transparent:"
1086 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1091 msgid "Compress ratio:"
1106 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1112 msgid "Image %d of %d"
1116 msgid "Image properties - GQview"
1117 msgstr "画像のプロパティ - GQview"
1119 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1134 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1138 msgid "%s, %d files%s"
1139 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1144 msgstr "%d 個のファイル%s"
1148 msgid "(no read permission) %s bytes"
1149 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1154 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1159 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1161 #: src/layout.c:1102
1162 msgid "GQview Tools"
1165 #: src/layout_config.c:57
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1177 #: src/layout_config.c:363
1178 msgid "(drag to change order)"
1179 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1181 #: src/layout_image.c:775
1182 msgid "Hide file _list"
1183 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1185 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1190 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1191 msgid "in (unknown)..."
1192 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1194 #: src/layout_util.c:631
1198 #: src/layout_util.c:742
1202 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1206 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1210 #: src/layout_util.c:746
1214 #: src/layout_util.c:748
1216 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1218 #: src/layout_util.c:749
1219 msgid "_New collection"
1220 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1222 #: src/layout_util.c:750
1223 msgid "_Open collection..."
1224 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1226 #: src/layout_util.c:751
1227 msgid "Open _recent"
1228 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1230 #: src/layout_util.c:752
1234 #: src/layout_util.c:754
1239 #: src/layout_util.c:755
1243 #: src/layout_util.c:756
1244 msgid "N_ew folder..."
1245 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1247 #: src/layout_util.c:762
1251 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1252 msgid "_Rotate clockwise"
1253 msgstr "時計回りに回転(_R)"
1255 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1256 msgid "Rotate _counterclockwise"
1257 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
1259 #: src/layout_util.c:776
1263 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1267 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1271 #: src/layout_util.c:780
1275 #: src/layout_util.c:781
1276 msgid "Select _none"
1279 #: src/layout_util.c:782
1280 msgid "P_references..."
1283 #: src/layout_util.c:783
1284 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1285 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
1287 #: src/layout_util.c:789
1288 msgid "_Zoom to fit"
1289 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
1291 #: src/layout_util.c:790
1292 msgid "F_ull screen"
1293 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
1295 #: src/layout_util.c:791
1296 msgid "_Hide file list"
1297 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
1299 #: src/layout_util.c:792
1300 msgid "Toggle _slideshow"
1301 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
1303 #: src/layout_util.c:793
1307 #: src/layout_util.c:795
1311 #: src/layout_util.c:796
1312 msgid "_Keyboard shortcuts"
1315 #: src/layout_util.c:797
1316 msgid "_Release notes"
1317 msgstr "リリースノート(_R)"
1319 #: src/layout_util.c:798
1323 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1327 #: src/layout_util.c:803
1331 #: src/layout_util.c:804
1332 msgid "_Float file list"
1333 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
1335 #: src/layout_util.c:805
1336 msgid "Hide tool_bar"
1337 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
1339 #: src/layout_util.c:806
1343 #: src/layout_util.c:807
1345 msgstr "Exif データ(_X)"
1347 #: src/layout_util.c:808
1348 msgid "Sort _manager"
1349 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
1351 #: src/layout_util.c:812
1355 #: src/layout_util.c:813
1359 #: src/layout_util.c:1050
1360 msgid "Show thumbnails"
1363 #: src/layout_util.c:1055
1364 msgid "Change to home folder"
1367 #: src/layout_util.c:1057
1368 msgid "Refresh file list"
1369 msgstr "ファイル一覧を更新します"
1371 #: src/layout_util.c:1059
1375 #: src/layout_util.c:1061
1379 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1380 msgid "Fit image to window"
1381 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
1383 #: src/layout_util.c:1065
1384 msgid "Set zoom 1:1"
1385 msgstr "オリジナルのサイズにします"
1387 #: src/layout_util.c:1067
1388 msgid "Configure options"
1389 msgstr "オプションを設定します"
1391 #: src/layout_util.c:1068
1396 #: src/layout_util.c:1069
1397 msgid "Float Controls"
1398 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1401 msgid "Help - GQview"
1402 msgstr "ヘルプ - GQview"
1404 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1405 msgid "Command line"
1408 #. short, long callback, extra, prefer,description
1411 msgstr "次の画像へジャンプする"
1414 msgid "previous image"
1415 msgstr "前の画像へジャンプする"
1419 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1423 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1426 msgid "toggle full screen"
1427 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
1430 msgid "start full screen"
1431 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
1434 msgid "stop full screen"
1435 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
1438 msgid "toggle slide show"
1439 msgstr "スライドショーの切り替え"
1442 msgid "start slide show"
1443 msgstr "スライドショーを開始する"
1446 msgid "stop slide show"
1447 msgstr "スライドショーを停止する"
1450 msgid "start recursive slide show"
1451 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
1454 msgid "set slide show delay in seconds"
1455 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
1474 msgid "open file in new window"
1475 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
1478 msgid "Remote command list:\n"
1479 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
1482 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1483 msgstr "リモートの GQview が起動していません。起動します..."
1486 msgid "Remote not available\n"
1487 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
1491 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1494 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
1498 msgid "valid options are:\n"
1499 msgstr "有効なオプション群:\n"
1502 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1503 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
1506 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1507 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
1510 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1511 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
1514 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1515 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
1518 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1520 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
1524 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1525 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
1528 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1529 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
1532 msgid " --debug turn on debug output\n"
1533 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
1536 msgid " -v, --version print version info\n"
1537 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
1541 " -h, --help show this message\n"
1543 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
1548 "invalid or ignored: %s\n"
1549 "Use --help for options\n"
1551 "次のオプションを無視しました: %s\n"
1552 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
1556 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1557 msgstr "GQview フォルダの生成中: %s\n"
1561 msgid "Could not create dir:%s\n"
1562 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
1564 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1568 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1573 msgid "GQview - exit"
1574 msgstr "GQview - 終了"
1581 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1582 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
1585 msgid "Sort by size"
1589 msgid "Sort by date"
1597 msgid "Sort by path"
1601 msgid "Sort by number"
1605 msgid "Sort by name"
1616 #: src/pan-view.c:3163
1618 msgid "%d images, %s"
1621 #: src/pan-view.c:3173
1623 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1626 #: src/pan-view.c:3174
1628 msgid "Folder not supported"
1631 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1633 msgid "Reading image data..."
1634 msgstr "類似データの読み込み中..."
1636 #: src/pan-view.c:3303
1638 msgid "Sorting images..."
1641 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1646 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1650 #: src/pan-view.c:3705
1654 #: src/pan-view.c:3705
1656 msgid "filename found"
1659 #: src/pan-view.c:3753
1661 msgid "partial match"
1664 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1668 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1669 msgid "Folder not found"
1672 #: src/pan-view.c:4273
1673 msgid "The entered path is not a folder"
1676 #: src/pan-view.c:4391
1681 #: src/pan-view.c:4392
1686 #: src/pan-view.c:4394
1688 msgid "Folders (flower)"
1691 #: src/pan-view.c:4395
1695 #: src/pan-view.c:4404
1700 #: src/pan-view.c:4405
1705 #: src/pan-view.c:4406
1707 msgid "Small Thumbnails"
1710 #: src/pan-view.c:4407
1712 msgid "Normal Thumbnails"
1715 #: src/pan-view.c:4408
1717 msgid "Large Thumbnails"
1720 #: src/pan-view.c:4409
1724 #: src/pan-view.c:4410
1728 #: src/pan-view.c:4411
1732 #: src/pan-view.c:4412
1736 #: src/pan-view.c:4413
1740 #: src/pan-view.c:4461
1745 #: src/pan-view.c:4504
1747 msgid "Use Exif date"
1748 msgstr "Exif データ(_X)"
1750 #: src/pan-view.c:4517
1754 #: src/pan-view.c:4584
1755 msgid "Pan View Performance"
1758 #: src/pan-view.c:4591
1759 msgid "Pan view performance may be poor."
1762 #: src/pan-view.c:4592
1764 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1765 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1769 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1770 msgid "Cache thumbnails"
1771 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
1773 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1774 msgid "Use shared thumbnail cache"
1775 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
1777 #: src/pan-view.c:4608
1778 msgid "Do not show this dialog again"
1781 #: src/pan-view.c:4796
1783 msgid "Sort by E_xif date"
1786 #: src/preferences.c:393
1787 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1788 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
1790 #: src/preferences.c:395
1794 #: src/preferences.c:397
1798 #: src/preferences.c:399
1799 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1800 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
1802 #: src/preferences.c:427
1806 #: src/preferences.c:428
1810 #: src/preferences.c:429
1814 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1818 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1819 msgid "Reset filters"
1822 #: src/preferences.c:675
1824 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1827 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
1830 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1831 msgid "Reset editors"
1834 #: src/preferences.c:712
1836 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1839 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
1842 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1846 #: src/preferences.c:740
1847 msgid "This will remove the trash contents."
1848 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
1850 #: src/preferences.c:779
1851 msgid "GQview Preferences"
1854 #: src/preferences.c:833
1858 #: src/preferences.c:835
1859 msgid "Change to folder:"
1862 #: src/preferences.c:846
1866 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1870 #: src/preferences.c:867
1871 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1872 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
1874 #: src/preferences.c:871
1875 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1876 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
1878 #: src/preferences.c:875
1879 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1882 #: src/preferences.c:878
1886 #: src/preferences.c:881
1887 msgid "Delay between image change:"
1890 #: src/preferences.c:881
1894 #: src/preferences.c:887
1898 #: src/preferences.c:888
1902 #: src/preferences.c:898
1906 #: src/preferences.c:901
1907 msgid "Dithering method:"
1910 #: src/preferences.c:906
1911 msgid "Two pass zooming"
1912 msgstr "2-パス方式でズームする"
1914 #: src/preferences.c:909
1915 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1916 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
1918 #: src/preferences.c:913
1919 msgid "Zoom increment:"
1922 #: src/preferences.c:918
1923 msgid "When new image is selected:"
1924 msgstr "新しい画像が選択された時:"
1926 #: src/preferences.c:921
1927 msgid "Zoom to original size"
1928 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1930 #: src/preferences.c:927
1931 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1932 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
1934 #: src/preferences.c:931
1938 #: src/preferences.c:933
1939 msgid "Black background"
1942 #: src/preferences.c:936
1946 #: src/preferences.c:938
1947 msgid "Refresh on file change"
1948 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
1950 #: src/preferences.c:940
1951 msgid "Preload next image"
1952 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
1954 #: src/preferences.c:942
1955 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1956 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
1958 #: src/preferences.c:951
1962 #: src/preferences.c:954
1966 #: src/preferences.c:956
1967 msgid "Remember window positions"
1968 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
1970 #: src/preferences.c:958
1971 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1972 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
1974 #: src/preferences.c:963
1975 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1976 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
1978 #: src/preferences.c:967
1979 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1980 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
1982 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1986 #: src/preferences.c:987
1990 #: src/preferences.c:992
1991 msgid "Show entries that begin with a dot"
1992 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
1994 #: src/preferences.c:994
1995 msgid "Case sensitive sort"
1996 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1998 #: src/preferences.c:997
1999 msgid "Disable File Filtering"
2002 #: src/preferences.c:1000
2006 #: src/preferences.c:1022
2010 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2014 #: src/preferences.c:1080
2018 #: src/preferences.c:1086
2022 #: src/preferences.c:1089
2026 #: src/preferences.c:1139
2030 #: src/preferences.c:1152
2034 #: src/preferences.c:1160
2035 msgid "Smooth image flip"
2036 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2038 #: src/preferences.c:1162
2039 msgid "Disable screen saver"
2040 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
2042 #: src/preferences.c:1165
2046 #: src/preferences.c:1167
2047 msgid "Confirm file delete"
2050 #: src/preferences.c:1169
2051 msgid "Enable Delete key"
2052 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
2054 #: src/preferences.c:1172
2058 #: src/preferences.c:1190
2059 msgid "Maximum size:"
2062 #: src/preferences.c:1190
2066 #: src/preferences.c:1193
2070 #: src/preferences.c:1203
2074 #: src/preferences.c:1205
2075 msgid "Rectangular selection in icon view"
2076 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
2078 #: src/preferences.c:1208
2079 msgid "Descend folders in tree view"
2080 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
2082 #: src/preferences.c:1211
2083 msgid "In place renaming"
2084 msgstr "名前を変更して配置する"
2086 #: src/preferences.c:1214
2090 #: src/preferences.c:1216
2091 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2092 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
2094 #: src/preferences.c:1218
2095 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2096 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
2098 #: src/preferences.c:1221
2099 msgid "Miscellaneous"
2102 #: src/preferences.c:1223
2103 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2104 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
2106 #: src/preferences.c:1226
2107 msgid "Custom similarity threshold:"
2110 #: src/preferences.c:1229
2111 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2112 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
2114 #: src/preferences.c:1305
2115 msgid "About - GQview"
2116 msgstr "情報 - GQview"
2118 #: src/preferences.c:1318
2123 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2127 "Released under the GNU General Public License"
2131 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2135 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
2137 #: src/preferences.c:1336
2150 msgid "One image per page"
2158 msgid "Default printer"
2162 msgid "Custom printer"
2163 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2166 msgid "PostScript file"
2167 msgstr "PostScript ファイル"
2174 msgid "jpeg, low quality"
2178 msgid "jpeg, normal quality"
2179 msgstr "JPEG (標準の品質)"
2182 msgid "jpeg, high quality"
2185 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2240 msgid "Envelope #10"
2285 msgid "page %d of %d"
2286 msgstr "%d / %d ページ"
2288 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2295 "Unable to open pipe for writing.\n"
2298 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
2301 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2302 #: src/view_file_list.c:453
2304 msgid "A file with name %s already exists."
2305 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
2307 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2309 msgid "Failure writing to file %s"
2310 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
2312 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2313 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2314 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2315 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
2322 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2323 msgid "Printing error"
2328 msgid "An error occured printing to %s."
2329 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
2335 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2336 msgid "Print - GQview"
2337 msgstr "印刷 - GQview"
2341 msgid "Printing %d pages to %s."
2342 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
2353 msgid "Orientation:"
2357 msgid "Destination:"
2361 msgid "<printer name>"
2417 msgid "Custom printer:"
2425 msgid "File format:"
2433 msgid "Remember print settings"
2434 msgstr "印刷設定を保存しておく"
2438 msgid "error saving config file: %s\n"
2439 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
2461 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2470 msgid "greater than"
2473 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2491 msgstr "次のいづれかと一致する"
2499 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2500 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
2504 msgid "%s, %d files"
2505 msgstr "%s, %d 個のファイル"
2508 msgid "Searching..."
2511 #: src/search.c:2093
2512 msgid "File not found"
2515 #: src/search.c:2094
2516 msgid "Please enter an existing file for image content."
2517 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
2519 #: src/search.c:2141
2520 msgid "Please enter an existing folder to search."
2521 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
2523 #: src/search.c:2570
2524 msgid "Image search - GQview"
2525 msgstr "画像の検索 - GQview"
2527 #: src/search.c:2599
2531 #: src/search.c:2613
2535 #: src/search.c:2617
2539 #: src/search.c:2623
2543 #: src/search.c:2627
2544 msgid "File size is"
2547 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2551 #: src/search.c:2639
2552 msgid "File date is"
2555 #: src/search.c:2656
2556 msgid "Image dimensions are"
2559 #: src/search.c:2676
2560 msgid "Image content is"
2563 #: src/search.c:2682
2565 msgid "% similar to"
2568 #: src/search.c:2751
2573 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2575 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
2577 #: src/ui_bookmark.c:148
2579 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2580 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2582 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2583 msgid "New Bookmark"
2586 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2587 msgid "Edit Bookmark"
2590 #: src/ui_bookmark.c:612
2594 #: src/ui_bookmark.c:621
2598 #: src/ui_bookmark.c:627
2602 #: src/ui_bookmark.c:718
2603 msgid "_Properties..."
2604 msgstr "プロパティ(_P)..."
2606 #: src/ui_bookmark.c:720
2610 #: src/ui_bookmark.c:722
2614 #: src/ui_bookmark.c:724
2618 #: src/ui_help.c:111
2627 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2629 msgid "Failed to rename %s to %s."
2630 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
2632 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2635 "Unable to delete file:\n"
2641 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2642 msgid "File deletion failed"
2643 msgstr "削除に失敗したファイル"
2645 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2649 #: src/ui_pathsel.c:535
2652 "About to delete the file:\n"
2658 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2659 #: src/utilops.c:2320
2663 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2664 msgid "Add _Bookmark"
2665 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
2667 #: src/ui_pathsel.c:636
2671 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2675 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2676 #: src/view_dir_tree.c:426
2679 "Unable to create folder:\n"
2685 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2686 #: src/view_dir_tree.c:427
2687 msgid "Error creating folder"
2688 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
2690 #: src/ui_pathsel.c:972
2694 #: src/ui_pathsel.c:1048
2698 #: src/ui_pathsel.c:1132
2702 #: src/ui_tabcomp.c:861
2706 #: src/ui_tabcomp.c:877
2710 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2711 msgid "Overwrite file"
2714 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2715 msgid "Overwrite file?"
2716 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
2718 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2719 msgid "Replace existing file with new file."
2720 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
2722 #: src/utilops.c:508
2723 msgid "Overwrite _all"
2726 #: src/utilops.c:510
2730 #: src/utilops.c:511
2734 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2735 msgid "Existing file"
2738 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2742 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2743 #: src/utilops.c:2162
2745 msgstr "自動的に名前を変更する"
2747 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2751 #: src/utilops.c:571
2752 msgid "Source to copy matches destination"
2753 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
2755 #: src/utilops.c:572
2758 "Unable to copy file:\n"
2766 #: src/utilops.c:576
2767 msgid "Source to move matches destination"
2768 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
2770 #: src/utilops.c:577
2773 "Unable to move file:\n"
2781 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2785 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2786 msgid "Error copying file"
2787 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
2789 #: src/utilops.c:659
2792 "Unable to copy file:\n"
2796 "during multiple file copy."
2803 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2804 msgid "Error moving file"
2805 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
2807 #: src/utilops.c:664
2810 "Unable to move file:\n"
2814 "during multiple file move."
2821 #: src/utilops.c:810
2822 msgid "Source matches destination"
2823 msgstr "移動元が移動先に一致します"
2825 #: src/utilops.c:811
2826 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2827 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2829 #: src/utilops.c:887
2832 "Unable to copy file:\n"
2841 #: src/utilops.c:892
2844 "Unable to move file:\n"
2853 #: src/utilops.c:940
2854 msgid "Invalid destination"
2857 #: src/utilops.c:941
2859 "When operating with multiple files, please select\n"
2860 "a folder, not a file."
2862 "複数のファイルに対する操作では、\n"
2863 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
2865 #: src/utilops.c:946
2866 msgid "Please select an existing folder."
2867 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
2869 #: src/utilops.c:1015
2870 msgid "Copy - GQview"
2871 msgstr "コピー - GQview"
2873 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2877 #: src/utilops.c:1019
2881 #: src/utilops.c:1023
2882 msgid "Copy multiple files"
2883 msgstr "複数のファイルのコピー"
2885 #: src/utilops.c:1029
2886 msgid "Move - GQview"
2887 msgstr "移動 - GQview"
2889 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2893 #: src/utilops.c:1033
2897 #: src/utilops.c:1037
2898 msgid "Move multiple files"
2901 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2905 #: src/utilops.c:1055
2906 msgid "Choose the destination folder."
2907 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
2909 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2910 msgid "Delete failed"
2913 #: src/utilops.c:1183
2914 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2915 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
2917 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
2918 msgid "Could not create folder"
2919 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2921 #: src/utilops.c:1261
2922 msgid "Permission denied"
2923 msgstr "パーミッションが不正です"
2925 #: src/utilops.c:1271
2928 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2931 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
2934 #: src/utilops.c:1275
2935 msgid "Turn off safe delete"
2936 msgstr "安全な削除を無効にする"
2938 #: src/utilops.c:1293
2940 msgid "Safe delete: %s"
2943 #: src/utilops.c:1335
2946 "Unable to delete file:\n"
2948 " Continue multiple delete operation?"
2952 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
2954 #: src/utilops.c:1406
2956 msgid "File %d of %d"
2957 msgstr "ファイル %d / %d"
2959 #: src/utilops.c:1475
2960 msgid "Delete files - GQview"
2961 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
2963 #: src/utilops.c:1479
2964 msgid "Delete multiple files"
2967 #: src/utilops.c:1497
2969 msgid "Review %d files"
2970 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
2972 #: src/utilops.c:1553
2973 msgid "Delete file - GQview"
2974 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
2976 #: src/utilops.c:1557
2977 msgid "Delete file?"
2978 msgstr "ファイルを削除しますか?"
2980 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
2981 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2982 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
2984 #: src/utilops.c:1720
2987 "Unable to rename file:\n"
2997 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
2998 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2999 msgid "Error renaming file"
3000 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
3002 #: src/utilops.c:1806
3004 "Can not auto rename with the selected\n"
3005 "number set, one or more files exist that\n"
3006 "match the resulting name list.\n"
3008 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
3009 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
3012 #: src/utilops.c:1868
3015 "Failed to rename\n"
3017 "The number was %d."
3023 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3024 msgid "Rename - GQview"
3025 msgstr "名前の変更 - GQview"
3027 #: src/utilops.c:2095
3028 msgid "Rename multiple files"
3029 msgstr "複数のファイル名の変更"
3031 #: src/utilops.c:2127
3032 msgid "Original Name"
3035 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3036 msgid "Original name:"
3039 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3043 #: src/utilops.c:2192
3047 #: src/utilops.c:2200
3051 #: src/utilops.c:2206
3055 #: src/utilops.c:2214
3059 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3062 "Unable to rename file:\n"
3072 #: src/utilops.c:2317
3076 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3087 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3088 msgid "Folder exists"
3089 msgstr "フォルダが存在しています"
3091 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3096 "already exists as a file."
3100 "はファイルとして既に存在しています。"
3102 #: src/utilops.c:2436
3103 msgid "New folder - GQview"
3104 msgstr "新しいフォルダ - GQview"
3106 #: src/utilops.c:2439
3109 "Create folder in:\n"
3117 #: src/utilops.c:2478
3119 msgid "Rename failed"
3122 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3126 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3127 msgid "_Up to parent"
3128 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
3130 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3132 msgstr " スライドショー(_S)"
3134 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3135 msgid "Slideshow recursive"
3138 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3139 msgid "Find _duplicates..."
3140 msgstr "複製の検索(_D)..."
3142 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3143 msgid "Find duplicates recursive..."
3144 msgstr "逆順に複製の検索..."
3146 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3147 msgid "_New folder..."
3148 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
3150 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3151 msgid "View as _tree"
3154 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3155 #: src/view_file_list.c:423
3159 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3163 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3164 msgid "View as _icons"
3167 #: src/view_file_list.c:421
3168 msgid "Show _thumbnails"
3169 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3171 #: src/view_file_list.c:447
3174 "Invalid file name:\n"